1 00:00:12,491 --> 00:00:14,827 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:18,706 --> 00:00:22,043 Tengo la impresión de que todo va a cambiar 3 00:00:22,126 --> 00:00:23,711 y no volveré a ser igual. 4 00:00:23,794 --> 00:00:27,131 Pasaré una semana fuera, tengo la impresión. 5 00:00:27,214 --> 00:00:30,634 Todo me ha traído hasta aquí y a que sea así. 6 00:00:30,718 --> 00:00:34,513 Nunca lo olvidaremos y si lo escuchas, lo escuchas. 7 00:00:34,597 --> 00:00:36,474 Tú también lo escuchas. 8 00:00:36,557 --> 00:00:40,853 La música, la música te está llamando. 9 00:00:40,936 --> 00:00:44,356 Dale voz, sumérgete. Sumérgete. 10 00:00:44,440 --> 00:00:47,777 Deja que suene como una canción del corazón a la piel. 11 00:00:47,860 --> 00:00:51,197 Siente el amor, empápate. Empápate. 12 00:00:51,280 --> 00:00:54,867 Este es tu lugar, donde todo empieza. 13 00:00:55,493 --> 00:00:58,704 Mientras somos jóvenes, dame una oportunidad. 14 00:00:58,788 --> 00:01:02,458 Vamos, vamos a crear recuerdos. 15 00:01:04,960 --> 00:01:06,587 Tengo la impresión 16 00:01:06,670 --> 00:01:10,049 de que una ola va a llegar y yo voy a arrollar. 17 00:01:10,132 --> 00:01:11,884 Sí, como una tempestad. 18 00:01:11,967 --> 00:01:15,429 Tengo la impresión de que saldrá una estrella 19 00:01:15,513 --> 00:01:20,976 e iluminará como el fuego la noche, el cielo negro. 20 00:01:21,060 --> 00:01:22,144 El cielo negro. 21 00:01:22,228 --> 00:01:25,481 Dale voz, sumérgete. Sumérgete. 22 00:01:25,564 --> 00:01:28,901 Deja que suene como una canción del corazón a la piel. 23 00:01:28,984 --> 00:01:32,488 Siente el amor, empápate. Empápate. 24 00:01:32,571 --> 00:01:35,991 Este es tu lugar, donde todo empieza. 25 00:01:36,492 --> 00:01:39,745 Mientras somos jóvenes, dame una oportunidad. 26 00:01:39,829 --> 00:01:46,043 Vamos, vamos, a… Dale voz, sumérgete. 27 00:01:46,127 --> 00:01:49,421 Deja que suene como una canción del corazón a la piel. 28 00:01:49,505 --> 00:01:52,883 Siente el amor, empápate. 29 00:01:52,967 --> 00:01:56,971 Este es tu lugar, donde todo empieza. 30 00:01:57,054 --> 00:02:00,391 Mientras somos jóvenes, libres como el viento, 31 00:02:00,474 --> 00:02:04,228 vamos, vamos, a crear recuerdos. 32 00:02:17,116 --> 00:02:17,950 ¡Alto, chico! 33 00:02:21,120 --> 00:02:22,079 ¡Detente! 34 00:02:22,955 --> 00:02:24,456 No es más que un coche. 35 00:02:24,540 --> 00:02:26,458 Así solo empeorarás las cosas. 36 00:02:29,336 --> 00:02:30,629 ¡Alto! ¡Para! 37 00:02:31,213 --> 00:02:32,047 ¡Alto! 38 00:02:34,341 --> 00:02:35,217 ¡Detente! 39 00:02:44,310 --> 00:02:47,062 Venga, campeón, vamos. Acerquémonos a la pared. 40 00:02:48,606 --> 00:02:50,691 ¡Pon la mano en la espalda! Eso es. 41 00:02:50,774 --> 00:02:53,861 - ¿Y si dejamos esto en un aviso? - No lo creo. 42 00:02:54,361 --> 00:02:56,530 ¡Venga! ¡En marcha! 43 00:02:59,241 --> 00:03:02,203 SERVICIOS PARA MENORES Y FAMILIAS 44 00:03:04,830 --> 00:03:05,664 Will. 45 00:03:10,502 --> 00:03:12,296 Has robado un coche de policía. 46 00:03:14,715 --> 00:03:17,384 Seis años. Siete colegios. 47 00:03:17,968 --> 00:03:19,595 Veintidós casas. 48 00:03:19,678 --> 00:03:22,681 Es todo un récord, y no uno del que estar orgulloso. 49 00:03:22,765 --> 00:03:26,977 - Es difícil no verlo como un logro. - Qué bien que te parezca gracioso. 50 00:03:27,770 --> 00:03:29,730 Esta vez es grave, Will. 51 00:03:29,813 --> 00:03:33,192 Lo único que puedo hacer es remitirte a un centro estatal. 52 00:03:35,945 --> 00:03:36,904 ¿Un reformatorio? 53 00:03:38,322 --> 00:03:40,032 Venga ya, Mark, no puede ser. 54 00:03:41,617 --> 00:03:43,577 - Has sufrido mucho. - Mejoraré. 55 00:03:44,161 --> 00:03:45,162 Eres inteligente. 56 00:03:45,996 --> 00:03:48,082 - Tienes talento. - Cambiaré. 57 00:03:48,165 --> 00:03:49,375 Esta vez, de verdad. 58 00:03:49,458 --> 00:03:52,086 - ¡Tiene que haber otra opción! - No la hay. 59 00:03:54,713 --> 00:03:58,092 Lo siento, Will. Ese hogar grupal era la última opción. 60 00:04:00,928 --> 00:04:05,724 Sé que ha sido duro desde que perdiste a tus padres, pero eres un gran chico. 61 00:04:07,101 --> 00:04:09,061 Espero, por tu bien, 62 00:04:09,144 --> 00:04:12,064 que lo averigües más pronto que tarde. 63 00:04:15,567 --> 00:04:17,861 Hola, Mark. Kristin ha venido a verte. 64 00:04:27,246 --> 00:04:28,080 Espera aquí. 65 00:04:28,872 --> 00:04:29,707 Ahora vuelvo. 66 00:04:32,751 --> 00:04:35,629 - Hola, Kristin, ¿cómo estás? - Bien. Gracias. 67 00:04:35,713 --> 00:04:36,547 Kristin. 68 00:05:01,447 --> 00:05:05,034 Uno, dos, tres, ¡pide un deseo! 69 00:05:10,372 --> 00:05:11,790 Hoy es tu día de suerte. 70 00:05:12,499 --> 00:05:14,460 Buenas noticias. Esta es Kristin. 71 00:05:15,252 --> 00:05:18,047 Es una de nuestras madres de acogida. Y su hijo. 72 00:05:18,630 --> 00:05:19,757 George. Soy George. 73 00:05:22,468 --> 00:05:24,386 - Hola. - Un placer conocerte. 74 00:05:25,804 --> 00:05:28,807 - Lo mismo digo. - Will, lo he hablado con Mark. 75 00:05:28,891 --> 00:05:31,560 Nos encantaría tenerte con nosotros este año. 76 00:05:32,436 --> 00:05:33,479 ¿Dónde? 77 00:05:35,356 --> 00:05:38,025 Te vas a un campamento de verano. 78 00:05:38,108 --> 00:05:41,070 Mark, no me gustan mucho los campamentos. 79 00:05:44,990 --> 00:05:49,870 Bueno, al reformatorio entonces. Lo siento, chicos. Gracias por intentarlo. 80 00:05:49,953 --> 00:05:52,706 - ¿Al reformatorio? - George, no quiere ir. 81 00:05:57,586 --> 00:05:58,754 No, esperad. 82 00:06:03,717 --> 00:06:07,554 - El campamento de verano suena perfecto. - Te va a encantar. 83 00:06:10,474 --> 00:06:11,809 Te va a encantar. 84 00:06:11,892 --> 00:06:16,730 Esto es genial. Tocas la guitarra. Vamos a hacer un concurso de talentos. 85 00:06:16,814 --> 00:06:19,441 Y podemos nadar en el lago. Hay tirolina. 86 00:06:19,525 --> 00:06:21,652 Va a ser inolvidable. Te enseñaré todo. 87 00:06:23,946 --> 00:06:28,659 Empezó esta mañana, como suele aparecer. 88 00:06:29,993 --> 00:06:36,333 Persigo ideas en mi cabeza de lo que hoy tenía que hacer. 89 00:06:37,084 --> 00:06:43,632 Otra vuelta más en círculo. Intentaré hacerlo mejor que la anterior. 90 00:06:43,715 --> 00:06:44,842 Vamos. 91 00:06:44,925 --> 00:06:49,888 Abrí una Biblia y leí mi relato. 92 00:06:49,972 --> 00:06:51,557 - Y tú. - ¿Yo? 93 00:06:51,640 --> 00:06:57,855 Dice que yo era prisionera y la gracia de Dios me ha liberado. 94 00:06:57,938 --> 00:07:04,903 Algo entre las páginas me alcanzó como un rayo. 95 00:07:04,987 --> 00:07:08,490 Vi una gran frontera ante mí 96 00:07:08,574 --> 00:07:12,327 y oí que alguien decía: "Vamos". 97 00:07:12,995 --> 00:07:18,167 Ensillemos los caballos, vamos a seguir la pista 98 00:07:19,918 --> 00:07:25,799 en la salvaje y azul lejanía de la gracia de Dios divina. 99 00:07:26,758 --> 00:07:31,638 Sigamos a nuestro líder hacia lo glorioso desconocido. 100 00:07:31,722 --> 00:07:37,895 Hacia lo glorioso desconocido. Esta es una vida como ninguna otra. 101 00:07:39,938 --> 00:07:44,234 ¡Esta es la gran aventura! 102 00:07:46,778 --> 00:07:47,613 Esto es raro. 103 00:07:48,197 --> 00:07:49,198 ¡Va a ser genial! 104 00:07:49,781 --> 00:07:54,495 Así que, venga, prepárate para el viaje de tu vida. 105 00:07:54,578 --> 00:07:55,662 - No. - Venga. 106 00:07:55,746 --> 00:08:02,211 Deja atrás tu mala cara como una sombra del pasado. 107 00:08:03,086 --> 00:08:09,843 Y descubrirás nuevos horizontes que esperan para ser explorados. 108 00:08:09,927 --> 00:08:15,516 Para esto nos han creado. 109 00:08:16,016 --> 00:08:19,228 Ensillad vuestros caballos, 110 00:08:19,311 --> 00:08:21,146 vamos a seguir la pista 111 00:08:23,106 --> 00:08:28,862 en la salvaje y azul lejanía de la gracia de Dios divina. 112 00:08:30,280 --> 00:08:35,452 Sigamos a nuestro líder hacia lo glorioso desconocido. 113 00:08:35,536 --> 00:08:41,291 Hacia lo glorioso desconocido. Esta es una vida sin igual. 114 00:08:43,377 --> 00:08:47,631 ¡Esta es la gran aventura! 115 00:08:47,714 --> 00:08:48,674 Hola. 116 00:08:49,466 --> 00:08:50,300 Hola. 117 00:08:51,260 --> 00:08:52,094 Soy… 118 00:08:52,594 --> 00:08:54,555 Em, Avery. 119 00:08:54,638 --> 00:08:56,974 Encantado, em, Avery. Yo… 120 00:08:57,057 --> 00:09:02,396 ¡Es la semana del equipo! ¡Y este año vamos a partirlo! 121 00:09:03,105 --> 00:09:04,648 Vamos a por todas, nena. 122 00:09:04,731 --> 00:09:06,233 - Seguro que sí. - ¡Will! 123 00:09:07,317 --> 00:09:10,988 - Will, estás aquí. - ¿Supongo que eres Will? 124 00:09:11,071 --> 00:09:17,661 Sí, Avery, Sean y el equipo de Sean. Este es Will. 125 00:09:18,412 --> 00:09:20,664 El nuevo. Encantado. 126 00:09:20,747 --> 00:09:21,873 Igualmente. 127 00:09:21,957 --> 00:09:23,584 ¿Cómo os conocéis? 128 00:09:25,085 --> 00:09:26,670 Will es de… 129 00:09:26,753 --> 00:09:30,257 Su familia. Su primo. Vengo de Filadelfia a pasar el verano. 130 00:09:30,340 --> 00:09:31,174 Sí. 131 00:09:32,801 --> 00:09:34,011 Familiar. 132 00:09:35,095 --> 00:09:36,680 ¿Y tú? ¿De dónde eres? 133 00:09:36,763 --> 00:09:40,559 Acabo de volver del Ártico. Ayudo a salvar a los narvales. 134 00:09:40,642 --> 00:09:42,102 - ¿A los narvales? - Sí. 135 00:09:42,185 --> 00:09:45,731 No sabía que fueran reales. Pensé que eran como unicornios. 136 00:09:45,814 --> 00:09:47,274 Majestuosos unicornios marinos. 137 00:09:49,568 --> 00:09:52,529 Solo hago lo que debo hacer, ¿sabes? 138 00:09:53,322 --> 00:09:55,198 - Me la llevo el próximo año. - ¿Qué? 139 00:09:55,282 --> 00:09:56,116 - ¿No? - ¿Qué? 140 00:09:56,199 --> 00:09:57,075 ¿Te la llevas? 141 00:09:57,159 --> 00:10:00,245 - No he dicho eso. - Vale, chicos. 142 00:10:02,456 --> 00:10:08,754 Las altas montañas recorreremos, 143 00:10:09,296 --> 00:10:15,886 los valles de abajo atravesaremos. 144 00:10:15,969 --> 00:10:21,266 A pesar de todo, descubriremos 145 00:10:21,350 --> 00:10:28,190 que este es el mejor viaje que el corazón jamás vivirá. 146 00:10:28,273 --> 00:10:35,155 El amor de Dios nos llevará hasta nuestros sueños y más allá. 147 00:10:43,705 --> 00:10:44,831 Sí, señor. 148 00:10:46,792 --> 00:10:48,126 Este es mi rollo. 149 00:10:48,794 --> 00:10:50,712 Caray. ¿Ese tío va en serio? 150 00:10:51,713 --> 00:10:54,758 Muy en serio. En fin… 151 00:10:54,841 --> 00:11:00,263 Ensillemos los caballos, vamos a seguir la pista 152 00:11:01,932 --> 00:11:07,521 en la salvaje y azul lejanía de la gracia de Dios divina. 153 00:11:07,604 --> 00:11:08,563 Dios divina. 154 00:11:08,647 --> 00:11:14,361 Sigamos a nuestro líder hacia lo glorioso desconocido. 155 00:11:14,444 --> 00:11:20,200 Hacia lo glorioso desconocido. Esta es una vida sin igual. 156 00:11:21,910 --> 00:11:25,831 ¡Esta es la gran aventura! 157 00:11:26,665 --> 00:11:27,749 Hola, George. 158 00:11:29,376 --> 00:11:32,587 - Tío, vamos. - No me dijiste que esto era religioso. 159 00:11:35,841 --> 00:11:38,301 - Hola, David. - ¡Hola! 160 00:11:38,385 --> 00:11:40,846 Última semana de verano. ¿Estás listo? 161 00:11:40,929 --> 00:11:44,599 Al quinientos por ciento. Las hojas y los corazones cambiarán. 162 00:11:44,683 --> 00:11:47,519 ¡Sí! ¿Qué tienes pensado para el tribunal? 163 00:11:47,602 --> 00:11:49,479 Algo emocionante. Dos palabras. 164 00:11:49,563 --> 00:11:50,772 ¡Braveheart! 165 00:11:52,441 --> 00:11:54,151 Bueno, eso es una palabra. 166 00:11:56,570 --> 00:12:00,031 Mira, este es el archivo de Will Hawkins. 167 00:12:00,115 --> 00:12:02,951 - Vale. - Los Servicios Sociales ponen todo ahí. 168 00:12:03,577 --> 00:12:08,790 ¿Qué es esto? ¿Es verdad? ¿Intentó vender su instituto en Craigslist? 169 00:12:09,624 --> 00:12:11,668 - Y recibió tres ofertas. - Vale. 170 00:12:12,210 --> 00:12:13,879 ¿Debería preocuparme por él? 171 00:12:15,088 --> 00:12:18,216 Me recuerda a cierto chico malo de la época. 172 00:12:18,884 --> 00:12:21,553 Sí, cuando tenía un bonito pelo en la cabeza. 173 00:12:22,804 --> 00:12:25,515 Relájate, sansón. A Will le irá bien. 174 00:12:25,599 --> 00:12:28,477 George le está enseñando todo. Es muy majo. 175 00:12:28,560 --> 00:12:32,314 - ¿Lo vas a poner…? - Sí, en la cabaña auténtica. 176 00:12:32,397 --> 00:12:34,107 - Sí, es… - Es… 177 00:12:34,608 --> 00:12:35,859 - Sí. - Sí. 178 00:12:35,942 --> 00:12:37,611 - Lo es. - Lo es. 179 00:12:45,160 --> 00:12:46,286 Es clásica. 180 00:12:48,246 --> 00:12:49,498 Se podría decir así. 181 00:12:51,166 --> 00:12:52,667 Hola, vieja amiga. 182 00:12:52,751 --> 00:12:55,295 ¿Has elegido esta cabaña? 183 00:12:55,378 --> 00:12:57,547 Sí, ¿cómo no iba a elegirla? 184 00:12:57,631 --> 00:13:02,886 El retrete se atasca, cuando funciona. No hay aire acondicionado ¡y las arañas! 185 00:13:02,969 --> 00:13:03,804 ¿Arañas? 186 00:13:05,722 --> 00:13:07,974 Todavía no habrán salido. Da igual. 187 00:13:09,726 --> 00:13:14,689 Por cierto, ¿qué fue eso? ¿Eso de que somos primos y familia? 188 00:13:15,273 --> 00:13:21,196 No quiero parecer mojigato, pero mentir es uno de los diez mandamientos. 189 00:13:21,279 --> 00:13:24,407 No estaba listo. Me sentí muy incómodo. 190 00:13:24,491 --> 00:13:26,952 - No voy a tolerar… - Sí, lo entiendo. 191 00:13:27,869 --> 00:13:29,830 - ¿Lo entiendes? - Sí, claro. 192 00:13:30,497 --> 00:13:34,167 Genial. Es un alivio porque no quiero malos rollos. 193 00:13:34,251 --> 00:13:35,085 Te gusta la vista. 194 00:13:35,836 --> 00:13:36,670 ¿Qué? 195 00:13:36,753 --> 00:13:37,587 La vista. 196 00:13:41,007 --> 00:13:44,261 - No, no es eso. - ¡Eh! Mentir está en los mandamientos. 197 00:13:45,387 --> 00:13:46,429 ¿Cómo se llama? 198 00:13:49,808 --> 00:13:51,518 Presley Elizabeth Borsky. 199 00:13:52,561 --> 00:13:54,479 Cuadro de honor cuatro años. 200 00:13:54,563 --> 00:13:58,942 Le encanta todo lo mono y tierno, sobre todo relacionadas con los carlinos. 201 00:13:59,484 --> 00:14:01,903 Lleva la talla de calzado perfecta. 202 00:14:03,530 --> 00:14:05,115 Treinta y ocho, estrecho. 203 00:14:07,325 --> 00:14:10,579 Tenemos que trabajar en el rollo de acosador que llevas. 204 00:14:12,497 --> 00:14:14,708 ¿Y Avery? ¿Cuál es su historia? 205 00:14:16,376 --> 00:14:18,044 ¡Fuera de alcance! Créeme. 206 00:14:18,128 --> 00:14:19,504 ¿Sí? ¡Vaya! 207 00:14:19,588 --> 00:14:21,089 Sí, ¿cómo puedo decirlo? 208 00:14:21,172 --> 00:14:25,176 No sé si le gustará un chico que roba coches de policía. 209 00:14:26,803 --> 00:14:30,849 Primero, el coche lo cogí prestado. Y segundo, ¿cómo sabes eso? 210 00:14:32,434 --> 00:14:33,852 Georgie lo sabe todo. 211 00:14:34,853 --> 00:14:38,148 Bueno, ¿entonces qué le gusta? ¿Cuál es su rollo? 212 00:14:39,399 --> 00:14:43,695 Este campamento, la verdad. Casi vive aquí. Su padre es el dueño. 213 00:14:44,279 --> 00:14:45,447 ¿Y su madre? 214 00:14:46,323 --> 00:14:49,451 A ver si adivino. Salva el mundo como la Madre Teresa. 215 00:14:49,534 --> 00:14:50,827 No. La verdad… 216 00:14:52,287 --> 00:14:53,830 No hablaba mucho del tema. 217 00:14:55,290 --> 00:14:58,209 Pasa la mayor parte del verano como orientadora y… 218 00:14:58,293 --> 00:15:01,796 solo ahora puede ser una más en el campamento, como los demás. 219 00:15:01,880 --> 00:15:04,132 Y cuidado, es muy competitiva. 220 00:15:05,717 --> 00:15:06,801 Pues ya somos dos. 221 00:15:08,929 --> 00:15:11,723 George, dijiste que la verdad no era una opción. 222 00:15:11,806 --> 00:15:17,020 No. Solo que no estoy seguro de que a Avery le vaya eso. 223 00:15:17,520 --> 00:15:19,856 Has dicho lo mismo, tío. 224 00:15:21,191 --> 00:15:23,693 Necesito que el campamento funcione. ¿Vale? 225 00:15:24,319 --> 00:15:26,863 Para encajar aquí, tengo que ser algo que no soy. 226 00:15:27,364 --> 00:15:29,366 Ahí entras tú. ¿Verdad, Georgie? 227 00:15:29,449 --> 00:15:33,161 ¿Qué te parece esto? Si me ayudas, te ayudaré yo a ti 228 00:15:33,244 --> 00:15:37,040 con la señorita Presley Elizabeth Borscht. 229 00:15:37,791 --> 00:15:39,417 - ¿Borscht? ¿Bach? - Borsky. 230 00:15:39,501 --> 00:15:43,755 ¡Borsky! Vale. Solo te pido que guardes el secreto y me enseñes esto. 231 00:15:44,422 --> 00:15:45,256 Nada más. 232 00:15:45,924 --> 00:15:47,300 Entonces sería como… 233 00:15:48,385 --> 00:15:50,303 Tu Yoda yo seré. 234 00:15:50,387 --> 00:15:52,347 Sí. Claro. Mi Yoda. 235 00:15:53,139 --> 00:15:56,685 - Lección uno, joven Padawan. - Puedes dejar de hablar así. 236 00:15:56,768 --> 00:15:58,979 Pantalones cortos llevar debes. 237 00:16:03,483 --> 00:16:06,820 ¡Bum! De nada. Tengo de sobra. Bienvenido al campamento. 238 00:16:07,612 --> 00:16:09,322 Eres un tío muy raro. 239 00:16:12,409 --> 00:16:13,243 Gracias. 240 00:16:16,663 --> 00:16:18,123 ¿Por qué pican tanto? 241 00:16:18,206 --> 00:16:22,002 Mezcla de poliéster. Yo lo llamo el no va más de la moda. 242 00:16:22,085 --> 00:16:23,545 Huelo a viejo. 243 00:16:23,628 --> 00:16:26,965 Este es mi auténtico primo Will. Está de visita. 244 00:16:27,048 --> 00:16:28,717 - Somos familia. - Para el carro. 245 00:16:29,551 --> 00:16:32,220 - ¿Cuál es el plan, Rain Man? - A ver, elige. 246 00:16:32,303 --> 00:16:34,889 - Tiro con arco, club de repostería… - ¿Eso? 247 00:16:34,973 --> 00:16:36,725 No. No me van las alturas. 248 00:16:37,434 --> 00:16:40,145 Vale, nos vamos a apuntar a eso. 249 00:16:40,228 --> 00:16:43,690 Nada de paintball, nunca juego. No se me da nada bien. 250 00:16:44,190 --> 00:16:46,693 - Pues hoy es el día. - No, para. No vayas. 251 00:16:46,776 --> 00:16:50,030 - No quiero. No pases de mí. - Hola, chicas. ¿Qué tal? 252 00:16:50,113 --> 00:16:53,825 ¡Eh! Eres, em, Will, ¿no? 253 00:16:54,617 --> 00:16:57,120 - Buena memoria, em, Avery. - Gracias. Qué gracioso. 254 00:16:57,203 --> 00:17:00,749 - ¿Estás en el equipo rojo? - Sí, los Ángeles carmesíes. 255 00:17:01,708 --> 00:17:03,209 ¿El nombre lo pusiste tú? 256 00:17:03,293 --> 00:17:04,127 ¿Por qué? 257 00:17:04,210 --> 00:17:07,338 Intento decidir si puedo ser sincero en mi opinión. 258 00:17:08,506 --> 00:17:12,677 Qué gracia. Yo estaba pensando lo mismo de tus pantalones cortos. 259 00:17:14,095 --> 00:17:14,929 Touché. 260 00:17:16,014 --> 00:17:17,599 Y tú debes de ser Presley. 261 00:17:17,682 --> 00:17:20,769 - Sí. Hola. Encantada de conocerte. - Un placer. 262 00:17:21,352 --> 00:17:22,562 Hola, George. 263 00:17:24,981 --> 00:17:28,651 George me ha estado hablando de ti antes. 264 00:17:28,735 --> 00:17:31,821 - ¿En serio? - No, nada raro ni nada. 265 00:17:31,905 --> 00:17:34,532 - Somos primos de verano. - Me encanta el verano. 266 00:17:34,616 --> 00:17:37,327 - Es mi primo y estamos aquí. - Genial. 267 00:17:37,410 --> 00:17:38,578 - Es verano. - Vale. 268 00:17:38,661 --> 00:17:41,206 Le estaba enseñando esto. Nada importante. 269 00:17:41,289 --> 00:17:43,583 Eso es genial, George. 270 00:17:43,666 --> 00:17:44,501 Sí. 271 00:17:46,961 --> 00:17:49,297 Será divertido jugar todos juntos. 272 00:17:49,380 --> 00:17:50,632 - ¿Dónde me apunto? - Aquí. 273 00:17:51,549 --> 00:17:53,426 - No me anotes. - Ya está hecho. 274 00:17:53,510 --> 00:17:55,637 - George, estarás genial. - ¡Qué emoción! 275 00:17:55,720 --> 00:17:56,930 Listo. 276 00:17:57,514 --> 00:17:58,348 Gracias. 277 00:18:00,100 --> 00:18:01,267 Buena suerte, Will 278 00:18:02,143 --> 00:18:03,019 Hawkins. 279 00:18:04,104 --> 00:18:05,230 La vas a necesitar. 280 00:18:05,313 --> 00:18:06,523 - ¿Suerte? - Sí. 281 00:18:07,565 --> 00:18:08,441 - Vale. - Vale. 282 00:18:09,067 --> 00:18:11,861 - Nos veremos allí. - Nos vemos por ahí, George. 283 00:18:14,781 --> 00:18:15,865 - Vamos. - Sí. 284 00:18:16,950 --> 00:18:19,119 - Ha ido bien. Has estado genial. - Esta vez. 285 00:18:19,202 --> 00:18:21,663 - Tío, ¿qué ha sido eso? - Ya lo sé. 286 00:18:22,747 --> 00:18:25,416 Hablo con cualquiera menos con Presley. Es un asco. 287 00:18:25,500 --> 00:18:27,961 Parece que George aún siente algo por ti. 288 00:18:28,044 --> 00:18:30,004 Venga ya, si ni siquiera me mira. 289 00:18:30,088 --> 00:18:34,634 Presley podría tener al tío que quiera. Créeme. Lo intenté el año pasado. 290 00:18:34,717 --> 00:18:36,970 Le escribía una carta cada día. 291 00:18:38,596 --> 00:18:41,850 - Nunca las envié. - Quizá deberías invertir en sellos. 292 00:18:41,933 --> 00:18:46,187 - Confía en mí, deberíais hablar. - En serio, tienes que hablar con ella. 293 00:18:47,605 --> 00:18:48,439 Sí. 294 00:18:50,525 --> 00:18:51,359 Venga, tío. 295 00:18:51,442 --> 00:18:54,612 No sabría ni qué decir aunque quisiera, 296 00:18:54,696 --> 00:18:57,532 no soy precisamente lo que se conoce como fiera. 297 00:18:57,615 --> 00:18:59,909 No lo pienses más y hazlo. 298 00:18:59,993 --> 00:19:02,996 Si fuera tú, quizá podría probarlo. 299 00:19:03,496 --> 00:19:06,082 ¿Y si intento hablar y solo parezco tonta? 300 00:19:06,166 --> 00:19:09,169 ¿Solo soy una cara bonita? ¿Es lo único que importa? 301 00:19:09,252 --> 00:19:12,380 ¡Tú eres mucho más que eso! 302 00:19:13,131 --> 00:19:15,758 - "Eso espero", es lo que pienso. - Así es. 303 00:19:15,842 --> 00:19:18,845 Siempre me pregunto si soy suficiente. 304 00:19:18,928 --> 00:19:21,681 No creo que yo sea suficiente. 305 00:19:22,265 --> 00:19:23,933 Ni siquiera me mira. 306 00:19:24,017 --> 00:19:26,436 - Está fuera de mi liga. - ¿De qué hablas? 307 00:19:26,519 --> 00:19:28,146 Eso es un sinsentido. 308 00:19:28,229 --> 00:19:31,065 Es imposible que no seas suficiente. 309 00:19:31,149 --> 00:19:34,194 Que no te digan que no eres suficiente. 310 00:19:34,277 --> 00:19:36,196 Ser raro no es negativo. 311 00:19:36,279 --> 00:19:38,698 Dios te hizo para que seas exclusivo. 312 00:19:39,282 --> 00:19:42,118 Suficiente. Más que suficiente. 313 00:19:42,619 --> 00:19:44,787 Ojalá vieras que eres genial. 314 00:19:44,871 --> 00:19:48,124 Tienes que ser tú, no te dejes engañar. 315 00:19:48,208 --> 00:19:51,252 Quiero verme como lo haces tú. 316 00:19:51,336 --> 00:19:53,922 Créetelo, chica. Solo es actitud. 317 00:19:54,005 --> 00:19:57,091 Solo te equivocarás si dudas de ti mismo. 318 00:19:57,175 --> 00:20:00,345 La confianza lo es todo. No intentes ser distinto. 319 00:20:00,428 --> 00:20:03,223 Es fácil para ti. 320 00:20:03,765 --> 00:20:05,183 - Tienes razón. - Vamos. 321 00:20:05,266 --> 00:20:07,977 Siempre me pregunto si soy suficiente. 322 00:20:08,061 --> 00:20:11,272 No creo que yo sea suficiente. 323 00:20:11,356 --> 00:20:13,233 Ni siquiera me mira. 324 00:20:13,316 --> 00:20:15,318 Está fuera de mi liga. 325 00:20:15,401 --> 00:20:17,445 Eso es un sinsentido. 326 00:20:17,528 --> 00:20:20,448 Es imposible que no seas suficiente. 327 00:20:20,531 --> 00:20:23,493 Que no te digan que no eres suficiente. 328 00:20:23,576 --> 00:20:25,370 Ser raro no es negativo. 329 00:20:25,453 --> 00:20:28,122 Sabes que tú eres exclusivo. 330 00:20:28,206 --> 00:20:31,084 Suficiente. Más que suficiente. 331 00:20:36,172 --> 00:20:37,006 Vale. 332 00:20:43,972 --> 00:20:46,391 Tienes miedo, lo entiendo. 333 00:20:46,474 --> 00:20:49,352 Sé tú mismo, tío. ¿Qué importa lo que vayan diciendo? 334 00:20:49,936 --> 00:20:53,815 Todo irá de maravilla, muéstrales cómo brillas. 335 00:20:53,898 --> 00:20:56,234 Deja de ser tu propio obstáculo. 336 00:20:56,317 --> 00:21:01,823 - No hay motivos para dudar. - Por dentro y por fuera, eres genial. 337 00:21:02,448 --> 00:21:06,869 Todo irá de maravilla, muéstrales cómo brillas. 338 00:21:06,953 --> 00:21:09,664 Siempre me pregunto si soy suficiente. 339 00:21:09,747 --> 00:21:12,500 No creo que yo sea suficiente. 340 00:21:13,084 --> 00:21:14,836 Ni siquiera me mira. 341 00:21:14,919 --> 00:21:16,921 Esta fuera de mi liga. 342 00:21:17,005 --> 00:21:18,673 Esto es un sinsentido. 343 00:21:18,756 --> 00:21:22,218 Es imposible que no seas suficiente. 344 00:21:22,302 --> 00:21:24,679 ¿En serio crees que soy suficiente? 345 00:21:24,762 --> 00:21:27,015 Tienes problemas para admitirlo. 346 00:21:27,098 --> 00:21:30,101 Dios te hizo para que seas exclusivo. 347 00:21:30,184 --> 00:21:32,562 Suficiente. Más que suficiente. 348 00:21:36,607 --> 00:21:38,109 - La distribución. - Dime. 349 00:21:38,192 --> 00:21:40,528 Hay tres equipos. Yo soy Verde Maximus. 350 00:21:40,611 --> 00:21:42,739 - ¡Georgie y el nuevo! - Qué guapo, Stuart. 351 00:21:42,822 --> 00:21:45,658 - ¿Perdona? ¿Has dicho Stuart? - Se da la vuelta. 352 00:21:46,451 --> 00:21:47,785 ¿Por qué lo has hecho? 353 00:21:48,619 --> 00:21:50,913 Tío, soy Sean. Me llamo Sean. 354 00:21:50,997 --> 00:21:53,916 - Eso he dicho, ¿no? - Sí. Yo es lo que he oído. 355 00:21:54,000 --> 00:21:55,752 - ¿No? - Da igual. 356 00:21:55,835 --> 00:21:58,296 Georgie, vamos a machacaros este año. 357 00:21:58,379 --> 00:22:02,216 ¿Porque qué? ¿Hace cuánto que no perdemos? 358 00:22:02,884 --> 00:22:04,302 Sí, es verdad. 359 00:22:04,427 --> 00:22:05,386 Nunca. 360 00:22:06,637 --> 00:22:08,222 - Buen oído. - Eso es mucho tiempo. 361 00:22:08,306 --> 00:22:10,725 Quizá seas uno de mis Apóstoles, Will. 362 00:22:10,808 --> 00:22:12,101 - ¿En serio? - Sí. 363 00:22:12,185 --> 00:22:14,270 Si tenéis apóstoles, ¿no sois…? 364 00:22:14,354 --> 00:22:17,190 - ¡Ganadores! ¡Sí! - Vale, entiendo. 365 00:22:17,273 --> 00:22:20,109 Sois un equipo de apóstoles. Entiendo. 366 00:22:20,193 --> 00:22:24,155 Por un segundo, pensé que tenías un concepto de ti mismo exagerado. 367 00:22:25,198 --> 00:22:27,658 La cuestión es que no sé si soy tan valiente 368 00:22:27,742 --> 00:22:30,870 como para sacar esa camiseta en público, así que paso. 369 00:22:32,038 --> 00:22:35,666 Es una pena porque las vendo yo 370 00:22:35,750 --> 00:22:37,668 para recaudar dinero para una buena causa. 371 00:22:37,752 --> 00:22:40,338 - Creo que sale él ahí. - En ese narval. 372 00:22:40,421 --> 00:22:42,173 Tu equipo no es una opción. 373 00:22:42,256 --> 00:22:44,634 Veremos qué pasa esta noche en el tribunal. 374 00:22:45,468 --> 00:22:46,302 Me muero de ganas. 375 00:22:46,844 --> 00:22:49,555 Muy bien. Genial. Os veré esta noche. 376 00:22:49,639 --> 00:22:51,140 - Nos vemos. - Así será. 377 00:22:51,224 --> 00:22:53,184 - Vamos, Apóstoles. - Nos vemos. 378 00:22:53,267 --> 00:22:54,102 ¡Genial! 379 00:22:58,523 --> 00:23:00,858 - Vayámonos, pues. - Will. 380 00:23:01,484 --> 00:23:03,194 ¿Qué es eso del tribunal? 381 00:23:05,238 --> 00:23:09,450 Estamos hoy aquí reunidos en esta tierra sagrada, 382 00:23:10,660 --> 00:23:15,540 bajo la gran Luna y las estrellas, para conmemorar una tradición ancestral. 383 00:23:16,999 --> 00:23:19,710 ¡Bienvenidos al tribunal! 384 00:23:31,431 --> 00:23:32,682 ¡Novatos! ¡Levantaos! 385 00:23:36,811 --> 00:23:38,062 A partir de hoy, 386 00:23:39,147 --> 00:23:43,151 seréis parte de vuestra tribu y vuestra tribu será parte de vosotros. 387 00:23:44,318 --> 00:23:45,528 Y siempre 388 00:23:46,320 --> 00:23:47,655 seréis parte del grupo. 389 00:23:50,032 --> 00:23:50,950 ¡Acércate! 390 00:23:58,166 --> 00:23:59,083 ¡Ángel carmesí! 391 00:24:08,050 --> 00:24:09,218 ¡Apóstol celeste! 392 00:24:17,393 --> 00:24:18,686 ¡Ángel carmesí! 393 00:24:24,650 --> 00:24:26,027 Encantado, Will. 394 00:24:26,819 --> 00:24:27,653 Igualmente. 395 00:24:27,737 --> 00:24:28,571 Vale. 396 00:24:31,782 --> 00:24:33,117 ¡Verde Maximus! 397 00:24:39,373 --> 00:24:43,211 Moví algunos hilos. Es una pasada. Ya eres de los nuestros. 398 00:24:43,294 --> 00:24:44,420 ¡Apóstol celeste! 399 00:24:49,675 --> 00:24:52,178 Somos los Apóstoles y vamos a ganar, 400 00:24:52,261 --> 00:24:54,764 ganamos el año pasado y volverá a pasar. 401 00:24:54,847 --> 00:24:57,183 Somos los Apóstoles y vamos a ganar, 402 00:24:57,266 --> 00:24:59,727 ganamos el año pasado y volverá a pasar. 403 00:24:59,810 --> 00:25:01,729 ¡No! 404 00:25:01,812 --> 00:25:04,190 Nos divertiremos mucho esta semana. 405 00:25:04,273 --> 00:25:06,275 No somos malos ni indecorosos. 406 00:25:06,359 --> 00:25:09,070 Somos como el dinero, la máquina verde somos. 407 00:25:09,153 --> 00:25:11,447 No somos malos ni indecorosos. 408 00:25:11,531 --> 00:25:14,325 Somos como el dinero, la máquina verde somos. 409 00:25:19,330 --> 00:25:21,791 Más fuertes que el acero, más calientes que el sol, 410 00:25:21,874 --> 00:25:24,043 el rojo no para hasta terminar su labor. 411 00:25:24,126 --> 00:25:26,587 Más fuertes que el acero, más calientes que el sol, 412 00:25:26,671 --> 00:25:28,881 el rojo no para hasta terminar su labor. 413 00:25:28,965 --> 00:25:30,341 ¡Muy bien! 414 00:25:34,178 --> 00:25:36,389 Seguro que sois majos y vosotros, apacibles. 415 00:25:36,472 --> 00:25:38,516 Seguro que sois majos y apacibles. 416 00:25:38,599 --> 00:25:40,726 Tengo malas noticias: somos invencibles. 417 00:25:40,810 --> 00:25:44,146 - ¡Ya quisieras! - Tengo malas noticias: somos invencibles. 418 00:25:44,647 --> 00:25:45,731 ¡Genial! 419 00:25:46,691 --> 00:25:48,150 La mejor semana, ¿no? 420 00:25:49,402 --> 00:25:50,611 Ya lo será. 421 00:25:50,695 --> 00:25:52,989 ¿Os gusta nuestro estilo? ¿Os gusta nuestro baile? 422 00:25:53,072 --> 00:25:55,866 ¿Os gusta nuestro estilo? ¿Os gusta nuestro baile? 423 00:25:55,950 --> 00:25:57,952 El equipo verde es imparable. 424 00:25:58,035 --> 00:26:00,705 El equipo verde es imparable. 425 00:26:02,873 --> 00:26:05,001 ¡Muy bien, vamos! 426 00:26:05,501 --> 00:26:07,962 El rojo ganará, el rojo anotará. 427 00:26:08,045 --> 00:26:10,464 El rojo ganará, el rojo anotará. 428 00:26:10,548 --> 00:26:12,842 El rojo vencerá, Dios nos quiere más. 429 00:26:12,925 --> 00:26:15,177 El rojo vencerá, Dios nos quiere más. 430 00:26:15,261 --> 00:26:18,306 Sí, Dios nos ama a todos por igual. 431 00:26:18,389 --> 00:26:20,099 ¡Que empiecen los juegos! 432 00:26:20,516 --> 00:26:25,896 JUEGOS DE GUERRA 433 00:26:30,568 --> 00:26:33,738 Buenos días a todos. Hace un día precioso de sol. 434 00:26:33,821 --> 00:26:36,032 Todos en pie. En movimiento. 435 00:26:36,115 --> 00:26:39,118 Es hora de que empiece la fiesta. 436 00:26:39,201 --> 00:26:42,663 Como sabéis, se acerca otro año de los Juegos de guerreros. 437 00:26:42,747 --> 00:26:45,124 ¿Conservarán los Apóstoles su victoria? 438 00:26:45,207 --> 00:26:49,503 ¿O resurgirá otro equipo de entre las cenizas para ocupar el trono? 439 00:26:49,587 --> 00:26:53,132 Buenos días a todos. Hace un día precioso de sol. 440 00:26:53,215 --> 00:26:57,219 Todos en pie. En movimiento. Es hora de que empiece la fiesta. 441 00:26:57,303 --> 00:26:58,638 Que pare, por favor 442 00:26:59,764 --> 00:27:02,475 - Hola. Tierra llamando a Will. - Déjame. 443 00:27:02,558 --> 00:27:04,143 Tenemos que ganar hoy. 444 00:27:04,226 --> 00:27:07,605 Sean y sus miniyos verán por fin qué hacen los Jedis. 445 00:27:08,439 --> 00:27:11,901 - Vamos a hacer historia. - No, no haremos historia. 446 00:27:12,485 --> 00:27:15,988 Estoy a 28,3 km de la civilización rodeado de forofos de Jesús. 447 00:27:16,989 --> 00:27:20,868 Vaya. Debería ofenderme, pero en realidad estoy impresionado 448 00:27:20,951 --> 00:27:23,287 con tus dotes geográficas. 449 00:27:23,371 --> 00:27:24,872 ¿Cómo sabes eso? 450 00:27:27,249 --> 00:27:30,628 Regla número uno: ten siempre un plan de salida. 451 00:27:30,711 --> 00:27:33,172 - ¿Esa es la regla número uno? - Sí. 452 00:27:33,255 --> 00:27:35,925 Pero todos mis caminos llevan al reformatorio. 453 00:27:37,051 --> 00:27:39,887 Sí, pero esta vez tienes a George. 454 00:27:40,471 --> 00:27:43,974 No va a dejar que te marches. Te necesito para el concurso. 455 00:27:44,058 --> 00:27:47,103 Te necesito para que la actuación sea todo un éxito. 456 00:27:47,186 --> 00:27:50,481 - Y vamos a hacer historia. - Deja de repetir eso. 457 00:27:50,564 --> 00:27:53,401 Es verdad. Si te vas tú, yo también, con eso de: 458 00:27:53,484 --> 00:27:57,988 "Bu, vaya, prefiero cualquier otro sitio porque soy muy aburrido y muy guay". 459 00:27:58,489 --> 00:28:00,449 Esto no tiene buena pinta, lo sé. 460 00:28:01,951 --> 00:28:05,871 Pero tienes la oportunidad de hacer algo muy serio esta semana. 461 00:28:07,456 --> 00:28:10,918 Ayúdame a ganar por primera vez. Y puedes estar con Avery. 462 00:28:11,752 --> 00:28:14,338 Quién sabe, a lo mejor hasta te diviertes. 463 00:28:14,422 --> 00:28:15,548 De casualidad. 464 00:28:16,048 --> 00:28:17,466 Deja de quejarte. 465 00:28:18,008 --> 00:28:19,093 Aguántate. 466 00:28:19,176 --> 00:28:22,430 Y ayúdame a machacar a los Apóstoles. 467 00:28:27,059 --> 00:28:29,854 - Ha sido una buena charla, George. - Gracias. 468 00:28:31,689 --> 00:28:32,690 ¿La has ensayado? 469 00:28:33,357 --> 00:28:35,901 Sí. ¿Me he pasado cantando? No me decidía. 470 00:28:35,985 --> 00:28:38,070 - No, eso me gustó. - ¿Lo de cantar? 471 00:28:38,779 --> 00:28:39,613 Bien. 472 00:28:42,408 --> 00:28:44,243 ¿Quieres un colacao? ¿Cereales? 473 00:28:44,326 --> 00:28:46,579 - No, gracias. Tengo regalices. - Vale. 474 00:28:52,668 --> 00:28:54,879 ¿Por qué has cogido más de esto? 475 00:28:54,962 --> 00:28:56,672 Me gusta. Es el campamento. 476 00:28:56,756 --> 00:28:59,675 - Es asqueroso, la verdad. - Pues cógete un bollo. 477 00:29:00,384 --> 00:29:01,218 ¡Muy bien! 478 00:29:03,387 --> 00:29:04,513 ¡Cinco minutos! 479 00:29:05,681 --> 00:29:06,682 ¡Cinco minutos! 480 00:29:07,558 --> 00:29:12,563 ¡Cinco minutos! 481 00:29:12,646 --> 00:29:14,356 - ¿Qué pasa? - No te va a gustar. 482 00:29:14,440 --> 00:29:17,818 ¡Muy bien! El pueblo ha hablado. 483 00:29:18,819 --> 00:29:20,613 - Will Hawkins. - Eso pasa. 484 00:29:21,363 --> 00:29:24,283 - Tus cinco minutos de fama. - ¿Qué cinco minutos? 485 00:29:24,784 --> 00:29:25,868 ¡Cinco minutos! 486 00:29:26,660 --> 00:29:28,078 ¡Cinco minutos! 487 00:29:28,162 --> 00:29:30,080 ¡Cinco minutos! 488 00:29:30,164 --> 00:29:33,000 - Sube ahí. - Vale, lo haré. 489 00:29:33,083 --> 00:29:35,920 - ¡Un aplauso para el nuevo! - Deséame suerte. 490 00:29:38,339 --> 00:29:39,590 ¡Creo en ti! 491 00:29:39,673 --> 00:29:42,134 Se llama William Hawkins. 492 00:29:42,635 --> 00:29:45,471 El juego son cinco minutos de fama. 493 00:29:45,554 --> 00:29:50,226 Y lo más importante es descubrir quién es el chico misterioso en realidad. 494 00:29:50,309 --> 00:29:51,227 ¿Misterioso? 495 00:29:54,021 --> 00:29:55,731 Muy bien, vale. 496 00:29:56,649 --> 00:29:57,525 Vamos allá. 497 00:29:57,608 --> 00:29:58,692 Color favorito. 498 00:29:59,652 --> 00:30:00,653 Verde, claro. 499 00:30:03,155 --> 00:30:04,865 - ¿Profesión? - Adolescente. 500 00:30:04,949 --> 00:30:06,659 - ¿Peli favorita? - Crepúsculo. 501 00:30:07,451 --> 00:30:10,704 - ¿Se te dan bien los deportes? - Si genial es bien, sí. 502 00:30:12,623 --> 00:30:14,083 - ¿Famosa? - Bella Swan. 503 00:30:14,166 --> 00:30:15,876 ¿Chica que te gusta? 504 00:30:15,960 --> 00:30:17,795 Me quedo con Bella. 505 00:30:18,462 --> 00:30:20,047 - ¿Arrepentimiento? - Sentarme aquí. 506 00:30:20,130 --> 00:30:21,507 ¿Un libro de la Biblia? 507 00:30:26,262 --> 00:30:28,722 Vaya, no podría elegir solo uno. 508 00:30:29,265 --> 00:30:30,850 Te entiendo perfectamente. 509 00:30:33,102 --> 00:30:34,228 ¿Quién es tu héroe? 510 00:30:35,646 --> 00:30:36,772 Mi padre. 511 00:30:36,856 --> 00:30:38,107 ¿Tu persona favorita? 512 00:30:39,984 --> 00:30:41,026 Mi madre. 513 00:30:43,487 --> 00:30:45,781 ¡Vale, bien! 514 00:30:46,323 --> 00:30:47,950 ¡Un aplauso para el nuevo! 515 00:30:51,370 --> 00:30:52,746 Vale, ¿siguiente? 516 00:30:52,830 --> 00:30:54,957 ¿Qué tal Georgie? Creo en ti, primo. 517 00:30:55,040 --> 00:30:56,375 - No sé. - ¿Por qué no? 518 00:30:58,711 --> 00:31:00,212 ¡George! 519 00:31:00,296 --> 00:31:01,547 Vale. 520 00:31:04,258 --> 00:31:06,468 ¡Muy bien! Vale. 521 00:31:06,552 --> 00:31:08,012 - De nada, tío. - Will. 522 00:31:10,222 --> 00:31:11,181 Muchas gracias. 523 00:31:13,809 --> 00:31:17,146 - Sea lo que sea, yo no he sido. - Puedes relajarte. 524 00:31:17,229 --> 00:31:20,816 Pero no me creo que seas fan de Crepúsculo. No te pega. 525 00:31:20,900 --> 00:31:22,943 - Las apariencias engañan. - Y tanto. 526 00:31:23,027 --> 00:31:25,571 Quería decirte que me alegra que estés aquí. 527 00:31:25,654 --> 00:31:28,824 Por eso te he llamado. Me alegro de que estés aquí. 528 00:31:30,034 --> 00:31:34,872 Bueno, gracias. Por cierto, ¿cómo es el nombre? ¿Se lee "Aweejaway"? 529 00:31:35,372 --> 00:31:37,458 No, es Aweegaway. 530 00:31:37,541 --> 00:31:40,085 Es como decir "una semana fuera" en inglés. 531 00:31:41,253 --> 00:31:43,005 Vale, eso tiene más sentido. 532 00:31:43,088 --> 00:31:47,259 Además, de vez en cuando, algunos descubren que una semana fuera 533 00:31:47,343 --> 00:31:49,595 es una experiencia que lo cambia todo. 534 00:31:49,678 --> 00:31:51,221 Esa es mi parte favorita. 535 00:31:53,265 --> 00:31:57,811 Y yo que pensaba que eres un tío gracioso al que le gusta Braveheart. 536 00:31:57,895 --> 00:32:00,731 Tienes razón: soy gracioso y me gusta Braveheart. 537 00:32:00,814 --> 00:32:03,776 - Pero las apariencias engañan. - Touché. 538 00:32:03,859 --> 00:32:07,071 Otra cosa, Will. No pongas mi campamento en Craigslist. 539 00:32:08,113 --> 00:32:10,574 - Nunca. - Vale, gracias. Ya es la hora. 540 00:32:10,658 --> 00:32:11,992 ¿De qué? 541 00:32:12,076 --> 00:32:13,827 ¡Juegos de guerreros, amigo! 542 00:32:17,247 --> 00:32:19,416 - ¡Juegos de guerreros! - Oído. 543 00:32:19,500 --> 00:32:22,419 Vaya, ¿ese es Will Hawkins, el nuevo? 544 00:32:22,503 --> 00:32:25,381 Muchas gracias. Pones el listón muy alto. 545 00:32:25,464 --> 00:32:28,676 - Seguro que estuviste genial. - Si genial es bien, sí. 546 00:32:29,176 --> 00:32:32,221 Madre mía. Ahora todos hablan de ti y Sean lo odia. 547 00:32:32,304 --> 00:32:33,472 - ¡Will! - Una tragedia. 548 00:32:33,555 --> 00:32:35,975 - Ha sido impresionante. - Gracias. 549 00:32:36,058 --> 00:32:40,020 Sí, cualquiera puede responder preguntas, pero esto se pone serio. 550 00:32:42,106 --> 00:32:44,400 ¡Juegos de guerreros, amigos! 551 00:32:44,483 --> 00:32:45,317 Eso mismo. 552 00:32:45,985 --> 00:32:46,819 Eso es. 553 00:32:46,902 --> 00:32:50,572 - Vas a ganar en el blob este año. - Sí, me encanta el blob. 554 00:32:50,656 --> 00:32:53,534 - A esta chica le encanta. - Me encanta, sí. 555 00:32:53,617 --> 00:32:56,120 - Así es, Sean. - A mí también me gusta. 556 00:32:56,203 --> 00:32:57,997 - ¿En serio? - Así es. 557 00:32:58,080 --> 00:33:02,251 - ¿Te gusta el blob? Pero creía que… - George, me conoces. Me encanta. 558 00:33:02,334 --> 00:33:04,378 - Genial. - Mis amigos me llaman Blobtastic. 559 00:33:04,461 --> 00:33:07,339 - Cómo mola. - ¿Sí? ¿No puedes hacer que paren? 560 00:33:07,423 --> 00:33:11,051 Lo he intentado, pero están impresionados con mis habilidades. 561 00:33:11,719 --> 00:33:12,553 Claro, normal. 562 00:33:13,554 --> 00:33:17,641 Pues no te sientas mal porque, cuando te gane, yo tampoco lo haré. 563 00:33:18,851 --> 00:33:19,685 Vale. 564 00:33:19,768 --> 00:33:21,437 Mr. Blobtastic. 565 00:33:21,520 --> 00:33:22,855 Puedes llamarme Will. 566 00:33:25,399 --> 00:33:27,067 Adiós, George. 567 00:33:29,486 --> 00:33:33,198 No sabía lo del blob. Si vamos ahora, podríamos practicar saltos 568 00:33:33,282 --> 00:33:35,284 antes de que lleguen los demás. 569 00:33:35,367 --> 00:33:38,996 Espera, un momento. ¿Saltos? No dijiste que había saltos. 570 00:33:40,039 --> 00:33:40,873 ¡George! 571 00:33:46,170 --> 00:33:47,337 Hora de volar. 572 00:33:47,421 --> 00:33:50,090 ¿Puedes darme algo más en el salto? 573 00:33:50,174 --> 00:33:52,301 Cuanto más lejos llegue, más puntos. 574 00:33:53,302 --> 00:33:54,136 ¿Hola? 575 00:33:55,679 --> 00:33:57,264 Tío, eso es muy alto. 576 00:33:57,347 --> 00:33:59,933 Sí, es el blob. Espera, ¿nunca has…? 577 00:34:00,976 --> 00:34:01,810 No. 578 00:34:03,437 --> 00:34:07,357 Sí, genial. Bueno, Blobtastic, hoy es el día. 579 00:34:17,451 --> 00:34:21,663 La esperada lluvia ya ha caído en la sedienta tierra 580 00:34:21,747 --> 00:34:26,126 y se abrió paso hasta donde el río se encuentra. 581 00:34:26,210 --> 00:34:32,841 Y, como la lluvia, estoy aquí, donde el río llega. 582 00:34:34,676 --> 00:34:39,348 Mi pulso acelera, me tiemblan las piernas al acercarme al borde. 583 00:34:39,431 --> 00:34:44,144 Sé que no hay vuelta atrás cuando mis pies salgan del soporte. 584 00:34:44,228 --> 00:34:49,233 Y, en el apuro, una voz me dice que es hora de dar un salto de fe. 585 00:34:49,316 --> 00:34:52,277 Así que allá voy. Voy a saltar, me voy a lanzar. 586 00:34:52,361 --> 00:34:57,074 Es demasiado. Quiero verme en el río, perdido en la corriente. 587 00:34:57,157 --> 00:35:01,411 Es demasiado. Quiero irme. El río es profundo y ancho. 588 00:35:01,495 --> 00:35:06,250 El río tiene vida. Me hundiré o nadaré, voy a saltar. 589 00:35:12,214 --> 00:35:17,094 Hay un poder sobrenatural en el caudal de este río tan fuerte. 590 00:35:17,177 --> 00:35:21,140 Puede dar vida a los muertos y llenar un alma inerte. 591 00:35:21,223 --> 00:35:27,146 Y le da corazón a la única cosa por la que vale la pena vivir y morir. 592 00:35:30,232 --> 00:35:34,736 Nunca podremos el poder de la gracia de Dios sentir 593 00:35:34,820 --> 00:35:38,991 hasta que nos dejemos arrastrar por el sagrado devenir. 594 00:35:39,074 --> 00:35:40,492 Coge mi mano, 595 00:35:40,576 --> 00:35:44,580 cerremos los ojos, contemos hasta tres y demos el salto de fe. 596 00:35:44,663 --> 00:35:47,749 ¡Venga, vamos! Voy a saltar, me voy a lanzar. 597 00:35:47,833 --> 00:35:52,296 Es demasiado. Quiero verme en el río, perdido en la corriente. 598 00:35:52,379 --> 00:35:57,259 Es demasiado. Quiero irme. El río es profundo y ancho. 599 00:35:57,342 --> 00:36:01,388 El río tiene vida. Me hundiré o nadaré, voy a saltar. 600 00:36:18,030 --> 00:36:18,864 Vamos. 601 00:36:21,408 --> 00:36:23,368 Voy a saltar. Me voy a lanzar. 602 00:36:23,452 --> 00:36:25,704 Me voy a lanzar. 603 00:36:25,787 --> 00:36:30,709 En el río, perdido en la corriente. Es demasiado. Quiero irme. 604 00:36:30,792 --> 00:36:34,671 El río es profundo y ancho. El río tiene vida. 605 00:36:34,755 --> 00:36:36,882 Me hundiré o nadaré, voy a saltar. 606 00:36:36,965 --> 00:36:39,176 Voy a saltar, me voy a lanzar. 607 00:36:39,259 --> 00:36:43,222 Es demasiado. Quiero verme en el río, perdido en la corriente. 608 00:36:43,305 --> 00:36:47,851 Es demasiado. Quiero irme. El río es profundo y ancho. 609 00:36:47,935 --> 00:36:52,231 El río tiene vida. Me hundiré o nadaré, ¡voy a saltar! 610 00:36:52,314 --> 00:36:54,608 Voy a saltar, me voy a lanzar. 611 00:36:54,691 --> 00:36:58,987 Es demasiado. Quiero verme en el río, perdido en la corriente. 612 00:36:59,071 --> 00:37:03,617 Es demasiado. Quiero irme. El río es profundo y ancho. 613 00:37:03,700 --> 00:37:09,122 El río tiene vida. Me hundiré o nadaré, ¡voy a saltar! 614 00:37:09,790 --> 00:37:13,210 Preparaos, guerreros, toca un partido de balón prisionero. 615 00:37:21,510 --> 00:37:22,594 ¡Vamos, Presley! 616 00:37:27,683 --> 00:37:30,060 ¡Oye! Eso no mola nada. 617 00:37:31,061 --> 00:37:33,230 Lo siento. No te he visto. 618 00:37:42,447 --> 00:37:43,782 ¡Podemos hacerlo! 619 00:37:47,703 --> 00:37:49,079 No pasa nada. Estás bien. 620 00:37:49,162 --> 00:37:51,456 Oye, lo has hecho genial. 621 00:37:54,543 --> 00:37:55,669 ¡No te distraigas! 622 00:38:17,274 --> 00:38:19,151 ¡Presley! 623 00:38:19,234 --> 00:38:24,031 ¡No! 624 00:38:31,288 --> 00:38:32,247 ¡Vaya! 625 00:38:35,125 --> 00:38:36,168 Pobrecita. 626 00:38:37,336 --> 00:38:39,713 - Prueba esto. - Muchísimas gracias. 627 00:38:41,256 --> 00:38:42,257 Está frío. 628 00:38:42,341 --> 00:38:45,010 - Dime si necesitas algo más. - Eres un ángel. 629 00:38:45,093 --> 00:38:46,094 Gracias. 630 00:38:51,600 --> 00:38:54,102 Ahí está. Ve a preguntarle cómo está. 631 00:38:55,062 --> 00:38:56,480 - Venga, tú puedes. - No. 632 00:38:57,522 --> 00:38:58,357 George. 633 00:38:58,440 --> 00:39:01,068 No está tan mal, la verdad. Lo siento. 634 00:39:01,151 --> 00:39:04,404 Tengo una bolsa de guisantes en la cara, Avery. 635 00:39:04,488 --> 00:39:08,575 Sí, pero tu pelo, te digo que nunca ha estado mejor. 636 00:39:09,451 --> 00:39:10,285 ¿En serio? 637 00:39:11,661 --> 00:39:15,624 No, la verdad es que está encrespado y algo apelmazado. 638 00:39:20,837 --> 00:39:24,091 - George, ¿qué haces? - No puedo salir, olvídalo. 639 00:39:24,174 --> 00:39:25,384 Quieto. Por favor. 640 00:39:26,760 --> 00:39:27,677 ¡Para! 641 00:39:27,761 --> 00:39:31,473 No lo entiendes. Nunca seré el que se lleva a la chica. 642 00:39:31,556 --> 00:39:33,225 Soy el pringado de La chica de rosa. 643 00:39:33,308 --> 00:39:35,852 ¿Qué? Eres un tío guay, George. 644 00:39:36,561 --> 00:39:38,522 - El más guay. - ¡Soy idiota! 645 00:39:39,272 --> 00:39:41,942 Tienes que ir a por ella. Es tu momento. 646 00:39:42,526 --> 00:39:44,903 - Como en esa peli de Jeff Hughes. - John Hughes. 647 00:39:44,986 --> 00:39:47,823 - Ah, John Hughes. - ¡Eso es! Haz de John Hughes. 648 00:39:49,408 --> 00:39:50,283 ¿Qué? 649 00:39:50,367 --> 00:39:52,661 Haz como él. Lo del cambio de imagen. 650 00:39:52,744 --> 00:39:55,288 Vamos de compras, me traes una chaqueta de cuero, 651 00:39:55,372 --> 00:39:57,207 vaqueros rotos y tonos deslumbrantes. 652 00:39:57,290 --> 00:39:59,835 Siempre funciona. Venga, hazlo. 653 00:40:01,044 --> 00:40:02,671 Vale, veré qué puedo hacer. 654 00:40:11,096 --> 00:40:12,305 Ahora ve a por ella. 655 00:40:14,182 --> 00:40:16,226 Ha sido un cambio muy rápido. 656 00:40:30,449 --> 00:40:35,078 Nena, nena, confieso que mi aspiración 657 00:40:35,662 --> 00:40:39,791 es quererte con toda mi devoción. 658 00:40:39,875 --> 00:40:44,713 Nena, nena, mi tierno amor fluirá 659 00:40:45,797 --> 00:40:49,050 del cielo más azul al más profundo océano. 660 00:40:49,134 --> 00:40:51,386 Detente un momento. 661 00:40:51,470 --> 00:40:55,348 Nena, me alegro de que seas mía. 662 00:40:58,560 --> 00:41:00,270 Eres mía. 663 00:41:04,816 --> 00:41:09,196 Nena, nena, las estrellas brillan para ti. 664 00:41:09,946 --> 00:41:13,950 Y, como yo, seguro que te adoran. 665 00:41:14,534 --> 00:41:19,122 Nena, nena, cuando andas por el bosque, 666 00:41:19,706 --> 00:41:24,002 los pájaros del cielo cantan a coro. 667 00:41:24,085 --> 00:41:25,587 Detente un momento. 668 00:41:25,670 --> 00:41:31,092 Nena, me alegro de que seas mía. 669 00:41:32,260 --> 00:41:37,140 Desde aquel día que entraste en mi corazón, 670 00:41:37,224 --> 00:41:42,646 nena, me he dado cuenta de que no voy a olvidarte. 671 00:41:52,697 --> 00:41:53,698 Ni de broma. 672 00:41:56,576 --> 00:41:59,913 Buenos días a todos. Hace un día precioso de sol. 673 00:41:59,996 --> 00:42:04,918 Todos en pie. En movimiento. Es hora de que empiece la fiesta. 674 00:42:05,585 --> 00:42:09,839 Se han pospuesto los deportes acuáticos de la tarde porque… 675 00:42:09,923 --> 00:42:12,092 Bueno, estamos preparándolos. 676 00:42:12,175 --> 00:42:17,138 Nota: El chile picante de la chef Lisa no estará en el menú esta semana. 677 00:42:17,222 --> 00:42:18,515 He sufrido 678 00:42:20,350 --> 00:42:24,062 desde hace tanto 679 00:42:25,438 --> 00:42:28,942 que mentir me sale innato. 680 00:42:32,153 --> 00:42:33,280 Qué bonito. 681 00:42:36,825 --> 00:42:39,703 Lo siento, estaba caminando. 682 00:42:39,786 --> 00:42:41,413 - No quería… - No pasa nada. 683 00:42:42,706 --> 00:42:45,041 Pensé en venir aquí y ver salir el sol. 684 00:42:46,042 --> 00:42:49,170 George es demasiado alegre para mí por las mañanas. 685 00:42:50,880 --> 00:42:51,715 Ya. 686 00:42:53,049 --> 00:42:55,760 ¿Eso lo escribiste tú? 687 00:42:57,512 --> 00:42:59,222 Sí, estoy trabajando en ello. 688 00:42:59,723 --> 00:43:02,934 Así que Mr. Blobtastic también toca la guitarra. 689 00:43:03,018 --> 00:43:04,728 Estoy muy impresionada. 690 00:43:05,979 --> 00:43:10,108 Vale, yo escribo canciones deprimentes al amanecer. ¿Cuál es tu excusa? 691 00:43:13,403 --> 00:43:17,324 Pues es algo personal, pero si quisieras, podrías venir. 692 00:43:18,867 --> 00:43:20,327 ¿Una excursión misteriosa? 693 00:43:20,910 --> 00:43:22,037 Vamos allá. 694 00:43:29,836 --> 00:43:30,795 Por aquí. 695 00:43:32,547 --> 00:43:34,966 ¿Me llevas a un escondite secreto? 696 00:43:35,884 --> 00:43:36,801 Más o menos. 697 00:43:37,719 --> 00:43:39,554 - ¿Debería tener miedo? - ¡No! 698 00:43:39,638 --> 00:43:41,806 Vale, pregunto por asegurarme. 699 00:43:42,807 --> 00:43:45,018 Soy bastante popular en el campamento 700 00:43:45,101 --> 00:43:47,520 y, si falto, me vendrán a buscar. 701 00:43:48,229 --> 00:43:49,064 Vale. 702 00:43:49,564 --> 00:43:50,398 ¿En serio? 703 00:44:07,082 --> 00:44:07,916 Caray. 704 00:44:09,084 --> 00:44:10,585 Es asombroso, ¿verdad? 705 00:44:12,921 --> 00:44:14,172 Vengo todos los años. 706 00:44:15,090 --> 00:44:18,259 Es mi lugar favorito del mundo entero. 707 00:44:20,011 --> 00:44:20,845 Lo entiendo. 708 00:44:23,390 --> 00:44:24,849 Cuando era pequeña, mi… 709 00:44:26,434 --> 00:44:27,477 mi madre enfermó. 710 00:44:28,144 --> 00:44:31,356 Mi padre y yo queríamos crear un lugar 711 00:44:31,898 --> 00:44:35,110 que le resultara mágico cuando no estaba en el hospital 712 00:44:36,069 --> 00:44:37,028 e hicimos esto. 713 00:44:39,656 --> 00:44:42,283 A mi madre le encantaban las mariposas. 714 00:44:42,367 --> 00:44:48,123 Ahora hay algunas pero, si vuelves en primavera, es increíble. 715 00:44:52,752 --> 00:44:54,671 Han pasado casi once años. 716 00:44:57,465 --> 00:44:58,591 Pero sigue aquí. 717 00:45:01,136 --> 00:45:02,053 ¿No duele? 718 00:45:04,222 --> 00:45:05,098 ¿Estar aquí? 719 00:45:09,060 --> 00:45:09,978 Pues sí. 720 00:45:11,438 --> 00:45:14,274 Claro que la echo de menos, todos los días, pero 721 00:45:16,025 --> 00:45:17,610 sé que es temporal. 722 00:45:19,779 --> 00:45:22,407 - ¿La volverás a ver? - Claro, cien por cien. 723 00:45:22,907 --> 00:45:24,617 ¿Cien por cien segura? Caray. 724 00:45:24,701 --> 00:45:27,579 Bueno, no lo sé, no a ciencia cierta, pero… 725 00:45:29,581 --> 00:45:33,668 Sí, elijo creer. En eso consiste la fe, ¿no? 726 00:45:36,921 --> 00:45:38,006 ¿Y tú? 727 00:45:39,132 --> 00:45:39,966 ¿Qué? 728 00:45:41,426 --> 00:45:42,552 Ah, sí. 729 00:45:44,179 --> 00:45:45,013 Yo también. 730 00:45:45,680 --> 00:45:47,390 Te estaba poniendo a prueba. 731 00:45:48,683 --> 00:45:49,517 Claro. 732 00:45:50,685 --> 00:45:52,187 ¿Y cómo lo he hecho? 733 00:45:53,146 --> 00:45:54,355 Lo has clavado. 734 00:46:01,070 --> 00:46:02,447 Eres perfecta, ¿verdad? 735 00:46:05,950 --> 00:46:06,785 No. 736 00:46:07,285 --> 00:46:08,286 No, no lo soy. 737 00:46:08,369 --> 00:46:11,998 - No pasa nada, puedes admitirlo. - No puedo porque no lo soy. 738 00:46:16,252 --> 00:46:21,591 A decir verdad, y sé que no lo has hecho con mala intención ni nada, pero… 739 00:46:22,926 --> 00:46:23,968 Odio esa palabra. 740 00:46:25,178 --> 00:46:28,973 Ser perfecto es imposible. 741 00:46:29,808 --> 00:46:32,519 Lo hago siempre, aunque sé que no debería. 742 00:46:33,311 --> 00:46:35,939 Intento ser lo que todo el mundo espera de mí 743 00:46:37,148 --> 00:46:39,150 y es agotador. 744 00:46:40,485 --> 00:46:42,195 No lo decía por eso. 745 00:46:42,862 --> 00:46:43,696 Ya lo sé. 746 00:46:48,576 --> 00:46:51,162 Parece que tienes todo bajo control. 747 00:46:57,710 --> 00:47:03,132 El viento se mueve, pero yo estoy quieta. 748 00:47:04,175 --> 00:47:09,597 Una vida de páginas esperando a ser cubiertas. 749 00:47:10,765 --> 00:47:16,354 Un corazón esperanzado, una cabeza de sueños llena, 750 00:47:17,313 --> 00:47:22,986 pero este devenir es más difícil de lo que aparenta. 751 00:47:23,528 --> 00:47:29,742 Parece que busco un motivo, 752 00:47:29,826 --> 00:47:35,748 vagando por la noche, para encontrar en el mundo mi lugar. 753 00:47:35,832 --> 00:47:40,169 En el mundo mi lugar. 754 00:47:40,253 --> 00:47:42,755 No tengo mucha ayuda, 755 00:47:42,839 --> 00:47:48,720 necesito tu luz para ayudarme a encontrar en el mundo mi lugar. 756 00:47:48,803 --> 00:47:53,433 En el mundo mi lugar. 757 00:48:01,399 --> 00:48:07,322 Si de rodillas hay personas a millones, 758 00:48:07,947 --> 00:48:13,411 entre todas ellas, ¿aún me oyes? 759 00:48:15,038 --> 00:48:20,418 ¿Me oyes preguntar cuál es mi lugar? 760 00:48:21,336 --> 00:48:26,716 ¿Hay alguna visión que sea mía en particular? 761 00:48:27,508 --> 00:48:29,510 Muéstramelo. 762 00:48:30,094 --> 00:48:33,640 Busco un motivo, 763 00:48:33,723 --> 00:48:39,604 vagando por la noche, para encontrar en el mundo mi lugar. 764 00:48:39,687 --> 00:48:44,442 En el mundo mi lugar. 765 00:48:44,525 --> 00:48:47,028 No tengo mucha ayuda, 766 00:48:47,111 --> 00:48:52,825 necesito tu luz para ayudarme a encontrar en el mundo mi lugar. 767 00:48:52,909 --> 00:48:58,039 En el mundo mi lugar. 768 00:49:12,261 --> 00:49:14,472 Busco un motivo, 769 00:49:14,555 --> 00:49:20,979 vagando por la noche, para encontrar en el mundo mi lugar. 770 00:49:21,062 --> 00:49:25,316 En el mundo mi lugar. 771 00:49:25,400 --> 00:49:27,694 No tengo mucha ayuda, 772 00:49:27,777 --> 00:49:34,117 necesito tu luz para ayudarme a encontrar en este mundo mi lugar. 773 00:49:34,200 --> 00:49:39,122 En este mundo mi lugar. 774 00:49:50,299 --> 00:49:51,134 ¿Ves? 775 00:49:52,510 --> 00:49:53,344 Tenía razón. 776 00:49:55,179 --> 00:49:56,139 Eres perfecta. 777 00:49:58,099 --> 00:50:03,229 Y… ¿Dónde vives, que no me acuerdo? ¿Después del verano? 778 00:50:05,940 --> 00:50:09,318 Vivo en Nueva York con mi hermano mayor. Sí. 779 00:50:09,819 --> 00:50:13,531 Estamos muy unidos. Menos mal que lo tengo a él. 780 00:50:16,117 --> 00:50:18,161 Creía que vivías en Filadelfia. 781 00:50:20,329 --> 00:50:22,415 ¡Anda! Estás en un lío. 782 00:50:23,332 --> 00:50:24,250 ¿Cómo dices? 783 00:50:37,221 --> 00:50:39,474 Me gusta el olor a paintball de mañana. 784 00:50:40,516 --> 00:50:43,853 - A tu padre le encanta. - Sí. De tal palo, tal astilla. 785 00:50:43,936 --> 00:50:48,066 ¡Esto es muerte súbita! ¡El equipo superviviente gana el día! 786 00:50:48,149 --> 00:50:51,152 Vale, David. Eres consciente de que son niños, ¿no? 787 00:50:51,235 --> 00:50:52,528 - Ya lo sé. - Vale. 788 00:50:53,112 --> 00:50:55,239 ¡Charlie! No dispares a la cabeza. 789 00:50:55,990 --> 00:50:58,826 Y recordad: vigilad a las seis. 790 00:50:58,910 --> 00:51:00,536 No el 666. 791 00:51:01,037 --> 00:51:05,458 No, las seis es tu espalda. Es que, si dices doce, sería… 792 00:51:05,541 --> 00:51:08,503 Espero que sepas cómo disparar esa cosa. 793 00:51:08,586 --> 00:51:12,131 - ¡No el diablo! - No, no es un término bíblico. 794 00:51:12,215 --> 00:51:13,508 Vale, entendido. 795 00:51:13,591 --> 00:51:14,842 ¡Retiraos! 796 00:51:14,926 --> 00:51:17,720 - ¡Venga! - Jesús os ama. 797 00:51:17,804 --> 00:51:18,805 ¡Moveos! 798 00:51:18,888 --> 00:51:20,223 ¡Sí! ¡Acaba con todos! 799 00:51:20,306 --> 00:51:24,769 - Charlie está muy entusiasmado. - Sí, tenemos que llamar a sus padres. 800 00:51:24,852 --> 00:51:29,732 Vale, Apóstoles, escuchad. Ha llegado la hora. 801 00:51:29,816 --> 00:51:34,695 Ahora salid ahí fuera y dad lo mejor de vosotros. Yo creo en vosotros. 802 00:51:34,779 --> 00:51:38,741 Es nuestro año porque tenemos algo que ellos no tienen: a Will. 803 00:51:39,242 --> 00:51:41,994 Primero derribamos al nuevo. ¿Entendido? 804 00:51:42,078 --> 00:51:44,413 ¿Crees que saben qué es Apocalypse Now? 805 00:51:44,497 --> 00:51:46,749 Ni yo sé qué es Apocalypse Now, David. 806 00:51:46,833 --> 00:51:48,751 - ¿Qué somos? - ¡Rojo vivo! 807 00:51:48,835 --> 00:51:50,628 No os oigo. ¿Qué somos? 808 00:51:50,711 --> 00:51:51,838 ¡Verdes Maximus! 809 00:51:51,921 --> 00:51:53,381 ¿Qué haremos? 810 00:51:53,464 --> 00:51:55,049 - Destruir. - Sí. 811 00:51:55,133 --> 00:51:56,175 ¡Manos aquí! 812 00:51:56,259 --> 00:51:57,176 Máscaras. 813 00:51:57,260 --> 00:51:58,553 A la de tres. 814 00:51:58,636 --> 00:52:01,180 - Después de tres. - Eso. Sí. Gracias. 815 00:52:01,264 --> 00:52:03,599 Máquina verde. Uno, dos, tres. 816 00:52:03,683 --> 00:52:05,101 ¡Vamos! 817 00:52:07,854 --> 00:52:11,566 No sé dónde duermes ni a qué llamas tu hogar. 818 00:52:12,316 --> 00:52:16,195 No sé dónde comes ni dónde por teléfono hablas. 819 00:52:16,279 --> 00:52:20,449 No sé si tienes cocinero, mayordomo o criada. 820 00:52:20,950 --> 00:52:25,079 No sé si tienes un jardín o una hamaca a la sombra. 821 00:52:25,163 --> 00:52:29,041 No sé si tienes un refugio o un lugar donde ocultarte. 822 00:52:29,625 --> 00:52:33,754 No sé si vives con amigos con los que puedes sincerarte. 823 00:52:33,838 --> 00:52:37,800 No sé si tienes familia y ves a tu madre o a tu padre. 824 00:52:37,884 --> 00:52:41,470 No sé si sientes amor, pero seguro que lo buscaste. 825 00:52:41,554 --> 00:52:42,430 ¿Qué haces? 826 00:52:42,513 --> 00:52:46,100 Ven conmigo a la casa de mi padre. 827 00:52:46,184 --> 00:52:47,143 No me preocupa. 828 00:52:47,226 --> 00:52:51,647 Ven conmigo a la casa de mi padre. 829 00:52:51,731 --> 00:52:55,693 Es una casa enorme y muy, muy amplia 830 00:52:55,776 --> 00:53:00,406 con una mesa enorme y mucha comida. 831 00:53:00,489 --> 00:53:04,327 Tiene un patio enorme para jugar al fútbol. 832 00:53:04,410 --> 00:53:08,748 Una casa enorme, así es la casa de mi padre. 833 00:53:09,373 --> 00:53:11,500 - Estoy solo. - ¡Ya no! 834 00:53:13,169 --> 00:53:16,339 Que alguien llame al cielo, estos ángeles tienen alas. 835 00:53:16,422 --> 00:53:20,593 Solo conozco esa vieja casa grande con habitaciones para todos. 836 00:53:20,676 --> 00:53:24,639 Solo sé que hay mucho terreno donde jugar y correr. 837 00:53:25,264 --> 00:53:29,393 Solo sé que necesitas amor y yo tengo una familia. 838 00:53:29,477 --> 00:53:33,522 Solo sé que estás solo, ¿por qué no me acompañas? 839 00:53:33,606 --> 00:53:37,443 Ven conmigo a la casa de mi padre. 840 00:53:37,526 --> 00:53:42,949 Ven conmigo a la casa de mi padre. 841 00:53:43,032 --> 00:53:47,161 Es una casa enorme y muy, muy amplia 842 00:53:47,245 --> 00:53:51,582 con una mesa enorme y mucha comida. 843 00:53:52,124 --> 00:53:55,628 Tiene un patio enorme para jugar al fútbol. 844 00:53:56,128 --> 00:54:00,132 Una casa enorme, así es la casa de mi padre. 845 00:54:08,391 --> 00:54:09,725 Eso tiene que doler. 846 00:54:12,144 --> 00:54:15,856 Los puntos van subiendo y no pinta bien para los Apóstoles. 847 00:54:27,285 --> 00:54:28,869 ¿Qué haces? ¡Levanta! 848 00:54:31,789 --> 00:54:32,707 ¡George! 849 00:54:40,423 --> 00:54:45,678 Eso ha sido lo más bonito y raro que alguien ha hecho nunca por mí. 850 00:54:46,304 --> 00:54:50,308 - De nada, Georgie. Vamos. - El paintball es un asco. 851 00:54:50,391 --> 00:54:51,225 Ya lo sé. 852 00:54:52,393 --> 00:54:53,311 ¡Charlie! 853 00:54:53,394 --> 00:54:56,147 ¡Iré a por ti con la ira de Dios! 854 00:54:56,230 --> 00:54:57,857 - No juego, Charlie. - Oye. 855 00:54:58,357 --> 00:55:01,152 - ¿Qué? - Sabes que son niños, ¿verdad? 856 00:55:02,945 --> 00:55:03,779 ¡Charlie! 857 00:55:20,671 --> 00:55:22,465 Vas a caer. Tres. 858 00:55:22,965 --> 00:55:24,008 Dos. 859 00:55:24,091 --> 00:55:25,009 ¡Uno! 860 00:55:32,058 --> 00:55:33,893 - ¿Por qué no disparas? - ¿Y tú? 861 00:55:35,019 --> 00:55:38,606 Estamos rodeados. Si recargamos y disparamos, gana Sean. 862 00:55:38,689 --> 00:55:39,648 Bueno. 863 00:55:40,483 --> 00:55:41,734 ¿Y qué propones? 864 00:55:44,445 --> 00:55:45,529 ¿Tregua temporal? 865 00:55:47,698 --> 00:55:48,532 Vale. 866 00:55:50,326 --> 00:55:52,536 Esto es cosa del Sr. y la Sra. Smith. 867 00:55:52,620 --> 00:55:53,829 ¡Sí! 868 00:55:54,705 --> 00:55:55,748 ¿Qué es eso? 869 00:55:55,831 --> 00:56:00,044 ¿Qué? Es una película. Sr. y… ¿No? 870 00:56:00,711 --> 00:56:03,214 - Tú sígueme, ¿vale? - Sí, toma. 871 00:56:03,297 --> 00:56:06,008 No, Will, es para ti. Vas a disparar las dos. 872 00:56:06,092 --> 00:56:07,218 - Ah. - Vale. 873 00:56:12,640 --> 00:56:14,016 Los tenemos, Apóstoles. 874 00:56:14,100 --> 00:56:18,270 A la de tres. Una, dos y ¡tres! 875 00:56:54,932 --> 00:56:56,517 Esto va contra las normas. 876 00:56:58,561 --> 00:57:00,062 ¡Parad! ¡Ya estoy fuera! 877 00:57:03,107 --> 00:57:05,443 ¡Vaya! Eso ha estado muy mal. 878 00:57:05,526 --> 00:57:08,404 Te lo dije, Will. Soy competitiva. 879 00:57:10,197 --> 00:57:11,282 Disculpad, chicos. 880 00:57:11,365 --> 00:57:14,326 ¡Se acabó! ¡Ganan los Ángeles carmesíes! 881 00:57:15,161 --> 00:57:18,372 - Parece que hoy perdemos los dos. - Vete. 882 00:57:18,456 --> 00:57:21,041 Una parte de mí está orgullosa y otra, neutra. 883 00:57:21,125 --> 00:57:23,544 ¡La cosa va a estar muy reñida! 884 00:57:23,627 --> 00:57:25,671 ¡Verdes Maximus, en segundo lugar! 885 00:57:25,754 --> 00:57:28,299 ¡Ese es mi niño! Salió de mi vientre. 886 00:57:28,382 --> 00:57:32,720 En tercer lugar, un par de puntos por detrás, los Apóstoles celestes. 887 00:57:33,262 --> 00:57:36,056 No. Esto no puede estar pasando. 888 00:57:36,140 --> 00:57:37,183 ¡Terceros! 889 00:57:37,266 --> 00:57:39,643 Rezo. Doy sangre. ¿Qué está pasando? 890 00:57:39,727 --> 00:57:42,897 Soy un Apóstol. Fui al Ártico y pasé dos meses 891 00:57:42,980 --> 00:57:46,817 muriéndome de frío para volver aquí y ahora perdemos. 892 00:57:46,901 --> 00:57:51,489 Perdemos contra un tío, el primo de George. ¿Quién es ese tío? 893 00:57:52,239 --> 00:57:56,911 Hola, señor Godzilla. Tienes un delicioso regaliz en la boca. 894 00:57:59,121 --> 00:58:00,748 Muchísimas gracias. 895 00:58:01,499 --> 00:58:03,417 Me quedo con este regaliz. 896 00:58:04,960 --> 00:58:06,921 Somos colegas improvisando. 897 00:58:11,217 --> 00:58:17,932 El acorde de do, el acorde de la menor y el de sol estamos tocando. 898 00:58:18,015 --> 00:58:19,725 Campamento Aweegaway. 899 00:58:20,392 --> 00:58:22,311 Estamos en el campamento Aweegaway. 900 00:58:22,394 --> 00:58:23,604 Vale, tú ganas. 901 00:58:23,687 --> 00:58:25,356 ¡Aweegaway! 902 00:58:25,439 --> 00:58:27,983 - ¡Somos lo peor! - ¿Por qué? ¿Por qué soy tan malo? 903 00:58:28,067 --> 00:58:30,361 ¡Aweegaway! 904 00:58:33,280 --> 00:58:36,116 - Jolín, qué vergüenza - Me la he acabado. 905 00:58:37,451 --> 00:58:39,119 La vida pasa rápido. 906 00:58:39,703 --> 00:58:43,207 Si no te paras a mirar de vez en cuando, podrías perdértela. 907 00:58:43,290 --> 00:58:44,959 - Qué bueno. - Es un clásico. 908 00:58:45,042 --> 00:58:47,419 ¿Sabes qué? Este campamento no está mal. 909 00:58:47,503 --> 00:58:49,255 Aún no has visto nada. 910 00:58:53,634 --> 00:58:55,553 Solo quiero decir una cosa. 911 00:58:56,679 --> 00:58:58,097 No os conozco a todos. 912 00:58:59,932 --> 00:59:01,517 No tanto como me gustaría. 913 00:59:03,102 --> 00:59:04,228 Pero Dios sí. 914 00:59:05,521 --> 00:59:09,108 Él lo sabe todo sobre todos y cada uno de vosotros. 915 00:59:10,025 --> 00:59:13,112 No sé mucho, pero esto sí. 916 00:59:14,655 --> 00:59:15,531 Os admira. 917 00:59:21,996 --> 00:59:23,122 Yo no sé mucho. 918 00:59:25,791 --> 00:59:27,209 Pero yo… 919 00:59:29,003 --> 00:59:30,170 Pero esto sí. 920 00:59:33,882 --> 00:59:37,344 Ver a George como un supermán intentando salvar a alguien 921 00:59:39,054 --> 00:59:40,055 ha sido… 922 00:59:42,057 --> 00:59:43,517 ha sido genial, tío. 923 00:59:44,768 --> 00:59:45,686 Moló mucho. 924 00:59:49,982 --> 00:59:51,025 - Gracias. - Nada. 925 00:59:51,108 --> 00:59:53,736 Bueno, no sé mucho, pero esto sí. 926 00:59:55,029 --> 00:59:59,491 Esta es la última semana del vigésimo cuarto verano 927 01:00:00,159 --> 01:00:01,785 en el campamento Aweegaway. 928 01:00:03,996 --> 01:00:07,374 Como decía mi mujer, Dios está tramando algo. 929 01:00:08,417 --> 01:00:10,628 Está tramando algo bueno. 930 01:00:11,837 --> 01:00:14,298 Está tramando algo increíble. 931 01:00:16,133 --> 01:00:17,968 Eso lo sé. 932 01:00:31,357 --> 01:00:35,486 Me he repetido esto varias veces. 933 01:00:35,569 --> 01:00:36,654 Y… 934 01:00:38,947 --> 01:00:42,576 Estas palabras significan mucho para mí, por eso las comparto. 935 01:00:44,912 --> 01:00:49,625 "Yo, el señor, afirmo saber los planes que tengo para ustedes… 936 01:00:52,086 --> 01:00:53,712 planes para su bienestar… 937 01:00:55,673 --> 01:00:56,965 y no para su mal… 938 01:00:59,593 --> 01:01:02,805 a fin de darles esperanza 939 01:01:04,765 --> 01:01:05,724 y un futuro". 940 01:01:11,939 --> 01:01:13,315 No sé mucho. 941 01:01:16,318 --> 01:01:17,486 Pero esto sí. 942 01:01:21,448 --> 01:01:24,660 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 943 01:01:24,743 --> 01:01:31,458 Reina desde el cielo con sabiduría, fuerza y afecto. 944 01:01:31,542 --> 01:01:34,503 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 945 01:01:34,586 --> 01:01:38,382 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 946 01:01:38,465 --> 01:01:44,722 Reina desde el cielo con sabiduría, fuerza y afecto. 947 01:01:44,805 --> 01:01:47,433 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 948 01:01:47,975 --> 01:01:51,478 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 949 01:01:51,562 --> 01:01:58,152 Reina desde el cielo con sabiduría, fuerza y afecto. 950 01:01:58,235 --> 01:02:00,863 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 951 01:02:01,488 --> 01:02:04,867 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 952 01:02:04,950 --> 01:02:11,415 Reina desde el cielo con sabiduría, fuerza y afecto. 953 01:02:11,498 --> 01:02:14,460 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 954 01:02:15,127 --> 01:02:18,714 Estás despierto incluso aunque todos duerman. 955 01:02:18,797 --> 01:02:21,759 Tienes miedo a lo que pase mientras sueñas. 956 01:02:21,842 --> 01:02:27,931 Nadie, nadie, nadie puede verte. Nadie, nadie, nadie va a creerte. 957 01:02:28,974 --> 01:02:31,935 Todos los días intentas recoger las piezas. 958 01:02:32,019 --> 01:02:35,397 Todos los recuerdos, esos que nunca te dejan. 959 01:02:35,481 --> 01:02:41,403 Nadie, nadie, nadie puede verte. Nadie, nadie, nadie va a creerte. 960 01:02:42,196 --> 01:02:45,199 Solo Dios sabe por lo que has pasado. 961 01:02:45,866 --> 01:02:49,077 Solo Dios sabe lo que de ti han hablado. 962 01:02:49,161 --> 01:02:54,500 Solo Dios sabe por qué estás preocupado. ¿Hay algún amor que…? 963 01:02:54,583 --> 01:02:55,793 Nuestro Dios… 964 01:02:55,876 --> 01:02:59,129 Solo Dios sabe por lo que has pasado. 965 01:02:59,213 --> 01:03:02,549 Solo Dios sabe lo que de ti han hablado. 966 01:03:02,633 --> 01:03:05,135 Solo Dios sabe por qué estás preocupado. 967 01:03:05,219 --> 01:03:08,597 ¿Hay algún amor que solo Dios conoce? 968 01:03:08,680 --> 01:03:12,267 Solo Dios sabe por lo que has pasado. 969 01:03:12,351 --> 01:03:15,479 Solo Dios sabe lo que de ti han hablado. 970 01:03:15,562 --> 01:03:22,194 Solo Dios te conoce realmente. ¿Hay algún amor que solo Dios conoce? 971 01:03:22,277 --> 01:03:24,988 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 972 01:03:25,072 --> 01:03:31,703 Reina desde el cielo con sabiduría, fuerza y afecto. 973 01:03:31,787 --> 01:03:34,957 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 974 01:03:44,007 --> 01:03:48,470 Ha sido genial lo que dijiste de George. 975 01:03:49,972 --> 01:03:53,642 Creo que a Presley también le gustó. Le encantó. 976 01:03:58,647 --> 01:03:59,898 Oye, ¿y cómo…? 977 01:04:01,483 --> 01:04:05,529 ¿Cómo te sientes con todo eso? Porque sé que puede ser agobiante. 978 01:04:05,612 --> 01:04:06,864 Fue impresionante. 979 01:04:08,282 --> 01:04:09,199 ¿En serio? 980 01:04:09,867 --> 01:04:10,701 No lo sé. 981 01:04:13,704 --> 01:04:15,956 Hacía mucho tiempo 982 01:04:17,374 --> 01:04:18,625 que no me sentía tan… 983 01:04:21,795 --> 01:04:22,921 conectado. 984 01:04:24,298 --> 01:04:25,799 Parte de algo más grande. 985 01:04:29,761 --> 01:04:30,679 ¿Me entiendes? 986 01:04:33,056 --> 01:04:34,141 Sí, totalmente. 987 01:04:37,728 --> 01:04:39,062 - Avery. - Will. 988 01:04:39,146 --> 01:04:40,105 - Perdón. - Dime. 989 01:04:40,188 --> 01:04:44,860 ¿Puedes esperar un segundo? Tengo algo para ti. 990 01:04:44,943 --> 01:04:47,905 - Sí, claro. - Es solo un segundo, ¿vale? 991 01:04:48,405 --> 01:04:49,239 Lo siento. 992 01:04:56,079 --> 01:04:58,749 Venga, dile la verdad. 993 01:05:01,919 --> 01:05:03,045 Es que… 994 01:05:06,006 --> 01:05:08,884 Quería darte esta foto. 995 01:05:09,968 --> 01:05:13,138 No tienes que quedártela si te resulta raro. 996 01:05:15,349 --> 01:05:17,017 No sé, es una buena foto. 997 01:05:21,355 --> 01:05:22,314 Avery, yo… 998 01:05:25,901 --> 01:05:26,735 ¿Sí? 999 01:05:29,571 --> 01:05:30,405 Gracias. 1000 01:05:33,450 --> 01:05:34,785 Sí, no hay de qué. 1001 01:05:39,373 --> 01:05:42,542 - Bueno, hasta mañana. - Sí, hasta mañana. 1002 01:05:43,126 --> 01:05:44,419 Hasta mañana. 1003 01:05:44,503 --> 01:05:45,337 Sí. 1004 01:05:46,088 --> 01:05:46,922 Vale. 1005 01:05:50,425 --> 01:05:51,259 Buenas noches. 1006 01:06:08,694 --> 01:06:10,487 - Hola, Kristin. - Hola, Will. 1007 01:06:10,570 --> 01:06:13,281 Hola, casanova. ¿Cómo está Avery? 1008 01:06:14,074 --> 01:06:15,033 Me ha dado esto. 1009 01:06:17,911 --> 01:06:20,414 Salgo muy bien. ¿Te importa si me la quedo? 1010 01:06:20,914 --> 01:06:21,915 Pues sí. 1011 01:06:27,838 --> 01:06:29,423 Will, esto es tuyo. 1012 01:06:29,506 --> 01:06:30,424 Gracias. 1013 01:06:31,425 --> 01:06:33,593 Vaya. ¿Esos son tus padres? 1014 01:06:35,220 --> 01:06:36,054 Sí, son ellos. 1015 01:06:37,180 --> 01:06:38,348 ¿Puedo verla? 1016 01:06:39,516 --> 01:06:40,350 Claro. 1017 01:06:44,771 --> 01:06:47,024 - Eres clavadito a tu padre. - ¿Qué? 1018 01:06:47,107 --> 01:06:48,275 - Sí. - ¿En serio? 1019 01:06:48,358 --> 01:06:50,610 - Tienes mucha pelusilla. - ¿Pelusilla? 1020 01:06:51,987 --> 01:06:54,823 Will, tu madre es preciosa. 1021 01:06:55,490 --> 01:06:56,450 Sí, lo es. 1022 01:06:57,200 --> 01:07:00,620 Tus padres estarían muy orgullosos de ti. 1023 01:07:02,914 --> 01:07:04,666 Se alegrarían de que estuviera aquí. 1024 01:07:14,926 --> 01:07:19,056 El momento necesitaba una banda sonora sentida. Fue muy tierno. 1025 01:07:19,139 --> 01:07:20,140 Qué bien, George. 1026 01:07:20,849 --> 01:07:23,977 ¿Sabes qué sería tierno? Que recogieras tus calzones. 1027 01:07:24,061 --> 01:07:28,899 ¡Mamá! Me los acabo de poner. ¿Esperas que limpie mi habitación aquí? 1028 01:07:28,982 --> 01:07:31,610 - ¿Por qué huele tan mal aquí? - Solo chicos. 1029 01:07:31,693 --> 01:07:34,738 Ah, chicos. Es ese el hedor que os pega. 1030 01:07:34,821 --> 01:07:37,616 - Huelen a viejo, ¿no? - Tus pantalones apestan. 1031 01:07:37,699 --> 01:07:39,951 - ¿Desde cuándo los llevas? - Eran calzones. 1032 01:08:07,145 --> 01:08:08,313 Aquí está. 1033 01:08:13,985 --> 01:08:14,945 No puede ser. 1034 01:08:21,827 --> 01:08:24,830 Hola a todos. Clasificación de los Juegos de guerreros. 1035 01:08:24,913 --> 01:08:27,249 En primer lugar, Apóstoles celestes. 1036 01:08:27,332 --> 01:08:31,378 En segundo, los Ángeles y, finalmente, Verdes Maximus, terceros. 1037 01:08:31,461 --> 01:08:34,506 Pero no perdáis la esperanza porque tengo entendido 1038 01:08:34,589 --> 01:08:38,176 que el concurso de esta noche lo cambiará todo. 1039 01:08:38,260 --> 01:08:40,428 Preparad las pelotas de malabares, 1040 01:08:40,512 --> 01:08:45,142 sacad brillo a los zapatos de claqué y vamos a hacer magia. 1041 01:08:46,309 --> 01:08:48,937 Bien, compañeros monstruos de Verdes Maximus, 1042 01:08:49,479 --> 01:08:55,777 hoy es el día y, si todos hacemos nuestro trabajo, se derramarán lágrimas, 1043 01:08:55,861 --> 01:08:58,113 se desencajarán mandíbulas 1044 01:08:58,196 --> 01:09:00,824 y las emociones estarán a flor de piel. 1045 01:09:00,907 --> 01:09:04,744 No hemos llegado tan lejos para hacerlo simplemente bien. 1046 01:09:05,412 --> 01:09:07,789 - Debemos hacer… - Historia. 1047 01:09:09,875 --> 01:09:10,792 ¡Eso mismo! 1048 01:09:12,210 --> 01:09:15,422 Un aplauso a nuestro intrépido líder que montó todo esto. 1049 01:09:15,505 --> 01:09:19,718 Vale, somos un equipo. Pero sí, como líder, agradezco el reconocimiento. 1050 01:09:19,801 --> 01:09:21,094 Muy bien, vamos allá. 1051 01:09:22,762 --> 01:09:24,514 Estoy emocionado. 1052 01:09:26,808 --> 01:09:29,477 Va a ser genial que haya un concurso decente. 1053 01:09:29,561 --> 01:09:32,272 - Sí, pero es un ensayo privado, Sean. - Lo sé. 1054 01:09:32,898 --> 01:09:36,443 Pero he oído que el nuevo tiene un gran papel en la actuación 1055 01:09:36,526 --> 01:09:39,112 y quería pasarme a ofrecerle unos consejos. 1056 01:09:39,779 --> 01:09:41,281 Will, ¿tienes un minuto? 1057 01:09:41,364 --> 01:09:43,116 - No, debemos ensayar. - Está bien. 1058 01:09:45,577 --> 01:09:48,205 Sean, si esto es por el paintball, lo siento… 1059 01:09:48,288 --> 01:09:51,041 Está bien. No puedes cambiar quién eres. 1060 01:09:51,625 --> 01:09:52,459 Lo entiendo. 1061 01:09:54,169 --> 01:09:55,921 ¿Qué significa eso? 1062 01:09:56,004 --> 01:09:57,839 Quien eres en realidad. 1063 01:09:59,466 --> 01:10:00,300 Will Hawkins. 1064 01:10:01,718 --> 01:10:02,636 Vandalismo, 1065 01:10:03,428 --> 01:10:06,181 indisciplina, infracciones de toque de queda… 1066 01:10:08,016 --> 01:10:09,059 Robo de coche. 1067 01:10:11,269 --> 01:10:12,103 Mentiste. 1068 01:10:14,356 --> 01:10:15,523 Eres un farsante. 1069 01:10:17,651 --> 01:10:19,361 Tienes que decírselo a Avery. 1070 01:10:21,446 --> 01:10:22,405 O lo haré yo. 1071 01:10:26,743 --> 01:10:27,577 Mira. 1072 01:10:29,204 --> 01:10:30,914 Intento hacer lo correcto. 1073 01:10:31,831 --> 01:10:32,666 Ya. 1074 01:10:33,792 --> 01:10:34,626 Claro que sí. 1075 01:10:42,467 --> 01:10:43,343 Seguid así. 1076 01:10:48,473 --> 01:10:49,599 Hola. 1077 01:10:49,683 --> 01:10:51,393 - Hola. - Hola, George. 1078 01:10:51,476 --> 01:10:53,478 - Vale. - ¿Habéis visto a Will? 1079 01:10:53,561 --> 01:10:55,480 - ¿Por qué? ¿Qué pasa? - No sé. 1080 01:10:55,563 --> 01:10:58,817 Intentábamos ensayar y llegó Sean y le dijo algo. 1081 01:10:58,900 --> 01:11:03,446 - Entonces, Will se fue. - Espera. ¿Sean? ¿Qué ha dicho Sean? 1082 01:11:03,530 --> 01:11:04,614 No tengo ni idea. 1083 01:11:07,158 --> 01:11:08,827 Vale, vamos a averiguarlo. 1084 01:11:09,494 --> 01:11:10,412 Venga. 1085 01:11:18,920 --> 01:11:20,505 No quería decírtelo yo. 1086 01:11:23,049 --> 01:11:24,676 Will no es quien dice ser. 1087 01:11:26,261 --> 01:11:29,723 - ¿De qué hablas? - Pregúntale a su primo. 1088 01:11:33,351 --> 01:11:37,605 Seis años, siete colegios, veintidós casas. 1089 01:11:37,689 --> 01:11:41,860 - No puedes cambiar quien eres. - Tus padres estarían orgullosos. 1090 01:11:41,943 --> 01:11:43,445 Vandalismo, indisciplina. 1091 01:11:43,528 --> 01:11:45,697 No sé si le gustará un chico que roba coches. 1092 01:11:45,780 --> 01:11:50,076 Elijo creer. En eso consiste la fe, ¿no? 1093 01:11:50,577 --> 01:11:51,995 Eres un farsante. 1094 01:11:54,831 --> 01:11:56,541 Lo siento, pero es la verdad. 1095 01:11:57,584 --> 01:11:59,085 Te está mintiendo. 1096 01:12:00,170 --> 01:12:01,463 Tienes que creerme. 1097 01:12:09,429 --> 01:12:10,513 Eres muy valiente. 1098 01:12:16,311 --> 01:12:18,813 Ten siempre un plan de salida. 1099 01:12:35,955 --> 01:12:36,873 Will. 1100 01:13:00,897 --> 01:13:02,690 - ¡Papá! Hola. - Hola, corazón. 1101 01:13:03,858 --> 01:13:06,069 - ¿Me dejas las llaves? - ¿Adónde vas? 1102 01:13:07,320 --> 01:13:09,280 Sean le ha dicho algo a Will. 1103 01:13:09,364 --> 01:13:12,117 No sé qué dijo. Pero he revisado su cabaña. 1104 01:13:12,200 --> 01:13:14,285 Faltan sus cosas. Él tampoco está. 1105 01:13:14,369 --> 01:13:16,371 - Bueno, iré a buscarlo. - No. 1106 01:13:17,705 --> 01:13:18,665 Tengo que ir yo. 1107 01:13:19,874 --> 01:13:22,961 Creo que el otro día intentaba decirme algo 1108 01:13:23,044 --> 01:13:26,089 y me parece que, si voy yo, a mí me escuchará. 1109 01:13:27,298 --> 01:13:28,716 Por favor, confía en mí. 1110 01:13:49,446 --> 01:13:50,280 Will. 1111 01:13:55,618 --> 01:13:56,453 Will. 1112 01:13:58,037 --> 01:14:00,373 Will, déjalo, por favor. ¿Adónde vas? 1113 01:14:01,624 --> 01:14:05,003 Mira, lo sé todo, ¿vale? 1114 01:14:05,670 --> 01:14:08,256 O sé algunas cosas. 1115 01:14:09,674 --> 01:14:12,302 Nada importa, así que ¿puedes subir al coche? 1116 01:14:13,344 --> 01:14:16,181 - Podemos hablarlo. - No hay nada de que hablar. 1117 01:14:18,516 --> 01:14:19,851 ¿Entonces qué? ¿Huyes? 1118 01:14:21,728 --> 01:14:25,398 - ¿Eres tú? ¿Es el verdadero Will? - No tengo a nadie, Avery. 1119 01:14:26,191 --> 01:14:30,028 ¿Vale? No tengo un padre que me cuide ni un jardincito mágico. 1120 01:14:32,572 --> 01:14:33,573 Eso no es justo. 1121 01:14:34,199 --> 01:14:35,825 Sí, tienes razón. No lo es. 1122 01:14:36,659 --> 01:14:39,078 No es justo que me hayan arrebatado a mis padres. 1123 01:14:39,162 --> 01:14:41,581 Que ni pude decirles una vez más… 1124 01:14:43,416 --> 01:14:47,295 No sabes nada de mí. No finjas que sí ni que te importa. 1125 01:14:47,378 --> 01:14:49,422 ¿Por qué crees que estoy aquí? 1126 01:14:49,506 --> 01:14:51,674 - No sé, dímelo. - Porque me importa. 1127 01:14:53,259 --> 01:14:57,055 - Porque sí que te quieren. - ¿Quién? ¿Dios? 1128 01:14:57,138 --> 01:14:58,056 ¡Sí! 1129 01:14:58,139 --> 01:15:00,975 ¿Y dónde estaba? ¿Dónde estaba? 1130 01:15:01,726 --> 01:15:04,145 No me llevó aquella noche. Me dejó allí. 1131 01:15:05,980 --> 01:15:08,775 No estuvo aquella noche ni nunca desde entonces. 1132 01:15:08,858 --> 01:15:10,193 ¿Qué clase de Dios es? 1133 01:15:11,778 --> 01:15:12,612 Dímelo. 1134 01:15:13,738 --> 01:15:16,616 Pero ¿sabes qué? No pasa nada. Estoy bien. ¿Vale? 1135 01:15:18,826 --> 01:15:22,705 No me vas a creer cuando te diga esto, pero necesito… 1136 01:15:22,789 --> 01:15:24,457 No necesito tu ayuda, Avery. 1137 01:15:24,541 --> 01:15:27,335 - No pretendo ayudarte. - Sí, claro. 1138 01:15:28,586 --> 01:15:31,631 Vale, entonces mírame ahora mismo. 1139 01:15:31,714 --> 01:15:34,467 - Y dime que no has sentido nada. - Apártate. 1140 01:15:34,551 --> 01:15:38,096 No puedo. Porque no puedes mirarme y no puedes decirlo. 1141 01:15:38,179 --> 01:15:40,890 - Sabes que no es verdad. - No he sentido nada. 1142 01:15:41,808 --> 01:15:42,725 ¿Qué? 1143 01:15:44,602 --> 01:15:45,436 Nada de nada. 1144 01:15:47,272 --> 01:15:48,189 ¿Puedo irme ya? 1145 01:15:59,826 --> 01:16:00,952 Sí, puedes irte. 1146 01:16:03,413 --> 01:16:06,666 Por cierto, no mientes tan bien como piensas. 1147 01:16:25,226 --> 01:16:31,149 He sufrido desde hace tanto 1148 01:16:32,150 --> 01:16:35,612 que mentir me sale innato. 1149 01:16:36,112 --> 01:16:40,116 La verdad duele y lo cierto es 1150 01:16:40,825 --> 01:16:44,871 que solo me hacía daño a mí. 1151 01:16:45,371 --> 01:16:49,500 Debo dar la vuelta, debo hacerlo ahora 1152 01:16:49,584 --> 01:16:52,211 porque creo que sé 1153 01:16:53,463 --> 01:16:57,550 que este es mi lugar. 1154 01:16:57,634 --> 01:17:02,263 Parece que siempre he estado buscando, 1155 01:17:02,347 --> 01:17:06,684 como también siempre he sabido 1156 01:17:06,768 --> 01:17:12,440 que el amor es la respuesta en un mar de preguntas. 1157 01:17:12,523 --> 01:17:16,027 Ya no tengo ninguna duda. 1158 01:17:16,778 --> 01:17:20,281 Este es mi lugar. 1159 01:17:21,574 --> 01:17:26,245 Me he aferrado tanto 1160 01:17:27,038 --> 01:17:30,500 y ahora te aferras tú a mí. 1161 01:17:30,583 --> 01:17:35,213 Por primera vez en mucho tiempo 1162 01:17:35,296 --> 01:17:39,967 encuentro un lugar al que llamar hogar. 1163 01:17:40,051 --> 01:17:44,055 Estando aquí ahora 1164 01:17:44,138 --> 01:17:47,183 estoy convencido 1165 01:17:47,266 --> 01:17:51,145 de que este es mi lugar. 1166 01:17:51,229 --> 01:17:56,025 Parece que siempre he estado buscando, 1167 01:17:56,109 --> 01:18:00,613 como también siempre he sabido 1168 01:18:00,697 --> 01:18:06,494 que el amor es la respuesta en un mar de preguntas. 1169 01:18:06,577 --> 01:18:09,956 Ya no tengo ninguna duda. 1170 01:18:10,873 --> 01:18:12,750 Este es… 1171 01:18:12,834 --> 01:18:16,838 Este es mi lugar. 1172 01:18:22,385 --> 01:18:27,306 Este es mi lugar. 1173 01:18:31,686 --> 01:18:34,689 Bienvenidos al concurso de talentos. 1174 01:18:45,074 --> 01:18:49,370 ¡Vaya! Kristin, estoy mirando los números y, con esa actuación, 1175 01:18:49,454 --> 01:18:52,331 los Apóstoles celestes se ponen a la cabeza. 1176 01:18:55,126 --> 01:18:56,210 Estamos muertos. 1177 01:18:56,294 --> 01:19:00,590 Has hecho lo que has podido, ¿vale? Todo irá bien. Vamos a divertirnos. 1178 01:19:00,673 --> 01:19:01,591 Ya lo sé. 1179 01:19:02,091 --> 01:19:03,384 ¿Lo encontraste? 1180 01:19:05,470 --> 01:19:06,304 Sí. 1181 01:19:07,054 --> 01:19:10,767 - Sí, lo encontré. - Espera. ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 1182 01:19:10,850 --> 01:19:13,561 - Pues, George, ella… - Lo intenté. 1183 01:19:15,146 --> 01:19:17,190 Creo que no va a volver. 1184 01:19:18,733 --> 01:19:20,651 Pero esto aún no ha terminado. 1185 01:19:20,735 --> 01:19:24,405 Falta la última actuación: ¡Verdes Maximus! 1186 01:19:26,824 --> 01:19:33,039 Sí, es mi niño, George. ¡Y esto va a ser histórico! 1187 01:19:43,341 --> 01:19:45,468 - A por ellos. - Gracias, mamá. 1188 01:19:57,230 --> 01:19:58,147 Te mentí. 1189 01:19:58,731 --> 01:19:59,607 ¿Qué? 1190 01:20:04,153 --> 01:20:05,613 Sí que he sentido cosas. 1191 01:20:10,409 --> 01:20:11,536 Muchas. 1192 01:20:13,913 --> 01:20:15,623 Gracias por venir a buscarme. 1193 01:20:19,377 --> 01:20:20,962 Gracias por volver. 1194 01:20:22,797 --> 01:20:24,924 Siento mucho que… 1195 01:20:40,147 --> 01:20:41,357 Te esperan tus fans. 1196 01:20:43,776 --> 01:20:45,570 - Luego hablamos, ¿vale? - Sí. 1197 01:20:47,697 --> 01:20:49,198 - Tienes que irte. - Vale. 1198 01:20:49,282 --> 01:20:50,199 ¡Vamos! 1199 01:21:02,086 --> 01:21:04,213 Nunca imaginé que aquí estaría. 1200 01:21:04,922 --> 01:21:07,091 No lo planearía, no se me ocurriría. 1201 01:21:07,717 --> 01:21:09,302 No me lo creí cuando lo dije. 1202 01:21:09,385 --> 01:21:12,638 Todo va a cambiar. 1203 01:21:13,306 --> 01:21:15,975 Y ahora me enfrento a todos mis miedos. 1204 01:21:16,058 --> 01:21:21,022 Ahora ya nada me detendrá. Un poco de amor es lo que necesitaba. 1205 01:21:21,105 --> 01:21:27,111 Nada volverá a ser igual. Estoy justo donde quiero estar. 1206 01:21:27,194 --> 01:21:31,032 No me pienso marchar. 1207 01:21:31,115 --> 01:21:33,492 No hay nada mejor. 1208 01:21:33,576 --> 01:21:39,248 Nos sentimos bien, bailando al ritmo del momento de nuestras vidas juntos. 1209 01:21:39,999 --> 01:21:43,085 Esto es lo mejor del mundo. 1210 01:21:43,169 --> 01:21:44,545 No hay nada mejor. 1211 01:21:44,629 --> 01:21:48,674 Salimos a la luz, moviéndonos al ritmo del momento de nuestras vidas. 1212 01:21:52,887 --> 01:21:55,640 Esto es lo mejor del mundo. 1213 01:22:06,817 --> 01:22:11,989 Bajo estas estrellas, el amor de Dios brilla. 1214 01:22:12,573 --> 01:22:17,536 El cielo no ha estado nunca tan claro. 1215 01:22:18,079 --> 01:22:23,709 De esto se trata la vida. 1216 01:22:23,793 --> 01:22:27,546 Me he encontrado con esto. 1217 01:22:27,630 --> 01:22:30,174 No hay nada mejor. 1218 01:22:30,257 --> 01:22:35,680 Nos sentimos bien, bailando al ritmo del momento de nuestras vidas juntos. 1219 01:22:36,514 --> 01:22:38,724 Esto es lo mejor del mundo. 1220 01:22:38,808 --> 01:22:41,310 No hay nada mejor. 1221 01:22:41,394 --> 01:22:45,439 Salimos a la luz, moviéndonos al ritmo del momento de nuestras vidas. 1222 01:22:49,193 --> 01:22:52,154 ¡Esto es lo mejor del mundo! 1223 01:23:00,579 --> 01:23:03,749 ¡Esto es lo mejor del mundo! 1224 01:23:12,049 --> 01:23:17,304 Ha sido una semana de competición reñida hasta el final. 1225 01:23:17,388 --> 01:23:21,809 Debo decir que estoy orgulloso de todos vosotros, pero al final, Kristin, 1226 01:23:21,892 --> 01:23:26,564 solo un equipo puede reinar, ¿y quién será esta noche? 1227 01:23:31,193 --> 01:23:33,112 ¡Verdes Maximus! 1228 01:23:43,039 --> 01:23:44,582 Está bien. 1229 01:23:50,004 --> 01:23:54,341 Buenos días a todos. Hace un día precioso de sol. 1230 01:23:54,425 --> 01:23:56,886 Todos en pie. En movimiento. 1231 01:23:56,969 --> 01:23:59,555 Es hora de que empiece la fiesta. 1232 01:23:59,638 --> 01:24:01,807 Ha sido una semana única. 1233 01:24:01,891 --> 01:24:04,977 Hoy os lleváis a casa amistades para toda la vida. 1234 01:24:05,061 --> 01:24:08,564 Recordad que esto no es un "adiós", es un "hasta pronto". 1235 01:24:08,647 --> 01:24:12,902 Así que salid al mundo, grande y maravilloso, ¡y haced magia! 1236 01:24:12,985 --> 01:24:16,197 Quiero darte la enhorabuena. Lo has bordado. 1237 01:24:17,531 --> 01:24:19,241 Gracias. Significa mucho. 1238 01:24:19,784 --> 01:24:20,743 Te lo mereces. 1239 01:24:22,912 --> 01:24:23,913 Tú puedes. 1240 01:24:24,497 --> 01:24:27,333 - ¿Podemos hablar? - Sí, ¿qué pasa? 1241 01:24:31,128 --> 01:24:34,924 Tío, solo quiero pedirte perdón. 1242 01:24:36,801 --> 01:24:39,303 No eras el único que intentaba impresionar. 1243 01:24:41,097 --> 01:24:44,141 No te preocupes por eso. Todo bien. 1244 01:24:48,729 --> 01:24:51,315 Sí, pero el año que viene vas a caer. 1245 01:24:51,398 --> 01:24:52,858 Ya lo veremos. 1246 01:24:54,151 --> 01:24:55,903 - Hasta la vista. - Nos vemos. 1247 01:24:57,363 --> 01:25:01,033 - Hola. - ¿Te importa si me siento aquí? 1248 01:25:01,117 --> 01:25:01,951 Por favor. 1249 01:25:03,661 --> 01:25:04,537 Entonces… 1250 01:25:05,955 --> 01:25:07,790 ¿Vas a volver el año que viene? 1251 01:25:09,083 --> 01:25:11,710 Bueno, depende. ¿Estarás tú aquí? 1252 01:25:12,962 --> 01:25:13,796 Sí. 1253 01:25:14,880 --> 01:25:16,674 Entonces es bastante probable. 1254 01:25:18,425 --> 01:25:19,260 Hola. 1255 01:25:20,469 --> 01:25:21,303 Hola. 1256 01:25:30,271 --> 01:25:31,355 Yo… 1257 01:25:33,232 --> 01:25:34,191 Toma. 1258 01:25:39,071 --> 01:25:41,365 Es preciosa, George. 1259 01:25:42,867 --> 01:25:45,744 Dentro hay 365 cartas para ti. 1260 01:25:45,828 --> 01:25:49,748 Las escribí el año pasado, pero creo que la temática podría… 1261 01:25:51,458 --> 01:25:52,293 Lo siento. 1262 01:25:53,502 --> 01:25:54,336 Es que… 1263 01:25:56,255 --> 01:25:58,174 "La vida pasa rápido. 1264 01:25:58,257 --> 01:26:02,094 Si no te paras a mirar de vez en cuando, podrías perdértela". 1265 01:26:02,178 --> 01:26:03,429 Mi película favorita. 1266 01:26:03,512 --> 01:26:05,347 - Todo en un día. - Todo en un día 1267 01:26:05,848 --> 01:26:09,476 Algún día me casaré contigo, Presley Elizabeth Borsky. 1268 01:26:10,102 --> 01:26:13,898 No si yo me caso primero contigo, George Montgomery Tanella. 1269 01:26:18,819 --> 01:26:19,653 Toma. 1270 01:26:21,071 --> 01:26:21,947 Nos vemos. 1271 01:26:27,369 --> 01:26:28,621 Me ha dado su número. 1272 01:26:30,456 --> 01:26:31,832 Me ha dado su número. 1273 01:26:32,875 --> 01:26:37,213 Madre mía. ¿Debería mandarle emojis? ¿Eso se hace? 1274 01:26:44,011 --> 01:26:45,304 ¿Y ahora qué? 1275 01:26:46,138 --> 01:26:48,515 No lo sé. Veré qué puedo hacer. 1276 01:26:49,183 --> 01:26:51,810 - Te voy a echar de menos, tío. - Y yo a ti. 1277 01:26:52,519 --> 01:26:55,105 ¡Hola! ¿Listos para volver a casa? 1278 01:26:56,357 --> 01:26:57,233 ¿Cómo dices? 1279 01:26:58,943 --> 01:27:02,947 Will, me encantaría que te vinieras a vivir con nosotros. 1280 01:27:04,198 --> 01:27:06,158 O sea, si quieres. 1281 01:27:07,618 --> 01:27:10,788 - ¿En serio? - ¿Ahora somos primos legítimos? 1282 01:27:10,871 --> 01:27:11,705 No. 1283 01:27:12,539 --> 01:27:13,415 Sois hermanos. 1284 01:27:14,541 --> 01:27:15,876 ¡Sí! 1285 01:27:15,960 --> 01:27:17,753 ¡Sí! Gracias. 1286 01:27:17,836 --> 01:27:19,713 ¡Madre mía! Muchísimas gracias. 1287 01:27:26,428 --> 01:27:28,639 Encontré un lugar donde puedo ser yo. 1288 01:27:29,139 --> 01:27:31,267 Por fin sé que soy suficiente. 1289 01:27:31,350 --> 01:27:33,727 Cariño, nunca ha habido ninguna duda. 1290 01:27:33,811 --> 01:27:37,022 Todo va a cambiar. 1291 01:27:37,815 --> 01:27:40,359 Tenía que dejarlo pasar y ser yo. 1292 01:27:40,442 --> 01:27:42,778 Solo Dios sabe que ya somos dos. 1293 01:27:42,861 --> 01:27:44,989 Solo necesitábamos un poco de amor. 1294 01:27:45,072 --> 01:27:47,950 Ya nunca será igual. 1295 01:27:48,033 --> 01:27:50,703 Estoy justo donde quiero estar. 1296 01:27:50,786 --> 01:27:53,372 No me pienso marchar. 1297 01:27:53,455 --> 01:27:56,667 Estoy justo donde quiero estar. 1298 01:27:56,750 --> 01:27:59,920 No me pienso marchar. 1299 01:28:00,796 --> 01:28:03,257 No hay nada… 1300 01:28:05,217 --> 01:28:07,678 No hay nada mejor. 1301 01:28:07,761 --> 01:28:13,392 Nos sentimos bien, bailando al ritmo del momento de nuestras vidas juntos. 1302 01:28:14,018 --> 01:28:17,771 Esto es lo mejor, esto es lo mejor del mundo. 1303 01:28:19,023 --> 01:28:23,027 Salimos a la luz, moviéndonos al ritmo del momento de nuestras vidas. 1304 01:28:26,822 --> 01:28:29,867 ¡Esto es lo mejor del mundo! 1305 01:28:31,035 --> 01:28:32,745 ¡Esto es lo mejor! 1306 01:28:33,787 --> 01:28:35,456 ¡Esto es lo mejor! 1307 01:28:36,790 --> 01:28:41,378 Esto es lo mejor, ¡lo mejor del mundo! 1308 01:28:43,505 --> 01:28:44,590 A vuestras marcas. 1309 01:28:55,642 --> 01:28:58,187 Espero que pongan tomas falsas. ¿Vale? 1310 01:29:01,815 --> 01:29:05,736 No sé dónde duermes ni a qué llamas tu hogar. 1311 01:29:05,819 --> 01:29:10,324 No sé dónde comes ni dónde por teléfono hablas. 1312 01:29:10,407 --> 01:29:14,453 No sé si tienes cocinero, mayordomo o criada. 1313 01:29:14,536 --> 01:29:18,916 No sé si tienes un jardín o una hamaca a la sombra. 1314 01:29:18,999 --> 01:29:20,459 - ¿Will? - ¿Colega? 1315 01:29:22,127 --> 01:29:23,003 Vamos. 1316 01:29:23,087 --> 01:29:27,549 No sé si tienes un refugio o un lugar donde ocultarte. 1317 01:29:27,633 --> 01:29:31,637 No sé si vives con amigos con los que puedes sincerarte. 1318 01:29:31,720 --> 01:29:35,849 No sé si tienes familia y ves a tu madre o a tu padre. 1319 01:29:35,933 --> 01:29:40,145 No sé si sientes amor, pero seguro que lo buscaste. 1320 01:29:40,229 --> 01:29:44,441 Ven conmigo a la casa de mi padre. 1321 01:29:44,525 --> 01:29:49,613 Ven conmigo a la casa de mi padre. 1322 01:29:49,696 --> 01:29:53,867 Es una casa enorme y muy, muy amplia 1323 01:29:53,951 --> 01:29:58,288 con una mesa enorme y mucha comida. 1324 01:29:58,372 --> 01:30:02,793 Tiene un patio enorme para jugar al fútbol. ¡Touchdown! 1325 01:30:02,876 --> 01:30:06,505 Una casa enorme, así es la casa de mi padre. 1326 01:30:06,588 --> 01:30:11,301 No, es Aweegaway. Como "una semana fuera" de… 1327 01:30:11,385 --> 01:30:13,262 No, es… Un segundo. 1328 01:30:17,433 --> 01:30:18,976 Además, uno, dos. 1329 01:30:25,065 --> 01:30:26,775 No ha estado tan mal. Lo repetiré. 1330 01:30:26,859 --> 01:30:27,693 ¡Vamos! 1331 01:30:31,780 --> 01:30:35,451 Solo conozco esa vieja casa grande con habitaciones para todos. 1332 01:30:36,076 --> 01:30:39,830 Solo sé que hay mucho terreno donde jugar y correr. 1333 01:30:40,414 --> 01:30:44,293 Solo sé que necesitas amor y yo tengo una familia. 1334 01:30:44,376 --> 01:30:48,672 Solo sé que estás solo, ¿por qué no me acompañas? 1335 01:30:48,755 --> 01:30:52,926 Ven conmigo a la casa de mi padre. 1336 01:30:53,010 --> 01:30:58,015 Ven conmigo a la casa de mi padre. 1337 01:30:58,098 --> 01:31:02,561 Es una casa enorme y muy, muy amplia 1338 01:31:02,644 --> 01:31:06,732 con una mesa enorme y mucha comida. 1339 01:31:06,815 --> 01:31:11,069 Tiene un patio enorme para jugar al fútbol. ¡Touchdown! 1340 01:31:11,153 --> 01:31:15,324 Una casa enorme, así es la casa de mi padre. 1341 01:31:16,033 --> 01:31:16,909 Vamos. 1342 01:31:17,618 --> 01:31:20,871 - Espérame. Estas dos son para ti. - Vale. 1343 01:31:20,954 --> 01:31:22,956 Son las dos tuyas. Apriétalo. 1344 01:31:25,667 --> 01:31:28,545 - Así no es. - La primera mitad ha estado bien. 1345 01:31:28,629 --> 01:31:31,632 - La primera ha estado bien. - Seguro que no hacen la peli. 1346 01:31:31,715 --> 01:31:36,887 ¡Sí! Ahora estoy en un musical con baile. No me lo puedo creer. 1347 01:31:39,556 --> 01:31:43,977 - ¿Quieres que lo tire? - Deberías. Poco profesional, Katherine. 1348 01:31:45,521 --> 01:31:46,438 ¡Quieto! 1349 01:31:47,564 --> 01:31:50,150 ¡Quieto! ¡Cámara! 1350 01:31:50,234 --> 01:31:54,404 Siempre estoy en el blob. Sí, Sean. Es porque me encanta. 1351 01:31:54,488 --> 01:31:57,282 Eso no está en el guion. Igual hay que cortarlo. 1352 01:32:16,927 --> 01:32:18,845 - ¡Presley! - ¡Era mi mejor toma! 1353 01:32:18,929 --> 01:32:20,931 - ¡Entra! - Esa era mi mejor toma. 1354 01:32:22,933 --> 01:32:25,894 ¡Entra! ¡Esa era de Óscar! 1355 01:32:27,729 --> 01:32:29,815 Sean es un cretino, toma uno. 1356 01:32:32,859 --> 01:32:34,403 Estoy horrible. 1357 01:32:36,238 --> 01:32:40,909 Una casa enorme, así es la casa de mi padre. 1358 01:32:40,993 --> 01:32:45,163 Es una casa enorme y muy, muy amplia 1359 01:32:45,247 --> 01:32:49,459 con una mesa enorme y mucha comida. 1360 01:32:49,543 --> 01:32:53,922 Tiene un patio enorme para jugar al fútbol. 1361 01:32:54,006 --> 01:32:58,051 Una casa enorme, así es la casa de mi padre. 1362 01:33:00,929 --> 01:33:01,972 Es clásica. 1363 01:33:02,973 --> 01:33:05,434 Se podría decir así. 1364 01:33:13,775 --> 01:33:14,985 ¿Empezamos de nuevo? 1365 01:34:32,729 --> 01:34:37,734 Subtítulos: Antía López