1 00:00:12,491 --> 00:00:14,827 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:18,706 --> 00:00:22,043 Ho la sensazione che tutto cambierà 3 00:00:22,126 --> 00:00:23,711 No, non sarò più lo stesso 4 00:00:23,794 --> 00:00:27,131 Starò una settimana via dalla routine Ho la sensazione 5 00:00:27,214 --> 00:00:30,634 Che tutto abbia portato a questo E a come stanno le cose 6 00:00:30,718 --> 00:00:34,513 Perciò non lo dimenticheremo mai Perciò, se la senti, la senti 7 00:00:34,597 --> 00:00:37,892 Senti anche tu la musica 8 00:00:37,975 --> 00:00:40,853 Ti sta chiamando 9 00:00:40,936 --> 00:00:44,356 Alza il volume e tuffati 10 00:00:44,440 --> 00:00:47,777 Lascia che suoni come una canzone Dal cuore alla pelle 11 00:00:47,860 --> 00:00:51,197 Senti l'amore, immergitici 12 00:00:51,280 --> 00:00:55,409 Il tuo posto è questo È qui che comincia tutto 13 00:00:55,493 --> 00:00:58,704 Mentre siamo giovani Cogli l'occasione con me 14 00:00:58,788 --> 00:01:02,458 Avanti, andiamo a creare un ricordo 15 00:01:04,960 --> 00:01:06,587 Ho la sensazione 16 00:01:06,670 --> 00:01:10,049 Che un'onda stia per schiantarsi Sì, sto per fare rumore 17 00:01:10,132 --> 00:01:11,884 Sì, ci divertiremo 18 00:01:11,967 --> 00:01:15,429 Ho la sensazione Che una stella stia per sorgere 19 00:01:15,638 --> 00:01:22,144 Come un fuoco nel cielo Illuminerà la notte 20 00:01:22,228 --> 00:01:25,481 Alza il volume, tuffati 21 00:01:25,564 --> 00:01:28,901 Lascia che suoni come una canzone Dal cuore alla pelle 22 00:01:28,984 --> 00:01:32,488 Senti l'amore, immergitici 23 00:01:32,571 --> 00:01:36,408 Il tuo posto è questo È qui che comincia tutto 24 00:01:36,492 --> 00:01:39,745 Mentre siamo giovani Cogli l'occasione con me 25 00:01:39,829 --> 00:01:46,043 Avanti, alza il volume, tuffati 26 00:01:46,127 --> 00:01:49,421 Lascia che suoni come una canzone Dal cuore alla pelle 27 00:01:49,505 --> 00:01:52,883 Senti l'amore, immergitici 28 00:01:52,967 --> 00:01:56,971 Il tuo posto è questo È qui che comincia tutto 29 00:01:57,054 --> 00:02:00,391 Mentre siamo giovani, così vivi e liberi 30 00:02:00,474 --> 00:02:04,228 Avanti, andiamo a creare un ricordo 31 00:02:17,116 --> 00:02:17,950 Fermati! 32 00:02:21,120 --> 00:02:22,121 Fermo dove sei! 33 00:02:22,955 --> 00:02:24,456 È solo una stupida auto. 34 00:02:24,540 --> 00:02:26,458 Così peggiorerai la situazione. 35 00:02:29,336 --> 00:02:32,047 Fermo! Fermati! Fermo! 36 00:02:34,300 --> 00:02:35,217 Fermo dove sei! 37 00:02:44,310 --> 00:02:47,479 Avanti, bello. Andiamo contro il muro. 38 00:02:48,647 --> 00:02:50,691 Mani dietro alla schiena! Ecco. 39 00:02:50,774 --> 00:02:53,194 - Può rilasciarmi con un avvertimento? - Non credo. 40 00:02:54,904 --> 00:02:56,530 Avanti! Andiamo! 41 00:02:59,241 --> 00:03:02,203 SERVIZI SOCIALI E FAMIGLIARI 42 00:03:04,830 --> 00:03:05,664 Will. 43 00:03:10,502 --> 00:03:12,296 Hai rubato una volante. 44 00:03:14,715 --> 00:03:17,384 Sei anni. Sette scuole. 45 00:03:17,968 --> 00:03:19,553 Ventidue case. 46 00:03:19,637 --> 00:03:22,681 Deve essere un record. E non c'è da esserne fieri. 47 00:03:22,765 --> 00:03:25,142 È difficile non considerarlo un successo. 48 00:03:25,226 --> 00:03:27,019 Sono contento che pensi sia divertente. 49 00:03:27,770 --> 00:03:29,730 Stavolta è una cosa seria, Will. 50 00:03:30,314 --> 00:03:33,359 Devo per forza mandarti in una struttura statale. 51 00:03:36,028 --> 00:03:36,862 Il riformatorio? 52 00:03:38,322 --> 00:03:39,990 Mark, non puoi essere serio. 53 00:03:41,659 --> 00:03:43,577 - Ne hai passate tante. - Migliorerò. 54 00:03:43,661 --> 00:03:44,787 Sei intelligente. 55 00:03:45,996 --> 00:03:49,375 - Hai talento. - Cambierò. Stavolta lo farò davvero. 56 00:03:49,458 --> 00:03:52,211 - Dev'esserci una soluzione. - Non c'è. 57 00:03:54,713 --> 00:03:58,092 Mi spiace, Will. La casa-famiglia era l'ultima opzione. 58 00:04:00,928 --> 00:04:05,724 È stato difficile perdere i genitori, ma sei un bravo ragazzo. 59 00:04:07,601 --> 00:04:12,147 Spero solo, per il tuo bene, che tu lo capisca prima che sia tardi. 60 00:04:15,567 --> 00:04:17,861 Mark, c'è Kristin che vuole vederti. 61 00:04:27,246 --> 00:04:28,080 Aspetta qui. 62 00:04:28,872 --> 00:04:29,999 Torno subito. 63 00:04:32,751 --> 00:04:35,129 - Ciao Kristin, come va? - Bene, grazie. 64 00:04:35,212 --> 00:04:36,338 Ehi, senti… 65 00:05:01,447 --> 00:05:05,034 Uno, due, tre, esprimi un desiderio! 66 00:05:10,372 --> 00:05:14,460 Oggi è il tuo giorno fortunato. Buone notizie. Lei è Kristin. 67 00:05:15,336 --> 00:05:18,047 È una dei nostri genitori adottivi, lui è suo figlio. 68 00:05:18,630 --> 00:05:20,007 George. Io sono George. 69 00:05:22,509 --> 00:05:24,386 - Ciao. - Piacere di conoscerti. 70 00:05:25,804 --> 00:05:28,807 - Anche per me. - Will, ne stavo parlando con Mark 71 00:05:28,891 --> 00:05:31,560 e vorremmo che quest'anno ti unissi a noi. 72 00:05:32,436 --> 00:05:33,479 Dove? 73 00:05:35,356 --> 00:05:37,900 Andrai a un campeggio estivo. 74 00:05:38,609 --> 00:05:41,028 Mark, non sono uno da campeggio estivo. 75 00:05:45,032 --> 00:05:49,870 Va bene, allora al riformatorio. Mi spiace, grazie per averci provato. 76 00:05:49,953 --> 00:05:52,706 - Aspetta, riformatorio? - George, non vuole venire. 77 00:05:57,586 --> 00:05:58,754 No, aspettate. 78 00:06:03,717 --> 00:06:07,554 - Il campeggio estivo va benissimo. - Ti piacerà. 79 00:06:10,516 --> 00:06:11,809 Ti piacerà tanto. 80 00:06:11,892 --> 00:06:16,730 Sono emozionatissimo. Suoni la chitarra. Spaccheremo, al talent show. 81 00:06:16,814 --> 00:06:19,441 E poi si nuota nel lago, c'è una teleferica. 82 00:06:19,525 --> 00:06:21,652 Sarà epico. Ti farò vedere tutto io. 83 00:06:23,862 --> 00:06:28,659 Ho iniziato la mattina come al solito 84 00:06:29,993 --> 00:06:36,333 Inseguivo i pensieri nella mia testa Riguardo a ciò che dovevo fare oggi 85 00:06:37,084 --> 00:06:43,632 Un altro giro in tondo Cercando di far meglio dell'ultima volta 86 00:06:43,715 --> 00:06:44,842 Andiamo 87 00:06:44,925 --> 00:06:49,888 Ho aperto la Bibbia e ho letto di me 88 00:06:49,972 --> 00:06:51,557 - E anche di te - Di me? 89 00:06:51,640 --> 00:06:57,855 Diceva che ero prigioniera E la grazia di Dio mi ha resa libera 90 00:06:58,439 --> 00:07:04,903 Da qualche parte fra le pagine Mi ha colpita come un fulmine 91 00:07:04,987 --> 00:07:08,323 Ho visto una grande frontiera davanti a me 92 00:07:08,407 --> 00:07:12,327 E ho sentito qualcuno dire: "Andiamo" 93 00:07:12,995 --> 00:07:18,167 Sella i cavalli Dobbiamo tracciare una pista 94 00:07:19,918 --> 00:07:25,799 Attraverso il selvaggio ignoto azzurro Della meravigliosa grazia di Dio 95 00:07:26,758 --> 00:07:29,636 Seguiamo il nostro leader 96 00:07:29,720 --> 00:07:33,891 Verso il glorioso ignoto 97 00:07:33,974 --> 00:07:37,895 Questa è una vita come nessun'altra 98 00:07:39,938 --> 00:07:44,234 Questa è la grande avventura 99 00:07:46,778 --> 00:07:47,613 È strano. 100 00:07:48,238 --> 00:07:49,198 Sarà fantastico! 101 00:07:49,781 --> 00:07:54,578 Quindi, forza, preparati Per la corsa della tua vita 102 00:07:54,661 --> 00:07:55,662 - No. - Dai. 103 00:07:55,746 --> 00:08:02,211 Lasciati alle spalle, nella polvere La religione del muso lungo 104 00:08:02,920 --> 00:08:09,843 E scopri tutti i nuovi orizzonti Che aspettano di essere esplorati 105 00:08:10,427 --> 00:08:15,933 Questo è ciò per cui siamo stati creati 106 00:08:16,016 --> 00:08:19,228 Sella i cavalli 107 00:08:19,311 --> 00:08:21,146 Dobbiamo tracciare una pista 108 00:08:23,106 --> 00:08:29,279 Attraverso il selvaggio ignoto azzurro Della meravigliosa grazia di Dio 109 00:08:30,280 --> 00:08:36,787 Seguiamo il nostro leader Verso il glorioso ignoto 110 00:08:36,870 --> 00:08:41,291 Questa è una vita come nessun'altra 111 00:08:43,377 --> 00:08:47,631 Questa è la grande avventura 112 00:08:47,714 --> 00:08:48,674 Ciao. 113 00:08:49,466 --> 00:08:50,300 Ciao. 114 00:08:51,260 --> 00:08:52,094 Mi chiamo… 115 00:08:52,636 --> 00:08:54,555 Uhm… Avery. 116 00:08:54,638 --> 00:08:57,182 Piacere di conoscerti, Uhm Avery. Io sono… 117 00:08:57,266 --> 00:09:02,479 È la settimana a squadre E quest'anno spaccheremo 118 00:09:03,105 --> 00:09:04,648 Spaccheremo, piccola! 119 00:09:04,731 --> 00:09:06,233 - Ne sono certa. - Will! 120 00:09:07,317 --> 00:09:10,988 - Will, eccoti qui. - Quindi immagino tu sia Will? 121 00:09:11,071 --> 00:09:17,661 Sì, Avery, Sean e squadra di Sean: lui è Will. 122 00:09:18,412 --> 00:09:20,664 Sei nuovo. Piacere. 123 00:09:20,747 --> 00:09:21,582 Altrettanto. 124 00:09:22,457 --> 00:09:26,670 - Allora, come vi conoscete? - Will è il mio… 125 00:09:26,753 --> 00:09:30,257 Siamo parenti. Cugini. Visito Philadelphia per l'estate. 126 00:09:30,340 --> 00:09:31,174 Sì. 127 00:09:32,801 --> 00:09:34,011 Parenti. 128 00:09:35,095 --> 00:09:36,680 E tu? Di dove sei? 129 00:09:36,763 --> 00:09:40,559 Sono appena tornato dall'Artide, Aiutavo a salvare i narvali. 130 00:09:40,642 --> 00:09:42,102 - Narvali? - Sì. 131 00:09:42,185 --> 00:09:45,731 Non pensavo fossero veri. Credevo fossero come gli unicorni. 132 00:09:45,814 --> 00:09:47,274 Maestosi unicorni marini. 133 00:09:49,568 --> 00:09:52,529 Sto solo facendo la mia parte, sai? 134 00:09:53,322 --> 00:09:55,198 - L'anno prossimo verrà anche lei. - Cosa? 135 00:09:55,282 --> 00:09:56,116 - Vero? - Cosa? 136 00:09:56,199 --> 00:09:57,075 La porti con te? 137 00:09:57,159 --> 00:10:00,245 - Io non l'ho mai detto. - Bene, ragazzi. 138 00:10:02,456 --> 00:10:09,212 Viaggeremo su tutte le più alte montagne 139 00:10:09,296 --> 00:10:15,886 Passeremo nelle valli sottostanti 140 00:10:15,969 --> 00:10:21,266 E pur attraversandole tutte Scopriremo che 141 00:10:21,350 --> 00:10:28,190 Questo è il più grande viaggio Che il cuore umano vedrà mai 142 00:10:28,273 --> 00:10:35,155 L'amore di Dio ci porterà Ben oltre i nostri sogni più sfrenati 143 00:10:43,705 --> 00:10:44,706 Sissignore. 144 00:10:46,792 --> 00:10:48,126 È quel che faccio. 145 00:10:48,794 --> 00:10:50,712 Wow. Ma fa sul serio? 146 00:10:51,713 --> 00:10:54,758 Molto sul serio. Comunque… 147 00:10:54,841 --> 00:11:00,681 Sella i cavalli Dobbiamo tracciare una pista 148 00:11:01,973 --> 00:11:08,563 Attraverso il selvaggio ignoto azzurro Della meravigliosa grazia di Dio 149 00:11:08,647 --> 00:11:11,566 Seguiamo il nostro leader 150 00:11:11,650 --> 00:11:15,904 Verso il glorioso ignoto 151 00:11:15,987 --> 00:11:20,200 Questa è una vita come nessun'altra 152 00:11:21,910 --> 00:11:25,831 Questa è la grande avventura 153 00:11:26,665 --> 00:11:27,749 Ciao, George. 154 00:11:29,334 --> 00:11:32,587 - Dai, amico. - Non sapevo fosse un campeggio cristiano. 155 00:11:35,841 --> 00:11:38,301 - Ciao, David. - Ehi! 156 00:11:38,885 --> 00:11:40,846 È l'ultima settimana estiva! Sei pronto? 157 00:11:40,929 --> 00:11:44,599 Al 500 percento. Ci sarà una muta di foglie e cuori. 158 00:11:44,683 --> 00:11:47,519 Sì! Allora, cos'hai pianificato per il tribunale? 159 00:11:47,602 --> 00:11:49,479 È eccitante. Due parole: 160 00:11:50,063 --> 00:11:51,273 Braveheart! 161 00:11:52,441 --> 00:11:54,151 In realtà è una parola sola. 162 00:11:56,570 --> 00:12:00,031 Guarda, ecco il file di Will Hawkins. 163 00:12:00,115 --> 00:12:02,951 - Sì. - I servizi sociali ci mettono tutto. 164 00:12:03,577 --> 00:12:09,541 Cosa? È successo davvero? Ha provato a vendere il suo liceo su Craigslist? 165 00:12:09,624 --> 00:12:12,127 - Ha anche ricevuto tre offerte. - Ok. 166 00:12:12,210 --> 00:12:13,879 Mi deve preoccupare? 167 00:12:15,088 --> 00:12:18,216 Mi pare di ricordare un cattivo ragazzo di tanto tempo fa. 168 00:12:18,884 --> 00:12:21,553 Già, quando avevo una gloriosa capigliatura. 169 00:12:22,804 --> 00:12:25,515 Rilassati, modello. Will starà bene. 170 00:12:25,599 --> 00:12:28,477 George lo sta introducendo al campeggio. È davvero carino. 171 00:12:28,560 --> 00:12:32,314 - L'hai messo nella… - Sì, nella cabina, quella vera. 172 00:12:32,397 --> 00:12:34,065 - Sì, è… - È… 173 00:12:34,608 --> 00:12:35,859 - Sì. - Sì. 174 00:12:35,942 --> 00:12:37,611 - Lo è. - Lo è. 175 00:12:45,160 --> 00:12:46,286 È un classico. 176 00:12:48,246 --> 00:12:49,873 Questo è un modo per descriverla. 177 00:12:51,166 --> 00:12:52,667 Ciao, vecchia amica. 178 00:12:52,751 --> 00:12:55,295 Davvero hai scelto tu questa cabina? 179 00:12:55,378 --> 00:12:57,547 Sì, chi non lo farebbe? 180 00:12:57,631 --> 00:13:02,886 Il gabinetto si intasa, quando funziona. Non c'è aria condizionata e ci sono ragni. 181 00:13:02,969 --> 00:13:03,929 Ragni? 182 00:13:06,223 --> 00:13:07,974 Immagino non siano usciti. Comunque… 183 00:13:09,768 --> 00:13:14,689 A proposito, cos'è stata quella cosa? La storia della famiglia e dei cugini? 184 00:13:15,273 --> 00:13:21,196 Non voglio fare il moralista, ma mentire è una delle dieci cose da non fare. 185 00:13:21,279 --> 00:13:24,407 Non ero pronto. Mi ha messo un po' a disagio. 186 00:13:24,491 --> 00:13:26,952 - Non lo tollero molto… - Sì, lo capisco. 187 00:13:27,869 --> 00:13:29,830 - Davvero? - Sì. 188 00:13:30,497 --> 00:13:34,167 Fantastico. È un sollievo, perché non voglio essere fastidioso. 189 00:13:34,251 --> 00:13:36,127 - Ti piace la vista. - Cosa? 190 00:13:36,753 --> 00:13:37,587 La vista. 191 00:13:41,007 --> 00:13:44,219 - No, non è così. - Attento. Non si deve mentire. 192 00:13:45,387 --> 00:13:46,429 Come si chiama? 193 00:13:49,808 --> 00:13:51,768 Presley Elizabeth Borsky. 194 00:13:52,561 --> 00:13:54,479 Fra i migliori studenti, per quattro anni. 195 00:13:54,563 --> 00:13:58,733 Ama tutte le cose carine e coccolose, soprattutto se legate ai carlini. 196 00:13:59,985 --> 00:14:01,945 Ha la perfetta taglia di scarpe. 197 00:14:03,530 --> 00:14:05,115 Porta appena il 37,5. 198 00:14:07,325 --> 00:14:10,453 Dobbiamo lavorare sulla sensazione da stalker che dai. 199 00:14:12,539 --> 00:14:14,708 E Avery? Qual è la sua storia? 200 00:14:16,376 --> 00:14:19,504 - Non hai speranze. Fidati. - Davvero? Mi ferisci. 201 00:14:19,588 --> 00:14:21,089 Sì, come posso dire? 202 00:14:21,172 --> 00:14:25,760 Non so se le possa piacere chi ruba una volante. 203 00:14:26,803 --> 00:14:30,891 Innanzitutto, l'ho presa in prestito. Secondo poi, come fai a saperlo? 204 00:14:30,974 --> 00:14:33,852 Oh… Georgie sente tutto. 205 00:14:34,853 --> 00:14:38,148 Beh, allora cosa le piace? Cioè, che tipo di cose? 206 00:14:39,399 --> 00:14:43,695 Questo campeggio. Praticamente vive qui. Suo padre è il proprietario. 207 00:14:44,279 --> 00:14:45,447 E sua madre? 208 00:14:46,406 --> 00:14:49,451 Fammi indovinare, è a salvare il mondo come Madre Teresa. 209 00:14:49,534 --> 00:14:50,827 No, lei è… 210 00:14:52,287 --> 00:14:53,622 Non ne parla molto. 211 00:14:55,290 --> 00:14:58,293 Passa gran parte dell'estate come consulente e… 212 00:14:58,376 --> 00:15:01,796 questo è l'unico momento in cui può passare il tempo come noi. 213 00:15:02,380 --> 00:15:04,716 E fa' attenzione, è molto competitiva. 214 00:15:05,717 --> 00:15:06,927 Allora siamo in due. 215 00:15:09,012 --> 00:15:11,723 George, hai detto che non posso dire la verità. 216 00:15:11,806 --> 00:15:17,354 No. Solo che non sono sicuro che ad Avery piacerebbe. 217 00:15:17,437 --> 00:15:19,940 Sembra sia la stessa cosa, amico. 218 00:15:21,232 --> 00:15:23,735 Mi serve che il campeggio funzioni, ok? 219 00:15:24,361 --> 00:15:26,655 Per ambientarmi, devo fingere di essere un altro. 220 00:15:27,322 --> 00:15:29,366 E qui entri in gioco tu. Vero, Georgie? 221 00:15:29,449 --> 00:15:33,161 Che ne dici? Se tu aiuti me, io aiuto te 222 00:15:33,244 --> 00:15:37,040 con Miss Presley Elizabeth Borsa. 223 00:15:37,791 --> 00:15:39,417 - Borsa? Barbiera? - Borsky. 224 00:15:39,501 --> 00:15:43,713 Borsky! Sì. Devi solo mantenere il segreto e mostrarmi come funziona il campo. 225 00:15:44,422 --> 00:15:45,256 Tutto qui. 226 00:15:45,924 --> 00:15:47,300 Quindi sarei come il… 227 00:15:48,385 --> 00:15:50,303 Il tuo Yoda, io sarò. 228 00:15:50,387 --> 00:15:53,056 Sì. Certo. Il mio Yoda. 229 00:15:53,139 --> 00:15:56,685 - Prima lezione, mio giovane Padawan. - Puoi smettere di parlare così. 230 00:15:56,768 --> 00:15:58,979 Indossare i pantaloncini, tu devi. 231 00:16:03,483 --> 00:16:06,820 Bum. Non c'è di che. Ne ho tanti. Benvenuto al campeggio. 232 00:16:07,612 --> 00:16:09,322 Sei un tipo molto strano. 233 00:16:12,409 --> 00:16:13,243 Grazie. 234 00:16:16,663 --> 00:16:18,123 Perché fanno prudere tanto? 235 00:16:18,206 --> 00:16:22,002 Misto poliestere. O, come lo chiamo io, il dono di Dio alla moda. 236 00:16:22,085 --> 00:16:23,545 Puzzo come i vecchi. 237 00:16:23,628 --> 00:16:26,965 Questo è il mio super vero cugino Will che viene da fuori città. 238 00:16:27,048 --> 00:16:28,717 - Siamo parenti. - Piano, tigre. 239 00:16:29,551 --> 00:16:32,220 - Qual è il piano, Rain Man? - Scegli pure tu. 240 00:16:32,303 --> 00:16:34,180 - Tiro con l'arco, cucina… - E quello? 241 00:16:34,889 --> 00:16:36,725 No. Non mi piace stare in alto. 242 00:16:37,434 --> 00:16:40,145 Ok, a quello ci iscriviamo di sicuro. 243 00:16:40,228 --> 00:16:44,107 Non il paintball, non lo faccio mai, non sono adatto. 244 00:16:44,190 --> 00:16:46,693 - Oggi è il giorno. - No, fermo, non andare lì. 245 00:16:46,776 --> 00:16:50,030 - Non voglio. Non invalidarmi. - Ehi, ragazzi, come va? 246 00:16:50,113 --> 00:16:53,825 Ehi! Ti chiami… Will, giusto? 247 00:16:54,617 --> 00:16:57,120 - Ottima memoria, Uhm Avery. - Grazie. Divertente. 248 00:16:57,203 --> 00:17:00,749 - Allora, sei nella squadra rossa? - Sì, gli Angeli cremisi. 249 00:17:00,832 --> 00:17:02,625 Oh! Hai inventato tu il nome? 250 00:17:03,293 --> 00:17:04,127 Perché? 251 00:17:04,210 --> 00:17:07,338 Cerco di decidere quanto essere onesto nel dare la mia opinione. 252 00:17:08,506 --> 00:17:13,261 È divertente. Pensavo la stessa cosa dei tuoi pantaloncini. 253 00:17:14,095 --> 00:17:14,929 Touché. 254 00:17:16,014 --> 00:17:17,182 E tu devi essere Presley. 255 00:17:17,682 --> 00:17:20,769 - Sì, ciao, piacere di conoscerti. - Piacere. 256 00:17:21,352 --> 00:17:22,562 Ciao, George. 257 00:17:24,981 --> 00:17:28,651 George mi stava raccontando tutto di te, prima. 258 00:17:28,735 --> 00:17:31,821 - Davvero? - No, niente di strano. 259 00:17:31,905 --> 00:17:34,532 - Siamo cugini per l'estate. - Adoro l'estate. 260 00:17:34,616 --> 00:17:37,327 - È mio cugino e siamo qui. - Forte. 261 00:17:37,410 --> 00:17:38,578 - È estate. - È tutto ok. 262 00:17:38,661 --> 00:17:41,206 Gli stavo mostrando il posto. Niente di che. 263 00:17:41,289 --> 00:17:43,583 È fantastico, George. 264 00:17:43,666 --> 00:17:44,501 Già. 265 00:17:46,961 --> 00:17:49,297 Sarà divertente farlo insieme. 266 00:17:49,380 --> 00:17:50,632 - Dove firmo? - Qui. 267 00:17:51,508 --> 00:17:53,426 - No, è una contraffazione. - Firmo per te. 268 00:17:53,510 --> 00:17:55,637 - George, sarai grande. - Sono eccitato! Perché… 269 00:17:55,720 --> 00:17:58,098 - Ecco fatto. - Grazie. 270 00:18:00,100 --> 00:18:01,309 Buona fortuna, Will… 271 00:18:02,143 --> 00:18:03,019 Hawkins. 272 00:18:04,145 --> 00:18:05,230 Ti servirà. 273 00:18:05,814 --> 00:18:06,898 - La fortuna? - Sì. 274 00:18:07,565 --> 00:18:08,441 - Ok. - Ok. 275 00:18:09,067 --> 00:18:12,028 - Ci vediamo laggiù. - Ci vediamo in giro, George. 276 00:18:14,781 --> 00:18:15,865 - Andiamo. - Sì. 277 00:18:16,908 --> 00:18:19,119 - È andata bene. Sei stata forte. - Quella volta. 278 00:18:19,202 --> 00:18:21,663 - Amico, che hai fatto? - Lo so. 279 00:18:22,747 --> 00:18:25,416 Posso parlare a chiunque, tranne che a Presley. Fa schifo. 280 00:18:25,500 --> 00:18:28,002 Allora, pare che George abbia ancora una cotta per te. 281 00:18:28,086 --> 00:18:30,004 Dai, neppure riesce a guardarmi. 282 00:18:30,088 --> 00:18:34,634 Presley potrebbe avere chiunque. Fidati, ok? Ci ho provato l'anno scorso. 283 00:18:34,717 --> 00:18:36,970 Le ho scritto una lettera al giorno. 284 00:18:38,596 --> 00:18:41,850 - Non le ho mai mandate. - Dovresti comprare qualche francobollo. 285 00:18:41,933 --> 00:18:44,811 Fidati, dovreste solo parlare. 286 00:18:44,894 --> 00:18:46,563 Davvero, devi solo parlarle. 287 00:18:47,605 --> 00:18:48,439 Già. 288 00:18:50,525 --> 00:18:51,359 Ma dai. 289 00:18:51,442 --> 00:18:54,612 Non saprei cosa dire neppure se volessi 290 00:18:54,696 --> 00:18:57,532 Questo non è ciò Che i ragazzi considerano fico 291 00:18:57,615 --> 00:18:59,909 Non pensarci troppo su, sii te stesso 292 00:19:00,493 --> 00:19:02,996 Se fossi come te, forse potrei 293 00:19:03,496 --> 00:19:06,082 Se provassi a sembrare intelligente E risultassi stupida? 294 00:19:06,166 --> 00:19:09,752 Ho solo un bel volto È l'unica cosa buona di me 295 00:19:09,836 --> 00:19:12,380 Hai tanto altro da offrire 296 00:19:13,131 --> 00:19:14,841 Oh, spero sia vero 297 00:19:14,924 --> 00:19:15,758 Beh, lo è 298 00:19:15,842 --> 00:19:18,845 Non posso che chiedermi se sono abbastanza 299 00:19:18,928 --> 00:19:21,681 È solo che non penso di essere abbastanza 300 00:19:22,265 --> 00:19:23,933 Neppure mi vede 301 00:19:24,017 --> 00:19:25,226 Non ho speranze 302 00:19:25,310 --> 00:19:26,436 Ma che dici? 303 00:19:26,519 --> 00:19:28,146 Smetti di dire sciocchezze 304 00:19:28,229 --> 00:19:31,065 È impossibile che tu non sia abbastanza 305 00:19:31,149 --> 00:19:34,194 Non lasciare Che ti dicano che non sei abbastanza 306 00:19:34,277 --> 00:19:36,196 Essere un po' strano è positivo 307 00:19:36,279 --> 00:19:38,698 Dio ti ha fatto come dovresti essere 308 00:19:39,282 --> 00:19:42,535 Vai bene come sei, più che bene 309 00:19:42,619 --> 00:19:45,371 Vorrei vedessi quanto sei fantastica 310 00:19:45,455 --> 00:19:48,124 Devi essere te stessa, non abbatterti 311 00:19:48,208 --> 00:19:51,252 Vorrei vedermi come mi vedi tu 312 00:19:51,336 --> 00:19:54,297 Devi solo avere fiducia in te È proprio vero 313 00:19:54,380 --> 00:19:57,091 Può andar male Solo se dubiterai di te stesso 314 00:19:57,175 --> 00:20:00,345 La fiducia in sé stessi è tutto Non serve essere qualcun altro 315 00:20:00,428 --> 00:20:03,223 Per te è facile 316 00:20:03,765 --> 00:20:05,183 - È vero. - Ma dai. 317 00:20:05,266 --> 00:20:07,977 Non posso che chiedermi se sono abbastanza 318 00:20:08,061 --> 00:20:11,272 È solo che non penso di essere abbastanza 319 00:20:11,356 --> 00:20:13,233 Neppure mi vede 320 00:20:13,316 --> 00:20:15,318 Non ho speranze 321 00:20:15,401 --> 00:20:17,445 Smetti di dire sciocchezze 322 00:20:17,528 --> 00:20:20,448 È impossibile che tu non sia abbastanza 323 00:20:20,531 --> 00:20:23,493 Non lasciare Che ti dicano che non sei abbastanza 324 00:20:23,576 --> 00:20:25,370 Essere un po' strano è positivo 325 00:20:25,453 --> 00:20:28,122 Sei esattamente come dovresti essere 326 00:20:28,206 --> 00:20:31,084 Vai bene come sei, più che bene 327 00:20:36,172 --> 00:20:37,006 Ok. 328 00:20:43,972 --> 00:20:46,391 Fidati, so che hai paura 329 00:20:46,474 --> 00:20:49,352 Sii te stesso Che importa cosa dicono gli altri? 330 00:20:49,936 --> 00:20:53,815 E andrà tutto bene, mostragli la tua luce 331 00:20:53,898 --> 00:20:56,234 Non intralciarti da solo 332 00:20:56,317 --> 00:20:58,778 Non hai motivo di dubitare 333 00:20:58,861 --> 00:21:01,823 Sei bellissima dentro e fuori 334 00:21:02,448 --> 00:21:06,869 Andrà tutto bene, mostragli la tua luce 335 00:21:06,953 --> 00:21:09,664 Non posso che chiedermi se sono abbastanza 336 00:21:09,747 --> 00:21:12,500 È solo che non penso di essere abbastanza 337 00:21:12,583 --> 00:21:14,836 Neppure mi vede 338 00:21:14,919 --> 00:21:16,921 Non ho speranze 339 00:21:17,005 --> 00:21:18,673 Smetti di dire sciocchezze 340 00:21:18,756 --> 00:21:22,218 È impossibile che tu non sia abbastanza 341 00:21:22,302 --> 00:21:24,679 Pensi davvero che io sia abbastanza? 342 00:21:25,263 --> 00:21:27,015 Se fai fatica a crederci 343 00:21:27,098 --> 00:21:30,059 Dio ti ha fatto come dovresti essere 344 00:21:30,143 --> 00:21:32,562 Vai bene come sei, più che bene 345 00:21:36,649 --> 00:21:38,151 - Ok, ti spiego. - Dimmi. 346 00:21:38,234 --> 00:21:40,528 Il campo ha tre squadre. Io sto coi Verdes Maximus. 347 00:21:40,611 --> 00:21:42,780 - Georgie e ragazzo nuovo! - Ehilà, Stuart. 348 00:21:42,864 --> 00:21:45,658 - Scusa? Mi hai chiamato Stuart? - Si è girato. 349 00:21:45,742 --> 00:21:47,702 - Cavolo. - Perché l'hai fatto? 350 00:21:48,619 --> 00:21:50,913 Amico, sono Sean. Mi chiamo Sam. 351 00:21:50,997 --> 00:21:53,916 - È ciò che ho detto io, no? - Io ho sentito così. 352 00:21:54,000 --> 00:21:55,752 - Vero? - Non importa. 353 00:21:55,835 --> 00:21:58,296 Georgie, vi distruggeremo quest'anno. 354 00:21:58,379 --> 00:22:02,216 Perché… cosa? Da quanto tempo non perdiamo? 355 00:22:02,884 --> 00:22:04,302 Oh, sì, giusto. 356 00:22:04,427 --> 00:22:05,386 Mai. 357 00:22:06,721 --> 00:22:08,222 - Che orecchio. - È tanto tempo. 358 00:22:08,306 --> 00:22:10,058 Forse sarai un mio Apostolo, Will. 359 00:22:10,725 --> 00:22:11,642 - Davvero? - Sì. 360 00:22:12,185 --> 00:22:14,270 Se avete apostoli, questo non fa di voi… 361 00:22:14,354 --> 00:22:17,190 - Dei vincitori! Sì! - Ok, ho capito. 362 00:22:17,273 --> 00:22:20,109 Quindi siete la squadra degli Apostoli. Capito. 363 00:22:20,193 --> 00:22:24,030 Per un attimo ho pensato che possedeste un ego alquanto esagerato. 364 00:22:25,198 --> 00:22:27,658 È che non so se ho abbastanza coraggio 365 00:22:27,742 --> 00:22:30,870 da mettere una di quelle magliette in pubblico, quindi dovrò passare. 366 00:22:32,038 --> 00:22:35,666 È un peccato, perché vendo queste magliette 367 00:22:35,750 --> 00:22:37,668 per i fondi per una causa che mi è cara. 368 00:22:37,752 --> 00:22:40,338 - Credo sia lui, lì sopra. - Sul narvalo. 369 00:22:40,421 --> 00:22:42,173 Non puoi scegliere tu la tua squadra. 370 00:22:42,757 --> 00:22:44,634 Vedremo che accadrà stasera al tribunale. 371 00:22:45,385 --> 00:22:46,302 Non vedo l'ora. 372 00:22:46,844 --> 00:22:49,555 Ottimo. Fantastico. Ci vediamo stasera. 373 00:22:49,639 --> 00:22:51,140 - A stasera. - Sì. 374 00:22:51,224 --> 00:22:53,184 - Gli Apostoli vanno via. - Ci vediamo lì. 375 00:22:53,267 --> 00:22:54,102 Fantastico! 376 00:22:58,523 --> 00:23:00,858 - Ok, andiamo. - Will. 377 00:23:01,484 --> 00:23:03,194 Cos'è questo tribunale? 378 00:23:05,238 --> 00:23:09,450 Siamo riuniti qui stasera su questo terreno consacrato, 379 00:23:10,660 --> 00:23:15,540 sotto la grande luna e le stelle, per onorare un'antica tradizione. 380 00:23:16,999 --> 00:23:19,710 Benvenuti al tribunale. 381 00:23:31,389 --> 00:23:32,682 Ragazzi nuovi! Alzatevi! 382 00:23:36,811 --> 00:23:38,062 Da oggi in poi… 383 00:23:39,188 --> 00:23:43,151 farete parte della vostra tribù e la vostra tribù farà parte di voi. 384 00:23:44,318 --> 00:23:47,655 E farete… per sempre parte di tutti noi. 385 00:23:50,032 --> 00:23:50,950 Fatevi avanti! 386 00:23:58,166 --> 00:23:59,083 Angelo cremisi! 387 00:24:08,050 --> 00:24:09,218 Apostolo azzurro 388 00:24:17,393 --> 00:24:18,686 Angelo cremisi! 389 00:24:24,650 --> 00:24:25,526 Piacere, Will. 390 00:24:26,819 --> 00:24:27,653 Altrettanto. 391 00:24:27,737 --> 00:24:28,571 Ok. 392 00:24:31,782 --> 00:24:33,159 Verde Maximus! 393 00:24:39,373 --> 00:24:43,211 Ho fatto qualche pressione. Forte, vero? Ora sei uno di noi. 394 00:24:43,294 --> 00:24:44,420 Apostolo azzurro! 395 00:24:49,675 --> 00:24:52,178 Noi siamo Apostoli e vinceremo 396 00:24:52,261 --> 00:24:54,764 Vi abbiam battuto l'anno scorso E vi batteremo di nuovo 397 00:24:54,847 --> 00:24:57,183 Noi siamo Apostoli e vinceremo 398 00:24:57,266 --> 00:24:59,727 Vi abbiam battuto l'anno scorso E vi batteremo di nuovo 399 00:24:59,810 --> 00:25:01,771 No! 400 00:25:01,854 --> 00:25:04,190 Questa settimana ci divertiremo tanto. 401 00:25:04,273 --> 00:25:06,400 Non siamo maleducati, non siamo cattivi 402 00:25:06,484 --> 00:25:09,070 Siamo una miniera d'oro Siamo la macchina verde 403 00:25:09,153 --> 00:25:11,447 Non siamo maleducati, non siamo cattivi 404 00:25:11,531 --> 00:25:14,325 Siamo una miniera d'oro Siamo la macchina verde 405 00:25:19,330 --> 00:25:24,043 Più forti dell'acciaio, più caldi del sole I rossi non si fermano fino alla vittoria 406 00:25:24,126 --> 00:25:28,881 Più forti dell'acciaio, più caldi del sole I rossi non si fermano fino alla vittoria 407 00:25:28,965 --> 00:25:30,341 Bene! 408 00:25:30,424 --> 00:25:32,510 Buu! 409 00:25:34,178 --> 00:25:36,389 Di certo siete belli, di certo siete dolci 410 00:25:36,472 --> 00:25:38,516 Di certo siete belli e molto dolci 411 00:25:38,599 --> 00:25:40,726 Ma ho brutte notizie, non potete batterci 412 00:25:40,810 --> 00:25:41,644 Vi piacerebbe! 413 00:25:41,727 --> 00:25:43,729 Ma ho brutte notizie, non potete batterci 414 00:25:44,605 --> 00:25:45,731 Fantastico! 415 00:25:46,691 --> 00:25:48,526 La miglior settimana di sempre, vero? 416 00:25:49,402 --> 00:25:50,695 Alla fine sarete d'accordo. 417 00:25:50,778 --> 00:25:52,989 Vi piace il nostro stile E quel che facciamo? 418 00:25:53,072 --> 00:25:55,783 Vi piace il nostro stile E quel che facciamo? 419 00:25:55,866 --> 00:25:57,952 Verde è la squadra che non potete fermare 420 00:25:58,035 --> 00:26:00,705 Verde è la squadra che non potete fermare 421 00:26:02,873 --> 00:26:05,001 Forza, andiamo! 422 00:26:05,501 --> 00:26:08,004 I Rossi vi batteranno, prenderanno i punti 423 00:26:08,087 --> 00:26:12,842 I Rossi vi batteranno, prenderanno i punti I Rossi vinceranno, Dio ci ama di più 424 00:26:12,925 --> 00:26:15,177 I Rossi vinceranno, Dio ci ama di più 425 00:26:15,261 --> 00:26:18,306 Sì, Dio ci ama tutti allo stesso modo. 426 00:26:18,389 --> 00:26:20,099 Che la sfida abbia inizio! 427 00:26:20,683 --> 00:26:25,896 GIOCHI DI GUERRA 428 00:26:30,568 --> 00:26:33,738 Buongiorno campeggiatori. È una splendida giornata. 429 00:26:33,821 --> 00:26:36,032 Tutti in piedi. Tutti in movimento. 430 00:26:36,115 --> 00:26:39,118 È ora di dare inizio a questo fermento. 431 00:26:39,201 --> 00:26:42,663 Come sapete, c'è un altro anno di Giochi di guerra. 432 00:26:42,747 --> 00:26:45,124 Gli Apostoli vinceranno di nuovo? 433 00:26:45,207 --> 00:26:49,503 O un'altra squadra sorgerà dalle ceneri e rivendicherà il trono? 434 00:26:49,587 --> 00:26:53,132 Buongiorno, campeggiatori. È una splendida giornata. 435 00:26:53,215 --> 00:26:57,219 Tutti in piedi. Tutti in movimento. È ora di dare inizio a questo fermento. 436 00:26:57,303 --> 00:26:58,638 Fallo smettere. 437 00:26:59,764 --> 00:27:02,475 - Pronto? Terra chiama Will. - Vattene. 438 00:27:02,558 --> 00:27:04,143 Oggi gliela faremo vedere. 439 00:27:04,226 --> 00:27:07,605 Finalmente mostreremo a Sean e ai suoi mini-me cosa sanno fare i Jedi. 440 00:27:08,439 --> 00:27:12,401 - Sarà epico. - No, non sarà epico. 441 00:27:12,485 --> 00:27:15,988 Sono a 28,3 km dalla civiltà e circondato da gente fissata con Gesù. 442 00:27:16,989 --> 00:27:20,868 Wow. Sento che dovrei offendermi, ma sono solo colpito 443 00:27:20,951 --> 00:27:24,872 dalle tue capacità geografiche. Come hai questa informazione? 444 00:27:27,249 --> 00:27:30,628 Prima regola: abbi sempre un piano di fuga. 445 00:27:30,711 --> 00:27:33,172 - Questa è la prima regola? - Sì. 446 00:27:33,255 --> 00:27:35,841 È che stavolta tutte le strade portano al riformatorio. 447 00:27:37,051 --> 00:27:39,804 Sì, ma stavolta hai un George. 448 00:27:40,471 --> 00:27:43,974 Non ti lascerà andare via. Mi servi per il talent show. 449 00:27:44,058 --> 00:27:47,103 Sei ciò che mi serve per rendere l'esibizione fantastica. 450 00:27:47,186 --> 00:27:50,481 - E sarà epico. - Smetti di dirlo, per favore. 451 00:27:50,564 --> 00:27:54,443 Beh, è vero. Ma smetterò se tu la smetti col tuo: "Bu-hu, 452 00:27:54,527 --> 00:27:57,780 vorrei essere ovunque tranne che qui, perché sono fico e introverso". 453 00:27:58,406 --> 00:28:00,491 Non fa bella impressione, lo so addirittura io. 454 00:28:01,951 --> 00:28:05,871 Senti, questa settimana puoi fare qualcosa di valido. 455 00:28:07,456 --> 00:28:10,918 Aiutami a vincere per la prima volta. E, come bonus, frequenterai Avery. 456 00:28:11,752 --> 00:28:13,838 Chissà, magari ti divertirai. 457 00:28:14,422 --> 00:28:15,548 Magari per sbaglio? 458 00:28:16,048 --> 00:28:17,925 Quindi smetti di lamentarti. 459 00:28:18,008 --> 00:28:20,010 Ingoia il rospo. E aiutami a dare un calcio 460 00:28:20,094 --> 00:28:22,430 Nel didietro agli Apostoli 461 00:28:27,017 --> 00:28:29,979 - Bel discorso d'incoraggiamento, George. - Grazie. 462 00:28:31,605 --> 00:28:32,690 Ti sei esercitato? 463 00:28:33,274 --> 00:28:35,901 Sì. Cantare è stato esagerato? Non ero certo. 464 00:28:35,985 --> 00:28:38,070 - No, è ciò che mi ha convinto. - Il cantare? 465 00:28:38,779 --> 00:28:39,613 Forte. 466 00:28:42,491 --> 00:28:44,243 Vuoi dell'Ovomaltina? Dei cereali? 467 00:28:44,326 --> 00:28:46,537 - No, sto bene. Ho dei Twizzlers. - Bene. 468 00:28:52,668 --> 00:28:54,879 Perché ne prendi di più? 469 00:28:54,962 --> 00:28:56,672 Mi piace. È da campeggio. 470 00:28:56,756 --> 00:29:00,301 - È disgustoso, ecco cos'è. - Dovresti prendere del pane. 471 00:29:00,384 --> 00:29:01,218 Va bene! 472 00:29:03,387 --> 00:29:04,597 Cinque minuti! 473 00:29:05,681 --> 00:29:06,766 Cinque minuti! 474 00:29:07,558 --> 00:29:08,976 Cinque minuti! 475 00:29:09,059 --> 00:29:12,563 Cinque minuti! 476 00:29:12,646 --> 00:29:14,356 - Che succede? - Non ti piacerà. 477 00:29:14,440 --> 00:29:17,818 Bene! La gente ha deciso. 478 00:29:18,819 --> 00:29:20,613 - Will Hawkins! - Ci siamo. 479 00:29:21,363 --> 00:29:24,700 - È ora dei tuoi cinque minuti di fama. - Cioè? 480 00:29:24,784 --> 00:29:26,577 Cinque minuti! 481 00:29:26,660 --> 00:29:28,078 Cinque minuti! 482 00:29:28,162 --> 00:29:30,080 Cinque minuti! 483 00:29:30,164 --> 00:29:33,000 - Sali là sopra. - Ok, lo faccio. 484 00:29:33,083 --> 00:29:35,628 - Un applauso al ragazzo nuovo! - Augurami buona fortuna. 485 00:29:38,339 --> 00:29:39,590 Io credo in te! 486 00:29:39,673 --> 00:29:42,551 Lui è William Hawkins. 487 00:29:42,635 --> 00:29:45,471 Il gioco è "cinque minuti di fama". 488 00:29:45,554 --> 00:29:50,226 E lo scopo del gioco è scoprire chi è davvero il misterioso nuovo ragazzo. 489 00:29:50,309 --> 00:29:51,227 Misterioso? 490 00:29:54,522 --> 00:29:55,731 Ok, va bene. 491 00:29:56,649 --> 00:29:58,692 - Sparate. - Colore preferito 492 00:29:59,652 --> 00:30:00,736 Verde, ovviamente. 493 00:30:03,155 --> 00:30:04,865 - Professione? - Adolescente. 494 00:30:04,949 --> 00:30:06,575 - Film preferito? - Twilight. 495 00:30:07,535 --> 00:30:08,744 Sei bravo negli sport? 496 00:30:08,828 --> 00:30:10,663 Se è fantastico rientra nel "bravo", sì. 497 00:30:12,581 --> 00:30:14,083 - Cotta celebre? - Bella Swan. 498 00:30:14,166 --> 00:30:15,876 Una cotta vera? 499 00:30:15,960 --> 00:30:17,711 Continuo a dire Bella. 500 00:30:18,546 --> 00:30:20,047 - Maggior rimpianto? - Sedere qui. 501 00:30:20,130 --> 00:30:21,507 Libro preferito della Bibbia? 502 00:30:26,262 --> 00:30:28,722 Cavolo, non saprei sceglierne solo uno. 503 00:30:29,265 --> 00:30:30,850 Capisco benissimo. 504 00:30:33,102 --> 00:30:34,186 Chi è il tuo eroe? 505 00:30:35,521 --> 00:30:37,940 - Mio padre. - La tua persona preferita? 506 00:30:39,984 --> 00:30:41,026 Mia madre. 507 00:30:43,487 --> 00:30:46,156 Ok, bene. 508 00:30:46,240 --> 00:30:47,950 Un applauso al ragazzo nuovo. 509 00:30:51,871 --> 00:30:52,830 Chi è il prossimo? 510 00:30:52,913 --> 00:30:54,915 Che ne dite di Georgie? Credo in te, cugino. 511 00:30:54,999 --> 00:30:56,542 - Non lo so. - Perché no? 512 00:30:58,711 --> 00:31:00,212 George! 513 00:31:00,296 --> 00:31:01,547 Ok. 514 00:31:04,258 --> 00:31:06,468 Va bene! Ok. 515 00:31:06,552 --> 00:31:08,012 - Di niente, amico. - Will. 516 00:31:10,222 --> 00:31:11,056 Grazie mille. 517 00:31:13,809 --> 00:31:17,146 - Non so che è successo, ma non ero io. - Tranquillo. 518 00:31:17,229 --> 00:31:20,774 Ma non credo tu sia un fan di Twilight. Non sembri il tipo. 519 00:31:20,858 --> 00:31:22,902 - Non giudicare dalle apparenze. - Mai. 520 00:31:22,985 --> 00:31:25,070 Voglio solo dirti che sono felice che sei qui. 521 00:31:25,654 --> 00:31:28,824 Ecco. Perciò ti ho chiamato qui fuori. Sono contento che sei qui. 522 00:31:30,034 --> 00:31:35,289 Beh, grazie. A proposito, che senso ha il nome? Aweejaway? 523 00:31:35,372 --> 00:31:37,458 Sì, beh, è Aweegaway. 524 00:31:37,541 --> 00:31:40,085 Come in "a week away", "una settimana via dalla routine". 525 00:31:41,253 --> 00:31:43,005 Oh, sì, ora ha senso. 526 00:31:43,088 --> 00:31:47,259 E, come bonus, ogni tanto qualcuno scopre che gli manca una settimana 527 00:31:47,343 --> 00:31:50,638 per avere un'esperienza che lo cambia. È la mia parte preferita. 528 00:31:53,182 --> 00:31:57,853 E io che credevo fossi un tizio divertente a cui piaceva troppo Braveheart. 529 00:31:57,937 --> 00:32:00,731 Hai ragione, sono un tipo divertente e adoro Braveheart. 530 00:32:00,814 --> 00:32:03,776 - Ma non giudicare dalle apparenze. - Touché. 531 00:32:03,859 --> 00:32:06,487 Un'ultima cosa, Will. Non mettere in vendita il campeggio. 532 00:32:08,113 --> 00:32:10,491 - Non lo farò. - Ok, grazie. Beh, è ora. 533 00:32:11,158 --> 00:32:13,911 - Per cosa? - Giochi di guerra, bello! 534 00:32:17,247 --> 00:32:19,416 - Giochi di guerra! - Ti ho sentito. 535 00:32:19,500 --> 00:32:22,419 Cavolo, quello è Will Hawkins, il ragazzo nuovo? 536 00:32:22,503 --> 00:32:25,297 Grazie mille. Hai alzato lo standard, là dentro. 537 00:32:25,381 --> 00:32:28,634 - Sarai di certo stato bravo. - Se fantastico rientra nel "bravo", sì. 538 00:32:29,176 --> 00:32:32,304 Cavolo. Ora tutti parlano di te e Sean lo odia. 539 00:32:32,388 --> 00:32:33,389 - Will! - Tragico. 540 00:32:33,472 --> 00:32:35,808 - È stato impressionante. - Grazie. 541 00:32:35,891 --> 00:32:40,145 Sì, chiunque può rispondere a domande, ma ora c'è la parte difficile. 542 00:32:42,106 --> 00:32:44,400 Giochi di guerra, belli! 543 00:32:44,483 --> 00:32:46,819 - Quel che ha detto lui. - Esatto. 544 00:32:46,902 --> 00:32:50,572 - So che quest'anno parteciperai al blob. - Sì, adoro il blob. 545 00:32:50,656 --> 00:32:52,908 - Lei adora il blob. - Sì, lo adoro. 546 00:32:52,992 --> 00:32:56,120 - Per questo lo faccio, Sean. - Anche io lo adoro. 547 00:32:56,203 --> 00:32:57,997 - Davvero? - Sì. 548 00:32:58,080 --> 00:33:02,251 - Ti piace il blob? Pensavo che tu… - George, mi conosci. Lo adoro. 549 00:33:02,334 --> 00:33:04,378 - Fantastico. - Mi chiamano "blobtastico". 550 00:33:04,461 --> 00:33:07,339 - Forte. - Davvero? Non riesci a impedirglielo? 551 00:33:07,423 --> 00:33:11,051 Ci ho provato, ma paiono sopraffatti dalla mia abilità. 552 00:33:11,677 --> 00:33:13,012 Certo. 553 00:33:13,095 --> 00:33:17,641 Non starci male dopo che ti avrò battuto: la mia opinione su di te non peggiorerà. 554 00:33:18,851 --> 00:33:19,685 Va bene. 555 00:33:19,768 --> 00:33:21,437 Sig. Blobtastico. 556 00:33:21,520 --> 00:33:22,855 Chiamami pure Will. 557 00:33:25,399 --> 00:33:27,526 Ciao, George. 558 00:33:29,486 --> 00:33:33,157 Non sapevo sapessi blobbare. Se andiamo ora, facciamo i salti di prova 559 00:33:33,240 --> 00:33:35,325 prima che arrivino gli altri. Vuoi? Dai. 560 00:33:35,409 --> 00:33:39,079 Aspetta, salti? Non hai detto che ci sarebbero stati dei salti. 561 00:33:40,039 --> 00:33:40,873 George! 562 00:33:46,170 --> 00:33:47,337 È ora di volare. 563 00:33:47,963 --> 00:33:52,051 Puoi darmi un po' più slancio? Più vado in alto, più punti facciamo. 564 00:33:53,302 --> 00:33:54,136 Pronto? 565 00:33:55,679 --> 00:33:57,264 Amico, è piuttosto alto. 566 00:33:57,347 --> 00:33:59,933 Sì, è il blob. Aspetta, non hai mai… 567 00:34:00,976 --> 00:34:01,810 No. 568 00:34:03,437 --> 00:34:07,357 Sì, fantastico. Beh, blobtastico, è giunto il momento. 569 00:34:17,451 --> 00:34:21,663 Le piogge tanto attese Sono cadute sul terreno assetato 570 00:34:21,747 --> 00:34:26,126 E si sono fatte strada Sino al fiume selvaggio e impetuoso 571 00:34:26,210 --> 00:34:31,465 E come le piogge, io sono qui Dove scorre il fiume 572 00:34:35,177 --> 00:34:39,348 Il cuore batte forte, le gambe tremano Mentre cammino verso il bordo 573 00:34:39,431 --> 00:34:44,144 Non potrò tornare indietro Dopo aver superato il bordo 574 00:34:44,228 --> 00:34:49,233 E nel trambusto sento una voce che mi dice Che è ora di fare un atto di fede 575 00:34:49,316 --> 00:34:52,277 Eccomi qua, mi tuffo, vado in profondità 576 00:34:52,361 --> 00:34:57,116 Senza più pensare, voglio essere Preso nel trambusto, perso nel flusso 577 00:34:57,199 --> 00:35:01,411 Senza più pensare, voglio andare Il fiume è profondo, il fiume è ampio 578 00:35:01,495 --> 00:35:06,250 L'acqua del fiume è viva O affondo o nuoto, mi sto tuffando 579 00:35:12,714 --> 00:35:17,094 C'è un potere sovrannaturale Nel poderoso flusso di questo fiume 580 00:35:17,177 --> 00:35:21,140 Può riportare in vita i morti E può riempire un'anima vuota 581 00:35:21,223 --> 00:35:27,479 E dare a un cuore l'unica cosa Per cui valga la pena morire 582 00:35:30,482 --> 00:35:34,736 Non conosceremo mai L'incredibile potere della grazia di Dio 583 00:35:34,820 --> 00:35:38,991 Finché non ci lasceremo trascinare Da questa sacra inondazione 584 00:35:39,074 --> 00:35:40,492 Se mi prendi la mano 585 00:35:40,576 --> 00:35:44,580 Chiudiamo gli occhi e contiamo fino a tre E facciamo un atto di fede 586 00:35:44,663 --> 00:35:47,749 Forza, andiamo Mi sto tuffando, vado in profondità 587 00:35:47,833 --> 00:35:52,296 Senza più pensare, voglio solo essere Preso nel trambusto, perso nel flusso 588 00:35:52,379 --> 00:35:55,424 Senza più pensare, voglio andare Il fiume è profondo 589 00:35:56,008 --> 00:36:01,388 Il fiume è ampio, l'acqua del fiume è viva O affondo o nuoto, mi sto tuffando 590 00:36:18,030 --> 00:36:18,864 Andiamo 591 00:36:21,408 --> 00:36:23,368 Mi sto tuffando, vado in profondità 592 00:36:23,452 --> 00:36:25,704 Vado in profondità 593 00:36:25,787 --> 00:36:30,709 Preso nel trambusto, perso nel flusso Senza più pensare, voglio andare 594 00:36:30,792 --> 00:36:34,671 Il fiume è profondo, il fiume è ampio L'acqua del fiume è viva 595 00:36:34,755 --> 00:36:36,882 O affondo o nuoto, mi sto tuffando 596 00:36:36,965 --> 00:36:40,177 Mi sto tuffando Vado in profondità, senza più pensare 597 00:36:40,260 --> 00:36:43,222 Voglio essere Preso nel trambusto, perso nel flusso 598 00:36:43,305 --> 00:36:47,851 Senza più pensare, voglio andare Il fiume è profondo, il fiume è ampio 599 00:36:48,435 --> 00:36:52,731 L'acqua del fiume è viva O affondo o nuoto, mi sto tuffando 600 00:36:52,814 --> 00:36:56,818 Mi sto tuffando, vado in profondità Senza più pensare, voglio essere 601 00:36:56,902 --> 00:37:01,281 Preso nel trambusto, perso nel flusso Senza più pensare, voglio andare 602 00:37:01,365 --> 00:37:03,617 Il fiume è profondo, il fiume è ampio 603 00:37:03,700 --> 00:37:09,206 L'acqua del fiume è viva O affondo o nuoto, mi sto tuffando 604 00:37:09,790 --> 00:37:13,210 Guerrieri, preparatevi a un'epica partita a dodgeball. 605 00:37:21,510 --> 00:37:22,594 Dai, Presley! 606 00:37:27,391 --> 00:37:30,060 Ehi! Non è stato bello. 607 00:37:31,520 --> 00:37:33,230 Scusa. Non ti avevo visto. 608 00:37:42,447 --> 00:37:43,782 Possiamo farcela! 609 00:37:47,703 --> 00:37:49,079 Tutto bene. Stai bene. 610 00:37:49,162 --> 00:37:51,456 Ehi, ottimo lavoro. 611 00:37:54,543 --> 00:37:55,669 Resta concentrata! 612 00:38:17,274 --> 00:38:19,276 Presley! 613 00:38:19,359 --> 00:38:24,031 No! 614 00:38:31,371 --> 00:38:32,247 Wow! 615 00:38:35,125 --> 00:38:36,168 Poverina. 616 00:38:37,336 --> 00:38:39,713 - Usa questa. - Grazie mille. 617 00:38:41,256 --> 00:38:42,341 È fredda. 618 00:38:42,424 --> 00:38:45,010 - Fammi sapere se ti serve altro. - Sei un angelo. 619 00:38:45,093 --> 00:38:46,094 Grazie. 620 00:38:51,600 --> 00:38:54,102 Guarda, è lì. Va' a chiedere come sta! 621 00:38:55,062 --> 00:38:56,855 - Forza, puoi farcela. - No. 622 00:38:57,522 --> 00:38:58,357 George. 623 00:38:58,440 --> 00:39:01,068 Non è poi così male, sai? Scusa. 624 00:39:01,151 --> 00:39:04,404 Ho una busta di piselli in faccia, Avery. 625 00:39:04,488 --> 00:39:08,575 Sì, ma giuro che i tuoi capelli non sono mai stati così belli. 626 00:39:09,451 --> 00:39:10,285 Davvero? 627 00:39:11,661 --> 00:39:15,624 No, in realtà sono crespi e anche un po' piatti. 628 00:39:20,837 --> 00:39:24,091 - George, che fai? - Non posso andare là fuori, no. 629 00:39:24,174 --> 00:39:25,675 Basta fare su e giù. Dai. 630 00:39:26,760 --> 00:39:27,677 Fermati! 631 00:39:27,761 --> 00:39:31,515 Non capisci. Non sarò mai quello che ottiene la ragazza. 632 00:39:31,598 --> 00:39:35,852 - Sono come Duckie. Che posso farci? - Cosa? Tu sei quello fico, George. 633 00:39:36,561 --> 00:39:38,522 - Sei il più fico. - Sono uno sfigato. 634 00:39:39,272 --> 00:39:41,942 Devi andare a conquistarla. È il tuo momento. 635 00:39:42,526 --> 00:39:44,945 - Come in un film di Jeff Hughes. - John Hughes. 636 00:39:45,028 --> 00:39:47,823 - Sì. - Sì! Devi fare una cosa alla John Hughes. 637 00:39:49,408 --> 00:39:52,661 - Cosa? - Una cosa alla John Hughes. Rendimi fico. 638 00:39:52,744 --> 00:39:56,581 Andiamo al centro commerciale, mi prendi giacca di pelle, jeans strappati 639 00:39:56,665 --> 00:40:00,043 e occhiali da sole. Funziona sempre. Dai, fallo e basta! 640 00:40:01,044 --> 00:40:02,587 Ok, vedrò cosa posso fare. 641 00:40:11,096 --> 00:40:12,305 E ora conquistala. 642 00:40:14,182 --> 00:40:16,268 Ci ha messo davvero poco. 643 00:40:30,449 --> 00:40:35,036 Tesoro, sono convinto dell'idea 644 00:40:35,662 --> 00:40:39,791 Di amarti con la più dolce devozione 645 00:40:40,375 --> 00:40:44,713 Tesoro, il mio tenero amore scorrerà 646 00:40:45,297 --> 00:40:49,050 Dal cielo più blu all'oceano più profondo 647 00:40:49,134 --> 00:40:51,386 Fermati un attimo 648 00:40:51,470 --> 00:40:55,348 Tesoro, sono così felice che tu sia mia 649 00:40:58,560 --> 00:41:00,270 Tu sei mia 650 00:41:04,816 --> 00:41:09,196 Tesoro, le stelle brillano per te 651 00:41:09,946 --> 00:41:13,950 E, proprio come me Sono certo che ti adorano 652 00:41:14,534 --> 00:41:19,122 Tesoro, mentre cammini nella foresta 653 00:41:19,706 --> 00:41:25,587 Gli uccelli cantano in coro sopra di te Fermati un attimo 654 00:41:26,171 --> 00:41:30,467 Tesoro, sono così felice che tu sia mia 655 00:41:32,260 --> 00:41:37,140 Da quando hai messo in moto il mio cuore 656 00:41:37,224 --> 00:41:42,646 Tesoro, mi sono reso conto che non posso dimenticarti 657 00:41:52,697 --> 00:41:53,698 Assolutamente no. 658 00:41:56,576 --> 00:41:59,913 Buongiorno, campeggiatori. È una splendida giornata. 659 00:42:00,497 --> 00:42:04,918 Tutti in piedi. Tutti in movimento. È ora di dare inizio a questo fermento. 660 00:42:05,585 --> 00:42:09,464 Gli sport acquatici pomeridiani sono posticipati a causa di… 661 00:42:10,048 --> 00:42:11,550 Ma stiamo pulendo! 662 00:42:12,175 --> 00:42:17,138 Nota: per il resto della settimana il chili di Lisa non sarà sul menu. 663 00:42:17,222 --> 00:42:18,515 Ho passato 664 00:42:20,350 --> 00:42:24,062 Così tanto tempo a far del male 665 00:42:25,397 --> 00:42:28,942 Mentire mi era naturale 666 00:42:32,195 --> 00:42:33,196 È bellissima. 667 00:42:36,533 --> 00:42:39,703 Oh, scusa, facevo una passeggiata e ho… 668 00:42:39,786 --> 00:42:41,454 - Non volevo… - No, figurati. 669 00:42:42,706 --> 00:42:45,125 Ho pensato di venire qui a vedere l'alba. 670 00:42:46,042 --> 00:42:49,588 Onestamente, per me George è un po' troppo vivace la mattina. 671 00:42:50,880 --> 00:42:51,715 Già. 672 00:42:53,049 --> 00:42:55,760 L'hai scritta tu? 673 00:42:57,512 --> 00:42:59,055 È una cosetta a cui sto lavorando. 674 00:42:59,681 --> 00:43:02,934 Quindi sei il sig. Blobtastico e suoni la chitarra. 675 00:43:03,018 --> 00:43:04,728 Davvero notevole. 676 00:43:05,979 --> 00:43:10,108 Io sono quassù a scrivere canzoni tristi all'alba. Tu che scusa hai? 677 00:43:13,403 --> 00:43:17,324 Sai, è una cosa personale, ma, se vuoi, puoi venire. 678 00:43:18,867 --> 00:43:21,369 Dovrei rinunciare a una gita misteriosa? Andiamo! 679 00:43:29,836 --> 00:43:30,795 Ecco qui. 680 00:43:32,547 --> 00:43:34,966 Mi porti a un nascondiglio segreto? 681 00:43:35,884 --> 00:43:36,801 Più o meno. 682 00:43:37,677 --> 00:43:39,554 - Devo preoccuparmi? - No! 683 00:43:39,638 --> 00:43:41,806 Ok, giusto per sapere. 684 00:43:42,932 --> 00:43:47,646 Sai, sono un pezzo grosso al campeggio, quindi, se sparisco, verranno a cercarmi. 685 00:43:48,229 --> 00:43:49,064 Va bene. 686 00:43:49,564 --> 00:43:50,398 Davvero? 687 00:44:07,040 --> 00:44:07,874 Wow. 688 00:44:09,084 --> 00:44:10,585 Straordinario, eh? 689 00:44:12,921 --> 00:44:14,297 Vengo qui ogni anno. 690 00:44:15,090 --> 00:44:18,259 È il mio posto preferito al mondo. 691 00:44:20,011 --> 00:44:21,096 Capisco il perché. 692 00:44:23,390 --> 00:44:24,849 Quando ero piccola, mia… 693 00:44:26,351 --> 00:44:28,061 Mia madre si ammalò. 694 00:44:28,144 --> 00:44:31,356 E quindi io e mio padre volevamo creare un posto 695 00:44:31,940 --> 00:44:35,318 che fosse magico per lei quando non era in ospedale, così… 696 00:44:36,069 --> 00:44:37,153 costruimmo questo. 697 00:44:39,656 --> 00:44:43,326 Mia madre adorava le farfalle. Ora ce n'è qualcuna, 698 00:44:43,410 --> 00:44:48,123 ma se torni in primavera, giuro, è da non crederci. 699 00:44:52,752 --> 00:44:55,004 Sai, sono passati quasi undici anni. 700 00:44:57,507 --> 00:44:58,591 Ma è ancora qui. 701 00:45:01,136 --> 00:45:02,053 Non fa male? 702 00:45:04,264 --> 00:45:05,140 Essere qui? 703 00:45:09,060 --> 00:45:09,978 Beh, sì. 704 00:45:11,438 --> 00:45:17,026 Certo, mi manca ogni giorno, ma… so che è solo temporaneo. 705 00:45:19,863 --> 00:45:22,240 - La vedrai di nuovo? - È sicuro al 100%. 706 00:45:22,907 --> 00:45:23,908 Al 100%? Wow. 707 00:45:24,701 --> 00:45:27,495 Cioè, immagino di non saperlo per certo, ma… 708 00:45:29,581 --> 00:45:33,668 Cioè, no, scelgo di crederci. Insomma, la fede è questo, no? 709 00:45:36,921 --> 00:45:38,006 E tu? 710 00:45:39,132 --> 00:45:39,966 Cosa? 711 00:45:41,926 --> 00:45:42,761 Oh, sì. 712 00:45:44,262 --> 00:45:47,182 Anch'io. Sì, ti mettevo solo alla prova. 713 00:45:48,641 --> 00:45:49,476 Certo. 714 00:45:50,769 --> 00:45:52,187 Ok, come sono andata? 715 00:45:53,021 --> 00:45:54,355 Benissimo. Ovviamente. 716 00:46:01,154 --> 00:46:02,447 Sei perfetta, vero? 717 00:46:05,950 --> 00:46:06,785 No. 718 00:46:07,285 --> 00:46:08,286 No, non lo sono. 719 00:46:08,369 --> 00:46:11,998 - Puoi ammetterlo. - No, non posso, perché non lo sono. 720 00:46:16,252 --> 00:46:21,591 Onestamente, e so che non volevi dire niente di male, ma… 721 00:46:22,884 --> 00:46:24,010 odio quella parola. 722 00:46:25,178 --> 00:46:28,389 Sai, la perfezione è semplicemente impossibile. 723 00:46:28,473 --> 00:46:32,519 Cioè, mi ritrovo a fare questa cosa, e so che non dovrei… 724 00:46:33,269 --> 00:46:35,939 ma cerco di essere ciò che tutti si aspettano… 725 00:46:37,106 --> 00:46:39,192 ed è estenuante. 726 00:46:40,485 --> 00:46:42,195 Non intendevo in quel senso. 727 00:46:42,862 --> 00:46:43,696 Lo so. 728 00:46:48,368 --> 00:46:51,162 Sembra solo che tu abbia capito tutto. 729 00:46:57,710 --> 00:47:03,132 Il vento corre, ma io resto ferma 730 00:47:04,175 --> 00:47:09,597 Una vita piena di pagine In attesa di essere riempite 731 00:47:10,765 --> 00:47:16,312 Un cuore pieno di speranza Una testa piena di sogni 732 00:47:17,313 --> 00:47:22,986 Ma questo divenire è più difficile Di quanto sembri 733 00:47:23,528 --> 00:47:29,742 Mi sembra di cercare una ragione 734 00:47:29,826 --> 00:47:35,748 Vagando di notte per trovare Il mio posto in questo mondo 735 00:47:35,832 --> 00:47:40,169 Il mio posto in questo mondo 736 00:47:40,253 --> 00:47:42,755 Non c'è molto su cui fare affidamento 737 00:47:42,839 --> 00:47:48,720 Mi serve la tua luce per trovare Il mio posto in questo mondo 738 00:47:48,803 --> 00:47:53,474 Il mio posto in questo mondo 739 00:48:01,399 --> 00:48:07,280 Se milioni di persone sono in ginocchio 740 00:48:08,448 --> 00:48:13,411 Tra i tanti, riesci comunque a sentirmi? 741 00:48:15,038 --> 00:48:20,418 Ascoltami mentre chiedo Qual è il mio posto? 742 00:48:21,336 --> 00:48:26,716 C'è una visione che posso dire mia? 743 00:48:27,508 --> 00:48:29,510 Mostramela. 744 00:48:30,094 --> 00:48:33,640 Cerco una ragione 745 00:48:33,723 --> 00:48:39,604 Vagando di notte per trovare Il mio posto in questo mondo 746 00:48:39,687 --> 00:48:44,442 Il mio posto in questo mondo 747 00:48:44,525 --> 00:48:48,488 Non c'è molto su cui fare affidamento Mi serve la tua luce 748 00:48:48,571 --> 00:48:52,825 Per trovare il mio posto in questo mondo 749 00:48:52,909 --> 00:48:58,039 Il mio posto in questo mondo 750 00:49:12,261 --> 00:49:14,472 Cerco una ragione 751 00:49:14,555 --> 00:49:20,979 Vagando di notte per trovare Il mio posto in questo mondo 752 00:49:21,062 --> 00:49:25,316 Il mio posto in questo mondo 753 00:49:25,400 --> 00:49:27,694 Non c'è molto su cui fare affidamento 754 00:49:27,777 --> 00:49:34,117 Mi serve la tua luce Per trovare il mio posto in questo mondo 755 00:49:34,200 --> 00:49:39,122 Il mio posto in questo mondo 756 00:49:50,299 --> 00:49:51,134 Visto? 757 00:49:52,593 --> 00:49:53,428 Avevo ragione. 758 00:49:55,304 --> 00:49:56,139 Sei perfetta. 759 00:49:58,099 --> 00:50:03,229 Allora, dove vivi? Sai, dopo l'estate? 760 00:50:05,940 --> 00:50:09,318 Vivo a New York con mio fratello maggiore. 761 00:50:10,319 --> 00:50:13,531 Siamo molto legati. E sono davvero fortunato ad averlo. 762 00:50:16,117 --> 00:50:18,161 Pensavo vivessi a Filadelfia. 763 00:50:20,329 --> 00:50:22,415 Oh! Sei nei guai. 764 00:50:23,332 --> 00:50:24,250 Che vuoi dire? 765 00:50:37,221 --> 00:50:39,474 Adoro l'odore di vernice di mattina! 766 00:50:40,516 --> 00:50:43,853 - Tuo padre fa sul serio. - Sì. Tale padre, tale figlia. 767 00:50:43,936 --> 00:50:48,066 Regole di morte improvvisa! La squadra che sopravvive vince! 768 00:50:48,149 --> 00:50:51,152 Ok, David, ti rendi conto che sono ragazzini, vero? 769 00:50:51,235 --> 00:50:52,070 - Lo so. - Ok. 770 00:50:53,154 --> 00:50:55,239 Charlie! Niente colpi alla testa. 771 00:50:55,990 --> 00:50:58,826 E ricordate: occhio anche a ore sei. 772 00:50:58,910 --> 00:51:00,536 Non 666. 773 00:51:01,037 --> 00:51:05,458 No, ore sei è dietro di te. Perché se dici dodici sarebbe… 774 00:51:05,541 --> 00:51:07,877 Spero che tu sappia sparare con quello. 775 00:51:08,586 --> 00:51:11,631 - Non il diavolo! - No, non è un termine biblico. 776 00:51:11,714 --> 00:51:13,007 Ok, ho capito. 777 00:51:13,591 --> 00:51:14,842 Muoversi! 778 00:51:14,926 --> 00:51:17,720 - Muoversi! - Gesù vi ama! 779 00:51:17,804 --> 00:51:18,805 Muoversi! 780 00:51:18,888 --> 00:51:20,264 Sì! Massacrateli tutti! 781 00:51:20,348 --> 00:51:24,268 - Charlie è entusiasta. - Sì, dobbiamo chiamare i suoi genitori. 782 00:51:24,852 --> 00:51:29,732 D'accordo, Apostoli, ascoltate. Questo è il momento. 783 00:51:29,816 --> 00:51:34,195 Ora andate là fuori e fate del vostro meglio. Io credo in voi. 784 00:51:34,278 --> 00:51:38,533 È il nostro anno, noi abbiamo qualcosa che loro non hanno. Abbiamo Will. 785 00:51:39,242 --> 00:51:41,994 Voglio che quello nuovo sia eliminato per primo. Capito? 786 00:51:42,078 --> 00:51:44,330 Pensi che sappiano cos'è Apocalypse Now? 787 00:51:44,413 --> 00:51:46,749 Nemmeno io so cosa sia Apocalypse Now. 788 00:51:46,833 --> 00:51:48,751 - Cosa siamo noi? - Rosso Fuoco! 789 00:51:48,835 --> 00:51:50,628 Non vi sento. Cosa siamo noi? 790 00:51:50,711 --> 00:51:51,838 Verdes Maximus! 791 00:51:51,921 --> 00:51:53,422 E cosa facciamo? 792 00:51:53,506 --> 00:51:55,049 - Distruggiamo! - Sì. 793 00:51:55,133 --> 00:51:56,175 Ora, mani! 794 00:51:56,259 --> 00:51:57,176 Maschere! 795 00:51:57,260 --> 00:51:58,553 Al tre! 796 00:51:58,636 --> 00:52:01,180 - Dopo il tre… - Dopo il tre. Sì. Grazie. 797 00:52:01,264 --> 00:52:03,516 Macchina verde. Uno, due, tre: 798 00:52:03,599 --> 00:52:05,685 Andiamo! 799 00:52:07,854 --> 00:52:11,566 Non so dove ti corichi Né cosa chiami casa 800 00:52:12,150 --> 00:52:16,195 Non so dove mangi Né dove parli al telefono 801 00:52:16,279 --> 00:52:19,866 Non so se hai un cuoco Un maggiordomo o una cameriera 802 00:52:20,950 --> 00:52:25,079 Non so se hai un giardino O un'amaca all'ombra 803 00:52:25,163 --> 00:52:29,041 Non so se hai un riparo O un posto dove nasconderti 804 00:52:29,125 --> 00:52:33,754 Non so se vivi con amici Con cui confidarti 805 00:52:33,838 --> 00:52:37,800 Non so se hai una famiglia E vedi tua madre o tuo padre 806 00:52:37,884 --> 00:52:41,470 Non so se provi amore Ma scommetto che avresti voluto 807 00:52:41,554 --> 00:52:42,430 Ma che fai? 808 00:52:42,513 --> 00:52:46,100 Vieni con me nella casa di mio padre 809 00:52:46,184 --> 00:52:50,646 Vieni con me nella casa di mio padre 810 00:52:50,730 --> 00:52:52,231 APOSTOLI - VERDES - ANGELI 811 00:52:52,315 --> 00:52:55,776 È una casa grandissima Con tantissimo spazio 812 00:52:55,860 --> 00:53:00,406 Ha un grandissimo tavolo Con tantissimo cibo 813 00:53:00,489 --> 00:53:04,327 {\an8}Ha un giardino grandissimo Dove possiamo giocare a football 814 00:53:04,410 --> 00:53:08,456 Una casa grandissima È la casa di mio padre 815 00:53:09,290 --> 00:53:11,918 - Sono libero! - Non più! 816 00:53:13,252 --> 00:53:16,214 Qualcuno chiami il paradiso, questi Angeli hanno le ali! 817 00:53:16,964 --> 00:53:20,092 So solo che so è una vecchia casa Con stanze per tutti 818 00:53:20,968 --> 00:53:24,597 So solo che c'è un sacco di terra Dove possiamo giocare e correre 819 00:53:25,223 --> 00:53:29,393 So solo che hai bisogno di amore E io ho una famiglia 820 00:53:29,477 --> 00:53:34,023 So solo che sei tutto solo Quindi perché non vieni con me? 821 00:53:34,106 --> 00:53:37,443 Vieni con me nella casa di mio padre 822 00:53:38,027 --> 00:53:42,949 Vieni con me nella casa di mio padre 823 00:53:43,032 --> 00:53:47,161 È una casa grandissima Con tantissimo spazio 824 00:53:47,245 --> 00:53:51,582 Ha un grandissimo tavolo Con tantissimo cibo 825 00:53:51,666 --> 00:53:56,045 Ha un giardino grandissimo Dove possiamo giocare a football 826 00:53:56,128 --> 00:54:00,132 Una casa grandissima È la casa di mio padre 827 00:54:08,391 --> 00:54:09,725 Deve far male. 828 00:54:12,144 --> 00:54:15,064 I punti si accumulano e non sembra andar bene per gli Apostoli. 829 00:54:27,285 --> 00:54:28,869 Che stai facendo? Alzati! 830 00:54:31,789 --> 00:54:32,707 George! 831 00:54:39,297 --> 00:54:40,256 Wow! 832 00:54:40,339 --> 00:54:45,678 È stata la cosa più gentile e strana che qualcuno abbia mai fatto per me. 833 00:54:46,304 --> 00:54:50,308 - Prego, Georgie. Andiamo. - Paintball fa schifo. 834 00:54:50,391 --> 00:54:51,225 Lo so. 835 00:54:52,393 --> 00:54:53,311 Charlie! 836 00:54:53,394 --> 00:54:56,147 Ti inseguirò con l'ira di Dio! 837 00:54:56,230 --> 00:54:58,274 - Non sto giocando, Charlie! - Ehi! 838 00:54:58,357 --> 00:55:01,152 - Cosa? - Sai che sono ragazzini, vero? 839 00:55:02,945 --> 00:55:03,779 Charlie! 840 00:55:20,671 --> 00:55:22,882 Ti abbatterò. Tre. 841 00:55:22,965 --> 00:55:24,008 Due. 842 00:55:24,091 --> 00:55:24,925 Uno! 843 00:55:32,058 --> 00:55:33,851 - Perché non mi spari? - E tu? 844 00:55:35,019 --> 00:55:38,606 Siamo circondati. Se ricarichiamo e ci spariamo, Sean vince. 845 00:55:38,689 --> 00:55:41,734 Ok. Cosa proponi? 846 00:55:44,445 --> 00:55:45,529 Tregua temporanea? 847 00:55:47,698 --> 00:55:48,532 Ok. 848 00:55:50,368 --> 00:55:54,121 - Facciamola alla Mr. e Mrs. Smith. - Sì! 849 00:55:54,830 --> 00:55:55,748 E cosa sarebbe? 850 00:55:55,831 --> 00:56:00,044 Cosa? Sai, è un film. Mr. e… No? 851 00:56:00,753 --> 00:56:03,130 - Fa' quel che faccio io, ok? - Sì, ecco. 852 00:56:03,214 --> 00:56:06,008 No, Will, è tuo pure quello. Usa entrambi. 853 00:56:06,592 --> 00:56:07,802 - Oh! - Ok. 854 00:56:12,681 --> 00:56:14,016 Ok, sono nostri, Apostoli! 855 00:56:14,100 --> 00:56:18,270 Al tre. Uno, due, tre! 856 00:56:54,932 --> 00:56:57,101 È contro le regole! 857 00:56:58,561 --> 00:57:00,104 Basta! Sono a terra! 858 00:57:03,023 --> 00:57:05,443 Wow! È davvero la cosa sbagliata da fare. 859 00:57:06,026 --> 00:57:08,446 Te l'ho detto che sono competitiva, Will. 860 00:57:10,364 --> 00:57:14,326 - Permesso, ragazzi. - È finita! Vincono gli Angeli cremisi! 861 00:57:15,161 --> 00:57:18,372 - Sembra che oggi siamo entrambi perdenti. - Vai e basta. 862 00:57:18,456 --> 00:57:21,041 Una parte di me è fiera e un'altra è neutrale. 863 00:57:21,125 --> 00:57:23,544 Penso sia stato davvero eccitante! 864 00:57:23,627 --> 00:57:28,340 - I Verdes Maximus sono al secondo posto! - È il mio bimbo! Viene dal mio grembo! 865 00:57:28,424 --> 00:57:32,470 E al terzo posto, per soli due punti, ci sono gli Apostoli azzurri. 866 00:57:33,262 --> 00:57:36,056 No. Non accade mai. 867 00:57:36,140 --> 00:57:37,183 Terzo posto! 868 00:57:37,266 --> 00:57:39,643 Prego. Dono il sangue. Che succede? 869 00:57:39,727 --> 00:57:43,063 Sono un Apostolo. Sono andato nell'Artide e ho passato due mesi 870 00:57:43,147 --> 00:57:46,817 a gelarmi le natiche, solo per tornare qui e perdere. 871 00:57:46,901 --> 00:57:51,489 Perdiamo contro un tizio che è cugino di George. Chi è quello? 872 00:57:52,239 --> 00:57:56,911 Salve, sig. Godzilla. Quello che hai in bocca sembra un ottimo Twizzler. 873 00:57:59,121 --> 00:58:00,748 Grazie infinite. 874 00:58:01,499 --> 00:58:03,417 Mi tengo questo Twizzler. 875 00:58:04,960 --> 00:58:06,921 Suoniamo insieme 876 00:58:11,217 --> 00:58:17,932 Oh, sì, con il do Passando al la minore col sol 877 00:58:18,015 --> 00:58:19,725 Campeggio Aweegaway 878 00:58:20,893 --> 00:58:22,311 Siamo al campeggio Aweegaway 879 00:58:22,394 --> 00:58:23,604 Ok, hai vinto. 880 00:58:23,687 --> 00:58:25,356 Aweegaway! 881 00:58:25,439 --> 00:58:27,983 - Facciamo schifo! - Perché siamo così incapaci? 882 00:58:28,067 --> 00:58:30,361 Aweegaway! 883 00:58:33,280 --> 00:58:36,116 - Oh, wow, che vergogna. - Finita. 884 00:58:37,451 --> 00:58:39,203 La vita scorre in fretta. 885 00:58:39,828 --> 00:58:43,207 Se ogni tanto non ti fermi a guardarti intorno, potresti perdertela!" 886 00:58:43,290 --> 00:58:44,959 - Grande! - È un classico. 887 00:58:45,042 --> 00:58:47,419 Sai, questo campeggio non è così male. 888 00:58:47,503 --> 00:58:49,296 E non hai ancora visto niente. 889 00:58:53,634 --> 00:58:55,761 Ho solo una cosa da dire. 890 00:58:56,679 --> 00:58:58,097 Non vi conosco tutti… 891 00:58:59,932 --> 00:59:01,517 certo non quanto vorrei. 892 00:59:03,102 --> 00:59:04,228 Ma Dio sì. 893 00:59:05,521 --> 00:59:09,108 Sa tutto di ognuno di voi, stasera. 894 00:59:10,025 --> 00:59:13,112 Non so molto, ma di questo sono certa. 895 00:59:14,655 --> 00:59:15,614 È un vostro fan. 896 00:59:21,996 --> 00:59:23,122 Non so molto. 897 00:59:25,791 --> 00:59:27,209 Ma io… 898 00:59:29,003 --> 00:59:30,421 Ma di questo sono certo. 899 00:59:33,882 --> 00:59:37,344 Vedere George fare Superman per salvare una certa persona. 900 00:59:39,054 --> 00:59:40,055 È stato… 901 00:59:41,974 --> 00:59:45,519 È stato fico, amico. Davvero fico. 902 00:59:50,107 --> 00:59:51,025 - Grazie. - Sì. 903 00:59:51,108 --> 00:59:53,736 Beh, non so molto, ma di questo sono certo. 904 00:59:55,029 --> 00:59:56,530 È l'ultima settimana 905 00:59:57,489 --> 01:00:01,577 della nostra ventiquattresima estate qui al Campo Aweegaway. 906 01:00:03,996 --> 01:00:07,374 Come diceva sempre mia moglie: "Dio sta tramando qualcosa. 907 01:00:08,417 --> 01:00:10,669 Sta tramando qualcosa di bello. 908 01:00:11,837 --> 01:00:14,715 Sta tramando qualcosa di incredibile". 909 01:00:16,133 --> 01:00:18,010 Di questo sono certo. 910 01:00:31,357 --> 01:00:36,195 Me lo sono ripetuto varie volte e… 911 01:00:38,906 --> 01:00:42,701 queste parole significano molto per me e ho pensato di condividerle. 912 01:00:44,912 --> 01:00:49,833 "Io conosco i progetti che ho fatto a vostro riguardo, oracolo del Signore… 913 01:00:52,086 --> 01:00:53,712 Progetti di pace… 914 01:00:55,673 --> 01:00:56,965 e non di sventura… 915 01:00:59,593 --> 01:01:05,641 per concedervi un futuro… pieno di speranza." 916 01:01:11,939 --> 01:01:13,357 Non so molto. 917 01:01:16,276 --> 01:01:17,695 Ma di questo sono certa. 918 01:01:21,448 --> 01:01:28,080 Il nostro Dio è un Dio fantastico Regna dal cielo lassù 919 01:01:28,163 --> 01:01:31,458 Con saggezza, potere e amore 920 01:01:31,542 --> 01:01:34,545 Il nostro Dio è un Dio fantastico 921 01:01:34,628 --> 01:01:41,468 Il nostro Dio è un Dio fantastico Regna dal cielo lassù 922 01:01:41,552 --> 01:01:47,975 Con saggezza, potere e amore Il nostro Dio è un Dio fantastico 923 01:01:48,058 --> 01:01:54,773 Il nostro Dio è un Dio fantastico Regna dal cielo lassù 924 01:01:54,857 --> 01:02:01,405 Con saggezza, potere e amore Il nostro Dio è un Dio fantastico 925 01:02:01,488 --> 01:02:08,078 Il nostro Dio è un Dio fantastico Regna dal cielo lassù 926 01:02:08,162 --> 01:02:14,460 Con saggezza, potere e amore Il nostro Dio è un Dio fantastico 927 01:02:15,627 --> 01:02:18,714 Del tutto sveglio, mentre il mondo dorme 928 01:02:18,797 --> 01:02:21,759 {\an8}Troppo impaurito di cosa potrebbe accadere Mentre sogni 929 01:02:22,342 --> 01:02:27,848 Nessuno, nessuno, nessuno ti vede Nessuno, nessuno ti crederebbe 930 01:02:28,974 --> 01:02:31,935 Ogni giorno provi a raccogliere Tutti i pezzi 931 01:02:32,019 --> 01:02:34,646 Tutti i ricordi che non ti lasciano mai 932 01:02:35,481 --> 01:02:41,403 Nessuno, nessuno, nessuno ti vede Nessuno, nessuno ti crederebbe 933 01:02:42,696 --> 01:02:45,199 Dio solo sa cosa hai passato 934 01:02:45,866 --> 01:02:49,077 Dio solo sa cosa dicono di te 935 01:02:49,161 --> 01:02:54,500 Dio solo sa quanto ti ferisce C'è un amore che 936 01:02:54,583 --> 01:02:55,793 Il nostro Dio 937 01:02:55,876 --> 01:02:59,129 Dio solo sa solo ciò che hai passato 938 01:02:59,213 --> 01:03:02,341 Dio solo sa cosa dicono di te 939 01:03:02,424 --> 01:03:05,135 Dio solo sa quanto ti ferisce 940 01:03:05,719 --> 01:03:08,597 C'è un amore che solo Dio conosce? 941 01:03:08,680 --> 01:03:12,267 Dio solo sa cosa hai passato 942 01:03:12,351 --> 01:03:15,479 Dio solo sa cosa dicono di te 943 01:03:16,063 --> 01:03:22,194 Dio solo conosce il vero te C'è un amore che solo Dio conosce? 944 01:03:22,277 --> 01:03:28,075 Il nostro Dio è un Dio fantastico Regna dal cielo lassù 945 01:03:28,158 --> 01:03:34,331 Con saggezza, potere e amore Il nostro Dio è un Dio fantastico 946 01:03:44,007 --> 01:03:48,470 Credo sia davvero forte quello che hai detto su George. 947 01:03:49,972 --> 01:03:53,350 Credo sia piaciuto anche a Presley. Insomma, l'ha adorato. 948 01:03:58,647 --> 01:04:05,529 Come ti senti riguardo a prima? So che può essere un po' soverchiante. 949 01:04:05,612 --> 01:04:06,864 È stato fantastico. 950 01:04:08,282 --> 01:04:09,199 Davvero? 951 01:04:09,867 --> 01:04:10,701 Non lo so. 952 01:04:13,704 --> 01:04:18,542 È passato tanto tempo dall'ultima volta in cui mi sono sentito così… 953 01:04:21,670 --> 01:04:22,504 connesso. 954 01:04:24,298 --> 01:04:26,049 Come parte di qualcosa di più grande. 955 01:04:29,803 --> 01:04:30,637 Capisci? 956 01:04:33,056 --> 01:04:34,141 Sì, capisco bene. 957 01:04:37,769 --> 01:04:38,770 - Avery. - Will. 958 01:04:39,229 --> 01:04:40,105 - Scusa. - Vai tu. 959 01:04:40,188 --> 01:04:44,860 Puoi aspettare solo due secondi? Ho una cosa per te. 960 01:04:44,943 --> 01:04:47,863 - Oh, sì, certo. - Ma… solo due secondi, ok? 961 01:04:48,405 --> 01:04:49,239 Scusa. 962 01:04:56,079 --> 01:04:58,749 Dai, dille la verità. 963 01:05:01,960 --> 01:05:02,961 Io… 964 01:05:05,964 --> 01:05:08,884 Volevo solo che avessi questa foto. 965 01:05:09,885 --> 01:05:13,138 Non devi tenerla, se è strano. 966 01:05:15,349 --> 01:05:17,017 Non lo so, è una bella foto. 967 01:05:21,355 --> 01:05:22,314 Avery, io… 968 01:05:25,984 --> 01:05:26,860 Sì? 969 01:05:29,571 --> 01:05:30,405 Grazie. 970 01:05:33,450 --> 01:05:34,701 Sì, di niente. 971 01:05:39,373 --> 01:05:42,542 - Allora ci vediamo domani. - Sì, a domani. 972 01:05:43,126 --> 01:05:44,419 A domani. 973 01:05:44,503 --> 01:05:45,337 Sì. 974 01:05:46,046 --> 01:05:46,880 Ok. 975 01:05:50,467 --> 01:05:51,301 Buonanotte. 976 01:06:08,694 --> 01:06:10,404 - Ehi, Kristin. - Ehi, Will. 977 01:06:10,487 --> 01:06:13,281 Ehi, Casanova. Come sta Avery? 978 01:06:14,157 --> 01:06:15,033 Mi ha dato questa. 979 01:06:17,911 --> 01:06:19,830 Oh, sono venuto bene. Ti spiace se la rubo? 980 01:06:20,831 --> 01:06:21,915 Sì, mi dispiace. 981 01:06:27,838 --> 01:06:29,423 Will, questo è tuo. 982 01:06:29,506 --> 01:06:30,340 Grazie. 983 01:06:31,425 --> 01:06:33,593 Wow, sono i tuoi genitori? 984 01:06:35,220 --> 01:06:36,054 Sì, sono loro. 985 01:06:37,681 --> 01:06:38,515 Posso vederla? 986 01:06:39,516 --> 01:06:40,350 Certo. 987 01:06:44,771 --> 01:06:47,024 - Somigli proprio a tuo padre. - Cosa? 988 01:06:47,107 --> 01:06:48,275 - Sì. - Davvero? 989 01:06:48,358 --> 01:06:51,194 - Hai un sacco di peluria in faccia. - Peluria. 990 01:06:51,987 --> 01:06:54,823 Will, tua madre è bellissima. 991 01:06:55,490 --> 01:06:56,450 È vero. 992 01:06:57,242 --> 01:07:00,620 Sai, i tuoi genitori sarebbero molto fieri di te. 993 01:07:02,956 --> 01:07:04,666 Sarebbero felici che sono qui. 994 01:07:14,885 --> 01:07:18,722 Pensavo che al momento servisse una musica dal cuore, era così tenero. 995 01:07:19,264 --> 01:07:20,140 Bello, George. 996 01:07:20,849 --> 01:07:23,977 Sai cosa sarebbe dal cuore? Se raccogliessi la tua biancheria. 997 01:07:24,061 --> 01:07:28,940 Mamma. Li ho appena indossati. Vuoi che pulisca la mia stanza al campeggio? 998 01:07:29,024 --> 01:07:31,610 - Perché qui puzza così tanto? - È solo per i maschi. 999 01:07:31,693 --> 01:07:34,738 È quella puzza di maschi che vi si attacca addosso. 1000 01:07:34,821 --> 01:07:37,616 - Odorano di vecchi! - Sento l'odore dei tuoi pantaloncini. 1001 01:07:37,699 --> 01:07:39,951 - Da quanto tempo li indossi? - Erano pantaloni. 1002 01:08:07,145 --> 01:08:08,313 Beccato. 1003 01:08:13,985 --> 01:08:14,945 Non ci credo. 1004 01:08:21,743 --> 01:08:24,830 Campeggiatori, un aggiornamento sui Giochi di guerra. 1005 01:08:24,913 --> 01:08:27,249 Al primo posto, gli Apostoli azzurri. 1006 01:08:27,332 --> 01:08:31,169 Al secondo gli Angeli e infine al terzo i Verdes Maximus. 1007 01:08:31,253 --> 01:08:34,506 Ora, non disperate, le alte sfere mi dicono 1008 01:08:34,589 --> 01:08:38,385 che il talent show di stasera potrà cambierà le cose. 1009 01:08:38,468 --> 01:08:40,428 Quindi preparate le palle da giocoliere, 1010 01:08:40,512 --> 01:08:45,142 lucidate le scarpe da tip-tap e facciamo un po' di magia! 1011 01:08:46,309 --> 01:08:48,979 Bene, miei mostruosi amici Verdes Maximus, 1012 01:08:49,479 --> 01:08:53,024 oggi è il giorno. E se facciamo tutti il nostro lavoro… 1013 01:08:54,234 --> 01:08:58,113 credo che scorreranno lacrime, bocche resteranno aperte 1014 01:08:58,196 --> 01:09:00,824 e risuonerà qualche corda del cuore. 1015 01:09:00,907 --> 01:09:04,744 Non siamo arrivati fin qui solo per andare bene. 1016 01:09:05,412 --> 01:09:07,831 - Dobbiamo essere… - Epici. 1017 01:09:09,875 --> 01:09:10,792 Come dice lui. 1018 01:09:12,210 --> 01:09:15,422 Un applauso al nostro indomito leader che ha assemblato questa follia. 1019 01:09:15,505 --> 01:09:19,676 Ok, siamo una squadra. Ma, da leader, apprezzo la convalida. 1020 01:09:19,759 --> 01:09:21,094 Bene, cominciamo. 1021 01:09:22,762 --> 01:09:24,514 Sono emozionato. 1022 01:09:26,808 --> 01:09:29,477 Sarà bello avere competizione al talent show. 1023 01:09:29,561 --> 01:09:31,938 - Sì, è una prova chiusa, Sean. - Lo so. 1024 01:09:32,939 --> 01:09:36,443 Ma ho sentito che il ragazzo nuovo avrà un ruolo importante. 1025 01:09:36,526 --> 01:09:41,114 Così volevo passare per dare qualche suggerimento. Will, hai un minuto? 1026 01:09:41,198 --> 01:09:43,158 - No, dobbiamo provare. - Va bene. 1027 01:09:45,577 --> 01:09:48,079 Sean, se è per paintball, mi dispiace, io… 1028 01:09:48,163 --> 01:09:51,041 Va tutto bene. Non puoi cambiare chi sei. 1029 01:09:51,625 --> 01:09:52,459 Lo capisco. 1030 01:09:54,169 --> 01:09:55,295 Che vuol dire? 1031 01:09:56,004 --> 01:09:57,839 Tipo, chi sei veramente. 1032 01:09:59,466 --> 01:10:00,300 Will Hawkins. 1033 01:10:01,718 --> 01:10:06,181 Vandalismo, disturbo di quiete pubblica, violazione di coprifuoco. 1034 01:10:08,016 --> 01:10:09,059 Furto d'auto. 1035 01:10:11,269 --> 01:10:12,103 Hai mentito. 1036 01:10:14,397 --> 01:10:15,440 Sei un bugiardo. 1037 01:10:17,651 --> 01:10:19,277 E devi dirlo ad Avery. 1038 01:10:21,404 --> 01:10:22,364 O lo farò io. 1039 01:10:26,743 --> 01:10:30,288 Senti… cerco di fare la cosa giusta. 1040 01:10:31,831 --> 01:10:32,666 Sì. 1041 01:10:33,792 --> 01:10:34,709 Ne sono certo. 1042 01:10:42,467 --> 01:10:43,551 Continua così. 1043 01:10:48,473 --> 01:10:49,599 Ehi. 1044 01:10:50,183 --> 01:10:51,393 Ciao, George. 1045 01:10:51,476 --> 01:10:53,478 - Ok. - Avete visto Will? 1046 01:10:53,561 --> 01:10:55,480 - Perché? Che succede? - Non so. 1047 01:10:55,563 --> 01:10:59,401 Cercavamo di provare, Sean è arrivato e ha detto qualcosa. 1048 01:10:59,484 --> 01:11:03,446 - E Will è andato via. - Aspetta, Sean? Cos'ha detto Sean? 1049 01:11:03,530 --> 01:11:04,614 Non ne ho idea. 1050 01:11:07,158 --> 01:11:08,827 Ok, scopriamolo. 1051 01:11:09,577 --> 01:11:10,412 Andiamo. 1052 01:11:18,920 --> 01:11:20,505 Non volevo essere io a dirtelo… 1053 01:11:23,049 --> 01:11:24,676 Will non è chi dice di essere. 1054 01:11:26,261 --> 01:11:28,179 Di che parli? 1055 01:11:28,763 --> 01:11:29,723 Chiedi a suo cugino. 1056 01:11:33,351 --> 01:11:37,605 Sei anni, sette scuole, ventidue case. 1057 01:11:37,689 --> 01:11:41,693 - Non puoi cambiare chi sei. Lo capisco. - I tuoi genitori sarebbero fieri di te. 1058 01:11:41,776 --> 01:11:43,403 Vandalismo, disturbo della quiete. 1059 01:11:43,486 --> 01:11:45,697 Non so se le possa piacere chi ruba una volante. 1060 01:11:45,780 --> 01:11:50,368 Scelgo di crederci. Insomma, la fede è questo, no? 1061 01:11:50,452 --> 01:11:51,995 Sei un bugiardo. 1062 01:11:54,831 --> 01:11:56,541 Mi dispiace, ma è la verità. 1063 01:11:57,834 --> 01:12:01,463 Ti sta mentendo. Devi credermi. 1064 01:12:09,429 --> 01:12:10,513 Sei proprio coraggioso. 1065 01:12:16,311 --> 01:12:18,813 Abbi sempre un piano di fuga. 1066 01:12:35,955 --> 01:12:36,790 Will. 1067 01:13:00,980 --> 01:13:02,649 - Papà! Ciao. - Ciao, tesoro. 1068 01:13:03,900 --> 01:13:05,985 - Posso avere le chiavi? - Dove vai? 1069 01:13:07,320 --> 01:13:09,280 Sean ha detto qualcosa a Will. 1070 01:13:09,364 --> 01:13:12,117 Non so cosa. Ho controllato la sua cabina. 1071 01:13:12,200 --> 01:13:14,285 Le sue cose non ci sono più. E neppure lui. 1072 01:13:14,369 --> 01:13:15,662 - Beh, vado a cercarlo. - No. 1073 01:13:17,705 --> 01:13:18,665 Devo andarci io. 1074 01:13:19,874 --> 01:13:22,961 Credo che cercasse di dirmi qualcosa l'altro giorno, 1075 01:13:23,044 --> 01:13:26,172 non lo so, ma se vado io penso che mi ascolterà. 1076 01:13:27,298 --> 01:13:28,508 Ti prego, fidati. 1077 01:13:49,446 --> 01:13:50,280 Will. 1078 01:13:55,660 --> 01:14:00,373 Will, ti prego, dove stai andando? 1079 01:14:01,624 --> 01:14:08,256 Senti, so tutto, ok? O quantomeno so qualcosa. 1080 01:14:09,674 --> 01:14:12,427 Non ha importanza, quindi sali in macchina, per favore? 1081 01:14:13,344 --> 01:14:16,181 - Possiamo parlarne. - Non c'è nulla di cui parlare. 1082 01:14:18,600 --> 01:14:19,851 Allora, cosa? Scappi? 1083 01:14:21,728 --> 01:14:25,398 - Sei tu? È questo il vero Will? - Non ho nessuno, Avery. 1084 01:14:26,107 --> 01:14:30,028 Non ho un padre che si prenda cura di me, né un giardinetto magico. 1085 01:14:32,572 --> 01:14:33,615 Non è giusto. 1086 01:14:33,698 --> 01:14:35,992 Sì, hai ragione. Non lo è. 1087 01:14:36,701 --> 01:14:39,078 Non è giusto che mi siano stati sottratti i genitori. 1088 01:14:39,162 --> 01:14:41,789 Che non abbia potuto dirgli ancora una volta… 1089 01:14:43,416 --> 01:14:47,295 Non sai niente di me. Quindi non fingere di sapere qualcosa, né che ti importi. 1090 01:14:47,378 --> 01:14:49,422 Perché pensi che sia qui ora? 1091 01:14:49,506 --> 01:14:51,257 - Dimmelo tu. - Perché mi importa. 1092 01:14:53,259 --> 01:14:57,055 - Perché tu sei amato. - Da chi? Da Dio? 1093 01:14:57,138 --> 01:14:58,014 Sì! 1094 01:14:58,097 --> 01:15:00,975 E allora dov'era? Dov'era? 1095 01:15:01,809 --> 01:15:04,145 Non mi voluto quella notte. Mi ha lasciato lì. 1096 01:15:06,022 --> 01:15:10,193 Non c'era per me quella notta, non c'è da allora. Che razza di Dio è? 1097 01:15:11,778 --> 01:15:12,612 Dimmelo. 1098 01:15:13,696 --> 01:15:16,616 Ma sai una cosa? Va bene. Sto bene. Ok? 1099 01:15:18,826 --> 01:15:22,747 Ora non crederai a ciò che dico, ma devi… 1100 01:15:22,830 --> 01:15:24,457 Non mi serve che mi aggiusti. 1101 01:15:25,041 --> 01:15:27,502 - Non cerco di aggiustarti, Will. - Come no. 1102 01:15:28,586 --> 01:15:31,631 Bene, allora guardami, adesso. 1103 01:15:31,714 --> 01:15:34,467 - E dimmi che non ha significato niente. - Spostati. 1104 01:15:34,551 --> 01:15:38,096 Non posso. Perché non riesci a guardarmi, né a dirlo. 1105 01:15:38,179 --> 01:15:40,807 - Perché non è vero. - Non ha significato niente per me. 1106 01:15:42,308 --> 01:15:43,142 Cosa? 1107 01:15:44,602 --> 01:15:45,436 Niente. 1108 01:15:47,272 --> 01:15:48,273 Ora posso andare? 1109 01:15:59,742 --> 01:16:00,952 Sì, ora puoi andare. 1110 01:16:03,413 --> 01:16:06,708 A proposito, non menti bene quanto credi. 1111 01:16:25,226 --> 01:16:31,149 Ho passato così tanto tempo A fare del male 1112 01:16:31,941 --> 01:16:35,987 Mentire mi era naturale 1113 01:16:36,070 --> 01:16:40,742 La verità fa male e la verità è 1114 01:16:40,825 --> 01:16:44,621 Che ferivo solo me stesso 1115 01:16:45,288 --> 01:16:49,500 Devo tornare indietro, devo farlo ora 1116 01:16:49,584 --> 01:16:52,211 Perché credo di sapere 1117 01:16:53,463 --> 01:16:57,550 Che questo è il mio posto 1118 01:16:57,634 --> 01:17:02,263 Mi sembra di averlo cercato da sempre 1119 01:17:02,347 --> 01:17:06,684 Come se avessi sempre saputo 1120 01:17:06,768 --> 01:17:12,440 Che l'amore è la risposta In un mare di domande 1121 01:17:12,523 --> 01:17:16,069 Tutte le mie preoccupazioni sono sparite 1122 01:17:16,778 --> 01:17:20,281 Questo è il mio posto 1123 01:17:22,075 --> 01:17:26,496 Mi ci sono aggrappato con tanta forza 1124 01:17:27,038 --> 01:17:30,500 Ora sei tu a trattenermi 1125 01:17:30,583 --> 01:17:35,213 Per la prima volta dopo tanto tempo 1126 01:17:35,296 --> 01:17:39,967 Qualcosa ha finalmente il sapore di casa 1127 01:17:40,051 --> 01:17:44,055 Ora sono qui 1128 01:17:44,639 --> 01:17:47,183 Così certo di sapere 1129 01:17:47,266 --> 01:17:51,145 Che questo è il mio posto 1130 01:17:51,729 --> 01:17:56,025 Mi sembra d'aver cercato da sempre 1131 01:17:56,109 --> 01:18:00,613 Come se avessi sempre saputo 1132 01:18:00,697 --> 01:18:06,411 Che l'amore è la risposta In un mare di domande 1133 01:18:06,494 --> 01:18:09,956 Tutte le mie preoccupazioni sono sparite 1134 01:18:10,873 --> 01:18:12,750 Questo è 1135 01:18:12,834 --> 01:18:16,796 Questo è il mio posto 1136 01:18:22,385 --> 01:18:27,432 Questo è il mio posto 1137 01:18:31,686 --> 01:18:34,689 Benvenuti al talent show. 1138 01:18:45,074 --> 01:18:49,370 Wow. Kristin, guardavo i punteggi e con quella performance 1139 01:18:49,454 --> 01:18:52,331 gli Apostoli azzurri si confermano al comando. 1140 01:18:55,126 --> 01:18:56,210 Siamo spacciati. 1141 01:18:56,294 --> 01:19:00,590 Hai fatto del tuo meglio, ok? Andrà tutto bene. Ci divertiremo. Ok? 1142 01:19:00,673 --> 01:19:01,507 Lo so. 1143 01:19:02,091 --> 01:19:03,384 L'hai trovato? 1144 01:19:05,470 --> 01:19:06,304 Sì. 1145 01:19:07,054 --> 01:19:10,767 - Sì, l'ho trovato. - Aspetta, che succede? Stai bene? 1146 01:19:10,850 --> 01:19:13,561 - Lei… George, lei… - Ci ho provato. 1147 01:19:15,646 --> 01:19:17,190 Non credo che tornerà. 1148 01:19:18,733 --> 01:19:24,405 Ma non è ancora finita! L'ultima esibizione è dei Verdes Maximus! 1149 01:19:27,325 --> 01:19:33,039 Sì, ecco il mio piccolo George. E questo sarà epico! 1150 01:19:43,341 --> 01:19:45,468 - Dacci dentro. - Grazie, mamma. 1151 01:19:57,230 --> 01:19:58,147 Ho mentito. 1152 01:19:58,731 --> 01:19:59,607 Cosa? 1153 01:20:04,153 --> 01:20:05,613 Significava tutto. 1154 01:20:10,409 --> 01:20:11,536 Tutto quanto. 1155 01:20:13,913 --> 01:20:15,581 Grazie d'essere venuta a cercarmi. 1156 01:20:19,377 --> 01:20:21,295 Grazie di essere tornato. 1157 01:20:22,797 --> 01:20:24,924 Mi dispiace che… 1158 01:20:40,147 --> 01:20:41,357 I fan ti aspettano. 1159 01:20:43,818 --> 01:20:45,361 - Ne parliamo dopo. - Ok. 1160 01:20:47,780 --> 01:20:49,198 - Devi andare. - Ok. 1161 01:20:49,282 --> 01:20:50,116 Vai! 1162 01:21:02,086 --> 01:21:04,213 Non avrei mai pensato di essere qui 1163 01:21:04,797 --> 01:21:07,091 Non avrei potuto pianificarlo Né farlo funzionare 1164 01:21:07,675 --> 01:21:09,302 Non ci credevo quando lo dicevo 1165 01:21:09,385 --> 01:21:12,638 Tutto sta per cambiare 1166 01:21:13,347 --> 01:21:15,975 E ora affronto ogni mia paura 1167 01:21:16,058 --> 01:21:20,938 Niente mi fermerà Mi serviva solo un po' d'amore 1168 01:21:21,022 --> 01:21:26,402 Non sarò mai più lo stesso Esattamente dove voglio essere 1169 01:21:27,194 --> 01:21:31,032 Non voglio andarmene mai 1170 01:21:31,115 --> 01:21:33,451 Non c'è niente di meglio 1171 01:21:33,534 --> 01:21:37,788 Ci sentiamo bene Ballando al ritmo del divertimento 1172 01:21:37,872 --> 01:21:39,248 Insieme 1173 01:21:39,999 --> 01:21:42,710 Questa è la cosa migliore di sempre 1174 01:21:42,793 --> 01:21:46,130 Non c'è niente di meglio Siamo fuori, alla luce 1175 01:21:46,213 --> 01:21:48,674 Ci muoviamo al ritmo del divertimento 1176 01:21:52,803 --> 01:21:55,640 Questa è la cosa migliore di sempre 1177 01:22:06,817 --> 01:22:12,365 Sotto queste stelle brilla l'amore di Dio 1178 01:22:12,448 --> 01:22:17,536 Nessun cielo è mai stato così chiaro 1179 01:22:18,079 --> 01:22:23,709 È questo che conta nella vita 1180 01:22:23,793 --> 01:22:27,546 Qui ho trovato me stesso 1181 01:22:27,630 --> 01:22:31,384 Non c'è niente di meglio, ci sentiamo bene 1182 01:22:31,467 --> 01:22:35,680 Ballando al ritmo del divertimento Insieme 1183 01:22:36,472 --> 01:22:38,724 Questa è la cosa migliore di sempre 1184 01:22:38,808 --> 01:22:42,103 Non c'è niente di meglio Siamo fuori alla luce 1185 01:22:42,687 --> 01:22:45,439 Ci muoviamo al ritmo del divertimento 1186 01:22:49,193 --> 01:22:52,154 Questa è la cosa migliore di sempre 1187 01:23:00,579 --> 01:23:03,749 Questa è la cosa migliore di sempre 1188 01:23:12,049 --> 01:23:17,054 È stata una settimana ferocemente competitiva fino alla fine. 1189 01:23:17,138 --> 01:23:21,892 Voglio dire che sono fiero di tutti voi. Ma alla fine, Kristin, 1190 01:23:21,976 --> 01:23:26,564 solo una squadra può regnare suprema, e chi è stasera? 1191 01:23:31,193 --> 01:23:33,112 I Verdes Maximus! 1192 01:23:43,039 --> 01:23:44,623 Va bene così. 1193 01:23:50,004 --> 01:23:54,341 Buongiorno, campeggiatori. È una splendida giornata. 1194 01:23:54,425 --> 01:23:56,886 Tutti in piedi. Tutti in movimento. 1195 01:23:56,969 --> 01:23:59,555 È ora di dare inizio a questo fermento. 1196 01:23:59,638 --> 01:24:01,807 È stata una settimana diversa da ogni altra. 1197 01:24:01,891 --> 01:24:04,977 Oggi portate a casa amicizie che dureranno una vita. 1198 01:24:05,061 --> 01:24:08,564 Ricordate che oggi non è un addio, ma un arrivederci. 1199 01:24:08,647 --> 01:24:12,943 Quindi andate nel mondo, il grande e fantastico mondo, e fate della magia. 1200 01:24:13,027 --> 01:24:16,197 Volevo solo congratularmi. Hai spaccato. 1201 01:24:17,281 --> 01:24:19,658 Grazie, amico. Significa molto. 1202 01:24:19,742 --> 01:24:20,576 Te lo meriti. 1203 01:24:22,912 --> 01:24:23,913 Puoi farcela. 1204 01:24:24,497 --> 01:24:27,333 - Posso parlarti? - Sì, dimmi. 1205 01:24:31,128 --> 01:24:34,924 Volevo solo chiederti scusa, amico. 1206 01:24:36,759 --> 01:24:39,095 Non eri il solo a cercare di impressionare la gente. 1207 01:24:41,097 --> 01:24:44,308 Non ti preoccupare, amico. Siamo a posto. 1208 01:24:48,729 --> 01:24:51,315 Sì, ma l'anno prossimo ti distruggerò. 1209 01:24:51,398 --> 01:24:52,858 Vedremo. 1210 01:24:54,235 --> 01:24:55,277 A presto. 1211 01:24:55,361 --> 01:24:56,237 Ci vediamo, amico. 1212 01:24:57,404 --> 01:25:01,033 - Ehi, tu! - Ehilà. Ti dispiace se mi siedo qui? 1213 01:25:01,117 --> 01:25:01,951 Prego. 1214 01:25:03,828 --> 01:25:07,498 Allora, tornerai l'anno prossimo? 1215 01:25:09,083 --> 01:25:11,710 Beh, dipende. Tu ci sarai? 1216 01:25:12,962 --> 01:25:13,796 Sì. 1217 01:25:15,005 --> 01:25:16,340 Allora è probabile. 1218 01:25:18,425 --> 01:25:19,260 Ciao. 1219 01:25:20,469 --> 01:25:21,303 Ehi. 1220 01:25:30,271 --> 01:25:31,355 Io… 1221 01:25:33,232 --> 01:25:34,191 Ecco. 1222 01:25:39,071 --> 01:25:41,699 È bellissimo, George. 1223 01:25:42,867 --> 01:25:47,788 Ci sono 365 lettere per te. Le ho scritte l'anno scorso, 1224 01:25:47,872 --> 01:25:50,124 ma penso che tematicamente potrebbero… 1225 01:25:51,458 --> 01:25:52,293 Mi dispiace. 1226 01:25:53,502 --> 01:25:54,336 È solo… 1227 01:25:56,255 --> 01:25:57,923 "La vita scorre in fretta. 1228 01:25:58,507 --> 01:26:02,136 Se ogni tanto non ti fermi a guardarti intorno, potresti perdertela!" 1229 01:26:02,219 --> 01:26:05,764 Dal mio film preferito: Una pazza giornata di vacanza. 1230 01:26:05,848 --> 01:26:09,476 Wow, un giorno ti sposerò, Presley Elizabeth Borsky. 1231 01:26:10,102 --> 01:26:13,939 Non se ti sposo prima io, George Montgomery Tanella. 1232 01:26:18,819 --> 01:26:19,653 Ecco. 1233 01:26:21,071 --> 01:26:21,947 Ci vediamo. 1234 01:26:27,369 --> 01:26:28,913 Mi ha dato il suo numero. 1235 01:26:30,456 --> 01:26:31,957 Mi ha dato il suo numero. 1236 01:26:32,875 --> 01:26:37,213 Cavolo. Dovrei mandarle una emoji? Si fa? 1237 01:26:44,011 --> 01:26:45,346 Quindi che accade ora? 1238 01:26:46,138 --> 01:26:48,515 Non lo so. Ora devo capire che fare. 1239 01:26:49,099 --> 01:26:51,810 - Mi mancherai, amico. - Anche tu mi mancherai. 1240 01:26:52,519 --> 01:26:55,105 Ehi! Pronti a tornare a casa? 1241 01:26:56,357 --> 01:26:57,233 Che vuoi dire? 1242 01:26:58,943 --> 01:27:02,947 Will, vorrei davvero che venissi a vivere con noi. 1243 01:27:04,198 --> 01:27:06,158 Cioè, se vuoi. 1244 01:27:07,701 --> 01:27:10,788 - Sei seria? - Quindi ora siamo davvero cugini? 1245 01:27:10,871 --> 01:27:13,374 No. Siete fratelli. 1246 01:27:15,042 --> 01:27:15,876 Sì! 1247 01:27:15,960 --> 01:27:17,753 Sì! Grazie. 1248 01:27:17,836 --> 01:27:19,672 Oh, cielo! Grazie infinite. 1249 01:27:26,387 --> 01:27:28,722 Ho finalmente trovato un posto Dove essere me stesso 1250 01:27:29,223 --> 01:27:31,267 Finalmente so di essere più che abbastanza 1251 01:27:31,350 --> 01:27:33,727 Tesoro, non c'è mai stato alcun dubbio 1252 01:27:33,811 --> 01:27:37,022 Tutto sta per cambiare 1253 01:27:37,815 --> 01:27:40,359 Dovevo lasciarmi andare e soltanto essere 1254 01:27:40,442 --> 01:27:42,778 Dio solo sa che siamo in due 1255 01:27:42,861 --> 01:27:44,989 Ci serviva solo un po' d'amore 1256 01:27:45,072 --> 01:27:47,950 Non saremo mai più gli stessi 1257 01:27:48,033 --> 01:27:50,703 Esattamente dove voglio essere 1258 01:27:51,287 --> 01:27:53,372 Non voglio andarmene mai 1259 01:27:53,455 --> 01:27:56,667 Esattamente dove voglio essere 1260 01:27:56,750 --> 01:27:59,920 Non voglio andarmene mai 1261 01:28:01,297 --> 01:28:04,174 Non c'è niente 1262 01:28:05,259 --> 01:28:07,678 Non c'è niente di meglio 1263 01:28:07,761 --> 01:28:09,972 Ci sentiamo bene, balliamo al ritmo 1264 01:28:10,556 --> 01:28:13,392 Del divertimento, insieme 1265 01:28:14,018 --> 01:28:17,771 Questa è la cosa migliore Questa è la cosa migliore di sempre 1266 01:28:19,023 --> 01:28:23,235 Siamo fuori alla luce Ci muoviamo al ritmo del divertimento 1267 01:28:26,822 --> 01:28:29,867 Questa è la cosa migliore di sempre 1268 01:28:31,035 --> 01:28:32,745 Questo è il massimo 1269 01:28:33,787 --> 01:28:35,456 Questo è il massimo 1270 01:28:36,790 --> 01:28:41,378 Questo è il massimo La cosa migliore di sempre 1271 01:28:43,589 --> 01:28:44,423 In posizione. 1272 01:28:55,851 --> 01:28:58,103 - Spero aggiungeremo i blooper. - Ok? 1273 01:29:01,815 --> 01:29:05,861 Non so dove ti corichi Né cosa chiami casa 1274 01:29:05,944 --> 01:29:10,199 Non so dove mangi Né dove parli al telefono 1275 01:29:10,282 --> 01:29:14,036 Non so se hai un cuoco Un maggiordomo o una cameriera 1276 01:29:14,620 --> 01:29:18,499 Non so se hai un giardino O un'amaca all'ombra 1277 01:29:18,582 --> 01:29:20,584 - Will? - Fratello? 1278 01:29:22,127 --> 01:29:22,961 Andiamo. 1279 01:29:23,045 --> 01:29:27,383 Non so se hai un riparo O un posto dove nasconderti 1280 01:29:27,466 --> 01:29:31,804 Non so se vivi con amici Con cui confidarti 1281 01:29:31,887 --> 01:29:35,599 Non so se hai una famiglia E vedi tua madre o tuo padre 1282 01:29:35,682 --> 01:29:40,062 Non so se provi amore Ma scommetto che avresti voluto 1283 01:29:40,145 --> 01:29:44,525 Vieni con me nella casa di mio padre 1284 01:29:44,608 --> 01:29:49,613 Vieni con me nella casa di mio padre 1285 01:29:49,696 --> 01:29:53,617 È una casa grandissima Con tantissimo spazio 1286 01:29:53,700 --> 01:29:58,205 Ha una grandissima tavola Con tantissimo cibo 1287 01:29:58,288 --> 01:30:01,625 Con un giardino grandissimo Dove possiamo giocare a football 1288 01:30:01,708 --> 01:30:02,543 Meta 1289 01:30:02,626 --> 01:30:06,380 Una casa grandissima È la casa di mio padre 1290 01:30:06,964 --> 01:30:11,051 No, è Aweegaway. Come in "a week away"… 1291 01:30:11,635 --> 01:30:13,095 No, è… Un secondo. 1292 01:30:17,307 --> 01:30:18,976 E, bonus, uno, due. 1293 01:30:25,149 --> 01:30:26,567 Non era male. La rifaccio. 1294 01:30:26,650 --> 01:30:27,484 Hike! 1295 01:30:31,989 --> 01:30:35,451 So solo che so è una vecchia casa Con stanze per tutti 1296 01:30:36,076 --> 01:30:39,788 So solo che c'è un sacco di terra Per giocare e correre 1297 01:30:40,414 --> 01:30:44,543 So solo che hai bisogno di amore E che ho una famiglia 1298 01:30:44,626 --> 01:30:48,505 So solo che sei tutto solo Quindi perché non vieni con me? 1299 01:30:48,589 --> 01:30:53,051 Vieni con me nella casa di mio padre 1300 01:30:53,135 --> 01:30:57,973 Vieni con me nella casa di mio padre 1301 01:30:58,056 --> 01:31:02,060 È una casa grandissima Con tantissimo spazio 1302 01:31:02,144 --> 01:31:06,398 Ha un grandissimo tavolo Con tantissimo cibo 1303 01:31:06,482 --> 01:31:10,068 Un giardino grandissimo Dove possiamo giocare a football 1304 01:31:10,152 --> 01:31:10,986 Meta 1305 01:31:11,069 --> 01:31:15,073 Una casa grandissima È la casa di mio padre 1306 01:31:15,908 --> 01:31:16,742 Andiamo. 1307 01:31:17,618 --> 01:31:20,871 - Aspettami. Questi sono entrambi tuoi. - Ok. 1308 01:31:20,954 --> 01:31:23,040 Sono entrambi tuoi. Più stretto. 1309 01:31:25,501 --> 01:31:28,295 - Non va bene. - La prima parte andava bene. 1310 01:31:28,879 --> 01:31:31,465 - L'inizio andava bene. - Probabilmente non lo useremo. 1311 01:31:31,548 --> 01:31:36,637 Sì! Sono in un dance musical. Non ci posso credere. 1312 01:31:39,765 --> 01:31:43,977 - Vuoi che lo sputi? - Dovresti. Poco professionale, Katherine. 1313 01:31:45,270 --> 01:31:46,188 Fermo! 1314 01:31:47,731 --> 01:31:49,858 Fermo! Operatore di camera! 1315 01:31:49,942 --> 01:31:54,071 Sono sempre sul blob. Sì, Sean. Perché lo adoro. 1316 01:31:54,154 --> 01:31:57,324 Questo non era nel copione. Possono tagliarlo. 1317 01:32:17,010 --> 01:32:18,845 - Presley! - Era la migliore! 1318 01:32:18,929 --> 01:32:20,847 - Entra! - Quella era la migliore. 1319 01:32:22,933 --> 01:32:25,852 Entra! Quello era il mio Oscar! 1320 01:32:27,604 --> 01:32:29,940 Sean fa il viscido, prima. 1321 01:32:32,859 --> 01:32:34,319 Faccio schifo. 1322 01:32:36,738 --> 01:32:40,867 Una casa grandissima È la casa di mio padre 1323 01:32:40,951 --> 01:32:44,871 È una casa grandissima Con tantissimo spazio 1324 01:32:45,455 --> 01:32:49,459 Ha un grandissimo tavolo Con tantissimo cibo 1325 01:32:49,543 --> 01:32:53,630 Ha un giardino grandissimo Dove possiamo giocare a football 1326 01:32:53,714 --> 01:32:58,051 Una casa grandissima È la casa di mio padre 1327 01:33:00,929 --> 01:33:01,763 È un classico. 1328 01:33:02,973 --> 01:33:05,434 Questo è un modo per descriverla. 1329 01:33:13,775 --> 01:33:14,985 Possiamo rifarla?