1
00:00:12,512 --> 00:00:14,973
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:40,665 --> 00:00:44,294
Tuhle jsem v televizi sledovala
jeden cestopis.
3
00:00:44,377 --> 00:00:46,171
Byl o Irsku.
4
00:00:47,547 --> 00:00:50,300
- To by mě zajímalo.
- Je nádherný.
5
00:00:50,675 --> 00:00:54,137
Každopádně ukazovali tam
videa z pořadu Riverdance.
6
00:00:54,220 --> 00:00:56,222
- Pamatuješ si ho?
- Jo!
7
00:00:56,306 --> 00:00:58,183
Je to vážně divný.
8
00:00:58,266 --> 00:01:02,645
Tělo mají jako prkno, ale nohy jim lítají.
9
00:01:04,230 --> 00:01:07,609
- Vršek je jako prkno a spodek...
- A spodek dělá...
10
00:01:09,736 --> 00:01:11,654
- Líbí se ti to, co, Sarah?
- Jo.
11
00:01:12,614 --> 00:01:14,574
Nejspíš jsou hodně silní.
12
00:01:15,075 --> 00:01:18,620
Mělo by se mi to líbit, protože jsem Irka,
ale moc mě to nenadchlo.
13
00:01:18,870 --> 00:01:20,538
Dělala sis někdy DNA-ATY?
14
00:01:20,622 --> 00:01:21,664
Ne.
15
00:01:21,873 --> 00:01:24,876
Je to taková sada,
kde napliveš do zkumavky,
16
00:01:24,959 --> 00:01:27,921
pak ji odešleš a oni ti řeknou, odkud jsi.
17
00:01:28,004 --> 00:01:31,049
Nemusíš se píchnout a dát jim krev?
18
00:01:31,132 --> 00:01:35,220
Ne, žádnou krev. Prostě to odešleš
a obratem dostaneš výsledky.
19
00:01:35,303 --> 00:01:37,722
Říkala jsem, že jsem Irka.
O tom jsem věděla.
20
00:01:37,806 --> 00:01:43,144
Takže jsem zjistila,
že jsem z 96 % Irka a Velšanka
21
00:01:43,228 --> 00:01:47,982
a pak ze 3 % z Finska
a severozápadního Ruska
22
00:01:48,399 --> 00:01:52,153
a pak 1 % ze Senegalu a Gambie.
23
00:01:52,570 --> 00:01:53,655
Víš, kde to je?
24
00:01:54,239 --> 00:01:55,323
V západní Africe.
25
00:01:55,406 --> 00:01:59,202
- Cože?
- Jsem ze západní Afriky! Věřila bys tomu?
26
00:01:59,285 --> 00:02:00,411
To je šílený.
27
00:02:01,830 --> 00:02:02,997
Měla by sis ho udělat.
28
00:02:03,206 --> 00:02:05,125
- Chtěla bych to zkusit.
- Jo.
29
00:02:06,376 --> 00:02:08,211
O své rodině pořádně nic nevím,
30
00:02:08,294 --> 00:02:11,381
- ale říkají mi, že vypadám jako Irka.
- Jo, hodně.
31
00:02:11,464 --> 00:02:12,549
- Fakt?
- Jo.
32
00:02:13,258 --> 00:02:15,552
Tak to jsme možná irský sestry.
33
00:02:15,635 --> 00:02:20,640
Možná jsme irský sestry ze západní Afriky.
34
00:02:25,353 --> 00:02:27,438
Jo, určitě bych to chtěla zkusit.
35
00:02:33,236 --> 00:02:35,905
Tohle jsou akrylové barvy, co zrovna máme,
36
00:02:35,989 --> 00:02:37,991
a tady jsou temperové barvy.
37
00:02:38,074 --> 00:02:42,704
Do školy bych doporučila tempery.
Akrylové barvy jsou krásné,
38
00:02:42,787 --> 00:02:45,331
oboje jsou na vodní bázi
a nejsou jedovaté.
39
00:02:45,415 --> 00:02:47,417
A jak se jmenuje?
40
00:02:47,500 --> 00:02:49,252
- Ryan.
- Ryan?
41
00:02:49,335 --> 00:02:50,253
Jo.
42
00:02:53,298 --> 00:02:57,886
Úklid po akrylových barvách...
Krásně schnou, mají takový lesk,
43
00:02:57,969 --> 00:02:59,304
ale nejradši mám tempery.
44
00:02:59,387 --> 00:03:00,722
Pozval mě na rande.
45
00:03:00,805 --> 00:03:05,435
Máme takový interní vtípek,
kdy si vzkazy píšeme na lístečky.
46
00:03:05,560 --> 00:03:09,272
Takže mi na skříňku nalepil lístek,
jestli bych nešla na rande.
47
00:03:11,357 --> 00:03:14,068
Konzistenci teď mají jako puding,
48
00:03:14,152 --> 00:03:18,448
ale když přidáte trochu vody,
budou spíš trochu jako smetana.
49
00:03:18,531 --> 00:03:22,243
A to sis ho našla, ukázala mu ho
a řekla „jo“, nebo...
50
00:03:22,327 --> 00:03:26,122
- Napsala jsem mu vzkaz.
- Odepsalas a nalepila mu to na skříňku?
51
00:03:39,636 --> 00:03:41,721
Pobídni ji a veď ji v kruhu.
52
00:03:43,014 --> 00:03:44,224
Jo. Pokračuj.
53
00:03:45,266 --> 00:03:46,184
Pěkný.
54
00:03:47,602 --> 00:03:50,021
Udělej větší kruh. Trochu ji vyveď. Jo.
55
00:03:51,397 --> 00:03:53,733
Udělej si ještě prostor,
aby ses tak pohybovala. Bezva.
56
00:03:56,152 --> 00:03:58,863
- Dneska jsi jezdila skvěle.
- Díky.
57
00:03:59,364 --> 00:04:02,116
Jen by ses podle mě měla zamyslet
nad svým posedem.
58
00:04:02,200 --> 00:04:03,034
Chápeš?
59
00:04:03,576 --> 00:04:05,912
A svým sebevědomím.
60
00:04:06,287 --> 00:04:08,539
Když si věříš, tak si věří i Willow.
61
00:04:08,623 --> 00:04:12,126
Má velkou intuici.
Cítí tvou energii, víš...
62
00:04:12,210 --> 00:04:15,421
- Jo.
- Takže bys s ní měla být na stejné vlně.
63
00:04:15,505 --> 00:04:19,759
Všimla jsem si, že se hodně díváš dolů.
Měla by ses koukat, kam jedeš.
64
00:04:19,841 --> 00:04:22,262
Až se dostaneš k překážkám,
bude to důležité.
65
00:04:22,345 --> 00:04:25,098
Já dělám western, takže skákat nebudu.
66
00:04:26,057 --> 00:04:29,435
Willow byla trénovaná na anglické ježdění,
jezdila jsem tak s ní.
67
00:04:29,519 --> 00:04:33,106
- Budu s ní dělat western...
- Anglický styl má moc ráda.
68
00:04:33,189 --> 00:04:35,316
- A tobě by se mohl líbit taky.
- Myslím...
69
00:04:35,650 --> 00:04:37,944
- Máma je tady.
- Bylo by fajn být všestranná.
70
00:04:38,027 --> 00:04:40,822
- Promiňte. Musím jít. Nashle.
- Jasně. Ahoj!
71
00:05:17,817 --> 00:05:20,361
Ekchymóza naznačuje, že došlo k boji.
72
00:05:21,404 --> 00:05:22,280
Chudák holka.
73
00:05:23,573 --> 00:05:24,449
To jako vážně?
74
00:05:24,532 --> 00:05:26,242
No co? Mám z ní husinu.
75
00:05:26,326 --> 00:05:27,452
Husinu?
76
00:05:28,828 --> 00:05:32,832
Právě jsi na špinavých záchodcích
na benzínce porazil démona Scoxe
77
00:05:32,915 --> 00:05:34,417
a tohle je na tebe moc?
78
00:05:34,500 --> 00:05:36,085
- To bylo jiný.
- V čem?
79
00:05:36,336 --> 00:05:37,837
A kdo říká „husina“?
80
00:05:37,920 --> 00:05:40,006
Fajn, promiň.
Zapomněl jsem, že nemáme mít city.
81
00:05:43,384 --> 00:05:45,678
Pokračuj. Jen do toho.
82
00:05:49,724 --> 00:05:50,725
Bingo.
83
00:05:51,601 --> 00:05:53,186
Hádovo znamení.
84
00:05:56,230 --> 00:05:57,315
Ahoj, Sarah.
85
00:05:57,398 --> 00:05:58,399
Ahoj.
86
00:05:59,817 --> 00:06:01,778
Co je to? Očistec?
87
00:06:01,861 --> 00:06:04,030
Jo. Odpočívám po práci.
88
00:06:05,156 --> 00:06:06,240
Vyrábím nákotník.
89
00:06:06,449 --> 00:06:07,367
Pěkný.
90
00:06:08,493 --> 00:06:10,828
Brianův spolubydlící je nezadanej.
91
00:06:12,288 --> 00:06:14,248
Možná bysme si mohli někdy vyrazit?
92
00:06:15,792 --> 00:06:16,793
Možná.
93
00:06:18,461 --> 00:06:19,962
Tak jo. Bav se.
94
00:06:20,213 --> 00:06:21,047
Ty taky.
95
00:06:27,762 --> 00:06:30,848
- Odčerpává životní sílu oběti.
- Pomoz mi.
96
00:06:33,976 --> 00:06:35,686
- Věděla jsem to.
- Věštkyně.
97
00:06:36,896 --> 00:06:38,314
Musela dělat pro Dee.
98
00:06:38,398 --> 00:06:41,526
Otázkou je... Pro koho dělá Dee?
99
00:06:43,903 --> 00:06:46,989
OČISTEC
100
00:06:47,949 --> 00:06:49,325
AUTOR NÁMĚTU: LANCE DORADO
101
00:07:03,798 --> 00:07:06,300
BUDÍK
102
00:08:04,567 --> 00:08:05,526
Sarah?
103
00:08:07,737 --> 00:08:08,654
Sarah?
104
00:08:11,282 --> 00:08:12,200
Promiň.
105
00:09:20,768 --> 00:09:22,061
Všechno nejlepší!
106
00:09:22,144 --> 00:09:23,271
Joan!
107
00:09:43,291 --> 00:09:45,251
- To snad ne!
- Jo!
108
00:09:51,757 --> 00:09:53,759
Nemůžu se dočkat, až to zkusím.
109
00:09:53,843 --> 00:09:55,636
Tak jak to dneska oslavíš?
110
00:09:58,055 --> 00:09:59,599
Asi si...
111
00:09:59,890 --> 00:10:02,059
vyrazím s kamarádkama ze zumby.
112
00:10:04,061 --> 00:10:05,563
Zasloužíš si pobavit se.
113
00:10:07,106 --> 00:10:07,982
Díky, Joan.
114
00:10:16,073 --> 00:10:17,950
Všechno možné – zdravím, tady Joan.
115
00:10:18,993 --> 00:10:19,827
Haló?
116
00:10:21,746 --> 00:10:22,955
Haló?
117
00:10:23,456 --> 00:10:25,750
- Dobře. Ne... Já vím.
- Bez potisku.
118
00:10:25,833 --> 00:10:27,251
- Potisk nechci.
- Dobře.
119
00:10:27,376 --> 00:10:30,129
Nic přeplácaného.
Tady máme teplejší barvy.
120
00:10:30,212 --> 00:10:31,672
Červenou, růžovou a...
121
00:10:31,756 --> 00:10:33,591
Ne, červenou už mám, tu nechci.
122
00:10:33,758 --> 00:10:35,134
Nebo žlutou...
123
00:10:35,593 --> 00:10:37,928
Tyhle jsou sváteční, na ty nekoukejte.
124
00:10:39,055 --> 00:10:41,766
Tady máme pěkné oranžové.
125
00:10:42,558 --> 00:10:44,101
Je taková měsíčková.
126
00:10:44,352 --> 00:10:45,561
To není špatné.
127
00:10:45,645 --> 00:10:46,729
Máme takové.
128
00:10:46,937 --> 00:10:50,066
Takové pěkné, broskvově zlaté.
129
00:10:50,316 --> 00:10:52,443
Ta je pěkná, ale mačká se.
130
00:10:52,526 --> 00:10:54,153
- Moc se mačká?
- Ano.
131
00:10:54,904 --> 00:10:58,199
Tahle látka se nikdy nepomačká.
Je tmavší, do cihlové...
132
00:10:58,282 --> 00:11:01,702
- Říkala jste, že červenou ne, ale...
- To je ona.
133
00:11:02,495 --> 00:11:04,705
Broskvová. Vyzařuje správnou energii.
134
00:11:05,998 --> 00:11:07,458
Barvy mají energii?
135
00:11:07,917 --> 00:11:10,252
Ano. Všechny.
136
00:11:10,836 --> 00:11:13,172
- Tahle je velmi ochranná.
- Jo?
137
00:11:13,255 --> 00:11:15,341
Ano, ta se pro moje podnikání hodí.
138
00:11:15,591 --> 00:11:18,761
- Uklidňuje zákazníky.
- To je bezva.
139
00:11:19,345 --> 00:11:22,056
Víte, vykládám tarot. Věštím z karet.
140
00:11:22,181 --> 00:11:24,100
I z kávové sedliny.
141
00:11:24,517 --> 00:11:26,811
Máte manžela?
142
00:11:26,894 --> 00:11:28,896
- Ne.
- Ani přítele?
143
00:11:29,563 --> 00:11:31,691
Ne? Měla byste za mnou přijít.
144
00:11:32,316 --> 00:11:33,943
Dám vám slevu. Tady.
145
00:11:35,069 --> 00:11:36,112
Moje vizitka.
146
00:11:36,696 --> 00:11:38,072
Páni!
147
00:11:39,156 --> 00:11:40,241
Přičichněte si.
148
00:11:41,659 --> 00:11:43,202
I to je na ochranu.
149
00:11:44,954 --> 00:11:47,456
- Bezva, děkuju.
- Ano.
150
00:11:48,457 --> 00:11:49,959
- Takže tuhle?
- Ano.
151
00:11:50,543 --> 00:11:51,544
Osm metrů.
152
00:11:52,837 --> 00:11:54,714
Všechno možné – zdravím, tady Joan.
153
00:11:56,298 --> 00:11:57,133
Haló?
154
00:11:59,802 --> 00:12:01,053
Trochu menší kruh.
155
00:12:01,554 --> 00:12:02,596
To je ono.
156
00:12:04,557 --> 00:12:07,476
Měj rovná záda. Trochu se prohýbáš.
157
00:12:07,768 --> 00:12:09,270
- To je ono.
- Držení těla.
158
00:12:09,353 --> 00:12:10,896
Máš dobrý posed.
159
00:12:10,980 --> 00:12:14,859
Jak se cítíš? Že už víš, co děláš,
nebo že tě pořád vede ona?
160
00:12:15,025 --> 00:12:16,444
Myslím, že ji vedu já.
161
00:12:17,278 --> 00:12:18,487
Jo tak ty myslíš?
162
00:12:18,821 --> 00:12:20,197
- Jo.
- Dobrá.
163
00:12:20,614 --> 00:12:21,449
Hou.
164
00:12:21,532 --> 00:12:22,992
- To je ono.
- Dobře.
165
00:12:23,409 --> 00:12:24,368
Končíme, Willow.
166
00:12:25,369 --> 00:12:26,245
Dobrá práce.
167
00:12:28,622 --> 00:12:30,124
- Ahoj.
- Ahoj.
168
00:12:31,876 --> 00:12:33,085
Ahoj, drahoušku.
169
00:12:36,881 --> 00:12:39,842
Všimla jsem si,
že dneska jsi byla trochu roztržitá.
170
00:12:39,925 --> 00:12:41,969
Já to vezmu. Jen...
171
00:12:42,303 --> 00:12:44,597
Jen jsem ti chtěla připomenout,
jak je důležité
172
00:12:44,680 --> 00:12:47,475
být s Willow v kontaktu.
Když jsi roztržitá,
173
00:12:47,558 --> 00:12:50,519
a díváš se všude okolo,
tak tehdy se stávají nehody.
174
00:12:50,603 --> 00:12:53,647
- Píše mi máma, tak...
- Jasně, jen chci...
175
00:12:53,731 --> 00:12:55,524
- Odstrojím ji.
- Bezva!
176
00:12:55,608 --> 00:12:57,860
Dobře. Všechno nejlepší!
177
00:12:58,360 --> 00:13:01,697
Všechno nejlepší, krásko.
Podívej, co jsem ti vyrobila.
178
00:13:03,199 --> 00:13:04,950
Podívej, co jsem ti vyrobila.
179
00:13:05,284 --> 00:13:06,911
Že je to krása?
180
00:13:07,328 --> 00:13:09,705
Zapleteme ti to do hřívy.
181
00:13:10,206 --> 00:13:11,332
Tak...
182
00:13:11,540 --> 00:13:13,584
Dáme to sem.
183
00:13:14,043 --> 00:13:15,169
Není to krása?
184
00:13:15,252 --> 00:13:16,879
- Ahoj, Sarah.
- Jsi krásná!
185
00:13:16,962 --> 00:13:18,130
Ahoj, Cheryl! Joe.
186
00:13:18,214 --> 00:13:21,133
- Ahoj.
- Jen jsem Willow vyrobila přívěsek,
187
00:13:21,217 --> 00:13:24,637
protože máme narozeniny ve stejný den.
A to je dneska.
188
00:13:24,970 --> 00:13:26,972
- Aha.
- Jo, vypadá to suprově.
189
00:13:27,223 --> 00:13:30,684
Nechceme tě zdržovat. Můžu ji odstrojit.
190
00:13:31,101 --> 00:13:33,729
- Mně to nevadí.
- To nic. Udělám to. Běž se napít,
191
00:13:33,813 --> 00:13:35,856
vypadáš, že máš žízeň. Dopřej si.
192
00:13:36,273 --> 00:13:37,107
- Dobře.
- Jo.
193
00:13:38,567 --> 00:13:40,069
Všechno nejlepší, Willow!
194
00:13:40,152 --> 00:13:41,320
Jasně. Zatím!
195
00:13:42,029 --> 00:13:44,532
Tlesk, dup!
196
00:13:44,907 --> 00:13:47,660
Jdeme na to. Budeme sexy! Připravený?
197
00:13:47,743 --> 00:13:49,703
Buďte sexy! Do toho!
198
00:13:49,787 --> 00:13:53,707
Ča-ča a vzad.
199
00:13:53,791 --> 00:13:57,211
Sexy! No tak! Ča-ča-ča. Jste sexy!
200
00:13:57,294 --> 00:13:59,380
A grapevine! Tlesk nad hlavou a krump.
201
00:14:00,464 --> 00:14:02,466
Jdeme na to. Grapevine!
202
00:14:02,550 --> 00:14:05,469
Tlesk nad hlavou, krump. A plácneme se!
203
00:14:07,221 --> 00:14:10,683
Výborně! Ano!
204
00:14:10,808 --> 00:14:12,184
Výborně!
205
00:14:27,741 --> 00:14:28,576
Ahoj, Julie.
206
00:14:28,659 --> 00:14:30,286
- Ahoj.
- Díky za super hodinu.
207
00:14:30,369 --> 00:14:32,621
- Vedla sis skvěle. Parádní energie.
- Díky.
208
00:14:33,330 --> 00:14:35,499
Co máš dneska v plánu? Jdeš někam?
209
00:14:36,166 --> 00:14:40,129
Ne. Nevím. Možná někam zajdu s kámošema
nebo... víš jak.
210
00:14:40,212 --> 00:14:41,922
- Super.
- Jo.
211
00:14:43,090 --> 00:14:44,425
Super. Jo?
212
00:14:44,508 --> 00:14:45,926
- Tak za týden!
- Tak jo.
213
00:14:46,010 --> 00:14:47,428
- Měj se.
- Ahoj.
214
00:14:53,392 --> 00:14:55,311
Prosím! Nestřílej! To jsem já, Darren!
215
00:14:55,394 --> 00:14:57,313
Neposlouchej ho. Je to jen další klon!
216
00:14:57,813 --> 00:14:59,815
To já jsem skutečnej Darren!
217
00:14:59,899 --> 00:15:01,025
Ne, počkej!
218
00:15:01,275 --> 00:15:04,069
Vždycky máš deset minut zpoždění,
i když není zácpa.
219
00:15:04,153 --> 00:15:08,741
Večeříš vždycky v pět. Když jsi nervózní,
udělá se ti na bradě roztomilá vráska.
220
00:15:09,867 --> 00:15:11,660
Řekls, že jsem roztomilá?
221
00:15:11,744 --> 00:15:15,080
Myslel jsem malá. Roztomilá jsem neřekl.
222
00:15:15,372 --> 00:15:17,875
Snaží se tě svést! Je to inkubí klon!
223
00:15:17,958 --> 00:15:19,460
Dělej, Agatho, přemýšlej!
224
00:15:19,710 --> 00:15:20,920
Sakra!
225
00:15:21,545 --> 00:15:22,588
My...
226
00:15:24,798 --> 00:15:25,841
o vlku...
227
00:15:27,551 --> 00:15:29,887
Háde. Mělo mě to napadnout.
228
00:15:32,264 --> 00:15:33,349
Čas běží, zlato.
229
00:15:35,142 --> 00:15:36,977
Máš jednu stříbrnou kulku,
230
00:15:38,145 --> 00:15:42,608
dva cíle a tři vteřiny,
než se proroctví naplní.
231
00:15:43,692 --> 00:15:46,487
- A teď bez dalších...
- Sarah. Ahoj.
232
00:15:46,570 --> 00:15:49,239
- ...nechť hra započne.
- Ahoj.
233
00:15:49,323 --> 00:15:51,617
Myslela jsem, že na narozeniny budeš pryč.
234
00:15:52,201 --> 00:15:54,119
Padlo to.
235
00:15:54,411 --> 00:15:57,331
Takže to budeš tady
a vyrábět další nákotníky?
236
00:15:58,374 --> 00:15:59,458
To je přívěšek.
237
00:16:00,918 --> 00:16:01,794
Hele.
238
00:16:05,214 --> 00:16:07,299
Měli bysme něco vyvést. Oslavit to.
239
00:16:07,466 --> 00:16:10,511
- To je v pohodě. Je pozdě.
- To, to je.
240
00:16:10,594 --> 00:16:11,595
Je půl devátý.
241
00:16:12,096 --> 00:16:13,305
No tak, oslavíme to.
242
00:16:13,597 --> 00:16:15,891
Co kdybys napsal svýmu spolubydlovi?
Ať přijde.
243
00:16:15,975 --> 00:16:18,727
Jo. Ale dneska asi něco má.
244
00:16:18,811 --> 00:16:19,812
Napiš mu.
245
00:16:21,522 --> 00:16:22,356
Dobře.
246
00:16:23,774 --> 00:16:24,775
Bude to bezva.
247
00:16:25,359 --> 00:16:26,568
- Jupí!
- Tak jo!
248
00:16:27,945 --> 00:16:29,071
Chceš se vyfiknout?
249
00:16:30,364 --> 00:16:31,365
Tak jo.
250
00:16:32,116 --> 00:16:33,075
Mám tu pár modelů.
251
00:16:33,200 --> 00:16:36,370
Aha. Říkala jsem si...
že bych mohla mít tohle.
252
00:16:36,662 --> 00:16:40,040
Aha. Jo... Máš v tom pěknej pas.
253
00:16:40,457 --> 00:16:43,919
Pojďme do něčeho víc sexy.
Pochlub se sebou. Nikdy to neděláš.
254
00:16:50,592 --> 00:16:52,428
Mám tyhle šaty, které...
255
00:16:53,053 --> 00:16:55,639
- patřily babičce.
- Páni. Fakt pěkný.
256
00:16:56,056 --> 00:16:59,018
Byla by škoda je zničit.
Dneska se to možná zvrhne.
257
00:16:59,977 --> 00:17:00,811
Tak jo.
258
00:17:01,228 --> 00:17:03,981
Zkusíme něco modernějšího.
259
00:17:04,565 --> 00:17:05,733
Co tohle?
260
00:17:09,028 --> 00:17:10,194
Dobře.
261
00:17:15,951 --> 00:17:17,493
- Stačí tyhle?
- Jsou parádní.
262
00:17:17,578 --> 00:17:19,579
- Dobře.
- Podívej se na mě. Vypadáš skvěle.
263
00:17:19,663 --> 00:17:21,290
- Jo?
- Ne, vypadáš úžasně.
264
00:17:21,373 --> 00:17:22,875
- Nech si ofinu takhle.
- Dobře.
265
00:17:25,461 --> 00:17:27,838
- Ahoj.
- Jak je, chlape?
266
00:17:27,921 --> 00:17:30,049
- Jak se vede?
- Dobře. Co ty?
267
00:17:30,132 --> 00:17:31,383
- Dobře.
- Je moc milej.
268
00:17:31,467 --> 00:17:35,054
- Díky za pozvání.
- Sarah – Darren. Darrene, to je Sarah.
269
00:17:35,929 --> 00:17:37,639
- Ahoj.
- Ahoj, jsem Darren.
270
00:17:37,723 --> 00:17:40,809
Panebože. Proč jsi mi to neřekla?
271
00:17:40,976 --> 00:17:44,563
Nemůžu uvěřit, že se taky jmenuješ Darren.
Jako v Očistci.
272
00:17:44,646 --> 00:17:47,733
Jo. Teda, neviděl jsem to,
ale slyšel jsem o tom.
273
00:17:47,816 --> 00:17:49,610
Jmenuje se tak hlavní postava.
274
00:17:50,235 --> 00:17:51,528
Možná to nedělej.
275
00:17:51,653 --> 00:17:54,114
- Je to můj oblíbený seriál.
- Super.
276
00:17:54,198 --> 00:17:56,366
- Dáš si něco k pití?
- Jo, to by bylo super.
277
00:17:56,450 --> 00:18:00,871
- A taky si můžem dát špeka.
- Jo, asi začnu s pitím a pak se uvidí.
278
00:18:01,997 --> 00:18:03,373
Tak jo. Tady máš.
279
00:18:03,457 --> 00:18:04,792
Máš pěkný šaty.
280
00:18:06,376 --> 00:18:07,419
A ty zase tričko.
281
00:18:07,836 --> 00:18:09,004
Díky, to je...
282
00:18:09,797 --> 00:18:10,631
Je to svetr.
283
00:18:10,714 --> 00:18:11,882
Vypadá hezky.
284
00:18:12,091 --> 00:18:14,468
Díky. Tvoje šaty mají pěknou barvu.
285
00:18:14,551 --> 00:18:16,637
Nehraje tu hudba.
Co si poslechnout moji?
286
00:18:16,720 --> 00:18:18,388
Jo. Nebo jakoukoli.
287
00:18:18,472 --> 00:18:20,974
- Ne, pusť tam svoji. Je skvělá.
- Jo, je to pecka.
288
00:18:28,273 --> 00:18:29,775
Tohle je čtvrtá skladba.
289
00:18:32,361 --> 00:18:34,154
Jo. A kolik jich tam je?
290
00:18:35,572 --> 00:18:38,408
Celkem 12.
Proto tomu říkám „pekařův tucet“.
291
00:18:38,784 --> 00:18:40,202
Je to koncepční album.
292
00:18:41,829 --> 00:18:43,413
Jasně. Takže nemyslels 13?
293
00:18:44,248 --> 00:18:46,083
Je tam nějaká bonusová skladba?
294
00:18:46,416 --> 00:18:48,794
Ne. Je to pekařův tucet. Tucet je 12.
295
00:18:48,961 --> 00:18:52,673
Jo, jak říkám, je to koncepční album.
Takže...
296
00:18:52,756 --> 00:18:55,217
Hele, byli jste někdy v pekařství?
297
00:18:55,300 --> 00:18:58,804
Jasně že jo. V pekařství jsme byli.
298
00:18:59,638 --> 00:19:02,349
Tak teda víte, že pekařův tucet je 13.
299
00:19:02,766 --> 00:19:05,227
- Je to koncepční album.
- O tom se nebavím.
300
00:19:05,310 --> 00:19:08,355
Bavím se o tom, že když jdeš do pekařství
a objednáš si 12,
301
00:19:08,438 --> 00:19:09,398
teda tucet,
302
00:19:09,481 --> 00:19:12,734
dají ti jeden kus navíc. Jako odměnu.
Žes byl hodnej.
303
00:19:12,818 --> 00:19:13,819
Jaký pekařství?
304
00:19:14,194 --> 00:19:15,279
Všechny.
305
00:19:15,362 --> 00:19:17,865
Aha. Už chápu, co tím myslíš.
Ne, ale to je sémantika.
306
00:19:19,158 --> 00:19:21,994
Je fajn být venku a tak
307
00:19:22,077 --> 00:19:26,623
a bavit se a povídat si se ženou...
308
00:19:27,040 --> 00:19:27,958
Zase jednou.
309
00:19:29,459 --> 00:19:33,213
Mám dojem,
že se zase začínám cítit sám sebou, víš?
310
00:19:34,214 --> 00:19:37,426
Když seš ve vztahu,
tak všechno děsně ovlivňuje to,
311
00:19:37,509 --> 00:19:39,845
co dělá tvůj partner, chápeš?
312
00:19:40,137 --> 00:19:41,430
- Jo.
- Bude to znít divně,
313
00:19:42,014 --> 00:19:45,517
ale moje bejvalka mi... vybírala oblečení.
314
00:19:47,060 --> 00:19:50,439
Jo. Když jsem odcházel v tom,
v čem jsem chtěl,
315
00:19:50,522 --> 00:19:53,275
tak na mě křičela:
„Vrať se a vezmi si to,
316
00:19:53,567 --> 00:19:54,985
co jsem ti přichystala!“
317
00:19:55,944 --> 00:19:59,531
Uvědomil jsem si, že furt nosím fialovou.
318
00:19:59,615 --> 00:20:02,784
A taky jsem měl takový kožený náramky.
Říkal jsem si:
319
00:20:02,868 --> 00:20:05,454
„Proč nosím deset koženejch náramků?“
320
00:20:05,537 --> 00:20:10,834
Já šperky rád nemám.
Nikdy jsem je nenosil, natož hnědou kůži.
321
00:20:11,668 --> 00:20:14,087
A nikdy mě nenazvala svým přítelem.
322
00:20:14,171 --> 00:20:18,300
Byli jsme spolu dva a půl roku
a nikdy mě tak nenazvala.
323
00:20:18,383 --> 00:20:21,762
Chodil jsem na její sleziny
a seznámil se s její širší rodinou
324
00:20:21,845 --> 00:20:24,264
a ona vždycky:
„Tohle je Darren, můj kamarád.“
325
00:20:24,348 --> 00:20:25,807
Panebože.
326
00:20:26,266 --> 00:20:30,229
Já nevím. Cítil jsem se pak na hovno.
„Chodím s tebou přece tak...“
327
00:20:31,188 --> 00:20:32,439
Hej. Tvůj...
328
00:20:35,067 --> 00:20:36,193
Sakryš! Promiň!
329
00:20:36,985 --> 00:20:41,406
Pohleďte! Řekli mi, že mám vadu řeči
Ale teď už nejsem v křeči
330
00:20:41,531 --> 00:20:43,367
Hej, holka, kam jdeš?
331
00:20:43,450 --> 00:20:45,494
Chci akorát dalšího želé panáka
332
00:20:45,827 --> 00:20:48,914
Jo, mám duhový posypky
Sladký jako blázen
333
00:20:48,997 --> 00:20:51,166
Kdykoli promluvím, je to kurva báseň
334
00:20:57,881 --> 00:20:58,715
Pojď dál.
335
00:21:00,050 --> 00:21:00,926
Ahoj.
336
00:21:03,095 --> 00:21:03,929
Jak se cítíš?
337
00:21:04,012 --> 00:21:06,139
Promiň, občas se mi to stává.
338
00:21:06,223 --> 00:21:07,474
Ježiš, neomlouvej se.
339
00:21:08,058 --> 00:21:10,060
- Jsi v pořádku?
- Pokazila jsem to?
340
00:21:10,727 --> 00:21:12,980
Ne. No tak, je to sexy.
341
00:21:13,063 --> 00:21:15,315
Je to punkový. Možná zakloň hlavu.
342
00:21:15,524 --> 00:21:17,359
Jo. Myslím, že pak to přestane.
343
00:21:17,442 --> 00:21:19,903
Tak jo. Vrátím se tam.
344
00:21:19,987 --> 00:21:22,406
Nespěchej, ale... všechno nej.
345
00:21:29,746 --> 00:21:33,292
Asi nechodí moc ven,
346
00:21:33,375 --> 00:21:36,545
moc se nebaví s lidma,
ale to fakt milá holka.
347
00:21:36,628 --> 00:21:37,963
Jo. To mi vůbec neva.
348
00:21:38,046 --> 00:21:42,259
Je fajn trávit čas s někým, kdo je milej.
349
00:21:44,511 --> 00:21:46,346
- To je...
- Ale je náměsíčná.
350
00:21:58,191 --> 00:22:01,153
Bože. To je úžasný.
351
00:22:15,709 --> 00:22:16,710
To je zumba?
352
00:22:16,793 --> 00:22:18,879
Břišní tanec s...
353
00:22:18,962 --> 00:22:20,714
- Asi to je zumba.
- ...kentaurama.
354
00:22:32,184 --> 00:22:33,393
Miluju vodu.
355
00:22:33,602 --> 00:22:34,686
Voda je dobrá.
356
00:22:34,770 --> 00:22:36,146
Jo. Voda je dobrá.
357
00:22:43,945 --> 00:22:45,113
Mám tu odvoz.
358
00:22:45,697 --> 00:22:48,033
Nechám tady svoje auto a odjedu tímhle,
359
00:22:48,116 --> 00:22:49,910
protože bych asi neměl řídit.
360
00:22:50,744 --> 00:22:52,037
- Dobře.
- Jo.
361
00:23:01,088 --> 00:23:01,922
Děkuju.
362
00:23:02,506 --> 00:23:03,507
Hrozně moc.
363
00:23:04,132 --> 00:23:06,009
Moje auto tu bude v pohodě, že?
364
00:23:06,176 --> 00:23:07,844
Jo, garáž se zamyká.
365
00:23:08,970 --> 00:23:10,389
Hele. Všechno nejlepší.
366
00:23:16,853 --> 00:23:18,063
- Díky.
- Jo.
367
00:23:18,939 --> 00:23:21,942
Díky, že ses o to se mnou podělila.
Moc se mi to líbilo.
368
00:23:22,484 --> 00:23:23,610
- Fakt?
- Jo.
369
00:23:26,530 --> 00:23:27,823
Rád jsem tě poznal.
370
00:23:28,824 --> 00:23:29,741
Já tebe taky.
371
00:23:31,576 --> 00:23:33,703
Doufám, že se ještě uvidíme...?
372
00:23:33,912 --> 00:23:34,913
Určitě.
373
00:23:36,415 --> 00:23:37,749
Dobře. Ahoj.
374
00:23:37,833 --> 00:23:38,708
Ahoj.
375
00:24:40,854 --> 00:24:41,730
Páni.
376
00:24:42,689 --> 00:24:43,940
Co to sakra je?
377
00:24:44,649 --> 00:24:45,525
Hele.
378
00:24:53,200 --> 00:24:54,659
Hej. Dobré ráno.
379
00:24:56,870 --> 00:24:57,746
Ahoj.
380
00:24:59,039 --> 00:25:00,081
Co je to?
381
00:25:01,041 --> 00:25:02,709
Pěkně jsi vyváděla.
382
00:25:02,792 --> 00:25:04,544
Nevíš, co se stalo s tou zdí?
383
00:25:04,920 --> 00:25:06,213
Ty škrábance?
384
00:25:08,715 --> 00:25:09,716
Nevím.
385
00:25:09,799 --> 00:25:12,511
Asi zavolej údržbáře, než to uvidí domácí.
386
00:25:12,928 --> 00:25:13,762
Dobře.
387
00:25:14,596 --> 00:25:16,056
Promiň. Nepamatuju...
388
00:25:16,139 --> 00:25:17,474
Ne. To nic.
389
00:25:17,557 --> 00:25:18,934
Prostě to nech opravit.
390
00:25:21,228 --> 00:25:22,187
Měj se!
391
00:25:53,843 --> 00:25:55,345
- Ahoj.
- Ahoj.
392
00:25:55,887 --> 00:25:57,305
Pamatuješ si na mě ze včera?
393
00:25:57,973 --> 00:25:59,516
- Jo.
- Jo!
394
00:25:59,808 --> 00:26:02,644
Přišel jsem si pro auto
a myslel jsem na tebe
395
00:26:02,727 --> 00:26:05,480
a zajímalo by mě,
jestli bys mi nedala svoje číslo
396
00:26:06,022 --> 00:26:08,900
a třeba se mnou nezašla na rande.
397
00:26:11,528 --> 00:26:12,529
Jo!
398
00:26:12,821 --> 00:26:13,655
- Jo?
- Jo.
399
00:26:13,738 --> 00:26:15,115
Jo. Tak jo.
400
00:26:16,491 --> 00:26:19,327
Tak jo. Promiň. Nechceš mi ho tam napsat?
401
00:26:19,411 --> 00:26:21,997
- Jasně.
- Promiň. Jsem děsně nervózní.
402
00:26:22,080 --> 00:26:23,665
Už věky jsem to nedělal...
403
00:26:24,249 --> 00:26:28,169
Teďka je všechno online,
tak je fakt fajn poznat někoho osobně.
404
00:26:28,253 --> 00:26:31,423
Je na tobě něco vzrušujícího
a myslel jsem na tebe,
405
00:26:31,798 --> 00:26:36,344
a když zase vidím ty šaty, tak...
I dneska jsou fakt pěkný.
406
00:26:36,761 --> 00:26:40,348
Jo. Samozřejmě ti... zavolám nebo napíšu?
407
00:26:40,432 --> 00:26:42,350
- Dobře. Jo.
- Tak jo.
408
00:26:44,019 --> 00:26:45,437
Tak jo. Tak já asi...
409
00:26:46,646 --> 00:26:47,689
Půjdu.
410
00:26:47,814 --> 00:26:49,691
- Dobře.
- Díky za číslo. Ahoj.
411
00:26:49,774 --> 00:26:51,067
- Dobře. Ahoj.
- Ahoj.
412
00:26:52,319 --> 00:26:53,862
Ta příze má úžasnou barvu.
413
00:26:53,945 --> 00:26:55,030
To jo.
414
00:26:55,530 --> 00:26:57,949
- Je super.
- Krásná!
415
00:26:58,033 --> 00:27:00,368
Vyrazila sis včera s kámoškama ze zumby?
416
00:27:02,245 --> 00:27:06,625
Jo, všichni ke mně přišli
a udělali jsme si takovou malou párty.
417
00:27:08,251 --> 00:27:10,337
A... s někým jsem se seznámila.
418
00:27:10,920 --> 00:27:12,297
Sarah!
419
00:27:13,673 --> 00:27:15,675
- Cože?
- Jo, prostě přišel,
420
00:27:15,759 --> 00:27:19,095
protože je to spolubydlící
kluka mé spolubydlící, Briana,
421
00:27:19,179 --> 00:27:20,930
tak s ním prostě přišel.
422
00:27:21,097 --> 00:27:24,476
A... celou noc jsme byli spolu
423
00:27:24,559 --> 00:27:27,187
a povídali si
424
00:27:27,270 --> 00:27:29,606
a... je tak milej.
425
00:27:30,273 --> 00:27:32,776
- Jak se jmenuje?
- Darren.
426
00:27:32,859 --> 00:27:34,402
Jako ten z Očistce.
427
00:27:35,278 --> 00:27:36,571
- Zajímavý.
- A pak...
428
00:27:37,447 --> 00:27:40,742
se dneska ráno vrátil
429
00:27:41,159 --> 00:27:43,536
a pozval mě na rande.
430
00:27:43,620 --> 00:27:45,372
- Páni!
- Jako na opravdový rande.
431
00:27:45,830 --> 00:27:47,707
To je vážný. Vážně se mu líbíš.
432
00:27:49,250 --> 00:27:50,960
Moc ti to přeju, Sarah.
433
00:27:55,382 --> 00:27:59,511
Ale ne, už zase poslali
ty divný achátový špalíčky.
434
00:27:59,594 --> 00:28:02,514
Ty acháty se mi vůbec nelíbí.
Nikdo je nekoupí.
435
00:28:02,597 --> 00:28:04,349
Říkala jsem jim o kulatý.
436
00:28:07,936 --> 00:28:10,105
Ale ne! Joan!
437
00:28:10,605 --> 00:28:12,232
- Ale ne!
- Promiň! Já...
438
00:28:12,315 --> 00:28:13,316
Ježišmarja!
439
00:28:13,692 --> 00:28:15,402
Na. Mám kapesník.
440
00:28:15,985 --> 00:28:17,821
A teď skloň hlavu, pomůže to.
441
00:28:18,071 --> 00:28:20,573
- Sklonit?
- Ne, skloň ji. Přestane to krvácet.
442
00:28:20,657 --> 00:28:22,158
Dobře. Promiň.
443
00:28:22,242 --> 00:28:25,578
Asi jsem z toho pití prostě dehydratovaná.
444
00:28:27,455 --> 00:28:28,623
Chudák.
445
00:28:28,707 --> 00:28:31,042
...zabije tě to! Baterky na prstech...
446
00:28:32,168 --> 00:28:33,461
Roboti v tvý krvi!
447
00:28:36,673 --> 00:28:38,925
Všechno možné – tady Joan. Přejete si?
448
00:28:39,426 --> 00:28:40,343
Haló?
449
00:28:41,302 --> 00:28:42,262
Haló?
450
00:28:42,804 --> 00:28:44,556
Vyfoť si další selfíčko!
451
00:28:44,639 --> 00:28:46,516
Pro Satica, boha technologie.
452
00:28:47,016 --> 00:28:49,352
Třináct tisíc let... polární orbita...
453
00:28:50,311 --> 00:28:52,230
Zatímco čekám, až ho někdo zastaví.
454
00:29:05,493 --> 00:29:07,287
- Ahoj.
- Ahoj!
455
00:29:08,580 --> 00:29:11,124
- Jak se máš?
- Dobře. A ty?
456
00:29:11,207 --> 00:29:14,085
Dobře. Díky, žes přišla.
Mívá z toho velkou radost.
457
00:29:15,086 --> 00:29:17,172
- Já taky.
- Jak se máš?
458
00:29:17,297 --> 00:29:19,132
- Dobře. Všechno je super.
- Jo?
459
00:29:19,883 --> 00:29:21,676
Heather, Sarah je tady!
460
00:29:22,051 --> 00:29:23,011
Už jdu!
461
00:29:23,094 --> 00:29:26,222
Poslední týden byl vážně skvělý,
žádné záchvaty, ale kdyby něco,
462
00:29:26,306 --> 00:29:30,769
má v kapse léky a...
Kdyžtak mi napiš nebo cokoli.
463
00:29:30,852 --> 00:29:33,688
- Dobře. Asi se jen půjdeme projít.
- Aha. Prima!
464
00:29:35,940 --> 00:29:36,816
Ahoj!
465
00:29:37,192 --> 00:29:39,319
Sarah! Ahoj!
466
00:29:40,069 --> 00:29:41,654
Vypadáš úžasně!
467
00:29:41,738 --> 00:29:44,699
To ty vypadáš úžasně.
Máš tak dlouhý vlasy.
468
00:29:44,783 --> 00:29:46,451
Díky. Nechávám si je narůst.
469
00:29:48,578 --> 00:29:49,954
Tohle jsem ti vyrobila.
470
00:29:50,038 --> 00:29:51,831
- Fakt?
- Je to nákotník.
471
00:29:52,540 --> 00:29:55,627
Tvoje máma mi říkala,
že máš novou práci v obchodě.
472
00:29:55,710 --> 00:29:58,296
Vlastně je to ten stejnej obchod.
473
00:29:58,755 --> 00:30:01,424
Ale moc jsem se těšila, až ti to řeknu.
474
00:30:02,091 --> 00:30:03,968
Přesunuli mě do pekárny.
475
00:30:04,052 --> 00:30:05,678
To je super!
476
00:30:06,262 --> 00:30:07,680
- Díky.
- Ty pečeš?
477
00:30:07,764 --> 00:30:09,641
Jo, no, mají...
478
00:30:15,730 --> 00:30:16,564
Protože...
479
00:30:18,942 --> 00:30:21,027
To protože jsem tak přátelská.
480
00:30:21,778 --> 00:30:23,696
Moc ti to přeju!
481
00:30:23,780 --> 00:30:25,907
- Díky.
- Je to super.
482
00:30:27,784 --> 00:30:29,118
Máš kluka?
483
00:30:31,788 --> 00:30:33,957
Jo. Tak trochu.
484
00:30:35,041 --> 00:30:36,918
Tak trochu mám novýho kluka.
485
00:30:37,001 --> 00:30:39,254
- Jo?
- Jo, jmenuje se Darren.
486
00:30:39,337 --> 00:30:40,588
Je fakt milej.
487
00:30:40,672 --> 00:30:42,799
Panebože. To je paráda.
488
00:30:45,969 --> 00:30:47,303
Jaký má vlasy?
489
00:30:47,887 --> 00:30:49,138
Hnědý.
490
00:30:50,431 --> 00:30:51,599
Jako Willow?
491
00:30:54,185 --> 00:30:55,311
Jo, tak trochu.
492
00:31:11,870 --> 00:31:13,121
Máš kluka?
493
00:31:17,292 --> 00:31:18,710
- Ahoj.
- Měj se!
494
00:31:19,878 --> 00:31:21,045
Mám tě ráda.
495
00:31:22,046 --> 00:31:23,798
Bylo to prima.
496
00:31:24,465 --> 00:31:26,175
Díky. Zase přijď, jo?
497
00:31:26,259 --> 00:31:28,720
- Musíš mě v pekárně navštívit.
- Moc to pro ni znamená.
498
00:31:28,845 --> 00:31:30,972
Jo, určitě přijdu.
499
00:31:31,598 --> 00:31:33,766
- Ahoj.
- Měj se, dávej na sebe pozor.
500
00:32:28,196 --> 00:32:31,366
Tys byla v mý posteli?
Proč jsi kurva v mý posteli?
501
00:32:32,158 --> 00:32:34,160
O tom s tebou vážně mluvit nechci.
502
00:32:35,411 --> 00:32:38,414
Promiň. Prostě chci jít zase spát.
503
00:32:38,498 --> 00:32:41,417
Já vím. Chápu tě. Jen o tom nechci mluvit.
504
00:32:41,834 --> 00:32:45,546
Stalo se to, že jsem šla spát
a probudila se a všechno vypadalo jinak.
505
00:32:45,630 --> 00:32:48,383
Nemůžu najít nikoho, koho znám,
zjistit, kde mám být.
506
00:32:48,466 --> 00:32:49,300
Nic nedává smysl.
507
00:32:49,384 --> 00:32:51,886
A kdykoli to někomu řeknu,
dívá se na mě jako na magora.
508
00:32:51,970 --> 00:32:54,097
Protože to šíleně zní. A teď si myslíš...
509
00:33:19,622 --> 00:33:20,999
Bože, vyděsilas mě.
510
00:33:21,082 --> 00:33:24,711
Spala jsem u Briana, vypadl mu proud,
zdechl mi telefon a nezvonil mi budík.
511
00:33:24,794 --> 00:33:26,004
Takže jsem v prdeli.
512
00:33:26,170 --> 00:33:28,881
Myslela jsem, že tu jste.
Slyšela jsem vás.
513
00:33:28,965 --> 00:33:30,842
Co? Ne. Celou noc jsme byli u něj.
514
00:33:31,467 --> 00:33:33,720
- Slyšela jsem...
- Už jsi na to volala údržbáře?
515
00:33:33,803 --> 00:33:36,264
- Ještě ne.
- Udělej to prosím.
516
00:33:36,723 --> 00:33:37,557
Dobře.
517
00:33:38,599 --> 00:33:39,434
Ahoj.
518
00:33:58,077 --> 00:33:59,454
Policejní oddělení. Přejete si?
519
00:33:59,996 --> 00:34:02,790
Dobrý den.
Chtěla bych nahlásit krádež vozidla.
520
00:34:02,874 --> 00:34:04,375
Jaký máte model?
521
00:34:04,459 --> 00:34:08,337
Je to Volvo 240 z roku 1991. Zlaté.
522
00:34:09,130 --> 00:34:13,760
SPZ je... GCQ4457.
523
00:34:13,885 --> 00:34:14,927
Má střešní okno.
524
00:34:15,094 --> 00:34:18,514
Měla jsem tam zámek na volant.
Nevím, jak se to mohlo stát.
525
00:34:19,098 --> 00:34:21,059
- Můžeš mě hodit do práce?
- Jdu pozdě!
526
00:34:24,812 --> 00:34:25,772
Jo.
527
00:34:26,063 --> 00:34:28,357
Sakra! Pard... Vydržíte chvilku?
528
00:34:30,650 --> 00:34:31,485
Haló?
529
00:34:33,654 --> 00:34:34,489
Haló?
530
00:34:36,157 --> 00:34:38,534
Haló? Sarah? Slyšíš mě?
531
00:34:38,909 --> 00:34:41,496
- Ahoj. Jo. Gary?
- Zrovna jsem si pořídil handsfree
532
00:34:41,579 --> 00:34:46,042
a nevěděl jsem, jestli to bude fungovat.
Zrovna mi volali z odtahovky.
533
00:34:46,250 --> 00:34:47,460
Mají tvoje auto.
534
00:34:47,543 --> 00:34:49,420
Bože. To jsou skvělý zprávy.
535
00:34:49,504 --> 00:34:52,090
Na druhé lince to zrovna nahlašuju.
536
00:34:52,172 --> 00:34:53,800
Asi je pořád na moje jméno.
537
00:34:53,925 --> 00:34:55,760
Můžu tě vyzvednout. Chceš pro něj jet?
538
00:34:55,967 --> 00:34:58,262
Jo. Gary, moc ti děkuju.
539
00:34:58,346 --> 00:35:01,516
- Dobře. Za chvilku se uvidíme.
- Dobře. Díky.
540
00:35:04,811 --> 00:35:05,686
Haló?
541
00:35:07,146 --> 00:35:08,272
Zatraceně.
542
00:35:13,486 --> 00:35:14,779
- Ahoj!
- Ahoj!
543
00:35:15,238 --> 00:35:16,155
Ahoj.
544
00:35:17,406 --> 00:35:18,991
Ahoj, zlatíčko. Jak se máš?
545
00:35:20,576 --> 00:35:22,203
Promiň. Nevím, co se stalo.
546
00:35:22,286 --> 00:35:24,622
Brány byly zavřené, zámek jsem tam dala...
547
00:35:24,705 --> 00:35:27,375
Nelam si s tím hlavu. Všechno je zařízené.
548
00:35:27,625 --> 00:35:29,502
A... na.
549
00:35:30,128 --> 00:35:31,671
Opožděně všechno nejlepší.
550
00:35:32,964 --> 00:35:35,591
Nevěděl jsem, co ti dát,
takže takhle si můžeš...
551
00:35:35,883 --> 00:35:38,970
pořídit, co chceš. Koupit si něco pěkného.
552
00:35:39,053 --> 00:35:39,887
Ach, Gary.
553
00:35:39,971 --> 00:35:41,389
- Víš...
- Děkuju.
554
00:35:41,472 --> 00:35:42,598
Jasně, užij si je.
555
00:35:44,350 --> 00:35:47,228
A cítím se provinile.
Promiň, že jsem tu teď moc nebyl.
556
00:35:47,311 --> 00:35:50,648
Bylo to... Víš co,
všechno bylo trochu šílené.
557
00:35:50,815 --> 00:35:51,983
- To nevadí.
- Ne.
558
00:35:52,358 --> 00:35:54,694
Vadí. Ale... jak ses měla?
559
00:35:55,278 --> 00:35:58,114
Dobře. Zašla jsem navštívit mámu,
560
00:35:58,197 --> 00:36:00,741
postarala se, aby měla čistý a pěkný hrob.
561
00:36:01,534 --> 00:36:02,410
Prima.
562
00:36:04,287 --> 00:36:06,956
Tak se postaráme o tohle, jo?
563
00:36:09,500 --> 00:36:12,295
Měla jste štěstí.
To auto blokovalo dopravu.
564
00:36:12,587 --> 00:36:15,214
Nechali ho uprostřed cesty
s prázdnou nádrží.
565
00:36:15,923 --> 00:36:16,924
Kde to bylo?
566
00:36:17,717 --> 00:36:18,926
U vody.
567
00:36:19,010 --> 00:36:20,428
U vody?
568
00:36:20,553 --> 00:36:22,972
- Nádrže. Ty na vodu.
- Jo. Ty žlutý.
569
00:36:23,055 --> 00:36:24,307
- Jo.
- Aha, ty nádrže...
570
00:36:24,390 --> 00:36:27,810
- Zelené, ale jo.
- Ale víte, nemyslím, že to auto ukradli.
571
00:36:28,227 --> 00:36:30,688
Klíč byl totiž v zapalování a otočený.
572
00:36:31,189 --> 00:36:34,150
Takže ho asi nechali běžet
a došel jim benzín.
573
00:36:34,233 --> 00:36:36,527
- Je to detektiv.
- Budu potřebovat váš podpis.
574
00:36:36,611 --> 00:36:39,238
Jednou jsem to viděl v Columbovi.
575
00:36:39,572 --> 00:36:40,406
Sem se podepište.
576
00:36:43,367 --> 00:36:45,119
Dobrá. Moc děkuju, že jste zavolal.
577
00:36:45,578 --> 00:36:47,121
Mimochodem, natankovali jsme ho.
578
00:36:47,205 --> 00:36:48,623
- Je to v ceně.
- Dobře.
579
00:36:48,706 --> 00:36:51,876
- Dám vám účtenku.
- Dobře, díky. Na, zlatíčko.
580
00:36:54,045 --> 00:36:55,671
Díky, Gary. Vážně si toho cením.
581
00:36:55,755 --> 00:36:57,757
- To nic.
- Moc mě to mrzí.
582
00:36:58,341 --> 00:37:01,219
- Je to divný.
- Ne. Hele, auto vypadá v pořádku.
583
00:37:01,344 --> 00:37:03,846
Jsi v pořádku? Potřebuješ něco?
584
00:37:04,096 --> 00:37:05,806
- Potřebuješ další peníze?
- Ne.
585
00:37:06,140 --> 00:37:07,016
Ne. Děkuju.
586
00:37:07,099 --> 00:37:08,643
- Klidně si řekni.
- Dobře.
587
00:37:09,852 --> 00:37:10,853
Hele, Gary...
588
00:37:11,854 --> 00:37:14,774
kolik bylo mámě, když...
589
00:37:16,108 --> 00:37:17,944
se začala chovat jako Helen?
590
00:37:18,027 --> 00:37:21,113
Nikdy se jako Helen nechovala.
To ani omylem. Helen byla...
591
00:37:21,197 --> 00:37:23,282
Víš co, ta mluvila se zdmi.
592
00:37:23,783 --> 00:37:25,993
Tvoje máma... Měla potíže.
593
00:37:26,077 --> 00:37:27,370
Občas měla potíže.
594
00:37:27,745 --> 00:37:29,997
Začalo toho na ni být trochu moc, víš?
595
00:37:31,582 --> 00:37:34,835
- Proč? Máš...
- Ne.
596
00:37:34,919 --> 00:37:36,128
Děkuju. Mám tě ráda.
597
00:37:37,672 --> 00:37:39,507
Hej! Opožděně všechno nejlepší!
598
00:37:40,174 --> 00:37:41,217
Tak jo, zlatíčko.
599
00:37:45,763 --> 00:37:48,766
Hyjé!
600
00:37:49,767 --> 00:37:50,643
Šikula!
601
00:37:51,519 --> 00:37:52,979
- Hyjé!
- Ahoj, Joe!
602
00:37:53,896 --> 00:37:55,231
Ahoj.
603
00:37:56,190 --> 00:37:58,401
Emma dneska na Willow jezdit nebude?
604
00:37:58,484 --> 00:38:00,069
Ne, je mimo město.
605
00:38:00,152 --> 00:38:02,363
- Hyjé!
- Mám se s ní projet?
606
00:38:02,738 --> 00:38:04,240
Ne. Není potřeba.
607
00:38:04,323 --> 00:38:08,035
Jsem tady, nevadí mi to.
Rád ji trochu proběhnu.
608
00:38:08,119 --> 00:38:11,580
Víš co, je to pro jistotu,
protože už to není tvůj kůň.
609
00:38:11,914 --> 00:38:15,835
Tak já... se za ní jenom stavím
a vyhřebelcuju ji.
610
00:38:16,585 --> 00:38:17,962
Jo. Dobře.
611
00:38:18,796 --> 00:38:19,714
Tak jo. Díky.
612
00:38:20,673 --> 00:38:21,507
Dobře.
613
00:38:22,008 --> 00:38:22,842
Hyjé!
614
00:38:25,970 --> 00:38:27,346
Ahoj, Willow.
615
00:38:28,681 --> 00:38:30,141
Ahoj, krásko.
616
00:38:31,892 --> 00:38:33,936
Odpočineš si dneska?
617
00:38:44,488 --> 00:38:45,489
Hele, Joe?
618
00:38:45,781 --> 00:38:48,492
- Willow nemá...
- Jdi mimo výběh, prosím.
619
00:38:48,576 --> 00:38:49,535
- Díky.
- Pardon.
620
00:38:51,329 --> 00:38:54,123
Willow nemá ten přívěšek ode mě.
Nevíš, co se s ním stalo?
621
00:38:54,206 --> 00:38:55,374
Cos říkala?
622
00:38:55,458 --> 00:38:59,295
Před pár dny jsem jí k narozeninám
vyrobila přívěšek, pamatuješ?
623
00:38:59,378 --> 00:39:03,215
- Ale nemůžu ho najít.
- Nevím, co... Určitě se ale někde najde.
624
00:39:06,093 --> 00:39:07,053
Dobře.
625
00:39:07,803 --> 00:39:09,347
- Tak zatím.
- Jasně.
626
00:40:11,534 --> 00:40:12,868
Co to má být? Co se děje?
627
00:40:12,952 --> 00:40:14,787
Ahoj. Nic.
628
00:40:15,121 --> 00:40:16,705
- Co se děje?
- Nic!
629
00:40:16,789 --> 00:40:18,374
Co to... Zdravím. Co to dělá?
630
00:40:18,541 --> 00:40:21,252
Jen vyměňuje trubky,
protože potřebujeme nový.
631
00:40:21,335 --> 00:40:22,503
Ty naše jsou děsně starý.
632
00:40:22,586 --> 00:40:24,755
- Ty necháváš vyměnit trubky?
- Jo, zaplatila jsem je!
633
00:40:25,131 --> 00:40:26,132
Jsme v nájmu.
634
00:40:26,424 --> 00:40:30,136
Chtěla jsem, ať opravíš ty škrábance.
Nový rozvody nepotřebujeme.
635
00:41:46,712 --> 00:41:47,713
Co se kurva děje?
636
00:41:51,050 --> 00:41:53,219
Ahoj. Promiň. Asi jsem byla náměsíčná.
637
00:41:53,302 --> 00:41:56,347
Protože máma říkávala,
že mám bujnou fanta...
638
00:41:58,182 --> 00:41:59,016
Dobrou noc.
639
00:42:13,656 --> 00:42:16,367
PŘED 25 MIN
NEZNÁMÉ ČÍSLO – ZMEŠKANÝ HOVOR
640
00:42:21,830 --> 00:42:24,458
ZTRACENÝ ČAS
641
00:42:24,875 --> 00:42:29,672
Vzal jsem ji na procházku.
Matně si vybavuju, že bylo 18:00
642
00:42:29,755 --> 00:42:32,883
a že jsem zdravil souseda Glenna.
Seděl na verandě.
643
00:42:32,967 --> 00:42:36,762
Stalo se to v zimě,
takže venku už byla tma.
644
00:42:36,845 --> 00:42:38,931
Vrátil jsem se, nakrmil ji,
podíval se z okna
645
00:42:39,014 --> 00:42:40,474
a venku bylo světlo.
646
00:42:40,558 --> 00:42:43,269
Znovu jsem se podíval na hodiny
a bylo 17:00.
647
00:42:43,477 --> 00:42:44,812
- Páni.
- Jo.
648
00:42:45,271 --> 00:42:48,148
Ve své knize zpovídám několik lidí,
kterým se také stalo něco,
649
00:42:48,232 --> 00:42:50,401
co neodpovídá našemu vnímání reality.
650
00:42:50,484 --> 00:42:51,610
Takže mimozemšťani?
651
00:42:51,860 --> 00:42:54,780
To určitě vysvětlení být může.
Únosy mimozemšťany.
652
00:42:54,863 --> 00:42:57,408
Náhodné vkročení do paralelních vesmírů.
653
00:42:57,491 --> 00:42:58,576
Ovládání myšlenek.
654
00:43:03,205 --> 00:43:06,542
Třicetiprocentní sleva pro zaměstnance.
Jen pro tebe.
655
00:43:07,459 --> 00:43:09,169
- Děkuju.
- Není zač.
656
00:43:09,378 --> 00:43:13,549
Shannon tu ještě není, ale než přijde,
mrkla by ses prosím na lepidla?
657
00:43:13,632 --> 00:43:15,801
Včera to dělala, ale je to trochu...
658
00:43:17,761 --> 00:43:18,762
Jsi v pořádku?
659
00:43:20,431 --> 00:43:21,307
Nevím.
660
00:43:23,684 --> 00:43:25,561
Jen poslední dobou špatně spím.
661
00:43:26,312 --> 00:43:27,271
To mě mrzí.
662
00:43:27,354 --> 00:43:30,024
Poslední dobou mám vážně divný sny.
663
00:43:30,107 --> 00:43:31,483
Vážně? O čem?
664
00:43:32,610 --> 00:43:33,944
Já nevím. Jako...
665
00:43:35,195 --> 00:43:38,115
Jako bych pořád dokola vídala
ty samý lidi.
666
00:43:38,574 --> 00:43:39,450
A taky...
667
00:43:40,075 --> 00:43:43,329
podivný místa,
na kterých jsem nikdy nebyla.
668
00:43:44,455 --> 00:43:48,042
A nevím, jak to popsat,
prostě mi to přijde hrozně divný.
669
00:43:48,709 --> 00:43:50,127
A taky hrozně děsivý.
670
00:43:50,210 --> 00:43:52,338
- To je hrůza.
- A taky...
671
00:43:53,380 --> 00:43:55,716
se mi dějí divný věci s časem.
672
00:43:56,300 --> 00:43:57,968
Divné věci s časem?
673
00:43:58,135 --> 00:44:02,014
Třeba že se někde ocitnu a nevím,
jak jsem se tam dostala.
674
00:44:02,640 --> 00:44:04,767
Co přesně to znamená?
675
00:44:04,850 --> 00:44:07,519
Včera večer jsem byla pryč asi 25 minut,
676
00:44:07,603 --> 00:44:10,856
a když jsem se podívala na hodiny,
uběhly jen dvě minuty.
677
00:44:10,939 --> 00:44:14,026
Tak jsem projela internet
a lidi tam mluví o...
678
00:44:15,027 --> 00:44:17,655
otravě oxidem uhelnatým.
Ale myslím, že to to není.
679
00:44:17,738 --> 00:44:19,239
A taky mluví o...
680
00:44:20,032 --> 00:44:22,159
únosech mimozemšťany. Věříš na to?
681
00:44:24,286 --> 00:44:26,497
Ne. Ani ne.
682
00:44:26,580 --> 00:44:27,539
Ne?
683
00:44:28,666 --> 00:44:32,044
Zní ti to podobně jako něco,
čím si procházela tvoje máma?
684
00:44:33,671 --> 00:44:34,546
Ne.
685
00:44:34,630 --> 00:44:36,674
Možná bys měla zajít za doktorem.
686
00:44:37,383 --> 00:44:39,426
Víš co, ať máš názor od odborníka.
687
00:44:40,094 --> 00:44:41,095
Co říkáš?
688
00:44:41,178 --> 00:44:42,012
Možná.
689
00:44:44,181 --> 00:44:45,808
Joan! To je chlápek z mýho snu!
690
00:44:46,850 --> 00:44:48,560
- Vážně?
- Ano!
691
00:44:52,731 --> 00:44:56,443
Všechno to vypni! Zase bude středověk!
692
00:44:57,111 --> 00:44:58,487
- Santiaguez.
- Všichni umřeme!
693
00:44:58,570 --> 00:45:00,280
Kromě Sectiliánů, kteří...
694
00:45:00,572 --> 00:45:04,410
Kteří kujou pikle se Satelitem Satico!
695
00:45:04,785 --> 00:45:06,120
Bohem technologie!
696
00:45:06,620 --> 00:45:09,081
Sedí po Diově pravici!
697
00:45:09,164 --> 00:45:11,417
Napájí všechna vaše elektronická zařízení!
698
00:45:11,500 --> 00:45:14,086
Žárovky! E-mail! Internet!
699
00:45:14,169 --> 00:45:15,504
Satelit Satico...
700
00:45:15,587 --> 00:45:18,799
Dup. Bezva. Dup. Prima! Dup. Super!
701
00:45:18,882 --> 00:45:20,718
Dobře. Výborně! Ano!
702
00:45:20,801 --> 00:45:22,720
Vypoťte ty margarity!
703
00:45:22,803 --> 00:45:27,433
A teď ča-ča! Vzad a ča-ča! Vzad!
704
00:45:27,516 --> 00:45:31,562
A tahejte. Dvakrát.
705
00:45:31,645 --> 00:45:35,482
Bezva! Tahejte dál! Ano!
Slaďte boky s rukou!
706
00:45:35,566 --> 00:45:36,692
Výborně.
707
00:45:38,068 --> 00:45:38,902
Dobře.
708
00:45:46,243 --> 00:45:47,619
Zdravím. Přejete si?
709
00:46:06,680 --> 00:46:07,806
Pamatujete si mě?
710
00:46:09,057 --> 00:46:10,768
Už jste si nás volala?
711
00:46:14,271 --> 00:46:16,273
Jen jsem s vámi chtěla mluvit.
712
00:46:17,566 --> 00:46:19,109
Dobře. A o...?
713
00:46:19,985 --> 00:46:21,820
Kanalizaci? Topení? Klimatizaci?
714
00:46:22,613 --> 00:46:23,530
O kanalizaci.
715
00:46:24,281 --> 00:46:26,116
V kuchyni? Koupelně?
716
00:46:26,742 --> 00:46:27,743
V kuchyni.
717
00:46:28,577 --> 00:46:30,037
Trubky. Potřebuju nové trubky.
718
00:46:31,288 --> 00:46:32,706
Dobře. Trubky.
719
00:46:32,915 --> 00:46:34,416
Je to drahé?
720
00:46:34,750 --> 00:46:37,503
Záleží na rozsahu práce.
Než to uvidím, tak těžko říct.
721
00:46:39,171 --> 00:46:41,089
Mohl byste se na to jít podívat?
722
00:46:41,507 --> 00:46:43,050
Peníze mám.
723
00:46:43,133 --> 00:46:46,428
To obvykle není nutné, dokud...
724
00:46:46,595 --> 00:46:48,096
- Nate.
- ...to nevezmu.
725
00:46:48,180 --> 00:46:49,556
Jo. Jasně.
726
00:46:49,973 --> 00:46:52,142
Bezva.
Tak se na to dneska přijdete podívat?
727
00:46:52,226 --> 00:46:55,062
No, za chvíli zavíráme a technik už odjel.
728
00:46:55,562 --> 00:46:57,898
Ale snad vás tam vmáčknu zítra na ráno.
729
00:46:58,398 --> 00:47:01,026
Zítra ráno. Bezva.
Takže přijdete zítra ráno?
730
00:47:02,027 --> 00:47:04,279
- Vy ty trubky vážně chcete, co?
- Jo.
731
00:47:05,280 --> 00:47:06,198
Tak jo.
732
00:47:06,281 --> 00:47:09,660
Jen potřebuju pár informací.
733
00:47:10,160 --> 00:47:11,078
Vaše jméno?
734
00:47:13,288 --> 00:47:14,456
Agatha Kaineová.
735
00:47:20,003 --> 00:47:22,089
- Tak jo.
- Takže zítra?
736
00:47:22,297 --> 00:47:24,925
Jo. Ještě potřebuju vaši adresu a telefon.
737
00:47:25,342 --> 00:47:26,176
Dobře.
738
00:47:35,143 --> 00:47:38,146
VYŘIZUJE SE
739
00:47:50,909 --> 00:47:53,161
Jednadvacet...
740
00:47:54,913 --> 00:47:55,998
Prosím, ne.
741
00:47:56,331 --> 00:47:58,625
Dvaadvacet...
742
00:47:59,960 --> 00:48:01,545
Naslouchej svému srdci.
743
00:48:03,422 --> 00:48:08,093
Třiadvacet...!
744
00:48:25,027 --> 00:48:25,944
Klony.
745
00:48:43,670 --> 00:48:46,840
VELKÝ FILTR
746
00:48:52,846 --> 00:48:56,266
Dobrý den, slečno Kaineová.
Jsem Tom z Instalatérství Santiaguez.
747
00:49:00,520 --> 00:49:03,649
Jo, je dobře,
že ty pozinkovaný trubky vyměňujeme.
748
00:49:03,815 --> 00:49:06,151
Je v nich spousta sklerózy.
749
00:49:06,234 --> 00:49:07,778
Jasně. A tyhle jsou lepší?
750
00:49:07,861 --> 00:49:09,321
Jo. Měď je nejlepší.
751
00:49:11,490 --> 00:49:14,618
Přátelíte se se svými kolegy?
752
00:49:16,828 --> 00:49:17,829
Nevím.
753
00:49:18,497 --> 00:49:20,832
Jednou za měsíc chodíme na pivo.
754
00:49:22,084 --> 00:49:24,169
A co ten chlápek, co mi to zařizoval?
755
00:49:24,461 --> 00:49:26,922
To byl asi Ron. Jeden z majitelů.
756
00:49:28,674 --> 00:49:29,883
Je jeden z majitelů.
757
00:49:30,926 --> 00:49:32,219
Má směnu každý den?
758
00:49:32,344 --> 00:49:34,721
Jo. Víceméně tam bývá celej den.
759
00:49:37,391 --> 00:49:40,894
Neříkal vám někdy o něčem divném,
co se mu stalo? Třeba...
760
00:49:43,981 --> 00:49:45,440
Co to má být? Co se děje?
761
00:49:45,983 --> 00:49:47,985
Ahoj. Nic.
762
00:49:48,068 --> 00:49:49,528
- Co se děje?
- Nic!
763
00:49:49,611 --> 00:49:51,488
Co to... Zdravím. Co to dělá?
764
00:49:51,571 --> 00:49:54,282
Jen vyměňuje trubky,
protože potřebujeme nový.
765
00:49:54,366 --> 00:49:55,409
Ty naše jsou děsně starý.
766
00:49:55,492 --> 00:49:57,327
- Ty necháváš vyměnit trubky?
- Jo, zaplatila jsem je!
767
00:49:58,161 --> 00:49:59,121
Jsme v nájmu.
768
00:49:59,413 --> 00:50:03,208
Chtěla jsem, ať opravíš ty škrábance.
Nový rozvody nepotřebujeme.
769
00:50:05,210 --> 00:50:06,795
Mohl byste to vrátit, jak to bylo?
770
00:50:08,463 --> 00:50:11,299
Slečno Kaineová, nevím,
jestli mám oprávnění...
771
00:50:11,383 --> 00:50:12,259
Slečno Kaineová?
772
00:50:12,342 --> 00:50:14,469
- Navíc jsou špinavý...
- Jak jste jí to řekl?
773
00:50:15,846 --> 00:50:16,972
Agatha Kaineová?
774
00:50:17,681 --> 00:50:19,516
- Hele...
- Ty používáš falešný jméno?
775
00:50:19,808 --> 00:50:21,518
Hele, všechno je v pohodě.
776
00:50:21,727 --> 00:50:24,021
Jen dodělá tu podlahu.
Už jsem to zaplatila.
777
00:50:24,104 --> 00:50:25,814
A pak to dá tak, jak to bylo.
778
00:50:25,897 --> 00:50:29,192
Dokonce jsem volala někoho na tu zeď,
ale přijde až příští týden,
779
00:50:29,276 --> 00:50:31,403
tak je to zařízený.
780
00:50:34,072 --> 00:50:34,948
Fajn.
781
00:50:35,282 --> 00:50:36,491
Tohle je fakt ujetý.
782
00:50:41,538 --> 00:50:43,206
Takže Ron je dneska v práci?
783
00:53:59,736 --> 00:54:01,988
Dobře. Tak se na to podíváme.
784
00:54:03,490 --> 00:54:05,283
Trošku to píchne.
785
00:54:05,700 --> 00:54:06,701
A...
786
00:54:07,369 --> 00:54:08,703
a je to.
787
00:54:09,579 --> 00:54:10,664
Hotovo. Výborně.
788
00:54:11,331 --> 00:54:13,541
Myslím, že to máme. Vedla jste si skvěle.
789
00:54:13,625 --> 00:54:15,460
- Dobře. Díky.
- Jistě.
790
00:54:18,463 --> 00:54:21,007
A kdyby... mi zase tekla krev z nosu,
791
00:54:21,091 --> 00:54:24,052
měla bych hlavu zaklonit, nebo předklonit?
792
00:54:24,135 --> 00:54:27,138
Vždycky se nakloňte dopředu.
Protože pokud se zakloníte,
793
00:54:27,305 --> 00:54:32,394
krev vám bude stékat do krku
a pak se vám udělá zle a pozvracíte se.
794
00:54:32,477 --> 00:54:34,688
- A to nechcete.
- Dobře.
795
00:54:34,771 --> 00:54:36,523
Ano? Výborně.
796
00:54:38,358 --> 00:54:40,860
A poslední dobou se mi trochu špatně spí,
797
00:54:41,361 --> 00:54:43,363
protože mívám vážně divný sny
798
00:54:43,446 --> 00:54:45,615
a tak trochu se bojím usnout.
799
00:54:45,699 --> 00:54:50,078
A taky mám pár modřin.
Nevíte, od čeho by mohly být?
800
00:54:52,664 --> 00:54:56,543
Taková modřina...
by mohla být úplně od čehokoli.
801
00:54:56,626 --> 00:54:59,671
Možná jste do něčeho narazila
a ani o tom nevíte.
802
00:55:00,297 --> 00:55:02,841
Víte, co by byl dobrý nápad?
803
00:55:02,924 --> 00:55:05,969
U obvodního lékaře
byste si měla nechat udělat krevní testy.
804
00:55:07,053 --> 00:55:09,556
Na anémii.
805
00:55:11,057 --> 00:55:12,309
Částečně kvůli...
806
00:55:13,101 --> 00:55:14,811
tomu vašemu krvácení z nosu.
807
00:55:15,228 --> 00:55:17,981
A... jestli máte nějaké potíže
se srážlivostí,
808
00:55:18,064 --> 00:55:20,692
mohlo by to vysvětlit i ty modřiny.
809
00:55:21,109 --> 00:55:22,444
- Dobře?
- Ano.
810
00:55:22,527 --> 00:55:23,570
Výborně.
811
00:55:23,945 --> 00:55:28,033
Existuje i test na to, abych zjistila,
jestli jsem klon?
812
00:55:29,409 --> 00:55:30,368
Promiňte?
813
00:55:30,910 --> 00:55:33,621
Test na to, abych zjistila,
jestli jsem klon.
814
00:55:34,247 --> 00:55:35,123
Klon?
815
00:55:36,583 --> 00:55:41,087
Hádám, že jeden způsob, jak to udělat, je,
že vám uděláme DNA test,
816
00:55:41,755 --> 00:55:45,050
potom uděláme DNA test té druhé osoby,
817
00:55:45,467 --> 00:55:47,010
a pokud se budou shodovat,
818
00:55:47,302 --> 00:55:48,511
tak máte klon.
819
00:55:50,513 --> 00:55:51,890
Jiný způsob neznám.
820
00:55:53,016 --> 00:55:55,310
Protože jsem se dívala
na pátou sérii Očistce,
821
00:55:55,393 --> 00:55:56,686
kde se z Darrena stane klon,
822
00:55:57,145 --> 00:55:59,856
a tak mě napadlo,
823
00:55:59,939 --> 00:56:02,442
že se strašně moc podobám babičce.
824
00:56:02,525 --> 00:56:06,363
Mám všechny její staré fotky
a vypadáme úplně stejně
825
00:56:06,446 --> 00:56:09,616
a dokonce se tak trochu umím zatvářit
stejně jako ona
826
00:56:09,699 --> 00:56:10,617
a taky...
827
00:56:11,493 --> 00:56:15,455
Takhle by to dávalo smysl,
protože jsem ji neznala.
828
00:56:15,538 --> 00:56:17,165
Umřela, než jsem se narodila.
829
00:56:17,248 --> 00:56:20,668
Tak možná její tělo zrecyklovali
a použili na mě,
830
00:56:20,752 --> 00:56:22,212
kdybych byla její klon.
831
00:56:22,295 --> 00:56:23,713
A nevím, kdo...
832
00:56:24,297 --> 00:56:27,509
by to dělal, třeba...
by to mohla být vláda
833
00:56:27,592 --> 00:56:31,805
nebo démoni nebo nesmrtelní alchymisti
jako Dee v Očistci.
834
00:56:33,139 --> 00:56:36,017
Tak mě jen zajímalo,
jestli by se to dalo otestovat.
835
00:56:36,101 --> 00:56:37,602
Jasně. Sarah,
836
00:56:37,685 --> 00:56:42,482
já jsem ORL specialista, to je můj obor.
837
00:56:43,066 --> 00:56:46,277
Takže o těch dalších věcech
toho moc nevím.
838
00:56:46,361 --> 00:56:49,030
Nepřijde mi to pravděpodobné.
839
00:56:49,114 --> 00:56:53,743
A Očistec neznám,
nebo jak se ten váš seriál jmenuje.
840
00:56:54,452 --> 00:56:58,081
Víte co, možná by bylo dobré
si o tom s někým popovídat.
841
00:56:58,164 --> 00:57:00,250
Promluvit si s psychologem...
842
00:57:00,333 --> 00:57:01,543
- To je fuk.
- Ne, řekněte...
843
00:57:01,709 --> 00:57:03,002
To nic. V pohodě.
844
00:57:04,003 --> 00:57:05,672
Moc se omlouvám. Děkuju.
845
00:57:06,548 --> 00:57:08,174
Děkuju. Nashle!
846
00:57:25,650 --> 00:57:26,484
Ahoj.
847
00:57:26,693 --> 00:57:27,819
Ahoj.
848
00:57:28,987 --> 00:57:29,988
Vypadáš nádherně.
849
00:57:30,572 --> 00:57:31,531
Ty taky.
850
00:57:33,658 --> 00:57:34,534
Díky.
851
00:57:37,245 --> 00:57:38,371
Jen chci říct,
852
00:57:39,122 --> 00:57:42,792
že se fakt omlouvám,
že jsem tehdy tolik mluvil o svý ex.
853
00:57:42,876 --> 00:57:43,710
To nevadí.
854
00:57:43,793 --> 00:57:45,003
Ne. Vadí.
855
00:57:45,420 --> 00:57:47,922
Je to to nejtrapnější,
co jsem mohl udělat, a...
856
00:57:48,006 --> 00:57:51,134
nechci, abys měla dojem,
že jsem svou ex posedlej.
857
00:57:51,342 --> 00:57:53,136
Protože nejsem. A...
858
00:57:53,470 --> 00:57:57,849
Vážně mě to s tebou bavilo a...
to si myslím.
859
00:57:57,932 --> 00:57:59,225
Úplně tě chápu.
860
00:57:59,976 --> 00:58:02,353
Když mi umřela máma,
861
00:58:02,437 --> 00:58:07,066
znovu jsem zkoukla každý díl Očistce,
všechny série,
862
00:58:07,358 --> 00:58:11,654
a to mě... fakt uklidnilo.
863
00:58:14,073 --> 00:58:16,951
Nemyslím, že je náhoda,
že se jmenuješ Darren.
864
00:58:18,703 --> 00:58:19,537
Jo.
865
00:58:22,248 --> 00:58:23,958
To s tvou mámou mě mrzí.
866
00:58:24,792 --> 00:58:29,839
Ale jsem rád, žes měla ten seriál,
protože vím, jak těžký to umí být.
867
00:58:34,344 --> 00:58:37,847
A chtěla jsem ti říct,
že už se nemusíš bát, že mi poteče krev.
868
00:58:37,931 --> 00:58:42,268
Už nikdy, protože jsem byla u doktora
a on mi nos napravil.
869
00:58:44,103 --> 00:58:46,231
Přišlo mi to roztomilý, ale...
870
00:58:46,564 --> 00:58:48,525
jsem rád, že to napravil. Je to bezva.
871
00:58:48,608 --> 00:58:51,903
Jo, bezva. Až na to,
že už za ním nikdy nepůjdu, takže...
872
00:58:52,153 --> 00:58:53,321
Proč? Co se stalo?
873
00:58:54,030 --> 00:58:55,156
Je to blbec.
874
00:58:55,865 --> 00:58:57,242
Dělal si z tebe srandu?
875
00:59:00,912 --> 00:59:05,208
Jen jsem si s ním povídala
o paranormálnu a...
876
00:59:05,875 --> 00:59:08,628
já se kvůli němu cítila jako husa,
že jsem to vůbec zmínila.
877
00:59:08,711 --> 00:59:09,754
Kretén.
878
00:59:09,837 --> 00:59:13,967
Chci říct: prací doktorů je,
aby se pacient cítil dobře, ne?
879
00:59:15,093 --> 00:59:18,680
Podle mě je paranormálno super.
Duchové, mimozemšťani a tak.
880
00:59:19,305 --> 00:59:22,267
- Vážně?
- Tuhle jsem četl něco o...
881
00:59:22,350 --> 00:59:24,686
O tom,
jak starý civilizace postavily pyramidy.
882
00:59:24,769 --> 00:59:26,813
Chápeš? Postavily úplně stejný pyramidy,
883
00:59:26,896 --> 00:59:30,191
ale na opačných stranách světa.
Jak se to vůbec mohlo stát?
884
00:59:30,275 --> 00:59:33,152
Nekomunikovaly spolu.
Nebyly telefony, internet.
885
00:59:33,736 --> 00:59:36,656
A ty kameny,
ze kterých ty pyramidy postavily,
886
00:59:36,739 --> 00:59:39,158
jsou tak tvrdý, že je nerozřízneš.
887
00:59:39,242 --> 00:59:43,871
A tak tam říkali,
že s nima komunikovali mimozemšťani
888
00:59:43,955 --> 00:59:47,375
a že jim na jejich stavbu
dali svou technologii.
889
00:59:47,875 --> 00:59:50,628
Ano! Jako by se to dělo i tehdy
890
00:59:50,712 --> 00:59:53,089
a Satelit Satico
dával mimozemšťanům technologii
891
00:59:53,172 --> 00:59:54,841
a mimozemšťani ji dávali lidem.
892
00:59:54,924 --> 00:59:56,926
A co třeba Bigfoot a Lochneska...
893
00:59:57,010 --> 01:00:01,889
Folklór má nějakej základ,
takže Bigfoota někdo vidět musel.
894
01:00:01,973 --> 01:00:03,850
Někdo ho viděl. Přesně!
895
01:00:03,933 --> 01:00:07,061
A pak zjistili, že mimozemšťani
lidi používají jako teploměry
896
01:00:07,145 --> 01:00:08,146
a zase je unášejí
897
01:00:08,229 --> 01:00:10,648
a stahujou si z nich informace,
aby poznali naši planetu, chápeš?
898
01:00:10,732 --> 01:00:13,109
- Naprosto.
- A klidně by mohli používat lidský klony,
899
01:00:13,192 --> 01:00:15,778
protože pak by ty informace
byly spolehlivější, že?
900
01:00:15,862 --> 01:00:16,988
Jo, to dává smysl.
901
01:00:17,864 --> 01:00:18,865
Jo.
902
01:00:36,257 --> 01:00:37,216
Díky.
903
01:00:37,467 --> 01:00:38,801
Můžu ti něco ukázat?
904
01:00:39,218 --> 01:00:40,053
Jo.
905
01:00:41,554 --> 01:00:43,890
- Jeď rovně a já ti pak řeknu.
- Tak jo.
906
01:00:46,184 --> 01:00:47,602
To je nějaký překvapení?
907
01:00:48,770 --> 01:00:50,438
- Tak trochu.
- Tak jo.
908
01:00:51,147 --> 01:00:53,358
Normálně překvapení rád nemám, ale...
909
01:00:53,775 --> 01:00:56,402
- Těším se.
- Myslím, že se ti to bude líbit.
910
01:00:57,862 --> 01:00:58,946
Je to ještě kousek.
911
01:01:00,406 --> 01:01:01,366
Je s tebou sranda.
912
01:01:02,617 --> 01:01:03,534
S tebou taky.
913
01:01:05,787 --> 01:01:08,414
Tak jo, teď zaboč doleva. Touhle ulicí.
914
01:01:31,437 --> 01:01:32,522
- Co je?
- Podívej!
915
01:01:33,606 --> 01:01:35,024
- A co?
- Přímo tam.
916
01:01:35,942 --> 01:01:36,818
Ten chlap.
917
01:01:38,903 --> 01:01:40,822
Ten, co večeří se svou ženou?
918
01:01:42,657 --> 01:01:44,909
Vídala jsem ho ve snech.
919
01:01:45,451 --> 01:01:47,870
A pak jsem ho začala vídat i normálně.
920
01:01:47,954 --> 01:01:50,039
Cože? To je šílený.
921
01:01:50,707 --> 01:01:52,291
Já svýho tátu neznala.
922
01:01:52,875 --> 01:01:57,046
A řekli mi, že můj děda umřel v Koreji
nebo tak, ale...
923
01:01:57,839 --> 01:01:59,340
Ale podle mě to není pravda.
924
01:01:59,465 --> 01:02:02,009
Protože nikdo z nich
by mě nepotřeboval vytvořit,
925
01:02:02,093 --> 01:02:03,177
pokud jsem klon.
926
01:02:08,433 --> 01:02:09,434
Děláš si srandu?
927
01:02:10,601 --> 01:02:12,019
Ne. Protože...
928
01:02:12,103 --> 01:02:14,814
Moje babička... Hele, myslím,
929
01:02:15,273 --> 01:02:18,609
že klony se v jednu chvíli zblázní
nebo se opotřebujou
930
01:02:18,693 --> 01:02:20,903
a pak se musí obnovit novým modelem.
To jsem já.
931
01:02:20,987 --> 01:02:23,448
Poslala jsem svoji DNA do DNA-ATY
a neodpověděli mi.
932
01:02:23,531 --> 01:02:26,909
Ani slovo. Vůbec nic.
Jako by ty informace nedokázali zpracovat.
933
01:02:26,993 --> 01:02:30,371
A taky se během únosů probouzím,
tak jsem viděla další klony.
934
01:02:30,455 --> 01:02:33,207
Tak vím, že je to pravda. A on říká,
že si nic nepamatuje,
935
01:02:33,291 --> 01:02:34,876
ale podle mě kurva lže.
936
01:02:38,755 --> 01:02:39,630
Dobře.
937
01:02:44,719 --> 01:02:46,012
Možná bysme měli jet.
938
01:02:46,429 --> 01:02:47,764
- Jo.
- Jo.
939
01:02:49,140 --> 01:02:50,808
Chci ti ukázat ještě něco.
940
01:03:10,703 --> 01:03:12,038
Tady. Už tam budeme.
941
01:03:13,915 --> 01:03:14,791
Dobře.
942
01:03:16,584 --> 01:03:18,169
Tamtudy vjedeme dovnitř.
943
01:03:19,170 --> 01:03:20,922
- Dobře. Proč?
- Ukážu ti to.
944
01:03:21,464 --> 01:03:25,551
- Nechceš jet třeba domů nebo tak?
- Ne, ještě jedna věc.
945
01:03:27,345 --> 01:03:28,179
Tak jo.
946
01:03:31,849 --> 01:03:34,519
- Tady!
- Dobře.
947
01:03:34,602 --> 01:03:35,603
Darrene, zastav.
948
01:03:36,521 --> 01:03:37,772
Tak jo. Zastav.
949
01:03:38,022 --> 01:03:38,940
Sarah...
950
01:03:39,357 --> 01:03:40,233
Pojď!
951
01:03:43,861 --> 01:03:45,446
Sarah!
952
01:03:45,780 --> 01:03:47,949
- O co jde?
- Pojď, Darrene!
953
01:03:49,367 --> 01:03:52,203
Je to tady. Tady kousek.
954
01:03:52,411 --> 01:03:53,871
Proč jsme na hřbitově?
955
01:03:53,996 --> 01:03:55,873
Tudy. Tady to je.
956
01:03:55,957 --> 01:03:57,708
Moje máma. Je tu moje máma.
957
01:03:58,376 --> 01:04:02,129
Vykopeme ji, protože doktor říkal,
že nemůžou otestovat jen mě.
958
01:04:02,213 --> 01:04:04,549
Potřebujeme její i moji DNA.
Odebereme jí ji.
959
01:04:04,632 --> 01:04:06,884
Když je obě otestujou, uvidí,
že jsem klon!
960
01:04:06,968 --> 01:04:08,553
Můžeš přestat mávat těma nůžkama?
961
01:04:08,970 --> 01:04:11,889
Jo! Použijeme nůžky
a pak to vezmeme do DNA-ATY,
962
01:04:11,973 --> 01:04:14,684
protože je to jenom přes dva státy.
Můžeme tam dneska dojet!
963
01:04:14,767 --> 01:04:17,520
Můžeme dokázat, že jsem klon,
ze kterýho dostávají informace!
964
01:04:17,979 --> 01:04:19,647
Tak jo. Promiň, Sarah, já...
965
01:04:19,981 --> 01:04:22,900
Netušil jsem,
že to s mimozemšťanama je tak vážný.
966
01:04:23,359 --> 01:04:24,360
Jak to myslíš?
967
01:04:25,069 --> 01:04:28,197
Je to přece Satelit Satico. A... pyramidy.
968
01:04:28,281 --> 01:04:30,575
Co je to kurva Satelit Satico?
969
01:04:32,577 --> 01:04:34,078
Satelit Satico.
970
01:04:34,787 --> 01:04:39,292
Dal technologii mimozemšťanům
a ti ji pak dali lidem a...
971
01:04:40,084 --> 01:04:42,879
Říkals, že o tom víš.
972
01:04:42,962 --> 01:04:45,256
Říkal jsem toho spoustu!
973
01:04:45,590 --> 01:04:48,634
Mluvil jsem o Lochnesce, Bigfootovi,
duších a tak!
974
01:04:48,718 --> 01:04:52,263
Myslel jsem, že mluvíme o konspiracích,
netušil jsem, že je to tak vážný!
975
01:04:52,346 --> 01:04:55,516
- Tys mi lhal?
- Co? Ne!
976
01:04:55,600 --> 01:04:56,809
Proč jsi mi lhal?
977
01:04:56,893 --> 01:04:59,353
Sarah, vážně se mi líbíš.
978
01:04:59,437 --> 01:05:01,230
Vrátíš se prosím do auta?
979
01:05:01,689 --> 01:05:04,358
Pro koho pracuješ?
980
01:05:04,442 --> 01:05:05,943
Jsem právní asistent!
981
01:05:06,527 --> 01:05:10,781
Ne. Co to má být? O co se snažíš?
Proč se mě snažíš využít?
982
01:05:11,032 --> 01:05:13,784
Ne!
983
01:05:13,868 --> 01:05:16,954
Tak jo. Co budeme dělat?
Vykopeme tvou mámu nůžkama?
984
01:05:17,038 --> 01:05:19,290
Vždyť ani nemáme lopatu! Je to šílený!
985
01:05:19,582 --> 01:05:22,877
- Prosím, vraťme se do...
- Ne!
986
01:05:23,044 --> 01:05:25,296
Nesahej na mě, kurva!
987
01:05:25,379 --> 01:05:27,506
Ne! Nech mě být!
988
01:05:27,590 --> 01:05:30,176
Nenechám tě v noci na hřbitově.
989
01:05:30,259 --> 01:05:32,094
- Prosím...
- Dej mi pokoj, kurva!
990
01:05:32,178 --> 01:05:36,307
Pomoc!
991
01:05:36,599 --> 01:05:38,476
- Tak jo.
- Vypadni odsud!
992
01:05:39,644 --> 01:05:40,478
Kurva.
993
01:05:43,731 --> 01:05:46,442
Proč? Proč mě podvedl?
994
01:05:52,823 --> 01:05:54,742
Ne!
995
01:05:56,285 --> 01:05:59,622
Kde to je?
996
01:06:17,056 --> 01:06:19,225
VŠECHNO MOŽNÉ
997
01:06:24,730 --> 01:06:27,650
- Mohl jsem toho udělat víc.
- Nemohls to vědět...
998
01:06:33,614 --> 01:06:35,574
Ne!
999
01:06:36,117 --> 01:06:38,077
Musí to být zapnutý!
1000
01:06:38,160 --> 01:06:39,745
Kvůli Satelitu Satico!
1001
01:06:39,829 --> 01:06:42,456
Je to bůh technologie
a mimozemšťani si ho musí udobřit!
1002
01:06:42,540 --> 01:06:44,959
Přicházejí v noci.
Když je všechno vypnutý.
1003
01:06:45,042 --> 01:06:48,421
A nejde o denní světlo.
Jde o elektřinu, o té to všechno je.
1004
01:06:48,504 --> 01:06:50,715
O tom mluvila na rande s Darrenem.
1005
01:06:50,798 --> 01:06:53,175
Poslouchej mě!
Slyšeli jsme o tvým rande s Darrenem.
1006
01:06:53,592 --> 01:06:55,469
Darren mě podvedl!
1007
01:06:55,553 --> 01:06:57,972
Nepodvedl tě! Vzalas ho na hřbitov, kurva!
1008
01:06:58,055 --> 01:06:59,515
Jdi do prdele, Briane!
1009
01:06:59,890 --> 01:07:03,310
Ani tu nebydlíš, tak proč tu pořád seš?!
1010
01:07:03,394 --> 01:07:05,563
Hele, Sarah, uklidni se.
1011
01:07:05,771 --> 01:07:07,940
Uklidni se, jo? Co kdybys...
1012
01:07:08,190 --> 01:07:10,234
začala od začátku a vysvětlila nám...
1013
01:07:10,317 --> 01:07:12,737
V samém jádru reality existuje konspirace!
1014
01:07:12,820 --> 01:07:17,283
Klonují mě, naklonovali mě z babičky,
používají mě jako teploměr, chápete?
1015
01:07:17,575 --> 01:07:19,243
A teď se mě snaží zbavit.
1016
01:07:19,326 --> 01:07:21,245
Ale tady jsme v bezpečí.
1017
01:07:21,328 --> 01:07:23,372
Jsme chránění. Jenom to musíš zapnout!
1018
01:07:23,456 --> 01:07:25,332
Je to vypnutý! Není to v zásuvce!
1019
01:07:25,416 --> 01:07:27,752
- Musíš to zapnout!
- Není to v zásuvce.
1020
01:07:27,835 --> 01:07:30,588
Sarah, to, co říkáš, nedává žádnej smysl.
1021
01:07:30,671 --> 01:07:33,007
Nic nedává smysl!
1022
01:07:34,341 --> 01:07:35,176
Ne!
1023
01:07:36,427 --> 01:07:38,095
Sakra! Sarah!
1024
01:07:38,888 --> 01:07:40,931
- Ne! Nech mě být!
- Sarah!
1025
01:07:42,725 --> 01:07:45,019
- Hej, Sarah!
- Ne!
1026
01:08:32,441 --> 01:08:33,274
Joan.
1027
01:08:34,984 --> 01:08:35,819
Joan!
1028
01:08:37,863 --> 01:08:38,697
Joan!
1029
01:08:39,615 --> 01:08:40,908
Hned se vrátím. Omluvte mě.
1030
01:08:40,991 --> 01:08:42,493
- Co se děje?
- Sarah.
1031
01:08:42,576 --> 01:08:44,995
Shannon, ať všichni odejdou.
Řekni, že je zavřeno.
1032
01:08:45,078 --> 01:08:46,622
Je to naléhavé. Prostě je vyhoď.
1033
01:08:46,705 --> 01:08:48,040
- Pomoc!
- Pomůžu ti.
1034
01:08:48,124 --> 01:08:50,667
- Co se to děje?
- A je to. Neboj.
1035
01:08:51,544 --> 01:08:53,629
- Pomoz mi...
- To nic.
1036
01:08:53,712 --> 01:08:55,256
Pomáhám ti.
1037
01:08:56,256 --> 01:08:57,841
Jsi jen zmatená.
1038
01:08:58,425 --> 01:08:59,260
Jo?
1039
01:09:00,553 --> 01:09:02,470
Co se to děje?
1040
01:09:03,680 --> 01:09:06,267
Nevím, co mám dělat.
1041
01:09:06,350 --> 01:09:08,894
Zkoušela jsem všechno.
A ta látka nefunguje.
1042
01:09:09,145 --> 01:09:11,313
Látka nefunguje, světlo nefunguje.
1043
01:09:11,772 --> 01:09:13,064
Prostě se hrozně bojím.
1044
01:09:13,149 --> 01:09:16,234
Negativní myšlenky
můžeš nahradit pozitivními, víš.
1045
01:09:16,318 --> 01:09:17,819
Nikdy to nepřestane.
1046
01:09:17,987 --> 01:09:19,488
Zvládneš to. Zkus to.
1047
01:09:19,572 --> 01:09:21,115
Mysli na to, co máš ráda.
1048
01:09:21,615 --> 01:09:22,741
Třeba na marmeládu.
1049
01:09:22,825 --> 01:09:25,077
Nebo na květiny. Víš, jak je máš ráda?
1050
01:09:25,161 --> 01:09:26,537
Mysli na květiny.
1051
01:09:27,162 --> 01:09:30,374
Ne, Joan, tohle je větší.
Větší než to všechno.
1052
01:09:30,457 --> 01:09:32,877
Je to větší než myšlenky, větší než čas.
1053
01:09:32,960 --> 01:09:36,046
Je to něco, co věděla Helen,
a oni ji pak dostali.
1054
01:09:36,130 --> 01:09:38,340
A dostanou i mě. Jdou po mně, Joan.
1055
01:09:38,424 --> 01:09:40,384
Jdou po mně.
1056
01:09:40,466 --> 01:09:42,219
Nikdo po tobě nejde, Sarah.
1057
01:09:42,886 --> 01:09:44,345
Jsi v bezpečí, přísahám.
1058
01:09:44,763 --> 01:09:47,765
Nikdo tě nechce unést. Jsi v bezpečí.
1059
01:09:51,937 --> 01:09:52,770
Běž pryč!
1060
01:09:55,274 --> 01:09:57,651
Shannon, běž pryč. Odpíchni si a běž.
1061
01:09:57,735 --> 01:10:00,654
Shannon, běž pryč. Odpíchni si a běž.
1062
01:10:01,280 --> 01:10:02,865
Sarah, polož ten telefon.
1063
01:10:06,535 --> 01:10:08,078
Sarah, polož ten telefon.
1064
01:10:08,787 --> 01:10:10,206
Všechno bude v pořádku.
1065
01:10:10,289 --> 01:10:11,749
Všechno bude v pořádku.
1066
01:10:11,832 --> 01:10:13,584
- Slibuju.
- Slibuju.
1067
01:10:13,667 --> 01:10:16,003
- Jsem tvoje kamarádka.
- Jsem tvoje kamarádka.
1068
01:10:18,881 --> 01:10:20,424
Slyším budoucnost.
1069
01:10:38,192 --> 01:10:40,194
Položím vám sérii otázek.
1070
01:10:40,277 --> 01:10:42,446
Prosím odpovězte na ně,
jak nejlépe dokážete.
1071
01:10:43,364 --> 01:10:47,368
Když je někdo tak rozrušený jako vy,
může mít pocit, že nemá cenu žít.
1072
01:10:47,451 --> 01:10:48,869
Měla jste takový pocit?
1073
01:10:50,329 --> 01:10:51,163
Ne.
1074
01:10:52,164 --> 01:10:52,998
Dobře.
1075
01:10:53,082 --> 01:10:55,542
Kdybyste se rozhodla ukončit svůj život,
jak byste to udělala?
1076
01:10:57,836 --> 01:10:58,712
Nevím.
1077
01:10:59,713 --> 01:11:01,215
Plánovala jste to?
1078
01:11:03,592 --> 01:11:04,426
Dobře.
1079
01:11:04,510 --> 01:11:07,429
Lidé mají často smíšené pocity,
co se týče sebepoškozování.
1080
01:11:07,513 --> 01:11:10,224
Co by vám zabránilo si dál ubližovat?
1081
01:11:13,435 --> 01:11:14,603
Můj kůň.
1082
01:11:17,064 --> 01:11:18,565
Moje práce.
1083
01:11:19,358 --> 01:11:20,276
Co děláte?
1084
01:11:21,485 --> 01:11:24,113
Prodávám kreativní potřeby.
1085
01:11:25,281 --> 01:11:27,992
- Kde?
- V obchodě Všechno možné.
1086
01:11:28,826 --> 01:11:29,743
Všechno možné?
1087
01:11:29,910 --> 01:11:31,745
- Všechno možné.
- Dobře.
1088
01:11:35,082 --> 01:11:37,418
Tak jo, tohle bude váš pokoj.
1089
01:11:38,377 --> 01:11:39,795
A tohle je vaše postel.
1090
01:11:45,634 --> 01:11:47,136
Zkuste si udělat pohodlí.
1091
01:12:16,915 --> 01:12:19,918
Takže než začneme, dáte si džus? Krekry?
1092
01:12:20,461 --> 01:12:21,337
Džus.
1093
01:12:22,087 --> 01:12:23,380
Prosím. Tak jo.
1094
01:12:24,590 --> 01:12:27,051
Tak jo. Rád vás zase vidím.
1095
01:12:27,259 --> 01:12:29,887
Tento týden
opět budu váš sociální pracovník.
1096
01:12:30,971 --> 01:12:32,806
Ještě nikdy jsem tu nebyla.
1097
01:12:34,058 --> 01:12:38,145
Omlouvám se. Jsem Ethan,
byl jsem váš sociální pracovník i minule.
1098
01:12:38,604 --> 01:12:42,441
Povídali jsme si o vašem koni
a o tom, co vyrábíte.
1099
01:12:42,524 --> 01:12:43,734
Vzpomínáte si?
1100
01:12:46,320 --> 01:12:47,237
Nevím.
1101
01:12:47,571 --> 01:12:48,655
Dobře.
1102
01:12:49,948 --> 01:12:51,450
To nic. Jen bych chtěl...
1103
01:12:52,076 --> 01:12:55,704
Co kdybychom si popovídali o přítomnosti
a o tom, jak se cítíte?
1104
01:12:56,663 --> 01:12:59,249
Máte úzkosti nebo deprese?
1105
01:13:00,250 --> 01:13:01,543
Jo? Úzkosti?
1106
01:13:02,753 --> 01:13:04,797
Jak silné? Od jedné do deseti.
1107
01:13:04,880 --> 01:13:05,798
Deset.
1108
01:13:05,881 --> 01:13:07,299
A co deprese?
1109
01:13:08,258 --> 01:13:09,218
Ne?
1110
01:13:09,301 --> 01:13:10,844
- Jedna? Dva? Tři?
- Jedna.
1111
01:13:10,928 --> 01:13:12,429
Jedna. Dobře.
1112
01:13:12,721 --> 01:13:14,139
A slýcháte nějaké hlasy?
1113
01:13:14,223 --> 01:13:17,309
Vídáte něco, co možná nikdo jiný nevidí?
1114
01:13:18,268 --> 01:13:19,103
Jo?
1115
01:13:19,186 --> 01:13:21,688
Jak se to projevuje?
1116
01:13:23,982 --> 01:13:25,484
Unášejí mě.
1117
01:13:26,235 --> 01:13:28,237
Mimozemšťani.
1118
01:13:29,655 --> 01:13:32,157
A myslím, že mě klonujou.
1119
01:13:32,699 --> 01:13:34,410
A viděla jsem...
1120
01:13:35,744 --> 01:13:38,455
Lidi vždycky říkají,
že vypadám úplně jako babička,
1121
01:13:38,539 --> 01:13:41,208
a já viděla její fotky.
Vypadáme úplně stejně.
1122
01:13:41,375 --> 01:13:44,294
Vypadám jako její klon. A myslím...
1123
01:13:44,545 --> 01:13:45,838
Myslím, že taky jsem.
1124
01:13:45,921 --> 01:13:47,464
Myslím, že jsem její klon.
1125
01:13:48,757 --> 01:13:49,675
Dobře.
1126
01:13:51,593 --> 01:13:54,388
Můžete mi o své rodině říct něco víc?
1127
01:13:57,474 --> 01:13:58,392
Jo.
1128
01:14:01,228 --> 01:14:04,314
Víte, lidi vždycky říkávali,
že babička byla šílená.
1129
01:14:04,940 --> 01:14:06,525
Ona...
1130
01:14:07,234 --> 01:14:09,570
mluvila se zdmi a taky...
1131
01:14:09,820 --> 01:14:12,781
slýchala hlasy, myslela si,
že je z budoucnosti.
1132
01:14:12,865 --> 01:14:16,160
- Jasně.
- A byla děsně paranoidní a taky...
1133
01:14:16,910 --> 01:14:20,247
Teď si říkám...
že možná blázen vůbec nebyla.
1134
01:14:20,956 --> 01:14:24,251
Protože to cítím. Děje se mi to samý.
1135
01:14:24,585 --> 01:14:27,087
A byla na takovýmhle místě.
Zavřeli ji tam.
1136
01:14:27,171 --> 01:14:29,339
A pak Reagan zavřel všechny nemocnice
1137
01:14:29,423 --> 01:14:32,593
a ji vyhodili na ulici
a umřela jako bezdomovec.
1138
01:14:32,885 --> 01:14:33,886
Na ulici.
1139
01:14:36,388 --> 01:14:37,389
To mě mrzí.
1140
01:14:40,726 --> 01:14:43,979
A co vaše matka? Měla podobné problémy?
1141
01:14:44,062 --> 01:14:46,190
Ne. Máma měla depresi.
1142
01:14:50,819 --> 01:14:51,904
Máma...
1143
01:14:59,244 --> 01:15:00,078
Ona...
1144
01:15:07,461 --> 01:15:11,840
Máma měla těžkou depresi a loni se zabila.
1145
01:15:15,886 --> 01:15:17,429
Našla jsem ji v koupelně.
1146
01:15:18,013 --> 01:15:20,807
Byla vážně v depresi. Ona...
1147
01:15:22,059 --> 01:15:23,560
vzala si spoustu prášků.
1148
01:15:34,279 --> 01:15:35,489
To je mi vážně líto.
1149
01:15:36,698 --> 01:15:38,367
A co váš otec? Stýkáte se?
1150
01:15:39,034 --> 01:15:39,952
Ne.
1151
01:15:41,954 --> 01:15:44,081
Ne. Já tátu neměla. Byl...
1152
01:15:44,540 --> 01:15:47,918
Vychoval mě Gary.
Myslela jsem, že to on je můj táta, ale...
1153
01:15:48,835 --> 01:15:51,255
ale odešel, když mi bylo 16.
1154
01:15:52,548 --> 01:15:53,715
A kdo je Gary?
1155
01:15:55,092 --> 01:15:57,511
Byl to mámin manžel. Její exmanžel.
1156
01:15:57,844 --> 01:15:58,679
Dobře.
1157
01:16:01,974 --> 01:16:03,517
Hodně jste si toho zažila.
1158
01:16:04,977 --> 01:16:06,562
Chci, abyste věděla,
1159
01:16:07,145 --> 01:16:10,607
že věřím, že mi říkáte svou pravdu
1160
01:16:10,816 --> 01:16:14,486
a že to, co zažíváte,
vám přijde naprosto reálné.
1161
01:16:15,320 --> 01:16:18,907
A vážím si vaší upřímnosti. Opravdu.
Cítím to z vás
1162
01:16:18,991 --> 01:16:22,035
a to nám v tom, kam se chceme dostat,
hodně pomůže.
1163
01:16:22,619 --> 01:16:26,123
Ale v zájmu našich dobrých vztahů
chci taky říct,
1164
01:16:27,583 --> 01:16:32,129
že jsem trochu skeptický vůči těm únosům
a klonování,
1165
01:16:32,838 --> 01:16:35,966
- ale...
- Já taky. Vím, že to zní šíleně.
1166
01:16:36,258 --> 01:16:41,013
Jo? Vím, že to zní fakt šíleně,
ale pro mě to je skutečný, chápete?
1167
01:16:41,221 --> 01:16:42,139
Jo.
1168
01:16:42,514 --> 01:16:43,640
A já jen...
1169
01:16:44,891 --> 01:16:47,853
Jen si přeju, abych mohla začít znovu.
1170
01:16:47,936 --> 01:16:50,480
Nemusíme se vracet ani začínat znovu.
1171
01:16:50,564 --> 01:16:52,190
Můžeme začít přímo odsud.
1172
01:16:53,609 --> 01:16:57,195
V léčbě jsme tady byli velice úspěšní
a máme úžasný tým. A...
1173
01:16:57,487 --> 01:17:00,824
Všichni jsme naprosto odhodlaní
vám pomoct.
1174
01:17:20,510 --> 01:17:21,678
Kde je Ethan?
1175
01:17:23,513 --> 01:17:25,557
Říkal, že na mě dá pozor.
1176
01:17:25,891 --> 01:17:27,643
Ethan už odešel domů.
1177
01:17:27,809 --> 01:17:30,520
Neboj, Sarah. Jsme tu všichni.
Budeš v bezpečí.
1178
01:17:32,147 --> 01:17:34,232
Zkus si odpočinout. Prospěje ti to.
1179
01:17:35,692 --> 01:17:37,277
Tak jo, Sarah. Dobrou noc.
1180
01:18:18,568 --> 01:18:20,237
Kdes byla? Jsi v pohodě?
1181
01:18:22,114 --> 01:18:24,574
Haló! Mluv se mnou. Řekni mi, kdes byla.
1182
01:18:24,658 --> 01:18:25,492
Kdo jste?
1183
01:18:25,909 --> 01:18:26,868
Co tím myslíš?
1184
01:18:28,870 --> 01:18:31,581
- Proč na sobě máš Nikkino oblečení?
- To je moje.
1185
01:18:31,665 --> 01:18:33,458
Řekni mi, jak ses dostala ven.
1186
01:18:34,292 --> 01:18:36,294
- Co se stalo?
- Kde jsou moje látky?
1187
01:18:36,378 --> 01:18:38,588
- Jaký látky?
- Proč...
1188
01:18:44,052 --> 01:18:45,595
- Ty nejsi Nikki.
- Cože?
1189
01:18:45,679 --> 01:18:46,722
Máš její oblečení.
1190
01:18:46,805 --> 01:18:48,473
Proč se tak chováš? Co ti je?
1191
01:18:48,557 --> 01:18:50,892
- Nech mě být. Ty nejsi Nikki.
- Co tím myslíš?
1192
01:18:50,976 --> 01:18:52,811
Snažím se ti pomoct! Řekni, kam jsi šla!
1193
01:18:52,894 --> 01:18:54,020
- Ne!
- Otevři!
1194
01:18:54,104 --> 01:18:55,981
- Ne!
- Tak mi to řekni!
1195
01:18:56,148 --> 01:18:57,399
Nech si pomoct!
1196
01:18:59,860 --> 01:19:01,403
Otevři ty zasraný dveře!
1197
01:19:03,405 --> 01:19:04,656
Otevři!
1198
01:19:06,032 --> 01:19:06,908
Otevři!
1199
01:20:35,455 --> 01:20:36,289
Hej.
1200
01:20:38,583 --> 01:20:40,502
Co tady děláš?
1201
01:20:45,090 --> 01:20:46,633
Musím ji ochránit.
1202
01:21:06,152 --> 01:21:07,320
Vypadni.
1203
01:21:12,617 --> 01:21:13,451
Vypadni!
1204
01:21:15,412 --> 01:21:16,872
Vypadni!
1205
01:21:17,914 --> 01:21:18,748
Hyjé!
1206
01:21:57,370 --> 01:21:58,538
Vzbuď se, Rone.
1207
01:22:00,081 --> 01:22:01,124
Vzbuď se.
1208
01:22:45,543 --> 01:22:47,420
Takhle jsem ho ještě neviděla.
1209
01:22:47,587 --> 01:22:48,546
Jo.
1210
01:22:49,047 --> 01:22:50,507
Byl tak naštvaný.
1211
01:22:50,840 --> 01:22:51,675
Jo.
1212
01:22:52,092 --> 01:22:53,718
Hrozně jsem se bála.
1213
01:22:55,178 --> 01:22:56,805
Nemáš se čeho bát.
1214
01:22:57,847 --> 01:22:58,682
Dobře.
1215
01:22:58,765 --> 01:22:59,891
Jsem tu pro tebe.
1216
01:23:00,433 --> 01:23:01,267
Jo.
1217
01:23:02,560 --> 01:23:03,603
Miluju tě.
1218
01:28:03,611 --> 01:28:04,487
Ahoj.
1219
01:28:06,948 --> 01:28:07,782
Ahoj.
1220
01:28:50,783 --> 01:28:52,160
Tys byla v mý posteli?
1221
01:28:56,873 --> 01:28:58,666
Proč jsi kurva v mý posteli?
1222
01:29:09,010 --> 01:29:09,927
To jsi ty.
1223
01:29:17,310 --> 01:29:18,728
Proč jsi tady?
1224
01:29:20,980 --> 01:29:22,982
O tom s tebou vážně mluvit nechci.
1225
01:29:24,359 --> 01:29:25,318
Prosím.
1226
01:29:26,361 --> 01:29:27,945
Promiň. Fakt...
1227
01:29:29,072 --> 01:29:30,406
Prostě chci jít zase spát.
1228
01:29:30,490 --> 01:29:32,408
Jen se snažím zjistit, co se děje.
1229
01:29:32,492 --> 01:29:34,952
Já vím. Chápu tě. Jen o tom nechci mluvit.
1230
01:29:35,036 --> 01:29:36,037
Poslouchej mě.
1231
01:29:36,704 --> 01:29:37,705
Já tě znám.
1232
01:29:38,414 --> 01:29:40,958
Znám tě odněkud a není to odsud.
1233
01:29:44,879 --> 01:29:46,172
Pamatuješ si mě?
1234
01:29:49,842 --> 01:29:51,594
Chtěla bych jít zase spát.
1235
01:29:51,677 --> 01:29:53,596
Prosím, řekni mi to. Jen...
1236
01:29:54,972 --> 01:29:55,973
Řekni mi to.
1237
01:29:56,974 --> 01:30:00,812
Stalo se to, že jsem šla spát v roce 1995,
a když jsem se vzbudila,
1238
01:30:00,895 --> 01:30:02,063
všechno vypadalo jinak.
1239
01:30:02,146 --> 01:30:05,108
Nemůžu najít nikoho, koho znám,
zjistit, kde mám být.
1240
01:30:05,191 --> 01:30:06,025
Nic nedává smysl.
1241
01:30:06,109 --> 01:30:08,486
A kdykoli to někomu řeknu,
dívá se na mě jako na magora,
1242
01:30:08,569 --> 01:30:09,821
protože to šíleně zní.
1243
01:30:10,238 --> 01:30:12,532
A teď si i ty myslíš, že jsem magor.
A obě jsme tady!
1244
01:30:12,615 --> 01:30:15,118
Nejsi magor.
1245
01:30:15,201 --> 01:30:18,579
Moje babička si myslela,
že je z budoucnosti, a nikdo jí nevěřil.
1246
01:30:18,663 --> 01:30:20,706
Umí nás vzít do jinýho času.
1247
01:30:20,790 --> 01:30:21,707
Kdo to umí?
1248
01:30:22,708 --> 01:30:23,793
Unášejí nás.
1249
01:30:23,876 --> 01:30:25,211
Panebože.
1250
01:30:25,586 --> 01:30:28,256
Naráz. Ne, prosím! Poslouchej mě.
1251
01:30:28,339 --> 01:30:32,427
Je tam bílý prostor.
Nad... oceánem se vznáší rampa.
1252
01:30:32,510 --> 01:30:34,929
Jsou tam... prsty.
1253
01:30:35,138 --> 01:30:36,347
Jak víš o tý rampě?
1254
01:30:37,974 --> 01:30:38,933
Vidělas ji.
1255
01:30:40,351 --> 01:30:43,062
Jo, o tom se mi pořád zdá. Jak o tom víš?
1256
01:30:43,938 --> 01:30:45,314
Není to sen.
1257
01:30:51,112 --> 01:30:52,738
Jak o tom snu víš?
1258
01:30:54,532 --> 01:30:56,826
Jak o tom víš? Nikdy jsem ti to neřekla.
1259
01:30:59,454 --> 01:31:00,580
Věřím ti.
1260
01:31:03,499 --> 01:31:04,417
Dobré ráno.
1261
01:31:04,917 --> 01:31:05,835
Dobré ráno.
1262
01:31:06,002 --> 01:31:07,170
Jak se cítíte?
1263
01:31:07,962 --> 01:31:08,796
Dobře.
1264
01:31:09,338 --> 01:31:10,506
- Jo.
- Prima.
1265
01:31:10,590 --> 01:31:13,134
Cítím se o dost líp, když jsem se vyspala.
1266
01:31:13,634 --> 01:31:16,304
A vím, že nejsem klon.
1267
01:31:16,387 --> 01:31:17,597
A myslím, že...
1268
01:31:18,306 --> 01:31:20,057
jsem si spoustu věcí uvědomila.
1269
01:31:23,352 --> 01:31:24,187
Bezva.
1270
01:31:24,896 --> 01:31:26,606
Zdá se, že děláte pokroky.
1271
01:31:28,524 --> 01:31:30,067
Mám dobré zprávy.
1272
01:31:30,985 --> 01:31:32,528
Jste tu už skoro 72 hodin
1273
01:31:32,612 --> 01:31:35,448
a dr. Fung se rozhodl,
že vás dnes propustí.
1274
01:31:35,781 --> 01:31:38,576
- Takže půjdete...
- Byla jsem tu jen jednu noc.
1275
01:31:40,495 --> 01:31:43,456
No... už jste tu skoro tři dny.
1276
01:31:44,665 --> 01:31:45,958
Ale...
1277
01:31:46,375 --> 01:31:49,921
Když sem lidi přijdou poprvé,
jejich mozkům často chvíli trvá
1278
01:31:50,004 --> 01:31:53,674
se přizpůsobit a není neobvyklé,
pokud si nepamatujete vše. Takže...
1279
01:31:56,052 --> 01:31:57,386
To vlastně dává smysl.
1280
01:31:57,470 --> 01:32:01,474
Třeba jak jste mi včera řekl,
že jsem vás potkala před pár týdny.
1281
01:32:02,725 --> 01:32:05,436
- Promiňte, ne... Řekl jsem...
- Funguje to.
1282
01:32:05,520 --> 01:32:10,149
Vzpomínáte, jak jsem vám říkala
o tom chlápkovi ze snů a z únosů,
1283
01:32:10,233 --> 01:32:11,526
ale byla tam i jedna holka.
1284
01:32:11,609 --> 01:32:14,779
A ta je tu se mnou na pokoji
a ty únosy si pamatuje taky.
1285
01:32:14,862 --> 01:32:18,074
Protože my obě se vždycky probudíme.
Ale Ron, ten chlap, ne,
1286
01:32:18,157 --> 01:32:19,575
takže si nic nepamatuje.
1287
01:32:19,951 --> 01:32:21,744
A ji sem přinesli z jiné doby.
1288
01:32:21,827 --> 01:32:25,957
Takže to všechno dává smysl, je to smyčka,
opakuje se to.
1289
01:32:26,040 --> 01:32:28,501
Musí se to stát.
1290
01:32:28,626 --> 01:32:29,919
Nejsem klon.
1291
01:32:31,045 --> 01:32:33,172
Jsem svoje babička.
1292
01:32:34,507 --> 01:32:36,175
A vlastně je to krásný.
1293
01:32:38,803 --> 01:32:39,679
Dobře.
1294
01:32:41,347 --> 01:32:43,307
Kdo je ta dívka, se kterou jste mluvila?
1295
01:32:44,225 --> 01:32:46,561
Vy si myslíte, že jsem si ji vymyslela?
1296
01:32:46,644 --> 01:32:49,272
Ne, o tom, kdo je s kým na pokoji,
nic nevím,
1297
01:32:49,355 --> 01:32:51,524
víte, já jsem tady
1298
01:32:52,149 --> 01:32:56,529
a doufal jsem, že si nenecháte radit
od jiných pacientů.
1299
01:32:56,988 --> 01:32:59,282
Ale to není rada. Je to prostě pravda.
1300
01:33:01,784 --> 01:33:02,618
Dobře.
1301
01:33:04,870 --> 01:33:08,624
No... to vše bude ve vašich papírech,
ale chci upozornit,
1302
01:33:08,708 --> 01:33:10,501
že jsem vám zařídil schůzku
1303
01:33:11,043 --> 01:33:12,545
tady na Klinice Fox Haven.
1304
01:33:12,628 --> 01:33:15,548
Je to na Green Street a je to zdarma
1305
01:33:15,631 --> 01:33:18,551
a je to na vás,
jestli tam budete chtít jít, ale..
1306
01:33:21,220 --> 01:33:24,307
Ale... vážně doufám, že ano.
1307
01:33:24,932 --> 01:33:27,226
Protože do vás vkládám velké naděje.
1308
01:33:27,476 --> 01:33:31,480
A fandím vám a myslím,
že by pro vás bylo velmi důležité,
1309
01:33:32,148 --> 01:33:33,691
abyste v léčbě pokračovala.
1310
01:33:34,233 --> 01:33:35,401
Díky, Ethane.
1311
01:33:36,777 --> 01:33:38,154
Vím, co musím udělat.
1312
01:33:39,238 --> 01:33:40,072
No...
1313
01:33:41,574 --> 01:33:43,034
a co máte v plánu?
1314
01:33:49,874 --> 01:33:51,876
ODDĚLENÍ AKUTNÍ PÉČE
51–59
1315
01:34:29,330 --> 01:34:33,876
Nebudu platit za to, aby mi je opravili,
ale chci být schopna ukousnout chřest.
1316
01:34:33,959 --> 01:34:36,962
Teď to udělat nemůžu,
protože mi zalízá mezi zuby.
1317
01:34:37,546 --> 01:34:39,423
Myslel jsem, že máš ty...
1318
01:34:40,383 --> 01:34:42,843
ty destičky, co si dáváš na zuby.
Jak se jim říká?
1319
01:34:43,302 --> 01:34:45,262
- Pojď.
- Ne. Myslíš chránič zubů?
1320
01:34:45,471 --> 01:34:46,597
- Jo.
- Ten nenosím.
1321
01:34:46,681 --> 01:34:48,182
To je jen proti chrápání?
1322
01:34:56,774 --> 01:34:58,693
Ahoj, holčičko moje.
1323
01:34:59,402 --> 01:35:00,361
Ahoj.
1324
01:35:01,570 --> 01:35:03,197
Přišla jsem si pro tebe.
1325
01:35:06,826 --> 01:35:09,704
Zlatíčko moje.
Podívej, co jsem ti přinesla.
1326
01:35:19,255 --> 01:35:20,214
Ahoj.
1327
01:35:21,298 --> 01:35:22,133
Jdeme.
1328
01:37:00,022 --> 01:37:01,732
Vždycky tě budu ochraňovat.
1329
01:37:03,818 --> 01:37:04,819
Mám tě ráda.