1 00:02:23,411 --> 00:02:27,411 www.titlovi.com 2 00:02:30,411 --> 00:02:31,977 Je suis en retard, je sais. 3 00:02:35,764 --> 00:02:36,852 Hein. 4 00:02:36,895 --> 00:02:38,723 Quelqu'un a-t-il appelé ? 5 00:02:38,767 --> 00:02:40,203 Non. 6 00:02:40,247 --> 00:02:41,639 Kendra n'a pas appelé ? 7 00:02:41,683 --> 00:02:43,250 Non. Personne. 8 00:02:46,949 --> 00:02:48,168 C'est bon. 9 00:02:52,346 --> 00:02:54,696 Mon fils a eu un match ce matin, 10 00:02:54,739 --> 00:02:56,500 et il voulait que j'attende pour que son père y arrive, 11 00:02:56,524 --> 00:03:00,397 et puis je me suis fait prendre un trafic ou un accident... 12 00:03:00,441 --> 00:03:01,920 Vous avez eu un accident ? 13 00:03:03,922 --> 00:03:08,231 Quoi? Non, je suis coincé dans la circulation d'un accident. 14 00:03:11,191 --> 00:03:12,844 Que fais-tu? 15 00:03:12,888 --> 00:03:13,932 Vaisselle. 16 00:03:15,282 --> 00:03:19,242 D'accord. Eh bien, pouvez-vous venir m'aider à installer? 17 00:03:19,286 --> 00:03:20,504 Que devons-nous mettre en place ? 18 00:03:20,548 --> 00:03:22,463 La salle, pour la réunion. 19 00:03:24,421 --> 00:03:26,118 Pourquoi fais-tu la vaisselle ? 20 00:03:26,162 --> 00:03:27,990 Personne n'a nettoyé depuis ce matin. 21 00:03:29,687 --> 00:03:31,167 Oh, je suis vraiment désolé. 22 00:03:31,211 --> 00:03:33,213 C'est très responsable de toi à... 23 00:03:33,256 --> 00:03:35,998 Ouais. Nous devons leur dire nettoyer après eux-mêmes. 24 00:03:36,041 --> 00:03:38,696 Je... je l'ai certainement fait dis leur ça. 25 00:03:38,740 --> 00:03:40,524 Quoi... Qui était-ce ? AA ? 26 00:03:40,568 --> 00:03:43,614 Non, Al-Anon. AA nettoie après eux-mêmes. 27 00:03:45,312 --> 00:03:48,706 D'accord. Eh bien, pouvez-vous, euh... 28 00:03:48,750 --> 00:03:50,162 Que diriez-vous de faire ça un petit peu plus tard 29 00:03:50,186 --> 00:03:51,424 et quoi... tu veux venir m'aider à installer cette salle ? 30 00:03:51,448 --> 00:03:54,408 je veux le mettre en place avant que Kendra n'arrive. 31 00:04:09,118 --> 00:04:10,772 D'accord. 32 00:04:10,815 --> 00:04:12,556 Ici. Aide-moi sortez cette table. 33 00:04:14,428 --> 00:04:16,343 D'accord. 34 00:04:16,386 --> 00:04:18,345 Ah, attention. Attention, prudent. 35 00:04:24,525 --> 00:04:25,787 Oh pardon. 36 00:04:31,096 --> 00:04:32,837 Voyons voir. Centrez-le un peu plus. 37 00:04:34,622 --> 00:04:36,058 D'accord. 38 00:05:07,785 --> 00:05:09,700 Salut. 39 00:05:09,744 --> 00:05:11,093 Bonjour. Salut. 40 00:05:11,136 --> 00:05:12,355 -Judy ? - Oui. 41 00:05:12,399 --> 00:05:13,487 Kendra Carter. Plaisir. 42 00:05:28,893 --> 00:05:30,330 Eh bien, c'est très bien. 43 00:05:31,635 --> 00:05:33,942 Merci beaucoup. Nous le pensons aussi. 44 00:05:35,552 --> 00:05:37,685 La plupart des gens conduisent simplement vers le nord à Saint Thomas ces jours-ci, 45 00:05:37,728 --> 00:05:42,167 mais nous trouvons beaucoup à faire ici. 46 00:05:42,211 --> 00:05:43,908 Alors, où vont-ils se retrouver ? 47 00:05:43,952 --> 00:05:46,520 Oh. Euh, c'est vrai. Je suis désolé. 48 00:05:46,563 --> 00:05:47,782 Je prends trop de temps. 49 00:05:47,825 --> 00:05:49,107 Pardon. je ne veux pas dire pour être grossier, j'ai juste... 50 00:05:49,131 --> 00:05:50,238 Non, non, non, tu n'es pas être grossier. C'est... 51 00:05:50,262 --> 00:05:51,133 C'est vraiment merveilleuse question. 52 00:05:51,176 --> 00:05:52,482 Ils sont dans une pièce en bas. 53 00:05:52,526 --> 00:05:53,875 Tiens, suis-moi. 54 00:05:57,661 --> 00:05:59,359 Nous avons habituellement réunions ici-bas, 55 00:05:59,402 --> 00:06:00,621 mais le révérend pensait 56 00:06:00,664 --> 00:06:02,927 ils pourraient avoir besoin un peu plus d'intimité, 57 00:06:02,971 --> 00:06:04,842 donc on va mettez-les à l'arrière. 58 00:06:04,886 --> 00:06:06,235 Eh bien, si vous pensez que c'est mieux. 59 00:06:06,278 --> 00:06:07,802 Je le fais. Je le fais. 60 00:06:07,845 --> 00:06:10,631 Je pense que c'est plus léger, ça a mieux... 61 00:06:10,674 --> 00:06:11,762 Tu sais, c'est plus sympa. 62 00:06:11,806 --> 00:06:13,503 Et Linda l'a approuvé ? 63 00:06:13,547 --> 00:06:15,070 Je n'ai jamais rencontré Linda. 64 00:06:15,113 --> 00:06:16,941 Elle n'est pas paroissienne ici. Alors... 65 00:06:16,985 --> 00:06:18,726 Mais elle l'a vu ? 66 00:06:18,769 --> 00:06:21,772 Euh, eh bien, elle a rencontré le révérend ici en privé, 67 00:06:21,816 --> 00:06:22,860 euh, plusieurs fois. 68 00:06:22,904 --> 00:06:24,514 Donc je suppose qu'elle l'a fait. 69 00:06:26,429 --> 00:06:28,257 - Euh... - Oh. 70 00:06:28,300 --> 00:06:30,433 Allons-nous entendre cette musique là-bas? 71 00:06:30,477 --> 00:06:33,654 Oh, tire. Ouais, c'est un problème. 72 00:06:33,697 --> 00:06:35,786 Ça pourrait être. Peuvent-ils arrêter ? 73 00:06:35,830 --> 00:06:37,397 Euh, ils ont cours aujourd'hui. 74 00:06:37,440 --> 00:06:38,963 Ne pouvons-nous pas simplement fermer les portes ? 75 00:06:39,007 --> 00:06:40,443 je ne le veux pas être une distraction. 76 00:06:40,487 --> 00:06:41,594 Vous savez quoi? Je vais leur parler. 77 00:06:41,618 --> 00:06:42,880 - Tout ira bien. - Merci. 78 00:06:42,924 --> 00:06:44,467 Absolument. Euh, est-ce que tu tu veux voir la chambre ? 79 00:06:44,491 --> 00:06:45,883 - Oui s'il te plaît. - D'accord. 80 00:06:55,110 --> 00:06:56,851 Qu'est-ce que tu penses? 81 00:06:57,852 --> 00:06:59,375 C'est mieux ici. 82 00:06:59,419 --> 00:07:01,595 Ah, c'est vrai. 83 00:07:01,638 --> 00:07:05,425 Pardon. On m'a dit que personne ne le ferait être dans le bâtiment, c'est tout. 84 00:07:05,468 --> 00:07:07,470 Oh ouais. Euh, je suis désolé. 85 00:07:07,514 --> 00:07:09,472 Nous les faisons habituellement pratiquer ici. 86 00:07:09,516 --> 00:07:11,866 Mais ils sont... Nous les avons déplacés à l'église. 87 00:07:11,909 --> 00:07:14,608 D'accord, tout le monde le fera aussi être ici ? 88 00:07:14,651 --> 00:07:16,174 La répétition du chœur pour demain. 89 00:07:16,218 --> 00:07:19,308 Ah, c'est vrai. je suis vraiment désolé que j'ai déplacé les chaises. 90 00:07:19,351 --> 00:07:20,788 Oh, non, ça va. 91 00:07:20,831 --> 00:07:23,486 Mais ils répètent dans l'église cependant? 92 00:07:24,705 --> 00:07:25,967 Ouais. 93 00:07:26,010 --> 00:07:27,316 Cela devrait être bien. 94 00:07:28,404 --> 00:07:31,059 Antoine, peux-tu, euh, descends 95 00:07:31,102 --> 00:07:33,080 et obtenez les collations qui Je les ai amenés et les ai élevés 96 00:07:33,104 --> 00:07:35,324 et les mettre en place sur la table la plus éloignée là-bas ? 97 00:07:35,803 --> 00:07:36,847 Merci. 98 00:07:41,286 --> 00:07:42,810 Mais la chambre va bien ? 99 00:07:42,853 --> 00:07:44,507 Je pense que oui. 100 00:07:44,551 --> 00:07:46,640 Super. 101 00:07:46,683 --> 00:07:50,339 Nous avons des bagels et de l'eau et, euh, du café. 102 00:07:50,382 --> 00:07:51,906 je vais faire un bon café. 103 00:07:51,949 --> 00:07:53,211 C'est une bonne idée. 104 00:07:53,255 --> 00:07:57,302 D'accord. Euh, et le... Désolé pour les chaises, 105 00:07:57,346 --> 00:07:59,870 - mais la table est d'accord? - La table? 106 00:07:59,914 --> 00:08:01,916 L'emplacement du tableau c'est bon pour toi? 107 00:08:01,959 --> 00:08:03,091 - C'est bon. - Pour le...? 108 00:08:03,134 --> 00:08:06,355 D'accord. Super. 109 00:08:06,398 --> 00:08:07,617 C'est génial. 110 00:08:08,575 --> 00:08:10,054 Le placement de la table est super. 111 00:08:10,098 --> 00:08:12,535 Avez-vous des mouchoirs? Comme une boîte à mouchoirs ? 112 00:08:12,579 --> 00:08:14,232 Oui, nous en avons juste ici. 113 00:08:14,276 --> 00:08:15,930 C'est une très bonne idée. Bien sûr. 114 00:08:15,973 --> 00:08:19,107 D'accord. Maintenant nous sommes aller quelque part. Hum... 115 00:08:19,150 --> 00:08:21,326 Combien de personnes arrivent, encore ? 116 00:08:21,370 --> 00:08:24,199 - Pourquoi? - Ils seront quatre. 117 00:08:24,242 --> 00:08:26,984 Tu as, genre, beaucoup de nourriture. 118 00:08:27,028 --> 00:08:29,160 Je ne pense pas qu'ils vont manger. 119 00:08:29,204 --> 00:08:31,946 - Oh je suis désolé. Je pensais... - Qu'est-ce que c'est ça? 120 00:08:31,989 --> 00:08:34,992 C'est mon déjeuner. Vous pouvez ranger ça. Hum... 121 00:08:35,036 --> 00:08:37,255 Pardon. Je pensais que Je devrais avoir de la nourriture. 122 00:08:37,299 --> 00:08:39,301 Ouais, non, non. C'est une très belle pensée. 123 00:08:39,344 --> 00:08:42,913 Je... je ne pense pas que nous il faut sortir tout ça. 124 00:08:42,957 --> 00:08:45,263 - C'est... Nous ne devrions pas. - Droit. 125 00:08:45,307 --> 00:08:46,917 Droit. D'accord. 126 00:08:46,961 --> 00:08:48,634 Alors combien de temps avez-vous travaillé avec les familles ? 127 00:08:48,658 --> 00:08:50,355 - Antoine. Ce... - Quoi? 128 00:08:50,399 --> 00:08:52,096 C'est bon. 129 00:08:52,140 --> 00:08:53,837 Juste une famille. 130 00:08:53,881 --> 00:08:56,536 Mais six ans maintenant. 131 00:08:56,579 --> 00:08:57,841 - Ouah. - Oh wow. 132 00:08:59,669 --> 00:09:02,063 Travailliez-vous avec la famille avant le...? 133 00:09:02,106 --> 00:09:04,674 Non non Non. C'est comme ça qu'on s'est rencontré. 134 00:09:04,718 --> 00:09:06,894 - Pouvons-nous les déplacer ? - Oui absolument. 135 00:09:06,937 --> 00:09:09,853 - Merci. - Ont-ils déjà fait ça ? 136 00:09:09,897 --> 00:09:12,160 Anthony, c'est rien de notre entreprise. 137 00:09:12,203 --> 00:09:14,292 Avez-vous imprimé pour demain? 138 00:09:14,336 --> 00:09:15,380 - Je l'ai fait. - D'accord, 139 00:09:15,424 --> 00:09:16,556 as-tu couché pour demain ? 140 00:09:24,694 --> 00:09:26,566 - Désolé pour lui. - Non, il va bien. 141 00:09:26,609 --> 00:09:28,959 Nous allions donnez-lui le jour de congé, 142 00:09:29,003 --> 00:09:30,458 mais alors sa famille, ils vraiment besoin de l'occuper. 143 00:09:30,482 --> 00:09:31,788 Vous n'avez pas besoin d'expliquer. 144 00:09:31,832 --> 00:09:33,573 D'accord, c'est gentil de ta part. 145 00:09:33,616 --> 00:09:36,619 Je veux dire, il est vraiment gentil, le plus souvent. 146 00:09:36,663 --> 00:09:40,231 Mais il n'est pas votre typique, euh, employé de l'église. 147 00:09:40,275 --> 00:09:42,886 Mais encore une fois, nous sommes épiscopaliens. 148 00:09:42,930 --> 00:09:45,062 Désolé, c'est juste un peu d'humour chrétien. 149 00:09:45,106 --> 00:09:46,716 Oh, non, ne le mets pas dans le centre. 150 00:09:46,760 --> 00:09:49,023 - Oh. - Ça a l'air bizarre. 151 00:09:49,066 --> 00:09:51,416 Euh, mets-le de côté ou peut-être là-bas, 152 00:09:51,460 --> 00:09:52,896 alors ils le voient, mais vous savez... 153 00:09:55,116 --> 00:09:56,900 Droit. Je suis désolé. Bien sûr. 154 00:09:59,381 --> 00:10:02,819 Alors, où...? Vas-tu être faire tout ça 155 00:10:02,863 --> 00:10:04,255 ici avec eux ou... ? 156 00:10:04,299 --> 00:10:08,346 Non, ils ont, euh, ils ont accepté d'être seuls. 157 00:10:08,390 --> 00:10:11,175 Eh bien, euh, vous pouvez viens traîner avec nous. 158 00:10:11,219 --> 00:10:13,787 Nous sommes, euh... Nous avons beaucoup de place 159 00:10:13,830 --> 00:10:16,746 et nous avons une excellente connexion Wi-Fi. 160 00:10:16,790 --> 00:10:18,313 Euh, j'ai quelques appels je dois faire 161 00:10:18,356 --> 00:10:20,054 donc je vais probablement travaillez simplement depuis la voiture. 162 00:10:20,097 --> 00:10:23,187 Oh, non, c'est triste. Tu devrais rester avec nous. 163 00:10:23,231 --> 00:10:24,687 Vous pouvez avoir le tout le bureau du révérend. 164 00:10:24,711 --> 00:10:26,930 Oh, d'accord, nous allons le découvrir. 165 00:10:26,974 --> 00:10:28,062 - D'accord. - Euh... 166 00:10:28,715 --> 00:10:30,934 Qu'est-ce que c'est? 167 00:10:30,978 --> 00:10:33,807 Oh ouais. Ne sont-ils pas vraiment chouette ? 168 00:10:33,850 --> 00:10:36,244 C'était un projet d'école. C'est supposé être 169 00:10:36,287 --> 00:10:38,028 vitrail. 170 00:10:41,902 --> 00:10:43,338 Y a-t-il quelque chose qui ne va pas? 171 00:10:47,124 --> 00:10:48,212 Oh. 172 00:10:50,388 --> 00:10:51,389 Droit. 173 00:10:52,260 --> 00:10:53,827 C'est bon. Vous savez quoi? 174 00:10:53,870 --> 00:10:56,525 Je vais... je vais sortir et passer un appel. D'accord? 175 00:10:56,568 --> 00:10:57,700 - Oui bien sur. - Merci. 176 00:10:57,744 --> 00:10:59,528 Oui s'il te plaît. Prends ton temps. 177 00:11:21,506 --> 00:11:24,858 D'accord, c'est tout. Nous voilà. 178 00:11:24,901 --> 00:11:26,642 Je sais. Continue de conduire. 179 00:11:26,686 --> 00:11:28,252 Quoi? 180 00:11:28,296 --> 00:11:30,298 Juste... Je ne suis pas... Pas maintenant. 181 00:11:30,341 --> 00:11:31,536 Je ne suis pas encore prêt. Continuez simplement à conduire. 182 00:11:31,560 --> 00:11:32,604 Je ne sais pas où nous sommes. 183 00:11:32,648 --> 00:11:34,911 Partout. Juste aller. Conduis simplement. 184 00:11:34,955 --> 00:11:37,348 Tirez au coin de la rue là, là-bas quelque part. 185 00:11:37,392 --> 00:11:39,524 - Juste aller! - D'accord. D'accord. 186 00:11:43,006 --> 00:11:47,707 Salut Linda. Aucun problème. Je suis ici. Prends ton temps. 187 00:11:47,750 --> 00:11:49,012 Avez-vous parlé avec Richard ? 188 00:12:14,646 --> 00:12:16,387 Qu'est-ce qu'on fout ici ? 189 00:12:18,955 --> 00:12:20,957 Est-ce que ça va aller? 190 00:12:22,350 --> 00:12:23,699 Mon chéri? 191 00:12:23,743 --> 00:12:24,874 Je ne sais pas. 192 00:12:27,355 --> 00:12:30,401 - D'accord. - Non, je ne sais pas si je peux... 193 00:12:32,099 --> 00:12:34,623 Je ne sais pas si je peux le faire. 194 00:12:37,887 --> 00:12:39,106 Eh bien, nous n'avons pas à le faire. 195 00:12:40,672 --> 00:12:42,936 Nous pourrions juste faire demi-tour et partir. 196 00:12:44,372 --> 00:12:46,678 Si c'est ce que tu veux. 197 00:12:46,722 --> 00:12:48,506 Non. 198 00:12:48,550 --> 00:12:51,379 Je veux dire, je ne pense pas Je peux le dire. 199 00:12:55,644 --> 00:12:56,688 D'accord. 200 00:12:56,732 --> 00:13:00,388 Bon tu sais, vous n'êtes pas obligé. 201 00:13:00,431 --> 00:13:01,476 On pourrait juste y aller 202 00:13:01,519 --> 00:13:04,044 et écoute ce que ils ont à dire. 203 00:13:04,087 --> 00:13:06,481 Vous n'avez rien à faire vous ne voulez pas faire. 204 00:13:07,656 --> 00:13:08,744 D'accord? 205 00:13:08,788 --> 00:13:10,572 Si je ne le fais pas, le feriez-vous ? 206 00:13:14,228 --> 00:13:15,292 Je suis désolé. Ce n'est pas juste. 207 00:13:15,316 --> 00:13:18,362 Non c'est... Tu sais, ce n'est pas... 208 00:13:31,593 --> 00:13:33,247 Je ne le ferais pas, mais... 209 00:14:05,714 --> 00:14:07,759 Allez. Êtes-vous prêt à y retourner ? 210 00:14:10,327 --> 00:14:11,851 D'accord. 211 00:14:13,374 --> 00:14:14,375 D'accord. 212 00:14:57,984 --> 00:15:00,421 Absolument. On peut en discuter 213 00:15:00,464 --> 00:15:02,205 A mon retour après demain. 214 00:15:20,441 --> 00:15:21,659 Oh cher. 215 00:15:39,329 --> 00:15:40,417 M. et Mme Perry ? 216 00:15:40,461 --> 00:15:42,115 Jay, s'il te plait. Kendra ? 217 00:15:42,158 --> 00:15:43,159 Oui. 218 00:15:57,304 --> 00:15:58,305 Gaëlle ? 219 00:16:09,403 --> 00:16:10,839 Salut. 220 00:16:10,882 --> 00:16:12,362 - Salut. Jay Perry. - Oh salut. 221 00:16:12,406 --> 00:16:13,600 - C'est ma femme, Gail. - Je m'appelle Judy. 222 00:16:13,624 --> 00:16:14,669 - Bonjour. - Salut Judy. 223 00:16:14,712 --> 00:16:15,757 - Salut. - Je suis Jay. 224 00:16:15,800 --> 00:16:16,952 Salut. Merci tant pis pour venir. 225 00:16:16,976 --> 00:16:18,890 Merci pour, euh, fournissant l'espace. 226 00:16:18,934 --> 00:16:21,545 Oh, absolument. Nous sommes tellement heureux d'avoir pu aider. 227 00:16:21,589 --> 00:16:23,045 Eh bien, nous vous avons tous mis en place juste ici. 228 00:16:23,069 --> 00:16:24,089 Oh ouais. Nous avons de la nourriture... 229 00:16:24,113 --> 00:16:25,680 Super. 230 00:16:25,723 --> 00:16:27,005 Et du café, et du l'eau. Vous voulez quelque chose ? 231 00:16:27,029 --> 00:16:28,988 Je pense que nous sommes bons pour l'instant. Droit? 232 00:16:30,119 --> 00:16:31,991 Je vais bien. 233 00:16:32,034 --> 00:16:33,359 - Merci Judy. - Oui, merci. 234 00:16:33,383 --> 00:16:35,144 Devrais... Est-ce que tu me veux pour vous montrer l'espace? 235 00:16:35,168 --> 00:16:36,734 Non, je vais leur montrer. Merci. 236 00:16:36,778 --> 00:16:38,364 D'accord! Super. C'est tellement beau pour vous rencontrer tous les deux, tellement. 237 00:16:38,388 --> 00:16:40,086 - Merci. - Tu peux me suivre. 238 00:16:43,045 --> 00:16:44,045 Ici. 239 00:16:50,661 --> 00:16:51,923 La chambre vous convient-elle ? 240 00:16:56,406 --> 00:16:57,625 Euh... 241 00:16:58,539 --> 00:17:00,584 Table, chaises, 242 00:17:00,628 --> 00:17:02,195 Jésus nous regarde. 243 00:17:02,804 --> 00:17:03,848 C'est bien. 244 00:17:03,892 --> 00:17:05,676 D'accord. Oui je sais 245 00:17:05,720 --> 00:17:07,852 nous avons vos signatures sur tout, 246 00:17:07,896 --> 00:17:09,115 et vous êtes tous au carré 247 00:17:09,158 --> 00:17:11,030 jusqu'à nos bureaux sont concernés. 248 00:17:11,073 --> 00:17:13,467 Mais... pendant que c'est juste nous trois, 249 00:17:13,510 --> 00:17:15,208 y a-t-il quelque chose tu veux me demander? 250 00:17:16,905 --> 00:17:17,949 Je pense que nous allons bien. 251 00:17:17,993 --> 00:17:19,603 Seront-ils bientôt là ? 252 00:17:19,647 --> 00:17:20,691 Je viens de parler avec eux. 253 00:17:20,735 --> 00:17:21,929 Ils devraient être là d'une minute à l'autre. 254 00:17:21,953 --> 00:17:23,042 - Oh. - Est-ce que ça irait 255 00:17:23,085 --> 00:17:24,149 si je te laissais seul juste un peu ? 256 00:17:24,173 --> 00:17:25,305 Absolument. Bien sûr. 257 00:17:25,348 --> 00:17:26,654 Je reviens tout de suite. 258 00:17:47,109 --> 00:17:49,285 Salut. Non, je suis dehors. 259 00:17:50,678 --> 00:17:52,593 Oh, je... je te vois. 260 00:18:07,260 --> 00:18:08,565 Nous sommes juste ici. 261 00:18:11,612 --> 00:18:13,396 - Bonjour. - Salut. 262 00:18:13,440 --> 00:18:18,097 Richard, Linda, voici Jay et Gail Perry. 263 00:18:18,140 --> 00:18:21,056 Nous nous sommes rencontrés, en fait. C'était il y a longtemps. 264 00:18:23,145 --> 00:18:24,494 Comment vas-tu? 265 00:18:25,452 --> 00:18:28,107 Oui, nous allons bien. Merci. 266 00:18:31,327 --> 00:18:33,329 Cela fait longtemps que tu attends? 267 00:18:33,373 --> 00:18:36,158 Non, nous venons juste d'arriver. Nous ne nous sommes même pas assis. 268 00:18:36,202 --> 00:18:37,899 Comment est la chambre ? D'accord? 269 00:18:37,942 --> 00:18:39,988 - C'est bon. - J'ai pensé ainsi. 270 00:18:41,598 --> 00:18:42,599 Gaëlle ? 271 00:18:43,470 --> 00:18:44,471 Je vais bien. 272 00:18:45,385 --> 00:18:46,690 D'accord, bien. 273 00:18:48,301 --> 00:18:50,520 Je t'ai apporté ça. 274 00:18:50,564 --> 00:18:52,566 Oh. Oh. 275 00:18:52,609 --> 00:18:54,307 - Je suis désolé. - Non, ils sont... 276 00:18:54,350 --> 00:18:55,395 Petit. 277 00:18:55,438 --> 00:18:57,353 Non, ils sont très gentils. Merci. 278 00:19:01,923 --> 00:19:03,142 Doit-on s'asseoir ? 279 00:19:04,360 --> 00:19:06,232 Oui, asseyons-nous. 280 00:19:15,980 --> 00:19:16,981 Prenez votre manteau? 281 00:19:26,077 --> 00:19:27,949 Eh bien, nous avons... nous avons parlé. 282 00:19:27,992 --> 00:19:29,559 Oui, nous sommes tous triés. 283 00:19:29,603 --> 00:19:31,082 Nous sommes. Oui. 284 00:19:31,126 --> 00:19:36,175 Eh bien, je suis reconnaissant de voir vous tous ensemble enfin. 285 00:19:36,218 --> 00:19:37,480 Puis-je dire cela? 286 00:19:37,524 --> 00:19:40,004 Et j'espère que nous pensons tous 287 00:19:40,048 --> 00:19:41,243 que c'était une bonne chose à faire 288 00:19:41,267 --> 00:19:43,312 au moment où nous partons d'ici aujourd'hui. 289 00:19:43,356 --> 00:19:44,400 Est-ce OK? 290 00:19:44,444 --> 00:19:45,880 - Oui. - Merci Kendra. 291 00:19:45,923 --> 00:19:49,013 D'accord, eh bien, Je vais te laisser seul. 292 00:19:49,057 --> 00:19:50,363 Fais-moi savoir si tu as besoin de quoi que ce soit. 293 00:19:51,233 --> 00:19:52,452 C'est bien de vous rencontrer tous les deux. 294 00:19:52,495 --> 00:19:53,844 - Toi aussi. - Mmm-hmm. 295 00:20:11,035 --> 00:20:13,168 Tu veux peut-être juste... 296 00:20:18,260 --> 00:20:19,740 Ce sont sympas. 297 00:20:19,783 --> 00:20:21,132 Merci. 298 00:20:21,176 --> 00:20:22,917 Je voulais apporter quelque chose. 299 00:20:24,310 --> 00:20:26,964 Euh, j'ai essayé de choisir ce qui est disponible 300 00:20:27,008 --> 00:20:29,532 ou saisonnier, ce qui n'est pas beaucoup. 301 00:20:29,576 --> 00:20:33,362 - C'est toi qui l'as fait ? - Ouais. Une sorte de nouveau hobby. 302 00:20:33,406 --> 00:20:34,407 Oh. 303 00:20:36,322 --> 00:20:37,888 Merci. 304 00:20:37,932 --> 00:20:38,933 Bien sûr. 305 00:20:42,241 --> 00:20:44,721 Je suis désolé. Juste... Je ne veux pas être grossier. 306 00:20:44,765 --> 00:20:46,984 Mais pourrions-nous juste, genre, pendant que nous parlons, 307 00:20:47,028 --> 00:20:48,986 - juste les mettre quelque part ? - Bien sûr. 308 00:20:49,030 --> 00:20:50,094 - Non, non, non, je vais le prendre. - D'accord. 309 00:20:50,118 --> 00:20:51,293 - Je suis vraiment désolé. - Non. 310 00:21:03,174 --> 00:21:05,699 - Merci. - Oh, bien sûr. 311 00:21:07,135 --> 00:21:08,832 Tu sais que... D'accord. 312 00:21:09,964 --> 00:21:11,531 Comment s'est passé votre voyage ici ? 313 00:21:11,574 --> 00:21:14,403 Conduire. Nous avons conduit. Ouais. C'était bien. 314 00:21:14,447 --> 00:21:16,013 Avez-vous conduit ou... ? 315 00:21:16,057 --> 00:21:20,017 J'ai pris l'avion hier soir. Je pars cet après-midi. 316 00:21:20,061 --> 00:21:22,237 Oh d'accord. Droit. 317 00:21:23,499 --> 00:21:25,980 Conduiras-tu de retour ce soir ou...? 318 00:21:26,023 --> 00:21:28,765 Nous avons une chambre, un hôtel aménagé, 319 00:21:28,809 --> 00:21:30,332 mais nous ne pouvons pas envie de rester. 320 00:21:30,376 --> 00:21:32,378 - Retourner ? - Droit. 321 00:21:34,989 --> 00:21:40,299 Alors, euh, écoutez, merci pour avoir accepté de nous rencontrer 322 00:21:40,951 --> 00:21:42,953 et ensemble. 323 00:21:42,997 --> 00:21:45,216 Oh, de rien. 324 00:21:45,260 --> 00:21:49,351 Je vous apprécie, vous tous, faire le voyage. 325 00:21:49,395 --> 00:21:51,048 Je sais que je ne suis pas facile d'accès. 326 00:21:51,092 --> 00:21:52,412 Nous sommes heureux de venir à toi Linda. 327 00:21:52,441 --> 00:21:56,184 Je veux dire, oui, et je, euh... 328 00:21:58,926 --> 00:22:01,232 Nous voulons commencer par dire que 329 00:22:01,276 --> 00:22:05,498 nous, euh, regrettons certains de les choses que nous avons dites. 330 00:22:05,541 --> 00:22:07,804 Oh, ne, ne sois pas désolé. 331 00:22:07,848 --> 00:22:11,068 Nous souhaitons ne pas avoir à compter tant sur nos avocats. 332 00:22:11,112 --> 00:22:14,202 Mais, euh, maintenant c'est vraiment juste pour protéger notre fils. 333 00:22:16,509 --> 00:22:17,771 - Steven. - Mmm. 334 00:22:18,815 --> 00:22:20,774 Ouais. Comment va-t-il ? 335 00:22:20,817 --> 00:22:22,602 Il va très bien. Merci de demander. 336 00:22:22,645 --> 00:22:24,995 Ils sont à Baltimore maintenant, pas loin de moi. 337 00:22:25,039 --> 00:22:26,190 Ils ont un petit garçon en chemin. 338 00:22:26,214 --> 00:22:27,955 C'est génial. 339 00:22:27,998 --> 00:22:29,870 Merci. Et comment va Sophie ? 340 00:22:29,913 --> 00:22:32,263 - Comment va ta fille? - Elle est, euh... 341 00:22:32,307 --> 00:22:34,527 - Elle va bien. - Elle va beaucoup mieux. 342 00:22:34,570 --> 00:22:37,747 Elle a fait beaucoup de progrès l'année dernière. 343 00:22:37,791 --> 00:22:39,488 Elle regarde, euh, 344 00:22:39,532 --> 00:22:41,447 postuler dans les écoles maintenant, collège, pour l'automne. 345 00:22:41,490 --> 00:22:42,535 Oh, c'est merveilleux. 346 00:22:42,578 --> 00:22:43,666 - C'est génial. - Merci. 347 00:22:43,710 --> 00:22:44,972 C'est génial. C'est génial. 348 00:22:45,015 --> 00:22:46,016 - Ouais. - Ouais. 349 00:22:53,328 --> 00:22:54,808 Hum... 350 00:23:01,597 --> 00:23:04,295 Avez-vous apporté des photos ou... ? 351 00:23:04,339 --> 00:23:06,646 Oui oui. JE... 352 00:23:06,689 --> 00:23:08,256 Il y a eu des discussions de peut-être, euh... 353 00:23:09,736 --> 00:23:12,303 ce serait bien pour les partager. Je ne sais pas. 354 00:23:12,347 --> 00:23:13,522 Gail, tu veux...? 355 00:23:13,566 --> 00:23:17,004 Et j'ai aussi apporté d'autres choses à partager. 356 00:23:17,047 --> 00:23:19,136 Ouais. Kendra a dit vous pourriez le faire. Bien sûr. 357 00:23:19,180 --> 00:23:20,921 D'accord, bien. 358 00:23:20,964 --> 00:23:23,053 je ne sais pas si c'est le bon moment pour... 359 00:23:23,097 --> 00:23:24,161 Tu veux attendre qu'ils partent ? 360 00:23:24,185 --> 00:23:25,273 Non, je vais bien. 361 00:23:25,316 --> 00:23:26,381 Non? D'accord, alors peut-être on devrait juste... 362 00:23:26,405 --> 00:23:28,015 Non. Nous étions d'accord, donc... ici. 363 00:23:34,978 --> 00:23:36,415 Ici. C'est Sophie. 364 00:23:36,458 --> 00:23:38,721 - Oh. - Oh. 365 00:23:38,765 --> 00:23:40,482 - Oh, elle est belle. - Oh, c'est une jeune femme maintenant. 366 00:23:40,506 --> 00:23:42,595 Ouais. Elle a beaucoup grandi. 367 00:23:42,638 --> 00:23:43,726 Ah, ah. 368 00:23:43,770 --> 00:23:44,945 Ouais. 369 00:23:44,988 --> 00:23:48,339 - Oh. - Et c'est, euh... 370 00:23:54,433 --> 00:23:55,782 J'aimerais les voir. 371 00:23:57,610 --> 00:23:58,611 D'accord. 372 00:24:00,917 --> 00:24:02,919 C'est Evan quand il avait trois ans. 373 00:24:04,965 --> 00:24:08,185 - Oh mon Dieu. - Qu'est-ce qu'il a là ? 374 00:24:08,229 --> 00:24:09,709 - Il est si doux. - C'est, euh... 375 00:24:09,752 --> 00:24:11,624 C'est l'un de ceux-là, euh, chose de rouleau... 376 00:24:11,667 --> 00:24:13,364 Poussez cette chose partout 377 00:24:13,408 --> 00:24:14,844 et les balles rebondissaient, éclaterait. 378 00:24:14,888 --> 00:24:15,995 Ils en sortiraient, Oui. Ouais. 379 00:24:16,019 --> 00:24:17,040 Oh, c'est vrai, je m'en souviens. 380 00:24:17,064 --> 00:24:18,935 Yeah Yeah. 381 00:24:18,979 --> 00:24:21,938 As-tu le... sa photo de receveur ? 382 00:24:21,982 --> 00:24:23,070 Apportez la photo du receveur ? 383 00:24:23,113 --> 00:24:24,177 Oui, nous l'avons. Nous l'avons apporté. 384 00:24:24,201 --> 00:24:25,464 D'accord. Tu veux...? 385 00:24:27,248 --> 00:24:29,032 Oh. C'est ici. 386 00:24:29,076 --> 00:24:31,948 Je pense qu'il avait environ 12 ans. Petite ligue. 387 00:24:31,992 --> 00:24:33,036 Oh. 388 00:24:33,080 --> 00:24:34,274 C'était un bon athlète, n'était-il pas ? 389 00:24:34,298 --> 00:24:35,493 Ouais, il était vraiment bon au sport. 390 00:24:35,517 --> 00:24:36,518 Regarde-le. 391 00:24:36,562 --> 00:24:37,669 Je veux dire, il aimait beaucoup de choses. 392 00:24:37,693 --> 00:24:39,347 Il était, tu sais... 393 00:24:39,390 --> 00:24:42,829 Chanté dans un groupe, Model UN, beaucoup de choses. 394 00:24:42,872 --> 00:24:45,266 Mais, oui, il était un très bon athlète. 395 00:24:45,309 --> 00:24:46,702 Oh. 396 00:24:46,746 --> 00:24:49,749 Le... C'est une drôle de chose, mais la tenue de receveur... 397 00:24:49,792 --> 00:24:50,856 Il ne voulait pas jouer au receveur. 398 00:24:50,880 --> 00:24:52,621 Il aimait juste l'équipement. 399 00:24:52,665 --> 00:24:54,754 Oh, il aimait l'équipement. 400 00:24:54,797 --> 00:24:56,146 - Ouais. - Oh. 401 00:24:59,933 --> 00:25:03,806 Alors, euh, avons-nous l'un de nous tous, ou... ? 402 00:25:03,850 --> 00:25:05,895 Bien sûr. Beaucoup. 403 00:25:05,939 --> 00:25:07,854 Nous avons dû imprimer beaucoup de photos sorties. 404 00:25:07,897 --> 00:25:08,961 Plus personne n'a de photos. 405 00:25:08,985 --> 00:25:10,378 - Droit? - Ouais. 406 00:25:10,421 --> 00:25:11,747 C'est bien de tenir quelque chose. Pas seulement, tu sais... 407 00:25:11,771 --> 00:25:13,337 - Il est. - C'est nous. 408 00:25:15,209 --> 00:25:16,993 - C'est... - C'est le dernier Noël. 409 00:25:21,868 --> 00:25:27,700 Oui, nous étions toujours... Nous les avons tous habillés. 410 00:25:27,743 --> 00:25:30,398 "Cheesy", nous disons là. Nous ne disons pas fromage. 411 00:25:30,441 --> 00:25:31,530 Notre famille ne l'a jamais fait. 412 00:25:33,314 --> 00:25:37,710 Ils pensaient que nous étions si stupides parce que... Ridicule. 413 00:25:45,152 --> 00:25:46,283 Je suis désolé. 414 00:25:46,327 --> 00:25:48,155 - C'est bon. - Ouais. 415 00:25:48,198 --> 00:25:50,374 - Non je suis désolé. - Ici. 416 00:25:50,418 --> 00:25:51,550 Non, ne le sois pas, Linda. 417 00:25:51,593 --> 00:25:53,116 Non, non, on devrait peut-être... 418 00:25:53,160 --> 00:25:56,555 - D'accord. - Je voulais partager aussi. 419 00:25:56,598 --> 00:25:59,732 Non, je voulais partager le nôtre aussi, mais... 420 00:26:03,562 --> 00:26:04,563 C'est dur. 421 00:26:06,086 --> 00:26:07,087 Il est. 422 00:26:16,705 --> 00:26:17,706 Mon chéri? 423 00:26:30,023 --> 00:26:31,067 Merci. 424 00:26:39,772 --> 00:26:40,947 Je suis désolé. 425 00:26:41,948 --> 00:26:42,992 JE... 426 00:26:45,778 --> 00:26:51,522 Si je pouvais juste te montrer quelque chose ? 427 00:26:51,566 --> 00:26:53,002 Non, nous n'avons pas à le faire. 428 00:26:53,046 --> 00:26:55,222 - Non? - Non Non Non Non. 429 00:26:55,265 --> 00:26:56,658 Ce n'était peut-être pas une bonne idée. 430 00:26:58,268 --> 00:26:59,487 Non, je veux. 431 00:27:02,403 --> 00:27:04,535 J'ai apporté quelque chose. 432 00:27:04,579 --> 00:27:08,017 Euh, c'est plus facile. Ce ne sont pas des photos. 433 00:27:08,061 --> 00:27:10,280 Mais est-ce que ça va, Gail ? 434 00:27:12,021 --> 00:27:13,153 Bien sûr. 435 00:27:13,936 --> 00:27:15,155 D'accord. Droit. 436 00:27:16,156 --> 00:27:18,637 Alors ceci est... 437 00:27:18,680 --> 00:27:19,812 Oh wow. 438 00:27:19,855 --> 00:27:20,900 Ouais. 439 00:27:22,597 --> 00:27:27,036 Il avait l'habitude de porter ça tout le temps. 440 00:27:27,080 --> 00:27:28,821 Lorsque? Quatrième et cinquième année, non? 441 00:27:28,864 --> 00:27:29,952 Non, plus jeune que ça. 442 00:27:29,996 --> 00:27:31,388 Qu'est-ce que je regarde ? 443 00:27:31,432 --> 00:27:35,131 Eh bien, il aimait ramasser des escargots. 444 00:27:35,175 --> 00:27:38,047 il était juste fasciné par les escargots. 445 00:27:38,091 --> 00:27:40,528 Et il les collectionnerait dans ce pot. 446 00:27:43,792 --> 00:27:47,796 Et il les transporterait avec lui partout où il allait. 447 00:27:47,840 --> 00:27:50,843 Mais euh, les enfants... pensé que c'était bizarre. 448 00:27:50,886 --> 00:27:52,322 C'était, un peu. 449 00:27:53,280 --> 00:27:55,586 Il les aimait tout simplement. 450 00:27:55,630 --> 00:27:58,807 Mais il y avait des problèmes en les gardant ainsi. 451 00:27:58,851 --> 00:28:01,680 Il obtiendrait juste si bouleversé, tu sais. 452 00:28:01,723 --> 00:28:06,641 Et quand les escargots cassent, C'est non. 453 00:28:06,685 --> 00:28:09,905 Alors un jour, il s'est présenté avec ça. 454 00:28:10,819 --> 00:28:13,126 Escargots en papier. Voir? 455 00:28:13,169 --> 00:28:16,172 - Ouais. - Il y a des feuilles et une fleur. 456 00:28:16,216 --> 00:28:18,000 Et je pense que c'est un rocher. 457 00:28:18,044 --> 00:28:20,089 Euh-hein. 458 00:28:20,133 --> 00:28:23,092 - C'est un jardin pour les escargots. - Droit. 459 00:28:23,136 --> 00:28:27,357 Et il a dit, "De cette façon, ils ne mourront pas." 460 00:28:28,184 --> 00:28:31,710 Je pense que c'est tellement, tellement intelligent. 461 00:28:31,753 --> 00:28:32,928 Ouais, c'est ça. 462 00:28:34,103 --> 00:28:37,106 Je le pensais... Je croyais que c'était. 463 00:28:37,150 --> 00:28:41,720 Et puis quand J'avais mes soucis... 464 00:28:41,763 --> 00:28:42,895 Tu l'as fait? 465 00:28:44,070 --> 00:28:45,332 Ah non... 466 00:28:46,246 --> 00:28:47,900 A propos de sa sensibilité. 467 00:28:47,943 --> 00:28:49,466 Ouais. 468 00:28:49,510 --> 00:28:52,731 Bien que, vraiment, J'étais content pour lui de... 469 00:28:52,774 --> 00:28:53,993 Trouver une solution. 470 00:28:54,036 --> 00:28:58,171 Il a toujours été déterminé pour trouver une solution. 471 00:29:01,652 --> 00:29:07,136 Ouais. J'étais heureux qu'il le soit. 472 00:29:13,969 --> 00:29:15,449 Bien merci. 473 00:29:16,755 --> 00:29:17,843 Merci 474 00:29:17,886 --> 00:29:20,149 - Pour partager ça, Linda. - Ouais. 475 00:29:20,193 --> 00:29:23,587 Je voulais juste, euh, te montrer quelque chose. 476 00:29:23,631 --> 00:29:24,763 - Mmm-hmm. - La... 477 00:29:34,816 --> 00:29:37,079 Alors, votre fille. Elle va bien ? 478 00:29:37,123 --> 00:29:38,777 - Ouais. - Elle va bien, oui. 479 00:29:38,820 --> 00:29:41,475 Ouais, elle ira bien. Ouais. 480 00:29:41,518 --> 00:29:45,044 Elle est beaucoup plus sociable qu'elle ne l'était. 481 00:29:45,087 --> 00:29:46,959 Ou elle est, euh... En fait, elle nous manque. 482 00:29:47,002 --> 00:29:48,395 Maintenant, elle sort trop. 483 00:29:48,438 --> 00:29:49,788 Elle sort avec. 484 00:29:49,831 --> 00:29:51,137 je ne sais pas si elle est vraiment... 485 00:29:51,180 --> 00:29:52,791 Elle sort avec. 486 00:29:52,834 --> 00:29:57,186 Oh. Eh bien, voilà. Alors elle est, euh... 487 00:29:57,230 --> 00:29:58,405 Ouais. 488 00:29:58,448 --> 00:30:00,059 Elle commence à être beaucoup plus elle-même. 489 00:30:00,102 --> 00:30:01,887 Oh. C'est merveilleux. 490 00:30:01,930 --> 00:30:04,541 Ouais. Elle est faite beaucoup de progrès. 491 00:30:04,585 --> 00:30:06,717 Oh. C'est merveilleux. 492 00:30:06,761 --> 00:30:08,589 Vous avez mentionné à Linda 493 00:30:08,632 --> 00:30:11,766 que tu as fait certains progrès vous-même, euh, 494 00:30:11,810 --> 00:30:13,115 dans vos lettres. 495 00:30:13,159 --> 00:30:14,203 Un thérapeute ? 496 00:30:14,247 --> 00:30:16,771 Oh, je suis désolé, je l'ai partagé. 497 00:30:16,815 --> 00:30:18,207 Je l'ai partagé avec lui. 498 00:30:18,251 --> 00:30:20,122 Elle vient de mentionner. 499 00:30:20,166 --> 00:30:24,300 Euh, vous avez mentionné que vous trouvé quelqu'un qui a été... 500 00:30:24,344 --> 00:30:27,086 Oui, elle a été très utile. C'est vrai. 501 00:30:27,129 --> 00:30:28,217 C'est bon. 502 00:30:28,261 --> 00:30:31,830 Ouais, c'est... Elle est... Elle était... 503 00:30:31,873 --> 00:30:34,441 Eh bien, elle est une grande raison pourquoi nous sommes ici. 504 00:30:35,529 --> 00:30:37,792 OK, donc vous la voyez tous les deux. 505 00:30:37,836 --> 00:30:39,098 Eh bien, euh... 506 00:30:40,099 --> 00:30:41,883 - Nous faisons. - Ouais. 507 00:30:41,927 --> 00:30:43,754 Ouais. Ouais. 508 00:30:43,798 --> 00:30:50,065 Et elle nous a encouragés pour nous exprimer aujourd'hui, 509 00:30:50,109 --> 00:30:53,982 mais pas pour interroger, c'est important, 510 00:30:54,026 --> 00:30:57,899 être curieux, et non sur la défensive... 511 00:30:57,943 --> 00:30:59,074 Pas vindicatif. 512 00:31:00,467 --> 00:31:02,948 - Elle a dit "vindicatif". - Pas sur la défensive ? 513 00:31:02,991 --> 00:31:04,993 Non, si nous sommes vindicatifs. 514 00:31:05,037 --> 00:31:06,690 D'accord. Pardon. 515 00:31:08,127 --> 00:31:09,650 Cela n'a pas d'importance. 516 00:31:09,693 --> 00:31:13,741 Le fait est que nous ne sommes pas là pour vous attaquer, 517 00:31:14,394 --> 00:31:15,699 et nous l'avons promis. 518 00:31:15,743 --> 00:31:19,703 Mais nous avons tout ressenti que nous avons dit. 519 00:31:19,747 --> 00:31:22,054 Droit? N'étaient pas... 520 00:31:22,097 --> 00:31:25,405 Nous n'allons pas nous excuser pour nos sentiments. 521 00:31:25,448 --> 00:31:26,797 Merci pour votre honnêteté. 522 00:31:26,841 --> 00:31:29,148 Nous voulons écouter, 523 00:31:30,323 --> 00:31:31,715 et nous voulons guérir. 524 00:31:31,759 --> 00:31:32,760 Bien sûr. 525 00:31:33,804 --> 00:31:35,632 Tu sais, tes lettres 526 00:31:36,677 --> 00:31:38,940 signifiait tellement pour moi. 527 00:31:38,984 --> 00:31:42,161 Même les plus durs, j'ai vraiment... 528 00:31:42,204 --> 00:31:44,511 Je les apprécie vraiment. 529 00:31:52,475 --> 00:31:56,871 Nous pouvons dire que vous avez fait beaucoup de travail, continuez, 530 00:31:56,915 --> 00:32:01,963 et je ne veux pas seulement dire ce que vous avez fait publiquement. 531 00:32:02,007 --> 00:32:05,184 Mais c'est admirable comme tu mettez-vous là-bas. 532 00:32:05,227 --> 00:32:06,794 Euh, nous en fait, Linda et moi, 533 00:32:06,837 --> 00:32:08,883 ont, euh, suivi votre travail pendant des années. 534 00:32:08,927 --> 00:32:10,537 - Droit. - Eh bien, tout le monde est... 535 00:32:10,580 --> 00:32:13,105 - Ouais, tout le monde, mais... - Bien merci. 536 00:32:13,148 --> 00:32:17,674 Mais je... je ne comprends rien le plaisir, vous savez. 537 00:32:17,718 --> 00:32:20,242 Ça peut être défaitiste, ce genre d'activisme. 538 00:32:20,286 --> 00:32:22,505 Oui il peut, mais je n'aime pas ce mot. 539 00:32:22,549 --> 00:32:24,420 Je ne suis pas... 540 00:32:24,464 --> 00:32:28,250 je ne saurais quoi d'autre à voir avec moi-même. 541 00:32:28,294 --> 00:32:29,991 Votre persévérance est admirable. 542 00:32:30,035 --> 00:32:32,515 Bien merci. 543 00:32:32,559 --> 00:32:36,693 Mais nous ne sommes vraiment pas là aujourd'hui pour en parler. 544 00:32:36,737 --> 00:32:38,137 Oh, je ne pense pas ce n'est pas pertinent. 545 00:32:38,173 --> 00:32:40,480 Vous ne croyez pas, en tant que pays, 546 00:32:40,523 --> 00:32:43,048 nous remplissons nos obligations. 547 00:32:43,091 --> 00:32:45,746 Eh bien, je n'ai pas... Cela... Je citais le président Obama. 548 00:32:45,789 --> 00:32:48,009 Non, je ne sais pas. je pense nous nous tuons. 549 00:32:48,053 --> 00:32:49,793 - Nous sommes. - Je ne suis pas en désaccord. 550 00:32:49,837 --> 00:32:51,752 Mais il n'y a que autant de facteurs qui... 551 00:32:51,795 --> 00:32:55,060 Vous savez, il ne s'agit pas une chose ou l'autre. Ce... 552 00:32:56,844 --> 00:32:58,063 Ouais. Pardon. 553 00:32:58,106 --> 00:33:00,630 Non, vas-y. 554 00:33:00,674 --> 00:33:03,503 C'est juste, j'ai promis que je n'en parlerait pas aujourd'hui. 555 00:33:03,546 --> 00:33:05,505 - Nous n'avons pas à le faire. - Non. 556 00:33:07,637 --> 00:33:09,509 C'est juste... Puis-je juste dire que 557 00:33:09,552 --> 00:33:12,338 ce n'est pas si c'est une chose ou l'autre. 558 00:33:12,381 --> 00:33:13,600 C'est le sophisme. 559 00:33:13,643 --> 00:33:17,647 C'est tout leur distraction ou défense. 560 00:33:17,691 --> 00:33:19,060 Tu sais, "Ne regarde pas ici par des fusils. " 561 00:33:19,084 --> 00:33:20,911 "Regarde là-bas par la santé mentale », 562 00:33:20,955 --> 00:33:23,349 comme si, tu sais, ce n'est pas possible de traiter les deux. 563 00:33:23,392 --> 00:33:24,872 C'est insultant. 564 00:33:24,915 --> 00:33:27,788 Oui nous pouvons. Mais si votre enfant voulait se faire du mal, 565 00:33:28,571 --> 00:33:29,659 supprimeriez-vous seulement 566 00:33:29,703 --> 00:33:31,028 les objets dangereux de la maison? 567 00:33:31,052 --> 00:33:34,012 Non. Vous voudriez l'aider. 568 00:33:34,055 --> 00:33:35,665 Vous voudriez savoir ce qui était faux 569 00:33:35,709 --> 00:33:36,816 et vous voudriez changer cela. 570 00:33:36,840 --> 00:33:38,712 Hé, pourquoi sommes-nous en parlant de ca? 571 00:33:39,887 --> 00:33:41,193 Quoi? 572 00:33:41,236 --> 00:33:42,585 Pourquoi parlons-nous de cela? 573 00:33:42,629 --> 00:33:45,284 je ne suis pas venu ici pour écouter ça. 574 00:33:45,327 --> 00:33:48,417 Ouais ok. Je suis désolé. 575 00:33:51,029 --> 00:33:53,161 - Je ne voulais pas offenser. - Oh. 576 00:33:53,205 --> 00:33:57,035 Je pense juste que nous trouvons, 577 00:33:57,078 --> 00:33:59,907 par le blâme, nos moyens pour changer, 578 00:33:59,950 --> 00:34:02,475 et je veux remettre cela en question. 579 00:34:02,518 --> 00:34:05,608 je veux tout voir parce que je m'en veux, 580 00:34:06,261 --> 00:34:08,002 et je ne peux pas changer cela. 581 00:34:08,046 --> 00:34:10,091 Que veux-tu dire? 582 00:34:10,135 --> 00:34:11,527 - Je ne peux pas... - Quand tu dis ça, 583 00:34:11,571 --> 00:34:14,226 qu'est-ce que tu... qu'est-ce que tu fais tu veux dire quand tu dis ça ? 584 00:34:17,316 --> 00:34:19,057 Je ne peux pas changer ce que j'ai fait. 585 00:34:20,188 --> 00:34:21,842 Vous... Alors vous vous blâmez ? 586 00:34:26,499 --> 00:34:27,978 Je demande... 587 00:34:28,022 --> 00:34:29,589 - Vous vous culpabilisez ? - Hé. 588 00:34:31,199 --> 00:34:32,418 Non, je veux savoir. 589 00:34:32,461 --> 00:34:34,855 je ne suis pas venu ici pour parler putain de politique. 590 00:34:34,898 --> 00:34:36,465 Je veux savoir. 591 00:34:36,509 --> 00:34:38,554 Nous ne voulons pas interroger. 592 00:34:38,598 --> 00:34:41,557 Je peux imaginer à quel point c'est dur vivre avec ses actes. 593 00:34:41,601 --> 00:34:43,298 - Il est. - Mais notre perte... 594 00:34:46,823 --> 00:34:49,130 S'il te plait dis moi juste ce que vous entendez par là. 595 00:34:50,784 --> 00:34:55,484 Quand tu parles de blâme de votre part, 596 00:34:55,528 --> 00:34:57,486 Je veux savoir à quoi vous faites référence. 597 00:34:57,530 --> 00:35:00,228 Il n'y a rien qui n'était pas couverts dans les dépositions. 598 00:35:00,272 --> 00:35:02,752 Mais je veux l'entendre maintenant. 599 00:35:03,884 --> 00:35:05,407 Nous n'avons jamais porté plainte contre vous. 600 00:35:05,451 --> 00:35:07,235 Nous n'avons jamais participé dans tout cela. 601 00:35:07,279 --> 00:35:09,629 Peut-être une meilleure façon que d'interroger 602 00:35:09,672 --> 00:35:13,023 - est d'apprendre ce dont nous nous souvenons. - Bien. Bien. 603 00:35:13,067 --> 00:35:16,549 Alors... dis-moi ce dont tu te souviens. 604 00:35:18,072 --> 00:35:19,552 Parlez-moi de votre fils. 605 00:35:23,033 --> 00:35:24,252 Que voudriez-vous savoir? 606 00:35:24,296 --> 00:35:25,166 Tout ce que je veux pour tout savoir. 607 00:35:25,210 --> 00:35:26,559 Pourquoi? 608 00:35:26,602 --> 00:35:28,082 Pourquoi est-ce que je veux savoir à propos de votre fils? 609 00:35:28,126 --> 00:35:29,344 Parce qu'il a tué le mien. 610 00:35:55,544 --> 00:35:57,677 Jusqu'où en arrière Aimerais-tu aller? 611 00:35:58,547 --> 00:35:59,766 Partout où vous en avez besoin. 612 00:36:01,333 --> 00:36:05,772 Parce que je peux tout te dire. 613 00:36:05,815 --> 00:36:08,209 Mais il y a tellement que personne ne saura jamais. 614 00:36:13,345 --> 00:36:18,741 Il était timide, toujours. Même en tant que bébé. 615 00:36:18,785 --> 00:36:22,789 Nous l'avons observé. Mais je n'étais pas concerné. 616 00:36:22,832 --> 00:36:25,183 j'ai vu des choses que personne d'autre n'a vu. 617 00:36:26,358 --> 00:36:28,098 Il ne jouait pas bien avec les autres. 618 00:36:28,142 --> 00:36:30,144 Pas qu'il était méchant. 619 00:36:30,188 --> 00:36:34,235 Il ne semblait tout simplement pas savoir comment. 620 00:36:34,279 --> 00:36:36,846 Et plus tard, quand il fut plus grand, il voulait seulement être dehors. 621 00:36:36,890 --> 00:36:38,370 Il aimait le plein air. 622 00:36:38,413 --> 00:36:40,546 Je sais ça. Non, je sais ça. 623 00:36:40,589 --> 00:36:43,244 Je veux dire, il était timide, il aimait les animaux. 624 00:36:43,288 --> 00:36:46,247 J'ai tout lu. 625 00:36:46,291 --> 00:36:47,857 je ne sais pas quoi Tu veux que je dise. 626 00:36:47,901 --> 00:36:49,903 Qu'est-ce qui t'a inquiété ? 627 00:36:49,946 --> 00:36:53,167 Tu as dit que tu ne t'inquiétais jamais, mais qu'est-ce qui t'a fait peur ? 628 00:36:53,211 --> 00:36:56,126 Mon fils ne m'a jamais fait peur en tant qu'enfant. 629 00:36:56,170 --> 00:36:57,606 Les photos que j'ai, 630 00:36:57,650 --> 00:36:59,304 ceux que nous ne connaissons pas envie de regarder... 631 00:36:59,347 --> 00:37:00,740 Je n'ai pas besoin de les voir. D'accord? 632 00:37:00,783 --> 00:37:03,046 - Ce n'est pas pour ça qu'on... - Je n'ai pas besoin de le voir. 633 00:37:03,090 --> 00:37:06,528 - Bien sûr. D'accord. - Je veux savoir ce qui a changé. 634 00:37:07,834 --> 00:37:11,838 Quand il avait 13 ans, il a commencé à aller en ligne. 635 00:37:11,881 --> 00:37:14,362 Il a commencé ce jeu profil, ce compte. 636 00:37:14,406 --> 00:37:15,711 Ce n'étaient pas des jeux violents à l'époque. 637 00:37:15,755 --> 00:37:17,017 Je le sais, mais... 638 00:37:17,060 --> 00:37:18,975 Ils étaient jeux fantastiques, comme le jeu de rôle. 639 00:37:19,019 --> 00:37:20,126 Ouais, je le sais. Mais c'était encore 640 00:37:20,150 --> 00:37:21,804 le même compte qu'il a utilisé plus tard. 641 00:37:21,848 --> 00:37:25,895 Alors je demande juste, Qu'est ce qui a changé? 642 00:37:25,939 --> 00:37:27,245 C'est très difficile de répondre. 643 00:37:27,288 --> 00:37:29,421 - Eh bien, s'il vous plaît essayez. - Ce n'est pas qu'une chose. 644 00:37:29,464 --> 00:37:31,031 Alors dis-moi plus d'une chose. 645 00:37:31,074 --> 00:37:33,686 D'accord, Gaël. Ne faisons pas ça comme ça. 646 00:37:33,729 --> 00:37:35,470 - D'accord? - D'accord. 647 00:37:35,514 --> 00:37:37,255 D'accord. 648 00:37:37,298 --> 00:37:39,257 Tu as raison. 649 00:37:39,300 --> 00:37:41,868 - Je suis désolé. - Yeah Yeah. Juste... 650 00:37:41,911 --> 00:37:43,913 Nous n'interrogeons pas. 651 00:37:43,957 --> 00:37:45,263 Alors qu'est-ce que tu fais ? 652 00:37:47,308 --> 00:37:50,572 Je dis ça avec compassion comme je peux. 653 00:37:50,616 --> 00:37:52,835 Que faisons-nous? 654 00:37:52,879 --> 00:37:55,882 Vous dites que vous voulez guérir. Nous faisons tous. 655 00:37:56,535 --> 00:37:57,927 C'est comment ? 656 00:38:06,719 --> 00:38:11,811 Je pense, euh, on veut savoir pourquoi... 657 00:38:12,942 --> 00:38:15,118 Comment c'est arrivé. 658 00:38:15,162 --> 00:38:16,250 - Droit? - Mmm. 659 00:38:16,294 --> 00:38:20,298 Je veux dire, nous... Nous avons besoin d'entendre cela. 660 00:38:21,516 --> 00:38:23,823 Nous avons besoin de votre aide pour cela. 661 00:38:27,348 --> 00:38:28,741 Je suis prêt à aider. 662 00:38:30,960 --> 00:38:32,353 Nous avons déménagé. 663 00:38:32,397 --> 00:38:33,963 Vous avez demandé ce qui avait changé. Nous avons déménagé. 664 00:38:34,007 --> 00:38:35,530 Nous l'avons fait, mais nous ne pouvons pas être certains 665 00:38:35,574 --> 00:38:38,272 quels changements l'ont le plus touché. 666 00:38:38,316 --> 00:38:40,840 La nouvelle école avec un nouvel environnement. 667 00:38:40,883 --> 00:38:41,928 C'est très, très dur. 668 00:38:41,971 --> 00:38:44,670 Hayden n'avait pas amis proches, 669 00:38:44,713 --> 00:38:46,846 grandir, comme vous le savez probablement. 670 00:38:46,889 --> 00:38:48,935 Mais au collège, ça comptait plus, 671 00:38:48,978 --> 00:38:51,024 et ça l'a affecté. 672 00:38:51,067 --> 00:38:53,766 Beaucoup de choses ont changé à cet âge. 673 00:38:53,809 --> 00:38:55,158 J'ai eu un nouveau travail. 674 00:38:55,202 --> 00:38:56,682 Steven postulait pour les collèges. 675 00:38:56,725 --> 00:39:00,990 Donc, nous examinions les frais de scolarité coûts, écoles privées. 676 00:39:04,472 --> 00:39:05,517 Nous avons déménagé. 677 00:39:07,606 --> 00:39:09,303 Notre ancienne maison avait plus d'espace. 678 00:39:09,347 --> 00:39:11,392 Dehors, mais où nous avons déménagé en fait 679 00:39:11,436 --> 00:39:13,786 était une maison beaucoup plus grande. 680 00:39:14,482 --> 00:39:16,223 C'est vrai. 681 00:39:16,266 --> 00:39:18,530 Mais où nous étions avait un grand jardin. 682 00:39:18,573 --> 00:39:19,933 Le nouveau quartier était vraiment gentil. 683 00:39:19,966 --> 00:39:21,359 C'était juste plus suburbain. 684 00:39:22,925 --> 00:39:24,057 Parcelles. 685 00:39:26,494 --> 00:39:28,714 Il n'y avait pas la liberté il était habitué. 686 00:39:28,757 --> 00:39:30,019 Mais c'était bien. 687 00:39:33,414 --> 00:39:34,676 C'était, Richard. 688 00:39:34,720 --> 00:39:36,286 La nouvelle école était très dur pour lui, 689 00:39:36,330 --> 00:39:39,072 en septième année en particulier. Intimidation. 690 00:39:39,115 --> 00:39:40,465 Oui, c'était... c'était très mauvais. 691 00:39:40,508 --> 00:39:45,339 Oui. Et les garçons étaient à quelques années d'intervalle. 692 00:39:45,383 --> 00:39:48,864 Alors Steven, qui était vraiment s'épanouir au lycée, 693 00:39:48,908 --> 00:39:50,866 il n'avait pas beaucoup donner à Hayden 694 00:39:50,910 --> 00:39:53,173 à cette époque, malheureusement. 695 00:39:55,131 --> 00:39:59,222 Parfois je souhaite que les garçons avaient été plus proches, 696 00:39:59,266 --> 00:40:02,356 plus proches en âge de sorte qu'ils aurait pu partager des amis. 697 00:40:14,368 --> 00:40:20,983 Nous n'avons jamais planifié ou prévu en avoir un autre. 698 00:40:24,509 --> 00:40:26,598 Je pense qu'il était seul, euh, 699 00:40:26,641 --> 00:40:31,080 et je pense qu'il a raté comment étaient les choses. 700 00:40:31,124 --> 00:40:32,318 Et c'est quand il a commencé à dépenser 701 00:40:32,342 --> 00:40:34,083 plus de temps sur l'ordinateur. 702 00:40:35,781 --> 00:40:38,914 Les jeux, tu sais, nous pensions qu'ils étaient créatifs. 703 00:40:38,958 --> 00:40:43,484 Nous... Nous les avons d'abord encouragés. 704 00:40:43,528 --> 00:40:45,530 Il pouvait faire des choix. 705 00:40:45,573 --> 00:40:48,358 Il pourrait être n'importe quoi il voulait être. 706 00:40:48,402 --> 00:40:54,277 Et nous pouvions l'entendre jouer avec les autres, 707 00:40:54,321 --> 00:40:57,803 et il riait, ce qui m'a fait... 708 00:41:00,719 --> 00:41:02,547 Je suis vraiment désolé. 709 00:41:02,590 --> 00:41:05,114 Euh, et il était bien réussir à l'école. 710 00:41:05,158 --> 00:41:08,857 Je veux dire, ouais, qui était confus et trompeur. 711 00:41:08,901 --> 00:41:10,206 Il a toujours eu de très bonnes notes. 712 00:41:10,250 --> 00:41:12,644 - Il était le premier... - Ouais je sais. 713 00:41:12,687 --> 00:41:15,429 - Je suis désolé. Je... j'ai juste... - C'est très bien. 714 00:41:15,473 --> 00:41:17,276 Nous n'avions rien à faire avec la publication de ses notes 715 00:41:17,300 --> 00:41:18,606 ou des scores, rien de tout cela. 716 00:41:18,650 --> 00:41:20,323 Ouais, eh bien, tu ne l'as pas fait parler de n'importe quoi. 717 00:41:20,347 --> 00:41:21,740 Je disais seulement que... 718 00:41:21,783 --> 00:41:25,918 Eh bien, nous avons pensé à tort ses notes étaient un signe 719 00:41:25,961 --> 00:41:27,397 que tout allait bien. 720 00:41:27,441 --> 00:41:29,399 - Ce n'est pas tout. - Ça l'est, Richard. 721 00:41:29,443 --> 00:41:30,923 Nous pensions que c'était ce qui comptait. 722 00:41:30,966 --> 00:41:33,055 Il ne s'intégrait pas. Ça faisait mal. 723 00:41:33,969 --> 00:41:35,057 Les bonnes notes nous ont fait 724 00:41:35,101 --> 00:41:36,295 - regarder au-delà de certains d'entre eux. - D'accord. 725 00:41:36,319 --> 00:41:37,712 Pourquoi l'école n'a-t-elle pas dis n'importe quoi? 726 00:41:37,756 --> 00:41:38,800 C'était le collège. 727 00:41:38,844 --> 00:41:40,498 Je sais. Mais pourquoi? 728 00:41:40,541 --> 00:41:42,717 L'école ne pouvait pas être dérangée. 729 00:41:42,761 --> 00:41:46,852 Il était silencieux, et il allait bien. 730 00:41:46,895 --> 00:41:49,115 Il n'avait pas besoin d'attention. 731 00:41:51,291 --> 00:41:52,510 Mais il y avait un professeur, 732 00:41:52,553 --> 00:41:54,163 un professeur de mathématiques en huitième année... 733 00:41:54,207 --> 00:41:55,208 Linda. 734 00:41:57,210 --> 00:41:58,211 Non. 735 00:42:00,474 --> 00:42:01,867 Hayden l'aimait. 736 00:42:02,998 --> 00:42:05,479 je ne sais pas quelle était la connexion, 737 00:42:05,523 --> 00:42:07,699 ou pourquoi c'était si génial. 738 00:42:07,742 --> 00:42:11,746 Mais il l'a rendu confiant quand il ne l'a pas fait. 739 00:42:14,009 --> 00:42:15,445 J'aimerais avoir... 740 00:42:17,709 --> 00:42:20,494 Quand il était vraiment lutter plus tard, 741 00:42:20,538 --> 00:42:22,627 j'ai essayé de voir s'il pouvait lui parler. 742 00:42:22,670 --> 00:42:25,543 Mais il était parti pour un autre école. Et je n'ai pas... 743 00:42:29,764 --> 00:42:31,853 J'ai renoncé à le chercher. JE... 744 00:42:35,204 --> 00:42:36,684 - Je suis désolé. - C'est... C'est bon. 745 00:42:36,728 --> 00:42:40,427 Il a été taquiné parce que il avait d'autres intérêts. 746 00:42:40,470 --> 00:42:42,298 Je pense que ça l'a gêné 747 00:42:42,342 --> 00:42:43,493 avoir ces autres intérêts. 748 00:42:43,517 --> 00:42:46,476 Il a vu être différent sous forme de déficit, 749 00:42:46,520 --> 00:42:49,436 et nous ne le savions pas ou s'en rendre compte 750 00:42:49,479 --> 00:42:51,394 jusqu'à ce qu'il montre des signes de dépression. 751 00:42:53,005 --> 00:42:56,051 Il ne t'a pas frappé comme étant triste avant ? 752 00:42:56,095 --> 00:42:58,358 Calme, mais non. 753 00:42:58,401 --> 00:43:00,186 - Violent? - Non, pas alors. 754 00:43:00,229 --> 00:43:03,058 Quand nous nous sommes inquiétés, nous avons obtenu de l'aide. 755 00:43:03,102 --> 00:43:04,625 C'était quand? 756 00:43:04,669 --> 00:43:06,496 Son dossier médical ont été rendues publiques. 757 00:43:06,540 --> 00:43:08,194 Nous connaissons la chronologie. Nous lisons tout. 758 00:43:08,237 --> 00:43:10,283 - Nous voulons... - Mais quoi précisément ? 759 00:43:10,326 --> 00:43:12,546 C'était son refus de faire les choses. 760 00:43:12,590 --> 00:43:15,767 Quand Steven est parti pour l'université, 761 00:43:15,810 --> 00:43:18,073 il s'est mis en colère à notre attention pour lui. 762 00:43:18,117 --> 00:43:19,771 Qu'est-ce qui ne va pas avec ça? 763 00:43:19,814 --> 00:43:22,121 Je pense qu'il n'aimait pas notre inquiétude. 764 00:43:23,209 --> 00:43:25,080 Il ne serait même pas touchons-le. 765 00:43:25,124 --> 00:43:27,213 C'est alors que vous l'avez aidé ? 766 00:43:27,256 --> 00:43:28,780 Finalement. 767 00:43:28,823 --> 00:43:30,912 - Il ne voulait pas... - Il ne l'a jamais fait. 768 00:43:30,956 --> 00:43:32,827 Nous l'avons finalement forcé voir quelqu'un. 769 00:43:32,871 --> 00:43:34,350 Et nous ne nous sommes pas sentis nous avions le choix. 770 00:43:34,394 --> 00:43:35,656 Mais il nous a suppliés d'arrêter. 771 00:43:35,700 --> 00:43:38,833 Il nous a supplié pour le laisser être normal, 772 00:43:38,877 --> 00:43:41,270 ou qu'il n'a pas plus besoin. 773 00:43:43,055 --> 00:43:46,711 Il a dit que les séances lui a fait sentir non... 774 00:43:47,581 --> 00:43:48,582 Quoi? 775 00:43:52,151 --> 00:43:53,718 Pas humain. 776 00:43:55,720 --> 00:43:56,721 Il a dit que? 777 00:43:59,419 --> 00:44:01,639 Le thérapeute a dit il doit arrêter de s'isoler. 778 00:44:01,682 --> 00:44:04,642 ça ne fait que renforcer ses attentes négatives. 779 00:44:04,685 --> 00:44:08,428 Tout ce temps en ligne n'est pas l'amélioration de ses relations. 780 00:44:08,471 --> 00:44:09,516 Cela le rend plus seul. 781 00:44:09,559 --> 00:44:11,605 Alors, tu l'as juste laissé arrêter d'y aller ? 782 00:44:11,649 --> 00:44:13,172 Pendant un certain temps. 783 00:44:13,215 --> 00:44:16,218 Et puis les choses changeraient ou il se passerait quelque chose... 784 00:44:16,262 --> 00:44:18,220 - Comme la bombe artisanale. - et nous passerions par là 785 00:44:18,264 --> 00:44:19,482 encore. Oui. Oui. 786 00:44:19,526 --> 00:44:21,093 Cela a certainement eu des conséquences. 787 00:44:21,136 --> 00:44:22,398 Conséquences. 788 00:44:22,442 --> 00:44:25,271 A l'époque, c'était le cas. Il a été arrêté. 789 00:44:25,314 --> 00:44:26,838 Il n'y a pas eu de conséquence. 790 00:44:26,881 --> 00:44:30,668 Je sais comment ça sonne, mais nous étions dévastés. 791 00:44:31,494 --> 00:44:33,235 Et nous avons tout essayé. 792 00:44:33,279 --> 00:44:34,715 Le médecin était-il assez bon ? 793 00:44:34,759 --> 00:44:36,412 Obtiendraient-ils la prescription non? 794 00:44:36,456 --> 00:44:38,240 Ont-ils pris une assurance ? 795 00:44:38,284 --> 00:44:39,870 Je veux dire, bien sûr nous aurions payé n'importe quoi, 796 00:44:39,894 --> 00:44:42,288 mais c'était cher. 797 00:44:42,331 --> 00:44:46,248 Je dis juste que c'était la réalité de comment c'était, 798 00:44:46,292 --> 00:44:48,163 quelle défaite, 799 00:44:48,207 --> 00:44:51,776 et même avec tout les conseils professionnels, 800 00:44:51,819 --> 00:44:54,779 il est descendu à nous deux seuls, 801 00:44:54,822 --> 00:44:56,345 faire les choix. 802 00:44:56,389 --> 00:44:59,958 Et nous avons essayé, encore et encore. 803 00:45:00,001 --> 00:45:01,960 - Tu peux voir. - C'est vrai. 804 00:45:02,003 --> 00:45:03,613 Il n'y a pas de nouvelles informations 805 00:45:03,657 --> 00:45:05,746 concernant son criminel ou dossiers médicaux. 806 00:45:05,790 --> 00:45:07,356 Vous avez accès à tout. 807 00:45:07,400 --> 00:45:08,464 Pourquoi n'as-tu rien dit à l'école ? 808 00:45:08,488 --> 00:45:10,098 C'était le lycée. 809 00:45:13,319 --> 00:45:14,581 Nous n'avions pas à le faire. 810 00:45:15,843 --> 00:45:16,975 Il venait de commencer là-bas... 811 00:45:17,018 --> 00:45:18,367 - Quoi? - et... 812 00:45:19,978 --> 00:45:23,546 je ne le voulais pas donner une mauvaise image de lui. 813 00:45:23,590 --> 00:45:25,026 Si nous pensions il était dangereux... 814 00:45:25,070 --> 00:45:26,549 Oh mon Dieu. 815 00:45:27,942 --> 00:45:30,031 - Je suis désolé. - Tant qu'il a terminé 816 00:45:30,075 --> 00:45:31,269 - son programme, ses reportages... - Jésus Christ. 817 00:45:31,293 --> 00:45:33,165 Le programme était une blague. 818 00:45:33,208 --> 00:45:35,384 Ils ont fait des erreurs. Ils ont raté des choses. 819 00:45:35,428 --> 00:45:36,559 Nous l'avons tous fait. 820 00:45:38,431 --> 00:45:39,649 Mais il mentait. 821 00:45:40,433 --> 00:45:41,651 Quoi? 822 00:45:41,695 --> 00:45:43,479 Le saviez-vous ? 823 00:45:43,523 --> 00:45:47,005 je me doutais qu'il retenait les choses, 824 00:45:47,048 --> 00:45:49,529 mais je n'ai jamais, jamais aurait pu croire... 825 00:45:49,572 --> 00:45:51,487 je comprends ne pas parler publiquement 826 00:45:51,531 --> 00:45:52,811 fait ressembler nous avions des secrets. 827 00:45:52,837 --> 00:45:54,752 Je ne... je suis... Ce n'est pas un secret 828 00:45:54,795 --> 00:45:57,667 que j'ai des doutes environ, cependant. 829 00:45:57,711 --> 00:46:01,933 Ou des faits. C'est... Savoir. 830 00:46:03,108 --> 00:46:06,807 C'est l'intuition des parents, hein ? 831 00:46:06,851 --> 00:46:09,157 Tu le sens. Ça devrait te faire mal. 832 00:46:10,202 --> 00:46:11,290 Ça faisait. 833 00:46:11,333 --> 00:46:12,944 Et nous l'avons aidé. 834 00:46:12,987 --> 00:46:15,033 Nous ne savions pas. 835 00:46:15,076 --> 00:46:16,774 Et tout ce qui s'est passé ensuite, 836 00:46:16,817 --> 00:46:18,514 les procès, les médias, 837 00:46:18,558 --> 00:46:21,517 la haine qui a inondé dans nos vies, 838 00:46:21,561 --> 00:46:25,130 Jamais nous ne nous sommes sentis prêts ou préparé pour tout cela. 839 00:46:25,173 --> 00:46:27,306 Nous avons juste fait de notre mieux pour survivre. 840 00:46:27,349 --> 00:46:28,742 Alors pourquoi ne pas parler ? 841 00:46:28,786 --> 00:46:30,570 Parce que je n'avais pas de réponse. 842 00:46:30,613 --> 00:46:33,399 Pourquoi ne pas aider à empêcher cela de se reproduire ? 843 00:46:33,442 --> 00:46:34,704 Parce que je ne sais pas comment. 844 00:46:34,748 --> 00:46:36,924 C'est pourquoi tu n'as pas parlé. 845 00:46:36,968 --> 00:46:39,666 Vous n'aviez pas de réponses. Aucune idée. 846 00:46:39,709 --> 00:46:44,453 Comprenez simplement que jusqu'à ce que les statuts civils ont expiré, 847 00:46:44,497 --> 00:46:46,412 on nous a rarement donné autorisation de parler. 848 00:46:46,455 --> 00:46:50,155 Même nos excuses devait être libellé. 849 00:46:50,198 --> 00:46:51,872 Linda n'a pas pu rejoindre un groupe de soutien aux mères 850 00:46:51,896 --> 00:46:52,897 parce qu'ils craignaient que 851 00:46:52,940 --> 00:46:54,463 elle mettrait les autres femmes à risque. 852 00:46:54,507 --> 00:46:56,770 - A risque ? - D'être déposé. 853 00:46:57,945 --> 00:46:59,077 Je ne le savais pas. 854 00:47:11,872 --> 00:47:13,178 Eh bien, regarde... 855 00:47:14,919 --> 00:47:17,269 Beaucoup de ce qui s'est passé dans la suite était fausse. 856 00:47:18,705 --> 00:47:22,491 Nous connaissons maintenant beaucoup d'erreurs ont été faites, 857 00:47:22,535 --> 00:47:23,884 même depuis le début, 858 00:47:23,928 --> 00:47:26,278 juste institutionnellement, légalement, tout. 859 00:47:27,322 --> 00:47:29,411 Mais nous n'avons pas porté plainte 860 00:47:29,455 --> 00:47:31,022 et nous n'allons pas. 861 00:47:31,065 --> 00:47:34,199 Nous avons signé toutes ces renonciations pour aujourd'hui. 862 00:47:36,157 --> 00:47:37,942 Nous ne voulions rien. 863 00:47:37,985 --> 00:47:40,727 Nous voulions qu'Evan revienne. 864 00:47:40,770 --> 00:47:43,991 Oui, et c'était impossible. 865 00:47:44,035 --> 00:47:47,168 Avec le recul, nous aurions fait les choses différemment. 866 00:47:47,212 --> 00:47:50,215 Les autorités auraient, aussi. Il y a eu négligence. 867 00:47:50,258 --> 00:47:52,782 C'était la base de toutes les colonies, mais... 868 00:47:55,829 --> 00:47:58,571 Où est ton regret ? 869 00:47:58,614 --> 00:48:00,965 C'est ce que nous voulons à voir. Droit? 870 00:48:01,008 --> 00:48:02,749 Où est ton regret ? 871 00:48:04,142 --> 00:48:05,273 Je regrette tout. 872 00:48:06,448 --> 00:48:09,669 Le pire résultat imaginable est arrivé. 873 00:48:09,712 --> 00:48:10,975 Tout changement que j'aurais pu faire 874 00:48:11,018 --> 00:48:12,474 aurait pu résulter dans un résultat différent. 875 00:48:12,498 --> 00:48:14,369 Je regrette tout. 876 00:48:14,413 --> 00:48:15,936 Comment peux-tu être si terre-à-terre ? 877 00:48:15,980 --> 00:48:17,503 Comment puis-je être autrement ? 878 00:48:17,546 --> 00:48:20,245 Je ne sais pas. La façon dont vous pouvez juste en parler alors... 879 00:48:21,420 --> 00:48:24,989 Regardez, nous avons décidé contre les litiges. 880 00:48:25,032 --> 00:48:28,122 Mais cela ne veut pas dire que nous ne faisons pas 881 00:48:28,166 --> 00:48:31,038 veux te voir souffrir. 882 00:48:31,082 --> 00:48:33,823 Nous voulons te voir puni. 883 00:48:33,867 --> 00:48:35,651 Nous voulons voir que vous souffrez. 884 00:48:35,695 --> 00:48:37,436 - Comme tout le monde. - Comme tout le monde. 885 00:48:37,479 --> 00:48:39,917 - Comme toi. - Ouais, comme moi, comme nous. 886 00:48:39,960 --> 00:48:42,832 Comme notre fille, qui ne dort pas. 887 00:48:42,876 --> 00:48:43,921 Geai... 888 00:48:49,187 --> 00:48:50,188 Bien. 889 00:48:51,972 --> 00:48:56,498 D'accord, il a ce garçon qui fabrique une bombe artisanale, 890 00:48:56,542 --> 00:48:58,761 une bombe artisanale. 891 00:48:58,805 --> 00:49:01,199 Et il est arrêté. Il a été placé dans ce programme. 892 00:49:01,242 --> 00:49:02,461 J'étais effrayé. 893 00:49:04,463 --> 00:49:05,768 Quoi? 894 00:49:08,554 --> 00:49:09,947 Nous l'étions, Richard. 895 00:49:12,036 --> 00:49:13,080 Nous avions peur. 896 00:49:15,256 --> 00:49:16,562 J'étais effrayé. 897 00:49:17,345 --> 00:49:18,868 Vous étiez? 898 00:49:18,912 --> 00:49:20,392 J'étais. 899 00:49:20,435 --> 00:49:22,655 Il nous a dit avant il avait songé au suicide. 900 00:49:22,698 --> 00:49:23,917 Mais ce n'était que sur ce test 901 00:49:23,961 --> 00:49:25,875 qu'il a mentionné pensées d'homicide. 902 00:49:25,919 --> 00:49:28,052 Nous avions peur. 903 00:49:28,095 --> 00:49:30,706 Mais j'essayais de voir le meilleur résultat possible. 904 00:49:30,750 --> 00:49:32,032 Nous aurions dû faire quelque chose alors. 905 00:49:32,056 --> 00:49:33,100 - À présent... - On devrait avoir, 906 00:49:33,144 --> 00:49:34,232 on devrait avoir... 907 00:49:34,275 --> 00:49:36,974 Bien sûr maintenant, mais quoi ? 908 00:49:37,017 --> 00:49:39,541 Et je ne pouvais pas accepter qu'il gâcherait son avenir 909 00:49:39,585 --> 00:49:41,891 à cause d'une bombe artisanale, Linda. S'il vous plaît. 910 00:49:41,935 --> 00:49:44,720 D'où vient cet intérêt dans les bombes viennent? 911 00:49:44,764 --> 00:49:46,157 Cela ne vous a-t-il pas surpris du tout ? 912 00:49:46,200 --> 00:49:47,506 - Oui. - Nous ne savions pas, 913 00:49:47,549 --> 00:49:49,266 partout. Oui. Il a surpris nous. Cela nous a choqués. 914 00:49:49,290 --> 00:49:50,378 Il dit l'avoir lu en ligne. 915 00:49:50,422 --> 00:49:51,727 Il a dit qu'il s'ennuyait. 916 00:49:51,771 --> 00:49:53,009 Il a dit que c'était juste quelque chose à faire. 917 00:49:53,033 --> 00:49:54,165 "Je ne suis pas le seul. " 918 00:49:54,208 --> 00:49:56,558 - Quoi? - Oui, c'est ce qu'il a dit. 919 00:49:56,602 --> 00:49:59,605 Et une fois qu'il l'avait fait, il s'est dit qu'il le déclencherait. 920 00:49:59,648 --> 00:50:01,955 Il est retourné dans les bois. 921 00:50:01,999 --> 00:50:03,304 Où nous habitions. 922 00:50:03,348 --> 00:50:04,784 Personne n'était là. 923 00:50:04,827 --> 00:50:06,742 Il n'essayait pas de... 924 00:50:06,786 --> 00:50:07,961 Il n'a pas... 925 00:50:10,094 --> 00:50:13,488 Nous espérions que c'était ce qu'il a dit que c'était. 926 00:50:13,532 --> 00:50:16,361 Plus tard, quand nous avons trouvé plus de plans dans sa chambre, 927 00:50:16,404 --> 00:50:20,147 il a dit qu'il y avait beaucoup d'argent en génie de l'artillerie, 928 00:50:20,191 --> 00:50:21,472 travaillant dans le Département de la Défense. 929 00:50:21,496 --> 00:50:22,671 C'était son excuse. 930 00:50:22,715 --> 00:50:24,195 Vous ne pouviez pas croire cela. 931 00:50:24,238 --> 00:50:25,457 Nous n'en savions rien. 932 00:50:25,500 --> 00:50:27,067 Après tout, non. 933 00:50:27,111 --> 00:50:29,330 Comment peux-tu avez cru cela? 934 00:50:29,374 --> 00:50:30,984 Car je voulais. 935 00:50:32,899 --> 00:50:34,814 Il m'a dit des choses. 936 00:50:35,423 --> 00:50:36,424 Il a fait. 937 00:50:38,339 --> 00:50:40,080 Je pensais qu'il s'était confié à moi. 938 00:50:43,083 --> 00:50:47,305 Mais maintenant je sais que certains des choses qu'il m'a dites étaient 939 00:50:47,348 --> 00:50:49,524 intentionnellement trompeur, 940 00:50:51,309 --> 00:50:52,571 pour m'éloigner. 941 00:50:55,574 --> 00:50:58,403 Nous avons vraiment pensé il renversait la situation. 942 00:50:59,404 --> 00:51:01,188 Nous avions des projets pour l'été. 943 00:51:02,102 --> 00:51:03,277 Pour le collège. 944 00:51:06,976 --> 00:51:11,503 On nous a dit qu'une fois... 945 00:51:15,594 --> 00:51:17,639 Je suis désolé. 946 00:51:17,683 --> 00:51:20,599 Une fois quelqu'un décide de leur sort, 947 00:51:20,642 --> 00:51:22,731 ils trouvent un peu de bonheur. 948 00:51:23,906 --> 00:51:25,778 Ils peuvent même paraître euphoriques. 949 00:51:28,259 --> 00:51:31,914 Ces derniers mois, nous étions heureux. 950 00:51:37,006 --> 00:51:39,139 Il a coché pensées meurtrières. 951 00:51:39,183 --> 00:51:40,836 Son thérapeute a dit c'était normal. 952 00:51:40,880 --> 00:51:41,924 Normal? 953 00:51:41,968 --> 00:51:43,317 Qu'un jeune homme soit en colère. 954 00:51:43,361 --> 00:51:46,277 Pourquoi poser la question si vous choisissez de l'ignorer? 955 00:51:46,320 --> 00:51:48,366 Votre voisin a appelé la police. 956 00:51:48,409 --> 00:51:49,932 Il nous a appelés, pas la police. 957 00:51:49,976 --> 00:51:51,108 Environ un an avant. 958 00:51:51,847 --> 00:51:53,327 C'était une mauvaise nuit. 959 00:51:53,371 --> 00:51:54,676 On essaierait de le calmer, 960 00:51:54,720 --> 00:51:58,289 minimiser ce que c'était ça le dérangeait. 961 00:51:58,332 --> 00:51:59,725 Je pense qu'au final, 962 00:51:59,768 --> 00:52:02,075 il peut n'avoir que a intensifié ses sentiments. 963 00:52:04,208 --> 00:52:05,557 Il pouvait faire peur. 964 00:52:05,600 --> 00:52:08,299 Il serait frustré, facilement. 965 00:52:08,342 --> 00:52:10,736 Frustré par les choses il ne pouvait pas comprendre. 966 00:52:10,779 --> 00:52:12,694 Et ce serait... 967 00:52:12,738 --> 00:52:14,000 - L'embarrasser. - Oui. 968 00:52:14,043 --> 00:52:17,699 Et c'était toujours dur pour lui demander de l'aide. 969 00:52:19,223 --> 00:52:22,051 Mais finalement, il a juste... 970 00:52:22,095 --> 00:52:24,489 cessé de demander entièrement. 971 00:52:29,058 --> 00:52:32,671 Peut-être mes attentes pour lui étaient trop élevés. 972 00:52:32,714 --> 00:52:37,719 je laisserais tomber, pensant ne pas le déranger. 973 00:52:37,763 --> 00:52:39,156 Mais alors, je... 974 00:52:42,246 --> 00:52:44,161 Je le laisserais juste partir. 975 00:52:52,473 --> 00:52:54,301 Écoute, j'ai fait ma comptabilité. 976 00:52:54,345 --> 00:52:56,042 Il n'y a pas de critique je n'ai pas entendu 977 00:52:56,085 --> 00:52:58,305 ou placé sur moi-même. 978 00:52:58,349 --> 00:53:00,481 Nous n'étions pas impassibles, comme vous l'avez dit. 979 00:53:00,525 --> 00:53:01,700 - Quoi...? - Indifférent. 980 00:53:01,743 --> 00:53:03,354 Vous n'avez rien dit. Vous n'avez rien dit. 981 00:53:03,397 --> 00:53:06,226 - Nous avons publié une déclaration. - C'est n'importe quoi. 982 00:53:06,270 --> 00:53:07,749 "Pensées et prières." C'est ça? 983 00:53:07,793 --> 00:53:09,316 Lorsque nous avons demandé la confidentialité, 984 00:53:09,360 --> 00:53:10,839 nous avons été accusés de cacher quelque chose. 985 00:53:10,883 --> 00:53:13,233 Vous ne méritiez pas l'intimité. Vous ne méritez pas la vie privée. 986 00:53:13,277 --> 00:53:15,104 Tu aurais dû dire quelque chose. 987 00:53:15,148 --> 00:53:16,497 Que devrions-nous dire ? 988 00:53:16,541 --> 00:53:17,716 - Je vous demande. - Tu... 989 00:53:17,759 --> 00:53:18,978 Non, je te demande. Non. 990 00:53:19,021 --> 00:53:20,303 - Non non. Que dirions-nous ? - Je ne sais pas. 991 00:53:20,327 --> 00:53:21,435 Tu as dit que quand il c'est arrivé, tu n'étais pas... 992 00:53:21,459 --> 00:53:22,479 Je vous demande. Que devrions-nous dire ? 993 00:53:22,503 --> 00:53:23,765 Que quand c'est arrivé, 994 00:53:23,809 --> 00:53:25,593 - qu'une partie de vous savait. - Non. 995 00:53:25,637 --> 00:53:27,856 Que devrions-nous dire ? 996 00:53:27,900 --> 00:53:29,118 Que quand c'est arrivé, 997 00:53:29,162 --> 00:53:31,860 qu'une partie de toi n'a pas été surpris. 998 00:53:31,904 --> 00:53:33,427 Nous étions surpris. 999 00:53:35,429 --> 00:53:37,388 Nous ne savions pas ce qui s'était passé. 1000 00:53:37,431 --> 00:53:38,911 Je ne sais toujours pas. 1001 00:53:38,954 --> 00:53:42,131 je suis rentré du travail et le téléphone a sonné. 1002 00:53:42,175 --> 00:53:47,441 Son ami a appelé la maison pour voir s'il était là. 1003 00:53:47,485 --> 00:53:49,878 J'ai dit: "N'es-tu pas tous les deux à l'école?" 1004 00:53:49,922 --> 00:53:51,663 Je n'ai pas... 1005 00:53:51,706 --> 00:53:54,274 Il a dit qu'il n'avait pas vu Hayden toute la journée, 1006 00:53:54,318 --> 00:53:55,710 que quelque chose s'est passé. 1007 00:53:55,754 --> 00:53:57,451 Quelque chose se passait. 1008 00:53:57,495 --> 00:53:59,497 Je n'en avais aucune idée... 1009 00:53:59,540 --> 00:54:01,586 Même quand j'ai allumé la télévision. 1010 00:54:01,629 --> 00:54:04,937 J'ai vu l'école d'en haut. 1011 00:54:04,980 --> 00:54:06,808 Je... je... 1012 00:54:06,852 --> 00:54:09,594 ce qu'il pourrait avoir parlé. 1013 00:54:09,637 --> 00:54:11,117 Nous ne savions pas. 1014 00:54:13,989 --> 00:54:16,557 Son ami. C'était Alex. Droit? 1015 00:54:16,601 --> 00:54:18,298 - Oui. - Ouais. Qui savait. 1016 00:54:18,342 --> 00:54:20,039 Non. Il soupçonnait. 1017 00:54:20,082 --> 00:54:21,519 C'étaient les armes de son père. 1018 00:54:21,562 --> 00:54:23,695 Il ne savait pas Hayden les avait pris. 1019 00:54:23,738 --> 00:54:26,524 Il pensait... Il pensait pour te demander d'aller voir. 1020 00:54:26,567 --> 00:54:27,718 Il doit donc avoir y ai pensé... 1021 00:54:27,742 --> 00:54:29,788 Il a demandé parce que c'était arrivé. 1022 00:54:29,831 --> 00:54:32,138 Il était là. Aucun de nous ne le savait encore. 1023 00:54:32,181 --> 00:54:33,444 "Allez voir dans sa chambre." 1024 00:54:33,487 --> 00:54:35,010 - Il a dit... Le placard. - Oui. Oui. 1025 00:54:35,054 --> 00:54:36,229 C'était Alex. 1026 00:54:36,273 --> 00:54:38,144 Il a dit qu'il n'était pas répondre à son téléphone 1027 00:54:38,187 --> 00:54:39,295 et que personne ne l'avait vu, 1028 00:54:39,319 --> 00:54:40,712 pourrais-je vérifier? 1029 00:54:40,755 --> 00:54:43,584 Oui. je n'ai pas compris ce que je cherchais même. 1030 00:54:43,628 --> 00:54:45,543 Je pensais qu'il me le dirait. 1031 00:54:45,586 --> 00:54:49,634 Il n'arrêtait pas de pleurer et en disant : "Je suis désolé." 1032 00:54:49,677 --> 00:54:51,723 Je pensais qu'il avait fait quelque chose. 1033 00:54:51,766 --> 00:54:52,767 Nous l'avons tous fait. 1034 00:54:56,118 --> 00:54:59,339 Aucun de nous ne le savait La famille d'Alex avait des armes à feu 1035 00:54:59,383 --> 00:55:01,167 ou que Hayden les avait utilisés. 1036 00:55:01,210 --> 00:55:03,778 On a appris tout ça après. 1037 00:55:03,822 --> 00:55:06,303 Où étiez-vous quand... ? 1038 00:55:11,177 --> 00:55:12,526 J'étais en train de travailler. 1039 00:55:14,963 --> 00:55:16,835 J'ai des événements hors service, 1040 00:55:17,923 --> 00:55:18,967 Apparemment. 1041 00:55:20,534 --> 00:55:22,057 Hum... 1042 00:55:23,537 --> 00:55:26,671 Un ami, un collègue, m'a appelé hors de mon bureau, 1043 00:55:26,714 --> 00:55:29,326 - et la télévision était allumée... - Attendre attendre. Arrêt. Arrêt. 1044 00:55:29,369 --> 00:55:32,024 Nous ne voulons pas entendre... Nous n'avons pas besoin d'entendre cela. 1045 00:55:32,067 --> 00:55:33,567 Nous voulons juste savoir pourquoi tu n'as rien fait, 1046 00:55:33,591 --> 00:55:34,809 pourquoi vous ne pouviez pas dire quelque chose. 1047 00:55:34,853 --> 00:55:36,028 Je veux. 1048 00:55:36,071 --> 00:55:38,160 - Quoi? - Je veux entendre. 1049 00:55:38,204 --> 00:55:39,553 À quoi ça sert? Pourquoi? 1050 00:55:39,597 --> 00:55:42,077 Je sais. Je veux entendre. 1051 00:55:52,479 --> 00:55:53,654 Je t'ai appelé. 1052 00:55:53,698 --> 00:55:55,003 Oui. Mais c'était... 1053 00:55:56,004 --> 00:55:57,528 difficile pour nous de parler. 1054 00:55:57,571 --> 00:55:59,443 J'ai essayé, mais je n'ai pas pu. 1055 00:55:59,486 --> 00:56:03,360 Je pourrais dire. Alors je craignais le pire. 1056 00:56:04,448 --> 00:56:05,840 Mais je n'avais pas... 1057 00:56:07,494 --> 00:56:10,845 Vous avez dit : "Il n'a jamais été ici." 1058 00:56:10,889 --> 00:56:13,065 Sa chambre. C'était... 1059 00:56:13,979 --> 00:56:15,502 Son lit était fait, 1060 00:56:15,546 --> 00:56:19,724 et il y avait ce cahier sur son oreiller. 1061 00:56:19,767 --> 00:56:22,161 Je ne l'avais jamais vu auparavant. 1062 00:56:22,204 --> 00:56:25,817 Il était usé et marqué. 1063 00:56:26,687 --> 00:56:29,386 Oh, j'avais tellement peur. 1064 00:56:29,429 --> 00:56:32,867 Ça devait être là toute la journée, toute la nuit. 1065 00:56:32,911 --> 00:56:36,654 je ne savais pas quoi elle avait encore vu. 1066 00:56:36,697 --> 00:56:38,003 J'essayais juste de rentrer à la maison. 1067 00:56:38,046 --> 00:56:40,614 Et à un moment, j'ai pensé, 1068 00:56:40,658 --> 00:56:44,618 "Pourquoi je rentre chez moi ? Je dois aller à l'école. " 1069 00:56:45,837 --> 00:56:49,710 Et puis j'ai reçu un appel de ma soeur. 1070 00:56:49,754 --> 00:56:52,844 Elle n'arrêtait pas de me dire s'arrêter, 1071 00:56:52,887 --> 00:56:53,975 et j'ai dit que je ne le ferai pas. 1072 00:56:54,019 --> 00:56:57,762 Je n'arrêterais pas de conduire, et alors 1073 00:56:57,805 --> 00:56:59,894 nous pleurions tous les deux. 1074 00:57:01,113 --> 00:57:02,201 Alors j'ai juste... 1075 00:57:05,857 --> 00:57:07,336 Je ne m'en souviens pas. 1076 00:57:09,164 --> 00:57:10,688 J'ai tiré sur notre rue, 1077 00:57:10,731 --> 00:57:14,822 et je suppose que c'est là Je voulais y aller, et... 1078 00:57:14,866 --> 00:57:16,694 - Mais j'étais trop tard. - Hmm. 1079 00:57:16,737 --> 00:57:18,870 Des centaines d'entre eux, tous en noir. 1080 00:57:18,913 --> 00:57:21,655 Si soudain, et les hélicoptères... 1081 00:57:21,699 --> 00:57:22,893 Impossible de s'approcher de notre allée, 1082 00:57:22,917 --> 00:57:24,528 donc je viens de laisser la voiture. 1083 00:57:24,571 --> 00:57:26,268 je ne sais toujours pas qui l'a reculé. 1084 00:57:26,312 --> 00:57:27,313 Ouais. 1085 00:57:29,184 --> 00:57:30,664 Ils nous ont séparés. 1086 00:57:30,708 --> 00:57:34,668 Ils m'ont fait attendre dehors pendant qu'ils fouillaient la maison. 1087 00:57:36,104 --> 00:57:38,585 Ils m'ont gardé dans le jardin. 1088 00:57:38,629 --> 00:57:42,720 je n'arrêtais pas de dire c'était une erreur. C'était... 1089 00:57:42,763 --> 00:57:46,941 Il y avait un jeune policier me regarde 1090 00:57:46,985 --> 00:57:48,465 pour m'assurer que je ne l'ai pas fait, 1091 00:57:48,508 --> 00:57:51,772 J'ai appris ça après, me faire mal. 1092 00:57:52,773 --> 00:57:56,255 Enfin, j'ai dit, "Est-ce que mon fils est mort ?" 1093 00:58:00,912 --> 00:58:03,567 Et il a dit, 1094 00:58:03,610 --> 00:58:05,960 pas méchamment, 1095 00:58:06,004 --> 00:58:07,092 "Oui. " 1096 00:58:08,223 --> 00:58:10,182 "Mais c'est tout ce que je peux te dire." 1097 00:58:11,183 --> 00:58:12,489 Comme si... 1098 00:58:17,058 --> 00:58:19,583 C'était mal quoi ils l'ont fait, nous séparant. 1099 00:58:19,626 --> 00:58:21,236 C'était faux. 1100 00:58:21,280 --> 00:58:23,064 C'était, Richard. 1101 00:58:23,108 --> 00:58:25,719 Ouais, ils n'étaient pas obligés. 1102 00:58:25,763 --> 00:58:29,680 Je n'arrêtais pas de demander, d'exiger, voir ma femme. 1103 00:58:32,552 --> 00:58:34,119 J'ai supplié, Linda. 1104 00:58:35,250 --> 00:58:37,165 Ce n'est pas notre faute, Richard. 1105 00:58:38,123 --> 00:58:39,385 C'était faux. 1106 00:58:40,168 --> 00:58:41,387 C'était. 1107 00:58:49,003 --> 00:58:51,571 Il y a eu de nombreuses fois J'aurais aimé qu'il me tue aussi. 1108 00:58:51,615 --> 00:58:54,052 Mais il nous aimait. 1109 00:58:55,706 --> 00:58:57,925 Il nous a dit. 1110 00:58:57,969 --> 00:59:01,538 Il a dit qu'il était désolé pour ce il nous ferait passer. 1111 00:59:02,495 --> 00:59:04,018 Dans son carnet. 1112 00:59:04,062 --> 00:59:05,063 Ouais. 1113 00:59:06,630 --> 00:59:08,545 Il a détruit vos vies. 1114 00:59:09,415 --> 00:59:10,764 Toutes nos vies. 1115 00:59:15,508 --> 00:59:18,555 Il a fait. Mais l'amour que nous avions, 1116 00:59:19,120 --> 00:59:22,689 c'était réel ! 1117 00:59:22,733 --> 00:59:26,911 Et la vérité est que nous avons cru nous étions de bons parents. 1118 00:59:26,954 --> 00:59:32,612 Et dans certains horribles, façon déroutante, nous le faisons toujours. 1119 00:59:32,656 --> 00:59:36,311 N'est-ce pas pire que je pensais J'étais une bonne mère ? 1120 00:59:37,008 --> 00:59:39,314 J'aime mes enfants. 1121 00:59:39,358 --> 00:59:41,186 D'autres parents... Je n'étais pas si différent. 1122 00:59:41,229 --> 00:59:43,405 Comment ai-je fait les choses si différemment ? 1123 00:59:45,233 --> 00:59:47,540 Cela le rend... 1124 00:59:47,584 --> 00:59:51,805 C'est très difficile de faire confiance plus rien. 1125 00:59:52,676 --> 00:59:54,416 J'ai élevé un meurtrier. 1126 00:59:56,854 --> 00:59:59,247 Et parfois je... 1127 01:00:01,380 --> 01:00:03,121 je ne sais pas si je suis encore en deuil 1128 01:00:03,164 --> 01:00:05,950 ou si j'ai jamais vraiment. 1129 01:00:08,126 --> 01:00:10,302 Le service était secret. 1130 01:00:10,345 --> 01:00:13,566 Pas d'église locale le commémorerait. 1131 01:00:13,610 --> 01:00:17,657 Richard a dû mendier enterrer son fils. 1132 01:00:17,701 --> 01:00:22,619 Et quand nous avons enfin trouvé un endroit, j'avais tellement honte. 1133 01:00:23,271 --> 01:00:25,622 Leur gentillesse... 1134 01:00:25,665 --> 01:00:29,364 Tu es censé raconter des histoires. Nous nous sommes cachés. 1135 01:00:29,408 --> 01:00:32,063 Beaucoup d'amis, nos amis, ne savait pas quoi dire. 1136 01:00:32,106 --> 01:00:33,891 - Ils ne sont pas venus. - Non. 1137 01:00:33,934 --> 01:00:36,894 Nous avions nos parents les plus proches avec nous, bons amis. 1138 01:00:36,937 --> 01:00:38,983 Je me souviens avoir regardé l'horloge. 1139 01:00:41,202 --> 01:00:44,292 Nous étions tellement submergés avec blâme. 1140 01:00:44,336 --> 01:00:47,078 Notre situation financière était impossible. 1141 01:00:48,296 --> 01:00:53,737 Le deuil ressemblait à quelque chose hors de portée. 1142 01:00:55,390 --> 01:00:58,089 je ne l'ai pas arrêté parce que je ne savais pas. 1143 01:00:58,829 --> 01:00:59,873 Et je n'ai rien dit 1144 01:00:59,917 --> 01:01:02,310 parce que je ne savais pas quoi dire. 1145 01:01:03,964 --> 01:01:05,313 Et je suis désolé. 1146 01:01:06,880 --> 01:01:10,536 Je n'ai jamais pensé que j'avais assez bon à dire. 1147 01:01:13,757 --> 01:01:15,672 Je veux des réponses. Je le fais. 1148 01:01:16,803 --> 01:01:20,241 Je dois concilier ses actions 1149 01:01:20,285 --> 01:01:23,375 avec l'enfant J'ai aimé et élevé. 1150 01:01:27,422 --> 01:01:28,946 Mais peut-être qu'il n'y en a pas. 1151 01:01:30,904 --> 01:01:33,385 Et peut-être sommes-nous les dernières personnes à demander. 1152 01:01:37,781 --> 01:01:40,218 "Nous connaissons la haine." 1153 01:01:43,743 --> 01:01:45,484 Les parents de Joy Murphy avait l'habitude de dire ça. 1154 01:01:45,527 --> 01:01:47,704 Vous souvenez-vous de leur église ? 1155 01:01:47,747 --> 01:01:50,619 "Nous n'avons pas besoin de savoir pourquoi la haine car nous connaissons la haine", 1156 01:01:50,663 --> 01:01:52,709 ou quelque chose de stupide. 1157 01:01:52,752 --> 01:01:54,449 Sont-ils pour nous ? 1158 01:01:54,493 --> 01:01:55,799 Je suis sûr que tout va bien. 1159 01:01:55,842 --> 01:01:57,626 Est-ce que quelqu'un en veut un? 1160 01:01:57,670 --> 01:02:00,020 - Non, merci. - Je ne peux pas respirer dans cette pièce. 1161 01:02:03,676 --> 01:02:04,851 Ah. 1162 01:02:04,895 --> 01:02:06,853 Tout ce mouvement d'église chose après 1163 01:02:06,897 --> 01:02:08,159 m'a tellement mis en colère. 1164 01:02:09,073 --> 01:02:10,988 Quoi? Le diable? 1165 01:02:11,031 --> 01:02:12,076 Ah bon? 1166 01:02:12,685 --> 01:02:14,469 Sans signification. 1167 01:02:14,513 --> 01:02:15,913 Faites confiance à l'Église catholique à venir 1168 01:02:15,949 --> 01:02:17,603 avec la réponse la plus ratée. 1169 01:02:18,256 --> 01:02:19,823 Pardon. 1170 01:02:19,866 --> 01:02:21,738 C'est une église épiscopale. 1171 01:02:23,914 --> 01:02:26,481 D'accord, je ne sais pas. Je suis... 1172 01:02:26,525 --> 01:02:30,050 Je suis chrétien. Je ne suis pas religieuse. 1173 01:02:33,445 --> 01:02:35,316 Ah. 1174 01:02:35,360 --> 01:02:37,231 Ils recyclent ici ou...? 1175 01:02:37,275 --> 01:02:38,885 Il suffit de laisser. 1176 01:02:42,454 --> 01:02:44,151 Hein! 1177 01:02:44,195 --> 01:02:46,806 Au moins ils ont trouvé l'acceptation d'abord. 1178 01:02:46,850 --> 01:02:50,244 Ouais. Au moins ils l'ont compris pour... 1179 01:02:51,724 --> 01:02:52,943 Je ne sais pas. 1180 01:02:54,814 --> 01:02:57,774 Mais pour le reste d'entre nous qui ont besoin de raison, 1181 01:02:58,949 --> 01:03:00,820 nous devons regarder ce qu'il était. 1182 01:03:00,864 --> 01:03:03,823 Nous savions qu'il était troublé, juste pas comment capable. 1183 01:03:03,867 --> 01:03:05,433 Je te crois. Vous n'avez pas... 1184 01:03:06,478 --> 01:03:08,828 je demande parce que 1185 01:03:08,872 --> 01:03:11,048 un psychiatre nous a dit après 1186 01:03:11,091 --> 01:03:13,354 qu'il n'aurait pas partagé ses problèmes. 1187 01:03:13,398 --> 01:03:15,356 qu'il a probablement ne pouvait pas. Ce... 1188 01:03:15,400 --> 01:03:17,184 Nous pensions qu'il pourrait avec ses amis. 1189 01:03:17,228 --> 01:03:18,707 Nous le lui avons demandé. 1190 01:03:18,751 --> 01:03:21,536 Il a finalement commencé à faire de nouveau amis, au lycée. 1191 01:03:21,580 --> 01:03:22,581 Il a trouvé un bon groupe. 1192 01:03:24,322 --> 01:03:25,976 Un bon groupe ? 1193 01:03:26,019 --> 01:03:27,823 Alex, qui lui a montré où se trouvaient les armes de sa famille ? 1194 01:03:27,847 --> 01:03:29,022 Hayden a volé ces armes. 1195 01:03:29,066 --> 01:03:30,347 Ses amis n'avaient rien à voir avec ça. 1196 01:03:30,371 --> 01:03:32,460 Ce groupe qui est allé aux champs de tir, 1197 01:03:32,504 --> 01:03:36,595 qui s'est assis toute la journée et toute la nuit jouer à Call of Duty. 1198 01:03:36,638 --> 01:03:39,859 C'est un jeu vidéo. Ce sont des simulations. 1199 01:03:39,903 --> 01:03:41,271 Et combien de visites au champ de tir ? 1200 01:03:41,295 --> 01:03:43,645 - Seulement deux. - Non, à notre connaissance. 1201 01:03:43,689 --> 01:03:45,256 Et tout... Vous ne le faites pas besoin d'aller plus 1202 01:03:45,299 --> 01:03:46,692 avec ces jeux maintenant. 1203 01:03:46,735 --> 01:03:50,174 Si vous me permettez de terminer répondre à votre propos, 1204 01:03:50,217 --> 01:03:53,873 je dis juste que à la fin de sa vie, 1205 01:03:53,917 --> 01:03:57,877 quoi qu'il se passe à l'intérieur, il semblait populaire, 1206 01:03:57,921 --> 01:03:59,333 - pour lui, dans son entourage. - Bien. Bien sûr. 1207 01:03:59,357 --> 01:04:01,838 D'accord, mais je parle de quelque chose de différent. 1208 01:04:01,881 --> 01:04:03,317 Et je dis juste 1209 01:04:03,361 --> 01:04:05,667 que nous ne pouvions pas savoir à quel point il était isolé 1210 01:04:05,711 --> 01:04:07,844 parce qu'il était populaire. 1211 01:04:07,887 --> 01:04:09,889 Ou pas... Ce n'est pas le bon mot, je sais. 1212 01:04:09,933 --> 01:04:13,153 Mais nous ne pouvions pas connaître le niveau d'intimité dans sa vie sociale 1213 01:04:13,197 --> 01:04:14,546 d'où il avait été. 1214 01:04:14,589 --> 01:04:16,983 Nous étions juste heureux pour lui avoir une vie sociale. 1215 01:04:17,027 --> 01:04:19,116 D'accord. Cet isolement... 1216 01:04:19,159 --> 01:04:21,553 Mais il a été harcelé à l'école secondaire. 1217 01:04:21,596 --> 01:04:22,815 Pas par ses amis. 1218 01:04:22,859 --> 01:04:24,251 Mais reste. 1219 01:04:24,295 --> 01:04:25,644 Ils ont tous dit à la police 1220 01:04:25,687 --> 01:04:27,733 combien de fois il a parlé de tuer certains étudiants. 1221 01:04:27,776 --> 01:04:29,909 Ils ont dit qu'ils ont tous parlé comme ça. 1222 01:04:29,953 --> 01:04:32,694 Son groupe d'amis subi beaucoup de harcèlement. 1223 01:04:32,738 --> 01:04:34,479 Eh bien, c'est bien. Je m'en fiche. 1224 01:04:34,522 --> 01:04:37,786 Pardon. Si je pouvais sortez juste ça. 1225 01:04:37,830 --> 01:04:40,050 Cet isolement, ce... 1226 01:04:40,093 --> 01:04:42,748 Même entre amis, ce détachement, 1227 01:04:42,791 --> 01:04:46,926 parfois signe d'un manque de sentiment, d'empathie. 1228 01:04:46,970 --> 01:04:49,668 Maintenant, ajoutez à cela des milliers d'heures en ligne 1229 01:04:49,711 --> 01:04:51,235 et aucun vrai contact humain. 1230 01:04:51,278 --> 01:04:53,498 Je suis juste... C'est comme ça le psychiatre l'a expliqué. 1231 01:04:53,541 --> 01:04:55,543 Nous comprenons la psychologie. 1232 01:04:55,587 --> 01:04:58,024 D'accord, alors, peut-être que vous connaître les études 1233 01:04:58,068 --> 01:05:00,722 en utilisant l'IRMf, les scanners cérébraux, 1234 01:05:00,766 --> 01:05:02,594 où ils disent ils peuvent voir une réponse, 1235 01:05:02,637 --> 01:05:05,423 ou l'absence de réponse, dans le cerveau. 1236 01:05:05,466 --> 01:05:06,946 Il y a en fait moins de connexions, 1237 01:05:06,990 --> 01:05:10,515 moins de matière dans le préfrontal cortex et l'amygdale. 1238 01:05:10,558 --> 01:05:12,473 - Jay Jay... - Non, s'il vous plaît, attendez. 1239 01:05:12,517 --> 01:05:13,518 Je suis juste... 1240 01:05:15,433 --> 01:05:16,497 As-tu entendu des neurones miroirs ? 1241 01:05:16,521 --> 01:05:18,262 Jésus, Jay, nous ne sommes pas qualifiés. 1242 01:05:18,305 --> 01:05:21,787 Je ne suis pas un expert, d'accord, mais j'essaie... je pense... 1243 01:05:23,136 --> 01:05:24,485 Cela pourrait être utile. 1244 01:05:24,529 --> 01:05:26,313 Je ne sais pas, l'idée de base. 1245 01:05:26,357 --> 01:05:27,662 Si nous avions pu voir, 1246 01:05:27,706 --> 01:05:30,230 nous aurions pu prédire quelque chose. 1247 01:05:30,274 --> 01:05:31,405 Vous savez, les médecins, 1248 01:05:31,449 --> 01:05:33,146 avec ces épreuves, ce qu'ils peuvent montrer... 1249 01:05:33,190 --> 01:05:34,234 Je sais. 1250 01:05:34,278 --> 01:05:35,714 Ils montrent certains images ou mots 1251 01:05:35,757 --> 01:05:36,996 qui devrait générer une réponse, 1252 01:05:37,020 --> 01:05:38,108 une émotion ou un sentiment, 1253 01:05:38,151 --> 01:05:39,544 mais ils ne le font pas. 1254 01:05:39,587 --> 01:05:42,895 Exactement. Et les gens diagnostiqué psychopathe... 1255 01:05:42,939 --> 01:05:44,984 Mon fils était empathique. 1256 01:05:45,028 --> 01:05:46,943 Il ressentait beaucoup. 1257 01:05:46,986 --> 01:05:48,205 Eh bien, peut-être qu'il l'était. 1258 01:05:48,248 --> 01:05:49,119 Peut-être que tu ne savais pas ce qu'il ressentait. 1259 01:05:49,162 --> 01:05:50,381 Peut-être qu'il cachait des choses. 1260 01:05:50,424 --> 01:05:52,557 Mon fils n'était pas un psychopathe. 1261 01:05:52,600 --> 01:05:54,211 Il souffrait terriblement. 1262 01:05:54,254 --> 01:05:56,343 Peut-être pas traitable, non? 1263 01:05:56,387 --> 01:05:58,998 Parce que quelque chose a déjà fonctionné ? 1264 01:05:59,042 --> 01:06:00,652 Je veux dire, combien médicament? Drogues? 1265 01:06:00,695 --> 01:06:03,307 Je veux dire, si c'est dans la structure du cerveau, 1266 01:06:03,350 --> 01:06:05,831 tu sais, alors ce n'est pas seulement pathologique, c'est physique. 1267 01:06:05,874 --> 01:06:07,224 je comprends ce que vous voulez dire. 1268 01:06:07,267 --> 01:06:09,443 Pour que ce ne soit pas le lycée, 1269 01:06:09,487 --> 01:06:11,619 collège, déménagement, peu importe. 1270 01:06:12,838 --> 01:06:13,970 C'est lui. 1271 01:06:17,669 --> 01:06:20,063 Vous souvenez-vous d'Evan quand il était bébé ? 1272 01:06:23,718 --> 01:06:27,461 Je ressens Hayden comme mon bébé tous les jours. 1273 01:06:27,505 --> 01:06:29,159 Son impuissance. 1274 01:06:29,202 --> 01:06:32,858 Ses pleurs, puis son sourire. 1275 01:06:34,077 --> 01:06:35,948 je ne crois pas dans ce que vous dites. 1276 01:06:35,992 --> 01:06:38,820 Linda, quelque chose a dû arriver. 1277 01:06:38,864 --> 01:06:41,084 - Il n'y a pas eu d'abus. - Pas seulement des abus. 1278 01:06:41,127 --> 01:06:43,738 La négligence? Nous étions là chaque fois que nous pouvions être. 1279 01:06:43,782 --> 01:06:46,089 Et parfois, vous ne pouvez pas l'être. Je sais que. 1280 01:06:46,132 --> 01:06:49,918 Mais nous devons corriger sa trajectoire 1281 01:06:49,962 --> 01:06:51,007 quand nous les avons. 1282 01:06:51,050 --> 01:06:52,269 Nous avons donc échoué. 1283 01:06:52,312 --> 01:06:54,401 Je sais que. 1284 01:06:54,445 --> 01:06:57,361 Et j'ai tout fait pour essayer de le corriger. 1285 01:06:57,404 --> 01:07:00,146 Et je donnerais n'importe quoi si je pouvais être là avec lui. 1286 01:07:00,190 --> 01:07:01,234 Tu étais là. 1287 01:07:01,278 --> 01:07:02,496 Si j'avais pu savoir. 1288 01:07:04,411 --> 01:07:05,693 Mais peut-être que personne aurait pu percer. 1289 01:07:05,717 --> 01:07:06,805 Peut-être qu'il n'était pas capable... 1290 01:07:06,848 --> 01:07:08,111 Non! 1291 01:07:10,069 --> 01:07:13,986 Trouble bipolaire, dépression, manie, TDAH, 1292 01:07:14,030 --> 01:07:16,075 éventuellement schizo-affectif désordre. 1293 01:07:16,119 --> 01:07:17,424 Rien de tout cela n'est de la psychopathie. 1294 01:07:17,468 --> 01:07:19,011 Tu ne sais pas quoi Tu parles de. 1295 01:07:19,035 --> 01:07:20,384 Si vous prenez les dossiers médicaux 1296 01:07:20,427 --> 01:07:21,602 avec le rapport pénal, 1297 01:07:21,646 --> 01:07:23,648 qui, maintenant enfin nous avons le rapport complet, 1298 01:07:23,691 --> 01:07:25,389 tu n'as pas peser les preuves, 1299 01:07:25,432 --> 01:07:26,912 les faits de ce qu'il a fait, 1300 01:07:26,955 --> 01:07:29,001 contre votre personnel histoire de la relation avec lui? 1301 01:07:29,045 --> 01:07:30,959 Il est devenu ces choses. 1302 01:07:31,003 --> 01:07:32,787 Il n'a pas toujours été ces choses. 1303 01:07:32,831 --> 01:07:34,615 Eh bien, vous pouvez retracer jusqu'où 1304 01:07:34,659 --> 01:07:35,964 au moment où il a commencé à le planifier. 1305 01:07:36,008 --> 01:07:37,638 On peut suivre ses pas, pour l'amour du Christ. 1306 01:07:37,662 --> 01:07:38,967 Je ne pense pas que la chronologie 1307 01:07:39,011 --> 01:07:40,119 prouve définitivement n'importe quoi 1308 01:07:40,143 --> 01:07:41,231 sur son état mental. 1309 01:07:41,274 --> 01:07:42,580 Comment peux-tu dire ça? 1310 01:07:42,623 --> 01:07:45,452 Nous ne nions pas ce qu'il a fait ou qui il est devenu. 1311 01:07:45,496 --> 01:07:47,933 Eh bien, je ne peux pas aider mais t'entendre blâmer 1312 01:07:47,976 --> 01:07:49,848 un enfant pas anormal. 1313 01:07:49,891 --> 01:07:51,415 C'était mon fils. 1314 01:07:51,458 --> 01:07:53,286 Je ne peux pas supprimer mes sentiments 1315 01:07:53,330 --> 01:07:54,722 de notre histoire ou de ses archives. 1316 01:07:54,766 --> 01:07:56,159 Je ne te le demande pas. 1317 01:07:56,202 --> 01:07:58,726 Je dis que ce qu'il a fait, sa capacité de meurtre, 1318 01:07:58,770 --> 01:08:01,947 était probablement là un long moment 1319 01:08:01,990 --> 01:08:03,253 avant que quiconque ait pu le savoir. 1320 01:08:03,296 --> 01:08:05,124 Vous pensez que vous pouvez attacher un mot à quelque chose 1321 01:08:05,168 --> 01:08:06,952 pour le comprendre ? 1322 01:08:06,995 --> 01:08:08,388 Pour vous sentir en sécurité ? 1323 01:08:09,259 --> 01:08:10,999 Eh bien, je ne le dirai pas. 1324 01:08:11,043 --> 01:08:12,088 Je ne le crois pas. 1325 01:08:12,131 --> 01:08:13,350 Ce n'est pas simple. 1326 01:08:13,393 --> 01:08:16,135 C'est tout ce que vous ne pouvez pas voir. 1327 01:08:16,179 --> 01:08:18,485 Et cela le laissa impuissant. Il était impuissant. 1328 01:08:18,529 --> 01:08:20,661 Mais c'est notre devoir d'aider. 1329 01:08:20,705 --> 01:08:22,837 C'est notre travail. Et à un moment donné, 1330 01:08:22,881 --> 01:08:24,815 peu importe si ou pas vous voyez les signes. 1331 01:08:24,839 --> 01:08:27,103 Nous encore... C'est toujours notre obligation. 1332 01:08:27,146 --> 01:08:28,669 J'ai dit que j'avais échoué. 1333 01:08:28,713 --> 01:08:31,759 Peut-être que tu ne savais pas avec qui vous aviez affaire. 1334 01:08:31,803 --> 01:08:34,022 Regardez, le rapport parle pour lui-même. 1335 01:08:34,066 --> 01:08:36,024 Il était parti à ce moment-là. Il était. 1336 01:08:36,068 --> 01:08:37,896 Je veux dire, les choix délibérés. 1337 01:08:37,939 --> 01:08:39,680 - Il n'a pas ciblé. - Quoi? 1338 01:08:39,724 --> 01:08:41,164 - Quoi...? - Qu'est-ce que tu... Quoi ? 1339 01:08:41,204 --> 01:08:42,224 Quelle différence cela fait-il ? 1340 01:08:42,248 --> 01:08:43,510 Il l'aurait dit. 1341 01:08:43,554 --> 01:08:45,425 Quoi? Eh bien, comment est-ce mieux? 1342 01:08:45,469 --> 01:08:47,123 Quoi? Que veux-tu dire, n'a-t-il pas ciblé ? 1343 01:08:47,166 --> 01:08:48,254 Il n'a jamais rencontré aucun d'entre eux. 1344 01:08:48,298 --> 01:08:51,039 Jésus Christ. Oh, c'était son école. 1345 01:08:51,083 --> 01:08:52,258 Ses élèves. 1346 01:08:52,302 --> 01:08:53,172 Il n'avait jamais été dans cette classe. 1347 01:08:53,216 --> 01:08:54,434 Il voulait les tuer. 1348 01:08:54,478 --> 01:08:56,480 Ces étudiants, ils n'étaient pas dans sa classe. 1349 01:08:56,523 --> 01:08:58,003 - Eva... - Ne le faites pas. Non, non, ne le faites pas. 1350 01:08:58,046 --> 01:08:59,198 - Je dis ça comme ça... - Non. 1351 01:08:59,222 --> 01:09:00,788 - Je dis ça comme ça. - Eh bien, non. 1352 01:09:00,832 --> 01:09:02,312 - D'accord. - Il ne les connaissait pas. 1353 01:09:02,355 --> 01:09:04,923 - Il voulait qu'ils souffrent. - Oh, Jay. 1354 01:09:04,966 --> 01:09:07,404 - Mais non... - Quoi? 1355 01:09:07,447 --> 01:09:10,537 Intentionnellement? Est-ce qu'est-ce que tu allais dire? 1356 01:09:10,581 --> 01:09:14,498 Il n'a pas cherché à faire n'importe quel individu souffre. 1357 01:09:14,541 --> 01:09:18,023 Eh bien, mon fils a souffert. 1358 01:09:19,111 --> 01:09:21,809 Evan a tellement souffert, et il le laissa faire. 1359 01:09:21,853 --> 01:09:23,289 Je suis désolé. Vous deux. 1360 01:09:23,333 --> 01:09:25,030 - Non... - Je sais ce qui s'est passé. 1361 01:09:25,073 --> 01:09:26,292 - Attendre. - Non, vous ne le faites pas. 1362 01:09:26,336 --> 01:09:28,425 Il a fait la chose la plus horrible Je n'ai jamais connu, 1363 01:09:28,468 --> 01:09:29,861 mais je connais le rapport. 1364 01:09:29,904 --> 01:09:33,212 Non! Tu ne sais pas comment mon fils est mort ! 1365 01:09:46,269 --> 01:09:47,487 Dieu. 1366 01:09:52,884 --> 01:09:55,626 Il est entré dans la classe d'Evan à 13h29 1367 01:09:55,669 --> 01:09:58,368 Il a lancé une bombe au centre des bureaux. 1368 01:09:58,411 --> 01:09:59,717 Il a commencé à tirer. 1369 01:09:59,760 --> 01:10:01,240 Il est resté là pendant une demi-minute. 1370 01:10:01,284 --> 01:10:03,547 Il aurait pu tous les tuer. 1371 01:10:03,590 --> 01:10:07,159 Il a choisi de ne pas le faire. Il les a observés. 1372 01:10:07,203 --> 01:10:09,422 Ils ont vu son visage. Ils l'ont vu regarder. 1373 01:10:10,902 --> 01:10:12,512 Il savait qu'Evan était vivant. 1374 01:10:12,556 --> 01:10:15,602 Il savait exactement qui était vivant et qui était mort quand il est parti. 1375 01:10:15,646 --> 01:10:17,387 Nous ne pourrions jamais voir dans cette salle de classe. 1376 01:10:17,430 --> 01:10:19,650 Non, il a souffert. 1377 01:10:20,433 --> 01:10:23,131 Six minutes. 1378 01:10:23,175 --> 01:10:26,570 Six minutes plus tard, il revient, 1379 01:10:26,613 --> 01:10:28,441 ton fils, il revient sur ses pas. 1380 01:10:28,485 --> 01:10:29,703 Il est de nouveau dans le couloir. 1381 01:10:29,747 --> 01:10:34,360 1h35, il est revenu pour finir. 1382 01:10:34,404 --> 01:10:35,883 Et Evan est là. 1383 01:10:36,667 --> 01:10:39,757 Le dernier coup de feu, 1:36, 1384 01:10:39,800 --> 01:10:41,541 va chez mon fils... 1385 01:10:43,413 --> 01:10:44,544 cou. 1386 01:10:44,588 --> 01:10:45,806 Dans son artère. 1387 01:10:45,850 --> 01:10:49,375 - Jay... - Non. Six minutes. 1388 01:10:49,419 --> 01:10:52,030 Il était vivant. Il essayait de sortir. 1389 01:10:52,073 --> 01:10:55,251 Les traînées de sang montrent où il essayait de... 1390 01:10:55,294 --> 01:10:56,469 - Jay, arrête s'il te plait. - Non! 1391 01:10:56,513 --> 01:10:58,906 Il est revenu. Il était méthodique. 1392 01:10:58,950 --> 01:11:01,561 Il cherchait. 1393 01:11:01,605 --> 01:11:02,736 Et Eva... 1394 01:11:04,825 --> 01:11:06,349 était encore en vie. 1395 01:11:06,392 --> 01:11:07,393 Je sais. 1396 01:11:08,829 --> 01:11:11,441 Tu ne sais pas. 1397 01:11:11,484 --> 01:11:12,877 Je sais! 1398 01:11:14,531 --> 01:11:16,446 Je sais. 1399 01:11:16,489 --> 01:11:20,711 Les traînées sur le sol. 1400 01:11:22,365 --> 01:11:25,629 La façon dont il rampait. 1401 01:11:25,672 --> 01:11:27,500 Je connais les blessures, 1402 01:11:28,806 --> 01:11:30,242 dans quel ordre. 1403 01:11:33,027 --> 01:11:34,638 Comment il s'est battu. 1404 01:11:41,427 --> 01:11:42,950 Et comment il est mort. 1405 01:11:44,256 --> 01:11:45,257 Non. 1406 01:11:54,701 --> 01:11:56,007 Il est mort. 1407 01:12:18,682 --> 01:12:20,423 Maintenant, s'il te plaît, arrête. 1408 01:12:22,729 --> 01:12:24,252 S'il te plaît, arrête. 1409 01:12:54,805 --> 01:12:57,590 Caroline, Jonathan, et Tory ont été tués sur le coup 1410 01:12:57,634 --> 01:12:59,026 dans l'explosion. 1411 01:12:59,897 --> 01:13:02,769 Daniel, abattu trois fois, 1412 01:13:02,813 --> 01:13:05,381 deux fois dans les poumons, une fois dans le coeur. 1413 01:13:05,424 --> 01:13:07,818 Il est mort assis à son bureau. 1414 01:13:09,776 --> 01:13:13,432 Juliana, abattue de deux balles la jambe, une fois dans le genou, 1415 01:13:13,476 --> 01:13:15,434 une fois dans la cuisse, 1416 01:13:15,478 --> 01:13:16,914 l'artère fémorale. 1417 01:13:16,957 --> 01:13:18,916 Que fais-tu? 1418 01:13:18,959 --> 01:13:22,702 Elle a perdu la vue du verre dans ses yeux. 1419 01:13:22,746 --> 01:13:26,010 Elle a essayé de ramper hors de la salle de classe. 1420 01:13:26,053 --> 01:13:27,161 Mais elle est morte avant de trouver le chemin. 1421 01:13:27,185 --> 01:13:28,229 D'accord. 1422 01:13:28,273 --> 01:13:31,232 Vanessa, abattue quatre fois, 1423 01:13:31,276 --> 01:13:33,104 deux fois dans l'abdomen, deux fois dans la tête. 1424 01:13:33,147 --> 01:13:35,149 Nous comprenons vous savez. 1425 01:13:35,193 --> 01:13:37,543 Les victimes, et les blessés. 1426 01:13:38,239 --> 01:13:39,632 Je suis désolé. 1427 01:13:41,373 --> 01:13:43,070 Mais je sais. 1428 01:13:43,114 --> 01:13:44,942 Tous. 1429 01:13:46,030 --> 01:13:49,860 Je connais Evan, son histoire ce jour-là. 1430 01:13:51,514 --> 01:13:53,298 Et je connais celui de Hayden. 1431 01:13:54,560 --> 01:13:56,954 Il est revenu. 1432 01:13:56,997 --> 01:14:01,001 Il allait à la bibliothèque, où il voulait mourir. 1433 01:14:01,045 --> 01:14:03,439 Il nous a dit, nous a écrit dans son cahier. 1434 01:14:04,875 --> 01:14:09,357 « C'est là que tu me trouveras. Où c'est calme pour moi. " 1435 01:14:09,401 --> 01:14:13,971 Où, respectueusement, 1436 01:14:14,014 --> 01:14:18,671 le dernier coup était à 1:41. 1437 01:14:19,498 --> 01:14:21,021 Dans la bibliothèque. 1438 01:14:22,980 --> 01:14:25,199 Les gens ont vu. Les enfants ont vu. 1439 01:14:26,984 --> 01:14:28,986 - Christophe... - Balle dans la tête. 1440 01:14:29,029 --> 01:14:30,683 Je sais. 1441 01:14:30,727 --> 01:14:32,032 Mon fils. 1442 01:14:32,076 --> 01:14:34,731 Tiré au visage, 1443 01:14:34,774 --> 01:14:39,126 caché sous la table, implorant sa vie. 1444 01:14:40,127 --> 01:14:42,129 C'est ce qu'ils ont dit. 1445 01:14:43,261 --> 01:14:46,351 C'est... Ce n'est pas un sentiment. 1446 01:14:47,265 --> 01:14:49,136 - C'est de la haine. - C'est... 1447 01:14:50,311 --> 01:14:54,098 Perturbé? Détester? Rage? 1448 01:14:54,141 --> 01:14:56,753 - Désespoir? - Non non Non. 1449 01:14:56,796 --> 01:15:00,365 Apathie, indifférence. 1450 01:15:00,408 --> 01:15:04,500 - Froid, insensible. - Mauvais? 1451 01:15:08,591 --> 01:15:10,201 Voulez-vous dire? 1452 01:15:10,244 --> 01:15:11,942 Parce que je... 1453 01:15:13,378 --> 01:15:14,727 Je ne le ferai pas. 1454 01:15:17,251 --> 01:15:18,470 Je ne le ferai pas. 1455 01:15:18,514 --> 01:15:19,819 Cela n'a pas d'importance. 1456 01:15:27,566 --> 01:15:29,568 Nous sommes allés au école. Le saviez-vous ? 1457 01:15:33,398 --> 01:15:35,574 Il était censé être pour les familles des victimes, 1458 01:15:35,618 --> 01:15:40,144 et Hayden ne serait pas compté en tant que victime. 1459 01:15:41,188 --> 01:15:43,321 Alors on s'est battu pour ça. 1460 01:15:44,409 --> 01:15:48,065 Et nous avons vu, nous avons vu les dégâts. 1461 01:15:48,108 --> 01:15:50,850 Les fenêtres, les taches noires. 1462 01:15:52,025 --> 01:15:53,853 Nous avons vu sa haine. 1463 01:15:55,072 --> 01:15:57,727 - Les lignes. - Ce qu'il a fait. Quoi? 1464 01:15:58,379 --> 01:16:01,557 Les lignes ou la bande. 1465 01:16:01,600 --> 01:16:03,863 Les contours des enfants. 1466 01:16:03,907 --> 01:16:06,562 - M. Moore. - Hmm. 1467 01:16:06,605 --> 01:16:08,433 Les corps. Ouais. 1468 01:16:12,002 --> 01:16:13,090 J'étais... 1469 01:16:16,223 --> 01:16:17,573 je ne savais pas vous avez été autorisé à entrer. 1470 01:16:19,009 --> 01:16:21,794 Eh bien, ils ont gardé ce secret. Ils ne voulaient pas... 1471 01:16:21,838 --> 01:16:22,839 Plus d'indignation. 1472 01:16:25,058 --> 01:16:27,452 Le monde a pleuré 10. 1473 01:16:29,062 --> 01:16:30,847 Nous avons pleuré le 11. 1474 01:16:31,935 --> 01:16:34,241 Il y aurait pas de monuments commémoratifs pour 11. 1475 01:16:34,285 --> 01:16:38,855 Pas de concerts lisant 11 noms, et j'ai compris que, 1476 01:16:38,898 --> 01:16:43,076 mais je ne serais pas exclu de ça aussi. 1477 01:16:46,036 --> 01:16:47,341 Les dégâts par contre... 1478 01:16:50,214 --> 01:16:51,476 Combien... 1479 01:16:55,523 --> 01:16:56,829 Il souffrait. 1480 01:16:58,483 --> 01:17:01,704 C'était la douleur qui l'a amené là. 1481 01:17:07,753 --> 01:17:09,625 Je ne voulais pas d'autre enfant. 1482 01:17:11,452 --> 01:17:12,453 Mais... 1483 01:17:15,195 --> 01:17:17,458 une fois qu'il est né... 1484 01:17:22,115 --> 01:17:24,335 J'aimais tellement Hayden. 1485 01:17:26,729 --> 01:17:30,471 Mais peut-être... 1486 01:17:35,738 --> 01:17:38,001 Peut-être devrait-il n'est jamais né. 1487 01:17:38,044 --> 01:17:39,045 Non. 1488 01:17:40,699 --> 01:17:43,920 Nous n'aurions jamais dû allé à l'école. 1489 01:17:43,963 --> 01:17:49,577 Je me souviens juste de ça terrible sentiment d'admiration, 1490 01:17:49,621 --> 01:17:53,625 juste impressionné par quoi mon garçon avait fait. 1491 01:17:55,496 --> 01:18:00,763 Et puis un cadre long et maigre souligné dans le tapis. 1492 01:18:00,806 --> 01:18:02,155 Tout seul. 1493 01:18:03,679 --> 01:18:05,202 Je savais que c'était lui. 1494 01:18:05,245 --> 01:18:09,249 Pas à cause de l'endroit c'était ou... 1495 01:18:09,293 --> 01:18:10,860 Je savais juste que c'était lui. 1496 01:18:12,078 --> 01:18:13,906 J'ai reconnu Evan aussi. 1497 01:18:15,168 --> 01:18:16,692 Pas à cause des lignes. 1498 01:18:17,910 --> 01:18:19,738 Le nombre. 1499 01:18:19,782 --> 01:18:22,088 Les marqueurs de nombre pour le rapport. 1500 01:18:22,132 --> 01:18:23,220 Ouais. 1501 01:18:23,263 --> 01:18:24,656 Il était numéro un. 1502 01:18:25,831 --> 01:18:27,615 je suppose qu'il était le premier qu'ils ont trouvé. 1503 01:18:30,227 --> 01:18:31,228 Il était... 1504 01:18:35,275 --> 01:18:36,363 Il était mon... 1505 01:18:41,064 --> 01:18:42,282 C'était dur. 1506 01:18:43,370 --> 01:18:44,720 C'était. 1507 01:18:45,808 --> 01:18:50,813 Mais vous savez, et s'il vous plaît pardonnez-moi, 1508 01:18:50,856 --> 01:18:53,206 ça m'a fait sentir comme vous autres. 1509 01:18:59,952 --> 01:19:01,693 Un parent a dit, 1510 01:19:01,737 --> 01:19:03,782 Je ne me souviens plus qui, 1511 01:19:03,826 --> 01:19:08,526 dit très tôt d'une manière méchante, censé être méchant, 1512 01:19:10,354 --> 01:19:12,878 que tu étais le plus seul personnes dans le monde. 1513 01:19:15,968 --> 01:19:19,842 Comme si c'était la justice. Comme si... 1514 01:19:19,885 --> 01:19:21,844 Eh bien, nous l'étions. 1515 01:19:21,887 --> 01:19:23,802 Je reçois toujours du courrier. 1516 01:19:23,846 --> 01:19:27,675 Certains haineux, certains sympathiques. 1517 01:19:27,719 --> 01:19:30,330 Surtout juste étrange. 1518 01:19:30,374 --> 01:19:33,464 je ne peux pas dire que je comprends le but de celui-ci, 1519 01:19:33,507 --> 01:19:37,076 mais ça m'a seulement rappelé de ce qu'il avait fait. 1520 01:19:37,120 --> 01:19:43,256 Et j'essayais de restaurer mon souvenir de... de qui il était. 1521 01:19:44,867 --> 01:19:47,217 Et c'est ce que je dois faire. 1522 01:19:47,870 --> 01:19:50,263 Comprenez vous? 1523 01:19:50,307 --> 01:19:52,918 Tu as dit qu'il avait détruit nos vies. 1524 01:19:52,962 --> 01:19:54,441 Oui il l'a fait. 1525 01:19:55,616 --> 01:19:57,227 Et pendant que je connais le monde 1526 01:19:57,270 --> 01:20:01,405 aurait été mieux sans lui, 1527 01:20:03,363 --> 01:20:05,017 Je ne peux pas dire que je l'aurais été. 1528 01:20:05,061 --> 01:20:06,802 Oh mon Dieu. 1529 01:20:06,845 --> 01:20:09,108 Je suis désolé. Je sais que c'est... 1530 01:20:09,152 --> 01:20:11,197 - Non. - Je n'aurais pas dû dire ça. 1531 01:20:11,241 --> 01:20:13,373 C'est juste... C'est juste... 1532 01:20:14,287 --> 01:20:16,724 Je pensais que je devais croire 1533 01:20:16,768 --> 01:20:19,292 que la vie de mon fils n'avait aucune valeur 1534 01:20:19,336 --> 01:20:22,730 à cause de ce qu'il a fait avant qu'il ne meure, 1535 01:20:22,774 --> 01:20:29,346 mais je n'ai pas croire ça, moi ? 1536 01:20:31,087 --> 01:20:32,784 Ou est-ce difficile pour vous d'entendre? 1537 01:20:38,311 --> 01:20:39,399 Je suppose. 1538 01:20:40,661 --> 01:20:41,662 Oui c'est le cas. 1539 01:20:45,492 --> 01:20:47,407 Mais je ne te dirai pas comment garder votre fils. 1540 01:20:48,713 --> 01:20:49,932 Non je... 1541 01:20:53,936 --> 01:20:55,502 Non, je ne sais pas. JE... 1542 01:20:56,721 --> 01:20:57,809 Oui, c'est dur. 1543 01:20:57,853 --> 01:21:01,291 Mais non, je pense... 1544 01:21:02,379 --> 01:21:03,554 Je pense que c'est vrai. JE... 1545 01:21:03,597 --> 01:21:05,643 Dieu, je ne... je ne sais pas. 1546 01:21:06,470 --> 01:21:07,775 C'est bon. 1547 01:21:07,819 --> 01:21:10,126 Je ne t'attendrais jamais se sentir ainsi. 1548 01:21:10,169 --> 01:21:12,824 Non, non, ce n'est pas ça. Ce n'est pas ça. 1549 01:21:12,868 --> 01:21:15,044 Pas... Pas votre fils. 1550 01:21:15,087 --> 01:21:16,175 Pas 1551 01:21:17,394 --> 01:21:18,656 lui. 1552 01:21:18,699 --> 01:21:19,744 Son... 1553 01:21:21,572 --> 01:21:22,921 évaluer. 1554 01:21:24,183 --> 01:21:26,011 C'est toutes leurs valeurs. 1555 01:21:28,753 --> 01:21:30,233 Voyez, je... 1556 01:21:33,453 --> 01:21:36,892 J'ai fait une promesse. Je lui ai fait une promesse. 1557 01:21:37,893 --> 01:21:39,285 Que je ne peux pas garder... 1558 01:21:39,329 --> 01:21:41,897 - Salut, chérie. - Non, c'est... S'il te plait. 1559 01:21:41,940 --> 01:21:44,377 Que lui as-tu promis ? 1560 01:21:44,421 --> 01:21:50,340 Je lui ai promis que sa vie signifierait quelque chose, 1561 01:21:51,689 --> 01:21:54,213 que ce ne serait pas en vain. 1562 01:21:54,257 --> 01:21:56,433 Qu'à cause de lui, tous, 1563 01:21:57,869 --> 01:22:01,177 les choses changeraient, tu sais? 1564 01:22:02,395 --> 01:22:04,397 Mais rien n'a changé. Rien. 1565 01:22:05,659 --> 01:22:08,488 La seule différence c'est qu'ils sont partis. 1566 01:22:08,532 --> 01:22:12,144 Et c'est tout ce que j'entends. Toujours. Tous ces parents. 1567 01:22:12,188 --> 01:22:15,539 Le dernier d'entre nous dans cette caserne de pompiers, 1568 01:22:15,582 --> 01:22:19,673 les personnes les plus seules dans le monde, demandant, 1569 01:22:19,717 --> 01:22:22,241 « Comment ça, ils sont partis ? 1570 01:22:22,285 --> 01:22:23,590 « Allé où ? » 1571 01:22:24,722 --> 01:22:26,419 "Où sont-ils allés?" 1572 01:22:28,117 --> 01:22:29,691 Alors... 1573 01:22:30,985 --> 01:22:34,520 ... vous parlez de valeur, leur vie ayant de la valeur, 1574 01:22:34,555 --> 01:22:36,995 et c'est tout ce que je veux. 1575 01:22:37,039 --> 01:22:39,476 je le veux juste signifier quelque chose. J'ai juste... 1576 01:22:41,304 --> 01:22:43,088 Je... je veux juste que ça change. 1577 01:22:45,264 --> 01:22:46,396 Pourquoi doit-il changer ? 1578 01:22:46,439 --> 01:22:47,658 Quoi? 1579 01:22:50,182 --> 01:22:52,315 Pouvez-vous me dire une histoire sur Evan? 1580 01:22:53,577 --> 01:22:55,579 Quoi? 1581 01:22:55,622 --> 01:22:58,930 S'il vous plaît? Pouvez-vous me dire une histoire sur lui ? 1582 01:23:00,192 --> 01:23:01,280 À présent? 1583 01:23:01,324 --> 01:23:03,195 Ouais. 1584 01:23:03,239 --> 01:23:07,243 Jay... Je ne sais pas. Il y en a tellement. 1585 01:23:07,286 --> 01:23:09,636 Peu importe. N'y pense pas. 1586 01:23:09,680 --> 01:23:12,030 - Dites-m'en un. - Jay... 1587 01:23:14,685 --> 01:23:17,166 - Non, viens, viens... - C'est bon. C'est bon, chérie. 1588 01:23:17,209 --> 01:23:18,863 - Continue. - Non, viens ici. 1589 01:23:18,906 --> 01:23:20,865 - Viens, viens ici. - D'accord. 1590 01:23:20,908 --> 01:23:22,606 - Viens. - OK OK. 1591 01:23:24,086 --> 01:23:26,001 - Oh, Jésus. - Je t'ai eu. 1592 01:23:28,046 --> 01:23:31,310 D'accord. OK OK. D'accord. Je vois, euh... 1593 01:23:32,137 --> 01:23:34,966 Oh... laissez-moi réfléchir. 1594 01:23:35,749 --> 01:23:36,750 Oh. 1595 01:23:39,666 --> 01:23:42,017 Il a 12 ans, je crois. 1596 01:23:43,192 --> 01:23:44,671 Il a 12 ans. 1597 01:23:44,715 --> 01:23:45,846 Hum... 1598 01:23:45,890 --> 01:23:47,326 Sixième année? 1599 01:23:47,370 --> 01:23:50,982 Je ne sais pas. Il est jeune et... 1600 01:23:51,026 --> 01:23:54,333 C'est l'automne. Il est... 1601 01:23:54,377 --> 01:23:59,556 Il joue au foot avec ses amis dans le parc, 1602 01:24:00,557 --> 01:24:02,646 près de chez nous. Son... 1603 01:24:02,689 --> 01:24:05,866 Il jouait dans le parc près de chez nous. C'est, euh... 1604 01:24:05,910 --> 01:24:07,651 Le dimanche, tu sais. 1605 01:24:09,000 --> 01:24:12,395 À quelques rues de chez nous. 1606 01:24:12,438 --> 01:24:14,484 Mais nous avions un dîner à faire. 1607 01:24:15,354 --> 01:24:17,139 Les parents de Jay étaient en visite. 1608 01:24:18,618 --> 01:24:22,709 Alors je lui ai dit, "Ne soyez pas trop sale," 1609 01:24:22,753 --> 01:24:25,582 "parce que nous devons partir la maison à 5h00. " 1610 01:24:25,625 --> 01:24:27,497 Et il a dit, "Maman", 1611 01:24:27,540 --> 01:24:30,065 "plus tu es sale, meilleur tu es. 1612 01:24:30,108 --> 01:24:31,849 "C'est comme ça qu'on repère 1613 01:24:31,892 --> 01:24:33,677 "les meilleurs joueurs de l'équipe. 1614 01:24:33,720 --> 01:24:35,113 "C'est eux qui ont de l'herbe" 1615 01:24:35,157 --> 01:24:37,289 "et les taches sur leurs maillots. " 1616 01:24:38,029 --> 01:24:40,118 Et j'ai dit... 1617 01:24:40,162 --> 01:24:41,467 JE... 1618 01:24:41,511 --> 01:24:43,426 Il était si drôle. 1619 01:24:43,469 --> 01:24:49,693 J'ai dit: "Mais ne devrait-il pas les bons joueurs ne se font pas tacler" 1620 01:24:49,736 --> 01:24:52,087 "et tomber par terre tellement de?" 1621 01:24:52,130 --> 01:24:58,441 "Non, maman, plus tu es sale, meilleur tu es. " 1622 01:25:01,792 --> 01:25:03,098 "D'accord. " 1623 01:25:04,882 --> 01:25:07,798 Vous savez, il était comme ça à propos de tout, 1624 01:25:07,841 --> 01:25:10,105 des opinions si tranchées, 1625 01:25:10,148 --> 01:25:11,889 même s'il ne savait rien 1626 01:25:11,932 --> 01:25:13,847 de quoi il parlait. 1627 01:25:13,891 --> 01:25:15,414 Merci. 1628 01:25:15,458 --> 01:25:16,459 Alors... 1629 01:25:17,721 --> 01:25:20,419 Il est donc 5h00, ou c'est sur le point de l'être. 1630 01:25:20,463 --> 01:25:23,814 Il est presque 5h00, et il n'est toujours pas revenu, 1631 01:25:23,857 --> 01:25:27,339 et je suis sur le point d'y aller là-bas et attrape-le, 1632 01:25:27,383 --> 01:25:29,254 et le traîne en arrière, 1633 01:25:29,298 --> 01:25:32,214 quand Sophie franchit la porte. 1634 01:25:32,257 --> 01:25:34,477 Elle a suivi Evan partout à l'époque. 1635 01:25:34,520 --> 01:25:38,611 Elle aimait regarder les garçons jouer, s'amuser. 1636 01:25:38,655 --> 01:25:41,179 Alors elle a fait irruption et elle a dit, 1637 01:25:41,223 --> 01:25:46,619 "Maman, oh, mon Dieu. Maman. Regardez Eva. " 1638 01:25:46,663 --> 01:25:49,405 Alors j'arrive au coin de la rue, et je le vois, 1639 01:25:49,448 --> 01:25:55,498 et il est couvert, tête aux pieds, dans la boue. 1640 01:25:55,541 --> 01:25:57,804 - C'était absurde. - C'était. 1641 01:25:57,848 --> 01:26:01,939 C'était comme s'il avait couvert lui-même, comme un bain de boue. 1642 01:26:01,982 --> 01:26:04,376 Cela n'a tout simplement pas vraiment même sens même, 1643 01:26:04,420 --> 01:26:06,683 et j'étais... je l'ai perdu. 1644 01:26:06,726 --> 01:26:09,990 « Evan. Qu'as-tu fait ? 1645 01:26:10,034 --> 01:26:11,557 Il était complètement imperturbable. 1646 01:26:11,601 --> 01:26:13,907 Ouais. Droit? 1647 01:26:13,951 --> 01:26:15,170 Il l'a joué cool. 1648 01:26:16,649 --> 01:26:20,827 "Maman, je te l'ai dit, le meilleur les joueurs sont les plus sales. " 1649 01:26:22,089 --> 01:26:23,178 Il était... 1650 01:26:24,048 --> 01:26:25,441 Tu sais? 1651 01:26:26,616 --> 01:26:28,270 J'étais tellement en colère. 1652 01:26:30,228 --> 01:26:31,969 Mais ensuite je riais. 1653 01:26:35,102 --> 01:26:36,365 Et le tenant, 1654 01:26:38,976 --> 01:26:41,196 et la saleté, 1655 01:26:41,239 --> 01:26:42,588 l'herbe. 1656 01:26:44,895 --> 01:26:46,766 Cette odeur de lui. 1657 01:26:48,507 --> 01:26:50,205 Feuilles mouillées. 1658 01:26:52,337 --> 01:26:54,209 L'enfant sur lui. 1659 01:26:56,863 --> 01:26:59,431 Je pouvais sentir tellement de vie. 1660 01:27:02,956 --> 01:27:04,871 Nous l'avons laissé partir dîner de cette façon. 1661 01:27:04,915 --> 01:27:07,178 - Il s'est lavé le visage. - Ben ouais. Mais... 1662 01:27:10,050 --> 01:27:12,227 Il était si fier. 1663 01:27:18,755 --> 01:27:20,757 C'est ce que signifiait sa vie. 1664 01:27:22,933 --> 01:27:24,195 Laissez-le se reposer. 1665 01:27:25,762 --> 01:27:28,765 Evan n'a pas pour changer le monde. 1666 01:27:28,808 --> 01:27:31,898 Mais il me manque toujours. 1667 01:27:39,341 --> 01:27:42,996 Te souviens tu qu'est-ce que tu m'as écrit? 1668 01:27:43,040 --> 01:27:44,998 Oh mon Dieu. 1669 01:27:45,042 --> 01:27:47,262 Je t'ai beaucoup trop écrit. 1670 01:27:48,785 --> 01:27:50,265 Vous m'avez écrit, 1671 01:27:52,310 --> 01:27:54,486 "Je veux que tu connaisses mon fils." 1672 01:27:56,532 --> 01:27:58,273 "Je veux que tu connaisses son nom." 1673 01:27:59,883 --> 01:28:00,884 Ouais. 1674 01:28:05,105 --> 01:28:06,498 Avez-vous une histoire? 1675 01:28:08,805 --> 01:28:09,849 Oh mon Dieu. 1676 01:28:09,893 --> 01:28:11,198 Je, euh... 1677 01:28:12,199 --> 01:28:13,462 Tous. 1678 01:28:14,985 --> 01:28:16,421 JE... 1679 01:28:16,465 --> 01:28:19,511 Préservons-les simplement. D'accord? 1680 01:28:21,339 --> 01:28:22,949 Geai. 1681 01:28:22,993 --> 01:28:24,647 Ouais? 1682 01:28:24,690 --> 01:28:26,910 Je pense que je dois... 1683 01:28:26,953 --> 01:28:27,954 Quoi? 1684 01:28:28,564 --> 01:28:30,174 Je pense que je suis prêt. 1685 01:28:33,351 --> 01:28:34,526 D'accord. 1686 01:28:38,400 --> 01:28:40,184 J'ai besoin de te dire... 1687 01:28:43,405 --> 01:28:47,322 Je voulais tellement, tellement 1688 01:28:47,365 --> 01:28:51,630 pour que tu sois un exemple ou puni. 1689 01:28:51,674 --> 01:28:54,329 Je suis venu ici en voulant ça. 1690 01:28:54,372 --> 01:28:59,508 Mais quelque chose est mort en chacun de nous, chacun de nous. 1691 01:28:59,551 --> 01:29:03,076 Et j'ai tellement peur que ce que je voulais, 1692 01:29:03,120 --> 01:29:06,471 Ce dont j'ai besoin, n'est pas ce que je pensais. 1693 01:29:07,211 --> 01:29:09,648 Qu'as-tu pensé? 1694 01:29:09,692 --> 01:29:14,000 Que si je te pardonne, Je le perdrais. 1695 01:29:14,392 --> 01:29:16,394 Oh. Non. 1696 01:29:16,438 --> 01:29:17,961 Oui. 1697 01:29:18,004 --> 01:29:20,529 Mais peut-être que j'avais juste besoin être avec toi. 1698 01:29:21,312 --> 01:29:23,488 Parce que je sais maintenant. JE... 1699 01:29:25,055 --> 01:29:26,926 Je te pardonne. 1700 01:29:29,233 --> 01:29:30,582 Je le fais. 1701 01:29:32,367 --> 01:29:34,369 J'ai. Je te pardonne. 1702 01:29:35,195 --> 01:29:39,025 Et je dois te dire... 1703 01:29:40,026 --> 01:29:41,854 Il faut que je vous dise... 1704 01:29:44,422 --> 01:29:46,293 Je pardonne aussi à Hayden 1705 01:29:47,904 --> 01:29:52,778 pour ce qu'il a fait, pour avoir pris la vie de mon bébé. 1706 01:29:52,822 --> 01:29:57,261 Parce que je sais, dans mon cœur, Il était perdu. 1707 01:29:58,436 --> 01:30:00,612 Alors je fais... Je lui pardonne. 1708 01:30:02,571 --> 01:30:04,703 Parce que je ne peux pas vivre plus de cette façon. 1709 01:30:04,747 --> 01:30:07,880 - Amoureux. - Non, je ne peux pas. Nous ne pouvons pas. 1710 01:30:07,924 --> 01:30:09,665 - D'accord. - Nous ne dormons pas. 1711 01:30:09,708 --> 01:30:11,318 Nous ne respirons pas. 1712 01:30:11,362 --> 01:30:13,103 On ne se voit plus, 1713 01:30:13,146 --> 01:30:15,410 et je veux. Je veux. 1714 01:30:16,062 --> 01:30:17,324 - D'accord? - Ouais. 1715 01:30:17,368 --> 01:30:19,414 Parce que je ne peux pas tenir le coup à cela plus longtemps. 1716 01:30:19,457 --> 01:30:22,852 Je ne peux pas. Ce n'est pas lui. Ce n'est pas. 1717 01:30:22,895 --> 01:30:26,072 C'est juste cette terrible douleur 1718 01:30:26,116 --> 01:30:28,814 pour souhaiter pour un autre passé, 1719 01:30:28,858 --> 01:30:32,818 et je ne peux pas le laisser contrôle plus ma vie, 1720 01:30:32,862 --> 01:30:35,691 parce que si je le fais, j'ai peur Je ne le reverrai jamais. 1721 01:30:36,474 --> 01:30:38,476 Et j'en ai besoin. 1722 01:30:38,520 --> 01:30:40,913 Je sais que je le ferai. Je sais que je le verrai. 1723 01:30:40,957 --> 01:30:44,613 Je sais que je vais le tenir contre moi, si seulement je pouvais pardonner. 1724 01:30:44,656 --> 01:30:46,789 Si je peux aimer à nouveau. 1725 01:30:46,832 --> 01:30:48,007 Moi aussi. 1726 01:30:49,400 --> 01:30:50,488 Je le fais. 1727 01:31:26,698 --> 01:31:28,308 C'est peut-être vrai. 1728 01:31:30,093 --> 01:31:31,877 Cette minute de silence. 1729 01:31:34,706 --> 01:31:37,143 C'est peut-être la bonne façon dire au revoir. 1730 01:31:42,714 --> 01:31:43,846 Ouais. 1731 01:31:45,369 --> 01:31:46,805 J'aime ça. 1732 01:31:54,291 --> 01:31:55,771 Veux-tu...? 1733 01:31:55,814 --> 01:31:57,381 On pourrait peut-être faire un peu, euh...? 1734 01:31:59,122 --> 01:32:00,297 Ouais. 1735 01:32:17,140 --> 01:32:18,533 Mmm. 1736 01:33:26,296 --> 01:33:27,297 Bien... 1737 01:33:29,647 --> 01:33:31,388 J'espère que nous avons pu aider. 1738 01:33:33,651 --> 01:33:35,174 Merci. 1739 01:33:37,916 --> 01:33:40,919 Je veux dire, c'est... C'est ça ? 1740 01:33:40,963 --> 01:33:44,488 Je pense que oui. Je suis épuisé. 1741 01:33:45,924 --> 01:33:49,232 Eh bien, je suppose, euh... Vous savez... 1742 01:33:49,275 --> 01:33:51,713 On peut toujours se reparler. 1743 01:33:51,756 --> 01:33:53,192 - Bien sûr. - Droit? 1744 01:33:53,236 --> 01:33:55,064 Bien sûr. 1745 01:33:55,107 --> 01:33:57,109 Merci beaucoup pour apporter vos photos. 1746 01:33:57,153 --> 01:34:00,156 Oh, non, bien sûr. Merci. 1747 01:34:00,983 --> 01:34:02,767 Merci pour les fleurs. 1748 01:34:02,811 --> 01:34:03,986 Je vous en prie. 1749 01:34:04,029 --> 01:34:05,224 Pourront-ils voyager ? Les fleurs? 1750 01:34:05,248 --> 01:34:06,466 Je ne veux pas que tu aies à... 1751 01:34:06,510 --> 01:34:07,642 Oh non. Nous allons gérer. 1752 01:34:07,685 --> 01:34:08,773 Oui bien sûr. 1753 01:34:08,817 --> 01:34:10,383 Bien... 1754 01:34:10,427 --> 01:34:12,647 Euh, peut-être que Kendra peut obtenez-vous une boîte ou quelque chose. 1755 01:34:12,690 --> 01:34:13,952 Je ne veux pas que tu aies à... 1756 01:34:13,996 --> 01:34:15,321 Je suis vraiment désolé. Je devrais y ai pensé. 1757 01:34:15,345 --> 01:34:16,844 Non non. C'est... Nous pourrions il suffit de les porter, n'est-ce pas ? 1758 01:34:16,868 --> 01:34:18,783 Ouais. Ou juste la femme ça marche ici, 1759 01:34:18,827 --> 01:34:20,524 elle peut peut être pour trouver quelque chose. 1760 01:34:20,567 --> 01:34:22,047 Oh. Je ne pense pas l'avoir rencontrée. 1761 01:34:22,091 --> 01:34:23,570 - Laissez-moi aller voir. -Ah. 1762 01:34:23,614 --> 01:34:26,573 je ne sais pas quoi Je pensais. Je suis désolé. 1763 01:34:26,617 --> 01:34:27,879 - C'est idiot de ma part. - C'est bon. 1764 01:34:34,103 --> 01:34:35,234 Est-ce que quelqu'un veut... 1765 01:34:35,278 --> 01:34:36,718 Vous voulez une bouteille d'eau pour la route? 1766 01:34:36,758 --> 01:34:38,498 Oh merci. Je suis prêt. 1767 01:34:39,195 --> 01:34:40,979 Ils ont du café. 1768 01:34:41,023 --> 01:34:42,677 Tu veux un café? 1769 01:34:42,720 --> 01:34:46,158 - Non. - D'accord. D'accord. 1770 01:34:46,202 --> 01:34:48,987 Je pense que je vais juste voir si je peux lui donner un coup de main. 1771 01:34:49,031 --> 01:34:50,510 Bien sûr. 1772 01:34:53,600 --> 01:34:54,601 D'accord. 1773 01:34:55,907 --> 01:34:57,387 Je vous verrai devant alors. 1774 01:34:57,430 --> 01:34:58,693 - Ouais. - D'accord. 1775 01:35:03,785 --> 01:35:05,177 Salut Linda. 1776 01:35:05,221 --> 01:35:06,918 Bonjour. 1777 01:35:06,962 --> 01:35:08,615 Hmm. 1778 01:35:08,659 --> 01:35:11,444 Je reviens tout de suite. J'ai les fleurs. 1779 01:35:11,488 --> 01:35:13,577 - Et alors... - Mmm-hmm. 1780 01:35:16,798 --> 01:35:18,756 - Devrions-nous, euh...? - Ouais. 1781 01:35:19,931 --> 01:35:20,976 Je serai là. 1782 01:36:30,175 --> 01:36:31,786 Avez-vous un journal? 1783 01:36:31,829 --> 01:36:34,049 Ouais, s'il te plait ne vous inquiétez pas. 1784 01:36:34,092 --> 01:36:36,399 Je suis vraiment désolé. J'aurais dû penser à cela. 1785 01:36:36,442 --> 01:36:38,140 Ils ont apporté le nouveau livres de cantiques dans une boîte. 1786 01:36:38,183 --> 01:36:39,881 Oh, oui, c'est une excellente idée. 1787 01:36:39,924 --> 01:36:41,447 - Merci. - Oh bien sûr. 1788 01:36:41,491 --> 01:36:43,014 je vais aller vérifier en bas 1789 01:36:43,058 --> 01:36:44,494 pour voir s'il y a autre chose. 1790 01:36:44,537 --> 01:36:46,626 - Merci les gars. - D'accord. 1791 01:36:53,024 --> 01:36:55,026 - Bien... - Je suppose que nous attendons, 1792 01:36:55,070 --> 01:36:56,898 - euh... - Ouais. 1793 01:37:00,902 --> 01:37:03,861 Euh, eh bien, merci à vous deux pour aujourd'hui, 1794 01:37:03,905 --> 01:37:05,210 et Kendra, bien sûr. 1795 01:37:05,254 --> 01:37:06,995 Oh, c'était mon plaisir. 1796 01:37:11,477 --> 01:37:13,392 Si ça ne te dérange pas, je devrais y aller. 1797 01:37:15,090 --> 01:37:17,005 Oh, bien sûr, tu sais... 1798 01:37:17,048 --> 01:37:18,876 Linda, je devrais vraiment revenir. 1799 01:37:18,920 --> 01:37:20,835 D'accord. 1800 01:37:20,878 --> 01:37:22,532 je peux revenir à pied sans toi si tu... 1801 01:37:22,575 --> 01:37:23,925 Non, non, non, je peux... 1802 01:37:23,968 --> 01:37:25,250 - Je peux y aller avec toi. - D'accord. D'accord. 1803 01:37:25,274 --> 01:37:27,798 Nous avons marché ici ensemble plus tôt. 1804 01:37:30,714 --> 01:37:31,976 C'était, euh... 1805 01:37:41,899 --> 01:37:43,094 Veuillez prendre bien soin de vous-mêmes. 1806 01:37:43,118 --> 01:37:44,859 - Merci. - Et toi, Richard. 1807 01:37:49,515 --> 01:37:51,866 - On va rester, non ? - Ouais. 1808 01:37:51,909 --> 01:37:54,216 Nous sommes toujours là. Je veux dire... 1809 01:37:55,304 --> 01:37:56,914 Restez simplement en contact. 1810 01:37:59,134 --> 01:38:00,222 Bien. 1811 01:38:05,270 --> 01:38:06,881 Heureux de te revoir. 1812 01:38:12,974 --> 01:38:14,323 Prenez soin de vous. 1813 01:38:23,636 --> 01:38:25,464 Euh, c'est plus facile si vous les gars 1814 01:38:25,508 --> 01:38:27,466 viendrait ici, peut-être, avec les fleurs? 1815 01:38:27,510 --> 01:38:29,686 Oui bien sûr. Bonne idée. 1816 01:38:54,450 --> 01:38:56,800 je pense que cela peut être le bon. 1817 01:38:56,843 --> 01:38:58,517 Si nous mettons juste un peu de journal dedans. 1818 01:38:58,541 --> 01:38:59,605 Bien. Bien sûr. Ne vous dérangez pas. 1819 01:38:59,629 --> 01:39:00,717 D'accord. 1820 01:39:00,760 --> 01:39:02,458 Hum. Salut. 1821 01:39:02,501 --> 01:39:04,460 Oh, est-ce qu'ils... Sont-ils partis ? 1822 01:39:04,503 --> 01:39:05,940 Oui, ils sont partis, mais merci. 1823 01:39:05,983 --> 01:39:07,071 Oh. 1824 01:39:07,115 --> 01:39:08,638 C'est un cadeau, ils sont à nous, donc... 1825 01:39:08,681 --> 01:39:10,945 j'espérais juste dire au revoir, c'est tout. 1826 01:39:10,988 --> 01:39:12,685 Je n'ai même pas présenté moi-même à eux. 1827 01:39:12,729 --> 01:39:14,098 - C'est bon. - Ne t'en fais pas. 1828 01:39:14,122 --> 01:39:16,056 - Je suis sûr que ça va. - Ouais... Non, j'aurais dû. 1829 01:39:16,080 --> 01:39:17,603 C'est... C'est bien. 1830 01:39:17,647 --> 01:39:21,520 Merci beaucoup de nous donner l'espace et de nous avoir. 1831 01:39:21,564 --> 01:39:23,348 - C'est vraiment très... - C'est la guérison ici. 1832 01:39:23,392 --> 01:39:26,656 Ça l'est vraiment. C'est sûr ici. 1833 01:39:26,699 --> 01:39:27,962 D'où que vous veniez. 1834 01:39:29,702 --> 01:39:31,530 Donc, je pense que nous pouvons mets-le ici 1835 01:39:31,574 --> 01:39:32,725 si on met juste un peu de journal. 1836 01:39:32,749 --> 01:39:34,359 -Judy ? - Ouais? 1837 01:39:37,058 --> 01:39:38,494 Excusez-moi. Euh, 1838 01:39:38,537 --> 01:39:40,298 ils apportent le reste des livres à saint Thomas. 1839 01:39:40,322 --> 01:39:43,890 - Donc, ils ont besoin des boîtes. - Oh d'accord. D'accord. 1840 01:39:43,934 --> 01:39:45,109 Franchement... 1841 01:39:45,153 --> 01:39:46,110 Mais ne pouvons-nous pas simplement utiliser journal ici? 1842 01:39:46,154 --> 01:39:47,242 J'utiliserais du papier bulle. 1843 01:39:47,285 --> 01:39:48,393 - Je ne pense pas... - J'ai vraiment... 1844 01:39:48,417 --> 01:39:49,722 Je ne veux pas que tu te déranges. 1845 01:39:49,766 --> 01:39:51,202 Non, je peux l'emballer. C'est facile. 1846 01:39:51,246 --> 01:39:52,856 Utilisez juste un peu de journal dedans. 1847 01:39:52,899 --> 01:39:54,225 Eh bien, combien de journaux as-tu? 1848 01:39:54,249 --> 01:39:56,642 Vous savez quoi? je suis juste va les retenir. 1849 01:39:56,686 --> 01:39:59,036 - Je veux. Ouais. - Êtes-vous sûr? 1850 01:39:59,080 --> 01:40:00,690 Je suis. Je pense que ce sera bien. 1851 01:40:00,733 --> 01:40:03,084 - D'accord. Je suis désolé. - Bien... 1852 01:40:03,127 --> 01:40:04,955 Alors c'était très sympa pour vous rencontrer tous les deux. 1853 01:40:04,999 --> 01:40:06,130 - Oh. - Euh, 1854 01:40:06,174 --> 01:40:07,871 merci pour tout et... 1855 01:40:16,967 --> 01:40:19,752 j'ai une histoire Je tiens à vous dire. 1856 01:40:19,796 --> 01:40:21,058 Oh d'accord. 1857 01:40:23,060 --> 01:40:24,801 Je veux l'entendre. 1858 01:40:28,152 --> 01:40:29,458 Il avait 16 ans. 1859 01:40:30,981 --> 01:40:32,548 Il avait eu une si mauvaise semaine. 1860 01:40:33,723 --> 01:40:35,464 Je me sentais tellement mal pour lui. 1861 01:40:37,248 --> 01:40:39,033 Comme les enfants pouvaient être cruels. 1862 01:40:40,643 --> 01:40:43,037 Mais je ne pouvais pas juste laissez-le s'effondrer. 1863 01:40:43,080 --> 01:40:44,080 Non. 1864 01:40:45,474 --> 01:40:47,519 Nous étions seuls. 1865 01:40:47,563 --> 01:40:50,000 Richard travaillait tard. 1866 01:40:50,044 --> 01:40:52,698 J'ai fait le dîner, mais il ne mangeait pas. 1867 01:40:54,874 --> 01:40:57,703 J'ai essayé de lui parler, mais il ne parlerait pas. 1868 01:40:59,009 --> 01:41:04,188 Je suis allé dans sa chambre. Il était sur l'ordinateur. 1869 01:41:04,232 --> 01:41:09,324 je lui ai crié dessus, "Vous devez commencer à travailler." 1870 01:41:09,367 --> 01:41:13,284 "Si vous ne pouvez pas être heureux, au moins tu peux bien faire. " 1871 01:41:14,851 --> 01:41:19,464 Il m'a crié dessus, "Je ne veux pas être heureux." 1872 01:41:20,422 --> 01:41:22,076 "Je ne veux pas bien faire." 1873 01:41:23,512 --> 01:41:25,601 "Pourquoi?" J'ai crié. 1874 01:41:25,644 --> 01:41:27,559 "Pourquoi?" 1875 01:41:27,603 --> 01:41:29,779 Puis nous avons crié l'un l'autre. 1876 01:41:30,867 --> 01:41:34,784 Nous étions tous les deux... tellement blessés. 1877 01:41:40,529 --> 01:41:42,139 Et nous avions peur. 1878 01:41:42,183 --> 01:41:43,271 Je sais que. 1879 01:41:45,708 --> 01:41:47,797 C'est arrivé très vite. 1880 01:41:47,840 --> 01:41:51,105 Mais alors il a dit, "Sortez avant que je ne vous frappe." 1881 01:41:51,148 --> 01:41:53,759 "Sortez avant que je batte la merde de toi. " 1882 01:41:53,803 --> 01:41:55,631 Je jure devant Dieu... 1883 01:41:56,501 --> 01:42:00,157 Il était... terrifiant. 1884 01:42:02,812 --> 01:42:04,161 Je suis allé dans ma chambre... 1885 01:42:06,598 --> 01:42:07,947 et j'ai verrouillé la porte. 1886 01:42:11,212 --> 01:42:12,212 Gaëlle... 1887 01:42:19,568 --> 01:42:21,004 J'aurais aimé le laisser faire. 1888 01:42:23,224 --> 01:42:28,011 J'aurais aimé dire, "D'accord, frappe-moi. 1889 01:42:28,054 --> 01:42:29,665 "Tu m'as frappé, ma chérie." 1890 01:42:31,493 --> 01:42:35,149 "Frappe-moi aussi longtemps comme vous en aurez besoin. " 1891 01:42:37,890 --> 01:42:41,155 Parce qu'alors je voudrais l'ont connu. 1892 01:42:41,198 --> 01:42:44,636 j'aurais su qui il était vraiment. 1893 01:42:47,596 --> 01:42:48,858 C'est bon. 1894 01:43:06,876 --> 01:43:08,225 Le mien est un... 1895 01:43:11,402 --> 01:43:14,231 Le mien est un... 1896 01:43:14,275 --> 01:43:15,798 histoire différente mais... 1897 01:43:15,841 --> 01:43:17,016 Non. 1898 01:43:17,060 --> 01:43:18,627 Ils nous manquent. 1899 01:43:20,846 --> 01:43:24,850 - Moi aussi je voulais raconter une histoire. - Je sais. 1900 01:43:25,547 --> 01:43:27,201 Je suis désolé de ne pas avoir demandé. 1901 01:43:29,072 --> 01:43:30,204 Merci. 1902 01:43:36,993 --> 01:43:38,212 Merci. 1903 01:44:04,194 --> 01:44:05,369 Nous devrions... 1904 01:44:06,327 --> 01:44:07,676 Devrions-nous, euh... ? 1905 01:44:09,112 --> 01:44:11,941 Je pensais qu'on les laisserait partir. 1906 01:44:11,984 --> 01:44:13,421 C'est une bonne idée. 1907 01:44:29,045 --> 01:44:30,133 Qu'est-ce que c'est? 1908 01:44:31,395 --> 01:44:32,701 Pardon. 1909 01:44:34,050 --> 01:44:35,312 Cela vient-il de...? 1910 01:44:35,356 --> 01:44:37,532 Ouais, ils s'entraînent 1911 01:44:37,575 --> 01:44:39,316 pour la chorale demain. 1912 01:44:39,360 --> 01:44:40,883 Je... j'ai oublié. 1913 01:44:43,712 --> 01:44:45,801 Leur avons-nous dit? 1914 01:44:45,844 --> 01:44:49,152 je te l'ai dit ce matin ils répétaient aujourd'hui. 1915 01:44:49,195 --> 01:44:50,284 As tu? 1916 01:44:51,720 --> 01:44:53,243 Je suis désolé. 1917 01:44:53,287 --> 01:44:56,290 Ne soyez pas. C'est... C'est bien. 1918 01:44:56,333 --> 01:44:59,554 Ouais, ils sont, euh, répétition pour demain. 1919 01:45:01,251 --> 01:45:02,383 Écoute ça? 1920 01:45:03,732 --> 01:45:05,037 Ils chantent. 1921 01:45:21,750 --> 01:45:23,665 Voulez-vous monter et voir? 1922 01:45:25,971 --> 01:45:31,934 Béni soit le lien qui lie 1923 01:45:31,977 --> 01:45:37,809 Nos coeurs dans l'amour chrétien 1924 01:45:37,853 --> 01:45:41,683 L'association 1925 01:45:41,726 --> 01:45:45,861 Des âmes sœurs 1926 01:45:45,904 --> 01:45:48,777 Non. C'est bon. 1927 01:45:48,820 --> 01:45:52,258 Est-ce comme ça à celui ci-dessus 1928 01:45:55,044 --> 01:46:02,051 Devant le trône de notre Père 1929 01:46:02,094 --> 01:46:09,580 Nous déversons nos prières ardentes 1930 01:46:09,624 --> 01:46:14,019 Nos peurs, nos espoirs 1931 01:46:14,063 --> 01:46:18,589 Nos objectifs sont un 1932 01:46:18,633 --> 01:46:21,897 Nos conforts 1933 01:46:21,940 --> 01:46:27,511 Et nos soucis 1934 01:46:27,555 --> 01:46:34,997 Quand nous nous séparons 1935 01:46:35,040 --> 01:46:42,613 Cela nous donne une douleur intérieure 1936 01:46:42,657 --> 01:46:49,315 Mais nous serons toujours rejoints 1937 01:46:49,359 --> 01:46:51,622 Dans le coeur 1938 01:46:51,666 --> 01:46:58,629 Et j'espère nous revoir 1939 01:47:01,629 --> 01:47:05,629 Preuzeto sur www.titlovi.com