1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,512 --> 00:00:15,015 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:00:40,498 --> 00:00:44,294 ‎วันก่อน ฉันดูรายการท่องเที่ยวตอนนึง ‎ทางช่องพีบีเอส 5 00:00:44,377 --> 00:00:46,004 ‎เป็นเรื่องของไอร์แลนด์ทั้งตอนเลย 6 00:00:47,547 --> 00:00:50,008 ‎- ฉันอยากดู ‎- มันสวยมากเลย 7 00:00:50,633 --> 00:00:54,179 ‎แล้วในรายการก็มีวิดีโอการแสดง ‎ของคณะระบำริเวอร์แดนซ์ด้วย 8 00:00:54,262 --> 00:00:56,222 ‎- อ๋อ เหรอ จำได้ ‎- จำได้มั้ย 9 00:00:56,306 --> 00:00:58,099 ‎มันแปลกมากเลย 10 00:00:58,183 --> 00:01:02,645 ‎เหมือนตัวพวกเขาตรงเป๊ะ แล้วขาก็ขยับดุ๊กดิ๊ก 11 00:01:04,147 --> 00:01:05,565 ‎เหมือนท่อนบนตรงเป๊ะ 12 00:01:05,648 --> 00:01:08,359 ‎- แล้วท่อนล่างก็... ‎- ท่อนล่างก็แบบว่า... 13 00:01:09,736 --> 00:01:11,529 ‎- เธอชอบใช่มั้ยล่ะ ซาราห์ ‎- ใช่ 14 00:01:12,655 --> 00:01:15,075 ‎- พวกเขาคงแข็งแรงมากเนอะ ‎- อือ ฮึ 15 00:01:15,158 --> 00:01:18,536 ‎ฉันน่าจะชอบนะ เพราะเป็นคนไอริช ‎แต่ฉันไม่ค่อยชอบหรอก 16 00:01:18,703 --> 00:01:20,538 ‎เธอเคยตรวจดีเอ็นเอกับดีเอ็นเอแอนด์ยูมั้ย 17 00:01:20,622 --> 00:01:21,664 ‎ไม่เคย 18 00:01:21,790 --> 00:01:24,918 ‎มันเป็นชุดเครื่องมือทดสอบ ‎ที่ให้เราบ้วนน้ำลายใส่ในหลอด 19 00:01:25,001 --> 00:01:27,921 ‎แล้วส่งไป เขาจะบอกสายเลือดเราได้ 20 00:01:28,213 --> 00:01:31,049 ‎เราไม่ต้องแบบว่า... เจาะเลือดเราเหรอ 21 00:01:31,132 --> 00:01:32,300 ‎ไม่ต้องส่งเลือดอะไรเลย 22 00:01:32,383 --> 00:01:35,011 ‎เราส่งไป แล้วพวกเขาก็ส่งผลกลับมาเร็วมาก 23 00:01:35,303 --> 00:01:37,722 ‎ฉันบอกเธอว่าฉันเป็นคนไอริช ซึ่งอันนั้นฉันรู้ 24 00:01:37,806 --> 00:01:43,144 ‎แล้วฉันก็รู้ว่าสายเลือดฉัน ‎96 เปอร์เซ็นต์เป็นไอริช เป็นเวลส์ 25 00:01:43,228 --> 00:01:47,982 ‎แล้วมีสามเปอร์เซ็นต์เป็นฟินแลนด์ ‎กับรัสเซียตะวันตกเฉียงเหนือ 26 00:01:48,316 --> 00:01:52,153 ‎และหนึ่งเปอร์เซ็นต์เป็นเซเนกัล แกมเบีย 27 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 ‎รู้มั้ยว่าอยู่ที่ไหน 28 00:01:54,239 --> 00:01:55,323 ‎แอฟริกาตะวันตก 29 00:01:55,532 --> 00:01:58,118 ‎- อะไรนะ ‎- ฉันมาจากแอฟริกาตะวันตก 30 00:01:58,326 --> 00:02:00,495 ‎- เธอเชื่อมั้ย ‎- บ้ามากเลย 31 00:02:01,871 --> 00:02:03,039 ‎เธอน่าจะตรวจดูนะ 32 00:02:03,206 --> 00:02:05,125 ‎- ฉันจะลองดู ‎- ฮื่อ 33 00:02:06,417 --> 00:02:08,128 ‎ฉันไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับครอบครัวฉัน 34 00:02:08,211 --> 00:02:11,422 ‎- แต่คนบอกว่าฉันดูเหมือนคนไอริช ‎- เธอดูเหมือนคนไอริชมาก 35 00:02:11,506 --> 00:02:12,590 ‎- คิดว่างั้นเหรอ ‎- ใช่ 36 00:02:13,258 --> 00:02:15,552 ‎งั้นบางทีเราอาจจะเป็นพี่น้องชาวไอริช 37 00:02:15,635 --> 00:02:20,431 ‎เราอาจจะเป็นพี่น้องชาวไอริช ‎เชื้อสายแอฟริกาตะวันตก 38 00:02:25,353 --> 00:02:27,355 ‎ได้ ฉันจะลองตรวจดูแน่นอน 39 00:02:33,236 --> 00:02:35,905 ‎พวกนี้คือสีอะครีลิคที่ร้านเรามีตอนนี้ค่ะ 40 00:02:35,989 --> 00:02:37,991 ‎ส่วนนี่คือสีเทมเพอร่าทั้งหมดของเรา 41 00:02:38,074 --> 00:02:41,202 ‎ฉันแนะนำว่า สำหรับห้องเรียน ‎มักจะเข้ากันกับสีเทมเพอร่า 42 00:02:41,286 --> 00:02:44,289 ‎สีอะครีลิคก็สวย และจริงๆ ก็เป็นสูตรน้ำทั้งคู่ 43 00:02:44,372 --> 00:02:45,331 ‎ปลอดสารพิษทั้งคู่ 44 00:02:45,415 --> 00:02:47,417 ‎เขาชื่ออะไร 45 00:02:47,500 --> 00:02:48,793 ‎ชื่อไรอัน 46 00:02:48,877 --> 00:02:50,336 ‎- ไรอัน ‎- ใช่ 47 00:02:53,298 --> 00:02:54,549 ‎การทำความสะอาดสีอะครีลิค... 48 00:02:54,632 --> 00:02:57,886 ‎คือมันแห้งเร็ว มีความมันวาวสดใส 49 00:02:57,969 --> 00:02:59,304 ‎แต่ฉันชอบสีเทมเพอร่าที่สุด 50 00:02:59,387 --> 00:03:00,722 ‎เขาชวนฉันออกเดทแล้ว 51 00:03:00,805 --> 00:03:02,223 ‎เรามีมุกขำๆ 52 00:03:02,307 --> 00:03:04,809 ‎คือจะเขียนทุกอย่างถึงกัน ‎บนกระดาษโน้ตโพสต์อิท 53 00:03:04,893 --> 00:03:09,272 ‎เขาเลยเขียนโน้ตเล็กๆ มาแปะที่ล็อคเกอร์ฉัน ‎และถามว่าอยากออกเดทกับเขามั้ย 54 00:03:11,357 --> 00:03:14,068 ‎ตอนนี้ความเหนียวข้นมันจะประมาณขนมพุดดิ้ง 55 00:03:14,152 --> 00:03:18,448 ‎แต่ถ้าคุณแค่เติมน้ำลงไปนิดหน่อย ‎มันจะคล้ายๆ วิปปิ้งครีมชนิดข้น 56 00:03:18,907 --> 00:03:22,243 ‎แล้วเธอก็ไปหาเขา เอาให้เขาดู ‎และบอกว่า "อยาก" หรือว่า... 57 00:03:22,327 --> 00:03:24,412 ‎- ฉันเขียนลงบนโน้ตเล็กๆ ‎- เธอเขียนตอบ... 58 00:03:24,495 --> 00:03:26,080 ‎- ใช่ ‎- แล้วแปะไว้ที่ล็อคเกอร์เขา 59 00:03:39,636 --> 00:03:41,721 ‎เอาเลยค่ะ เริ่มพามันเดินเป็นวงกลม 60 00:03:42,972 --> 00:03:44,224 ‎ใช่แล้วค่ะ เดินต่อไป 61 00:03:45,183 --> 00:03:46,100 ‎เยี่ยม 62 00:03:47,602 --> 00:03:49,979 ‎เดินเป็นวงกว้างขึ้น ‎พามันออกไปกว้างอีกนิด ใช่แล้ว 63 00:03:51,314 --> 00:03:53,733 ‎คุณมีพื้นที่มากขึ้นในการเคลื่อนที่แบบขึ้น เยี่ยม 64 00:03:56,152 --> 00:03:57,779 ‎วันนี้ขี่ได้เยี่ยมมาก 65 00:03:57,862 --> 00:03:58,863 ‎ขอบคุณค่ะ 66 00:03:59,322 --> 00:04:02,116 ‎ฉันแค่คิดว่าเธอต้องนึกถึง ‎ระเบียบร่างกายไว้เสมอ 67 00:04:02,200 --> 00:04:03,076 ‎เข้าใจใช่มั้ย 68 00:04:03,368 --> 00:04:05,787 ‎- ค่ะ ‎- แล้วก็ความมั่นใจของเธอ 69 00:04:06,287 --> 00:04:08,539 ‎เวลาเธอมั่นใจ วิลโลว์ก็จะมั่นใจ 70 00:04:08,623 --> 00:04:12,126 ‎มันเป็นม้าที่มีสัญชาตญาณมาก ‎มันรับรู้ถึงพลังงานของเธอได้ รู้มั้ย... 71 00:04:12,210 --> 00:04:13,628 ‎- ค่ะ ‎- เพราะฉะนั้นเธอต้อง... 72 00:04:13,878 --> 00:04:15,421 ‎มีความเข้าใจกันกับมัน 73 00:04:15,505 --> 00:04:17,090 ‎ฉันสังเกตว่าเธอมองพื้นบ่อยมาก 74 00:04:17,215 --> 00:04:19,759 ‎เธอต้องมองขึ้นมา และมองว่ากำลังจะไปไหน 75 00:04:19,842 --> 00:04:22,262 ‎มันเป็นสิ่งสำคัญมากเวลาเธอจะกระโดด 76 00:04:22,345 --> 00:04:25,139 ‎หนูกำลังขี่สไตล์เวสเทิร์น ‎เพราะฉะนั้นคงไม่ต้องกระโดดค่ะ 77 00:04:26,057 --> 00:04:29,519 ‎วิลโลว์เคยฝึกสไตล์อังกฤษน่ะ ‎ฉันเคยขี่มันในสไตล์อังกฤษ 78 00:04:29,602 --> 00:04:31,187 ‎หนูจะยังขี่สไตล์เวสเทิร์น... 79 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 ‎มันชอบสไตล์นั้นมาก 80 00:04:33,189 --> 00:04:35,566 ‎- ฉันว่าเธอก็น่าจะชอบนะ ‎- หนูคิดว่า... 81 00:04:35,650 --> 00:04:37,944 ‎- แม่หนูมาแล้ว ‎- การขี่ได้หลายแบบน่าจะดีนะ 82 00:04:38,027 --> 00:04:39,487 ‎- โทษนะคะ หนูต้องไปแล้ว ‎- โอเค 83 00:04:39,570 --> 00:04:40,947 ‎- โอเค บาย ‎- บาย 84 00:05:17,775 --> 00:05:20,403 ‎รอยจ้ำเขียวตามตัวบ่งบอกถึงการต่อสู้ 85 00:05:21,070 --> 00:05:21,904 ‎น่าสงสาร 86 00:05:23,573 --> 00:05:24,449 ‎จริงมั้ยเนี่ย 87 00:05:24,532 --> 00:05:26,409 ‎อะไร ก็มันทำให้ผมกลัวจนขนลุก 88 00:05:26,492 --> 00:05:27,452 ‎กลัวจนขนลุก 89 00:05:28,745 --> 00:05:31,331 ‎ดาร์เรน คุณเพิ่งจะกำจัดปีศาจสก็อกซ์ไปหมาดๆ 90 00:05:31,414 --> 00:05:32,832 ‎ในห้องน้ำสกปรกที่ปั๊มน้ำมัน 91 00:05:32,915 --> 00:05:34,417 ‎แต่เรื่องแค่นี้คุณไม่ไหวเหรอ 92 00:05:34,500 --> 00:05:36,127 ‎- มันไม่เหมือนกัน ‎- ไม่เหมือนยังไง 93 00:05:36,210 --> 00:05:37,837 ‎แล้วใครพูดว่า "กลัวจนขนลุก" 94 00:05:37,920 --> 00:05:40,006 ‎ก็ได้ ขอโทษ ให้ตายสิ ‎ลืมไปว่าเราไม่ควรมีความรู้สึก 95 00:05:43,384 --> 00:05:45,678 ‎ทำต่อสิ เชิญเลย 96 00:05:49,682 --> 00:05:50,725 ‎นั่นไง 97 00:05:52,101 --> 00:05:53,186 ‎เครื่องหมายของเฮดีส 98 00:05:56,230 --> 00:05:57,315 ‎ไง ซาราห์ 99 00:05:57,398 --> 00:05:58,399 ‎ไง 100 00:05:59,817 --> 00:06:01,778 ‎นี่เรื่องอะไร "แดนชำระบาป" เหรอ 101 00:06:01,861 --> 00:06:04,030 ‎ใช่ ผ่อนคลายหลังเลิกงานน่ะ 102 00:06:05,156 --> 00:06:06,282 ‎ทำสร้อยข้อเท้า 103 00:06:06,491 --> 00:06:07,325 ‎ดีจัง 104 00:06:08,451 --> 00:06:10,828 ‎นี่ เพื่อนร่วมห้องคนใหม่ของไบรอันโสดนะ 105 00:06:12,288 --> 00:06:14,248 ‎บางทีเราน่าจะหาโอกาสออกไปเที่ยวด้วยกัน 106 00:06:15,792 --> 00:06:16,751 ‎บางที 107 00:06:18,378 --> 00:06:20,004 ‎ไม่กวนแล้ว ขอให้สนุกนะ 108 00:06:20,213 --> 00:06:21,047 ‎เช่นกันจ้ะ 109 00:06:27,762 --> 00:06:29,180 ‎พวกเขาดูดพลังชีวิตของเหยื่อ 110 00:06:29,263 --> 00:06:30,848 ‎เร็วเข้า ช่วยฉันหน่อย 111 00:06:33,935 --> 00:06:35,686 ‎- นึกแล้ว ‎- หมอดูลูกแก้ว 112 00:06:36,854 --> 00:06:38,314 ‎เธอคงทำงานให้ดี 113 00:06:38,398 --> 00:06:41,526 ‎คำถามคือ แล้วดีทำงานให้ใคร 114 00:06:43,903 --> 00:06:46,989 ‎(แดนชำระบาป) 115 00:06:47,949 --> 00:06:49,325 ‎(สร้างโดยแลนซ์ โดราโด) 116 00:07:03,798 --> 00:07:06,300 ‎(ตั้งเวลาปลุก) 117 00:08:04,609 --> 00:08:05,776 ‎ซาราห์ 118 00:08:07,695 --> 00:08:08,529 ‎ซาราห์ 119 00:08:11,282 --> 00:08:12,200 ‎โทษที 120 00:09:20,768 --> 00:09:22,061 ‎สุขสันต์วันเกิดจ้ะ 121 00:09:22,144 --> 00:09:23,396 ‎โจน 122 00:09:43,332 --> 00:09:45,209 ‎- ไม่จริง ‎- จริง 123 00:09:51,757 --> 00:09:53,467 ‎อยากลองตรวจเร็วๆ จัง 124 00:09:53,843 --> 00:09:55,636 ‎แล้วคืนนี้จะไปทำอะไรฉลองวันเกิด 125 00:09:57,972 --> 00:09:59,724 ‎คิดว่าอาจจะแค่... 126 00:09:59,807 --> 00:10:02,059 ‎ออกไปเที่ยวกับเพื่อนๆ ‎ที่เรียนเต้นซุมบ้าด้วยกัน 127 00:10:04,061 --> 00:10:05,521 ‎เธอสมควรจะได้สนุกบ้าง 128 00:10:07,064 --> 00:10:08,149 ‎ขอบใจนะ โจน 129 00:10:15,906 --> 00:10:17,700 ‎ร้านเกรทเลงธ์สค่ะ ดิฉันโจน 130 00:10:18,868 --> 00:10:19,702 ‎ฮัลโหล 131 00:10:21,746 --> 00:10:22,955 ‎ฮัลโหล 132 00:10:23,706 --> 00:10:25,750 ‎- โอเค ไม่มี... เข้าใจแล้วค่ะ ‎- ไม่มีลาย 133 00:10:25,833 --> 00:10:26,792 ‎ไม่อยากได้ลาย 134 00:10:26,876 --> 00:10:30,212 ‎โอเค พวกนี้ไม่ฉูดฉาดเกินไปค่ะ ‎นีีคือสีร้อนมากมายที่เรามี 135 00:10:30,296 --> 00:10:31,672 ‎สีแดง ชมพู และ... 136 00:10:31,756 --> 00:10:33,758 ‎ไม่ ฉันมีสีแดงแล้ว ไม่อยากได้สีแดง 137 00:10:33,841 --> 00:10:35,092 ‎หรือสีเหลือง 138 00:10:35,551 --> 00:10:38,054 ‎- นี่ผ้าสำหรับเทศกาล ไม่ต้องดูพวกนี้ค่ะ ‎- ค่ะ 139 00:10:39,055 --> 00:10:41,682 ‎สีส้ม เรามีสีส้มสวยๆ ตรงนี้ 140 00:10:42,475 --> 00:10:43,893 ‎เหมือนสีดอกดาวเรือง 141 00:10:44,352 --> 00:10:45,561 ‎ก็เข้าท่านะ 142 00:10:45,645 --> 00:10:46,729 ‎เรามีสีพวกนี้ 143 00:10:46,937 --> 00:10:50,024 ‎เรามีสีสวยๆ นี้ ประมาณสีพีชอมทอง 144 00:10:50,316 --> 00:10:52,443 ‎ก็สวยนะ แต่เนื้อผ้ามันยับ 145 00:10:52,526 --> 00:10:54,153 ‎- ยับเกินไปเหรอคะ ‎- ใช่ ยับเกินไป 146 00:10:54,654 --> 00:10:58,199 ‎งั้น ผ้านี้ไม่มีทางยับค่ะ ‎มันเข้มกว่านิดหน่อย เหมือนสีอิฐ... 147 00:10:58,282 --> 00:11:00,326 ‎คุณบอกว่าไม่เอาสีแดง แต่... 148 00:11:00,534 --> 00:11:02,078 ‎โอ้ สีนี้ล่ะค่ะ 149 00:11:02,495 --> 00:11:04,664 ‎ใช่ สีพีช มันมีพลังที่เหมาะสม 150 00:11:05,956 --> 00:11:07,458 ‎สีมีพลังด้วยเหรอคะ 151 00:11:07,917 --> 00:11:10,169 ‎มีสิคะ สีทุกสีมีพลังค่ะ 152 00:11:10,836 --> 00:11:12,546 ‎และสีนี้แสดงถึงการปกป้องดูแลมาก 153 00:11:12,755 --> 00:11:15,049 ‎- เหรอคะ ‎- มันดีสำหรับงานของฉันน่ะค่ะ 154 00:11:15,591 --> 00:11:17,510 ‎มันทำให้ลูกค้าฉันรู้สึกผ่อนคลาย 155 00:11:17,927 --> 00:11:18,886 ‎สุดยอด 156 00:11:18,969 --> 00:11:21,931 ‎คือฉันทำงานเกี่ยวกับไพ่ทาโรต์ค่ะ ‎ฉันทำนายด้วยไพ่ 157 00:11:22,181 --> 00:11:24,100 ‎และทำนายจากกาแฟที่เหลือในก้นแก้ว 158 00:11:24,183 --> 00:11:26,811 ‎คุณมีสามีมั้ยคะ 159 00:11:26,894 --> 00:11:28,896 ‎- ไม่ค่ะ ‎- ไม่มีแฟน 160 00:11:29,563 --> 00:11:31,607 ‎ไม่เหรอ คุณน่าจะไปหาฉันนะคะ 161 00:11:32,316 --> 00:11:33,943 ‎ฉันจะให้ส่วนลด นี่ค่ะ 162 00:11:35,069 --> 00:11:36,112 ‎นี่นามบัตรฉัน 163 00:11:36,696 --> 00:11:37,905 ‎โอ้ ว้าว 164 00:11:39,156 --> 00:11:40,241 ‎ลองดมดูเลยค่ะ 165 00:11:41,659 --> 00:11:43,119 ‎อันนี้ก็ปกป้องดูแลเช่นกันค่ะ 166 00:11:44,954 --> 00:11:47,540 ‎- เจ๋งมาก ขอบคุณค่ะ ‎- ค่ะ 167 00:11:48,416 --> 00:11:49,959 ‎- งั้นเอาสีนี้ใช่มั้ยคะ ‎- ค่ะ 168 00:11:50,543 --> 00:11:51,544 ‎เจ็ดเมตรครึ่ง 169 00:11:52,712 --> 00:11:54,463 ‎ร้านเกรทเลงธ์สค่ะ ดิฉันโจน 170 00:11:56,298 --> 00:11:57,133 ‎ฮัลโหล 171 00:11:59,802 --> 00:12:01,053 ‎เดินเป็นวงแคบอีกนิด 172 00:12:01,470 --> 00:12:02,513 ‎นั่นล่ะครับ 173 00:12:04,557 --> 00:12:07,476 ‎หลังตั้งตรงไว้ครับ คุณค่อนข้างแอ่นขึ้นไปนิด 174 00:12:07,768 --> 00:12:09,311 ‎- นั่นล่ะครับ ‎- ระเบียบร่างกาย 175 00:12:09,395 --> 00:12:10,896 ‎ระเบียบร่างกายสวย 176 00:12:10,980 --> 00:12:12,898 ‎รู้สึกยังไงบ้าง คุณรู้แล้วว่าต้องทำอะไร 177 00:12:12,982 --> 00:12:14,859 ‎หรือว่าม้ายังควบคุมคุณอยู่ 178 00:12:15,025 --> 00:12:16,652 ‎ค่ะ หนูคิดว่าหนูเข้าใจมันแล้ว 179 00:12:17,236 --> 00:12:18,738 ‎คิดว่างั้นเหรอครับ 180 00:12:18,821 --> 00:12:20,197 ‎- ใช่ค่ะ ‎- เยี่ยมเลย 181 00:12:20,614 --> 00:12:21,449 ‎หยุด 182 00:12:21,532 --> 00:12:22,992 ‎- นั่นล่ะ ‎- โอเค 183 00:12:23,409 --> 00:12:24,368 ‎พอแค่นี้ล่ะ วิลโลว์ 184 00:12:25,369 --> 00:12:26,245 ‎เยี่ยมมาก 185 00:12:28,706 --> 00:12:30,166 ‎- หวัดดี ‎- โอ้ หวัดดีค่ะ 186 00:12:31,876 --> 00:12:33,085 ‎ไงจ๊ะ ที่รัก 187 00:12:36,881 --> 00:12:39,884 ‎เอ็มม่าจ๊ะ ฉันสังเกตว่า ‎วันนี้เธอเสียสมาธินิดหน่อย 188 00:12:39,967 --> 00:12:42,219 ‎มา ฉันทำให้ แค่... 189 00:12:42,303 --> 00:12:46,390 ‎แค่อยากเตือนว่ามันสำคัญมาก ‎ในการสื่อสารกับวิลโลว์ 190 00:12:46,474 --> 00:12:47,433 ‎เวลาเธอเสียสมาธิ 191 00:12:47,516 --> 00:12:49,268 ‎- แล้วมองลง มองโน่นนี่ ‎- ค่ะ 192 00:12:49,351 --> 00:12:50,519 ‎ตอนนั้นล่ะจะเกิดอุบัติเหตุ 193 00:12:50,603 --> 00:12:52,772 ‎หนูเพิ่งได้ข้อความจากแม่ งั้นหนู... 194 00:12:52,855 --> 00:12:53,689 ‎โอเค แค่จะ... 195 00:12:53,773 --> 00:12:55,483 ‎- เดี๋ยวถอดเครื่องอานม้าให้ ‎- ค่ะ เยี่ยมเลย 196 00:12:55,566 --> 00:12:57,943 ‎โอเค สุขสันต์วันเกิดจ้ะ 197 00:12:58,360 --> 00:13:00,321 ‎สุขสันต์วันเกิดนะจ๊ะ สาวน้อย 198 00:13:00,404 --> 00:13:01,697 ‎ดูซิฉันทำอะไรให้ 199 00:13:03,324 --> 00:13:04,825 ‎ดูซินี่อะไร 200 00:13:05,284 --> 00:13:06,744 ‎สวยมั้ยล่ะ 201 00:13:07,328 --> 00:13:09,705 ‎ใส่ไว้ที่แผงขนนะจ๊ะ 202 00:13:10,206 --> 00:13:11,332 ‎ไหนดูซิ 203 00:13:11,540 --> 00:13:13,584 ‎เราใส่ไว้ในนี้นะ 204 00:13:14,043 --> 00:13:15,169 ‎สวยมากเลย 205 00:13:15,252 --> 00:13:16,086 ‎ซาราห์ 206 00:13:16,170 --> 00:13:18,130 ‎สวยจัง ไงเชอรีล โจ 207 00:13:18,506 --> 00:13:21,133 ‎- ไง ‎- ฉันทำสายคล้องคอให้วิลโลว์ 208 00:13:21,217 --> 00:13:23,177 ‎เพราะเราเกิดวันเดียวกัน 209 00:13:23,260 --> 00:13:24,553 ‎วันนี้ก็เลยเป็นวันเกิดเรา 210 00:13:24,637 --> 00:13:26,972 ‎- โอ้ โอเค ‎- ดูเท่ดีนะ 211 00:13:27,139 --> 00:13:30,684 ‎เราไม่อยากทำให้คุณเสียเวลา ‎ฉันถอดเครื่องอานม้าให้มันเอง 212 00:13:30,768 --> 00:13:32,603 ‎- ไม่เป็นไรค่ะ ‎- ไม่เป็นไร ฉันทำเอง 213 00:13:32,728 --> 00:13:34,730 ‎คุณไปดื่มน้ำหน่อยดีกว่า ท่าทางคุณหิวน้ำ 214 00:13:34,814 --> 00:13:35,856 ‎ดูแลตัวเองตามสบาย 215 00:13:36,273 --> 00:13:37,107 ‎- โอเค ‎- โอเค 216 00:13:38,567 --> 00:13:40,069 ‎สุขสันต์วันเกิดนะ วิลโลว์ 217 00:13:40,152 --> 00:13:41,445 ‎โอเค ไว้เจอกันใหม่ครับ 218 00:13:42,029 --> 00:13:44,657 ‎ตบมือ แตะเท้า ตบมือ แตะเท้า ตบมือ 219 00:13:44,824 --> 00:13:46,575 ‎เอาล่ะ เราจะเซ็กซี่กันหน่อย 220 00:13:46,659 --> 00:13:47,660 ‎พร้อมมั้ย 221 00:13:47,743 --> 00:13:49,703 ‎เซ็กซี่หน่อย เริ่มกันเลย 222 00:13:49,787 --> 00:13:53,707 ‎เต้นชะช่า ถอยหนึ่ง สอง สาม ‎เต้นชะช่า ถอยหนึ่ง สอง สาม 223 00:13:53,791 --> 00:13:57,002 ‎เซ็กซี่ เอาเลย ชะชะช่า คุณเซ็กซี่ 224 00:13:57,294 --> 00:13:59,380 ‎เกรปไวน์ ตบมือ เต้นครัมป์ 225 00:14:00,464 --> 00:14:02,466 ‎เอาล่ะนะ เกรปไวน์ 226 00:14:02,550 --> 00:14:05,469 ‎ตบมือ เต้นครัมป์ แล้วตบก้น 227 00:14:07,221 --> 00:14:10,683 ‎เยี่ยมมาก เยี่ยมๆ 228 00:14:10,766 --> 00:14:12,184 ‎เยี่ยมที่สุด 229 00:14:27,658 --> 00:14:28,576 ‎จูลี่ 230 00:14:28,659 --> 00:14:30,286 ‎- ไง ‎- ขอบคุณนะคะ สนุกมาก 231 00:14:30,369 --> 00:14:32,621 ‎- คุณทำได้เยี่ยม มีพลังมาก ‎- ขอบคุณค่ะ 232 00:14:33,289 --> 00:14:35,499 ‎คืนนี้คุณจะทำอะไรคะ มีโปรแกรมอะไรมั้ย 233 00:14:36,166 --> 00:14:40,129 ‎ไม่ค่ะ ไม่รู้สิ อาจไปสังสรรค์กับเพื่อนๆ ‎หรือ... ประมาณนั้น 234 00:14:40,212 --> 00:14:41,922 ‎- เยี่ยม ‎- ใช่ เยี่ยม 235 00:14:43,090 --> 00:14:44,425 ‎สุดยอด โอเค 236 00:14:44,508 --> 00:14:45,926 ‎- เจอกันอาทิตย์หน้าค่ะ ‎- ค่ะ 237 00:14:46,010 --> 00:14:47,261 ‎- โอเค บ๊ายบาย ‎- บาย 238 00:14:53,392 --> 00:14:55,352 ‎อกาธาอย่านะ นี่ผมเอง ดาร์เรน 239 00:14:55,436 --> 00:14:57,313 ‎อย่าไปฟังเขา เขาเป็นโคลนอีกคนนึง 240 00:14:57,813 --> 00:14:59,815 ‎ผมคือดาร์เรน ดาร์เรนตัวจริง 241 00:14:59,899 --> 00:15:01,025 ‎ไม่ เดี๋ยว 242 00:15:01,275 --> 00:15:04,153 ‎คุณมาสายสิบนาทีตลอด แม้แต่ตอนที่รถไม่ติด 243 00:15:04,236 --> 00:15:06,614 ‎คุณชอบกินมื้อเย็นตอนห้าโมงเย็น ‎เมื่อไหร่ที่คุณประหม่า 244 00:15:06,697 --> 00:15:08,407 ‎คุณจะมีรอยย่นเล็กๆ น่ารักที่คาง 245 00:15:09,867 --> 00:15:11,577 ‎เมื่อกี้คุณพูดว่าฉันน่ารักเหรอ 246 00:15:11,744 --> 00:15:15,122 ‎หมายถึงเล็กๆ ไม่ได้พูดว่าน่ารัก ‎ไม่ได้หมายถึงน่ารัก หมายถึงเล็กๆ 247 00:15:15,289 --> 00:15:17,791 ‎เขาพยายามดึงดูดใจคุณ ‎เขาเป็นโคลนของปีศาจอินคิวบัส 248 00:15:17,958 --> 00:15:19,627 ‎เร็ว อกาธา คิดสิ 249 00:15:19,710 --> 00:15:20,920 ‎บ้าจริง 250 00:15:21,712 --> 00:15:22,546 ‎พูด... 251 00:15:24,757 --> 00:15:26,008 ‎ถึงปีศาจ 252 00:15:27,551 --> 00:15:28,719 ‎เฮดีส 253 00:15:28,928 --> 00:15:29,887 ‎ฉันน่าจะรู้ 254 00:15:31,722 --> 00:15:33,349 ‎โอ้ เวลาจะหมดแล้ว คนสวย 255 00:15:33,432 --> 00:15:35,059 ‎(ดีเอ็นเอแอนด์ยู) (อ่านก่อนเริ่มใช้) 256 00:15:35,142 --> 00:15:36,977 ‎คุณมีกระสุนเงินนัดเดียว 257 00:15:38,103 --> 00:15:42,608 ‎มีเป้าสองคน และมีเวลาสามวินาที ‎ก่อนจะเป็นไปตามคำทำนาย 258 00:15:43,692 --> 00:15:46,528 ‎- ทีนี้ เพื่อไม่ให้เสียเวลา... ‎- ซาราห์ ไง 259 00:15:46,612 --> 00:15:49,239 ‎- เริ่มเกมกันเลยดีกว่า ‎- ไง 260 00:15:49,323 --> 00:15:51,617 ‎อยู่เหรอ นึกว่าออกไปฉลองวันเกิดซะอีก 261 00:15:52,242 --> 00:15:54,203 ‎อ๋อ ล้มแผนไปแล้ว 262 00:15:54,411 --> 00:15:57,331 ‎เธอก็เลยจะอยู่นี่ นั่งทำสร้อยข้อเท้าอีกเหรอ 263 00:15:58,290 --> 00:15:59,458 ‎สายคล้องคอน่ะ 264 00:16:00,918 --> 00:16:02,086 ‎นี่ 265 00:16:05,214 --> 00:16:07,132 ‎เราทำอะไรกันดีมั้ย เพื่อฉลองไง 266 00:16:07,383 --> 00:16:08,258 ‎ไม่เป็นไรหรอก 267 00:16:08,342 --> 00:16:10,511 ‎- มันดึกแล้ว ‎- ใช่ ดึกแล้ว 268 00:16:10,594 --> 00:16:11,553 ‎นี่สองทุ่มครึ่ง 269 00:16:12,012 --> 00:16:13,180 ‎เร็วเข้า มาฉลองกันดีกว่า 270 00:16:13,597 --> 00:16:15,891 ‎ทำไมไม่ส่งข้อความ ‎ชวนเพื่อนร่วมห้องคุณมาที่นี่ล่ะ 271 00:16:16,225 --> 00:16:18,727 ‎ได้ แต่คืนนี้เขาอาจจะยุ่งก็ได้ 272 00:16:18,811 --> 00:16:19,812 ‎ส่งข้อความหาเขา 273 00:16:21,522 --> 00:16:22,356 ‎ได้ 274 00:16:23,774 --> 00:16:24,775 ‎มันต้องเยี่ยมแน่ๆ 275 00:16:25,317 --> 00:16:27,069 ‎- เย้ ‎- โอเค 276 00:16:27,987 --> 00:16:29,071 ‎เธออยากไปแต่งตัวมั้ย 277 00:16:30,364 --> 00:16:31,281 ‎โอเค 278 00:16:32,116 --> 00:16:33,117 ‎ฉันมีตัวเลือกมาให้ 279 00:16:33,242 --> 00:16:36,370 ‎โอ้ ฉันว่าฉันใส่แบบนี้ก็ได้ 280 00:16:36,662 --> 00:16:39,999 ‎โอ้ ใช่ ฉันชอบเอวเธอ 281 00:16:40,457 --> 00:16:41,834 ‎แต่เซ็กซี่อีกนิดดีกว่า 282 00:16:42,042 --> 00:16:43,836 ‎โชว์เรือนร่างบ้าง เธอไม่เคยใส่แบบนั้นเลย 283 00:16:50,467 --> 00:16:52,594 ‎ฉันมีชุดนี้ซึ่ง... 284 00:16:53,012 --> 00:16:54,513 ‎- เป็นชุดเก่าของยายฉัน ‎- ว้าว 285 00:16:54,805 --> 00:16:55,639 ‎สวยจังเลย 286 00:16:56,098 --> 00:16:58,600 ‎ฉันไม่อยากทำให้ชุดเสีย ‎คืนนี้เราอาจจะสนุกเละเทะเลย 287 00:16:59,727 --> 00:17:00,686 ‎โอเค 288 00:17:01,228 --> 00:17:03,981 ‎ลองชุดที่ทันสมัยหน่อยดีมั้ย 289 00:17:04,565 --> 00:17:05,733 ‎อาจจะเป็นชุดนี้ 290 00:17:09,028 --> 00:17:10,195 ‎โอเค 291 00:17:15,993 --> 00:17:17,578 ‎- แบบนี้โอเคเหรอ ‎- ใช่ สวยมากเลย 292 00:17:17,953 --> 00:17:19,788 ‎- โอเค ‎- ไหนมองฉันซิ เธอสวยจัง 293 00:17:19,872 --> 00:17:21,290 ‎- ฉันโอเคมั้ย ‎- ใช่ เธอสวยสุดๆ 294 00:17:21,373 --> 00:17:22,875 ‎- ปัดผมม้าไว้แบบนี้ล่ะ ‎- โอเค 295 00:17:25,419 --> 00:17:26,712 ‎- ไง ‎- เป็นไงบ้าง เพื่อน 296 00:17:26,795 --> 00:17:27,838 ‎ว่าไง เพื่อน 297 00:17:27,921 --> 00:17:30,049 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- ดี นายสบายดีมั้ย 298 00:17:30,132 --> 00:17:31,383 ‎- ดี ‎- เขาน่ารักมาก 299 00:17:31,467 --> 00:17:35,054 ‎- ขอบใจที่เชิญนะ ‎- ซาราห์ นี่ดาร์เรน ดาร์เรน นั่นซาราห์ 300 00:17:35,137 --> 00:17:36,430 ‎- โอ้ ‎- หวัดดีครับ 301 00:17:36,513 --> 00:17:37,639 ‎- หวัดดีค่ะ ‎- ดาร์เรนครับ 302 00:17:38,015 --> 00:17:40,726 ‎โอ้ แม่เจ้า ทำไมเธอไม่บอกฉัน 303 00:17:40,976 --> 00:17:44,563 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณชื่อดาร์เรน ‎เหมือนใน "แดนชำระบาป" 304 00:17:44,646 --> 00:17:47,733 ‎อ๋อ ครับ ผมไม่เคยดูหรอก แต่รู้จักเรื่องนี้ 305 00:17:47,816 --> 00:17:49,443 ‎เป็นชื่อตัวละครที่เป็นตัวเอกค่ะ 306 00:17:50,235 --> 00:17:51,487 ‎ไม่ทำแบบนั้นดีกว่านะ 307 00:17:51,653 --> 00:17:52,780 ‎เป็นซีรีส์เรื่องโปรดของฉัน 308 00:17:52,863 --> 00:17:54,114 ‎ดีจัง 309 00:17:54,198 --> 00:17:55,074 ‎คุณจะดื่มมั้ยคะ 310 00:17:55,157 --> 00:17:56,325 ‎ได้ครับ เยี่ยมเลย 311 00:17:56,450 --> 00:17:57,451 ‎เราสูบซิการ์ยัดไส้กัญชาด้วยก็ได้ 312 00:17:57,785 --> 00:18:00,871 ‎ใช่ ผมคงจะเริ่มด้วยการดื่มก่อน ‎แล้วดูว่าจะเป็นยังไง 313 00:18:01,914 --> 00:18:03,373 ‎ค่ะ ได้เลย 314 00:18:03,457 --> 00:18:04,750 ‎ผมชอบชุดคุณมากครับ 315 00:18:04,875 --> 00:18:07,419 ‎ฉันชอบเสื้อคุณค่ะ 316 00:18:07,836 --> 00:18:09,088 ‎โอ้ ขอบคุณครับ มันเป็น... 317 00:18:09,713 --> 00:18:10,631 ‎เสื้อสเวตเตอร์น่ะครับ 318 00:18:10,714 --> 00:18:12,007 ‎สวยดีค่ะ 319 00:18:12,091 --> 00:18:14,468 ‎ขอบคุณครับ ชุดคุณสีสวยมาก 320 00:18:14,551 --> 00:18:16,804 ‎ผมสังเกตว่าเราไม่มีเพลงเลย ‎เราฟังเพลงของผมก็ได้นะ 321 00:18:16,887 --> 00:18:18,388 ‎ได้ หรือเพลงอะไรก็ได้ 322 00:18:18,472 --> 00:18:20,974 ‎- ไม่ เปิดเพลงคุณเลยค่ะ มันเพราะดี ‎- ใช่ มันเจ๋งนะ 323 00:18:28,273 --> 00:18:29,775 ‎ตอนนี้คือเพลงที่สี่ 324 00:18:32,361 --> 00:18:34,113 ‎มีอีกกี่เพลง 325 00:18:35,489 --> 00:18:36,448 ‎มีทั้งหมด 12 เพลง 326 00:18:36,573 --> 00:18:38,325 ‎ฉันถึงตั้งชื่อว่า "หนึ่งโหลของคนทำขนมปัง" 327 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 ‎เป็นคอนเซ็ปต์อัลบั้ม 328 00:18:41,829 --> 00:18:43,455 ‎เหรอ นายหมายถึง 13 เพลงหรือเปล่า 329 00:18:44,206 --> 00:18:45,999 ‎มีเพลงแถมหนึ่งเพลง หรืออะไรแบบนั้นมั้ย 330 00:18:46,416 --> 00:18:48,877 ‎ไม่ มันคือ "หนึ่งโหลของคนทำขนมปัง" ‎หนึ่งโหลคือ 12 331 00:18:48,961 --> 00:18:52,631 ‎ใช่ เป็นคอนเซ็ปต์อัลบั้ม ตามนั้น 332 00:18:52,756 --> 00:18:55,217 ‎โทษนะ พวกคุณเคยไปร้านขายขนมปังมั้ย 333 00:18:55,884 --> 00:18:58,720 ‎โธ่ เคยไปสิ เราเคยไปร้านขายขนมปัง 334 00:18:59,596 --> 00:19:02,432 ‎งั้นก็ต้องรู้สิ ว่าหนึ่งโหลของคนขายขนมปังคือ 13 335 00:19:02,850 --> 00:19:05,227 ‎- มันเป็นคอนเซ็ปต์อัลบั้ม ‎- ไม่ได้พูดเรื่องอัลบั้ม 336 00:19:05,310 --> 00:19:08,021 ‎ฉันพูดเรื่องเวลานายไปร้านขนมปัง ‎แล้วนายสั่ง 12 ชิ้น 337 00:19:08,438 --> 00:19:09,439 ‎แบบว่าโหลนึง 338 00:19:09,523 --> 00:19:12,651 ‎พวกเขาจะให้เพิ่มอีกหนึ่งชิ้น ‎คล้ายๆ เป็นของขวัญที่เราทำดีน่ะ 339 00:19:12,818 --> 00:19:13,694 ‎ร้านไหนคะ 340 00:19:14,236 --> 00:19:15,195 ‎ทุกร้านเลย 341 00:19:15,279 --> 00:19:17,865 ‎อ๋อ เข้าใจที่นายพูดแล้ว ‎แต่นั่นคือความหมายของคำน่ะ 342 00:19:19,116 --> 00:19:21,994 ‎มันดีมากที่ได้ออกจากบ้านซะบ้าง 343 00:19:22,077 --> 00:19:26,540 ‎และได้คุยสังสรรค์กับผู้หญิงสักคน 344 00:19:27,040 --> 00:19:28,000 ‎อีกครั้ง 345 00:19:29,459 --> 00:19:33,213 ‎ผมรู้สึกว่าเริ่มเป็นตัวของตัวเองอีกครั้ง ‎เข้าใจใช่มั้ยครับ 346 00:19:34,214 --> 00:19:37,509 ‎เวลาเรามีแฟน จะถูกควบคุมไปซะทุกอย่าง 347 00:19:37,593 --> 00:19:39,803 ‎จากสิ่งที่แฟนเราทำ เข้าใจใช่มั้ยครับ 348 00:19:40,137 --> 00:19:41,930 ‎- ค่ะ ‎- อาจจะฟังดูแปลกนะ แต่... 349 00:19:42,014 --> 00:19:45,517 ‎แฟนเก่าผมจะเป็นคนเลือกชุดให้ผม 350 00:19:47,060 --> 00:19:50,522 ‎ใช่ ประมาณว่า ถ้าผมออกจากห้อง ‎แล้วใส่ชุดที่อยากใส่ 351 00:19:50,606 --> 00:19:53,192 ‎เธอจะกรี๊ดใส่ผม "กลับเข้าไปในห้อง ‎แล้วใส่... 352 00:19:53,525 --> 00:19:55,068 ‎ชุดที่ฉันเลือกให้คุณ" 353 00:19:55,861 --> 00:19:59,531 ‎ผมพบว่าตัวเองใส่แต่เสื้อผ้าสีม่วงตลอดเลย 354 00:19:59,615 --> 00:20:02,784 ‎แล้วก็มีสร้อยข้อมือหนังสีน้ำตาลพวกนี้ 355 00:20:02,868 --> 00:20:05,495 ‎ผมก็แบบ "ทำไมผมต้องใส่ ‎สร้อยข้อมือหนังสีน้ำตาลตั้งสิบเส้น" 356 00:20:05,579 --> 00:20:08,874 ‎ผมไม่ชอบเครื่องประดับ ‎ผมโตมาไม่เคยใส่เครื่องประดับ 357 00:20:08,957 --> 00:20:10,792 ‎อย่าว่าแต่หนังสีน้ำตาลเลย 358 00:20:11,668 --> 00:20:14,087 ‎แล้วเธอก็ไม่เคยเรียกผมว่าแฟนเลย 359 00:20:14,171 --> 00:20:18,300 ‎เราคบกันตั้งสองปีครึ่ง ‎แต่เธอไม่เคยเรียกผมว่าแฟน 360 00:20:18,383 --> 00:20:21,762 ‎อย่างตอนผมไปงานรวมญาติของเธอ ‎และเจอญาติพี่น้องเธอ 361 00:20:21,845 --> 00:20:24,264 ‎เธอก็จะแนะนำว่า "นี่ดาร์เรน เพื่อนฉัน" 362 00:20:24,348 --> 00:20:25,599 ‎โอ้ ตายแล้ว 363 00:20:26,266 --> 00:20:28,268 ‎ไม่รู้สิ มันทำให้ผมรู้สึกไร้ค่ามาก 364 00:20:28,352 --> 00:20:30,312 ‎แบบว่า "ผมเป็นแฟนกับคุณมาตั้ง..." 365 00:20:31,063 --> 00:20:32,439 ‎เอ่อ คุณ... 366 00:20:35,025 --> 00:20:36,235 ‎โอ๊ะ ขอโทษด้วยค่ะ 367 00:20:36,985 --> 00:20:41,365 ‎ฟังนะ มีคนบอกว่าผมพูดไม่ชัด แต่ตอนนี้ชัดดีชะมัด 368 00:20:41,490 --> 00:20:43,325 ‎สาวน้อย คุณจะไปไหน 369 00:20:43,450 --> 00:20:45,410 ‎ผมแค่จะขอเยลลี่ผสมเหล้าอีก 370 00:20:45,744 --> 00:20:48,830 ‎ใช่ ผมโรยเกล็ดน้ำตาลสีสายรุ้งบนไอศกรีมโคน 371 00:20:48,956 --> 00:20:51,166 ‎ทุกครั้งที่ผมพูด โคตรจะเป็นบทกวี 372 00:20:57,881 --> 00:20:58,715 ‎เข้ามาเลย 373 00:21:00,050 --> 00:21:00,884 ‎ไง 374 00:21:03,095 --> 00:21:03,929 ‎เป็นยังไงบ้าง 375 00:21:04,012 --> 00:21:06,139 ‎ขอโทษด้วย บางครั้งเลือดกำเดาก็ไหลแบบนี้ 376 00:21:06,223 --> 00:21:07,474 ‎โธ่เอ๊ย ไม่ต้องขอโทษหรอก 377 00:21:07,975 --> 00:21:08,809 ‎ไม่เป็นไรใช่มั้ย 378 00:21:08,892 --> 00:21:10,060 ‎ฉันทำพังหรือเปล่า 379 00:21:10,644 --> 00:21:12,980 ‎ไม่ มันเซ็กซี่จะตาย 380 00:21:13,063 --> 00:21:15,232 ‎เจ๋งดีออก เธอเงยหน้าขึ้นสิ 381 00:21:15,357 --> 00:21:17,401 ‎- ใช่ ฉันคิดว่ามันทำให้เลือดหยุดไหล ‎- โอเค 382 00:21:17,484 --> 00:21:19,903 ‎โอเค ฉันจะกลับออกไปก่อนนะ 383 00:21:19,987 --> 00:21:22,614 ‎ใช้เวลาตามสบาย แต่สุขสันต์วันเกิดจ้ะ 384 00:21:29,746 --> 00:21:33,250 ‎ฉันคิดว่าเธอคงแค่ไม่ชอบออกไปเที่ยว 385 00:21:33,333 --> 00:21:36,586 ‎แบบไปสังสรรค์กับคนเยอะๆ ‎แต่เธอเป็นคนน่ารักนะ 386 00:21:36,670 --> 00:21:37,963 ‎ครับ ไม่มีปัญหาเลย 387 00:21:38,046 --> 00:21:42,259 ‎มันก็ดีนะ ที่ได้สังสรรค์พูดคุยกับคนที่น่ารัก 388 00:21:44,553 --> 00:21:46,346 ‎- นั่นเป็น... ‎- แต่เธอเดินละเมอนะ 389 00:21:58,150 --> 00:22:00,986 ‎โอ้ แม่เจ้า สุดยอดเลย 390 00:22:15,709 --> 00:22:16,752 ‎- ระบำ... ‎- นั่นเต้นซุมบ้าใช่มั้ย 391 00:22:16,835 --> 00:22:18,962 ‎เต้นระบำหน้าท้องแบบ... 392 00:22:19,046 --> 00:22:20,714 ‎- ฉันว่านั่นซุมบ้านะ ‎- ครึ่งคนครึ่งม้า 393 00:22:32,142 --> 00:22:33,393 ‎ผมชอบดื่มน้ำ 394 00:22:33,602 --> 00:22:34,811 ‎น้ำมีประโยชน์ค่ะ 395 00:22:34,895 --> 00:22:36,188 ‎ใช่ครับ น้ำมีประโยชน์ 396 00:22:43,904 --> 00:22:45,030 ‎รถผมมาแล้ว 397 00:22:45,655 --> 00:22:48,033 ‎ผมจะทิ้งรถไว้ที่นี่ แล้วเรียกรถกลับบ้าน 398 00:22:48,116 --> 00:22:49,910 ‎เพราะผมว่าผมไม่ควรขับรถ 399 00:22:50,702 --> 00:22:52,037 ‎- โอเค ‎- ครับ 400 00:23:01,088 --> 00:23:02,089 ‎ขอบคุณ 401 00:23:02,547 --> 00:23:03,548 ‎มากครับ 402 00:23:04,216 --> 00:23:05,634 ‎รถผมอยู่ที่นี่ปลอดภัยใช่มั้ย 403 00:23:06,176 --> 00:23:07,803 ‎ใช่ โรงรถล็อกค่ะ 404 00:23:08,970 --> 00:23:10,222 ‎สุขสันต์วันเกิดนะครับ 405 00:23:16,770 --> 00:23:18,063 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ครับ 406 00:23:18,980 --> 00:23:20,524 ‎ขอบคุณที่ให้ผมได้ฉลองด้วย 407 00:23:20,607 --> 00:23:21,733 ‎ผมชอบมากครับ 408 00:23:22,359 --> 00:23:23,777 ‎- ทั้งหมดเลย ‎- ใช่ 409 00:23:26,446 --> 00:23:28,031 ‎ยินดีมากครับที่ได้รู้จักคุณ 410 00:23:28,740 --> 00:23:29,991 ‎เช่นกันค่ะ 411 00:23:31,576 --> 00:23:33,703 ‎หวังว่าคงจะได้เจอกันอีกนะครับ 412 00:23:33,912 --> 00:23:35,080 ‎แน่นอนค่ะ 413 00:23:36,373 --> 00:23:37,749 ‎โอเค บาย 414 00:23:37,833 --> 00:23:38,834 ‎บาย 415 00:24:40,854 --> 00:24:41,813 ‎โห 416 00:24:42,689 --> 00:24:43,773 ‎อะไรกันเนี่ย 417 00:24:44,649 --> 00:24:45,525 ‎นี่ 418 00:24:53,200 --> 00:24:54,451 ‎ไง อรุณสวัสดิ์ 419 00:24:55,702 --> 00:24:57,370 ‎อ้อ ไง 420 00:24:58,955 --> 00:24:59,998 ‎อะไรเนี่ย 421 00:25:01,041 --> 00:25:02,709 ‎เธอสนุกสุดเหวี่ยงน่ะ 422 00:25:02,792 --> 00:25:04,419 ‎เธอรู้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้นกับผนัง 423 00:25:04,920 --> 00:25:06,213 ‎รอยครูดนั่นน่ะ 424 00:25:08,715 --> 00:25:09,716 ‎ฉันไม่รู้ 425 00:25:09,799 --> 00:25:12,511 ‎น่าจะเรียกช่างมาซ่อมนะ ‎ก่อนที่เจ้าของบ้านจะมาเห็น 426 00:25:12,928 --> 00:25:13,762 ‎โอเค 427 00:25:14,596 --> 00:25:16,056 ‎ขอโทษด้วยนะ ฉันจำไม่ได้... 428 00:25:16,139 --> 00:25:17,474 ‎ไม่ ไม่เป็นไรหรอก 429 00:25:17,557 --> 00:25:18,892 ‎แค่ซ่อมมันก็พอ 430 00:25:21,228 --> 00:25:22,187 ‎โชคดีนะ 431 00:25:53,843 --> 00:25:55,345 ‎- หวัดดีครับ ‎- หวัดดีค่ะ 432 00:25:55,887 --> 00:25:57,305 ‎จำผมได้มั้ย จากงานเมื่อคืน 433 00:25:57,973 --> 00:25:59,474 ‎- ค่ะ ‎- ครับ 434 00:25:59,724 --> 00:26:02,644 ‎ผมแค่มาเอารถน่ะครับ แล้วผมก็คิดถึงคุณ 435 00:26:02,727 --> 00:26:05,480 ‎และอยากรู้ว่าผมจะขอเบอร์คุณได้มั้ย 436 00:26:05,981 --> 00:26:08,900 ‎เผื่อบางทีผมจะชวนคุณออกไปเดทบ้างน่ะครับ 437 00:26:11,486 --> 00:26:12,529 ‎ได้ค่ะ 438 00:26:12,821 --> 00:26:13,738 ‎- ได้เหรอ ‎- ค่ะ 439 00:26:13,822 --> 00:26:15,115 ‎ครับ โอเค 440 00:26:16,491 --> 00:26:19,327 ‎โอเค ดีจัง ใช่ โทษนะครับ ‎คุณเขียนเบอร์ลงในนี้ได้มั้ย 441 00:26:19,411 --> 00:26:21,997 ‎- เดี่ยวฉันเขียนให้ค่ะ ‎- ครับ ขอโทษด้วย ประหม่าน่าดู 442 00:26:22,080 --> 00:26:23,665 ‎ไม่ได้ทำอะไรแบบนี้มานาน เลย... 443 00:26:24,207 --> 00:26:26,251 ‎ใช่ แล้วสมัยนี้ทุกอย่างอยู่บนอินเทอร์เน็ต 444 00:26:26,334 --> 00:26:28,211 ‎มันเลยดีมากที่พบใครสักคนแบบตัวเป็นๆ 445 00:26:28,295 --> 00:26:30,005 ‎มีบางอย่างเกี่ยวกับคุณที่น่าตื่นเต้นมาก 446 00:26:30,088 --> 00:26:32,716 ‎และผมก็คิดถึงคุณ พอได้เห็นชุดนี้อีกก็... 447 00:26:33,049 --> 00:26:36,428 ‎- โอ้ ‎- วันนี้มันยังสวยเหมือนเดิม ก็เลย... 448 00:26:36,678 --> 00:26:40,348 ‎ครับ ผมจะโทรหรือไม่ก็ส่งข้อความมา 449 00:26:40,432 --> 00:26:42,434 ‎- โอเค ได้ค่ะ ‎- โอเค 450 00:26:44,019 --> 00:26:45,437 ‎โอเค งั้นผมว่า... 451 00:26:46,646 --> 00:26:47,731 ‎ผมคงต้องไปแล้ว 452 00:26:47,814 --> 00:26:49,691 ‎- โอเค ‎- ขอบคุณสำหรับเบอร์โทร บาย 453 00:26:49,774 --> 00:26:51,192 ‎- โอเค บาย ‎- ไปนะซาราห์ 454 00:26:52,193 --> 00:26:53,862 ‎ฉันชอบด้ายไล่โทนสีมาก 455 00:26:53,945 --> 00:26:55,030 ‎ใช่เลย 456 00:26:55,488 --> 00:26:56,948 ‎สุดยอดเลย 457 00:26:57,032 --> 00:26:57,949 ‎สวยมาก 458 00:26:58,033 --> 00:27:00,368 ‎ตกลงเมื่อคืนได้สังสรรค์ ‎กับเพื่อนๆ ในคลาสซุมบ้ามั้ย 459 00:27:01,119 --> 00:27:06,499 ‎อือ ฮึ ใช่จ้ะ ทุกคนมา ‎และเราก็มีปาร์ตี้กันนิดหน่อย 460 00:27:08,209 --> 00:27:10,211 ‎แล้วฉันก็... เจอผู้ชายคนนึง 461 00:27:11,129 --> 00:27:12,297 ‎ซาราห์ 462 00:27:13,632 --> 00:27:14,466 ‎อะไรเนี่ย 463 00:27:14,549 --> 00:27:15,675 ‎ใช่ เขามางาน 464 00:27:15,759 --> 00:27:19,137 ‎เพราะเป็นเพื่อนร่วมห้องของไบรอัน ‎แฟนของเพื่อนร่วมห้องฉัน 465 00:27:19,220 --> 00:27:20,680 ‎เขาก็เลยมาด้วย 466 00:27:21,097 --> 00:27:24,476 ‎และเราก็... อยู่ด้วยกันทั้งคืน 467 00:27:24,559 --> 00:27:27,187 ‎แล้วก็คุยกัน คุยๆ 468 00:27:27,270 --> 00:27:29,606 ‎และ... เขาเป็นคนน่ารักมาก 469 00:27:30,273 --> 00:27:32,776 ‎- เขาชื่ออะไร ‎- เขาชื่อดาร์เรน 470 00:27:32,901 --> 00:27:34,402 ‎เหมือนในเรื่อง "แดนชำระบาป" 471 00:27:35,236 --> 00:27:36,571 ‎- น่าสนใจ ‎- แล้ว... 472 00:27:37,405 --> 00:27:40,575 ‎ที่จริง เขาแวะมาอีกเมื่อเช้านี้ 473 00:27:41,201 --> 00:27:43,620 ‎และชวนฉันออกเดท 474 00:27:43,703 --> 00:27:45,372 ‎- โว้ว ‎- แบบเดทจริงๆ น่ะ 475 00:27:45,830 --> 00:27:47,791 ‎นี่จริงจังนะเนี่ย เขาชอบเธอจริงๆ 476 00:27:49,167 --> 00:27:50,960 ‎ฉันดึใจกับเธอด้วยนะ ซาราห์ 477 00:27:55,340 --> 00:27:59,511 ‎โอ้ ไม่นะ พวกเขาส่งหินโมราพิลึกๆ นี่มาอีกแล้ว 478 00:27:59,594 --> 00:28:02,514 ‎ฉันไม่ชอบหินโมราพวกนั้นเลย ไม่มีใครซื้อหรอก 479 00:28:02,597 --> 00:28:04,349 ‎ฉันบอกพวกเขาว่า "กลม" 480 00:28:07,268 --> 00:28:10,105 ‎โอ้ ไม่นะ โอ้ โจน 481 00:28:10,605 --> 00:28:12,190 ‎- โอ้ ไม่ ‎- ขอโทษนะ มัน... 482 00:28:12,273 --> 00:28:13,358 ‎โอ้ ตายแล้ว 483 00:28:13,566 --> 00:28:15,402 ‎อ้อ ฉันมีทิชชู่ นี่จ้ะ 484 00:28:15,985 --> 00:28:17,696 ‎ทีนี้ก้มหน้าลง มันช่วยได้ 485 00:28:17,987 --> 00:28:19,280 ‎- ก้มเหรอ ‎- ไม่ ก้มลง 486 00:28:19,364 --> 00:28:21,116 ‎- จะทำให้เลือดหยุดไหล ‎- โอเค 487 00:28:21,199 --> 00:28:22,158 ‎ขอโทษนะ 488 00:28:22,242 --> 00:28:25,578 ‎คิดว่าคงเพราะร่างกายฉันขาดน้ำ 489 00:28:27,414 --> 00:28:28,623 ‎น่าสงสาร 490 00:28:28,707 --> 00:28:29,666 ‎มันจะฆ่าคุณ 491 00:28:29,749 --> 00:28:31,042 ‎แบตเตอรี่บนนิ้วมือเรา 492 00:28:32,168 --> 00:28:33,461 ‎หุ่นยนต์ในเลือดเรา 493 00:28:36,673 --> 00:28:38,591 ‎ร้านเกรทเลงธ์สค่ะ ดิฉันโจน ‎มีอะไรให้ช่วยมั้ยคะ 494 00:28:39,300 --> 00:28:40,218 ‎ฮัลโหล 495 00:28:41,302 --> 00:28:42,262 ‎ฮัลโหล 496 00:28:42,721 --> 00:28:44,556 ‎ถ่ายเซลฟี่อีกล่ะสิ 497 00:28:44,639 --> 00:28:46,516 ‎ถึงซาติโก้ เทพเจ้าแห่งเทคโนโลยี 498 00:28:46,891 --> 00:28:49,352 ‎หนึ่งหมื่นสามพันปี... วงโคจรผ่านขั้วโลก 499 00:28:50,311 --> 00:28:52,188 ‎ระหว่างที่ฉันรอให้ใครมาหยุดเขา 500 00:29:05,410 --> 00:29:07,287 ‎- หวัดดีค่ะ ‎- หวัดดีจ้ะ 501 00:29:08,538 --> 00:29:09,456 ‎เป็นไงบ้าง 502 00:29:09,539 --> 00:29:11,124 ‎ดีค่ะ สบายดีมั้ยคะ 503 00:29:11,207 --> 00:29:13,835 ‎ดีจ้ะ ขอบใจที่มานะ มันทำให้เธอมีความสุขมาก 504 00:29:15,003 --> 00:29:17,172 ‎- หนูก็มีความสุขค่ะ ‎- เป็นไงบ้าง 505 00:29:17,255 --> 00:29:18,965 ‎- ดีค่ะ ทุกอย่างดีมาก ‎- เหรอจ๊ะ 506 00:29:19,883 --> 00:29:21,593 ‎เฮเธอร์ ซาราห์มาแล้วจ้ะ 507 00:29:22,010 --> 00:29:22,927 ‎กำลังไปค่ะ 508 00:29:23,052 --> 00:29:26,222 ‎สัปดาห์ที่ผ่านมาดีมาก ‎ไม่มีอาการชัก แต่ถ้าเป็นอะไรขึ้นมา 509 00:29:26,306 --> 00:29:30,769 ‎มียาอยู่ในกระเป๋าเฮเธอร์นะ แล้ว... ‎ส่งข้อความบอกฉันหรืออะไรได้หมด 510 00:29:30,852 --> 00:29:32,520 ‎โอเค เราอาจจะแค่ไปเดินเล่นกันค่ะ 511 00:29:32,645 --> 00:29:33,688 ‎โอ้ สนุกดีนะ 512 00:29:35,273 --> 00:29:36,691 ‎โอ้ หวัดดีจ้ะ 513 00:29:37,192 --> 00:29:39,194 ‎ซาราห์ หวัดดี 514 00:29:40,069 --> 00:29:41,654 ‎เธอสวยจังเลย 515 00:29:41,738 --> 00:29:44,783 ‎เธอสวยมาก ผมยาวมากเลย 516 00:29:44,866 --> 00:29:46,284 ‎ขอบใจจ้ะ ตอนนี้ไว้ผมยาว 517 00:29:48,661 --> 00:29:49,788 ‎ฉันทำนี่มาให้ 518 00:29:50,038 --> 00:29:51,831 ‎- จริงเหรอ ‎- สร้อยข้อเท้าจ้ะ 519 00:29:52,540 --> 00:29:55,627 ‎แม่เธอบอกว่าเธอได้งานใหม่ที่ตลาด 520 00:29:55,710 --> 00:29:58,213 ‎ที่จริงก็อยู่ที่ตลาดเดิมนั่นแหละ 521 00:29:58,755 --> 00:30:01,508 ‎แต่ฉันตื่นเต้นมากที่จะได้บอกเธอ 522 00:30:02,091 --> 00:30:03,968 ‎พวกเขาย้ายฉันไปอยู่ร้านขายขนมปัง 523 00:30:04,052 --> 00:30:05,553 ‎สุดยอดเลย 524 00:30:06,179 --> 00:30:07,680 ‎- ขอบใจจ้ะ ‎- เธอทำขนมอบเหรอ 525 00:30:08,014 --> 00:30:09,724 ‎ใช่ คือพวกเขา... 526 00:30:15,647 --> 00:30:16,481 ‎เพราะว่า... 527 00:30:18,441 --> 00:30:21,069 ‎เพราะฉันเป็นคนอัธยาศัยดี 528 00:30:21,778 --> 00:30:24,447 ‎- โอ้ ฉันดีใจด้วยมากๆ เลย ‎- ขอบใจนะ 529 00:30:24,572 --> 00:30:25,907 ‎เยี่ยมเลย 530 00:30:27,784 --> 00:30:29,118 ‎เธอมีแฟนมั้ย 531 00:30:31,746 --> 00:30:33,706 ‎มี ทำนองนั้น 532 00:30:35,041 --> 00:30:36,960 ‎คล้ายๆ ว่าตอนนี้ฉันมีแฟนใหม่แล้ว 533 00:30:37,043 --> 00:30:39,254 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ เขาชื่อดาร์เรน 534 00:30:39,337 --> 00:30:40,588 ‎เขาเป็นคนน่ารักมาก 535 00:30:40,672 --> 00:30:42,799 ‎โอ้ แม่เจ้า สุดยอดเลย 536 00:30:45,969 --> 00:30:47,303 ‎ผมเขาสีอะไร 537 00:30:47,887 --> 00:30:49,138 ‎สีน้ำตาล 538 00:30:50,390 --> 00:30:51,599 ‎เหมือนของวิลโลว์เหรอ 539 00:30:54,185 --> 00:30:55,311 ‎ใช่ ประมาณนั้น 540 00:31:11,786 --> 00:31:13,121 ‎เธอมีแฟนมั้ย 541 00:31:17,292 --> 00:31:18,710 ‎- บาย ‎- บาย 542 00:31:19,419 --> 00:31:20,879 ‎- รักเธอนะ ‎- ฉันรักเธอ 543 00:31:22,005 --> 00:31:23,798 ‎- สนุกมากเลย ‎- สนุกมากเลย 544 00:31:23,882 --> 00:31:26,092 ‎โอเค ขอบใจจ้ะ แล้วมาอีกนะ 545 00:31:26,175 --> 00:31:28,761 ‎- ต้องไปหาฉันที่ร้านขนมปังนะ ‎- มันมีความหมายกับเฮเธอร์มาก 546 00:31:28,845 --> 00:31:30,805 ‎โอเค ฉันไปแน่ๆ 547 00:31:31,598 --> 00:31:33,433 ‎- บาย ‎- บายจ้ะ ดูแลตัวเองนะ 548 00:31:33,516 --> 00:31:34,517 ‎บาย 549 00:32:28,112 --> 00:32:31,366 ‎เมื่อกี้มานอนบนเตียงฉันเหรอ ‎มานอนเตียงฉันทำบ้าอะไร 550 00:32:32,116 --> 00:32:33,910 ‎ฉันไม่อยากพูดเรื่องนั้นกับเธอ 551 00:32:35,370 --> 00:32:38,414 ‎ขอโทษนะ ฉันอยากนอนต่อ 552 00:32:38,498 --> 00:32:41,751 ‎ฉันรู้ ฉันเข้าใจ ฉันแค่ไม่อยากพูดถึง 553 00:32:41,834 --> 00:32:43,836 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นคือฉันเข้านอนและตื่นขึ้นมา 554 00:32:43,920 --> 00:32:45,546 ‎แล้วอาคารบ้านเรือนก็เปลี่ยนไปหมด 555 00:32:45,630 --> 00:32:48,341 ‎ฉันไม่เจอคนรู้จักเลยสักคน ‎ฉันหาที่เดิมที่ฉันน่าจะอยู่ไม่เจอ 556 00:32:48,424 --> 00:32:49,384 ‎ไม่มีอะไรที่เข้าใจได้เลย 557 00:32:49,467 --> 00:32:51,886 ‎ทุกครั้งที่บอกใครเรื่องนี้ ‎เขาจะมองเหมือนฉันเป็นบ้า 558 00:32:51,970 --> 00:32:54,097 ‎เพราะสิ่งที่พูดมันบ้ามาก ตอนนี้เธอก็คิด... 559 00:33:19,622 --> 00:33:20,873 ‎โอ๊ย ตกใจหมด 560 00:33:20,999 --> 00:33:24,877 ‎ฉันไปค้างกับไบรอัน ไฟที่ห้องเขาดับ ‎โทรศัพท์ฉันแบตหมด นาฬิกาเลยไม่ปลุก 561 00:33:24,961 --> 00:33:25,962 ‎ตอนนี้ฉันสายโคตรๆ 562 00:33:26,045 --> 00:33:28,923 ‎ฉันนึกว่าเธออยู่ เมื่อคืนฉันได้ยินเสียงพวกเธอ 563 00:33:29,007 --> 00:33:30,842 ‎อะไร เปล่า เราอยู่ที่ห้องไบรอันทั้งคืน 564 00:33:31,467 --> 00:33:33,720 ‎- ฉันได้ยินเสียงเธอ ‎- เธอโทรหาช่างเรื่องนี้หรือยัง 565 00:33:33,803 --> 00:33:36,014 ‎- ยังเลย ‎- ช่วยซ่อมมันทีนะ ขอร้อง 566 00:33:36,723 --> 00:33:37,724 ‎โอเค 567 00:33:38,558 --> 00:33:39,392 ‎บาย 568 00:33:57,952 --> 00:33:59,454 ‎กรมตำรวจ มีอะไรให้ช่วยมั้ยครับ 569 00:33:59,746 --> 00:34:02,790 ‎สวัสดีค่ะ ฉันโทรมาแจ้งความเรื่องรถหายค่ะ 570 00:34:02,874 --> 00:34:04,542 ‎รถคุณยี่ห้ออะไรและเป็นรุ่นไหนครับ 571 00:34:04,625 --> 00:34:08,212 ‎วอลโว่ 240 ปี 1991 สีทองค่ะ 572 00:34:09,172 --> 00:34:13,718 ‎ทะเบียนรถคือจีซีคิว 4457 573 00:34:13,885 --> 00:34:14,969 ‎มีหลังคาเปิดปิดได้ 574 00:34:15,053 --> 00:34:18,514 ‎ฉันใช้กุญแจล็อกพวงมาลัยไว้ด้วยค่ะ ‎ไม่รู้ว่ามันเกิดขึ้นได้ยังไง 575 00:34:19,057 --> 00:34:21,059 ‎- นี่ ไปส่งฉันที่ทำงานหน่อยได้มั้ย ‎- ฉันสายแล้ว 576 00:34:24,812 --> 00:34:25,855 ‎ค่ะ... โอ๊ะ 577 00:34:25,938 --> 00:34:28,524 ‎บ้าจริง โทษค่ะ... ถือสายรอสักครู่ได้มั้ยคะ 578 00:34:28,608 --> 00:34:30,068 ‎(หมายเลขส่วนตัว) 579 00:34:30,651 --> 00:34:31,486 ‎ฮัลโหล 580 00:34:33,654 --> 00:34:34,489 ‎ฮัลโหล 581 00:34:36,157 --> 00:34:38,534 ‎ฮัลโหล ซาราห์ ได้ยินพ่อมั้ย 582 00:34:38,785 --> 00:34:41,537 ‎- หวัดดีค่ะ ได้ยิน แกรี่เหรอคะ ‎- พ่อเพิ่งได้เจ้าแฮนด์ฟรีนี่มา 583 00:34:41,621 --> 00:34:42,997 ‎ยังไม่รู้ว่ามันจะใช้ได้มั้ย 584 00:34:43,081 --> 00:34:46,042 ‎ฟังนะ พ่อได้รับโทรศัพท์จากที่เก็บรถที่ถูกลากไป 585 00:34:46,250 --> 00:34:47,460 ‎รถลูกอยู่กับพวกเขา 586 00:34:47,543 --> 00:34:49,462 ‎โอ้ พระเจ้า เป็นข่าวดีมากค่ะ 587 00:34:49,545 --> 00:34:52,090 ‎หนูกำลังโทรแจ้งรถหายอยู่อีกสายนึงพอดีค่ะ 588 00:34:52,173 --> 00:34:53,674 ‎พ่อเดาว่ามันยังเป็นชื่อพ่ออยู่ 589 00:34:53,925 --> 00:34:55,760 ‎พ่อไปรับลูกได้นะ อยากไปรับรถมั้ย 590 00:34:55,968 --> 00:34:58,262 ‎ค่ะ แกรี่ ขอบคุณมากค่ะ 591 00:34:58,346 --> 00:35:00,431 ‎โอเค ได้ งั้นเดี๋ยวเจอกัน 592 00:35:00,515 --> 00:35:01,516 ‎โอเค ขอบคุณค่ะ 593 00:35:04,811 --> 00:35:05,686 ‎ฮัลโหล 594 00:35:07,105 --> 00:35:08,272 ‎บ้าจริง 595 00:35:13,486 --> 00:35:14,779 ‎- ไง ‎- หวัดดีค่ะ 596 00:35:15,238 --> 00:35:16,155 ‎หวัดดี 597 00:35:17,281 --> 00:35:18,825 ‎ไง ลูก สบายดีมั้ย 598 00:35:20,618 --> 00:35:22,203 ‎ขอโทษนะคะ หนูไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 599 00:35:22,286 --> 00:35:24,622 ‎ประตูปิดแล้ว แล้วหนูก็ล็อกพวงมาลัย ‎และทุกอย่าง... 600 00:35:24,705 --> 00:35:25,873 ‎ไม่ต้องกังวลหรอก 601 00:35:25,957 --> 00:35:27,583 ‎จัดการเรียบร้อยหมดแล้ว ไม่เป็นไร 602 00:35:27,667 --> 00:35:29,710 ‎และ... นี่ 603 00:35:29,794 --> 00:35:31,045 ‎สุขสันต์วันเกิดย้อนหลังนะ 604 00:35:31,129 --> 00:35:32,046 ‎(ซาราห์) 605 00:35:32,630 --> 00:35:35,591 ‎พ่อไม่รู้จะซื้ออะไรให้ ‎ก็เลยคิดว่าแบบนี้ลูกจะได้... 606 00:35:35,925 --> 00:35:38,886 ‎ไปซื้ออะไรที่อยากได้ และซื้อของที่ลูกชอบ 607 00:35:38,970 --> 00:35:39,887 ‎โอ้ แกรี่ 608 00:35:39,971 --> 00:35:41,430 ‎- รู้มั้ย... ‎- ขอบคุณค่ะ 609 00:35:41,514 --> 00:35:42,473 ‎ไม่เป็นไร ยินดี 610 00:35:44,350 --> 00:35:47,228 ‎แล้วพ่อก็รู้สึกไม่ดี ขอโทษด้วยนะ ‎ช่วงนี้พ่อไม่ค่อยได้อยู่ 611 00:35:47,311 --> 00:35:50,731 ‎มันยุ่งๆ วุ่นวายกับทุกเรื่อง 612 00:35:50,815 --> 00:35:52,108 ‎- ไม่เป็นไรค่ะ ‎- เป็นสิ 613 00:35:52,358 --> 00:35:54,819 ‎มันไม่ดีหรอก แต่... ลูกเป็นไงบ้าง 614 00:35:55,236 --> 00:35:58,114 ‎สบายดีค่ะ หนูแวะไปหาแม่ตลอด 615 00:35:58,197 --> 00:36:00,825 ‎และดูให้แน่ใจว่าหลุมศพสะอาดและเรียบร้อย 616 00:36:01,534 --> 00:36:02,368 ‎ดี 617 00:36:04,287 --> 00:36:06,998 ‎เราไปจัดการเรื่องนี้กันดีกว่า โอเคมั้ย 618 00:36:07,081 --> 00:36:08,082 ‎ค่ะ 619 00:36:09,500 --> 00:36:12,211 ‎คุณโชคดีมากเลยนะ ‎รถไปจอดกีดขวางการจราจร 620 00:36:12,545 --> 00:36:14,881 ‎พวกเขาจอดทิ้งไว้กลางถนนและน้ำมันหมด 621 00:36:15,923 --> 00:36:16,924 ‎รถอยู่ไหนคะ 622 00:36:17,717 --> 00:36:18,926 ‎อยู่ข้างที่เก็บน้ำ 623 00:36:19,010 --> 00:36:20,261 ‎ที่เก็บน้ำเหรอคะ 624 00:36:20,553 --> 00:36:22,972 ‎- แท็งก์น้ำ โรงงานทำน้ำดื่ม ‎- ใช่ แท็งก์สีเหลือง 625 00:36:23,055 --> 00:36:24,015 ‎- ใช่ ‎- แท็งก์น้ำ 626 00:36:24,098 --> 00:36:25,349 ‎มันสีเขียว แต่นั่นล่ะ 627 00:36:25,433 --> 00:36:27,685 ‎แต่ผมว่านะ รถคันนี้ไม่ได้ถูกขโมย 628 00:36:28,227 --> 00:36:30,688 ‎เพราะกุญแจยังเสียบค้างไว้ และบิดไปทางขวา 629 00:36:31,147 --> 00:36:34,150 ‎ผมเลยเชื่อว่าพวกเขาไม่ได้ดับเครื่อง ‎แล้วน้ำมันหมด 630 00:36:34,233 --> 00:36:36,527 ‎- เขาเป็นตำรวจสายสืบ ‎- ช่วยเซ็นชื่อหน่อยครับ 631 00:36:36,611 --> 00:36:39,113 ‎พ่อเคยดูในเรื่อง "โคลัมโบ" ครั้งนึง 632 00:36:39,572 --> 00:36:40,406 ‎เซ็นชื่อตรงนี้ครับ 633 00:36:43,367 --> 00:36:45,119 ‎ขอบคุณนะครับที่โทรไปบอก 634 00:36:45,578 --> 00:36:47,121 ‎เราเติมน้ำมันให้ด้วยนะครับ 635 00:36:47,205 --> 00:36:48,623 ‎- รวมอยู่ในบิลแล้วครับ ‎- โอเค 636 00:36:48,706 --> 00:36:50,917 ‎- ผมเอาใบเสร็จให้นะครับ ‎- โอเค ขอบคุณครับ 637 00:36:51,042 --> 00:36:51,959 ‎ได้แล้วลูก 638 00:36:54,045 --> 00:36:55,671 ‎ขอบคุณค่ะแกรี่ หนูซาบซึ้งจริงๆ ค่ะ 639 00:36:55,755 --> 00:36:57,673 ‎- ไม่เป็นไร ‎- หนูขอโทษจริงๆ 640 00:36:58,299 --> 00:36:59,258 ‎- แปลกมาก ‎- ไม่เป็นไร 641 00:36:59,342 --> 00:37:01,886 ‎รถก็ดูไม่มีตรงไหนพัง ลูกโอเคมั้ย 642 00:37:02,929 --> 00:37:04,013 ‎ต้องการอะไรมั้ย 643 00:37:04,138 --> 00:37:05,514 ‎- ต้องการเงินมั้ย ‎- ไม่ค่ะ 644 00:37:06,015 --> 00:37:07,016 ‎ไม่ค่ะ ขอบคุณ 645 00:37:07,099 --> 00:37:08,476 ‎- ถ้าต้องการก็บอกนะ ‎- ค่ะ 646 00:37:09,894 --> 00:37:10,853 ‎แกรี่ 647 00:37:11,854 --> 00:37:13,439 ‎แม่อายุเท่าไหร่คะ 648 00:37:13,898 --> 00:37:17,944 ‎ตอนที่แม่เริ่มเป็นเหมือนเฮเลน 649 00:37:18,027 --> 00:37:19,570 ‎เธอไม่เคยเป็นเหมือนเฮเลน 650 00:37:19,654 --> 00:37:21,113 ‎ไม่ เฮเลนคือ... 651 00:37:21,197 --> 00:37:23,074 ‎แบบว่า พูดกับผนังห้อง 652 00:37:23,783 --> 00:37:25,993 ‎แม่ของลูกคือ... ต่อสู้กับปัญหา 653 00:37:26,077 --> 00:37:27,495 ‎บางครั้งเธอต้องต่อสู้กับปัญหา 654 00:37:27,703 --> 00:37:30,039 ‎หลายๆ เรื่องมันเริ่มหนักเกินไป เข้าใจใช่มั้ย 655 00:37:31,499 --> 00:37:32,416 ‎ทำไม หรือว่าลูก... 656 00:37:32,625 --> 00:37:33,709 ‎เปล่าค่ะ เปล่า 657 00:37:34,919 --> 00:37:36,128 ‎ขอบคุณค่ะ หนูรักคุณนะคะ 658 00:37:37,463 --> 00:37:39,507 ‎อ้อ สุขสันต์วันเกิดย้อนหลังนะ 659 00:37:40,174 --> 00:37:41,175 ‎โอเค ลูก 660 00:37:45,763 --> 00:37:48,766 ‎ไปเลย 661 00:37:49,767 --> 00:37:50,643 ‎เก่งมาก 662 00:37:50,726 --> 00:37:51,852 ‎- โอ๊ะ ‎- ไป 663 00:37:51,936 --> 00:37:53,145 ‎ไง โจ 664 00:37:53,896 --> 00:37:55,064 ‎อ้อ หวัดดีครับ 665 00:37:56,190 --> 00:37:58,276 ‎วันนี้เอ็มม่าไม่พาวิลโลว์ออกมาวิ่งเหรอ 666 00:37:58,484 --> 00:38:00,069 ‎ไม่ครับ เธอไม่อยู่ 667 00:38:00,403 --> 00:38:02,363 ‎- ไปเลย ‎- อยากให้ฉันพามันมาวิ่งมั้ยคะ 668 00:38:02,446 --> 00:38:04,240 ‎ไม่ครับ ไม่เป็นไร 669 00:38:04,323 --> 00:38:07,994 ‎ไหนๆ ฉันก็มาแล้ว ไม่เป็นไรค่ะ ‎ยินดีพามันมาออกกำลังกาย 670 00:38:08,119 --> 00:38:09,996 ‎มันเป็นเรื่องของประกันน่ะครับ 671 00:38:10,079 --> 00:38:11,747 ‎เพราะมันไม่ใช่ม้าคุณแล้ว 672 00:38:11,831 --> 00:38:15,835 ‎งั้นฉันจะแค่แวะไปทักทาย และแปรงขนให้มัน 673 00:38:16,502 --> 00:38:17,962 ‎ครับ โอเค 674 00:38:18,796 --> 00:38:19,714 ‎โอเค ขอบคุณค่ะโจ 675 00:38:20,589 --> 00:38:21,549 ‎โอเค 676 00:38:22,008 --> 00:38:22,842 ‎ไป 677 00:38:25,970 --> 00:38:27,346 ‎หวัดดี วิลโลว์ 678 00:38:28,597 --> 00:38:30,141 ‎ไงจ๊ะ คนสวย 679 00:38:31,851 --> 00:38:33,853 ‎วันนี้จะได้พักนิดหน่อยใช่มั้ย 680 00:38:44,488 --> 00:38:45,990 ‎- โจคะ ‎- ไง 681 00:38:46,073 --> 00:38:48,492 ‎- วิลโลว์ไม่ได้ใส่... ‎- คุณต้องอยู่ข้างนอกครับ 682 00:38:48,576 --> 00:38:49,535 ‎- ขอบคุณครับ ‎- โทษค่ะ 683 00:38:51,287 --> 00:38:52,997 ‎วิลโลว์ไม่ได้ใส่สายคล้องคอที่ฉันทำให้ 684 00:38:53,080 --> 00:38:54,123 ‎รู้มั้ยคะว่าเกิดอะไรขึ้นกับมัน 685 00:38:54,206 --> 00:38:55,166 ‎มันคืออะไรครับ 686 00:38:55,458 --> 00:38:59,170 ‎จำได้มั้ยคะ สองวันก่อน ‎ฉันทำสายคล้องคอให้มันในวันเกิดเรา 687 00:38:59,378 --> 00:39:00,379 ‎แต่ฉันหาไม่เจอ 688 00:39:00,463 --> 00:39:03,257 ‎ผมไม่รู้ว่ามัน... แต่ผมแน่ใจว่าเดี๋ยวก็หาเจอ 689 00:39:06,052 --> 00:39:07,053 ‎โอเค 690 00:39:07,803 --> 00:39:09,555 ‎- แล้วเจอกันค่ะ ‎- ครับผม 691 00:40:01,649 --> 00:40:04,026 ‎(23.02 น.) 692 00:40:11,492 --> 00:40:12,910 ‎นี่อะไรเนี่ย เกิดอะไรขึ้น 693 00:40:12,993 --> 00:40:14,787 ‎หวัดดี ไม่มีอะไร 694 00:40:14,870 --> 00:40:16,747 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ไม่มีอะไร 695 00:40:16,831 --> 00:40:18,457 ‎เขาทำ... หวัดดีค่ะ กำลังทำอะไร 696 00:40:18,541 --> 00:40:21,252 ‎เขาเปลี่ยนท่อน้ำ เพราะเราต้องเปลี่ยนใหม่ 697 00:40:21,335 --> 00:40:22,503 ‎ท่อเราเก่ามากแล้ว 698 00:40:22,586 --> 00:40:24,713 ‎- เธอเปลี่ยนท่อน้ำเหรอ ‎- ใช่ และฉันจ่ายเอง 699 00:40:25,131 --> 00:40:26,298 ‎เราเช่าอยู่นะ 700 00:40:26,382 --> 00:40:28,592 ‎ฉันขอให้เธอซ่อมรอยครูดที่ผนัง 701 00:40:28,759 --> 00:40:30,136 ‎เราไม่ต้องการท่อประปาใหม่ 702 00:41:46,629 --> 00:41:47,546 ‎บ้าอะไรเนี่ย 703 00:41:51,091 --> 00:41:53,302 ‎ขอโทษด้วยนะ ฉันคงเดินละเมอน่ะ 704 00:41:53,385 --> 00:41:56,388 ‎เพราะแม่ฉันเคยบอกว่า ฉันชอบคิดเพ้อเจ้อ... 705 00:41:58,182 --> 00:41:59,016 ‎ราตรีสวัสดิ์ 706 00:42:06,023 --> 00:42:07,983 ‎(23.04 น.) 707 00:42:13,656 --> 00:42:16,367 ‎(25 นาทีที่แล้ว) ‎(ไม่ทราบหมายเลข สายที่ไม่ได้รับ) 708 00:42:21,830 --> 00:42:24,458 ‎(เวลาที่หายไป) 709 00:42:24,833 --> 00:42:26,043 ‎ผมพามันไปเดินเล่น 710 00:42:26,126 --> 00:42:29,588 ‎ผมจำได้แม่นว่านาฬิกาตอนนั้น ‎เป็นเวลา 6 โมงเย็น 711 00:42:29,672 --> 00:42:32,883 ‎และพูดว่า "ไง" กับเพื่อนบ้านชื่อเกล็นน์ ‎ซึ่งอยู่ที่ระเบียง 712 00:42:32,967 --> 00:42:36,720 ‎ตอนนั้นเป็นช่วงหน้าหนาว ข้างนอกมืดแล้ว 713 00:42:36,804 --> 00:42:38,931 ‎ผมกลับบ้าน ให้อาหารมัน มองไปนอกหน้าต่าง 714 00:42:39,014 --> 00:42:40,474 ‎และทันใดนั้น มีแสงอยู่ข้างนอก 715 00:42:40,558 --> 00:42:43,269 ‎ผมดูนาฬิกาอีกที มันเป็นเวลา 5 โมงเย็น 716 00:42:43,352 --> 00:42:44,812 ‎- ว้าว ‎- ใช่ 717 00:42:45,145 --> 00:42:48,148 ‎ในหนังสือผม ผมสัมภาษณ์หลายคน ‎ที่เจอเหตุการณ์คล้ายกัน 718 00:42:48,232 --> 00:42:50,401 ‎ที่ไม่สอดคล้องกับความเป็นจริงในความคิดเรา 719 00:42:50,484 --> 00:42:51,569 ‎งั้นมนุษย์ต่างดาวเหรอคะ 720 00:42:51,860 --> 00:42:53,529 ‎นั่นเป็นคำอธิบายหนึ่งแน่นอนครับ 721 00:42:53,612 --> 00:42:54,738 ‎มนุษย์ต่างดาวลักพาตัว 722 00:42:54,822 --> 00:42:57,408 ‎การหลุดเข้าไปในจักรวาลคู่ขนานโดยบังเอิญ 723 00:42:57,491 --> 00:42:58,576 ‎การควบคุมความคิด 724 00:43:03,205 --> 00:43:06,542 ‎ส่วนลดของพนักงาน ‎30 เปอร์เซ็นต์เพื่อเธอโดยเฉพาะ 725 00:43:07,334 --> 00:43:09,169 ‎- ขอบใจนะ ‎- ยินดีจ้ะ 726 00:43:09,295 --> 00:43:11,964 ‎แชนนอนยังไม่มาเลย แต่ก่อนแชนนอนจะมา 727 00:43:12,047 --> 00:43:13,591 ‎เธอช่วยไปดูกาวให้ได้มั้ย 728 00:43:13,674 --> 00:43:15,676 ‎แชนนอนทำเมื่อวาน แต่มันค่อนข้าง... 729 00:43:17,761 --> 00:43:18,762 ‎เธอเป็นอะไรหรือเปล่า 730 00:43:20,431 --> 00:43:21,307 ‎ไม่รู้สิ 731 00:43:23,601 --> 00:43:25,561 ‎ฉันแค่นอนไม่ค่อยหลับน่ะ 732 00:43:26,270 --> 00:43:27,438 ‎แย่จัง 733 00:43:27,521 --> 00:43:30,024 ‎ใช่ ฉันฝันแปลกๆ ตลอด 734 00:43:30,107 --> 00:43:31,483 ‎จริงเหรอ ฝันเรื่องอะไร 735 00:43:32,693 --> 00:43:34,069 ‎ฉันไม่รู้ ประมาณว่า... 736 00:43:35,195 --> 00:43:38,115 ‎ฉันฝันเห็นคนเดิมๆ ซ้ำๆ 737 00:43:38,574 --> 00:43:39,575 ‎และประมาณ... 738 00:43:40,075 --> 00:43:43,329 ‎สถานที่แปลกๆ ที่ฉันไม่เคยไปมาก่อน 739 00:43:44,330 --> 00:43:48,042 ‎ไม่รู้จะอธิบายยังไง มันรู้สึกแปลกมาก 740 00:43:48,626 --> 00:43:50,127 ‎และน่ากลัวจริงๆ 741 00:43:50,210 --> 00:43:51,420 ‎แย่จังเลย 742 00:43:51,503 --> 00:43:52,338 ‎และเหมือน... 743 00:43:53,380 --> 00:43:55,716 ‎มีเรื่องแปลกๆ กับฉันตลอดเกี่ยวกับเวลา 744 00:43:56,300 --> 00:43:58,010 ‎เรื่องแปลกๆ เกี่ยวกับเวลาเหรอ 745 00:43:58,177 --> 00:44:02,014 ‎อย่างเช่น พบว่าตัวเองไปอยู่ในที่ต่างๆ ‎ซึ่งฉันไม่รู้ว่าไปที่นั่นได้ยังไง 746 00:44:02,598 --> 00:44:04,767 ‎มันหมายความว่ายังไง 747 00:44:04,850 --> 00:44:07,519 ‎อย่างเมื่อคืน ฉันไปประมาณ 25 นาที 748 00:44:07,603 --> 00:44:10,773 ‎พอมองนาฬิกา ปรากฏว่าเพิ่งผ่านไปแค่สองนาที 749 00:44:10,939 --> 00:44:14,068 ‎ฉันเลยหาข้อมูลในเน็ต ‎และหลายคนก็คุยกันเรื่อง... 750 00:44:15,027 --> 00:44:17,696 ‎พิษจากคาร์บอนมอนอกไซด์ แต่ฉันว่าไม่ใช่หรอก 751 00:44:17,780 --> 00:44:19,323 ‎แล้วพวกเขาก็พูดเรื่อง... 752 00:44:19,948 --> 00:44:22,159 ‎มนุษย์ต่างดาวลักพาตัว เธอเชื่อเรื่องนั้นมั้ย 753 00:44:24,286 --> 00:44:26,497 ‎ไม่ ไม่ค่อยเชื่อ 754 00:44:26,580 --> 00:44:27,539 ‎ไม่เหรอ 755 00:44:28,582 --> 00:44:31,960 ‎เธอคิดว่ามันฟังดูคล้าย ‎เรื่องที่แม่เธอเคยเจอหรือเปล่า 756 00:44:33,629 --> 00:44:34,463 ‎ไม่ 757 00:44:34,546 --> 00:44:36,674 ‎บางทีเธอน่าจะไปคุยกับหมอนะซาราห์ 758 00:44:37,341 --> 00:44:39,426 ‎ไปขอความเห็นจากมืออาชีพน่ะ 759 00:44:40,010 --> 00:44:41,095 ‎เธอคิดว่าไง 760 00:44:41,178 --> 00:44:42,221 ‎อาจจะไป 761 00:44:44,223 --> 00:44:45,808 ‎โจน นั่นผู้ชายที่อยู่ในความฝันฉัน 762 00:44:46,684 --> 00:44:47,518 ‎จริงเหรอ 763 00:44:47,601 --> 00:44:48,560 ‎ใช่ 764 00:44:52,690 --> 00:44:56,235 ‎ปิดให้หมด มันจะเป็นยุคมืดอีกครั้ง 765 00:44:57,111 --> 00:44:58,487 ‎- ซานติอาเกซ ‎- เราทุกคนต้องตาย 766 00:44:58,570 --> 00:45:00,489 ‎ยกเว้นพวกเซ็กทิเลี่ยน ที่... 767 00:45:00,572 --> 00:45:04,326 ‎ที่ร่วมมือกับดาวเทียมของซาติโก้ 768 00:45:04,743 --> 00:45:06,120 ‎เทพเจ้าแห่งเทคโนโลยี 769 00:45:06,537 --> 00:45:09,039 ‎นั่งอยู่ขวามือของเทพเจ้าซูส 770 00:45:09,123 --> 00:45:11,500 ‎ให้พลังงานแก่อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ ‎ทั้งหมดของเรา 771 00:45:11,583 --> 00:45:14,086 ‎หลอดไฟ อีเมล อินเทอร์เน็ต 772 00:45:14,169 --> 00:45:15,504 ‎ดาวเทียมของซาติโก้ 773 00:45:15,587 --> 00:45:18,799 ‎แตะ เยี่ยม แตะ เยี่ยม สุดยอด 774 00:45:18,882 --> 00:45:20,718 ‎เยี่ยม เยี่ยมมาก ใช่แล้ว 775 00:45:20,801 --> 00:45:22,720 ‎รีดเหงื่อจากมาร์การิต้าที่ดื่มไป 776 00:45:22,803 --> 00:45:27,433 ‎เต้นๆ ถอยๆ และเต้นๆ ถอยๆ 777 00:45:27,516 --> 00:45:31,562 ‎และโยกๆ สองครั้ง โยกๆ สองครั้ง 778 00:45:31,645 --> 00:45:35,482 ‎เยี่ยม ทำต่อไป ใช่แล้ว ‎สะโพกสัมพันธ์กับมือที่กำ 779 00:45:35,566 --> 00:45:36,692 ‎เยี่ยมมาก 780 00:45:38,068 --> 00:45:38,902 ‎โอเค 781 00:45:46,243 --> 00:45:47,745 ‎สวัสดีครับ มีอะไรให้ช่วยมั้ยครับ 782 00:46:06,555 --> 00:46:07,681 ‎จำฉันได้มั้ยคะ 783 00:46:08,974 --> 00:46:10,768 ‎คุณเคยใช้บริการร้านเรามั้ยครับ 784 00:46:14,062 --> 00:46:16,273 ‎ฉันแค่อยากคุยกับคุณ 785 00:46:17,566 --> 00:46:18,984 ‎โอเค เรื่อง... 786 00:46:19,985 --> 00:46:21,904 ‎ระบบท่อ ระบบปรับอากาศ 787 00:46:22,613 --> 00:46:23,530 ‎ระบบท่อ 788 00:46:24,281 --> 00:46:25,866 ‎ห้องครัว ห้องน้ำ 789 00:46:26,742 --> 00:46:27,618 ‎ห้องครัว 790 00:46:28,577 --> 00:46:30,037 ‎ท่อน้ำค่ะ ต้องการท่อน้ำใหม่ 791 00:46:31,288 --> 00:46:32,873 ‎ครับ ท่อน้ำ 792 00:46:32,956 --> 00:46:34,374 ‎แพงมั้ยคะ 793 00:46:34,833 --> 00:46:37,503 ‎ขึ้นอยู่กับงานครับ ต้องไปดูก่อนถึงจะบอกได้ 794 00:46:39,129 --> 00:46:40,964 ‎โอ้ คุณไปดูได้เหรอคะ 795 00:46:41,381 --> 00:46:43,050 ‎ฉันมีเงินมาค่ะ 796 00:46:43,133 --> 00:46:46,512 ‎ปกติแล้วยังไม่ต้องครับ จนกว่าผม... 797 00:46:46,595 --> 00:46:48,096 ‎- นี่ค่ะ ‎- จะรับงาน โอ้ โอเค 798 00:46:48,180 --> 00:46:49,556 ‎ครับ ได้เลย 799 00:46:50,015 --> 00:46:52,142 ‎เยี่ยมเลย งั้นคุณจะไปดูคืนนี้มั้ยคะ 800 00:46:52,226 --> 00:46:55,020 ‎เราใกล้จะปิดแล้ว และส่งช่างออกไปแล้ว 801 00:46:55,604 --> 00:46:57,898 ‎แต่ผมคงพอจะไปดูให้ได้ตอนเช้า 802 00:46:58,357 --> 00:47:01,026 ‎ตอนเช้า พรุ่งนี้เช้า ดีเลย ‎งั้นจะไปพรุ่งนี้เช้าใช่มั้ย 803 00:47:01,985 --> 00:47:03,362 ‎คุณต้องการท่อน้ำมากเลยสินะ 804 00:47:03,445 --> 00:47:04,446 ‎ค่ะ 805 00:47:05,155 --> 00:47:06,198 ‎ได้ครับ 806 00:47:06,406 --> 00:47:09,660 ‎ผมขอข้อมูลไว้หน่อย 807 00:47:10,160 --> 00:47:11,078 ‎ชื่ออะไรครับ 808 00:47:13,247 --> 00:47:14,414 ‎อกาธา เคน 809 00:47:20,003 --> 00:47:22,214 ‎- โอเค ‎- พรุ่งนี้นะคะ 810 00:47:22,297 --> 00:47:24,925 ‎ครับ ขอที่อยู่และเบอร์โทรศัพท์ด้วยครับ 811 00:47:25,342 --> 00:47:26,260 ‎โอเค 812 00:47:35,143 --> 00:47:38,146 ‎(อยู่ระหว่างดำเนินการ) 813 00:47:50,868 --> 00:47:53,161 ‎หนึ่ง... มิสซิสซิปปี 814 00:47:54,913 --> 00:47:55,998 ‎อย่าทำเลยนะ 815 00:47:56,331 --> 00:47:57,291 ‎สอง 816 00:47:57,791 --> 00:47:58,625 ‎มิสซิสซิปปี 817 00:47:59,960 --> 00:48:01,211 ‎ฟังหัวใจตัวเองสิ อกาธา 818 00:48:03,380 --> 00:48:04,464 ‎สาม 819 00:48:05,340 --> 00:48:08,093 ‎มิสซิสซิปปี 820 00:48:24,985 --> 00:48:26,069 ‎มนุษย์โคลน 821 00:48:43,795 --> 00:48:46,840 ‎(เดอะเกรทฟิลเตอร์) 822 00:48:52,763 --> 00:48:53,805 ‎หวัดดีครับ คุณเคน 823 00:48:53,889 --> 00:48:55,933 ‎ผมทอม จากซานติอาเกซระบบท่อครับ 824 00:49:00,479 --> 00:49:03,649 ‎ครับ ดีแล้วที่เราเปลี่ยนท่อกัลวาไนซ์อันเก่า 825 00:49:03,815 --> 00:49:06,151 ‎มันมีตรงแข็งๆ เพียบเลย 826 00:49:06,234 --> 00:49:07,778 ‎ค่ะ พวกนั้นดีกว่าเหรอ 827 00:49:07,861 --> 00:49:09,363 ‎ใช่ ทองแดงดีที่สุดครับ 828 00:49:11,490 --> 00:49:14,618 ‎คุณเป็นเพื่อนกับเพื่อนร่วมงานคนไหนบ้างมั้ย 829 00:49:16,828 --> 00:49:17,829 ‎ไม่รู้สิครับ 830 00:49:18,497 --> 00:49:20,874 ‎เราไปดื่มเบียร์กันเดือนละครั้ง อะไรทำนองนั้น 831 00:49:21,708 --> 00:49:23,961 ‎แล้วผู้ชายที่นัดช่างให้ฉันล่ะคะ 832 00:49:24,378 --> 00:49:26,922 ‎คงจะเป็นรอน หนึ่งในเจ้าของร้าน 833 00:49:27,339 --> 00:49:28,215 ‎รอน 834 00:49:28,590 --> 00:49:29,800 ‎เป็นหนึ่งในเจ้าของ 835 00:49:30,842 --> 00:49:32,219 ‎เขาทำงานทุกวันหรือเปล่า 836 00:49:32,302 --> 00:49:34,721 ‎ครับ เขาอยู่ที่ร้านแทบทั้งวัน 837 00:49:37,391 --> 00:49:40,894 ‎เขาเคยเล่าเรื่องแปลกๆ ที่เกิดขึ้นกับเขา ‎ให้คุณฟังมั้ย เรื่องแบบ... 838 00:49:43,939 --> 00:49:45,857 ‎อะไร นี่อะไรเนี่ย เกิดอะไรขึ้น 839 00:49:46,024 --> 00:49:47,985 ‎หวัดดี ไม่มีอะไร 840 00:49:48,068 --> 00:49:49,528 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ไม่มีอะไร 841 00:49:49,611 --> 00:49:51,488 ‎เขาทำ... หวัดดีค่ะ กำลังทำอะไร 842 00:49:51,571 --> 00:49:54,282 ‎เขาเปลี่ยนท่อน้ำ เพราะเราต้องเปลี่ยนใหม่ 843 00:49:54,366 --> 00:49:55,409 ‎ท่อเราเก่ามากแล้ว 844 00:49:55,492 --> 00:49:57,327 ‎- เธอเปลี่ยนท่อน้ำเหรอ ‎- ใช่ และฉันจ่ายเอง 845 00:49:58,078 --> 00:49:59,121 ‎เราเช่าอยู่นะ 846 00:49:59,371 --> 00:50:01,581 ‎ฉันขอให้เธอซ่อมรอยครูดที่ผนัง 847 00:50:01,832 --> 00:50:03,208 ‎เราไม่ต้องการท่อประปาใหม่ 848 00:50:05,210 --> 00:50:06,795 ‎คุณใส่กลับเข้าไปแบบเดิมได้มั้ยคะ 849 00:50:08,422 --> 00:50:11,299 ‎คุณเคน ไม่รู้ว่าผมมีสิทธิ์ทำแบบนั้นมั้ย คือ... 850 00:50:11,383 --> 00:50:12,259 ‎คุณเคนเหรอ 851 00:50:12,342 --> 00:50:14,553 ‎- และมันก็สกปรกแล้ว... ‎- คุณเรียกเธอว่าอะไรนะ อะไร 852 00:50:15,846 --> 00:50:16,972 ‎อกาธา เคน 853 00:50:17,681 --> 00:50:19,558 ‎- ฟังนะ... ‎- เธอใช้ชื่อปลอมเหรอ 854 00:50:19,808 --> 00:50:21,226 ‎ฟังนะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 855 00:50:21,601 --> 00:50:24,021 ‎เขากำลังจะทำเสร็จแล้ว ฉันจ่ายเงินไปแล้ว 856 00:50:24,104 --> 00:50:25,814 ‎เดี๋ยวเขาจะใส่พื้นกลับไปเหมือนเดิม 857 00:50:25,897 --> 00:50:29,317 ‎และฉันโทรไปหาช่างเรื่องซ่อมผนังแล้ว ‎เขาบอกว่าอาทิตย์หน้าถึงจะมาได้ 858 00:50:29,401 --> 00:50:31,570 ‎เพราะฉะนั้น ทุกอย่างจัดการหมดแล้ว 859 00:50:34,072 --> 00:50:35,073 ‎ก็ได้ 860 00:50:35,282 --> 00:50:36,575 ‎นี่มันโคตรบ้าเลย 861 00:50:41,538 --> 00:50:43,040 ‎แล้วคืนนี้รอนทำงานมั้ยคะ 862 00:53:59,736 --> 00:54:01,905 ‎โอเค เริ่มเลยนะครับ 863 00:54:03,448 --> 00:54:05,200 ‎มันจะเจ็บนิดหน่อยนะ 864 00:54:05,700 --> 00:54:06,701 ‎และ... 865 00:54:07,369 --> 00:54:08,703 ‎เรียบร้อยแล้วครับ 866 00:54:09,537 --> 00:54:10,622 ‎เสร็จแล้ว เยี่ยมมาก 867 00:54:11,248 --> 00:54:12,499 ‎ผมว่าเราแก้ปัญหาได้แล้ว 868 00:54:12,582 --> 00:54:13,541 ‎คุณทำได้เยี่ยมมาก 869 00:54:13,625 --> 00:54:14,709 ‎ดีจัง ขอบคุณค่ะ 870 00:54:14,793 --> 00:54:15,627 ‎โอเค 871 00:54:18,296 --> 00:54:19,214 ‎- แล้ว... ‎- เยี่ยม 872 00:54:19,297 --> 00:54:21,007 ‎ถ้าเลือดกำเดาฉันไหลอีก 873 00:54:21,091 --> 00:54:24,010 ‎ฉันควรจะแหงนหน้าขึ้น หรือก้มหน้าลง 874 00:54:24,094 --> 00:54:27,138 ‎ก้มหน้าลงเสมอ เพราะถ้าคุณแหงนหน้าขึ้น 875 00:54:27,222 --> 00:54:30,100 ‎เลือดก็จะไหลลงไปในคอ 876 00:54:30,433 --> 00:54:32,394 ‎แล้วคุณก็จะคลื่นไส้และอาเจียน 877 00:54:32,477 --> 00:54:34,688 ‎- คุณคงไม่อยากให้มันเกิดขึ้นหรอก ‎- โอเค 878 00:54:34,771 --> 00:54:36,648 ‎โอเคนะ ดีครับ 879 00:54:38,275 --> 00:54:40,860 ‎แล้วฉันก็มีปัญหาเรื่องนอนไม่ค่อยหลับค่ะ 880 00:54:41,361 --> 00:54:43,363 ‎เพราะฉันฝันแปลกๆ ตลอด 881 00:54:43,446 --> 00:54:45,615 ‎ฉันเลยค่อนข้างกลัวการนอนหลับ 882 00:54:45,699 --> 00:54:48,451 ‎รู้มั้ยคะ ฉันมีรอยฟกช้ำตามร่างกาย 883 00:54:48,535 --> 00:54:50,245 ‎พอจะบอกได้มั้ยคะว่าเกิดจากอะไร 884 00:54:52,664 --> 00:54:56,543 ‎รอยฟกช้ำแบบนี้อาจเกิดจากอะไรก็ได้ 885 00:54:56,626 --> 00:54:59,546 ‎คุณอาจไปชนอะไรบางอย่าง ถึงแม้คุณจะไม่รู้ตัว 886 00:55:00,255 --> 00:55:02,841 ‎รู้มั้ยว่าอะไรน่าจะดีสำหรับคุณ ซาราห์ 887 00:55:02,924 --> 00:55:05,969 ‎ผมว่าคุณน่าจะให้แพทย์ทั่วไปของคุณตรวจเลือด 888 00:55:07,053 --> 00:55:09,639 ‎และขอให้พวกเขาตรวจเรื่องภาวะโลหิตจาง 889 00:55:10,974 --> 00:55:12,225 ‎ส่วนหนึ่งเป็นเพราะ... 890 00:55:13,059 --> 00:55:14,811 ‎อาการเลือดกำเดาไหลที่คุณเป็นมาตลอด 891 00:55:15,270 --> 00:55:17,981 ‎และถ้ามีปัญหาเรื่องการแข็งตัวของเลือด 892 00:55:18,064 --> 00:55:20,692 ‎นั่นคงบอกอะไรเกี่ยวกับรอยช้ำได้ด้วย 893 00:55:20,942 --> 00:55:21,943 ‎- โอเคนะ ‎- โอเคค่ะ 894 00:55:22,027 --> 00:55:23,403 ‎โอเค ดีครับ 895 00:55:23,945 --> 00:55:27,991 ‎มันมีมั้ยคะการตรวจเพื่อดูว่า ‎ฉันเป็นมนุษย์โคลนหรือเปล่า 896 00:55:29,367 --> 00:55:30,285 ‎ว่าไงนะครับ 897 00:55:30,910 --> 00:55:33,496 ‎แค่ตรวจเพื่อดูว่าฉันเป็นโคลนหรือเปล่าน่ะค่ะ 898 00:55:34,205 --> 00:55:35,290 ‎โคลนเหรอ 899 00:55:36,583 --> 00:55:41,087 ‎ผมเดาว่าวิธีเดียวที่ทำได้ ‎คือเราตรวจดีเอ็นเอคุณ 900 00:55:41,755 --> 00:55:45,008 ‎แล้วก็ตรวจดีเอ็นเอของอีกคน 901 00:55:45,383 --> 00:55:46,885 ‎และถ้ามันตรงกัน 902 00:55:47,260 --> 00:55:48,595 ‎แสดงว่ามีคนที่เป็นโคลนของคุณ 903 00:55:50,513 --> 00:55:51,890 ‎นั่นเป็นวิธีเดียวที่ผมรู้ 904 00:55:52,682 --> 00:55:55,310 ‎เพราะฉันดูซีรีส์เรื่อง "แดนชำระบาป" ปีห้า 905 00:55:55,393 --> 00:55:56,686 ‎ที่ปรากฏว่าดาร์เรนเป็นโคลน 906 00:55:57,145 --> 00:55:59,856 ‎มันก็เลยทำให้ฉันคิด 907 00:55:59,939 --> 00:56:02,442 ‎ว่าฉันเหมือนยายฉันมาก 908 00:56:02,525 --> 00:56:06,363 ‎และฉันมีภาพถ่ายเก่าๆ ของยาย ‎เราเหมือนกันเป๊ะ 909 00:56:06,446 --> 00:56:09,616 ‎แล้วฉันยังทำหน้าแบบที่เธอทำในรูปได้ด้วย 910 00:56:09,699 --> 00:56:10,617 ‎แล้ว... 911 00:56:11,451 --> 00:56:15,455 ‎มันเลยดูสมเหตุสมผล เพราะฉันไม่เคยรู้จักยาย 912 00:56:15,538 --> 00:56:17,165 ‎เธอเสียก่อนที่ฉันจะเกิด 913 00:56:17,248 --> 00:56:20,627 ‎บางทีพวกเขาอาจต้องการ ‎เอาร่างกายยายมารีไซเคิลเป็นฉัน 914 00:56:20,710 --> 00:56:22,170 ‎ถ้าฉันเป็นโคลนของยาย 915 00:56:22,379 --> 00:56:23,713 ‎ฉันไม่รู้ว่าใคร... 916 00:56:24,255 --> 00:56:25,840 ‎เป็นคนทำ คือ... 917 00:56:26,466 --> 00:56:27,509 ‎อาจเป็นรัฐบาล 918 00:56:27,592 --> 00:56:31,805 ‎หรือปีศาจ หรือนักเล่นแร่แปรธาตุที่เป็นอมตะ ‎เช่นดีใน "แดนชำระบาป" 919 00:56:33,181 --> 00:56:36,017 ‎ฉันแค่อยากรู้ว่าเราจะตรวจเรื่องนั้นได้มั้ย 920 00:56:36,101 --> 00:56:37,602 ‎ครับ คือ... ซาราห์ 921 00:56:37,685 --> 00:56:42,482 ‎ผมเป็นหมอเฉพาะทางเกี่ยวกับหู คอ จมูก ‎นั่นคือสาขาวิชาที่ผมชำนาญ 922 00:56:42,982 --> 00:56:46,194 ‎ผมเลยไม่ค่อยรู้เรื่องอื่นๆ พวกนี้ 923 00:56:46,277 --> 00:56:49,030 ‎มันฟังดูเป็นไปได้ยากในความคิดผม 924 00:56:49,114 --> 00:56:53,660 ‎แล้วผมก็ไม่คุ้นกับซีรีส์ "แดนชำระบาป" ‎อะไรที่คุณพูดถึง 925 00:56:54,536 --> 00:56:57,997 ‎รู้มั้ย น่าจะเป็นความคิดที่ดีนะ ‎ถ้าคุณได้คุยกับใครสักคน 926 00:56:58,081 --> 00:57:00,166 ‎คุยกับนักจิตวิทยาและ... 927 00:57:00,250 --> 00:57:01,543 ‎- ช่างมันเถอะค่ะ ‎- ไม่ บอกพวกเขา... 928 00:57:01,668 --> 00:57:02,919 ‎โอเค ไม่เป็นไรค่ะ 929 00:57:03,962 --> 00:57:05,630 ‎ฉันขอโทษจริงๆ ขอบคุณนะคะ 930 00:57:06,548 --> 00:57:08,174 ‎โอเค ขอบคุณค่ะ บาย 931 00:57:25,608 --> 00:57:26,609 ‎หวัดดีครับ 932 00:57:26,693 --> 00:57:27,819 ‎หวัดดีค่ะ 933 00:57:28,987 --> 00:57:29,988 ‎คุณสวยมาก 934 00:57:30,613 --> 00:57:31,573 ‎คุณก็หล่อมาก 935 00:57:33,575 --> 00:57:34,451 ‎ขอบคุณครับ 936 00:57:37,162 --> 00:57:38,371 ‎ผมอยากบอกว่า... 937 00:57:39,122 --> 00:57:42,792 ‎ผมขอโทษจริงๆ ที่คืนก่อน ‎พูดเรื่องแฟนเก่าซะยืดยาว 938 00:57:42,876 --> 00:57:43,710 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 939 00:57:43,793 --> 00:57:45,003 ‎เป็นสิครับ 940 00:57:45,086 --> 00:57:47,422 ‎มันเหมือนสิ่งที่น่าสมเพชที่สุดที่ผมจะทำได้ 941 00:57:47,505 --> 00:57:51,134 ‎และผมไม่อยากทำให้คุณรู้สึกว่า ‎ผมยังไม่ลืมแฟนเก่า 942 00:57:51,342 --> 00:57:53,470 ‎เพราะผมเปล่า และมัน... 943 00:57:53,970 --> 00:57:57,849 ‎ผมสนุกจริงๆ กับการได้อยู่กับคุณ ‎และนั่นคือสิ่งที่ผมคิด 944 00:57:57,932 --> 00:57:59,225 ‎ฉันเข้าใจที่สุดค่ะ 945 00:57:59,976 --> 00:58:02,437 ‎คือ... หลังจากแม่ฉันเสีย 946 00:58:02,520 --> 00:58:07,066 ‎ฉันก็ดูซีรีส์เรื่อง "แดนชำระบาป" ‎ซ้ำทุกตอน ของทุกปีเลย 947 00:58:07,317 --> 00:58:11,821 ‎และมันช่วยปลอบใจฉันได้มาก 948 00:58:13,948 --> 00:58:16,951 ‎ฉันว่าคงไม่ใช่เรื่องบังเอิญที่คุณชื่อดาร์เรน 949 00:58:18,620 --> 00:58:19,704 ‎ครับ 950 00:58:22,248 --> 00:58:23,958 ‎ผมเสียใจด้วยครับเรื่องคุณแม่คุณ 951 00:58:24,751 --> 00:58:27,754 ‎แต่ผมดีใจที่คุณมีซีรีส์เรื่องนี้เป็นเพื่อน เพราะ... 952 00:58:28,338 --> 00:58:30,089 ‎ผมรู้ว่ามันยากลำบากแค่ไหน 953 00:58:34,344 --> 00:58:36,930 ‎ฉันอยากบอกคุณว่าไม่ต้องห่วง 954 00:58:37,013 --> 00:58:38,389 ‎ว่าเลือดกำเดาฉันจะไหลอีก 955 00:58:38,473 --> 00:58:42,268 ‎เพราะฉันไปหาหมอและรักษาจมูกแล้ว 956 00:58:44,062 --> 00:58:46,481 ‎ผมว่าเลือดกำเดาไหลก็น่ารักดีนะ แต่... 957 00:58:46,564 --> 00:58:48,650 ‎ผมก็ดีใจที่คุณไปรักษามาแล้ว เยี่ยมเลย 958 00:58:48,733 --> 00:58:51,653 ‎ค่ะ มันดีมาก ยกเว้น ‎ฉันจะไม่มีวันไปหาหมอคนนั้นอีก 959 00:58:52,153 --> 00:58:53,363 ‎ทำไมล่ะ เกิดอะไรขึ้น 960 00:58:53,947 --> 00:58:55,156 ‎เขางี่เง่าค่ะ 961 00:58:55,782 --> 00:58:57,242 ‎เขาล้อเลียนคุณหรืออะไรครับ 962 00:59:00,870 --> 00:59:05,416 ‎ฉันแค่คุยกับเขาเรื่องเหนือธรรมชาติ ‎อะไรพวกนั้น และแบบว่า... 963 00:59:05,875 --> 00:59:08,461 ‎เขาทำให้ฉันรู้สึกเหมือนโง่สิ้นดีที่พูดเรื่องนี้ 964 00:59:08,545 --> 00:59:09,754 ‎งี่เง่ามาก 965 00:59:09,837 --> 00:59:13,967 ‎หน้าที่ทั้งหมดของหมอ ‎คือการทำให้คนไข้รู้สึกดี ถูกมั้ย 966 00:59:15,009 --> 00:59:18,680 ‎ผมว่าเรื่องเหนือธรรมชาติมันเจ๋งนะ ‎เช่นเรื่องผีและมนุษย์ต่างดาว อะไรพวกนั้น 967 00:59:19,097 --> 00:59:19,931 ‎จริงเหรอ 968 00:59:20,014 --> 00:59:22,267 ‎ผมอ่านอะไรสักอย่างเมื่อวันก่อน ประมาณ... 969 00:59:22,350 --> 00:59:24,561 ‎เกี่ยวกับว่าคนสมัยโบราณสร้างพีระมิดได้ยังไง 970 00:59:24,644 --> 00:59:26,896 ‎นึกออกมั้ย พวกเขาสร้างพีระมิด ‎สองแห่งที่เหมือนกัน 971 00:59:26,980 --> 00:59:30,191 ‎แต่อยู่คนละซีกโลก แบบว่า "มันเกิดขึ้นได้ยังไง" 972 00:59:30,275 --> 00:59:33,152 ‎พวกเขาไม่ได้ติดต่อสื่อสารกัน ‎ไม่มีโทรศัพท์ ไม่มีอินเทอร์เน็ต 973 00:59:33,736 --> 00:59:36,656 ‎และอย่างหินจริงๆ ที่พวกเขาใช้สร้างพีระมิด 974 00:59:36,739 --> 00:59:39,158 ‎มันก็แข็งมากจนเราตัดมันไม่ได้ 975 00:59:39,242 --> 00:59:43,871 ‎คนพวกนี้เลยบอกว่ามนุษย์ต่างดาว ‎สื่อสารกับคนสมัยโบราณ 976 00:59:43,955 --> 00:59:47,375 ‎และเอาเทคโนโลยีของมนุษย์ต่างดาว ‎ให้พวกเขาเพื่อสร้างพีระมิด 977 00:59:47,834 --> 00:59:50,628 ‎ใช่ แบบว่า มันเกิดขึ้นตั้งแต่สมัยนั้นแล้ว 978 00:59:50,712 --> 00:59:53,089 ‎และดาวเทียมของซาติโก้ ‎ให้เทคโนโลยีกับมนุษย์ต่างดาว 979 00:59:53,172 --> 00:59:54,841 ‎แล้วมนุษย์ต่างดาวก็เอามาให้มนุษย์ 980 00:59:54,924 --> 00:59:56,926 ‎และอย่างบิ๊กฟุต สัตว์ประหลาดล็อกเนส 981 00:59:57,093 --> 00:59:59,804 ‎นิทานพื้นบ้านมีที่มาจากที่ไหนสักแห่ง ‎ดังนั้นในจุดหนึ่ง 982 01:00:00,346 --> 01:00:01,889 ‎มีคนเห็นเจ้าบิ๊กฟุต 983 01:00:01,973 --> 01:00:03,850 ‎มีคนเห็น ใช่เลย พวกเขาเห็นมัน 984 01:00:03,933 --> 01:00:07,061 ‎และพวกเขารู้ว่ามนุษย์ต่างดาว ‎ใช้มนุษย์เป็นเครื่องวัดอุณหภูมิ 985 01:00:07,145 --> 01:00:08,146 ‎แล้วพากลับขึ้นไป 986 01:00:08,229 --> 01:00:10,898 ‎และดาวน์โหลดข้อมูลทั้งหมด ‎เพื่อเรียนรู้เกี่ยวกับโลกเรา นึกออกมั้ย 987 01:00:10,982 --> 01:00:13,109 ‎- แน่นอน ‎- และพวกเขาอาจใช้มนุษย์โคลนได้ด้วย 988 01:00:13,192 --> 01:00:15,778 ‎เพราะจะทำให้ได้ข้อมูล ‎ที่เชื่อถือได้มากขึ้น จริงมั้ย 989 01:00:15,862 --> 01:00:16,904 ‎ใช่ ดูมีเหตุมีผล 990 01:00:17,864 --> 01:00:18,865 ‎ใช่ 991 01:00:36,299 --> 01:00:37,258 ‎ขอบคุณครับ 992 01:00:37,425 --> 01:00:38,885 ‎ฉันให้คุณดูอะไรบางอย่างได้มั้ย 993 01:00:39,218 --> 01:00:40,053 ‎ได้ครับ 994 01:00:41,554 --> 01:00:43,222 ‎ตรงไปเรื่อยๆ เดี๋ยวจะบอกว่าไปไหน 995 01:00:43,306 --> 01:00:44,223 ‎โอเค 996 01:00:46,184 --> 01:00:47,560 ‎นี่เป็นเซอร์ไพรส์อะไรหรือเปล่า 997 01:00:48,770 --> 01:00:50,438 ‎- ทำนองนั้น ‎- โอเค 998 01:00:51,147 --> 01:00:53,191 ‎ปกติผมไม่ชอบเรื่องเซอร์ไพรส์ แต่... 999 01:00:53,733 --> 01:00:54,651 ‎ผมก็ตื่นเต้นนะ 1000 01:00:54,734 --> 01:00:56,194 ‎ฉันว่าคุณต้องชอบแน่ 1001 01:00:57,862 --> 01:00:58,946 ‎ไปอีกค่ะ 1002 01:01:00,365 --> 01:01:01,366 ‎คุณมีเรื่องสนุกๆ เยอะนะ 1003 01:01:02,617 --> 01:01:03,785 ‎คุณก็เหมือนกัน 1004 01:01:05,703 --> 01:01:07,288 ‎โอ้ โอเค เลี้ยวซ้ายค่ะ 1005 01:01:07,538 --> 01:01:08,915 ‎ขับไปตามถนน 1006 01:01:31,437 --> 01:01:33,022 ‎- อะไร ‎- ดูสิ 1007 01:01:33,106 --> 01:01:34,190 ‎อะไรครับ 1008 01:01:34,273 --> 01:01:35,191 ‎ตรงนั้นค่ะ 1009 01:01:35,942 --> 01:01:36,818 ‎ผู้ชายคนนั้น 1010 01:01:38,778 --> 01:01:40,822 ‎ผู้ชายที่กำลังกินมื้อค่ำกับภรรยาเขาใช่มั้ย 1011 01:01:42,573 --> 01:01:44,909 ‎ฉันเห็นผู้ชายคนนั้นตลอดในความฝันฉัน 1012 01:01:45,284 --> 01:01:47,870 ‎แล้วฉันก็เริ่มเห็นเขาตัวเป็นๆ ในชีวิตจริง 1013 01:01:47,954 --> 01:01:49,956 ‎อะไรนะ บ้ามากเลย 1014 01:01:50,790 --> 01:01:52,291 ‎ฉันไม่รู้จักพ่อจริงๆ ของฉัน 1015 01:01:52,834 --> 01:01:57,088 ‎และพวกเขาบอกฉันว่าตาฉัน ‎ตายในสงครามเกาหลี ประมาณนั้น แต่... 1016 01:01:57,839 --> 01:01:59,382 ‎ฉันว่านั่นไม่ใช่เรื่องจริง 1017 01:01:59,465 --> 01:02:02,009 ‎เพราะไม่มีใครจำเป็นต้องให้กำเนิดฉัน 1018 01:02:02,093 --> 01:02:03,177 ‎ถ้าฉันเป็นมนุษย์โคลน 1019 01:02:08,349 --> 01:02:09,434 ‎คุณล้อเล่นใช่ไหม 1020 01:02:10,601 --> 01:02:12,061 ‎- เปล่า เพราะ... ‎- โอ้ 1021 01:02:12,145 --> 01:02:14,647 ‎คือว่ายายฉัน...ฟังนะ ฉันคิดว่า 1022 01:02:15,231 --> 01:02:18,568 ‎มนุษย์โคลนเริ่ม... บ้าหรือหมดอายุ 1023 01:02:18,651 --> 01:02:20,903 ‎เขาจำเป็นต้องเริ่มต้นใหม่ ‎ด้วยรุ่นที่ใหม่กว่า คือฉัน 1024 01:02:20,987 --> 01:02:23,448 ‎ฉันส่งบางอย่างไปที่ดีเอ็นเอแอนด์ยู ‎แต่ไม่มีการตอบกลับ 1025 01:02:23,531 --> 01:02:24,574 ‎ไม่เลย ไม่มีอะไรเลย 1026 01:02:24,657 --> 01:02:26,909 ‎เหมือนพวกเขาประมวลผลข้อมูลไม่ได้ 1027 01:02:26,993 --> 01:02:29,245 ‎และประมาณว่าฉันตื่นขึ้นตลอด ‎ระหว่างการลักพาตัว 1028 01:02:29,328 --> 01:02:31,414 ‎ก็เลยเห็นโคลนคนอื่นๆ ฉันถึงรู้ว่ามันคือความจริง 1029 01:02:31,497 --> 01:02:33,166 ‎เขาบอกว่าเขาจำอะไรไม่ได้ 1030 01:02:33,249 --> 01:02:34,876 ‎แต่ฉันว่าเขาโกหกแน่ๆ 1031 01:02:38,755 --> 01:02:39,630 ‎โอเค 1032 01:02:44,635 --> 01:02:46,012 ‎เราไปกันดีกว่านะ 1033 01:02:46,429 --> 01:02:47,764 ‎- ค่ะ ‎- ครับ 1034 01:02:49,056 --> 01:02:50,808 ‎มีอีกอย่างที่ฉันอยากให้คุณดู 1035 01:03:10,536 --> 01:03:12,079 ‎โอเค นี่ล่ะ จะถึงแล้ว 1036 01:03:13,831 --> 01:03:14,916 ‎โอเค 1037 01:03:16,501 --> 01:03:18,169 ‎เราเข้าไปในนั้นเลยค่ะ 1038 01:03:19,128 --> 01:03:20,004 ‎เข้าไปทำไม 1039 01:03:20,087 --> 01:03:21,255 ‎เดี๋ยวฉันจะให้ดู 1040 01:03:21,464 --> 01:03:23,341 ‎ซาราห์ อยากกลับบ้านหริออะไรมั้ย 1041 01:03:23,424 --> 01:03:25,551 ‎ไม่ๆ อีกอย่างเดียว อีกแค่อย่างเดียว 1042 01:03:27,345 --> 01:03:28,387 ‎โอเค 1043 01:03:31,766 --> 01:03:34,519 ‎- นี่ล่ะค่ะ นี่ล่ะ ‎- โอเค 1044 01:03:34,602 --> 01:03:35,812 ‎ดาร์เรน จอดรถ 1045 01:03:36,521 --> 01:03:37,772 ‎โอเค หยุด 1046 01:03:38,022 --> 01:03:39,273 ‎- ซาราห์... ‎- ตรงนี้ 1047 01:03:39,357 --> 01:03:40,358 ‎มาเร็ว 1048 01:03:43,820 --> 01:03:45,321 ‎ซาราห์ 1049 01:03:45,780 --> 01:03:47,949 ‎- ซาราห์ เกิดอะไรขึ้น ‎- เร็วเข้า ดาร์เรน 1050 01:03:49,367 --> 01:03:50,409 ‎ตรงนี้ล่ะ 1051 01:03:50,493 --> 01:03:52,036 ‎อยู่ทางนี้ 1052 01:03:52,411 --> 01:03:53,788 ‎เราเข้ามาในสุสานทำไม 1053 01:03:53,996 --> 01:03:55,873 ‎ทางนี้ อยู่ตรงนี้ 1054 01:03:55,957 --> 01:03:57,583 ‎แม่ฉัน แม่ฉันอยู่ตรงนี้ 1055 01:03:58,209 --> 01:04:00,127 ‎แม่ฉันค่ะ เราจะขุดเธอขึ้นมา 1056 01:04:00,211 --> 01:04:02,129 ‎เพราะหมอบอกว่าพวกเขาตรวจฉันไม่ได้ 1057 01:04:02,213 --> 01:04:03,631 ‎ต้องใช้ดีเอ็นเอของเธอกับของฉัน 1058 01:04:03,714 --> 01:04:04,549 ‎เราจะเอาดีเอ็นเอเธอ 1059 01:04:04,632 --> 01:04:06,843 ‎พอเอามาตรวจด้วยกัน ‎พวกเขาจะเห็นว่าฉันเป็นมนุษย์โคลน 1060 01:04:06,968 --> 01:04:08,553 ‎คุณเลิกแกว่งกรรไกรไปมาได้มั้ย 1061 01:04:09,011 --> 01:04:11,889 ‎ใช่ เราจะใช้กรรไกร ‎แล้วก็เอาไปที่ดีเอ็นเอแอนด์ยู 1062 01:04:11,973 --> 01:04:14,684 ‎เพราะอยู่ห่างไปแค่สองรัฐเอง ‎เราขับรถไปคืนนี้ก็ได้ 1063 01:04:14,767 --> 01:04:17,520 ‎จะได้พิสูจน์ว่าฉันเป็นมนุษย์โคลน ‎ที่พวกเขาใช้เพื่อหาข้อมูล 1064 01:04:17,979 --> 01:04:19,522 ‎โอเค โทษนะซาราห์ ผม... 1065 01:04:19,981 --> 01:04:22,900 ‎ผมไม่รู้ว่าเรื่องมนุษย์ต่างดาวมันจะจริงจังขนาดนี้ 1066 01:04:23,359 --> 01:04:24,402 ‎หมายความว่ายังไง 1067 01:04:25,027 --> 01:04:26,320 ‎ก็อย่างดาวเทียมของซาติโก้ 1068 01:04:26,404 --> 01:04:28,322 ‎แล้วก็... พีระมิด 1069 01:04:28,406 --> 01:04:30,575 ‎ดาวเทียมของซาติโก้มันคือบ้าอะไร 1070 01:04:32,493 --> 01:04:34,078 ‎ดาวเทียมของซาติโก้ไง 1071 01:04:34,662 --> 01:04:36,998 ‎พวกเขาให้เทคโนโลยีกับมนุษย์ต่างดาว ‎แล้วมนุษย์ต่างดาว... 1072 01:04:37,081 --> 01:04:39,292 ‎ก็ให้เทคโนโลยีกับมนุษย์ และ... 1073 01:04:39,876 --> 01:04:42,920 ‎คุณบอกว่าคุณรู้ คุณบอกว่า... คุณรู้ 1074 01:04:43,004 --> 01:04:45,131 ‎ผมพูดตั้งหลายเรื่อง 1075 01:04:45,548 --> 01:04:48,634 ‎ผมพูดเรื่องสัตว์ประหลาดล็อกเนส บิ๊กฟุต ‎เรื่องผีและสารพัด 1076 01:04:48,718 --> 01:04:50,887 ‎นึกว่าเราแค่คุยกันเรื่องทฤษฎีสมคบคิด 1077 01:04:50,970 --> 01:04:52,263 ‎ไม่รู้ว่าจะจริงจังขนาดนี้ 1078 01:04:52,346 --> 01:04:53,222 ‎คุณโกหกฉันเหรอ 1079 01:04:53,306 --> 01:04:55,516 ‎อะไรนะ เปล่า ไม่ๆ 1080 01:04:55,600 --> 01:04:56,809 ‎ทำไมคุณต้องโกหกฉัน 1081 01:04:56,893 --> 01:04:59,353 ‎ซาราห์ โอเค ฟังนะ ผมชอบคุณมากจริงๆ 1082 01:04:59,437 --> 01:05:01,230 ‎กลับเข้าไปในรถเถอะนะ 1083 01:05:01,564 --> 01:05:04,358 ‎คุณทำงานให้ใคร ทำงานให้ใคร 1084 01:05:04,442 --> 01:05:05,818 ‎ผมเป็นผู้ช่วยทนาย 1085 01:05:06,527 --> 01:05:08,362 ‎ไม่ นี่มันอะไร คุณพยายามจะทำอะไร 1086 01:05:08,446 --> 01:05:10,656 ‎ทำไมคุณถึงพยายามเอาเปรียบฉัน 1087 01:05:11,115 --> 01:05:13,618 ‎ไม่ ไม่ๆ 1088 01:05:13,701 --> 01:05:15,494 ‎ซาราห์ โอเค เราจะทำอะไร 1089 01:05:15,578 --> 01:05:17,997 ‎ขุดศพแม่คุณขึ้นมาด้วยกรรไกรเหรอ ‎เราไม่มีพลั่วด้วยซ้ำ 1090 01:05:18,080 --> 01:05:19,206 ‎นี่มันบ้ามากนะ 1091 01:05:19,540 --> 01:05:20,875 ‎- ขอร้องล่ะ เรากลับ... ‎- ไม่ๆ 1092 01:05:20,958 --> 01:05:22,877 ‎- เรากลับเข้าไป... ‎- ไม่ๆ 1093 01:05:22,960 --> 01:05:25,296 ‎อย่ามาแตะต้องตัวฉัน 1094 01:05:25,379 --> 01:05:27,423 ‎ไม่นะ ออกไปห่างๆ ฉัน 1095 01:05:27,506 --> 01:05:30,176 ‎ผมไม่ทิ้งคุณไว้กลางสุสานดึกดื่นแบบนี้ 1096 01:05:30,259 --> 01:05:32,011 ‎- ได้โปรด... ‎- ออกไปห่างๆ ฉัน 1097 01:05:32,094 --> 01:05:36,307 ‎ช่วยด้วย 1098 01:05:36,599 --> 01:05:38,768 ‎- โอเค ‎- ไปให้พ้นนะ 1099 01:05:39,644 --> 01:05:40,478 ‎บ้าจริง 1100 01:05:43,648 --> 01:05:44,482 ‎ทำไม 1101 01:05:44,565 --> 01:05:46,400 ‎ทำไมเขาต้องหลอกลวงฉัน 1102 01:05:52,740 --> 01:05:54,700 ‎ไม่นะ ไม่ๆ 1103 01:05:56,285 --> 01:05:59,622 ‎มันอยู่ไหน 1104 01:06:17,056 --> 01:06:19,225 ‎(เกรทเลงธ์ส) 1105 01:06:24,689 --> 01:06:27,650 ‎- ผมน่าจะทำอะไรมากกว่านั้น ‎- คุณไม่มีทางรู้... 1106 01:06:33,614 --> 01:06:35,574 ‎ไม่ 1107 01:06:36,117 --> 01:06:38,077 ‎มันต้องเปิดไว้ 1108 01:06:38,160 --> 01:06:39,745 ‎เพราะดาวเทียมของซาติโก้ 1109 01:06:39,829 --> 01:06:42,456 ‎เขาเป็นเทพเจ้าแห่งเทคโนโลยี ‎มนุษย์ต่างดาวต้องยอมเขา 1110 01:06:42,540 --> 01:06:44,959 ‎โอเค พวกเขามาตอนกลางคืน ‎ตอนที่ทุกอย่างปิดหมดแล้ว 1111 01:06:45,042 --> 01:06:48,421 ‎และไม่ใช่ตอนกลางวัน มันคือไฟฟ้า ‎ทุกอย่างมันเกี่ยวกับไฟฟ้า 1112 01:06:48,504 --> 01:06:50,464 ‎เมื่อกี้เธอพูดถึงการเดทกับดาร์เรน 1113 01:06:50,548 --> 01:06:53,175 ‎นี่ ฟังนะ เราได้ข่าว ‎เรื่องการเดทของเธอกับดาร์เรน 1114 01:06:53,551 --> 01:06:55,469 ‎ดาร์เรนหลอกฉัน 1115 01:06:55,553 --> 01:06:57,972 ‎ดาร์เรนไม่ได้หลอกคุณ ‎คุณพาเขาไปที่สุสานบ้านั่น 1116 01:06:58,055 --> 01:06:59,932 ‎- เธอทำให้เขาลำบากใจ ‎- ไอ้บ้า ไบรอัน 1117 01:07:00,057 --> 01:07:03,102 ‎แกไม่ได้อยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ ทำไมมาที่นี่ตลอด 1118 01:07:03,185 --> 01:07:04,020 ‎เดี๋ยวๆ 1119 01:07:04,103 --> 01:07:05,771 ‎นี่ ซาราห์ ฉันอยากให้เธอใจเย็นลงหน่อย 1120 01:07:05,855 --> 01:07:07,940 ‎เย็นไว้ โอเคนะ ทำไมเธอไม่... 1121 01:07:08,190 --> 01:07:10,234 ‎เริ่มตั้งแต่แรก และอธิบายให้เราฟัง... 1122 01:07:10,317 --> 01:07:12,737 ‎มีแผนการลับที่ใจกลางของความจริง โอเคนะ 1123 01:07:12,820 --> 01:07:14,530 ‎พวกเขาโคลนนิ่งฉัน โคลนฉันจากยายฉัน 1124 01:07:14,780 --> 01:07:17,366 ‎พวกเขาใช้ฉันในฐานะ ‎เครื่องวัดอุณหภูมิที่เป็นมนุษย์ โอเคนะ 1125 01:07:17,575 --> 01:07:19,285 ‎แล้วตอนนี้พวกเขาก็พยายามกำจัดฉัน 1126 01:07:19,368 --> 01:07:21,287 ‎แต่นี่เป็นที่ที่ปลอดภัย ที่นี่ปลอดภัย 1127 01:07:21,370 --> 01:07:23,372 ‎เราได้รับการคุ้มครอง คุณแค่ต้องเปิดมัน 1128 01:07:23,456 --> 01:07:25,332 ‎มันปิดอยู่ มันไม่ได้เสียบปลั๊ก 1129 01:07:25,416 --> 01:07:26,667 ‎ไบรอัน ช่วยเปิดมันหน่อย 1130 01:07:26,751 --> 01:07:27,752 ‎มันไม่ได้เสียบปลั๊ก 1131 01:07:27,835 --> 01:07:30,546 ‎นี่ ซาราห์ เรื่องที่เธอพูดไม่มีเหตุผลเลย 1132 01:07:30,629 --> 01:07:33,007 ‎ไม่มีอะไรมีเหตุผลหรอก 1133 01:07:34,258 --> 01:07:35,259 ‎ไม่ 1134 01:07:36,761 --> 01:07:38,220 ‎ตายแล้ว... ซาราห์ 1135 01:07:38,763 --> 01:07:40,931 ‎- ไม่ อย่ามายุ่งกับฉัน ‎- ซาราห์ 1136 01:07:42,641 --> 01:07:45,019 ‎- นี่ ซาราห์ ‎- ไม่ๆ 1137 01:08:32,441 --> 01:08:33,275 ‎โจน 1138 01:08:34,944 --> 01:08:35,986 ‎โจน 1139 01:08:37,863 --> 01:08:38,697 ‎โจน 1140 01:08:39,532 --> 01:08:40,574 ‎เดี๋ยวฉันมา ขอโทษค่ะ 1141 01:08:40,658 --> 01:08:42,535 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ซาราห์ 1142 01:08:42,618 --> 01:08:44,995 ‎แชนนอน ให้ทุกคนออกไปจากร้าน ‎บอกว่าเราปิดแล้ว 1143 01:08:45,079 --> 01:08:46,622 ‎เป็นเรื่องฉุกเฉิน ให้ทุกคนออกไป 1144 01:08:46,705 --> 01:08:48,040 ‎- ช่วยฉันที ‎- เดี๋ยวฉันช่วยนะ 1145 01:08:48,124 --> 01:08:50,668 ‎- นี่มันอะไร ‎- เรียบร้อยแล้ว ไม่ต้องกลัว 1146 01:08:51,544 --> 01:08:53,546 ‎- โอเค ไม่เป็นไรแล้ว ‎- ช่วยฉันที 1147 01:08:53,629 --> 01:08:55,089 ‎ฉันกำลังช่วยนะ 1148 01:08:56,257 --> 01:08:57,842 ‎เธอแค่สับสนน่ะ 1149 01:08:58,425 --> 01:08:59,260 ‎ไม่เป็นไรนะ 1150 01:09:00,553 --> 01:09:02,471 ‎นี่มันอะไรกัน 1151 01:09:03,681 --> 01:09:06,267 ‎ฉันไม่รู้จะทำยังไง 1152 01:09:06,350 --> 01:09:08,644 ‎ฉันลองทุกอย่างแล้ว และผ้าก็ไม่ได้ผล 1153 01:09:09,145 --> 01:09:11,313 ‎ผ้าไม่ได้ผล แสงก็ไม่ได้ผล 1154 01:09:11,397 --> 01:09:13,065 ‎ฉันกลัวมาก 1155 01:09:13,149 --> 01:09:14,900 ‎รู้มั้ย เธอแทนที่ความคิดด้านลบ 1156 01:09:14,984 --> 01:09:16,235 ‎ด้วยความคิดด้านบวกได้นะ 1157 01:09:16,318 --> 01:09:17,862 ‎มันไม่มีทางหยุดหรอก 1158 01:09:17,987 --> 01:09:19,488 ‎เธอทำได้นะ ลองดู 1159 01:09:19,572 --> 01:09:20,865 ‎คิดถึงสิ่งที่เธอชอบ 1160 01:09:21,615 --> 01:09:22,741 ‎อย่างเช่นแยมผิวส้ม 1161 01:09:22,825 --> 01:09:25,077 ‎หรือดอกไม้ เธอชอบดอกไม้มากใช่มั้ย 1162 01:09:25,161 --> 01:09:26,537 ‎คิดถึงดอกไม้สิ 1163 01:09:27,079 --> 01:09:30,416 ‎ไม่โจน มันใหญ่กว่านั้น ใหญ่กว่าทั้งหมดนั่น 1164 01:09:30,499 --> 01:09:32,877 ‎มันใหญ่กว่าความคิด ใหญ่กว่าเวลา 1165 01:09:32,960 --> 01:09:36,046 ‎มันคือสิ่งที่เฮเลนรู้ แล้วพวกเขาก็พาเธอไป 1166 01:09:36,130 --> 01:09:38,340 ‎และพวกเขาจะพาฉันไป ‎พวกเขาจะตามล่าฉัน โจน 1167 01:09:38,424 --> 01:09:40,384 ‎พวกเขาจะมาตามล่าฉัน 1168 01:09:40,467 --> 01:09:42,386 ‎ไม่มีใครจะตามล่าเธอนะ ซาราห์ 1169 01:09:42,761 --> 01:09:44,346 ‎เธอปลอดภัย ฉันสัญญา 1170 01:09:44,430 --> 01:09:47,850 ‎ไม่มีใครจะมาเอาตัวเธอไปหรอก เธอปลอดภัย 1171 01:09:51,937 --> 01:09:52,771 ‎ไปก่อน 1172 01:09:55,191 --> 01:09:57,651 ‎แชนนอนไปเถอะ ตอกบัตรแล้วไปเลย 1173 01:09:57,735 --> 01:10:00,654 ‎แชนนอนไปเถอะ ตอกบัตรแล้วไปเลย 1174 01:10:01,197 --> 01:10:02,865 ‎ซาราห์ วางโทรศัพท์ลงเถอะ 1175 01:10:06,535 --> 01:10:08,078 ‎ซาราห์ วางโทรศัพท์ลงเถอะ 1176 01:10:08,787 --> 01:10:10,206 ‎ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย 1177 01:10:10,289 --> 01:10:11,749 ‎ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย 1178 01:10:11,832 --> 01:10:14,001 ‎- ฉันสัญญา ‎- ฉันสัญญา 1179 01:10:14,084 --> 01:10:15,794 ‎- ฉันเป็นเพื่อนเธอ ‎- ฉันเป็นเพื่อนเธอ 1180 01:10:18,797 --> 01:10:20,424 ‎ฉันได้ยินเสียงล่วงหน้า 1181 01:10:38,108 --> 01:10:40,194 ‎ฉันจะถามคำถามคุณหลายข้อ 1182 01:10:40,277 --> 01:10:42,446 ‎กรุณาตอบให้ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้นะคะ 1183 01:10:43,322 --> 01:10:44,990 ‎เวลาบางคนรู้สึกเศร้ามากอย่างที่คุณรู้สึก 1184 01:10:45,074 --> 01:10:47,326 ‎พวกเขาอาจคิดว่าชีวิตไม่มีค่าพอที่จะอยู่ 1185 01:10:47,409 --> 01:10:48,994 ‎คุณมีความคิดอะไรแบบนี้มั้ยคะ 1186 01:10:50,329 --> 01:10:51,330 ‎ไม่ค่ะ 1187 01:10:52,164 --> 01:10:52,998 ‎โอเค 1188 01:10:53,082 --> 01:10:55,709 ‎ถ้าคุณตัดสินใจจบชีวิตตัวเอง คุณจะทำวิธีไหนคะ 1189 01:10:57,753 --> 01:10:58,837 ‎ไม่รู้ค่ะ 1190 01:10:59,672 --> 01:11:01,215 ‎คุณมีความคิดที่จะทำแบบนั้นมั้ยคะ 1191 01:11:03,467 --> 01:11:04,301 ‎โอเค 1192 01:11:04,385 --> 01:11:07,346 ‎หลายคนมักจะมีความรู้สึกทั้งดีและไม่ดี ‎เรื่องการทำร้ายตัวเอง 1193 01:11:07,429 --> 01:11:10,557 ‎อะไรบ้างที่จะหยุดคุณจากการทำร้ายตัวเอง 1194 01:11:13,269 --> 01:11:14,478 ‎ม้าฉัน 1195 01:11:16,981 --> 01:11:18,440 ‎งานฉัน 1196 01:11:19,275 --> 01:11:20,317 ‎ทำอาชีพอะไรคะ 1197 01:11:21,402 --> 01:11:24,154 ‎ฉันเป็นพนักงานขายอยู่ที่ร้านขายอุปกรณ์งานศิลปะ 1198 01:11:25,281 --> 01:11:26,282 ‎ร้านอะไรคะ 1199 01:11:26,907 --> 01:11:27,908 ‎เกรทเลงธ์ส 1200 01:11:28,659 --> 01:11:29,868 ‎เกรทเลงธ์สเหรอคะ 1201 01:11:29,952 --> 01:11:31,745 ‎- เกรทเลงธ์ส ‎- โอเค 1202 01:11:35,082 --> 01:11:37,251 ‎โอเค นี่จะเป็นห้องคุณนะคะ 1203 01:11:38,294 --> 01:11:39,920 ‎และนี่เตียงคุณค่ะ 1204 01:11:45,592 --> 01:11:47,136 ‎พยายามทำตัวตามสบายนะคะ 1205 01:12:16,915 --> 01:12:19,918 ‎ก่อนจะเริ่ม คุณอยากได้น้ำผลไม้ ‎หรือขนมปังกรอบครับ 1206 01:12:20,377 --> 01:12:21,337 ‎น้ำผลไม้ 1207 01:12:22,129 --> 01:12:23,339 ‎นี่ครับ 1208 01:12:24,590 --> 01:12:26,884 ‎เอาละ ดีใจที่ได้เจอคุณอีก 1209 01:12:27,217 --> 01:12:29,845 ‎สัปดาห์นี้ผมจะเป็น ‎เจ้าหน้าที่สังคมสงเคราะห์ของคุณอีก 1210 01:12:30,971 --> 01:12:32,765 ‎ไม่ ฉันไม่เคยมาที่นี่มาก่อน 1211 01:12:34,058 --> 01:12:36,185 ‎โทษทีครับ ผมชื่ออีธาน 1212 01:12:36,268 --> 01:12:38,145 ‎ผมเป็นเจ้าหน้าที่สังคมสงเคราะห์ ‎ของคุณครั้งที่แล้ว 1213 01:12:38,604 --> 01:12:40,147 ‎เราคุยกันนิดหน่อยเรื่องม้าคุณ 1214 01:12:40,230 --> 01:12:42,441 ‎และอาจจะเรื่องงานศิลปะที่คุณกำลังทำ 1215 01:12:42,524 --> 01:12:43,734 ‎คุณจำได้มั้ยครับ 1216 01:12:46,320 --> 01:12:47,488 ‎ไม่รู้ค่ะ 1217 01:12:47,571 --> 01:12:48,655 ‎โอเค ครับ 1218 01:12:49,865 --> 01:12:51,742 ‎ไม่เป็นไรครับ ผมแค่อยากจะ... 1219 01:12:52,076 --> 01:12:55,579 ‎งั้นเราคุยกันเรื่องปัจจุบัน ‎และดูว่าคุณรู้สึกยังไงดีมั้ยครับ 1220 01:12:56,497 --> 01:12:59,249 ‎คุณมีความรู้สึกวิตกกังวลหรือเศร้าบ้างมั้ยครับ 1221 01:13:00,209 --> 01:13:01,543 ‎มีเหรอครับ วิตกกังวลเหรอ 1222 01:13:02,669 --> 01:13:04,797 ‎จากระดับหนึ่งถึงสิบ รู้สึกมากแค่ไหน 1223 01:13:04,880 --> 01:13:05,798 ‎สิบค่ะ 1224 01:13:05,881 --> 01:13:07,299 ‎แล้วความรู้สึกเศร้าล่ะครับ 1225 01:13:08,258 --> 01:13:09,093 ‎ไม่เหรอ 1226 01:13:09,176 --> 01:13:10,844 ‎- ระดับหนึ่ง สอง สาม ‎- หนึ่ง 1227 01:13:10,928 --> 01:13:12,429 ‎หนึ่ง ดีครับ โอเค 1228 01:13:12,721 --> 01:13:14,139 ‎แล้วมีการได้ยินเสียงอะไร 1229 01:13:14,223 --> 01:13:17,351 ‎ได้เห็นอะไรที่บางทีคนอื่นอาจมองไม่เห็นมั้ย 1230 01:13:18,268 --> 01:13:19,103 ‎มีนะ 1231 01:13:19,186 --> 01:13:21,688 ‎ที่คุณกำลังเจออยู่คืออะไรครับ 1232 01:13:23,899 --> 01:13:25,526 ‎คล้ายๆ ว่าฉันถูกลักพาตัวไป 1233 01:13:26,151 --> 01:13:28,237 ‎คล้ายๆ ถูกมนุษย์ต่างดาวลักพาตัว 1234 01:13:29,571 --> 01:13:32,074 ‎และฉันคิดว่า พวกเขาโคลนนิ่งฉัน 1235 01:13:32,699 --> 01:13:34,326 ‎และฉันเห็น แบบว่า... 1236 01:13:35,702 --> 01:13:38,080 ‎คนชอบบอกว่าฉันเหมือนยายฉันมาก 1237 01:13:38,455 --> 01:13:41,041 ‎แล้วฉันก็เห็นรูปยาย เราเหมือนกันเป๊ะ 1238 01:13:41,333 --> 01:13:44,336 ‎ฉันดูเหมือนมนุษย์โคลนของเธอ และฉันคิดว่า... 1239 01:13:44,545 --> 01:13:45,629 ‎ฉันคิดว่าใช่ 1240 01:13:45,796 --> 01:13:47,506 ‎ฉันคิดว่าฉันเป็นมนุษย์โคลนของยาย 1241 01:13:48,674 --> 01:13:49,675 ‎โอเค 1242 01:13:51,593 --> 01:13:54,346 ‎ช่วยเล่าเรื่องครอบครัวคุณ ‎ให้ผมฟังอีกนิดได้มั้ยครับ 1243 01:13:57,391 --> 01:13:58,392 ‎ได้ค่ะ 1244 01:14:01,186 --> 01:14:04,356 ‎คนจะพูดตลอดว่ายายฉันบ้ามาก 1245 01:14:04,815 --> 01:14:06,525 ‎เธอแบบ ประมาณว่า... 1246 01:14:07,234 --> 01:14:09,445 ‎พูดกับผนังห้อง และ... 1247 01:14:09,820 --> 01:14:12,781 ‎เธอได้ยินเสียง และคิดว่าตัวเองมาจากอนาคต 1248 01:14:12,865 --> 01:14:16,285 ‎- ครับ ‎- แล้วเธอก็หวาดระแวงสุดๆ และ... 1249 01:14:16,869 --> 01:14:18,454 ‎ตอนนี้ฉันคิดว่าบางที 1250 01:14:18,787 --> 01:14:20,205 ‎เธออาจไม่ได้บ้าเลยสักนิด 1251 01:14:20,914 --> 01:14:24,251 ‎เพราะฉันก็รู้สึก สิ่งเดียวกันกำลังเกิดขึ้นกับฉัน 1252 01:14:24,501 --> 01:14:27,087 ‎แล้วเธอก็อยู่ในที่แบบนี้ ‎เธอถูกพาตัวมาอยู่ในที่แบบนี้ 1253 01:14:27,171 --> 01:14:29,465 ‎หลังจากนั้นปธน.เรแกนก็ปิดโรงพยาบาลทั้งหมด 1254 01:14:29,548 --> 01:14:32,593 ‎แล้วเธอก็ถูกส่งตัวออกไปอยู่ข้างนอก ‎และตายแบบคนไร้บ้าน 1255 01:14:32,885 --> 01:14:33,886 ‎อยู่ข้างถนน 1256 01:14:36,263 --> 01:14:37,264 ‎ผมเสียใจด้วยครับ 1257 01:14:40,392 --> 01:14:43,979 ‎แล้วคุณแม่คุณล่ะครับ ‎เธอมีปัญหาทำนองเดียวกันมั้ย 1258 01:14:44,062 --> 01:14:46,231 ‎ไม่ค่ะ แม่ฉันเป็นโรคซึมเศร้า 1259 01:14:50,694 --> 01:14:51,778 ‎แม่ฉัน... 1260 01:14:59,077 --> 01:14:59,912 ‎เธอ... 1261 01:15:07,461 --> 01:15:11,798 ‎แม่มีอาการซึมเศร้ามาก ‎เธอฆ่าตัวตายเมื่อปีที่แล้ว 1262 01:15:15,886 --> 01:15:17,346 ‎ฉันเจอแม่ในห้องน้ำ 1263 01:15:18,013 --> 01:15:20,933 ‎แม่มีอาการซึมเศร้ามาก เธอ... 1264 01:15:21,892 --> 01:15:23,435 ‎กินยาเกินขนาด 1265 01:15:34,279 --> 01:15:35,364 ‎ผมเสียใจด้วยจริงๆ ครับ 1266 01:15:36,698 --> 01:15:38,325 ‎แล้วคุณพ่อคุณล่ะ ยังอยู่มั้ยครับ 1267 01:15:39,034 --> 01:15:39,952 ‎ไม่ค่ะ 1268 01:15:41,870 --> 01:15:44,039 ‎ไม่ค่ะ ฉันไม่มีพ่อ เขา... 1269 01:15:44,540 --> 01:15:47,668 ‎ฉันหมายถึงแกรี่เลี้ยงฉันมา ‎ฉันนึกว่าแกรี่เป็นพ่อฉัน แต่... 1270 01:15:48,835 --> 01:15:51,296 ‎เขาทิ้งเราไปตอนฉันอายุประมาณ 16 1271 01:15:52,548 --> 01:15:53,715 ‎แกรี่เป็นใครครับ 1272 01:15:55,092 --> 01:15:57,594 ‎เป็นสามีของแม่ฉันค่ะ อดีตสามี 1273 01:15:57,678 --> 01:15:58,637 ‎โอเค 1274 01:16:01,974 --> 01:16:03,183 ‎คุณผ่านเรื่องร้ายๆ มามาก 1275 01:16:04,893 --> 01:16:07,062 ‎ผมอยากให้คุณรู้ว่า... 1276 01:16:07,145 --> 01:16:10,649 ‎ผมเชื่อว่าคุณบอกความจริงของคุณให้ผมฟัง 1277 01:16:10,774 --> 01:16:14,528 ‎และสิ่งที่คุณเจออยู่คุณรู้สึกว่ามันจริงแน่นอน 1278 01:16:15,362 --> 01:16:18,991 ‎และผมขอบคุณความจริงใจของคุณ ‎ผมรับรู้ความรู้สึกนั้นจากคุณได้ 1279 01:16:19,074 --> 01:16:22,035 ‎และนั่นจะช่วยได้มาก ‎ในแง่ของจุดที่เราอยากไปถึง 1280 01:16:22,619 --> 01:16:26,123 ‎แต่ผมก็อยากบอกเช่นกัน ‎เพื่อความสัมพันธ์ที่ดีของเรา 1281 01:16:27,541 --> 01:16:32,170 ‎ว่าผมไม่ค่อยเชื่อเรื่องมนุษย์ต่างดาวลักพาตัว ‎และการโคลนนิ่ง 1282 01:16:32,838 --> 01:16:35,966 ‎- แต่ผม... ‎- ฉันก็เหมือนกัน ฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้า 1283 01:16:36,133 --> 01:16:41,138 ‎โอเคนะคะ ฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้าบอ ‎แต่รู้สึกว่ามันจริงมากๆ สำหรับฉันค่ะ 1284 01:16:41,221 --> 01:16:42,139 ‎ครับ 1285 01:16:42,389 --> 01:16:43,515 ‎แล้วฉันแค่... 1286 01:16:44,891 --> 01:16:47,853 ‎ฉันแค่อยากให้ตัวเองเริ่มต้นใหม่ได้ 1287 01:16:47,936 --> 01:16:50,564 ‎เราไม่จำเป็นต้องย้อนกลับไป หรือเริ่มต้นใหม่ 1288 01:16:50,647 --> 01:16:52,107 ‎เราเริ่มต้นจากจุดนี้ได้เลย 1289 01:16:52,190 --> 01:16:56,403 ‎และที่นี่เรามีความสำเร็จมาแล้วมากมาย ‎และมีทีมงานที่ยอดเยี่ยม 1290 01:16:56,486 --> 01:17:00,949 ‎และเรา... ผมกับพวกเขา ‎มุ่งมั่นเต็มร้อยที่จะช่วยคุณ 1291 01:17:20,260 --> 01:17:21,595 ‎อีธานไปไหนคะ 1292 01:17:23,513 --> 01:17:25,557 ‎เขาบอกจะคอยดูจนฉันหลับ 1293 01:17:25,891 --> 01:17:27,643 ‎คืนนี้อีธานกลับไปแล้วค่ะ 1294 01:17:27,809 --> 01:17:28,810 ‎ไม่ต้องห่วงนะซาราห์ 1295 01:17:28,894 --> 01:17:30,520 ‎เรามีทีมเจ้าหน้าที่ คุณจะปลอดภัยค่ะ 1296 01:17:32,189 --> 01:17:34,024 ‎พยายามพักผ่อนนะคะ มันจะดีสำหรับคุณ 1297 01:17:35,692 --> 01:17:37,277 ‎โอเคซาราห์ หลับฝันดีค่ะ 1298 01:18:18,443 --> 01:18:20,237 ‎เธอหายไปไหนมา เป็นอะไรมั้ย 1299 01:18:21,988 --> 01:18:24,574 ‎นี่ พูดกับฉันสิ บอกฉันว่าเธอไปไหนมา 1300 01:18:24,658 --> 01:18:25,492 ‎เธอเป็นใคร 1301 01:18:25,575 --> 01:18:26,952 ‎หมายความว่าไงฉันเป็นใคร 1302 01:18:28,745 --> 01:18:30,288 ‎ทำไมเธอใส่ชุดของนิคกี้ 1303 01:18:30,372 --> 01:18:31,373 ‎นี่ชุดฉัน 1304 01:18:31,665 --> 01:18:33,125 ‎บอกฉันมาว่าเธอออกไปได้ยังไง 1305 01:18:34,292 --> 01:18:36,086 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ผ้าฉันอยู่ไหน 1306 01:18:36,336 --> 01:18:38,588 ‎- หมายความว่ายังไง "ผ้า" ‎- ทำไมเธอ... 1307 01:18:43,927 --> 01:18:45,762 ‎- เธอไม่ใช่นิคกี้ ‎- อะไรนะ 1308 01:18:45,846 --> 01:18:46,722 ‎เธอใส่ชุดของนิคกี้ 1309 01:18:46,805 --> 01:18:48,515 ‎- ทำไมทำท่าแบบนี้ เป็นอะไร ‎- ไปให้พ้น 1310 01:18:48,598 --> 01:18:50,892 ‎- ไปให้พ้น เธอไม่ใช่นิคกี้ ‎- หมายความว่าไง "ไปให้พ้น" 1311 01:18:50,976 --> 01:18:52,811 ‎ฉันพยายามช่วยนะ บอกฉันว่าไปไหนมา 1312 01:18:52,894 --> 01:18:54,020 ‎- ไม่ ‎- เปิดนะ 1313 01:18:54,104 --> 01:18:55,897 ‎- ไม่ ‎- ออกมานี่แล้วบอกฉัน 1314 01:18:56,148 --> 01:18:57,399 ‎ให้ฉันช่วยเธอ 1315 01:18:59,776 --> 01:19:01,653 ‎เปิดประตูบ้านี่ 1316 01:19:03,321 --> 01:19:04,656 ‎เปิดประตู 1317 01:19:06,032 --> 01:19:07,033 ‎เปิดสิ 1318 01:20:35,455 --> 01:20:36,289 ‎ไง 1319 01:20:38,583 --> 01:20:40,627 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ 1320 01:20:45,090 --> 01:20:46,633 ‎ฉันต้องปกป้องมัน 1321 01:21:06,152 --> 01:21:07,571 ‎ออกไปจากที่นี่ 1322 01:21:12,617 --> 01:21:13,451 ‎ออกไปซะ 1323 01:21:15,412 --> 01:21:16,746 ‎ออกไปจากที่นี่ 1324 01:21:17,539 --> 01:21:18,582 ‎ไป 1325 01:21:57,203 --> 01:21:58,830 ‎ตื่นสิ รอน 1326 01:22:00,081 --> 01:22:01,124 ‎ตื่น 1327 01:22:45,418 --> 01:22:47,337 ‎ฉันไม่เคยเห็นเขาเป็นแบบนั้นมาก่อน 1328 01:22:47,587 --> 01:22:48,546 ‎ครับ 1329 01:22:49,047 --> 01:22:50,507 ‎เขาโกรธมาก 1330 01:22:50,757 --> 01:22:51,591 ‎ครับ 1331 01:22:52,092 --> 01:22:53,718 ‎มันน่ากลัวมาก 1332 01:22:55,136 --> 01:22:56,805 ‎คุณไม่มีอะไรต้องกลัวนะ 1333 01:22:57,764 --> 01:22:58,640 ‎โอเค 1334 01:22:58,723 --> 01:22:59,849 ‎ผมอยู่นี่แล้ว 1335 01:23:00,433 --> 01:23:01,267 ‎ค่ะ 1336 01:23:02,560 --> 01:23:03,603 ‎ผมรักคุณ 1337 01:28:03,236 --> 01:28:04,362 ‎หวัดดี 1338 01:28:06,948 --> 01:28:07,782 ‎หวัดดี 1339 01:28:50,742 --> 01:28:51,993 ‎เมื่อกี้มานอนบนเตียงฉันเหรอ 1340 01:28:56,873 --> 01:28:58,416 ‎มานอนบนเตียงฉันทำบ้าอะไร 1341 01:29:09,010 --> 01:29:10,053 ‎เธอเอง 1342 01:29:17,268 --> 01:29:18,686 ‎ทำไมเธอมาอยู่ที่นี่ 1343 01:29:20,855 --> 01:29:23,232 ‎ฉันไม่อยากพูดเรื่องนั้นกับเธอ 1344 01:29:24,359 --> 01:29:25,360 ‎พูดเถอะ 1345 01:29:26,361 --> 01:29:27,862 ‎ขอโทษนะ ฉัน... 1346 01:29:29,072 --> 01:29:30,406 ‎ฉันอยากนอนต่อ 1347 01:29:30,490 --> 01:29:32,408 ‎ฉันพยายามปะติดปะต่อว่าเกิดอะไรขึ้น 1348 01:29:32,492 --> 01:29:34,952 ‎ฉันรู้ ฉันเข้าใจ ฉันแค่ไม่อยากพูดถึง 1349 01:29:35,036 --> 01:29:36,037 ‎ฟังนะ ฟังฉันนะ 1350 01:29:36,621 --> 01:29:37,705 ‎ฉันรู้จักเธอ 1351 01:29:38,289 --> 01:29:40,958 ‎รู้จักจากที่ไหนสักแห่งที่ไม่ใช่ที่นี่ 1352 01:29:44,879 --> 01:29:46,422 ‎เธอจำฉันได้มั้ย 1353 01:29:49,842 --> 01:29:51,594 ‎ฉันอยากนอนต่อ 1354 01:29:51,719 --> 01:29:53,679 ‎ขอร้องล่ะ บอกฉันหน่อย แค่... 1355 01:29:54,889 --> 01:29:55,890 ‎บอกฉัน 1356 01:29:56,974 --> 01:29:59,936 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นคือฉันเข้านอนในปี 1995 1357 01:30:00,019 --> 01:30:02,063 ‎และตื่นขึ้นมา อาคารบ้านเรือนก็เปลี่ยนไปหมด 1358 01:30:02,146 --> 01:30:05,108 ‎ฉันไม่เจอคนรู้จักเลยสักคน ‎ฉันหาที่เดิมที่ฉันน่าจะอยู่ไม่เจอ 1359 01:30:05,191 --> 01:30:06,109 ‎ไม่มีอะไรที่เข้าใจได้เลย 1360 01:30:06,192 --> 01:30:08,486 ‎ทุกครั้งที่บอกใครเรื่องนี้ ‎เขาจะมองเหมือนฉันเป็นบ้า 1361 01:30:08,569 --> 01:30:09,821 ‎เพราะสิ่งที่พูดมันบ้ามาก 1362 01:30:10,029 --> 01:30:12,573 ‎ตอนนี้เธอก็คิดว่าฉันบ้า แล้วเราทั้งคู่ก็อยู่ที่นี่ 1363 01:30:12,657 --> 01:30:15,118 ‎เธอไม่ได้บ้าหรอก ไม่ได้บ้า 1364 01:30:15,201 --> 01:30:17,286 ‎ยายฉันคิดว่าเธอมาจากอนาคต 1365 01:30:17,370 --> 01:30:18,579 ‎และไม่มีใครเชื่อเธอ 1366 01:30:18,663 --> 01:30:20,706 ‎พวกเขานำเราไปอยู่ในเวลาอื่นได้ 1367 01:30:20,790 --> 01:30:21,874 ‎ใครทำได้ 1368 01:30:22,708 --> 01:30:23,793 ‎เราถูกลักพาตัวมา 1369 01:30:23,876 --> 01:30:25,211 ‎โธ่ ให้ตายสิ 1370 01:30:25,461 --> 01:30:28,089 ‎ในเวลาเดียวกัน ไม่ๆ ฟังฉันก่อน 1371 01:30:28,339 --> 01:30:29,298 ‎มีพื้นที่โล่งสีขาว 1372 01:30:29,382 --> 01:30:32,427 ‎มีบันไดขึ้นลงเครื่องลอยอยู่เหนือมหาสมุทร 1373 01:30:32,510 --> 01:30:35,012 ‎มีแบบว่า... นิ้วมือ 1374 01:30:35,096 --> 01:30:36,472 ‎เธอรู้เรื่องบันไดได้ยังไง 1375 01:30:37,932 --> 01:30:38,891 ‎เธอเคยเห็นมัน 1376 01:30:40,268 --> 01:30:41,894 ‎ใช่ เป็นความฝันที่ฉันฝันเห็นตลอด 1377 01:30:41,978 --> 01:30:43,062 ‎เธอรู้เรื่องนั้นได้ยังไง 1378 01:30:43,938 --> 01:30:45,189 ‎มันไม่ใช่ความฝัน 1379 01:30:51,070 --> 01:30:52,780 ‎เธอรู้เรื่องความฝันนั้นได้ยังไง 1380 01:30:54,574 --> 01:30:56,659 ‎เธอรู้เรื่องนั้นได้ยังไง ฉันไม่เคยบอกเธอเลย 1381 01:30:59,370 --> 01:31:00,496 ‎ฉันเชื่อเธอ 1382 01:31:03,040 --> 01:31:04,417 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ 1383 01:31:04,792 --> 01:31:05,751 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 1384 01:31:06,002 --> 01:31:07,170 ‎รู้สึกยังไงบ้างครับ 1385 01:31:07,879 --> 01:31:08,713 ‎ดีค่ะ 1386 01:31:09,338 --> 01:31:10,506 ‎- ใช่ ‎- ดีครับ 1387 01:31:10,590 --> 01:31:13,134 ‎พอได้นอนฉันก็รู้สึกดีขึ้นมาก 1388 01:31:13,551 --> 01:31:16,304 ‎และฉันรู้ว่าฉันไม่ใช่มนุษย์โคลน 1389 01:31:16,387 --> 01:31:17,597 ‎และฉันคิดว่าฉัน... 1390 01:31:18,306 --> 01:31:19,807 ‎ปะติดปะต่อหลายๆ เรื่องได้ 1391 01:31:23,227 --> 01:31:24,061 ‎โอเค 1392 01:31:24,604 --> 01:31:26,606 ‎ฟังดูเหมือนคุณกำลังก้าวหน้าขึ้น 1393 01:31:28,524 --> 01:31:30,067 ‎ผมก็มีข่าวดีจะบอก 1394 01:31:30,902 --> 01:31:32,528 ‎คุณอยู่ที่นี่มาเกือบ 72 ชั่วโมงแล้ว 1395 01:31:32,612 --> 01:31:35,531 ‎และคุณหมอฟังก็ตัดสินใจ ‎จะให้คุณออกจากโรงพยาบาลวันนี้ 1396 01:31:35,698 --> 01:31:38,493 ‎- เพราะฉะนั้นคุณจะ... ‎- ฉันเพิ่งมาอยู่ที่นี่คืนเดียวเอง 1397 01:31:40,453 --> 01:31:43,456 ‎คือ... มันเกือบสามวันแล้วครับ 1398 01:31:44,582 --> 01:31:45,708 ‎แต่มัน... 1399 01:31:46,292 --> 01:31:48,586 ‎ฟังนะครับ บ่อยครั้งเวลาคนเข้ามาที่นี่ครั้งแรก 1400 01:31:48,669 --> 01:31:50,546 ‎สมองพวกเขาจะมีการจัดระบบสักพัก 1401 01:31:50,630 --> 01:31:53,257 ‎เพราะฉะะนั้นไม่ใช่เรื่องผิดปกติ ‎ที่คุณจะจำไม่ได้ทุกเรื่อง 1402 01:31:55,968 --> 01:31:57,386 ‎ฟังดูเป็นเหตุเป็นผลมากค่ะ 1403 01:31:57,470 --> 01:32:01,516 ‎เหมือนที่คุณบอกฉันเมื่อวาน ‎ว่าฉันเคยเจอคุณแล้ว หลายสัปดาห์ก่อน 1404 01:32:02,558 --> 01:32:05,436 ‎- โทษนะครับ ผมไม่... ผมพูด... ‎- มันได้ผลมาก 1405 01:32:05,520 --> 01:32:08,189 ‎จำได้มั้ยที่ฉันบอกคุณ ว่ามีผู้ชายคนนึงที่ฉันเห็น 1406 01:32:08,272 --> 01:32:11,526 ‎ในความฝันฉัน และในการลักพาตัว ‎แต่มีผู้หญิงคนนึงอยู่ที่นั่นด้วย 1407 01:32:11,609 --> 01:32:14,779 ‎และผู้หญิงคนนั้นเป็นเพื่อนร่วมห้องฉันที่นี่ ‎แล้วเธอก็จำการลักพาตัวได้เช่นกัน 1408 01:32:14,862 --> 01:32:17,990 ‎เพราะเราทั้งคู่ตื่นขึ้น แต่ผู้ชายที่ชื่อรอนไม่ตื่น 1409 01:32:18,074 --> 01:32:19,867 ‎เขาเลยจำอะไรไม่ได้ 1410 01:32:19,951 --> 01:32:21,702 ‎และพวกเขาพาเธอมาจากช่วงเวลาอื่น 1411 01:32:21,786 --> 01:32:26,165 ‎มันก็เลย... ทุกอย่างเป็นเหตุเป็นผล ‎เหมือนการวนซ้ำ มันต่อเนื่อง 1412 01:32:26,249 --> 01:32:28,376 ‎มัน... ต้องเกิดขึ้น 1413 01:32:28,626 --> 01:32:29,877 ‎ฉันไม่ใช่มนุษย์โคลน 1414 01:32:31,045 --> 01:32:33,172 ‎ฉันคือยายฉัน 1415 01:32:34,465 --> 01:32:36,175 ‎ที่จริงก็เป็นเรื่องที่สวยงามนะคะ 1416 01:32:38,636 --> 01:32:39,512 ‎โอเค 1417 01:32:41,347 --> 01:32:43,307 ‎ผู้หญิงที่คุณคุยด้วยเป็นใครครับ 1418 01:32:44,183 --> 01:32:46,477 ‎คิดว่าฉันจินตนาการผู้หญิงในห้อง ‎ขึ้นมาเองเหรอคะ 1419 01:32:46,561 --> 01:32:49,272 ‎เปล่า ที่จริงผมไม่รู้อะไรเลย ‎เรื่องการจัดสรรห้องพัก 1420 01:32:49,355 --> 01:32:51,607 ‎ผมแค่... คือผมอยู่ตรงนี้นะ 1421 01:32:51,983 --> 01:32:55,236 ‎และผมก็แค่หวังว่าคุณจะไม่รับคำแนะนำ 1422 01:32:55,319 --> 01:32:56,654 ‎จากคนไข้คนอื่นๆ 1423 01:32:56,988 --> 01:32:59,282 ‎ไม่ใช่คำแนะนำค่ะ มันคือความจริง 1424 01:33:01,659 --> 01:33:02,702 ‎โอเค 1425 01:33:04,787 --> 01:33:05,621 ‎งั้น... 1426 01:33:05,955 --> 01:33:08,624 ‎ทั้งหมดนี้จะอยู่ในเอกสารของคุณ แต่ผมอยากย้ำ 1427 01:33:08,708 --> 01:33:10,418 ‎ว่าผมทำเรื่องนัดให้คุณแล้ว 1428 01:33:11,043 --> 01:33:12,545 ‎ที่คลินิกฟ็อกซ์เฮเว่น 1429 01:33:12,628 --> 01:33:15,548 ‎อยู่ที่ถนนกรีน และไม่มีค่าใช้จ่าย 1430 01:33:15,631 --> 01:33:18,384 ‎เป็นสิทธิ์ของคุณว่าจะไปหรือไม่ แต่... 1431 01:33:21,220 --> 01:33:24,307 ‎ผมหวังจริงๆ ว่าคุณจะไป 1432 01:33:24,932 --> 01:33:27,184 ‎เพราะผมมั่นใจว่าคุณจะประสบความสำเร็จ 1433 01:33:27,393 --> 01:33:31,480 ‎และผมเป็นกำลังใจให้คุณ ‎ผมคิดว่ามันสำคัญมาก... 1434 01:33:32,106 --> 01:33:33,357 ‎ที่คุณควรจะไปตามนัด 1435 01:33:34,233 --> 01:33:35,401 ‎ขอบคุณค่ะ อีธาน 1436 01:33:36,736 --> 01:33:38,112 ‎ฉันรู้ว่าฉันต้องทำอะไร 1437 01:33:38,863 --> 01:33:39,864 ‎แล้ว... 1438 01:33:41,574 --> 01:33:43,075 ‎แผนของคุณเป็นยังไงครับ 1439 01:33:49,874 --> 01:33:51,876 ‎(ผู้ป่วยอาการเฉียบพลัน) 1440 01:34:29,288 --> 01:34:31,290 ‎ฉันไม่เสียเงินไปทำมันหรอก 1441 01:34:31,374 --> 01:34:33,876 ‎แต่ฉันอยากกัดหน่อไม้ฝรั่งได้น่ะ 1442 01:34:33,959 --> 01:34:36,796 ‎ฉันกัดหน่อไม้ฝรั่งไม่ขาด ‎เพราะมันหลุดเข้าไปในร่องฟัน 1443 01:34:37,546 --> 01:34:39,423 ‎ผมนึกว่าคุณไปไส่... 1444 01:34:40,216 --> 01:34:42,843 ‎ใส่เพลทจัดฟันแล้ว คุณเรียกว่าอะไรนะ 1445 01:34:43,094 --> 01:34:45,096 ‎- มาเร็ว ‎- ไม่ ฟันยางฉันน่ะเหรอ 1446 01:34:45,346 --> 01:34:46,597 ‎- ใช่ ‎- ไม่ได้ใส่ 1447 01:34:46,681 --> 01:34:48,182 ‎แต่นั่นแค่สำหรับการกรนใช่มั้ย 1448 01:34:56,774 --> 01:34:58,526 ‎ไงจ๊ะ สาวน้อย 1449 01:34:59,402 --> 01:35:00,361 ‎หวัดดี 1450 01:35:01,445 --> 01:35:03,030 ‎ฉันกลับมารับเธอแล้ว 1451 01:35:06,826 --> 01:35:09,704 ‎สาวน้อยของฉัน ดูซิฉันเอาอะไรมาให้ 1452 01:35:19,130 --> 01:35:20,214 ‎เป็นไง 1453 01:35:21,298 --> 01:35:22,133 ‎ไปกันเถอะ 1454 01:37:00,022 --> 01:37:01,732 ‎ฉันจะปกป้องเธอเสมอ 1455 01:37:03,692 --> 01:37:04,860 ‎ฉันรักเธอ 1456 01:43:19,526 --> 01:43:21,528 ‎คำบรรยายโดย เดือนเพ็ญ สีหรัตน์