1
00:00:12,491 --> 00:00:14,827
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:18,706 --> 00:00:22,043
Ho la sensazione che tutto cambierà
3
00:00:22,126 --> 00:00:23,711
No, non sarò più lo stesso
4
00:00:23,794 --> 00:00:27,131
Starò una settimana via dalla routine
Ho la sensazione
5
00:00:27,214 --> 00:00:30,634
Che tutto abbia portato a questo
E a come stanno le cose
6
00:00:30,718 --> 00:00:34,513
Perciò non lo dimenticheremo mai
Perciò, se la senti, la senti
7
00:00:34,597 --> 00:00:37,892
Senti anche tu la musica
8
00:00:37,975 --> 00:00:40,853
Ti sta chiamando
9
00:00:40,936 --> 00:00:44,356
Alza il volume e tuffati
10
00:00:44,440 --> 00:00:47,777
Lascia che suoni come una canzone
Dal cuore alla pelle
11
00:00:47,860 --> 00:00:51,197
Senti l'amore, immergitici
12
00:00:51,280 --> 00:00:55,409
Il tuo posto è questo
È qui che comincia tutto
13
00:00:55,493 --> 00:00:58,704
Mentre siamo giovani
Cogli l'occasione con me
14
00:00:58,788 --> 00:01:02,458
Avanti, andiamo a creare un ricordo
15
00:01:04,960 --> 00:01:06,587
Ho la sensazione
16
00:01:06,670 --> 00:01:10,049
Che un'onda stia per schiantarsi
Sì, sto per fare rumore
17
00:01:10,132 --> 00:01:11,884
Sì, ci divertiremo
18
00:01:11,967 --> 00:01:15,429
Ho la sensazione
Che una stella stia per sorgere
19
00:01:15,638 --> 00:01:22,144
Come un fuoco nel cielo
Illuminerà la notte
20
00:01:22,228 --> 00:01:25,481
Alza il volume, tuffati
21
00:01:25,564 --> 00:01:28,901
Lascia che suoni come una canzone
Dal cuore alla pelle
22
00:01:28,984 --> 00:01:32,488
Senti l'amore, immergitici
23
00:01:32,571 --> 00:01:36,408
Il tuo posto è questo
È qui che comincia tutto
24
00:01:36,492 --> 00:01:39,745
Mentre siamo giovani
Cogli l'occasione con me
25
00:01:39,829 --> 00:01:46,043
Avanti, alza il volume, tuffati
26
00:01:46,127 --> 00:01:49,421
Lascia che suoni come una canzone
Dal cuore alla pelle
27
00:01:49,505 --> 00:01:52,883
Senti l'amore, immergitici
28
00:01:52,967 --> 00:01:56,971
Il tuo posto è questo
È qui che comincia tutto
29
00:01:57,054 --> 00:02:00,391
Mentre siamo giovani, così vivi e liberi
30
00:02:00,474 --> 00:02:04,228
Avanti, andiamo a creare un ricordo
31
00:02:17,116 --> 00:02:17,950
Fermati!
32
00:02:21,120 --> 00:02:22,121
Fermo dove sei!
33
00:02:22,955 --> 00:02:24,456
È solo una stupida auto.
34
00:02:24,540 --> 00:02:26,458
Così peggiorerai la situazione.
35
00:02:29,336 --> 00:02:32,047
Fermo! Fermati! Fermo!
36
00:02:34,300 --> 00:02:35,217
Fermo dove sei!
37
00:02:44,310 --> 00:02:47,479
Avanti, bello. Andiamo contro il muro.
38
00:02:48,647 --> 00:02:50,691
Mani dietro alla schiena! Ecco.
39
00:02:50,774 --> 00:02:53,194
- Può rilasciarmi con un avvertimento?
- Non credo.
40
00:02:54,904 --> 00:02:56,530
Avanti! Andiamo!
41
00:02:59,241 --> 00:03:02,203
SERVIZI SOCIALI E FAMIGLIARI
42
00:03:04,830 --> 00:03:05,664
Will.
43
00:03:10,502 --> 00:03:12,296
Hai rubato una volante.
44
00:03:14,715 --> 00:03:17,384
Sei anni. Sette scuole.
45
00:03:17,968 --> 00:03:19,553
Ventidue case.
46
00:03:19,637 --> 00:03:22,681
Deve essere un record.
E non c'è da esserne fieri.
47
00:03:22,765 --> 00:03:25,142
È difficile non considerarlo un successo.
48
00:03:25,226 --> 00:03:27,019
Sono contento che pensi sia divertente.
49
00:03:27,770 --> 00:03:29,730
Stavolta è una cosa seria, Will.
50
00:03:30,314 --> 00:03:33,359
Devo per forza mandarti
in una struttura statale.
51
00:03:36,028 --> 00:03:36,862
Il riformatorio?
52
00:03:38,322 --> 00:03:39,990
Mark, non puoi essere serio.
53
00:03:41,659 --> 00:03:43,577
- Ne hai passate tante.
- Migliorerò.
54
00:03:43,661 --> 00:03:44,787
Sei intelligente.
55
00:03:45,996 --> 00:03:49,375
- Hai talento.
- Cambierò. Stavolta lo farò davvero.
56
00:03:49,458 --> 00:03:52,211
- Dev'esserci una soluzione.
- Non c'è.
57
00:03:54,713 --> 00:03:58,092
Mi spiace, Will.
La casa-famiglia era l'ultima opzione.
58
00:04:00,928 --> 00:04:05,724
È stato difficile perdere i genitori,
ma sei un bravo ragazzo.
59
00:04:07,601 --> 00:04:12,147
Spero solo, per il tuo bene,
che tu lo capisca prima che sia tardi.
60
00:04:15,567 --> 00:04:17,861
Mark, c'è Kristin che vuole vederti.
61
00:04:27,246 --> 00:04:28,080
Aspetta qui.
62
00:04:28,872 --> 00:04:29,999
Torno subito.
63
00:04:32,751 --> 00:04:35,129
- Ciao Kristin, come va?
- Bene, grazie.
64
00:04:35,212 --> 00:04:36,338
Ehi, senti…
65
00:05:01,447 --> 00:05:05,034
Uno, due, tre, esprimi un desiderio!
66
00:05:10,372 --> 00:05:14,460
Oggi è il tuo giorno fortunato.
Buone notizie. Lei è Kristin.
67
00:05:15,336 --> 00:05:18,047
È una dei nostri genitori adottivi,
lui è suo figlio.
68
00:05:18,630 --> 00:05:20,007
George. Io sono George.
69
00:05:22,509 --> 00:05:24,386
- Ciao.
- Piacere di conoscerti.
70
00:05:25,804 --> 00:05:28,807
- Anche per me.
- Will, ne stavo parlando con Mark
71
00:05:28,891 --> 00:05:31,560
e vorremmo che quest'anno ti unissi a noi.
72
00:05:32,436 --> 00:05:33,479
Dove?
73
00:05:35,356 --> 00:05:37,900
Andrai a un campeggio estivo.
74
00:05:38,609 --> 00:05:41,028
Mark, non sono uno da campeggio estivo.
75
00:05:45,032 --> 00:05:49,870
Va bene, allora al riformatorio.
Mi spiace, grazie per averci provato.
76
00:05:49,953 --> 00:05:52,706
- Aspetta, riformatorio?
- George, non vuole venire.
77
00:05:57,586 --> 00:05:58,754
No, aspettate.
78
00:06:03,717 --> 00:06:07,554
- Il campeggio estivo va benissimo.
- Ti piacerà.
79
00:06:10,516 --> 00:06:11,809
Ti piacerà tanto.
80
00:06:11,892 --> 00:06:16,730
Sono emozionatissimo. Suoni la chitarra.
Spaccheremo, al talent show.
81
00:06:16,814 --> 00:06:19,441
E poi si nuota nel lago,
c'è una teleferica.
82
00:06:19,525 --> 00:06:21,652
Sarà epico. Ti farò vedere tutto io.
83
00:06:23,862 --> 00:06:28,659
Ho iniziato la mattina come al solito
84
00:06:29,993 --> 00:06:36,333
Inseguivo i pensieri nella mia testa
Riguardo a ciò che dovevo fare oggi
85
00:06:37,084 --> 00:06:43,632
Un altro giro in tondo
Cercando di far meglio dell'ultima volta
86
00:06:43,715 --> 00:06:44,842
Andiamo
87
00:06:44,925 --> 00:06:49,888
Ho aperto la Bibbia e ho letto di me
88
00:06:49,972 --> 00:06:51,557
- E anche di te
- Di me?
89
00:06:51,640 --> 00:06:57,855
Diceva che ero prigioniera
E la grazia di Dio mi ha resa libera
90
00:06:58,439 --> 00:07:04,903
Da qualche parte fra le pagine
Mi ha colpita come un fulmine
91
00:07:04,987 --> 00:07:08,323
Ho visto una grande frontiera davanti a me
92
00:07:08,407 --> 00:07:12,327
E ho sentito qualcuno dire: "Andiamo"
93
00:07:12,995 --> 00:07:18,167
Sella i cavalli
Dobbiamo tracciare una pista
94
00:07:19,918 --> 00:07:25,799
Attraverso il selvaggio ignoto azzurro
Della meravigliosa grazia di Dio
95
00:07:26,758 --> 00:07:29,636
Seguiamo il nostro leader
96
00:07:29,720 --> 00:07:33,891
Verso il glorioso ignoto
97
00:07:33,974 --> 00:07:37,895
Questa è una vita come nessun'altra
98
00:07:39,938 --> 00:07:44,234
Questa è la grande avventura
99
00:07:46,778 --> 00:07:47,613
È strano.
100
00:07:48,238 --> 00:07:49,198
Sarà fantastico!
101
00:07:49,781 --> 00:07:54,578
Quindi, forza, preparati
Per la corsa della tua vita
102
00:07:54,661 --> 00:07:55,662
- No.
- Dai.
103
00:07:55,746 --> 00:08:02,211
Lasciati alle spalle, nella polvere
La religione del muso lungo
104
00:08:02,920 --> 00:08:09,843
E scopri tutti i nuovi orizzonti
Che aspettano di essere esplorati
105
00:08:10,427 --> 00:08:15,933
Questo è ciò per cui siamo stati creati
106
00:08:16,016 --> 00:08:19,228
Sella i cavalli
107
00:08:19,311 --> 00:08:21,146
Dobbiamo tracciare una pista
108
00:08:23,106 --> 00:08:29,279
Attraverso il selvaggio ignoto azzurro
Della meravigliosa grazia di Dio
109
00:08:30,280 --> 00:08:36,787
Seguiamo il nostro leader
Verso il glorioso ignoto
110
00:08:36,870 --> 00:08:41,291
Questa è una vita come nessun'altra
111
00:08:43,377 --> 00:08:47,631
Questa è la grande avventura
112
00:08:47,714 --> 00:08:48,674
Ciao.
113
00:08:49,466 --> 00:08:50,300
Ciao.
114
00:08:51,260 --> 00:08:52,094
Mi chiamo…
115
00:08:52,636 --> 00:08:54,555
Uhm… Avery.
116
00:08:54,638 --> 00:08:57,182
Piacere di conoscerti, Uhm Avery. Io sono…
117
00:08:57,266 --> 00:09:02,479
È la settimana a squadre
E quest'anno spaccheremo
118
00:09:03,105 --> 00:09:04,648
Spaccheremo, piccola!
119
00:09:04,731 --> 00:09:06,233
- Ne sono certa.
- Will!
120
00:09:07,317 --> 00:09:10,988
- Will, eccoti qui.
- Quindi immagino tu sia Will?
121
00:09:11,071 --> 00:09:17,661
Sì, Avery, Sean
e squadra di Sean: lui è Will.
122
00:09:18,412 --> 00:09:20,664
Sei nuovo. Piacere.
123
00:09:20,747 --> 00:09:21,582
Altrettanto.
124
00:09:22,457 --> 00:09:26,670
- Allora, come vi conoscete?
- Will è il mio…
125
00:09:26,753 --> 00:09:30,257
Siamo parenti. Cugini.
Visito Philadelphia per l'estate.
126
00:09:30,340 --> 00:09:31,174
Sì.
127
00:09:32,801 --> 00:09:34,011
Parenti.
128
00:09:35,095 --> 00:09:36,680
E tu? Di dove sei?
129
00:09:36,763 --> 00:09:40,559
Sono appena tornato dall'Artide,
Aiutavo a salvare i narvali.
130
00:09:40,642 --> 00:09:42,102
- Narvali?
- Sì.
131
00:09:42,185 --> 00:09:45,731
Non pensavo fossero veri.
Credevo fossero come gli unicorni.
132
00:09:45,814 --> 00:09:47,274
Maestosi unicorni marini.
133
00:09:49,568 --> 00:09:52,529
Sto solo facendo la mia parte, sai?
134
00:09:53,322 --> 00:09:55,198
- L'anno prossimo verrà anche lei.
- Cosa?
135
00:09:55,282 --> 00:09:56,116
- Vero?
- Cosa?
136
00:09:56,199 --> 00:09:57,075
La porti con te?
137
00:09:57,159 --> 00:10:00,245
- Io non l'ho mai detto.
- Bene, ragazzi.
138
00:10:02,456 --> 00:10:09,212
Viaggeremo su tutte le più alte montagne
139
00:10:09,296 --> 00:10:15,886
Passeremo nelle valli sottostanti
140
00:10:15,969 --> 00:10:21,266
E pur attraversandole tutte
Scopriremo che
141
00:10:21,350 --> 00:10:28,190
Questo è il più grande viaggio
Che il cuore umano vedrà mai
142
00:10:28,273 --> 00:10:35,155
L'amore di Dio ci porterà
Ben oltre i nostri sogni più sfrenati
143
00:10:43,705 --> 00:10:44,706
Sissignore.
144
00:10:46,792 --> 00:10:48,126
È quel che faccio.
145
00:10:48,794 --> 00:10:50,712
Wow. Ma fa sul serio?
146
00:10:51,713 --> 00:10:54,758
Molto sul serio. Comunque…
147
00:10:54,841 --> 00:11:00,681
Sella i cavalli
Dobbiamo tracciare una pista
148
00:11:01,973 --> 00:11:08,563
Attraverso il selvaggio ignoto azzurro
Della meravigliosa grazia di Dio
149
00:11:08,647 --> 00:11:11,566
Seguiamo il nostro leader
150
00:11:11,650 --> 00:11:15,904
Verso il glorioso ignoto
151
00:11:15,987 --> 00:11:20,200
Questa è una vita come nessun'altra
152
00:11:21,910 --> 00:11:25,831
Questa è la grande avventura
153
00:11:26,665 --> 00:11:27,749
Ciao, George.
154
00:11:29,334 --> 00:11:32,587
- Dai, amico.
- Non sapevo fosse un campeggio cristiano.
155
00:11:35,841 --> 00:11:38,301
- Ciao, David.
- Ehi!
156
00:11:38,885 --> 00:11:40,846
È l'ultima settimana estiva! Sei pronto?
157
00:11:40,929 --> 00:11:44,599
Al 500 percento.
Ci sarà una muta di foglie e cuori.
158
00:11:44,683 --> 00:11:47,519
Sì! Allora,
cos'hai pianificato per il tribunale?
159
00:11:47,602 --> 00:11:49,479
È eccitante. Due parole:
160
00:11:50,063 --> 00:11:51,273
Braveheart!
161
00:11:52,441 --> 00:11:54,151
In realtà è una parola sola.
162
00:11:56,570 --> 00:12:00,031
Guarda, ecco il file di Will Hawkins.
163
00:12:00,115 --> 00:12:02,951
- Sì.
- I servizi sociali ci mettono tutto.
164
00:12:03,577 --> 00:12:09,541
Cosa? È successo davvero? Ha provato
a vendere il suo liceo su Craigslist?
165
00:12:09,624 --> 00:12:12,127
- Ha anche ricevuto tre offerte.
- Ok.
166
00:12:12,210 --> 00:12:13,879
Mi deve preoccupare?
167
00:12:15,088 --> 00:12:18,216
Mi pare di ricordare
un cattivo ragazzo di tanto tempo fa.
168
00:12:18,884 --> 00:12:21,553
Già,
quando avevo una gloriosa capigliatura.
169
00:12:22,804 --> 00:12:25,515
Rilassati, modello. Will starà bene.
170
00:12:25,599 --> 00:12:28,477
George lo sta introducendo al campeggio.
È davvero carino.
171
00:12:28,560 --> 00:12:32,314
- L'hai messo nella…
- Sì, nella cabina, quella vera.
172
00:12:32,397 --> 00:12:34,065
- Sì, è…
- È…
173
00:12:34,608 --> 00:12:35,859
- Sì.
- Sì.
174
00:12:35,942 --> 00:12:37,611
- Lo è.
- Lo è.
175
00:12:45,160 --> 00:12:46,286
È un classico.
176
00:12:48,246 --> 00:12:49,873
Questo è un modo per descriverla.
177
00:12:51,166 --> 00:12:52,667
Ciao, vecchia amica.
178
00:12:52,751 --> 00:12:55,295
Davvero hai scelto tu questa cabina?
179
00:12:55,378 --> 00:12:57,547
Sì, chi non lo farebbe?
180
00:12:57,631 --> 00:13:02,886
Il gabinetto si intasa, quando funziona.
Non c'è aria condizionata e ci sono ragni.
181
00:13:02,969 --> 00:13:03,929
Ragni?
182
00:13:06,223 --> 00:13:07,974
Immagino non siano usciti. Comunque…
183
00:13:09,768 --> 00:13:14,689
A proposito, cos'è stata quella cosa?
La storia della famiglia e dei cugini?
184
00:13:15,273 --> 00:13:21,196
Non voglio fare il moralista, ma mentire
è una delle dieci cose da non fare.
185
00:13:21,279 --> 00:13:24,407
Non ero pronto.
Mi ha messo un po' a disagio.
186
00:13:24,491 --> 00:13:26,952
- Non lo tollero molto…
- Sì, lo capisco.
187
00:13:27,869 --> 00:13:29,830
- Davvero?
- Sì.
188
00:13:30,497 --> 00:13:34,167
Fantastico. È un sollievo,
perché non voglio essere fastidioso.
189
00:13:34,251 --> 00:13:36,127
- Ti piace la vista.
- Cosa?
190
00:13:36,753 --> 00:13:37,587
La vista.
191
00:13:41,007 --> 00:13:44,219
- No, non è così.
- Attento. Non si deve mentire.
192
00:13:45,387 --> 00:13:46,429
Come si chiama?
193
00:13:49,808 --> 00:13:51,768
Presley Elizabeth Borsky.
194
00:13:52,561 --> 00:13:54,479
Fra i migliori studenti, per quattro anni.
195
00:13:54,563 --> 00:13:58,733
Ama tutte le cose carine e coccolose,
soprattutto se legate ai carlini.
196
00:13:59,985 --> 00:14:01,945
Ha la perfetta taglia di scarpe.
197
00:14:03,530 --> 00:14:05,115
Porta appena il 37,5.
198
00:14:07,325 --> 00:14:10,453
Dobbiamo lavorare
sulla sensazione da stalker che dai.
199
00:14:12,539 --> 00:14:14,708
E Avery? Qual è la sua storia?
200
00:14:16,376 --> 00:14:19,504
- Non hai speranze. Fidati.
- Davvero? Mi ferisci.
201
00:14:19,588 --> 00:14:21,089
Sì, come posso dire?
202
00:14:21,172 --> 00:14:25,760
Non so se le possa piacere
chi ruba una volante.
203
00:14:26,803 --> 00:14:30,891
Innanzitutto, l'ho presa in prestito.
Secondo poi, come fai a saperlo?
204
00:14:30,974 --> 00:14:33,852
Oh… Georgie sente tutto.
205
00:14:34,853 --> 00:14:38,148
Beh, allora cosa le piace?
Cioè, che tipo di cose?
206
00:14:39,399 --> 00:14:43,695
Questo campeggio. Praticamente vive qui.
Suo padre è il proprietario.
207
00:14:44,279 --> 00:14:45,447
E sua madre?
208
00:14:46,406 --> 00:14:49,451
Fammi indovinare,
è a salvare il mondo come Madre Teresa.
209
00:14:49,534 --> 00:14:50,827
No, lei è…
210
00:14:52,287 --> 00:14:53,622
Non ne parla molto.
211
00:14:55,290 --> 00:14:58,293
Passa gran parte
dell'estate come consulente e…
212
00:14:58,376 --> 00:15:01,796
questo è l'unico momento
in cui può passare il tempo come noi.
213
00:15:02,380 --> 00:15:04,716
E fa' attenzione, è molto competitiva.
214
00:15:05,717 --> 00:15:06,927
Allora siamo in due.
215
00:15:09,012 --> 00:15:11,723
George,
hai detto che non posso dire la verità.
216
00:15:11,806 --> 00:15:17,354
No. Solo che non sono sicuro
che ad Avery piacerebbe.
217
00:15:17,437 --> 00:15:19,940
Sembra sia la stessa cosa, amico.
218
00:15:21,232 --> 00:15:23,735
Mi serve che il campeggio funzioni, ok?
219
00:15:24,361 --> 00:15:26,655
Per ambientarmi,
devo fingere di essere un altro.
220
00:15:27,322 --> 00:15:29,366
E qui entri in gioco tu. Vero, Georgie?
221
00:15:29,449 --> 00:15:33,161
Che ne dici? Se tu aiuti me, io aiuto te
222
00:15:33,244 --> 00:15:37,040
con Miss Presley Elizabeth Borsa.
223
00:15:37,791 --> 00:15:39,417
- Borsa? Barbiera?
- Borsky.
224
00:15:39,501 --> 00:15:43,713
Borsky! Sì. Devi solo mantenere il segreto
e mostrarmi come funziona il campo.
225
00:15:44,422 --> 00:15:45,256
Tutto qui.
226
00:15:45,924 --> 00:15:47,300
Quindi sarei come il…
227
00:15:48,385 --> 00:15:50,303
Il tuo Yoda, io sarò.
228
00:15:50,387 --> 00:15:53,056
Sì. Certo. Il mio Yoda.
229
00:15:53,139 --> 00:15:56,685
- Prima lezione, mio giovane Padawan.
- Puoi smettere di parlare così.
230
00:15:56,768 --> 00:15:58,979
Indossare i pantaloncini, tu devi.
231
00:16:03,483 --> 00:16:06,820
Bum. Non c'è di che.
Ne ho tanti. Benvenuto al campeggio.
232
00:16:07,612 --> 00:16:09,322
Sei un tipo molto strano.
233
00:16:12,409 --> 00:16:13,243
Grazie.
234
00:16:16,663 --> 00:16:18,123
Perché fanno prudere tanto?
235
00:16:18,206 --> 00:16:22,002
Misto poliestere. O, come lo chiamo io,
il dono di Dio alla moda.
236
00:16:22,085 --> 00:16:23,545
Puzzo come i vecchi.
237
00:16:23,628 --> 00:16:26,965
Questo è il mio super vero cugino Will
che viene da fuori città.
238
00:16:27,048 --> 00:16:28,717
- Siamo parenti.
- Piano, tigre.
239
00:16:29,551 --> 00:16:32,220
- Qual è il piano, Rain Man?
- Scegli pure tu.
240
00:16:32,303 --> 00:16:34,180
- Tiro con l'arco, cucina…
- E quello?
241
00:16:34,889 --> 00:16:36,725
No. Non mi piace stare in alto.
242
00:16:37,434 --> 00:16:40,145
Ok, a quello ci iscriviamo di sicuro.
243
00:16:40,228 --> 00:16:44,107
Non il paintball,
non lo faccio mai, non sono adatto.
244
00:16:44,190 --> 00:16:46,693
- Oggi è il giorno.
- No, fermo, non andare lì.
245
00:16:46,776 --> 00:16:50,030
- Non voglio. Non invalidarmi.
- Ehi, ragazzi, come va?
246
00:16:50,113 --> 00:16:53,825
Ehi! Ti chiami… Will, giusto?
247
00:16:54,617 --> 00:16:57,120
- Ottima memoria, Uhm Avery.
- Grazie. Divertente.
248
00:16:57,203 --> 00:17:00,749
- Allora, sei nella squadra rossa?
- Sì, gli Angeli cremisi.
249
00:17:00,832 --> 00:17:02,625
Oh! Hai inventato tu il nome?
250
00:17:03,293 --> 00:17:04,127
Perché?
251
00:17:04,210 --> 00:17:07,338
Cerco di decidere quanto essere onesto
nel dare la mia opinione.
252
00:17:08,506 --> 00:17:13,261
È divertente. Pensavo la stessa cosa
dei tuoi pantaloncini.
253
00:17:14,095 --> 00:17:14,929
Touché.
254
00:17:16,014 --> 00:17:17,182
E tu devi essere Presley.
255
00:17:17,682 --> 00:17:20,769
- Sì, ciao, piacere di conoscerti.
- Piacere.
256
00:17:21,352 --> 00:17:22,562
Ciao, George.
257
00:17:24,981 --> 00:17:28,651
George
mi stava raccontando tutto di te, prima.
258
00:17:28,735 --> 00:17:31,821
- Davvero?
- No, niente di strano.
259
00:17:31,905 --> 00:17:34,532
- Siamo cugini per l'estate.
- Adoro l'estate.
260
00:17:34,616 --> 00:17:37,327
- È mio cugino e siamo qui.
- Forte.
261
00:17:37,410 --> 00:17:38,578
- È estate.
- È tutto ok.
262
00:17:38,661 --> 00:17:41,206
Gli stavo mostrando il posto.
Niente di che.
263
00:17:41,289 --> 00:17:43,583
È fantastico, George.
264
00:17:43,666 --> 00:17:44,501
Già.
265
00:17:46,961 --> 00:17:49,297
Sarà divertente farlo insieme.
266
00:17:49,380 --> 00:17:50,632
- Dove firmo?
- Qui.
267
00:17:51,508 --> 00:17:53,426
- No, è una contraffazione.
- Firmo per te.
268
00:17:53,510 --> 00:17:55,637
- George, sarai grande.
- Sono eccitato! Perché…
269
00:17:55,720 --> 00:17:58,098
- Ecco fatto.
- Grazie.
270
00:18:00,100 --> 00:18:01,309
Buona fortuna, Will…
271
00:18:02,143 --> 00:18:03,019
Hawkins.
272
00:18:04,145 --> 00:18:05,230
Ti servirà.
273
00:18:05,814 --> 00:18:06,898
- La fortuna?
- Sì.
274
00:18:07,565 --> 00:18:08,441
- Ok.
- Ok.
275
00:18:09,067 --> 00:18:12,028
- Ci vediamo laggiù.
- Ci vediamo in giro, George.
276
00:18:14,781 --> 00:18:15,865
- Andiamo.
- Sì.
277
00:18:16,908 --> 00:18:19,119
- È andata bene. Sei stata forte.
- Quella volta.
278
00:18:19,202 --> 00:18:21,663
- Amico, che hai fatto?
- Lo so.
279
00:18:22,747 --> 00:18:25,416
Posso parlare a chiunque,
tranne che a Presley. Fa schifo.
280
00:18:25,500 --> 00:18:28,002
Allora, pare
che George abbia ancora una cotta per te.
281
00:18:28,086 --> 00:18:30,004
Dai, neppure riesce a guardarmi.
282
00:18:30,088 --> 00:18:34,634
Presley potrebbe avere chiunque.
Fidati, ok? Ci ho provato l'anno scorso.
283
00:18:34,717 --> 00:18:36,970
Le ho scritto una lettera al giorno.
284
00:18:38,596 --> 00:18:41,850
- Non le ho mai mandate.
- Dovresti comprare qualche francobollo.
285
00:18:41,933 --> 00:18:44,811
Fidati, dovreste solo parlare.
286
00:18:44,894 --> 00:18:46,563
Davvero, devi solo parlarle.
287
00:18:47,605 --> 00:18:48,439
Già.
288
00:18:50,525 --> 00:18:51,359
Ma dai.
289
00:18:51,442 --> 00:18:54,612
Non saprei cosa dire neppure se volessi
290
00:18:54,696 --> 00:18:57,532
Questo non è ciò
Che i ragazzi considerano fico
291
00:18:57,615 --> 00:18:59,909
Non pensarci troppo su, sii te stesso
292
00:19:00,493 --> 00:19:02,996
Se fossi come te, forse potrei
293
00:19:03,496 --> 00:19:06,082
Se provassi a sembrare intelligente
E risultassi stupida?
294
00:19:06,166 --> 00:19:09,752
Ho solo un bel volto
È l'unica cosa buona di me
295
00:19:09,836 --> 00:19:12,380
Hai tanto altro da offrire
296
00:19:13,131 --> 00:19:14,841
Oh, spero sia vero
297
00:19:14,924 --> 00:19:15,758
Beh, lo è
298
00:19:15,842 --> 00:19:18,845
Non posso che chiedermi se sono abbastanza
299
00:19:18,928 --> 00:19:21,681
È solo che non penso di essere abbastanza
300
00:19:22,265 --> 00:19:23,933
Neppure mi vede
301
00:19:24,017 --> 00:19:25,226
Non ho speranze
302
00:19:25,310 --> 00:19:26,436
Ma che dici?
303
00:19:26,519 --> 00:19:28,146
Smetti di dire sciocchezze
304
00:19:28,229 --> 00:19:31,065
È impossibile che tu non sia abbastanza
305
00:19:31,149 --> 00:19:34,194
Non lasciare
Che ti dicano che non sei abbastanza
306
00:19:34,277 --> 00:19:36,196
Essere un po' strano è positivo
307
00:19:36,279 --> 00:19:38,698
Dio ti ha fatto come dovresti essere
308
00:19:39,282 --> 00:19:42,535
Vai bene come sei, più che bene
309
00:19:42,619 --> 00:19:45,371
Vorrei vedessi quanto sei fantastica
310
00:19:45,455 --> 00:19:48,124
Devi essere te stessa, non abbatterti
311
00:19:48,208 --> 00:19:51,252
Vorrei vedermi come mi vedi tu
312
00:19:51,336 --> 00:19:54,297
Devi solo avere fiducia in te
È proprio vero
313
00:19:54,380 --> 00:19:57,091
Può andar male
Solo se dubiterai di te stesso
314
00:19:57,175 --> 00:20:00,345
La fiducia in sé stessi è tutto
Non serve essere qualcun altro
315
00:20:00,428 --> 00:20:03,223
Per te è facile
316
00:20:03,765 --> 00:20:05,183
- È vero.
- Ma dai.
317
00:20:05,266 --> 00:20:07,977
Non posso che chiedermi se sono abbastanza
318
00:20:08,061 --> 00:20:11,272
È solo che non penso di essere abbastanza
319
00:20:11,356 --> 00:20:13,233
Neppure mi vede
320
00:20:13,316 --> 00:20:15,318
Non ho speranze
321
00:20:15,401 --> 00:20:17,445
Smetti di dire sciocchezze
322
00:20:17,528 --> 00:20:20,448
È impossibile che tu non sia abbastanza
323
00:20:20,531 --> 00:20:23,493
Non lasciare
Che ti dicano che non sei abbastanza
324
00:20:23,576 --> 00:20:25,370
Essere un po' strano è positivo
325
00:20:25,453 --> 00:20:28,122
Sei esattamente come dovresti essere
326
00:20:28,206 --> 00:20:31,084
Vai bene come sei, più che bene
327
00:20:36,172 --> 00:20:37,006
Ok.
328
00:20:43,972 --> 00:20:46,391
Fidati, so che hai paura
329
00:20:46,474 --> 00:20:49,352
Sii te stesso
Che importa cosa dicono gli altri?
330
00:20:49,936 --> 00:20:53,815
E andrà tutto bene, mostragli la tua luce
331
00:20:53,898 --> 00:20:56,234
Non intralciarti da solo
332
00:20:56,317 --> 00:20:58,778
Non hai motivo di dubitare
333
00:20:58,861 --> 00:21:01,823
Sei bellissima dentro e fuori
334
00:21:02,448 --> 00:21:06,869
Andrà tutto bene, mostragli la tua luce
335
00:21:06,953 --> 00:21:09,664
Non posso che chiedermi se sono abbastanza
336
00:21:09,747 --> 00:21:12,500
È solo che non penso di essere abbastanza
337
00:21:12,583 --> 00:21:14,836
Neppure mi vede
338
00:21:14,919 --> 00:21:16,921
Non ho speranze
339
00:21:17,005 --> 00:21:18,673
Smetti di dire sciocchezze
340
00:21:18,756 --> 00:21:22,218
È impossibile che tu non sia abbastanza
341
00:21:22,302 --> 00:21:24,679
Pensi davvero che io sia abbastanza?
342
00:21:25,263 --> 00:21:27,015
Se fai fatica a crederci
343
00:21:27,098 --> 00:21:30,059
Dio ti ha fatto come dovresti essere
344
00:21:30,143 --> 00:21:32,562
Vai bene come sei, più che bene
345
00:21:36,649 --> 00:21:38,151
- Ok, ti spiego.
- Dimmi.
346
00:21:38,234 --> 00:21:40,528
Il campo ha tre squadre.
Io sto coi Verdes Maximus.
347
00:21:40,611 --> 00:21:42,780
- Georgie e ragazzo nuovo!
- Ehilà, Stuart.
348
00:21:42,864 --> 00:21:45,658
- Scusa? Mi hai chiamato Stuart?
- Si è girato.
349
00:21:45,742 --> 00:21:47,702
- Cavolo.
- Perché l'hai fatto?
350
00:21:48,619 --> 00:21:50,913
Amico, sono Sean. Mi chiamo Sam.
351
00:21:50,997 --> 00:21:53,916
- È ciò che ho detto io, no?
- Io ho sentito così.
352
00:21:54,000 --> 00:21:55,752
- Vero?
- Non importa.
353
00:21:55,835 --> 00:21:58,296
Georgie, vi distruggeremo quest'anno.
354
00:21:58,379 --> 00:22:02,216
Perché… cosa?
Da quanto tempo non perdiamo?
355
00:22:02,884 --> 00:22:04,302
Oh, sì, giusto.
356
00:22:04,427 --> 00:22:05,386
Mai.
357
00:22:06,721 --> 00:22:08,222
- Che orecchio.
- È tanto tempo.
358
00:22:08,306 --> 00:22:10,058
Forse sarai un mio Apostolo, Will.
359
00:22:10,725 --> 00:22:11,642
- Davvero?
- Sì.
360
00:22:12,185 --> 00:22:14,270
Se avete apostoli, questo non fa di voi…
361
00:22:14,354 --> 00:22:17,190
- Dei vincitori! Sì!
- Ok, ho capito.
362
00:22:17,273 --> 00:22:20,109
Quindi siete la squadra degli Apostoli.
Capito.
363
00:22:20,193 --> 00:22:24,030
Per un attimo ho pensato
che possedeste un ego alquanto esagerato.
364
00:22:25,198 --> 00:22:27,658
È che non so se ho abbastanza coraggio
365
00:22:27,742 --> 00:22:30,870
da mettere una di quelle magliette
in pubblico, quindi dovrò passare.
366
00:22:32,038 --> 00:22:35,666
È un peccato,
perché vendo queste magliette
367
00:22:35,750 --> 00:22:37,668
per i fondi per una causa che mi è cara.
368
00:22:37,752 --> 00:22:40,338
- Credo sia lui, lì sopra.
- Sul narvalo.
369
00:22:40,421 --> 00:22:42,173
Non puoi scegliere tu la tua squadra.
370
00:22:42,757 --> 00:22:44,634
Vedremo che accadrà stasera al tribunale.
371
00:22:45,385 --> 00:22:46,302
Non vedo l'ora.
372
00:22:46,844 --> 00:22:49,555
Ottimo. Fantastico. Ci vediamo stasera.
373
00:22:49,639 --> 00:22:51,140
- A stasera.
- Sì.
374
00:22:51,224 --> 00:22:53,184
- Gli Apostoli vanno via.
- Ci vediamo lì.
375
00:22:53,267 --> 00:22:54,102
Fantastico!
376
00:22:58,523 --> 00:23:00,858
- Ok, andiamo.
- Will.
377
00:23:01,484 --> 00:23:03,194
Cos'è questo tribunale?
378
00:23:05,238 --> 00:23:09,450
Siamo riuniti qui stasera
su questo terreno consacrato,
379
00:23:10,660 --> 00:23:15,540
sotto la grande luna e le stelle,
per onorare un'antica tradizione.
380
00:23:16,999 --> 00:23:19,710
Benvenuti al tribunale.
381
00:23:31,389 --> 00:23:32,682
Ragazzi nuovi! Alzatevi!
382
00:23:36,811 --> 00:23:38,062
Da oggi in poi…
383
00:23:39,188 --> 00:23:43,151
farete parte della vostra tribù
e la vostra tribù farà parte di voi.
384
00:23:44,318 --> 00:23:47,655
E farete… per sempre parte di tutti noi.
385
00:23:50,032 --> 00:23:50,950
Fatevi avanti!
386
00:23:58,166 --> 00:23:59,083
Angelo cremisi!
387
00:24:08,050 --> 00:24:09,218
Apostolo azzurro
388
00:24:17,393 --> 00:24:18,686
Angelo cremisi!
389
00:24:24,650 --> 00:24:25,526
Piacere, Will.
390
00:24:26,819 --> 00:24:27,653
Altrettanto.
391
00:24:27,737 --> 00:24:28,571
Ok.
392
00:24:31,782 --> 00:24:33,159
Verde Maximus!
393
00:24:39,373 --> 00:24:43,211
Ho fatto qualche pressione.
Forte, vero? Ora sei uno di noi.
394
00:24:43,294 --> 00:24:44,420
Apostolo azzurro!
395
00:24:49,675 --> 00:24:52,178
Noi siamo Apostoli e vinceremo
396
00:24:52,261 --> 00:24:54,764
Vi abbiam battuto l'anno scorso
E vi batteremo di nuovo
397
00:24:54,847 --> 00:24:57,183
Noi siamo Apostoli e vinceremo
398
00:24:57,266 --> 00:24:59,727
Vi abbiam battuto l'anno scorso
E vi batteremo di nuovo
399
00:24:59,810 --> 00:25:01,771
No!
400
00:25:01,854 --> 00:25:04,190
Questa settimana ci divertiremo tanto.
401
00:25:04,273 --> 00:25:06,400
Non siamo maleducati, non siamo cattivi
402
00:25:06,484 --> 00:25:09,070
Siamo una miniera d'oro
Siamo la macchina verde
403
00:25:09,153 --> 00:25:11,447
Non siamo maleducati, non siamo cattivi
404
00:25:11,531 --> 00:25:14,325
Siamo una miniera d'oro
Siamo la macchina verde
405
00:25:19,330 --> 00:25:24,043
Più forti dell'acciaio, più caldi del sole
I rossi non si fermano fino alla vittoria
406
00:25:24,126 --> 00:25:28,881
Più forti dell'acciaio, più caldi del sole
I rossi non si fermano fino alla vittoria
407
00:25:28,965 --> 00:25:30,341
Bene!
408
00:25:30,424 --> 00:25:32,510
Buu!
409
00:25:34,178 --> 00:25:36,389
Di certo siete belli, di certo siete dolci
410
00:25:36,472 --> 00:25:38,516
Di certo siete belli e molto dolci
411
00:25:38,599 --> 00:25:40,726
Ma ho brutte notizie, non potete batterci
412
00:25:40,810 --> 00:25:41,644
Vi piacerebbe!
413
00:25:41,727 --> 00:25:43,729
Ma ho brutte notizie, non potete batterci
414
00:25:44,605 --> 00:25:45,731
Fantastico!
415
00:25:46,691 --> 00:25:48,526
La miglior settimana di sempre, vero?
416
00:25:49,402 --> 00:25:50,695
Alla fine sarete d'accordo.
417
00:25:50,778 --> 00:25:52,989
Vi piace il nostro stile
E quel che facciamo?
418
00:25:53,072 --> 00:25:55,783
Vi piace il nostro stile
E quel che facciamo?
419
00:25:55,866 --> 00:25:57,952
Verde è la squadra che non potete fermare
420
00:25:58,035 --> 00:26:00,705
Verde è la squadra che non potete fermare
421
00:26:02,873 --> 00:26:05,001
Forza, andiamo!
422
00:26:05,501 --> 00:26:08,004
I Rossi vi batteranno, prenderanno i punti
423
00:26:08,087 --> 00:26:12,842
I Rossi vi batteranno, prenderanno i punti
I Rossi vinceranno, Dio ci ama di più
424
00:26:12,925 --> 00:26:15,177
I Rossi vinceranno, Dio ci ama di più
425
00:26:15,261 --> 00:26:18,306
Sì, Dio ci ama tutti allo stesso modo.
426
00:26:18,389 --> 00:26:20,099
Che la sfida abbia inizio!
427
00:26:20,683 --> 00:26:25,896
GIOCHI DI GUERRA
428
00:26:30,568 --> 00:26:33,738
Buongiorno campeggiatori.
È una splendida giornata.
429
00:26:33,821 --> 00:26:36,032
Tutti in piedi. Tutti in movimento.
430
00:26:36,115 --> 00:26:39,118
È ora di dare inizio a questo fermento.
431
00:26:39,201 --> 00:26:42,663
Come sapete,
c'è un altro anno di Giochi di guerra.
432
00:26:42,747 --> 00:26:45,124
Gli Apostoli vinceranno di nuovo?
433
00:26:45,207 --> 00:26:49,503
O un'altra squadra sorgerà dalle ceneri
e rivendicherà il trono?
434
00:26:49,587 --> 00:26:53,132
Buongiorno, campeggiatori.
È una splendida giornata.
435
00:26:53,215 --> 00:26:57,219
Tutti in piedi. Tutti in movimento.
È ora di dare inizio a questo fermento.
436
00:26:57,303 --> 00:26:58,638
Fallo smettere.
437
00:26:59,764 --> 00:27:02,475
- Pronto? Terra chiama Will.
- Vattene.
438
00:27:02,558 --> 00:27:04,143
Oggi gliela faremo vedere.
439
00:27:04,226 --> 00:27:07,605
Finalmente mostreremo a Sean
e ai suoi mini-me cosa sanno fare i Jedi.
440
00:27:08,439 --> 00:27:12,401
- Sarà epico.
- No, non sarà epico.
441
00:27:12,485 --> 00:27:15,988
Sono a 28,3 km dalla civiltà
e circondato da gente fissata con Gesù.
442
00:27:16,989 --> 00:27:20,868
Wow. Sento che dovrei offendermi,
ma sono solo colpito
443
00:27:20,951 --> 00:27:24,872
dalle tue capacità geografiche.
Come hai questa informazione?
444
00:27:27,249 --> 00:27:30,628
Prima regola:
abbi sempre un piano di fuga.
445
00:27:30,711 --> 00:27:33,172
- Questa è la prima regola?
- Sì.
446
00:27:33,255 --> 00:27:35,841
È che stavolta
tutte le strade portano al riformatorio.
447
00:27:37,051 --> 00:27:39,804
Sì, ma stavolta hai un George.
448
00:27:40,471 --> 00:27:43,974
Non ti lascerà andare via.
Mi servi per il talent show.
449
00:27:44,058 --> 00:27:47,103
Sei ciò che mi serve
per rendere l'esibizione fantastica.
450
00:27:47,186 --> 00:27:50,481
- E sarà epico.
- Smetti di dirlo, per favore.
451
00:27:50,564 --> 00:27:54,443
Beh, è vero. Ma smetterò
se tu la smetti col tuo: "Bu-hu,
452
00:27:54,527 --> 00:27:57,780
vorrei essere ovunque tranne che qui,
perché sono fico e introverso".
453
00:27:58,406 --> 00:28:00,491
Non fa bella impressione,
lo so addirittura io.
454
00:28:01,951 --> 00:28:05,871
Senti, questa settimana
puoi fare qualcosa di valido.
455
00:28:07,456 --> 00:28:10,918
Aiutami a vincere per la prima volta.
E, come bonus, frequenterai Avery.
456
00:28:11,752 --> 00:28:13,838
Chissà, magari ti divertirai.
457
00:28:14,422 --> 00:28:15,548
Magari per sbaglio?
458
00:28:16,048 --> 00:28:17,925
Quindi smetti di lamentarti.
459
00:28:18,008 --> 00:28:20,010
Ingoia il rospo.
E aiutami a dare un calcio
460
00:28:20,094 --> 00:28:22,430
Nel didietro agli Apostoli
461
00:28:27,017 --> 00:28:29,979
- Bel discorso d'incoraggiamento, George.
- Grazie.
462
00:28:31,605 --> 00:28:32,690
Ti sei esercitato?
463
00:28:33,274 --> 00:28:35,901
Sì. Cantare è stato esagerato?
Non ero certo.
464
00:28:35,985 --> 00:28:38,070
- No, è ciò che mi ha convinto.
- Il cantare?
465
00:28:38,779 --> 00:28:39,613
Forte.
466
00:28:42,491 --> 00:28:44,243
Vuoi dell'Ovomaltina? Dei cereali?
467
00:28:44,326 --> 00:28:46,537
- No, sto bene. Ho dei Twizzlers.
- Bene.
468
00:28:52,668 --> 00:28:54,879
Perché ne prendi di più?
469
00:28:54,962 --> 00:28:56,672
Mi piace. È da campeggio.
470
00:28:56,756 --> 00:29:00,301
- È disgustoso, ecco cos'è.
- Dovresti prendere del pane.
471
00:29:00,384 --> 00:29:01,218
Va bene!
472
00:29:03,387 --> 00:29:04,597
Cinque minuti!
473
00:29:05,681 --> 00:29:06,766
Cinque minuti!
474
00:29:07,558 --> 00:29:08,976
Cinque minuti!
475
00:29:09,059 --> 00:29:12,563
Cinque minuti!
476
00:29:12,646 --> 00:29:14,356
- Che succede?
- Non ti piacerà.
477
00:29:14,440 --> 00:29:17,818
Bene! La gente ha deciso.
478
00:29:18,819 --> 00:29:20,613
- Will Hawkins!
- Ci siamo.
479
00:29:21,363 --> 00:29:24,700
- È ora dei tuoi cinque minuti di fama.
- Cioè?
480
00:29:24,784 --> 00:29:26,577
Cinque minuti!
481
00:29:26,660 --> 00:29:28,078
Cinque minuti!
482
00:29:28,162 --> 00:29:30,080
Cinque minuti!
483
00:29:30,164 --> 00:29:33,000
- Sali là sopra.
- Ok, lo faccio.
484
00:29:33,083 --> 00:29:35,628
- Un applauso al ragazzo nuovo!
- Augurami buona fortuna.
485
00:29:38,339 --> 00:29:39,590
Io credo in te!
486
00:29:39,673 --> 00:29:42,551
Lui è William Hawkins.
487
00:29:42,635 --> 00:29:45,471
Il gioco è "cinque minuti di fama".
488
00:29:45,554 --> 00:29:50,226
E lo scopo del gioco è scoprire
chi è davvero il misterioso nuovo ragazzo.
489
00:29:50,309 --> 00:29:51,227
Misterioso?
490
00:29:54,522 --> 00:29:55,731
Ok, va bene.
491
00:29:56,649 --> 00:29:58,692
- Sparate.
- Colore preferito
492
00:29:59,652 --> 00:30:00,736
Verde, ovviamente.
493
00:30:03,155 --> 00:30:04,865
- Professione?
- Adolescente.
494
00:30:04,949 --> 00:30:06,575
- Film preferito?
- Twilight.
495
00:30:07,535 --> 00:30:08,744
Sei bravo negli sport?
496
00:30:08,828 --> 00:30:10,663
Se è fantastico rientra nel "bravo", sì.
497
00:30:12,581 --> 00:30:14,083
- Cotta celebre?
- Bella Swan.
498
00:30:14,166 --> 00:30:15,876
Una cotta vera?
499
00:30:15,960 --> 00:30:17,711
Continuo a dire Bella.
500
00:30:18,546 --> 00:30:20,047
- Maggior rimpianto?
- Sedere qui.
501
00:30:20,130 --> 00:30:21,507
Libro preferito della Bibbia?
502
00:30:26,262 --> 00:30:28,722
Cavolo, non saprei sceglierne solo uno.
503
00:30:29,265 --> 00:30:30,850
Capisco benissimo.
504
00:30:33,102 --> 00:30:34,186
Chi è il tuo eroe?
505
00:30:35,521 --> 00:30:37,940
- Mio padre.
- La tua persona preferita?
506
00:30:39,984 --> 00:30:41,026
Mia madre.
507
00:30:43,487 --> 00:30:46,156
Ok, bene.
508
00:30:46,240 --> 00:30:47,950
Un applauso al ragazzo nuovo.
509
00:30:51,871 --> 00:30:52,830
Chi è il prossimo?
510
00:30:52,913 --> 00:30:54,915
Che ne dite di Georgie?
Credo in te, cugino.
511
00:30:54,999 --> 00:30:56,542
- Non lo so.
- Perché no?
512
00:30:58,711 --> 00:31:00,212
George!
513
00:31:00,296 --> 00:31:01,547
Ok.
514
00:31:04,258 --> 00:31:06,468
Va bene! Ok.
515
00:31:06,552 --> 00:31:08,012
- Di niente, amico.
- Will.
516
00:31:10,222 --> 00:31:11,056
Grazie mille.
517
00:31:13,809 --> 00:31:17,146
- Non so che è successo, ma non ero io.
- Tranquillo.
518
00:31:17,229 --> 00:31:20,774
Ma non credo tu sia un fan di Twilight.
Non sembri il tipo.
519
00:31:20,858 --> 00:31:22,902
- Non giudicare dalle apparenze.
- Mai.
520
00:31:22,985 --> 00:31:25,070
Voglio solo dirti
che sono felice che sei qui.
521
00:31:25,654 --> 00:31:28,824
Ecco. Perciò ti ho chiamato qui fuori.
Sono contento che sei qui.
522
00:31:30,034 --> 00:31:35,289
Beh, grazie. A proposito,
che senso ha il nome? Aweejaway?
523
00:31:35,372 --> 00:31:37,458
Sì, beh, è Aweegaway.
524
00:31:37,541 --> 00:31:40,085
Come in "a week away",
"una settimana via dalla routine".
525
00:31:41,253 --> 00:31:43,005
Oh, sì, ora ha senso.
526
00:31:43,088 --> 00:31:47,259
E, come bonus, ogni tanto qualcuno scopre
che gli manca una settimana
527
00:31:47,343 --> 00:31:50,638
per avere un'esperienza che lo cambia.
È la mia parte preferita.
528
00:31:53,182 --> 00:31:57,853
E io che credevo fossi un tizio divertente
a cui piaceva troppo Braveheart.
529
00:31:57,937 --> 00:32:00,731
Hai ragione, sono un tipo divertente
e adoro Braveheart.
530
00:32:00,814 --> 00:32:03,776
- Ma non giudicare dalle apparenze.
- Touché.
531
00:32:03,859 --> 00:32:06,487
Un'ultima cosa, Will.
Non mettere in vendita il campeggio.
532
00:32:08,113 --> 00:32:10,491
- Non lo farò.
- Ok, grazie. Beh, è ora.
533
00:32:11,158 --> 00:32:13,911
- Per cosa?
- Giochi di guerra, bello!
534
00:32:17,247 --> 00:32:19,416
- Giochi di guerra!
- Ti ho sentito.
535
00:32:19,500 --> 00:32:22,419
Cavolo,
quello è Will Hawkins, il ragazzo nuovo?
536
00:32:22,503 --> 00:32:25,297
Grazie mille.
Hai alzato lo standard, là dentro.
537
00:32:25,381 --> 00:32:28,634
- Sarai di certo stato bravo.
- Se fantastico rientra nel "bravo", sì.
538
00:32:29,176 --> 00:32:32,304
Cavolo.
Ora tutti parlano di te e Sean lo odia.
539
00:32:32,388 --> 00:32:33,389
- Will!
- Tragico.
540
00:32:33,472 --> 00:32:35,808
- È stato impressionante.
- Grazie.
541
00:32:35,891 --> 00:32:40,145
Sì, chiunque può rispondere a domande,
ma ora c'è la parte difficile.
542
00:32:42,106 --> 00:32:44,400
Giochi di guerra, belli!
543
00:32:44,483 --> 00:32:46,819
- Quel che ha detto lui.
- Esatto.
544
00:32:46,902 --> 00:32:50,572
- So che quest'anno parteciperai al blob.
- Sì, adoro il blob.
545
00:32:50,656 --> 00:32:52,908
- Lei adora il blob.
- Sì, lo adoro.
546
00:32:52,992 --> 00:32:56,120
- Per questo lo faccio, Sean.
- Anche io lo adoro.
547
00:32:56,203 --> 00:32:57,997
- Davvero?
- Sì.
548
00:32:58,080 --> 00:33:02,251
- Ti piace il blob? Pensavo che tu…
- George, mi conosci. Lo adoro.
549
00:33:02,334 --> 00:33:04,378
- Fantastico.
- Mi chiamano "blobtastico".
550
00:33:04,461 --> 00:33:07,339
- Forte.
- Davvero? Non riesci a impedirglielo?
551
00:33:07,423 --> 00:33:11,051
Ci ho provato, ma paiono sopraffatti
dalla mia abilità.
552
00:33:11,677 --> 00:33:13,012
Certo.
553
00:33:13,095 --> 00:33:17,641
Non starci male dopo che ti avrò battuto:
la mia opinione su di te non peggiorerà.
554
00:33:18,851 --> 00:33:19,685
Va bene.
555
00:33:19,768 --> 00:33:21,437
Sig. Blobtastico.
556
00:33:21,520 --> 00:33:22,855
Chiamami pure Will.
557
00:33:25,399 --> 00:33:27,526
Ciao, George.
558
00:33:29,486 --> 00:33:33,157
Non sapevo sapessi blobbare.
Se andiamo ora, facciamo i salti di prova
559
00:33:33,240 --> 00:33:35,325
prima che arrivino gli altri. Vuoi? Dai.
560
00:33:35,409 --> 00:33:39,079
Aspetta, salti? Non hai detto
che ci sarebbero stati dei salti.
561
00:33:40,039 --> 00:33:40,873
George!
562
00:33:46,170 --> 00:33:47,337
È ora di volare.
563
00:33:47,963 --> 00:33:52,051
Puoi darmi un po' più slancio?
Più vado in alto, più punti facciamo.
564
00:33:53,302 --> 00:33:54,136
Pronto?
565
00:33:55,679 --> 00:33:57,264
Amico, è piuttosto alto.
566
00:33:57,347 --> 00:33:59,933
Sì, è il blob. Aspetta, non hai mai…
567
00:34:00,976 --> 00:34:01,810
No.
568
00:34:03,437 --> 00:34:07,357
Sì, fantastico.
Beh, blobtastico, è giunto il momento.
569
00:34:17,451 --> 00:34:21,663
Le piogge tanto attese
Sono cadute sul terreno assetato
570
00:34:21,747 --> 00:34:26,126
E si sono fatte strada
Sino al fiume selvaggio e impetuoso
571
00:34:26,210 --> 00:34:31,465
E come le piogge, io sono qui
Dove scorre il fiume
572
00:34:35,177 --> 00:34:39,348
Il cuore batte forte, le gambe tremano
Mentre cammino verso il bordo
573
00:34:39,431 --> 00:34:44,144
Non potrò tornare indietro
Dopo aver superato il bordo
574
00:34:44,228 --> 00:34:49,233
E nel trambusto sento una voce che mi dice
Che è ora di fare un atto di fede
575
00:34:49,316 --> 00:34:52,277
Eccomi qua, mi tuffo, vado in profondità
576
00:34:52,361 --> 00:34:57,116
Senza più pensare, voglio essere
Preso nel trambusto, perso nel flusso
577
00:34:57,199 --> 00:35:01,411
Senza più pensare, voglio andare
Il fiume è profondo, il fiume è ampio
578
00:35:01,495 --> 00:35:06,250
L'acqua del fiume è viva
O affondo o nuoto, mi sto tuffando
579
00:35:12,714 --> 00:35:17,094
C'è un potere sovrannaturale
Nel poderoso flusso di questo fiume
580
00:35:17,177 --> 00:35:21,140
Può riportare in vita i morti
E può riempire un'anima vuota
581
00:35:21,223 --> 00:35:27,479
E dare a un cuore l'unica cosa
Per cui valga la pena morire
582
00:35:30,482 --> 00:35:34,736
Non conosceremo mai
L'incredibile potere della grazia di Dio
583
00:35:34,820 --> 00:35:38,991
Finché non ci lasceremo trascinare
Da questa sacra inondazione
584
00:35:39,074 --> 00:35:40,492
Se mi prendi la mano
585
00:35:40,576 --> 00:35:44,580
Chiudiamo gli occhi e contiamo fino a tre
E facciamo un atto di fede
586
00:35:44,663 --> 00:35:47,749
Forza, andiamo
Mi sto tuffando, vado in profondità
587
00:35:47,833 --> 00:35:52,296
Senza più pensare, voglio solo essere
Preso nel trambusto, perso nel flusso
588
00:35:52,379 --> 00:35:55,424
Senza più pensare, voglio andare
Il fiume è profondo
589
00:35:56,008 --> 00:36:01,388
Il fiume è ampio, l'acqua del fiume è viva
O affondo o nuoto, mi sto tuffando
590
00:36:18,030 --> 00:36:18,864
Andiamo
591
00:36:21,408 --> 00:36:23,368
Mi sto tuffando, vado in profondità
592
00:36:23,452 --> 00:36:25,704
Vado in profondità
593
00:36:25,787 --> 00:36:30,709
Preso nel trambusto, perso nel flusso
Senza più pensare, voglio andare
594
00:36:30,792 --> 00:36:34,671
Il fiume è profondo, il fiume è ampio
L'acqua del fiume è viva
595
00:36:34,755 --> 00:36:36,882
O affondo o nuoto, mi sto tuffando
596
00:36:36,965 --> 00:36:40,177
Mi sto tuffando
Vado in profondità, senza più pensare
597
00:36:40,260 --> 00:36:43,222
Voglio essere
Preso nel trambusto, perso nel flusso
598
00:36:43,305 --> 00:36:47,851
Senza più pensare, voglio andare
Il fiume è profondo, il fiume è ampio
599
00:36:48,435 --> 00:36:52,731
L'acqua del fiume è viva
O affondo o nuoto, mi sto tuffando
600
00:36:52,814 --> 00:36:56,818
Mi sto tuffando, vado in profondità
Senza più pensare, voglio essere
601
00:36:56,902 --> 00:37:01,281
Preso nel trambusto, perso nel flusso
Senza più pensare, voglio andare
602
00:37:01,365 --> 00:37:03,617
Il fiume è profondo, il fiume è ampio
603
00:37:03,700 --> 00:37:09,206
L'acqua del fiume è viva
O affondo o nuoto, mi sto tuffando
604
00:37:09,790 --> 00:37:13,210
Guerrieri, preparatevi a un'epica partita
a dodgeball.
605
00:37:21,510 --> 00:37:22,594
Dai, Presley!
606
00:37:27,391 --> 00:37:30,060
Ehi! Non è stato bello.
607
00:37:31,520 --> 00:37:33,230
Scusa. Non ti avevo visto.
608
00:37:42,447 --> 00:37:43,782
Possiamo farcela!
609
00:37:47,703 --> 00:37:49,079
Tutto bene. Stai bene.
610
00:37:49,162 --> 00:37:51,456
Ehi, ottimo lavoro.
611
00:37:54,543 --> 00:37:55,669
Resta concentrata!
612
00:38:17,274 --> 00:38:19,276
Presley!
613
00:38:19,359 --> 00:38:24,031
No!
614
00:38:31,371 --> 00:38:32,247
Wow!
615
00:38:35,125 --> 00:38:36,168
Poverina.
616
00:38:37,336 --> 00:38:39,713
- Usa questa.
- Grazie mille.
617
00:38:41,256 --> 00:38:42,341
È fredda.
618
00:38:42,424 --> 00:38:45,010
- Fammi sapere se ti serve altro.
- Sei un angelo.
619
00:38:45,093 --> 00:38:46,094
Grazie.
620
00:38:51,600 --> 00:38:54,102
Guarda, è lì. Va' a chiedere come sta!
621
00:38:55,062 --> 00:38:56,855
- Forza, puoi farcela.
- No.
622
00:38:57,522 --> 00:38:58,357
George.
623
00:38:58,440 --> 00:39:01,068
Non è poi così male, sai? Scusa.
624
00:39:01,151 --> 00:39:04,404
Ho una busta di piselli in faccia, Avery.
625
00:39:04,488 --> 00:39:08,575
Sì, ma giuro che i tuoi capelli
non sono mai stati così belli.
626
00:39:09,451 --> 00:39:10,285
Davvero?
627
00:39:11,661 --> 00:39:15,624
No, in realtà sono crespi
e anche un po' piatti.
628
00:39:20,837 --> 00:39:24,091
- George, che fai?
- Non posso andare là fuori, no.
629
00:39:24,174 --> 00:39:25,675
Basta fare su e giù. Dai.
630
00:39:26,760 --> 00:39:27,677
Fermati!
631
00:39:27,761 --> 00:39:31,515
Non capisci. Non sarò mai quello
che ottiene la ragazza.
632
00:39:31,598 --> 00:39:35,852
- Sono come Duckie. Che posso farci?
- Cosa? Tu sei quello fico, George.
633
00:39:36,561 --> 00:39:38,522
- Sei il più fico.
- Sono uno sfigato.
634
00:39:39,272 --> 00:39:41,942
Devi andare a conquistarla.
È il tuo momento.
635
00:39:42,526 --> 00:39:44,945
- Come in un film di Jeff Hughes.
- John Hughes.
636
00:39:45,028 --> 00:39:47,823
- Sì.
- Sì! Devi fare una cosa alla John Hughes.
637
00:39:49,408 --> 00:39:52,661
- Cosa?
- Una cosa alla John Hughes. Rendimi fico.
638
00:39:52,744 --> 00:39:56,581
Andiamo al centro commerciale,
mi prendi giacca di pelle, jeans strappati
639
00:39:56,665 --> 00:40:00,043
e occhiali da sole. Funziona sempre.
Dai, fallo e basta!
640
00:40:01,044 --> 00:40:02,587
Ok, vedrò cosa posso fare.
641
00:40:11,096 --> 00:40:12,305
E ora conquistala.
642
00:40:14,182 --> 00:40:16,268
Ci ha messo davvero poco.
643
00:40:30,449 --> 00:40:35,036
Tesoro, sono convinto dell'idea
644
00:40:35,662 --> 00:40:39,791
Di amarti con la più dolce devozione
645
00:40:40,375 --> 00:40:44,713
Tesoro, il mio tenero amore scorrerà
646
00:40:45,297 --> 00:40:49,050
Dal cielo più blu all'oceano più profondo
647
00:40:49,134 --> 00:40:51,386
Fermati un attimo
648
00:40:51,470 --> 00:40:55,348
Tesoro, sono così felice che tu sia mia
649
00:40:58,560 --> 00:41:00,270
Tu sei mia
650
00:41:04,816 --> 00:41:09,196
Tesoro, le stelle brillano per te
651
00:41:09,946 --> 00:41:13,950
E, proprio come me
Sono certo che ti adorano
652
00:41:14,534 --> 00:41:19,122
Tesoro, mentre cammini nella foresta
653
00:41:19,706 --> 00:41:25,587
Gli uccelli cantano in coro sopra di te
Fermati un attimo
654
00:41:26,171 --> 00:41:30,467
Tesoro, sono così felice che tu sia mia
655
00:41:32,260 --> 00:41:37,140
Da quando hai messo in moto il mio cuore
656
00:41:37,224 --> 00:41:42,646
Tesoro, mi sono reso conto
che non posso dimenticarti
657
00:41:52,697 --> 00:41:53,698
Assolutamente no.
658
00:41:56,576 --> 00:41:59,913
Buongiorno, campeggiatori.
È una splendida giornata.
659
00:42:00,497 --> 00:42:04,918
Tutti in piedi. Tutti in movimento.
È ora di dare inizio a questo fermento.
660
00:42:05,585 --> 00:42:09,464
Gli sport acquatici pomeridiani
sono posticipati a causa di…
661
00:42:10,048 --> 00:42:11,550
Ma stiamo pulendo!
662
00:42:12,175 --> 00:42:17,138
Nota: per il resto della settimana
il chili di Lisa non sarà sul menu.
663
00:42:17,222 --> 00:42:18,515
Ho passato
664
00:42:20,350 --> 00:42:24,062
Così tanto tempo a far del male
665
00:42:25,397 --> 00:42:28,942
Mentire mi era naturale
666
00:42:32,195 --> 00:42:33,196
È bellissima.
667
00:42:36,533 --> 00:42:39,703
Oh, scusa, facevo una passeggiata e ho…
668
00:42:39,786 --> 00:42:41,454
- Non volevo…
- No, figurati.
669
00:42:42,706 --> 00:42:45,125
Ho pensato di venire qui a vedere l'alba.
670
00:42:46,042 --> 00:42:49,588
Onestamente, per me
George è un po' troppo vivace la mattina.
671
00:42:50,880 --> 00:42:51,715
Già.
672
00:42:53,049 --> 00:42:55,760
L'hai scritta tu?
673
00:42:57,512 --> 00:42:59,055
È una cosetta a cui sto lavorando.
674
00:42:59,681 --> 00:43:02,934
Quindi sei il sig. Blobtastico
e suoni la chitarra.
675
00:43:03,018 --> 00:43:04,728
Davvero notevole.
676
00:43:05,979 --> 00:43:10,108
Io sono quassù a scrivere canzoni tristi
all'alba. Tu che scusa hai?
677
00:43:13,403 --> 00:43:17,324
Sai, è una cosa personale,
ma, se vuoi, puoi venire.
678
00:43:18,867 --> 00:43:21,369
Dovrei rinunciare a una gita misteriosa?
Andiamo!
679
00:43:29,836 --> 00:43:30,795
Ecco qui.
680
00:43:32,547 --> 00:43:34,966
Mi porti a un nascondiglio segreto?
681
00:43:35,884 --> 00:43:36,801
Più o meno.
682
00:43:37,677 --> 00:43:39,554
- Devo preoccuparmi?
- No!
683
00:43:39,638 --> 00:43:41,806
Ok, giusto per sapere.
684
00:43:42,932 --> 00:43:47,646
Sai, sono un pezzo grosso al campeggio,
quindi, se sparisco, verranno a cercarmi.
685
00:43:48,229 --> 00:43:49,064
Va bene.
686
00:43:49,564 --> 00:43:50,398
Davvero?
687
00:44:07,040 --> 00:44:07,874
Wow.
688
00:44:09,084 --> 00:44:10,585
Straordinario, eh?
689
00:44:12,921 --> 00:44:14,297
Vengo qui ogni anno.
690
00:44:15,090 --> 00:44:18,259
È il mio posto preferito al mondo.
691
00:44:20,011 --> 00:44:21,096
Capisco il perché.
692
00:44:23,390 --> 00:44:24,849
Quando ero piccola, mia…
693
00:44:26,351 --> 00:44:28,061
Mia madre si ammalò.
694
00:44:28,144 --> 00:44:31,356
E quindi io e mio padre
volevamo creare un posto
695
00:44:31,940 --> 00:44:35,318
che fosse magico per lei
quando non era in ospedale, così…
696
00:44:36,069 --> 00:44:37,153
costruimmo questo.
697
00:44:39,656 --> 00:44:43,326
Mia madre adorava le farfalle.
Ora ce n'è qualcuna,
698
00:44:43,410 --> 00:44:48,123
ma se torni in primavera, giuro,
è da non crederci.
699
00:44:52,752 --> 00:44:55,004
Sai, sono passati quasi undici anni.
700
00:44:57,507 --> 00:44:58,591
Ma è ancora qui.
701
00:45:01,136 --> 00:45:02,053
Non fa male?
702
00:45:04,264 --> 00:45:05,140
Essere qui?
703
00:45:09,060 --> 00:45:09,978
Beh, sì.
704
00:45:11,438 --> 00:45:17,026
Certo, mi manca ogni giorno, ma…
so che è solo temporaneo.
705
00:45:19,863 --> 00:45:22,240
- La vedrai di nuovo?
- È sicuro al 100%.
706
00:45:22,907 --> 00:45:23,908
Al 100%? Wow.
707
00:45:24,701 --> 00:45:27,495
Cioè,
immagino di non saperlo per certo, ma…
708
00:45:29,581 --> 00:45:33,668
Cioè, no, scelgo di crederci.
Insomma, la fede è questo, no?
709
00:45:36,921 --> 00:45:38,006
E tu?
710
00:45:39,132 --> 00:45:39,966
Cosa?
711
00:45:41,926 --> 00:45:42,761
Oh, sì.
712
00:45:44,262 --> 00:45:47,182
Anch'io. Sì, ti mettevo solo alla prova.
713
00:45:48,641 --> 00:45:49,476
Certo.
714
00:45:50,769 --> 00:45:52,187
Ok, come sono andata?
715
00:45:53,021 --> 00:45:54,355
Benissimo. Ovviamente.
716
00:46:01,154 --> 00:46:02,447
Sei perfetta, vero?
717
00:46:05,950 --> 00:46:06,785
No.
718
00:46:07,285 --> 00:46:08,286
No, non lo sono.
719
00:46:08,369 --> 00:46:11,998
- Puoi ammetterlo.
- No, non posso, perché non lo sono.
720
00:46:16,252 --> 00:46:21,591
Onestamente, e so
che non volevi dire niente di male, ma…
721
00:46:22,884 --> 00:46:24,010
odio quella parola.
722
00:46:25,178 --> 00:46:28,389
Sai,
la perfezione è semplicemente impossibile.
723
00:46:28,473 --> 00:46:32,519
Cioè, mi ritrovo a fare questa cosa,
e so che non dovrei…
724
00:46:33,269 --> 00:46:35,939
ma cerco di essere
ciò che tutti si aspettano…
725
00:46:37,106 --> 00:46:39,192
ed è estenuante.
726
00:46:40,485 --> 00:46:42,195
Non intendevo in quel senso.
727
00:46:42,862 --> 00:46:43,696
Lo so.
728
00:46:48,368 --> 00:46:51,162
Sembra solo che tu abbia capito tutto.
729
00:46:57,710 --> 00:47:03,132
Il vento corre, ma io resto ferma
730
00:47:04,175 --> 00:47:09,597
Una vita piena di pagine
In attesa di essere riempite
731
00:47:10,765 --> 00:47:16,312
Un cuore pieno di speranza
Una testa piena di sogni
732
00:47:17,313 --> 00:47:22,986
Ma questo divenire è più difficile
Di quanto sembri
733
00:47:23,528 --> 00:47:29,742
Mi sembra di cercare una ragione
734
00:47:29,826 --> 00:47:35,748
Vagando di notte per trovare
Il mio posto in questo mondo
735
00:47:35,832 --> 00:47:40,169
Il mio posto in questo mondo
736
00:47:40,253 --> 00:47:42,755
Non c'è molto su cui fare affidamento
737
00:47:42,839 --> 00:47:48,720
Mi serve la tua luce per trovare
Il mio posto in questo mondo
738
00:47:48,803 --> 00:47:53,474
Il mio posto in questo mondo
739
00:48:01,399 --> 00:48:07,280
Se milioni di persone sono in ginocchio
740
00:48:08,448 --> 00:48:13,411
Tra i tanti, riesci comunque a sentirmi?
741
00:48:15,038 --> 00:48:20,418
Ascoltami mentre chiedo
Qual è il mio posto?
742
00:48:21,336 --> 00:48:26,716
C'è una visione che posso dire mia?
743
00:48:27,508 --> 00:48:29,510
Mostramela.
744
00:48:30,094 --> 00:48:33,640
Cerco una ragione
745
00:48:33,723 --> 00:48:39,604
Vagando di notte per trovare
Il mio posto in questo mondo
746
00:48:39,687 --> 00:48:44,442
Il mio posto in questo mondo
747
00:48:44,525 --> 00:48:48,488
Non c'è molto su cui fare affidamento
Mi serve la tua luce
748
00:48:48,571 --> 00:48:52,825
Per trovare il mio posto in questo mondo
749
00:48:52,909 --> 00:48:58,039
Il mio posto in questo mondo
750
00:49:12,261 --> 00:49:14,472
Cerco una ragione
751
00:49:14,555 --> 00:49:20,979
Vagando di notte per trovare
Il mio posto in questo mondo
752
00:49:21,062 --> 00:49:25,316
Il mio posto in questo mondo
753
00:49:25,400 --> 00:49:27,694
Non c'è molto su cui fare affidamento
754
00:49:27,777 --> 00:49:34,117
Mi serve la tua luce
Per trovare il mio posto in questo mondo
755
00:49:34,200 --> 00:49:39,122
Il mio posto in questo mondo
756
00:49:50,299 --> 00:49:51,134
Visto?
757
00:49:52,593 --> 00:49:53,428
Avevo ragione.
758
00:49:55,304 --> 00:49:56,139
Sei perfetta.
759
00:49:58,099 --> 00:50:03,229
Allora, dove vivi? Sai, dopo l'estate?
760
00:50:05,940 --> 00:50:09,318
Vivo a New York con mio fratello maggiore.
761
00:50:10,319 --> 00:50:13,531
Siamo molto legati.
E sono davvero fortunato ad averlo.
762
00:50:16,117 --> 00:50:18,161
Pensavo vivessi a Filadelfia.
763
00:50:20,329 --> 00:50:22,415
Oh! Sei nei guai.
764
00:50:23,332 --> 00:50:24,250
Che vuoi dire?
765
00:50:37,221 --> 00:50:39,474
Adoro l'odore di vernice di mattina!
766
00:50:40,516 --> 00:50:43,853
- Tuo padre fa sul serio.
- Sì. Tale padre, tale figlia.
767
00:50:43,936 --> 00:50:48,066
Regole di morte improvvisa!
La squadra che sopravvive vince!
768
00:50:48,149 --> 00:50:51,152
Ok, David,
ti rendi conto che sono ragazzini, vero?
769
00:50:51,235 --> 00:50:52,070
- Lo so.
- Ok.
770
00:50:53,154 --> 00:50:55,239
Charlie! Niente colpi alla testa.
771
00:50:55,990 --> 00:50:58,826
E ricordate: occhio anche a ore sei.
772
00:50:58,910 --> 00:51:00,536
Non 666.
773
00:51:01,037 --> 00:51:05,458
No, ore sei è dietro di te.
Perché se dici dodici sarebbe…
774
00:51:05,541 --> 00:51:07,877
Spero che tu sappia sparare con quello.
775
00:51:08,586 --> 00:51:11,631
- Non il diavolo!
- No, non è un termine biblico.
776
00:51:11,714 --> 00:51:13,007
Ok, ho capito.
777
00:51:13,591 --> 00:51:14,842
Muoversi!
778
00:51:14,926 --> 00:51:17,720
- Muoversi!
- Gesù vi ama!
779
00:51:17,804 --> 00:51:18,805
Muoversi!
780
00:51:18,888 --> 00:51:20,264
Sì! Massacrateli tutti!
781
00:51:20,348 --> 00:51:24,268
- Charlie è entusiasta.
- Sì, dobbiamo chiamare i suoi genitori.
782
00:51:24,852 --> 00:51:29,732
D'accordo, Apostoli, ascoltate.
Questo è il momento.
783
00:51:29,816 --> 00:51:34,195
Ora andate là fuori
e fate del vostro meglio. Io credo in voi.
784
00:51:34,278 --> 00:51:38,533
È il nostro anno, noi abbiamo qualcosa
che loro non hanno. Abbiamo Will.
785
00:51:39,242 --> 00:51:41,994
Voglio che quello nuovo
sia eliminato per primo. Capito?
786
00:51:42,078 --> 00:51:44,330
Pensi che sappiano cos'è Apocalypse Now?
787
00:51:44,413 --> 00:51:46,749
Nemmeno io so cosa sia Apocalypse Now.
788
00:51:46,833 --> 00:51:48,751
- Cosa siamo noi?
- Rosso Fuoco!
789
00:51:48,835 --> 00:51:50,628
Non vi sento. Cosa siamo noi?
790
00:51:50,711 --> 00:51:51,838
Verdes Maximus!
791
00:51:51,921 --> 00:51:53,422
E cosa facciamo?
792
00:51:53,506 --> 00:51:55,049
- Distruggiamo!
- Sì.
793
00:51:55,133 --> 00:51:56,175
Ora, mani!
794
00:51:56,259 --> 00:51:57,176
Maschere!
795
00:51:57,260 --> 00:51:58,553
Al tre!
796
00:51:58,636 --> 00:52:01,180
- Dopo il tre…
- Dopo il tre. Sì. Grazie.
797
00:52:01,264 --> 00:52:03,516
Macchina verde. Uno, due, tre:
798
00:52:03,599 --> 00:52:05,685
Andiamo!
799
00:52:07,854 --> 00:52:11,566
Non so dove ti corichi
Né cosa chiami casa
800
00:52:12,150 --> 00:52:16,195
Non so dove mangi
Né dove parli al telefono
801
00:52:16,279 --> 00:52:19,866
Non so se hai un cuoco
Un maggiordomo o una cameriera
802
00:52:20,950 --> 00:52:25,079
Non so se hai un giardino
O un'amaca all'ombra
803
00:52:25,163 --> 00:52:29,041
Non so se hai un riparo
O un posto dove nasconderti
804
00:52:29,125 --> 00:52:33,754
Non so se vivi con amici
Con cui confidarti
805
00:52:33,838 --> 00:52:37,800
Non so se hai una famiglia
E vedi tua madre o tuo padre
806
00:52:37,884 --> 00:52:41,470
Non so se provi amore
Ma scommetto che avresti voluto
807
00:52:41,554 --> 00:52:42,430
Ma che fai?
808
00:52:42,513 --> 00:52:46,100
Vieni con me nella casa di mio padre
809
00:52:46,184 --> 00:52:50,646
Vieni con me nella casa di mio padre
810
00:52:50,730 --> 00:52:52,231
APOSTOLI - VERDES - ANGELI
811
00:52:52,315 --> 00:52:55,776
È una casa grandissima
Con tantissimo spazio
812
00:52:55,860 --> 00:53:00,406
Ha un grandissimo tavolo
Con tantissimo cibo
813
00:53:00,489 --> 00:53:04,327
{\an8}Ha un giardino grandissimo
Dove possiamo giocare a football
814
00:53:04,410 --> 00:53:08,456
Una casa grandissima
È la casa di mio padre
815
00:53:09,290 --> 00:53:11,918
- Sono libero!
- Non più!
816
00:53:13,252 --> 00:53:16,214
Qualcuno chiami il paradiso,
questi Angeli hanno le ali!
817
00:53:16,964 --> 00:53:20,092
So solo che so è una vecchia casa
Con stanze per tutti
818
00:53:20,968 --> 00:53:24,597
So solo che c'è un sacco di terra
Dove possiamo giocare e correre
819
00:53:25,223 --> 00:53:29,393
So solo che hai bisogno di amore
E io ho una famiglia
820
00:53:29,477 --> 00:53:34,023
So solo che sei tutto solo
Quindi perché non vieni con me?
821
00:53:34,106 --> 00:53:37,443
Vieni con me nella casa di mio padre
822
00:53:38,027 --> 00:53:42,949
Vieni con me nella casa di mio padre
823
00:53:43,032 --> 00:53:47,161
È una casa grandissima
Con tantissimo spazio
824
00:53:47,245 --> 00:53:51,582
Ha un grandissimo tavolo
Con tantissimo cibo
825
00:53:51,666 --> 00:53:56,045
Ha un giardino grandissimo
Dove possiamo giocare a football
826
00:53:56,128 --> 00:54:00,132
Una casa grandissima
È la casa di mio padre
827
00:54:08,391 --> 00:54:09,725
Deve far male.
828
00:54:12,144 --> 00:54:15,064
I punti si accumulano
e non sembra andar bene per gli Apostoli.
829
00:54:27,285 --> 00:54:28,869
Che stai facendo? Alzati!
830
00:54:31,789 --> 00:54:32,707
George!
831
00:54:39,297 --> 00:54:40,256
Wow!
832
00:54:40,339 --> 00:54:45,678
È stata la cosa più gentile e strana
che qualcuno abbia mai fatto per me.
833
00:54:46,304 --> 00:54:50,308
- Prego, Georgie. Andiamo.
- Paintball fa schifo.
834
00:54:50,391 --> 00:54:51,225
Lo so.
835
00:54:52,393 --> 00:54:53,311
Charlie!
836
00:54:53,394 --> 00:54:56,147
Ti inseguirò con l'ira di Dio!
837
00:54:56,230 --> 00:54:58,274
- Non sto giocando, Charlie!
- Ehi!
838
00:54:58,357 --> 00:55:01,152
- Cosa?
- Sai che sono ragazzini, vero?
839
00:55:02,945 --> 00:55:03,779
Charlie!
840
00:55:20,671 --> 00:55:22,882
Ti abbatterò. Tre.
841
00:55:22,965 --> 00:55:24,008
Due.
842
00:55:24,091 --> 00:55:24,925
Uno!
843
00:55:32,058 --> 00:55:33,851
- Perché non mi spari?
- E tu?
844
00:55:35,019 --> 00:55:38,606
Siamo circondati.
Se ricarichiamo e ci spariamo, Sean vince.
845
00:55:38,689 --> 00:55:41,734
Ok. Cosa proponi?
846
00:55:44,445 --> 00:55:45,529
Tregua temporanea?
847
00:55:47,698 --> 00:55:48,532
Ok.
848
00:55:50,368 --> 00:55:54,121
- Facciamola alla Mr. e Mrs. Smith.
- Sì!
849
00:55:54,830 --> 00:55:55,748
E cosa sarebbe?
850
00:55:55,831 --> 00:56:00,044
Cosa? Sai, è un film. Mr. e… No?
851
00:56:00,753 --> 00:56:03,130
- Fa' quel che faccio io, ok?
- Sì, ecco.
852
00:56:03,214 --> 00:56:06,008
No, Will, è tuo pure quello. Usa entrambi.
853
00:56:06,592 --> 00:56:07,802
- Oh!
- Ok.
854
00:56:12,681 --> 00:56:14,016
Ok, sono nostri, Apostoli!
855
00:56:14,100 --> 00:56:18,270
Al tre. Uno, due, tre!
856
00:56:54,932 --> 00:56:57,101
È contro le regole!
857
00:56:58,561 --> 00:57:00,104
Basta! Sono a terra!
858
00:57:03,023 --> 00:57:05,443
Wow! È davvero la cosa sbagliata da fare.
859
00:57:06,026 --> 00:57:08,446
Te l'ho detto che sono competitiva, Will.
860
00:57:10,364 --> 00:57:14,326
- Permesso, ragazzi.
- È finita! Vincono gli Angeli cremisi!
861
00:57:15,161 --> 00:57:18,372
- Sembra che oggi siamo entrambi perdenti.
- Vai e basta.
862
00:57:18,456 --> 00:57:21,041
Una parte di me è fiera
e un'altra è neutrale.
863
00:57:21,125 --> 00:57:23,544
Penso sia stato davvero eccitante!
864
00:57:23,627 --> 00:57:28,340
- I Verdes Maximus sono al secondo posto!
- È il mio bimbo! Viene dal mio grembo!
865
00:57:28,424 --> 00:57:32,470
E al terzo posto, per soli due punti,
ci sono gli Apostoli azzurri.
866
00:57:33,262 --> 00:57:36,056
No. Non accade mai.
867
00:57:36,140 --> 00:57:37,183
Terzo posto!
868
00:57:37,266 --> 00:57:39,643
Prego. Dono il sangue. Che succede?
869
00:57:39,727 --> 00:57:43,063
Sono un Apostolo. Sono andato nell'Artide
e ho passato due mesi
870
00:57:43,147 --> 00:57:46,817
a gelarmi le natiche,
solo per tornare qui e perdere.
871
00:57:46,901 --> 00:57:51,489
Perdiamo contro un tizio
che è cugino di George. Chi è quello?
872
00:57:52,239 --> 00:57:56,911
Salve, sig. Godzilla. Quello che hai
in bocca sembra un ottimo Twizzler.
873
00:57:59,121 --> 00:58:00,748
Grazie infinite.
874
00:58:01,499 --> 00:58:03,417
Mi tengo questo Twizzler.
875
00:58:04,960 --> 00:58:06,921
Suoniamo insieme
876
00:58:11,217 --> 00:58:17,932
Oh, sì, con il do
Passando al la minore col sol
877
00:58:18,015 --> 00:58:19,725
Campeggio Aweegaway
878
00:58:20,893 --> 00:58:22,311
Siamo al campeggio Aweegaway
879
00:58:22,394 --> 00:58:23,604
Ok, hai vinto.
880
00:58:23,687 --> 00:58:25,356
Aweegaway!
881
00:58:25,439 --> 00:58:27,983
- Facciamo schifo!
- Perché siamo così incapaci?
882
00:58:28,067 --> 00:58:30,361
Aweegaway!
883
00:58:33,280 --> 00:58:36,116
- Oh, wow, che vergogna.
- Finita.
884
00:58:37,451 --> 00:58:39,203
La vita scorre in fretta.
885
00:58:39,828 --> 00:58:43,207
Se ogni tanto non ti fermi
a guardarti intorno, potresti perdertela!"
886
00:58:43,290 --> 00:58:44,959
- Grande!
- È un classico.
887
00:58:45,042 --> 00:58:47,419
Sai, questo campeggio non è così male.
888
00:58:47,503 --> 00:58:49,296
E non hai ancora visto niente.
889
00:58:53,634 --> 00:58:55,761
Ho solo una cosa da dire.
890
00:58:56,679 --> 00:58:58,097
Non vi conosco tutti…
891
00:58:59,932 --> 00:59:01,517
certo non quanto vorrei.
892
00:59:03,102 --> 00:59:04,228
Ma Dio sì.
893
00:59:05,521 --> 00:59:09,108
Sa tutto di ognuno di voi, stasera.
894
00:59:10,025 --> 00:59:13,112
Non so molto, ma di questo sono certa.
895
00:59:14,655 --> 00:59:15,614
È un vostro fan.
896
00:59:21,996 --> 00:59:23,122
Non so molto.
897
00:59:25,791 --> 00:59:27,209
Ma io…
898
00:59:29,003 --> 00:59:30,421
Ma di questo sono certo.
899
00:59:33,882 --> 00:59:37,344
Vedere George fare Superman
per salvare una certa persona.
900
00:59:39,054 --> 00:59:40,055
È stato…
901
00:59:41,974 --> 00:59:45,519
È stato fico, amico. Davvero fico.
902
00:59:50,107 --> 00:59:51,025
- Grazie.
- Sì.
903
00:59:51,108 --> 00:59:53,736
Beh, non so molto,
ma di questo sono certo.
904
00:59:55,029 --> 00:59:56,530
È l'ultima settimana
905
00:59:57,489 --> 01:00:01,577
della nostra ventiquattresima estate
qui al Campo Aweegaway.
906
01:00:03,996 --> 01:00:07,374
Come diceva sempre mia moglie:
"Dio sta tramando qualcosa.
907
01:00:08,417 --> 01:00:10,669
Sta tramando qualcosa di bello.
908
01:00:11,837 --> 01:00:14,715
Sta tramando qualcosa di incredibile".
909
01:00:16,133 --> 01:00:18,010
Di questo sono certo.
910
01:00:31,357 --> 01:00:36,195
Me lo sono ripetuto varie volte e…
911
01:00:38,906 --> 01:00:42,701
queste parole significano molto per me
e ho pensato di condividerle.
912
01:00:44,912 --> 01:00:49,833
"Io conosco i progetti che ho fatto
a vostro riguardo, oracolo del Signore…
913
01:00:52,086 --> 01:00:53,712
Progetti di pace…
914
01:00:55,673 --> 01:00:56,965
e non di sventura…
915
01:00:59,593 --> 01:01:05,641
per concedervi un futuro…
pieno di speranza."
916
01:01:11,939 --> 01:01:13,357
Non so molto.
917
01:01:16,276 --> 01:01:17,695
Ma di questo sono certa.
918
01:01:21,448 --> 01:01:28,080
Il nostro Dio è un Dio fantastico
Regna dal cielo lassù
919
01:01:28,163 --> 01:01:31,458
Con saggezza, potere e amore
920
01:01:31,542 --> 01:01:34,545
Il nostro Dio è un Dio fantastico
921
01:01:34,628 --> 01:01:41,468
Il nostro Dio è un Dio fantastico
Regna dal cielo lassù
922
01:01:41,552 --> 01:01:47,975
Con saggezza, potere e amore
Il nostro Dio è un Dio fantastico
923
01:01:48,058 --> 01:01:54,773
Il nostro Dio è un Dio fantastico
Regna dal cielo lassù
924
01:01:54,857 --> 01:02:01,405
Con saggezza, potere e amore
Il nostro Dio è un Dio fantastico
925
01:02:01,488 --> 01:02:08,078
Il nostro Dio è un Dio fantastico
Regna dal cielo lassù
926
01:02:08,162 --> 01:02:14,460
Con saggezza, potere e amore
Il nostro Dio è un Dio fantastico
927
01:02:15,627 --> 01:02:18,714
Del tutto sveglio, mentre il mondo dorme
928
01:02:18,797 --> 01:02:21,759
{\an8}Troppo impaurito di cosa potrebbe accadere
Mentre sogni
929
01:02:22,342 --> 01:02:27,848
Nessuno, nessuno, nessuno ti vede
Nessuno, nessuno ti crederebbe
930
01:02:28,974 --> 01:02:31,935
Ogni giorno provi a raccogliere
Tutti i pezzi
931
01:02:32,019 --> 01:02:34,646
Tutti i ricordi che non ti lasciano mai
932
01:02:35,481 --> 01:02:41,403
Nessuno, nessuno, nessuno ti vede
Nessuno, nessuno ti crederebbe
933
01:02:42,696 --> 01:02:45,199
Dio solo sa cosa hai passato
934
01:02:45,866 --> 01:02:49,077
Dio solo sa cosa dicono di te
935
01:02:49,161 --> 01:02:54,500
Dio solo sa quanto ti ferisce
C'è un amore che
936
01:02:54,583 --> 01:02:55,793
Il nostro Dio
937
01:02:55,876 --> 01:02:59,129
Dio solo sa solo ciò che hai passato
938
01:02:59,213 --> 01:03:02,341
Dio solo sa cosa dicono di te
939
01:03:02,424 --> 01:03:05,135
Dio solo sa quanto ti ferisce
940
01:03:05,719 --> 01:03:08,597
C'è un amore che solo Dio conosce?
941
01:03:08,680 --> 01:03:12,267
Dio solo sa cosa hai passato
942
01:03:12,351 --> 01:03:15,479
Dio solo sa cosa dicono di te
943
01:03:16,063 --> 01:03:22,194
Dio solo conosce il vero te
C'è un amore che solo Dio conosce?
944
01:03:22,277 --> 01:03:28,075
Il nostro Dio è un Dio fantastico
Regna dal cielo lassù
945
01:03:28,158 --> 01:03:34,331
Con saggezza, potere e amore
Il nostro Dio è un Dio fantastico
946
01:03:44,007 --> 01:03:48,470
Credo sia davvero forte
quello che hai detto su George.
947
01:03:49,972 --> 01:03:53,350
Credo sia piaciuto anche a Presley.
Insomma, l'ha adorato.
948
01:03:58,647 --> 01:04:05,529
Come ti senti riguardo a prima?
So che può essere un po' soverchiante.
949
01:04:05,612 --> 01:04:06,864
È stato fantastico.
950
01:04:08,282 --> 01:04:09,199
Davvero?
951
01:04:09,867 --> 01:04:10,701
Non lo so.
952
01:04:13,704 --> 01:04:18,542
È passato tanto tempo dall'ultima volta
in cui mi sono sentito così…
953
01:04:21,670 --> 01:04:22,504
connesso.
954
01:04:24,298 --> 01:04:26,049
Come parte di qualcosa di più grande.
955
01:04:29,803 --> 01:04:30,637
Capisci?
956
01:04:33,056 --> 01:04:34,141
Sì, capisco bene.
957
01:04:37,769 --> 01:04:38,770
- Avery.
- Will.
958
01:04:39,229 --> 01:04:40,105
- Scusa.
- Vai tu.
959
01:04:40,188 --> 01:04:44,860
Puoi aspettare solo due secondi?
Ho una cosa per te.
960
01:04:44,943 --> 01:04:47,863
- Oh, sì, certo.
- Ma… solo due secondi, ok?
961
01:04:48,405 --> 01:04:49,239
Scusa.
962
01:04:56,079 --> 01:04:58,749
Dai, dille la verità.
963
01:05:01,960 --> 01:05:02,961
Io…
964
01:05:05,964 --> 01:05:08,884
Volevo solo che avessi questa foto.
965
01:05:09,885 --> 01:05:13,138
Non devi tenerla, se è strano.
966
01:05:15,349 --> 01:05:17,017
Non lo so, è una bella foto.
967
01:05:21,355 --> 01:05:22,314
Avery, io…
968
01:05:25,984 --> 01:05:26,860
Sì?
969
01:05:29,571 --> 01:05:30,405
Grazie.
970
01:05:33,450 --> 01:05:34,701
Sì, di niente.
971
01:05:39,373 --> 01:05:42,542
- Allora ci vediamo domani.
- Sì, a domani.
972
01:05:43,126 --> 01:05:44,419
A domani.
973
01:05:44,503 --> 01:05:45,337
Sì.
974
01:05:46,046 --> 01:05:46,880
Ok.
975
01:05:50,467 --> 01:05:51,301
Buonanotte.
976
01:06:08,694 --> 01:06:10,404
- Ehi, Kristin.
- Ehi, Will.
977
01:06:10,487 --> 01:06:13,281
Ehi, Casanova. Come sta Avery?
978
01:06:14,157 --> 01:06:15,033
Mi ha dato questa.
979
01:06:17,911 --> 01:06:19,830
Oh, sono venuto bene.
Ti spiace se la rubo?
980
01:06:20,831 --> 01:06:21,915
Sì, mi dispiace.
981
01:06:27,838 --> 01:06:29,423
Will, questo è tuo.
982
01:06:29,506 --> 01:06:30,340
Grazie.
983
01:06:31,425 --> 01:06:33,593
Wow, sono i tuoi genitori?
984
01:06:35,220 --> 01:06:36,054
Sì, sono loro.
985
01:06:37,681 --> 01:06:38,515
Posso vederla?
986
01:06:39,516 --> 01:06:40,350
Certo.
987
01:06:44,771 --> 01:06:47,024
- Somigli proprio a tuo padre.
- Cosa?
988
01:06:47,107 --> 01:06:48,275
- Sì.
- Davvero?
989
01:06:48,358 --> 01:06:51,194
- Hai un sacco di peluria in faccia.
- Peluria.
990
01:06:51,987 --> 01:06:54,823
Will, tua madre è bellissima.
991
01:06:55,490 --> 01:06:56,450
È vero.
992
01:06:57,242 --> 01:07:00,620
Sai, i tuoi genitori
sarebbero molto fieri di te.
993
01:07:02,956 --> 01:07:04,666
Sarebbero felici che sono qui.
994
01:07:14,885 --> 01:07:18,722
Pensavo che al momento servisse
una musica dal cuore, era così tenero.
995
01:07:19,264 --> 01:07:20,140
Bello, George.
996
01:07:20,849 --> 01:07:23,977
Sai cosa sarebbe dal cuore?
Se raccogliessi la tua biancheria.
997
01:07:24,061 --> 01:07:28,940
Mamma. Li ho appena indossati. Vuoi
che pulisca la mia stanza al campeggio?
998
01:07:29,024 --> 01:07:31,610
- Perché qui puzza così tanto?
- È solo per i maschi.
999
01:07:31,693 --> 01:07:34,738
È quella puzza di maschi
che vi si attacca addosso.
1000
01:07:34,821 --> 01:07:37,616
- Odorano di vecchi!
- Sento l'odore dei tuoi pantaloncini.
1001
01:07:37,699 --> 01:07:39,951
- Da quanto tempo li indossi?
- Erano pantaloni.
1002
01:08:07,145 --> 01:08:08,313
Beccato.
1003
01:08:13,985 --> 01:08:14,945
Non ci credo.
1004
01:08:21,743 --> 01:08:24,830
Campeggiatori,
un aggiornamento sui Giochi di guerra.
1005
01:08:24,913 --> 01:08:27,249
Al primo posto, gli Apostoli azzurri.
1006
01:08:27,332 --> 01:08:31,169
Al secondo gli Angeli
e infine al terzo i Verdes Maximus.
1007
01:08:31,253 --> 01:08:34,506
Ora, non disperate,
le alte sfere mi dicono
1008
01:08:34,589 --> 01:08:38,385
che il talent show di stasera
potrà cambierà le cose.
1009
01:08:38,468 --> 01:08:40,428
Quindi preparate le palle da giocoliere,
1010
01:08:40,512 --> 01:08:45,142
lucidate le scarpe da tip-tap
e facciamo un po' di magia!
1011
01:08:46,309 --> 01:08:48,979
Bene, miei mostruosi amici Verdes Maximus,
1012
01:08:49,479 --> 01:08:53,024
oggi è il giorno.
E se facciamo tutti il nostro lavoro…
1013
01:08:54,234 --> 01:08:58,113
credo che scorreranno lacrime,
bocche resteranno aperte
1014
01:08:58,196 --> 01:09:00,824
e risuonerà qualche corda del cuore.
1015
01:09:00,907 --> 01:09:04,744
Non siamo arrivati fin qui
solo per andare bene.
1016
01:09:05,412 --> 01:09:07,831
- Dobbiamo essere…
- Epici.
1017
01:09:09,875 --> 01:09:10,792
Come dice lui.
1018
01:09:12,210 --> 01:09:15,422
Un applauso al nostro indomito leader
che ha assemblato questa follia.
1019
01:09:15,505 --> 01:09:19,676
Ok, siamo una squadra.
Ma, da leader, apprezzo la convalida.
1020
01:09:19,759 --> 01:09:21,094
Bene, cominciamo.
1021
01:09:22,762 --> 01:09:24,514
Sono emozionato.
1022
01:09:26,808 --> 01:09:29,477
Sarà bello
avere competizione al talent show.
1023
01:09:29,561 --> 01:09:31,938
- Sì, è una prova chiusa, Sean.
- Lo so.
1024
01:09:32,939 --> 01:09:36,443
Ma ho sentito che il ragazzo nuovo
avrà un ruolo importante.
1025
01:09:36,526 --> 01:09:41,114
Così volevo passare per dare
qualche suggerimento. Will, hai un minuto?
1026
01:09:41,198 --> 01:09:43,158
- No, dobbiamo provare.
- Va bene.
1027
01:09:45,577 --> 01:09:48,079
Sean, se è per paintball, mi dispiace, io…
1028
01:09:48,163 --> 01:09:51,041
Va tutto bene. Non puoi cambiare chi sei.
1029
01:09:51,625 --> 01:09:52,459
Lo capisco.
1030
01:09:54,169 --> 01:09:55,295
Che vuol dire?
1031
01:09:56,004 --> 01:09:57,839
Tipo, chi sei veramente.
1032
01:09:59,466 --> 01:10:00,300
Will Hawkins.
1033
01:10:01,718 --> 01:10:06,181
Vandalismo, disturbo di quiete pubblica,
violazione di coprifuoco.
1034
01:10:08,016 --> 01:10:09,059
Furto d'auto.
1035
01:10:11,269 --> 01:10:12,103
Hai mentito.
1036
01:10:14,397 --> 01:10:15,440
Sei un bugiardo.
1037
01:10:17,651 --> 01:10:19,277
E devi dirlo ad Avery.
1038
01:10:21,404 --> 01:10:22,364
O lo farò io.
1039
01:10:26,743 --> 01:10:30,288
Senti… cerco di fare la cosa giusta.
1040
01:10:31,831 --> 01:10:32,666
Sì.
1041
01:10:33,792 --> 01:10:34,709
Ne sono certo.
1042
01:10:42,467 --> 01:10:43,551
Continua così.
1043
01:10:48,473 --> 01:10:49,599
Ehi.
1044
01:10:50,183 --> 01:10:51,393
Ciao, George.
1045
01:10:51,476 --> 01:10:53,478
- Ok.
- Avete visto Will?
1046
01:10:53,561 --> 01:10:55,480
- Perché? Che succede?
- Non so.
1047
01:10:55,563 --> 01:10:59,401
Cercavamo di provare,
Sean è arrivato e ha detto qualcosa.
1048
01:10:59,484 --> 01:11:03,446
- E Will è andato via.
- Aspetta, Sean? Cos'ha detto Sean?
1049
01:11:03,530 --> 01:11:04,614
Non ne ho idea.
1050
01:11:07,158 --> 01:11:08,827
Ok, scopriamolo.
1051
01:11:09,577 --> 01:11:10,412
Andiamo.
1052
01:11:18,920 --> 01:11:20,505
Non volevo essere io a dirtelo…
1053
01:11:23,049 --> 01:11:24,676
Will non è chi dice di essere.
1054
01:11:26,261 --> 01:11:28,179
Di che parli?
1055
01:11:28,763 --> 01:11:29,723
Chiedi a suo cugino.
1056
01:11:33,351 --> 01:11:37,605
Sei anni, sette scuole, ventidue case.
1057
01:11:37,689 --> 01:11:41,693
- Non puoi cambiare chi sei. Lo capisco.
- I tuoi genitori sarebbero fieri di te.
1058
01:11:41,776 --> 01:11:43,403
Vandalismo, disturbo della quiete.
1059
01:11:43,486 --> 01:11:45,697
Non so se le possa piacere
chi ruba una volante.
1060
01:11:45,780 --> 01:11:50,368
Scelgo di crederci.
Insomma, la fede è questo, no?
1061
01:11:50,452 --> 01:11:51,995
Sei un bugiardo.
1062
01:11:54,831 --> 01:11:56,541
Mi dispiace, ma è la verità.
1063
01:11:57,834 --> 01:12:01,463
Ti sta mentendo. Devi credermi.
1064
01:12:09,429 --> 01:12:10,513
Sei proprio coraggioso.
1065
01:12:16,311 --> 01:12:18,813
Abbi sempre un piano di fuga.
1066
01:12:35,955 --> 01:12:36,790
Will.
1067
01:13:00,980 --> 01:13:02,649
- Papà! Ciao.
- Ciao, tesoro.
1068
01:13:03,900 --> 01:13:05,985
- Posso avere le chiavi?
- Dove vai?
1069
01:13:07,320 --> 01:13:09,280
Sean ha detto qualcosa a Will.
1070
01:13:09,364 --> 01:13:12,117
Non so cosa. Ho controllato la sua cabina.
1071
01:13:12,200 --> 01:13:14,285
Le sue cose non ci sono più.
E neppure lui.
1072
01:13:14,369 --> 01:13:15,662
- Beh, vado a cercarlo.
- No.
1073
01:13:17,705 --> 01:13:18,665
Devo andarci io.
1074
01:13:19,874 --> 01:13:22,961
Credo che cercasse
di dirmi qualcosa l'altro giorno,
1075
01:13:23,044 --> 01:13:26,172
non lo so,
ma se vado io penso che mi ascolterà.
1076
01:13:27,298 --> 01:13:28,508
Ti prego, fidati.
1077
01:13:49,446 --> 01:13:50,280
Will.
1078
01:13:55,660 --> 01:14:00,373
Will, ti prego, dove stai andando?
1079
01:14:01,624 --> 01:14:08,256
Senti, so tutto, ok?
O quantomeno so qualcosa.
1080
01:14:09,674 --> 01:14:12,427
Non ha importanza,
quindi sali in macchina, per favore?
1081
01:14:13,344 --> 01:14:16,181
- Possiamo parlarne.
- Non c'è nulla di cui parlare.
1082
01:14:18,600 --> 01:14:19,851
Allora, cosa? Scappi?
1083
01:14:21,728 --> 01:14:25,398
- Sei tu? È questo il vero Will?
- Non ho nessuno, Avery.
1084
01:14:26,107 --> 01:14:30,028
Non ho un padre che si prenda cura di me,
né un giardinetto magico.
1085
01:14:32,572 --> 01:14:33,615
Non è giusto.
1086
01:14:33,698 --> 01:14:35,992
Sì, hai ragione. Non lo è.
1087
01:14:36,701 --> 01:14:39,078
Non è giusto
che mi siano stati sottratti i genitori.
1088
01:14:39,162 --> 01:14:41,789
Che non abbia potuto dirgli
ancora una volta…
1089
01:14:43,416 --> 01:14:47,295
Non sai niente di me. Quindi non fingere
di sapere qualcosa, né che ti importi.
1090
01:14:47,378 --> 01:14:49,422
Perché pensi che sia qui ora?
1091
01:14:49,506 --> 01:14:51,257
- Dimmelo tu.
- Perché mi importa.
1092
01:14:53,259 --> 01:14:57,055
- Perché tu sei amato.
- Da chi? Da Dio?
1093
01:14:57,138 --> 01:14:58,014
Sì!
1094
01:14:58,097 --> 01:15:00,975
E allora dov'era? Dov'era?
1095
01:15:01,809 --> 01:15:04,145
Non mi voluto quella notte.
Mi ha lasciato lì.
1096
01:15:06,022 --> 01:15:10,193
Non c'era per me quella notta,
non c'è da allora. Che razza di Dio è?
1097
01:15:11,778 --> 01:15:12,612
Dimmelo.
1098
01:15:13,696 --> 01:15:16,616
Ma sai una cosa? Va bene. Sto bene. Ok?
1099
01:15:18,826 --> 01:15:22,747
Ora non crederai a ciò che dico, ma devi…
1100
01:15:22,830 --> 01:15:24,457
Non mi serve che mi aggiusti.
1101
01:15:25,041 --> 01:15:27,502
- Non cerco di aggiustarti, Will.
- Come no.
1102
01:15:28,586 --> 01:15:31,631
Bene, allora guardami, adesso.
1103
01:15:31,714 --> 01:15:34,467
- E dimmi che non ha significato niente.
- Spostati.
1104
01:15:34,551 --> 01:15:38,096
Non posso.
Perché non riesci a guardarmi, né a dirlo.
1105
01:15:38,179 --> 01:15:40,807
- Perché non è vero.
- Non ha significato niente per me.
1106
01:15:42,308 --> 01:15:43,142
Cosa?
1107
01:15:44,602 --> 01:15:45,436
Niente.
1108
01:15:47,272 --> 01:15:48,273
Ora posso andare?
1109
01:15:59,742 --> 01:16:00,952
Sì, ora puoi andare.
1110
01:16:03,413 --> 01:16:06,708
A proposito, non menti bene quanto credi.
1111
01:16:25,226 --> 01:16:31,149
Ho passato così tanto tempo
A fare del male
1112
01:16:31,941 --> 01:16:35,987
Mentire mi era naturale
1113
01:16:36,070 --> 01:16:40,742
La verità fa male e la verità è
1114
01:16:40,825 --> 01:16:44,621
Che ferivo solo me stesso
1115
01:16:45,288 --> 01:16:49,500
Devo tornare indietro, devo farlo ora
1116
01:16:49,584 --> 01:16:52,211
Perché credo di sapere
1117
01:16:53,463 --> 01:16:57,550
Che questo è il mio posto
1118
01:16:57,634 --> 01:17:02,263
Mi sembra di averlo cercato da sempre
1119
01:17:02,347 --> 01:17:06,684
Come se avessi sempre saputo
1120
01:17:06,768 --> 01:17:12,440
Che l'amore è la risposta
In un mare di domande
1121
01:17:12,523 --> 01:17:16,069
Tutte le mie preoccupazioni sono sparite
1122
01:17:16,778 --> 01:17:20,281
Questo è il mio posto
1123
01:17:22,075 --> 01:17:26,496
Mi ci sono aggrappato con tanta forza
1124
01:17:27,038 --> 01:17:30,500
Ora sei tu a trattenermi
1125
01:17:30,583 --> 01:17:35,213
Per la prima volta dopo tanto tempo
1126
01:17:35,296 --> 01:17:39,967
Qualcosa ha finalmente il sapore di casa
1127
01:17:40,051 --> 01:17:44,055
Ora sono qui
1128
01:17:44,639 --> 01:17:47,183
Così certo di sapere
1129
01:17:47,266 --> 01:17:51,145
Che questo è il mio posto
1130
01:17:51,729 --> 01:17:56,025
Mi sembra d'aver cercato da sempre
1131
01:17:56,109 --> 01:18:00,613
Come se avessi sempre saputo
1132
01:18:00,697 --> 01:18:06,411
Che l'amore è la risposta
In un mare di domande
1133
01:18:06,494 --> 01:18:09,956
Tutte le mie preoccupazioni sono sparite
1134
01:18:10,873 --> 01:18:12,750
Questo è
1135
01:18:12,834 --> 01:18:16,796
Questo è il mio posto
1136
01:18:22,385 --> 01:18:27,432
Questo è il mio posto
1137
01:18:31,686 --> 01:18:34,689
Benvenuti al talent show.
1138
01:18:45,074 --> 01:18:49,370
Wow. Kristin, guardavo i punteggi
e con quella performance
1139
01:18:49,454 --> 01:18:52,331
gli Apostoli azzurri
si confermano al comando.
1140
01:18:55,126 --> 01:18:56,210
Siamo spacciati.
1141
01:18:56,294 --> 01:19:00,590
Hai fatto del tuo meglio, ok?
Andrà tutto bene. Ci divertiremo. Ok?
1142
01:19:00,673 --> 01:19:01,507
Lo so.
1143
01:19:02,091 --> 01:19:03,384
L'hai trovato?
1144
01:19:05,470 --> 01:19:06,304
Sì.
1145
01:19:07,054 --> 01:19:10,767
- Sì, l'ho trovato.
- Aspetta, che succede? Stai bene?
1146
01:19:10,850 --> 01:19:13,561
- Lei… George, lei…
- Ci ho provato.
1147
01:19:15,646 --> 01:19:17,190
Non credo che tornerà.
1148
01:19:18,733 --> 01:19:24,405
Ma non è ancora finita!
L'ultima esibizione è dei Verdes Maximus!
1149
01:19:27,325 --> 01:19:33,039
Sì, ecco il mio piccolo George.
E questo sarà epico!
1150
01:19:43,341 --> 01:19:45,468
- Dacci dentro.
- Grazie, mamma.
1151
01:19:57,230 --> 01:19:58,147
Ho mentito.
1152
01:19:58,731 --> 01:19:59,607
Cosa?
1153
01:20:04,153 --> 01:20:05,613
Significava tutto.
1154
01:20:10,409 --> 01:20:11,536
Tutto quanto.
1155
01:20:13,913 --> 01:20:15,581
Grazie d'essere venuta a cercarmi.
1156
01:20:19,377 --> 01:20:21,295
Grazie di essere tornato.
1157
01:20:22,797 --> 01:20:24,924
Mi dispiace che…
1158
01:20:40,147 --> 01:20:41,357
I fan ti aspettano.
1159
01:20:43,818 --> 01:20:45,361
- Ne parliamo dopo.
- Ok.
1160
01:20:47,780 --> 01:20:49,198
- Devi andare.
- Ok.
1161
01:20:49,282 --> 01:20:50,116
Vai!
1162
01:21:02,086 --> 01:21:04,213
Non avrei mai pensato di essere qui
1163
01:21:04,797 --> 01:21:07,091
Non avrei potuto pianificarlo
Né farlo funzionare
1164
01:21:07,675 --> 01:21:09,302
Non ci credevo quando lo dicevo
1165
01:21:09,385 --> 01:21:12,638
Tutto sta per cambiare
1166
01:21:13,347 --> 01:21:15,975
E ora affronto ogni mia paura
1167
01:21:16,058 --> 01:21:20,938
Niente mi fermerà
Mi serviva solo un po' d'amore
1168
01:21:21,022 --> 01:21:26,402
Non sarò mai più lo stesso
Esattamente dove voglio essere
1169
01:21:27,194 --> 01:21:31,032
Non voglio andarmene mai
1170
01:21:31,115 --> 01:21:33,451
Non c'è niente di meglio
1171
01:21:33,534 --> 01:21:37,788
Ci sentiamo bene
Ballando al ritmo del divertimento
1172
01:21:37,872 --> 01:21:39,248
Insieme
1173
01:21:39,999 --> 01:21:42,710
Questa è la cosa migliore di sempre
1174
01:21:42,793 --> 01:21:46,130
Non c'è niente di meglio
Siamo fuori, alla luce
1175
01:21:46,213 --> 01:21:48,674
Ci muoviamo al ritmo del divertimento
1176
01:21:52,803 --> 01:21:55,640
Questa è la cosa migliore di sempre
1177
01:22:06,817 --> 01:22:12,365
Sotto queste stelle brilla l'amore di Dio
1178
01:22:12,448 --> 01:22:17,536
Nessun cielo è mai stato così chiaro
1179
01:22:18,079 --> 01:22:23,709
È questo che conta nella vita
1180
01:22:23,793 --> 01:22:27,546
Qui ho trovato me stesso
1181
01:22:27,630 --> 01:22:31,384
Non c'è niente di meglio, ci sentiamo bene
1182
01:22:31,467 --> 01:22:35,680
Ballando al ritmo del divertimento
Insieme
1183
01:22:36,472 --> 01:22:38,724
Questa è la cosa migliore di sempre
1184
01:22:38,808 --> 01:22:42,103
Non c'è niente di meglio
Siamo fuori alla luce
1185
01:22:42,687 --> 01:22:45,439
Ci muoviamo al ritmo del divertimento
1186
01:22:49,193 --> 01:22:52,154
Questa è la cosa migliore di sempre
1187
01:23:00,579 --> 01:23:03,749
Questa è la cosa migliore di sempre
1188
01:23:12,049 --> 01:23:17,054
È stata una settimana
ferocemente competitiva fino alla fine.
1189
01:23:17,138 --> 01:23:21,892
Voglio dire che sono fiero di tutti voi.
Ma alla fine, Kristin,
1190
01:23:21,976 --> 01:23:26,564
solo una squadra può regnare suprema,
e chi è stasera?
1191
01:23:31,193 --> 01:23:33,112
I Verdes Maximus!
1192
01:23:43,039 --> 01:23:44,623
Va bene così.
1193
01:23:50,004 --> 01:23:54,341
Buongiorno, campeggiatori.
È una splendida giornata.
1194
01:23:54,425 --> 01:23:56,886
Tutti in piedi. Tutti in movimento.
1195
01:23:56,969 --> 01:23:59,555
È ora di dare inizio a questo fermento.
1196
01:23:59,638 --> 01:24:01,807
È stata una settimana diversa
da ogni altra.
1197
01:24:01,891 --> 01:24:04,977
Oggi portate a casa amicizie
che dureranno una vita.
1198
01:24:05,061 --> 01:24:08,564
Ricordate che oggi non è un addio,
ma un arrivederci.
1199
01:24:08,647 --> 01:24:12,943
Quindi andate nel mondo, il grande
e fantastico mondo, e fate della magia.
1200
01:24:13,027 --> 01:24:16,197
Volevo solo congratularmi. Hai spaccato.
1201
01:24:17,281 --> 01:24:19,658
Grazie, amico. Significa molto.
1202
01:24:19,742 --> 01:24:20,576
Te lo meriti.
1203
01:24:22,912 --> 01:24:23,913
Puoi farcela.
1204
01:24:24,497 --> 01:24:27,333
- Posso parlarti?
- Sì, dimmi.
1205
01:24:31,128 --> 01:24:34,924
Volevo solo chiederti scusa, amico.
1206
01:24:36,759 --> 01:24:39,095
Non eri il solo
a cercare di impressionare la gente.
1207
01:24:41,097 --> 01:24:44,308
Non ti preoccupare, amico. Siamo a posto.
1208
01:24:48,729 --> 01:24:51,315
Sì, ma l'anno prossimo ti distruggerò.
1209
01:24:51,398 --> 01:24:52,858
Vedremo.
1210
01:24:54,235 --> 01:24:55,277
A presto.
1211
01:24:55,361 --> 01:24:56,237
Ci vediamo, amico.
1212
01:24:57,404 --> 01:25:01,033
- Ehi, tu!
- Ehilà. Ti dispiace se mi siedo qui?
1213
01:25:01,117 --> 01:25:01,951
Prego.
1214
01:25:03,828 --> 01:25:07,498
Allora, tornerai l'anno prossimo?
1215
01:25:09,083 --> 01:25:11,710
Beh, dipende. Tu ci sarai?
1216
01:25:12,962 --> 01:25:13,796
Sì.
1217
01:25:15,005 --> 01:25:16,340
Allora è probabile.
1218
01:25:18,425 --> 01:25:19,260
Ciao.
1219
01:25:20,469 --> 01:25:21,303
Ehi.
1220
01:25:30,271 --> 01:25:31,355
Io…
1221
01:25:33,232 --> 01:25:34,191
Ecco.
1222
01:25:39,071 --> 01:25:41,699
È bellissimo, George.
1223
01:25:42,867 --> 01:25:47,788
Ci sono 365 lettere per te.
Le ho scritte l'anno scorso,
1224
01:25:47,872 --> 01:25:50,124
ma penso che tematicamente potrebbero…
1225
01:25:51,458 --> 01:25:52,293
Mi dispiace.
1226
01:25:53,502 --> 01:25:54,336
È solo…
1227
01:25:56,255 --> 01:25:57,923
"La vita scorre in fretta.
1228
01:25:58,507 --> 01:26:02,136
Se ogni tanto non ti fermi
a guardarti intorno, potresti perdertela!"
1229
01:26:02,219 --> 01:26:05,764
Dal mio film preferito:
Una pazza giornata di vacanza.
1230
01:26:05,848 --> 01:26:09,476
Wow, un giorno ti sposerò,
Presley Elizabeth Borsky.
1231
01:26:10,102 --> 01:26:13,939
Non se ti sposo prima io,
George Montgomery Tanella.
1232
01:26:18,819 --> 01:26:19,653
Ecco.
1233
01:26:21,071 --> 01:26:21,947
Ci vediamo.
1234
01:26:27,369 --> 01:26:28,913
Mi ha dato il suo numero.
1235
01:26:30,456 --> 01:26:31,957
Mi ha dato il suo numero.
1236
01:26:32,875 --> 01:26:37,213
Cavolo. Dovrei mandarle una emoji? Si fa?
1237
01:26:44,011 --> 01:26:45,346
Quindi che accade ora?
1238
01:26:46,138 --> 01:26:48,515
Non lo so. Ora devo capire che fare.
1239
01:26:49,099 --> 01:26:51,810
- Mi mancherai, amico.
- Anche tu mi mancherai.
1240
01:26:52,519 --> 01:26:55,105
Ehi! Pronti a tornare a casa?
1241
01:26:56,357 --> 01:26:57,233
Che vuoi dire?
1242
01:26:58,943 --> 01:27:02,947
Will, vorrei davvero
che venissi a vivere con noi.
1243
01:27:04,198 --> 01:27:06,158
Cioè, se vuoi.
1244
01:27:07,701 --> 01:27:10,788
- Sei seria?
- Quindi ora siamo davvero cugini?
1245
01:27:10,871 --> 01:27:13,374
No. Siete fratelli.
1246
01:27:15,042 --> 01:27:15,876
Sì!
1247
01:27:15,960 --> 01:27:17,753
Sì! Grazie.
1248
01:27:17,836 --> 01:27:19,672
Oh, cielo! Grazie infinite.
1249
01:27:26,387 --> 01:27:28,722
Ho finalmente trovato un posto
Dove essere me stesso
1250
01:27:29,223 --> 01:27:31,267
Finalmente so di essere più che abbastanza
1251
01:27:31,350 --> 01:27:33,727
Tesoro, non c'è mai stato alcun dubbio
1252
01:27:33,811 --> 01:27:37,022
Tutto sta per cambiare
1253
01:27:37,815 --> 01:27:40,359
Dovevo lasciarmi andare e soltanto essere
1254
01:27:40,442 --> 01:27:42,778
Dio solo sa che siamo in due
1255
01:27:42,861 --> 01:27:44,989
Ci serviva solo un po' d'amore
1256
01:27:45,072 --> 01:27:47,950
Non saremo mai più gli stessi
1257
01:27:48,033 --> 01:27:50,703
Esattamente dove voglio essere
1258
01:27:51,287 --> 01:27:53,372
Non voglio andarmene mai
1259
01:27:53,455 --> 01:27:56,667
Esattamente dove voglio essere
1260
01:27:56,750 --> 01:27:59,920
Non voglio andarmene mai
1261
01:28:01,297 --> 01:28:04,174
Non c'è niente
1262
01:28:05,259 --> 01:28:07,678
Non c'è niente di meglio
1263
01:28:07,761 --> 01:28:09,972
Ci sentiamo bene, balliamo al ritmo
1264
01:28:10,556 --> 01:28:13,392
Del divertimento, insieme
1265
01:28:14,018 --> 01:28:17,771
Questa è la cosa migliore
Questa è la cosa migliore di sempre
1266
01:28:19,023 --> 01:28:23,235
Siamo fuori alla luce
Ci muoviamo al ritmo del divertimento
1267
01:28:26,822 --> 01:28:29,867
Questa è la cosa migliore di sempre
1268
01:28:31,035 --> 01:28:32,745
Questo è il massimo
1269
01:28:33,787 --> 01:28:35,456
Questo è il massimo
1270
01:28:36,790 --> 01:28:41,378
Questo è il massimo
La cosa migliore di sempre
1271
01:28:43,589 --> 01:28:44,423
In posizione.
1272
01:28:55,851 --> 01:28:58,103
- Spero aggiungeremo i blooper.
- Ok?
1273
01:29:01,815 --> 01:29:05,861
Non so dove ti corichi
Né cosa chiami casa
1274
01:29:05,944 --> 01:29:10,199
Non so dove mangi
Né dove parli al telefono
1275
01:29:10,282 --> 01:29:14,036
Non so se hai un cuoco
Un maggiordomo o una cameriera
1276
01:29:14,620 --> 01:29:18,499
Non so se hai un giardino
O un'amaca all'ombra
1277
01:29:18,582 --> 01:29:20,584
- Will?
- Fratello?
1278
01:29:22,127 --> 01:29:22,961
Andiamo.
1279
01:29:23,045 --> 01:29:27,383
Non so se hai un riparo
O un posto dove nasconderti
1280
01:29:27,466 --> 01:29:31,804
Non so se vivi con amici
Con cui confidarti
1281
01:29:31,887 --> 01:29:35,599
Non so se hai una famiglia
E vedi tua madre o tuo padre
1282
01:29:35,682 --> 01:29:40,062
Non so se provi amore
Ma scommetto che avresti voluto
1283
01:29:40,145 --> 01:29:44,525
Vieni con me nella casa di mio padre
1284
01:29:44,608 --> 01:29:49,613
Vieni con me nella casa di mio padre
1285
01:29:49,696 --> 01:29:53,617
È una casa grandissima
Con tantissimo spazio
1286
01:29:53,700 --> 01:29:58,205
Ha una grandissima tavola
Con tantissimo cibo
1287
01:29:58,288 --> 01:30:01,625
Con un giardino grandissimo
Dove possiamo giocare a football
1288
01:30:01,708 --> 01:30:02,543
Meta
1289
01:30:02,626 --> 01:30:06,380
Una casa grandissima
È la casa di mio padre
1290
01:30:06,964 --> 01:30:11,051
No, è Aweegaway. Come in "a week away"…
1291
01:30:11,635 --> 01:30:13,095
No, è… Un secondo.
1292
01:30:17,307 --> 01:30:18,976
E, bonus, uno, due.
1293
01:30:25,149 --> 01:30:26,567
Non era male. La rifaccio.
1294
01:30:26,650 --> 01:30:27,484
Hike!
1295
01:30:31,989 --> 01:30:35,451
So solo che so è una vecchia casa
Con stanze per tutti
1296
01:30:36,076 --> 01:30:39,788
So solo che c'è un sacco di terra
Per giocare e correre
1297
01:30:40,414 --> 01:30:44,543
So solo che hai bisogno di amore
E che ho una famiglia
1298
01:30:44,626 --> 01:30:48,505
So solo che sei tutto solo
Quindi perché non vieni con me?
1299
01:30:48,589 --> 01:30:53,051
Vieni con me nella casa di mio padre
1300
01:30:53,135 --> 01:30:57,973
Vieni con me nella casa di mio padre
1301
01:30:58,056 --> 01:31:02,060
È una casa grandissima
Con tantissimo spazio
1302
01:31:02,144 --> 01:31:06,398
Ha un grandissimo tavolo
Con tantissimo cibo
1303
01:31:06,482 --> 01:31:10,068
Un giardino grandissimo
Dove possiamo giocare a football
1304
01:31:10,152 --> 01:31:10,986
Meta
1305
01:31:11,069 --> 01:31:15,073
Una casa grandissima
È la casa di mio padre
1306
01:31:15,908 --> 01:31:16,742
Andiamo.
1307
01:31:17,618 --> 01:31:20,871
- Aspettami. Questi sono entrambi tuoi.
- Ok.
1308
01:31:20,954 --> 01:31:23,040
Sono entrambi tuoi. Più stretto.
1309
01:31:25,501 --> 01:31:28,295
- Non va bene.
- La prima parte andava bene.
1310
01:31:28,879 --> 01:31:31,465
- L'inizio andava bene.
- Probabilmente non lo useremo.
1311
01:31:31,548 --> 01:31:36,637
Sì! Sono in un dance musical.
Non ci posso credere.
1312
01:31:39,765 --> 01:31:43,977
- Vuoi che lo sputi?
- Dovresti. Poco professionale, Katherine.
1313
01:31:45,270 --> 01:31:46,188
Fermo!
1314
01:31:47,731 --> 01:31:49,858
Fermo! Operatore di camera!
1315
01:31:49,942 --> 01:31:54,071
Sono sempre sul blob.
Sì, Sean. Perché lo adoro.
1316
01:31:54,154 --> 01:31:57,324
Questo non era nel copione.
Possono tagliarlo.
1317
01:32:17,010 --> 01:32:18,845
- Presley!
- Era la migliore!
1318
01:32:18,929 --> 01:32:20,847
- Entra!
- Quella era la migliore.
1319
01:32:22,933 --> 01:32:25,852
Entra! Quello era il mio Oscar!
1320
01:32:27,604 --> 01:32:29,940
Sean fa il viscido, prima.
1321
01:32:32,859 --> 01:32:34,319
Faccio schifo.
1322
01:32:36,738 --> 01:32:40,867
Una casa grandissima
È la casa di mio padre
1323
01:32:40,951 --> 01:32:44,871
È una casa grandissima
Con tantissimo spazio
1324
01:32:45,455 --> 01:32:49,459
Ha un grandissimo tavolo
Con tantissimo cibo
1325
01:32:49,543 --> 01:32:53,630
Ha un giardino grandissimo
Dove possiamo giocare a football
1326
01:32:53,714 --> 01:32:58,051
Una casa grandissima
È la casa di mio padre
1327
01:33:00,929 --> 01:33:01,763
È un classico.
1328
01:33:02,973 --> 01:33:05,434
Questo è un modo per descriverla.
1329
01:33:13,775 --> 01:33:14,985
Possiamo rifarla?