1
00:00:12,491 --> 00:00:14,827
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:18,706 --> 00:00:22,043
Tengo la impresión
de que todo va a cambiar
3
00:00:22,126 --> 00:00:23,711
y no volveré a ser igual.
4
00:00:23,794 --> 00:00:27,131
Pasaré una semana fuera,
tengo la impresión.
5
00:00:27,214 --> 00:00:30,634
Todo me ha traído hasta aquí
y a que sea así.
6
00:00:30,718 --> 00:00:34,513
Nunca lo olvidaremos
y si lo escuchas, lo escuchas.
7
00:00:34,597 --> 00:00:36,474
Tú también lo escuchas.
8
00:00:36,557 --> 00:00:40,853
La música, la música
te está llamando.
9
00:00:40,936 --> 00:00:44,356
Dale voz, sumérgete.
Sumérgete.
10
00:00:44,440 --> 00:00:47,777
Deja que suene como una canción
del corazón a la piel.
11
00:00:47,860 --> 00:00:51,197
Siente el amor, empápate.
Empápate.
12
00:00:51,280 --> 00:00:54,867
Este es tu lugar,
donde todo empieza.
13
00:00:55,493 --> 00:00:58,704
Mientras somos jóvenes,
dame una oportunidad.
14
00:00:58,788 --> 00:01:02,458
Vamos, vamos
a crear recuerdos.
15
00:01:04,960 --> 00:01:06,587
Tengo la impresión
16
00:01:06,670 --> 00:01:10,049
de que una ola va a llegar
y yo voy a arrollar.
17
00:01:10,132 --> 00:01:11,884
Sí, como una tempestad.
18
00:01:11,967 --> 00:01:15,429
Tengo la impresión
de que saldrá una estrella
19
00:01:15,513 --> 00:01:20,976
e iluminará como el fuego
la noche, el cielo negro.
20
00:01:21,060 --> 00:01:22,144
El cielo negro.
21
00:01:22,228 --> 00:01:25,481
Dale voz, sumérgete.
Sumérgete.
22
00:01:25,564 --> 00:01:28,901
Deja que suene como una canción
del corazón a la piel.
23
00:01:28,984 --> 00:01:32,488
Siente el amor, empápate.
Empápate.
24
00:01:32,571 --> 00:01:35,991
Este es tu lugar,
donde todo empieza.
25
00:01:36,492 --> 00:01:39,745
Mientras somos jóvenes,
dame una oportunidad.
26
00:01:39,829 --> 00:01:46,043
Vamos, vamos,
a… Dale voz, sumérgete.
27
00:01:46,127 --> 00:01:49,421
Deja que suene como una canción
del corazón a la piel.
28
00:01:49,505 --> 00:01:52,883
Siente el amor, empápate.
29
00:01:52,967 --> 00:01:56,971
Este es tu lugar,
donde todo empieza.
30
00:01:57,054 --> 00:02:00,391
Mientras somos jóvenes,
libres como el viento,
31
00:02:00,474 --> 00:02:04,228
vamos, vamos,
a crear recuerdos.
32
00:02:17,116 --> 00:02:17,950
¡Alto, chico!
33
00:02:21,120 --> 00:02:22,079
¡Detente!
34
00:02:22,955 --> 00:02:24,456
No es más que un coche.
35
00:02:24,540 --> 00:02:26,458
Así solo empeorarás las cosas.
36
00:02:29,336 --> 00:02:30,629
¡Alto! ¡Para!
37
00:02:31,213 --> 00:02:32,047
¡Alto!
38
00:02:34,341 --> 00:02:35,217
¡Detente!
39
00:02:44,310 --> 00:02:47,062
Venga, campeón, vamos.
Acerquémonos a la pared.
40
00:02:48,606 --> 00:02:50,691
¡Pon la mano en la espalda! Eso es.
41
00:02:50,774 --> 00:02:53,861
- ¿Y si dejamos esto en un aviso?
- No lo creo.
42
00:02:54,361 --> 00:02:56,530
¡Venga! ¡En marcha!
43
00:02:59,241 --> 00:03:02,203
SERVICIOS PARA MENORES Y FAMILIAS
44
00:03:04,830 --> 00:03:05,664
Will.
45
00:03:10,502 --> 00:03:12,296
Has robado un coche de policía.
46
00:03:14,715 --> 00:03:17,384
Seis años. Siete colegios.
47
00:03:17,968 --> 00:03:19,595
Veintidós casas.
48
00:03:19,678 --> 00:03:22,681
Es todo un récord,
y no uno del que estar orgulloso.
49
00:03:22,765 --> 00:03:26,977
- Es difícil no verlo como un logro.
- Qué bien que te parezca gracioso.
50
00:03:27,770 --> 00:03:29,730
Esta vez es grave, Will.
51
00:03:29,813 --> 00:03:33,192
Lo único que puedo hacer
es remitirte a un centro estatal.
52
00:03:35,945 --> 00:03:36,904
¿Un reformatorio?
53
00:03:38,322 --> 00:03:40,032
Venga ya, Mark, no puede ser.
54
00:03:41,617 --> 00:03:43,577
- Has sufrido mucho.
- Mejoraré.
55
00:03:44,161 --> 00:03:45,162
Eres inteligente.
56
00:03:45,996 --> 00:03:48,082
- Tienes talento.
- Cambiaré.
57
00:03:48,165 --> 00:03:49,375
Esta vez, de verdad.
58
00:03:49,458 --> 00:03:52,086
- ¡Tiene que haber otra opción!
- No la hay.
59
00:03:54,713 --> 00:03:58,092
Lo siento, Will.
Ese hogar grupal era la última opción.
60
00:04:00,928 --> 00:04:05,724
Sé que ha sido duro desde que perdiste
a tus padres, pero eres un gran chico.
61
00:04:07,101 --> 00:04:09,061
Espero, por tu bien,
62
00:04:09,144 --> 00:04:12,064
que lo averigües más pronto que tarde.
63
00:04:15,567 --> 00:04:17,861
Hola, Mark. Kristin ha venido a verte.
64
00:04:27,246 --> 00:04:28,080
Espera aquí.
65
00:04:28,872 --> 00:04:29,707
Ahora vuelvo.
66
00:04:32,751 --> 00:04:35,629
- Hola, Kristin, ¿cómo estás?
- Bien. Gracias.
67
00:04:35,713 --> 00:04:36,547
Kristin.
68
00:05:01,447 --> 00:05:05,034
Uno, dos, tres, ¡pide un deseo!
69
00:05:10,372 --> 00:05:11,790
Hoy es tu día de suerte.
70
00:05:12,499 --> 00:05:14,460
Buenas noticias. Esta es Kristin.
71
00:05:15,252 --> 00:05:18,047
Es una de nuestras madres de acogida.
Y su hijo.
72
00:05:18,630 --> 00:05:19,757
George. Soy George.
73
00:05:22,468 --> 00:05:24,386
- Hola.
- Un placer conocerte.
74
00:05:25,804 --> 00:05:28,807
- Lo mismo digo.
- Will, lo he hablado con Mark.
75
00:05:28,891 --> 00:05:31,560
Nos encantaría
tenerte con nosotros este año.
76
00:05:32,436 --> 00:05:33,479
¿Dónde?
77
00:05:35,356 --> 00:05:38,025
Te vas a un campamento de verano.
78
00:05:38,108 --> 00:05:41,070
Mark, no me gustan mucho los campamentos.
79
00:05:44,990 --> 00:05:49,870
Bueno, al reformatorio entonces.
Lo siento, chicos. Gracias por intentarlo.
80
00:05:49,953 --> 00:05:52,706
- ¿Al reformatorio?
- George, no quiere ir.
81
00:05:57,586 --> 00:05:58,754
No, esperad.
82
00:06:03,717 --> 00:06:07,554
- El campamento de verano suena perfecto.
- Te va a encantar.
83
00:06:10,474 --> 00:06:11,809
Te va a encantar.
84
00:06:11,892 --> 00:06:16,730
Esto es genial. Tocas la guitarra.
Vamos a hacer un concurso de talentos.
85
00:06:16,814 --> 00:06:19,441
Y podemos nadar en el lago. Hay tirolina.
86
00:06:19,525 --> 00:06:21,652
Va a ser inolvidable. Te enseñaré todo.
87
00:06:23,946 --> 00:06:28,659
Empezó esta mañana,
como suele aparecer.
88
00:06:29,993 --> 00:06:36,333
Persigo ideas en mi cabeza
de lo que hoy tenía que hacer.
89
00:06:37,084 --> 00:06:43,632
Otra vuelta más en círculo.
Intentaré hacerlo mejor que la anterior.
90
00:06:43,715 --> 00:06:44,842
Vamos.
91
00:06:44,925 --> 00:06:49,888
Abrí una Biblia y leí mi relato.
92
00:06:49,972 --> 00:06:51,557
- Y tú.
- ¿Yo?
93
00:06:51,640 --> 00:06:57,855
Dice que yo era prisionera
y la gracia de Dios me ha liberado.
94
00:06:57,938 --> 00:07:04,903
Algo entre las páginas
me alcanzó como un rayo.
95
00:07:04,987 --> 00:07:08,490
Vi una gran frontera ante mí
96
00:07:08,574 --> 00:07:12,327
y oí que alguien decía: "Vamos".
97
00:07:12,995 --> 00:07:18,167
Ensillemos los caballos,
vamos a seguir la pista
98
00:07:19,918 --> 00:07:25,799
en la salvaje y azul lejanía
de la gracia de Dios divina.
99
00:07:26,758 --> 00:07:31,638
Sigamos a nuestro líder
hacia lo glorioso desconocido.
100
00:07:31,722 --> 00:07:37,895
Hacia lo glorioso desconocido.
Esta es una vida como ninguna otra.
101
00:07:39,938 --> 00:07:44,234
¡Esta es la gran aventura!
102
00:07:46,778 --> 00:07:47,613
Esto es raro.
103
00:07:48,197 --> 00:07:49,198
¡Va a ser genial!
104
00:07:49,781 --> 00:07:54,495
Así que, venga, prepárate
para el viaje de tu vida.
105
00:07:54,578 --> 00:07:55,662
- No.
- Venga.
106
00:07:55,746 --> 00:08:02,211
Deja atrás tu mala cara
como una sombra del pasado.
107
00:08:03,086 --> 00:08:09,843
Y descubrirás nuevos horizontes
que esperan para ser explorados.
108
00:08:09,927 --> 00:08:15,516
Para esto nos han creado.
109
00:08:16,016 --> 00:08:19,228
Ensillad vuestros caballos,
110
00:08:19,311 --> 00:08:21,146
vamos a seguir la pista
111
00:08:23,106 --> 00:08:28,862
en la salvaje y azul lejanía
de la gracia de Dios divina.
112
00:08:30,280 --> 00:08:35,452
Sigamos a nuestro líder
hacia lo glorioso desconocido.
113
00:08:35,536 --> 00:08:41,291
Hacia lo glorioso desconocido.
Esta es una vida sin igual.
114
00:08:43,377 --> 00:08:47,631
¡Esta es la gran aventura!
115
00:08:47,714 --> 00:08:48,674
Hola.
116
00:08:49,466 --> 00:08:50,300
Hola.
117
00:08:51,260 --> 00:08:52,094
Soy…
118
00:08:52,594 --> 00:08:54,555
Em, Avery.
119
00:08:54,638 --> 00:08:56,974
Encantado, em, Avery. Yo…
120
00:08:57,057 --> 00:09:02,396
¡Es la semana del equipo!
¡Y este año vamos a partirlo!
121
00:09:03,105 --> 00:09:04,648
Vamos a por todas, nena.
122
00:09:04,731 --> 00:09:06,233
- Seguro que sí.
- ¡Will!
123
00:09:07,317 --> 00:09:10,988
- Will, estás aquí.
- ¿Supongo que eres Will?
124
00:09:11,071 --> 00:09:17,661
Sí, Avery, Sean y el equipo de Sean.
Este es Will.
125
00:09:18,412 --> 00:09:20,664
El nuevo. Encantado.
126
00:09:20,747 --> 00:09:21,873
Igualmente.
127
00:09:21,957 --> 00:09:23,584
¿Cómo os conocéis?
128
00:09:25,085 --> 00:09:26,670
Will es de…
129
00:09:26,753 --> 00:09:30,257
Su familia. Su primo.
Vengo de Filadelfia a pasar el verano.
130
00:09:30,340 --> 00:09:31,174
Sí.
131
00:09:32,801 --> 00:09:34,011
Familiar.
132
00:09:35,095 --> 00:09:36,680
¿Y tú? ¿De dónde eres?
133
00:09:36,763 --> 00:09:40,559
Acabo de volver del Ártico.
Ayudo a salvar a los narvales.
134
00:09:40,642 --> 00:09:42,102
- ¿A los narvales?
- Sí.
135
00:09:42,185 --> 00:09:45,731
No sabía que fueran reales.
Pensé que eran como unicornios.
136
00:09:45,814 --> 00:09:47,274
Majestuosos unicornios marinos.
137
00:09:49,568 --> 00:09:52,529
Solo hago lo que debo hacer, ¿sabes?
138
00:09:53,322 --> 00:09:55,198
- Me la llevo el próximo año.
- ¿Qué?
139
00:09:55,282 --> 00:09:56,116
- ¿No?
- ¿Qué?
140
00:09:56,199 --> 00:09:57,075
¿Te la llevas?
141
00:09:57,159 --> 00:10:00,245
- No he dicho eso.
- Vale, chicos.
142
00:10:02,456 --> 00:10:08,754
Las altas montañas recorreremos,
143
00:10:09,296 --> 00:10:15,886
los valles de abajo atravesaremos.
144
00:10:15,969 --> 00:10:21,266
A pesar de todo, descubriremos
145
00:10:21,350 --> 00:10:28,190
que este es el mejor viaje
que el corazón jamás vivirá.
146
00:10:28,273 --> 00:10:35,155
El amor de Dios nos llevará
hasta nuestros sueños y más allá.
147
00:10:43,705 --> 00:10:44,831
Sí, señor.
148
00:10:46,792 --> 00:10:48,126
Este es mi rollo.
149
00:10:48,794 --> 00:10:50,712
Caray. ¿Ese tío va en serio?
150
00:10:51,713 --> 00:10:54,758
Muy en serio. En fin…
151
00:10:54,841 --> 00:11:00,263
Ensillemos los caballos,
vamos a seguir la pista
152
00:11:01,932 --> 00:11:07,521
en la salvaje y azul lejanía
de la gracia de Dios divina.
153
00:11:07,604 --> 00:11:08,563
Dios divina.
154
00:11:08,647 --> 00:11:14,361
Sigamos a nuestro líder
hacia lo glorioso desconocido.
155
00:11:14,444 --> 00:11:20,200
Hacia lo glorioso desconocido.
Esta es una vida sin igual.
156
00:11:21,910 --> 00:11:25,831
¡Esta es la gran aventura!
157
00:11:26,665 --> 00:11:27,749
Hola, George.
158
00:11:29,376 --> 00:11:32,587
- Tío, vamos.
- No me dijiste que esto era religioso.
159
00:11:35,841 --> 00:11:38,301
- Hola, David.
- ¡Hola!
160
00:11:38,385 --> 00:11:40,846
Última semana de verano. ¿Estás listo?
161
00:11:40,929 --> 00:11:44,599
Al quinientos por ciento.
Las hojas y los corazones cambiarán.
162
00:11:44,683 --> 00:11:47,519
¡Sí! ¿Qué tienes pensado para el tribunal?
163
00:11:47,602 --> 00:11:49,479
Algo emocionante. Dos palabras.
164
00:11:49,563 --> 00:11:50,772
¡Braveheart!
165
00:11:52,441 --> 00:11:54,151
Bueno, eso es una palabra.
166
00:11:56,570 --> 00:12:00,031
Mira, este es el archivo de Will Hawkins.
167
00:12:00,115 --> 00:12:02,951
- Vale.
- Los Servicios Sociales ponen todo ahí.
168
00:12:03,577 --> 00:12:08,790
¿Qué es esto? ¿Es verdad? ¿Intentó vender
su instituto en Craigslist?
169
00:12:09,624 --> 00:12:11,668
- Y recibió tres ofertas.
- Vale.
170
00:12:12,210 --> 00:12:13,879
¿Debería preocuparme por él?
171
00:12:15,088 --> 00:12:18,216
Me recuerda
a cierto chico malo de la época.
172
00:12:18,884 --> 00:12:21,553
Sí, cuando tenía
un bonito pelo en la cabeza.
173
00:12:22,804 --> 00:12:25,515
Relájate, sansón. A Will le irá bien.
174
00:12:25,599 --> 00:12:28,477
George le está enseñando todo.
Es muy majo.
175
00:12:28,560 --> 00:12:32,314
- ¿Lo vas a poner…?
- Sí, en la cabaña auténtica.
176
00:12:32,397 --> 00:12:34,107
- Sí, es…
- Es…
177
00:12:34,608 --> 00:12:35,859
- Sí.
- Sí.
178
00:12:35,942 --> 00:12:37,611
- Lo es.
- Lo es.
179
00:12:45,160 --> 00:12:46,286
Es clásica.
180
00:12:48,246 --> 00:12:49,498
Se podría decir así.
181
00:12:51,166 --> 00:12:52,667
Hola, vieja amiga.
182
00:12:52,751 --> 00:12:55,295
¿Has elegido esta cabaña?
183
00:12:55,378 --> 00:12:57,547
Sí, ¿cómo no iba a elegirla?
184
00:12:57,631 --> 00:13:02,886
El retrete se atasca, cuando funciona.
No hay aire acondicionado ¡y las arañas!
185
00:13:02,969 --> 00:13:03,804
¿Arañas?
186
00:13:05,722 --> 00:13:07,974
Todavía no habrán salido. Da igual.
187
00:13:09,726 --> 00:13:14,689
Por cierto, ¿qué fue eso?
¿Eso de que somos primos y familia?
188
00:13:15,273 --> 00:13:21,196
No quiero parecer mojigato, pero mentir
es uno de los diez mandamientos.
189
00:13:21,279 --> 00:13:24,407
No estaba listo. Me sentí muy incómodo.
190
00:13:24,491 --> 00:13:26,952
- No voy a tolerar…
- Sí, lo entiendo.
191
00:13:27,869 --> 00:13:29,830
- ¿Lo entiendes?
- Sí, claro.
192
00:13:30,497 --> 00:13:34,167
Genial. Es un alivio
porque no quiero malos rollos.
193
00:13:34,251 --> 00:13:35,085
Te gusta la vista.
194
00:13:35,836 --> 00:13:36,670
¿Qué?
195
00:13:36,753 --> 00:13:37,587
La vista.
196
00:13:41,007 --> 00:13:44,261
- No, no es eso.
- ¡Eh! Mentir está en los mandamientos.
197
00:13:45,387 --> 00:13:46,429
¿Cómo se llama?
198
00:13:49,808 --> 00:13:51,518
Presley Elizabeth Borsky.
199
00:13:52,561 --> 00:13:54,479
Cuadro de honor cuatro años.
200
00:13:54,563 --> 00:13:58,942
Le encanta todo lo mono y tierno,
sobre todo relacionadas con los carlinos.
201
00:13:59,484 --> 00:14:01,903
Lleva la talla de calzado perfecta.
202
00:14:03,530 --> 00:14:05,115
Treinta y ocho, estrecho.
203
00:14:07,325 --> 00:14:10,579
Tenemos que trabajar
en el rollo de acosador que llevas.
204
00:14:12,497 --> 00:14:14,708
¿Y Avery? ¿Cuál es su historia?
205
00:14:16,376 --> 00:14:18,044
¡Fuera de alcance! Créeme.
206
00:14:18,128 --> 00:14:19,504
¿Sí? ¡Vaya!
207
00:14:19,588 --> 00:14:21,089
Sí, ¿cómo puedo decirlo?
208
00:14:21,172 --> 00:14:25,176
No sé si le gustará
un chico que roba coches de policía.
209
00:14:26,803 --> 00:14:30,849
Primero, el coche lo cogí prestado.
Y segundo, ¿cómo sabes eso?
210
00:14:32,434 --> 00:14:33,852
Georgie lo sabe todo.
211
00:14:34,853 --> 00:14:38,148
Bueno, ¿entonces qué le gusta?
¿Cuál es su rollo?
212
00:14:39,399 --> 00:14:43,695
Este campamento, la verdad.
Casi vive aquí. Su padre es el dueño.
213
00:14:44,279 --> 00:14:45,447
¿Y su madre?
214
00:14:46,323 --> 00:14:49,451
A ver si adivino.
Salva el mundo como la Madre Teresa.
215
00:14:49,534 --> 00:14:50,827
No. La verdad…
216
00:14:52,287 --> 00:14:53,830
No hablaba mucho del tema.
217
00:14:55,290 --> 00:14:58,209
Pasa la mayor parte del verano
como orientadora y…
218
00:14:58,293 --> 00:15:01,796
solo ahora puede ser una más
en el campamento, como los demás.
219
00:15:01,880 --> 00:15:04,132
Y cuidado, es muy competitiva.
220
00:15:05,717 --> 00:15:06,801
Pues ya somos dos.
221
00:15:08,929 --> 00:15:11,723
George, dijiste que la verdad
no era una opción.
222
00:15:11,806 --> 00:15:17,020
No. Solo que no estoy seguro
de que a Avery le vaya eso.
223
00:15:17,520 --> 00:15:19,856
Has dicho lo mismo, tío.
224
00:15:21,191 --> 00:15:23,693
Necesito
que el campamento funcione. ¿Vale?
225
00:15:24,319 --> 00:15:26,863
Para encajar aquí,
tengo que ser algo que no soy.
226
00:15:27,364 --> 00:15:29,366
Ahí entras tú. ¿Verdad, Georgie?
227
00:15:29,449 --> 00:15:33,161
¿Qué te parece esto?
Si me ayudas, te ayudaré yo a ti
228
00:15:33,244 --> 00:15:37,040
con la señorita Presley Elizabeth Borscht.
229
00:15:37,791 --> 00:15:39,417
- ¿Borscht? ¿Bach?
- Borsky.
230
00:15:39,501 --> 00:15:43,755
¡Borsky! Vale. Solo te pido
que guardes el secreto y me enseñes esto.
231
00:15:44,422 --> 00:15:45,256
Nada más.
232
00:15:45,924 --> 00:15:47,300
Entonces sería como…
233
00:15:48,385 --> 00:15:50,303
Tu Yoda yo seré.
234
00:15:50,387 --> 00:15:52,347
Sí. Claro. Mi Yoda.
235
00:15:53,139 --> 00:15:56,685
- Lección uno, joven Padawan.
- Puedes dejar de hablar así.
236
00:15:56,768 --> 00:15:58,979
Pantalones cortos llevar debes.
237
00:16:03,483 --> 00:16:06,820
¡Bum! De nada.
Tengo de sobra. Bienvenido al campamento.
238
00:16:07,612 --> 00:16:09,322
Eres un tío muy raro.
239
00:16:12,409 --> 00:16:13,243
Gracias.
240
00:16:16,663 --> 00:16:18,123
¿Por qué pican tanto?
241
00:16:18,206 --> 00:16:22,002
Mezcla de poliéster.
Yo lo llamo el no va más de la moda.
242
00:16:22,085 --> 00:16:23,545
Huelo a viejo.
243
00:16:23,628 --> 00:16:26,965
Este es mi auténtico primo Will.
Está de visita.
244
00:16:27,048 --> 00:16:28,717
- Somos familia.
- Para el carro.
245
00:16:29,551 --> 00:16:32,220
- ¿Cuál es el plan, Rain Man?
- A ver, elige.
246
00:16:32,303 --> 00:16:34,889
- Tiro con arco, club de repostería…
- ¿Eso?
247
00:16:34,973 --> 00:16:36,725
No. No me van las alturas.
248
00:16:37,434 --> 00:16:40,145
Vale, nos vamos a apuntar a eso.
249
00:16:40,228 --> 00:16:43,690
Nada de paintball, nunca juego.
No se me da nada bien.
250
00:16:44,190 --> 00:16:46,693
- Pues hoy es el día.
- No, para. No vayas.
251
00:16:46,776 --> 00:16:50,030
- No quiero. No pases de mí.
- Hola, chicas. ¿Qué tal?
252
00:16:50,113 --> 00:16:53,825
¡Eh! Eres, em, Will, ¿no?
253
00:16:54,617 --> 00:16:57,120
- Buena memoria, em, Avery.
- Gracias. Qué gracioso.
254
00:16:57,203 --> 00:17:00,749
- ¿Estás en el equipo rojo?
- Sí, los Ángeles carmesíes.
255
00:17:01,708 --> 00:17:03,209
¿El nombre lo pusiste tú?
256
00:17:03,293 --> 00:17:04,127
¿Por qué?
257
00:17:04,210 --> 00:17:07,338
Intento decidir
si puedo ser sincero en mi opinión.
258
00:17:08,506 --> 00:17:12,677
Qué gracia. Yo estaba pensando lo mismo
de tus pantalones cortos.
259
00:17:14,095 --> 00:17:14,929
Touché.
260
00:17:16,014 --> 00:17:17,599
Y tú debes de ser Presley.
261
00:17:17,682 --> 00:17:20,769
- Sí. Hola. Encantada de conocerte.
- Un placer.
262
00:17:21,352 --> 00:17:22,562
Hola, George.
263
00:17:24,981 --> 00:17:28,651
George me ha estado hablando de ti antes.
264
00:17:28,735 --> 00:17:31,821
- ¿En serio?
- No, nada raro ni nada.
265
00:17:31,905 --> 00:17:34,532
- Somos primos de verano.
- Me encanta el verano.
266
00:17:34,616 --> 00:17:37,327
- Es mi primo y estamos aquí.
- Genial.
267
00:17:37,410 --> 00:17:38,578
- Es verano.
- Vale.
268
00:17:38,661 --> 00:17:41,206
Le estaba enseñando esto. Nada importante.
269
00:17:41,289 --> 00:17:43,583
Eso es genial, George.
270
00:17:43,666 --> 00:17:44,501
Sí.
271
00:17:46,961 --> 00:17:49,297
Será divertido jugar todos juntos.
272
00:17:49,380 --> 00:17:50,632
- ¿Dónde me apunto?
- Aquí.
273
00:17:51,549 --> 00:17:53,426
- No me anotes.
- Ya está hecho.
274
00:17:53,510 --> 00:17:55,637
- George, estarás genial.
- ¡Qué emoción!
275
00:17:55,720 --> 00:17:56,930
Listo.
276
00:17:57,514 --> 00:17:58,348
Gracias.
277
00:18:00,100 --> 00:18:01,267
Buena suerte, Will
278
00:18:02,143 --> 00:18:03,019
Hawkins.
279
00:18:04,104 --> 00:18:05,230
La vas a necesitar.
280
00:18:05,313 --> 00:18:06,523
- ¿Suerte?
- Sí.
281
00:18:07,565 --> 00:18:08,441
- Vale.
- Vale.
282
00:18:09,067 --> 00:18:11,861
- Nos veremos allí.
- Nos vemos por ahí, George.
283
00:18:14,781 --> 00:18:15,865
- Vamos.
- Sí.
284
00:18:16,950 --> 00:18:19,119
- Ha ido bien. Has estado genial.
- Esta vez.
285
00:18:19,202 --> 00:18:21,663
- Tío, ¿qué ha sido eso?
- Ya lo sé.
286
00:18:22,747 --> 00:18:25,416
Hablo con cualquiera
menos con Presley. Es un asco.
287
00:18:25,500 --> 00:18:27,961
Parece que George aún siente algo por ti.
288
00:18:28,044 --> 00:18:30,004
Venga ya, si ni siquiera me mira.
289
00:18:30,088 --> 00:18:34,634
Presley podría tener al tío que quiera.
Créeme. Lo intenté el año pasado.
290
00:18:34,717 --> 00:18:36,970
Le escribía una carta cada día.
291
00:18:38,596 --> 00:18:41,850
- Nunca las envié.
- Quizá deberías invertir en sellos.
292
00:18:41,933 --> 00:18:46,187
- Confía en mí, deberíais hablar.
- En serio, tienes que hablar con ella.
293
00:18:47,605 --> 00:18:48,439
Sí.
294
00:18:50,525 --> 00:18:51,359
Venga, tío.
295
00:18:51,442 --> 00:18:54,612
No sabría ni qué decir
aunque quisiera,
296
00:18:54,696 --> 00:18:57,532
no soy precisamente
lo que se conoce como fiera.
297
00:18:57,615 --> 00:18:59,909
No lo pienses más y hazlo.
298
00:18:59,993 --> 00:19:02,996
Si fuera tú, quizá podría probarlo.
299
00:19:03,496 --> 00:19:06,082
¿Y si intento hablar
y solo parezco tonta?
300
00:19:06,166 --> 00:19:09,169
¿Solo soy una cara bonita?
¿Es lo único que importa?
301
00:19:09,252 --> 00:19:12,380
¡Tú eres mucho más que eso!
302
00:19:13,131 --> 00:19:15,758
- "Eso espero", es lo que pienso.
- Así es.
303
00:19:15,842 --> 00:19:18,845
Siempre me pregunto si soy suficiente.
304
00:19:18,928 --> 00:19:21,681
No creo que yo sea suficiente.
305
00:19:22,265 --> 00:19:23,933
Ni siquiera me mira.
306
00:19:24,017 --> 00:19:26,436
- Está fuera de mi liga.
- ¿De qué hablas?
307
00:19:26,519 --> 00:19:28,146
Eso es un sinsentido.
308
00:19:28,229 --> 00:19:31,065
Es imposible que no seas suficiente.
309
00:19:31,149 --> 00:19:34,194
Que no te digan que no eres suficiente.
310
00:19:34,277 --> 00:19:36,196
Ser raro no es negativo.
311
00:19:36,279 --> 00:19:38,698
Dios te hizo para que seas exclusivo.
312
00:19:39,282 --> 00:19:42,118
Suficiente. Más que suficiente.
313
00:19:42,619 --> 00:19:44,787
Ojalá vieras que eres genial.
314
00:19:44,871 --> 00:19:48,124
Tienes que ser tú,
no te dejes engañar.
315
00:19:48,208 --> 00:19:51,252
Quiero verme como lo haces tú.
316
00:19:51,336 --> 00:19:53,922
Créetelo, chica. Solo es actitud.
317
00:19:54,005 --> 00:19:57,091
Solo te equivocarás
si dudas de ti mismo.
318
00:19:57,175 --> 00:20:00,345
La confianza lo es todo.
No intentes ser distinto.
319
00:20:00,428 --> 00:20:03,223
Es fácil para ti.
320
00:20:03,765 --> 00:20:05,183
- Tienes razón.
- Vamos.
321
00:20:05,266 --> 00:20:07,977
Siempre me pregunto si soy suficiente.
322
00:20:08,061 --> 00:20:11,272
No creo que yo sea suficiente.
323
00:20:11,356 --> 00:20:13,233
Ni siquiera me mira.
324
00:20:13,316 --> 00:20:15,318
Está fuera de mi liga.
325
00:20:15,401 --> 00:20:17,445
Eso es un sinsentido.
326
00:20:17,528 --> 00:20:20,448
Es imposible que no seas suficiente.
327
00:20:20,531 --> 00:20:23,493
Que no te digan que no eres suficiente.
328
00:20:23,576 --> 00:20:25,370
Ser raro no es negativo.
329
00:20:25,453 --> 00:20:28,122
Sabes que tú eres exclusivo.
330
00:20:28,206 --> 00:20:31,084
Suficiente. Más que suficiente.
331
00:20:36,172 --> 00:20:37,006
Vale.
332
00:20:43,972 --> 00:20:46,391
Tienes miedo, lo entiendo.
333
00:20:46,474 --> 00:20:49,352
Sé tú mismo, tío.
¿Qué importa lo que vayan diciendo?
334
00:20:49,936 --> 00:20:53,815
Todo irá de maravilla,
muéstrales cómo brillas.
335
00:20:53,898 --> 00:20:56,234
Deja de ser tu propio obstáculo.
336
00:20:56,317 --> 00:21:01,823
- No hay motivos para dudar.
- Por dentro y por fuera, eres genial.
337
00:21:02,448 --> 00:21:06,869
Todo irá de maravilla,
muéstrales cómo brillas.
338
00:21:06,953 --> 00:21:09,664
Siempre me pregunto si soy suficiente.
339
00:21:09,747 --> 00:21:12,500
No creo que yo sea suficiente.
340
00:21:13,084 --> 00:21:14,836
Ni siquiera me mira.
341
00:21:14,919 --> 00:21:16,921
Esta fuera de mi liga.
342
00:21:17,005 --> 00:21:18,673
Esto es un sinsentido.
343
00:21:18,756 --> 00:21:22,218
Es imposible que no seas suficiente.
344
00:21:22,302 --> 00:21:24,679
¿En serio crees que soy suficiente?
345
00:21:24,762 --> 00:21:27,015
Tienes problemas para admitirlo.
346
00:21:27,098 --> 00:21:30,101
Dios te hizo para que seas exclusivo.
347
00:21:30,184 --> 00:21:32,562
Suficiente. Más que suficiente.
348
00:21:36,607 --> 00:21:38,109
- La distribución.
- Dime.
349
00:21:38,192 --> 00:21:40,528
Hay tres equipos. Yo soy Verde Maximus.
350
00:21:40,611 --> 00:21:42,739
- ¡Georgie y el nuevo!
- Qué guapo, Stuart.
351
00:21:42,822 --> 00:21:45,658
- ¿Perdona? ¿Has dicho Stuart?
- Se da la vuelta.
352
00:21:46,451 --> 00:21:47,785
¿Por qué lo has hecho?
353
00:21:48,619 --> 00:21:50,913
Tío, soy Sean. Me llamo Sean.
354
00:21:50,997 --> 00:21:53,916
- Eso he dicho, ¿no?
- Sí. Yo es lo que he oído.
355
00:21:54,000 --> 00:21:55,752
- ¿No?
- Da igual.
356
00:21:55,835 --> 00:21:58,296
Georgie, vamos a machacaros este año.
357
00:21:58,379 --> 00:22:02,216
¿Porque qué? ¿Hace cuánto que no perdemos?
358
00:22:02,884 --> 00:22:04,302
Sí, es verdad.
359
00:22:04,427 --> 00:22:05,386
Nunca.
360
00:22:06,637 --> 00:22:08,222
- Buen oído.
- Eso es mucho tiempo.
361
00:22:08,306 --> 00:22:10,725
Quizá seas uno de mis Apóstoles, Will.
362
00:22:10,808 --> 00:22:12,101
- ¿En serio?
- Sí.
363
00:22:12,185 --> 00:22:14,270
Si tenéis apóstoles, ¿no sois…?
364
00:22:14,354 --> 00:22:17,190
- ¡Ganadores! ¡Sí!
- Vale, entiendo.
365
00:22:17,273 --> 00:22:20,109
Sois un equipo de apóstoles. Entiendo.
366
00:22:20,193 --> 00:22:24,155
Por un segundo, pensé que tenías
un concepto de ti mismo exagerado.
367
00:22:25,198 --> 00:22:27,658
La cuestión es
que no sé si soy tan valiente
368
00:22:27,742 --> 00:22:30,870
como para sacar
esa camiseta en público, así que paso.
369
00:22:32,038 --> 00:22:35,666
Es una pena porque las vendo yo
370
00:22:35,750 --> 00:22:37,668
para recaudar dinero
para una buena causa.
371
00:22:37,752 --> 00:22:40,338
- Creo que sale él ahí.
- En ese narval.
372
00:22:40,421 --> 00:22:42,173
Tu equipo no es una opción.
373
00:22:42,256 --> 00:22:44,634
Veremos qué pasa
esta noche en el tribunal.
374
00:22:45,468 --> 00:22:46,302
Me muero de ganas.
375
00:22:46,844 --> 00:22:49,555
Muy bien. Genial. Os veré esta noche.
376
00:22:49,639 --> 00:22:51,140
- Nos vemos.
- Así será.
377
00:22:51,224 --> 00:22:53,184
- Vamos, Apóstoles.
- Nos vemos.
378
00:22:53,267 --> 00:22:54,102
¡Genial!
379
00:22:58,523 --> 00:23:00,858
- Vayámonos, pues.
- Will.
380
00:23:01,484 --> 00:23:03,194
¿Qué es eso del tribunal?
381
00:23:05,238 --> 00:23:09,450
Estamos hoy aquí reunidos
en esta tierra sagrada,
382
00:23:10,660 --> 00:23:15,540
bajo la gran Luna y las estrellas,
para conmemorar una tradición ancestral.
383
00:23:16,999 --> 00:23:19,710
¡Bienvenidos al tribunal!
384
00:23:31,431 --> 00:23:32,682
¡Novatos! ¡Levantaos!
385
00:23:36,811 --> 00:23:38,062
A partir de hoy,
386
00:23:39,147 --> 00:23:43,151
seréis parte de vuestra tribu
y vuestra tribu será parte de vosotros.
387
00:23:44,318 --> 00:23:45,528
Y siempre
388
00:23:46,320 --> 00:23:47,655
seréis parte del grupo.
389
00:23:50,032 --> 00:23:50,950
¡Acércate!
390
00:23:58,166 --> 00:23:59,083
¡Ángel carmesí!
391
00:24:08,050 --> 00:24:09,218
¡Apóstol celeste!
392
00:24:17,393 --> 00:24:18,686
¡Ángel carmesí!
393
00:24:24,650 --> 00:24:26,027
Encantado, Will.
394
00:24:26,819 --> 00:24:27,653
Igualmente.
395
00:24:27,737 --> 00:24:28,571
Vale.
396
00:24:31,782 --> 00:24:33,117
¡Verde Maximus!
397
00:24:39,373 --> 00:24:43,211
Moví algunos hilos.
Es una pasada. Ya eres de los nuestros.
398
00:24:43,294 --> 00:24:44,420
¡Apóstol celeste!
399
00:24:49,675 --> 00:24:52,178
Somos los Apóstoles y vamos a ganar,
400
00:24:52,261 --> 00:24:54,764
ganamos el año pasado
y volverá a pasar.
401
00:24:54,847 --> 00:24:57,183
Somos los Apóstoles y vamos a ganar,
402
00:24:57,266 --> 00:24:59,727
ganamos el año pasado
y volverá a pasar.
403
00:24:59,810 --> 00:25:01,729
¡No!
404
00:25:01,812 --> 00:25:04,190
Nos divertiremos mucho esta semana.
405
00:25:04,273 --> 00:25:06,275
No somos malos ni indecorosos.
406
00:25:06,359 --> 00:25:09,070
Somos como el dinero,
la máquina verde somos.
407
00:25:09,153 --> 00:25:11,447
No somos malos ni indecorosos.
408
00:25:11,531 --> 00:25:14,325
Somos como el dinero,
la máquina verde somos.
409
00:25:19,330 --> 00:25:21,791
Más fuertes que el acero,
más calientes que el sol,
410
00:25:21,874 --> 00:25:24,043
el rojo no para hasta terminar su labor.
411
00:25:24,126 --> 00:25:26,587
Más fuertes que el acero,
más calientes que el sol,
412
00:25:26,671 --> 00:25:28,881
el rojo no para hasta terminar su labor.
413
00:25:28,965 --> 00:25:30,341
¡Muy bien!
414
00:25:34,178 --> 00:25:36,389
Seguro que sois majos
y vosotros, apacibles.
415
00:25:36,472 --> 00:25:38,516
Seguro que sois majos y apacibles.
416
00:25:38,599 --> 00:25:40,726
Tengo malas noticias: somos invencibles.
417
00:25:40,810 --> 00:25:44,146
- ¡Ya quisieras!
- Tengo malas noticias: somos invencibles.
418
00:25:44,647 --> 00:25:45,731
¡Genial!
419
00:25:46,691 --> 00:25:48,150
La mejor semana, ¿no?
420
00:25:49,402 --> 00:25:50,611
Ya lo será.
421
00:25:50,695 --> 00:25:52,989
¿Os gusta nuestro estilo?
¿Os gusta nuestro baile?
422
00:25:53,072 --> 00:25:55,866
¿Os gusta nuestro estilo?
¿Os gusta nuestro baile?
423
00:25:55,950 --> 00:25:57,952
El equipo verde es imparable.
424
00:25:58,035 --> 00:26:00,705
El equipo verde es imparable.
425
00:26:02,873 --> 00:26:05,001
¡Muy bien, vamos!
426
00:26:05,501 --> 00:26:07,962
El rojo ganará, el rojo anotará.
427
00:26:08,045 --> 00:26:10,464
El rojo ganará, el rojo anotará.
428
00:26:10,548 --> 00:26:12,842
El rojo vencerá, Dios nos quiere más.
429
00:26:12,925 --> 00:26:15,177
El rojo vencerá, Dios nos quiere más.
430
00:26:15,261 --> 00:26:18,306
Sí, Dios nos ama a todos por igual.
431
00:26:18,389 --> 00:26:20,099
¡Que empiecen los juegos!
432
00:26:20,516 --> 00:26:25,896
JUEGOS DE GUERRA
433
00:26:30,568 --> 00:26:33,738
Buenos días a todos.
Hace un día precioso de sol.
434
00:26:33,821 --> 00:26:36,032
Todos en pie. En movimiento.
435
00:26:36,115 --> 00:26:39,118
Es hora de que empiece la fiesta.
436
00:26:39,201 --> 00:26:42,663
Como sabéis, se acerca
otro año de los Juegos de guerreros.
437
00:26:42,747 --> 00:26:45,124
¿Conservarán los Apóstoles su victoria?
438
00:26:45,207 --> 00:26:49,503
¿O resurgirá otro equipo
de entre las cenizas para ocupar el trono?
439
00:26:49,587 --> 00:26:53,132
Buenos días a todos.
Hace un día precioso de sol.
440
00:26:53,215 --> 00:26:57,219
Todos en pie. En movimiento.
Es hora de que empiece la fiesta.
441
00:26:57,303 --> 00:26:58,638
Que pare, por favor
442
00:26:59,764 --> 00:27:02,475
- Hola. Tierra llamando a Will.
- Déjame.
443
00:27:02,558 --> 00:27:04,143
Tenemos que ganar hoy.
444
00:27:04,226 --> 00:27:07,605
Sean y sus miniyos verán por fin
qué hacen los Jedis.
445
00:27:08,439 --> 00:27:11,901
- Vamos a hacer historia.
- No, no haremos historia.
446
00:27:12,485 --> 00:27:15,988
Estoy a 28,3 km de la civilización
rodeado de forofos de Jesús.
447
00:27:16,989 --> 00:27:20,868
Vaya. Debería ofenderme,
pero en realidad estoy impresionado
448
00:27:20,951 --> 00:27:23,287
con tus dotes geográficas.
449
00:27:23,371 --> 00:27:24,872
¿Cómo sabes eso?
450
00:27:27,249 --> 00:27:30,628
Regla número uno:
ten siempre un plan de salida.
451
00:27:30,711 --> 00:27:33,172
- ¿Esa es la regla número uno?
- Sí.
452
00:27:33,255 --> 00:27:35,925
Pero todos mis caminos
llevan al reformatorio.
453
00:27:37,051 --> 00:27:39,887
Sí, pero esta vez tienes a George.
454
00:27:40,471 --> 00:27:43,974
No va a dejar que te marches.
Te necesito para el concurso.
455
00:27:44,058 --> 00:27:47,103
Te necesito
para que la actuación sea todo un éxito.
456
00:27:47,186 --> 00:27:50,481
- Y vamos a hacer historia.
- Deja de repetir eso.
457
00:27:50,564 --> 00:27:53,401
Es verdad. Si te vas tú,
yo también, con eso de:
458
00:27:53,484 --> 00:27:57,988
"Bu, vaya, prefiero cualquier otro sitio
porque soy muy aburrido y muy guay".
459
00:27:58,489 --> 00:28:00,449
Esto no tiene buena pinta, lo sé.
460
00:28:01,951 --> 00:28:05,871
Pero tienes la oportunidad
de hacer algo muy serio esta semana.
461
00:28:07,456 --> 00:28:10,918
Ayúdame a ganar por primera vez.
Y puedes estar con Avery.
462
00:28:11,752 --> 00:28:14,338
Quién sabe, a lo mejor hasta te diviertes.
463
00:28:14,422 --> 00:28:15,548
De casualidad.
464
00:28:16,048 --> 00:28:17,466
Deja de quejarte.
465
00:28:18,008 --> 00:28:19,093
Aguántate.
466
00:28:19,176 --> 00:28:22,430
Y ayúdame a machacar a los Apóstoles.
467
00:28:27,059 --> 00:28:29,854
- Ha sido una buena charla, George.
- Gracias.
468
00:28:31,689 --> 00:28:32,690
¿La has ensayado?
469
00:28:33,357 --> 00:28:35,901
Sí. ¿Me he pasado cantando? No me decidía.
470
00:28:35,985 --> 00:28:38,070
- No, eso me gustó.
- ¿Lo de cantar?
471
00:28:38,779 --> 00:28:39,613
Bien.
472
00:28:42,408 --> 00:28:44,243
¿Quieres un colacao? ¿Cereales?
473
00:28:44,326 --> 00:28:46,579
- No, gracias. Tengo regalices.
- Vale.
474
00:28:52,668 --> 00:28:54,879
¿Por qué has cogido más de esto?
475
00:28:54,962 --> 00:28:56,672
Me gusta. Es el campamento.
476
00:28:56,756 --> 00:28:59,675
- Es asqueroso, la verdad.
- Pues cógete un bollo.
477
00:29:00,384 --> 00:29:01,218
¡Muy bien!
478
00:29:03,387 --> 00:29:04,513
¡Cinco minutos!
479
00:29:05,681 --> 00:29:06,682
¡Cinco minutos!
480
00:29:07,558 --> 00:29:12,563
¡Cinco minutos!
481
00:29:12,646 --> 00:29:14,356
- ¿Qué pasa?
- No te va a gustar.
482
00:29:14,440 --> 00:29:17,818
¡Muy bien! El pueblo ha hablado.
483
00:29:18,819 --> 00:29:20,613
- Will Hawkins.
- Eso pasa.
484
00:29:21,363 --> 00:29:24,283
- Tus cinco minutos de fama.
- ¿Qué cinco minutos?
485
00:29:24,784 --> 00:29:25,868
¡Cinco minutos!
486
00:29:26,660 --> 00:29:28,078
¡Cinco minutos!
487
00:29:28,162 --> 00:29:30,080
¡Cinco minutos!
488
00:29:30,164 --> 00:29:33,000
- Sube ahí.
- Vale, lo haré.
489
00:29:33,083 --> 00:29:35,920
- ¡Un aplauso para el nuevo!
- Deséame suerte.
490
00:29:38,339 --> 00:29:39,590
¡Creo en ti!
491
00:29:39,673 --> 00:29:42,134
Se llama William Hawkins.
492
00:29:42,635 --> 00:29:45,471
El juego son cinco minutos de fama.
493
00:29:45,554 --> 00:29:50,226
Y lo más importante es descubrir
quién es el chico misterioso en realidad.
494
00:29:50,309 --> 00:29:51,227
¿Misterioso?
495
00:29:54,021 --> 00:29:55,731
Muy bien, vale.
496
00:29:56,649 --> 00:29:57,525
Vamos allá.
497
00:29:57,608 --> 00:29:58,692
Color favorito.
498
00:29:59,652 --> 00:30:00,653
Verde, claro.
499
00:30:03,155 --> 00:30:04,865
- ¿Profesión?
- Adolescente.
500
00:30:04,949 --> 00:30:06,659
- ¿Peli favorita?
- Crepúsculo.
501
00:30:07,451 --> 00:30:10,704
- ¿Se te dan bien los deportes?
- Si genial es bien, sí.
502
00:30:12,623 --> 00:30:14,083
- ¿Famosa?
- Bella Swan.
503
00:30:14,166 --> 00:30:15,876
¿Chica que te gusta?
504
00:30:15,960 --> 00:30:17,795
Me quedo con Bella.
505
00:30:18,462 --> 00:30:20,047
- ¿Arrepentimiento?
- Sentarme aquí.
506
00:30:20,130 --> 00:30:21,507
¿Un libro de la Biblia?
507
00:30:26,262 --> 00:30:28,722
Vaya, no podría elegir solo uno.
508
00:30:29,265 --> 00:30:30,850
Te entiendo perfectamente.
509
00:30:33,102 --> 00:30:34,228
¿Quién es tu héroe?
510
00:30:35,646 --> 00:30:36,772
Mi padre.
511
00:30:36,856 --> 00:30:38,107
¿Tu persona favorita?
512
00:30:39,984 --> 00:30:41,026
Mi madre.
513
00:30:43,487 --> 00:30:45,781
¡Vale, bien!
514
00:30:46,323 --> 00:30:47,950
¡Un aplauso para el nuevo!
515
00:30:51,370 --> 00:30:52,746
Vale, ¿siguiente?
516
00:30:52,830 --> 00:30:54,957
¿Qué tal Georgie? Creo en ti, primo.
517
00:30:55,040 --> 00:30:56,375
- No sé.
- ¿Por qué no?
518
00:30:58,711 --> 00:31:00,212
¡George!
519
00:31:00,296 --> 00:31:01,547
Vale.
520
00:31:04,258 --> 00:31:06,468
¡Muy bien! Vale.
521
00:31:06,552 --> 00:31:08,012
- De nada, tío.
- Will.
522
00:31:10,222 --> 00:31:11,181
Muchas gracias.
523
00:31:13,809 --> 00:31:17,146
- Sea lo que sea, yo no he sido.
- Puedes relajarte.
524
00:31:17,229 --> 00:31:20,816
Pero no me creo
que seas fan de Crepúsculo. No te pega.
525
00:31:20,900 --> 00:31:22,943
- Las apariencias engañan.
- Y tanto.
526
00:31:23,027 --> 00:31:25,571
Quería decirte
que me alegra que estés aquí.
527
00:31:25,654 --> 00:31:28,824
Por eso te he llamado.
Me alegro de que estés aquí.
528
00:31:30,034 --> 00:31:34,872
Bueno, gracias. Por cierto,
¿cómo es el nombre? ¿Se lee "Aweejaway"?
529
00:31:35,372 --> 00:31:37,458
No, es Aweegaway.
530
00:31:37,541 --> 00:31:40,085
Es como decir
"una semana fuera" en inglés.
531
00:31:41,253 --> 00:31:43,005
Vale, eso tiene más sentido.
532
00:31:43,088 --> 00:31:47,259
Además, de vez en cuando,
algunos descubren que una semana fuera
533
00:31:47,343 --> 00:31:49,595
es una experiencia que lo cambia todo.
534
00:31:49,678 --> 00:31:51,221
Esa es mi parte favorita.
535
00:31:53,265 --> 00:31:57,811
Y yo que pensaba que eres un tío gracioso
al que le gusta Braveheart.
536
00:31:57,895 --> 00:32:00,731
Tienes razón: soy gracioso
y me gusta Braveheart.
537
00:32:00,814 --> 00:32:03,776
- Pero las apariencias engañan.
- Touché.
538
00:32:03,859 --> 00:32:07,071
Otra cosa, Will.
No pongas mi campamento en Craigslist.
539
00:32:08,113 --> 00:32:10,574
- Nunca.
- Vale, gracias. Ya es la hora.
540
00:32:10,658 --> 00:32:11,992
¿De qué?
541
00:32:12,076 --> 00:32:13,827
¡Juegos de guerreros, amigo!
542
00:32:17,247 --> 00:32:19,416
- ¡Juegos de guerreros!
- Oído.
543
00:32:19,500 --> 00:32:22,419
Vaya, ¿ese es Will Hawkins, el nuevo?
544
00:32:22,503 --> 00:32:25,381
Muchas gracias. Pones el listón muy alto.
545
00:32:25,464 --> 00:32:28,676
- Seguro que estuviste genial.
- Si genial es bien, sí.
546
00:32:29,176 --> 00:32:32,221
Madre mía.
Ahora todos hablan de ti y Sean lo odia.
547
00:32:32,304 --> 00:32:33,472
- ¡Will!
- Una tragedia.
548
00:32:33,555 --> 00:32:35,975
- Ha sido impresionante.
- Gracias.
549
00:32:36,058 --> 00:32:40,020
Sí, cualquiera puede responder preguntas,
pero esto se pone serio.
550
00:32:42,106 --> 00:32:44,400
¡Juegos de guerreros, amigos!
551
00:32:44,483 --> 00:32:45,317
Eso mismo.
552
00:32:45,985 --> 00:32:46,819
Eso es.
553
00:32:46,902 --> 00:32:50,572
- Vas a ganar en el blob este año.
- Sí, me encanta el blob.
554
00:32:50,656 --> 00:32:53,534
- A esta chica le encanta.
- Me encanta, sí.
555
00:32:53,617 --> 00:32:56,120
- Así es, Sean.
- A mí también me gusta.
556
00:32:56,203 --> 00:32:57,997
- ¿En serio?
- Así es.
557
00:32:58,080 --> 00:33:02,251
- ¿Te gusta el blob? Pero creía que…
- George, me conoces. Me encanta.
558
00:33:02,334 --> 00:33:04,378
- Genial.
- Mis amigos me llaman Blobtastic.
559
00:33:04,461 --> 00:33:07,339
- Cómo mola.
- ¿Sí? ¿No puedes hacer que paren?
560
00:33:07,423 --> 00:33:11,051
Lo he intentado, pero están impresionados
con mis habilidades.
561
00:33:11,719 --> 00:33:12,553
Claro, normal.
562
00:33:13,554 --> 00:33:17,641
Pues no te sientas mal porque,
cuando te gane, yo tampoco lo haré.
563
00:33:18,851 --> 00:33:19,685
Vale.
564
00:33:19,768 --> 00:33:21,437
Mr. Blobtastic.
565
00:33:21,520 --> 00:33:22,855
Puedes llamarme Will.
566
00:33:25,399 --> 00:33:27,067
Adiós, George.
567
00:33:29,486 --> 00:33:33,198
No sabía lo del blob.
Si vamos ahora, podríamos practicar saltos
568
00:33:33,282 --> 00:33:35,284
antes de que lleguen los demás.
569
00:33:35,367 --> 00:33:38,996
Espera, un momento. ¿Saltos?
No dijiste que había saltos.
570
00:33:40,039 --> 00:33:40,873
¡George!
571
00:33:46,170 --> 00:33:47,337
Hora de volar.
572
00:33:47,421 --> 00:33:50,090
¿Puedes darme algo más en el salto?
573
00:33:50,174 --> 00:33:52,301
Cuanto más lejos llegue, más puntos.
574
00:33:53,302 --> 00:33:54,136
¿Hola?
575
00:33:55,679 --> 00:33:57,264
Tío, eso es muy alto.
576
00:33:57,347 --> 00:33:59,933
Sí, es el blob. Espera, ¿nunca has…?
577
00:34:00,976 --> 00:34:01,810
No.
578
00:34:03,437 --> 00:34:07,357
Sí, genial.
Bueno, Blobtastic, hoy es el día.
579
00:34:17,451 --> 00:34:21,663
La esperada lluvia
ya ha caído en la sedienta tierra
580
00:34:21,747 --> 00:34:26,126
y se abrió paso
hasta donde el río se encuentra.
581
00:34:26,210 --> 00:34:32,841
Y, como la lluvia, estoy aquí,
donde el río llega.
582
00:34:34,676 --> 00:34:39,348
Mi pulso acelera, me tiemblan las piernas
al acercarme al borde.
583
00:34:39,431 --> 00:34:44,144
Sé que no hay vuelta atrás
cuando mis pies salgan del soporte.
584
00:34:44,228 --> 00:34:49,233
Y, en el apuro, una voz me dice
que es hora de dar un salto de fe.
585
00:34:49,316 --> 00:34:52,277
Así que allá voy.
Voy a saltar, me voy a lanzar.
586
00:34:52,361 --> 00:34:57,074
Es demasiado. Quiero verme
en el río, perdido en la corriente.
587
00:34:57,157 --> 00:35:01,411
Es demasiado. Quiero irme.
El río es profundo y ancho.
588
00:35:01,495 --> 00:35:06,250
El río tiene vida.
Me hundiré o nadaré, voy a saltar.
589
00:35:12,214 --> 00:35:17,094
Hay un poder sobrenatural
en el caudal de este río tan fuerte.
590
00:35:17,177 --> 00:35:21,140
Puede dar vida a los muertos
y llenar un alma inerte.
591
00:35:21,223 --> 00:35:27,146
Y le da corazón a la única cosa
por la que vale la pena vivir y morir.
592
00:35:30,232 --> 00:35:34,736
Nunca podremos
el poder de la gracia de Dios sentir
593
00:35:34,820 --> 00:35:38,991
hasta que nos dejemos arrastrar
por el sagrado devenir.
594
00:35:39,074 --> 00:35:40,492
Coge mi mano,
595
00:35:40,576 --> 00:35:44,580
cerremos los ojos, contemos hasta tres
y demos el salto de fe.
596
00:35:44,663 --> 00:35:47,749
¡Venga, vamos!
Voy a saltar, me voy a lanzar.
597
00:35:47,833 --> 00:35:52,296
Es demasiado. Quiero verme
en el río, perdido en la corriente.
598
00:35:52,379 --> 00:35:57,259
Es demasiado. Quiero irme.
El río es profundo y ancho.
599
00:35:57,342 --> 00:36:01,388
El río tiene vida.
Me hundiré o nadaré, voy a saltar.
600
00:36:18,030 --> 00:36:18,864
Vamos.
601
00:36:21,408 --> 00:36:23,368
Voy a saltar. Me voy a lanzar.
602
00:36:23,452 --> 00:36:25,704
Me voy a lanzar.
603
00:36:25,787 --> 00:36:30,709
En el río, perdido en la corriente.
Es demasiado. Quiero irme.
604
00:36:30,792 --> 00:36:34,671
El río es profundo y ancho.
El río tiene vida.
605
00:36:34,755 --> 00:36:36,882
Me hundiré o nadaré, voy a saltar.
606
00:36:36,965 --> 00:36:39,176
Voy a saltar, me voy a lanzar.
607
00:36:39,259 --> 00:36:43,222
Es demasiado. Quiero verme
en el río, perdido en la corriente.
608
00:36:43,305 --> 00:36:47,851
Es demasiado. Quiero irme.
El río es profundo y ancho.
609
00:36:47,935 --> 00:36:52,231
El río tiene vida.
Me hundiré o nadaré, ¡voy a saltar!
610
00:36:52,314 --> 00:36:54,608
Voy a saltar, me voy a lanzar.
611
00:36:54,691 --> 00:36:58,987
Es demasiado. Quiero verme
en el río, perdido en la corriente.
612
00:36:59,071 --> 00:37:03,617
Es demasiado. Quiero irme.
El río es profundo y ancho.
613
00:37:03,700 --> 00:37:09,122
El río tiene vida.
Me hundiré o nadaré, ¡voy a saltar!
614
00:37:09,790 --> 00:37:13,210
Preparaos, guerreros,
toca un partido de balón prisionero.
615
00:37:21,510 --> 00:37:22,594
¡Vamos, Presley!
616
00:37:27,683 --> 00:37:30,060
¡Oye! Eso no mola nada.
617
00:37:31,061 --> 00:37:33,230
Lo siento. No te he visto.
618
00:37:42,447 --> 00:37:43,782
¡Podemos hacerlo!
619
00:37:47,703 --> 00:37:49,079
No pasa nada. Estás bien.
620
00:37:49,162 --> 00:37:51,456
Oye, lo has hecho genial.
621
00:37:54,543 --> 00:37:55,669
¡No te distraigas!
622
00:38:17,274 --> 00:38:19,151
¡Presley!
623
00:38:19,234 --> 00:38:24,031
¡No!
624
00:38:31,288 --> 00:38:32,247
¡Vaya!
625
00:38:35,125 --> 00:38:36,168
Pobrecita.
626
00:38:37,336 --> 00:38:39,713
- Prueba esto.
- Muchísimas gracias.
627
00:38:41,256 --> 00:38:42,257
Está frío.
628
00:38:42,341 --> 00:38:45,010
- Dime si necesitas algo más.
- Eres un ángel.
629
00:38:45,093 --> 00:38:46,094
Gracias.
630
00:38:51,600 --> 00:38:54,102
Ahí está. Ve a preguntarle cómo está.
631
00:38:55,062 --> 00:38:56,480
- Venga, tú puedes.
- No.
632
00:38:57,522 --> 00:38:58,357
George.
633
00:38:58,440 --> 00:39:01,068
No está tan mal, la verdad. Lo siento.
634
00:39:01,151 --> 00:39:04,404
Tengo una bolsa de guisantes
en la cara, Avery.
635
00:39:04,488 --> 00:39:08,575
Sí, pero tu pelo,
te digo que nunca ha estado mejor.
636
00:39:09,451 --> 00:39:10,285
¿En serio?
637
00:39:11,661 --> 00:39:15,624
No, la verdad es
que está encrespado y algo apelmazado.
638
00:39:20,837 --> 00:39:24,091
- George, ¿qué haces?
- No puedo salir, olvídalo.
639
00:39:24,174 --> 00:39:25,384
Quieto. Por favor.
640
00:39:26,760 --> 00:39:27,677
¡Para!
641
00:39:27,761 --> 00:39:31,473
No lo entiendes.
Nunca seré el que se lleva a la chica.
642
00:39:31,556 --> 00:39:33,225
Soy el pringado de La chica de rosa.
643
00:39:33,308 --> 00:39:35,852
¿Qué? Eres un tío guay, George.
644
00:39:36,561 --> 00:39:38,522
- El más guay.
- ¡Soy idiota!
645
00:39:39,272 --> 00:39:41,942
Tienes que ir a por ella. Es tu momento.
646
00:39:42,526 --> 00:39:44,903
- Como en esa peli de Jeff Hughes.
- John Hughes.
647
00:39:44,986 --> 00:39:47,823
- Ah, John Hughes.
- ¡Eso es! Haz de John Hughes.
648
00:39:49,408 --> 00:39:50,283
¿Qué?
649
00:39:50,367 --> 00:39:52,661
Haz como él. Lo del cambio de imagen.
650
00:39:52,744 --> 00:39:55,288
Vamos de compras,
me traes una chaqueta de cuero,
651
00:39:55,372 --> 00:39:57,207
vaqueros rotos y tonos deslumbrantes.
652
00:39:57,290 --> 00:39:59,835
Siempre funciona. Venga, hazlo.
653
00:40:01,044 --> 00:40:02,671
Vale, veré qué puedo hacer.
654
00:40:11,096 --> 00:40:12,305
Ahora ve a por ella.
655
00:40:14,182 --> 00:40:16,226
Ha sido un cambio muy rápido.
656
00:40:30,449 --> 00:40:35,078
Nena, nena, confieso que mi aspiración
657
00:40:35,662 --> 00:40:39,791
es quererte con toda mi devoción.
658
00:40:39,875 --> 00:40:44,713
Nena, nena, mi tierno amor fluirá
659
00:40:45,797 --> 00:40:49,050
del cielo más azul al más profundo océano.
660
00:40:49,134 --> 00:40:51,386
Detente un momento.
661
00:40:51,470 --> 00:40:55,348
Nena, me alegro de que seas mía.
662
00:40:58,560 --> 00:41:00,270
Eres mía.
663
00:41:04,816 --> 00:41:09,196
Nena, nena, las estrellas brillan para ti.
664
00:41:09,946 --> 00:41:13,950
Y, como yo, seguro que te adoran.
665
00:41:14,534 --> 00:41:19,122
Nena, nena, cuando andas por el bosque,
666
00:41:19,706 --> 00:41:24,002
los pájaros del cielo cantan a coro.
667
00:41:24,085 --> 00:41:25,587
Detente un momento.
668
00:41:25,670 --> 00:41:31,092
Nena, me alegro de que seas mía.
669
00:41:32,260 --> 00:41:37,140
Desde aquel día
que entraste en mi corazón,
670
00:41:37,224 --> 00:41:42,646
nena, me he dado cuenta
de que no voy a olvidarte.
671
00:41:52,697 --> 00:41:53,698
Ni de broma.
672
00:41:56,576 --> 00:41:59,913
Buenos días a todos.
Hace un día precioso de sol.
673
00:41:59,996 --> 00:42:04,918
Todos en pie. En movimiento.
Es hora de que empiece la fiesta.
674
00:42:05,585 --> 00:42:09,839
Se han pospuesto los deportes acuáticos
de la tarde porque…
675
00:42:09,923 --> 00:42:12,092
Bueno, estamos preparándolos.
676
00:42:12,175 --> 00:42:17,138
Nota: El chile picante de la chef Lisa
no estará en el menú esta semana.
677
00:42:17,222 --> 00:42:18,515
He sufrido
678
00:42:20,350 --> 00:42:24,062
desde hace tanto
679
00:42:25,438 --> 00:42:28,942
que mentir me sale innato.
680
00:42:32,153 --> 00:42:33,280
Qué bonito.
681
00:42:36,825 --> 00:42:39,703
Lo siento, estaba caminando.
682
00:42:39,786 --> 00:42:41,413
- No quería…
- No pasa nada.
683
00:42:42,706 --> 00:42:45,041
Pensé en venir aquí y ver salir el sol.
684
00:42:46,042 --> 00:42:49,170
George es demasiado alegre
para mí por las mañanas.
685
00:42:50,880 --> 00:42:51,715
Ya.
686
00:42:53,049 --> 00:42:55,760
¿Eso lo escribiste tú?
687
00:42:57,512 --> 00:42:59,222
Sí, estoy trabajando en ello.
688
00:42:59,723 --> 00:43:02,934
Así que Mr. Blobtastic
también toca la guitarra.
689
00:43:03,018 --> 00:43:04,728
Estoy muy impresionada.
690
00:43:05,979 --> 00:43:10,108
Vale, yo escribo canciones deprimentes
al amanecer. ¿Cuál es tu excusa?
691
00:43:13,403 --> 00:43:17,324
Pues es algo personal,
pero si quisieras, podrías venir.
692
00:43:18,867 --> 00:43:20,327
¿Una excursión misteriosa?
693
00:43:20,910 --> 00:43:22,037
Vamos allá.
694
00:43:29,836 --> 00:43:30,795
Por aquí.
695
00:43:32,547 --> 00:43:34,966
¿Me llevas a un escondite secreto?
696
00:43:35,884 --> 00:43:36,801
Más o menos.
697
00:43:37,719 --> 00:43:39,554
- ¿Debería tener miedo?
- ¡No!
698
00:43:39,638 --> 00:43:41,806
Vale, pregunto por asegurarme.
699
00:43:42,807 --> 00:43:45,018
Soy bastante popular en el campamento
700
00:43:45,101 --> 00:43:47,520
y, si falto, me vendrán a buscar.
701
00:43:48,229 --> 00:43:49,064
Vale.
702
00:43:49,564 --> 00:43:50,398
¿En serio?
703
00:44:07,082 --> 00:44:07,916
Caray.
704
00:44:09,084 --> 00:44:10,585
Es asombroso, ¿verdad?
705
00:44:12,921 --> 00:44:14,172
Vengo todos los años.
706
00:44:15,090 --> 00:44:18,259
Es mi lugar favorito del mundo entero.
707
00:44:20,011 --> 00:44:20,845
Lo entiendo.
708
00:44:23,390 --> 00:44:24,849
Cuando era pequeña, mi…
709
00:44:26,434 --> 00:44:27,477
mi madre enfermó.
710
00:44:28,144 --> 00:44:31,356
Mi padre y yo queríamos crear un lugar
711
00:44:31,898 --> 00:44:35,110
que le resultara mágico
cuando no estaba en el hospital
712
00:44:36,069 --> 00:44:37,028
e hicimos esto.
713
00:44:39,656 --> 00:44:42,283
A mi madre le encantaban las mariposas.
714
00:44:42,367 --> 00:44:48,123
Ahora hay algunas pero,
si vuelves en primavera, es increíble.
715
00:44:52,752 --> 00:44:54,671
Han pasado casi once años.
716
00:44:57,465 --> 00:44:58,591
Pero sigue aquí.
717
00:45:01,136 --> 00:45:02,053
¿No duele?
718
00:45:04,222 --> 00:45:05,098
¿Estar aquí?
719
00:45:09,060 --> 00:45:09,978
Pues sí.
720
00:45:11,438 --> 00:45:14,274
Claro que la echo de menos,
todos los días, pero
721
00:45:16,025 --> 00:45:17,610
sé que es temporal.
722
00:45:19,779 --> 00:45:22,407
- ¿La volverás a ver?
- Claro, cien por cien.
723
00:45:22,907 --> 00:45:24,617
¿Cien por cien segura? Caray.
724
00:45:24,701 --> 00:45:27,579
Bueno, no lo sé,
no a ciencia cierta, pero…
725
00:45:29,581 --> 00:45:33,668
Sí, elijo creer.
En eso consiste la fe, ¿no?
726
00:45:36,921 --> 00:45:38,006
¿Y tú?
727
00:45:39,132 --> 00:45:39,966
¿Qué?
728
00:45:41,426 --> 00:45:42,552
Ah, sí.
729
00:45:44,179 --> 00:45:45,013
Yo también.
730
00:45:45,680 --> 00:45:47,390
Te estaba poniendo a prueba.
731
00:45:48,683 --> 00:45:49,517
Claro.
732
00:45:50,685 --> 00:45:52,187
¿Y cómo lo he hecho?
733
00:45:53,146 --> 00:45:54,355
Lo has clavado.
734
00:46:01,070 --> 00:46:02,447
Eres perfecta, ¿verdad?
735
00:46:05,950 --> 00:46:06,785
No.
736
00:46:07,285 --> 00:46:08,286
No, no lo soy.
737
00:46:08,369 --> 00:46:11,998
- No pasa nada, puedes admitirlo.
- No puedo porque no lo soy.
738
00:46:16,252 --> 00:46:21,591
A decir verdad, y sé que no lo has hecho
con mala intención ni nada, pero…
739
00:46:22,926 --> 00:46:23,968
Odio esa palabra.
740
00:46:25,178 --> 00:46:28,973
Ser perfecto es imposible.
741
00:46:29,808 --> 00:46:32,519
Lo hago siempre, aunque sé que no debería.
742
00:46:33,311 --> 00:46:35,939
Intento ser
lo que todo el mundo espera de mí
743
00:46:37,148 --> 00:46:39,150
y es agotador.
744
00:46:40,485 --> 00:46:42,195
No lo decía por eso.
745
00:46:42,862 --> 00:46:43,696
Ya lo sé.
746
00:46:48,576 --> 00:46:51,162
Parece que tienes todo bajo control.
747
00:46:57,710 --> 00:47:03,132
El viento se mueve,
pero yo estoy quieta.
748
00:47:04,175 --> 00:47:09,597
Una vida de páginas
esperando a ser cubiertas.
749
00:47:10,765 --> 00:47:16,354
Un corazón esperanzado,
una cabeza de sueños llena,
750
00:47:17,313 --> 00:47:22,986
pero este devenir
es más difícil de lo que aparenta.
751
00:47:23,528 --> 00:47:29,742
Parece que busco un motivo,
752
00:47:29,826 --> 00:47:35,748
vagando por la noche,
para encontrar en el mundo mi lugar.
753
00:47:35,832 --> 00:47:40,169
En el mundo mi lugar.
754
00:47:40,253 --> 00:47:42,755
No tengo mucha ayuda,
755
00:47:42,839 --> 00:47:48,720
necesito tu luz para ayudarme
a encontrar en el mundo mi lugar.
756
00:47:48,803 --> 00:47:53,433
En el mundo mi lugar.
757
00:48:01,399 --> 00:48:07,322
Si de rodillas hay personas a millones,
758
00:48:07,947 --> 00:48:13,411
entre todas ellas, ¿aún me oyes?
759
00:48:15,038 --> 00:48:20,418
¿Me oyes preguntar cuál es mi lugar?
760
00:48:21,336 --> 00:48:26,716
¿Hay alguna visión
que sea mía en particular?
761
00:48:27,508 --> 00:48:29,510
Muéstramelo.
762
00:48:30,094 --> 00:48:33,640
Busco un motivo,
763
00:48:33,723 --> 00:48:39,604
vagando por la noche,
para encontrar en el mundo mi lugar.
764
00:48:39,687 --> 00:48:44,442
En el mundo mi lugar.
765
00:48:44,525 --> 00:48:47,028
No tengo mucha ayuda,
766
00:48:47,111 --> 00:48:52,825
necesito tu luz para ayudarme
a encontrar en el mundo mi lugar.
767
00:48:52,909 --> 00:48:58,039
En el mundo mi lugar.
768
00:49:12,261 --> 00:49:14,472
Busco un motivo,
769
00:49:14,555 --> 00:49:20,979
vagando por la noche,
para encontrar en el mundo mi lugar.
770
00:49:21,062 --> 00:49:25,316
En el mundo mi lugar.
771
00:49:25,400 --> 00:49:27,694
No tengo mucha ayuda,
772
00:49:27,777 --> 00:49:34,117
necesito tu luz para ayudarme
a encontrar en este mundo mi lugar.
773
00:49:34,200 --> 00:49:39,122
En este mundo mi lugar.
774
00:49:50,299 --> 00:49:51,134
¿Ves?
775
00:49:52,510 --> 00:49:53,344
Tenía razón.
776
00:49:55,179 --> 00:49:56,139
Eres perfecta.
777
00:49:58,099 --> 00:50:03,229
Y… ¿Dónde vives, que no me acuerdo?
¿Después del verano?
778
00:50:05,940 --> 00:50:09,318
Vivo en Nueva York
con mi hermano mayor. Sí.
779
00:50:09,819 --> 00:50:13,531
Estamos muy unidos.
Menos mal que lo tengo a él.
780
00:50:16,117 --> 00:50:18,161
Creía que vivías en Filadelfia.
781
00:50:20,329 --> 00:50:22,415
¡Anda! Estás en un lío.
782
00:50:23,332 --> 00:50:24,250
¿Cómo dices?
783
00:50:37,221 --> 00:50:39,474
Me gusta el olor a paintball de mañana.
784
00:50:40,516 --> 00:50:43,853
- A tu padre le encanta.
- Sí. De tal palo, tal astilla.
785
00:50:43,936 --> 00:50:48,066
¡Esto es muerte súbita!
¡El equipo superviviente gana el día!
786
00:50:48,149 --> 00:50:51,152
Vale, David.
Eres consciente de que son niños, ¿no?
787
00:50:51,235 --> 00:50:52,528
- Ya lo sé.
- Vale.
788
00:50:53,112 --> 00:50:55,239
¡Charlie! No dispares a la cabeza.
789
00:50:55,990 --> 00:50:58,826
Y recordad: vigilad a las seis.
790
00:50:58,910 --> 00:51:00,536
No el 666.
791
00:51:01,037 --> 00:51:05,458
No, las seis es tu espalda.
Es que, si dices doce, sería…
792
00:51:05,541 --> 00:51:08,503
Espero que sepas cómo disparar esa cosa.
793
00:51:08,586 --> 00:51:12,131
- ¡No el diablo!
- No, no es un término bíblico.
794
00:51:12,215 --> 00:51:13,508
Vale, entendido.
795
00:51:13,591 --> 00:51:14,842
¡Retiraos!
796
00:51:14,926 --> 00:51:17,720
- ¡Venga!
- Jesús os ama.
797
00:51:17,804 --> 00:51:18,805
¡Moveos!
798
00:51:18,888 --> 00:51:20,223
¡Sí! ¡Acaba con todos!
799
00:51:20,306 --> 00:51:24,769
- Charlie está muy entusiasmado.
- Sí, tenemos que llamar a sus padres.
800
00:51:24,852 --> 00:51:29,732
Vale, Apóstoles, escuchad.
Ha llegado la hora.
801
00:51:29,816 --> 00:51:34,695
Ahora salid ahí fuera y dad lo mejor
de vosotros. Yo creo en vosotros.
802
00:51:34,779 --> 00:51:38,741
Es nuestro año porque tenemos algo
que ellos no tienen: a Will.
803
00:51:39,242 --> 00:51:41,994
Primero derribamos al nuevo. ¿Entendido?
804
00:51:42,078 --> 00:51:44,413
¿Crees que saben qué es Apocalypse Now?
805
00:51:44,497 --> 00:51:46,749
Ni yo sé qué es Apocalypse Now, David.
806
00:51:46,833 --> 00:51:48,751
- ¿Qué somos?
- ¡Rojo vivo!
807
00:51:48,835 --> 00:51:50,628
No os oigo. ¿Qué somos?
808
00:51:50,711 --> 00:51:51,838
¡Verdes Maximus!
809
00:51:51,921 --> 00:51:53,381
¿Qué haremos?
810
00:51:53,464 --> 00:51:55,049
- Destruir.
- Sí.
811
00:51:55,133 --> 00:51:56,175
¡Manos aquí!
812
00:51:56,259 --> 00:51:57,176
Máscaras.
813
00:51:57,260 --> 00:51:58,553
A la de tres.
814
00:51:58,636 --> 00:52:01,180
- Después de tres.
- Eso. Sí. Gracias.
815
00:52:01,264 --> 00:52:03,599
Máquina verde. Uno, dos, tres.
816
00:52:03,683 --> 00:52:05,101
¡Vamos!
817
00:52:07,854 --> 00:52:11,566
No sé dónde duermes
ni a qué llamas tu hogar.
818
00:52:12,316 --> 00:52:16,195
No sé dónde comes
ni dónde por teléfono hablas.
819
00:52:16,279 --> 00:52:20,449
No sé si tienes cocinero,
mayordomo o criada.
820
00:52:20,950 --> 00:52:25,079
No sé si tienes un jardín
o una hamaca a la sombra.
821
00:52:25,163 --> 00:52:29,041
No sé si tienes un refugio
o un lugar donde ocultarte.
822
00:52:29,625 --> 00:52:33,754
No sé si vives con amigos
con los que puedes sincerarte.
823
00:52:33,838 --> 00:52:37,800
No sé si tienes familia
y ves a tu madre o a tu padre.
824
00:52:37,884 --> 00:52:41,470
No sé si sientes amor,
pero seguro que lo buscaste.
825
00:52:41,554 --> 00:52:42,430
¿Qué haces?
826
00:52:42,513 --> 00:52:46,100
Ven conmigo a la casa de mi padre.
827
00:52:46,184 --> 00:52:47,143
No me preocupa.
828
00:52:47,226 --> 00:52:51,647
Ven conmigo a la casa de mi padre.
829
00:52:51,731 --> 00:52:55,693
Es una casa enorme
y muy, muy amplia
830
00:52:55,776 --> 00:53:00,406
con una mesa enorme
y mucha comida.
831
00:53:00,489 --> 00:53:04,327
Tiene un patio enorme
para jugar al fútbol.
832
00:53:04,410 --> 00:53:08,748
Una casa enorme,
así es la casa de mi padre.
833
00:53:09,373 --> 00:53:11,500
- Estoy solo.
- ¡Ya no!
834
00:53:13,169 --> 00:53:16,339
Que alguien llame al cielo,
estos ángeles tienen alas.
835
00:53:16,422 --> 00:53:20,593
Solo conozco esa vieja casa grande
con habitaciones para todos.
836
00:53:20,676 --> 00:53:24,639
Solo sé que hay mucho terreno
donde jugar y correr.
837
00:53:25,264 --> 00:53:29,393
Solo sé que necesitas amor
y yo tengo una familia.
838
00:53:29,477 --> 00:53:33,522
Solo sé que estás solo,
¿por qué no me acompañas?
839
00:53:33,606 --> 00:53:37,443
Ven conmigo a la casa de mi padre.
840
00:53:37,526 --> 00:53:42,949
Ven conmigo a la casa de mi padre.
841
00:53:43,032 --> 00:53:47,161
Es una casa enorme
y muy, muy amplia
842
00:53:47,245 --> 00:53:51,582
con una mesa enorme
y mucha comida.
843
00:53:52,124 --> 00:53:55,628
Tiene un patio enorme
para jugar al fútbol.
844
00:53:56,128 --> 00:54:00,132
Una casa enorme,
así es la casa de mi padre.
845
00:54:08,391 --> 00:54:09,725
Eso tiene que doler.
846
00:54:12,144 --> 00:54:15,856
Los puntos van subiendo
y no pinta bien para los Apóstoles.
847
00:54:27,285 --> 00:54:28,869
¿Qué haces? ¡Levanta!
848
00:54:31,789 --> 00:54:32,707
¡George!
849
00:54:40,423 --> 00:54:45,678
Eso ha sido lo más bonito y raro
que alguien ha hecho nunca por mí.
850
00:54:46,304 --> 00:54:50,308
- De nada, Georgie. Vamos.
- El paintball es un asco.
851
00:54:50,391 --> 00:54:51,225
Ya lo sé.
852
00:54:52,393 --> 00:54:53,311
¡Charlie!
853
00:54:53,394 --> 00:54:56,147
¡Iré a por ti con la ira de Dios!
854
00:54:56,230 --> 00:54:57,857
- No juego, Charlie.
- Oye.
855
00:54:58,357 --> 00:55:01,152
- ¿Qué?
- Sabes que son niños, ¿verdad?
856
00:55:02,945 --> 00:55:03,779
¡Charlie!
857
00:55:20,671 --> 00:55:22,465
Vas a caer. Tres.
858
00:55:22,965 --> 00:55:24,008
Dos.
859
00:55:24,091 --> 00:55:25,009
¡Uno!
860
00:55:32,058 --> 00:55:33,893
- ¿Por qué no disparas?
- ¿Y tú?
861
00:55:35,019 --> 00:55:38,606
Estamos rodeados.
Si recargamos y disparamos, gana Sean.
862
00:55:38,689 --> 00:55:39,648
Bueno.
863
00:55:40,483 --> 00:55:41,734
¿Y qué propones?
864
00:55:44,445 --> 00:55:45,529
¿Tregua temporal?
865
00:55:47,698 --> 00:55:48,532
Vale.
866
00:55:50,326 --> 00:55:52,536
Esto es cosa del Sr. y la Sra. Smith.
867
00:55:52,620 --> 00:55:53,829
¡Sí!
868
00:55:54,705 --> 00:55:55,748
¿Qué es eso?
869
00:55:55,831 --> 00:56:00,044
¿Qué? Es una película. Sr. y… ¿No?
870
00:56:00,711 --> 00:56:03,214
- Tú sígueme, ¿vale?
- Sí, toma.
871
00:56:03,297 --> 00:56:06,008
No, Will, es para ti.
Vas a disparar las dos.
872
00:56:06,092 --> 00:56:07,218
- Ah.
- Vale.
873
00:56:12,640 --> 00:56:14,016
Los tenemos, Apóstoles.
874
00:56:14,100 --> 00:56:18,270
A la de tres. Una, dos y ¡tres!
875
00:56:54,932 --> 00:56:56,517
Esto va contra las normas.
876
00:56:58,561 --> 00:57:00,062
¡Parad! ¡Ya estoy fuera!
877
00:57:03,107 --> 00:57:05,443
¡Vaya! Eso ha estado muy mal.
878
00:57:05,526 --> 00:57:08,404
Te lo dije, Will. Soy competitiva.
879
00:57:10,197 --> 00:57:11,282
Disculpad, chicos.
880
00:57:11,365 --> 00:57:14,326
¡Se acabó! ¡Ganan los Ángeles carmesíes!
881
00:57:15,161 --> 00:57:18,372
- Parece que hoy perdemos los dos.
- Vete.
882
00:57:18,456 --> 00:57:21,041
Una parte de mí está orgullosa
y otra, neutra.
883
00:57:21,125 --> 00:57:23,544
¡La cosa va a estar muy reñida!
884
00:57:23,627 --> 00:57:25,671
¡Verdes Maximus, en segundo lugar!
885
00:57:25,754 --> 00:57:28,299
¡Ese es mi niño! Salió de mi vientre.
886
00:57:28,382 --> 00:57:32,720
En tercer lugar, un par de puntos
por detrás, los Apóstoles celestes.
887
00:57:33,262 --> 00:57:36,056
No. Esto no puede estar pasando.
888
00:57:36,140 --> 00:57:37,183
¡Terceros!
889
00:57:37,266 --> 00:57:39,643
Rezo. Doy sangre. ¿Qué está pasando?
890
00:57:39,727 --> 00:57:42,897
Soy un Apóstol.
Fui al Ártico y pasé dos meses
891
00:57:42,980 --> 00:57:46,817
muriéndome de frío
para volver aquí y ahora perdemos.
892
00:57:46,901 --> 00:57:51,489
Perdemos contra un tío,
el primo de George. ¿Quién es ese tío?
893
00:57:52,239 --> 00:57:56,911
Hola, señor Godzilla.
Tienes un delicioso regaliz en la boca.
894
00:57:59,121 --> 00:58:00,748
Muchísimas gracias.
895
00:58:01,499 --> 00:58:03,417
Me quedo con este regaliz.
896
00:58:04,960 --> 00:58:06,921
Somos colegas improvisando.
897
00:58:11,217 --> 00:58:17,932
El acorde de do, el acorde de la menor
y el de sol estamos tocando.
898
00:58:18,015 --> 00:58:19,725
Campamento Aweegaway.
899
00:58:20,392 --> 00:58:22,311
Estamos en el campamento Aweegaway.
900
00:58:22,394 --> 00:58:23,604
Vale, tú ganas.
901
00:58:23,687 --> 00:58:25,356
¡Aweegaway!
902
00:58:25,439 --> 00:58:27,983
- ¡Somos lo peor!
- ¿Por qué? ¿Por qué soy tan malo?
903
00:58:28,067 --> 00:58:30,361
¡Aweegaway!
904
00:58:33,280 --> 00:58:36,116
- Jolín, qué vergüenza
- Me la he acabado.
905
00:58:37,451 --> 00:58:39,119
La vida pasa rápido.
906
00:58:39,703 --> 00:58:43,207
Si no te paras a mirar de vez en cuando,
podrías perdértela.
907
00:58:43,290 --> 00:58:44,959
- Qué bueno.
- Es un clásico.
908
00:58:45,042 --> 00:58:47,419
¿Sabes qué?
Este campamento no está mal.
909
00:58:47,503 --> 00:58:49,255
Aún no has visto nada.
910
00:58:53,634 --> 00:58:55,553
Solo quiero decir una cosa.
911
00:58:56,679 --> 00:58:58,097
No os conozco a todos.
912
00:58:59,932 --> 00:59:01,517
No tanto como me gustaría.
913
00:59:03,102 --> 00:59:04,228
Pero Dios sí.
914
00:59:05,521 --> 00:59:09,108
Él lo sabe todo
sobre todos y cada uno de vosotros.
915
00:59:10,025 --> 00:59:13,112
No sé mucho, pero esto sí.
916
00:59:14,655 --> 00:59:15,531
Os admira.
917
00:59:21,996 --> 00:59:23,122
Yo no sé mucho.
918
00:59:25,791 --> 00:59:27,209
Pero yo…
919
00:59:29,003 --> 00:59:30,170
Pero esto sí.
920
00:59:33,882 --> 00:59:37,344
Ver a George como un supermán
intentando salvar a alguien
921
00:59:39,054 --> 00:59:40,055
ha sido…
922
00:59:42,057 --> 00:59:43,517
ha sido genial, tío.
923
00:59:44,768 --> 00:59:45,686
Moló mucho.
924
00:59:49,982 --> 00:59:51,025
- Gracias.
- Nada.
925
00:59:51,108 --> 00:59:53,736
Bueno, no sé mucho, pero esto sí.
926
00:59:55,029 --> 00:59:59,491
Esta es la última semana
del vigésimo cuarto verano
927
01:00:00,159 --> 01:00:01,785
en el campamento Aweegaway.
928
01:00:03,996 --> 01:00:07,374
Como decía mi mujer,
Dios está tramando algo.
929
01:00:08,417 --> 01:00:10,628
Está tramando algo bueno.
930
01:00:11,837 --> 01:00:14,298
Está tramando algo increíble.
931
01:00:16,133 --> 01:00:17,968
Eso lo sé.
932
01:00:31,357 --> 01:00:35,486
Me he repetido esto varias veces.
933
01:00:35,569 --> 01:00:36,654
Y…
934
01:00:38,947 --> 01:00:42,576
Estas palabras significan mucho para mí,
por eso las comparto.
935
01:00:44,912 --> 01:00:49,625
"Yo, el señor, afirmo saber
los planes que tengo para ustedes…
936
01:00:52,086 --> 01:00:53,712
planes para su bienestar…
937
01:00:55,673 --> 01:00:56,965
y no para su mal…
938
01:00:59,593 --> 01:01:02,805
a fin de darles esperanza
939
01:01:04,765 --> 01:01:05,724
y un futuro".
940
01:01:11,939 --> 01:01:13,315
No sé mucho.
941
01:01:16,318 --> 01:01:17,486
Pero esto sí.
942
01:01:21,448 --> 01:01:24,660
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
943
01:01:24,743 --> 01:01:31,458
Reina desde el cielo
con sabiduría, fuerza y afecto.
944
01:01:31,542 --> 01:01:34,503
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
945
01:01:34,586 --> 01:01:38,382
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
946
01:01:38,465 --> 01:01:44,722
Reina desde el cielo
con sabiduría, fuerza y afecto.
947
01:01:44,805 --> 01:01:47,433
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
948
01:01:47,975 --> 01:01:51,478
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
949
01:01:51,562 --> 01:01:58,152
Reina desde el cielo
con sabiduría, fuerza y afecto.
950
01:01:58,235 --> 01:02:00,863
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
951
01:02:01,488 --> 01:02:04,867
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
952
01:02:04,950 --> 01:02:11,415
Reina desde el cielo
con sabiduría, fuerza y afecto.
953
01:02:11,498 --> 01:02:14,460
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
954
01:02:15,127 --> 01:02:18,714
Estás despierto
incluso aunque todos duerman.
955
01:02:18,797 --> 01:02:21,759
Tienes miedo
a lo que pase mientras sueñas.
956
01:02:21,842 --> 01:02:27,931
Nadie, nadie, nadie puede verte.
Nadie, nadie, nadie va a creerte.
957
01:02:28,974 --> 01:02:31,935
Todos los días
intentas recoger las piezas.
958
01:02:32,019 --> 01:02:35,397
Todos los recuerdos,
esos que nunca te dejan.
959
01:02:35,481 --> 01:02:41,403
Nadie, nadie, nadie puede verte.
Nadie, nadie, nadie va a creerte.
960
01:02:42,196 --> 01:02:45,199
Solo Dios sabe por lo que has pasado.
961
01:02:45,866 --> 01:02:49,077
Solo Dios sabe lo que de ti han hablado.
962
01:02:49,161 --> 01:02:54,500
Solo Dios sabe por qué estás preocupado.
¿Hay algún amor que…?
963
01:02:54,583 --> 01:02:55,793
Nuestro Dios…
964
01:02:55,876 --> 01:02:59,129
Solo Dios sabe por lo que has pasado.
965
01:02:59,213 --> 01:03:02,549
Solo Dios sabe lo que de ti han hablado.
966
01:03:02,633 --> 01:03:05,135
Solo Dios sabe por qué estás preocupado.
967
01:03:05,219 --> 01:03:08,597
¿Hay algún amor que solo Dios conoce?
968
01:03:08,680 --> 01:03:12,267
Solo Dios sabe por lo que has pasado.
969
01:03:12,351 --> 01:03:15,479
Solo Dios sabe lo que de ti han hablado.
970
01:03:15,562 --> 01:03:22,194
Solo Dios te conoce realmente.
¿Hay algún amor que solo Dios conoce?
971
01:03:22,277 --> 01:03:24,988
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
972
01:03:25,072 --> 01:03:31,703
Reina desde el cielo
con sabiduría, fuerza y afecto.
973
01:03:31,787 --> 01:03:34,957
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
974
01:03:44,007 --> 01:03:48,470
Ha sido genial lo que dijiste de George.
975
01:03:49,972 --> 01:03:53,642
Creo que a Presley también le gustó.
Le encantó.
976
01:03:58,647 --> 01:03:59,898
Oye, ¿y cómo…?
977
01:04:01,483 --> 01:04:05,529
¿Cómo te sientes con todo eso?
Porque sé que puede ser agobiante.
978
01:04:05,612 --> 01:04:06,864
Fue impresionante.
979
01:04:08,282 --> 01:04:09,199
¿En serio?
980
01:04:09,867 --> 01:04:10,701
No lo sé.
981
01:04:13,704 --> 01:04:15,956
Hacía mucho tiempo
982
01:04:17,374 --> 01:04:18,625
que no me sentía tan…
983
01:04:21,795 --> 01:04:22,921
conectado.
984
01:04:24,298 --> 01:04:25,799
Parte de algo más grande.
985
01:04:29,761 --> 01:04:30,679
¿Me entiendes?
986
01:04:33,056 --> 01:04:34,141
Sí, totalmente.
987
01:04:37,728 --> 01:04:39,062
- Avery.
- Will.
988
01:04:39,146 --> 01:04:40,105
- Perdón.
- Dime.
989
01:04:40,188 --> 01:04:44,860
¿Puedes esperar un segundo?
Tengo algo para ti.
990
01:04:44,943 --> 01:04:47,905
- Sí, claro.
- Es solo un segundo, ¿vale?
991
01:04:48,405 --> 01:04:49,239
Lo siento.
992
01:04:56,079 --> 01:04:58,749
Venga, dile la verdad.
993
01:05:01,919 --> 01:05:03,045
Es que…
994
01:05:06,006 --> 01:05:08,884
Quería darte esta foto.
995
01:05:09,968 --> 01:05:13,138
No tienes que quedártela
si te resulta raro.
996
01:05:15,349 --> 01:05:17,017
No sé, es una buena foto.
997
01:05:21,355 --> 01:05:22,314
Avery, yo…
998
01:05:25,901 --> 01:05:26,735
¿Sí?
999
01:05:29,571 --> 01:05:30,405
Gracias.
1000
01:05:33,450 --> 01:05:34,785
Sí, no hay de qué.
1001
01:05:39,373 --> 01:05:42,542
- Bueno, hasta mañana.
- Sí, hasta mañana.
1002
01:05:43,126 --> 01:05:44,419
Hasta mañana.
1003
01:05:44,503 --> 01:05:45,337
Sí.
1004
01:05:46,088 --> 01:05:46,922
Vale.
1005
01:05:50,425 --> 01:05:51,259
Buenas noches.
1006
01:06:08,694 --> 01:06:10,487
- Hola, Kristin.
- Hola, Will.
1007
01:06:10,570 --> 01:06:13,281
Hola, casanova. ¿Cómo está Avery?
1008
01:06:14,074 --> 01:06:15,033
Me ha dado esto.
1009
01:06:17,911 --> 01:06:20,414
Salgo muy bien.
¿Te importa si me la quedo?
1010
01:06:20,914 --> 01:06:21,915
Pues sí.
1011
01:06:27,838 --> 01:06:29,423
Will, esto es tuyo.
1012
01:06:29,506 --> 01:06:30,424
Gracias.
1013
01:06:31,425 --> 01:06:33,593
Vaya. ¿Esos son tus padres?
1014
01:06:35,220 --> 01:06:36,054
Sí, son ellos.
1015
01:06:37,180 --> 01:06:38,348
¿Puedo verla?
1016
01:06:39,516 --> 01:06:40,350
Claro.
1017
01:06:44,771 --> 01:06:47,024
- Eres clavadito a tu padre.
- ¿Qué?
1018
01:06:47,107 --> 01:06:48,275
- Sí.
- ¿En serio?
1019
01:06:48,358 --> 01:06:50,610
- Tienes mucha pelusilla.
- ¿Pelusilla?
1020
01:06:51,987 --> 01:06:54,823
Will, tu madre es preciosa.
1021
01:06:55,490 --> 01:06:56,450
Sí, lo es.
1022
01:06:57,200 --> 01:07:00,620
Tus padres estarían muy orgullosos de ti.
1023
01:07:02,914 --> 01:07:04,666
Se alegrarían de que estuviera aquí.
1024
01:07:14,926 --> 01:07:19,056
El momento necesitaba
una banda sonora sentida. Fue muy tierno.
1025
01:07:19,139 --> 01:07:20,140
Qué bien, George.
1026
01:07:20,849 --> 01:07:23,977
¿Sabes qué sería tierno?
Que recogieras tus calzones.
1027
01:07:24,061 --> 01:07:28,899
¡Mamá! Me los acabo de poner.
¿Esperas que limpie mi habitación aquí?
1028
01:07:28,982 --> 01:07:31,610
- ¿Por qué huele tan mal aquí?
- Solo chicos.
1029
01:07:31,693 --> 01:07:34,738
Ah, chicos. Es ese el hedor que os pega.
1030
01:07:34,821 --> 01:07:37,616
- Huelen a viejo, ¿no?
- Tus pantalones apestan.
1031
01:07:37,699 --> 01:07:39,951
- ¿Desde cuándo los llevas?
- Eran calzones.
1032
01:08:07,145 --> 01:08:08,313
Aquí está.
1033
01:08:13,985 --> 01:08:14,945
No puede ser.
1034
01:08:21,827 --> 01:08:24,830
Hola a todos.
Clasificación de los Juegos de guerreros.
1035
01:08:24,913 --> 01:08:27,249
En primer lugar, Apóstoles celestes.
1036
01:08:27,332 --> 01:08:31,378
En segundo, los Ángeles y,
finalmente, Verdes Maximus, terceros.
1037
01:08:31,461 --> 01:08:34,506
Pero no perdáis la esperanza
porque tengo entendido
1038
01:08:34,589 --> 01:08:38,176
que el concurso de esta noche
lo cambiará todo.
1039
01:08:38,260 --> 01:08:40,428
Preparad las pelotas de malabares,
1040
01:08:40,512 --> 01:08:45,142
sacad brillo a los zapatos de claqué
y vamos a hacer magia.
1041
01:08:46,309 --> 01:08:48,937
Bien, compañeros monstruos
de Verdes Maximus,
1042
01:08:49,479 --> 01:08:55,777
hoy es el día y, si todos hacemos
nuestro trabajo, se derramarán lágrimas,
1043
01:08:55,861 --> 01:08:58,113
se desencajarán mandíbulas
1044
01:08:58,196 --> 01:09:00,824
y las emociones estarán a flor de piel.
1045
01:09:00,907 --> 01:09:04,744
No hemos llegado tan lejos
para hacerlo simplemente bien.
1046
01:09:05,412 --> 01:09:07,789
- Debemos hacer…
- Historia.
1047
01:09:09,875 --> 01:09:10,792
¡Eso mismo!
1048
01:09:12,210 --> 01:09:15,422
Un aplauso a nuestro intrépido líder
que montó todo esto.
1049
01:09:15,505 --> 01:09:19,718
Vale, somos un equipo. Pero sí,
como líder, agradezco el reconocimiento.
1050
01:09:19,801 --> 01:09:21,094
Muy bien, vamos allá.
1051
01:09:22,762 --> 01:09:24,514
Estoy emocionado.
1052
01:09:26,808 --> 01:09:29,477
Va a ser genial
que haya un concurso decente.
1053
01:09:29,561 --> 01:09:32,272
- Sí, pero es un ensayo privado, Sean.
- Lo sé.
1054
01:09:32,898 --> 01:09:36,443
Pero he oído que el nuevo
tiene un gran papel en la actuación
1055
01:09:36,526 --> 01:09:39,112
y quería pasarme
a ofrecerle unos consejos.
1056
01:09:39,779 --> 01:09:41,281
Will, ¿tienes un minuto?
1057
01:09:41,364 --> 01:09:43,116
- No, debemos ensayar.
- Está bien.
1058
01:09:45,577 --> 01:09:48,205
Sean, si esto es por el paintball,
lo siento…
1059
01:09:48,288 --> 01:09:51,041
Está bien. No puedes cambiar quién eres.
1060
01:09:51,625 --> 01:09:52,459
Lo entiendo.
1061
01:09:54,169 --> 01:09:55,921
¿Qué significa eso?
1062
01:09:56,004 --> 01:09:57,839
Quien eres en realidad.
1063
01:09:59,466 --> 01:10:00,300
Will Hawkins.
1064
01:10:01,718 --> 01:10:02,636
Vandalismo,
1065
01:10:03,428 --> 01:10:06,181
indisciplina,
infracciones de toque de queda…
1066
01:10:08,016 --> 01:10:09,059
Robo de coche.
1067
01:10:11,269 --> 01:10:12,103
Mentiste.
1068
01:10:14,356 --> 01:10:15,523
Eres un farsante.
1069
01:10:17,651 --> 01:10:19,361
Tienes que decírselo a Avery.
1070
01:10:21,446 --> 01:10:22,405
O lo haré yo.
1071
01:10:26,743 --> 01:10:27,577
Mira.
1072
01:10:29,204 --> 01:10:30,914
Intento hacer lo correcto.
1073
01:10:31,831 --> 01:10:32,666
Ya.
1074
01:10:33,792 --> 01:10:34,626
Claro que sí.
1075
01:10:42,467 --> 01:10:43,343
Seguid así.
1076
01:10:48,473 --> 01:10:49,599
Hola.
1077
01:10:49,683 --> 01:10:51,393
- Hola.
- Hola, George.
1078
01:10:51,476 --> 01:10:53,478
- Vale.
- ¿Habéis visto a Will?
1079
01:10:53,561 --> 01:10:55,480
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?
- No sé.
1080
01:10:55,563 --> 01:10:58,817
Intentábamos ensayar
y llegó Sean y le dijo algo.
1081
01:10:58,900 --> 01:11:03,446
- Entonces, Will se fue.
- Espera. ¿Sean? ¿Qué ha dicho Sean?
1082
01:11:03,530 --> 01:11:04,614
No tengo ni idea.
1083
01:11:07,158 --> 01:11:08,827
Vale, vamos a averiguarlo.
1084
01:11:09,494 --> 01:11:10,412
Venga.
1085
01:11:18,920 --> 01:11:20,505
No quería decírtelo yo.
1086
01:11:23,049 --> 01:11:24,676
Will no es quien dice ser.
1087
01:11:26,261 --> 01:11:29,723
- ¿De qué hablas?
- Pregúntale a su primo.
1088
01:11:33,351 --> 01:11:37,605
Seis años,
siete colegios, veintidós casas.
1089
01:11:37,689 --> 01:11:41,860
- No puedes cambiar quien eres.
- Tus padres estarían orgullosos.
1090
01:11:41,943 --> 01:11:43,445
Vandalismo, indisciplina.
1091
01:11:43,528 --> 01:11:45,697
No sé si le gustará
un chico que roba coches.
1092
01:11:45,780 --> 01:11:50,076
Elijo creer. En eso consiste la fe, ¿no?
1093
01:11:50,577 --> 01:11:51,995
Eres un farsante.
1094
01:11:54,831 --> 01:11:56,541
Lo siento, pero es la verdad.
1095
01:11:57,584 --> 01:11:59,085
Te está mintiendo.
1096
01:12:00,170 --> 01:12:01,463
Tienes que creerme.
1097
01:12:09,429 --> 01:12:10,513
Eres muy valiente.
1098
01:12:16,311 --> 01:12:18,813
Ten siempre un plan de salida.
1099
01:12:35,955 --> 01:12:36,873
Will.
1100
01:13:00,897 --> 01:13:02,690
- ¡Papá! Hola.
- Hola, corazón.
1101
01:13:03,858 --> 01:13:06,069
- ¿Me dejas las llaves?
- ¿Adónde vas?
1102
01:13:07,320 --> 01:13:09,280
Sean le ha dicho algo a Will.
1103
01:13:09,364 --> 01:13:12,117
No sé qué dijo.
Pero he revisado su cabaña.
1104
01:13:12,200 --> 01:13:14,285
Faltan sus cosas. Él tampoco está.
1105
01:13:14,369 --> 01:13:16,371
- Bueno, iré a buscarlo.
- No.
1106
01:13:17,705 --> 01:13:18,665
Tengo que ir yo.
1107
01:13:19,874 --> 01:13:22,961
Creo que el otro día
intentaba decirme algo
1108
01:13:23,044 --> 01:13:26,089
y me parece que, si voy yo,
a mí me escuchará.
1109
01:13:27,298 --> 01:13:28,716
Por favor, confía en mí.
1110
01:13:49,446 --> 01:13:50,280
Will.
1111
01:13:55,618 --> 01:13:56,453
Will.
1112
01:13:58,037 --> 01:14:00,373
Will, déjalo, por favor. ¿Adónde vas?
1113
01:14:01,624 --> 01:14:05,003
Mira, lo sé todo, ¿vale?
1114
01:14:05,670 --> 01:14:08,256
O sé algunas cosas.
1115
01:14:09,674 --> 01:14:12,302
Nada importa,
así que ¿puedes subir al coche?
1116
01:14:13,344 --> 01:14:16,181
- Podemos hablarlo.
- No hay nada de que hablar.
1117
01:14:18,516 --> 01:14:19,851
¿Entonces qué? ¿Huyes?
1118
01:14:21,728 --> 01:14:25,398
- ¿Eres tú? ¿Es el verdadero Will?
- No tengo a nadie, Avery.
1119
01:14:26,191 --> 01:14:30,028
¿Vale? No tengo un padre
que me cuide ni un jardincito mágico.
1120
01:14:32,572 --> 01:14:33,573
Eso no es justo.
1121
01:14:34,199 --> 01:14:35,825
Sí, tienes razón. No lo es.
1122
01:14:36,659 --> 01:14:39,078
No es justo
que me hayan arrebatado a mis padres.
1123
01:14:39,162 --> 01:14:41,581
Que ni pude decirles una vez más…
1124
01:14:43,416 --> 01:14:47,295
No sabes nada de mí.
No finjas que sí ni que te importa.
1125
01:14:47,378 --> 01:14:49,422
¿Por qué crees que estoy aquí?
1126
01:14:49,506 --> 01:14:51,674
- No sé, dímelo.
- Porque me importa.
1127
01:14:53,259 --> 01:14:57,055
- Porque sí que te quieren.
- ¿Quién? ¿Dios?
1128
01:14:57,138 --> 01:14:58,056
¡Sí!
1129
01:14:58,139 --> 01:15:00,975
¿Y dónde estaba? ¿Dónde estaba?
1130
01:15:01,726 --> 01:15:04,145
No me llevó aquella noche. Me dejó allí.
1131
01:15:05,980 --> 01:15:08,775
No estuvo aquella noche
ni nunca desde entonces.
1132
01:15:08,858 --> 01:15:10,193
¿Qué clase de Dios es?
1133
01:15:11,778 --> 01:15:12,612
Dímelo.
1134
01:15:13,738 --> 01:15:16,616
Pero ¿sabes qué?
No pasa nada. Estoy bien. ¿Vale?
1135
01:15:18,826 --> 01:15:22,705
No me vas a creer
cuando te diga esto, pero necesito…
1136
01:15:22,789 --> 01:15:24,457
No necesito tu ayuda, Avery.
1137
01:15:24,541 --> 01:15:27,335
- No pretendo ayudarte.
- Sí, claro.
1138
01:15:28,586 --> 01:15:31,631
Vale, entonces mírame ahora mismo.
1139
01:15:31,714 --> 01:15:34,467
- Y dime que no has sentido nada.
- Apártate.
1140
01:15:34,551 --> 01:15:38,096
No puedo. Porque no puedes mirarme
y no puedes decirlo.
1141
01:15:38,179 --> 01:15:40,890
- Sabes que no es verdad.
- No he sentido nada.
1142
01:15:41,808 --> 01:15:42,725
¿Qué?
1143
01:15:44,602 --> 01:15:45,436
Nada de nada.
1144
01:15:47,272 --> 01:15:48,189
¿Puedo irme ya?
1145
01:15:59,826 --> 01:16:00,952
Sí, puedes irte.
1146
01:16:03,413 --> 01:16:06,666
Por cierto,
no mientes tan bien como piensas.
1147
01:16:25,226 --> 01:16:31,149
He sufrido desde hace tanto
1148
01:16:32,150 --> 01:16:35,612
que mentir me sale innato.
1149
01:16:36,112 --> 01:16:40,116
La verdad duele y lo cierto es
1150
01:16:40,825 --> 01:16:44,871
que solo me hacía daño a mí.
1151
01:16:45,371 --> 01:16:49,500
Debo dar la vuelta, debo hacerlo ahora
1152
01:16:49,584 --> 01:16:52,211
porque creo que sé
1153
01:16:53,463 --> 01:16:57,550
que este es mi lugar.
1154
01:16:57,634 --> 01:17:02,263
Parece que siempre he estado buscando,
1155
01:17:02,347 --> 01:17:06,684
como también siempre he sabido
1156
01:17:06,768 --> 01:17:12,440
que el amor es la respuesta
en un mar de preguntas.
1157
01:17:12,523 --> 01:17:16,027
Ya no tengo ninguna duda.
1158
01:17:16,778 --> 01:17:20,281
Este es mi lugar.
1159
01:17:21,574 --> 01:17:26,245
Me he aferrado tanto
1160
01:17:27,038 --> 01:17:30,500
y ahora te aferras tú a mí.
1161
01:17:30,583 --> 01:17:35,213
Por primera vez en mucho tiempo
1162
01:17:35,296 --> 01:17:39,967
encuentro un lugar al que llamar hogar.
1163
01:17:40,051 --> 01:17:44,055
Estando aquí ahora
1164
01:17:44,138 --> 01:17:47,183
estoy convencido
1165
01:17:47,266 --> 01:17:51,145
de que este es mi lugar.
1166
01:17:51,229 --> 01:17:56,025
Parece que siempre he estado buscando,
1167
01:17:56,109 --> 01:18:00,613
como también siempre he sabido
1168
01:18:00,697 --> 01:18:06,494
que el amor es la respuesta
en un mar de preguntas.
1169
01:18:06,577 --> 01:18:09,956
Ya no tengo ninguna duda.
1170
01:18:10,873 --> 01:18:12,750
Este es…
1171
01:18:12,834 --> 01:18:16,838
Este es mi lugar.
1172
01:18:22,385 --> 01:18:27,306
Este es mi lugar.
1173
01:18:31,686 --> 01:18:34,689
Bienvenidos al concurso de talentos.
1174
01:18:45,074 --> 01:18:49,370
¡Vaya! Kristin, estoy mirando los números
y, con esa actuación,
1175
01:18:49,454 --> 01:18:52,331
los Apóstoles celestes
se ponen a la cabeza.
1176
01:18:55,126 --> 01:18:56,210
Estamos muertos.
1177
01:18:56,294 --> 01:19:00,590
Has hecho lo que has podido, ¿vale?
Todo irá bien. Vamos a divertirnos.
1178
01:19:00,673 --> 01:19:01,591
Ya lo sé.
1179
01:19:02,091 --> 01:19:03,384
¿Lo encontraste?
1180
01:19:05,470 --> 01:19:06,304
Sí.
1181
01:19:07,054 --> 01:19:10,767
- Sí, lo encontré.
- Espera. ¿Qué pasa? ¿Estás bien?
1182
01:19:10,850 --> 01:19:13,561
- Pues, George, ella…
- Lo intenté.
1183
01:19:15,146 --> 01:19:17,190
Creo que no va a volver.
1184
01:19:18,733 --> 01:19:20,651
Pero esto aún no ha terminado.
1185
01:19:20,735 --> 01:19:24,405
Falta la última actuación:
¡Verdes Maximus!
1186
01:19:26,824 --> 01:19:33,039
Sí, es mi niño, George.
¡Y esto va a ser histórico!
1187
01:19:43,341 --> 01:19:45,468
- A por ellos.
- Gracias, mamá.
1188
01:19:57,230 --> 01:19:58,147
Te mentí.
1189
01:19:58,731 --> 01:19:59,607
¿Qué?
1190
01:20:04,153 --> 01:20:05,613
Sí que he sentido cosas.
1191
01:20:10,409 --> 01:20:11,536
Muchas.
1192
01:20:13,913 --> 01:20:15,623
Gracias por venir a buscarme.
1193
01:20:19,377 --> 01:20:20,962
Gracias por volver.
1194
01:20:22,797 --> 01:20:24,924
Siento mucho que…
1195
01:20:40,147 --> 01:20:41,357
Te esperan tus fans.
1196
01:20:43,776 --> 01:20:45,570
- Luego hablamos, ¿vale?
- Sí.
1197
01:20:47,697 --> 01:20:49,198
- Tienes que irte.
- Vale.
1198
01:20:49,282 --> 01:20:50,199
¡Vamos!
1199
01:21:02,086 --> 01:21:04,213
Nunca imaginé que aquí estaría.
1200
01:21:04,922 --> 01:21:07,091
No lo planearía,
no se me ocurriría.
1201
01:21:07,717 --> 01:21:09,302
No me lo creí cuando lo dije.
1202
01:21:09,385 --> 01:21:12,638
Todo va a cambiar.
1203
01:21:13,306 --> 01:21:15,975
Y ahora me enfrento a todos mis miedos.
1204
01:21:16,058 --> 01:21:21,022
Ahora ya nada me detendrá.
Un poco de amor es lo que necesitaba.
1205
01:21:21,105 --> 01:21:27,111
Nada volverá a ser igual.
Estoy justo donde quiero estar.
1206
01:21:27,194 --> 01:21:31,032
No me pienso marchar.
1207
01:21:31,115 --> 01:21:33,492
No hay nada mejor.
1208
01:21:33,576 --> 01:21:39,248
Nos sentimos bien, bailando al ritmo
del momento de nuestras vidas juntos.
1209
01:21:39,999 --> 01:21:43,085
Esto es lo mejor del mundo.
1210
01:21:43,169 --> 01:21:44,545
No hay nada mejor.
1211
01:21:44,629 --> 01:21:48,674
Salimos a la luz, moviéndonos al ritmo
del momento de nuestras vidas.
1212
01:21:52,887 --> 01:21:55,640
Esto es lo mejor del mundo.
1213
01:22:06,817 --> 01:22:11,989
Bajo estas estrellas,
el amor de Dios brilla.
1214
01:22:12,573 --> 01:22:17,536
El cielo no ha estado nunca tan claro.
1215
01:22:18,079 --> 01:22:23,709
De esto se trata la vida.
1216
01:22:23,793 --> 01:22:27,546
Me he encontrado con esto.
1217
01:22:27,630 --> 01:22:30,174
No hay nada mejor.
1218
01:22:30,257 --> 01:22:35,680
Nos sentimos bien, bailando al ritmo
del momento de nuestras vidas juntos.
1219
01:22:36,514 --> 01:22:38,724
Esto es lo mejor del mundo.
1220
01:22:38,808 --> 01:22:41,310
No hay nada mejor.
1221
01:22:41,394 --> 01:22:45,439
Salimos a la luz, moviéndonos al ritmo
del momento de nuestras vidas.
1222
01:22:49,193 --> 01:22:52,154
¡Esto es lo mejor del mundo!
1223
01:23:00,579 --> 01:23:03,749
¡Esto es lo mejor del mundo!
1224
01:23:12,049 --> 01:23:17,304
Ha sido una semana
de competición reñida hasta el final.
1225
01:23:17,388 --> 01:23:21,809
Debo decir que estoy orgulloso
de todos vosotros, pero al final, Kristin,
1226
01:23:21,892 --> 01:23:26,564
solo un equipo puede reinar,
¿y quién será esta noche?
1227
01:23:31,193 --> 01:23:33,112
¡Verdes Maximus!
1228
01:23:43,039 --> 01:23:44,582
Está bien.
1229
01:23:50,004 --> 01:23:54,341
Buenos días a todos.
Hace un día precioso de sol.
1230
01:23:54,425 --> 01:23:56,886
Todos en pie. En movimiento.
1231
01:23:56,969 --> 01:23:59,555
Es hora de que empiece la fiesta.
1232
01:23:59,638 --> 01:24:01,807
Ha sido una semana única.
1233
01:24:01,891 --> 01:24:04,977
Hoy os lleváis a casa
amistades para toda la vida.
1234
01:24:05,061 --> 01:24:08,564
Recordad que esto no es un "adiós",
es un "hasta pronto".
1235
01:24:08,647 --> 01:24:12,902
Así que salid al mundo,
grande y maravilloso, ¡y haced magia!
1236
01:24:12,985 --> 01:24:16,197
Quiero darte la enhorabuena.
Lo has bordado.
1237
01:24:17,531 --> 01:24:19,241
Gracias. Significa mucho.
1238
01:24:19,784 --> 01:24:20,743
Te lo mereces.
1239
01:24:22,912 --> 01:24:23,913
Tú puedes.
1240
01:24:24,497 --> 01:24:27,333
- ¿Podemos hablar?
- Sí, ¿qué pasa?
1241
01:24:31,128 --> 01:24:34,924
Tío, solo quiero pedirte perdón.
1242
01:24:36,801 --> 01:24:39,303
No eras el único
que intentaba impresionar.
1243
01:24:41,097 --> 01:24:44,141
No te preocupes por eso. Todo bien.
1244
01:24:48,729 --> 01:24:51,315
Sí, pero el año que viene vas a caer.
1245
01:24:51,398 --> 01:24:52,858
Ya lo veremos.
1246
01:24:54,151 --> 01:24:55,903
- Hasta la vista.
- Nos vemos.
1247
01:24:57,363 --> 01:25:01,033
- Hola.
- ¿Te importa si me siento aquí?
1248
01:25:01,117 --> 01:25:01,951
Por favor.
1249
01:25:03,661 --> 01:25:04,537
Entonces…
1250
01:25:05,955 --> 01:25:07,790
¿Vas a volver el año que viene?
1251
01:25:09,083 --> 01:25:11,710
Bueno, depende. ¿Estarás tú aquí?
1252
01:25:12,962 --> 01:25:13,796
Sí.
1253
01:25:14,880 --> 01:25:16,674
Entonces es bastante probable.
1254
01:25:18,425 --> 01:25:19,260
Hola.
1255
01:25:20,469 --> 01:25:21,303
Hola.
1256
01:25:30,271 --> 01:25:31,355
Yo…
1257
01:25:33,232 --> 01:25:34,191
Toma.
1258
01:25:39,071 --> 01:25:41,365
Es preciosa, George.
1259
01:25:42,867 --> 01:25:45,744
Dentro hay 365 cartas para ti.
1260
01:25:45,828 --> 01:25:49,748
Las escribí el año pasado,
pero creo que la temática podría…
1261
01:25:51,458 --> 01:25:52,293
Lo siento.
1262
01:25:53,502 --> 01:25:54,336
Es que…
1263
01:25:56,255 --> 01:25:58,174
"La vida pasa rápido.
1264
01:25:58,257 --> 01:26:02,094
Si no te paras a mirar de vez en cuando,
podrías perdértela".
1265
01:26:02,178 --> 01:26:03,429
Mi película favorita.
1266
01:26:03,512 --> 01:26:05,347
- Todo en un día.
- Todo en un día
1267
01:26:05,848 --> 01:26:09,476
Algún día me casaré contigo,
Presley Elizabeth Borsky.
1268
01:26:10,102 --> 01:26:13,898
No si yo me caso primero contigo,
George Montgomery Tanella.
1269
01:26:18,819 --> 01:26:19,653
Toma.
1270
01:26:21,071 --> 01:26:21,947
Nos vemos.
1271
01:26:27,369 --> 01:26:28,621
Me ha dado su número.
1272
01:26:30,456 --> 01:26:31,832
Me ha dado su número.
1273
01:26:32,875 --> 01:26:37,213
Madre mía.
¿Debería mandarle emojis? ¿Eso se hace?
1274
01:26:44,011 --> 01:26:45,304
¿Y ahora qué?
1275
01:26:46,138 --> 01:26:48,515
No lo sé. Veré qué puedo hacer.
1276
01:26:49,183 --> 01:26:51,810
- Te voy a echar de menos, tío.
- Y yo a ti.
1277
01:26:52,519 --> 01:26:55,105
¡Hola! ¿Listos para volver a casa?
1278
01:26:56,357 --> 01:26:57,233
¿Cómo dices?
1279
01:26:58,943 --> 01:27:02,947
Will, me encantaría
que te vinieras a vivir con nosotros.
1280
01:27:04,198 --> 01:27:06,158
O sea, si quieres.
1281
01:27:07,618 --> 01:27:10,788
- ¿En serio?
- ¿Ahora somos primos legítimos?
1282
01:27:10,871 --> 01:27:11,705
No.
1283
01:27:12,539 --> 01:27:13,415
Sois hermanos.
1284
01:27:14,541 --> 01:27:15,876
¡Sí!
1285
01:27:15,960 --> 01:27:17,753
¡Sí! Gracias.
1286
01:27:17,836 --> 01:27:19,713
¡Madre mía! Muchísimas gracias.
1287
01:27:26,428 --> 01:27:28,639
Encontré un lugar donde puedo ser yo.
1288
01:27:29,139 --> 01:27:31,267
Por fin sé que soy suficiente.
1289
01:27:31,350 --> 01:27:33,727
Cariño, nunca ha habido ninguna duda.
1290
01:27:33,811 --> 01:27:37,022
Todo va a cambiar.
1291
01:27:37,815 --> 01:27:40,359
Tenía que dejarlo pasar y ser yo.
1292
01:27:40,442 --> 01:27:42,778
Solo Dios sabe que ya somos dos.
1293
01:27:42,861 --> 01:27:44,989
Solo necesitábamos un poco de amor.
1294
01:27:45,072 --> 01:27:47,950
Ya nunca será igual.
1295
01:27:48,033 --> 01:27:50,703
Estoy justo donde quiero estar.
1296
01:27:50,786 --> 01:27:53,372
No me pienso marchar.
1297
01:27:53,455 --> 01:27:56,667
Estoy justo donde quiero estar.
1298
01:27:56,750 --> 01:27:59,920
No me pienso marchar.
1299
01:28:00,796 --> 01:28:03,257
No hay nada…
1300
01:28:05,217 --> 01:28:07,678
No hay nada mejor.
1301
01:28:07,761 --> 01:28:13,392
Nos sentimos bien, bailando al ritmo
del momento de nuestras vidas juntos.
1302
01:28:14,018 --> 01:28:17,771
Esto es lo mejor,
esto es lo mejor del mundo.
1303
01:28:19,023 --> 01:28:23,027
Salimos a la luz, moviéndonos al ritmo
del momento de nuestras vidas.
1304
01:28:26,822 --> 01:28:29,867
¡Esto es lo mejor del mundo!
1305
01:28:31,035 --> 01:28:32,745
¡Esto es lo mejor!
1306
01:28:33,787 --> 01:28:35,456
¡Esto es lo mejor!
1307
01:28:36,790 --> 01:28:41,378
Esto es lo mejor, ¡lo mejor del mundo!
1308
01:28:43,505 --> 01:28:44,590
A vuestras marcas.
1309
01:28:55,642 --> 01:28:58,187
Espero que pongan tomas falsas. ¿Vale?
1310
01:29:01,815 --> 01:29:05,736
No sé dónde duermes
ni a qué llamas tu hogar.
1311
01:29:05,819 --> 01:29:10,324
No sé dónde comes
ni dónde por teléfono hablas.
1312
01:29:10,407 --> 01:29:14,453
No sé si tienes cocinero,
mayordomo o criada.
1313
01:29:14,536 --> 01:29:18,916
No sé si tienes un jardín
o una hamaca a la sombra.
1314
01:29:18,999 --> 01:29:20,459
- ¿Will?
- ¿Colega?
1315
01:29:22,127 --> 01:29:23,003
Vamos.
1316
01:29:23,087 --> 01:29:27,549
No sé si tienes un refugio
o un lugar donde ocultarte.
1317
01:29:27,633 --> 01:29:31,637
No sé si vives con amigos
con los que puedes sincerarte.
1318
01:29:31,720 --> 01:29:35,849
No sé si tienes familia
y ves a tu madre o a tu padre.
1319
01:29:35,933 --> 01:29:40,145
No sé si sientes amor,
pero seguro que lo buscaste.
1320
01:29:40,229 --> 01:29:44,441
Ven conmigo a la casa de mi padre.
1321
01:29:44,525 --> 01:29:49,613
Ven conmigo a la casa de mi padre.
1322
01:29:49,696 --> 01:29:53,867
Es una casa enorme
y muy, muy amplia
1323
01:29:53,951 --> 01:29:58,288
con una mesa enorme
y mucha comida.
1324
01:29:58,372 --> 01:30:02,793
Tiene un patio enorme
para jugar al fútbol. ¡Touchdown!
1325
01:30:02,876 --> 01:30:06,505
Una casa enorme,
así es la casa de mi padre.
1326
01:30:06,588 --> 01:30:11,301
No, es Aweegaway.
Como "una semana fuera" de…
1327
01:30:11,385 --> 01:30:13,262
No, es… Un segundo.
1328
01:30:17,433 --> 01:30:18,976
Además, uno, dos.
1329
01:30:25,065 --> 01:30:26,775
No ha estado tan mal. Lo repetiré.
1330
01:30:26,859 --> 01:30:27,693
¡Vamos!
1331
01:30:31,780 --> 01:30:35,451
Solo conozco esa vieja casa grande
con habitaciones para todos.
1332
01:30:36,076 --> 01:30:39,830
Solo sé que hay mucho terreno
donde jugar y correr.
1333
01:30:40,414 --> 01:30:44,293
Solo sé que necesitas amor
y yo tengo una familia.
1334
01:30:44,376 --> 01:30:48,672
Solo sé que estás solo,
¿por qué no me acompañas?
1335
01:30:48,755 --> 01:30:52,926
Ven conmigo a la casa de mi padre.
1336
01:30:53,010 --> 01:30:58,015
Ven conmigo a la casa de mi padre.
1337
01:30:58,098 --> 01:31:02,561
Es una casa enorme
y muy, muy amplia
1338
01:31:02,644 --> 01:31:06,732
con una mesa enorme
y mucha comida.
1339
01:31:06,815 --> 01:31:11,069
Tiene un patio enorme
para jugar al fútbol. ¡Touchdown!
1340
01:31:11,153 --> 01:31:15,324
Una casa enorme,
así es la casa de mi padre.
1341
01:31:16,033 --> 01:31:16,909
Vamos.
1342
01:31:17,618 --> 01:31:20,871
- Espérame. Estas dos son para ti.
- Vale.
1343
01:31:20,954 --> 01:31:22,956
Son las dos tuyas. Apriétalo.
1344
01:31:25,667 --> 01:31:28,545
- Así no es.
- La primera mitad ha estado bien.
1345
01:31:28,629 --> 01:31:31,632
- La primera ha estado bien.
- Seguro que no hacen la peli.
1346
01:31:31,715 --> 01:31:36,887
¡Sí! Ahora estoy en un musical con baile.
No me lo puedo creer.
1347
01:31:39,556 --> 01:31:43,977
- ¿Quieres que lo tire?
- Deberías. Poco profesional, Katherine.
1348
01:31:45,521 --> 01:31:46,438
¡Quieto!
1349
01:31:47,564 --> 01:31:50,150
¡Quieto! ¡Cámara!
1350
01:31:50,234 --> 01:31:54,404
Siempre estoy en el blob.
Sí, Sean. Es porque me encanta.
1351
01:31:54,488 --> 01:31:57,282
Eso no está en el guion.
Igual hay que cortarlo.
1352
01:32:16,927 --> 01:32:18,845
- ¡Presley!
- ¡Era mi mejor toma!
1353
01:32:18,929 --> 01:32:20,931
- ¡Entra!
- Esa era mi mejor toma.
1354
01:32:22,933 --> 01:32:25,894
¡Entra! ¡Esa era de Óscar!
1355
01:32:27,729 --> 01:32:29,815
Sean es un cretino, toma uno.
1356
01:32:32,859 --> 01:32:34,403
Estoy horrible.
1357
01:32:36,238 --> 01:32:40,909
Una casa enorme,
así es la casa de mi padre.
1358
01:32:40,993 --> 01:32:45,163
Es una casa enorme
y muy, muy amplia
1359
01:32:45,247 --> 01:32:49,459
con una mesa enorme
y mucha comida.
1360
01:32:49,543 --> 01:32:53,922
Tiene un patio enorme
para jugar al fútbol.
1361
01:32:54,006 --> 01:32:58,051
Una casa enorme,
así es la casa de mi padre.
1362
01:33:00,929 --> 01:33:01,972
Es clásica.
1363
01:33:02,973 --> 01:33:05,434
Se podría decir así.
1364
01:33:13,775 --> 01:33:14,985
¿Empezamos de nuevo?
1365
01:34:32,729 --> 01:34:37,734
Subtítulos: Antía López