1 00:00:12,491 --> 00:00:14,827 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:18,706 --> 00:00:20,249 {\an8}Sí, yo lo sé. 3 00:00:20,332 --> 00:00:22,043 {\an8}Todo va a cambiar. 4 00:00:22,126 --> 00:00:23,711 {\an8}No, el mismo ya no seré. 5 00:00:23,794 --> 00:00:27,131 {\an8}- Al campamento de mi vida iré. - Sí, yo lo sé. 6 00:00:27,214 --> 00:00:30,634 {\an8}Mira lo que ha provocado, cómo todo ha resultado. 7 00:00:30,718 --> 00:00:32,511 {\an8}Jamás lo vamos a olvidar. 8 00:00:32,595 --> 00:00:35,806 {\an8}Si prestas atención, la escucharás. 9 00:00:35,931 --> 00:00:40,603 {\an8}La música, esa música, llamándote está. 10 00:00:40,936 --> 00:00:44,356 {\an8}Súbela, zambúllete. 11 00:00:44,440 --> 00:00:47,818 {\an8}Que la melodía nazca en tu corazón y surja a flor de piel. 12 00:00:47,902 --> 00:00:51,197 {\an8}Siente ese amor, sumérgete. 13 00:00:51,280 --> 00:00:54,867 {\an8}Este es tu lugar, aquí todo comienza. 14 00:00:55,493 --> 00:00:58,704 {\an8}Jóvenes somos, date una oportunidad conmigo. 15 00:00:58,788 --> 00:01:00,456 {\an8}Anda, vamos. 16 00:01:00,539 --> 00:01:02,458 {\an8}Creemos un recuerdo. 17 00:01:04,960 --> 00:01:06,587 {\an8}Sí, yo lo sé. 18 00:01:06,670 --> 00:01:08,589 {\an8}Una ola está a punto de romper. 19 00:01:08,672 --> 00:01:10,049 {\an8}Gran sensación causaré. 20 00:01:10,132 --> 00:01:11,884 {\an8}¡Cómo me divertiré! 21 00:01:11,967 --> 00:01:13,427 {\an8}Si, yo lo sé. 22 00:01:13,511 --> 00:01:15,429 {\an8}Una estrella va a nacer. 23 00:01:15,513 --> 00:01:20,976 {\an8}El cielo se encenderá y la noche iluminará. 24 00:01:21,060 --> 00:01:22,645 {\an8}¡La noche iluminará! 25 00:01:22,728 --> 00:01:25,481 {\an8}Súbela, zambúllete. 26 00:01:25,564 --> 00:01:28,943 {\an8}Que la melodía nazca en tu corazón y surja a flor de piel. 27 00:01:29,026 --> 00:01:32,488 {\an8}Siente ese amor, sumérgete. 28 00:01:32,571 --> 00:01:36,408 {\an8}Este es tu lugar, aquí todo comienza. 29 00:01:36,492 --> 00:01:39,745 {\an8}Jóvenes somos, date una oportunidad conmigo. 30 00:01:39,829 --> 00:01:46,001 {\an8}Anda, vamos, súbela, zambúllete. 31 00:01:46,085 --> 00:01:49,463 {\an8}Que la melodía nazca en tu corazón y surja a flor de piel. 32 00:01:49,547 --> 00:01:52,883 {\an8}Siente ese amor, sumérgete. 33 00:01:52,967 --> 00:01:56,971 {\an8}Este es tu lugar, aquí todo comienza. 34 00:01:57,054 --> 00:02:00,391 {\an8}Jóvenes somos, vivos y en libertad. 35 00:02:00,474 --> 00:02:02,351 {\an8}Anda, vamos. 36 00:02:02,434 --> 00:02:04,228 {\an8}Creemos un recuerdo. 37 00:02:17,116 --> 00:02:18,159 ¡Alto, muchacho! 38 00:02:21,120 --> 00:02:22,329 ¡Detente! 39 00:02:22,955 --> 00:02:24,456 Solo es un tonto auto. 40 00:02:24,540 --> 00:02:26,458 Empeorarás tu situación. 41 00:02:29,211 --> 00:02:30,045 ¡Alto! 42 00:02:31,130 --> 00:02:32,047 ¡Detente! 43 00:02:34,341 --> 00:02:35,217 ¡Alto ahí! 44 00:02:44,310 --> 00:02:47,479 Bien, amigo, vamos contra la pared. 45 00:02:48,647 --> 00:02:50,691 Mano, detrás de la espalda. 46 00:02:50,774 --> 00:02:53,903 - ¿Lo dejamos en una advertencia? - De ningún modo. 47 00:02:54,904 --> 00:02:56,530 Bien, vámonos. 48 00:02:59,241 --> 00:03:02,203 SERVICIO PARA LA INFANCIA Y LA FAMILIA 49 00:03:04,830 --> 00:03:05,664 Will. 50 00:03:10,502 --> 00:03:12,296 Robaste una patrulla. 51 00:03:14,715 --> 00:03:17,384 Seis años. Siete escuelas. 52 00:03:17,968 --> 00:03:19,595 Veintidós casas. 53 00:03:19,678 --> 00:03:22,681 Es todo un récord, y no para enorgullecerse. 54 00:03:22,765 --> 00:03:25,142 Me cuesta no considerarlo un logro. 55 00:03:25,226 --> 00:03:27,019 Me alegra que te cause gracia. 56 00:03:27,770 --> 00:03:29,730 Esta vez es grave, Will. 57 00:03:30,314 --> 00:03:33,400 No tengo opción. Debo enviarte a un correccional. 58 00:03:35,986 --> 00:03:36,987 ¿Un reformatorio? 59 00:03:38,322 --> 00:03:39,949 No hablarás en serio, Mark. 60 00:03:41,742 --> 00:03:43,577 - Has sufrido mucho. - Mejoraré. 61 00:03:43,661 --> 00:03:44,787 Eres inteligente. 62 00:03:45,996 --> 00:03:48,082 - Talentoso. - Cambiaré. 63 00:03:48,165 --> 00:03:49,375 Esta vez, en serio. 64 00:03:49,458 --> 00:03:52,086 - Debe haber otra forma. - No la hay. 65 00:03:54,713 --> 00:03:57,675 Lo siento. Ese hogar grupal era la última opción. 66 00:04:00,928 --> 00:04:05,933 Sé que ha sido difícil desde que perdiste a tus padres, pero eres un buen chico. 67 00:04:07,101 --> 00:04:09,061 Por tu propio bien, 68 00:04:09,144 --> 00:04:12,064 espero que te des cuenta lo antes posible. 69 00:04:15,567 --> 00:04:17,861 Mark, Kristin vino a verte. 70 00:04:27,246 --> 00:04:28,080 Espera aquí. 71 00:04:28,872 --> 00:04:29,999 Ya vuelvo. 72 00:04:32,751 --> 00:04:35,629 - Hola, Kristin, ¿cómo estás? - Bien, gracias. 73 00:04:35,713 --> 00:04:36,547 Oye, Kristin… 74 00:05:01,447 --> 00:05:05,034 Uno, dos, tres, pide un deseo. 75 00:05:10,372 --> 00:05:11,790 Es tu día de suerte. 76 00:05:12,499 --> 00:05:14,460 Buenas noticias. Ella es Kristin. 77 00:05:15,252 --> 00:05:18,047 Es una de nuestras madres sustitutas, y su hijo. 78 00:05:18,630 --> 00:05:19,715 Soy George. 79 00:05:22,384 --> 00:05:24,386 - Hola. - Gusto en conocerte. 80 00:05:25,804 --> 00:05:28,807 - Igualmente. - Estuve hablando con Mark 81 00:05:28,891 --> 00:05:31,560 y queremos que te unas a nosotros este año. 82 00:05:32,436 --> 00:05:33,479 ¿Dónde? 83 00:05:35,356 --> 00:05:38,025 Irás al campamento de verano. 84 00:05:38,108 --> 00:05:41,070 Mark, no sirvo para los campamentos. 85 00:05:44,990 --> 00:05:47,910 Bien, entonces, al correccional. 86 00:05:48,327 --> 00:05:49,870 Gracias por intentarlo. 87 00:05:49,953 --> 00:05:52,706 - ¿Al correccional? - George, no quiere ir. 88 00:05:57,586 --> 00:05:58,754 No, esperen. 89 00:06:03,717 --> 00:06:07,554 - El campamento me parece perfecto. - Te encantará. 90 00:06:10,474 --> 00:06:11,809 Sí que te gustará. 91 00:06:11,892 --> 00:06:16,730 Estoy entusiasmado. Tocas la guitarra. Seremos lo máximo en el show de talentos. 92 00:06:16,814 --> 00:06:19,441 En el lago se puede nadar, hacer tirolina. 93 00:06:19,525 --> 00:06:21,652 Será épico. Te enseñaré todo. 94 00:06:23,946 --> 00:06:28,659 Hoy todo comenzó como tantas veces. 95 00:06:29,993 --> 00:06:36,333 Surgía una idea tras otra de todo lo que tenía que hacer. 96 00:06:37,084 --> 00:06:40,337 Todo vuelve a empezar. 97 00:06:40,421 --> 00:06:43,632 Esta vez, mejor que la anterior será. 98 00:06:43,715 --> 00:06:44,842 Vamos. 99 00:06:44,925 --> 00:06:49,888 Abrí la Biblia y leí sobre mí. 100 00:06:49,972 --> 00:06:51,557 - Y sobre ti. - ¿Sobre mí? 101 00:06:51,640 --> 00:06:57,855 He estado en una prisión, pero Dios me liberó. 102 00:06:58,647 --> 00:07:04,903 Y, leyendo entre las páginas, un rayo me iluminó. 103 00:07:04,987 --> 00:07:08,490 Una gran frontera se abrió ante mí, 104 00:07:08,574 --> 00:07:12,911 y alguien me dijo: "Vamos ya". 105 00:07:12,995 --> 00:07:18,167 Ensilla tus caballos, tenemos un camino por recorrer 106 00:07:19,918 --> 00:07:25,799 en la gracia infinita de nuestro Señor. 107 00:07:26,758 --> 00:07:32,306 Nuestro Líder nos guiará hacia aquel glorioso lugar. 108 00:07:32,389 --> 00:07:34,433 ¡Aquel glorioso lugar! 109 00:07:34,516 --> 00:07:37,895 Es una vida incomparable. 110 00:07:39,938 --> 00:07:44,234 ¡Una aventura sin igual! 111 00:07:46,653 --> 00:07:47,613 Esto es raro. 112 00:07:48,197 --> 00:07:49,698 Será genial. 113 00:07:49,781 --> 00:07:54,495 Vamos, prepárate, para la aventura de tu vida. 114 00:07:54,578 --> 00:07:55,662 - No. - Vamos. 115 00:07:55,746 --> 00:07:59,416 Y toda esa monótona religión 116 00:07:59,500 --> 00:08:02,211 quedará en la polvareda que dejamos atrás. 117 00:08:03,086 --> 00:08:09,843 Descubriremos esos horizontes que aún nos falta explorar. 118 00:08:09,927 --> 00:08:15,933 Para esto hemos sido creados. 119 00:08:16,016 --> 00:08:19,228 Ensilla tus caballos, 120 00:08:19,311 --> 00:08:22,022 tenemos un camino por recorrer 121 00:08:23,106 --> 00:08:29,279 en la gracia infinita de nuestro Señor. 122 00:08:30,280 --> 00:08:35,702 Nuestro Líder nos guiará hacia aquel glorioso lugar. 123 00:08:37,371 --> 00:08:41,291 Es una vida incomparable. 124 00:08:43,377 --> 00:08:47,047 ¡Una aventura sin igual! 125 00:08:47,714 --> 00:08:48,674 Hola. 126 00:08:49,466 --> 00:08:50,300 Hola. 127 00:08:51,260 --> 00:08:52,094 Soy… 128 00:08:52,594 --> 00:08:54,555 Eh, Avery. 129 00:08:54,638 --> 00:08:57,224 Gusto en conocerte, "Eh, Avery". Yo soy… 130 00:08:57,307 --> 00:08:58,809 ¡Semana de equipos! 131 00:08:58,892 --> 00:09:02,479 ¡Y este año arrasaremos! 132 00:09:03,105 --> 00:09:04,648 Vamos a arrasar. 133 00:09:04,731 --> 00:09:06,233 - Seguro que sí. - Will. 134 00:09:07,317 --> 00:09:08,860 Will, estabas aquí. 135 00:09:08,944 --> 00:09:12,573 - Así que eres Will, ¿no? - Sí. 136 00:09:12,656 --> 00:09:14,491 Avery, Sean 137 00:09:14,575 --> 00:09:17,661 y el grupo de Sean. Él es Will. 138 00:09:18,412 --> 00:09:20,664 Un chico nuevo. Mucho gusto. 139 00:09:20,747 --> 00:09:21,873 Igualmente. 140 00:09:22,457 --> 00:09:26,670 - ¿Cómo se conocen? - Will es mi… 141 00:09:26,753 --> 00:09:30,257 Somos parientes, primos. Vine de Filadelfia a pasar el verano. 142 00:09:30,340 --> 00:09:31,174 Sí. 143 00:09:32,759 --> 00:09:34,011 Parientes. 144 00:09:35,095 --> 00:09:36,680 ¿Y tú? ¿De dónde eres? 145 00:09:36,763 --> 00:09:40,559 Acabo de regresar del Ártico, ayudé a a salvar a los narvales. 146 00:09:40,642 --> 00:09:41,768 - ¿Narvales? - Sí. 147 00:09:42,185 --> 00:09:45,731 Creí que no existían, que eran como los unicornios. 148 00:09:45,814 --> 00:09:47,858 Son los unicornio del mar. 149 00:09:49,568 --> 00:09:52,529 Cumplo con mi deber, ¿saben? 150 00:09:53,405 --> 00:09:56,033 - El año que viene vendrá ella, ¿no? - ¿Qué? 151 00:09:56,116 --> 00:09:57,618 - ¿La llevarás? - ¡Sí! 152 00:09:57,701 --> 00:10:00,245 - Jamás dije eso. - Bien, oigan, chicos. 153 00:10:02,456 --> 00:10:09,212 Las escarpadas montañas vamos a surcar. 154 00:10:09,296 --> 00:10:15,886 Los verdes valles vamos a recorrer. 155 00:10:15,969 --> 00:10:19,181 Y, a pesar de todo eso, 156 00:10:19,264 --> 00:10:24,269 vamos a poder apreciar que es el viaje más placentero 157 00:10:24,353 --> 00:10:28,190 que nuestros corazones podrían experimentar. 158 00:10:28,273 --> 00:10:31,735 El amor de Dios nos va a llevar 159 00:10:31,818 --> 00:10:35,155 más allá de lo que podamos imaginar. 160 00:10:43,705 --> 00:10:44,831 Sí, señor. 161 00:10:46,792 --> 00:10:48,126 Esto es lo mío. 162 00:10:48,794 --> 00:10:50,712 Vaya, ¿ese chico es real? 163 00:10:51,713 --> 00:10:54,758 Sí, es muy real. En fin… 164 00:10:54,841 --> 00:11:00,681 Ensilla tus caballos, tenemos un camino por recorrer 165 00:11:01,932 --> 00:11:07,521 en la gracia infinita de nuestro Señor. 166 00:11:07,604 --> 00:11:09,147 ¡Gracia infinita! 167 00:11:09,231 --> 00:11:14,361 Nuestro Líder nos guiará hacia aquel glorioso lugar. 168 00:11:14,444 --> 00:11:16,530 ¡Aquel glorioso lugar! 169 00:11:16,613 --> 00:11:20,200 Es una vida incomparable. 170 00:11:21,910 --> 00:11:25,831 ¡Una aventura sin igual! 171 00:11:26,665 --> 00:11:27,749 Hola, George. 172 00:11:29,209 --> 00:11:30,043 Vamos. 173 00:11:30,127 --> 00:11:32,587 No dijiste que era un campamento cristiano. 174 00:11:35,841 --> 00:11:38,301 - Hola, David. - ¡Hola! 175 00:11:38,385 --> 00:11:40,846 ¿Listo para la última semana del verano? 176 00:11:40,929 --> 00:11:42,222 Totalmente. 177 00:11:42,389 --> 00:11:44,599 Las hojas y los corazones cambiarán. 178 00:11:44,683 --> 00:11:47,519 ¡Sí! ¿Qué planeaste para la asamblea? 179 00:11:47,602 --> 00:11:49,479 Algo emocionante. Una palabra. 180 00:11:49,563 --> 00:11:50,731 ¡Corazón Valiente! 181 00:11:52,441 --> 00:11:54,151 Son dos palabras. 182 00:11:56,570 --> 00:12:00,031 Este es el legajo de Will Hawkins. 183 00:12:00,115 --> 00:12:02,951 - Bien. - El Servicio Social anotó todo. 184 00:12:03,577 --> 00:12:06,037 ¿Qué es esto? ¿Esto es cierto? 185 00:12:06,663 --> 00:12:08,957 ¿Quiso vender su escuela por Internet? 186 00:12:09,624 --> 00:12:11,668 - Recibió tres ofertas. - Bien. 187 00:12:12,210 --> 00:12:14,463 ¿Debo preocuparme por este chico? 188 00:12:15,088 --> 00:12:18,216 Recuerdo que, tiempo atrás, había un chico terrible. 189 00:12:18,884 --> 00:12:21,553 Sí, cuando tenía una frondosa cabellera. 190 00:12:22,804 --> 00:12:25,515 Tranquilo, galán, Will estará bien. 191 00:12:25,599 --> 00:12:28,477 George lo está guiando. Qué lindo eso, ¿no? 192 00:12:28,560 --> 00:12:32,314 - ¿Lo alojaste en la…? - Sí, la cabaña adecuada. 193 00:12:32,397 --> 00:12:34,107 - Sí, es lo… - Sí, es… 194 00:12:34,691 --> 00:12:35,859 - Sí. - Sí. 195 00:12:35,942 --> 00:12:37,611 - Lo es. - Es cierto. 196 00:12:45,160 --> 00:12:46,286 Es clásica. 197 00:12:48,246 --> 00:12:49,498 Buena definición. 198 00:12:51,166 --> 00:12:52,667 Hola, vieja amiga. 199 00:12:52,751 --> 00:12:55,295 ¿En serio elegiste esta cabaña? 200 00:12:55,378 --> 00:12:57,547 Sí, ¿quién no la elegiría? 201 00:12:57,631 --> 00:13:00,717 El inodoro se tapa, cuando funciona. 202 00:13:00,801 --> 00:13:02,886 No hay luz. Y hay arañas. 203 00:13:02,969 --> 00:13:03,804 ¿Arañas? 204 00:13:05,722 --> 00:13:07,974 Creo que aún no salieron. No importa. 205 00:13:09,726 --> 00:13:14,689 Dime, ¿qué fue eso de que somos parientes, primos? 206 00:13:15,273 --> 00:13:18,068 No quiero parecer un mojigato, 207 00:13:18,735 --> 00:13:21,196 pero no mentir es uno de los diez mandamientos. 208 00:13:21,279 --> 00:13:24,407 No me lo esperaba. Me sentí incómodo. 209 00:13:24,491 --> 00:13:26,952 - No me parece bien… - Sí, ya entendí. 210 00:13:27,869 --> 00:13:29,830 - ¿Entendiste? - Sí, entendí. 211 00:13:30,497 --> 00:13:32,749 Genial. Qué alivio. 212 00:13:32,833 --> 00:13:35,085 - No quiero ser grosero. - Te gusta la vista. 213 00:13:35,710 --> 00:13:36,670 ¿Qué? 214 00:13:36,753 --> 00:13:37,587 La vista. 215 00:13:41,007 --> 00:13:44,219 - No, no es eso. - Cuidado, no mientas. 216 00:13:45,387 --> 00:13:46,429 ¿Cómo se llama? 217 00:13:49,808 --> 00:13:51,768 Presley Elizabeth Borsky. 218 00:13:52,561 --> 00:13:54,479 Alumna destacada durante cuatro años. 219 00:13:54,563 --> 00:13:56,648 Le gusta todo lo lindo y tierno. 220 00:13:56,773 --> 00:13:59,234 Especialmente relacionado con los pugs. 221 00:13:59,985 --> 00:14:01,987 Usa el tamaño de zapato perfecto. 222 00:14:03,530 --> 00:14:05,115 Siete y medio, angosto. 223 00:14:07,325 --> 00:14:10,537 Deberemos trabajar esa veta acosadora que tienes. 224 00:14:12,497 --> 00:14:14,708 ¿Y Avery? ¿Cuál es su historia? 225 00:14:16,376 --> 00:14:17,460 No está a tu nivel. 226 00:14:18,128 --> 00:14:19,504 ¿En serio? 227 00:14:19,588 --> 00:14:21,089 Sí, no sé cómo decírtelo. 228 00:14:21,172 --> 00:14:25,760 No sé si le gustan los que roban patrullas. 229 00:14:26,803 --> 00:14:31,224 Primero, lo tomé prestado. Segundo, ¿cómo lo supiste? 230 00:14:32,434 --> 00:14:33,852 Georgie lo escucha todo. 231 00:14:34,769 --> 00:14:38,148 ¿Y qué le gusta? ¿Cómo es ella? 232 00:14:39,399 --> 00:14:43,695 Prácticamente, vive en el campamento. Su padre es el dueño. 233 00:14:44,279 --> 00:14:45,447 ¿Y su mamá? 234 00:14:46,323 --> 00:14:49,451 Se fue a salvar el mundo como la Madre Teresa, ¿no? 235 00:14:49,534 --> 00:14:50,827 No, ella… 236 00:14:52,287 --> 00:14:53,997 No habla mucho del tema. 237 00:14:55,290 --> 00:14:58,209 Pasa casi todo el verano como consejera 238 00:14:58,293 --> 00:15:01,796 y esta es la única vez que será como cualquiera de nosotros. 239 00:15:01,880 --> 00:15:04,841 Cuídate, es muy competitiva. 240 00:15:05,717 --> 00:15:06,843 Somos dos. 241 00:15:09,095 --> 00:15:11,723 George, dijiste que hay que decir la verdad. 242 00:15:11,806 --> 00:15:17,354 No, es que no estoy superseguro de que Avery quiera. 243 00:15:17,437 --> 00:15:20,440 Me parece que es lo mismo, amigo. 244 00:15:21,232 --> 00:15:23,735 Necesito que este campamento funcione. 245 00:15:24,319 --> 00:15:26,863 Para encajar aquí, debo ser algo que no soy. 246 00:15:27,364 --> 00:15:29,366 Y ahí entras tú, ¿verdad, Georgie? 247 00:15:29,449 --> 00:15:33,161 Escucha, si tú me ayudas, yo te ayudaré 248 00:15:33,244 --> 00:15:37,040 con la Srta. Presley Elizabeth "Borscht". 249 00:15:37,791 --> 00:15:39,417 - ¿Borscht? ¿Barbero? - Es Borsky. 250 00:15:39,501 --> 00:15:40,710 Borsky. Bien. 251 00:15:41,294 --> 00:15:43,672 Solo guarda el secreto y enséñame todo. 252 00:15:44,422 --> 00:15:45,256 Eso es todo. 253 00:15:45,924 --> 00:15:47,300 Supongo que seré… 254 00:15:48,385 --> 00:15:50,303 Tu Yoda yo seré. 255 00:15:50,387 --> 00:15:53,056 Exacto, mi Yoda. 256 00:15:53,139 --> 00:15:56,685 - Primera lección, joven padawan. - Deja de hablar así. 257 00:15:56,768 --> 00:15:58,979 Pantaloncitos, usarlos debes. 258 00:16:03,483 --> 00:16:06,820 Anda, bienvenido al campamento. Hay mucho que hacer. 259 00:16:07,612 --> 00:16:09,322 Vaya tipo raro que eres. 260 00:16:12,409 --> 00:16:13,243 Gracias. 261 00:16:16,663 --> 00:16:18,123 ¿Por qué pican tanto? 262 00:16:18,206 --> 00:16:22,002 Son de poliéster o, como yo digo, un regalo de Dios a la moda. 263 00:16:22,085 --> 00:16:23,545 Huelo a viejo. 264 00:16:23,628 --> 00:16:26,881 Es mi verdadero primo Will que vino de visita. 265 00:16:26,965 --> 00:16:28,717 - ¡Somos parientes! - Tranquilo. 266 00:16:29,551 --> 00:16:32,220 - ¿Qué planes tienes? - Tú eliges. 267 00:16:32,303 --> 00:16:34,889 - Arco y flecha, cocina… - ¿Qué tal eso? 268 00:16:34,973 --> 00:16:36,725 No, no me gusta la altura. 269 00:16:37,434 --> 00:16:40,145 Me voy a anotar ahí. 270 00:16:40,228 --> 00:16:44,107 No, paintball, no. No es lo mío. 271 00:16:44,190 --> 00:16:46,693 - Pues hoy es tu día. - No, ahí no. 272 00:16:46,776 --> 00:16:50,030 - No quiero. No me desautorices. - ¿Qué tal, chicas? 273 00:16:50,113 --> 00:16:53,825 ¡Hola! Eras Will, ¿no? 274 00:16:54,617 --> 00:16:57,120 - Buena memoria, Eh, Avery. - Qué gracioso. 275 00:16:57,203 --> 00:17:00,749 - ¿Eres del equipo rojo? - Sí, de los Ángeles Carmesíes. 276 00:17:01,750 --> 00:17:02,625 ¿Fue tu idea? 277 00:17:03,293 --> 00:17:04,127 ¿Por qué? 278 00:17:04,210 --> 00:17:07,505 Estoy evaluando qué tan sincera será mi opinión. 279 00:17:08,506 --> 00:17:13,261 ¡Mira qué curioso! Pensaba lo mismo de tus pantaloncitos. 280 00:17:14,095 --> 00:17:14,929 Buen punto. 281 00:17:16,014 --> 00:17:17,599 Y tú debes ser Presley. 282 00:17:17,682 --> 00:17:20,769 - Sí, mucho gusto. - Igualmente. 283 00:17:21,352 --> 00:17:22,562 Hola, George. 284 00:17:24,981 --> 00:17:28,651 George estuvo hablándome de ti. 285 00:17:28,735 --> 00:17:31,821 - ¿En serio? - No, nada raro, nada importante. 286 00:17:31,905 --> 00:17:34,532 - Somos primos por… el verano - Me encanta el verano. 287 00:17:34,616 --> 00:17:37,327 - Es mi primo y estamos aquí. - Genial. 288 00:17:37,410 --> 00:17:38,578 - El verano. - Está bien. 289 00:17:38,661 --> 00:17:41,206 Le mostraba el lugar. No pasa nada. 290 00:17:41,289 --> 00:17:43,583 Eso es genial, George. 291 00:17:43,666 --> 00:17:44,501 Sí. 292 00:17:46,961 --> 00:17:49,297 Será divertido jugar juntos. 293 00:17:49,380 --> 00:17:50,632 - ¿Dónde firmo? - Aquí. 294 00:17:51,508 --> 00:17:53,426 - No firmes por mí. - Ya lo hice. 295 00:17:53,510 --> 00:17:55,637 - Lo harás súper. - ¡Qué emoción! 296 00:17:55,720 --> 00:17:58,098 - Listo. - Gracias. 297 00:18:00,016 --> 00:18:02,936 Buena suerte, Will… Hawkins. 298 00:18:04,145 --> 00:18:05,230 La necesitarás. 299 00:18:05,313 --> 00:18:06,523 - ¿Suerte? - Sí. 300 00:18:07,565 --> 00:18:08,483 - Bueno. - Bien. 301 00:18:09,067 --> 00:18:12,028 - Nos vemos allí. - Nos vemos, George. 302 00:18:14,781 --> 00:18:15,865 - Vamos. - Sí. 303 00:18:16,950 --> 00:18:19,119 Estuviste bien esa vez. 304 00:18:19,202 --> 00:18:21,663 - Amigo, ¿qué fue eso? - Sí, ya sé. 305 00:18:22,747 --> 00:18:25,917 Puedo hablar con todos menos con Presley. Es horrible. 306 00:18:26,000 --> 00:18:28,086 Parece que aún le gustas a George. 307 00:18:28,169 --> 00:18:30,004 Ni siquiera puede mirarme. 308 00:18:30,088 --> 00:18:32,257 Presley podría tener al chico que quisiera. 309 00:18:32,340 --> 00:18:34,634 Lo intenté el año pasado. 310 00:18:34,717 --> 00:18:36,970 Le escribí una carta todos los días. 311 00:18:38,721 --> 00:18:41,933 - Nunca las envié. - Deberías invertir en estampillas. 312 00:18:42,433 --> 00:18:44,310 Si los dos hablan… 313 00:18:44,394 --> 00:18:46,229 En serio, habla con ella. 314 00:18:47,605 --> 00:18:48,439 Sí. 315 00:18:50,525 --> 00:18:51,359 Amigo, vamos. 316 00:18:51,442 --> 00:18:54,612 No sabría que decir por más que quisiera. 317 00:18:54,696 --> 00:18:57,532 Ninguna palabra súper me sale siquiera. 318 00:18:57,615 --> 00:18:59,909 No le des más vueltas. Solo sé tú. 319 00:18:59,993 --> 00:19:02,996 Sería fácil si fuera como tú. 320 00:19:03,496 --> 00:19:06,082 ¿Y si quisiera parecer lista y tonterías dijera? 321 00:19:06,166 --> 00:19:09,169 Solo soy una cara bonita. Nada más soy. 322 00:19:09,252 --> 00:19:12,380 Eres mucho más que eso. 323 00:19:13,131 --> 00:19:15,758 - Ojalá fuera así. - Y lo es. 324 00:19:15,842 --> 00:19:18,845 No puedo evitar pensar que no soy suficiente. 325 00:19:18,928 --> 00:19:21,681 Yo creo que no soy suficiente. 326 00:19:22,265 --> 00:19:23,933 Ni siquiera me mira. 327 00:19:24,017 --> 00:19:26,436 - No estoy a su nivel. - ¿De qué hablas? 328 00:19:26,519 --> 00:19:28,146 No digas más locuras. 329 00:19:28,229 --> 00:19:31,065 Es imposible que no seas suficiente. 330 00:19:31,149 --> 00:19:34,194 No dejes que te digan que no eres suficiente. 331 00:19:34,277 --> 00:19:36,196 Ser un poco raro es bueno. 332 00:19:36,279 --> 00:19:38,698 Dios te hizo como debes ser. 333 00:19:39,324 --> 00:19:42,076 Suficiente, eres más que suficiente. 334 00:19:42,619 --> 00:19:44,787 Ojalá vieras lo increíble que eres. 335 00:19:44,871 --> 00:19:48,124 Sé tú misma, no te desmerezcas. 336 00:19:48,208 --> 00:19:51,252 Ojalá me viera como me ves tú. 337 00:19:51,336 --> 00:19:53,922 Debes reconocerlo, es cierto. 338 00:19:54,005 --> 00:19:57,091 Solo te equivocarás si sigues con esa inseguridad. 339 00:19:57,175 --> 00:20:00,345 La confianza es todo. No hace falta ser otro. 340 00:20:00,428 --> 00:20:03,223 Es fácil para ti decirlo. 341 00:20:03,765 --> 00:20:05,183 - Es verdad. - Vamos. 342 00:20:05,266 --> 00:20:07,977 No puedo evitar pensar que no soy suficiente.. 343 00:20:08,061 --> 00:20:11,272 Yo creo que no soy suficiente. 344 00:20:11,356 --> 00:20:13,233 Ni siquiera me mira. 345 00:20:13,316 --> 00:20:15,318 No estoy a su nivel. 346 00:20:15,401 --> 00:20:17,445 No digas más locuras. 347 00:20:17,528 --> 00:20:20,448 Es imposible que no seas suficiente. 348 00:20:20,531 --> 00:20:23,493 No dejes que te digan que no eres suficiente. 349 00:20:23,576 --> 00:20:25,370 Ser un poco raro es bueno. 350 00:20:25,453 --> 00:20:28,122 Eres tal como debes ser. 351 00:20:28,206 --> 00:20:31,084 Suficiente, eres más que suficiente. 352 00:20:36,172 --> 00:20:37,006 Bien. 353 00:20:43,972 --> 00:20:46,391 Créeme, sé te aterroriza. 354 00:20:46,474 --> 00:20:49,352 Sé tú mismo, amigo. No importa lo que te digan. 355 00:20:49,936 --> 00:20:53,815 Vas a estar bien. Solo muéstrales tu luz. 356 00:20:53,898 --> 00:20:56,234 No seas un obstáculo para ti mismo. 357 00:20:56,317 --> 00:21:01,823 Vamos, deja ya de dudar. Tienes belleza en todo tu ser. 358 00:21:02,448 --> 00:21:06,869 Todo estará bien. Muéstrales tu luz. 359 00:21:06,953 --> 00:21:09,664 No puedo evitar pensar que no soy suficiente. 360 00:21:09,747 --> 00:21:12,500 Yo creo que no soy suficiente. 361 00:21:12,583 --> 00:21:14,836 Ni siquiera me mira. 362 00:21:14,919 --> 00:21:16,921 No estoy a su nivel. 363 00:21:17,005 --> 00:21:18,673 No digas más locuras. 364 00:21:18,756 --> 00:21:22,218 Es imposible que no seas suficiente. 365 00:21:22,302 --> 00:21:24,679 ¿Realmente crees que soy suficiente? 366 00:21:25,305 --> 00:21:27,015 Te cuesta creer. 367 00:21:27,098 --> 00:21:30,101 Dios te hizo como debes ser. 368 00:21:30,184 --> 00:21:32,562 Suficiente, eres más que suficiente. 369 00:21:36,649 --> 00:21:38,151 - La cosa es así. - Dime. 370 00:21:38,234 --> 00:21:40,528 Nos dividen en tres equipos. Soy Verde Maximus. 371 00:21:40,611 --> 00:21:42,822 - ¡Georgie y el nuevo! - Todo bien, Stuart. 372 00:21:42,905 --> 00:21:45,658 - ¿Me llamaste Stuart? - Uy, se dio vuelta. 373 00:21:45,742 --> 00:21:47,702 Dios mío, ¿por qué hiciste eso? 374 00:21:47,785 --> 00:21:50,913 Oye, soy Sean. Me llamo Sean. 375 00:21:50,997 --> 00:21:53,916 - Eso dije, ¿no? - Yo oí eso. 376 00:21:54,000 --> 00:21:55,752 - ¿No? - No importa. 377 00:21:55,835 --> 00:21:58,296 Georgie, este año te destruiremos. 378 00:21:58,379 --> 00:22:02,216 ¿Por qué? ¿Cuánto hace que no perdemos? 379 00:22:02,884 --> 00:22:04,302 Ah, sí, es verdad. 380 00:22:04,427 --> 00:22:05,386 ¡Nunca! 381 00:22:06,721 --> 00:22:08,222 - Buen oído. - Es mucho tiempo. 382 00:22:08,306 --> 00:22:10,725 Quizá seas uno de mis Apóstoles, Will. 383 00:22:10,808 --> 00:22:12,101 - ¿En serio? - Sí. 384 00:22:12,185 --> 00:22:14,270 Si son apóstoles, ¿acaso son…? 385 00:22:14,354 --> 00:22:17,190 - Sí, ganadores. - Ya entendí. 386 00:22:17,273 --> 00:22:20,109 Entiendo, son un equipo de apóstoles. 387 00:22:20,193 --> 00:22:24,572 Por un momento, creí que tenías el ego un poco inflado. 388 00:22:25,198 --> 00:22:27,658 Mira, no sé si me animo 389 00:22:27,742 --> 00:22:30,870 a usar una de esas camisetas en público, así que paso. 390 00:22:32,038 --> 00:22:35,666 Qué pena, porque las vendo yo 391 00:22:35,750 --> 00:22:37,668 para recaudar dinero para mi causa. 392 00:22:37,752 --> 00:22:40,338 - Creo que es él. - Sí, sobre el narval. 393 00:22:40,421 --> 00:22:42,173 Tu equipo no es una opción. 394 00:22:42,256 --> 00:22:44,634 Veamos qué pasa en la asamblea esta noche. 395 00:22:45,426 --> 00:22:46,302 Me muero de ganas. 396 00:22:46,844 --> 00:22:49,555 Genial. Fantástico. Nos vemos esta noche. 397 00:22:49,639 --> 00:22:51,140 - Nos vemos hoy. - Así es. 398 00:22:51,224 --> 00:22:53,184 - Apóstoles, a ganar. - Nos vemos. 399 00:22:53,267 --> 00:22:54,102 ¡Genial! 400 00:22:54,519 --> 00:22:55,937 ¡Hurra! 401 00:22:58,523 --> 00:23:00,858 - Bien, vamos. - Will. 402 00:23:01,484 --> 00:23:03,194 ¿Qué es eso de la asamblea? 403 00:23:05,238 --> 00:23:09,283 Estamos reunidos aquí en esta tierra sagrada, 404 00:23:10,660 --> 00:23:15,540 bajo la gran luna y las estrellas, para honrar una tradición ancestral. 405 00:23:16,999 --> 00:23:19,710 ¡Bienvenidos a la asamblea! 406 00:23:31,431 --> 00:23:32,682 Novatos, de pie. 407 00:23:36,811 --> 00:23:38,062 A partir de hoy, 408 00:23:39,188 --> 00:23:43,151 serán parte de su tribu y su tribu será parte de ustedes. 409 00:23:44,318 --> 00:23:45,528 Y, para siempre, 410 00:23:46,320 --> 00:23:47,655 serán parte de nosotros. 411 00:23:50,032 --> 00:23:50,950 ¡Acérquense! 412 00:23:58,166 --> 00:23:59,208 ¡Ángel Carmesí! 413 00:24:08,050 --> 00:24:09,218 ¡Apóstol Celeste! 414 00:24:17,393 --> 00:24:18,686 ¡Ángel Carmesí! 415 00:24:24,650 --> 00:24:26,027 Mucho gusto, Will. 416 00:24:26,819 --> 00:24:27,653 Igualmente. 417 00:24:27,737 --> 00:24:28,571 Muy bien. 418 00:24:31,782 --> 00:24:33,117 ¡Verde Maximus! 419 00:24:39,290 --> 00:24:41,834 Tengo contactos. Está bueno, ¿no? 420 00:24:41,918 --> 00:24:43,461 - Sí. - Eres de los nuestros. 421 00:24:43,544 --> 00:24:44,420 ¡Apóstol Celeste! 422 00:24:49,675 --> 00:24:52,178 Somos los Apóstoles, vamos a ganar. 423 00:24:52,261 --> 00:24:54,764 El año pasado, vencimos y este año, otra vez. 424 00:24:54,847 --> 00:24:57,183 Somos los Apóstoles, vamos a ganar. 425 00:24:57,266 --> 00:24:59,727 El año pasado, vencimos y este año, otra vez. 426 00:24:59,810 --> 00:25:01,729 ¡No! 427 00:25:01,812 --> 00:25:04,190 Nos divertiremos mucho esta semana. 428 00:25:04,273 --> 00:25:06,275 No somos groseros, malos tampoco. 429 00:25:06,359 --> 00:25:09,070 Como el dinero, ninguno pierde. Somos la máquina verde. 430 00:25:09,153 --> 00:25:11,447 No somos groseros, malos tampoco. 431 00:25:11,531 --> 00:25:14,742 Como el dinero, ninguno pierde. Somos la máquina verde. 432 00:25:19,247 --> 00:25:21,874 Fuertes como el acero, como el sol abrasamos. 433 00:25:21,958 --> 00:25:24,544 Los rojos no paramos hasta que arrasamos. 434 00:25:24,627 --> 00:25:26,754 Fuertes como el acero, como el sol abrasamos. 435 00:25:26,837 --> 00:25:28,881 Los rojos no paramos hasta que arrasamos. 436 00:25:28,965 --> 00:25:30,341 ¡Muy bien! 437 00:25:34,178 --> 00:25:36,389 Seguro lo hacen bien. Seguro son buenos. 438 00:25:36,472 --> 00:25:38,516 Seguro lo hacen bien. Seguro son buenos. 439 00:25:38,599 --> 00:25:41,352 Malas noticias: aquí nosotros ganamos. 440 00:25:41,435 --> 00:25:44,480 - ¡Más quisieras! - Malas noticias: aquí nosotros ganamos. 441 00:25:44,605 --> 00:25:45,773 ¡Increíble! 442 00:25:46,691 --> 00:25:48,734 La mejor semana, ¿no? 443 00:25:49,402 --> 00:25:50,695 Bien, ya lo será. 444 00:25:50,778 --> 00:25:52,989 ¿Te gusta nuestro estilo y cómo roqueamos? 445 00:25:53,072 --> 00:25:55,866 ¿Te gusta nuestro estilo y cómo roqueamos? 446 00:25:55,950 --> 00:25:57,952 El verde es notable, es imparable. 447 00:25:58,035 --> 00:26:00,705 El verde es notable, es imparable. 448 00:26:02,873 --> 00:26:05,001 ¡Muy bien, vamos! 449 00:26:05,501 --> 00:26:07,962 El rojo ganará, el rojo encestará. 450 00:26:08,045 --> 00:26:10,840 El rojo ganará, el rojo encestará. 451 00:26:10,923 --> 00:26:12,842 Vamos a ganar, Dios nos ama más. 452 00:26:12,925 --> 00:26:15,177 Vamos a ganar, Dios nos ama más. 453 00:26:15,261 --> 00:26:18,306 Sí, pero Dios nos ama a todos por igual. 454 00:26:18,389 --> 00:26:20,099 ¡Que comiencen los juegos! 455 00:26:20,516 --> 00:26:27,148 JUEGOS DE GUERRA 456 00:26:30,568 --> 00:26:33,738 Buenos días, campistas. Es un hermoso día soleado. 457 00:26:33,821 --> 00:26:36,032 ¡Todos arriba! ¡Se acabó la siesta! 458 00:26:36,115 --> 00:26:39,118 ¡Es hora de comenzar la fiesta! 459 00:26:39,201 --> 00:26:42,663 Otro año de Juegos de Guerreros va a comenzar. 460 00:26:42,747 --> 00:26:45,124 ¿Los Apóstoles conservarán el liderazgo 461 00:26:45,207 --> 00:26:49,503 o acaso otro equipo surgirá de las cenizas para reclamar el trono? 462 00:26:49,587 --> 00:26:53,132 Buenos días, campistas. Es un hermoso día soleado. 463 00:26:53,215 --> 00:26:57,219 Todos arriba. Se acabó la siesta. Es hora de comenzar la fiesta. 464 00:26:57,303 --> 00:26:58,638 Por favor, basta. 465 00:26:59,764 --> 00:27:02,475 - Hola. Tierra llamando a Will. - Vete. 466 00:27:02,558 --> 00:27:04,143 Hoy les daremos una paliza. 467 00:27:04,226 --> 00:27:07,605 Les mostraremos a Sean y sus Mini-me qué hacen los Jedi. 468 00:27:08,439 --> 00:27:11,942 - Será épico. - No, no será épico. 469 00:27:12,568 --> 00:27:15,988 Estoy a 28 km de la civilización, rodeado de fanáticos de Jesús. 470 00:27:16,989 --> 00:27:20,868 Vaya, debería ofenderme, pero estoy impresionado 471 00:27:20,951 --> 00:27:23,287 por tu destreza geográfica. 472 00:27:23,371 --> 00:27:24,872 ¿Ya lo sabías o qué? 473 00:27:27,249 --> 00:27:30,628 Regla número uno: tener siempre un plan de escape. 474 00:27:30,711 --> 00:27:33,172 - ¿Esa es la regla número uno? - Sí. 475 00:27:33,255 --> 00:27:35,883 Pero todo me conduce al reformatorio. 476 00:27:37,051 --> 00:27:39,804 Sí, pero esta vez tienes a George. 477 00:27:40,471 --> 00:27:43,974 No te dejará ir. Te necesito para el show de talentos. 478 00:27:44,058 --> 00:27:47,103 Eres lo que necesito para una buena presentación. 479 00:27:47,186 --> 00:27:50,481 - Y será épico. - Por favor, deja de decir eso. 480 00:27:50,564 --> 00:27:51,649 Pero es cierto. 481 00:27:51,732 --> 00:27:54,443 No lo diré más si tú dejas de lloriquear: 482 00:27:54,527 --> 00:27:58,322 "Prefiero estar en otro lugar, porque yo soy aburrido y cool". 483 00:27:58,406 --> 00:28:00,741 Ni a mí me parece bien actuar así. 484 00:28:01,951 --> 00:28:05,871 Mira, tienes la oportunidad de hacer algo muy bueno esta semana. 485 00:28:07,373 --> 00:28:10,918 Ayúdame a ganar por primera vez. De paso, estarás con Avery. 486 00:28:11,752 --> 00:28:14,338 ¿Quién sabe? Quizá te diviertas un poco. 487 00:28:14,422 --> 00:28:15,548 Accidentalmente. 488 00:28:16,048 --> 00:28:17,466 Deja de quejarte. 489 00:28:18,008 --> 00:28:19,093 Aguántatelas. 490 00:28:19,176 --> 00:28:22,430 Y ayúdame a patearle el trasero a un apóstol. 491 00:28:27,059 --> 00:28:30,396 - Muy buena motivación, George. - Gracias. 492 00:28:31,689 --> 00:28:32,690 ¿Lo practicaste? 493 00:28:33,357 --> 00:28:35,901 Sí. ¿Exageré con la parte cantada? No sé. 494 00:28:35,985 --> 00:28:38,070 - No, eso me convenció. - ¿El canto? 495 00:28:38,779 --> 00:28:39,613 Qué bien. 496 00:28:42,408 --> 00:28:44,243 ¿Quieres leche y cereales? 497 00:28:44,326 --> 00:28:46,537 - No, comí unos dulces. - Ah, bien. 498 00:28:52,668 --> 00:28:54,879 ¿Cómo se te ocurre servirte más? 499 00:28:54,962 --> 00:28:56,672 Me gusta. Es el campamento. 500 00:28:56,756 --> 00:28:59,508 - Es un asco. - Se come con un panecillo. 501 00:28:59,592 --> 00:29:01,218 - Bueno. - ¡Muy bien! 502 00:29:03,387 --> 00:29:04,513 Cinco minutos. 503 00:29:05,681 --> 00:29:07,057 Cinco minutos. 504 00:29:07,558 --> 00:29:08,976 Cinco minutos. 505 00:29:09,059 --> 00:29:12,563 ¡Cinco minutos! 506 00:29:12,646 --> 00:29:14,356 - ¿Qué pasa? - No te gustará. 507 00:29:14,440 --> 00:29:17,818 ¡Muy bien! La gente ha hablado. 508 00:29:18,819 --> 00:29:20,613 - Will Hawkins. - Ahí va. 509 00:29:21,363 --> 00:29:24,700 - Son tus cinco minutos de fama. - ¿Qué es eso? 510 00:29:24,784 --> 00:29:26,577 ¡Cinco minutos! 511 00:29:26,660 --> 00:29:30,080 ¡Cinco minutos! 512 00:29:30,164 --> 00:29:33,000 - Sube. - Bien, lo haré. 513 00:29:33,083 --> 00:29:35,920 - ¡Un aplauso para el nuevo! - Deséame suerte. 514 00:29:38,339 --> 00:29:39,590 ¡Creo en ti! 515 00:29:39,673 --> 00:29:42,551 Se llama William Hawkins. 516 00:29:42,635 --> 00:29:45,471 Jugaremos a "los cinco minutos de fama". 517 00:29:45,554 --> 00:29:50,226 El objetivo del juego es averiguar quién es este chico misterioso. 518 00:29:50,309 --> 00:29:51,227 ¿Misterioso? 519 00:29:54,021 --> 00:29:55,731 Está bien. 520 00:29:56,649 --> 00:29:57,525 Empecemos. 521 00:29:57,608 --> 00:29:58,692 ¿Color favorito? 522 00:29:59,610 --> 00:30:00,736 Verde, sin duda. 523 00:30:03,155 --> 00:30:04,865 - ¿Profesión? - Adolescente. 524 00:30:04,949 --> 00:30:06,659 - ¿Película favorita? - Crepúsculo. 525 00:30:07,368 --> 00:30:08,744 ¿Eres bueno en los deportes? 526 00:30:08,828 --> 00:30:10,621 Si genial es bueno, pues sí. 527 00:30:12,373 --> 00:30:14,083 - ¿Famosa que te guste? - Bella Swan. 528 00:30:14,166 --> 00:30:15,876 ¿Y en la vida real? 529 00:30:15,960 --> 00:30:17,795 Sigo con Bella. 530 00:30:18,587 --> 00:30:20,047 - ¿Qué lamentas? - Sentarme acá. 531 00:30:20,130 --> 00:30:21,507 ¿Libro favorito de la Biblia? 532 00:30:26,262 --> 00:30:28,722 No podría elegir uno solo. 533 00:30:29,265 --> 00:30:30,850 Vaya si te entiendo. 534 00:30:33,102 --> 00:30:34,228 ¿Quién es tu héroe? 535 00:30:35,646 --> 00:30:36,772 Mi papá. 536 00:30:36,856 --> 00:30:38,607 ¿Tu persona favorita? 537 00:30:39,984 --> 00:30:41,026 Mi mamá. 538 00:30:43,487 --> 00:30:45,781 ¡Bueno, muy bien! 539 00:30:46,323 --> 00:30:48,284 Un aplauso para el nuevo. 540 00:30:51,370 --> 00:30:52,830 Bien, ¿quién sigue? 541 00:30:52,913 --> 00:30:55,207 Vamos, George. Sé que puedes, primo. 542 00:30:55,291 --> 00:30:56,792 - ¡No sé! - ¿Por qué no? 543 00:30:58,711 --> 00:31:00,212 ¡George! 544 00:31:00,296 --> 00:31:02,006 Está bien. 545 00:31:04,258 --> 00:31:06,468 Bueno, está bien. 546 00:31:06,552 --> 00:31:08,012 - De nada. - Will… 547 00:31:10,222 --> 00:31:11,056 Muchas gracias. 548 00:31:13,809 --> 00:31:17,146 - No sé qué pasó, pero yo no fui. - Tranquilo. 549 00:31:17,229 --> 00:31:20,900 Pero no pareces fan de Crepúsculo. No eres de ese tipo. 550 00:31:20,983 --> 00:31:22,985 - Las apariencias engañan. - Ya lo creo. 551 00:31:23,068 --> 00:31:25,571 Quería decirte que me alegra tenerte aquí. 552 00:31:25,654 --> 00:31:28,824 Eso es todo. Me da mucho gusto que estés aquí. 553 00:31:30,034 --> 00:31:31,285 Gracias. 554 00:31:32,161 --> 00:31:34,872 Por cierto, ¿por qué se llama Aweegaway? 555 00:31:35,372 --> 00:31:37,374 No, es "Aweegaway". 556 00:31:37,458 --> 00:31:40,085 Como "a week away" en inglés: una semana aquí. 557 00:31:42,087 --> 00:31:43,005 Tiene sentido. 558 00:31:43,088 --> 00:31:46,091 Además, quizá alguien se entera 559 00:31:46,175 --> 00:31:50,638 que este es el campamento de su vida. Esa es mi parte favorita. 560 00:31:53,265 --> 00:31:57,853 Creí que solo eras un tipo gracioso al que le gusta Corazón Valiente. 561 00:31:57,937 --> 00:32:00,731 Sí, soy gracioso y me encanta Corazón Valiente. 562 00:32:00,814 --> 00:32:02,399 Pero las apariencias engañan. 563 00:32:03,025 --> 00:32:04,610 - Buen punto. - Algo más. 564 00:32:04,693 --> 00:32:06,487 No vendas mi campamento por Internet. 565 00:32:08,113 --> 00:32:10,574 - No. - Gracias. Bueno, es hora. 566 00:32:10,658 --> 00:32:11,617 ¿De qué? 567 00:32:12,576 --> 00:32:13,953 ¡Juegos de Guerreros! 568 00:32:17,247 --> 00:32:19,917 - ¡Juegos de Guerreros! - Te oigo. 569 00:32:20,000 --> 00:32:22,419 ¿Ese no es Will Hawkins, el chico nuevo? 570 00:32:22,503 --> 00:32:25,381 ¡Oye, gracias! Dejaste la vara demasiado alta. 571 00:32:25,464 --> 00:32:28,676 - Seguro que estuviste genial. - Si genial es bueno, pues sí. 572 00:32:29,176 --> 00:32:32,304 Dios mío, todos hablan de ti, y Sean lo detesta. 573 00:32:32,388 --> 00:32:33,389 - ¡Will! - Trágico. 574 00:32:33,472 --> 00:32:35,975 - Estuviste impresionante. - Gracias. 575 00:32:36,058 --> 00:32:38,227 Sí, cualquiera responde preguntas, 576 00:32:38,310 --> 00:32:40,187 pero hay que decir la verdad. 577 00:32:42,106 --> 00:32:44,316 ¡Los Juegos de Guerreros! 578 00:32:44,400 --> 00:32:45,317 Lo que él dijo. 579 00:32:45,985 --> 00:32:46,819 Así es. 580 00:32:46,902 --> 00:32:50,572 - Vencerás en la bolsa este año. - Sí, me encanta la bolsa. 581 00:32:50,656 --> 00:32:53,534 - Le encanta la bolsa. - Sí, me encanta. 582 00:32:53,617 --> 00:32:56,120 - Por eso lo hago, Sean. - También me gusta. 583 00:32:56,203 --> 00:32:57,997 - ¿En serio? - Sí. 584 00:32:58,080 --> 00:33:02,251 - ¿En serio? Creí que… - Ya sabes que me gusta eso. 585 00:33:02,334 --> 00:33:04,378 - Genial. - Me dicen "Sr. Bolsástico". 586 00:33:04,461 --> 00:33:07,339 - Genial. - Es mejor que no te lo digan más. 587 00:33:07,423 --> 00:33:11,051 Lo intenté, pero mi destreza los abruma. 588 00:33:11,719 --> 00:33:13,012 Por supuesto. 589 00:33:13,095 --> 00:33:15,431 Mira, no te desanimes, 590 00:33:15,514 --> 00:33:18,308 porque, cuando yo gane, no pensaré mal de ti. 591 00:33:18,851 --> 00:33:19,685 Muy bien. 592 00:33:19,768 --> 00:33:21,437 Sr. Bolsástico. 593 00:33:21,520 --> 00:33:22,855 Puedes llamarme Will. 594 00:33:25,441 --> 00:33:26,442 Adiós… 595 00:33:26,525 --> 00:33:27,526 Adiós, George. 596 00:33:29,486 --> 00:33:30,988 No sabía que hacías eso. 597 00:33:31,071 --> 00:33:35,325 Podemos ir ya a practicar saltos antes de que lleguen los demás. 598 00:33:35,409 --> 00:33:37,119 Oye, ven. ¿Saltos? 599 00:33:37,619 --> 00:33:39,163 No mencionaste saltos. 600 00:33:40,039 --> 00:33:40,873 ¡George! 601 00:33:46,170 --> 00:33:47,337 Es hora de volar. 602 00:33:48,088 --> 00:33:50,090 ¿Harías algo más que saltar? 603 00:33:50,174 --> 00:33:52,551 Cuanto más avance, más puntos tendremos. 604 00:33:53,302 --> 00:33:54,136 ¿Hola? 605 00:33:55,679 --> 00:33:57,264 Amigo, es muy alto. 606 00:33:57,347 --> 00:33:59,933 Sí, es la bolsa. No me digas que nunca… 607 00:34:00,976 --> 00:34:01,810 No. 608 00:34:03,437 --> 00:34:07,357 Sí, genial. Bueno, Bolsástico, hoy es el día. 609 00:34:16,950 --> 00:34:21,663 Las lluvias tan esperadas la árida tierra empaparon. 610 00:34:21,747 --> 00:34:26,126 Y, poco a poco, confluyeron en el salvaje río al cual se dirigieron. 611 00:34:26,210 --> 00:34:31,465 Aquí estoy, como la lluvia, hacia el río voy. 612 00:34:34,676 --> 00:34:39,348 Mis latidos se aceleran, mis pies, ante el vacío, flaquean. 613 00:34:39,431 --> 00:34:44,144 No hay vuelta atrás, de esa cornisa saltarás. 614 00:34:44,228 --> 00:34:49,233 En la confusión, una voz escuché que me impulsó a dar ese salto de fe. 615 00:34:49,316 --> 00:34:52,277 ¡Y aquí voy! Me zambulliré, a lo profundo iré. 616 00:34:52,361 --> 00:34:54,696 De cabeza, me arrojaré. 617 00:34:54,780 --> 00:34:57,116 Siento la emoción, qué confusión. 618 00:34:57,199 --> 00:34:59,618 De cabeza, me arrojaré. 619 00:34:59,701 --> 00:35:01,411 El río es profundo, ancho es. 620 00:35:01,495 --> 00:35:03,831 Siento que el río vivo está. 621 00:35:03,914 --> 00:35:06,250 Me hunda o nade, saltaré. 622 00:35:12,214 --> 00:35:17,094 Un poder sobrenatural este río nos ofreció. 623 00:35:17,177 --> 00:35:21,140 Tu cuerpo renacerá. Tu alma vacía, de vida rebosará. 624 00:35:21,223 --> 00:35:27,479 Tu corazón va a sentir que, por esto, bien vale la pena vivir. 625 00:35:30,232 --> 00:35:34,736 Jamás vamos a conocer la gracia de Dios y su gran poder 626 00:35:34,820 --> 00:35:38,991 hasta que su divina corriente nos invada completamente. 627 00:35:39,074 --> 00:35:41,326 Vamos, de la mano, nos tomaremos, 628 00:35:41,410 --> 00:35:44,580 cierra los ojos, hasta tres contemos y ese salto de fe demos. 629 00:35:44,663 --> 00:35:47,749 ¡Y aquí voy! Me zambulliré, a lo profundo iré. 630 00:35:47,833 --> 00:35:49,751 De cabeza, me arrojaré. 631 00:35:49,835 --> 00:35:52,296 Siento la emoción, qué confusión. 632 00:35:52,379 --> 00:35:54,798 De cabeza, me lanzaré. 633 00:35:54,882 --> 00:35:57,176 El río es profundo, ancho es. 634 00:35:57,259 --> 00:35:59,386 Siento que el río vivo está. 635 00:35:59,469 --> 00:36:01,388 Me hunda o nade, saltaré. 636 00:36:09,479 --> 00:36:11,106 {\an8}SALVAVIDAS 637 00:36:18,030 --> 00:36:18,864 ¡Vamos! 638 00:36:21,408 --> 00:36:23,368 Me zambulliré, a lo profundo iré. 639 00:36:23,452 --> 00:36:25,704 A lo profundo iré. 640 00:36:25,787 --> 00:36:28,332 Siento la emoción, qué confusión. 641 00:36:28,415 --> 00:36:30,709 De cabeza, me lanzaré. 642 00:36:30,792 --> 00:36:32,502 El río es profundo, ancho es. 643 00:36:32,586 --> 00:36:34,671 Siento que el río vivo está. 644 00:36:34,755 --> 00:36:36,882 Me hunda o nade, saltaré. 645 00:36:36,965 --> 00:36:39,176 Me zambulliré, a lo profundo iré. 646 00:36:39,259 --> 00:36:41,303 De cabeza, me arrojaré. 647 00:36:41,386 --> 00:36:43,222 Siento la emoción, qué confusión. 648 00:36:43,305 --> 00:36:45,724 De cabeza, me lanzaré. 649 00:36:45,807 --> 00:36:47,851 El río es profundo, ancho es. 650 00:36:47,935 --> 00:36:50,020 Siento que el río vivo está. 651 00:36:50,103 --> 00:36:52,231 Me hunda o nade, saltaré. 652 00:36:52,314 --> 00:36:54,608 Me zambulliré, a lo profundo iré. 653 00:36:54,691 --> 00:36:56,818 De cabeza, me arrojaré. 654 00:36:56,902 --> 00:36:58,987 Siento la emoción, qué confusión. 655 00:36:59,071 --> 00:37:01,907 De cabeza, me lanzaré. 656 00:37:01,990 --> 00:37:03,700 El río es profundo, ancho es. 657 00:37:03,784 --> 00:37:06,203 Siento que el río vivo está. 658 00:37:06,286 --> 00:37:09,122 Me hunda o nade, saltaré. 659 00:37:09,790 --> 00:37:13,210 ¡Prepárense, Guerreros, para jugar al quemado! 660 00:37:21,510 --> 00:37:22,594 ¡Vamos, Presley! 661 00:37:27,683 --> 00:37:30,060 ¡Oye! Eso no está bien. 662 00:37:31,061 --> 00:37:33,230 Lo siento. No te vi. 663 00:37:42,447 --> 00:37:43,782 ¡Lo lograremos! 664 00:37:47,703 --> 00:37:49,079 Tranquila, estarás bien. 665 00:37:49,162 --> 00:37:51,456 Oye, bien hecho. 666 00:37:54,543 --> 00:37:55,669 ¡Concéntrate! 667 00:38:17,274 --> 00:38:19,151 ¡Presley! 668 00:38:19,234 --> 00:38:23,322 ¡No! 669 00:38:31,288 --> 00:38:32,289 Espera. 670 00:38:35,125 --> 00:38:36,168 Pobrecita. 671 00:38:37,336 --> 00:38:39,713 - Prueba con esto. - Muchas gracias. 672 00:38:41,256 --> 00:38:42,341 Está frío. 673 00:38:42,424 --> 00:38:46,178 - Avísame si necesitas algo más. - Eres un ángel. Gracias. 674 00:38:51,600 --> 00:38:54,102 Ahí está. Ve a verla. 675 00:38:55,062 --> 00:38:56,855 - Vamos, tú puedes. - No. 676 00:38:57,522 --> 00:38:58,357 George. 677 00:38:58,440 --> 00:39:01,109 No es para tanto, ¿sabes? Lo siento. 678 00:39:01,193 --> 00:39:04,404 Tengo una bolsa de arvejas en la cara. 679 00:39:04,488 --> 00:39:08,575 Sí, pero jamás tuviste el cabello tan bonito. 680 00:39:09,451 --> 00:39:10,285 ¿En serio? 681 00:39:11,661 --> 00:39:15,624 No, lo tienes erizado y algo aplastado. 682 00:39:20,837 --> 00:39:24,091 - George, ¿qué haces? - No puedo ir, olvídalo. 683 00:39:24,174 --> 00:39:25,384 Deja de pasearte. 684 00:39:26,760 --> 00:39:27,677 ¡Alto! 685 00:39:27,761 --> 00:39:31,348 No entiendes. Nunca seré el que se queda con la chica. 686 00:39:31,431 --> 00:39:33,308 Soy como Duckie en La chica de rosa. 687 00:39:33,392 --> 00:39:35,852 ¿Qué? Sí que eres cool, George. 688 00:39:36,478 --> 00:39:38,522 - Uno de los más cool. - Soy un bobo. 689 00:39:39,272 --> 00:39:41,983 Ve a buscarla. Es ahora. 690 00:39:42,526 --> 00:39:45,028 - Como en las películas de Jeff Hughes. - John Hughes. 691 00:39:45,112 --> 00:39:46,071 Sí, John Hughes. 692 00:39:46,154 --> 00:39:48,490 ¡Eso! Conviérteme como hace John Hughes. 693 00:39:49,408 --> 00:39:50,283 ¿Qué? 694 00:39:50,367 --> 00:39:52,661 Hazme un cambio de imagen. 695 00:39:52,744 --> 00:39:56,581 Me compras una chaqueta de cuero, unos jeans rotos 696 00:39:56,665 --> 00:39:58,750 y unas gafas matadoras. Infalible. 697 00:39:58,834 --> 00:40:00,043 Vamos, hazlo. 698 00:40:01,044 --> 00:40:02,587 Veré qué puedo hacer. 699 00:40:11,096 --> 00:40:12,305 Ve por tu chica. 700 00:40:14,182 --> 00:40:16,226 Qué cambio de imagen rápido. 701 00:40:30,449 --> 00:40:35,579 Oye, cariño, siento fascinación 702 00:40:35,662 --> 00:40:39,791 al pensar en amarte con gran devoción. 703 00:40:39,875 --> 00:40:44,713 Oye, cariño, mi tierno amor surgirá 704 00:40:45,797 --> 00:40:49,050 desde el cielo azul hasta el profundo mar. 705 00:40:49,134 --> 00:40:51,386 Detente un momento. 706 00:40:51,470 --> 00:40:55,348 Cariño, me alegra que seas mía. 707 00:40:58,560 --> 00:41:00,270 Eres mía. 708 00:41:04,816 --> 00:41:09,196 Oye, cariño, por ti, brillan las estrellas. 709 00:41:09,946 --> 00:41:13,950 Yo te adoro al igual que ellas. 710 00:41:14,034 --> 00:41:19,623 Oye, cariño, vamos al bosque a pasear, 711 00:41:19,706 --> 00:41:24,002 los pájaros, por ti, a coro cantarán. 712 00:41:24,085 --> 00:41:25,587 Detente un momento. 713 00:41:25,670 --> 00:41:30,467 Cariño, me alegra que seas mía. 714 00:41:32,260 --> 00:41:37,140 Desde el día que hiciste latir mi corazón, 715 00:41:37,224 --> 00:41:42,646 cariño, sé que no olvidaré esta sensación. 716 00:41:52,697 --> 00:41:53,698 Ni loco. 717 00:41:56,576 --> 00:41:59,913 Buenos días, campistas. Es un hermoso día soleado. 718 00:41:59,996 --> 00:42:02,832 ¡Todos arriba! ¡Se acabó la siesta! 719 00:42:02,916 --> 00:42:04,918 ¡Es hora de comenzar la fiesta! 720 00:42:05,585 --> 00:42:09,464 Los juegos acuáticos se han pospuesto debido a que… 721 00:42:10,715 --> 00:42:12,092 estamos limpiando. 722 00:42:12,175 --> 00:42:17,138 Nota aparte: el chili picante de Lisa queda fuera del menú por esta semana. 723 00:42:17,222 --> 00:42:18,515 He pasado 724 00:42:20,350 --> 00:42:24,062 tanto tiempo con esta incertidumbre 725 00:42:25,438 --> 00:42:28,942 que mentir se ha vuelto costumbre. 726 00:42:32,153 --> 00:42:33,280 Es hermoso. 727 00:42:36,825 --> 00:42:39,703 Perdón, solo daba un paseo. 728 00:42:39,786 --> 00:42:41,496 - No quise… - No, está bien. 729 00:42:42,706 --> 00:42:45,542 Quise venir a ver el amanecer. 730 00:42:46,042 --> 00:42:49,671 Sinceramente, George es demasiado alegre a esta hora. 731 00:42:50,880 --> 00:42:52,173 Sí. 732 00:42:53,049 --> 00:42:55,760 ¿La escribiste tú? 733 00:42:57,512 --> 00:42:59,598 Es algo que he estado componiendo. 734 00:42:59,681 --> 00:43:02,934 ¿Así que el Sr. Bolsástico también toca la guitarra? 735 00:43:03,018 --> 00:43:04,728 Estoy impresionada. 736 00:43:05,979 --> 00:43:08,481 Yo vine a componer canciones melancólicas. 737 00:43:08,982 --> 00:43:10,108 ¿Cuál es tu excusa? 738 00:43:13,403 --> 00:43:17,449 Es algo personal, pero, si quieres, puedes acompañarme. 739 00:43:18,867 --> 00:43:20,243 ¿Una salida misteriosa? 740 00:43:20,910 --> 00:43:22,037 Sí, vamos. 741 00:43:29,836 --> 00:43:30,795 Es por aquí. 742 00:43:32,547 --> 00:43:34,966 ¿Me llevarás a un escondite secreto? 743 00:43:35,884 --> 00:43:36,801 Algo así. 744 00:43:37,719 --> 00:43:39,554 - ¿Debería preocuparme? - No. 745 00:43:39,638 --> 00:43:41,806 Bien, solo me aseguraba. 746 00:43:42,891 --> 00:43:44,934 Soy importante para el campamento. 747 00:43:45,018 --> 00:43:48,146 Así que, si me pierdo, vendrán a buscarme. 748 00:43:48,229 --> 00:43:50,190 ¿Ah, sí? ¿En serio? 749 00:44:09,084 --> 00:44:10,794 Increíble, ¿no? 750 00:44:12,921 --> 00:44:14,297 Vengo todos los años. 751 00:44:15,090 --> 00:44:18,259 Es mi lugar favorito del planeta. 752 00:44:20,011 --> 00:44:20,970 Ya veo por qué. 753 00:44:23,390 --> 00:44:24,849 Cuando era pequeña, 754 00:44:26,351 --> 00:44:27,477 mi mamá se enfermó. 755 00:44:28,144 --> 00:44:31,356 Entonces, con mi papá, creamos un lugar 756 00:44:31,940 --> 00:44:35,151 que fuera mágico para ella cuando saliera del hospital, 757 00:44:36,069 --> 00:44:37,028 e hicimos esto. 758 00:44:39,656 --> 00:44:42,200 A mi mamá, le fascinaban las mariposas. 759 00:44:42,283 --> 00:44:45,995 Ahora hay algunas, pero, si vienes en primavera, te aseguro 760 00:44:46,788 --> 00:44:48,123 que no podrás creerlo. 761 00:44:52,752 --> 00:44:55,004 Han pasado casi 11 años. 762 00:44:57,340 --> 00:44:58,591 Pero ella sigue aquí. 763 00:45:01,094 --> 00:45:02,053 ¿No te pone triste… 764 00:45:04,264 --> 00:45:05,140 estar aquí? 765 00:45:09,060 --> 00:45:09,978 Bueno, sí. 766 00:45:11,438 --> 00:45:14,232 Sí, la extraño todos los días, pero… 767 00:45:15,942 --> 00:45:17,610 sé que es temporal. 768 00:45:19,863 --> 00:45:22,198 - ¿La volverás a ver? - Totalmente. 769 00:45:22,907 --> 00:45:23,992 ¿Totalmente? 770 00:45:24,617 --> 00:45:27,495 Bueno, no lo sé con exactitud, pero… 771 00:45:29,581 --> 00:45:30,957 Yo elijo creer. 772 00:45:32,041 --> 00:45:33,668 De eso se trata la fe, ¿no? 773 00:45:36,921 --> 00:45:38,006 ¿Y tú? 774 00:45:39,132 --> 00:45:39,966 ¿Qué? 775 00:45:41,426 --> 00:45:44,637 Sí, yo también. 776 00:45:45,638 --> 00:45:47,307 Te estaba poniendo a prueba. 777 00:45:48,683 --> 00:45:49,517 Claro. 778 00:45:50,685 --> 00:45:52,187 ¿Y cómo me fue? 779 00:45:53,062 --> 00:45:54,397 Aprobaste, claro. 780 00:46:01,154 --> 00:46:02,447 Eres perfecta, ¿no? 781 00:46:05,950 --> 00:46:06,785 No. 782 00:46:07,285 --> 00:46:08,286 No lo soy. 783 00:46:08,369 --> 00:46:09,662 Vamos, reconócelo. 784 00:46:09,746 --> 00:46:11,998 No, porque no lo soy. 785 00:46:16,252 --> 00:46:21,591 Mira, seré sincera, sé que no tuviste mala intención, 786 00:46:22,884 --> 00:46:24,219 pero odio esa palabra. 787 00:46:25,178 --> 00:46:28,473 Ser perfecto es imposible. 788 00:46:28,556 --> 00:46:32,519 Es como si hiciera algo indebido 789 00:46:33,144 --> 00:46:35,939 para ser como los demás esperan que sea, 790 00:46:37,065 --> 00:46:39,275 y es agotador. 791 00:46:40,485 --> 00:46:42,195 No quise decir eso. 792 00:46:42,862 --> 00:46:43,696 Lo sé. 793 00:46:48,368 --> 00:46:51,162 Pareciera que lo tienes todo planeado. 794 00:46:57,710 --> 00:47:03,132 El viento sopla, y yo muy quieta estoy. 795 00:47:04,175 --> 00:47:09,597 Las páginas de una vida que me faltan escribir. 796 00:47:10,765 --> 00:47:13,810 Un corazón lleno de esperanzas, 797 00:47:13,893 --> 00:47:16,229 una cabeza con sueños por cumplir. 798 00:47:17,313 --> 00:47:22,986 Pero el devenir no es fácil descubrir. 799 00:47:23,528 --> 00:47:29,742 Siento que, tras una razón, voy sin rumbo 800 00:47:29,826 --> 00:47:35,748 vagando, en la noche, buscando mi lugar en este mundo. 801 00:47:35,832 --> 00:47:40,169 Mi lugar en este mundo. 802 00:47:40,253 --> 00:47:42,755 No tengo apoyo alguno. 803 00:47:42,839 --> 00:47:48,720 Necesito de tu luz para encontrar mi lugar en este mundo. 804 00:47:48,803 --> 00:47:53,433 Mi lugar en este mundo. 805 00:48:01,399 --> 00:48:07,155 Si millones, ante ti, se arrodillaran, 806 00:48:07,947 --> 00:48:13,411 entre todos ellos, ¿igual me escucharías? 807 00:48:15,038 --> 00:48:20,418 ¿Me escucharías preguntar cuál es mi lugar? 808 00:48:21,336 --> 00:48:26,716 ¿Hay un porvenir que aguardándome esté? 809 00:48:27,508 --> 00:48:29,510 Muéstrame. 810 00:48:30,094 --> 00:48:33,640 Tras una razón, voy sin rumbo, 811 00:48:33,723 --> 00:48:39,604 vagando, en la noche, buscando mi lugar en este mundo. 812 00:48:39,687 --> 00:48:43,691 Mi lugar en este mundo. 813 00:48:44,525 --> 00:48:46,444 No tengo apoyo alguno. 814 00:48:47,028 --> 00:48:52,825 Necesito de tu luz para encontrar mi lugar en este mundo. 815 00:48:52,909 --> 00:48:58,039 Mi lugar en este mundo. 816 00:49:12,261 --> 00:49:14,472 Tras una razón, voy sin rumbo, 817 00:49:14,555 --> 00:49:20,979 vagando, en la noche, buscando mi lugar en este mundo. 818 00:49:21,062 --> 00:49:25,316 Mi lugar en este mundo. 819 00:49:25,400 --> 00:49:27,694 No tengo apoyo alguno. 820 00:49:27,777 --> 00:49:34,117 Necesito de tu luz para encontrar mi lugar en este mundo. 821 00:49:34,200 --> 00:49:39,122 Mi lugar en este mundo. 822 00:49:50,299 --> 00:49:51,134 ¿Ves? 823 00:49:52,510 --> 00:49:53,344 Tenía razón. 824 00:49:55,179 --> 00:49:56,139 Eres perfecta. 825 00:49:58,099 --> 00:50:00,935 ¿Dónde es que vives? 826 00:50:01,853 --> 00:50:03,896 Cuando termine el verano. 827 00:50:05,940 --> 00:50:09,318 Vivo en Nueva York con mi hermano mayor. 828 00:50:09,819 --> 00:50:13,531 Somos muy unidos. Es una suerte tenerlo. 829 00:50:15,950 --> 00:50:18,161 Creí que dijiste que eras de Filadelfia. 830 00:50:21,873 --> 00:50:23,249 Tienes problemas. 831 00:50:23,332 --> 00:50:24,250 ¿De qué hablas? 832 00:50:37,221 --> 00:50:39,474 Me encanta el olor a paintball en la mañana. 833 00:50:40,475 --> 00:50:43,853 - A tu papá le gusta esto. - Sí. De tal palo, tal astilla. 834 00:50:43,936 --> 00:50:48,066 ¡Esto es muerte súbita! ¡El equipo sobreviviente gana! 835 00:50:48,149 --> 00:50:51,152 Dave, te diste cuenta de que hablas con chicos, ¿no? 836 00:50:51,235 --> 00:50:52,195 Lo sé. 837 00:50:53,154 --> 00:50:55,239 Charlie, no dispares a la cabeza. 838 00:50:55,990 --> 00:50:58,826 Recuerden: cuidado a las "seis". 839 00:50:58,910 --> 00:51:00,536 Que no es el 666. 840 00:51:01,037 --> 00:51:05,458 No, seis significa la espalda, porque las doce sería… 841 00:51:05,541 --> 00:51:07,794 Ojalá sepas cómo disparar esa cosa. 842 00:51:08,586 --> 00:51:11,631 - No es el diablo. - No es un término bíblico. 843 00:51:11,714 --> 00:51:13,508 Sí, claro, ya entendí. 844 00:51:13,591 --> 00:51:14,842 ¡Muévanse! 845 00:51:14,926 --> 00:51:17,720 - ¡Rápido! - ¡Jesús los ama! 846 00:51:17,804 --> 00:51:18,805 ¡Muévanse! 847 00:51:18,888 --> 00:51:20,181 ¡Acabemos con todos! 848 00:51:20,264 --> 00:51:24,268 - Charlie es muy vehemente. - Sí, debemos llamar a sus padres. 849 00:51:24,852 --> 00:51:27,105 Apóstoles, presten atención. 850 00:51:27,605 --> 00:51:29,732 Llegó la hora de la acción. 851 00:51:29,816 --> 00:51:32,693 Salgan a dar lo mejor. 852 00:51:32,777 --> 00:51:34,695 Creo en ustedes. 853 00:51:34,779 --> 00:51:39,158 Este es nuestro año. Tenemos algo que ellos no tienen: a Will. 854 00:51:39,242 --> 00:51:41,994 Hay que derribar al nuevo primero, ¿sí? 855 00:51:42,078 --> 00:51:44,330 ¿Crees que saben lo que es Apocalypse Now? 856 00:51:44,413 --> 00:51:46,749 Ni siquiera yo sé qué es eso, David. 857 00:51:46,833 --> 00:51:48,918 - ¿Cómo estamos? - ¡Al rojo vivo! 858 00:51:49,001 --> 00:51:50,628 No escuché. ¿Cómo estamos? 859 00:51:50,711 --> 00:51:51,838 ¡Verde Maximus! 860 00:51:51,921 --> 00:51:53,881 ¿Qué haremos? 861 00:51:53,965 --> 00:51:55,049 Destruirlos. 862 00:51:55,133 --> 00:51:56,175 Manos juntas. 863 00:51:56,259 --> 00:51:57,176 Máscaras, abajo. 864 00:51:57,260 --> 00:51:58,553 A la cuenta de tres… 865 00:51:58,636 --> 00:52:01,180 - Después de tres - Después de tres. Sí. 866 00:52:01,264 --> 00:52:03,599 Máquina verde. Uno, dos, tres. 867 00:52:03,683 --> 00:52:05,226 ¡Vamos! 868 00:52:07,854 --> 00:52:12,275 No sé dónde reclinas tu cabeza o a qué llamas hogar. 869 00:52:12,358 --> 00:52:16,779 No sé dónde comes ni dónde hablas por tu celular. 870 00:52:16,863 --> 00:52:20,867 No sé si tienes cocinero, mayordomo o criada. 871 00:52:20,950 --> 00:52:25,079 No sé si tienes un jardín o una hamaca a la sombra. 872 00:52:25,163 --> 00:52:29,041 No sé si tienes un refugio o donde te puedas ocultar. 873 00:52:29,125 --> 00:52:33,754 No sé si vives con amigos a quienes tus cosas puedas contar. 874 00:52:33,838 --> 00:52:37,800 No sé si tienes familia, si ves a tu mamá o a tu papá. 875 00:52:37,884 --> 00:52:41,470 No sé si sientes amor, pero sé que lo deseas. 876 00:52:41,554 --> 00:52:43,472 ¿Qué haces? Ve atrás. 877 00:52:43,556 --> 00:52:44,807 No es tan difícil. 878 00:52:44,891 --> 00:52:46,100 Ese es tu papel. 879 00:52:46,184 --> 00:52:47,852 No me preocupa. 880 00:52:47,935 --> 00:52:50,605 Ven, vamos a la casa de mi Padre. 881 00:52:50,688 --> 00:52:52,190 APÓSTOLES - VERDES - ÁNGELES 882 00:52:52,273 --> 00:52:55,693 Es una casa grande, mucho espacio hay. 883 00:52:55,776 --> 00:53:00,406 Hay una gran mesa, muchos platillos verás. 884 00:53:00,489 --> 00:53:04,327 Con un gran jardín para jugar fútbol. 885 00:53:04,410 --> 00:53:08,623 La casa de mi Padre es una casa enorme. 886 00:53:09,373 --> 00:53:11,918 - ¡Estoy abierto! - ¡Ya no! 887 00:53:13,252 --> 00:53:16,214 ¡Avísenle al cielo que estos Ángeles tienen alas! 888 00:53:16,297 --> 00:53:20,593 Sé que es una casa grande y que, para todos, hay lugar. 889 00:53:20,676 --> 00:53:25,056 Hay mucho espacio para correr y jugar. 890 00:53:25,139 --> 00:53:29,393 Sé que necesitas cariño, y yo tengo una familia. 891 00:53:29,477 --> 00:53:34,023 Sé que no tienes a nadie, ¿por qué no vienes conmigo? 892 00:53:34,106 --> 00:53:37,443 Ven, vamos a la casa de mi Padre. 893 00:53:37,526 --> 00:53:42,949 Ven, vamos a la casa de mi Padre. 894 00:53:43,032 --> 00:53:47,161 Es una casa grande, mucho espacio hay. 895 00:53:47,245 --> 00:53:51,582 Hay una gran mesa, muchos platillos verás. 896 00:53:51,666 --> 00:53:56,045 Con un gran jardín para jugar fútbol. 897 00:53:56,128 --> 00:54:00,132 La casa de mi Padre es una casa enorme. 898 00:54:08,391 --> 00:54:09,725 Eso debe doler. 899 00:54:12,144 --> 00:54:15,856 Van sumando puntos. Eso no favorece a los Apóstoles. 900 00:54:27,285 --> 00:54:28,869 ¿Qué haces? ¡Levántate! 901 00:54:31,789 --> 00:54:32,707 ¡George! 902 00:54:40,423 --> 00:54:45,678 Eso fue lo más lindo y raro que alguien haya hecho por mí. 903 00:54:46,304 --> 00:54:50,308 - De nada, Georgie. Vamos. - El paintball es una porquería. 904 00:54:50,391 --> 00:54:51,225 Sí. 905 00:54:52,393 --> 00:54:53,311 ¡Charlie! 906 00:54:53,394 --> 00:54:56,147 ¡Iré por ti con toda la ira de Dios! 907 00:54:56,230 --> 00:54:58,065 ¡No estoy jugando, Charlie! 908 00:54:58,149 --> 00:55:01,193 - ¿Qué? - Te das cuenta de que son niños, ¿no? 909 00:55:02,945 --> 00:55:03,779 ¡Charlie! 910 00:55:20,671 --> 00:55:22,882 Vas a caer. Tres. 911 00:55:22,965 --> 00:55:24,008 Dos. 912 00:55:24,091 --> 00:55:25,259 ¡Uno! 913 00:55:31,766 --> 00:55:34,352 - ¿Por qué no disparas? - ¿Por qué no me disparas? 914 00:55:35,019 --> 00:55:38,606 Estamos rodeados. Si nos disparamos, Sean gana. 915 00:55:38,689 --> 00:55:41,734 Bien. ¿Qué propones? 916 00:55:44,445 --> 00:55:45,529 ¿Una tregua? 917 00:55:47,698 --> 00:55:48,532 Bien. 918 00:55:50,368 --> 00:55:52,495 Hagamos como en Sr. y la Sra. Smith. 919 00:55:52,578 --> 00:55:54,121 ¡Sí! 920 00:55:54,705 --> 00:55:55,748 ¿Cómo es eso? 921 00:55:55,831 --> 00:56:00,044 Como en la película. ¿Acaso no…? 922 00:56:00,711 --> 00:56:03,214 - Tú sígueme a mí. - Bien, toma. 923 00:56:03,297 --> 00:56:06,008 No, quédatela. Dispararás las dos. 924 00:56:12,681 --> 00:56:14,141 Los tenemos, Apóstoles. 925 00:56:14,225 --> 00:56:18,270 A la cuenta de tres. ¡Uno, dos, tres! 926 00:56:55,015 --> 00:56:57,184 ¡Eso va en contra de las reglas! 927 00:56:58,561 --> 00:57:00,104 ¡Basta! ¡Ya caí! 928 00:57:03,732 --> 00:57:05,443 Eso está muy mal. 929 00:57:05,526 --> 00:57:08,404 Te dije que soy competitiva, Will. 930 00:57:10,197 --> 00:57:11,282 Disculpen, chicos. 931 00:57:11,365 --> 00:57:14,326 ¡Listo! ¡Ganaron los Ángeles Carmesíes! 932 00:57:15,161 --> 00:57:18,372 - Parece que ambos perdimos hoy. - Déjame. 933 00:57:18,456 --> 00:57:21,041 Parte de mí siente orgullo. La otra es neutral. 934 00:57:21,125 --> 00:57:23,544 ¡Excelente juego! 935 00:57:23,627 --> 00:57:25,671 ¡Verde Maximus está en segundo lugar! 936 00:57:25,754 --> 00:57:28,299 ¡Ese es el hijo de mis entrañas! 937 00:57:28,382 --> 00:57:33,179 Y, en tercer lugar, unos puntos más abajo, los Apóstoles Celestes. 938 00:57:33,262 --> 00:57:36,056 No, esto no puede ser. 939 00:57:36,140 --> 00:57:37,183 Tercer lugar. 940 00:57:37,266 --> 00:57:39,643 Rezo, dono sangre, ¿qué pasa? 941 00:57:39,727 --> 00:57:41,812 Soy un Apóstol. Fui al Ártico 942 00:57:41,896 --> 00:57:44,482 y estuve dos meses congelándome el trasero 943 00:57:44,565 --> 00:57:46,817 para venir aquí y terminar perdiendo. 944 00:57:46,901 --> 00:57:50,154 Perdimos contra el primo de George. 945 00:57:50,237 --> 00:57:51,489 ¿Quién diablos es? 946 00:57:52,239 --> 00:57:54,158 Hola, señor Godzilla. 947 00:57:54,241 --> 00:57:56,911 Qué rico ese dulce que está comiendo. 948 00:57:59,121 --> 00:58:00,748 Muchas gracias. 949 00:58:01,499 --> 00:58:03,417 Creo que me guardaré el dulce. 950 00:58:04,960 --> 00:58:06,921 Nos juntamos a improvisar. 951 00:58:11,217 --> 00:58:17,932 Dame un acorde de do con la menor y otro de sol. 952 00:58:18,015 --> 00:58:19,725 Campamento Aweegaway. 953 00:58:20,392 --> 00:58:22,311 Estamos en Aweegaway. 954 00:58:22,394 --> 00:58:23,604 Bien, tú ganas. 955 00:58:23,687 --> 00:58:25,356 ¡Aweegaway! 956 00:58:25,439 --> 00:58:27,983 - ¡Somos malísimos! - ¿Por qué nos sale tan mal? 957 00:58:28,067 --> 00:58:30,361 ¡Aweegaway! 958 00:58:34,323 --> 00:58:36,116 - Qué vergüenza. - Lo terminé. 959 00:58:37,451 --> 00:58:39,161 La vida pasa rápido. 960 00:58:39,245 --> 00:58:43,207 Si no te detienes a mirar a tu alrededor, podrías perdértela. 961 00:58:43,290 --> 00:58:44,959 - Es buenísima. - Es un clásico. 962 00:58:45,042 --> 00:58:47,419 Este campamento no está tan mal, ¿sabes? 963 00:58:47,503 --> 00:58:49,421 Y eso que aún no has visto nada. 964 00:58:53,634 --> 00:58:55,761 Solo quiero decir una cosa. 965 00:58:56,679 --> 00:58:58,138 No los conozco a todos. 966 00:58:59,932 --> 00:59:01,517 No tanto como me gustaría. 967 00:59:03,102 --> 00:59:04,228 Pero Dios, sí. 968 00:59:05,521 --> 00:59:09,108 Él sabe todo sobre cada uno de los que están aquí. 969 00:59:10,025 --> 00:59:13,112 No sé mucho, pero esto sí lo sé. 970 00:59:14,655 --> 00:59:15,781 Él es su fan. 971 00:59:21,996 --> 00:59:23,122 No sé mucho. 972 00:59:25,791 --> 00:59:27,209 Pero… 973 00:59:28,877 --> 00:59:30,462 Pero esto sí lo sé. 974 00:59:33,882 --> 00:59:37,344 Ver a George convertirse en Superman para salvar cierta persona… 975 00:59:39,096 --> 00:59:40,139 Eso estuvo… 976 00:59:41,974 --> 00:59:43,517 Esto estuvo genial, viejo. 977 00:59:44,768 --> 00:59:45,811 Realmente genial. 978 00:59:49,940 --> 00:59:51,025 - Gracias. - De nada. 979 00:59:51,108 --> 00:59:53,736 No sé mucho, pero esto sí lo sé. 980 00:59:55,029 --> 00:59:59,450 Esta es la última semana de nuestro vigésimo cuarto verano 981 01:00:00,200 --> 01:00:01,827 en el campamento Aweegaway. 982 01:00:03,996 --> 01:00:07,374 Como decía mi esposa, Dios trama algo. 983 01:00:08,417 --> 01:00:10,628 Trama algo bueno. 984 01:00:11,837 --> 01:00:14,298 Trama algo increíble. 985 01:00:16,133 --> 01:00:17,968 Eso sí lo sé. 986 01:00:31,357 --> 01:00:36,779 Esto me lo he repetido varias veces y… 987 01:00:38,947 --> 01:00:42,618 Estas palabras significan mucho para mí, y quise compartirlas. 988 01:00:44,912 --> 01:00:49,958 Dice el Señor: "Mis planes para ustedes solo yo los sé. 989 01:00:52,086 --> 01:00:53,837 Son para su bienestar, 990 01:00:55,631 --> 01:00:56,965 no para perjudicarlos. 991 01:00:59,593 --> 01:01:02,596 Son planes para darles esperanzas… 992 01:01:04,765 --> 01:01:05,641 y un futuro ". 993 01:01:11,939 --> 01:01:13,315 No sé mucho. 994 01:01:16,318 --> 01:01:17,736 Pero esto sí lo sé. 995 01:01:21,448 --> 01:01:25,160 Nuestro Dios es maravilloso. 996 01:01:25,244 --> 01:01:28,122 Reina desde los cielos 997 01:01:28,205 --> 01:01:31,458 con sabiduría, poder y todo su amor. 998 01:01:31,542 --> 01:01:34,503 Nuestro Dios es maravilloso. 999 01:01:34,586 --> 01:01:38,382 Nuestro Dios es maravilloso. 1000 01:01:38,465 --> 01:01:41,468 Reina desde los cielos 1001 01:01:41,552 --> 01:01:45,097 con sabiduría, poder y todo su amor. 1002 01:01:45,180 --> 01:01:47,891 Nuestro Dios es maravilloso. 1003 01:01:47,975 --> 01:01:51,478 Nuestro Dios es maravilloso. 1004 01:01:51,562 --> 01:01:54,773 Reina desde los cielos 1005 01:01:54,857 --> 01:01:58,360 con sabiduría, poder y todo su amor. 1006 01:01:58,444 --> 01:02:01,405 Nuestro Dios es maravilloso. 1007 01:02:01,488 --> 01:02:04,742 Nuestro Dios es maravilloso. 1008 01:02:04,825 --> 01:02:08,078 Reina desde los cielos 1009 01:02:08,162 --> 01:02:11,331 con sabiduría, poder y todo su amor. 1010 01:02:11,415 --> 01:02:14,460 Nuestro Dios es maravilloso… 1011 01:02:15,127 --> 01:02:18,589 Paso las noches en vela mientras el mundo dormido está. 1012 01:02:18,672 --> 01:02:21,759 Temo a lo que vea en ellos mientras tú soñando estás. 1013 01:02:21,842 --> 01:02:25,137 Nadie, absolutamente nadie, te ve. 1014 01:02:25,220 --> 01:02:28,348 Nadie, absolutamente nadie, cree en ti. 1015 01:02:28,432 --> 01:02:31,935 Día tras día, enfrentas tus problemas. 1016 01:02:32,019 --> 01:02:35,397 Pero los recuerdos, de ti, no se alejan. 1017 01:02:35,481 --> 01:02:38,275 Nadie, absolutamente nadie, te ve. 1018 01:02:38,358 --> 01:02:41,403 Nadie, absolutamente nadie, cree en ti. 1019 01:02:42,196 --> 01:02:45,199 Solo Dios sabe por lo que has pasado. 1020 01:02:45,866 --> 01:02:49,077 Solo Dios sabe lo que de ti han comentado. 1021 01:02:49,161 --> 01:02:51,914 Solo Dios sabe cuánto te aflige. 1022 01:02:51,997 --> 01:02:54,500 ¿Acaso existe ese amor…? 1023 01:02:54,583 --> 01:02:55,793 Nuestro Dios… 1024 01:02:55,876 --> 01:02:59,129 Solo Dios sabe por lo que has pasado. 1025 01:02:59,213 --> 01:03:02,549 Solo Dios sabe lo que de ti han comentado. 1026 01:03:02,633 --> 01:03:05,135 Solo Dios sabe cuánto te aflige. 1027 01:03:05,219 --> 01:03:08,597 ¿Acaso existe ese amor que solo Dios conoce? 1028 01:03:08,680 --> 01:03:12,267 Solo Dios sabe por lo que has pasado. 1029 01:03:12,351 --> 01:03:15,479 Solo Dios sabe lo que de ti han comentado. 1030 01:03:15,562 --> 01:03:18,774 Solo Dios sabe quién eres realmente. 1031 01:03:18,857 --> 01:03:22,194 ¿Acaso existe ese amor que solo Dios conoce? 1032 01:03:22,277 --> 01:03:24,988 Nuestro Dios es maravilloso. 1033 01:03:25,072 --> 01:03:28,075 Reina desde los cielos 1034 01:03:28,158 --> 01:03:31,703 con sabiduría, poder y todo su amor. 1035 01:03:31,787 --> 01:03:34,331 Nuestro Dios es maravilloso. 1036 01:03:44,007 --> 01:03:48,470 Fue muy lindo lo que dijiste sobre George. 1037 01:03:49,972 --> 01:03:52,307 Creo que a Presley también le gustó. 1038 01:03:52,391 --> 01:03:53,642 Le encantó. 1039 01:03:58,647 --> 01:04:05,529 ¿Qué te pareció todo eso? Porque sé que puede abrumarte. 1040 01:04:05,612 --> 01:04:06,864 Fue increíble. 1041 01:04:08,282 --> 01:04:09,199 ¿En serio? 1042 01:04:09,867 --> 01:04:10,701 No sé. 1043 01:04:13,704 --> 01:04:15,956 Hacía mucho 1044 01:04:17,374 --> 01:04:18,667 que no me sentía tan… 1045 01:04:21,795 --> 01:04:22,921 conectado. 1046 01:04:24,298 --> 01:04:25,966 Como parte de algo superior. 1047 01:04:29,761 --> 01:04:31,179 ¿Entiendes? 1048 01:04:33,056 --> 01:04:34,141 Sí, te entiendo. 1049 01:04:37,728 --> 01:04:39,021 - Avery. - Will… 1050 01:04:39,104 --> 01:04:40,105 - Perdón. - Dime. 1051 01:04:40,188 --> 01:04:44,860 ¿Puedes esperar dos segundos? Tengo algo para ti. 1052 01:04:44,943 --> 01:04:47,905 - Sí, claro. - Solo dos segundos, ¿sí? 1053 01:04:48,405 --> 01:04:49,239 Lo siento. 1054 01:04:56,079 --> 01:04:58,749 Vamos, dile la verdad. 1055 01:05:01,919 --> 01:05:03,045 Solo… 1056 01:05:05,923 --> 01:05:08,884 Solo quería darte esta foto. 1057 01:05:09,885 --> 01:05:13,138 No te la quedes si te resulta raro. 1058 01:05:15,349 --> 01:05:17,017 No sé, es una buena foto. 1059 01:05:21,355 --> 01:05:22,314 Avery, yo… 1060 01:05:25,984 --> 01:05:26,860 ¿Sí? 1061 01:05:29,571 --> 01:05:30,405 Gracias. 1062 01:05:33,450 --> 01:05:34,785 No hay de qué. 1063 01:05:39,247 --> 01:05:42,542 - Entonces nos vemos mañana. - Sí, hasta mañana. 1064 01:05:43,126 --> 01:05:44,419 Hasta mañana. 1065 01:05:44,503 --> 01:05:45,337 Sí. 1066 01:05:46,046 --> 01:05:47,005 Bien. 1067 01:05:50,509 --> 01:05:51,343 Buenas noches. 1068 01:06:08,694 --> 01:06:10,487 - Hola, Kristin. - Hola, Will. 1069 01:06:10,570 --> 01:06:13,281 Hola, galán, ¿cómo está Avery? 1070 01:06:14,157 --> 01:06:15,033 Me dio esto. 1071 01:06:17,869 --> 01:06:20,747 Salí muy bien. ¿Te importa si me la quedo? 1072 01:06:20,831 --> 01:06:21,915 Sí, me importa. 1073 01:06:27,838 --> 01:06:29,423 Will, esto es tuyo. 1074 01:06:29,506 --> 01:06:30,424 Gracias. 1075 01:06:31,425 --> 01:06:33,593 Vaya, ¿ellos son tus padres? 1076 01:06:35,220 --> 01:06:36,054 Así es. 1077 01:06:37,180 --> 01:06:38,348 ¿Puedo ver? 1078 01:06:39,516 --> 01:06:40,350 Claro. 1079 01:06:44,771 --> 01:06:47,024 - Te pareces a tu papá. - ¿Qué? 1080 01:06:47,107 --> 01:06:48,275 - Sí. - ¿En serio? 1081 01:06:48,358 --> 01:06:51,194 - Mira esa pelusilla. - ¿Pelusilla? 1082 01:06:51,987 --> 01:06:54,823 Will, tu madre es hermosa. 1083 01:06:55,490 --> 01:06:56,450 Sí que lo es. 1084 01:06:57,200 --> 01:07:00,620 Tus padres estarían muy orgullosos de ti. 1085 01:07:02,831 --> 01:07:04,666 Se alegrarían de verme aquí. 1086 01:07:14,926 --> 01:07:19,139 Pensé que un momento así necesitaba una música enternecedora. 1087 01:07:19,222 --> 01:07:20,098 Qué lindo. 1088 01:07:20,766 --> 01:07:24,019 ¿Sabes qué me enternecería? Que recogieras tus calzones. 1089 01:07:24,102 --> 01:07:26,855 Mamá, los usé recién. 1090 01:07:26,938 --> 01:07:29,066 ¿Esperas que limpie mi cuarto aquí? 1091 01:07:29,149 --> 01:07:31,610 - ¿Y ese olor feo? - Es cuarto de chicos. 1092 01:07:31,693 --> 01:07:34,738 Claro, es ese olor a chico que se te pegó. 1093 01:07:34,821 --> 01:07:37,324 - Huele a viejo. - Huelo tus pantaloncitos. 1094 01:07:37,407 --> 01:07:38,992 ¿Cuánto hace que los usas? 1095 01:08:07,145 --> 01:08:08,313 Aquí está. 1096 01:08:13,985 --> 01:08:14,945 ¡No puede ser! 1097 01:08:21,910 --> 01:08:24,913 Campistas, hay novedades de los Juegos de Guerreros. 1098 01:08:24,996 --> 01:08:27,249 Primeros, los Apóstoles Celestes. 1099 01:08:27,332 --> 01:08:31,378 Segundos, los Ángeles y, terceros, Verde Maximus. 1100 01:08:31,461 --> 01:08:34,506 A no desesperarse. De arriba me han comunicado, 1101 01:08:34,589 --> 01:08:38,176 que el show de talentos de esta noche será decisivo. 1102 01:08:38,260 --> 01:08:40,428 ¡Así que preparen esos malabares, 1103 01:08:40,512 --> 01:08:45,142 lustren sus zapatos para zapatear y hagamos magia! 1104 01:08:46,309 --> 01:08:48,979 Bien, monstruos de Verde Maximus, 1105 01:08:49,479 --> 01:08:52,816 llegó el día y, si damos todo de nosotros, 1106 01:08:54,192 --> 01:08:55,861 muchos derramarán lágrimas, 1107 01:08:55,944 --> 01:08:58,113 quedarán boquiabiertos 1108 01:08:58,196 --> 01:09:00,824 y los haremos emocionar. 1109 01:09:00,907 --> 01:09:04,744 No llegamos hasta aquí para hacer algo más o menos. 1110 01:09:05,412 --> 01:09:07,998 - Debemos ser… - Épicos. 1111 01:09:09,875 --> 01:09:10,792 Lo que él dijo. 1112 01:09:12,210 --> 01:09:15,422 Un aplauso para nuestro líder, que armó este disparate. 1113 01:09:15,505 --> 01:09:17,424 Sí, somos un equipo. 1114 01:09:17,507 --> 01:09:21,094 - Como líder, agradezco el reconocimiento. - Bien, empecemos. 1115 01:09:22,762 --> 01:09:24,514 Estoy entusiasmadísimo. 1116 01:09:26,725 --> 01:09:29,519 Me encanta tener un buen show de talentos. 1117 01:09:29,603 --> 01:09:32,105 - El ensayo es privado, Sean. - Ya lo sé. 1118 01:09:32,939 --> 01:09:36,443 Oí que el nuevo tendrá un papel destacado este año. 1119 01:09:36,526 --> 01:09:39,070 Quise pasar para darle unos consejos. 1120 01:09:39,779 --> 01:09:41,281 ¿Tienes un minuto, Will? 1121 01:09:41,364 --> 01:09:43,158 - Hay que ensayar. - Está bien. 1122 01:09:45,577 --> 01:09:48,163 Sean, si es por lo del paintball, perdón 1123 01:09:48,246 --> 01:09:49,789 No hay problema. 1124 01:09:50,415 --> 01:09:52,250 Uno nunca cambia. Te entiendo. 1125 01:09:54,169 --> 01:09:55,378 ¿Qué quisiste decir? 1126 01:09:56,004 --> 01:09:57,839 Uno no deja de ser quien es. 1127 01:09:59,466 --> 01:10:00,300 Will Hawkins. 1128 01:10:01,718 --> 01:10:02,636 Vandalismo, 1129 01:10:03,386 --> 01:10:06,181 alteración del orden público, incumplir el horario. 1130 01:10:08,016 --> 01:10:09,059 Robo de autos. 1131 01:10:11,269 --> 01:10:12,103 Mentiste. 1132 01:10:14,356 --> 01:10:15,941 Eres un farsante. 1133 01:10:17,651 --> 01:10:19,277 Y debes decírselo a Avery. 1134 01:10:21,446 --> 01:10:22,405 O se lo diré yo. 1135 01:10:26,743 --> 01:10:27,577 Mira… 1136 01:10:29,246 --> 01:10:30,914 Quiero hacer las cosas bien. 1137 01:10:31,831 --> 01:10:32,666 Sí. 1138 01:10:33,792 --> 01:10:34,709 Seguro que sí. 1139 01:10:42,467 --> 01:10:43,802 Sigan así. 1140 01:10:48,473 --> 01:10:49,599 Oigan… 1141 01:10:49,683 --> 01:10:52,102 - Hola, George. - Bien. 1142 01:10:52,644 --> 01:10:53,979 ¿Han visto a Will? 1143 01:10:54,062 --> 01:10:55,480 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 1144 01:10:55,563 --> 01:10:58,817 Estábamos por ensayar, apareció Sean, 1145 01:10:58,900 --> 01:11:00,819 le dijo algo, y Will se fue. 1146 01:11:01,778 --> 01:11:03,446 ¿Sean? ¿Y qué le dijo? 1147 01:11:03,530 --> 01:11:04,614 No tengo idea. 1148 01:11:07,158 --> 01:11:08,827 Bien, averigüémoslo. 1149 01:11:09,452 --> 01:11:10,328 Vamos. 1150 01:11:18,920 --> 01:11:21,089 No quisiera tener que decirte esto… 1151 01:11:23,049 --> 01:11:24,676 Will no es quien dice ser. 1152 01:11:26,261 --> 01:11:28,179 ¿De qué hablas? 1153 01:11:28,722 --> 01:11:29,723 Pregúntale a él. 1154 01:11:33,351 --> 01:11:37,605 Seis años, siete escuelas, 22 hogares. 1155 01:11:37,689 --> 01:11:41,901 - Uno nunca cambia. Te entiendo. - Tus padres estarían orgullosos de ti. 1156 01:11:41,985 --> 01:11:43,570 Vandalismo, alteración del orden. 1157 01:11:43,653 --> 01:11:45,697 No sé si le gustan los que roban patrullas. 1158 01:11:45,780 --> 01:11:47,907 Yo elijo creer. 1159 01:11:48,450 --> 01:11:50,493 De eso se trata la fe, ¿no? 1160 01:11:50,577 --> 01:11:51,995 Eres un farsante. 1161 01:11:54,831 --> 01:11:56,916 Lo siento, pero es la verdad. 1162 01:11:57,584 --> 01:12:01,421 Te está mintiendo. Debes creerme. 1163 01:12:09,429 --> 01:12:10,513 Qué valiente eres. 1164 01:12:16,394 --> 01:12:18,813 Tener siempre un plan de escape. 1165 01:12:35,955 --> 01:12:36,873 Will. 1166 01:13:00,980 --> 01:13:02,440 - ¡Papá! - Hola, cariño. 1167 01:13:03,900 --> 01:13:06,111 - ¿Me das tus llaves? - ¿Adónde vas? 1168 01:13:07,237 --> 01:13:10,323 Creo que Sean le dijo algo a Will. No sé qué le dijo. 1169 01:13:10,407 --> 01:13:14,285 Pero fui a su cabaña. Sus cosas no estaban y él tampoco. 1170 01:13:14,369 --> 01:13:16,371 - Bueno, iré a buscarlo. - No. 1171 01:13:17,747 --> 01:13:18,581 Debo ir yo. 1172 01:13:19,874 --> 01:13:22,961 Creo que el otro día quiso decirme algo, 1173 01:13:23,044 --> 01:13:26,047 pero si voy yo, creo que me escuchará. 1174 01:13:27,298 --> 01:13:29,008 Por favor, confía en mí. 1175 01:13:49,446 --> 01:13:50,280 Will. 1176 01:13:55,660 --> 01:13:56,578 Will… 1177 01:13:58,037 --> 01:14:00,415 Will, por favor, ¿adónde vas? 1178 01:14:01,624 --> 01:14:05,170 Oye, ya sé todo, ¿sabes? 1179 01:14:05,670 --> 01:14:08,882 O, al menos, en parte. 1180 01:14:09,591 --> 01:14:12,218 No tiene importancia. ¿Puedes subir al auto? 1181 01:14:13,344 --> 01:14:16,181 - Podemos hablarlo. - No hay nada que hablar. 1182 01:14:18,558 --> 01:14:19,851 ¿Y vas a huir? 1183 01:14:21,728 --> 01:14:25,398 - ¿Ese es el verdadero Will? - No tengo a nadie, Avery. 1184 01:14:26,191 --> 01:14:30,028 No tengo un papá que me cuide ni un jardín mágico. 1185 01:14:32,572 --> 01:14:33,573 Eso es injusto. 1186 01:14:34,199 --> 01:14:35,658 Sí, es injusto. 1187 01:14:36,618 --> 01:14:39,078 Es injusto que me hayan arrancado a mis padres. 1188 01:14:39,162 --> 01:14:41,915 No poder haberles dicho una vez más… 1189 01:14:43,416 --> 01:14:47,295 No sabes nada de mí. No finjas que sabes o que te importa. 1190 01:14:47,378 --> 01:14:49,422 ¿Y por qué crees que estoy aquí? 1191 01:14:49,506 --> 01:14:51,674 - No sé, dime tú. - ¡Porque me importa! 1192 01:14:53,218 --> 01:14:55,845 - Porque alguien te quiere. - ¿Quién? 1193 01:14:56,262 --> 01:14:58,056 - ¿Dios? - ¡Sí! 1194 01:14:58,139 --> 01:14:59,098 ¿Y dónde estaba? 1195 01:14:59,724 --> 01:15:00,975 ¿Dónde estaba? 1196 01:15:01,809 --> 01:15:04,145 Esa noche, no me llevó. Me dejó ahí. 1197 01:15:06,022 --> 01:15:08,691 No me cuidó esa noche ni me cuidó hasta ahora. 1198 01:15:08,775 --> 01:15:10,193 ¿Qué clase de Dios es? 1199 01:15:11,778 --> 01:15:12,612 Dime. 1200 01:15:13,738 --> 01:15:16,616 Está bien, ¿sabes? Estoy bien. 1201 01:15:18,826 --> 01:15:22,747 No me creerás ahora, pero necesito… 1202 01:15:22,830 --> 01:15:25,041 No necesito que me hagas cambiar. 1203 01:15:25,124 --> 01:15:27,502 - No quiero hacerte cambiar. - Sí, claro. 1204 01:15:28,586 --> 01:15:31,589 Bien, entonces quiero que me mires. 1205 01:15:31,673 --> 01:15:33,591 Dime que esto no significó nada. 1206 01:15:33,675 --> 01:15:35,593 - Apártate. - ¡No puedo! 1207 01:15:36,344 --> 01:15:40,473 - No puedes porque sabes que no es cierto. - No significó nada para mí. 1208 01:15:41,808 --> 01:15:42,725 ¿Qué? 1209 01:15:44,602 --> 01:15:45,436 Nada. 1210 01:15:47,272 --> 01:15:48,189 ¿Ya puedo irme? 1211 01:15:59,826 --> 01:16:00,952 Sí, ya puedes irte. 1212 01:16:03,413 --> 01:16:06,791 Por cierto, no sabes mentir tan bien como crees. 1213 01:16:25,226 --> 01:16:31,858 He pasado tanto tiempo con esta incertidumbre 1214 01:16:31,941 --> 01:16:35,987 que mentir se ha vuelto costumbre. 1215 01:16:36,070 --> 01:16:37,864 La verdad duele 1216 01:16:37,947 --> 01:16:40,950 y la pura verdad es 1217 01:16:41,034 --> 01:16:45,079 que me hacía daño a mí mismo. 1218 01:16:45,163 --> 01:16:49,500 Debo regresar, debo hacerlo ya. 1219 01:16:49,584 --> 01:16:52,670 Creo que ya sé 1220 01:16:53,463 --> 01:16:57,550 que este es mi lugar. 1221 01:16:57,634 --> 01:17:02,263 Parece que siempre he estado buscando, 1222 01:17:02,347 --> 01:17:06,684 parece que siempre hubiera sabido 1223 01:17:06,768 --> 01:17:12,440 que la respuesta a este mar de dilemas es el amor que he recibido. 1224 01:17:12,523 --> 01:17:16,069 Mis angustias se han de borrar. 1225 01:17:16,778 --> 01:17:20,281 Este es mi lugar. 1226 01:17:21,574 --> 01:17:26,496 Me he aferrado con mucha fuerza, 1227 01:17:27,038 --> 01:17:30,500 ahora tú te aferras a mí. 1228 01:17:30,583 --> 01:17:35,213 Tanto tiempo tuvo que pasar 1229 01:17:35,296 --> 01:17:39,967 para, al fin, sentir que tengo un hogar. 1230 01:17:40,051 --> 01:17:44,055 De pie aquí y ahora 1231 01:17:44,138 --> 01:17:47,183 muy seguro estoy 1232 01:17:47,266 --> 01:17:51,145 que este es mi lugar. 1233 01:17:51,229 --> 01:17:56,025 Parece que siempre he estado buscando, 1234 01:17:56,109 --> 01:18:00,613 parece que siempre hubiera sabido 1235 01:18:00,697 --> 01:18:06,494 que la respuesta a este mar de dilemas es el amor que he recibido. 1236 01:18:06,577 --> 01:18:09,956 Mis angustias se han de borrar. 1237 01:18:10,873 --> 01:18:12,750 Este es… 1238 01:18:12,834 --> 01:18:17,296 Este es mi lugar. 1239 01:18:22,385 --> 01:18:27,306 Este es mi lugar. 1240 01:18:31,686 --> 01:18:34,689 Bienvenidos al show de talentos. 1241 01:18:45,074 --> 01:18:49,370 Vaya. Kristin, miro los números y, con esa interpretación, 1242 01:18:49,454 --> 01:18:52,331 los Apóstoles Celestes tomaron la delantera. 1243 01:18:55,126 --> 01:18:56,210 Estamos muertos. 1244 01:18:56,294 --> 01:18:57,879 Hiciste lo que pudiste. 1245 01:18:57,962 --> 01:19:00,590 Todo saldrá bien. Nos divertiremos. 1246 01:19:00,673 --> 01:19:01,674 Lo sé. 1247 01:19:02,091 --> 01:19:03,384 ¿Lo encontraste? 1248 01:19:05,470 --> 01:19:06,304 Sí. 1249 01:19:07,054 --> 01:19:08,389 Sí, lo encontré. 1250 01:19:08,473 --> 01:19:10,767 Espera, ¿qué pasa? ¿Estás bien? 1251 01:19:10,850 --> 01:19:13,561 - George, ella… - Lo intenté. 1252 01:19:15,646 --> 01:19:17,190 Creo que no regresará. 1253 01:19:18,733 --> 01:19:24,405 Aún no terminó. Falta la presentación de Verde Maximus. 1254 01:19:26,824 --> 01:19:33,039 Sí, George, mi hijito, y esto será épico. 1255 01:19:43,341 --> 01:19:45,468 - Vamos, fuerza. - Gracias, mamá. 1256 01:19:57,230 --> 01:19:58,147 Mentí. 1257 01:19:58,731 --> 01:19:59,607 ¿Qué? 1258 01:20:04,153 --> 01:20:05,613 Significó mucho para mí. 1259 01:20:10,409 --> 01:20:11,536 Todo. 1260 01:20:13,913 --> 01:20:15,581 Gracias por ir a buscarme. 1261 01:20:19,377 --> 01:20:21,295 Gracias por regresar. 1262 01:20:22,797 --> 01:20:24,924 Lamento mucho todo… 1263 01:20:40,147 --> 01:20:41,357 Tus fans te esperan. 1264 01:20:43,776 --> 01:20:45,444 - Hablaremos luego. - Bien. 1265 01:20:47,780 --> 01:20:49,198 - Tienes que ir. - Sí. 1266 01:20:49,282 --> 01:20:50,116 ¡Ve! 1267 01:21:02,086 --> 01:21:04,797 Nunca imaginé que estaría aquí. 1268 01:21:04,881 --> 01:21:07,717 Jamás lo hubiera planeado, no lo habría imaginado. 1269 01:21:07,800 --> 01:21:09,844 Jamás creí poder decirlo. 1270 01:21:09,927 --> 01:21:12,638 Sé que todo está por cambiar. 1271 01:21:12,722 --> 01:21:15,975 Ahora hago frente a mis miedos. 1272 01:21:16,058 --> 01:21:19,186 Nada me va a desanimar. 1273 01:21:19,270 --> 01:21:21,022 Lo que me faltaba era amor. 1274 01:21:21,105 --> 01:21:23,733 Nada volverá a ser igual. 1275 01:21:23,816 --> 01:21:26,402 Sí, aquí es donde quiero estar. 1276 01:21:26,485 --> 01:21:31,032 No, no me quiero ir. 1277 01:21:31,115 --> 01:21:33,492 No hay nada mejor. 1278 01:21:33,576 --> 01:21:36,495 Qué bien se siente bailar a este ritmo 1279 01:21:36,579 --> 01:21:39,248 como nunca en la vida todos juntos. 1280 01:21:39,999 --> 01:21:43,085 ¡Esto es lo mejor del mundo! 1281 01:21:43,169 --> 01:21:46,130 No hay nada mejor. Estamos en la luz. 1282 01:21:46,213 --> 01:21:48,674 Bailamos al ritmo como nunca en la vida. 1283 01:21:52,887 --> 01:21:55,640 ¡Esto es lo mejor del mundo! 1284 01:22:06,817 --> 01:22:12,573 Desde las estrellas, Dios nos ilumina con su amor. 1285 01:22:12,657 --> 01:22:18,037 El cielo nunca ha estado más diáfano. 1286 01:22:18,120 --> 01:22:23,709 En la vida, esto es lo mejor. 1287 01:22:23,793 --> 01:22:27,546 Y hoy aquí me encuentro yo. 1288 01:22:27,630 --> 01:22:30,174 No hay nada mejor. 1289 01:22:30,257 --> 01:22:32,635 Qué bien se siente bailar a este ritmo 1290 01:22:32,718 --> 01:22:35,680 como nunca en la vida todos juntos. 1291 01:22:35,763 --> 01:22:38,724 ¡Esto es lo mejor del mundo! 1292 01:22:38,808 --> 01:22:42,687 No hay nada mejor. Estamos en la luz. 1293 01:22:42,770 --> 01:22:45,439 Bailamos al ritmo como nunca en la vida. 1294 01:22:49,193 --> 01:22:51,570 ¡Esto es lo mejor del mundo! 1295 01:23:00,579 --> 01:23:03,749 ¡Esto es lo mejor del mundo! 1296 01:23:12,049 --> 01:23:17,304 Esta competencia ha sido feroz hasta el último minuto. 1297 01:23:17,388 --> 01:23:19,849 Estoy muy orgulloso de todos. 1298 01:23:19,932 --> 01:23:24,437 Pero, a fin de cuentas, Kristin, solo un equipo es el ganador. 1299 01:23:24,520 --> 01:23:26,564 ¿Y a quién le toca esta noche? 1300 01:23:31,110 --> 01:23:33,112 ¡Verde Maximus! 1301 01:23:43,122 --> 01:23:44,623 Todo está bien. 1302 01:23:50,004 --> 01:23:54,341 Buenos días, campistas. Es un hermoso día soleado. 1303 01:23:54,425 --> 01:23:56,886 ¡Todos arriba! ¡Se acabó la siesta! 1304 01:23:56,969 --> 01:23:59,555 ¡Es hora de comenzar la fiesta! 1305 01:23:59,638 --> 01:24:01,807 Fue una semana única. 1306 01:24:01,891 --> 01:24:04,977 Se llevan amigos que conservarán toda la vida. 1307 01:24:05,061 --> 01:24:08,564 Recuerden que este no es un adiós sino un hasta luego. 1308 01:24:08,647 --> 01:24:12,902 Salgan a este maravilloso mundo y transfórmenlo con su magia. 1309 01:24:12,985 --> 01:24:16,197 Quería felicitarlos. Arrasaron. 1310 01:24:17,531 --> 01:24:19,241 Te lo agradezco mucho, viejo. 1311 01:24:19,784 --> 01:24:20,743 Te lo mereces. 1312 01:24:22,912 --> 01:24:23,913 Vamos, tú puedes. 1313 01:24:24,497 --> 01:24:25,915 ¿Podemos hablar? 1314 01:24:25,998 --> 01:24:27,416 Sí, ¿qué pasa? 1315 01:24:31,128 --> 01:24:34,924 Viejo, solo quiero pedirte perdón. 1316 01:24:36,801 --> 01:24:39,303 No eras el único que quería impresionarlos. 1317 01:24:41,097 --> 01:24:44,308 Amigo, despreocúpate. Todo está bien. 1318 01:24:48,729 --> 01:24:51,315 Sí, pero el año que viene, vas a perder. 1319 01:24:51,398 --> 01:24:52,858 Ya lo veremos. 1320 01:24:54,151 --> 01:24:56,112 - Nos vemos. - Nos vemos, amigo. 1321 01:24:57,363 --> 01:24:58,906 - Hola. - Hola. 1322 01:25:00,032 --> 01:25:01,951 - ¿Puedo sentarme? - Por favor. 1323 01:25:03,702 --> 01:25:04,620 ¿Y bien? 1324 01:25:05,996 --> 01:25:07,623 ¿Volverás el año que viene o qué? 1325 01:25:09,125 --> 01:25:10,167 Eso depende. 1326 01:25:10,876 --> 01:25:11,919 ¿Tú vendrás? 1327 01:25:12,962 --> 01:25:13,796 Sí. 1328 01:25:15,005 --> 01:25:16,549 Entonces seguramente sí. 1329 01:25:18,425 --> 01:25:19,260 Hola. 1330 01:25:20,469 --> 01:25:21,303 Hola. 1331 01:25:30,271 --> 01:25:31,355 Yo… 1332 01:25:33,232 --> 01:25:34,191 Toma. 1333 01:25:39,071 --> 01:25:41,782 Es hermosa, George. 1334 01:25:42,867 --> 01:25:45,786 Dentro hay 365 cartas para ti. 1335 01:25:45,870 --> 01:25:49,331 Las escribí el año pasado, y el tema podría… 1336 01:25:51,458 --> 01:25:52,293 Lo siento. 1337 01:25:53,502 --> 01:25:54,837 Es que… 1338 01:25:56,255 --> 01:25:58,174 "La vida pasa rápido. 1339 01:25:58,257 --> 01:26:02,136 Si no te detienes a mirar a tu alrededor, podrías perdértela". 1340 01:26:02,219 --> 01:26:05,347 - De mi película favorita… - ¡Un experto en diversión! 1341 01:26:05,848 --> 01:26:09,476 Algún día me casaré contigo, Presley Elizabeth Borsky. 1342 01:26:10,102 --> 01:26:14,440 No si me caso contigo primero, George Montgomery Tanella. 1343 01:26:18,819 --> 01:26:19,653 Toma. 1344 01:26:21,071 --> 01:26:21,947 Nos vemos. 1345 01:26:27,369 --> 01:26:29,246 Me dio su número. 1346 01:26:30,456 --> 01:26:31,832 Me dio su número… 1347 01:26:32,875 --> 01:26:35,628 ¿Qué hago? ¿Le envío un emoji? 1348 01:26:36,503 --> 01:26:37,546 ¿Eso estará bien? 1349 01:26:44,011 --> 01:26:45,304 ¿Qué pasará ahora? 1350 01:26:46,138 --> 01:26:48,515 No sé. Ya veré qué hago. 1351 01:26:49,183 --> 01:26:51,602 - Te voy a extrañar. - Y yo a ti. 1352 01:26:52,519 --> 01:26:55,105 Bien, chicos, ¿listos para ir a casa? 1353 01:26:56,315 --> 01:26:57,233 ¿De qué hablas? 1354 01:26:58,943 --> 01:27:03,155 Will, me gustaría que vinieras a vivir con nosotros. 1355 01:27:04,198 --> 01:27:06,158 Claro, si tú quieres. 1356 01:27:07,618 --> 01:27:10,788 - ¿Hablas en serio? - ¿Ahora somos primos en serio? 1357 01:27:10,871 --> 01:27:11,872 No. 1358 01:27:12,539 --> 01:27:13,666 Son hermanos. 1359 01:27:14,541 --> 01:27:15,876 ¡Sí! 1360 01:27:15,960 --> 01:27:17,753 ¡Sí! ¡Gracias! 1361 01:27:17,836 --> 01:27:20,339 ¡Dios mío! Muchas gracias. 1362 01:27:26,345 --> 01:27:28,973 Al fin encontré un lugar donde puedo ser yo. 1363 01:27:29,056 --> 01:27:31,267 Al fin sé que soy más que suficiente. 1364 01:27:31,350 --> 01:27:33,852 Cariño, de eso, no había dudas. 1365 01:27:33,936 --> 01:27:36,438 Sé que todo está por cambiar. 1366 01:27:37,815 --> 01:27:40,359 Debo olvidar todo y ser yo. 1367 01:27:40,442 --> 01:27:42,778 Dios sabe que ya somos dos. 1368 01:27:42,861 --> 01:27:44,989 Nos faltaba era un poco de amor. 1369 01:27:45,072 --> 01:27:47,950 Nada volverá a ser igual. 1370 01:27:48,033 --> 01:27:50,703 Sí, aquí es donde quiero estar. 1371 01:27:50,786 --> 01:27:53,372 No, no me quiero ir. 1372 01:27:53,455 --> 01:27:56,667 Sí, aquí es donde quiero estar. 1373 01:27:56,750 --> 01:27:59,920 No, no me quiero ir. 1374 01:28:00,796 --> 01:28:04,174 No hay… 1375 01:28:05,217 --> 01:28:07,678 No hay nada mejor. 1376 01:28:07,761 --> 01:28:10,556 Qué bien se siente bailar a este ritmo 1377 01:28:10,639 --> 01:28:13,392 como nunca en la vida todos juntos. 1378 01:28:14,018 --> 01:28:17,313 ¡Esto es lo mejor del mundo! 1379 01:28:17,396 --> 01:28:20,316 No hay nada mejor. Estamos en la luz. 1380 01:28:20,399 --> 01:28:23,235 Bailamos al ritmo como nunca en la vida. 1381 01:28:26,822 --> 01:28:29,867 ¡Esto es lo mejor del mundo! 1382 01:28:31,035 --> 01:28:32,745 ¡Esto es lo mejor! 1383 01:28:33,787 --> 01:28:35,456 ¡Esto es lo mejor! 1384 01:28:36,790 --> 01:28:38,334 ¡Esto es lo mejor! 1385 01:28:38,417 --> 01:28:41,378 ¡Esto es lo mejor del mundo! 1386 01:28:43,589 --> 01:28:44,548 {\an8}En sus marcas. 1387 01:28:55,642 --> 01:28:58,645 - Ojalá pongan las tomas falsas. - Sí. 1388 01:29:01,815 --> 01:29:05,736 {\an8}No sé dónde reclinas tu cabeza o a qué llamas hogar. 1389 01:29:05,819 --> 01:29:10,324 {\an8}No sé dónde comes ni dónde hablas por tu celular. 1390 01:29:10,407 --> 01:29:14,453 {\an8}No sé si tienes cocinero, mayordomo o criada. 1391 01:29:14,536 --> 01:29:18,916 {\an8}No sé si tienes un jardín o una hamaca a la sombra. 1392 01:29:18,999 --> 01:29:21,168 {\an8}- ¿Will? - ¿Hermano? 1393 01:29:22,127 --> 01:29:23,003 {\an8}Vamos. 1394 01:29:23,087 --> 01:29:27,549 {\an8}No sé si tienes un refugio o donde te puedas ocultar. 1395 01:29:27,633 --> 01:29:31,637 {\an8}No sé si vives con amigos a quienes tus cosas puedas contar. 1396 01:29:31,720 --> 01:29:35,849 {\an8}No sé si tienes familia, si ves a tu mamá o a tu papá. 1397 01:29:35,933 --> 01:29:40,145 {\an8}No sé si sientes amor, pero sé que lo deseas. 1398 01:29:40,229 --> 01:29:44,441 {\an8}Ven, vamos a la casa de mi Padre. 1399 01:29:44,525 --> 01:29:49,613 {\an8}Ven, vamos a la casa de mi Padre. 1400 01:29:49,696 --> 01:29:53,867 {\an8}Es una casa grande, mucho espacio hay. 1401 01:29:53,951 --> 01:29:58,288 {\an8}Hay una gran mesa, muchos platillos verás. 1402 01:29:58,372 --> 01:30:02,793 {\an8}Con un gran jardín para jugar fútbol. 1403 01:30:02,876 --> 01:30:06,505 {\an8}La casa de mi Padre es una casa enorme. 1404 01:30:06,588 --> 01:30:08,882 {\an8}No, es "Aweegaway". 1405 01:30:08,966 --> 01:30:11,301 {\an8}Como "a week away" en… 1406 01:30:11,385 --> 01:30:13,262 {\an8}No, es… Espera. 1407 01:30:17,433 --> 01:30:18,976 {\an8}Y, además, uno, dos. 1408 01:30:25,065 --> 01:30:26,775 {\an8}No estuvo mal. Lo repetiré. 1409 01:30:26,859 --> 01:30:27,693 {\an8}¡Ya! 1410 01:30:31,822 --> 01:30:35,451 {\an8}Sé que es una casa grande y que, para todos, hay lugar. 1411 01:30:36,076 --> 01:30:39,830 {\an8}Hay mucho espacio para correr y jugar. 1412 01:30:40,414 --> 01:30:44,293 {\an8}Sé que necesitas cariño, y yo tengo una familia. 1413 01:30:44,376 --> 01:30:48,672 {\an8}Sé que no tienes a nadie, ¿por qué no vienes conmigo? 1414 01:30:48,755 --> 01:30:52,926 {\an8}Ven, vamos a la casa de mi Padre. 1415 01:30:53,010 --> 01:30:58,015 {\an8}Ven, vamos a la casa de mi Padre. 1416 01:30:58,098 --> 01:31:02,561 {\an8}Es una casa grande, mucho espacio hay. 1417 01:31:02,644 --> 01:31:06,732 {\an8}Hay una gran mesa, muchos platillos verás. 1418 01:31:06,815 --> 01:31:11,069 {\an8}Con un gran jardín para jugar fútbol. 1419 01:31:11,153 --> 01:31:15,324 {\an8}La casa de mi Padre es una casa enorme. 1420 01:31:16,033 --> 01:31:17,534 {\an8}Vamos. 1421 01:31:17,618 --> 01:31:20,871 {\an8}- Espérame. Ambas son tuyas. - Bien. 1422 01:31:20,954 --> 01:31:23,415 {\an8}Ambas son tuyas. Con fuerza. 1423 01:31:25,667 --> 01:31:28,545 {\an8}- No es así. - Lo primero estuvo bien. 1424 01:31:28,629 --> 01:31:31,632 {\an8}- Lo primero estuvo bien. - Quizá no se muestre. 1425 01:31:31,715 --> 01:31:36,887 {\an8}Sí, ahora estoy en un musical. No puedo creerlo. 1426 01:31:39,556 --> 01:31:41,850 {\an8}- ¿Lo escupo? - Sí, mejor. 1427 01:31:41,934 --> 01:31:44,353 {\an8}Qué poco profesional, Katherine. 1428 01:31:45,521 --> 01:31:46,438 {\an8}¡Quieto! 1429 01:31:47,564 --> 01:31:50,150 {\an8}¡Quieto! ¡Camarógrafo! 1430 01:31:50,234 --> 01:31:54,404 {\an8}Siempre estoy en la bolsa. Sí, Sean, porque me encanta. 1431 01:31:54,488 --> 01:31:57,449 {\an8}Eso no está en el guion. Lo editaremos. 1432 01:32:16,927 --> 01:32:18,845 {\an8}- ¡Presley! - ¡Era mi mejor toma! 1433 01:32:18,929 --> 01:32:20,931 {\an8}- ¡Entra! - ¡Era mi mejor toma! 1434 01:32:22,933 --> 01:32:26,395 {\an8}¡Entra! ¡Esa era para mi Oscar! 1435 01:32:27,729 --> 01:32:29,982 {\an8}Sean, un canalla, toma uno. 1436 01:32:32,859 --> 01:32:34,403 {\an8}Me veo horrible. 1437 01:32:36,238 --> 01:32:40,909 {\an8}La casa de mi Padre es una casa enorme. 1438 01:32:40,993 --> 01:32:45,163 {\an8}Es una casa grande, mucho espacio hay. 1439 01:32:45,247 --> 01:32:49,459 {\an8}Hay una gran mesa, muchos platillos verás. 1440 01:32:49,543 --> 01:32:53,922 {\an8}Con un gran jardín para jugar fútbol. 1441 01:32:54,006 --> 01:32:58,051 {\an8}La casa de mi Padre es una casa enorme. 1442 01:33:00,929 --> 01:33:01,972 {\an8}Es clásica. 1443 01:33:02,973 --> 01:33:05,434 {\an8}Buena definición. 1444 01:33:13,775 --> 01:33:15,027 {\an8}¿Empezamos otra vez? 1445 01:34:33,146 --> 01:34:38,151 Subtítulos: Adriana Sica