1 00:01:01,789 --> 00:01:05,858 Maša 2 00:02:30,400 --> 00:02:32,018 Zamujam, vem. 3 00:02:36,774 --> 00:02:38,151 Je kdo klical? 4 00:02:38,675 --> 00:02:39,753 Ne. 5 00:02:40,043 --> 00:02:41,530 Kendra ni klicala? 6 00:02:41,610 --> 00:02:43,122 Ne. Nihče. 7 00:02:46,817 --> 00:02:48,025 Dobro. 8 00:02:52,353 --> 00:02:56,405 Sin je imel zjutraj tekmo in je hotel, da počakam, da njegov oče pride tja. 9 00:02:57,239 --> 00:03:00,306 Potem sem obtičala zaradi prometa ali nesreče. 10 00:03:00,430 --> 00:03:01,933 Nesrečo si imela? 11 00:03:03,800 --> 00:03:07,447 Kaj? Ne, obtičala sem v prometu zaradi nesreče. 12 00:03:11,008 --> 00:03:12,228 Kaj delaš? 13 00:03:12,776 --> 00:03:13,811 Pomivam. 14 00:03:15,079 --> 00:03:18,927 V redu. Bi mi lahko prišel pomagat pri postavitvi? 15 00:03:19,066 --> 00:03:22,399 Kaj je treba pripraviti? –Sobo za sestanek. 16 00:03:24,295 --> 00:03:27,734 Zakaj pomivaš? –Zjutraj ni nihče počistil. 17 00:03:30,131 --> 00:03:33,006 Žal mi je. To je zelo odgovorno od tebe … 18 00:03:33,062 --> 00:03:35,889 Treba jim je povedati, da počistijo za sabo. 19 00:03:35,983 --> 00:03:38,608 Vsekakor sem jim to povedala. 20 00:03:38,668 --> 00:03:40,468 Kdo je bil? AA? 21 00:03:40,537 --> 00:03:43,574 Ne, Al–Anon. AA vedno počistijo. 22 00:03:45,109 --> 00:03:46,189 V redu. 23 00:03:46,468 --> 00:03:48,133 Bi lahko … 24 00:03:48,623 --> 00:03:51,358 Kaj ko bi to končal kasneje in mi prišel pomagat pripravit sobo? 25 00:03:51,448 --> 00:03:54,352 Rada bi jo pripravila preden pride Kendra. 26 00:04:08,966 --> 00:04:10,006 V redu. 27 00:04:10,735 --> 00:04:12,641 Pomagaj mi s to mizo. 28 00:04:16,406 --> 00:04:18,375 Previdno. 29 00:04:24,872 --> 00:04:25,884 Oprosti. 30 00:04:30,954 --> 00:04:32,757 Malo bolj na sredino. 31 00:04:34,591 --> 00:04:35,692 V redu. 32 00:05:10,995 --> 00:05:12,086 Judy? –Ja. 33 00:05:12,196 --> 00:05:13,824 Kendra Carter. Me veseli. 34 00:05:28,812 --> 00:05:30,211 Zelo lepo je. 35 00:05:31,574 --> 00:05:33,901 Najlepša hvala. Tudi mi tako mislimo. 36 00:05:35,480 --> 00:05:38,293 Večina ljudi danes pelje naprej na sever v St. Thomas, 37 00:05:38,444 --> 00:05:41,651 mi pa najdemo tu dovolj dejavnosti. 38 00:05:42,057 --> 00:05:43,927 Kje bo torej srečanje? 39 00:05:45,005 --> 00:05:46,456 Seveda. Oprostite. 40 00:05:46,564 --> 00:05:49,968 Nočem biti nesramna, samo … –Niste nesramni. Lepo, da ste vprašali. 41 00:05:50,942 --> 00:05:53,728 V sobi spodaj bodo. Pridite. 42 00:05:57,641 --> 00:06:00,564 Običajno imamo srečanja tu spodaj, toda častiti je mislil, 43 00:06:00,644 --> 00:06:04,737 da bi verjetno rabili več zasebnosti, zato jih bomo dali tja zadaj. 44 00:06:04,798 --> 00:06:07,002 Če mislite, da je bolje. –Ja, mislim. 45 00:06:07,785 --> 00:06:10,577 Bolj svetlo je, ima boljšo … 46 00:06:10,653 --> 00:06:13,490 Ja, lepše je. Je Linda odobrila? 47 00:06:13,557 --> 00:06:16,735 Pravzaprav Linde še nisem srečala. Ni tukajšnja faranka. 48 00:06:16,894 --> 00:06:18,555 Je pa videla? 49 00:06:18,728 --> 00:06:22,670 Nekajkrat se je zasebno srečala s častitim. 50 00:06:22,764 --> 00:06:24,858 Tako predvidevam, da je videla. 51 00:06:28,139 --> 00:06:30,201 Se bo glasba slišala tja zadaj? 52 00:06:30,274 --> 00:06:33,441 Saj res. Ja, to je problem. 53 00:06:33,677 --> 00:06:37,175 Bi znal biti. Lahko nehajo? –Danes imajo učne ure. 54 00:06:37,247 --> 00:06:40,223 Ne bi samo zaprli vrata? –Ne želim nobenih motenj. 55 00:06:40,283 --> 00:06:42,812 Govorila bom z njimi. V redu bo. –Hvala. 56 00:06:43,711 --> 00:06:46,221 Bi zdaj pogledali sobo? –Ja, prosim. –V redu. 57 00:06:54,999 --> 00:06:56,800 Kako se vam zdi? 58 00:06:57,802 --> 00:06:59,574 Boljše je tu zadaj. 59 00:07:00,180 --> 00:07:01,137 V redu. 60 00:07:01,639 --> 00:07:05,199 Oprostite, rekli so mi, da ne bo nikogar v zgradbi. 61 00:07:06,769 --> 00:07:11,519 Ja. Oprostite. Običajno vadijo tu spodaj. Toda premaknili smo jih v cerkev. 62 00:07:11,848 --> 00:07:14,081 V redu. Bo še kdo drug tukaj? 63 00:07:14,651 --> 00:07:17,487 Zborovska vaja za jutri. –Ja, res. 64 00:07:17,574 --> 00:07:20,730 Žal mi je, da sem premaknila stole. –Je že v redu. 65 00:07:20,860 --> 00:07:23,646 Verjetno vadijo zgoraj v cerkvi, ne? 66 00:07:24,694 --> 00:07:25,576 Ja. 67 00:07:25,930 --> 00:07:27,507 V redu bo. 68 00:07:28,230 --> 00:07:30,781 Anthony, bi šel lahko dol 69 00:07:30,915 --> 00:07:34,737 in prinesel prigrizke, ki sem jih kupila in jih pripravil na tisti mizi tam? 70 00:07:35,749 --> 00:07:36,875 Hvala. 71 00:07:41,144 --> 00:07:44,215 Toda soba je v redu? –Mislim, da ja. 72 00:07:44,456 --> 00:07:45,584 Krasno. 73 00:07:46,658 --> 00:07:50,122 Imamo nekaj peciva, vodo in kavo. 74 00:07:50,221 --> 00:07:52,774 Skuhala bom nekaj odlične kave. –To bi bilo lepo. 75 00:07:56,105 --> 00:07:59,750 Žal mi je glede stolov, toda miza je v redu? –Miza? 76 00:07:59,831 --> 00:08:01,834 Bo postavitev mize v redu? 77 00:08:02,122 --> 00:08:03,225 V redu je. 78 00:08:05,000 --> 00:08:05,699 Krasno. 79 00:08:06,410 --> 00:08:07,487 Odlično. 80 00:08:08,372 --> 00:08:12,509 Postavitev mize je odlična. –Imate robčke? Škatlo robčkov? 81 00:08:12,610 --> 00:08:15,850 Ja, nekaj jih imamo tukaj. Res dobra ideja. Seveda. 82 00:08:15,913 --> 00:08:18,440 Dobro. Zadeva se premika. 83 00:08:19,050 --> 00:08:21,819 Koliko ljudi že pride? –Zakaj? 84 00:08:22,038 --> 00:08:23,704 Štirje bodo. 85 00:08:24,120 --> 00:08:26,254 Precej hrane imaš. 86 00:08:26,956 --> 00:08:29,060 Mislim, da ne bodo jedli. 87 00:08:29,146 --> 00:08:31,850 Oprostite. Mislila sem … –Kaj je to? 88 00:08:31,927 --> 00:08:34,710 To je moje kosilo. Daj ga na stran. 89 00:08:34,965 --> 00:08:39,168 Mislila sem pripraviti nekaj hrane. –Ja, ne. Res lepa gesta. 90 00:08:39,538 --> 00:08:42,798 Samo mislim, da ne bi vsega dajali ven. 91 00:08:43,793 --> 00:08:46,477 Ni treba. –V redu. Prav. 92 00:08:46,911 --> 00:08:50,173 Kako dolgo delate s temi družinami? –Anthony. To … –Kaj? 93 00:08:50,245 --> 00:08:51,788 Je že v redu. 94 00:08:52,048 --> 00:08:55,798 Samo z eno družino. Toda že šest let. 95 00:08:59,611 --> 00:09:01,850 Ste delali z družino že pred …? 96 00:09:01,937 --> 00:09:04,157 Ne, ne. Tako smo se spoznali. 97 00:09:04,594 --> 00:09:06,730 Lahko premaknemo tole? –Ja, vsekakor. –Hvala. 98 00:09:07,778 --> 00:09:09,638 So se že prej srečali? 99 00:09:09,826 --> 00:09:12,019 Anthony, to se te ne tiče. 100 00:09:12,101 --> 00:09:14,091 Si natisnil stvari za jutri? 101 00:09:14,259 --> 00:09:16,659 Sem. –Dobro. Pa si jih zložil? 102 00:09:24,691 --> 00:09:26,359 Oprostite mu. –Je že v redu. 103 00:09:26,417 --> 00:09:30,191 Hoteli smo mu dati prost dan, toda njegovi želijo, da se z nečim zamoti. 104 00:09:30,243 --> 00:09:33,119 Ni treba razlagati. –Lepo od vas. 105 00:09:33,399 --> 00:09:36,193 Večino časa je res ljubezniv. 106 00:09:36,413 --> 00:09:40,082 Ni pa tipičen cerkveni uslužbenec. 107 00:09:40,163 --> 00:09:44,895 Vendarle pa smo anglikanci. Oprostite, malo krščanskega humorja. 108 00:09:44,998 --> 00:09:48,732 Ne postavljajte v sredino. Deluje groteskno. 109 00:09:49,004 --> 00:09:52,782 Postavite na stran ali pa mogoče nazaj tja, da lahko vidijo, vendar … 110 00:09:55,043 --> 00:09:56,965 Prav. Oprostite. Seveda. 111 00:09:59,250 --> 00:10:03,868 Kje … Boste tukaj z njimi ali … 112 00:10:03,921 --> 00:10:07,620 Ne. Dogovorili so se, da bodo sami. 113 00:10:08,259 --> 00:10:10,969 Potem se nam lahko pridružite. 114 00:10:12,495 --> 00:10:15,979 Imamo dovolj prostora in odličen Wi–Fi. 115 00:10:16,735 --> 00:10:19,941 Nekaj klicev moram opraviti, tako da bom verjetno delala v avtu. 116 00:10:20,037 --> 00:10:23,081 Nikar. Ostanite z nami. 117 00:10:23,139 --> 00:10:26,730 Lahko delate v pisarni častitega. –Prav. Bomo videli. 118 00:10:26,942 --> 00:10:28,010 Dobro. 119 00:10:28,510 --> 00:10:30,140 Kaj je to? 120 00:10:32,354 --> 00:10:33,783 Kaj niso krasni? 121 00:10:33,850 --> 00:10:37,355 To je bil šolski projekt. Izgledalo naj bi kot vitraž. 122 00:10:41,892 --> 00:10:43,336 Je kaj narobe? 123 00:10:50,267 --> 00:10:51,268 Seveda. 124 00:10:52,168 --> 00:10:53,067 V redu je. 125 00:10:53,308 --> 00:10:56,278 Stopila bom ven in opravila pogovor. Prav? 126 00:10:56,407 --> 00:10:59,418 Ja, seveda. Prosim. Vzemite si čas 127 00:11:21,365 --> 00:11:24,076 To je to. Tukaj sva. 128 00:11:24,902 --> 00:11:27,412 Vem. Pelji naprej. –Kaj? 129 00:11:28,182 --> 00:11:30,182 Samo … Nisem … Ne zdaj. 130 00:11:30,440 --> 00:11:34,623 Nisem še pripravljena. Samo pelji. –Ne vem kam. –Kamorkoli. Samo pelji. 131 00:11:34,945 --> 00:11:39,203 Zapelji okrog ovinka nekam naprej. Samo pelji! –V redu. 132 00:11:42,985 --> 00:11:47,090 Zdravo, Linda. Ni problema. Tukaj sem. Vzemite si čas. 133 00:11:47,557 --> 00:11:49,594 Ste govorili z Richardom? 134 00:12:14,485 --> 00:12:16,631 Kaj za vraga delava tukaj? 135 00:12:18,869 --> 00:12:20,751 Bo v redu s tabo? 136 00:12:22,259 --> 00:12:23,357 Ljubica? 137 00:12:23,561 --> 00:12:24,653 Ne vem. 138 00:12:27,264 --> 00:12:30,240 V redu. –Ne, ne vem, če lahko … 139 00:12:31,971 --> 00:12:34,471 Ne vem, če bom zmogla. 140 00:12:37,732 --> 00:12:39,076 Ni nama treba. 141 00:12:40,509 --> 00:12:42,982 Lahko se obrneva in greva. 142 00:12:44,279 --> 00:12:46,054 Če tako hočeš. 143 00:12:46,548 --> 00:12:47,620 Ne. 144 00:12:48,418 --> 00:12:51,184 Samo ne vem, če bom lahko rekla. 145 00:12:55,490 --> 00:12:56,392 Prav. 146 00:12:58,229 --> 00:13:00,206 Saj veš, da ti ni treba. 147 00:13:00,331 --> 00:13:03,537 Lahko greva tja in samo poslušava kaj imata povedati. 148 00:13:04,034 --> 00:13:06,337 Ni ti treba narediti česar nočeš. 149 00:13:07,504 --> 00:13:08,530 V redu? 150 00:13:08,605 --> 00:13:10,711 Če ne bom jaz, bi ti? 151 00:13:14,304 --> 00:13:18,282 Oprosti. To ni pošteno. –Ne, je … Veš, da ni. 152 00:13:31,461 --> 00:13:33,197 Ne bi, toda … 153 00:14:05,677 --> 00:14:07,715 Si pripravljena, da se vrneva? 154 00:14:10,746 --> 00:14:11,775 Prav. 155 00:14:13,254 --> 00:14:14,255 V redu. 156 00:14:58,014 --> 00:15:02,186 Vsekakor. O tem se lahko pogovoriva pojutrišnjem, ko se vrnem. 157 00:15:20,370 --> 00:15:21,538 Ojej. 158 00:15:39,288 --> 00:15:42,850 Gospod in gospa Perry? –Jay, prosim. Kendra? –Ja. 159 00:15:57,148 --> 00:15:58,059 Gail? 160 00:16:09,559 --> 00:16:10,621 Pozdravljeni. 161 00:16:10,721 --> 00:16:12,278 Zdravo. Jay Perry. 162 00:16:12,355 --> 00:16:14,091 To je moja žena, Gail. –Jaz sem Judy. 163 00:16:15,596 --> 00:16:18,667 Hvala, da sta prišla. –Hvala, da ste nam omogočili prostor. 164 00:16:18,740 --> 00:16:21,133 Vsekakor. Z veseljem pomagamo. 165 00:16:21,427 --> 00:16:23,230 Pripravili smo vam zadaj. 166 00:16:23,317 --> 00:16:26,700 Imamo nekaj hrane, kave in vode. Bi želeli še kaj? 167 00:16:26,976 --> 00:16:29,177 Zaenkrat bo v redu. Prav? 168 00:16:30,139 --> 00:16:31,251 V redu sem. 169 00:16:31,841 --> 00:16:34,981 Hvala, Judy. –Ja, hvala. Naj vam pokažem prostor? 170 00:16:35,177 --> 00:16:36,342 Ne, bom jaz. Hvala. 171 00:16:36,413 --> 00:16:40,115 Lepo, da sem vaju spoznala. –Hvala. –Lahko prideta z mano. 172 00:16:42,854 --> 00:16:43,940 Tukaj. 173 00:16:50,514 --> 00:16:52,669 Vama prostor ustreza? 174 00:16:58,466 --> 00:17:01,860 Miza, stoli, Jezus nas gleda. 175 00:17:02,673 --> 00:17:03,600 Odlično. 176 00:17:03,740 --> 00:17:07,617 Dobro. Vem, da je z vajine strani vse podpisano 177 00:17:07,689 --> 00:17:10,855 in da je vse pošteno urejeno kar zadeva našo pisarno. 178 00:17:10,913 --> 00:17:15,249 Toda dokler smo sami trije, je kaj, kar bi me rada vprašala? 179 00:17:16,752 --> 00:17:19,307 V redu je. –Bosta kmalu prišla? 180 00:17:19,557 --> 00:17:21,992 Ravno sem govorila z njima. Vsak čas bosta tu. 181 00:17:22,032 --> 00:17:26,499 Bo v redu, če vaju na kratko pustim sama? –Vsekakor. –Takoj se vrnem. 182 00:17:46,916 --> 00:17:49,170 Zdravo. Ne, zunaj sem. 183 00:17:50,625 --> 00:17:52,559 Se vidimo. 184 00:18:07,269 --> 00:18:08,700 Tukaj smo. 185 00:18:11,539 --> 00:18:13,113 Pozdravljeni. –Zdravo. 186 00:18:13,347 --> 00:18:16,776 Richard, Linda, to sta Jay in Gail Perry. 187 00:18:17,949 --> 00:18:21,038 Pravzaprav smo se že srečali. Bilo je že dolgo nazaj. 188 00:18:22,936 --> 00:18:24,269 Kako sta? 189 00:18:25,422 --> 00:18:28,020 Ja, v redu. Hvala. 190 00:18:31,326 --> 00:18:33,061 Sta dolgo čakala? 191 00:18:33,315 --> 00:18:35,866 Ne, ravno sva prišla. Še sedla nisva. 192 00:18:36,000 --> 00:18:37,719 Je prostor v redu? 193 00:18:37,800 --> 00:18:39,836 V redu je. –Se mi je zdelo. 194 00:18:41,538 --> 00:18:42,538 Gail? 195 00:18:43,440 --> 00:18:44,441 V redu je. 196 00:18:45,375 --> 00:18:46,611 Dobro. 197 00:18:48,309 --> 00:18:50,480 Šopek sem vam prinesla. 198 00:18:52,548 --> 00:18:55,076 Oprostite. Majhen je. 199 00:18:55,161 --> 00:18:57,096 Ne, zelo lep je. Hvala. 200 00:19:01,791 --> 00:19:03,192 Bomo sedli? 201 00:19:04,361 --> 00:19:06,026 Ja, sedimo. 202 00:19:15,838 --> 00:19:17,153 Boš slekla plašč? 203 00:19:25,915 --> 00:19:27,727 Govorili smo. 204 00:19:27,852 --> 00:19:29,407 Ja, razčistili smo. 205 00:19:29,483 --> 00:19:30,852 Ja, tako je. 206 00:19:30,953 --> 00:19:35,664 Hvaležna sem vam, da vas končno vidim skupaj. 207 00:19:36,027 --> 00:19:37,358 Lahko to rečem? 208 00:19:37,492 --> 00:19:38,669 In upam, 209 00:19:39,138 --> 00:19:43,098 da vsi mislimo, da je bilo to dobro narediti, ko bomo odhajali od tu. 210 00:19:43,365 --> 00:19:45,496 Bo tako v redu? –Ja. –Hvala, Kendra. 211 00:19:45,753 --> 00:19:46,741 V redu. 212 00:19:47,334 --> 00:19:50,747 Torej vas bom sedaj pustila same. Povejte, če kaj potrebujete. 213 00:19:51,040 --> 00:19:53,743 Lepo, da sem vaju spoznala. –Tudi vas. 214 00:20:10,894 --> 00:20:12,655 Mogoče bi … 215 00:20:18,067 --> 00:20:20,452 Lep je. –Hvala. 216 00:20:21,005 --> 00:20:22,942 Hotela sem nekaj prinesti. 217 00:20:24,106 --> 00:20:26,817 Skušala sem nabrati kar je na voljo 218 00:20:26,876 --> 00:20:29,462 ali sezonsko, pa ni veliko. 219 00:20:29,546 --> 00:20:33,383 Sami ste ga naredili? –Ja. Nekakšen nov hobi. 220 00:20:36,353 --> 00:20:37,273 Hvala. 221 00:20:37,822 --> 00:20:38,788 Seveda. 222 00:20:42,057 --> 00:20:44,662 Oprostite. Nočem biti nesramen. 223 00:20:44,720 --> 00:20:48,664 Bi ga lahko med pogovorom dali nekam drugam? –Seveda. 224 00:20:48,900 --> 00:20:51,287 Ne, ne. Bom jaz. Oprostite. 225 00:21:03,012 --> 00:21:05,279 Hvala. –Seveda. 226 00:21:06,982 --> 00:21:08,157 Se razume. 227 00:21:09,854 --> 00:21:11,500 Kako sta potovala do sem? 228 00:21:11,556 --> 00:21:14,288 Pripeljala sva se z avtom. Bilo je v redu. 229 00:21:14,388 --> 00:21:17,480 Sta se pripeljala ali …? –Sinoči sem priletel. 230 00:21:17,852 --> 00:21:19,895 Danes popoldan se vračam. 231 00:21:20,672 --> 00:21:21,564 V redu. 232 00:21:23,500 --> 00:21:25,782 Se bosta nocoj peljala nazaj ali …? 233 00:21:25,903 --> 00:21:30,071 Imava rezervirano sobo v hotelu, a verjetno ne bova ostala. 234 00:21:30,156 --> 00:21:32,291 Gresta nazaj? –Tako je. 235 00:21:37,297 --> 00:21:41,936 Hvala, da sta se strinjala, da se vsi skupaj srečamo. 236 00:21:43,529 --> 00:21:45,006 Ni za kaj. 237 00:21:45,087 --> 00:21:49,197 Cenim, da ste, vsi vi, pripotovali. 238 00:21:49,424 --> 00:21:52,429 Vem, da ni enostavno priti sem. –Z veseljem smo prišli, Linda. 239 00:21:53,194 --> 00:21:54,143 Ja. 240 00:21:55,384 --> 00:21:56,585 In … 241 00:21:58,836 --> 00:22:00,921 Za začetek bi rada povedala, 242 00:22:01,105 --> 00:22:05,348 da obžalujeva nekatere stvari, ki sva jih rekla. 243 00:22:05,540 --> 00:22:07,596 Ni treba obžalovati. 244 00:22:07,778 --> 00:22:11,022 Želiva si, da ne bi tako zelo zaupala svojemu odvetniku. 245 00:22:11,711 --> 00:22:14,727 Zdaj gre v resnici za to, da zaščitiva najinega sina. 246 00:22:16,455 --> 00:22:17,657 Stevena. 247 00:22:19,284 --> 00:22:22,388 Kako mu gre? –Zelo dobro. Hvala za vprašanje. 248 00:22:22,484 --> 00:22:24,753 Zdaj sta v Baltimoru, blizu mene. 249 00:22:24,929 --> 00:22:27,315 Pričakujeta fantka. –Krasno. 250 00:22:27,897 --> 00:22:29,758 Hvala. In kako je Sophie? 251 00:22:29,834 --> 00:22:32,020 Kako je vajina hči? –Ona … 252 00:22:32,118 --> 00:22:34,444 V redu je. –Precej boljše. 253 00:22:34,572 --> 00:22:37,642 V zadnjem letu je zelo napredovala. 254 00:22:37,740 --> 00:22:41,450 Prijavlja se na fakultete za študij v jeseni. 255 00:22:41,509 --> 00:22:43,646 To je čudovito. –Krasno. –Hvala. 256 00:22:43,766 --> 00:22:45,613 To je odlično. –Ja. 257 00:23:01,597 --> 00:23:05,528 Sta prinesla fotografije ali …? –Ja. Ja. 258 00:23:06,671 --> 00:23:11,407 Rekli so, da bi jih bilo mogoče dobro deliti. 259 00:23:11,733 --> 00:23:13,076 Gail, bi rada …? 260 00:23:13,309 --> 00:23:16,788 Prinesla sem še druge stvari, da bi jih delila. 261 00:23:16,948 --> 00:23:20,229 Ja, Kendra je omenila. Seveda. –Dobro. 262 00:23:20,884 --> 00:23:24,726 Ne vem, če je to pravi čas za … –Ne, meni je prav. 263 00:23:25,154 --> 00:23:28,115 Mogoče bi … –Ne. Strinjala sva se. 264 00:23:34,897 --> 00:23:36,330 To je Sophie. 265 00:23:38,647 --> 00:23:42,476 Čudovita je. –Mlada dama. –Ja, odrasla je. 266 00:23:43,740 --> 00:23:44,601 Ja. 267 00:23:46,933 --> 00:23:48,282 In to je … 268 00:23:54,250 --> 00:23:56,003 Rada bi jih videla. 269 00:23:57,588 --> 00:23:58,589 Prav. 270 00:24:01,012 --> 00:24:03,173 To je Evan, star tri leta. 271 00:24:06,650 --> 00:24:09,663 Kaj pa ima to? –Kako je ljubek. 272 00:24:09,732 --> 00:24:13,135 To je eden tistih rolerjev … Povsod ga je potiskal. 273 00:24:13,205 --> 00:24:15,642 In žogice so poskakovale in skakale ven. 274 00:24:15,704 --> 00:24:16,941 Ja, spomnim se jih. 275 00:24:17,079 --> 00:24:17,868 Ja. 276 00:24:18,909 --> 00:24:22,881 Imaš njegovo sliko kot lovilca? Si jo prinesla? 277 00:24:22,973 --> 00:24:24,009 Ja, imava jo. 278 00:24:27,209 --> 00:24:28,545 Tukaj je. 279 00:24:28,986 --> 00:24:31,782 Mislim, da je bil tu star 12 let. Mala liga. 280 00:24:32,913 --> 00:24:36,413 Bil je dober športnik, ne? –Ja, res dober v vseh športih. –Poglej ga. 281 00:24:36,508 --> 00:24:38,673 Rad je imel več stvari. Bil je … 282 00:24:39,230 --> 00:24:42,749 Pel je v skupini, bil član Model UN, veliko stvari. 283 00:24:42,808 --> 00:24:45,111 Predvsem pa dober športnik. 284 00:24:47,643 --> 00:24:50,807 Hecna stvar je z opremo lovilca. Ni hotel igrati kot lovilec. 285 00:24:50,855 --> 00:24:54,285 Samo oprema mu je bila všeč. –Oprema mu je bila všeč. 286 00:24:54,778 --> 00:24:55,590 Ja. 287 00:25:01,249 --> 00:25:05,236 Imava kakšno z vsemi skupaj? –Seveda. Veliko. 288 00:25:05,890 --> 00:25:09,861 Morala sva jih natisnit. Danes nima nihče več fotografij, ne? 289 00:25:10,027 --> 00:25:13,195 Lepo je nekaj držati v rokah. –To smo mi. 290 00:25:15,097 --> 00:25:16,932 To je zadnji božič. 291 00:25:21,837 --> 00:25:26,261 Ja, vedno smo se lepo oblekli. 292 00:25:27,743 --> 00:25:31,454 Tukaj pravimo "sirov" in ne "sir". Nikoli nismo. 293 00:25:33,182 --> 00:25:36,255 Mislila sta, da smo tako neumni, ker … 294 00:25:36,647 --> 00:25:37,691 Trapasto. 295 00:25:45,029 --> 00:25:46,093 Žal mi je. 296 00:25:46,197 --> 00:25:47,632 V redu je. –Ja. 297 00:25:48,097 --> 00:25:50,232 Ne, žal mi je. –Sem. 298 00:25:51,402 --> 00:25:53,198 Mogoče bi morali … 299 00:25:53,993 --> 00:25:56,328 Tudi jaz sem hotela deliti. 300 00:25:56,405 --> 00:26:00,011 Ne, hotela sem deliti tudi naše, ampak … 301 00:26:03,380 --> 00:26:04,492 Mučno je. 302 00:26:06,016 --> 00:26:07,017 Res je. 303 00:26:16,702 --> 00:26:17,703 Ljubica? 304 00:26:29,957 --> 00:26:30,991 Hvala. 305 00:26:39,781 --> 00:26:40,916 Žal mi je. 306 00:26:45,788 --> 00:26:47,287 Če bi vama lahko 307 00:26:48,497 --> 00:26:51,324 pokazala nekaj? 308 00:26:51,394 --> 00:26:52,842 Ni nama treba. 309 00:26:52,988 --> 00:26:54,959 Ne? –Ne, ne, ne. 310 00:26:55,092 --> 00:26:56,976 Mogoče ni bila dobra ideja. 311 00:26:58,169 --> 00:26:59,394 Ne, hočem. 312 00:27:02,271 --> 00:27:03,946 Nekaj sem prinesla. 313 00:27:04,406 --> 00:27:07,257 Lažje je. Niso fotografije. 314 00:27:08,010 --> 00:27:09,902 Če vam je prav, Gail? 315 00:27:11,980 --> 00:27:13,008 Seveda. 316 00:27:16,086 --> 00:27:18,380 Torej, to je … 317 00:27:19,855 --> 00:27:20,734 Ja. 318 00:27:22,424 --> 00:27:25,865 To je ves čas nosil s seboj. 319 00:27:27,029 --> 00:27:29,898 V petem ali šestem razredu, ne? –Ne, bil je mlajši. 320 00:27:29,967 --> 00:27:31,117 Kaj gledam? 321 00:27:31,300 --> 00:27:34,416 Rad je zbiral polže. 322 00:27:35,105 --> 00:27:37,612 Enostavno so ga očarali. 323 00:27:38,040 --> 00:27:40,375 In zbiral jih je v tem kozarcu. 324 00:27:43,346 --> 00:27:47,268 Nosil jih je s seboj kamorkoli je šel. 325 00:27:47,851 --> 00:27:50,854 Toda otrokom se je zdelo čudaško. 326 00:27:50,917 --> 00:27:52,346 Bilo je. Malo. 327 00:27:53,190 --> 00:27:55,210 Rad jih je imel. 328 00:27:55,459 --> 00:27:58,663 Toda težko jih je bilo ohraniti. 329 00:27:58,862 --> 00:28:01,229 Tako zelo ga je prizadelo. 330 00:28:01,530 --> 00:28:05,385 Ko se polžja hišica razbije, je … 331 00:28:06,501 --> 00:28:09,905 Tako se je nekega dne pojavil s tem. 332 00:28:10,791 --> 00:28:13,028 Papirnati polži. Vidite? 333 00:28:13,108 --> 00:28:16,075 Ja. –Tukaj so listi in cvet. 334 00:28:16,144 --> 00:28:17,980 In mislim, da je to skala. 335 00:28:20,028 --> 00:28:22,480 To je vrt za polže. –Točno. 336 00:28:23,086 --> 00:28:26,976 In rekel je, "Tako ne bodo umrli." 337 00:28:28,125 --> 00:28:31,390 Mislim, da je to zelo domiselno. 338 00:28:31,538 --> 00:28:32,765 Ja, je. 339 00:28:34,064 --> 00:28:36,743 Tako se mi je zdelo. 340 00:28:38,171 --> 00:28:41,201 In ko sem imela svoje pomisleke … 341 00:28:41,643 --> 00:28:42,878 Ste jih imeli? 342 00:28:44,039 --> 00:28:47,641 Ne glede njegove občutljivosti. 343 00:28:48,153 --> 00:28:49,172 Ja. 344 00:28:49,333 --> 00:28:53,470 Čeprav sem bila v resnici vesela … –Da je našel rešitev. 345 00:28:53,548 --> 00:28:57,869 Vedno je bil odločen najti rešitev. 346 00:29:01,555 --> 00:29:02,461 Ja. 347 00:29:03,328 --> 00:29:07,096 Bila sem vesela, da je bil tudi on. 348 00:29:13,971 --> 00:29:15,337 Hvala. 349 00:29:16,574 --> 00:29:19,740 Hvala za to delitev, Linda. 350 00:29:20,127 --> 00:29:23,280 Hotela sem samo nekaj pokazati. 351 00:29:34,625 --> 00:29:38,547 Torej gre vajini hčeri dobro? –Ja, dobro ji gre. 352 00:29:38,614 --> 00:29:41,348 Ja, vse bo v redu z njo. 353 00:29:41,472 --> 00:29:44,536 Veliko bolj je družabna, kot je bila. 354 00:29:45,067 --> 00:29:48,269 V bistvu jo pogrešava. Pogosto je zunaj. 355 00:29:48,337 --> 00:29:52,256 Hodi na zmenke. –Ne vem, če res … –Hodi na zmenke. 356 00:29:55,174 --> 00:29:57,145 Torej je tako. Je … 357 00:29:58,115 --> 00:30:01,845 Prihaja k sebi. –To je odlično. 358 00:30:01,919 --> 00:30:04,388 Ja, zelo je napredovala. 359 00:30:04,452 --> 00:30:06,498 Krasno. 360 00:30:06,589 --> 00:30:10,891 Lindi ste omenili, da tudi sami napredujete, 361 00:30:11,565 --> 00:30:12,867 v vaših pismih. 362 00:30:13,083 --> 00:30:13,998 Terapevt? 363 00:30:14,198 --> 00:30:19,116 Oprostite, delila sem z njim. –Samo omenila je. 364 00:30:20,135 --> 00:30:23,882 Omenili ste, da ste našli nekoga, ki je zelo … 365 00:30:24,272 --> 00:30:26,962 Ja, zelo koristna je bila. Res je. 366 00:30:27,111 --> 00:30:27,943 Dobro. 367 00:30:28,088 --> 00:30:31,163 Ja. Bila je … 368 00:30:31,240 --> 00:30:34,335 Ona je velik razlog, zakaj sva tukaj. 369 00:30:35,419 --> 00:30:37,798 Torej oba hodita k njej. 370 00:30:40,088 --> 00:30:41,587 Ja, oba. –Ja. 371 00:30:43,626 --> 00:30:45,786 In vzpodbudila naju je, 372 00:30:45,919 --> 00:30:50,067 da se danes izraziva. 373 00:30:50,146 --> 00:30:53,738 Ne da zaslišujeva, to je pomembno. 374 00:30:53,989 --> 00:30:57,661 Da sva radovedna in ne obrambna. 375 00:30:57,740 --> 00:30:59,076 Zlonamerna. 376 00:31:00,375 --> 00:31:02,980 Rekla je "zlonamerna". –Ne obrambna? 377 00:31:03,121 --> 00:31:06,548 Ne, če sva zlonamerna. –V redu. Oprosti. 378 00:31:08,116 --> 00:31:09,487 Ni važno. 379 00:31:09,554 --> 00:31:13,490 Bistvo je, da nisva tukaj, da bi vas napadala. 380 00:31:14,291 --> 00:31:15,490 To sva obljubila. 381 00:31:15,593 --> 00:31:19,106 Vendar sva čutila vse kar sva rekla. 382 00:31:19,580 --> 00:31:21,394 Prav? Ne bova … 383 00:31:22,003 --> 00:31:24,903 Ne bova se opravičevala za najina občutja. 384 00:31:25,367 --> 00:31:28,527 Hvala za iskrenost. –Želiva poslušati. 385 00:31:28,681 --> 00:31:32,529 In rada bi zacelila rane. –Seveda. 386 00:31:33,644 --> 00:31:35,368 Veste, vaša pisma 387 00:31:36,547 --> 00:31:38,605 so mi zelo veliko pomenila. 388 00:31:38,898 --> 00:31:41,135 Celo tista ostra, Res sem … 389 00:31:42,184 --> 00:31:44,352 Zelo sem hvaležna zanje. 390 00:31:52,394 --> 00:31:56,157 Lahko rečeva, da sta naredila veliko dela. Ohranjala. 391 00:31:56,732 --> 00:32:00,987 S tem ne mislim samo, kar sta naredila javno. 392 00:32:01,806 --> 00:32:05,073 Občudovanja vredno je, kako sta se izpostavila. 393 00:32:05,209 --> 00:32:08,634 Dejansko sva z Lindo vsa leta sledila vajinemu delu. 394 00:32:08,746 --> 00:32:10,445 No, vse … 395 00:32:10,520 --> 00:32:13,413 Ja, vse. Toda … –Hvala. Vendar 396 00:32:14,202 --> 00:32:17,103 od tega nimam nobenega zadovoljstva. 397 00:32:17,587 --> 00:32:20,204 Taka vrsta aktivizma je lahko zagrenjena. 398 00:32:20,257 --> 00:32:22,473 Ja, lahko, čeprav mi ta beseda ni všeč. 399 00:32:24,318 --> 00:32:28,132 Sicer ne bi vedel, kaj drugega naj sam s sabo. 400 00:32:28,265 --> 00:32:30,664 Vaša vztrajnost je občudovanja vredna. 401 00:32:31,647 --> 00:32:36,160 Hvala. A danes nismo tukaj zato, da bi govorili o tem. 402 00:32:36,606 --> 00:32:38,530 Mislim, da ni nepomembno. 403 00:32:38,663 --> 00:32:42,827 Ne verjamete, da kot država izpolnjujemo svoje obveznosti. 404 00:32:43,113 --> 00:32:47,807 Citiral sem predsednika Obamo. Mislim, da ubijamo drug drugega. 405 00:32:47,919 --> 00:32:51,592 Kar je res. –Se strinjam. Vendar je toliko dejavnikov, ki … 406 00:32:51,715 --> 00:32:54,498 Ne gre za to, ali gre za eno ali drugo. 407 00:32:56,692 --> 00:32:59,021 Ja, oprosti. –Kar povej. 408 00:33:00,565 --> 00:33:03,327 Obljubil sem, da o tem danes ne bom govoril. 409 00:33:03,442 --> 00:33:05,410 Ni nam treba. –Ne. 410 00:33:07,538 --> 00:33:09,439 Lahko rečem samo, 411 00:33:09,471 --> 00:33:13,348 da ne gre za to, ali je črno ali belo. To je laž. 412 00:33:13,433 --> 00:33:16,997 To je njihovo odvračanje ali obramba. 413 00:33:17,582 --> 00:33:20,692 "Ne glejte sem po orožju", "Poglejte tja po mentalnem zdravju". 414 00:33:20,785 --> 00:33:24,022 Kot da obojega ni mogoče obravnavati. To je žaljivo. 415 00:33:24,144 --> 00:33:27,665 Ja, lahko. A če bi se vaš otrok hotel poškodovati, 416 00:33:28,428 --> 00:33:31,807 bi samo odstranili nevarne predmete iz hiše? Ne. 417 00:33:32,167 --> 00:33:36,365 Hoteli bi mu pomagati. Ugotoviti, kaj je bilo narobe in to spremeniti. 418 00:33:36,580 --> 00:33:38,496 Zakaj govorimo o tem? 419 00:33:39,737 --> 00:33:40,730 Kaj? 420 00:33:41,238 --> 00:33:45,020 Zakaj govorimo o tem? Nisem prišla poslušat tega. 421 00:33:45,269 --> 00:33:48,266 Ja, v redu. Žal mi je. 422 00:33:50,798 --> 00:33:52,875 Nisem imel namena žaliti. 423 00:33:53,214 --> 00:33:54,688 Mislim le, 424 00:33:56,078 --> 00:33:59,681 da prek krivde najdeva način za spremembo 425 00:33:59,789 --> 00:34:02,424 in to bi rad izprašal. 426 00:34:02,459 --> 00:34:05,528 Vse bi rad preveril, ker krivim sebe. 427 00:34:06,261 --> 00:34:09,175 In tega ne morem spremeniti. –Kaj mislite s tem? 428 00:34:09,934 --> 00:34:14,092 Ne morem … –Kaj ste mislili s tem, kar ste rekli? 429 00:34:17,106 --> 00:34:19,422 Ne morem spremeniti tega, kar sem naredil. 430 00:34:20,045 --> 00:34:21,641 Torej krivite sebe? 431 00:34:26,449 --> 00:34:29,463 Sprašujem, če krivite sebe? 432 00:34:31,166 --> 00:34:34,599 Ne, hočem vedeti. Nisem prišla sem, da bi govorila o politiki. 433 00:34:34,742 --> 00:34:36,094 Hočem vedeti. 434 00:34:36,420 --> 00:34:38,338 Nočeva zasliševati. 435 00:34:38,480 --> 00:34:41,614 Lahko si prestavljam kako težko je živeti z njegovimi dejanji. 436 00:34:41,675 --> 00:34:43,317 Je. –Toda najina izguba … 437 00:34:46,672 --> 00:34:49,086 Samo povejte, prosim, kaj mislite s tem. 438 00:34:50,675 --> 00:34:54,673 Ko govorite o krivdi z vaše strani, 439 00:34:55,195 --> 00:34:57,268 želim vedeti na kaj se nanaša. 440 00:34:57,431 --> 00:35:00,250 Ničesar ni, kar ni bilo zajeto že v izjavah. 441 00:35:00,347 --> 00:35:02,338 Rada bi slišala. Zdaj. 442 00:35:03,628 --> 00:35:07,186 Nikoli vas nisva tožila. Nikoli nisva sodelovala pri tem. 443 00:35:07,351 --> 00:35:12,342 Mogoče je boljša pot, kot zasliševanje, da izvemo, česa se spominjamo. –Prav. 444 00:35:14,501 --> 00:35:16,623 Povejte mi, česa se spominjate. 445 00:35:17,902 --> 00:35:19,742 Povejte mi o svojem sinu. 446 00:35:22,873 --> 00:35:26,088 Kaj bi radi vedeli? –Vse bi rada vedela. –Zakaj? 447 00:35:26,409 --> 00:35:29,557 Zakaj hočem vedeti o vašem sinu? Ker je ubil mojega. 448 00:35:55,505 --> 00:35:57,608 Kako daleč nazaj bi radi šli? 449 00:35:58,507 --> 00:35:59,677 Do kamor hočete. 450 00:36:01,280 --> 00:36:04,246 Ker vam lahko povem vse. 451 00:36:05,619 --> 00:36:08,251 Vendar je še veliko več, česar nikoli ne bomo vedeli. 452 00:36:13,356 --> 00:36:17,389 Vedno je bil sramežljiv. Celo kot majhen otrok. 453 00:36:18,601 --> 00:36:22,148 Opazovala sva ga, vendar me ni skrbelo. 454 00:36:22,677 --> 00:36:25,179 Videla sem stvari, ki jih nihče drug ni videl. 455 00:36:26,297 --> 00:36:29,621 Z drugimi se ni lepo igral. Ne, da je bil zloben. 456 00:36:29,983 --> 00:36:33,251 Zdelo se je, da preprosto ni vedel, kako. 457 00:36:34,077 --> 00:36:36,748 Kasneje, ko je bil starejši, je hotel biti le zunaj. 458 00:36:36,780 --> 00:36:38,347 Rad je bil na prostem. 459 00:36:38,414 --> 00:36:40,516 To vem. 460 00:36:40,550 --> 00:36:45,300 Mislim, da je bil sramežljiv, da je imel rad živali. Vse sem prebrala. 461 00:36:46,322 --> 00:36:49,690 Kaj bi radi vedeli? –Zakaj ste bili zaskrbljeni? 462 00:36:49,827 --> 00:36:52,996 Rekli ste, da vas ni skrbelo, toda kaj vas je prestrašilo? 463 00:36:53,101 --> 00:36:55,695 Nikoli me kot otrok ni prestrašil. 464 00:36:56,000 --> 00:36:59,222 Fotografije, ki jih imam, tiste, ki jih nočemo pogledati … 465 00:36:59,369 --> 00:37:02,780 Ni mi jih treba videti, prav? –Nismo se … –Ni mi ga treba videti. 466 00:37:02,949 --> 00:37:06,105 Seveda. –Rada bi vedela, kaj se je spremenilo. 467 00:37:07,731 --> 00:37:11,637 Pri trinajstih letih je začel hodit na splet. 468 00:37:11,782 --> 00:37:14,347 Ustvaril si je uporabniški račun. 469 00:37:14,416 --> 00:37:16,621 Takrat niso bile nasilne igre. –To vem, ampak … 470 00:37:16,686 --> 00:37:18,784 Bile so bolj fantazijske igre. 471 00:37:18,862 --> 00:37:22,003 Ja, to vem. Vendar je bil to isti račun, ki ga je uporabljal kasneje. 472 00:37:24,143 --> 00:37:26,831 Sprašujem le, kaj se je spremenilo? –Težko je na to odgovoriti. 473 00:37:26,920 --> 00:37:31,088 Prosim, poskusite. –Ni samo ena stvar. –Potem povejte več kot eno stvar. 474 00:37:31,166 --> 00:37:33,422 Gail. Ne delajmo na ta način. 475 00:37:33,570 --> 00:37:34,969 Prav? –Ja. 476 00:37:35,505 --> 00:37:36,451 V redu. 477 00:37:37,108 --> 00:37:38,186 Prav imaš. 478 00:37:39,110 --> 00:37:41,541 Žal mi je. –Ja. Samo … 479 00:37:41,813 --> 00:37:45,315 Ne zaslišujeva. –Kaj potem počnete? 480 00:37:47,117 --> 00:37:49,856 To rečem sočutno, kot najbolj morem. 481 00:37:50,427 --> 00:37:52,289 Kaj počnemo? 482 00:37:52,789 --> 00:37:55,735 Pravita, da želita ozdraveti. Vsi želimo. 483 00:37:56,525 --> 00:37:57,829 Na tak način? 484 00:38:08,467 --> 00:38:11,443 Želiva vedeti, zakaj. 485 00:38:12,844 --> 00:38:14,740 Kako se je to zgodilo. 486 00:38:15,012 --> 00:38:15,900 Kajne? 487 00:38:16,018 --> 00:38:17,581 Mislim, midva … 488 00:38:18,293 --> 00:38:20,277 To morava slišati. 489 00:38:21,518 --> 00:38:23,590 Pri tem potrebujeva vajino pomoč. 490 00:38:27,103 --> 00:38:28,693 Pripravljena sem pomagati. 491 00:38:30,791 --> 00:38:33,644 Preselili smo se. To se je spremenilo. 492 00:38:33,811 --> 00:38:37,802 Res je, a ne moreva biti prepričana, katere spremembe so najbolj vplivale nanj. 493 00:38:38,083 --> 00:38:40,739 Nova šola z novim okoljem. 494 00:38:40,804 --> 00:38:44,384 Težko je reči. –Hayden ni imel dobrih prijateljev, 495 00:38:44,472 --> 00:38:46,574 s katerimi bi odraščal, kot verjetno vesta. 496 00:38:46,811 --> 00:38:50,398 Toda po srednji šoli je bilo bolj pomembno in to je vplivalo nanj. 497 00:38:50,947 --> 00:38:53,565 Veliko stvari se je spremenilo pri tisti starosti. 498 00:38:53,751 --> 00:38:56,590 Imel sem novo službo. Steven se je prijavljal na fakultete. 499 00:38:56,686 --> 00:39:00,643 Gledali smo na stroške šolanja, privatne šole. 500 00:39:04,251 --> 00:39:05,510 Preselili smo se. 501 00:39:07,525 --> 00:39:11,434 Stara hiša je imela več prostora. –Zunanjega. Toda kamor smo se preselili, 502 00:39:11,668 --> 00:39:13,938 je bil precej večji dom. 503 00:39:14,423 --> 00:39:15,695 To je res. 504 00:39:16,106 --> 00:39:18,454 A prej smo imeli velik vrt za hišo. 505 00:39:18,536 --> 00:39:21,400 Nova soseska je bila zelo prijetna. Samo bolj predmestna. 506 00:39:22,800 --> 00:39:23,900 Parcele. 507 00:39:26,516 --> 00:39:29,920 Ni bilo svobode, ki jo je bil vajen. –Bilo pa je lepo. 508 00:39:33,224 --> 00:39:34,505 Ja, Richard. 509 00:39:34,692 --> 00:39:38,815 V novi šoli mu je bilo zelo težko, še posebej v sedmem razredu. Ustrahovanje. 510 00:39:38,996 --> 00:39:41,063 Zelo hudo je bilo. –Ja 511 00:39:41,554 --> 00:39:45,123 In fanta sta bila nekaj let narazen. 512 00:39:45,481 --> 00:39:48,672 Steven, ki je bil zelo uspešen v gimnaziji, 513 00:39:48,751 --> 00:39:52,980 ni bil dosti v pomoč Haydenu v tistem času. Na žalost. 514 00:39:54,893 --> 00:39:58,045 Včasih si želim, da bi si bila fanta bližje. 515 00:39:59,114 --> 00:40:02,264 Bližje po letih, da bi lahko imela skupne prijatelje. 516 00:40:14,197 --> 00:40:17,550 Nikoli nisva načrtovala ali pričakovala, 517 00:40:19,032 --> 00:40:20,947 da bi imela še enega. 518 00:40:24,329 --> 00:40:26,018 Mislim, da je bil osamljen. 519 00:40:26,643 --> 00:40:30,019 Mislim, da je pogrešal stvari, kot so bile prej. 520 00:40:30,989 --> 00:40:34,184 Takrat je začel preživljati več časa za računalnikom. 521 00:40:35,753 --> 00:40:38,856 Igre, za katere sva mislila, da so kreativne. 522 00:40:41,105 --> 00:40:43,132 V začetku sva ga vzpodbujala. 523 00:40:43,422 --> 00:40:47,335 Lahko je izbiral. Lahko je bil karkoli je hotel biti. 524 00:40:48,172 --> 00:40:49,085 In … 525 00:40:50,224 --> 00:40:53,472 lahko sva ga slišala igrati z drugimi. 526 00:40:54,092 --> 00:40:55,505 Smejal se je, 527 00:40:56,554 --> 00:40:58,146 kar me je … 528 00:41:00,710 --> 00:41:01,782 Oprostite. 529 00:41:02,612 --> 00:41:04,489 In v šoli mu je šlo dobro. 530 00:41:05,047 --> 00:41:08,789 Kar je bilo zmedeno in zavajajoče. 531 00:41:08,853 --> 00:41:11,496 Vedno je imel dobre ocene. –Ja, vem. 532 00:41:12,534 --> 00:41:15,045 Žal mi je. Samo … –Že v redu. 533 00:41:15,173 --> 00:41:18,101 Nič nisva imela pri objavi njegovih ocen ali rezultatov. Nič od tega. 534 00:41:18,195 --> 00:41:21,264 Ja, o ničemer nista govorila. –Rekel sem samo … 535 00:41:22,434 --> 00:41:27,204 Zmotno sva mislila, da so njegove ocene znak, da je vse v redu. 536 00:41:27,271 --> 00:41:30,875 To ni vse. –Je, Richard. Mislila sva, da edino to šteje. 537 00:41:30,922 --> 00:41:32,990 Ni se vklopil. To boli. 538 00:41:33,911 --> 00:41:36,103 Zaradi dobrih ocen nisva bila pozorna. 539 00:41:36,179 --> 00:41:39,130 Zakaj v šoli niso nič rekli? –To je bila srednja šola. –Vem. 540 00:41:39,295 --> 00:41:40,246 Ampak zakaj? 541 00:41:40,351 --> 00:41:42,271 Šole ni skrbelo. 542 00:41:42,753 --> 00:41:45,425 Bil je tih in dobro mu je šlo. 543 00:41:46,753 --> 00:41:48,922 Ni zahteval pozornosti. 544 00:41:51,161 --> 00:41:53,972 Bil pa je učitelj matematike v osmem razredu … 545 00:41:54,057 --> 00:41:54,981 Linda. 546 00:41:57,014 --> 00:41:57,974 Ne. 547 00:42:00,264 --> 00:42:01,797 Hayden ga je imel rad. 548 00:42:02,940 --> 00:42:05,081 Ne vem, kakšna je bila povezanost, 549 00:42:05,342 --> 00:42:07,382 ali zakaj je bilo tako dobro. 550 00:42:07,744 --> 00:42:11,099 Dal mu je občutek samozavesti, kadar je ni imel. 551 00:42:13,824 --> 00:42:15,159 Želim si, da bi imela … 552 00:42:17,635 --> 00:42:20,054 Kasneje, ko se je res mučil, 553 00:42:20,356 --> 00:42:22,469 sem ga hotela prositi, če bi lahko govoril z njim. 554 00:42:22,527 --> 00:42:25,431 Vendar je odšel na drugo šolo in nisem … 555 00:42:29,766 --> 00:42:31,835 Prenehala sem ga iskati. 556 00:42:35,106 --> 00:42:36,623 Oprostite. –Že v redu. 557 00:42:36,697 --> 00:42:40,010 Zbadali so ga, ker je imel druge interese. 558 00:42:40,186 --> 00:42:43,237 Mislim, da se je sramoval zaradi teh drugih interesov. 559 00:42:43,347 --> 00:42:46,150 Drugačnost je videl kot pomanjkljivost. 560 00:42:46,349 --> 00:42:49,237 Tega nisva vedela oz. ugotovila, 561 00:42:49,320 --> 00:42:51,255 dokler ni kazal znakov depresije. 562 00:42:52,916 --> 00:42:55,231 Se vam prej ni zdel žalosten? 563 00:42:56,025 --> 00:42:57,974 Tih, ne žalosten. 564 00:42:58,262 --> 00:43:00,048 Nasilen? –Ne, takrat ne. 565 00:43:00,130 --> 00:43:02,775 Ko sva postala zaskrbljena, sva poiskala pomoč. 566 00:43:03,032 --> 00:43:04,306 Kdaj je bilo to? 567 00:43:04,467 --> 00:43:08,105 Njegov zdravstven karton je bil objavljen. –Poznava časovnico. Vse sva prebrala. 568 00:43:08,192 --> 00:43:10,141 Rada bi … –Kaj točno? 569 00:43:10,206 --> 00:43:12,376 To je bila njegova apatija. 570 00:43:12,480 --> 00:43:14,822 Ko je Steven odšel na fakulteto, 571 00:43:15,704 --> 00:43:17,905 je postal jezen zaradi najine pozornosti. 572 00:43:18,047 --> 00:43:19,721 Kaj bi bilo s tem narobe? 573 00:43:19,817 --> 00:43:22,052 Mislim, da je zameril najino skrb. 574 00:43:23,079 --> 00:43:24,981 Niti dotakniti se ga nisva smela. 575 00:43:25,054 --> 00:43:27,034 Sta takrat poiskala pomoč zanj? 576 00:43:27,157 --> 00:43:28,059 Naposled. 577 00:43:28,826 --> 00:43:30,583 Ni hotel … –Nikoli ni hotel. 578 00:43:30,927 --> 00:43:32,829 Nazadnje sva ga prisilila v terapijo. 579 00:43:32,889 --> 00:43:37,255 Nisva imela druge izbire. Prosil naju je, da nehava. Moledoval, da mu pustiva 580 00:43:37,347 --> 00:43:41,172 biti normalen, ali da terapije ne potrebuje več. 581 00:43:42,882 --> 00:43:46,336 Rekel je, da se zaradi seans ne počuti kot … 582 00:43:47,411 --> 00:43:48,353 Kaj? 583 00:43:52,018 --> 00:43:53,349 Kot človek. 584 00:43:55,518 --> 00:43:56,753 To je rekel? 585 00:43:59,289 --> 00:44:01,458 Terapevt je rekel, da mora nehati z osamitvijo. 586 00:44:01,518 --> 00:44:04,432 Da to samo krepi njegova negativna pričakovanja. 587 00:44:04,494 --> 00:44:09,347 Da čas na spletu ne krepi njegovih odnosov, samo bolj osamljen je. 588 00:44:09,400 --> 00:44:12,606 Torej sta mu pustila, da neha? –Za nekaj časa. 589 00:44:12,670 --> 00:44:16,106 In potem bi se stvari spremenile ali pa bi se nekaj zgodilo … 590 00:44:16,172 --> 00:44:18,659 Kot cevna bomba. –… in še enkrat bi šli skozi to. Ja. 591 00:44:19,065 --> 00:44:21,869 Ja. Seveda je to imelo posledice. –Posledice. 592 00:44:22,079 --> 00:44:26,677 Takrat so bile. Bil je aretiran. –Nobenih posledic ni bilo. 593 00:44:26,884 --> 00:44:30,398 Vem, kako je to slišati, toda bila sva obupana. 594 00:44:31,355 --> 00:44:33,056 Vse sva poskusila. 595 00:44:33,190 --> 00:44:37,733 Je bil zdravnik dovolj dober? Bo predpisal prava zdravila? Kako je z zavarovanjem? 596 00:44:38,195 --> 00:44:41,253 Seveda bi vse plačala, toda bilo je drago. 597 00:44:42,233 --> 00:44:45,931 Pravim samo, da je bila to realnost, kako je bilo. 598 00:44:46,202 --> 00:44:48,052 Kako travmatično. 599 00:44:48,137 --> 00:44:51,717 Tudi z vsemi strokovnimi nasveti 600 00:44:51,842 --> 00:44:56,177 sva navsezadnje morala sama sprejeti odločitve. 601 00:44:56,280 --> 00:44:59,371 Neprestano sva se trudila. 602 00:44:59,943 --> 00:45:01,512 Lahko vidita. –Res je. 603 00:45:01,929 --> 00:45:05,501 Nobenih novih informacij ni o njegovi kazenski ali zdravstveni evidenci. 604 00:45:05,565 --> 00:45:07,233 Do vsega imata dostop. 605 00:45:07,291 --> 00:45:10,005 Zakaj nista povedala v šoli? To je bila gimnazija. 606 00:45:13,110 --> 00:45:14,617 Ni nama bilo treba. 607 00:45:15,724 --> 00:45:17,748 Šele začel je tam in … –Kaj? 608 00:45:19,842 --> 00:45:23,045 Nisem želela, da bi se to slabo odražalo na njem. 609 00:45:23,400 --> 00:45:25,257 Če bi mislila, da je nevaren … 610 00:45:27,798 --> 00:45:28,456 Žal mi je. 611 00:45:28,532 --> 00:45:32,398 Dokler je zaključeval program, so poročila … –Program je bil burka. 612 00:45:33,150 --> 00:45:36,496 Delali so napake. Spregledali so stvari. Vsi smo jih. 613 00:45:38,289 --> 00:45:39,420 Lagal je. 614 00:45:40,277 --> 00:45:41,099 Kaj? 615 00:45:41,525 --> 00:45:43,045 Sta vedela za to? 616 00:45:43,353 --> 00:45:46,072 Sumila sem, da se je zadrževal. 617 00:45:46,927 --> 00:45:49,268 Nikoli pa nisem mogla verjeti … 618 00:45:49,353 --> 00:45:52,811 Ker o tem nisva javno govorila, je videti, da sva stvari skrivala. 619 00:45:52,869 --> 00:45:56,702 Niso skrivnosti tiste, zaradi česar sem dvomila. 620 00:45:57,501 --> 00:45:59,644 Ali dejstva. Gre za … 621 00:46:00,447 --> 00:46:01,800 Vedenje. 622 00:46:03,922 --> 00:46:05,867 Starševska intuicija. 623 00:46:06,884 --> 00:46:09,119 To čutiš. Moralo bi vas boleti. 624 00:46:10,152 --> 00:46:12,735 Saj je. In poiskala sva mu pomoč. 625 00:46:12,856 --> 00:46:14,172 Nisva vedela. 626 00:46:14,831 --> 00:46:18,262 In vse kar se je zgodilo v nadaljevanju, tožbe, mediji, 627 00:46:18,413 --> 00:46:21,184 sovraštvo, ki je preplavilo naša življenja. 628 00:46:21,431 --> 00:46:24,891 Na nič od tega nisva bila pripravljena. 629 00:46:25,048 --> 00:46:28,449 Samo trudila sva se preživeti. Zakaj nisva spregovorila? 630 00:46:28,606 --> 00:46:30,349 Ker nisem imel odgovorov. 631 00:46:30,474 --> 00:46:34,445 Zakaj ne bi pomagal preprečiti, da bi se to ponovilo? Ker ne vem kako. 632 00:46:34,579 --> 00:46:36,382 Zato ste bili tiho. 633 00:46:36,914 --> 00:46:39,492 Niste imeli odgovorov. Nobene ideje. 634 00:46:39,550 --> 00:46:44,311 Razumite, da dokler niso bila izkoriščena sredstva civilnega prava, 635 00:46:44,387 --> 00:46:49,072 so nama redko dovolili spregovoriti. Celo opravičila so morala biti napisana. 636 00:46:50,048 --> 00:46:54,219 Linda ni mogla v podporno skupino materam, ker so se bali, da bo ogrozila druge ženske. 637 00:46:54,327 --> 00:46:56,530 Ogrozila? –Da bodo zaslišane. 638 00:46:57,795 --> 00:46:59,304 Tega nisem vedela. 639 00:47:14,858 --> 00:47:17,596 Veliko tega, kar se je zgodilo pozneje, je bilo narobe. 640 00:47:18,461 --> 00:47:22,128 Zdaj vemo, da je bilo narejenih veliko napak. 641 00:47:22,378 --> 00:47:26,021 Že od samega začetka. Institucionalno, pravno, vse. 642 00:47:27,217 --> 00:47:28,784 Vendar nisva tožila. 643 00:47:29,302 --> 00:47:30,717 In tudi ne bova. 644 00:47:30,938 --> 00:47:34,108 Za danes sva podpisala vse tiste odstopne izjave. 645 00:47:36,139 --> 00:47:37,746 Ničesar nisva hotela. 646 00:47:37,871 --> 00:47:39,699 Samo Evana sva želela nazaj. 647 00:47:40,612 --> 00:47:43,025 Ja. In to ni bilo mogoče. 648 00:47:43,840 --> 00:47:46,768 Če pogledava nazaj, bi stvari naredila drugače. 649 00:47:47,105 --> 00:47:50,086 Tudi pristojni organi bi morali. Šlo je za malomarnost. 650 00:47:50,150 --> 00:47:52,759 To je bila osnova za vse poravnave. 651 00:47:55,659 --> 00:47:57,824 Kje je vaše obžalovanje? 652 00:47:58,449 --> 00:48:00,606 Samo to bi rada videla. Kajne? 653 00:48:00,831 --> 00:48:02,643 Kje je vaše obžalovanje? 654 00:48:03,768 --> 00:48:05,320 Vse obžalujem. 655 00:48:06,242 --> 00:48:09,413 Zgodil se je najslabši izid, ki si ga je mogoče zamisliti. 656 00:48:09,574 --> 00:48:14,103 Vsaka sprememba, ki bi jo naredil, bi prinesla drugačen izid. Vse obžalujem. 657 00:48:14,344 --> 00:48:17,152 Kako ste lahko tako hladni? –Kakšen pa naj bom? 658 00:48:17,329 --> 00:48:20,306 Ne vem, ampak način, kako lahko o tem govorite je tako … 659 00:48:21,556 --> 00:48:24,063 Odločila sva se proti tožbi. 660 00:48:24,913 --> 00:48:27,039 Kar pa ne pomeni, da nočeva 661 00:48:27,985 --> 00:48:30,018 videti vajine bolečine. 662 00:48:31,007 --> 00:48:33,172 Rada bi vaju kaznovala. 663 00:48:33,697 --> 00:48:35,423 Videla, kako trpita. 664 00:48:35,567 --> 00:48:39,737 Kot vsi drugi. –Kot vsi drugi. –Kot vi. –Ja, kot jaz, kot midva. 665 00:48:39,771 --> 00:48:42,672 Kot najina hči, ki ne spi. 666 00:48:42,744 --> 00:48:43,778 Jay! 667 00:48:48,983 --> 00:48:49,983 Prav. 668 00:48:51,755 --> 00:48:52,661 V redu. 669 00:48:53,059 --> 00:48:56,344 Imel je tega fanta, ki je naredil cevno bombo, 670 00:48:56,610 --> 00:48:58,110 cevno bombo. 671 00:48:58,655 --> 00:49:02,391 Bil je aretiran in poslan v ta program. –Bala sem se. 672 00:49:04,298 --> 00:49:05,365 Kaj? 673 00:49:08,418 --> 00:49:09,856 Bala sva se, Richard. 674 00:49:11,802 --> 00:49:13,152 Bala sva se. 675 00:49:15,188 --> 00:49:16,472 Jaz sem se bala. 676 00:49:17,211 --> 00:49:18,173 Res? 677 00:49:18,679 --> 00:49:19,579 Ja. 678 00:49:19,911 --> 00:49:22,514 Povedal nama je preden je naredil samomor. 679 00:49:22,577 --> 00:49:25,545 Samo na tistem testu je omenil misli na samomor. 680 00:49:25,750 --> 00:49:27,425 Bala sva se. 681 00:49:28,047 --> 00:49:30,518 A sem skušal videti najboljši možni izid. 682 00:49:30,621 --> 00:49:33,751 Takrat bi morala ukrepati. –Zdaj … –Morala bi. 683 00:49:33,869 --> 00:49:36,239 Seveda zdaj, ampak kaj? 684 00:49:36,827 --> 00:49:41,583 Nisem mogel sprejeti, da bo zavrgel svojo prihodnost zaradi doma narejene bombe. 685 00:49:41,733 --> 00:49:46,025 Od kod mu zanimanje za bombe? Vaju ni nič presenetilo? 686 00:49:46,184 --> 00:49:49,199 Ja. –Nisva vedela. Kjerkoli. Bila sva presenečena, šokirana … 687 00:49:49,273 --> 00:49:52,744 Rekel je, da je prebral na spletu. Da se je dolgočasil in se s tem zamotil. 688 00:49:52,844 --> 00:49:56,143 "Nisem edini." - Kaj? –Ja, to je rekel. 689 00:49:56,440 --> 00:49:59,228 Ko jo je naredil, je mislil, da mu jo bo uspelo onesposobiti. 690 00:49:59,550 --> 00:50:01,634 Šel je nazaj v gozd. 691 00:50:01,992 --> 00:50:04,547 Kjer smo prej živeli. –Nikogar ni bilo blizu. 692 00:50:04,688 --> 00:50:06,047 Ni je skušal … 693 00:50:06,657 --> 00:50:07,791 Ni … 694 00:50:09,893 --> 00:50:13,063 Upala sva, da je bilo tako kot je rekel, da je bilo. 695 00:50:13,407 --> 00:50:16,264 Kasneje, ko sva v njegovi sobi našla več načrtov, 696 00:50:16,364 --> 00:50:20,038 je rekel, da je v orožarskem inženirstvu dober denar 697 00:50:20,130 --> 00:50:23,958 za delo v obrambnem ministrstvu. To je bil odgovor. –Tega niste mogli verjeti. 698 00:50:24,224 --> 00:50:26,909 Nič nisva vedela o tem. –Po vsem tem. Ne. 699 00:50:27,827 --> 00:50:30,693 Kako ste mogli to verjeti? –Ker sem hotel verjeti. 700 00:50:32,750 --> 00:50:34,686 Pogovarjal se je z mano. 701 00:50:35,385 --> 00:50:36,385 Ja. 702 00:50:38,322 --> 00:50:40,288 Mislil sem, da mi je zaupal. 703 00:50:42,893 --> 00:50:46,425 Zdaj vem, da so bile določene stvari, ki mi jih je povedal, 704 00:50:47,260 --> 00:50:49,155 namerna prevara. 705 00:50:51,300 --> 00:50:52,847 Da bi ga pustil pri miru. 706 00:50:55,445 --> 00:50:58,280 Res sva mislila, da je obrnil stvari na bolje. 707 00:50:59,266 --> 00:51:01,210 Imeli smo načrte za poletje. 708 00:51:01,913 --> 00:51:03,202 Za fakulteto. 709 00:51:06,818 --> 00:51:11,159 Rekli so nama, da enkrat … 710 00:51:15,525 --> 00:51:16,405 Oprostite. 711 00:51:17,594 --> 00:51:20,400 Ko se nekdo odloča o svoji usodi, 712 00:51:20,673 --> 00:51:22,721 najde nekakšno zadovoljstvo. 713 00:51:23,768 --> 00:51:25,670 Lahko deluje celo evforično. 714 00:51:28,688 --> 00:51:31,657 Tiste zadnje mesece smo bili srečni. 715 00:51:36,847 --> 00:51:39,083 Opustil je morilske misli. 716 00:51:39,215 --> 00:51:42,786 Terapevt je rekel, da je to normalno. –Normalno? –Da so mladi ljudje jezni. 717 00:51:42,887 --> 00:51:46,117 Zakaj sploh spraševati, če se odločite ignorirati? 718 00:51:46,259 --> 00:51:48,297 Vaš sosed je klical policijo. 719 00:51:48,391 --> 00:51:51,161 Klical je naju, ne policijo. Kakšno leto pred tem. 720 00:51:51,728 --> 00:51:53,099 Bila je huda noč. 721 00:51:53,264 --> 00:51:57,833 Skušala sva ga pomiriti, zmanjšati vse, kar ga je težilo. 722 00:51:58,074 --> 00:52:01,905 Mislim, da je na koncu morda le še okrepilo njegova čustva. 723 00:52:04,239 --> 00:52:07,885 Lahko je bil zastrašujoč. –Zlahka bi postal razdražljiv. 724 00:52:08,344 --> 00:52:13,342 Razdražen zaradi stvari, ki jih ni razumel. In to bi ga … –Spravilo v zadrego. –Ja. 725 00:52:13,422 --> 00:52:17,362 Vedno mu je bilo težko prositi za pomoč. 726 00:52:18,987 --> 00:52:20,429 Navsezadnje 727 00:52:21,378 --> 00:52:24,211 je povsem nehal prositi. 728 00:52:28,900 --> 00:52:32,097 Mogoče so bila moja pričakovanja za njega prevelika. 729 00:52:32,637 --> 00:52:37,161 Potem sem to pustil, da ga ne bi nadlegoval. 730 00:52:37,596 --> 00:52:38,822 Potem pa … 731 00:52:42,277 --> 00:52:44,213 sem enostavno pustil njega. 732 00:52:52,340 --> 00:52:54,277 Naredil sem obračun sam s sabo. 733 00:52:54,356 --> 00:52:58,010 Ni je kritike, ki je ne bi slišal ali si jo naložil sam sebi. 734 00:52:58,360 --> 00:53:00,672 Nisva bila ravnodušna, kot ste rekli. –Kaj? 735 00:53:01,021 --> 00:53:03,271 Brezbrižna. –Nista spregovorila. 736 00:53:03,384 --> 00:53:05,768 Podala sva izjavo. –To je nakladanje. 737 00:53:06,041 --> 00:53:07,586 "Misli in molitve." To je to? 738 00:53:07,650 --> 00:53:10,623 Ko sva prosila za zasebnost, sva bila obtožena, da prikrivava. 739 00:53:10,701 --> 00:53:13,012 Nista si zaslužila zasebnosti. Nista je vredna. 740 00:53:13,077 --> 00:53:16,480 Morala bi spregovoriti. –Kaj naj bi rekla? 741 00:53:16,512 --> 00:53:19,894 Sprašujem vas. Kaj naj bi rekla? –Ne vem. Rekli ste … 742 00:53:20,338 --> 00:53:22,416 Sprašujem vas, kaj naj bi rekla? 743 00:53:22,485 --> 00:53:25,516 Da je takrat, ko se je zgodilo, delček vas vedel. –Ne. 744 00:53:25,590 --> 00:53:27,728 Kaj naj bi rekla? 745 00:53:27,791 --> 00:53:31,438 Da takrat, ko se je zgodilo, delček vas ni bil presenečen. 746 00:53:31,559 --> 00:53:33,193 Bila sva presenečena. 747 00:53:35,431 --> 00:53:38,719 Nisva vedela, kaj se je zgodilo. Še danes ne vem. 748 00:53:38,835 --> 00:53:41,601 Ko sem iz službe prišla domov, je zvonil telefon. 749 00:53:41,942 --> 00:53:43,967 Njegov prijatelj je poklical, 750 00:53:44,855 --> 00:53:46,833 da bi videl, če je doma. 751 00:53:47,335 --> 00:53:49,670 Rekla sem: "Kaj nista oba v šoli?" 752 00:53:50,094 --> 00:53:51,271 Nisem … 753 00:53:51,648 --> 00:53:54,150 Rekel je, da cel dan ni videl Haydna. 754 00:53:54,351 --> 00:53:57,365 Da se je nekaj zgodilo. Nekaj se je dogajalo. 755 00:53:57,447 --> 00:53:59,360 Nisem vedela. 756 00:53:59,476 --> 00:54:01,512 Celo ko sem prižgala televizijo ne. 757 00:54:01,592 --> 00:54:04,762 Videla sem šolo z vrha. 758 00:54:04,862 --> 00:54:06,371 Jaz … 759 00:54:06,764 --> 00:54:09,255 … o čem naj bi govoril? 760 00:54:09,541 --> 00:54:10,967 Nisva vedela. 761 00:54:13,871 --> 00:54:14,853 Njegov prijatelj. 762 00:54:15,362 --> 00:54:18,275 To je bil Alex. Kajne? –Ja. –Ja. Kdo je vedel. 763 00:54:18,375 --> 00:54:21,403 Ne. Sumil je. –Zaradi očetovih pušk. 764 00:54:21,505 --> 00:54:23,648 Ni vedel, da jih je Hayden vzel. 765 00:54:23,724 --> 00:54:27,248 Hotel vas je prositi, da pogledate. Torej je moral pomisliti … 766 00:54:27,318 --> 00:54:29,630 Zato ker se je zgodilo. 767 00:54:29,753 --> 00:54:31,967 Bil je tam. Nihče od nas še ni vedel. 768 00:54:32,023 --> 00:54:35,916 Rekel je, da poglejte v njegovi sobi. V omari. –Ja, bil je Alex. 769 00:54:36,092 --> 00:54:40,128 Rekel je, da ne odgovarja na telefon in da ga ni nihče videl. Če lahko preverim. 770 00:54:40,231 --> 00:54:43,436 Ja. Nisem razumela kaj iščem. 771 00:54:43,545 --> 00:54:45,429 Mislila sem, da mi bo povedal. 772 00:54:45,521 --> 00:54:49,557 Kar naprej je jokal in govoril "Žal mi je." 773 00:54:49,639 --> 00:54:52,905 Mislila sem, da je on kaj naredil. –Vsi smo. 774 00:54:55,980 --> 00:55:00,833 Nismo vedeli, da je imela Alexova družina orožje ali da ga je Hayden uporabil. 775 00:55:00,981 --> 00:55:03,168 Vse to smo izvedeli kasneje. 776 00:55:03,753 --> 00:55:06,123 Kje ste bili, ko …? 777 00:55:11,027 --> 00:55:12,527 V službi. 778 00:55:14,864 --> 00:55:16,853 Nisem bil na tekočem z dogodki. 779 00:55:17,804 --> 00:55:18,838 Očitno. 780 00:55:23,507 --> 00:55:26,527 Prijatelj, sodelavec me je poklical iz pisarne. 781 00:55:26,652 --> 00:55:29,007 Televizija je bila prižgana … –Čakajte. Dovolj. 782 00:55:29,099 --> 00:55:31,773 Nočeva slišati. Ni nama treba poslušati tega. 783 00:55:31,838 --> 00:55:34,641 Hočeva le vedeti, zakaj niste nič naredili, zakaj niste nič rekli. 784 00:55:34,721 --> 00:55:35,856 Jaz hočem. 785 00:55:35,952 --> 00:55:37,945 Kaj? –Hočem slišati. 786 00:55:38,054 --> 00:55:41,440 V čem je smisel? Zakaj? –Vem. Hočem slišati. 787 00:55:52,463 --> 00:55:55,010 Poklicala sem te. –Ja, a je bilo … 788 00:55:55,907 --> 00:55:59,320 Težko nama je bilo govoriti. –Poskušala sem, pa nisem mogla. 789 00:55:59,461 --> 00:56:03,045 Lahko bi rekel, da sem se bal najhujšega. 790 00:56:04,364 --> 00:56:05,664 Nisem pa … 791 00:56:07,516 --> 00:56:10,447 Rekla si, "Ni ga bilo tukaj." 792 00:56:10,733 --> 00:56:12,869 Njegova soba je bila … 793 00:56:13,844 --> 00:56:15,478 Postelja je bila postlana. 794 00:56:15,559 --> 00:56:19,143 Na njegovi blazini je bila ta beležka. 795 00:56:19,659 --> 00:56:21,362 Nikoli je še nisem videla. 796 00:56:22,065 --> 00:56:25,284 Bila je obrabljena in označena. 797 00:56:26,521 --> 00:56:28,313 Tako zelo sem se bala. 798 00:56:29,239 --> 00:56:32,054 Tam je morala biti cel dan, celo noč. 799 00:56:32,739 --> 00:56:36,201 Nisem še vedel, kaj je videla. 800 00:56:36,615 --> 00:56:39,670 Samo domov sem hotel. In v nekem trenutku sem pomislil, 801 00:56:40,586 --> 00:56:44,353 "Zakaj grem domov? Moral bi iti v šolo." 802 00:56:45,789 --> 00:56:49,197 Potem me je klicala sestra. 803 00:56:49,626 --> 00:56:51,806 Ves čas mi je govorila naj ustavim. 804 00:56:52,735 --> 00:56:55,780 Rekel sem ji, da ne bom nehal voziti 805 00:56:56,355 --> 00:56:59,402 in potem sva oba jokala. 806 00:57:01,005 --> 00:57:02,072 Tako da … 807 00:57:05,809 --> 00:57:07,318 Ne spomnim se. 808 00:57:09,045 --> 00:57:13,500 Zavil sem v našo ulico, saj sem bil tja namenjen in … 809 00:57:14,818 --> 00:57:16,188 Toda bil sem prepozen. 810 00:57:16,721 --> 00:57:18,643 Na stotine ljudi, vsi v črnem. 811 00:57:18,706 --> 00:57:21,543 Tako nenadoma in helikopterji … 812 00:57:21,637 --> 00:57:24,311 Nisem mogel do hiše, zato sem stopil iz avta. 813 00:57:24,405 --> 00:57:26,463 Še vedno ne vem, kdo ga je premaknil. 814 00:57:29,018 --> 00:57:32,182 Ločili so naju in počakati sem moral zunaj, 815 00:57:32,782 --> 00:57:34,780 dokler so preiskovali hišo. 816 00:57:35,920 --> 00:57:38,139 Zadržali so me za hišo. 817 00:57:38,554 --> 00:57:41,213 Neprestano sem govoril, da je napaka … 818 00:57:42,746 --> 00:57:46,318 Nek mlad policist me je opazoval, 819 00:57:46,916 --> 00:57:51,389 da si ne bi, to sem izvedela kasneje, škodovala. 820 00:57:52,451 --> 00:57:53,920 Končno sem rekla, 821 00:57:54,641 --> 00:57:56,635 "Je moj sin mrtev?" 822 00:58:00,864 --> 00:58:02,427 In rekel je, 823 00:58:03,568 --> 00:58:05,036 ne neprijazno, 824 00:58:05,936 --> 00:58:06,878 "Ja. 825 00:58:08,105 --> 00:58:10,074 "Toda to je vse, kar vam lahko povem." 826 00:58:11,074 --> 00:58:12,282 Kot bi … 827 00:58:16,878 --> 00:58:19,304 Ni bilo prav, da so naju ločili. 828 00:58:19,469 --> 00:58:20,760 Bilo je narobe. 829 00:58:20,994 --> 00:58:22,503 Res je, Richard. 830 00:58:23,230 --> 00:58:24,643 Ni jim bilo treba. 831 00:58:25,581 --> 00:58:29,121 Ves čas sem prosil, zahteval, da vidim svojo ženo. 832 00:58:32,362 --> 00:58:34,030 Moledoval sem, Linda. 833 00:58:35,077 --> 00:58:37,012 Ni najina krivda, Richard. 834 00:58:38,003 --> 00:58:39,204 Bilo je narobe. 835 00:58:40,070 --> 00:58:41,237 Bilo je. 836 00:58:48,945 --> 00:58:53,652 Velikokrat sem si želela, da bi ubil tudi mene. A naju je imel rad. 837 00:58:55,532 --> 00:58:56,871 Povedal nama je. 838 00:58:57,844 --> 00:59:01,492 Rekel je, da mu je žal za to, skozi kar naju bo spravil. 839 00:59:02,309 --> 00:59:03,943 V svoji beležki. 840 00:59:06,554 --> 00:59:08,489 Uničil vama je življenje. 841 00:59:09,197 --> 00:59:11,003 Vsa naša življenja. 842 00:59:15,338 --> 00:59:18,389 Res je. Toda ljubezen, ki smo jo imeli, 843 00:59:18,980 --> 00:59:21,568 je bila resnična! 844 00:59:22,643 --> 00:59:26,260 Resnica je, da sva verjela, da sva bila dobra starša. 845 00:59:26,916 --> 00:59:28,619 In na nek grozen, 846 00:59:29,596 --> 00:59:32,293 zmeden način, to še vedno verjameva. 847 00:59:32,572 --> 00:59:36,074 Ali ni huje, da sem mislila, da sem dobra mama? 848 00:59:36,936 --> 00:59:39,010 Rada imam svoja otroka. 849 00:59:39,230 --> 00:59:43,217 Drugi starši … Nisem bila tako drugačna. Kako sem lahko delala drugače? 850 00:59:45,103 --> 00:59:46,579 To naredi … 851 00:59:47,402 --> 00:59:51,503 Zelo težko je še karkoli verjeti. 852 00:59:52,476 --> 00:59:54,277 Vzgojila sem morilca. 853 00:59:56,847 --> 00:59:59,059 In včasih … 854 01:00:01,251 --> 01:00:05,646 Ne vem, če še vedno žalujem ali če sploh sem kdaj zares. 855 01:00:08,056 --> 01:00:09,849 Obred je bil skriven. 856 01:00:10,163 --> 01:00:13,342 Nobene lokalna cerkev ni hotela obeležiti spomina nanj. 857 01:00:13,429 --> 01:00:16,929 Richard je moral prositi, da pokoplje svojega sina. 858 01:00:17,501 --> 01:00:20,358 In ko sva končno našla prostor, 859 01:00:21,099 --> 01:00:22,697 me je bilo tako zelo sram. 860 01:00:23,117 --> 01:00:24,525 Njihova prijaznost … 861 01:00:25,476 --> 01:00:28,306 Morala bi pripovedovati zgodbe. Midva sva skrivala. 862 01:00:29,280 --> 01:00:33,574 Mnogi najini prijatelji niso vedeli, kaj bi rekli. Niso prišli. –Ne. 863 01:00:33,862 --> 01:00:36,632 Prišli so ožji sorodniki, dobri prijatelji. 864 01:00:36,842 --> 01:00:38,878 Spomnim se, da sem gledala na uro. 865 01:00:41,050 --> 01:00:44,039 Bila sva tako zelo obremenjena s krivdo. 866 01:00:44,228 --> 01:00:47,030 Najina finančna situacija je bila obupna. 867 01:00:48,199 --> 01:00:53,068 Žalovanje se je zdelo kot nekaj nedosegljivega. 868 01:00:55,233 --> 01:00:57,967 Nisem ga ustavila, ker nisem vedela. 869 01:00:58,784 --> 01:01:01,996 In ničesar nisem rekla, ker nisem vedela kaj reči. 870 01:01:03,784 --> 01:01:05,206 In žal mi je. 871 01:01:06,884 --> 01:01:10,387 Nikoli nisem mislila, da imam kaj dobrega povedati. 872 01:01:13,590 --> 01:01:15,692 Tudi jaz želim odgovore. 873 01:01:16,739 --> 01:01:18,487 Uskladiti moram 874 01:01:19,112 --> 01:01:23,027 njegova dejanja z otrokom, ki sem ga vzgojila in imela rada. 875 01:01:27,190 --> 01:01:28,938 Mogoče ni nobenih odgovorov. 876 01:01:30,835 --> 01:01:33,469 In mogoče sva zadnja, ki bi znala odgovoriti. 877 01:01:37,815 --> 01:01:40,121 "Poznamo sovraštvo." 878 01:01:43,554 --> 01:01:47,172 Starši Joyja Murphyja so to govorili. Se spomniš njihove cerkve? 879 01:01:47,559 --> 01:01:50,460 "Ni nam treba vedeti, zakaj sovraštvo, saj poznamo sovraštvo," 880 01:01:50,530 --> 01:01:52,318 ali neka podobna neumnost. 881 01:01:52,563 --> 01:01:53,648 Je to za nas? 882 01:01:54,364 --> 01:01:56,998 Gotovo bo v redu. –Bi še kdo? 883 01:01:57,501 --> 01:02:00,331 Ne, hvala. –Ne morem dihati v tej sobi. 884 01:02:04,907 --> 01:02:08,315 Tisto cerkveno gibanje kasneje me je tako razjezilo. 885 01:02:09,045 --> 01:02:11,550 Kaj? Hudič? Res? 886 01:02:12,516 --> 01:02:13,880 Brezsmiselno. 887 01:02:14,385 --> 01:02:17,454 Zaupajte katoliški cerkvi, da se bo domislila najbolj poraznega odziva. 888 01:02:18,117 --> 01:02:18,958 Oprosti. 889 01:02:19,889 --> 01:02:21,559 To je anglikanska cerkev. 890 01:02:23,927 --> 01:02:25,215 V redu. Ne vem … 891 01:02:26,396 --> 01:02:29,934 Kristjan sem. Nisem veren. 892 01:02:35,271 --> 01:02:38,320 Tukaj reciklirajo ali …? –Kar pusti. 893 01:02:44,148 --> 01:02:45,994 Sprva so vsaj sprejeli. 894 01:02:48,097 --> 01:02:50,186 Vsaj razumeli so … 895 01:02:51,547 --> 01:02:52,652 Ne vem. 896 01:02:54,626 --> 01:02:57,827 Ampak za nas ostale, ki potrebujemo razlog, 897 01:02:58,835 --> 01:03:00,496 moramo pogledati, kaj je bil. 898 01:03:00,733 --> 01:03:03,581 Vedela sva, da je v težavah, samo ne česa je zmožen. 899 01:03:03,742 --> 01:03:05,202 Verjamem. Nista 900 01:03:06,369 --> 01:03:07,853 Sprašujem, ker 901 01:03:08,905 --> 01:03:13,202 nam je psihiater kasneje povedal, da naj ne bi delil svojih težav. 902 01:03:13,284 --> 01:03:14,987 Da jih verjetno ni mogel. 903 01:03:15,105 --> 01:03:18,315 Mislila sva, da jih bo mogoče s prijatelji. Prosila sva ga. 904 01:03:18,385 --> 01:03:22,452 Končno je spet našel prijatelje, v gimnaziji. Našel je dobro skupino. 905 01:03:24,253 --> 01:03:25,579 Dobro skupino? 906 01:03:25,896 --> 01:03:27,813 Alexa, ki mu je pokazal, kje imajo doma puške? 907 01:03:27,909 --> 01:03:30,260 Hayden je ukradel te puške. Drugi nimajo nič s tem. 908 01:03:30,293 --> 01:03:32,362 Skupina, ki je šla na strelišče, 909 01:03:32,396 --> 01:03:36,389 ki so dan in noč sedeli skupaj in igrali Call of Duty. 910 01:03:36,500 --> 01:03:39,117 To je video igrica. To so simulacije. 911 01:03:39,704 --> 01:03:43,454 Kolikokrat je šel na strelišče? –Samo dvakrat. –Ne, da bi vedela. 912 01:03:43,539 --> 01:03:46,092 Ni vam treba več nadaljevati s temi igricami. 913 01:03:46,231 --> 01:03:49,753 Če mi dovolite, da dokončam obravnavanje vašega stališča. 914 01:03:50,108 --> 01:03:53,190 Pravim samo, da je bil ob koncu svojega življenja, 915 01:03:53,670 --> 01:03:56,108 karkoli se je dogajalo v notranjosti, 916 01:03:56,398 --> 01:03:59,255 priljubljen v svojem krogu. –Seveda. 917 01:03:59,737 --> 01:04:03,126 Toda govorim o nečem drugem. –In jaz samo pravim, 918 01:04:03,246 --> 01:04:07,259 da nisva mogla vedeti kako osamljen je bil, ker je bil priljubljen. 919 01:04:07,619 --> 01:04:09,621 To ni pravi izraz, vem. 920 01:04:09,733 --> 01:04:14,358 Nisva mogli vedeti, kakšna je stopnja intimnosti v njegovem družabnem življenju. 921 01:04:14,471 --> 01:04:17,541 Bila sva le vesela zanj, da je imel družabno življenje. –V redu. 922 01:04:17,931 --> 01:04:21,391 Ta izolacija … –Toda v gimnaziji so ga ustrahovali. 923 01:04:21,478 --> 01:04:23,871 Ne njegovi prijatelji. –Pa vendar. 924 01:04:24,043 --> 01:04:27,538 Vsi so povedali policiji, kako pogosto je govoril o ubijanju določenih učencev. 925 01:04:27,601 --> 01:04:32,478 Vsi so tako govorili. Njegovi prijatelji so doživeli veliko ustrahovanja. 926 01:04:32,590 --> 01:04:34,382 Dobro, to me ne briga. 927 01:04:34,492 --> 01:04:37,085 Oprostite. Če bi lahko to razčistil. 928 01:04:37,661 --> 01:04:39,166 Ta izolacija, 929 01:04:39,730 --> 01:04:42,452 čeprav s prijatelji, ta odmaknjenost, 930 01:04:42,634 --> 01:04:46,570 včasih kaže na pomanjkanje čustev, empatije. 931 01:04:46,947 --> 01:04:51,125 Zdaj temu dodajte tisoče ur interneta in nobenega pravega človeškega stika. 932 01:04:51,208 --> 01:04:55,302 Tako je razložil psihiater. –Razumeva psihologijo. 933 01:04:55,478 --> 01:05:00,139 Potem verjetno veste za študije z uporabo skeniranja možganov, 934 01:05:00,617 --> 01:05:04,925 kjer pravijo, da lahko vidijo odziv ali pomanjkanje odziva v možganih. 935 01:05:05,389 --> 01:05:06,989 Pravzaprav je manj povezav, 936 01:05:07,023 --> 01:05:10,367 manj snovi v sprednjem korteksu in amigdalu. 937 01:05:10,443 --> 01:05:12,880 Jay … –Ne, prosim. Samo … 938 01:05:15,364 --> 01:05:18,163 Sta že slišala za zrcalne nevrone? –Jay, nismo usposobljeni. 939 01:05:18,268 --> 01:05:21,639 Nisem strokovnjak, prav, vendar skušam … Mislim … 940 01:05:23,012 --> 01:05:26,009 Lahko bi bilo koristno. Ne vem, osnovna ideja. 941 01:05:26,309 --> 01:05:29,907 Če bi lahko videli, bi lahko nekaj predvideli. 942 01:05:30,246 --> 01:05:33,710 Zdravniki bi lahko s temi preiskavami, kaj lahko pokažejo … –Vem. 943 01:05:33,938 --> 01:05:36,985 Kažejo določene slike ali besede, ki bi morale ustvariti odziv, 944 01:05:37,054 --> 01:05:39,086 čustvo ali občutek, ampak ne pokažejo. 945 01:05:39,255 --> 01:05:42,559 Točno. In ljudje z diagnozo psihopatije … 946 01:05:42,713 --> 01:05:44,579 Moj sin je bil sočuten. 947 01:05:44,927 --> 01:05:46,630 Zelo veliko je čutil. 948 01:05:46,795 --> 01:05:50,139 Mogoče res. Morda niste vedeli, kaj čuti. Mogoče je skrival. 949 01:05:50,233 --> 01:05:52,144 Moj sin ni bil psihopat. 950 01:05:52,503 --> 01:05:56,206 Strašno je trpel. –Mogoče neozdravljivo, kajne? 951 01:05:56,277 --> 01:05:58,608 Je sploh kakšna reč delovala? 952 01:05:58,842 --> 01:06:02,795 Koliko zdravil, droge? Če je v strukturi možganov, 953 01:06:03,313 --> 01:06:06,829 potem ni samo patološko, je psihološko. –Razumem, kaj hočete povedati. 954 01:06:07,251 --> 01:06:11,521 Torej ne gre za gimnazijo, srednjo šolo, selitev, karkoli. 955 01:06:12,690 --> 01:06:13,791 Za njega gre. 956 01:06:17,498 --> 01:06:19,677 Se spominjate Evana kot dojenčka? 957 01:06:23,601 --> 01:06:26,672 Jaz vsak dan čutim Haydna kot svojega dojenčka. 958 01:06:27,349 --> 01:06:28,806 Njegovo nemoč. 959 01:06:29,206 --> 01:06:32,655 Njegov jok, potem njegov nasmeh. 960 01:06:34,063 --> 01:06:38,635 Ne verjamem temu, kar pravite. –Linda, nekaj se je moralo zgoditi. 961 01:06:38,706 --> 01:06:41,063 Nobene zlorabe ni bilo. –Ne samo zloraba. 962 01:06:41,134 --> 01:06:43,605 Zapostavljanje? Bila sva prisotna, kolikor se je dalo. 963 01:06:43,655 --> 01:06:46,123 In včasih ne moreš biti. To vem. 964 01:06:47,001 --> 01:06:50,643 Popraviti moramo njihovo smer, kadar jih imamo. 965 01:06:50,753 --> 01:06:53,478 Nama je spodletelo. To vem. 966 01:06:54,257 --> 01:06:57,125 Vse sem naredil, da bi skušal to popraviti. 967 01:06:57,367 --> 01:07:00,125 In vse bi dal, če bi lahko bil tam z njim. 968 01:07:00,202 --> 01:07:02,548 Bili ste tam. –Če bi bil vedel. 969 01:07:04,373 --> 01:07:07,907 Mogoče se nihče ni mogel prebiti. Mogoče ni bil sposoben … –Ne! 970 01:07:09,880 --> 01:07:13,768 Bipolarna motnja, depresija, manija, HMPP, 971 01:07:13,842 --> 01:07:15,998 možna shizoafektivna motnja. 972 01:07:16,077 --> 01:07:18,806 Nič od tega ni psihopatija. Ne veste o čem govorite. 973 01:07:18,856 --> 01:07:21,291 Če vzamete zdravstveno kartoteko s kazenskim poročilom, 974 01:07:21,355 --> 01:07:23,548 končno imamo celotno poročilo, 975 01:07:23,594 --> 01:07:26,764 ne bi morali pretehtati dokaze, dejstva o tem, kaj je storil, 976 01:07:26,797 --> 01:07:28,833 s svojim osebnim odnosom do njega? 977 01:07:28,900 --> 01:07:30,487 To je postal. 978 01:07:30,835 --> 01:07:32,670 Ni bil vedno takšen. 979 01:07:32,704 --> 01:07:35,697 Lahko sledite, kako daleč nazaj je, ko je začel načrtovati. 980 01:07:35,760 --> 01:07:37,510 Lahko sledimo njegovim korakom. 981 01:07:37,574 --> 01:07:41,177 Mislim, da časovnica ne dokazuje ničesar o njegovem duševnem stanju. 982 01:07:41,277 --> 01:07:45,360 Kako lahko to rečete? –Ne zanikava njegovih dejanj ali kaj je postal. 983 01:07:45,449 --> 01:07:49,634 Ne morem si pomagati, da ne bi slišal, da krivite ne nenormalnega otroka. 984 01:07:49,753 --> 01:07:51,110 Bil je moj sin. 985 01:07:51,420 --> 01:07:54,626 Ne morem izbrisati svojih občutkov iz naše preteklosti ali zapisov o njem. 986 01:07:54,751 --> 01:07:58,456 Ne pričakujem tega. Pravim, da je to, kar je storil, njegova sposobnost moriti, 987 01:07:58,663 --> 01:08:02,891 verjetno bilo že dolgo prisotno preden bi kdorkoli vedel. 988 01:08:03,005 --> 01:08:06,525 Mislite, da lahko eno besedo prilepite k nečemu, da bi razumeli? 989 01:08:06,775 --> 01:08:08,307 Da bi vas pomirilo? 990 01:08:09,177 --> 01:08:11,846 Ne bom je rekel. Ne verjamem v to. 991 01:08:11,943 --> 01:08:15,811 Ni preprosto. Je vse tisto, česar ne morete videti. 992 01:08:16,163 --> 01:08:18,400 Pustilo ga je nemočnega. Bil je nebogljen. 993 01:08:18,511 --> 01:08:20,488 Naša naloga je pomagati. 994 01:08:20,618 --> 01:08:21,823 To je naša naloga. 995 01:08:22,051 --> 01:08:24,845 Na neki točki ni važno, če vidite ali ne vidite znakov. 996 01:08:25,337 --> 01:08:28,537 Še vedno je naša dolžnost. –Rekel sem, da mi je spodletelo. 997 01:08:28,662 --> 01:08:31,627 Mogoče niste vedeli s kom imate opravka. 998 01:08:31,694 --> 01:08:33,837 Poročilo govori samo zase. 999 01:08:33,898 --> 01:08:37,596 Takrat je bil že odsoten. –Mislim na premišljene odločitve. 1000 01:08:37,682 --> 01:08:39,487 Ni ciljal. –Kaj? 1001 01:08:39,636 --> 01:08:43,117 Kaj? –V čem je razlika? –Tako naj bi rekel. 1002 01:08:43,421 --> 01:08:46,898 Kaj je tu boljšega? Kaj mislite s tem, da ni ciljal? 1003 01:08:46,978 --> 01:08:51,628 Nikogar od njih ni poznal. –Bila je njegova šola. Njegovi sošolci. 1004 01:08:51,809 --> 01:08:54,144 Nikoli ni bil v tistem razredu. –Hotel jih je ubiti. 1005 01:08:54,193 --> 01:08:56,386 Ti učenci niso bili v njegovem razredu. 1006 01:08:56,461 --> 01:08:57,636 Evan … –Nikar. 1007 01:08:57,738 --> 01:09:00,578 Pravim samo … –Nikar. 1008 01:09:00,690 --> 01:09:02,269 Ni jih poznal. 1009 01:09:02,359 --> 01:09:04,693 Hotel je, da trpijo. –Jay. 1010 01:09:04,779 --> 01:09:05,957 Ampak ne … –Kaj? 1011 01:09:07,367 --> 01:09:09,802 Namenoma? Ste to hoteli reči? 1012 01:09:10,476 --> 01:09:14,101 Ni iskal posameznika, da bi trpel. 1013 01:09:14,931 --> 01:09:17,726 No, moj sin je trpel. 1014 01:09:18,918 --> 01:09:21,676 Evan je zelo trpel in pustil ga je trpeti. 1015 01:09:21,746 --> 01:09:24,806 Obema se opravičujem. Vem, kaj se je zgodilo. 1016 01:09:24,916 --> 01:09:26,011 Čakajta. –Ne, ne veste. 1017 01:09:26,145 --> 01:09:29,752 Naredil je najbolj grozno stvar, kar sem jih kdaj poznal. Poznam poročilo. 1018 01:09:29,787 --> 01:09:33,738 Ne! Ne veste, kako je moj sin umrl! 1019 01:09:46,153 --> 01:09:47,320 Bog. 1020 01:09:52,777 --> 01:09:55,336 V Evanov razred je prišel ob 13:29. 1021 01:09:55,582 --> 01:09:58,310 V sredino miz je vrgel bombo. 1022 01:09:58,413 --> 01:10:01,689 Začel je streljati. Tam je stal pol minute. 1023 01:10:02,255 --> 01:10:04,997 Lahko bi jih vse ubil. Odločil se je, da jih ne bo. 1024 01:10:05,295 --> 01:10:06,613 Opazoval jih je. 1025 01:10:07,024 --> 01:10:09,426 Videli so kako jih gleda. 1026 01:10:10,795 --> 01:10:12,279 Vedel je, da je bil Evan živ. 1027 01:10:12,514 --> 01:10:15,548 Točno je vedel, kdo je bil živ in kdo mrtev, ko je odšel. 1028 01:10:15,625 --> 01:10:19,269 Nismo mogli videti v učilnico. –Ne. Trpel je. 1029 01:10:20,372 --> 01:10:21,961 Šest minut. 1030 01:10:23,006 --> 01:10:25,282 Šest minut kasneje 1031 01:10:25,630 --> 01:10:29,560 pride nazaj, vaš sin, vrača se po svojih stopinjah. Spet je na hodniku. 1032 01:10:29,680 --> 01:10:33,907 Ob 13:35 se je vrnil dokončat. 1033 01:10:34,260 --> 01:10:35,630 In Evan je tam. 1034 01:10:36,573 --> 01:10:39,150 Zadnji strel ob 13:36 1035 01:10:39,724 --> 01:10:41,159 gre v sinov … 1036 01:10:43,269 --> 01:10:44,096 vrat. 1037 01:10:44,560 --> 01:10:46,780 V njegovo arterijo. –Jay … –Ne. 1038 01:10:47,140 --> 01:10:49,047 Šest minut. 1039 01:10:49,430 --> 01:10:51,728 Bil je živ. Poskušal je pobegniti. 1040 01:10:52,524 --> 01:10:56,305 Krvave sledi kažejo, kam je poskušal … –Jay, prosim nehaj. –Ne! 1041 01:10:56,431 --> 01:10:58,712 Vrnil se je. Bil je metodičen. 1042 01:10:58,912 --> 01:11:00,704 Iskal je. 1043 01:11:01,521 --> 01:11:02,623 In Evan … 1044 01:11:04,747 --> 01:11:07,038 … je bil še živ. –Vem. 1045 01:11:08,752 --> 01:11:10,992 Ne veste! 1046 01:11:11,417 --> 01:11:12,560 Jaz vem! 1047 01:11:14,461 --> 01:11:15,493 Jaz vem. 1048 01:11:16,351 --> 01:11:17,542 Proge 1049 01:11:19,025 --> 01:11:20,307 na tleh. 1050 01:11:22,166 --> 01:11:24,460 Kako se je plazil. 1051 01:11:25,542 --> 01:11:27,148 Poznam rane, 1052 01:11:28,667 --> 01:11:30,163 v kakšnem zaporedju. 1053 01:11:32,908 --> 01:11:34,612 Kako se je boril. 1054 01:11:41,395 --> 01:11:42,798 In kako je umrl. 1055 01:11:44,087 --> 01:11:45,087 Ne. 1056 01:11:54,600 --> 01:11:55,764 Umrl je. 1057 01:12:18,646 --> 01:12:20,448 Prosim, nehaj. 1058 01:12:22,488 --> 01:12:23,890 Prosim, nehaj. 1059 01:12:54,688 --> 01:12:58,609 Caroline, Jonathan, in Tory so bili takoj ubiti v eksploziji. 1060 01:12:59,828 --> 01:13:02,242 Daniel, ustreljen trikrat, 1061 01:13:02,679 --> 01:13:04,717 dvakrat v pljuča, enkrat v srce. 1062 01:13:05,234 --> 01:13:07,585 Umrl je sede za svojo mizo. 1063 01:13:09,684 --> 01:13:10,457 Juliana, 1064 01:13:11,201 --> 01:13:14,372 dvakrat ustreljena v nogo, enkrat v koleno, enkrat v stegno, 1065 01:13:15,393 --> 01:13:16,637 v stegensko arterijo. 1066 01:13:16,823 --> 01:13:18,194 Kaj delaš? 1067 01:13:18,810 --> 01:13:21,739 Izgubila je vid zaradi stekla v očeh. 1068 01:13:22,640 --> 01:13:25,354 Poskušala se je odplaziti iz razreda. 1069 01:13:25,957 --> 01:13:28,064 Umrla je, preden je našla pot. –V redu. 1070 01:13:28,189 --> 01:13:30,792 Vanessa, ustreljena štirikrat, 1071 01:13:31,055 --> 01:13:32,917 dvakrat v trebuh, dvakrat v glavo. 1072 01:13:33,029 --> 01:13:34,865 Razumeva, veste. 1073 01:13:35,010 --> 01:13:37,123 Žrtve in ranjeni. 1074 01:13:38,077 --> 01:13:39,386 Žal mi je. 1075 01:13:41,201 --> 01:13:42,631 Vendar vem. 1076 01:13:43,099 --> 01:13:44,493 Vse poznam. 1077 01:13:45,943 --> 01:13:49,692 Poznam Evana, njegovo zgodbo tistega dne. 1078 01:13:51,314 --> 01:13:53,163 In poznam Haydenovo. 1079 01:13:54,435 --> 01:13:55,976 Res je šel nazaj. 1080 01:13:56,921 --> 01:14:00,577 Šel je v knjižnico, kjer je hotel umreti. 1081 01:14:00,877 --> 01:14:03,496 Povedal nama je, napisal v svoji beležki. 1082 01:14:04,828 --> 01:14:08,854 "Tam me boste našli, kjer je mir zame." 1083 01:14:09,162 --> 01:14:10,199 Kjer, 1084 01:14:11,829 --> 01:14:13,173 spoštljivo, 1085 01:14:13,938 --> 01:14:18,060 je bil zadnji strel ob 13:41. 1086 01:14:19,310 --> 01:14:20,775 V knjižnici. 1087 01:14:22,779 --> 01:14:24,948 Ljudje so videli. Otroci so videli. 1088 01:14:26,868 --> 01:14:28,693 Christopher … –Ustreljen v glavo. 1089 01:14:28,936 --> 01:14:30,005 Vem. 1090 01:14:30,578 --> 01:14:31,703 Moj sin. 1091 01:14:31,931 --> 01:14:33,904 Ustreljen v obraz, 1092 01:14:34,759 --> 01:14:39,064 se skriva pod mizo in prosi za življenje. 1093 01:14:39,983 --> 01:14:41,672 Tako so rekli. 1094 01:14:43,134 --> 01:14:45,962 To ni čustvo. 1095 01:14:47,136 --> 01:14:49,038 To je sovraštvo. 1096 01:14:50,087 --> 01:14:53,252 Neprisebnost? Sovraštvo? Bes? 1097 01:14:54,045 --> 01:14:56,520 Obupanost? –Ne, ne. 1098 01:14:56,779 --> 01:14:59,420 Apatija, ravnodušnost. 1099 01:15:00,251 --> 01:15:04,162 Hladno, brezčutno. –Zlobno? 1100 01:15:08,445 --> 01:15:09,853 Bi radi rekli? 1101 01:15:10,127 --> 01:15:11,157 Ker jaz … 1102 01:15:13,212 --> 01:15:14,283 ne bom. 1103 01:15:17,070 --> 01:15:18,118 Ne bom. 1104 01:15:18,271 --> 01:15:19,740 Saj ni važno. 1105 01:15:27,288 --> 01:15:29,654 Šla sva v šolo. Sta to vedela? 1106 01:15:33,250 --> 01:15:35,648 Šlo naj bi za družine žrtev, 1107 01:15:36,335 --> 01:15:39,875 in Hayden se ne bi štel za žrtev. 1108 01:15:41,091 --> 01:15:43,194 Zato sva se borila za to. 1109 01:15:44,261 --> 01:15:46,951 Videla sva škodo. 1110 01:15:47,953 --> 01:15:50,613 Okna, črne madeže. 1111 01:15:51,813 --> 01:15:53,680 Videla sva njegovo sovraštvo. 1112 01:15:54,878 --> 01:15:57,498 Črte. –Kaj je naredil. Kaj? 1113 01:15:58,217 --> 01:16:00,926 Črte ali trak. 1114 01:16:01,512 --> 01:16:03,533 Obrisi otrok. 1115 01:16:03,770 --> 01:16:05,314 Gospoda Moore. 1116 01:16:06,360 --> 01:16:08,228 Trupla. Ja. 1117 01:16:11,900 --> 01:16:12,967 Bil sem … 1118 01:16:16,045 --> 01:16:18,333 Nisem vedel, da so vama dovolili. 1119 01:16:18,907 --> 01:16:20,585 Obdržali so v tajnosti. 1120 01:16:20,788 --> 01:16:23,011 Niso želeli … –Še več ogorčenja. 1121 01:16:24,914 --> 01:16:27,216 Svet je žaloval za desetimi. 1122 01:16:28,895 --> 01:16:31,128 Midva sva žalovala za enajstimi. 1123 01:16:31,860 --> 01:16:34,097 Ni bilo spominske svečanosti za 11. 1124 01:16:34,176 --> 01:16:38,510 Nobenih koncertov, kjer bi prebrali enajst imen in razumel sem, 1125 01:16:38,779 --> 01:16:42,493 toda tudi iz tega ne bi bil izključen. 1126 01:16:45,909 --> 01:16:47,145 Škoda, čeprav … 1127 01:16:50,095 --> 01:16:51,296 Kako zelo … 1128 01:16:55,349 --> 01:16:56,817 je trpel. 1129 01:16:58,256 --> 01:17:01,518 Bolečina ga je pripeljala do tega. 1130 01:17:07,546 --> 01:17:09,475 Nisem želel še enega otroka. 1131 01:17:11,226 --> 01:17:12,228 Toda … 1132 01:17:15,030 --> 01:17:17,158 ko je bil enkrat rojen, 1133 01:17:21,957 --> 01:17:24,126 sem imel Haydna zelo rad. 1134 01:17:28,676 --> 01:17:29,993 Mogoče … 1135 01:17:35,586 --> 01:17:37,787 Mogoče se nikoli ne bi smel roditi. 1136 01:17:37,935 --> 01:17:38,842 Ne. 1137 01:17:40,511 --> 01:17:42,944 Ne bi smela iti v šolo. 1138 01:17:43,948 --> 01:17:45,613 Spomnim se samo 1139 01:17:46,301 --> 01:17:49,326 strašnega občutka groze, 1140 01:17:49,453 --> 01:17:53,457 samo groze nad tem, kar je naredil moj fant. 1141 01:17:55,359 --> 01:18:00,086 In potem dolg, ozek okvir začrtan v preprogi. 1142 01:18:00,604 --> 01:18:01,872 Povsem sam. 1143 01:18:03,500 --> 01:18:05,009 Vedel sem, da je on. 1144 01:18:05,167 --> 01:18:08,328 Ne zaradi tega, kje je bil ali … 1145 01:18:09,097 --> 01:18:10,997 Enostavno sem vedela, da je bil on. 1146 01:18:11,860 --> 01:18:13,729 Tudi jaz sem prepoznal Evana. 1147 01:18:14,998 --> 01:18:16,747 Ne zaradi črt. 1148 01:18:17,796 --> 01:18:19,125 Po številki. 1149 01:18:19,582 --> 01:18:21,948 Številčna oznaka za poročilo. 1150 01:18:22,069 --> 01:18:22,862 Ja. 1151 01:18:23,118 --> 01:18:24,448 Bil je številka ena. 1152 01:18:25,704 --> 01:18:27,747 Verjetno so ga prvega našli. 1153 01:18:30,079 --> 01:18:31,082 Bil je … 1154 01:18:35,095 --> 01:18:36,185 Bil je moj … 1155 01:18:40,896 --> 01:18:42,206 Bilo je hudo. 1156 01:18:43,274 --> 01:18:44,456 Bilo je. 1157 01:18:45,609 --> 01:18:46,948 Ampak veste, 1158 01:18:47,994 --> 01:18:49,712 in prosim oprostite, 1159 01:18:50,769 --> 01:18:53,215 počutila sem se tako kot vi ostali. 1160 01:18:59,869 --> 01:19:02,840 Eden od staršev je rekel, ne spomnim se kdo, 1161 01:19:03,627 --> 01:19:08,399 je kmalu rekel na zloben način, mišljeno je bilo zlobno, 1162 01:19:10,149 --> 01:19:13,050 da sta bila najbolj osamljena človeka na svetu. 1163 01:19:15,800 --> 01:19:19,180 Kot da bi bila to pravica. Kot da … 1164 01:19:19,729 --> 01:19:21,597 Saj sva bila. 1165 01:19:21,836 --> 01:19:23,405 Še vedno dobivam pošto. 1166 01:19:23,648 --> 01:19:26,936 Nekatere sovražne, nekatere sočutne. 1167 01:19:27,534 --> 01:19:29,854 Večinoma samo neprijetne. 1168 01:19:30,216 --> 01:19:32,971 Ne morem reči, da razumem namen tega. 1169 01:19:33,390 --> 01:19:36,082 Spominja me le na to, kar je naredil. 1170 01:19:37,094 --> 01:19:38,712 Poskušala sem 1171 01:19:39,609 --> 01:19:43,177 obnoviti spomin na to, kdo je bil. 1172 01:19:44,752 --> 01:19:46,787 In to moram narediti. 1173 01:19:47,671 --> 01:19:49,552 Razumete? 1174 01:19:50,238 --> 01:19:52,655 Rekli ste, da je uničil naša življenja. 1175 01:19:52,856 --> 01:19:53,925 Ja, je. 1176 01:19:55,479 --> 01:19:58,755 In čeprav vem, da bi bil svet boljši 1177 01:19:59,755 --> 01:20:01,247 brez njega, 1178 01:20:03,287 --> 01:20:06,271 tega ne morem reči zase. –Ljubi bog. 1179 01:20:06,658 --> 01:20:08,762 Žal mi je. Vem, da je … 1180 01:20:09,055 --> 01:20:11,090 Ne. –Tega ne bi smela reči. 1181 01:20:11,206 --> 01:20:13,296 Samo … 1182 01:20:14,198 --> 01:20:16,189 Mislila sem, da moram verjeti, 1183 01:20:16,288 --> 01:20:19,203 da je bilo sinovo življenje brez pomena 1184 01:20:19,269 --> 01:20:22,591 zaradi tega, kar je naredil pred je umrl. 1185 01:20:24,872 --> 01:20:28,579 Toda tega mi ni treba verjeti, kajne? 1186 01:20:30,877 --> 01:20:33,095 Ali pa vam je to težko slišati? 1187 01:20:38,149 --> 01:20:39,221 Verjetno. 1188 01:20:40,475 --> 01:20:41,524 Ja, je. 1189 01:20:45,395 --> 01:20:47,659 Toda ne bom vam povedal, kako ohraniti sina. 1190 01:20:48,564 --> 01:20:49,458 Ne. 1191 01:20:53,738 --> 01:20:55,226 Ne, ne vem. 1192 01:20:56,573 --> 01:20:58,293 Ja, hudo je. Toda … 1193 01:20:59,668 --> 01:21:01,269 Mislim … 1194 01:21:02,310 --> 01:21:05,194 Mislim, da je prav. Ne vem. 1195 01:21:06,381 --> 01:21:09,905 V redu je. Nikoli ne bi pričakovala, da boste tako čutili. 1196 01:21:10,042 --> 01:21:12,420 Ne, ne. To ni to. 1197 01:21:12,787 --> 01:21:14,891 Ne gre za vašega sina. 1198 01:21:15,011 --> 01:21:15,970 Ni 1199 01:21:17,327 --> 01:21:18,335 on tisti. 1200 01:21:18,530 --> 01:21:19,629 Je … 1201 01:21:21,465 --> 01:21:22,645 vrednost. 1202 01:21:24,167 --> 01:21:26,185 Gre za njihovo vrednost. 1203 01:21:28,604 --> 01:21:29,908 Glejte … 1204 01:21:33,377 --> 01:21:36,240 Obljubila sem mu. 1205 01:21:37,715 --> 01:21:39,230 Da ne morem obdržati … 1206 01:21:39,832 --> 01:21:41,636 Ljubica. –Ne, prosim. 1207 01:21:41,752 --> 01:21:43,806 Kaj ste mu obljubili? 1208 01:21:44,235 --> 01:21:45,893 Obljubila sem mu, 1209 01:21:47,856 --> 01:21:50,532 da bo njegovo življenje nekaj pomenilo, 1210 01:21:51,563 --> 01:21:53,746 da ne bi bilo zaman. 1211 01:21:54,135 --> 01:21:56,270 Da se bodo zaradi njega, vseh njih, 1212 01:21:57,702 --> 01:22:00,293 stvari spremenile. 1213 01:22:02,199 --> 01:22:04,492 Toda nič se ni spremenilo. Nič. 1214 01:22:05,476 --> 01:22:07,484 Edina razlika je, da so odšli. 1215 01:22:08,444 --> 01:22:11,622 Še vedno je to vse, kar slišim. Od vseh staršev. 1216 01:22:12,024 --> 01:22:14,822 Zadnji izmed nas v tistem gasilskem domu, 1217 01:22:15,635 --> 01:22:19,079 najbolj osamljeni ljudje na svetu, sprašujemo, 1218 01:22:19,591 --> 01:22:21,483 "Kaj mislite s tem, da so odšli? 1219 01:22:22,086 --> 01:22:23,247 "Šli kam? 1220 01:22:24,524 --> 01:22:26,212 "Kam so odšli?" 1221 01:22:30,597 --> 01:22:34,125 Govorite o vrednosti, njihova življenja imajo vrednost, 1222 01:22:35,913 --> 01:22:38,515 in to je vse kar hočem, da nekaj pomeni. 1223 01:22:41,278 --> 01:22:43,113 Hočem, da se spremeni. 1224 01:22:45,113 --> 01:22:47,417 Zakaj bi se moralo spremeniti? –Kaj? 1225 01:22:50,006 --> 01:22:52,350 Mi lahko poveste zgodbo o Evanu? 1226 01:22:53,417 --> 01:22:54,202 Kaj? 1227 01:22:55,384 --> 01:22:58,621 Prosim. Mi lahko poveste zgodbo o njem? 1228 01:23:00,009 --> 01:23:00,898 Zdaj? 1229 01:23:01,203 --> 01:23:01,867 Ja. 1230 01:23:03,052 --> 01:23:06,859 Jay? Ne vem. Tako veliko jih je. 1231 01:23:07,192 --> 01:23:09,461 Ni važno. Samo ne mislite na to. 1232 01:23:09,573 --> 01:23:11,885 Samo eno mi povejte. –Jay? 1233 01:23:14,507 --> 01:23:16,833 Ne, pridi … –V redu je, ljubica. 1234 01:23:17,212 --> 01:23:20,414 Daj. –Ne, pridi sem. Pridi sem. –V redu. 1235 01:23:20,752 --> 01:23:22,326 Pridi. –V redu. 1236 01:23:33,177 --> 01:23:34,716 Naj pomislim. 1237 01:23:39,470 --> 01:23:41,854 Star je 12 let, mislim. 1238 01:23:43,206 --> 01:23:44,576 Star je 12 let. 1239 01:23:45,743 --> 01:23:47,144 Šesti razred? 1240 01:23:47,344 --> 01:23:50,033 Ne vem. Mlad je in … 1241 01:23:50,806 --> 01:23:52,188 Jesen je. 1242 01:23:54,350 --> 01:23:59,221 S prijatelji igra nogomet v parku, 1243 01:24:00,409 --> 01:24:01,908 blizu naše hiše. 1244 01:24:02,561 --> 01:24:05,346 Običajno se je igral v parku blizu naše hiše. 1245 01:24:05,761 --> 01:24:07,240 Ob nedeljah. 1246 01:24:08,832 --> 01:24:11,864 Le nekaj ulic od našega doma. 1247 01:24:12,338 --> 01:24:14,493 Toda namenjeni smo bili na večerjo. 1248 01:24:15,337 --> 01:24:17,368 Jayjevi starši so bili na obisku. 1249 01:24:18,542 --> 01:24:22,578 Zato sem mu rekla, "Ne umaži se preveč, 1250 01:24:22,645 --> 01:24:25,317 "ker moramo ob petih od doma." 1251 01:24:26,064 --> 01:24:29,680 On pa je rekel, "Mami, bolj ko si umazan, boljši si. 1252 01:24:30,409 --> 01:24:33,422 "Tako prepoznaš najboljšega igralca v ekipi. 1253 01:24:33,625 --> 01:24:36,993 "Oni so tisti s travo in madeži na svojih majicah." 1254 01:24:37,831 --> 01:24:39,555 In jaz sem rekla … 1255 01:24:41,341 --> 01:24:43,359 Bil je tako smešen. 1256 01:24:43,431 --> 01:24:44,345 Rekla sem, 1257 01:24:47,231 --> 01:24:51,617 "Ali ni tako, da se dobrih igralcev ne sme lotiti, da toliko padajo po tleh?" 1258 01:24:51,943 --> 01:24:53,194 "Ne, mami, 1259 01:24:53,640 --> 01:24:58,203 "bolj ko si umazan, boljši si." 1260 01:25:01,685 --> 01:25:03,104 "Prav." 1261 01:25:04,520 --> 01:25:07,305 Takšen je bil glede vsega. 1262 01:25:07,725 --> 01:25:09,752 tako močno mnenje, 1263 01:25:09,961 --> 01:25:13,546 tudi če ni vedel, o čem govori. 1264 01:25:13,765 --> 01:25:14,818 Hvala. 1265 01:25:17,635 --> 01:25:20,289 Ura je torej pet ali pa bo kmalu. 1266 01:25:20,435 --> 01:25:23,095 Ura je skoraj pet, njega pa še vedno ni. 1267 01:25:23,618 --> 01:25:27,255 Ravno se pripravljam, da grem tja in ga zgrabim 1268 01:25:27,324 --> 01:25:29,224 in privlečem nazaj, 1269 01:25:29,965 --> 01:25:32,015 ko pride Sophie skozi vrata. 1270 01:25:32,109 --> 01:25:34,418 Takrat je povsod sledila Evanu. 1271 01:25:34,484 --> 01:25:38,141 Rada je gledala, kako se fantje igrajo in norčujejo. 1272 01:25:38,533 --> 01:25:40,936 Tako pridrvi in pravi, 1273 01:25:41,024 --> 01:25:41,912 "Mami! 1274 01:25:42,912 --> 01:25:46,331 "Mojbog. Mami, poglej Evana." 1275 01:25:46,595 --> 01:25:50,270 Zato pridem okrog vogala in ga zagledam, 1276 01:25:51,176 --> 01:25:55,435 blatnega od glave do nog. 1277 01:25:55,505 --> 01:25:57,377 Bilo je noro. –Ja. 1278 01:25:57,655 --> 01:26:01,711 Kot bi se premazal z blatom. Kot blatna kopel. 1279 01:26:01,789 --> 01:26:04,326 Bilo je brezupno. 1280 01:26:04,412 --> 01:26:06,478 Izgubila sem živce. 1281 01:26:06,649 --> 01:26:09,368 "Evan. Kaj si naredil?" 1282 01:26:09,750 --> 01:26:13,524 Bil je popolnoma ravnodušen. –Ja. Kajne? 1283 01:26:13,694 --> 01:26:15,492 Igral je hladnokrvneža. 1284 01:26:16,359 --> 01:26:20,730 "Mami, povedal sem ti, najboljši igralci so najbolj umazani." 1285 01:26:21,931 --> 01:26:23,233 Bil je … 1286 01:26:23,899 --> 01:26:25,238 Veste? 1287 01:26:26,552 --> 01:26:28,287 Bila sem tako jezna. 1288 01:26:30,041 --> 01:26:31,957 Potem pa sem se smejala. 1289 01:26:34,921 --> 01:26:36,408 Objemala sem ga. 1290 01:26:38,734 --> 01:26:40,078 In umazanija, 1291 01:26:41,051 --> 01:26:42,350 trava, 1292 01:26:44,787 --> 01:26:46,493 ta njegov vonj, 1293 01:26:48,452 --> 01:26:49,938 mokro listje, 1294 01:26:52,229 --> 01:26:53,896 njegova otroškost. 1295 01:26:56,768 --> 01:26:59,435 Čutila sem toliko življenja. 1296 01:27:02,840 --> 01:27:07,011 Takšnega sva pustila na večerjo. –Umil si je obraz. –Ja, vseeno … 1297 01:27:09,912 --> 01:27:12,127 Bil je tako ponosen. 1298 01:27:18,689 --> 01:27:20,771 To je pomenilo njegovo življenje. 1299 01:27:22,814 --> 01:27:24,028 Naj počiva. 1300 01:27:25,617 --> 01:27:28,244 Evanu ni treba spremeniti sveta. 1301 01:27:29,476 --> 01:27:31,953 Toda še vedno ga pogrešam. 1302 01:27:39,140 --> 01:27:42,645 Se spomnite, kaj ste mi napisali? 1303 01:27:44,916 --> 01:27:47,204 Preveč sem vam napisala. 1304 01:27:48,640 --> 01:27:50,166 Napisali ste, 1305 01:27:52,122 --> 01:27:54,407 "Želim si, da bi poznali mojega sina. 1306 01:27:56,524 --> 01:27:58,354 "Da bi poznali njegovo ime." 1307 01:27:59,796 --> 01:28:00,673 Ja. 1308 01:28:04,932 --> 01:28:06,502 Imate vi zgodbo? 1309 01:28:08,721 --> 01:28:09,757 Bog. 1310 01:28:12,042 --> 01:28:13,318 Vse. 1311 01:28:16,337 --> 01:28:19,243 Samo ohranimo jih. Prav? 1312 01:28:21,405 --> 01:28:22,328 Jay. 1313 01:28:22,810 --> 01:28:23,625 Ja? 1314 01:28:24,551 --> 01:28:26,411 Mislim, da moram … 1315 01:28:26,858 --> 01:28:27,859 Kaj? 1316 01:28:28,423 --> 01:28:30,173 Mislim, da sem pripravljena. 1317 01:28:33,100 --> 01:28:34,149 Prav. 1318 01:28:38,435 --> 01:28:40,083 Moram vam povedati … 1319 01:28:43,207 --> 01:28:47,060 Tako močno sem si želela 1320 01:28:47,426 --> 01:28:50,963 da bi bili zgled ali kaznovani. 1321 01:28:51,453 --> 01:28:53,532 Sem sem prišla s to željo. 1322 01:28:54,185 --> 01:28:58,426 Toda nekaj je umrlo v nas, v vseh nas. 1323 01:28:59,555 --> 01:29:01,204 Bojim se, 1324 01:29:01,548 --> 01:29:04,252 da to, kar sem želela, kar sem potrebovala, 1325 01:29:04,385 --> 01:29:06,207 ni tisto, kar sem mislila. 1326 01:29:06,993 --> 01:29:08,520 Kaj ste mislili? 1327 01:29:09,667 --> 01:29:13,743 Da ga bom izgubila, če vam bom odpustila. 1328 01:29:15,194 --> 01:29:15,912 Ne. 1329 01:29:16,283 --> 01:29:17,030 Ja. 1330 01:29:17,908 --> 01:29:20,542 Mogoče sem samo morala biti z vami. 1331 01:29:21,145 --> 01:29:22,811 Ker zdaj vem. 1332 01:29:24,948 --> 01:29:26,569 Odpuščam vam. 1333 01:29:29,086 --> 01:29:30,240 Res. 1334 01:29:32,094 --> 01:29:34,328 Moram. Odpuščam vam. 1335 01:29:35,059 --> 01:29:38,768 In moram vam povedati … 1336 01:29:39,875 --> 01:29:41,698 Moram vam povedati … 1337 01:29:44,234 --> 01:29:46,136 Odpuščam tudi Haydenu 1338 01:29:47,757 --> 01:29:52,036 za to, kar je storil, da je vzel življenje mojemu otroku. 1339 01:29:52,777 --> 01:29:56,992 Ker v svojem srcu vem, da je bil izgubljen. 1340 01:29:58,029 --> 01:30:00,399 Zato mu odpuščam. 1341 01:30:02,507 --> 01:30:04,610 Ker tako ne morem več živeti. 1342 01:30:04,689 --> 01:30:07,680 Ljubica. –Ne, ne morem. Ne moreva. 1343 01:30:08,086 --> 01:30:10,829 Ne spiva. Ne dihava. 1344 01:30:11,194 --> 01:30:15,224 Ne vidiva se več, pa si to želim. Želim si. 1345 01:30:15,871 --> 01:30:17,072 Prav? –Ja. 1346 01:30:17,201 --> 01:30:20,215 Ker tega ne zmorem več. Ne morem. 1347 01:30:20,503 --> 01:30:22,498 To ni on. Ni. 1348 01:30:22,840 --> 01:30:25,854 Je samo ta obupna bolečina 1349 01:30:26,010 --> 01:30:28,689 z željo po drugačni preteklosti, 1350 01:30:28,765 --> 01:30:32,720 in ne morem več dovoliti, da nadzira moje življenje, 1351 01:30:32,770 --> 01:30:35,637 sicer se bojim, da ga nikoli več ne bom videla. 1352 01:30:36,287 --> 01:30:37,868 Moram ga. 1353 01:30:38,390 --> 01:30:40,693 Vem, da ga bom. Vem, da ga bom videla. 1354 01:30:40,779 --> 01:30:44,462 Vem, da ga bom lahko objela, če bom lahko odpustila. 1355 01:30:44,574 --> 01:30:46,610 Če bom lahko spet ljubila. 1356 01:30:46,708 --> 01:30:48,002 Zato odpuščam. 1357 01:30:49,233 --> 01:30:50,381 Odpuščam. 1358 01:31:26,648 --> 01:31:28,164 Mogoče je tako prav. 1359 01:31:30,006 --> 01:31:31,841 Ta trenutek tišine. 1360 01:31:34,618 --> 01:31:36,953 Mogoče je to pravi način za slovo. 1361 01:31:42,672 --> 01:31:43,671 Ja. 1362 01:31:45,204 --> 01:31:46,585 To mi je všeč. 1363 01:31:54,163 --> 01:31:55,310 Bi hotela …? 1364 01:31:55,666 --> 01:31:57,100 Mogoče bi lahko …? 1365 01:31:59,036 --> 01:31:59,810 Ja. 1366 01:33:26,189 --> 01:33:27,189 Torej … 1367 01:33:29,460 --> 01:33:31,377 Upam, da sva lahko pomagala. 1368 01:33:33,493 --> 01:33:34,859 Hvala. 1369 01:33:37,773 --> 01:33:40,796 Mislim … Je to to? 1370 01:33:40,938 --> 01:33:44,176 Mislim, da ja. Izčrpana sem. 1371 01:33:45,760 --> 01:33:47,132 Verjetno … 1372 01:33:49,078 --> 01:33:51,645 Vedno lahko spet govorimo. 1373 01:33:51,811 --> 01:33:54,436 Seveda. –Prav? –Seveda. 1374 01:33:54,984 --> 01:33:59,729 Hvala, da sta prinesla fotografije. –Malenkost. Hvala vam. 1375 01:34:00,894 --> 01:34:02,527 Hvala za rože. 1376 01:34:02,729 --> 01:34:05,104 Ni za kaj. –Bosta lahko potovala z njimi? 1377 01:34:05,162 --> 01:34:07,404 Ne bi hotel … –Znašla se bova. 1378 01:34:07,497 --> 01:34:08,703 Ja, seveda. 1379 01:34:10,067 --> 01:34:12,422 Mogoče Kendra lahko priskrbi kakšno škatlo. 1380 01:34:12,502 --> 01:34:14,478 Žal mi je. Morala bi pomisliti na to. 1381 01:34:14,537 --> 01:34:17,016 Ne, ne. Kar tako jih lahko neseva, ne? 1382 01:34:17,135 --> 01:34:20,322 Ja. Mogoče pa lahko ženska, ki dela tukaj, kaj najde. 1383 01:34:20,411 --> 01:34:23,287 Mislim, da je nisem srečal. Grem pogledat. 1384 01:34:23,447 --> 01:34:26,118 Ne vem, kaj sem mislila. Oprostite. 1385 01:34:26,274 --> 01:34:27,885 Res neumno. –Dobro je. 1386 01:34:34,056 --> 01:34:36,631 Bi kdo … Bi vodo za na pot? 1387 01:34:36,746 --> 01:34:38,314 V redu sem, hvala. 1388 01:34:39,002 --> 01:34:40,404 Imajo kavo. 1389 01:34:40,997 --> 01:34:44,390 Bi kavo? –Ne - V redu. 1390 01:34:46,136 --> 01:34:48,810 Grem pogledat, če mu lahko kaj pomagam. 1391 01:34:48,943 --> 01:34:50,082 Seveda. 1392 01:34:55,912 --> 01:34:58,582 Se vidimo zunaj. –Ja. –V redu. 1393 01:35:03,819 --> 01:35:06,493 Zdravo, Linda. –Pozdravljena. 1394 01:35:16,747 --> 01:35:18,430 Bi šla? –Ja. 1395 01:35:19,765 --> 01:35:21,015 Takoj pridem. 1396 01:36:30,140 --> 01:36:31,515 Imate časopis? 1397 01:36:31,990 --> 01:36:33,948 Prosim, ne obremenjujte se. 1398 01:36:34,131 --> 01:36:36,162 Oprostite. Morala bi pomisliti na to. 1399 01:36:36,345 --> 01:36:39,515 Nove pesmarice so prinesli v škatli. –Ja, odlična ideja. 1400 01:36:39,862 --> 01:36:41,210 Hvala. –Seveda. 1401 01:36:41,337 --> 01:36:44,225 Grem še dol pogledat, če najdem kaj drugega. 1402 01:36:44,302 --> 01:36:46,371 Hvala vama. V redu. 1403 01:36:52,926 --> 01:36:56,333 Torej … –Čakava še na … –Ja. 1404 01:37:01,605 --> 01:37:06,551 Obema hvala in seveda Kendri. –Bilo mi je v zadovoljstvo. 1405 01:37:11,381 --> 01:37:13,622 Če nimate nič proti, iti moram. 1406 01:37:14,990 --> 01:37:16,551 Seveda. 1407 01:37:16,811 --> 01:37:19,940 Linda, res se moram vrniti –V redu. 1408 01:37:20,692 --> 01:37:23,878 Lahko grem sam, če ti … –Ne, ne, lahko … 1409 01:37:23,969 --> 01:37:27,606 Lahko grem s tabo. –Prav. –Prej sva prišla skupaj. 1410 01:37:30,568 --> 01:37:31,854 Bilo je … 1411 01:37:41,712 --> 01:37:44,913 Prosim, pazita nase. –Hvala. –Tudi vi, Richard. 1412 01:37:49,286 --> 01:37:51,453 Bova ostala, ne? –Ja. 1413 01:37:51,721 --> 01:37:53,899 Vedno sva tu. Mislim … 1414 01:37:55,207 --> 01:37:56,960 Ostanimo v stikih. 1415 01:37:58,971 --> 01:38:00,041 Dobro. 1416 01:38:05,140 --> 01:38:06,935 Lepo vaju je spet videti. 1417 01:38:12,617 --> 01:38:14,061 Pazita nase. 1418 01:38:23,520 --> 01:38:27,375 Lažje bi bilo, če prideta sem dol, mogoče z rožami? 1419 01:38:27,453 --> 01:38:29,545 Ja, seveda. Dobra ideja. 1420 01:38:54,384 --> 01:38:56,595 Mislim, da bi ta znala biti prava. 1421 01:38:56,688 --> 01:38:59,488 Če damo noter malo časopisa. –Dobro. Ne obremenjujte se. 1422 01:38:59,576 --> 01:39:00,512 Prav. 1423 01:39:01,162 --> 01:39:02,131 Zdravo. 1424 01:39:02,426 --> 01:39:05,823 Sta že odšla? –Ja, odšla sta, vseeno hvala. 1425 01:39:06,543 --> 01:39:08,412 Darilo so. Najine so … 1426 01:39:08,564 --> 01:39:12,439 Upala sem, da se bom lahko poslovila. Niti predstavila se jima nisem. 1427 01:39:12,604 --> 01:39:16,000 Ne skrbite za to. V redu je. –Ne, morala bi se. 1428 01:39:16,112 --> 01:39:17,439 V redu je. 1429 01:39:17,541 --> 01:39:21,368 Najlepša hvala, da ste nam dali prostor in nas sprejeli. 1430 01:39:21,478 --> 01:39:25,640 Res je zelo … –Zdravilno je tukaj. Res je. Tukaj je varno. 1431 01:39:26,460 --> 01:39:28,216 Od koderkoli prihajate. 1432 01:39:29,944 --> 01:39:34,256 Lahko jih damo sem noter, če dodamo malo časopisa. –Judy? –Ja? 1433 01:39:36,992 --> 01:39:38,091 Oprostite. 1434 01:39:38,228 --> 01:39:41,248 Ostanek knjig bodo nesli v St. Thomas, tako da rabijo škatle. 1435 01:39:41,649 --> 01:39:42,369 V redu. 1436 01:39:42,640 --> 01:39:43,337 V redu. 1437 01:39:43,768 --> 01:39:44,556 Iskreno … 1438 01:39:44,702 --> 01:39:47,088 Ne bi dala časopis sem noter? –Jaz bi ovil v mehurčke. 1439 01:39:47,159 --> 01:39:51,144 Res vaju nočem nadlegovati. –Ne, Lahko spakiram. Ni problem. 1440 01:39:51,199 --> 01:39:54,141 Samo uporabi malo časopisa. –Koliko ga pa imaš? 1441 01:39:54,219 --> 01:39:56,502 Vesta kaj? Kar v rokah jih bom držala. 1442 01:39:56,581 --> 01:39:57,596 Želim si, ja. 1443 01:39:58,064 --> 01:40:00,518 Ste prepričani? –Sem. Mislim, da bo lepo. 1444 01:40:00,666 --> 01:40:02,063 V redu. Oprostite. 1445 01:40:02,935 --> 01:40:04,864 Lepo vaju je bilo spoznati. 1446 01:40:05,984 --> 01:40:07,520 Hvala za vse. 1447 01:40:16,744 --> 01:40:19,431 Imam zgodbo, ki bi jo rada povedala. 1448 01:40:20,567 --> 01:40:21,645 Prav. 1449 01:40:22,872 --> 01:40:24,837 Želim jo slišati. 1450 01:40:28,091 --> 01:40:29,380 Imel je šestnajst let. 1451 01:40:30,814 --> 01:40:32,578 Imel je zelo težek teden. 1452 01:40:33,618 --> 01:40:35,417 Zelo hudo mi je bilo zanj. 1453 01:40:37,047 --> 01:40:38,854 Kako kruti znajo biti otroci. 1454 01:40:40,429 --> 01:40:42,828 Nisem ga mogla pustiti tako propadati. 1455 01:40:43,006 --> 01:40:43,936 No. 1456 01:40:45,389 --> 01:40:46,694 Bila sva sama. 1457 01:40:47,395 --> 01:40:49,219 Richard je dolgo delal. 1458 01:40:49,867 --> 01:40:52,389 Skuhala sem večerjo, pa ni hotel jesti. 1459 01:40:54,738 --> 01:40:57,529 Skušala sem govoriti z njim, pa ni hotel govoriti. 1460 01:40:58,787 --> 01:41:00,534 Šla sem v njegovo sobo. 1461 01:41:01,467 --> 01:41:03,453 Bil je za računalnikom. 1462 01:41:04,153 --> 01:41:05,393 Zavpila sem nanj, 1463 01:41:05,993 --> 01:41:08,063 "Začeti moraš delati. 1464 01:41:09,243 --> 01:41:10,951 "Če ne moreš biti srečen, 1465 01:41:11,323 --> 01:41:13,251 "naredi vsaj kaj dobrega." 1466 01:41:14,725 --> 01:41:16,261 Zakričal je name, 1467 01:41:17,561 --> 01:41:19,502 "Nočem biti srečen. 1468 01:41:20,207 --> 01:41:22,087 "Nočem narediti nič dobrega." 1469 01:41:23,466 --> 01:41:25,068 "Zakaj?" sem zavpila. 1470 01:41:25,460 --> 01:41:26,302 "Zakaj?" 1471 01:41:27,537 --> 01:41:29,672 Potem sva kričala drug na drugega. 1472 01:41:30,742 --> 01:41:31,877 Oba sva bila … 1473 01:41:33,560 --> 01:41:34,976 zelo prizadeta. 1474 01:41:40,350 --> 01:41:41,657 Bala sem se. 1475 01:41:42,038 --> 01:41:43,105 To vem. 1476 01:41:45,503 --> 01:41:47,220 Zgodilo se je nenadoma. 1477 01:41:47,670 --> 01:41:50,189 Potem je rekel, "Izgini preden te udarim. 1478 01:41:50,945 --> 01:41:53,448 "Izgini, preden te na mrtvo premlatim." 1479 01:41:53,673 --> 01:41:55,202 Pri bogu prisežem … 1480 01:41:56,284 --> 01:41:57,295 Bil je … 1481 01:41:58,703 --> 01:42:00,146 grozljiv. 1482 01:42:02,621 --> 01:42:04,121 Šla sem v svojo sobo. 1483 01:42:06,302 --> 01:42:07,685 In zaklenila vrata. 1484 01:42:11,015 --> 01:42:12,018 Gail … 1485 01:42:19,324 --> 01:42:21,087 Želim si, da bi mu pustila. 1486 01:42:23,260 --> 01:42:26,990 Želim si, da bi rekla, "Prav, udari me. 1487 01:42:27,899 --> 01:42:29,600 "Udari me, srček. 1488 01:42:31,310 --> 01:42:34,905 "Udarjaj tako dolgo, kot potrebuješ." 1489 01:42:37,774 --> 01:42:39,996 Ker bi ga potem spoznala. 1490 01:42:40,953 --> 01:42:44,582 Spoznala bi, kdo je v resnici bil. 1491 01:42:47,479 --> 01:42:48,680 Dobro je. 1492 01:43:06,652 --> 01:43:07,865 Moja … 1493 01:43:11,033 --> 01:43:12,274 Moja … 1494 01:43:12,976 --> 01:43:16,416 drugačne vrste zgodba, toda … –Ne. 1495 01:43:16,912 --> 01:43:18,582 Pogrešamo jih. 1496 01:43:20,720 --> 01:43:24,573 Tudi jaz sem hotela povedati zgodbo. –Vem. 1497 01:43:25,255 --> 01:43:27,221 Žal mi je, da nisem vprašala. 1498 01:43:28,926 --> 01:43:29,997 Hvala. 1499 01:43:36,868 --> 01:43:37,945 Hvala. 1500 01:44:04,028 --> 01:44:05,338 Morala bi … 1501 01:44:06,216 --> 01:44:07,443 Bova …? 1502 01:44:08,966 --> 01:44:12,893 Mislila sem, da bi jih pustila oditi. –Ja, dobro. 1503 01:44:28,881 --> 01:44:29,948 Kaj je to? 1504 01:44:31,264 --> 01:44:32,500 Oprostite. 1505 01:44:33,925 --> 01:44:37,180 To prihaja od …? –Ja, vaje imajo, 1506 01:44:37,328 --> 01:44:40,711 Za jutrišnji kor. Pozabila sem. 1507 01:44:43,511 --> 01:44:44,979 Smo jim povedali? 1508 01:44:45,753 --> 01:44:48,831 Zjutraj sem ti povedal, da imajo danes vajo. 1509 01:44:49,006 --> 01:44:50,175 Res? 1510 01:44:51,590 --> 01:44:52,646 Žal mi je. 1511 01:44:53,109 --> 01:44:55,127 Naj vam ne bo. Lepo je. 1512 01:44:56,114 --> 01:44:59,207 Ja, vajo imajo za jutri. 1513 01:45:01,085 --> 01:45:02,286 Slišiš to? 1514 01:45:03,688 --> 01:45:04,795 Pojejo. 1515 01:45:21,614 --> 01:45:23,747 Bi šli gor pogledat? 1516 01:45:25,877 --> 01:45:31,805 Blagoslovljena bodi vez, ki veže 1517 01:45:31,881 --> 01:45:37,367 Naša srca v krščanski ljubezni 1518 01:45:37,787 --> 01:45:41,658 Bratovščina 1519 01:45:41,692 --> 01:45:45,725 Sorodnih misli 1520 01:45:45,828 --> 01:45:48,609 Ne. V redu je. 1521 01:45:48,716 --> 01:45:52,055 Je podobna tistim zgoraj 1522 01:45:54,939 --> 01:46:01,944 Pred prestolom našega očeta 1523 01:46:01,979 --> 01:46:09,587 Izlivamo svoje goreče molitve 1524 01:46:09,618 --> 01:46:13,925 Naši strahovi, naši upi 1525 01:46:13,957 --> 01:46:18,595 naši cilji so eno 1526 01:46:18,627 --> 01:46:21,832 Naše udobje 1527 01:46:21,864 --> 01:46:27,537 In naše skrbi 1528 01:46:27,569 --> 01:46:34,912 Ko se ločimo 1529 01:46:34,944 --> 01:46:42,618 Nam zada notranjo bolečino 1530 01:46:42,653 --> 01:46:49,158 Toda še vedno bomo združeni 1531 01:46:49,193 --> 01:46:51,627 V srcu 1532 01:46:51,662 --> 01:46:58,636 In upamo, da se ponovno srečamo. 1533 01:47:00,613 --> 01:47:03,568 Prevod in priredba: AbbyN