1 00:00:12,491 --> 00:00:14,827 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 2 00:00:18,706 --> 00:00:22,043 ‪Tôi có cảm giác ‪Mọi thứ sắp thay đổi 3 00:00:22,126 --> 00:00:23,711 ‪Không, tôi sẽ không còn như trước 4 00:00:23,794 --> 00:00:27,131 ‪Và chỉ còn một tuần nữa thôi ‪Tôi có cảm giác 5 00:00:27,214 --> 00:00:30,634 ‪Mọi thứ đều dẫn đến việc này ‪Và cách nó xảy ra 6 00:00:30,718 --> 00:00:34,513 ‪Nên chúng ta sẽ không bao giờ quên ‪Nếu bạn nghe thấy, bạn sẽ biết 7 00:00:34,597 --> 00:00:37,892 ‪Bạn cũng sẽ nghe thấy ‪Tiếng nhạc, tiếng nhạc 8 00:00:37,975 --> 00:00:40,853 ‪Đang vẫy gọi bạn 9 00:00:40,936 --> 00:00:44,356 ‪Bật to lên, chìm vào ‪Chìm đắm 10 00:00:44,440 --> 00:00:47,777 ‪Hãy để nó như một bài hát ‪Từ trái tim đến làn da của bạn 11 00:00:47,860 --> 00:00:51,197 ‪Cảm nhận tình yêu, để nó ngấm ‪Để nó ngấm 12 00:00:51,280 --> 00:00:55,409 ‪Đây là nơi bạn thuộc về ‪Đây là nơi nó bắt đầu 13 00:00:55,493 --> 00:00:58,704 ‪Khi chúng ta còn trẻ ‪Nắm lấy cơ hội với tôi 14 00:00:58,788 --> 00:01:02,458 ‪Nào, đi nào ‪Hãy tạo nên kỉ niệm 15 00:01:04,960 --> 00:01:06,587 ‪Tôi có cảm giác 16 00:01:06,670 --> 00:01:10,049 ‪Rằng một con sóng sắp ập tới ‪Phải, tôi chuẩn bị toả sáng 17 00:01:10,132 --> 00:01:11,884 ‪Phải, ta sẽ quậy tung trời 18 00:01:11,967 --> 00:01:15,429 ‪Tôi có cảm giác ‪Một ngôi sao sắp vươn lên 19 00:01:15,513 --> 00:01:20,976 ‪Như một ngọn lửa trên bầu trời ‪Thắp sáng màn đêm 20 00:01:21,060 --> 00:01:22,645 ‪Thắp sáng màn đêm 21 00:01:22,728 --> 00:01:25,481 ‪Vặn to lên, chìm vào ‪Chìm đắm 22 00:01:25,564 --> 00:01:28,901 ‪Hãy để nó như một bài hát ‪Từ trái tim đến làn da của bạn 23 00:01:28,984 --> 00:01:32,488 ‪Cảm nhận tình yêu, để nó ngấm ‪Để nó ngấm 24 00:01:32,571 --> 00:01:36,408 ‪Đây là nơi bạn thuộc về ‪Đây là nơi nó bắt đầu 25 00:01:36,492 --> 00:01:39,745 ‪Khi chúng ta còn trẻ ‪Nắm lấy cơ hội với tôi 26 00:01:39,829 --> 00:01:46,043 ‪Nào, đi nào ‪Hãy vặn to và chìm đắm 27 00:01:46,127 --> 00:01:49,421 ‪Hãy để nó như một bài hát ‪Từ trái tim đến làn da của bạn 28 00:01:49,505 --> 00:01:52,883 ‪Cảm nhận tình yêu ‪Để nó ngấm 29 00:01:52,967 --> 00:01:56,971 ‪Đây là nơi bạn thuộc về ‪Đây là nơi nó bắt đầu 30 00:01:57,054 --> 00:02:00,391 ‪Khi chúng ta còn trẻ ‪Còn sống và tự do 31 00:02:00,474 --> 00:02:04,228 ‪Nào, đi nào ‪Hãy tạo nên kỉ niệm 32 00:02:17,116 --> 00:02:18,159 ‪Dừng lại, nhóc! 33 00:02:21,120 --> 00:02:22,329 ‪Đứng lại đó! 34 00:02:22,955 --> 00:02:24,456 ‪Chỉ là một chiếc xe ngu ngốc. 35 00:02:24,540 --> 00:02:27,084 ‪Cậu chỉ đang khiến mọi chuyện tồi tệ hơn. 36 00:02:29,336 --> 00:02:32,047 ‪Đứng yên! Dừng lại! Đứng yên! 37 00:02:34,341 --> 00:02:35,217 ‪Đứng lại đó! 38 00:02:44,310 --> 00:02:47,479 ‪Nào, anh bạn, thôi nào. ‪Chúng ta sẽ ra sát tường. 39 00:02:48,647 --> 00:02:50,691 ‪Đưa tay ra sau lưng! ‪Đây rồi. 40 00:02:50,774 --> 00:02:53,861 ‪- Chỉ cảnh cáo thôi chú nhỉ? ‪- Không đâu. 41 00:02:54,904 --> 00:02:56,530 ‪Đi nào! Đi thôi! 42 00:02:59,241 --> 00:03:02,203 ‪DỊCH VỤ TRẺ EM VÀ GIA ĐÌNH 43 00:03:04,830 --> 00:03:05,664 ‪Will. 44 00:03:10,502 --> 00:03:12,296 ‪Cậu đã trộm xe cảnh sát. 45 00:03:14,715 --> 00:03:17,384 ‪Sáu năm. Bảy trường. 46 00:03:17,968 --> 00:03:19,595 ‪Hai mươi hai căn nhà. 47 00:03:19,678 --> 00:03:22,681 ‪Đó phải là một kỷ lục, ‪và không đáng để tự hào. 48 00:03:22,765 --> 00:03:25,142 ‪Thật khó để không coi đó là một thành tựu. 49 00:03:25,226 --> 00:03:27,019 ‪Tôi mừng là cậu nghĩ nó hài hước. 50 00:03:27,770 --> 00:03:29,730 ‪Lần này nghiêm túc đấy, Will. 51 00:03:29,813 --> 00:03:33,400 ‪Nó khiến tôi không còn cách nào khác ‪ngoài đưa cậu đến một cơ sở của bang. 52 00:03:36,028 --> 00:03:36,862 ‪Trại giáo dưỡng? 53 00:03:38,322 --> 00:03:39,949 ‪Mark, chú đừng đùa. 54 00:03:41,617 --> 00:03:43,577 ‪- Cậu trải qua rất nhiều. ‪- Tôi sẽ cô gắng. 55 00:03:43,661 --> 00:03:44,787 ‪Cậu thông minh. 56 00:03:45,996 --> 00:03:48,082 ‪- Tài năng. ‪- Tôi sẽ thay đổi. 57 00:03:48,165 --> 00:03:49,375 ‪Lần này là thật. 58 00:03:49,458 --> 00:03:52,086 ‪- Phải có gì khác chứ! ‪- Không có. 59 00:03:54,713 --> 00:03:58,092 ‪Tôi xin lỗi, Will. ‪Nhà tập thể đó là lựa chọn cuối cùng. 60 00:04:00,928 --> 00:04:05,724 ‪Tôi biết thật khó khăn từ khi cậu mất ‪bố mẹ, nhưng cậu là một đứa trẻ tuyệt vời. 61 00:04:07,101 --> 00:04:09,061 ‪Tôi chỉ hy vọng vì lợi ích của chính mình 62 00:04:09,144 --> 00:04:12,064 ‪cậu sẽ hiểu ra sớm hơn. 63 00:04:15,567 --> 00:04:17,861 ‪Này Mark, Kristin đến gặp anh. 64 00:04:27,246 --> 00:04:28,080 ‪Hãy đợi ở đây. 65 00:04:28,872 --> 00:04:29,999 ‪Tôi sẽ quay lại ngay. 66 00:04:32,751 --> 00:04:35,629 ‪- Này, Kristin, khỏe không? ‪- Tôi ổn. Cảm ơn. 67 00:04:35,713 --> 00:04:36,547 ‪Kristin. 68 00:05:01,447 --> 00:05:05,034 ‪Một, hai, ba, ước đi! 69 00:05:10,372 --> 00:05:11,790 ‪Ngày may mắn của cậu đấy. 70 00:05:12,583 --> 00:05:14,460 ‪Tin tốt. Đây là Kristin. 71 00:05:15,336 --> 00:05:18,047 ‪Cô ấy là một bậc cha mẹ nuôi ‪và con trai cô ấy. 72 00:05:18,130 --> 00:05:19,715 ‪George. Tôi là George. 73 00:05:22,468 --> 00:05:24,386 ‪- Chào. ‪- Rất vui được gặp cậu. 74 00:05:25,804 --> 00:05:28,807 ‪- Cậu cũng vậy. ‪- Will, tôi đã thảo luận với Mark, 75 00:05:28,891 --> 00:05:31,560 ‪và chúng tôi rất háo hức ‪nếu có cậu tham gia cùng. 76 00:05:32,436 --> 00:05:33,479 ‪Ở đâu? 77 00:05:35,356 --> 00:05:38,025 ‪Cậu sẽ đến trại hè. 78 00:05:38,108 --> 00:05:41,070 ‪Mark, tôi không hợp với trại hè. 79 00:05:44,990 --> 00:05:49,870 ‪Được rồi, thế thì trại. ‪Xin lỗi các bạn, cảm ơn vì đã cố gắng. 80 00:05:49,953 --> 00:05:52,706 ‪- Khoan, trại? ‪- George, cậu ấy không muốn đi. 81 00:05:57,586 --> 00:05:58,754 ‪Không, đợi đã. 82 00:06:03,717 --> 00:06:07,554 ‪- Trại hè có vẻ hoàn hảo. ‪- Cậu sẽ thích nó. 83 00:06:10,474 --> 00:06:11,809 ‪Cậu sẽ thích nó. 84 00:06:11,892 --> 00:06:16,730 ‪Tôi rất phấn khích. Cậu chơi ghi-ta. ‪Ta sẽ khuấy động buổi diễn tài năng. 85 00:06:16,814 --> 00:06:19,441 ‪Thêm vào đó là được bơi trong hồ, ‪chơi trượt dây. 86 00:06:19,525 --> 00:06:21,652 ‪Sẽ rất hoành tráng. ‪Tôi sẽ chỉ cho cậu. 87 00:06:23,946 --> 00:06:28,659 ‪Khởi đầu sáng nay theo cách thông thường. 88 00:06:29,993 --> 00:06:36,333 ‪Theo đuổi những suy nghĩ trong đầu ‪về tất cả những gì tôi phải làm hôm nay. 89 00:06:37,084 --> 00:06:43,632 ‪Một lần nữa quanh vòng tròn. ‪Cố làm cho tốt hơn lần trước. 90 00:06:43,715 --> 00:06:44,842 ‪Đi thôi. 91 00:06:44,925 --> 00:06:49,888 ‪Tôi mở Kinh thánh và đọc về tôi. 92 00:06:49,972 --> 00:06:51,557 ‪- Và cậu. ‪- Tôi ư? 93 00:06:51,640 --> 00:06:57,855 ‪Nói là tôi là tù nhân, ‪và ơn Chúa đã giải phóng tôi. 94 00:06:57,938 --> 00:07:04,903 ‪Đâu đó giữa các trang giấy, ‪nó như một tia sét đánh vào tôi. 95 00:07:04,987 --> 00:07:08,490 ‪Tôi thấy một biên giới rộng lớn trước mắt, 96 00:07:08,574 --> 00:07:12,911 ‪và tôi nghe ai đó nói, "Đi thôi." 97 00:07:12,995 --> 00:07:19,168 ‪Thắng yên đi, ‪Ta có cả con đường mòn để thắp sáng. 98 00:07:19,918 --> 00:07:25,799 ‪Qua màu xanh dương hoang dã ‪của ân điển của Chúa. 99 00:07:26,758 --> 00:07:31,638 ‪Hãy đi theo thủ lĩnh của chúng ta ‪vào vùng đất lộng lẫy vô danh. 100 00:07:31,722 --> 00:07:37,895 ‪Vào vùng đất lộng lẫy vô danh. ‪Đây là cuộc sống không giống ai. 101 00:07:39,938 --> 00:07:44,234 ‪Cuộc phiêu lưu tuyệt vời! 102 00:07:46,778 --> 00:07:47,613 ‪Thật kỳ lạ. 103 00:07:48,197 --> 00:07:49,698 ‪Sẽ rất tuyệt! 104 00:07:49,781 --> 00:07:54,495 ‪Vậy, đi nào, sẵn sàng ‪cho chuyến đi của đời mình đi. 105 00:07:54,578 --> 00:07:55,662 ‪- Không. ‪- Thôi nào. 106 00:07:55,746 --> 00:08:02,211 ‪Sẽ rời bỏ tôn giáo lâu dài ‪trong một đám bụi đằng sau. 107 00:08:03,086 --> 00:08:09,843 ‪Và khám phá tất cả những chân trời mới ‪đang chờ được khám phá. 108 00:08:09,927 --> 00:08:15,933 ‪Đây là những gì ta được sinh ra để làm. 109 00:08:16,016 --> 00:08:19,228 ‪Thắng yên đi. 110 00:08:19,311 --> 00:08:22,022 ‪Ta có cả con đường mòn để thắp sáng. 111 00:08:23,106 --> 00:08:29,279 ‪Qua màu xanh dương hoang dã ‪của ân điển của Chúa. 112 00:08:30,280 --> 00:08:36,787 ‪Hãy đi theo thủ lĩnh của chúng ta ‪vào vùng đất lộng lẫy vô danh. 113 00:08:36,870 --> 00:08:41,291 ‪Đây là cuộc sống không giống ai. 114 00:08:43,377 --> 00:08:47,631 ‪Cuộc phiêu lưu tuyệt vời! 115 00:08:47,714 --> 00:08:48,674 ‪Chào. 116 00:08:49,466 --> 00:08:50,300 ‪Chào. 117 00:08:51,260 --> 00:08:52,094 ‪Tôi là… 118 00:08:52,594 --> 00:08:54,555 ‪Ừm, Avery. 119 00:08:54,638 --> 00:08:56,640 ‪Rất vui được gặp cậu, ừm, Avery. 120 00:08:56,723 --> 00:08:58,267 ‪- Tôi ‪- Đó là tuần của đội! 121 00:08:58,350 --> 00:09:02,396 ‪Và chúng ta sẽ thành công năm nay! 122 00:09:03,105 --> 00:09:04,648 ‪Ta sẽ thành công, cưng à. 123 00:09:04,731 --> 00:09:06,233 ‪- Chắc chắn rồi. ‪- Will! 124 00:09:06,817 --> 00:09:10,988 ‪- Will, cậu đây rồi. ‪- Vậy, tôi đoán đây là Will? 125 00:09:11,071 --> 00:09:17,661 ‪Ừ, Avery, Sean và đội của Sean. ‪Đây là Will. 126 00:09:18,412 --> 00:09:20,664 ‪Bạn mới. Rất vui được gặp cậu. 127 00:09:20,747 --> 00:09:21,873 ‪Cậu cũng vậy. 128 00:09:21,957 --> 00:09:26,753 ‪- Vậy, sao hai người biết nhau? ‪ - Will là… 129 00:09:26,837 --> 00:09:30,257 ‪Chúng tôi là người nhà, anh em họ. ‪Tôi đến từ Philly vào mùa hè. 130 00:09:30,340 --> 00:09:31,174 ‪Phải. 131 00:09:32,801 --> 00:09:34,011 ‪Người nhà. 132 00:09:35,095 --> 00:09:36,680 ‪Còn cậu thì sao? Cậu từ đâu tới? 133 00:09:36,763 --> 00:09:40,559 ‪Tôi vừa trở về từ Bắc Cực, ‪giúp cứu những con kỳ lân biển. 134 00:09:40,642 --> 00:09:42,102 ‪- Kỳ lân biển? ‪- Phải. 135 00:09:42,185 --> 00:09:45,731 ‪Tôi không biết chúng có thật. ‪Tôi tưởng chúng như kỳ lân. 136 00:09:45,814 --> 00:09:47,274 ‪Kỳ lân biển hùng vĩ. 137 00:09:49,568 --> 00:09:52,529 ‪Tôi chỉ làm phần việc của mình thôi. 138 00:09:53,322 --> 00:09:55,198 ‪- Đưa bạn này đi vào năm sau. ‪- Gì cơ? 139 00:09:55,282 --> 00:09:56,116 ‪- Nhỉ? ‪- Gì vậy? 140 00:09:56,199 --> 00:09:57,075 ‪Cậu đưa cô ấy đi? 141 00:09:57,159 --> 00:10:00,245 ‪- Thật ra tôi chưa bao giờ nói thế. ‪- Được rồi, các cậu. 142 00:10:02,456 --> 00:10:09,212 ‪Ta sẽ đi trên những ngọn núi cao. 143 00:10:09,296 --> 00:10:15,886 ‪Ta sẽ đi qua các thung lũng bên dưới. 144 00:10:15,969 --> 00:10:21,266 ‪Qua tất cả, ta sẽ thấy  145 00:10:21,350 --> 00:10:28,190 ‪đây là hành trình vĩ đại nhất ‪mà trái tim con người sẽ thấy. 146 00:10:28,273 --> 00:10:35,155 ‪Tình yêu của Chúa sẽ đưa chúng ta vượt xa ‪những giấc mơ điên rồ nhất. 147 00:10:43,705 --> 00:10:44,831 ‪Vâng ạ. 148 00:10:46,792 --> 00:10:48,126 ‪Đó là điều tôi làm. 149 00:10:48,794 --> 00:10:50,712 ‪Chà. Cậu ta nói thật à? 150 00:10:51,713 --> 00:10:54,758 ‪Rất thật. Dù sao… 151 00:10:54,841 --> 00:11:00,681 ‪Thắng yên đi, ‪ta có cả con đường mòn để thắp sáng. 152 00:11:01,932 --> 00:11:07,521 ‪Qua màu xanh dương hoang dã ‪của ân điển của Chúa. 153 00:11:07,604 --> 00:11:08,563 ‪Ân điển tuyệt vời. 154 00:11:08,647 --> 00:11:14,361 ‪Hãy đi theo thủ lĩnh của chúng ta ‪vào vùng đất lộng lẫy vô danh. 155 00:11:14,444 --> 00:11:20,200 ‪Lộng lẫy vô danh. ‪Đây là cuộc sống không giống ai. 156 00:11:21,910 --> 00:11:25,831 ‪Cuộc phiêu lưu tuyệt vời! 157 00:11:26,665 --> 00:11:27,749 ‪Chào, George. 158 00:11:29,376 --> 00:11:32,587 ‪- Anh bạn, thôi nào. ‪- Cậu không nói đây là trại của nhà thờ. 159 00:11:35,841 --> 00:11:38,301 ‪- Này, David. ‪- Này! 160 00:11:38,385 --> 00:11:40,846 ‪Đó là tuần cuối cùng của mùa hè. ‪Sẵn sàng chưa? 161 00:11:40,929 --> 00:11:44,599 ‪Năm trăm phần trăm. ‪Lá và trái tim sẽ thay đổi. 162 00:11:44,683 --> 00:11:47,519 ‪Vâng! Thế anh có kế hoạch gì rồi? 163 00:11:47,602 --> 00:11:49,479 ‪Khá thú vị đấy. Bốn từ thôi. 164 00:11:49,563 --> 00:11:50,731 ‪Trái tim Dũng cảm! 165 00:11:52,441 --> 00:11:54,151 ‪Thật ra chỉ là hai từ. 166 00:11:56,570 --> 00:12:00,031 ‪Đây là hồ sơ của Will Hawkins. 167 00:12:00,115 --> 00:12:02,951 ‪- Phải rồi. ‪- Dịch vụ Xã hội viết mọi thứ vào đó. 168 00:12:03,577 --> 00:12:09,541 ‪Cái gì đây? Có thật không? Cậu ta định ‪bán trường trung học trên Craigslist? 169 00:12:09,624 --> 00:12:12,127 ‪- Thằng bé đó có ba đề nghị. ‪- Được rồi. 170 00:12:12,210 --> 00:12:15,005 ‪Thằng nhóc này có phải ‪là điều tôi phải lo không? 171 00:12:15,088 --> 00:12:18,216 ‪Tôi có nhớ một chàng trai xấu xa ‪ngày trước. 172 00:12:18,884 --> 00:12:21,553 ‪Ừ, hồi đó tôi có mái tóc bồng bềnh. 173 00:12:22,804 --> 00:12:25,515 ‪Bình tĩnh, Fabio. Will sẽ ổn thôi. 174 00:12:25,599 --> 00:12:28,477 ‪George đang chỉ dẫn cậu ta. ‪Nó thật sự rất đáng yêu. 175 00:12:28,560 --> 00:12:32,314 ‪- Cô cho cậu ấy ở trong… ‪- Ừ, cái cabin thật. 176 00:12:32,397 --> 00:12:34,107 ‪- Ừ , nó… ‪- Nó… 177 00:12:34,691 --> 00:12:35,859 ‪- Ừ. ‪- Ừ. 178 00:12:35,942 --> 00:12:37,611 ‪- Đúng vậy. ‪- Đúng vậy. 179 00:12:41,740 --> 00:12:43,450 ‪GEORGE ‪ZILLA 180 00:12:45,160 --> 00:12:46,286 ‪Cổ điển đấy. 181 00:12:48,246 --> 00:12:49,498 ‪Nghe phù hợp đấy. 182 00:12:51,166 --> 00:12:52,667 ‪Chào bạn cũ. 183 00:12:52,751 --> 00:12:55,295 ‪Cậu chọn căn nhà này à? 184 00:12:55,378 --> 00:12:57,547 ‪Ừ, ý tôi là, ai mà không chứ? 185 00:12:57,631 --> 00:13:02,886 ‪Nhà vệ sinh tắc, khi nó hoạt động. ‪Không có điều hoà, và lũ nhện. 186 00:13:02,969 --> 00:13:03,804 ‪Lũ nhện? 187 00:13:05,639 --> 00:13:07,974 ‪Tôi đoán chúng chưa ra. Dù sao đi nữa. 188 00:13:09,726 --> 00:13:14,689 ‪Nhân tiện, cái đó là gì vậy? ‪Cái người nhà hay anh em họ gì đó? 189 00:13:15,273 --> 00:13:21,196 ‪Tôi không có ý thô lỗ, nhưng nói dối ‪là một trong mười điều răn "Chớ làm." 190 00:13:21,279 --> 00:13:24,407 ‪Tôi chưa sẵn sàng. ‪Nó khiến tôi khó chịu. 191 00:13:24,491 --> 00:13:26,952 ‪- Nó không thực sự… ‪- Tôi hiểu rồi. 192 00:13:27,869 --> 00:13:29,830 ‪- Hiểu chưa? ‪- Ừ, tôi hiểu. 193 00:13:30,497 --> 00:13:34,167 ‪Tuyệt. Thật nhẹ nhõm ‪vì tôi không cố tỏ ra ngu ngốc. 194 00:13:34,251 --> 00:13:35,085 ‪Cậu thích cảnh. 195 00:13:35,710 --> 00:13:36,670 ‪Gì cơ? 196 00:13:36,753 --> 00:13:37,587 ‪Quang cảnh. 197 00:13:41,007 --> 00:13:44,427 ‪- Không, không phải vậy. ‪- Cẩn thận. Dối trá ở trong đó đấy 198 00:13:45,387 --> 00:13:46,429 ‪Tên cô ấy là gì? 199 00:13:49,808 --> 00:13:51,768 ‪Presley Elizabeth Borsky. 200 00:13:52,561 --> 00:13:54,479 ‪Trong danh sách tuyên dương bốn năm liền. 201 00:13:54,563 --> 00:13:58,733 ‪Yêu mọi thứ dễ thương và đáng yêu, ‪đặc biệt là mọi thứ liên quan đến chó pug. 202 00:13:59,484 --> 00:14:01,903 ‪Cô ấy mang cỡ giày hoàn hảo. 203 00:14:03,530 --> 00:14:05,115 ‪Bảy rưỡi, hẹp. 204 00:14:07,325 --> 00:14:10,912 ‪Chúng ta sẽ phải xử lý ‪sự rình mò của cậu đấy. 205 00:14:12,497 --> 00:14:15,041 ‪Avery thì sao? Câu chuyện của cô ấy là gì? 206 00:14:15,876 --> 00:14:17,460 ‪Xa tầm với của cậu lắm. Tin tôi. 207 00:14:18,128 --> 00:14:19,504 ‪Thật sao? Ôi. 208 00:14:19,588 --> 00:14:21,089 ‪Nói sao nhỉ? 209 00:14:21,172 --> 00:14:25,760 ‪Tôi không biết liệu cô ấy có thích kẻ ‪"trộm xe cảnh sát" không. 210 00:14:26,803 --> 00:14:31,224 ‪Đầu tiên, mượn xe cảnh sát. ‪Thứ hai, sao cậu biết được? 211 00:14:31,933 --> 00:14:33,852 ‪Georgie có tai mắt ở khắp nơi. 212 00:14:34,853 --> 00:14:38,231 ‪Vậy cô ấy thích gì? ‪Kiểu như, sở thích của cô ấy là gì? 213 00:14:39,399 --> 00:14:43,695 ‪Trại này, thành thật mà nói. Cô ấy ‪sống ở đây. Bố cô ấy sở hữu nơi này. 214 00:14:44,279 --> 00:14:45,447 ‪Còn mẹ thì sao? 215 00:14:46,323 --> 00:14:49,451 ‪Để tôi đoán, cô ấy bận giải cứu thế giới ‪như Mẹ Teresa. 216 00:14:49,534 --> 00:14:50,827 ‪Không. Cậu ấy… 217 00:14:52,287 --> 00:14:53,997 ‪Không thật sự nói về điều đó. 218 00:14:55,290 --> 00:14:58,209 ‪Cô ấy dành phần lớn mùa hè làm cố vấn ‪và… 219 00:14:58,293 --> 00:15:01,796 ‪đây là lần duy nhất cô ấy làm ‪người tham giá trại bình thường như ta. 220 00:15:01,880 --> 00:15:04,716 ‪Cẩn thận, cô ấy hiếu thắng lắm đấy. 221 00:15:05,717 --> 00:15:06,968 ‪Tôi cũng thế. 222 00:15:09,095 --> 00:15:11,723 ‪George, cậu nói rằng nói thật ‪không phải là một lựa chọn. 223 00:15:11,806 --> 00:15:17,354 ‪Không. Tôi chỉ không chắc ‪là Avery sẽ thích điều đó. 224 00:15:17,437 --> 00:15:20,440 ‪Nghe như nhau mà, anh bạn. 225 00:15:21,232 --> 00:15:23,735 ‪Tôi phải làm cho trại này suôn sẻ. ‪Được chứ? 226 00:15:24,277 --> 00:15:27,238 ‪Để hoà nhập ở đây, ‪tôi phải là một người không phải tôi. 227 00:15:27,322 --> 00:15:29,366 ‪Và đó là khi cậu nhúng tay vào. ‪Nhỉ, Georgie? 228 00:15:29,449 --> 00:15:33,161 ‪Thế này thì sao? Nếu cậu giúp tôi, ‪tôi sẽ giúp cậu 229 00:15:33,244 --> 00:15:37,040 ‪với cô Presley Elizabeth Borscht. 230 00:15:37,791 --> 00:15:39,417 ‪- Borscht? Thợ cắt tóc? ‪- Là Borsky. 231 00:15:39,501 --> 00:15:44,339 ‪Borksy! Phải rồi. Cậu chỉ cần ‪giữ bí mật của chúng ta và chỉ dẫn tôi. 232 00:15:44,422 --> 00:15:45,256 ‪Vậy thôi 233 00:15:45,924 --> 00:15:47,300 ‪Nên tôi sẽ giống… 234 00:15:48,385 --> 00:15:50,303 ‪như Yoda của cậu. 235 00:15:50,387 --> 00:15:53,056 ‪Phải. Chắc chắn rồi. Yoda của tôi. 236 00:15:53,139 --> 00:15:56,685 ‪- Bài học thứ nhất, Padawan non trẻ. ‪- Cậu có thể ngừng nói như thế. 237 00:15:56,768 --> 00:15:58,979 ‪Quần soóc, mặc đi. 238 00:16:03,483 --> 00:16:06,820 ‪Bùm. Không cần cảm ơn. ‪Còn nhiều lắm. Chào mừng đến trại. 239 00:16:07,612 --> 00:16:09,322 ‪Cậu kì cục quá đó. 240 00:16:12,409 --> 00:16:13,243 ‪Cảm ơn. 241 00:16:16,663 --> 00:16:18,123 ‪Sao chúng ngứa thế? 242 00:16:18,206 --> 00:16:22,002 ‪Sợi tổng hợp. Hoặc như tôi thích gọi, ‪món quà của Chúa cho thời trang. 243 00:16:22,085 --> 00:16:23,545 ‪Tôi có mùi như người già. 244 00:16:23,628 --> 00:16:26,965 ‪Đây là em họ Will siêu thật của tôi ‪đến thăm từ ngoài thị trấn. 245 00:16:27,048 --> 00:16:28,717 ‪- Ta là người nhà. ‪- Bình tĩnh, hổ. 246 00:16:29,551 --> 00:16:32,220 ‪- Kế hoạch là gì, Người đi mưa? ‪- Chà, chọn đi. 247 00:16:32,303 --> 00:16:34,889 ‪- Bắn cung, câu lạc bộ làm bánh… ‪- Cái đó thì sao? 248 00:16:34,973 --> 00:16:36,725 ‪Không. Đừng chơi gì cao. 249 00:16:37,434 --> 00:16:40,145 ‪Được rồi, chúng tôi chắc chắn sẽ đăng ký. 250 00:16:40,228 --> 00:16:44,107 ‪Không súng sơn, tôi không bao giờ chơi, ‪tôi không thực sự hợp. 251 00:16:44,190 --> 00:16:46,693 ‪- Ngày này đã đến. ‪- Không, dừng lại, đừng qua đó. 252 00:16:46,776 --> 00:16:50,030 ‪- Tôi không muốn. Đừng cản tôi. ‪- Chào mọi người, thế nào rồi? 253 00:16:50,113 --> 00:16:53,825 ‪Này! Cậu là, ừm, Will, phải không? 254 00:16:54,617 --> 00:16:57,120 ‪- Trí nhớ tốt đó, ừm, Avery. ‪- Cảm ơn. Hài hước đó. 255 00:16:57,203 --> 00:17:00,749 ‪- Để tôi đoán, cậu thuộc đội đỏ? ‪- Phải, Những Thiên thần Đỏ thắm. 256 00:17:00,832 --> 00:17:02,625 ‪Cậu nghĩ ra cái tên đó à? 257 00:17:03,293 --> 00:17:04,127 ‪Sao? 258 00:17:04,210 --> 00:17:07,505 ‪Tôi chỉ muốn xem xem tôi nên thành thật ‪đến mức nào. 259 00:17:08,506 --> 00:17:13,261 ‪Buồn cười thật. Tôi cũng nghĩ thế ‪về quần đùi của cậu. 260 00:17:14,095 --> 00:17:14,929 ‪Huề. 261 00:17:16,014 --> 00:17:17,599 ‪Và cậu hẳn là Presley. 262 00:17:17,682 --> 00:17:20,769 ‪- Vâng, chào, rất vui được gặp cậu. ‪- Rất vui được gặp cậu. 263 00:17:21,352 --> 00:17:22,562 ‪Chào George. 264 00:17:24,981 --> 00:17:28,651 ‪George chỉ vừa nói cho tôi biết về cậu ‪lúc nãy. 265 00:17:28,735 --> 00:17:31,821 ‪- Thật sao? ‪- Không, chẳng có gì đâu. 266 00:17:31,905 --> 00:17:34,532 ‪- Chúng tôi là anh em họ mùa hè. ‪- Tôi yêu mùa hè. 267 00:17:34,616 --> 00:17:37,327 ‪- Cậu ấy là anh họ tôi và chúng tôi ở đây. ‪- Tuyệt. 268 00:17:37,410 --> 00:17:38,578 ‪- Mùa hè? ‪- Không sao. 269 00:17:38,661 --> 00:17:41,206 ‪Tôi chỉ đưa cậu ấy đi quanh. ‪Không có gì to tát. 270 00:17:41,289 --> 00:17:43,583 ‪Tuyệt quá, George. 271 00:17:43,666 --> 00:17:44,501 ‪Đúng vậy. 272 00:17:46,961 --> 00:17:49,297 ‪Sẽ rất vui nếu được làm cùng nhau. 273 00:17:49,380 --> 00:17:50,632 ‪- Tôi ký vào đâu đây? ‪- Đây. 274 00:17:50,715 --> 00:17:53,426 ‪- Đừng viết tên tôi, đó là giả mạo. ‪- Tôi ký tên cậu. 275 00:17:53,510 --> 00:17:55,637 ‪- George, cậu sẽ ổn thôi. ‪- Phấn khích quá, vì…! 276 00:17:55,720 --> 00:17:58,098 ‪- Đây rồi. ‪- Cảm ơn. 277 00:18:00,100 --> 00:18:01,267 ‪Chúc may mắn, Will 278 00:18:02,143 --> 00:18:03,019 ‪Hawkins. 279 00:18:04,145 --> 00:18:05,230 ‪Cậu sẽ cần nó. 280 00:18:05,313 --> 00:18:06,523 ‪- Điềm lành? ‪- Đúng vậy. 281 00:18:07,565 --> 00:18:08,441 ‪- Phải. ‪- Được rồi. 282 00:18:09,067 --> 00:18:12,028 ‪- Hẹn gặp lại ở đó. ‪- Gặp lại sau nhé, George. 283 00:18:14,781 --> 00:18:15,865 ‪- Đi thôi. ‪- Ừ. 284 00:18:16,950 --> 00:18:19,119 ‪- Tốt mà. Trông cậu ổn mà. ‪- Lần đó. 285 00:18:19,202 --> 00:18:21,663 ‪- Anh bạn, cái gì thế? ‪- Tôi biết. 286 00:18:22,747 --> 00:18:25,416 ‪Tôi có thể nói chuyện với bất cứ ai ‪trừ Presley. Thật tệ. 287 00:18:25,500 --> 00:18:28,086 ‪Nên có vẻ như George vẫn có gì đó với cậu. 288 00:18:28,169 --> 00:18:30,004 ‪Thôi, cậu ta còn không thèm nhìn tôi. 289 00:18:30,088 --> 00:18:34,634 ‪Presley có thể có bất cứ ai cô ấy muốn. ‪Tin tôi, được chứ? Tôi đã thử năm ngoái. 290 00:18:34,717 --> 00:18:36,970 ‪Tôi viết thư cho cô ấy mỗi ngày. 291 00:18:38,596 --> 00:18:41,850 ‪- Tôi chưa bao giờ gửi chúng. ‪- Có lẽ cậu nên mua tem. 292 00:18:41,933 --> 00:18:44,310 ‪Tôi nói rồi, chỉ cần hai người ‪nói chuyện với nhau. 293 00:18:44,394 --> 00:18:46,729 ‪Nghiêm túc đấy, cậu phải nói chuyện ‪với cô ấy đi. 294 00:18:47,605 --> 00:18:48,439 ‪Phải. 295 00:18:50,525 --> 00:18:51,359 ‪Anh bạn, thôi nào. 296 00:18:51,442 --> 00:18:54,612 ‪Tôi thậm chí không biết sẽ nói gì ‪nếu muốn. 297 00:18:54,696 --> 00:18:57,532 ‪Không chính xác những gì ‪bọn trẻ ngày nay gọi là ngầu. 298 00:18:57,615 --> 00:18:59,909 ‪Đừng nghĩ nhiều quá. Cứ là chính mình. 299 00:18:59,993 --> 00:19:02,996 ‪Nếu tôi là cậu, thì có lẽ đúng thật. 300 00:19:03,496 --> 00:19:06,082 ‪Nhỡ tôi cố nói ra thông minh ‪và sự ngu lòi ra? 301 00:19:06,166 --> 00:19:09,169 ‪Tôi chỉ đẹp mã. ‪Kiểu, tôi chỉ được mỗi cái đó. 302 00:19:09,252 --> 00:19:12,380 ‪Còn nhiều hơn thế mà. 303 00:19:13,131 --> 00:19:15,758 ‪- Ôi, hy vọng là thế. ‪- Đúng mà. 304 00:19:15,842 --> 00:19:18,845 ‪Không thể không tự hỏi liệu tôi có đủ tốt. 305 00:19:18,928 --> 00:19:21,681 ‪Tôi chỉ không nghĩ rằng tôi đủ tốt. 306 00:19:22,265 --> 00:19:23,933 ‪Cô ấy còn không nhìn thấy tôi. 307 00:19:24,017 --> 00:19:26,436 ‪- Cậu ấy ngoài tầm với của tôi. ‪- Cậu nói gì vậy? 308 00:19:26,519 --> 00:19:28,146 ‪Nên đừng nói nhảm nữa. 309 00:19:28,229 --> 00:19:31,065 ‪Không thể nào cậu lại không đủ tốt 310 00:19:31,149 --> 00:19:34,194 ‪Đừng để họ nói là cậu không đủ tốt. 311 00:19:34,277 --> 00:19:36,196 ‪Một chút kỳ quặc là một điều tốt. 312 00:19:36,279 --> 00:19:38,698 ‪Chúa đã tạo nên cậu của ngày hôm nay. 313 00:19:39,282 --> 00:19:42,535 ‪Đủ tốt. Còn hơn cả đủ tốt. 314 00:19:42,619 --> 00:19:44,787 ‪Ước gì cậu có thể thấy ‪cậu tuyệt vời thế nào. 315 00:19:44,871 --> 00:19:48,124 ‪Cậu phải là chính mình. ‪Đừng phá cách. 316 00:19:48,208 --> 00:19:51,252 ‪Tôi muốn thấy mình giống như cậu. 317 00:19:51,336 --> 00:19:53,922 ‪Chỉ cần tự chủ thôi, cô gái. Rất đúng. 318 00:19:54,005 --> 00:19:57,091 ‪Điều duy nhất tồi tệ ‪là khi cậu nghi ngờ chính mình. 319 00:19:57,175 --> 00:20:00,345 ‪Tự tin là tất cả. ‪Không cần phải là người khác. 320 00:20:00,428 --> 00:20:03,223 ‪Quá dễ với cậu mà. 321 00:20:03,765 --> 00:20:05,183 ‪- ‪Đúng vậy. ‪- Thôi nào. 322 00:20:05,266 --> 00:20:07,977 ‪Không thể không tự hỏi liệu tôi có đủ tốt. 323 00:20:08,061 --> 00:20:11,272 ‪Tôi chỉ không nghĩ rằng tôi đủ tốt. 324 00:20:11,356 --> 00:20:13,233 ‪Cậu ấy còn không nhìn thấy tôi. 325 00:20:13,316 --> 00:20:15,318 ‪Cô ấy ngoài tầm với của tôi. 326 00:20:15,401 --> 00:20:17,445 ‪Nên đừng nói nhảm nữa. 327 00:20:17,528 --> 00:20:20,448 ‪Không thể nào cậu lại không đủ tôt. 328 00:20:20,531 --> 00:20:23,493 ‪Đừng để họ nói là cậu không đủ tốt. 329 00:20:23,576 --> 00:20:25,370 ‪Một chút kỳ quặc là một điều tốt. 330 00:20:25,453 --> 00:20:28,122 ‪Cậu biết cậu nên như thế nào. 331 00:20:28,206 --> 00:20:31,084 ‪Đủ tốt. Còn hơn cả đủ tốt. 332 00:20:36,172 --> 00:20:37,006 ‪Được rồi. 333 00:20:43,972 --> 00:20:46,391 ‪Tin tôi đi, tôi biết cậu sợ. 334 00:20:46,474 --> 00:20:49,352 ‪Hãy là chính mình. ‪Ai quan tâm họ nói gì? 335 00:20:49,936 --> 00:20:53,815 ‪Và cậu sẽ ổn thôi. ‪Chỉ cần cho họ thấy ánh sáng của cậu. 336 00:20:53,898 --> 00:20:56,234 ‪Ra khỏi vỏ bọc của cậu. 337 00:20:56,317 --> 00:21:01,823 ‪Cậu chẳng có lý do gì để hoài nghi cả. ‪Cậu đẹp từ trong ra ngoài luôn. 338 00:21:02,448 --> 00:21:06,869 ‪Cậu sẽ ổn thôi. ‪Chỉ cần cho họ thấy ánh sáng của cậu. 339 00:21:06,953 --> 00:21:09,664 ‪Không thể không tự hỏi liệu tôi có đủ tốt. 340 00:21:09,747 --> 00:21:12,500 ‪Tôi chỉ không nghĩ rằng tôi đủ tốt. 341 00:21:12,583 --> 00:21:14,836 ‪Cô ấy còn không nhìn thấy tôi. 342 00:21:14,919 --> 00:21:16,921 ‪Cậu ấy ngoài tầm với của tôi. 343 00:21:17,005 --> 00:21:18,673 ‪Đừng nói nhảm nữa. 344 00:21:18,756 --> 00:21:22,218 ‪Không thể nào cậu lại không đủ tốt. 345 00:21:22,302 --> 00:21:24,679 ‪Cậu thật sự nghĩ tôi đủ tốt sao? 346 00:21:24,762 --> 00:21:27,015 ‪Nếu cậu thấy khó khăn để tin tưởng, 347 00:21:27,098 --> 00:21:30,101 ‪Chúa đã tạo nên cậu của ngày hôm nay. 348 00:21:30,184 --> 00:21:32,562 ‪Đủ tốt. Còn hơn cả đủ tốt. 349 00:21:36,649 --> 00:21:38,151 ‪- Ổn thôi. ‪- Đánh tôi đi. 350 00:21:38,234 --> 00:21:40,528 ‪Trại chia thành ba đội. ‪Tôi là Giáo sĩ Xanh lục. 351 00:21:40,611 --> 00:21:42,822 ‪- Chàng Georgie và bạn mới! ‪- Bảnh đấy, Stuart. 352 00:21:42,905 --> 00:21:45,658 ‪- Xin lỗi? Cậu gọi tôi là Stuart? ‪- Cậu ta đang quay lại. 353 00:21:46,451 --> 00:21:47,702 ‪Sao cậu lại làm thế? 354 00:21:48,619 --> 00:21:50,913 ‪Này, Sean. Tên tôi là Sean. 355 00:21:50,997 --> 00:21:53,916 ‪- Đó là điều tôi nói, nhỉ? ‪- Đó là điều tôi đã nghe. 356 00:21:54,000 --> 00:21:55,752 ‪- Phải không? ‪- Sao cũng được. 357 00:21:55,835 --> 00:21:58,296 ‪Georgie, năm nay ‪chúng tôi sẽ tiêu diệt cậu. 358 00:21:58,379 --> 00:22:02,216 ‪Vì cái gì? Bao lâu rồi ta chưa thua? 359 00:22:02,884 --> 00:22:04,302 ‪Phải, đúng vậy. 360 00:22:04,427 --> 00:22:05,386 ‪Chưa bao giờ. 361 00:22:06,721 --> 00:22:08,222 ‪- Tai tốt đấy. ‪- Lâu đấy. 362 00:22:08,306 --> 00:22:10,725 ‪Có lẽ cậu sẽ là ‪một trong các Tông đồ của tôi, Will. 363 00:22:10,808 --> 00:22:12,101 ‪- Thật sao? ‪- Phải. 364 00:22:12,185 --> 00:22:14,270 ‪Cậu có các Tông đồ, ‪không có nghĩa là cậu là… 365 00:22:14,354 --> 00:22:17,190 ‪- Người thắng cuộc! Phải! ‪- Ừ, được rồi 366 00:22:17,273 --> 00:22:20,109 ‪Vậy, các cậu là đội của các Tông Đồ. ‪Hiểu rồi. 367 00:22:20,193 --> 00:22:24,572 ‪Trong một giây, tôi nghĩ cậu có thể ‪hơi tự cao về bản thân. 368 00:22:25,198 --> 00:22:27,658 ‪Vấn đề là, tôi không chắc mình đủ dũng cảm 369 00:22:27,742 --> 00:22:30,870 ‪để mặc chiếc áo như vậy ra ngoài, ‪nên tôi phải bỏ qua. 370 00:22:32,038 --> 00:22:35,666 ‪Thật đáng tiếc ‪vì tôi bán những chiếc áo này. 371 00:22:35,750 --> 00:22:37,668 ‪để gây quỹ ‪vì mục đích từ trái tim tôi. 372 00:22:37,752 --> 00:22:40,338 ‪- Tôi nghĩ đó là cậu ấy. ‪- Trên con kỳ lân biển. 373 00:22:40,421 --> 00:22:42,173 ‪Đội của cậu không hẳn là một lựa chọn. 374 00:22:42,256 --> 00:22:44,634 ‪Để xem tối nay sẽ ra sao ở Pháp đình. 375 00:22:45,468 --> 00:22:46,302 ‪Háo hức. 376 00:22:46,844 --> 00:22:49,555 ‪Tuyệt. Tuyệt vời. ‪Hẹn gặp các quý ông tối nay. 377 00:22:49,639 --> 00:22:51,140 ‪- Hẹn gặp lại tối nay. ‪- Cậu sẽ. 378 00:22:51,224 --> 00:22:53,184 ‪- Các Tông đồ đi đây. ‪- Hẹn gặp lại. 379 00:22:53,267 --> 00:22:54,102 ‪Tuyệt quá! 380 00:22:58,523 --> 00:23:00,858 ‪- Được rồi, đi thôi. ‪- Will. 381 00:23:01,484 --> 00:23:03,194 ‪Cái Pháp đình đó là gì? 382 00:23:05,238 --> 00:23:09,283 ‪Chúng ta tập trung ở đây tối nay ‪trên mảnh đất linh thiêng 383 00:23:10,660 --> 00:23:15,540 ‪dưới ánh trăng và các vì sao, ‪để tôn vinh một truyền thống lâu đời. 384 00:23:16,999 --> 00:23:19,710 ‪Chào mừng đến với Pháp đình! 385 00:23:31,431 --> 00:23:32,682 ‪Lính mới! Đứng lên! 386 00:23:36,811 --> 00:23:38,062 ‪Từ hôm nay, 387 00:23:39,188 --> 00:23:43,151 ‪bạn sẽ là một phần của bộ lạc của bạn, ‪và bộ lạc của bạn sẽ là một phần của bạn. 388 00:23:44,318 --> 00:23:45,528 ‪Và bạn mãi mãi 389 00:23:46,320 --> 00:23:47,655 ‪là một phần của chúng ta. 390 00:23:50,032 --> 00:23:51,200 ‪Xin mời tiến lên! 391 00:23:58,166 --> 00:23:59,333 ‪Thiên Thần Đỏ Thẫm! 392 00:24:08,050 --> 00:24:09,385 ‪Tông Đồ Thiên Thanh! 393 00:24:17,393 --> 00:24:18,686 ‪Thiên Thần Đỏ Thẫm! 394 00:24:24,650 --> 00:24:26,027 ‪Rất vui được gặp cậu, Will. 395 00:24:26,819 --> 00:24:27,653 ‪Anh cũng vậy. 396 00:24:27,737 --> 00:24:28,571 ‪Được rồi. 397 00:24:31,782 --> 00:24:33,117 ‪Giáo sĩ Xanh lục! 398 00:24:39,373 --> 00:24:43,211 ‪Tôi đã nhờ vả. ‪Khá tuyệt đấy. Giờ cậu giống chúng ta rồi. 399 00:24:43,294 --> 00:24:44,629 ‪Tông Đồ Thiên Thanh! 400 00:24:49,675 --> 00:24:52,178 ‪Ta là các Tông đồ và ta sẽ chiến thắng. 401 00:24:52,261 --> 00:24:54,764 ‪Chúng ta đánh bại bạn năm ngoái ‪và sẽ đánh bại lần nữa. 402 00:24:54,847 --> 00:24:57,183 ‪Ta là các Tông đồ và ta sẽ chiến thắng. 403 00:24:57,266 --> 00:24:59,727 ‪Chúng ta đánh bại bạn năm ngoái ‪và sẽ đánh bại lần nữa. 404 00:24:59,810 --> 00:25:01,729 ‪Không! 405 00:25:01,812 --> 00:25:04,190 ‪Tuần này sẽ rất vui đây. 406 00:25:04,273 --> 00:25:06,275 ‪Chúng ta không thô lỗ, không xấu tính. 407 00:25:06,359 --> 00:25:09,070 ‪Chúng ta chỉ là money honey. ‪Chúng ta là cỗ máy xanh. 408 00:25:09,153 --> 00:25:11,447 ‪Chúng ta không thô lỗ, không xấu tính. 409 00:25:11,531 --> 00:25:14,617 ‪Chúng ta chỉ là money honey. ‪Chúng ta là cỗ máy xanh. 410 00:25:19,330 --> 00:25:24,043 ‪Khoẻ hơn thép, nóng hơn mặt trời. ‪Đỏ sẽ không dừng lại trước khi xong việc. 411 00:25:24,126 --> 00:25:28,881 ‪Khoẻ hơn thép, nóng hơn mặt trời. ‪Đỏ sẽ không dừng lại trước khi xong việc. 412 00:25:28,965 --> 00:25:30,341 ‪Được rồi! 413 00:25:30,424 --> 00:25:32,510 ‪Boo! 414 00:25:34,178 --> 00:25:36,389 ‪Tôi chắc là cậu ổn. ‪Tôi chắc là cậu ngọt ngào. 415 00:25:36,472 --> 00:25:38,516 ‪Tôi chắc là cậu ổn và ngọt ngào. 416 00:25:38,599 --> 00:25:40,726 ‪Tôi có tin xấu. Chúng tôi bất bại. 417 00:25:40,810 --> 00:25:43,729 ‪- Mơ đi! ‪- ‪Tôi có tin xấu. Chúng tôi bất bại. 418 00:25:44,605 --> 00:25:45,731 ‪Tuyệt vời! 419 00:25:46,691 --> 00:25:48,734 ‪Tuần tuyệt nhất, phải không? 420 00:25:49,402 --> 00:25:50,695 ‪Rồi sẽ tới đó thôi. 421 00:25:50,778 --> 00:25:52,989 ‪Thích phong cách của ta? ‪Thích cách ta quẩy? 422 00:25:53,072 --> 00:25:55,866 ‪Thích phong cách của ta? ‪Thích cách ta quẩy? 423 00:25:55,950 --> 00:25:57,952 ‪Xanh lá là đội không thể ngăn cản. 424 00:25:58,035 --> 00:26:00,705 ‪Xanh lá là đội không thể ngăn cản. 425 00:26:02,873 --> 00:26:05,001 ‪Được rồi, đi nào! 426 00:26:05,501 --> 00:26:07,962 ‪Đỏ sẽ đánh bại bạn. Đỏ sẽ ghi điểm. 427 00:26:08,045 --> 00:26:12,842 ‪Đỏ sẽ đánh bại bạn. Đỏ sẽ ghi điểm. ‪Đỏ sẽ thắng. Chúa yêu chúng tôi hơn. 428 00:26:12,925 --> 00:26:15,177 ‪Đỏ sẽ thắng. Chúa yêu chúng tôi hơn. 429 00:26:15,261 --> 00:26:18,306 ‪Phải, Chúa yêu thương chúng ta như nhau. 430 00:26:18,389 --> 00:26:20,099 ‪Hãy để trận đấu bắt đầu! 431 00:26:20,516 --> 00:26:25,896 ‪TRÒ CHƠI CHIẾN TRANH 432 00:26:30,568 --> 00:26:36,032 ‪Chào buổi sáng, các trại viên. Một ngày ‪nắng đẹp. Tất cả dậy đi. Tất cả di chuyển. 433 00:26:36,115 --> 00:26:39,118 ‪Đến lúc bắt đầu rồi. 434 00:26:39,201 --> 00:26:42,663 ‪Như các bạn đã biết, lại một mùa ‪Trò chơi Chiến tranh đã đến. 435 00:26:42,747 --> 00:26:45,124 ‪Các Tông Đồ sẽ giữ vững vị trí dẫn đầu? 436 00:26:45,207 --> 00:26:49,503 ‪Hay một đội khác sẽ trỗi dậy từ tro tàn ‪và giành lấy ngai vàng của họ? 437 00:26:49,587 --> 00:26:53,132 ‪Chào buổi sáng, các trại sinh. ‪Đó là một ngày nắng đẹp, 438 00:26:53,215 --> 00:26:57,219 ‪Tất cả dậy đi. Tất cả di chuyển. ‪Đến lúc bắt đầu rồi. 439 00:26:57,303 --> 00:26:58,638 ‪Làm ơn dừng lại đi. 440 00:26:59,764 --> 00:27:02,475 ‪- Xin chào. Mặt đất gọi Will. ‪- Biến đi. 441 00:27:02,558 --> 00:27:04,143 ‪Hôm nay ta được đá đít. 442 00:27:04,226 --> 00:27:07,605 ‪Cuối cùng cũng có thể cho Sean ‪và đám mini-me thấy Jedis chơi thế nào. 443 00:27:08,439 --> 00:27:12,401 ‪- Sẽ rất hoành tráng. ‪- Không, sẽ không hoành tráng đâu. 444 00:27:12,485 --> 00:27:15,988 ‪Tôi cách nền văn minh 17,6 km ‪và bị bao quanh bởi những kẻ dị hợm. 445 00:27:16,989 --> 00:27:20,868 ‪Chà. Tôi nghĩ mình nên thấy bị xúc phạm ‪nhưng tôi thực sự ấn tượng 446 00:27:20,951 --> 00:27:24,872 ‪với kỹ năng địa lý của cậu. ‪Kiểu, cậu vừa biết à? 447 00:27:27,249 --> 00:27:30,628 ‪Quy tắc số một: ‪luôn có kế hoạch tẩu thoát. 448 00:27:30,711 --> 00:27:33,172 ‪- Đó là quy tắc số một à? ‪- Phải, đúng vậy. 449 00:27:33,255 --> 00:27:35,966 ‪Vấn đề là, ‪lần này mọi con đường đều dẫn đến trại. 450 00:27:37,051 --> 00:27:39,804 ‪Ừ, nhưng lần này cậu có George. 451 00:27:40,471 --> 00:27:43,974 ‪Cậu ấy sẽ không để cậu đi. ‪Tôi cần cậu cho buổi diễn tài năng. 452 00:27:44,058 --> 00:27:47,103 ‪Cậu là điều tôi cần cho màn trình diễn ‪tuyệt đỉnh. 453 00:27:47,186 --> 00:27:50,481 ‪- Và sẽ rất hoành tráng. ‪- Làm ơn đừng nói thế nữa. 454 00:27:50,564 --> 00:27:54,276 ‪Đúng vậy. Tôi sẽ bỏ cuộc ‪nếu cậu bỏ cuộc với mấy cái "Lêu lêu, 455 00:27:54,360 --> 00:27:58,322 ‪tôi chẳng thích nơi này ‪vì tôi rất điềm tĩnh và lạnh lùng." 456 00:27:58,406 --> 00:28:00,741 ‪Trông nó chả ổn, đến cả tôi còn biết. 457 00:28:01,951 --> 00:28:05,871 ‪Nghe này, tuần này cậu có cơ hội ‪làm gì đấy thật tử tế. 458 00:28:07,456 --> 00:28:10,918 ‪Giúp tôi chiến thắng lần đầu trong đời. ‪Và tiền thưởng, chơi với Avery. 459 00:28:11,752 --> 00:28:14,338 ‪Ai mà biết được, ‪có lẽ cậu sẽ vui vẻ một chút. 460 00:28:14,422 --> 00:28:15,548 ‪Như, tình cờ? 461 00:28:16,048 --> 00:28:17,466 ‪Nên thôi than vãn đi. 462 00:28:18,008 --> 00:28:19,093 ‪Cố chịu đi. 463 00:28:19,176 --> 00:28:22,430 ‪Và giúp tôi đá đít một tên Tông đồ nào đó. 464 00:28:27,059 --> 00:28:30,396 ‪- Đó là một bài phát biểu khá hay, George. ‪- Cảm ơn. 465 00:28:31,689 --> 00:28:32,690 ‪Cậu đã luyện tập à? 466 00:28:33,357 --> 00:28:35,901 ‪Ừ, tôi biết. Có hát nhiều quá? ‪Tôi không thể quyết định. 467 00:28:35,985 --> 00:28:38,070 ‪- Không, đó là điều tôi để ý. ‪- Tiếng hát? 468 00:28:38,779 --> 00:28:39,613 ‪Tuyệt. 469 00:28:42,408 --> 00:28:44,243 ‪Muốn uống Ovaltine không? Ngũ cốc táo? 470 00:28:44,326 --> 00:28:46,537 ‪- Thôi, tôi ổn. Tôi mang kẹo Twizzlers. ‪- Tuyệt. 471 00:28:52,668 --> 00:28:54,879 ‪Sao cậu lại lấy thêm cái này? 472 00:28:54,962 --> 00:28:56,672 ‪Tôi thích nó. Đó là trại. 473 00:28:56,756 --> 00:29:00,301 ‪- Thật kinh khủng, chính là nó. ‪- Cậu phải lấy một cái bánh. 474 00:29:00,384 --> 00:29:01,218 ‪Được rồi! 475 00:29:03,387 --> 00:29:04,513 ‪Năm phút! 476 00:29:05,681 --> 00:29:07,057 ‪Năm phút! 477 00:29:07,558 --> 00:29:08,976 ‪Năm phút! 478 00:29:09,059 --> 00:29:12,563 ‪Năm phút! 479 00:29:12,646 --> 00:29:14,356 ‪- Gì thế này? ‪- Cậu không thích đâu. 480 00:29:14,440 --> 00:29:17,818 ‪Được rồi! Người đã lên tiếng. 481 00:29:18,819 --> 00:29:20,613 ‪- Will Hawkins! ‪- Nó đây rồi. 482 00:29:21,363 --> 00:29:24,700 ‪- Đến lúc cho năm phút danh vọng của cậu. ‪- Năm phút là sao. 483 00:29:24,784 --> 00:29:26,577 ‪Năm phút! 484 00:29:26,660 --> 00:29:28,078 ‪Năm phút! 485 00:29:28,162 --> 00:29:30,080 ‪Năm phút! 486 00:29:30,164 --> 00:29:33,000 ‪- Lên đó đi. ‪- Được, tôi sẽ làm. 487 00:29:33,083 --> 00:29:35,920 ‪- Vỗ tay cho bạn mới nào! ‪- Chúc tôi may mắn đi. 488 00:29:38,339 --> 00:29:39,590 ‪Tôi tin vào cậu! 489 00:29:39,673 --> 00:29:41,842 ‪Tên là William Hawkins. 490 00:29:42,635 --> 00:29:45,471 ‪Trò chơi là năm phút danh vọng. 491 00:29:45,554 --> 00:29:50,226 ‪Và tên của trò chơi là tìm ra ‪đứa trẻ bí ẩn thực sự là ai. 492 00:29:50,309 --> 00:29:51,227 ‪Bí ẩn? 493 00:29:54,021 --> 00:29:55,731 ‪Được rồi, được thôi. 494 00:29:56,649 --> 00:29:57,525 ‪Chơi luôn. 495 00:29:57,608 --> 00:29:58,692 ‪Thích màu gì? 496 00:29:59,652 --> 00:30:00,694 ‪Xanh lá, tất nhiên. 497 00:30:03,155 --> 00:30:04,865 ‪- Nghề nghiệp? ‪- Thiếu niên. 498 00:30:04,949 --> 00:30:06,659 ‪- Phim yêu thích? ‪- Chạng vạng. 499 00:30:07,535 --> 00:30:08,744 ‪Cậu giỏi thể thao? 500 00:30:08,828 --> 00:30:10,663 ‪Nếu tuyệt vời là giỏi thì đúng. 501 00:30:12,623 --> 00:30:14,083 ‪- Người nổi tiếng? ‪- Bella Swan. 502 00:30:14,166 --> 00:30:15,876 ‪Người thích thầm thật? 503 00:30:15,960 --> 00:30:17,795 ‪Vẫn là Bella. 504 00:30:18,587 --> 00:30:20,047 ‪- Hối tiếc lớn nhất? ‪- Ngồi đây. 505 00:30:20,130 --> 00:30:21,507 ‪Cuốn Kinh Thánh yêu thích? 506 00:30:26,262 --> 00:30:28,722 ‪Ôi, tôi không thể chỉ chọn một. 507 00:30:29,265 --> 00:30:30,850 ‪Tôi hiểu mà. 508 00:30:33,102 --> 00:30:34,270 ‪Người hùng của cậu? 509 00:30:35,646 --> 00:30:36,772 ‪Bố tôi. 510 00:30:36,856 --> 00:30:38,607 ‪Người cậu quý nhất? 511 00:30:39,984 --> 00:30:41,026 ‪Mẹ tôi. 512 00:30:43,487 --> 00:30:45,781 ‪Được rồi! 513 00:30:46,323 --> 00:30:48,284 ‪Vỗ tay cho đứa trẻ mới? 514 00:30:51,370 --> 00:30:52,830 ‪Rồi, ai tiếp? 515 00:30:52,913 --> 00:30:55,207 ‪Hay là chàng Georgie? ‪Tôi tin vào cậu, em họ. 516 00:30:55,291 --> 00:30:56,542 ‪- Không! ‪- Tại sao không? 517 00:30:58,711 --> 00:31:00,212 ‪George! 518 00:31:00,296 --> 00:31:01,547 ‪Được rồi. 519 00:31:04,258 --> 00:31:06,468 ‪Được rồi! Được rồi. 520 00:31:06,552 --> 00:31:08,012 ‪- Không có gì, anh bạn. ‪- Will. 521 00:31:10,222 --> 00:31:11,056 ‪Cảm ơn nhiều. 522 00:31:13,809 --> 00:31:17,146 ‪- Dù có chuyện gì, tôi thề không phải tôi. ‪- Cậu có thể thư giãn. 523 00:31:17,229 --> 00:31:20,900 ‪Tôi chẳng tin cậu là fan của Chạng vạng. ‪Cậu không giống người như thế. 524 00:31:20,983 --> 00:31:23,027 ‪- Đừng trông mặt mà bắt hình dong. ‪- Đâu có. 525 00:31:23,110 --> 00:31:25,571 ‪Tôi chỉ muốn nói là ‪tôi mừng vì cậu ở đây, Will. 526 00:31:25,654 --> 00:31:28,824 ‪Thế thôi. Nên tôi gọi cậu ra đây. ‪Mừng là cậu ở đây. 527 00:31:30,034 --> 00:31:34,872 ‪Cảm ơn. Nhân tiện, tên kiểu gì vậy? ‪Một tuần Biệt lập? 528 00:31:35,372 --> 00:31:37,458 ‪Ừ, không, là "Một tuần Biệt lập". 529 00:31:37,541 --> 00:31:41,170 ‪Như các bạn đang dùng một tuần ‪để đi chơi với chúng tôi. 530 00:31:41,253 --> 00:31:43,005 ‪Ồ, phải, hợp lý hơn rồi đó. 531 00:31:43,088 --> 00:31:47,259 ‪Và, thỉnh thoảng, có người phát hiện ra ‪họ chỉ còn một tuần 532 00:31:47,343 --> 00:31:51,305 ‪là trải nghiệm thay đổi mọi thứ cho họ. ‪Đó là phần tôi thích nhất. 533 00:31:53,265 --> 00:31:57,853 ‪Tôi đã nghĩ ông là một người hài hước, ‪hơi mê ‪Trái tim Dũng cảm‪ quá. 534 00:31:57,937 --> 00:32:00,731 ‪Đúng, tôi là người hài hước ‪và tôi thích ‪Trái tim Dũng cảm‪. 535 00:32:00,814 --> 00:32:03,859 ‪- Đừng trông mặt mà bắt hình dong. ‪- Huề. 536 00:32:03,943 --> 00:32:06,487 ‪Điều cuối, Will. ‪Đừng tung trại của tôi lên Craigslist. 537 00:32:08,113 --> 00:32:10,574 ‪- Sẽ không đâu. ‪- Ừ, cảm ơn. Ừ thì, đến lúc rồi. 538 00:32:10,658 --> 00:32:11,992 ‪Để làm gì? 539 00:32:12,076 --> 00:32:13,827 ‪Trò chơi Chiến binh, cưng à! 540 00:32:17,247 --> 00:32:18,707 ‪- Trò chơi Chiến binh! ‪- Rõ rồi. 541 00:32:19,500 --> 00:32:22,419 ‪Ông bạn, đó là Will Hawkins, bạn mới à? 542 00:32:22,503 --> 00:32:25,381 ‪Cảm ơn nhiều. ‪Cậu đặt tiêu chuẩn cao quá luôn. 543 00:32:25,464 --> 00:32:29,093 ‪- Tôi chắc là cậu rất tuyệt. ‪- Nếu tuyệt vời là giỏi thì đúng. 544 00:32:29,176 --> 00:32:32,304 ‪Ôi trời. Giờ ai cũng bàn tán về cậu ‪và Sean ghét điều đó. 545 00:32:32,388 --> 00:32:33,389 ‪- Will! ‪- Đáng thương. 546 00:32:33,472 --> 00:32:35,975 ‪- Ấn tượng đấy. ‪- Cảm ơn. 547 00:32:36,058 --> 00:32:40,562 ‪Ừ, ý tôi là, ai cũng có thể trả lời được, ‪nhưng nó sẽ thành sự thật ngay thôi. 548 00:32:42,106 --> 00:32:44,400 ‪Trò chơi Chiến tranh, cưng à! 549 00:32:44,483 --> 00:32:45,317 ‪Ông ấy nói thế. 550 00:32:45,985 --> 00:32:46,819 ‪Đúng vậy. 551 00:32:46,902 --> 00:32:50,572 ‪- Năm nay cậu sẽ thắng trò nhảy phao ‪- Phải, đó là vì tôi yêu trò nhảy phao. 552 00:32:50,656 --> 00:32:53,534 ‪- Cô gái này thích trò nhảy phao. ‪- Tôi thích trò nhảy phao. 553 00:32:53,617 --> 00:32:56,120 ‪- Thế tôi mới làm, Sean. ‪- Tôi cũng thích trò nhảy phao. 554 00:32:56,203 --> 00:32:57,997 ‪- Thật sao? ‪- Thật đó. 555 00:32:58,080 --> 00:33:02,209 ‪- Cậu thích trò nhảy phao? Tôi tưởng… ‪- George, cậu biết tôi mà. Tôi thích nó. 556 00:33:02,292 --> 00:33:04,378 ‪- Tuyệt. ‪- Bạn bè gọi tôi là "Thánh Nhảy Phao". 557 00:33:04,461 --> 00:33:07,339 ‪- Tuyệt thật. ‪- Thật sao? Cậu không ngăn họ gọi thế à? 558 00:33:07,423 --> 00:33:11,051 ‪Tôi đã thử, nhưng họ có vẻ quá mệt ‪ với kỹ năng của tôi. 559 00:33:11,719 --> 00:33:13,012 ‪Tất nhiên rồi. 560 00:33:13,095 --> 00:33:17,641 ‪Nghe này, đừng buồn vì khi đánh bại cậu ‪tôi sẽ không trách cậu đâu. 561 00:33:18,851 --> 00:33:19,685 ‪Được rồi. 562 00:33:19,768 --> 00:33:21,437 ‪Ngài Thánh Nhảy Phao. 563 00:33:21,520 --> 00:33:22,855 ‪Cậu có thể gọi tôi là Will. 564 00:33:25,399 --> 00:33:27,067 ‪Tạm biệt, George. 565 00:33:29,486 --> 00:33:33,198 ‪Tôi không biết cậu chơi nhảy phao. ‪Nếu đi ngay, ta có thể tập nhảy 566 00:33:33,282 --> 00:33:35,284 ‪trước khi có người khác đến. ‪Muốn không? Nào. 567 00:33:35,367 --> 00:33:38,996 ‪Khoan, chờ đã, nhảy? Cậu không nói ‪là sẽ phải nhảy. 568 00:33:40,039 --> 00:33:40,873 ‪George! 569 00:33:46,170 --> 00:33:47,337 ‪Đến lúc bay rồi. 570 00:33:47,421 --> 00:33:50,090 ‪Cậu có thể cho tôi thêm chút gì đó ‪về cú nhảy không? 571 00:33:50,174 --> 00:33:52,468 ‪Càng đi xa, càng đạt điểm cao. 572 00:33:53,302 --> 00:33:54,136 ‪A lô? 573 00:33:55,679 --> 00:33:57,264 ‪Anh bạn, cao quá. 574 00:33:57,347 --> 00:34:00,184 ‪Ừ, đó là nhảy phao. ‪Đợi đã, cậu chưa bao giờ…? 575 00:34:00,976 --> 00:34:01,810 ‪Không. 576 00:34:03,437 --> 00:34:07,357 ‪Ừ, tuyệt. ‪Chà, Thánh Nhảy Phao, đến lúc rồi. 577 00:34:16,950 --> 00:34:21,663 ‪Những cơn mưa đã chờ từ lâu ‪đã rơi nặng hạt trên mặt đất. 578 00:34:21,747 --> 00:34:26,126 ‪Và dẫn lối đến nơi có thể tìm thấy ‪dòng sông hoang dã và vội vã. 579 00:34:26,210 --> 00:34:31,465 ‪Và như những cơn mưa tôi ở đây, ‪nơi dòng sông chảy. 580 00:34:34,676 --> 00:34:39,348 ‪Tim tôi đập thình thịch, ‪chân tôi yếu dần khi bước ra rìa. 581 00:34:39,431 --> 00:34:44,144 ‪Tôi biết là không thể quay lại, ‪một khi chân tôi đã rời khỏi gờ đá. 582 00:34:44,228 --> 00:34:49,233 ‪Và trong lúc vội vã, tôi nghe giọng nói ‪cho tôi biết đã đến lúc đặt lòng tin. 583 00:34:49,316 --> 00:34:52,277 ‪Tôi đi đây. ‪Tôi đang lặn xuống, chìm sâu. 584 00:34:52,361 --> 00:34:57,074 ‪Trong đầu tôi. Tôi muốn, bị cuốn vào, ‪lạc lối trong dòng chảy vội vã. 585 00:34:57,199 --> 00:35:01,411 ‪Trong đầu tôi. Tôi muốn đi. ‪Con sông sâu lắm. Con sông rộng lắm. 586 00:35:01,495 --> 00:35:06,250 ‪Nước sông sống động. ‪Thế nên dù chìm hay bơi, tôi sẽ lặn xuống. 587 00:35:12,214 --> 00:35:17,094 ‪Có một sức mạnh siêu nhiên ‪trong dòng chảy của dòng sông hùng vĩ này. 588 00:35:17,177 --> 00:35:21,140 ‪Nó có thể khiến người chết sống lại. ‪Và có thể lấp đầy một tâm hồn trống rỗng. 589 00:35:21,223 --> 00:35:27,479 ‪Và cho một trái tim thứ duy nhất ‪đáng sống và đáng hi sinh. 590 00:35:30,232 --> 00:35:34,736 ‪Ta sẽ không bao giờ biết được ‪sức mạnh tuyệt vời của ân điển của Chúa 591 00:35:34,820 --> 00:35:38,991 ‪cho đến khi ta bị cuốn ‪vào dòng nước thánh này. 592 00:35:39,074 --> 00:35:40,492 ‪Nếu cậu nắm lấy tay tôi, 593 00:35:40,576 --> 00:35:44,580 ‪chúng ta sẽ nhắm mắt lại và đếm đến ba, ‪và đặt lòng tin. 594 00:35:44,663 --> 00:35:47,749 ‪Nào, đi thôi! Tôi đang lặn xuống. ‪Tôi đang chìm sâu. 595 00:35:47,833 --> 00:35:52,296 ‪Trong đầu tôi. Tôi muốn, bị cuốn vào, ‪lạc lối trong dòng chảy vội vã. 596 00:35:52,379 --> 00:35:55,424 ‪Trong đầu tôi. Tôi muốn đi. ‪Con sông sâu lắm. 597 00:35:55,507 --> 00:36:01,388 ‪Con sông rộng lắm. Nước sông sống động. ‪Thế nên dù chìm hay bơi, tôi sẽ lặn xuống. 598 00:36:18,030 --> 00:36:18,864 ‪Đi thôi. 599 00:36:21,408 --> 00:36:23,368 ‪Tôi đang lặn xuống. Tôi đang chìm sâu. 600 00:36:23,452 --> 00:36:25,704 ‪Tôi đang chìm sâu. 601 00:36:25,787 --> 00:36:30,709 ‪Cuốn vào, lạc lối trong dòng chảy vội vã. ‪Trong đầu tôi, tôi muốn đi. 602 00:36:30,792 --> 00:36:34,671 ‪Con sông sâu lắm. Con sông rộng lắm. ‪Nước sông sống động. 603 00:36:34,755 --> 00:36:36,882 ‪Thế nên dù chìm hay bơi, tôi sẽ lặn xuống. 604 00:36:36,965 --> 00:36:40,177 ‪Tôi đang lặn xuống. Tôi đang chìm sâu‪. ‪Trong đầu tôi, 605 00:36:40,260 --> 00:36:43,222 ‪tôi muốn. ‪Cuốn vào, lạc lối trong dòng chảy vội vã. 606 00:36:43,305 --> 00:36:47,851 ‪Trong đầu tôi. Tôi muốn đi. ‪Con sông sâu lắm. Con sông rộng lắm. 607 00:36:47,935 --> 00:36:52,231 ‪Nước sông sống động. ‪Thế nên dù chìm hay bơi, tôi sẽ lặn xuống. 608 00:36:52,314 --> 00:36:56,818 ‪Tôi đang lặn xuống. Tôi đang chìm sâu. ‪Trong đầu tôi, tôi muốn. 609 00:36:56,902 --> 00:37:01,782 ‪Cuốn vào, lạc lối trong dòng chảy vội vã. ‪Trong đầu tôi, tôi muốn đi. 610 00:37:01,865 --> 00:37:03,617 ‪Con sông sâu lắm. Con sông rộng lắm. 611 00:37:03,700 --> 00:37:09,122 ‪Nước sông sống động. ‪Thế nên dù chìm hay bơi, tôi sẽ lặn xuống. 612 00:37:09,790 --> 00:37:13,210 ‪Chuẩn bị đi, các chiến binh, ‪tiếp theo là một trận bóng ném tuyệt vời. 613 00:37:21,510 --> 00:37:22,594 ‪Cố lên, Presley! 614 00:37:27,683 --> 00:37:30,060 ‪Này! Chả hay ho đâu. 615 00:37:31,061 --> 00:37:33,230 ‪Xin lỗi. Tôi không thấy cậu. 616 00:37:42,447 --> 00:37:43,782 ‪Ta làm được mà! 617 00:37:47,703 --> 00:37:49,079 ‪Không sao. Cậu ổn mà. 618 00:37:49,162 --> 00:37:51,456 ‪Này, làm tốt lắm. 619 00:37:54,543 --> 00:37:55,669 ‪Hướng tới mục tiêu! 620 00:38:17,274 --> 00:38:19,151 ‪Presley! 621 00:38:19,234 --> 00:38:23,322 ‪Không! 622 00:38:31,288 --> 00:38:32,247 ‪Chà! 623 00:38:35,125 --> 00:38:36,293 ‪Tội nghiệp bé yêu. 624 00:38:37,336 --> 00:38:39,713 ‪- Thử cái này đi. ‪- Cảm ơn nhiều. 625 00:38:41,256 --> 00:38:42,341 ‪Lạnh quá. 626 00:38:42,424 --> 00:38:45,010 ‪- Nếu cần gì, cứ nói cho tôi biết nhé. ‪- Cô là thiên thần. 627 00:38:45,093 --> 00:38:46,094 ‪Cảm ơn. 628 00:38:51,600 --> 00:38:54,102 ‪Cô ấy ở ngay đó. Đi xem cô ấy đi. 629 00:38:55,062 --> 00:38:56,855 ‪- Thôi nào, cậu làm được mà. ‪- Không. 630 00:38:57,522 --> 00:38:58,357 ‪George. 631 00:38:58,440 --> 00:39:01,026 ‪Nó không tệ đến thế đâu. Xin lỗi. 632 00:39:01,109 --> 00:39:04,404 ‪Tôi có một túi đậu trên mặt, Avery. 633 00:39:04,488 --> 00:39:08,575 ‪Ừ, nhưng tóc của cậu, ‪tôi bảo là nó chưa từng đẹp hơn thế này. 634 00:39:09,451 --> 00:39:10,285 ‪Thật sao? 635 00:39:11,661 --> 00:39:15,624 ‪Không, nó thực sự rất xù và hơi xẹp. 636 00:39:20,837 --> 00:39:24,091 ‪- George, cậu đang làm gì vậy? ‪- Tôi không thể ra đó, quên đi. 637 00:39:24,174 --> 00:39:25,384 ‪Dừng lại đi. Làm ơn. 638 00:39:26,760 --> 00:39:27,677 ‪Dừng lại! 639 00:39:27,761 --> 00:39:31,515 ‪Cậu không hiểu. Tôi sẽ không bao giờ ‪là người có được cô gái đó. 640 00:39:31,598 --> 00:39:33,225 ‪Tôi là Duckie. Tôi có thể nói gì? 641 00:39:33,308 --> 00:39:35,852 ‪Gì cơ? Cậu là gã tuyệt vời, George. 642 00:39:36,561 --> 00:39:38,522 ‪- Cậu tuyệt nhất. ‪- Tôi là một tên đần. 643 00:39:39,272 --> 00:39:42,442 ‪Cậu phải ra đó và tán cô ấy đi. ‪Đây là thời khắc của cậu. 644 00:39:42,526 --> 00:39:44,986 ‪- Như một phim của Jeff Hughes. ‪- John Hughes. 645 00:39:45,070 --> 00:39:47,823 ‪- Phải rồi, John Hughes. ‪- Đủ rồi! Cậu phải John Hughes tôi. 646 00:39:49,408 --> 00:39:50,283 ‪Gì vậy? 647 00:39:50,367 --> 00:39:52,661 ‪John Hughes tôi. Kiểu thay đổi diện mạo. 648 00:39:52,744 --> 00:39:56,581 ‪Ta đến trung tâm thương mại, mua cho tôi ‪áo khoác da, quần bò rách, 649 00:39:56,665 --> 00:39:58,750 ‪và kính râm sát thủ. Nó luôn thành công. 650 00:39:58,834 --> 00:40:00,043 ‪Thôi nào, làm đi. 651 00:40:01,044 --> 00:40:03,046 ‪Được rồi, để xem tôi có thể làm gì. 652 00:40:11,096 --> 00:40:12,305 ‪Tới chỗ cô ấy đi. 653 00:40:14,182 --> 00:40:16,226 ‪Nhanh chóng thật đấy. 654 00:40:30,449 --> 00:40:35,579 ‪Cưng à, em yêu, anh có ý niệm 655 00:40:35,662 --> 00:40:39,791 ‪yêu em bằng sự tận tâm ngọt ngào. 656 00:40:39,875 --> 00:40:44,713 ‪Em yêu, tình yêu của anh sẽ chảy từ 657 00:40:45,797 --> 00:40:49,050 ‪bầu trời xanh thắm đến đại dương sâu thẳm. 658 00:40:49,134 --> 00:40:51,386 ‪Dừng lại một chút. 659 00:40:51,470 --> 00:40:55,348 ‪Em yêu, anh rất vui vì em là của anh. 660 00:40:58,560 --> 00:41:00,270 ‪Em là của anh. 661 00:41:04,816 --> 00:41:09,196 ‪Em yêu, các vì sao đang tỏa sáng vì em. 662 00:41:09,946 --> 00:41:13,950 ‪Và cũng giống như anh, ‪anh chắc là họ ngưỡng mộ em. 663 00:41:14,034 --> 00:41:19,623 ‪Cưng ơi, em đi vào trong rừng, 664 00:41:19,706 --> 00:41:25,587 ‪lũ chim trên cao đang hát em nghe ‪một đoạn điệp khúc. Dừng lại một chút. 665 00:41:25,670 --> 00:41:30,467 ‪Em yêu, anh rất vui vì em là của anh. 666 00:41:32,260 --> 00:41:37,140 ‪Từ ngày em khiến trái tim anh rung động. 667 00:41:37,224 --> 00:41:42,646 ‪Em à, anh nhận ra ‪là không thể quên được em. 668 00:41:52,697 --> 00:41:53,698 ‪Không. 669 00:41:56,576 --> 00:41:59,913 ‪Chào buổi sáng, các trại viên. ‪Một ngày nắng đẹp. 670 00:41:59,996 --> 00:42:04,918 ‪Tất cả dậy đi. Tất cả di chuyển đi. ‪Đến lúc bắt đầu rồi. 671 00:42:05,585 --> 00:42:12,092 ‪Thể thao dưới nước buổi chiều đã bị hoãn ‪do… nhưng chúng tôi đang dọn dẹp. 672 00:42:12,175 --> 00:42:17,138 ‪Ngoài lề: Món ớt cay của đầu bếp Lisa ‪sẽ không có trong tuần này. 673 00:42:17,222 --> 00:42:18,515 ‪Tôi đã trải qua… 674 00:42:20,350 --> 00:42:24,062 ‪quá nhiều đau đớn, 675 00:42:25,438 --> 00:42:28,942 ‪lời nói dối rất tự nhiên. 676 00:42:32,153 --> 00:42:33,280 ‪Đẹp quá. 677 00:42:36,825 --> 00:42:39,703 ‪Xin lỗi, tôi chỉ đi bộ qua. 678 00:42:39,786 --> 00:42:41,788 ‪- Tôi không có ý… ‪- Không sao. 679 00:42:42,706 --> 00:42:45,542 ‪Tôi nghĩ tôi nên đến đây ‪và ngắm mặt trời mọc. 680 00:42:46,042 --> 00:42:49,671 ‪Thành thật mà nói, ‪George hơi quá tươi tắn vào buổi sáng. 681 00:42:50,880 --> 00:42:51,881 ‪Phải. 682 00:42:53,049 --> 00:42:55,760 ‪Cậu đang viết cái đó à? 683 00:42:57,512 --> 00:42:59,598 ‪Chỉ là một thứ tôi đang làm. 684 00:42:59,681 --> 00:43:02,934 ‪Cậu ấy là Thánh Nhảy Phao ‪và cậu ấy chơi ghi-ta. 685 00:43:03,018 --> 00:43:04,728 ‪Khá là ấn tượng. 686 00:43:05,979 --> 00:43:10,108 ‪Được rồi, tôi ở đây viết bài về bình minh ‪đầy tâm trạng. Lý do của cậu là gì? 687 00:43:13,403 --> 00:43:17,824 ‪Cậu biết đấy, đó là chuyện cá nhân, ‪nhưng nếu muốn, cậu có thể đến. 688 00:43:18,867 --> 00:43:20,327 ‪Bỏ qua một chuyến đi chơi bí ẩn? 689 00:43:20,910 --> 00:43:22,037 ‪Làm thôi. 690 00:43:29,836 --> 00:43:30,795 ‪Ngay đây thôi. 691 00:43:32,547 --> 00:43:34,966 ‪Cậu đưa tôi đến chỗ ẩn nấp bí mật à? 692 00:43:35,884 --> 00:43:36,801 ‪Đại loại thế. 693 00:43:37,719 --> 00:43:39,554 ‪- Tôi có nên sợ không? ‪- Không! 694 00:43:39,638 --> 00:43:41,806 ‪Được rồi, kiểm tra cơ bản thôi. 695 00:43:42,932 --> 00:43:44,934 ‪Tôi biết, tôi khá là bận trong trại, 696 00:43:45,018 --> 00:43:48,146 ‪nên nếu tôi đi vắng, mọi người sẽ đến tìm. 697 00:43:48,229 --> 00:43:49,064 ‪Được rồi. 698 00:43:49,564 --> 00:43:50,398 ‪Thật sao? 699 00:44:07,082 --> 00:44:07,916 ‪Chà. 700 00:44:09,084 --> 00:44:10,585 ‪Thật kinh ngạc, phải không? 701 00:44:12,921 --> 00:44:14,297 ‪Tôi đến đây hàng năm. 702 00:44:15,090 --> 00:44:18,259 ‪Đó là nơi tôi thích nhất ‪trên hành tinh này. 703 00:44:20,011 --> 00:44:21,221 ‪Tôi hiểu tại sao. 704 00:44:23,390 --> 00:44:24,849 ‪Khi tôi còn nhỏ… 705 00:44:26,434 --> 00:44:27,477 ‪mẹ tôi bị ốm. 706 00:44:28,144 --> 00:44:31,147 ‪Và bố tôi và tôi muốn tạo ra ‪một nơi tuyệt diệu 707 00:44:31,940 --> 00:44:35,151 ‪cho bà ấy khi bà ấy không ở trong viện, ‪nên… 708 00:44:36,069 --> 00:44:37,112 ‪chúng tôi tạo ra nó. 709 00:44:39,656 --> 00:44:43,326 ‪Mẹ tôi, bà ấy thích những con bướm. ‪ Giờ có vài con, 710 00:44:43,410 --> 00:44:48,123 ‪nhưng vào mùa xuân, cậu sẽ không tin nổi. 711 00:44:52,752 --> 00:44:55,130 ‪Cậu biết không, đã gần mười một năm rồi. 712 00:44:57,465 --> 00:44:58,591 ‪Nhưng bà ấy vẫn ở đây. 713 00:45:01,136 --> 00:45:02,053 ‪Không đau sao? 714 00:45:04,097 --> 00:45:04,973 ‪Ở đây? 715 00:45:09,060 --> 00:45:09,978 ‪Phải. 716 00:45:11,438 --> 00:45:14,107 ‪Tất nhiên, tôi nhớ bà ấy mỗi ngày, ‪nhưng… 717 00:45:16,025 --> 00:45:17,944 ‪Tôi biết đó chỉ là tạm thời. 718 00:45:19,863 --> 00:45:22,824 ‪- Vậy cậu sẽ gặp lại bà ấy? ‪- Một trăm phần trăm. 719 00:45:22,907 --> 00:45:24,617 ‪Một trăm phần trăm? Chà. 720 00:45:24,701 --> 00:45:27,495 ‪Ý tôi là, tôi đoán là tôi không biết, ‪nhưng… 721 00:45:29,581 --> 00:45:33,668 ‪Ừ, tôi chỉ muốn tin. ‪Đó là niềm tin, phải không? 722 00:45:36,921 --> 00:45:38,006 ‪Còn cậu thì sao? 723 00:45:39,132 --> 00:45:39,966 ‪Gì cơ? 724 00:45:41,426 --> 00:45:44,637 ‪Tôi cũng vậy. 725 00:45:45,680 --> 00:45:47,390 ‪Ừ, tôi chỉ thử cậu thôi. 726 00:45:48,683 --> 00:45:49,517 ‪Phải. 727 00:45:50,685 --> 00:45:52,187 ‪Được rồi, tôi đã làm thế nào? 728 00:45:53,146 --> 00:45:54,773 ‪Hoàn hảo. Tất nhiên rồi. 729 00:46:01,154 --> 00:46:03,198 ‪Cậu khá hoàn hảo phải không? 730 00:46:05,950 --> 00:46:06,785 ‪Không. 731 00:46:07,285 --> 00:46:08,286 ‪Đâu có. 732 00:46:08,369 --> 00:46:11,998 ‪- Không sao, cậu có thể thừa nhận. ‪- Không, tôi không thể, vì không phải. 733 00:46:16,252 --> 00:46:21,674 ‪Nói thật với cậu, ‪và tôi biết cậu không có ý xấu,… 734 00:46:22,926 --> 00:46:23,968 ‪Tôi ghét từ đó. 735 00:46:25,178 --> 00:46:28,473 ‪Hoàn hảo, là không thể nào. 736 00:46:28,556 --> 00:46:32,519 ‪Cứ như tôi thấy mình đang làm việc ‪ mà tôi biết mình không nên, 737 00:46:33,311 --> 00:46:39,275 ‪nhưng tôi đang cố gắng trở thành người ‪như mọi người mong đợi, và thật mệt mỏi. 738 00:46:40,485 --> 00:46:42,195 ‪Tôi không có ý như thế. 739 00:46:42,862 --> 00:46:43,696 ‪Tôi biết. 740 00:46:48,368 --> 00:46:51,162 ‪Có vẻ như cậu đã tìm ra tất cả. 741 00:46:57,710 --> 00:47:03,132 ‪Gió đang lay chuyển, ‪nhưng tôi đang đứng yên. 742 00:47:04,175 --> 00:47:09,597 ‪Một cuộc đời của những trang giấy, ‪chờ đợi để được lấp đầy. 743 00:47:10,765 --> 00:47:16,229 ‪Một trái tim đầy hy vọng, ‪một cái đầu đầy mơ mộng. 744 00:47:17,313 --> 00:47:22,986 ‪Nhưng việc này càng trở nên khó khăn hơn. 745 00:47:23,528 --> 00:47:29,742 ‪Cảm giác như tôi đang tìm kiếm một lý do, 746 00:47:29,826 --> 00:47:35,748 ‪đi lang thang suốt đêm để tìm ra ‪vị trí của mình trên thế giới này. 747 00:47:35,832 --> 00:47:40,169 ‪Vị trí của tôi trên thế giới này. 748 00:47:40,253 --> 00:47:42,755 ‪Không dựa nhiều vào đâu. 749 00:47:42,839 --> 00:47:48,720 ‪Tôi cần ánh sáng của bạn để giúp tôi ‪tìm ra vị trí của mình trên thế giới này. 750 00:47:48,803 --> 00:47:53,433 ‪Vị trí của tôi trên thế giới này. 751 00:48:01,399 --> 00:48:07,155 ‪Nếu có hàng triệu người quỳ gối,  752 00:48:07,947 --> 00:48:13,411 ‪trong đám đông, bạn vẫn nghe thấy tôi chứ? 753 00:48:15,038 --> 00:48:20,418 ‪Nghe tôi hỏi, tôi thuộc về nơi nào? 754 00:48:21,336 --> 00:48:26,716 ‪Có tầm nhìn nào mà tôi có thể gọi là ‪của riêng tôi không? 755 00:48:27,508 --> 00:48:29,510 ‪Cho tôi xem đi. 756 00:48:30,094 --> 00:48:33,640 ‪Tôi đang tìm một lý do, 757 00:48:33,723 --> 00:48:39,604 ‪đi lang thang suốt đêm để tìm ra ‪vị trí của mình trên thế giới này. 758 00:48:39,687 --> 00:48:44,442 ‪Vị trí của tôi trên thế giới này. 759 00:48:44,525 --> 00:48:48,488 ‪Không dựa nhiều vào đâu. ‪Tôi cần ánh sáng của bạn 760 00:48:48,571 --> 00:48:52,825 ‪để giúp tôi tìm ra vị trí của mình ‪trên thế giới này. 761 00:48:52,909 --> 00:48:58,039 ‪Vị trí của tôi trên thế giới này. 762 00:49:12,261 --> 00:49:14,472 ‪Tìm kiếm một lý do, 763 00:49:14,555 --> 00:49:20,979 ‪đi lang thang trong đêm ‪để tìm vị trí của tôi trên thế giới này. 764 00:49:21,062 --> 00:49:25,316 ‪Vị trí của tôi trên thế giới này. 765 00:49:25,400 --> 00:49:27,694 ‪Không dựa nhiều vào đâu. 766 00:49:27,777 --> 00:49:34,117 ‪Tôi cần ánh sáng của bạn để giúp tôi ‪tìm ra vị trí của mình trên thế giới này. 767 00:49:34,200 --> 00:49:39,122 ‪Vị trí của tôi trên thế giới này. 768 00:49:50,299 --> 00:49:51,134 ‪Th‪ấy chưa. 769 00:49:52,510 --> 00:49:53,344 ‪Tôi đã đúng. 770 00:49:55,179 --> 00:49:56,139 ‪Cậu hoàn hảo. 771 00:49:58,099 --> 00:50:03,896 ‪Vậy, cậu sống ở đâu? ‪Sau mùa hè? 772 00:50:05,940 --> 00:50:09,318 ‪Tôi sống ở New York với anh trai. 773 00:50:09,819 --> 00:50:13,531 ‪Chúng tôi rất thân thiết. ‪Tôi thật may mắn khi có anh ấy. 774 00:50:16,117 --> 00:50:18,161 ‪Tôi tưởng cậu nói cậu sống ở Philly. 775 00:50:20,329 --> 00:50:22,415 ‪Ối! Cậu gặp rắc rối rồi. 776 00:50:23,332 --> 00:50:24,250 ‪Ý cậu là sao? 777 00:50:37,221 --> 00:50:39,474 ‪Tôi thích mùi súng sơn vào buổi sáng! 778 00:50:40,516 --> 00:50:43,853 ‪- Bố cậu rất thích điều này. ‪- Phải. Cha nào con nấy. 779 00:50:43,936 --> 00:50:48,066 ‪Đây là cái chết bất ngờ! ‪Đội sống sót chiến thắng! 780 00:50:48,149 --> 00:50:51,152 ‪Được rồi, David, anh nhận ra ‪chúng là trẻ con chứ? 781 00:50:51,235 --> 00:50:52,528 ‪- Tôi biết điều đó. ‪- Tốt. 782 00:50:53,196 --> 00:50:55,239 ‪Charlie! Không bắn vào đầu. 783 00:50:55,990 --> 00:50:58,826 ‪Và hãy nhớ, cẩn thận sau lưng. 784 00:50:58,910 --> 00:51:00,536 ‪Không phải 666. 785 00:51:01,037 --> 00:51:05,458 ‪Không, sáu giờ ở sau lưng của cậu. ‪Vì nếu cô nói là 12 thì… 786 00:51:05,541 --> 00:51:08,503 ‪Tôi hy vọng cậu biết cách bắn. 787 00:51:08,586 --> 00:51:12,131 ‪- Không phải quỷ dữ! ‪- Không, không phải thuật ngữ Kinh Thánh. 788 00:51:12,215 --> 00:51:13,508 ‪Được rồi, tôi hiểu. 789 00:51:13,591 --> 00:51:14,842 ‪Di chuyển! 790 00:51:14,926 --> 00:51:17,720 ‪- Di chuyển đi! ‪- Chúa Giêsu yêu các bạn! 791 00:51:17,804 --> 00:51:18,805 ‪Di chuyển đi! 792 00:51:18,888 --> 00:51:20,181 ‪Ừ! Giết hết chúng! 793 00:51:20,264 --> 00:51:24,268 ‪- Charlie rất nhiệt tình. ‪- Ừ, ta phải gọi cho bố mẹ nó. 794 00:51:24,852 --> 00:51:29,732 ‪Được rồi, các Tông đồ, nghe này. ‪Đến giờ đi rồi. 795 00:51:29,816 --> 00:51:34,695 ‪Giờ hãy ra đó và cố hết sức đi. ‪Giờ tôi tin vào các cậu. 796 00:51:34,779 --> 00:51:39,158 ‪Đây là năm của chúng ta, vì ta có thứ ‪mà họ không có. Ta có Will. 797 00:51:39,242 --> 00:51:41,994 ‪Tôi muốn bạn mới bị loại trước. Hiểu chứ? 798 00:51:42,078 --> 00:51:44,330 ‪Cô có nghĩ họ biết ‪Lời Sấm truyền ‪là gì không? 799 00:51:44,413 --> 00:51:46,749 ‪Tôi còn không biết ‪Lời Sấm truyền‪ là gì, ‪David. 800 00:51:46,833 --> 00:51:48,751 ‪- Giờ, chúng ta là gì? ‪- Đỏ rực lửa. 801 00:51:48,835 --> 00:51:50,628 ‪Xin lỗi, không nghe thấy. Chúng ta là? 802 00:51:50,711 --> 00:51:51,838 ‪Giáo Sĩ Xanh Lục! 803 00:51:51,921 --> 00:51:53,422 ‪Chúng ta sẽ làm gì? 804 00:51:53,506 --> 00:51:55,049 ‪- Tiêu diệt. ‪- Phải. 805 00:51:55,133 --> 00:51:56,175 ‪Giờ thì, bỏ tay xuống! 806 00:51:56,259 --> 00:51:57,176 ‪Đeo mặt nạ! 807 00:51:57,260 --> 00:51:58,553 ‪Đếm đến ba. 808 00:51:58,636 --> 00:52:01,180 ‪- Sau ba ‪- Sau ba. Ừ. Cảm ơn. 809 00:52:01,264 --> 00:52:03,599 ‪Cỗ máy Xanh. Một, hai, ba: 810 00:52:03,683 --> 00:52:05,685 ‪Đi nào! 811 00:52:07,854 --> 00:52:11,566 ‪Tôi không biết bạn nghỉ ngơi ở đâu ‪hay gọi nơi đâu là nhà. 812 00:52:11,649 --> 00:52:16,195 ‪Tôi không biết bạn ăn ở đâu ‪hay nói chuyện điện thoại ở đâu. 813 00:52:16,279 --> 00:52:20,867 ‪Tôi không biết bạn có đầu bếp, ‪quản gia hay hầu gái không. 814 00:52:20,950 --> 00:52:25,079 ‪Tôi không biết bạn có sân ‪hay võng trong bóng râm không. 815 00:52:25,163 --> 00:52:29,041 ‪Tôi không biết bạn có nơi ở ‪hay chỗ để trốn không. 816 00:52:29,125 --> 00:52:33,754 ‪Tôi không biết liệu bạn có ‪sống cùng bạn bè không. 817 00:52:33,838 --> 00:52:37,800 ‪Tôi không biết bạn có gia đình hay không, ‪hay gặp bố mẹ bạn. 818 00:52:37,884 --> 00:52:41,470 ‪Tôi không biết liệu bạn có cảm nhận ‪được tình yêu không, nhưng tôi ước là có. 819 00:52:41,554 --> 00:52:42,430 ‪Cậu làm gì thế? 820 00:52:42,513 --> 00:52:46,100 ‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi. 821 00:52:46,184 --> 00:52:47,101 ‪Tôi đâu lo gì. 822 00:52:47,226 --> 00:52:51,647 ‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi. 823 00:52:51,731 --> 00:52:55,693 ‪Đó là một ngôi nhà lớn, rộng rãi ‪và nhiều phòng. 824 00:52:55,776 --> 00:53:00,406 ‪Một bàn lớn, với rất nhiều đồ ăn. 825 00:53:00,489 --> 00:53:04,327 {\an8}‪Với một sân rộng, ‪nơi chúng ta có thể chơi bóng. 826 00:53:04,410 --> 00:53:09,290 ‪Một ngôi nhà lớn. Đó là nhà của bố tôi. 827 00:53:09,373 --> 00:53:11,918 ‪- Chuyền đây! ‪- Không đâu! 828 00:53:13,252 --> 00:53:16,214 ‪Ai đó gọi thiên đường đi, ‪các Thiên thần này có cánh! 829 00:53:16,297 --> 00:53:20,593 ‪Tất cả những gì tôi biết là ‪một ngôi nhà lớn có đủ phòng cho tất cả. 830 00:53:20,676 --> 00:53:25,056 ‪Tôi chỉ biết có rất nhiều đất ‪để chơi và chạy. 831 00:53:25,139 --> 00:53:29,393 ‪Tôi chỉ biết là bạn cần tình yêu ‪và tôi có một gia đình. 832 00:53:29,477 --> 00:53:34,023 ‪Tất cả những gì tôi biết là bạn ‪chỉ có một mình, sao không đi cùng tôi? 833 00:53:34,106 --> 00:53:37,443 ‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi. 834 00:53:37,526 --> 00:53:42,949 ‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi. 835 00:53:43,032 --> 00:53:47,161 ‪Đó là một ngôi nhà lớn, rộng rãi ‪và nhiều phòng. 836 00:53:47,245 --> 00:53:51,582 ‪Một bàn lớn, với rất nhiều đồ ăn. 837 00:53:51,666 --> 00:53:56,045 ‪Một sân rộng, ‪nơi chúng ta có thể chơi bóng. 838 00:53:56,128 --> 00:54:00,132 ‪Một ngôi nhà lớn. Đó là nhà của bố tôi. 839 00:54:08,391 --> 00:54:09,725 ‪Chắc phải đau lắm. 840 00:54:12,144 --> 00:54:15,856 ‪Điểm đang tăng lên ‪và trông không ổn cho các Tông đồ. 841 00:54:27,285 --> 00:54:28,869 ‪Cậu đang làm gì vậy? Dậy đi! 842 00:54:31,789 --> 00:54:32,707 ‪George! 843 00:54:40,423 --> 00:54:45,678 ‪Đấy là điều tuyệt/kì cục nhất ‪mà ai đó từng làm cho tôi. 844 00:54:46,304 --> 00:54:50,308 ‪- Không có gì, Georgie. Đi thôi. ‪- Bắn súng sơn thật tệ. 845 00:54:50,391 --> 00:54:51,225 ‪Tôi biết. 846 00:54:52,393 --> 00:54:53,311 ‪Charlie! 847 00:54:53,394 --> 00:54:56,147 ‪Tôi sẽ đuổi theo cậu ‪với cơn thịnh nộ của Chúa! 848 00:54:56,230 --> 00:54:58,065 ‪- Tôi không chơi, Charlie! ‪- Này. 849 00:54:58,149 --> 00:55:01,193 ‪- Gì cơ? ‪- Cô biết chúng là trẻ con mà. 850 00:55:02,445 --> 00:55:03,863 ‪Charlie! 851 00:55:20,671 --> 00:55:22,882 ‪Cậu sẽ thua thôi. Ba. 852 00:55:22,965 --> 00:55:24,008 ‪Hai. 853 00:55:24,091 --> 00:55:25,259 ‪Một! 854 00:55:32,058 --> 00:55:34,352 ‪- Sao cậu không bắn? ‪- Sao cậu không bắn? 855 00:55:35,019 --> 00:55:38,606 ‪Ta bị bao vây. Nếu ta nạp đạn và bắn nhau ‪thì Sean sẽ thắng. 856 00:55:38,689 --> 00:55:41,734 ‪Phải. Cậu có đề nghị gì? 857 00:55:44,403 --> 00:55:45,529 ‪Tạm thời đình chiến? 858 00:55:47,698 --> 00:55:48,532 ‪Được rồi. 859 00:55:50,368 --> 00:55:52,495 ‪Hãy để làm như ‪Ông bà Smith. 860 00:55:52,578 --> 00:55:54,121 ‪Phải! 861 00:55:54,705 --> 00:55:55,748 ‪Cái gì nữa vậy? 862 00:55:55,831 --> 00:56:00,044 ‪Gì cơ? Nó là một bộ phim. ‪Như Ông.. Không biết à? 863 00:56:00,711 --> 00:56:03,214 ‪- Làm theo chỉ dẫn của tôi nhé? ‪- Ừ, đi nào. 864 00:56:03,297 --> 00:56:06,008 ‪Không, Will, đó cũng là của cậu. ‪Cậu sẽ bắn cả hai. 865 00:56:06,092 --> 00:56:07,802 ‪- Ồ. ‪- Được rồi. 866 00:56:12,681 --> 00:56:14,016 ‪Ta có chúng rồi, các Tông đồ. 867 00:56:14,100 --> 00:56:18,270 ‪Đếm đến ba. Một, hai, ba! 868 00:56:55,015 --> 00:56:57,184 ‪Thế là trái luật! 869 00:56:58,561 --> 00:57:00,104 ‪Dừng lại! Tôi bị hạ rồi! 870 00:57:03,732 --> 00:57:05,443 ‪Như thế là quá sai. 871 00:57:05,526 --> 00:57:08,404 ‪Tôi nói rồi, Will, tôi hiếu thắng. 872 00:57:10,281 --> 00:57:11,198 ‪Xin lỗi nhé các cậu. 873 00:57:11,282 --> 00:57:14,326 ‪Kết thúc! Những Thiên thần Đỏ thắm ‪đã chiến thắng! 874 00:57:15,161 --> 00:57:18,372 ‪- Có vẻ hôm nay ta đều là kẻ thua cuộc. ‪- Đi đi. 875 00:57:18,456 --> 00:57:21,041 ‪Một phần tôi thấy tự hào, ‪một phần là trung lập. 876 00:57:21,125 --> 00:57:23,544 ‪Tôi nghĩ ta có trận đấu cháy bỏng! 877 00:57:23,627 --> 00:57:25,671 ‪Giáo sĩ Xanh lục ở vị trí thứ hai! 878 00:57:25,754 --> 00:57:28,299 ‪Con tôi đấy! Nó đến từ tử cung của tôi. 879 00:57:28,382 --> 00:57:32,470 ‪Và ở vị trí thứ ba chỉ cách vài điểm ‪là Tông đồ Thiên thanh. 880 00:57:33,262 --> 00:57:36,056 ‪Không. Không có chuyện đó được. 881 00:57:36,140 --> 00:57:37,183 ‪Vị trí thứ ba! 882 00:57:37,266 --> 00:57:39,643 ‪Tôi cầu nguyện. Tôi hết mình. ‪Chuyện gì đây? 883 00:57:39,727 --> 00:57:43,647 ‪Tôi là một Tông đồ. Tôi đã đến Bắc Cực ‪và dành hai tháng đóng băng 884 00:57:43,731 --> 00:57:46,817 ‪cái mông để quay lại đây và chúng ta thua. 885 00:57:46,901 --> 00:57:51,489 ‪Ta thua một người nào đó, ‪anh họ của George. Gã đó là ai? 886 00:57:52,239 --> 00:57:57,036 ‪Xin chào, ngài Godzilla. Trông như cậu có ‪ que kẹo Twizzler ngon lành trong miệng. 887 00:57:59,121 --> 00:58:00,748 ‪Cảm ơn rất nhiều. 888 00:58:01,499 --> 00:58:03,417 ‪Tôi sẽ giữ que Twizzler này. 889 00:58:04,960 --> 00:58:06,921 ‪Chúng ta là anh em phiêu. 890 00:58:11,217 --> 00:58:17,932 ‪Phải, với hợp âm C với hợp âm A thứ ‪với hợp âm G. 891 00:58:18,015 --> 00:58:19,725 ‪Trại Một Tuần Biệt Lập. 892 00:58:20,392 --> 00:58:22,311 ‪Ta đang ở Trại Một Tuần Biệt Lập. 893 00:58:22,394 --> 00:58:23,604 ‪Được rồi, cậu thắng. 894 00:58:23,687 --> 00:58:25,356 ‪Một Tuần Biệt Lập! 895 00:58:25,439 --> 00:58:27,983 ‪- Chúng ta quá tệ! ‪- Sao ta không thể? Sao ta tệ vậy? 896 00:58:28,067 --> 00:58:30,361 ‪Một Tuần Biệt Lập‪! 897 00:58:33,280 --> 00:58:36,116 ‪- Ôi chà, tôi xấu hổ quá. ‪- Xong rồi. 898 00:58:37,451 --> 00:58:42,039 ‪Cuộc sống trôi qua thật nhanh. ‪Nếu không dừng lại và nhìn quanh một lần 899 00:58:42,122 --> 00:58:43,207 ‪bạn có thể bỏ lỡ nó. 900 00:58:43,290 --> 00:58:44,959 ‪- Quá hay. ‪- Ừ, kinh điển. 901 00:58:45,042 --> 00:58:47,419 ‪Biết gì không? ‪Việc cắm trại này không tệ đến thế. 902 00:58:47,503 --> 00:58:49,255 ‪Cậu còn chưa thấy gì đâu. 903 00:58:53,634 --> 00:58:55,886 ‪Tôi chỉ có một điều đơn giản muốn nói. 904 00:58:56,679 --> 00:58:58,222 ‪Tôi không biết tất cả các cậu… 905 00:58:59,932 --> 00:59:01,517 ‪chắc chắn không như tôi muốn. 906 00:59:03,102 --> 00:59:04,228 ‪Nhưng Chúa thì có. 907 00:59:05,521 --> 00:59:09,108 ‪Ngài ấy biết mọi thứ ‪về mọi người ở đây tối nay. 908 00:59:10,025 --> 00:59:13,112 ‪Tôi không biết nhiều, ‪nhưng tôi biết điều đó. 909 00:59:14,655 --> 00:59:15,531 ‪Anh ấy hâm mộ. 910 00:59:21,996 --> 00:59:23,205 ‪Tôi không biết nhiều. 911 00:59:25,791 --> 00:59:27,209 ‪Nhưng tôi… 912 00:59:29,003 --> 00:59:30,170 ‪Biết điều đó. 913 00:59:33,882 --> 00:59:37,344 ‪Thấy cậu bé George của tôi ‪trong tư thế siêu nhân đang cố cứu ai đó. 914 00:59:39,054 --> 00:59:40,139 ‪Thật là… 915 00:59:42,016 --> 00:59:43,517 ‪Khá ngầu đó, anh bạn. 916 00:59:44,768 --> 00:59:46,020 ‪Ngầu dã man con ngan. 917 00:59:49,982 --> 00:59:51,025 ‪- Cảm ơn. ‪- Ừ. 918 00:59:51,108 --> 00:59:53,736 ‪Tôi không biết nhiều, ‪nhưng tôi biết điều đó. 919 00:59:55,029 --> 01:00:01,577 ‪Đây là tuần cuối cùng ‪của mùa hè thứ hai tư của ta ở trại hè. 920 01:00:03,996 --> 01:00:07,374 ‪Như vợ tôi từng nói, Chúa định làm gì đó. 921 01:00:08,417 --> 01:00:10,628 ‪Ngài ấy đang làm điều tốt. 922 01:00:11,837 --> 01:00:14,298 ‪Ngài ấy đang làm một điều tuyệt vời. 923 01:00:16,133 --> 01:00:17,968 ‪Tôi biết như vậy. 924 01:00:31,357 --> 01:00:35,486 ‪Tôi đã lặp lại vài lần với bản thân. 925 01:00:35,569 --> 01:00:36,654 ‪Và ừm… 926 01:00:38,947 --> 01:00:43,369 ‪Những lời này rất có ý nghĩa với tôi, ‪nên tôi nghĩ tại sao không chia sẻ. 927 01:00:44,912 --> 01:00:49,833 ‪Chúa nói rằng "Vì ta biết rõ ‪những kế hoạch mà ta dành cho con… 928 01:00:52,086 --> 01:00:54,171 ‪kế hoạch cho con phát triển thịnh vượng… 929 01:00:55,673 --> 01:00:56,965 ‪không làm hại con… 930 01:00:59,593 --> 01:01:02,805 ‪kế hoạch để cho con hy vọng… 931 01:01:04,765 --> 01:01:05,891 ‪và một tương lai." 932 01:01:11,939 --> 01:01:13,315 ‪Tôi không biết nhiều. 933 01:01:16,318 --> 01:01:17,778 ‪Nhưng tôi biết điều đó. 934 01:01:21,448 --> 01:01:28,122 ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. ‪Ngài ngự trị từ thiên đường. 935 01:01:28,205 --> 01:01:31,458 ‪Với trí tuệ, sức mạnh và tình yêu. 936 01:01:31,542 --> 01:01:34,503 ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. 937 01:01:34,586 --> 01:01:41,468 ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. ‪Ngài ngự trị từ thiên đường. 938 01:01:41,552 --> 01:01:47,891 ‪Với trí tuệ, sức mạnh và tình yêu. ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. 939 01:01:47,975 --> 01:01:54,773 ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. ‪Ngài ngự trị từ thiên đường. 940 01:01:54,857 --> 01:02:01,405 ‪Với trí tuệ, sức mạnh và tình yêu. ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. 941 01:02:01,488 --> 01:02:08,078 ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. ‪Ngài ngự trị từ thiên đường. 942 01:02:08,162 --> 01:02:14,460 ‪Với trí tuệ, sức mạnh và tình yêu. ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. 943 01:02:15,127 --> 01:02:18,714 ‪Tỉnh táo trong khi thế giới đang ngủ say. 944 01:02:18,797 --> 01:02:21,759 ‪Quá sợ những gì có thể xuất hiện ‪trong giấc mơ của bạn. 945 01:02:21,842 --> 01:02:28,348 ‪Không ai, không ai, không ai thấy bạn. ‪Không ai, không ai tin bạn cả. 946 01:02:28,432 --> 01:02:31,935 ‪Mỗi ngày bạn đều cố nhặt tất cả các mảnh. 947 01:02:32,019 --> 01:02:35,397 ‪Tất cả ký ức không bao giờ rời bỏ bạn. 948 01:02:35,481 --> 01:02:41,403 ‪Không ai, không ai, không ai thấy bạn. ‪Không ai, không ai tin bạn cả. 949 01:02:42,196 --> 01:02:45,199 ‪Chúa chỉ biết những gì bạn đã trải qua. 950 01:02:45,866 --> 01:02:49,077 ‪Chúa chỉ biết họ nói gì về bạn. 951 01:02:49,161 --> 01:02:54,500 ‪Chúa chỉ biết nó giết bạn thế nào. ‪Có tình yêu nào mà… 952 01:02:54,583 --> 01:02:55,793 ‪Chúa của chúng ta… 953 01:02:55,876 --> 01:02:59,129 ‪Chúa chỉ biết những gì bạn đã trải qua. 954 01:02:59,213 --> 01:03:02,549 ‪Chúa chỉ biết họ nói gì về bạn. 955 01:03:02,633 --> 01:03:05,135 ‪Chúa chỉ biết nó giết bạn thế nào. 956 01:03:05,219 --> 01:03:08,597 ‪Có tình yêu nào mà Chúa chỉ biết không? 957 01:03:08,680 --> 01:03:12,267 ‪Chúa chỉ biết những gì bạn đã trải qua. 958 01:03:12,351 --> 01:03:15,479 ‪Chúa chỉ biết họ nói gì về bạn. 959 01:03:15,562 --> 01:03:22,194 ‪Chúa chỉ biết con người thật của bạn. ‪Có tình yêu nào mà Chúa chỉ biết không? 960 01:03:22,277 --> 01:03:28,075 ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. ‪Ngài ngự trị từ thiên đường. 961 01:03:28,158 --> 01:03:34,331 ‪Với trí tuệ, sức mạnh và tình yêu. ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. 962 01:03:44,007 --> 01:03:48,470 ‪Điều cậu nói về George thật tuyệt. 963 01:03:49,972 --> 01:03:53,642 ‪Tôi nghĩ Presley cũng thích nó, ‪ý tôi là, cô ấy thích nó. 964 01:03:58,647 --> 01:04:05,529 ‪Cậu thấy thế nào về tất cả? ‪Vì tôi biết nó có thể choáng ngợp. 965 01:04:05,612 --> 01:04:06,864 ‪Rất tuyệt vời. 966 01:04:08,282 --> 01:04:09,199 ‪Thật sao? 967 01:04:09,867 --> 01:04:10,701 ‪Tôi không biết. 968 01:04:13,704 --> 01:04:15,956 ‪Đã quá lâu rồi 969 01:04:17,374 --> 01:04:18,542 ‪tôi mới cảm thấy… 970 01:04:21,795 --> 01:04:22,921 ‪được kết nối. 971 01:04:24,298 --> 01:04:26,383 ‪Như thể tôi là một phần ‪của thứ gì đó lớn lao. 972 01:04:29,761 --> 01:04:31,179 ‪Cậu hiểu ý tôi chứ? 973 01:04:33,056 --> 01:04:34,141 ‪Ừ, tôi hiểu rõ. 974 01:04:37,728 --> 01:04:39,146 ‪- Avery. ‪- Will. 975 01:04:39,229 --> 01:04:40,105 ‪- Xin lỗi. ‪- Nói đi. 976 01:04:40,188 --> 01:04:44,860 ‪Chỉ là, đợi hai giây được không? ‪Tôi có thứ này cho cậu. 977 01:04:44,943 --> 01:04:47,905 ‪- Ừ, chắc rồi. ‪- Nhưng chỉ hai giây thôi, được chứ? 978 01:04:48,405 --> 01:04:49,239 ‪Xin lỗi. 979 01:04:56,079 --> 01:04:58,749 ‪Thôi nào, nói thật đi. 980 01:05:01,919 --> 01:05:03,045 ‪Tôi… 981 01:05:06,006 --> 01:05:09,801 ‪Tôi chỉ muốn cậu có bức ảnh này. 982 01:05:09,885 --> 01:05:13,138 ‪Nếu kỳ lạ, cậu không cần phải giữ nó. 983 01:05:15,349 --> 01:05:17,017 ‪Tôi không biết, một bức ảnh đẹp. 984 01:05:21,355 --> 01:05:22,314 ‪Avery, tôi… 985 01:05:25,984 --> 01:05:26,860 ‪Ừ? 986 01:05:29,571 --> 01:05:30,405 ‪Cảm ơn. 987 01:05:33,450 --> 01:05:34,785 ‪Ừ, không thành vấn đề. 988 01:05:39,247 --> 01:05:42,542 ‪- Vậy mai gặp lại. ‪- Ừ, mai gặp lại. 989 01:05:43,126 --> 01:05:44,419 ‪Mai gặp lại. 990 01:05:44,503 --> 01:05:45,337 ‪Phải. 991 01:05:46,088 --> 01:05:46,964 ‪Được rồi. 992 01:05:50,509 --> 01:05:51,343 ‪Ngủ ngon. 993 01:06:08,694 --> 01:06:10,487 ‪- Chào, Kristin. ‪- Này, Will. 994 01:06:10,570 --> 01:06:13,281 ‪Này, người có tình yêu. Avery thế nào? 995 01:06:14,116 --> 01:06:15,033 ‪Cô ấy đưa tôi cái này. 996 01:06:17,995 --> 01:06:20,747 ‪Trời ạ, trông tôi bảnh quá. ‪Có phiền nếu tôi trộm nó? 997 01:06:20,831 --> 01:06:21,915 ‪Ừ, tôi có. 998 01:06:27,838 --> 01:06:29,423 ‪Will, đây là của cậu. 999 01:06:29,506 --> 01:06:30,424 ‪Cảm ơn. 1000 01:06:31,425 --> 01:06:33,593 ‪Chà, đó là bố mẹ cậu à? 1001 01:06:35,220 --> 01:06:36,054 ‪Là họ đó. 1002 01:06:37,180 --> 01:06:38,348 ‪Tôi xem nhé? 1003 01:06:39,516 --> 01:06:40,350 ‪Chắc chắn rồi. 1004 01:06:44,771 --> 01:06:47,024 ‪- Trông cậu giống hệt bố cậu. ‪- Gì cơ? 1005 01:06:47,107 --> 01:06:48,275 ‪- Phải. ‪- Thật đấy. 1006 01:06:48,358 --> 01:06:51,194 ‪- Cậu có rất nhiều lông tơ. ‪- Lông tơ. 1007 01:06:51,987 --> 01:06:54,823 ‪Will, mẹ cậu thật đẹp. 1008 01:06:55,490 --> 01:06:56,450 ‪Đúng thế. 1009 01:06:57,200 --> 01:07:00,620 ‪Cậu biết không, ‪bố mẹ cậu sẽ rất tự hào về cậu. 1010 01:07:03,040 --> 01:07:04,666 ‪Họ sẽ rất vui vì tôi đã ở đây. 1011 01:07:14,926 --> 01:07:19,139 ‪Tôi chỉ nghĩ khoảnh khắc này ‪cần một tấm lòng chân thành, dịu dàng. 1012 01:07:19,222 --> 01:07:20,098 ‪Hay lắm, George. 1013 01:07:20,849 --> 01:07:23,977 ‪Con biết điều gì chân thành không? ‪Nếu con nhặt đồ lót lên. 1014 01:07:24,061 --> 01:07:28,940 ‪Mẹ. Thôi nào, tôi chỉ mặc chúng thôi. Anh ‪muốn tôi dọn phòng ở trại làm gì? 1015 01:07:29,024 --> 01:07:31,610 ‪- Sao trong này có mùi hôi thế? ‪- Chỉ dành cho nam. 1016 01:07:31,693 --> 01:07:34,738 ‪Các cậu, đó là mùi hôi ‪trên người các cậu thôi. 1017 01:07:34,821 --> 01:07:37,616 ‪- Có mùi như người già nhỉ? ‪- Mẹ ngửi thấy mùi quần đùi. 1018 01:07:37,699 --> 01:07:39,951 ‪- Con mặc chúng bao lâu rồi? ‪- Chúng là quần. 1019 01:08:07,145 --> 01:08:08,313 ‪Tóm được rồi. 1020 01:08:13,985 --> 01:08:14,945 ‪Không thể nào. 1021 01:08:21,827 --> 01:08:24,830 ‪Được rồi, các trại viên, ‪giờ là cập nhật trò chơi chiến tranh. 1022 01:08:24,913 --> 01:08:27,249 ‪Ở vị trí đầu tiên là Tông đồ Thiên thanh. 1023 01:08:27,332 --> 01:08:31,378 ‪Thứ hai là các Thiên thần, và cuối cùng là ‪Giáo sĩ Xanh lục đứng thứ ba. 1024 01:08:31,461 --> 01:08:34,506 ‪Bây giờ, đừng tuyệt vọng, ‪tôi có quyền quyết định 1025 01:08:34,589 --> 01:08:38,176 ‪rằng buổi diễn tài năng tối nay ‪sẽ thay đổi cuộc chơi. 1026 01:08:38,260 --> 01:08:40,428 ‪Hãy sẵn sàng những quả bóng tung hứng, 1027 01:08:40,512 --> 01:08:45,142 ‪đánh bóng giày, và tạo ra phép màu! 1028 01:08:46,309 --> 01:08:49,396 ‪Được rồi, những người bạn quái thú ‪Giáo sĩ Xanh lục của tôi, 1029 01:08:49,479 --> 01:08:55,777 ‪đến lúc rồi. Và nếu ta đều làm việc ‪của mình, tôi nghĩ giọt nước mắt sẽ rỉ, 1030 01:08:55,861 --> 01:08:58,113 ‪hàm sẽ rớt, 1031 01:08:58,196 --> 01:09:00,824 ‪và mọi người sẽ đồng cảm sâu sắc. 1032 01:09:00,907 --> 01:09:04,744 ‪Ta không đi đến bước này chỉ để ổn thôi. 1033 01:09:05,412 --> 01:09:07,998 ‪- Ta phải… ‪- Hoành tráng. 1034 01:09:09,875 --> 01:09:10,792 ‪Như anh ấy nói. 1035 01:09:12,210 --> 01:09:15,422 ‪Vỗ tay cho thủ lĩnh gan góc của ta ‪đã kết hợp những điều ngớ ngẩn lại. 1036 01:09:15,505 --> 01:09:19,676 ‪Được, ta là một đội. Nhưng, đúng, ‪là thủ lĩnh tôi đánh giá cao sự xác nhận. 1037 01:09:19,759 --> 01:09:21,803 ‪Được rồi, mọi người, bắt đầu nào. 1038 01:09:22,762 --> 01:09:24,514 ‪Tôi rất phấn khích. 1039 01:09:26,808 --> 01:09:29,477 ‪Thật tốt khi có ‪một cuộc thi tài năng tử tế. 1040 01:09:29,561 --> 01:09:32,397 ‪- Ừ, đây là buổi tổng duyệt kín, Sean. ‪- Tôi biết. 1041 01:09:32,939 --> 01:09:36,443 ‪Nhưng nghe nói bạn mới sẽ đóng vai trò ‪quan trọng cho màn trình diễn năm nay. 1042 01:09:36,526 --> 01:09:41,281 ‪Nên tôi muốn ghé qua và đưa ra ‪vài gợi ý. Will, rảnh không? 1043 01:09:41,364 --> 01:09:43,408 ‪- Không, chúng tôi phải diễn tập. ‪- Không sao. 1044 01:09:45,577 --> 01:09:48,163 ‪Sean, nếu đây là về súng sơn, xin lỗi, ‪tôi chỉ… 1045 01:09:48,246 --> 01:09:51,041 ‪Không sao. Cậu không thể thay đổi ‪con người cậu. 1046 01:09:51,124 --> 01:09:52,083 ‪Tôi hiểu mà. 1047 01:09:54,169 --> 01:09:55,921 ‪Thế nghĩa là sao? 1048 01:09:56,004 --> 01:09:57,839 ‪Kiểu như con người thật của cậu. 1049 01:09:59,466 --> 01:10:00,300 ‪Will Hawkins. 1050 01:10:01,718 --> 01:10:02,636 ‪Phá hoại, 1051 01:10:03,428 --> 01:10:06,181 ‪gây rối, vi phạm lệnh giới nghiêm. 1052 01:10:08,016 --> 01:10:09,059 ‪Trộm xe tự động. 1053 01:10:11,269 --> 01:10:12,103 ‪Cậu nói dối. 1054 01:10:14,356 --> 01:10:15,941 ‪Cậu chỉ là kẻ bịp bợm. 1055 01:10:17,651 --> 01:10:19,277 ‪Và cậu cần nói với Avery. 1056 01:10:21,446 --> 01:10:22,405 ‪Hoặc tôi sẽ nói. 1057 01:10:26,743 --> 01:10:27,577 ‪Nhìn này. 1058 01:10:29,037 --> 01:10:30,914 ‪Tôi đang cố làm điều đúng đắn. 1059 01:10:31,831 --> 01:10:32,666 ‪Phải. 1060 01:10:33,792 --> 01:10:34,626 ‪Chắc chắn rồi. 1061 01:10:42,467 --> 01:10:43,802 ‪Tiếp tục làm tốt nhé. 1062 01:10:48,473 --> 01:10:49,599 ‪Này. 1063 01:10:49,683 --> 01:10:51,393 ‪Chào George. 1064 01:10:51,476 --> 01:10:53,478 ‪- Rồi. ‪- Mọi người có thấy Will không? 1065 01:10:53,561 --> 01:10:55,480 ‪- Tại sao? Sao thế? ‪- Tôi không biết nữa. 1066 01:10:55,563 --> 01:10:58,817 ‪Chúng tôi đang tập dượt ‪và Sean bước vào và nói gì đó. 1067 01:10:58,900 --> 01:11:03,446 ‪- Rồi Will bỏ đi. ‪- Đợi đã, Sean? Sean đã nói gì? 1068 01:11:03,530 --> 01:11:04,614 ‪Chịu chết. 1069 01:11:07,158 --> 01:11:08,827 ‪Được rồi, đi tìm hiểu thôi. 1070 01:11:09,494 --> 01:11:10,412 ‪Đi nào. 1071 01:11:16,751 --> 01:11:18,003 ‪GEORGE 1072 01:11:18,920 --> 01:11:21,172 ‪Tôi không muốn ‪là người nói với cậu điều này… 1073 01:11:23,049 --> 01:11:24,676 ‪Will không phải người cậu ta nói. 1074 01:11:26,261 --> 01:11:28,179 ‪Cậu đang nói gì vậy? 1075 01:11:28,805 --> 01:11:29,723 ‪Hỏi em họ cậu ấy đi. 1076 01:11:33,351 --> 01:11:37,605 ‪Sáu năm, bảy trường học, ‪hai mươi hai ngôi nhà. 1077 01:11:37,689 --> 01:11:41,901 ‪- Cậu không thể thay đổi. Tôi hiểu mà. ‪- Bố mẹ cậu sẽ rất tự hào về cậu. 1078 01:11:41,985 --> 01:11:43,403 ‪Phá hoại, gây rối. 1079 01:11:43,486 --> 01:11:45,697 ‪Không chắc cô ấy sẽ thích ‪kẻ "trộm xe cảnh sát". 1080 01:11:45,780 --> 01:11:50,076 ‪Tôi chỉ chọn tin tưởng. ‪Đó là niềm tin, phải không? 1081 01:11:50,577 --> 01:11:51,995 ‪Cậu chỉ là kẻ bịp bợm. 1082 01:11:54,831 --> 01:11:56,916 ‪Tôi rất tiếc, nhưng đó là sự thật. 1083 01:11:57,584 --> 01:12:01,421 ‪Cậu ta nói dối. ‪Cậu phải tin tôi. 1084 01:12:09,512 --> 01:12:10,513 ‪Cậu thật can đảm. 1085 01:12:16,311 --> 01:12:18,813 ‪Luôn có kế hoạch tẩu thoát. 1086 01:12:35,955 --> 01:12:36,873 ‪Will. 1087 01:13:00,980 --> 01:13:02,440 ‪- Bố! ‪- Chào cưng. 1088 01:13:03,900 --> 01:13:06,111 ‪- Con mượn chìa khóa nhé? ‪- Con đi đâu vậy? 1089 01:13:07,320 --> 01:13:09,280 ‪Thế này, Sean, ‪hình như đã nói gì với Will. 1090 01:13:09,364 --> 01:13:12,117 ‪Con không biết là gì. ‪Con chỉ biết con tới cabin của cậu ấy. 1091 01:13:12,200 --> 01:13:14,285 ‪Đồ đạc đều đã biến mất. ‪Và cậu ấy cũng đi rồi. 1092 01:13:14,369 --> 01:13:16,371 ‪- Bố sẽ đi tìm cậu ấy. ‪- Không. 1093 01:13:17,747 --> 01:13:18,581 ‪Con phải đi. 1094 01:13:19,874 --> 01:13:22,961 ‪Con nghĩ hôm trước cậu ấy định nói gì đó ‪với con 1095 01:13:23,044 --> 01:13:26,631 ‪con không biết, nhưng nếu con đi, con nghĩ ‪cậu ấy sẽ nghe con. 1096 01:13:27,298 --> 01:13:29,008 ‪Làm ơn, bố phải tin con. 1097 01:13:49,446 --> 01:13:50,280 ‪Will. 1098 01:13:55,660 --> 01:14:00,415 ‪Will, thôi nào, làm ơn, cậu đi đâu vậy? 1099 01:14:01,624 --> 01:14:08,256 ‪Nghe này, tôi biết hết rồi, được chứ? ‪Hoặc ít nhất là vài điều. 1100 01:14:09,674 --> 01:14:12,677 ‪Không quan trọng, cậu vào xe được không? 1101 01:14:13,344 --> 01:14:16,181 ‪- Ta có thể nói chuyện. ‪- Có gì mà nói. 1102 01:14:18,600 --> 01:14:20,518 ‪Vậy, sao? Cậu cứ bỏ chạy thôi à? 1103 01:14:21,728 --> 01:14:25,398 ‪- Đó là cậu? Đó là Will thật? ‪- Tôi không có ai cả, Avery. 1104 01:14:26,191 --> 01:14:30,028 ‪Được rồi, tôi không có bố để chăm sóc ‪hay một khu vườn phép thuật. 1105 01:14:32,572 --> 01:14:33,573 ‪Thật không công bằng. 1106 01:14:34,199 --> 01:14:35,992 ‪Phải, cậu nói đúng. Không. 1107 01:14:36,743 --> 01:14:39,078 ‪Thật không công bằng ‪khi bố mẹ tôi bị tách khỏi tôi. 1108 01:14:39,162 --> 01:14:41,915 ‪Rằng tôi không được nói với họ ‪chỉ một lần nữa… 1109 01:14:43,416 --> 01:14:47,295 ‪Cậu chẳng biết gì về tôi. ‪Nên đừng giả vờ là cậu biết hay để tâm. 1110 01:14:47,378 --> 01:14:49,422 ‪Sao cậu nghĩ tôi lại đang đứng đây? 1111 01:14:49,506 --> 01:14:51,674 ‪- Tôi không biết, cậu nói xem. ‪- Vì tôi để tâm. 1112 01:14:53,259 --> 01:14:57,055 ‪- Vì cậu rất được yêu thương. ‪- Bởi ai? Chúa à? 1113 01:14:57,138 --> 01:14:58,056 ‪Phải! 1114 01:14:58,139 --> 01:15:00,975 ‪Vậy ngài ấy ở đâu? Ngài ấy đã ở đâu? 1115 01:15:01,809 --> 01:15:04,145 ‪Ngài không đưa tôi đi đêm đó. ‪Ông ấy bỏ tôi ở đó. 1116 01:15:06,022 --> 01:15:08,650 ‪Ngài không ở đó vì tôi đêm đó, ‪chẳng ở bên kể từ đó. 1117 01:15:08,733 --> 01:15:10,193 ‪Chúa kiểu gì mà thế? 1118 01:15:11,778 --> 01:15:12,612 ‪Nói đi. 1119 01:15:13,738 --> 01:15:16,616 ‪Nhưng biết không? ‪Không sao. Tôi ổn. Được chứ? 1120 01:15:18,826 --> 01:15:22,747 ‪Cậu sẽ không tin tôi lúc này, khi tôi ‪nói điều này với cậu nhưng tôi cần cậu… 1121 01:15:22,830 --> 01:15:24,457 ‪Tôi không cần cậu chữa lành, Avery. 1122 01:15:24,541 --> 01:15:27,335 ‪- Tôi không cố chữa lành cậu, Will. ‪- Ừ, phải. 1123 01:15:28,586 --> 01:15:31,631 ‪Được, vậy bây giờ hãy nhìn tôi. 1124 01:15:31,714 --> 01:15:34,467 ‪- Và nói với tôi tất cả là vô nghĩa đi. ‪- Tránh ra đi. 1125 01:15:34,551 --> 01:15:38,096 ‪Tôi không thể. Vì cậu không thể nhìn tôi ‪và không thể nói ra. 1126 01:15:38,179 --> 01:15:40,890 ‪- Vì cậu biết là không đúng. ‪- Nó chẳng có ý nghĩa gì cả. 1127 01:15:41,808 --> 01:15:42,725 ‪Gì cơ? 1128 01:15:44,602 --> 01:15:45,436 ‪Không một chút gì. 1129 01:15:47,272 --> 01:15:48,356 ‪Tôi đi được chưa? 1130 01:15:59,826 --> 01:16:00,952 ‪Ừ, cậu đi được rồi. 1131 01:16:03,413 --> 01:16:07,041 ‪Nhân tiện, cậu không giỏi nói dối ‪như cậu nghĩ đâu. 1132 01:16:25,226 --> 01:16:31,858 ‪Tôi đã trải qua quá nhiều đau đớn, 1133 01:16:31,941 --> 01:16:35,987 ‪lời nói dối rất tự nhiên. 1134 01:16:36,070 --> 01:16:40,742 ‪Sự thật đau lòng và sự thật là 1135 01:16:40,825 --> 01:16:45,079 ‪tôi chỉ làm tổn thương tôi. 1136 01:16:45,163 --> 01:16:49,500 ‪Phải quay lại. Phải làm ngay bây giờ. 1137 01:16:49,584 --> 01:16:52,670 ‪Vì tôi nghĩ tôi biết, 1138 01:16:53,463 --> 01:16:57,550 ‪đây là nơi tôi thuộc về. 1139 01:16:57,634 --> 01:17:02,263 ‪Có vẻ như tôi đã mãi mãi tìm kiếm, 1140 01:17:02,347 --> 01:17:06,684 ‪như thể tôi đã luôn biết  1141 01:17:06,768 --> 01:17:12,440 ‪tình yêu là câu trả lời cho biển câu hỏi. 1142 01:17:12,523 --> 01:17:16,694 ‪Mọi lo lắng của tôi đều biến mất. 1143 01:17:16,778 --> 01:17:20,281 ‪Nơi này dành cho tôi. 1144 01:17:21,574 --> 01:17:26,496 ‪Tôi đã gắng chịu, 1145 01:17:27,038 --> 01:17:30,500 ‪giờ bạn lại bám chặt lấy tôi. 1146 01:17:30,583 --> 01:17:35,213 ‪Lần đầu tiên trong một thời gian dài, 1147 01:17:35,296 --> 01:17:39,967 ‪có điều gì đó cuối cùng cũng giống ở nhà. 1148 01:17:40,051 --> 01:17:44,055 ‪Đứng đây,  1149 01:17:44,138 --> 01:17:47,183 ‪chắc chắn tôi biết  1150 01:17:47,266 --> 01:17:51,145 ‪đây là nơi tôi thuộc về. 1151 01:17:51,229 --> 01:17:56,025 ‪Có vẻ như tôi đã tìm kiếm mãi mãi. 1152 01:17:56,109 --> 01:18:00,613 ‪Như thể tôi đã luôn biết  1153 01:18:00,697 --> 01:18:06,494 ‪tình yêu là câu trả lời cho biển câu hỏi. 1154 01:18:06,577 --> 01:18:09,956 ‪Mọi lo lắng của tôi đều biến mất. 1155 01:18:10,873 --> 01:18:12,750 ‪Đây là nơi, 1156 01:18:12,834 --> 01:18:17,296 ‪đây là nơi tôi thuộc về. 1157 01:18:22,385 --> 01:18:27,306 ‪Đây là nơi tôi thuộc về. 1158 01:18:31,686 --> 01:18:34,689 ‪Chào mừng đến với buổi diễn tài năng! 1159 01:18:45,074 --> 01:18:49,370 ‪Chà. Kristin, tôi đang nhìn vào các con số ‪và với màn trình diễn đó, 1160 01:18:49,454 --> 01:18:52,331 ‪các Tông đồ Thiên thanh dẫn đầu. 1161 01:18:55,126 --> 01:18:56,210 ‪Chúng ta chết rồi. 1162 01:18:56,294 --> 01:19:00,590 ‪Cậu đã cố hết sức, được chứ? ‪Sẽ ổn thôi. Chúng ta sẽ vui vẻ nhé? 1163 01:19:00,673 --> 01:19:01,674 ‪Tôi biết. 1164 01:19:02,091 --> 01:19:03,384 ‪Tìm thấy cậu ấy chưa? 1165 01:19:05,470 --> 01:19:06,304 ‪Rồi. 1166 01:19:07,054 --> 01:19:10,767 ‪- Ừ, không, tìm thấy rồi. ‪- Khoan, có chuyện gì thế? Cậu ổn chứ? 1167 01:19:10,850 --> 01:19:13,561 ‪- Cô ấy. George, cô ấy… ‪- Tôi đã cố. 1168 01:19:15,146 --> 01:19:17,190 ‪Tôi không nghĩ cậu ấy sẽ quay lại. 1169 01:19:18,733 --> 01:19:24,405 ‪Nhưng chưa hết đâu! Ta có ‪tiết mục cuối cùng của Giáo sĩ Xanh lục! 1170 01:19:26,824 --> 01:19:33,039 ‪Ừ, đó là George con tôi. ‪Và cái này nên hoành tráng! 1171 01:19:43,341 --> 01:19:45,468 ‪- Cố lên. ‪- Cảm ơn mẹ. 1172 01:19:57,230 --> 01:19:58,147 ‪Tôi nói dối. 1173 01:19:58,731 --> 01:19:59,607 ‪Gì cơ? 1174 01:20:04,153 --> 01:20:05,613 ‪Nó là tất cả với tôi. 1175 01:20:10,409 --> 01:20:11,536 ‪Tất cả. 1176 01:20:13,913 --> 01:20:15,581 ‪Cảm ơn vì đã đuổi theo tôi. 1177 01:20:19,377 --> 01:20:21,295 ‪Cám ơn vì đã trở về. 1178 01:20:22,797 --> 01:20:24,924 ‪Tôi rất xin lỗi vì… 1179 01:20:40,147 --> 01:20:41,357 ‪Người hâm mộ đang chờ đợi. 1180 01:20:43,776 --> 01:20:45,403 ‪- Ta sẽ nói sau. ‪- Được rồi. 1181 01:20:47,780 --> 01:20:49,198 ‪- Cậu phải đi. ‪- Được rồi. 1182 01:20:49,282 --> 01:20:50,199 ‪Đi đi! 1183 01:21:02,086 --> 01:21:04,213 ‪Tôi chưa từng nghĩ mình sẽ ở đây. 1184 01:21:04,297 --> 01:21:07,091 ‪Tôi không thể lên kế hoạch, ‪không thể làm được. 1185 01:21:07,174 --> 01:21:09,302 ‪Tôi không tin khi mình nói ra. 1186 01:21:09,385 --> 01:21:12,638 ‪Mọi thứ sắp thay đổi. 1187 01:21:12,722 --> 01:21:15,975 ‪Và giờ tôi đối mặt ‪với tất cả nỗi sợ của mình. 1188 01:21:16,058 --> 01:21:21,022 ‪Không có gì làm tôi thất vọng. Một ‪tình yêu nhỏ là tất cả những gì tôi cần. 1189 01:21:21,105 --> 01:21:26,402 ‪Sẽ không bao giờ như trước nữa. ‪Đúng, đúng, đúng nơi tôi muốn. 1190 01:21:26,485 --> 01:21:31,032 ‪Tôi không bao giờ muốn đi. 1191 01:21:31,115 --> 01:21:33,492 ‪Không có gì tốt hơn. 1192 01:21:33,576 --> 01:21:39,248 ‪Ta cảm thấy ổn, nhảy theo ‪nhịp điệu cuộc sống cùng nhau. 1193 01:21:39,999 --> 01:21:43,085 ‪Đây là điều tuyệt nhất. 1194 01:21:43,169 --> 01:21:46,130 ‪Không gì tuyệt hơn, ta ở ngoài ánh sáng, 1195 01:21:46,213 --> 01:21:48,674 ‪đung đưa theo nhịp điệu của cuộc sống. 1196 01:21:52,887 --> 01:21:55,640 ‪Đây là điều tuyệt nhất. 1197 01:22:06,817 --> 01:22:12,573 ‪Dưới những vì sao này, ‪tình yêu của Chúa rọi sáng. 1198 01:22:12,657 --> 01:22:18,037 ‪Bầu trời chưa từng trong đến thế. 1199 01:22:18,120 --> 01:22:23,709 ‪Cuộc sống là thế này. 1200 01:22:23,793 --> 01:22:27,546 ‪Tôi thấy mình ở ngay đây. 1201 01:22:27,630 --> 01:22:31,384 ‪Không có gì tốt hơn, ta cảm thấy ổn 1202 01:22:31,467 --> 01:22:35,680 ‪khi nhảy theo nhịp điệu cuộc sống ‪cùng nhau. 1203 01:22:35,763 --> 01:22:38,724 ‪Đây là điều tuyệt nhất. 1204 01:22:38,808 --> 01:22:42,103 ‪Không gì tuyệt hơn, ta ở ngoài ánh sáng, 1205 01:22:42,186 --> 01:22:45,439 ‪đung đưa theo nhịp điệu của cuộc sống. 1206 01:22:49,193 --> 01:22:52,405 ‪Đây là điều tuyệt nhất. 1207 01:23:00,579 --> 01:23:03,749 ‪Đây là điều tuyệt nhất. 1208 01:23:12,049 --> 01:23:17,304 ‪Đây là một tuần thi đấu ‪quyết liệt cho đến cuối cùng. 1209 01:23:17,388 --> 01:23:21,892 ‪Tôi muốn nói rằng tôi tự hào về các bạn. ‪Nhưng cuối cùng, Kristin, 1210 01:23:21,976 --> 01:23:26,564 ‪chỉ có một đội có thể trị vì tối cao, ‪và tối nay đó là ai? 1211 01:23:31,193 --> 01:23:33,112 ‪Giáo sĩ Xanh lục! 1212 01:23:39,410 --> 01:23:41,829 ‪GIÁO SĨ - 345 1213 01:23:43,039 --> 01:23:44,040 ‪Không sao đâu. 1214 01:23:50,004 --> 01:23:54,341 ‪Chào buổi sáng, các trại viên. ‪Một ngày nắng đẹp.  1215 01:23:54,425 --> 01:23:56,886 ‪Tất cả dậy đi. Tất cả di chuyển. 1216 01:23:56,969 --> 01:23:59,555 ‪Đến lúc bắt đầu rồi. 1217 01:23:59,638 --> 01:24:01,807 ‪Đó là một tuần không giống các tuần khác. 1218 01:24:01,891 --> 01:24:04,977 ‪Hôm nay bạn sẽ có những tình bạn lâu dài. 1219 01:24:05,061 --> 01:24:08,564 ‪Hãy nhớ rằng hôm nay ‪không phải là tạm biệt, sẽ gặp lại sau. 1220 01:24:08,647 --> 01:24:12,902 ‪Vậy hãy ra ngoài thế giới, thế giới ‪vĩ đại tuyệt vời và tạo ra phép màu. 1221 01:24:12,985 --> 01:24:16,197 ‪Tôi chỉ muốn nói chúc mừng. ‪Cậu quá là đỉnh. 1222 01:24:17,531 --> 01:24:19,700 ‪Cảm ơn, anh bạn. Nó rất có ý nghĩa. 1223 01:24:19,784 --> 01:24:20,785 ‪Cậu xứng đáng mà. 1224 01:24:22,912 --> 01:24:23,913 ‪Cậu làm được mà. 1225 01:24:24,497 --> 01:24:27,333 ‪- Nói chuyện nhé? ‪- Ừ, sao vậy? 1226 01:24:31,128 --> 01:24:34,924 ‪Tôi chỉ muốn nói xin lỗi. 1227 01:24:36,801 --> 01:24:39,637 ‪Cậu không phải người duy nhất ‪cố gây ấn tượng với mọi người. 1228 01:24:41,097 --> 01:24:44,308 ‪Anh bạn, đừng lo. ‪Chúng ta ổn mà. 1229 01:24:48,729 --> 01:24:51,315 ‪Ừ, nhưng năm sau cậu sẽ thua. 1230 01:24:51,398 --> 01:24:52,858 ‪Để xem thế nào. 1231 01:24:54,151 --> 01:24:56,112 ‪- Gặp sau nhé. ‪- Hẹn gặp lại, anh bạn. 1232 01:24:57,363 --> 01:25:01,033 ‪- Này, anh. ‪- Này, có phiền nếu tôi ngồi đây? 1233 01:25:01,117 --> 01:25:01,951 ‪Làm ơn. 1234 01:25:03,828 --> 01:25:07,498 ‪Vậy năm sau cậu có quay lại không? 1235 01:25:09,083 --> 01:25:11,710 ‪Còn tùy. Cậu sẽ ở đây chứ? 1236 01:25:12,962 --> 01:25:13,796 ‪Ừ. 1237 01:25:15,005 --> 01:25:16,757 ‪Vậy thì cơ hội là khá cao. 1238 01:25:18,425 --> 01:25:19,260 ‪Chào. 1239 01:25:20,469 --> 01:25:21,303 ‪Này. 1240 01:25:30,271 --> 01:25:31,355 ‪Tôi… 1241 01:25:33,232 --> 01:25:34,191 ‪ở đây. 1242 01:25:39,071 --> 01:25:41,782 ‪Đẹp quá, George. 1243 01:25:42,867 --> 01:25:47,788 ‪Có đến 365 lá thư trong đó cho cậu. ‪Tôi đã viết chúng từ năm ngoái 1244 01:25:47,872 --> 01:25:50,082 ‪nhưng tôi nghĩ chúng… 1245 01:25:51,458 --> 01:25:52,293 ‪Xin lỗi. 1246 01:25:53,502 --> 01:25:54,837 ‪Chỉ là… 1247 01:25:56,255 --> 01:25:58,174 ‪"Cuộc sống trôi qua thật nhanh. 1248 01:25:58,257 --> 01:26:02,136 ‪Nếu không dừng lại và nhìn quanh ‪một lần, bạn có thể bỏ lỡ!" 1249 01:26:02,219 --> 01:26:05,764 ‪Từ bộ phim yêu thích của tôi, ‪Ngày Nghỉ của Ferris Bueller. 1250 01:26:05,848 --> 01:26:09,476 ‪Chà, một ngày nào đó tôi sẽ cưới cậu ‪Presley Elizabeth Borsky. 1251 01:26:10,102 --> 01:26:14,440 ‪Không, nếu tôi cưới cậu trước ‪George Montgomery Tanella. 1252 01:26:18,819 --> 01:26:19,653 ‪Đây. 1253 01:26:21,071 --> 01:26:21,947 ‪Hẹn gặp lại. 1254 01:26:27,369 --> 01:26:29,246 ‪Cô ấy cho tôi số điện thoại. 1255 01:26:30,456 --> 01:26:32,166 ‪Cô ấy cho tôi số điện thoại. 1256 01:26:32,875 --> 01:26:37,213 ‪Trời ạ. Tôi có nên gửi biểu tượng không? ‪Đúng không nhỉ? 1257 01:26:44,011 --> 01:26:45,304 ‪Vậy tiếp theo là gì? 1258 01:26:46,138 --> 01:26:48,515 ‪Tôi không biết nữa. Tìm lối đi tiếp theo. 1259 01:26:49,183 --> 01:26:52,436 ‪- Tôi sẽ nhớ cậu. ‪- Tôi cũng sẽ nhớ cậu. 1260 01:26:52,519 --> 01:26:55,105 ‪Này! Các cậu sẵn sàng về nhà chưa? 1261 01:26:56,357 --> 01:26:57,233 ‪Ý cô là sao? 1262 01:26:58,943 --> 01:27:02,446 ‪Will, tôi rất muốn cậu về nhà ‪sống cùng chúng tôi. 1263 01:27:04,198 --> 01:27:06,158 ‪Ý tôi là nếu cậu muốn. 1264 01:27:07,618 --> 01:27:10,788 ‪- Nghiêm túc chứ? ‪- Vậy giờ ta như anh em họ hợp pháp? 1265 01:27:10,871 --> 01:27:13,332 ‪Không. Hai người là anh em mà. 1266 01:27:14,541 --> 01:27:15,876 ‪Vâng! 1267 01:27:15,960 --> 01:27:17,753 ‪Vâng ạ! Cảm ơn. 1268 01:27:17,836 --> 01:27:20,339 ‪Ôi Chúa ơi! Cảm ơn cô nhiều. 1269 01:27:26,428 --> 01:27:29,056 ‪Cuối cùng tôi đã tìm được nơi ‪để là chính mình. 1270 01:27:29,139 --> 01:27:31,267 ‪Cuối cùng tôi cũng biết tôi hơn cả đủ tốt. 1271 01:27:31,350 --> 01:27:33,727 ‪Cưng à, chẳng có gì đáng nghi ngờ cả. 1272 01:27:33,811 --> 01:27:36,438 ‪Mọi thứ sắp thay đổi. 1273 01:27:37,815 --> 01:27:40,359 ‪Tôi phải để nó đi và cứ thế. 1274 01:27:40,442 --> 01:27:42,778 ‪Chúa chỉ biết điều đó tạo nên hai ta. 1275 01:27:42,861 --> 01:27:44,989 ‪Chỉ cần một chút tình yêu ‪là tất cả thứ ta cần. 1276 01:27:45,072 --> 01:27:47,950 ‪Ta sẽ chẳng bao giờ như trước. 1277 01:27:48,033 --> 01:27:50,703 ‪Đúng, đúng, đúng nơi tôi muốn. 1278 01:27:50,786 --> 01:27:53,372 ‪Tôi không bao giờ muốn đi. 1279 01:27:53,455 --> 01:27:56,667 ‪Đúng, đúng, đúng nơi tôi muốn. 1280 01:27:56,750 --> 01:28:00,713 ‪Tôi không bao giờ muốn đi. 1281 01:28:00,796 --> 01:28:04,174 ‪Không có gì, không có gì 1282 01:28:05,217 --> 01:28:07,678 ‪không có gì tuyệt hơn. 1283 01:28:07,761 --> 01:28:10,347 ‪ta cảm thấy ổn, nhảy theo nhịp điệu 1284 01:28:10,431 --> 01:28:13,934 ‪của cuộc sống, cùng nhau. 1285 01:28:14,018 --> 01:28:17,771 ‪Đây là điều tuyệt nhất, ‪đây là điều tuyệt nhất! 1286 01:28:19,023 --> 01:28:23,235 ‪Ta ra ngoài ánh sáng. Đung đưa ‪theo nhịp điệu cuộc sống của chúng ta. 1287 01:28:26,822 --> 01:28:29,867 ‪Đây là điều tuyệt nhất! 1288 01:28:31,035 --> 01:28:32,745 ‪Tuyệt nhất! 1289 01:28:33,787 --> 01:28:35,456 ‪Tuyệt nhất! 1290 01:28:36,790 --> 01:28:41,378 ‪Đây là điều tuyệt nhất. ‪Tuyệt nhất trên đời. 1291 01:28:43,589 --> 01:28:44,548 ‪Vào vị trí. 1292 01:28:55,642 --> 01:28:58,645 ‪- Hy vọng ta đang thêm một cảnh lỗi. ‪- Được chứ? 1293 01:29:01,815 --> 01:29:05,736 ‪Tôi không biết bạn nghỉ ngơi ở đâu ‪hay gọi nơi đâu là nhà. 1294 01:29:05,819 --> 01:29:10,324 ‪Tôi không biết bạn ăn ở đâu ‪hay nói chuyện điện thoại ở đâu. 1295 01:29:10,407 --> 01:29:14,453 ‪Tôi không biết bạn có đầu bếp, ‪quản gia hay hầu gái không. 1296 01:29:14,536 --> 01:29:18,916 ‪Tôi không biết bạn có sân ‪hay võng trong bóng râm không. 1297 01:29:18,999 --> 01:29:21,168 ‪- Will? ‪- Anh bạn? 1298 01:29:22,127 --> 01:29:23,003 ‪Đi thôi. 1299 01:29:23,087 --> 01:29:27,549 ‪Tôi không biết bạn có nơi ở ‪hay chỗ để trốn không. 1300 01:29:27,633 --> 01:29:31,637 ‪Tôi không biết liệu bạn có ‪sống cùng bạn bè không. 1301 01:29:31,720 --> 01:29:35,849 ‪Tôi không biết bạn có gia đình hay không, ‪và gặp bố mẹ bạn. 1302 01:29:35,933 --> 01:29:40,145 ‪Tôi không biết liệu bạn có cảm nhận ‪được tình yêu không, nhưng tôi ước là có. 1303 01:29:40,229 --> 01:29:44,441 ‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi. 1304 01:29:44,525 --> 01:29:49,613 ‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi. 1305 01:29:49,696 --> 01:29:53,867 ‪Đó là một ngôi nhà lớn, rộng rãi ‪và nhiều phòng. 1306 01:29:53,951 --> 01:29:58,288 ‪Một bàn lớn, với rất nhiều đồ ăn. 1307 01:29:58,372 --> 01:30:02,793 ‪Với một sân rộng, nơi chúng ta ‪có thể chơi bóng. Ghi bàn! 1308 01:30:02,876 --> 01:30:06,505 ‪Một ngôi nhà lớn. Đó là nhà của bố tôi. 1309 01:30:06,588 --> 01:30:11,301 ‪Không, là Một tuần biệt lập. ‪Cứ như mọi người lấy một tuần… 1310 01:30:11,385 --> 01:30:13,262 ‪Không, chỉ… một giây thôi. 1311 01:30:17,433 --> 01:30:18,976 ‪Và cộng thêm, một, hai. 1312 01:30:25,065 --> 01:30:26,775 ‪Không tệ lắm. ‪Tôi sẽ làm lại. 1313 01:30:26,859 --> 01:30:27,693 ‪Đi bộ! 1314 01:30:31,822 --> 01:30:35,451 ‪Tôi chỉ biết đó là một ngôi nhà lớn ‪có đủ phòng cho tất cả. 1315 01:30:36,076 --> 01:30:39,830 ‪Tôi chỉ biết có rất nhiều đất để ‪chúng ta có thể chơi và chạy. 1316 01:30:40,414 --> 01:30:44,293 ‪Tôi chỉ biết là bạn cần tình yêu ‪và tôi có một gia đình. 1317 01:30:44,376 --> 01:30:48,672 ‪Tất cả những gì tôi biết là bạn ‪chỉ có một mình, sao không đi cùng tôi? 1318 01:30:48,755 --> 01:30:52,926 ‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi. 1319 01:30:53,010 --> 01:30:58,015 ‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi. 1320 01:30:58,098 --> 01:31:02,561 ‪Đó là một ngôi nhà lớn, rộng rãi ‪và nhiều phòng. 1321 01:31:02,644 --> 01:31:06,732 ‪Một bàn lớn, với rất nhiều đồ ăn. 1322 01:31:06,815 --> 01:31:11,069 ‪Một sân rộng, rộng, ‪chúng ta có thể chơi bóng. Ghi bàn! 1323 01:31:11,153 --> 01:31:15,324 ‪Một ngôi nhà lớn. Đó là nhà của bố tôi. 1324 01:31:16,033 --> 01:31:17,534 ‪Đi thôi. 1325 01:31:17,618 --> 01:31:20,871 ‪- Đợi tôi với. Cả hai đều là của cậu. ‪- Được rồi. 1326 01:31:20,954 --> 01:31:23,415 ‪Cả hai đều là của cậu. Chặt hơn. 1327 01:31:25,667 --> 01:31:28,545 ‪- Không phải thế này. ‪- Nửa đầu khá tốt. 1328 01:31:28,629 --> 01:31:31,632 ‪- Nửa đầu khá tốt. ‪- Có lẽ nó không thành được phim. 1329 01:31:31,715 --> 01:31:36,887 ‪Ừ! Tôi đang trong một bộ phim ‪nhạc kịch khiêu vũ. Không thể tin được. 1330 01:31:39,556 --> 01:31:44,353 ‪- Muốn tôi nhổ ra không? ‪- Cậu nên. Katherine thiếu chuyên nghiệp. 1331 01:31:45,521 --> 01:31:46,438 ‪Từ từ thôi! 1332 01:31:47,564 --> 01:31:50,150 ‪Ổn định! Người điều khiển máy quay! 1333 01:31:50,234 --> 01:31:54,404 ‪Tôi luôn ở trên phao. ‪Vâng, Sean. Vì tôi thích nó. 1334 01:31:54,488 --> 01:31:57,449 ‪Đó không đúng kịch bản. ‪Có thể cắt xung quanh nó. 1335 01:32:17,010 --> 01:32:18,845 ‪- Presley! ‪- Đó là lần tốt nhất của tôi! 1336 01:32:18,929 --> 01:32:21,348 ‪- Vào trong đi! ‪- Đó là lần tốt nhất của tôi! 1337 01:32:22,933 --> 01:32:26,395 ‪Vào trong đi! Đó là Oscar của tôi! 1338 01:32:27,729 --> 01:32:29,982 ‪Sean là một tên đáng sợ, lần một. 1339 01:32:32,859 --> 01:32:34,403 ‪Trông tôi ghê quá. 1340 01:32:36,238 --> 01:32:40,909 ‪Một ngôi nhà lớn. Đó là nhà của bố tôi. 1341 01:32:40,993 --> 01:32:45,163 ‪Đó là một ngôi nhà lớn, rộng rãi ‪và nhiều phòng. 1342 01:32:45,247 --> 01:32:49,459 ‪Một bàn lớn, với rất nhiều đồ ăn. 1343 01:32:49,543 --> 01:32:53,922 ‪Đó là một sân rộng, ‪nơi chúng ta có thể chơi bóng. 1344 01:32:54,006 --> 01:32:58,051 ‪Một ngôi nhà lớn. Đó là nhà của bố tôi. 1345 01:33:00,929 --> 01:33:01,972 ‪Cổ điển đấy. 1346 01:33:02,973 --> 01:33:05,434 ‪Nghe phù hợp đấy. 1347 01:33:13,775 --> 01:33:15,152 ‪Bắt đầu lại được không? 1348 01:34:32,729 --> 01:34:37,734 ‪Biên dịch: Viet Nguyen