1
00:00:58,001 --> 00:01:00,986
SubPassion ha tradotto per voi:
2
00:01:09,016 --> 00:01:13,989
Traduzione: ManuLiga, Michiel1981,
Shallow
3
00:01:15,007 --> 00:01:19,981
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
4
00:02:30,484 --> 00:02:32,134
Sono in ritardo, lo so.
5
00:02:36,943 --> 00:02:38,493
Ha chiamato qualcuno?
6
00:02:38,767 --> 00:02:39,417
No.
7
00:02:40,247 --> 00:02:41,752
Kendra non ha chiamato?
8
00:02:41,872 --> 00:02:43,202
No. Nessuno.
9
00:02:47,206 --> 00:02:47,956
Bene.
10
00:02:52,346 --> 00:02:54,619
Mio figlio aveva una partita
stamane,
11
00:02:54,739 --> 00:02:57,262
e ha voluto che aspettassi
che arrivasse suo padre,
12
00:02:57,382 --> 00:03:00,708
e poi ho trovato del traffico
o un incidente...
13
00:03:00,828 --> 00:03:02,478
Hai avuto un incidente?
14
00:03:03,922 --> 00:03:07,522
Cosa? No, sono rimasta bloccata
nel traffico di un incidente.
15
00:03:11,191 --> 00:03:12,591
Cosa stai facendo?
16
00:03:12,888 --> 00:03:13,838
I piatti.
17
00:03:15,429 --> 00:03:16,079
Ok.
18
00:03:16,728 --> 00:03:19,166
Beh, puoi venire ad aiutarmi
a sistemare?
19
00:03:19,286 --> 00:03:22,636
- Cosa dobbiamo sistemare?
- La stanza, per la riunione.
20
00:03:24,421 --> 00:03:26,042
Perche' stai lavando i piatti?
21
00:03:26,162 --> 00:03:28,512
Non ha pulito nessuno
da stamattina.
22
00:03:29,687 --> 00:03:31,091
Oh, mi dispiace.
23
00:03:31,211 --> 00:03:33,278
E' molto responsabile da parte
tua...
24
00:03:33,398 --> 00:03:35,921
Si'. Dobbiamo dirgli di fare
le pulizie da soli.
25
00:03:36,041 --> 00:03:38,620
Io... Io gliel'ho detto
sicuramente.
26
00:03:38,740 --> 00:03:40,240
Chi erano... Gli AA?
27
00:03:40,681 --> 00:03:43,608
No, Al-Anon. Gli AA puliscono
da soli.
28
00:03:45,312 --> 00:03:45,962
Ok.
29
00:03:46,899 --> 00:03:48,199
Beh, puoi, uh...
30
00:03:48,750 --> 00:03:51,519
E se lo fai dopo... Vuoi aiutarmi
a sistemare questa stanza?
31
00:03:51,639 --> 00:03:54,289
Voglio sistemare prima
che arrivi Kendra.
32
00:04:09,118 --> 00:04:09,768
Ok.
33
00:04:10,815 --> 00:04:13,565
Vieni. Aiutami a tirare fuori
questo tavolo.
34
00:04:14,428 --> 00:04:15,078
Ok.
35
00:04:16,469 --> 00:04:18,469
Oh, attento. Attento, attento.
36
00:04:24,525 --> 00:04:25,525
Oh, scusa.
37
00:04:31,281 --> 00:04:33,431
Vediamo. Centralo un po' di piu'.
38
00:04:34,622 --> 00:04:35,272
Ok.
39
00:05:07,785 --> 00:05:08,535
Ciao.
40
00:05:09,744 --> 00:05:10,962
Salve. Ciao.
41
00:05:11,254 --> 00:05:12,279
- Judy?
- Si'.
42
00:05:12,399 --> 00:05:14,049
Kendra Carter. Piacere.
43
00:05:28,893 --> 00:05:30,743
Beh, questa e' molto bella.
44
00:05:31,635 --> 00:05:34,035
Grazie mille. Lo pensiamo
anche noi.
45
00:05:35,552 --> 00:05:38,598
La maggior parte della gente va
a nord alla St. Thomas oggigiorno,
46
00:05:38,718 --> 00:05:41,692
ma noi troviamo molto da fare qui.
47
00:05:42,314 --> 00:05:44,314
Allora, dove si incontreranno?
48
00:05:44,612 --> 00:05:46,631
Um, giusto. Scusami. Ci sto
mettendo troppo.
49
00:05:46,751 --> 00:05:48,203
Scusa, non volevo essere
maleducata...
50
00:05:48,323 --> 00:05:51,056
No, no, no, non sei maleducata.
E' una domanda meravigliosa.
51
00:05:51,176 --> 00:05:53,976
Sono in una stanza di sotto.
Vieni, seguimi.
52
00:05:57,661 --> 00:05:59,282
Di solito ci riuniamo qui giu',
53
00:05:59,402 --> 00:06:02,851
ma il reverendo ha pensato che
potevano volere piu' privacy,
54
00:06:02,971 --> 00:06:04,906
quindi li metteremo nel retro.
55
00:06:05,026 --> 00:06:06,356
Beh, se credi sia meglio.
56
00:06:06,476 --> 00:06:07,980
Si', e' cosi'.
57
00:06:08,100 --> 00:06:10,554
Penso che sia piu' luminoso,
ha miglior...
58
00:06:10,674 --> 00:06:12,091
Sai, e' piu' bello.
59
00:06:12,211 --> 00:06:13,427
E Linda l'ha approvata?
60
00:06:13,547 --> 00:06:15,192
Non ho mai conosciuto Linda.
61
00:06:15,312 --> 00:06:17,413
Non e' una parrocchiana qui,
quindi...
62
00:06:17,533 --> 00:06:18,861
Ma lei l'ha vista?
63
00:06:18,981 --> 00:06:21,696
Um, beh, si e' vista qui
col reverendo privatamente,
64
00:06:21,816 --> 00:06:24,766
uh, diverse volte, quindi
presumo l'abbia fatto.
65
00:06:28,300 --> 00:06:30,303
Sentiremo questa musica laggiu'?
66
00:06:31,078 --> 00:06:33,524
Oh, cavolo. Si', e' un problema.
67
00:06:33,697 --> 00:06:35,710
Potrebbe esserlo. Possono
smettere?
68
00:06:35,830 --> 00:06:37,427
Uh, hanno lezione oggi.
69
00:06:37,547 --> 00:06:38,887
Non possiamo chiudere le porte?
70
00:06:39,007 --> 00:06:40,367
Non voglio che sia
una distrazione.
71
00:06:40,487 --> 00:06:41,498
Sai cosa? Gli parlero' io.
72
00:06:41,618 --> 00:06:42,804
- Andra' bene.
- Grazie.
73
00:06:42,924 --> 00:06:44,443
Certamente. Uh, vuoi vedere
la stanza?
74
00:06:44,563 --> 00:06:46,113
- Si', grazie.
- Ok.
75
00:06:55,165 --> 00:06:56,365
Cosa ne pensi?
76
00:06:57,852 --> 00:06:59,052
E' meglio qui.
77
00:06:59,792 --> 00:07:00,892
Oh, va bene.
78
00:07:01,722 --> 00:07:05,348
Scusa. Solo che mi avevano detto
che non ci sarebbe stato nessuno.
79
00:07:05,468 --> 00:07:07,394
Oh, si'. Um, mi dispiace.
80
00:07:07,514 --> 00:07:09,396
Di solito li facciamo esercitare
quaggiu'.
81
00:07:09,516 --> 00:07:11,789
Ma sono... Li abbiamo spostati
dentro la chiesa.
82
00:07:11,909 --> 00:07:13,959
Ok, ci sara' qualcun altro qui?
83
00:07:14,651 --> 00:07:16,551
Il coro provera' per domani.
84
00:07:16,671 --> 00:07:19,325
Oh, vero. Mi dispiace di aver
spostato le sedie.
85
00:07:19,445 --> 00:07:20,745
Oh, no, va bene.
86
00:07:21,050 --> 00:07:23,450
Ma proveranno su nella chiesa
pero'?
87
00:07:24,705 --> 00:07:25,528
Si'.
88
00:07:26,341 --> 00:07:27,441
Andra' bene.
89
00:07:28,404 --> 00:07:30,982
Anthony, puoi, um, andare di sotto
90
00:07:31,102 --> 00:07:32,984
a prendere gli snacks che
ho comprato e portarli su
91
00:07:33,104 --> 00:07:35,704
e sistemarli nel tavolo in fondo
laggiu'?
92
00:07:35,912 --> 00:07:36,762
Grazie.
93
00:07:41,286 --> 00:07:42,836
Ma la stanza va bene?
94
00:07:43,146 --> 00:07:44,296
Credo di si'.
95
00:07:44,688 --> 00:07:45,688
Grandioso.
96
00:07:46,773 --> 00:07:50,262
Abbiamo dei bagel e l'acqua
e del, um, caffe'.
97
00:07:50,382 --> 00:07:51,829
Faro' dell'ottimo caffe'.
98
00:07:51,949 --> 00:07:53,135
E' una bella idea.
99
00:07:53,255 --> 00:07:57,226
Ok. Um, e il... Mi dispiace
per le sedie,
100
00:07:57,346 --> 00:07:59,696
- ma il tavolo va bene?
- Il tavolo?
101
00:07:59,914 --> 00:08:01,786
La sistemazione del tavolo
va bene?
102
00:08:01,959 --> 00:08:03,866
- Va bene.
- Per la...? Ok.
103
00:08:05,148 --> 00:08:06,198
Fantastico.
104
00:08:06,625 --> 00:08:07,725
E' perfetto.
105
00:08:08,750 --> 00:08:10,179
La sistemazione del tavolo
va benissimo.
106
00:08:10,299 --> 00:08:12,751
Avete dei fazzoletti? Tipo
una scatola di fazzoletti?
107
00:08:12,871 --> 00:08:14,156
Si', ne abbiamo alcune qui.
108
00:08:14,276 --> 00:08:16,026
E' un'ottima idea. Certo.
109
00:08:16,251 --> 00:08:18,411
Va bene. Ora ci siamo. Um...
110
00:08:19,432 --> 00:08:21,250
Quante persone verranno, di nuovo?
111
00:08:21,370 --> 00:08:23,520
- Perche'?
- Saranno in quattro.
112
00:08:24,242 --> 00:08:26,192
Avete, come, moltissimo cibo.
113
00:08:27,050 --> 00:08:29,030
Non penso che mangeranno.
114
00:08:29,204 --> 00:08:31,869
- Oh, mi dispiace. Pensavo...
- Che cos'e'?
115
00:08:31,989 --> 00:08:34,689
E' il mio pranzo. Puoi metterlo
via. Um...
116
00:08:35,128 --> 00:08:37,374
Scusa. Pensavo che avrei
dovuto avere del cibo.
117
00:08:37,494 --> 00:08:40,293
Si', no, no. E' davvero
un bel pensiero.
118
00:08:40,413 --> 00:08:43,033
Non penso che dovremmo
tirarlo tutto fuori.
119
00:08:43,153 --> 00:08:45,153
- E'... Non dovremmo.
- Bene.
120
00:08:45,307 --> 00:08:46,407
Va bene. Ok.
121
00:08:47,073 --> 00:08:48,732
Da quanto tempo lavora
con le famiglie?
122
00:08:48,852 --> 00:08:50,279
- Anthony. Che...
- Cosa?
123
00:08:50,399 --> 00:08:51,741
Va... Va bene.
124
00:08:52,140 --> 00:08:53,761
Solo una sola famiglia.
125
00:08:53,881 --> 00:08:56,095
Ma sono sei anni ora.
126
00:08:59,669 --> 00:09:01,986
Stavi lavorando con la famiglia
prima del...
127
00:09:02,106 --> 00:09:04,556
No, no, no. Ci siamo conosciuti
cosi'.
128
00:09:04,718 --> 00:09:07,137
- Possiamo spostare queste?
- Si', certo.
129
00:09:07,257 --> 00:09:09,407
- Grazie.
- L'hanno fatto prima?
130
00:09:10,102 --> 00:09:12,202
Anthony, non sono affari nostri.
131
00:09:12,411 --> 00:09:14,111
Hai stampato per domani?
132
00:09:14,336 --> 00:09:16,786
- Si'.
- Ok, hai ripassato per domani?
133
00:09:24,789 --> 00:09:26,489
- Le chiedo scusa.
- No, va bene.
134
00:09:26,609 --> 00:09:28,883
Gli stavamo per dare il giorno
libero,
135
00:09:29,003 --> 00:09:30,541
ma poi la sua famiglia,
devono tenerlo occupato.
136
00:09:30,661 --> 00:09:31,958
Non devi spiegarlo.
137
00:09:32,078 --> 00:09:33,443
Ok, che gentile.
138
00:09:33,892 --> 00:09:36,543
Cioe', e' molto dolce,
il piu' delle volte.
139
00:09:36,663 --> 00:09:39,213
Ma non e' il tipico impiegato
di chiesa.
140
00:09:40,275 --> 00:09:42,375
Ma d'altronde, siamo episcopali.
141
00:09:43,105 --> 00:09:44,986
Scusa, e' solo humor cristiano.
142
00:09:45,320 --> 00:09:47,047
Oh, no, non metterlo al centro.
143
00:09:47,167 --> 00:09:48,893
Sembra strano.
144
00:09:49,066 --> 00:09:51,340
Uh, mettilo da una parte
o magari dov'era prima,
145
00:09:51,460 --> 00:09:53,260
cosi' lo vedono, ma sai...
146
00:09:55,116 --> 00:09:56,853
Bene. Scusami. Certo.
147
00:09:59,525 --> 00:10:02,689
Allora, dove... Tu farai
tutto questo
148
00:10:02,863 --> 00:10:04,179
qui con loro, o...
149
00:10:04,299 --> 00:10:07,350
No, hanno accettato di stare
da soli.
150
00:10:08,390 --> 00:10:10,860
Beh, puoi venire a stare con noi.
151
00:10:11,219 --> 00:10:13,710
Siamo, um... Abbiamo molto spazio
152
00:10:13,830 --> 00:10:16,099
e abbiamo un ottimo Wi-Fi.
153
00:10:16,790 --> 00:10:18,236
Um, devo fare altre telefonate
154
00:10:18,356 --> 00:10:19,977
quindi lavorero' dalla macchina.
155
00:10:20,097 --> 00:10:23,111
Oh, no, e' triste. Dovresti
stare con noi.
156
00:10:23,231 --> 00:10:24,591
Puoi avere l'intero ufficio
del reverendo.
157
00:10:24,711 --> 00:10:26,800
Oh, ok, ci penseremo.
158
00:10:26,974 --> 00:10:27,624
Ok.
159
00:10:28,899 --> 00:10:30,099
Che cosa sono?
160
00:10:31,050 --> 00:10:33,677
Oh, si'. Non sono belli?
161
00:10:33,850 --> 00:10:36,167
Era un progetto della scuola.
Dovrebbe essere
162
00:10:36,287 --> 00:10:37,537
vetro colorato.
163
00:10:42,129 --> 00:10:43,879
C'e' qualcosa che non va?
164
00:10:50,431 --> 00:10:51,281
Giusto.
165
00:10:52,436 --> 00:10:53,750
Va bene. Sai cosa?
166
00:10:53,870 --> 00:10:56,208
Io usciro' fuori a fare
una telefonata. Ok?
167
00:10:56,568 --> 00:10:57,808
- Certo, si'.
- Grazie.
168
00:10:57,928 --> 00:10:59,728
Si', prego. Fai con calma.
169
00:11:21,690 --> 00:11:23,876
Ok, ecco. Ci siamo.
170
00:11:25,180 --> 00:11:26,566
Lo so. Continua a guidare.
171
00:11:26,686 --> 00:11:27,636
Che cosa?
172
00:11:28,406 --> 00:11:30,056
Solo... Non... Non ora.
173
00:11:30,454 --> 00:11:31,572
Non sono ancora pronta.
Continua a guidare.
174
00:11:31,692 --> 00:11:32,528
Non so dove siamo.
175
00:11:32,648 --> 00:11:34,954
In qualunque posto. Vai.
Guida e basta.
176
00:11:35,074 --> 00:11:37,470
Accosta dietro l'angolo, laggiu'
da qualche parte.
177
00:11:37,590 --> 00:11:39,394
- Vai e basta!
- Ok. Ok.
178
00:11:43,130 --> 00:11:47,068
Ciao, Linda. Nessun problema.
Sono qui. Prenditi il tuo tempo.
179
00:11:47,750 --> 00:11:49,450
Hai parlato con Richard?
180
00:12:14,646 --> 00:12:16,546
Che diavolo ci facciamo qui?
181
00:12:18,955 --> 00:12:20,055
Starai bene?
182
00:12:22,517 --> 00:12:23,367
Tesoro?
183
00:12:23,743 --> 00:12:24,744
Non lo so.
184
00:12:27,419 --> 00:12:30,271
- Ok
- No, non so se posso...
185
00:12:32,099 --> 00:12:34,493
Non so se posso farlo.
186
00:12:37,887 --> 00:12:39,287
Beh, non dobbiamo.
187
00:12:40,896 --> 00:12:42,882
Potremmo girare e andarcene.
188
00:12:44,372 --> 00:12:45,919
Se e' cio' che vuoi.
189
00:12:46,790 --> 00:12:47,440
No.
190
00:12:48,656 --> 00:12:50,809
Cioe', non so se posso dirlo.
191
00:12:55,644 --> 00:12:56,244
Ok.
192
00:12:56,834 --> 00:12:57,584
Beh,
193
00:12:58,437 --> 00:12:59,937
sai, non devi farlo.
194
00:13:00,431 --> 00:13:03,431
Potremmo andare li' e
sentire cos'hanno da dire.
195
00:13:04,087 --> 00:13:06,587
Non devi fare niente
che non vuoi fare.
196
00:13:07,743 --> 00:13:08,643
Va bene?
197
00:13:08,939 --> 00:13:10,889
Se non voglio, tu lo faresti?
198
00:13:14,476 --> 00:13:17,076
- Scusa. Non e' giusto.
- No, e'... e'...
199
00:13:17,634 --> 00:13:18,834
Sai, non e'...
200
00:13:31,662 --> 00:13:33,112
Non lo farei, ma...
201
00:14:05,912 --> 00:14:08,312
Forza. Sei pronta a tornare
indietro?
202
00:14:10,899 --> 00:14:11,549
Ok.
203
00:14:13,374 --> 00:14:14,274
Va bene.
204
00:14:57,984 --> 00:15:00,291
Assolutamente. Possiamo discuterne
205
00:15:00,464 --> 00:15:02,164
quando torno dopodomani.
206
00:15:20,516 --> 00:15:21,716
Oh, accidenti.
207
00:15:39,329 --> 00:15:42,038
- Signor e signora Perry?
- Jay, per favore. Kendra?
208
00:15:42,158 --> 00:15:42,858
Si'.
209
00:15:57,180 --> 00:15:57,930
Gail?
210
00:16:09,714 --> 00:16:10,514
Salve.
211
00:16:10,882 --> 00:16:12,286
- Salve. Jay Perry.
- Oh, salve.
212
00:16:12,406 --> 00:16:13,504
- Lei e' mia moglie, Gail.
- Sono Judy.
213
00:16:13,624 --> 00:16:14,592
- Salve.
- Ciao, Judy.
214
00:16:14,712 --> 00:16:15,680
- Ciao.
- Io sono Jay.
215
00:16:15,800 --> 00:16:16,856
Molte grazie per essere venuti.
216
00:16:16,976 --> 00:16:18,814
Grazie per aver fornito il posto.
217
00:16:18,934 --> 00:16:21,469
Oh, certamente. Siamo cosi'
felici di poter aiutare.
218
00:16:21,589 --> 00:16:22,949
Beh, abbiamo sistemato tutto
qui dietro.
219
00:16:23,069 --> 00:16:27,114
Oh, si'. Abbiamo da mangiare... E
caffe' e dell'acqua. Volete qualcosa?
220
00:16:27,234 --> 00:16:29,784
Penso che per ora siamo
a posto. Giusto?
221
00:16:30,314 --> 00:16:31,414
Io sto bene.
222
00:16:32,034 --> 00:16:33,442
- Grazie, Judy.
- Si', grazie.
223
00:16:33,562 --> 00:16:35,048
Volete che vi mostri il posto?
224
00:16:35,168 --> 00:16:36,658
No, lo faro' io. Grazie.
225
00:16:36,778 --> 00:16:38,560
E' cosi' bello conoscervi entrambi.
226
00:16:38,680 --> 00:16:40,630
- Grazie.
- Potete seguirmi.
227
00:16:43,045 --> 00:16:44,145
Proprio qui.
228
00:16:50,661 --> 00:16:52,461
La stanza va bene per voi?
229
00:16:58,603 --> 00:16:59,803
Tavolo, sedie,
230
00:17:00,687 --> 00:17:02,187
Gesu' che ci guarda.
231
00:17:02,936 --> 00:17:03,772
Grandioso.
232
00:17:03,892 --> 00:17:05,600
Ok, beh, so
233
00:17:05,720 --> 00:17:07,776
che abbiamo la vostra firma
su tutto,
234
00:17:07,896 --> 00:17:09,038
e siete tutti a posto
235
00:17:09,158 --> 00:17:10,953
per quanto riguarda i nostri
uffici.
236
00:17:11,073 --> 00:17:13,390
Ma... mentre siamo solo noi tre,
237
00:17:13,510 --> 00:17:15,860
c'e' qualcosa che volete
chiedermi?
238
00:17:17,020 --> 00:17:19,527
- Penso che siamo a posto.
- Arriveranno presto?
239
00:17:19,647 --> 00:17:21,833
Gli ho appena parlato. Dovrebbero
essere qui a minuti.
240
00:17:21,953 --> 00:17:24,053
Andrebbe bene se vi lasciassi
soli per un po'?
241
00:17:24,173 --> 00:17:25,591
Assolutamente. Certo.
242
00:17:25,711 --> 00:17:26,861
Torno subito.
243
00:17:47,109 --> 00:17:49,155
Ciao. No, sono fuori.
244
00:17:50,777 --> 00:17:52,463
Oh, io... Ti vedo.
245
00:18:07,260 --> 00:18:08,660
Siamo proprio qui.
246
00:18:11,612 --> 00:18:12,962
- Salve.
- Ciao.
247
00:18:13,440 --> 00:18:16,896
Richard, Linda, loro sono Jay
e Gail Perry.
248
00:18:18,140 --> 00:18:21,090
Ci siamo conosciuti, in realta',
tanto tempo fa.
249
00:18:23,145 --> 00:18:24,195
Come state?
250
00:18:25,537 --> 00:18:27,977
Si', stiamo bene. Grazie.
251
00:18:31,387 --> 00:18:33,187
State aspettando da tanto?
252
00:18:33,473 --> 00:18:36,082
No, siamo appena arrivati.
Non ci siamo neanche seduti.
253
00:18:36,202 --> 00:18:37,920
Com'e' la stanza? Ok?
254
00:18:38,040 --> 00:18:39,790
- Va bene.
- Lo pensavo.
255
00:18:41,791 --> 00:18:42,541
Gail?
256
00:18:43,479 --> 00:18:44,429
Sto bene.
257
00:18:45,380 --> 00:18:46,531
Ok, bene.
258
00:18:48,385 --> 00:18:50,390
Ho portato questi per te.
259
00:18:52,760 --> 00:18:54,345
- Scusa.
- No, sono...
260
00:18:54,465 --> 00:18:55,265
Piccoli.
261
00:18:55,385 --> 00:18:57,335
No, sono molto belli. Grazie.
262
00:19:02,058 --> 00:19:03,108
Ci sediamo?
263
00:19:04,360 --> 00:19:06,191
Si', accomodiamoci.
264
00:19:15,980 --> 00:19:18,280
- Mi dai il cappotto?
- No, grazie.
265
00:19:26,155 --> 00:19:27,872
Beh, noi abbiamo parlato.
266
00:19:27,992 --> 00:19:29,574
Si', abbiamo chiarito tutto.
267
00:19:29,694 --> 00:19:30,894
E' cosi'. Si'.
268
00:19:31,126 --> 00:19:35,680
Beh, sono grata di vedervi
tutti insieme, finalmente.
269
00:19:36,218 --> 00:19:37,318
Posso dirlo?
270
00:19:37,524 --> 00:19:41,147
E spero che pensiamo tutti che
questa era una cosa buona da fare
271
00:19:41,267 --> 00:19:43,167
quando ce ne andremo da qui.
272
00:19:43,454 --> 00:19:44,324
Va bene?
273
00:19:44,444 --> 00:19:45,803
- Si'.
- Grazie, Kendra.
274
00:19:45,923 --> 00:19:48,883
Va bene, beh, vi lascero'
da soli.
275
00:19:49,057 --> 00:19:51,243
Fatemi sapere se vi serve qualcosa.
276
00:19:51,363 --> 00:19:54,313
- Piacere di avervi conosciuti.
- Anche per noi.
277
00:20:11,176 --> 00:20:13,038
Vogliamo solo forse...
278
00:20:18,393 --> 00:20:19,663
Questi sono belli.
279
00:20:19,783 --> 00:20:20,633
Grazie.
280
00:20:21,405 --> 00:20:23,105
Volevo portare qualcosa.
281
00:20:24,310 --> 00:20:26,888
Uh, ho cercato di prendere
cos'era disponibile
282
00:20:27,008 --> 00:20:29,456
o di stagione, che non e' molto.
283
00:20:29,576 --> 00:20:33,031
- L'hai fatto tu?
- Si'. Un nuovo hobby.
284
00:20:36,570 --> 00:20:37,420
Grazie.
285
00:20:37,991 --> 00:20:38,791
Certo.
286
00:20:42,406 --> 00:20:44,645
Scusate. Non voglio essere
scortese,
287
00:20:44,765 --> 00:20:46,908
ma potremmo, mentre stiamo
parlando,
288
00:20:47,028 --> 00:20:48,825
- metterli da qualche parte?
- Certamente.
289
00:20:48,945 --> 00:20:49,998
- No, no, li prendo io.
- Ok.
290
00:20:50,118 --> 00:20:51,668
- Mi dispiace.
- No.
291
00:21:03,244 --> 00:21:05,381
- Grazie.
- Oh, certo.
292
00:21:07,008 --> 00:21:08,861
Sai che... Ok.
293
00:21:10,073 --> 00:21:11,454
Com'e' stato il vostro viaggio?
294
00:21:11,574 --> 00:21:13,974
Abbiamo guidato. Si'. E' andato
bene.
295
00:21:14,094 --> 00:21:15,937
Siete venuti in auto, o...
296
00:21:16,057 --> 00:21:19,683
Io in aereo ieri notte.
Parto questo pomeriggio.
297
00:21:20,061 --> 00:21:22,227
Oh, ok, bene.
298
00:21:23,581 --> 00:21:25,850
Tornerete in auto stasera, o...
299
00:21:26,023 --> 00:21:28,689
Abbiamo una camera,
hotel prenotato,
300
00:21:28,809 --> 00:21:30,349
ma potremmo non voler restare.
301
00:21:30,469 --> 00:21:32,369
- Tornate a casa?
- Giusto.
302
00:21:35,117 --> 00:21:36,017
Allora,
303
00:21:37,070 --> 00:21:40,246
beh, grazie per aver accettato
di incontrarci
304
00:21:40,951 --> 00:21:41,951
e insieme.
305
00:21:43,015 --> 00:21:44,617
Oh, prego.
306
00:21:45,262 --> 00:21:49,221
Vi apprezzo, tutti voi,
per aver fatto il viaggio.
307
00:21:49,395 --> 00:21:50,972
So che non e' facile raggiungermi.
308
00:21:51,092 --> 00:21:52,533
Siamo felici di essere venuti,
Linda.
309
00:21:52,653 --> 00:21:54,087
Cioe', si',
310
00:21:55,557 --> 00:21:56,492
ed io, uh...
311
00:21:58,926 --> 00:22:00,876
Vogliamo iniziare dicendo che
312
00:22:01,276 --> 00:22:05,368
noi, uh, rimpiangiamo alcune
cose che abbiamo detto.
313
00:22:05,631 --> 00:22:07,674
Oh, no, non abbiate rimpianti.
314
00:22:07,949 --> 00:22:10,992
Vorremmo non aver dovuto affidarci
troppo agli avvocati.
315
00:22:11,112 --> 00:22:14,112
Ma, uh, ora e' solo
per proteggere nostro figlio.
316
00:22:16,509 --> 00:22:17,359
Steven.
317
00:22:18,920 --> 00:22:20,320
Si'. Lui come sta?
318
00:22:20,817 --> 00:22:22,759
Sta molto bene. Grazie
per aver chiesto.
319
00:22:22,879 --> 00:22:24,919
Ora sono a Baltimora,
non lontano da me.
320
00:22:25,039 --> 00:22:27,639
- Stanno aspettando un bambino.
- Ottimo.
321
00:22:28,143 --> 00:22:29,793
Grazie. E come sta Sophie?
322
00:22:29,913 --> 00:22:32,187
- Come sta vostra figlia?
- Lei, uh...
323
00:22:32,492 --> 00:22:34,450
- Sta bene.
- Sta molto meglio.
324
00:22:34,570 --> 00:22:37,320
Ha fatto molti progressi
l'ultimo anno.
325
00:22:37,791 --> 00:22:39,391
Ora sta guardando, uh,
326
00:22:39,532 --> 00:22:41,370
per iscriversi nelle scuole,
il college per l'autunno.
327
00:22:41,490 --> 00:22:42,458
Oh, e' meraviglioso.
328
00:22:42,578 --> 00:22:43,590
- E' fantastico.
- Grazie.
329
00:22:43,710 --> 00:22:44,895
Ottimo. Ottimo.
330
00:22:45,015 --> 00:22:46,215
- Si'.
- Si'.
331
00:23:01,688 --> 00:23:04,219
Avete portato delle fotografie,
o...
332
00:23:04,339 --> 00:23:06,053
Si', si'. Io...
333
00:23:06,689 --> 00:23:08,789
Avevamo parlato che forse, uh...
334
00:23:10,011 --> 00:23:12,227
sarebbe stato bello condividerle.
Non lo so.
335
00:23:12,347 --> 00:23:13,446
Gail, vuoi...
336
00:23:13,566 --> 00:23:16,874
E ho portato altre cose
da condividere.
337
00:23:17,047 --> 00:23:19,060
Si'. Kendra ha detto che
avreste potuto farlo. Certo.
338
00:23:19,180 --> 00:23:20,130
Ok, bene.
339
00:23:20,964 --> 00:23:22,977
Non so se e' un buon momento
per...
340
00:23:23,097 --> 00:23:24,772
- Vuoi aspettare finche' non vanno?
- No. Sto bene.
341
00:23:24,892 --> 00:23:26,285
No? Ok, quindi forse dovremmo...
342
00:23:26,405 --> 00:23:28,855
No. Eravamo d'accordo, quindi...
ecco.
343
00:23:34,978 --> 00:23:36,478
Ecco. Lei e' Sophie.
344
00:23:38,765 --> 00:23:40,973
- Oh, e' bellissima.
- Oh, e' una signorina ora.
345
00:23:41,093 --> 00:23:42,662
Si'. E' cresciuta molto.
346
00:23:43,770 --> 00:23:44,470
Si'.
347
00:23:47,157 --> 00:23:48,557
E questo e', uh...
348
00:23:54,566 --> 00:23:55,816
Vorrei vederle.
349
00:23:57,610 --> 00:23:58,260
Ok.
350
00:24:01,144 --> 00:24:02,944
Questo e' Evan a tre anni.
351
00:24:04,965 --> 00:24:08,055
- Oh, mio Dio.
- Che cos'ha li'?
352
00:24:08,175 --> 00:24:09,632
- E' cosi' dolce.
- E', uh...
353
00:24:09,752 --> 00:24:13,288
E' una di quelle cose. Spingeva
quella cosa dappertutto
354
00:24:13,408 --> 00:24:14,955
e le palle rimbalzavano,
esplodevano.
355
00:24:15,075 --> 00:24:17,038
- Uscivano da quello, si'. Si'.
- Oh, giusto, li ricordo.
356
00:24:17,158 --> 00:24:17,858
Si'.
357
00:24:18,979 --> 00:24:22,620
Hai... la foto del catcher?
Ha portato la foto del catcher?
358
00:24:22,740 --> 00:24:24,605
Si', l'abbiamo. L'abbiamo
portata.
359
00:24:24,725 --> 00:24:25,675
Volete...
360
00:24:27,248 --> 00:24:28,298
Oh. Eccola.
361
00:24:29,076 --> 00:24:31,818
Penso avesse circa 12 anni.
Little League.
362
00:24:32,926 --> 00:24:34,178
Era un bravo atleta, vero?
363
00:24:34,298 --> 00:24:35,757
Si', era davvero bravo
negli sport.
364
00:24:35,877 --> 00:24:39,270
Guardatelo. Cioe', gli piacevano
molte cose. Era, sapete...
365
00:24:39,390 --> 00:24:42,752
Cantava in una band, simulazioni,
un sacco di cose.
366
00:24:42,872 --> 00:24:45,189
Ma, si', era un ottimo atleta.
367
00:24:46,746 --> 00:24:49,402
E' una cosa buffa, ma l'outfit
del catcher...
368
00:24:49,522 --> 00:24:52,545
Non voleva giocare in quel ruolo.
Gli piaceva solo la divisa.
369
00:24:52,665 --> 00:24:54,220
Oh, gli piaceva la divisa.
370
00:24:54,980 --> 00:24:55,680
Si'.
371
00:25:00,160 --> 00:25:03,730
Allora, ne abbiamo una
di tutti noi, o...?
372
00:25:03,850 --> 00:25:05,149
Certo. Molte.
373
00:25:05,939 --> 00:25:07,777
Abbiamo dovuto stampare
molte foto.
374
00:25:07,897 --> 00:25:09,237
Nessuno ha piu' delle fotografie.
375
00:25:09,357 --> 00:25:10,027
- Vero?
- Si'.
376
00:25:10,147 --> 00:25:11,927
E' bello tenere qualcosa.
Non solo, sapete...
377
00:25:12,047 --> 00:25:13,647
- Lo e'.
- Siamo noi.
378
00:25:15,209 --> 00:25:17,559
- Questo e'...
- E' l'ultimo Natale.
379
00:25:21,990 --> 00:25:26,513
Si', eravamo sempre... Le abbiamo
fatte tutti vestiti bene.
380
00:25:27,812 --> 00:25:30,174
La' stiamo dicendo "Cheesy".
Non stiamo dicendo cheese.
381
00:25:30,294 --> 00:25:32,744
La nostra famiglia non l'ha
mai detto.
382
00:25:33,486 --> 00:25:37,580
Pensavano che eravamo cosi'
stupidi, perche'... Ridicolo.
383
00:25:45,152 --> 00:25:46,252
Mi dispiace.
384
00:25:46,417 --> 00:25:47,817
- Va bene.
- Si'.
385
00:25:48,198 --> 00:25:50,048
- No, mi dispiace.
- Ecco.
386
00:25:50,477 --> 00:25:53,128
- No, non esserlo, Linda.
- No, no, forse dovremmo...
387
00:25:53,248 --> 00:25:55,818
- Ok.
- Anch'io volevo condividere.
388
00:25:56,598 --> 00:25:59,677
No, anch'o volevo condividere
le nostre, ma...
389
00:26:03,621 --> 00:26:04,771
E' difficile.
390
00:26:06,086 --> 00:26:06,886
Lo e'.
391
00:26:16,705 --> 00:26:17,555
Tesoro?
392
00:26:30,104 --> 00:26:30,954
Grazie.
393
00:26:39,772 --> 00:26:40,872
Mi dispiace.
394
00:26:41,948 --> 00:26:42,698
Io...
395
00:26:46,056 --> 00:26:47,306
Se potessi solo
396
00:26:48,693 --> 00:26:49,793
mostrarvi...
397
00:26:50,791 --> 00:26:52,891
- una cosa?
- No, non dobbiamo.
398
00:26:53,176 --> 00:26:55,145
- No?
- No, no, no, no.
399
00:26:55,265 --> 00:26:57,265
Magari non era una buona idea.
400
00:26:58,320 --> 00:26:59,670
No, voglio farlo.
401
00:27:02,578 --> 00:27:04,078
Ho portato qualcosa.
402
00:27:04,579 --> 00:27:07,293
Uh, e' piu' facile. Non sono foto.
403
00:27:08,112 --> 00:27:09,931
Ma va bene, Gail?
404
00:27:12,230 --> 00:27:13,030
Certo.
405
00:27:13,936 --> 00:27:15,036
Ok. Va bene.
406
00:27:16,355 --> 00:27:19,225
Allora, questo e'...
407
00:27:20,020 --> 00:27:20,720
Si'.
408
00:27:22,773 --> 00:27:25,794
Lui lo portava sempre.
409
00:27:27,142 --> 00:27:28,744
Quando? Quarta e quinta
elementare?
410
00:27:28,864 --> 00:27:29,998
No, piu' piccolo.
411
00:27:30,118 --> 00:27:31,435
Che cosa sto guardando?
412
00:27:31,555 --> 00:27:34,488
Beh, lui amava collezionare
lumache.
413
00:27:35,175 --> 00:27:37,472
Era affascinato dalle lumache.
414
00:27:38,091 --> 00:27:40,591
E le collezionava
in questo barattolo.
415
00:27:43,434 --> 00:27:47,239
E le portava in giro con lui
ovunque andasse.
416
00:27:48,099 --> 00:27:50,766
Ma, um, i bambini... pensavano
fosse strano.
417
00:27:50,886 --> 00:27:52,136
Lo era, un po'.
418
00:27:53,392 --> 00:27:54,877
Le amava.
419
00:27:55,630 --> 00:27:58,677
Ma c'erano problemi nel tenerle
in questo modo.
420
00:27:58,973 --> 00:28:01,343
Diventava cosi' turbato, sapete.
421
00:28:01,723 --> 00:28:03,973
E quando le lumache escono,
e'...
422
00:28:05,018 --> 00:28:05,668
No.
423
00:28:06,770 --> 00:28:09,857
Quindi un giorno si e'
presentato con questo.
424
00:28:10,819 --> 00:28:13,049
Carta con le lumache. Vedete?
425
00:28:13,169 --> 00:28:16,096
- Si'.
- Ci sono foglie e un fiore.
426
00:28:16,501 --> 00:28:18,501
E questa penso sia una roccia.
427
00:28:20,133 --> 00:28:22,783
- E' un giardino per le lumache.
- Giusto.
428
00:28:23,187 --> 00:28:27,025
E diceva, "Cosi' non moriranno."
429
00:28:28,372 --> 00:28:31,392
Penso sia cosi' arguto.
430
00:28:31,849 --> 00:28:32,899
Si', lo e'.
431
00:28:34,262 --> 00:28:36,866
Pensavo... Pensavo lo fosse.
432
00:28:37,275 --> 00:28:41,590
E poi quando avevo le mie
preoccupazioni...
433
00:28:41,763 --> 00:28:42,713
Le avevi?
434
00:28:44,294 --> 00:28:45,294
Oh, non...
435
00:28:46,466 --> 00:28:48,116
Sulla sua sensibilita'.
436
00:28:48,280 --> 00:28:48,980
Si'.
437
00:28:49,510 --> 00:28:52,601
Sebbene, davvero, ero felice
per lui...
438
00:28:52,774 --> 00:28:53,863
Che trovasse una soluzione.
439
00:28:53,983 --> 00:28:58,041
Era sempre determinato a trovare
una soluzione.
440
00:29:01,784 --> 00:29:02,534
Si'.
441
00:29:03,718 --> 00:29:04,518
Ero...
442
00:29:05,923 --> 00:29:07,423
felice che lo fosse.
443
00:29:13,969 --> 00:29:15,319
Beh, grazie.
444
00:29:16,835 --> 00:29:17,713
Grazie
445
00:29:17,886 --> 00:29:20,192
- per averlo condiviso, Linda.
- Si'.
446
00:29:20,312 --> 00:29:23,511
Volevo solo mostrarvi qualcosa.
447
00:29:23,631 --> 00:29:24,381
La...
448
00:29:34,906 --> 00:29:37,003
Allora, vostra figlia. Sta bene?
449
00:29:37,123 --> 00:29:38,700
- Si'.
- Sta bene, si'.
450
00:29:38,820 --> 00:29:41,209
Si', stara' bene. Si'.
451
00:29:41,555 --> 00:29:44,242
Lei e' molto piu' socievole
di lui.
452
00:29:45,087 --> 00:29:46,882
O lei e', um... In realta'
ci manca.
453
00:29:47,002 --> 00:29:48,318
Sta troppo fuori.
454
00:29:48,438 --> 00:29:49,538
Sta filando.
455
00:29:49,831 --> 00:29:52,531
- Non so se sta veramente...
- Sta filando.
456
00:29:55,437 --> 00:29:57,290
Beh, ecco. Quindi sta, uh...
457
00:29:57,410 --> 00:29:58,110
Si'.
458
00:29:58,230 --> 00:29:59,982
Sta iniziando a essere piu'
se stessa.
459
00:30:00,102 --> 00:30:01,757
Oh. E' meraviglioso.
460
00:30:01,877 --> 00:30:04,213
Si'. Ha fatto molti progressi.
461
00:30:04,585 --> 00:30:06,446
Oh. E' meraviglioso.
462
00:30:06,901 --> 00:30:08,737
Hai accennato a Linda
463
00:30:08,857 --> 00:30:11,257
che anche tu hai fatto progressi,
464
00:30:11,688 --> 00:30:13,039
nelle tue lettere.
465
00:30:13,159 --> 00:30:14,127
Un terapista?
466
00:30:14,247 --> 00:30:16,695
Oh, mi dispiace, ho condiviso.
467
00:30:16,815 --> 00:30:18,131
L'ho condiviso con lui.
468
00:30:18,251 --> 00:30:19,651
L'ha appena detto.
469
00:30:20,240 --> 00:30:23,595
Um, hai detto che avevi
trovato qualcuno che...
470
00:30:24,344 --> 00:30:27,009
Si', e' stata davvero d'aiuto.
Esatto.
471
00:30:27,129 --> 00:30:28,141
Che bello.
472
00:30:28,261 --> 00:30:31,753
Si', e'... Lei e'... Era...
473
00:30:31,873 --> 00:30:34,573
Beh, e' un grande motivo
per cui siamo qui.
474
00:30:35,529 --> 00:30:37,716
Ok, quindi la vedete entrambi.
475
00:30:37,836 --> 00:30:38,968
Beh, um...
476
00:30:40,367 --> 00:30:41,567
- si'.
- Si'.
477
00:30:42,099 --> 00:30:43,624
Si'. Si'.
478
00:30:43,798 --> 00:30:50,450
E ci aveva incoraggiato
a esprimerci oggi,
479
00:30:50,570 --> 00:30:53,852
ma non a interrogare,
e' importante
480
00:30:54,253 --> 00:30:57,769
essere curiosi, e non
sulla difensiva...
481
00:30:57,943 --> 00:30:59,243
Non vendicativi.
482
00:31:00,732 --> 00:31:03,081
- Ha detto "vindicativi."
- Non sulla difensiva?
483
00:31:03,201 --> 00:31:05,019
No, se siamo vindicativi.
484
00:31:05,139 --> 00:31:06,608
Va bene. Scusate.
485
00:31:08,127 --> 00:31:09,573
Non importa.
486
00:31:09,693 --> 00:31:13,611
Il punto e' che non siamo qui
per attaccarvi,
487
00:31:14,394 --> 00:31:16,094
e ve l'avevamo promesso.
488
00:31:16,598 --> 00:31:18,978
Ma provavamo tutti cio'
che abbiamo detto.
489
00:31:19,747 --> 00:31:21,147
Vero? Non siamo...
490
00:31:22,097 --> 00:31:24,697
Non ci scuseremo per i nostri
sentimenti.
491
00:31:25,448 --> 00:31:26,721
Grazie per la tua onesta'.
492
00:31:26,841 --> 00:31:29,373
Vogliamo ascoltare,
493
00:31:30,323 --> 00:31:31,639
e vogliamo guarire.
494
00:31:31,759 --> 00:31:32,559
Certo.
495
00:31:33,804 --> 00:31:35,254
Sai, le tue lettere
496
00:31:36,677 --> 00:31:38,727
hanno significato molto per me.
497
00:31:38,984 --> 00:31:41,333
Anche le piu' difficili, io...
498
00:31:42,716 --> 00:31:44,466
le ho davvero apprezzate.
499
00:31:52,475 --> 00:31:56,175
Possiamo dire che avete fatto
molto lavoro, continuate a farlo,
500
00:31:57,046 --> 00:32:00,534
e non intendo solo cio'
che avete fatto pubblicamente.
501
00:32:02,007 --> 00:32:05,107
Ma e' ammirevole come vi siete
posti la' fuori.
502
00:32:05,227 --> 00:32:07,199
Uh, in realta', io e Linda,
abbiamo
503
00:32:07,319 --> 00:32:08,807
seguito il vostro lavoro per anni.
504
00:32:08,927 --> 00:32:10,460
- Giusto.
- Beh, di tutti...
505
00:32:10,580 --> 00:32:12,975
- Si', di tutti, ma...
- Beh, grazie.
506
00:32:13,095 --> 00:32:16,973
Ma io... Non traggo nessun
piacere da questo, sai.
507
00:32:17,655 --> 00:32:20,166
Quel tipo di attivismo puo'
essere sconvolgente.
508
00:32:20,286 --> 00:32:22,429
Si', ma non mi piace
quella parola.
509
00:32:22,549 --> 00:32:23,599
Non sono...
510
00:32:24,464 --> 00:32:28,003
Non avrei saputo cos'altro fare
con me stesso.
511
00:32:28,294 --> 00:32:29,915
La tua perseveranza e' ammirevole.
512
00:32:30,035 --> 00:32:32,439
Beh, grazie.
513
00:32:32,559 --> 00:32:36,005
ma non siamo qui oggi
per parlare di questo.
514
00:32:36,737 --> 00:32:38,782
Oh, non penso non sia rilevante.
515
00:32:38,902 --> 00:32:40,403
Non credete, come paese,
516
00:32:40,523 --> 00:32:42,971
noi stiamo adempiendo
ai nostri obblighi.
517
00:32:43,091 --> 00:32:45,669
Beh, io non... Era una citazione
del Presidente Obama.
518
00:32:45,789 --> 00:32:47,933
No. Penso che ci stiamo uccidendo
l'un l'altro.
519
00:32:48,053 --> 00:32:49,717
- E' vero.
- Sono d'accordo.
520
00:32:49,837 --> 00:32:51,675
Ma ci sono cosi' tanti fattori
che...
521
00:32:51,795 --> 00:32:54,438
Non si tratta di una cosa
o dell'altra.
522
00:32:56,979 --> 00:32:58,029
Si'. Scusa.
523
00:32:58,243 --> 00:32:59,493
No. Vai avanti.
524
00:33:00,596 --> 00:33:03,426
E' solo, avevo promesso
di non parlarne oggi.
525
00:33:03,546 --> 00:33:05,146
- Non dobbiamo.
- No.
526
00:33:07,637 --> 00:33:09,432
E' solo... Posso solo dire
527
00:33:09,552 --> 00:33:12,261
che non si tratta di una cosa
o dell'altra.
528
00:33:12,381 --> 00:33:13,523
Questo e' l'errore.
529
00:33:13,643 --> 00:33:16,790
E' la loro distrazione, o difesa.
530
00:33:17,691 --> 00:33:18,964
Sai, "Non guardare qui le armi.
531
00:33:19,084 --> 00:33:20,835
"Guarda la' la salute mentale,"
532
00:33:20,955 --> 00:33:24,025
come se non fosse possibile
affrontare entrambi. E' offensivo.
533
00:33:24,145 --> 00:33:27,814
Si', possiamo. Ma se vostro
figlio voleva farsi del male,
534
00:33:28,571 --> 00:33:31,137
rimuoveresti solo le cose
pericolose da casa vostra?
535
00:33:31,257 --> 00:33:33,445
No. Vorresti aiutarlo.
536
00:33:33,986 --> 00:33:36,667
Vorresti trovare il problema
e vorresti cambiarlo.
537
00:33:36,787 --> 00:33:39,287
Ehi, perche' stiamo parlando
di questo?
538
00:33:39,933 --> 00:33:40,883
Che cosa?
539
00:33:41,169 --> 00:33:42,509
Perche' stiamo parlando di questo?
540
00:33:42,629 --> 00:33:45,207
Non sono venuta qui
per ascoltare questo.
541
00:33:45,327 --> 00:33:46,027
Si'.
542
00:33:46,815 --> 00:33:48,287
Ok, mi dispiace.
543
00:33:51,029 --> 00:33:52,729
Non intendevo offendere.
544
00:33:53,205 --> 00:33:56,958
Penso solo che troviamo,
545
00:33:57,078 --> 00:33:59,830
attraverso la colpa, i nostri
mezzi per cambiare,
546
00:33:59,950 --> 00:34:02,398
e voglio metterlo in dubbio.
547
00:34:02,518 --> 00:34:05,392
Voglio guardare tutto perche'
mi biasimo,
548
00:34:06,261 --> 00:34:07,926
e non posso cambiarlo.
549
00:34:08,046 --> 00:34:09,396
Che cosa intendi?
550
00:34:10,023 --> 00:34:11,451
- Non posso...
- Quando dici cosi',
551
00:34:11,571 --> 00:34:14,521
che cosa... Che cosa intendi
quando dici questo?
552
00:34:17,316 --> 00:34:19,716
Non posso cambiare cio' che
ho fatto.
553
00:34:20,188 --> 00:34:21,888
Tu... Quindi ti biasimi?
554
00:34:26,499 --> 00:34:27,799
Sto chiedendo...
555
00:34:28,214 --> 00:34:29,764
- Ti biasimi?
- Ehi.
556
00:34:31,199 --> 00:34:32,341
No, voglio saperlo.
557
00:34:32,461 --> 00:34:34,778
Non sono venuta qui per parlare
di dannata politica.
558
00:34:34,898 --> 00:34:36,148
Voglio saperlo.
559
00:34:36,509 --> 00:34:38,259
Non vogliamo interrogare.
560
00:34:38,598 --> 00:34:41,481
Posso immaginare quanto sia
difficile vivere con le sue azioni.
561
00:34:41,601 --> 00:34:43,851
- Lo e'.
- Ma la nostra perdita...
562
00:34:46,718 --> 00:34:49,818
Per favore, dimmi solo
che cosa intendi con quello.
563
00:34:50,784 --> 00:34:54,830
Quando parli di colpa
da parte tua,
564
00:34:55,399 --> 00:34:57,410
voglio sapere a cosa ti stai
riferendo.
565
00:34:57,530 --> 00:35:00,152
Non c'era niente di secretato
nelle deposizioni.
566
00:35:00,272 --> 00:35:02,256
Ma voglio sentirlo ora.
567
00:35:03,884 --> 00:35:05,331
Non vi abbiamo mai accusato.
568
00:35:05,451 --> 00:35:07,159
Non abbiamo mai preso parte
in niente.
569
00:35:07,279 --> 00:35:09,552
Forse un modo migliore
di interrogare
570
00:35:09,672 --> 00:35:12,947
- e' imparare cio' che ricordiamo.
- Bene. Bene.
571
00:35:13,067 --> 00:35:16,337
Allora... ditemi che cosa
ricordate.
572
00:35:18,072 --> 00:35:19,772
Ditemi di vostro figlio.
573
00:35:23,033 --> 00:35:25,123
- Cosa vorresti sapere?
- Tutto, voglio sapere tutto.
574
00:35:25,243 --> 00:35:26,143
Perche'?
575
00:35:26,602 --> 00:35:30,452
Perche' voglio sapere di vostro
figlio? Perche' ha ucciso il mio.
576
00:35:55,544 --> 00:35:57,644
Quanto indietro vorresti andare?
577
00:35:58,547 --> 00:35:59,847
Quanto ti serve.
578
00:36:01,333 --> 00:36:04,330
Perche' posso dirti ogni cosa.
579
00:36:05,815 --> 00:36:08,515
Ma c'e' cosi' tanto che nessuno
sapra' mai.
580
00:36:13,345 --> 00:36:17,322
Era timido, sempre.
Anche da piccolo.
581
00:36:18,785 --> 00:36:22,082
L'abbiamo osservato. Ma non ero
preoccupata.
582
00:36:22,832 --> 00:36:25,382
Ho visto cose che nessun altro
ha visto.
583
00:36:26,358 --> 00:36:28,022
Non giocava bene con gli altri.
584
00:36:28,142 --> 00:36:29,742
Non che fosse cattivo.
585
00:36:30,188 --> 00:36:32,188
Non sapeva come fare.
586
00:36:34,279 --> 00:36:36,770
E dopo, quando era piu' grande,
voleva solo stare fuori.
587
00:36:36,890 --> 00:36:38,293
Amava stare fuori.
588
00:36:38,413 --> 00:36:40,469
Lo so. No, questo lo so.
589
00:36:40,589 --> 00:36:43,540
Cioe', era timido, amava
gli animali.
590
00:36:43,957 --> 00:36:45,378
Ho letto tutto.
591
00:36:46,291 --> 00:36:47,781
Non so cosa vuoi che dica.
592
00:36:47,901 --> 00:36:49,480
Cosa ti preoccupava?
593
00:36:49,946 --> 00:36:53,091
Hai detto che non lo eri mai,
ma cosa ti spaventava?
594
00:36:53,211 --> 00:36:56,050
Mio figlio non mi ha mai
spaventata da bambino.
595
00:36:56,170 --> 00:36:57,530
Le fotografie che ho,
596
00:36:57,650 --> 00:36:59,227
quelle che non vogliamo
guardare...
597
00:36:59,347 --> 00:37:00,663
Non ho bisogno di vederle. Ok?
598
00:37:00,783 --> 00:37:02,970
- Non e' per questo che...
- Non mi serve vederle.
599
00:37:03,090 --> 00:37:06,138
- Certo. Ok.
- Voglio sapere cos'e' cambiato.
600
00:37:07,834 --> 00:37:11,548
Quando aveva 13 anni, inizio'
ad andare online.
601
00:37:11,881 --> 00:37:14,286
Apri' quel profilo di gioco,
quell'account.
602
00:37:14,406 --> 00:37:15,635
Allora non erano giochi violenti.
603
00:37:15,755 --> 00:37:16,797
Questo lo so, ma...
604
00:37:16,917 --> 00:37:18,899
Erano giochi fantasy, tipo
giochi di ruolo.
605
00:37:19,019 --> 00:37:21,728
Si', lo so. Ma era sempre
lo stesso account che uso' dopo.
606
00:37:21,848 --> 00:37:25,819
Quindi sto chiedendo, cos'era
cambiato?
607
00:37:25,939 --> 00:37:27,168
E' difficile rispondere.
608
00:37:27,288 --> 00:37:29,344
- Beh, provateci, per favore.
- Non e' solo una cosa.
609
00:37:29,464 --> 00:37:30,954
Allora ditemi piu' di una cosa.
610
00:37:31,074 --> 00:37:33,375
Ok, Gail. Non facciamolo cosi'.
611
00:37:33,729 --> 00:37:34,829
- Ok?
- Ok.
612
00:37:35,514 --> 00:37:36,414
Va bene.
613
00:37:37,269 --> 00:37:38,369
Hai ragione.
614
00:37:39,300 --> 00:37:41,791
- Scusate.
- Si', si'. Solo...
615
00:37:41,911 --> 00:37:43,611
Non stiamo interrogando.
616
00:37:44,086 --> 00:37:45,836
Allora cosa stai facendo?
617
00:37:47,308 --> 00:37:50,052
Lo dico con la compassione
che posso.
618
00:37:50,616 --> 00:37:52,316
Che cosa stiamo facendo?
619
00:37:52,879 --> 00:37:55,729
Hai detto che vuoi guarire.
Lo vogliamo tutti.
620
00:37:56,640 --> 00:37:58,190
Vogliamo farlo cosi'?
621
00:38:06,719 --> 00:38:11,295
Penso che, uh, vogliamo sapere
perche'...
622
00:38:12,989 --> 00:38:14,641
Com'e' successo.
623
00:38:15,162 --> 00:38:16,012
Giusto?
624
00:38:16,132 --> 00:38:19,925
Cioe', abbiamo bisogno
di sentirlo.
625
00:38:21,516 --> 00:38:23,693
E ci serve il vostro aiuto.
626
00:38:27,286 --> 00:38:28,686
Io voglio aiutare.
627
00:38:30,960 --> 00:38:32,210
Ci trasferimmo.
628
00:38:32,397 --> 00:38:33,887
Hai chiesto cosa cambio'.
Ci trasferimmo.
629
00:38:34,007 --> 00:38:35,454
Vero, ma non possiamo essere certi
630
00:38:35,574 --> 00:38:38,196
di che cambiamenti l'abbiano
danneggiato di piu'.
631
00:38:38,316 --> 00:38:41,851
La scuola nuova con un nuovo
ambiente. E' molto, molto difficile.
632
00:38:41,971 --> 00:38:44,593
Hayden non aveva amici intimi,
633
00:38:44,713 --> 00:38:46,769
crescendo, come probabilmente
sapete.
634
00:38:46,889 --> 00:38:50,289
Ma alle medie, che importava
di piu', ne aveva risentito.
635
00:38:51,241 --> 00:38:53,689
Sono cambiate molte cose
a quell'eta'.
636
00:38:53,809 --> 00:38:56,605
Io avevo un nuovo lavoro. Steven
stava facendo domande ai college.
637
00:38:56,725 --> 00:39:00,860
Quindi guardavamo il costo
delle rette, scuole private.
638
00:39:04,472 --> 00:39:05,722
Ci trasferimmo.
639
00:39:07,606 --> 00:39:09,227
La casa vecchia aveva piu'
spazio.
640
00:39:09,347 --> 00:39:13,747
All'esterno, ma dove ci trasferimmo
era una casa molto piu' grande.
641
00:39:14,482 --> 00:39:15,382
E' vero.
642
00:39:16,266 --> 00:39:18,453
Ma dove eravamo avevamo
un cortile grandioso.
643
00:39:18,573 --> 00:39:22,123
Il nuovo vicinato era molto bello.
Era solo piu' periferico.
644
00:39:22,925 --> 00:39:23,725
Lotti.
645
00:39:26,494 --> 00:39:28,637
Non aveva la liberta' a cui
era abituato.
646
00:39:28,757 --> 00:39:29,907
Ma era bello.
647
00:39:33,414 --> 00:39:34,600
Lo era, Richard.
648
00:39:34,720 --> 00:39:36,210
La nuova scuola era dura per lui,
649
00:39:36,330 --> 00:39:38,630
sopratutto in seconda media.
Bulli.
650
00:39:39,115 --> 00:39:40,388
Si', era... era molto brutto.
651
00:39:40,508 --> 00:39:45,368
Si'. E i ragazzi son stati
divisi un paio d'anni.
652
00:39:45,659 --> 00:39:48,659
Quindi Steven, che stava
fiorendo alle superiori,
653
00:39:48,908 --> 00:39:52,910
non aveva molto da dare a Hayden
a quel tempo, sfortunatamente.
654
00:39:55,131 --> 00:39:58,431
A volte vorrei che i ragazzi
fossero stati piu' vicini,
655
00:39:59,266 --> 00:40:03,169
piu' vicini come eta' cosi' avrebbero
potuto condivedere gli amici.
656
00:40:14,279 --> 00:40:20,371
Non avevamo mai pianificato
o aspettato di averne un altro.
657
00:40:24,509 --> 00:40:26,521
Penso che si sentisse solo, uh,
658
00:40:26,641 --> 00:40:30,102
e penso che gli mancava
com'erano le cose.
659
00:40:31,124 --> 00:40:34,224
E' quando inizio' a passare
piu' tempo al computer.
660
00:40:35,781 --> 00:40:38,838
I giochi, sapete, pensavamo
che fossero creativi.
661
00:40:38,958 --> 00:40:39,758
Noi...
662
00:40:41,395 --> 00:40:43,408
All'inizio li avevamo incoraggiati.
663
00:40:43,528 --> 00:40:45,453
Poteva fare delle scelte.
664
00:40:45,573 --> 00:40:47,973
Poteva essere chiunque avesse
voluto.
665
00:40:48,402 --> 00:40:53,335
E potevamo sentirlo giocare
con altri,
666
00:40:54,321 --> 00:40:55,471
e lui rideva,
667
00:40:57,083 --> 00:40:58,383
che mi faceva...
668
00:41:00,813 --> 00:41:02,213
Mi dispiace molto.
669
00:41:02,590 --> 00:41:04,790
Uh, e stava andando bene a scuola.
670
00:41:05,158 --> 00:41:08,781
Cioe', si', che e' stato ambiguo
e fuorviante.
671
00:41:08,901 --> 00:41:10,130
Aveva sempre buoni voti.
672
00:41:10,250 --> 00:41:12,200
- Era primo...
- Si', lo so.
673
00:41:12,687 --> 00:41:14,837
- Mi dispiace. Io...
- Va bene.
674
00:41:15,473 --> 00:41:18,530
Non avemmo niente a che fare
col pubblicare i suoi voti, ne' altro.
675
00:41:18,650 --> 00:41:20,227
Si', beh, non parlaste di niente.
676
00:41:20,347 --> 00:41:22,097
Stavo solo dicendo che...
677
00:41:22,791 --> 00:41:25,841
Beh, pensammo, sbagliando,
che i suoi voti erano un segno
678
00:41:25,961 --> 00:41:27,321
che le cose andassero bene.
679
00:41:27,441 --> 00:41:29,323
- Non e' tutto.
- Lo e', Richard.
680
00:41:29,443 --> 00:41:30,846
Pensavamo che era cio'
che contava.
681
00:41:30,966 --> 00:41:33,166
Non si stava ambientando. Fa male.
682
00:41:33,969 --> 00:41:34,981
I buoni voti ci fecero
683
00:41:35,101 --> 00:41:36,199
- guardare oltre.
- Ok.
684
00:41:36,319 --> 00:41:37,541
Perche' la scuola non disse
niente?
685
00:41:37,661 --> 00:41:40,368
- Era la scuola media.
- Lo so. Ma perche'?
686
00:41:40,541 --> 00:41:42,641
La scuola non poteva essere
disturbata.
687
00:41:42,761 --> 00:41:45,404
Era tranquillo, e stava andando
bene.
688
00:41:46,895 --> 00:41:48,985
Non richiedeva attenzione.
689
00:41:51,291 --> 00:41:54,033
Ma c'era un insegnante, un insegnante
di matematica in terza media...
690
00:41:54,153 --> 00:41:54,953
Linda.
691
00:41:57,210 --> 00:41:57,860
No.
692
00:42:00,424 --> 00:42:01,724
Hayden lo amava.
693
00:42:02,998 --> 00:42:04,798
Non so qual era il legame,
694
00:42:05,523 --> 00:42:07,523
o perche' era cosi' grandioso.
695
00:42:07,742 --> 00:42:11,089
Ma lo fece sentire fiducioso
quando non lo era.
696
00:42:14,009 --> 00:42:15,209
Vorrei aver...
697
00:42:17,709 --> 00:42:20,209
Quando stavo veramente
soffrendo dopo,
698
00:42:20,615 --> 00:42:22,550
provai a vedere se poteva
parlare con lui.
699
00:42:22,670 --> 00:42:25,720
Ma era andato via in un'altra
scuola. E io non...
700
00:42:29,970 --> 00:42:31,970
Io rinunciai a cercarlo. Io...
701
00:42:35,204 --> 00:42:36,608
- Scusate.
- Va... Va bene.
702
00:42:36,728 --> 00:42:39,878
Veniva preso in giro perche'
aveva altri interessi.
703
00:42:40,470 --> 00:42:43,397
Penso che lo mise in imbarazzo
avere quegli altri interessi.
704
00:42:43,517 --> 00:42:46,117
Vedeva l'essere diverso come
un deficit,
705
00:42:46,385 --> 00:42:49,306
e noi non lo sapevamo,
ne' avevamo capito
706
00:42:49,479 --> 00:42:52,079
finche' non mostro' segni
di depressione.
707
00:42:53,005 --> 00:42:55,655
Non vi aveva colpito prima
l'essere triste?
708
00:42:56,095 --> 00:42:57,971
Tranquillo, ma no.
709
00:42:58,492 --> 00:43:00,372
- Violento?
- No, non allora.
710
00:43:00,492 --> 00:43:02,982
Quando ci preoccupammo,
chiedemmo aiuto.
711
00:43:03,102 --> 00:43:04,402
Quando e' stato?
712
00:43:04,669 --> 00:43:06,420
I suoi certificati medici furono
resi pubblici.
713
00:43:06,540 --> 00:43:08,117
Sappiamo la tempistica.
Abbiamo letto tutto.
714
00:43:08,237 --> 00:43:10,206
- Vogliamo...
- Ma cosa specialmente?
715
00:43:10,326 --> 00:43:12,613
Era stata la sua apatia a fare
le cose.
716
00:43:12,733 --> 00:43:15,083
Quando Steven parti'
per il college,
717
00:43:15,810 --> 00:43:17,997
si arrabbiava per la nostra
attenzione per lui.
718
00:43:18,117 --> 00:43:19,808
Cosa ci sarebbe di sbagliato?
719
00:43:19,928 --> 00:43:22,828
Penso che risenti' della nostra
preoccupazione.
720
00:43:23,209 --> 00:43:25,004
Non ci permetteva neanche
di toccarlo.
721
00:43:25,124 --> 00:43:27,136
E' quando lo faceste aiutare?
722
00:43:27,256 --> 00:43:28,256
Alla fine.
723
00:43:28,919 --> 00:43:30,836
- Non voleva...
- Non ha mai voluto.
724
00:43:30,956 --> 00:43:32,751
Alla fine lo obbligammo
a vedere qualcuno.
725
00:43:32,871 --> 00:43:34,274
E non sentimmo di avere
una scelta.
726
00:43:34,394 --> 00:43:35,580
Ma ci prego' di fermarci.
727
00:43:35,700 --> 00:43:38,757
Ci supplico' di lasciarlo essere
normale,
728
00:43:38,877 --> 00:43:40,977
o che non ne aveva piu' bisogno.
729
00:43:43,014 --> 00:43:46,458
Diceva che le sessioni
lo facevano sentire non...
730
00:43:47,581 --> 00:43:48,331
Cosa?
731
00:43:52,151 --> 00:43:53,151
Non umano.
732
00:43:55,720 --> 00:43:56,870
Disse questo?
733
00:43:59,419 --> 00:44:01,562
L'analista disse che doveva
smettere di isolarsi.
734
00:44:01,682 --> 00:44:04,512
Stava solo rinforzando le sue
aspettative negative.
735
00:44:04,685 --> 00:44:08,351
Tutto quel tempo online non
migliorava le sue relazioni.
736
00:44:08,471 --> 00:44:09,439
Lo rendeva piu' solo.
737
00:44:09,559 --> 00:44:11,636
Quindi lo lasciaste smettere
di andare?
738
00:44:11,756 --> 00:44:13,006
Per un periodo.
739
00:44:13,126 --> 00:44:16,142
E poi le cose sarebbero cambiate
o sarebbe successo qualcosa...
740
00:44:16,262 --> 00:44:18,144
- Come la bomba artigianale.
- e l'avremmo superato
741
00:44:18,264 --> 00:44:19,094
ancora. Si'.
742
00:44:19,214 --> 00:44:21,016
Si', quello ebbe sicuramente
delle conseguenze.
743
00:44:21,136 --> 00:44:22,236
Conseguenze.
744
00:44:22,356 --> 00:44:25,037
A quel tempo, si'. Fu arrestato.
745
00:44:25,157 --> 00:44:26,761
Non ci fu nessuna conseguenza.
746
00:44:26,881 --> 00:44:30,538
So come sembra, ma eravamo
devastati.
747
00:44:31,494 --> 00:44:33,159
E provammo qualsiasi cosa.
748
00:44:33,279 --> 00:44:34,639
Il dottore era abbastanza bravo?
749
00:44:34,759 --> 00:44:36,336
Avranno fatto bene
la prescrizione?
750
00:44:36,456 --> 00:44:38,164
Accettavano l'assicurazione?
751
00:44:38,284 --> 00:44:41,734
Ovviamente, avremmo pagato
qualsiasi cosa, ma era costoso.
752
00:44:42,331 --> 00:44:45,984
Sto solo dicendo, era la realta'
di com'era,
753
00:44:46,518 --> 00:44:47,718
una sconfitta,
754
00:44:48,251 --> 00:44:51,646
e anche con tutti i consigli
professionali,
755
00:44:51,819 --> 00:44:54,260
ricadde solo su noi due da soli,
756
00:44:54,929 --> 00:44:56,332
il prendere le decisioni.
757
00:44:56,452 --> 00:44:59,828
E ci provammo, piu' e piu' volte.
758
00:45:00,001 --> 00:45:01,883
- Potete notare.
- E' vero.
759
00:45:02,003 --> 00:45:03,537
Non c'e' nessuna nuova
informazione
760
00:45:03,657 --> 00:45:05,670
riguardo i suoi rapporti medici
o criminali.
761
00:45:05,790 --> 00:45:07,280
Avete accesso a tutto.
762
00:45:07,400 --> 00:45:10,750
Perche' non lo diceste
alla scuola? Quello era al liceo.
763
00:45:13,319 --> 00:45:14,769
Non dovevamo farlo.
764
00:45:15,843 --> 00:45:18,543
- Avevamo appena iniziato la', e...
- Cosa?
765
00:45:19,978 --> 00:45:23,096
Non volevo che si riflettesse
male su di lui.
766
00:45:23,590 --> 00:45:25,125
Se avessimo pensato che era
pericoloso...
767
00:45:25,245 --> 00:45:26,145
Oh, Dio.
768
00:45:27,942 --> 00:45:29,955
- Mi dispiace.
- Finche' terminava
769
00:45:30,075 --> 00:45:31,173
- il programma, i suoi rapporti...
- Gesu' Cristo.
770
00:45:31,293 --> 00:45:33,088
Il programma era uno scherzo.
771
00:45:33,208 --> 00:45:35,491
Fecero degli errori. Persero
delle cose.
772
00:45:35,611 --> 00:45:36,861
Come tutti noi.
773
00:45:38,355 --> 00:45:39,755
Ma stava mentendo.
774
00:45:40,433 --> 00:45:41,183
Cosa?
775
00:45:41,695 --> 00:45:42,695
Lo sapevi?
776
00:45:43,469 --> 00:45:46,369
Sospettavo che stesse tenendo
dentro delle cose,
777
00:45:47,082 --> 00:45:49,452
ma non avrei mai, mai potuto
credere...
778
00:45:49,572 --> 00:45:51,411
Capisco che non parlare
pubblicamente
779
00:45:51,531 --> 00:45:52,717
lo fece sembrare come
se avessimo segreti.
780
00:45:52,837 --> 00:45:54,675
Io non... Io... Non e' un segreto
781
00:45:54,795 --> 00:45:56,957
che io ho dei dubbi, pero'.
782
00:45:57,599 --> 00:45:59,573
O fatti. E'...
783
00:46:00,714 --> 00:46:01,564
Sapere.
784
00:46:04,110 --> 00:46:06,413
E' intuizione genitoriale, eh?
785
00:46:07,129 --> 00:46:09,027
Lo senti. Doveva far male.
786
00:46:10,202 --> 00:46:11,102
Lo fece.
787
00:46:11,333 --> 00:46:12,814
E lo facemmo aiutare.
788
00:46:12,934 --> 00:46:14,234
Non lo sapevamo.
789
00:46:14,885 --> 00:46:16,697
E tutto quello accaduto dopo,
790
00:46:16,817 --> 00:46:18,438
le azioni legali, i media,
791
00:46:18,558 --> 00:46:21,115
l'odio che sommerse
le nostre vite,
792
00:46:21,561 --> 00:46:25,053
mai una volta ci sentimmo pronti
o preparati per niente di tutto cio'.
793
00:46:25,173 --> 00:46:27,050
Abbiamo fatto il meglio
per sopravvivere.
794
00:46:27,170 --> 00:46:28,666
Allora perche' non parlare?
795
00:46:28,786 --> 00:46:30,493
Perche' non avevo una risposta.
796
00:46:30,613 --> 00:46:33,313
Perche' non prevenire
dal succedere ancora?
797
00:46:33,442 --> 00:46:34,628
Perche' non so come.
798
00:46:34,748 --> 00:46:36,698
Per questo non avete parlato.
799
00:46:36,968 --> 00:46:39,589
Non avevate risposte.
Nessuna idea.
800
00:46:39,709 --> 00:46:44,096
Capite che finche' non scadevano
gli istituti civili,
801
00:46:44,497 --> 00:46:46,335
raramente avemmo il permesso
di parlare.
802
00:46:46,455 --> 00:46:49,455
Persino le nostre scuse
dovettero essere redatte.
803
00:46:50,198 --> 00:46:51,776
Linda non si pote' unire
a un gruppo di supporto
804
00:46:51,896 --> 00:46:54,293
perche' erano preoccupati che
poteva mettere a rischio altre donne.
805
00:46:54,413 --> 00:46:56,613
- A rischio?
- Di essere esposte.
806
00:46:57,839 --> 00:46:59,039
Non lo sapevo.
807
00:47:11,872 --> 00:47:13,122
Beh, sentite...
808
00:47:14,919 --> 00:47:18,319
Molto di cio' che e' accaduto
all'indomani fu sbagliato.
809
00:47:18,748 --> 00:47:21,981
Ora sappiamo che furono fatti
molti errori,
810
00:47:22,535 --> 00:47:23,808
anche dall'inizio,
811
00:47:23,928 --> 00:47:26,678
istituzionalmente, legalmente,
tutto quanto.
812
00:47:27,322 --> 00:47:29,122
Ma non abbiamo fatto causa
813
00:47:29,455 --> 00:47:30,755
e non lo faremo.
814
00:47:31,065 --> 00:47:33,915
Abbiamo firmato tutte
quelle deroghe per oggi.
815
00:47:36,321 --> 00:47:37,821
Non volevamo niente.
816
00:47:37,985 --> 00:47:39,635
Volevamo indietro Evan.
817
00:47:40,770 --> 00:47:42,770
Si', e quello era impossibile.
818
00:47:44,035 --> 00:47:47,092
Col senno di poi, avremmo fatto
le cose diversamente.
819
00:47:47,212 --> 00:47:50,138
Anche le autorita'. C'e' stata
negligenza.
820
00:47:50,258 --> 00:47:52,893
Era il fondamento di tutti
i regolamenti, ma...
821
00:47:55,829 --> 00:47:57,926
Dov'e' il vostro rimpianto?
822
00:47:58,546 --> 00:48:00,888
E' questo che vogliamo vedere.
Giusto?
823
00:48:01,008 --> 00:48:02,858
Dov'e' il vostro rimpianto?
824
00:48:04,053 --> 00:48:05,503
Io rimpiango tutto.
825
00:48:06,448 --> 00:48:09,298
E' accaduto il peggior risultato
immaginabile.
826
00:48:09,712 --> 00:48:10,898
Ogni cambiamento che avrei
potuto fare
827
00:48:11,018 --> 00:48:12,378
sarebbe potuto sfociare
in un risultato diverso.
828
00:48:12,498 --> 00:48:13,948
Io rimpiango tutto.
829
00:48:14,413 --> 00:48:15,860
Come puoi essere cosi' pragmatico?
830
00:48:15,980 --> 00:48:17,373
Come altro posso essere?
831
00:48:17,546 --> 00:48:19,946
Non lo so. Il modo in cui
ne parli...
832
00:48:21,420 --> 00:48:24,270
Sentite, abbiamo deciso contro
il contenzioso.
833
00:48:25,032 --> 00:48:26,982
Ma non significa che noi non,
834
00:48:28,166 --> 00:48:30,166
non vogliamo vedervi soffrire.
835
00:48:31,082 --> 00:48:32,976
Vogliamo vedervi puniti.
836
00:48:33,903 --> 00:48:35,575
Vogliamo vedervi che soffrite.
837
00:48:35,695 --> 00:48:37,359
- Come chiunque altro.
- Come chiunque altro.
838
00:48:37,479 --> 00:48:39,840
- Come te.
- Si', come me, come noi.
839
00:48:39,960 --> 00:48:42,756
Come nostra figlia, che non dorme.
840
00:48:42,876 --> 00:48:43,676
Jay...
841
00:48:49,136 --> 00:48:49,886
Bene.
842
00:48:51,972 --> 00:48:56,542
Ok, lui ha suo figlio che fa
una bomba artigianale,
843
00:48:56,905 --> 00:48:58,505
una bomba artigianale.
844
00:48:58,805 --> 00:49:01,122
E viene arrestato. Viene messo
in questo programma.
845
00:49:01,242 --> 00:49:02,492
Io avevo paura.
846
00:49:04,463 --> 00:49:05,413
Che cosa?
847
00:49:08,554 --> 00:49:10,054
La avevamo, Richard.
848
00:49:12,036 --> 00:49:13,236
Avevamo paura.
849
00:49:15,256 --> 00:49:16,506
Io avevo paura.
850
00:49:17,345 --> 00:49:18,245
L'avevi?
851
00:49:18,912 --> 00:49:19,612
Si'.
852
00:49:20,220 --> 00:49:22,578
Prima ci aveva detto che aveva
contemplato il suicidio.
853
00:49:22,698 --> 00:49:25,799
Ma fu solo in quel test che
menziono' pensieri di omicidio.
854
00:49:25,919 --> 00:49:27,369
Eravamo spaventati.
855
00:49:28,095 --> 00:49:30,576
Ma cercavo di vedere il miglior
esito possibile.
856
00:49:30,696 --> 00:49:31,936
Avremmo dovuto fare qualcosa.
857
00:49:32,056 --> 00:49:33,633
- Ora...
- Avremmo dovuto...
858
00:49:33,753 --> 00:49:36,203
Ovviamente adesso, ma cosa?
859
00:49:37,017 --> 00:49:39,465
E non potevo accettare che
avrebbe buttato via il suo futuro
860
00:49:39,585 --> 00:49:41,815
per la sua bomba fatta a mano,
Linda. Per favore.
861
00:49:41,935 --> 00:49:44,506
Da dove arrivava questo
interesse per le bombe?
862
00:49:44,626 --> 00:49:46,080
Non vi soprese per niente?
863
00:49:46,200 --> 00:49:47,429
- Si'.
- Non lo sapevamo,
864
00:49:47,549 --> 00:49:49,170
niente. Si'. Ci soprese.
Ci sciocco'.
865
00:49:49,290 --> 00:49:51,651
Disse che l'aveva letto online.
Disse che era annoiato.
866
00:49:51,771 --> 00:49:54,088
- Disse che era una cosa da fare.
- "Non sono l'unico."
867
00:49:54,208 --> 00:49:56,158
- Cosa?
- Si', disse questo.
868
00:49:56,602 --> 00:49:59,528
E una volta fatta, capi'
che l'avrebbe innescata.
869
00:49:59,648 --> 00:50:01,825
Torno' nel bosco.
870
00:50:02,244 --> 00:50:03,228
Dove vivevamo.
871
00:50:03,348 --> 00:50:04,707
Non c'era nessuno.
872
00:50:04,827 --> 00:50:06,527
Non stava cercando di...
873
00:50:06,786 --> 00:50:07,936
Non voleva...
874
00:50:10,094 --> 00:50:12,994
Speravamo che fosse cio'
che aveva detto che era.
875
00:50:13,532 --> 00:50:16,448
Dopo, quando trovammo
altri piani in camera sua,
876
00:50:16,568 --> 00:50:20,071
disse che c'erano molti soldi
nell'ingegneria delle armi,
877
00:50:20,191 --> 00:50:22,595
lavorando al Dipartimento
della Difesa. Questa fu la sua scusa.
878
00:50:22,715 --> 00:50:24,118
Non puoi averci creduto.
879
00:50:24,238 --> 00:50:26,903
- Non ne sapevamo niente.
- Dopo tutto quanto, no.
880
00:50:27,023 --> 00:50:29,375
Come hai potuto crederci?
881
00:50:29,495 --> 00:50:30,895
Perche' lo volevo.
882
00:50:32,899 --> 00:50:34,709
Mi aveva detto delle cose.
883
00:50:35,495 --> 00:50:36,395
Davvero.
884
00:50:38,339 --> 00:50:40,239
Pensai che confidasse in me.
885
00:50:43,083 --> 00:50:46,175
Ma ora so che alcune delle cose
che mi disse
886
00:50:47,348 --> 00:50:49,098
erano false di proposito,
887
00:50:51,341 --> 00:50:52,841
per tenermi lontano.
888
00:50:55,574 --> 00:50:58,474
Pensammo davvero che stesse
sistemando le cose.
889
00:50:59,404 --> 00:51:01,254
Avevamo piani per l'estate.
890
00:51:02,102 --> 00:51:03,352
Per il college.
891
00:51:06,976 --> 00:51:08,626
Ci avevano detto che...
892
00:51:10,316 --> 00:51:11,416
una volta...
893
00:51:15,594 --> 00:51:16,494
Scusate.
894
00:51:17,683 --> 00:51:20,533
Una volta che qualcuno decide
il suo destino,
895
00:51:20,831 --> 00:51:22,731
trovano una certa felicita'.
896
00:51:23,906 --> 00:51:26,006
Possono anche apparire euforici.
897
00:51:28,259 --> 00:51:31,548
Quegli ultimo pochi mesi,
eravamo felici.
898
00:51:37,006 --> 00:51:39,063
Aveva manifestato pensieri
omicidi.
899
00:51:39,183 --> 00:51:40,760
Il suo terapista disse che era
normale.
900
00:51:40,880 --> 00:51:42,993
- Normale?
- Essere arrabbiato per un giovane.
901
00:51:43,113 --> 00:51:46,147
Perche' fare una domanda
se scegli di ignorarla?
902
00:51:46,320 --> 00:51:48,289
Il vostro vicino chiamo'
la polizia.
903
00:51:48,409 --> 00:51:51,409
Chiamo' noi, non la polizia.
Circa un anno prima.
904
00:51:51,847 --> 00:51:53,251
Fu una brutta notte.
905
00:51:53,371 --> 00:51:54,600
Cercammo di calmarlo,
906
00:51:54,720 --> 00:51:57,682
di minimizzare quello
che lo infastidiva.
907
00:51:58,120 --> 00:51:59,648
Penso che, alla fine,
908
00:51:59,768 --> 00:52:02,768
poteva aver solo intensificato
i suoi sentimenti.
909
00:52:04,208 --> 00:52:05,480
Poteva essere spaventoso.
910
00:52:05,600 --> 00:52:08,050
Poteva diventare facilmente
frustrato.
911
00:52:08,431 --> 00:52:10,659
Frustrato con cose
che non riusciva a capire.
912
00:52:10,779 --> 00:52:12,179
E quello poteva...
913
00:52:12,528 --> 00:52:13,780
- Imbarazzarlo.
- Si'.
914
00:52:13,900 --> 00:52:17,368
Ed era sempre difficile per lui
chiedere aiuto.
915
00:52:19,223 --> 00:52:20,723
Ma alla fine, lui...
916
00:52:21,967 --> 00:52:24,359
smise totalmente di chiederlo.
917
00:52:29,058 --> 00:52:32,158
Forse le mie aspettative per lui
erano troppo alte.
918
00:52:32,714 --> 00:52:37,145
Io lasciavo correre, pensando
di non infastidirlo.
919
00:52:37,763 --> 00:52:38,913
Ma poi, io...
920
00:52:42,246 --> 00:52:44,031
Io lo lasciai stare.
921
00:52:52,473 --> 00:52:54,225
Guardate, io ho fatto
i miei conti.
922
00:52:54,345 --> 00:52:57,921
C'e' una criticita' che non ho
sentito o posto su me stesso.
923
00:52:58,349 --> 00:53:00,405
Non eravamo impassibili,
come hai detto.
924
00:53:00,525 --> 00:53:01,623
- Cosa...
- Indifferenti.
925
00:53:01,743 --> 00:53:03,277
Non avete parlato. Non avete
detto niente.
926
00:53:03,397 --> 00:53:06,150
- Abbiamo fatto una dichiarazione.
- Sono stronzate.
927
00:53:06,270 --> 00:53:07,673
"Pensieri e preghiere." Tutto qui?
928
00:53:07,793 --> 00:53:09,240
Quando chiedemmo la privacy,
929
00:53:09,360 --> 00:53:10,763
fummo accusati di nascondere
qualcosa.
930
00:53:10,883 --> 00:53:13,157
Non meritavate la privacy.
Non meritavate la privacy.
931
00:53:13,277 --> 00:53:15,028
Avreste dovuto dire qualcosa.
932
00:53:15,148 --> 00:53:16,421
Cosa dovevamo dire?
933
00:53:16,541 --> 00:53:17,586
- Sto chiedendo a te.
- Tu...
934
00:53:17,759 --> 00:53:18,848
No, sto chiedendo a te. No.
935
00:53:18,968 --> 00:53:20,207
- No, no. Cosa dovevamo dire?
- Non lo so.
936
00:53:20,327 --> 00:53:21,339
Hai detto che quando accadde,
non eravate...
937
00:53:21,459 --> 00:53:22,383
Cosa dovevamo dire?
938
00:53:22,503 --> 00:53:23,689
Che quando accadde,
939
00:53:23,809 --> 00:53:25,517
- sapevate qualcosa.
- No.
940
00:53:25,637 --> 00:53:27,387
Cosa avremmo dovuto dire?
941
00:53:27,518 --> 00:53:28,968
Che quando accadde,
942
00:53:29,088 --> 00:53:31,639
che una parte di voi non era
sorpresa.
943
00:53:31,759 --> 00:53:33,297
Eravamo sorpresi.
944
00:53:35,517 --> 00:53:37,311
Non sapevamo cio' che accadeva.
945
00:53:37,431 --> 00:53:38,834
Io non lo so ancora.
946
00:53:38,954 --> 00:53:41,904
Tornai a casa dal lavoro
e squillo' il telefono.
947
00:53:42,175 --> 00:53:44,075
Il suo amico chiamo' a casa,
948
00:53:45,035 --> 00:53:46,535
per sapere se c'era.
949
00:53:47,485 --> 00:53:49,802
Io dissi, "Non siete entrambi
a scuola?"
950
00:53:49,922 --> 00:53:50,919
Io non...
951
00:53:51,706 --> 00:53:54,198
Disse che non aveva visto
Hayden tutto il giorno,
952
00:53:54,318 --> 00:53:55,634
che era successo qualcosa.
953
00:53:55,754 --> 00:53:57,554
Stava succedendo qualcosa.
954
00:53:57,705 --> 00:53:59,367
Io non avevo idea...
955
00:53:59,540 --> 00:54:01,509
Anche quando accesi
la televisione.
956
00:54:01,629 --> 00:54:04,807
Vidi la scuola da sopra.
957
00:54:04,980 --> 00:54:06,305
Io... Io...
958
00:54:06,852 --> 00:54:09,101
... di cosa potessero parlare.
959
00:54:09,637 --> 00:54:10,937
Non lo sapevamo.
960
00:54:13,989 --> 00:54:16,705
Il suo amico. Era Alex. Giusto?
961
00:54:16,825 --> 00:54:18,329
- Si'.
- Si'. Che sapeva.
962
00:54:18,449 --> 00:54:19,962
No. Lo sospettava.
963
00:54:20,082 --> 00:54:21,442
Erano le armi di suo padre.
964
00:54:21,562 --> 00:54:23,618
Non sapeva che Hayden
le avesse prese.
965
00:54:23,738 --> 00:54:26,447
Penso'... Penso' di chiedere
a te di andare a guardare.
966
00:54:26,567 --> 00:54:29,823
- Quindi doveva aver pensato...
- Chiese perche' era successo.
967
00:54:29,943 --> 00:54:32,061
Lui era li'. Nessuno di noi
lo sapeva ancora.
968
00:54:32,181 --> 00:54:33,367
"Vai e guarda nella sua camera."
969
00:54:33,487 --> 00:54:34,934
- Disse... L'armadio.
- Si'. Si'.
970
00:54:35,054 --> 00:54:36,004
Era Alex.
971
00:54:36,273 --> 00:54:38,067
Disse che non stava rispondendo
al telefono
972
00:54:38,187 --> 00:54:40,635
e che nessuno l'aveva visto,
potevo guardare?
973
00:54:40,755 --> 00:54:43,508
Si'. Io non capii neanche
cosa stavo cercando.
974
00:54:43,628 --> 00:54:45,466
Pensai che me l'avrebbe detto.
975
00:54:45,586 --> 00:54:49,504
Continuava a piangere
e a dire, "Mi dispiace."
976
00:54:49,775 --> 00:54:51,646
Pensai che avesse fatto qualcosa.
977
00:54:51,766 --> 00:54:52,766
Tutti noi.
978
00:54:56,118 --> 00:54:59,263
Nessuno di noi sapeva che
la famiglia di Alex avesse delle armi,
979
00:54:59,383 --> 00:55:01,090
o che Hayden le aveva usate.
980
00:55:01,210 --> 00:55:03,205
Lo apprendemmo tutti dopo.
981
00:55:03,887 --> 00:55:05,973
Tu dov'eri quando...?
982
00:55:11,177 --> 00:55:12,477
Stavo lavorando.
983
00:55:15,065 --> 00:55:16,915
Ho gli eventi alla rinfusa,
984
00:55:17,818 --> 00:55:19,018
a quanto pare.
985
00:55:23,537 --> 00:55:26,594
Un amico, un collega, mi chiamo'
fuori dall'ufficio,
986
00:55:26,714 --> 00:55:29,249
- e la televisione era accesa...
- Aspetta. Fermo. Fermo.
987
00:55:29,369 --> 00:55:31,947
Non vogliamo sentire...
Non vogliamo sentire questo.
988
00:55:32,067 --> 00:55:33,471
Vogliamo sapere perche'
non avete fatto qualcosa,
989
00:55:33,591 --> 00:55:34,733
perche' non avete potuto dire
niente.
990
00:55:34,853 --> 00:55:35,951
Lo voglio.
991
00:55:36,071 --> 00:55:38,084
- Cosa?
- Voglio sentire.
992
00:55:38,204 --> 00:55:39,477
A che scopo? Perche'?
993
00:55:39,597 --> 00:55:41,647
Lo so. Voglio sentire.
994
00:55:52,479 --> 00:55:53,578
Io ti chiamai.
995
00:55:53,698 --> 00:55:54,898
Si'. Ma era...
996
00:55:56,004 --> 00:55:57,511
difficile per noi parlare.
997
00:55:57,631 --> 00:55:59,366
Ci provai, ma non ci riuscii.
998
00:55:59,486 --> 00:56:03,152
Avevo capito. Quindi temevo
il peggio.
999
00:56:04,502 --> 00:56:05,752
Ma non avevo...
1000
00:56:07,652 --> 00:56:10,428
Hai detto, "Non c'era mai."
1001
00:56:10,889 --> 00:56:12,830
La sua camera. Era...
1002
00:56:13,979 --> 00:56:15,426
Il suo letto era fatto,
1003
00:56:15,546 --> 00:56:19,449
e c'era il suo notebook
sul cuscino.
1004
00:56:19,767 --> 00:56:21,667
Non l'avevo mai visto prima.
1005
00:56:22,204 --> 00:56:25,440
Era logoro e segnato.
1006
00:56:26,687 --> 00:56:28,437
Oh, ero cosi' spaventata.
1007
00:56:29,429 --> 00:56:32,779
Doveva essere stato li'
tutto il giorno, tutta la notte.
1008
00:56:32,911 --> 00:56:36,105
Io non sapevo ancora cosa
aveva visto lei.
1009
00:56:36,697 --> 00:56:40,538
Stavo solo cercando di tornare
a casa. E a un certo punto, pensai,
1010
00:56:40,658 --> 00:56:44,388
"Perche' sto andando a casa?
Devo andare a scuola."
1011
00:56:45,837 --> 00:56:49,580
Poi ricevetti una chiamata
da mia sorella.
1012
00:56:49,754 --> 00:56:51,854
Continuava a dirmi di accostare,
1013
00:56:52,887 --> 00:56:57,345
e dissi che non l'avrei fatto.
Non avrei smesso di guidare,
1014
00:56:57,805 --> 00:56:59,955
e poi stavamo entrambi piangendo.
1015
00:57:01,113 --> 00:57:02,213
Quindi io...
1016
00:57:05,857 --> 00:57:07,107
Io non ricordo.
1017
00:57:09,164 --> 00:57:11,344
Accostai nella nostra strada,
1018
00:57:11,643 --> 00:57:14,143
e credo che e' dove volevo
andare, e...
1019
00:57:15,010 --> 00:57:16,617
Ma arrivai troppo tardi.
1020
00:57:16,737 --> 00:57:18,793
Centinaia di loro, tutti in nero.
1021
00:57:18,913 --> 00:57:21,579
Improvvisamente, e elicotteri...
1022
00:57:21,699 --> 00:57:24,451
Non potei avvicinarmi al nostro
vialetto, cosi' lasciai l'auto.
1023
00:57:24,571 --> 00:57:26,192
Non so ancora chi la sposto'.
1024
00:57:26,312 --> 00:57:27,012
Si'.
1025
00:57:29,184 --> 00:57:30,588
Ci tennero divisi.
1026
00:57:30,708 --> 00:57:34,395
Mi fecero aspettare fuori mentre
perquisivano la casa.
1027
00:57:36,104 --> 00:57:38,254
Mi tennero nel cortile di dietro.
1028
00:57:38,629 --> 00:57:41,429
Continuavo a dire che era
uno sbaglio. Era...
1029
00:57:42,763 --> 00:57:46,495
C'era un giovane poliziotto
che mi guardava
1030
00:57:46,985 --> 00:57:51,512
per assicurarsi che non mi
facessi del male, lo scoprii dopo.
1031
00:57:52,570 --> 00:57:56,125
Alla fine, dissi, "Mio figlio
e' morto?"
1032
00:58:01,576 --> 00:58:02,676
E lui disse,
1033
00:58:03,738 --> 00:58:05,138
non sgarbatamente,
1034
00:58:06,004 --> 00:58:06,754
"Si'.
1035
00:58:08,223 --> 00:58:10,523
"Ma e' tutto cio' che posso
dirle."
1036
00:58:11,183 --> 00:58:12,183
Come se...
1037
00:58:16,974 --> 00:58:19,453
Fu sbagliato tenerci divisi.
1038
00:58:19,573 --> 00:58:20,773
Era sbagliato.
1039
00:58:21,280 --> 00:58:22,430
Si', Richard.
1040
00:58:22,917 --> 00:58:24,317
Si', non dovevano.
1041
00:58:25,763 --> 00:58:29,163
Io continuai a chiedere, a esigere
di vedere mia moglie.
1042
00:58:32,587 --> 00:58:34,087
Ho implorato, Linda.
1043
00:58:35,250 --> 00:58:37,200
Non e' colpa nostra, Richard.
1044
00:58:38,048 --> 00:58:39,248
Era sbagliato.
1045
00:58:40,264 --> 00:58:41,114
Lo era.
1046
00:58:49,003 --> 00:58:52,819
Ci furono molte volte in cui desiderai
che avesse ucciso anche me.
1047
00:58:52,939 --> 00:58:54,239
Ma lui ci amava.
1048
00:58:55,706 --> 00:58:56,806
Ce lo disse.
1049
00:58:57,969 --> 00:59:01,719
Disse che gli dispiaceva per cio'
che ci avrebbe fatto passare.
1050
00:59:02,495 --> 00:59:03,845
Nel suo notebook.
1051
00:59:04,062 --> 00:59:04,762
Si'.
1052
00:59:06,689 --> 00:59:08,589
Ha distrutto le vostre vite.
1053
00:59:09,415 --> 00:59:10,965
Tutte le nostre vite.
1054
00:59:15,508 --> 00:59:18,425
E' cosi'. Ma l'amore che avevamo,
1055
00:59:19,120 --> 00:59:21,501
era reale!
1056
00:59:22,733 --> 00:59:26,380
E la verita' e' che credevamo
di essere bravi genitori.
1057
00:59:26,954 --> 00:59:32,045
E in un qualche modo confuso
e orrendo, lo crediamo ancora.
1058
00:59:32,656 --> 00:59:36,181
Non e' peggio che pensavo
di essere una brava madre?
1059
00:59:37,008 --> 00:59:38,508
Io amo i miei figli.
1060
00:59:39,358 --> 00:59:41,109
Altri genitori... Non ero
cosi' diversa.
1061
00:59:41,229 --> 00:59:43,879
Come ho fatto le cose cosi'
diversamente?
1062
00:59:45,233 --> 00:59:46,283
Lo rende...
1063
00:59:47,584 --> 00:59:51,572
E' molto difficile fidarsi
ancora di qualsiasi cosa.
1064
00:59:52,676 --> 00:59:54,476
Ho cresciuto un assassino.
1065
00:59:57,601 --> 00:59:58,951
E talvolta, io...
1066
01:00:01,438 --> 01:00:03,044
Non so se sto ancora soffrendo
1067
01:00:03,164 --> 01:00:05,581
o se l'ho davvero mai fatto.
1068
01:00:08,126 --> 01:00:09,926
Il funerale fu in segreto.
1069
01:00:10,345 --> 01:00:13,045
Nessuna chiesa locale
l'avrebbe ricordato.
1070
01:00:13,561 --> 01:00:16,861
Richard dovette implorare
per seppellire suo figlio.
1071
01:00:17,701 --> 01:00:22,489
E quando finalmente trovammo
un posto, ero cosi' imbarazzata.
1072
01:00:23,271 --> 01:00:24,821
La loro gentilezza...
1073
01:00:25,665 --> 01:00:28,915
Dovresti raccontare delle storie.
Noi le nascondemmo.
1074
01:00:29,408 --> 01:00:31,986
Molti amici, nostri amici,
non sapevamo cosa dire.
1075
01:00:32,106 --> 01:00:33,656
- Non vennero.
- No.
1076
01:00:33,934 --> 01:00:36,817
Avevamo i parenti piu' stretti
con noi, buoni amici.
1077
01:00:36,937 --> 01:00:39,137
Io ricordo il guardare l'orologio.
1078
01:00:41,202 --> 01:00:43,702
Eravamo cosi' sopraffatti
dalla colpa.
1079
01:00:44,275 --> 01:00:47,325
La nostra situazione finanziaria
era impossibile.
1080
01:00:48,296 --> 01:00:50,296
Il dolore sembrava qualcosa...
1081
01:00:52,296 --> 01:00:53,496
fuori portata.
1082
01:00:55,390 --> 01:00:57,890
Io non lo fermai perche'
non lo sapevo.
1083
01:00:58,829 --> 01:01:02,063
E non dissi niente perche'
non sapevo cosa dire.
1084
01:01:03,964 --> 01:01:05,164
E mi dispiace.
1085
01:01:06,880 --> 01:01:10,080
Non ho mai pensato di aver
avuto abbastanza da dire.
1086
01:01:13,757 --> 01:01:15,807
Voglio delle risposte. Davvero.
1087
01:01:16,803 --> 01:01:18,436
Devo riconciliare...
1088
01:01:19,332 --> 01:01:22,911
le sue azioni col figlio che
ho amato e cresciuto.
1089
01:01:27,422 --> 01:01:29,122
Ma forse non ce ne sono.
1090
01:01:30,904 --> 01:01:33,854
E forse siamo le ultime persone
a cui chiedere.
1091
01:01:38,763 --> 01:01:40,263
"Conosciamo l'odio."
1092
01:01:43,743 --> 01:01:45,407
I genitori di Joy Murphy
lo dicevano.
1093
01:01:45,527 --> 01:01:47,277
Ricordate la loro chiesa?
1094
01:01:47,747 --> 01:01:50,543
"Non abbiamo bisogno di sapere perche'
l'odio, perche' conosciamo l'odio,"
1095
01:01:50,663 --> 01:01:52,380
o qualche stupida cosa.
1096
01:01:52,699 --> 01:01:54,199
Queste sono per noi?
1097
01:01:54,493 --> 01:01:57,550
- Sono sicura che vada bene.
- Qualcuno ne vuole una?
1098
01:01:57,670 --> 01:02:00,470
- No, grazie.
- Non respiro in questa stanza.
1099
01:02:04,895 --> 01:02:08,953
Quella storia del movimento della chiesa
dopo mi fece cosi' arrabbiare.
1100
01:02:09,073 --> 01:02:10,623
Che cosa? Il diavolo?
1101
01:02:11,031 --> 01:02:12,031
Sul serio?
1102
01:02:12,685 --> 01:02:13,785
Senza senso.
1103
01:02:14,513 --> 01:02:18,064
Confida nella Chiesa Cattolica
per trovare la risposta pu' fallimentare,
1104
01:02:18,184 --> 01:02:19,084
Scusate.
1105
01:02:19,947 --> 01:02:22,047
Questa e' una chiesa episcopale.
1106
01:02:23,914 --> 01:02:25,414
Ok, non lo so, io...
1107
01:02:26,525 --> 01:02:29,920
Io sono cristiano. Non sono
religioso.
1108
01:02:35,360 --> 01:02:36,860
Riciclano qui, o...?
1109
01:02:37,275 --> 01:02:38,625
Lasciala e basta.
1110
01:02:44,195 --> 01:02:46,676
Almeno hanno trovato
l'accettazione prima.
1111
01:02:46,796 --> 01:02:47,546
Si'.
1112
01:02:48,354 --> 01:02:50,254
Almeno hanno capito per...
1113
01:02:51,724 --> 01:02:52,724
Non lo so.
1114
01:02:54,814 --> 01:02:58,164
Ma per il resto di noi, che hanno
bisogno di un motivo,
1115
01:02:58,949 --> 01:03:00,744
dobbiamo guardare a cosa era.
1116
01:03:00,864 --> 01:03:03,747
Sapevamo che era turbato,
ma non quanto capace.
1117
01:03:03,867 --> 01:03:05,367
Ti credo. Voi non...
1118
01:03:06,478 --> 01:03:08,178
Lo sto chiedendo perche'
1119
01:03:09,062 --> 01:03:10,962
uno psichiatra dopo ci disse
1120
01:03:11,091 --> 01:03:13,278
che non avrebbe condiviso
i suoi problemi.
1121
01:03:13,398 --> 01:03:15,094
Che forse non riusciva. Che...
1122
01:03:15,214 --> 01:03:17,205
Pensammo che poteva
coi suoi amici.
1123
01:03:17,325 --> 01:03:18,450
Glielo chiedemmo.
1124
01:03:18,570 --> 01:03:21,370
Alle superiori, inizio' a farsi
nuovi amici.
1125
01:03:21,490 --> 01:03:23,040
Trovo' un bel gruppo.
1126
01:03:24,422 --> 01:03:25,672
Un bel gruppo?
1127
01:03:26,056 --> 01:03:27,727
Alex, che gli mostro' dov'erano
le armi della sua famiglia?
1128
01:03:27,847 --> 01:03:30,440
Hayden rubo' quelle armi. I suoi
amici non c'entravano niente.
1129
01:03:30,560 --> 01:03:32,570
Quel gruppo che ando' ai poligoni,
1130
01:03:32,690 --> 01:03:36,465
che stava sveglio notte e giorno
a giocare a Call of Duty.
1131
01:03:36,638 --> 01:03:39,464
E' un videogioco. Sono
simulazioni.
1132
01:03:39,903 --> 01:03:41,431
E quante visite al poligono?
1133
01:03:41,551 --> 01:03:43,569
- Solo due.
- No, che noi sappiamo.
1134
01:03:43,689 --> 01:03:46,378
Non hai bisogno di giocare
piu' con questi giochi.
1135
01:03:46,498 --> 01:03:49,998
Se mi avessi permesso di finire,
affrontando il tuo punto,
1136
01:03:50,217 --> 01:03:53,317
sto solo dicendo che per la fine
della sua vita,
1137
01:03:53,917 --> 01:03:57,801
qualsiasi cosa stesse succedendo
dentro, sembrava popolare,
1138
01:03:57,921 --> 01:03:59,237
- per lui, nel suo gruppo.
- Certo.
1139
01:03:59,357 --> 01:04:01,761
Ok, ma io sto parlando
di una cosa diversa.
1140
01:04:01,881 --> 01:04:03,241
E io sto solo dicendo
1141
01:04:03,361 --> 01:04:05,591
che non potevamo sapere
quanto fosse isolato
1142
01:04:05,711 --> 01:04:07,261
perche' era popolare.
1143
01:04:07,887 --> 01:04:09,813
O no... Non e' la parola giusta,
lo so.
1144
01:04:09,933 --> 01:04:13,077
Ma non potevamo conoscere il livello
di intimita' nella sua vita sociale
1145
01:04:13,197 --> 01:04:14,469
da dove era stato.
1146
01:04:14,589 --> 01:04:16,907
Eravamo felici che avesse
una vita sociale.
1147
01:04:17,027 --> 01:04:19,039
Ok. Quell'isolamento...
1148
01:04:19,159 --> 01:04:21,476
Ma era stato bullizzato
alle superiori.
1149
01:04:21,596 --> 01:04:22,739
Non dai suoi amici.
1150
01:04:22,859 --> 01:04:23,959
Ma comunque.
1151
01:04:24,295 --> 01:04:25,567
Dissero tutti alla polizia
1152
01:04:25,687 --> 01:04:27,656
di quanto spesso parlava
di uccidere certi studenti.
1153
01:04:27,776 --> 01:04:29,833
Dissero che parlavano tutti cosi'.
1154
01:04:29,953 --> 01:04:32,618
Il suo gruppo di amici provo'
molto bullismo.
1155
01:04:32,738 --> 01:04:34,538
Beh, va bene. Non mi importa.
1156
01:04:34,658 --> 01:04:37,158
Scusate. Se riuscissi a tirarlo
fuori.
1157
01:04:37,830 --> 01:04:39,973
Quell'isolamento, che...
1158
01:04:40,093 --> 01:04:42,618
anche con gli amici, quel distacco,
1159
01:04:42,914 --> 01:04:46,544
talvolta indicativo di mancanza
di sentimenti, di empatia.
1160
01:04:46,970 --> 01:04:49,591
Ora aggiungetelo a migliaia
di ore online
1161
01:04:49,711 --> 01:04:51,158
a nessun vero contatto umano.
1162
01:04:51,278 --> 01:04:53,524
E' cosi' che lo psichiatra
l'ha spiegato.
1163
01:04:53,644 --> 01:04:55,244
Capiamo la psicologia.
1164
01:04:55,587 --> 01:04:57,894
Ok, allora, forse sapete
degli studi
1165
01:04:58,068 --> 01:05:00,646
usando risonanza funzionale,
scansioni cerebrali,
1166
01:05:00,766 --> 01:05:02,756
dove dicono che possono vedere
una risposta,
1167
01:05:02,876 --> 01:05:05,293
o un mancanza di risposta
nel cervello.
1168
01:05:05,466 --> 01:05:06,870
Ci sono veramente meno
connessioni,
1169
01:05:06,990 --> 01:05:10,438
meno materia nella corteccia
prefrontale e nell'amigdala.
1170
01:05:10,558 --> 01:05:12,397
- Jay, Jay...
- No, per favore, aspetta.
1171
01:05:12,517 --> 01:05:16,401
Sto solo... Mai sentito
di neuroni specchio?
1172
01:05:16,521 --> 01:05:18,185
Gesu', Jay, non siamo qualificati.
1173
01:05:18,305 --> 01:05:21,657
Non sono un esperto, ok,
ma sto provando... Penso...
1174
01:05:23,136 --> 01:05:26,237
Potrebbe essere d'aiuto.
Non lo so, l'idea di base.
1175
01:05:26,357 --> 01:05:30,376
Se avessimo potuto vedere, saremmo
stati in grado di predire qualcosa.
1176
01:05:30,496 --> 01:05:33,070
I dottori con questi esami,
che cosa possono mostrare...
1177
01:05:33,190 --> 01:05:33,990
Lo so.
1178
01:05:34,110 --> 01:05:35,637
Mostrano certe immagini o parole
1179
01:05:35,757 --> 01:05:38,031
che dovrebbero generare una risposta,
un'emozione o una sensazione,
1180
01:05:38,151 --> 01:05:39,271
ma non lo fanno.
1181
01:05:39,391 --> 01:05:42,559
Esattamente. E le persone
diagnosticate di psicopatia...
1182
01:05:42,939 --> 01:05:44,639
Mio figlio era empatico.
1183
01:05:45,130 --> 01:05:46,866
Sentiva tantissimo.
1184
01:05:46,986 --> 01:05:49,042
Beh, forse si', forse non sapevate
cosa provava.
1185
01:05:49,162 --> 01:05:50,251
Forse nascondeva le cose.
1186
01:05:50,371 --> 01:05:52,480
Mio figlio non era uno psicopatico.
1187
01:05:52,600 --> 01:05:54,134
Sentiva un dolore terribile.
1188
01:05:54,254 --> 01:05:56,267
Magari non curabile, va bene?
1189
01:05:56,387 --> 01:05:58,545
Perche', qualcosa funziono' mai?
1190
01:05:58,992 --> 01:06:00,575
Cioe', quante medicine, farmaci?
1191
01:06:00,695 --> 01:06:03,395
Cioe', se e' nella struttura
del cervello,
1192
01:06:03,564 --> 01:06:05,754
allora non e' solo patologico,
e' fisico.
1193
01:06:05,874 --> 01:06:07,147
Capisco cosa vuoi dire.
1194
01:06:07,267 --> 01:06:11,086
Cosi' non sono le superiori,
le medie, il trasloco, qualunque cosa.
1195
01:06:12,784 --> 01:06:13,634
E' lui.
1196
01:06:17,669 --> 01:06:19,369
Ricordi Evan da piccolo?
1197
01:06:23,718 --> 01:06:26,718
Io sento Hayden come il mio
piccolo ogni giorno.
1198
01:06:27,505 --> 01:06:28,855
La sua impotenza.
1199
01:06:29,406 --> 01:06:32,545
Il suo piangere, poi il suo
sorriso.
1200
01:06:34,200 --> 01:06:36,250
Io non credo a cio' che dici.
1201
01:06:36,553 --> 01:06:38,744
Linda, qualcosa dev'essere
successo.
1202
01:06:38,864 --> 01:06:41,007
- Non c'e' stato nessun abuso.
- Non solo abuso.
1203
01:06:41,127 --> 01:06:43,662
Negligenza. Eravamo li' ogni
volta che potevamo.
1204
01:06:43,782 --> 01:06:46,482
E talvolta non puoi esserci.
Lo so questo.
1205
01:06:47,191 --> 01:06:50,930
Ma dobbiamo correggere
il loro percorso quando li abbiamo.
1206
01:06:51,050 --> 01:06:53,650
Quindi noi abbiamo fallito.
Questo lo so.
1207
01:06:54,445 --> 01:06:57,345
E ho fatto di tutto per cercare
di correggerlo.
1208
01:06:57,514 --> 01:07:00,228
E darei qualsiasi cosa se potessi
essere la' con lui.
1209
01:07:00,348 --> 01:07:01,158
Tu c'eri.
1210
01:07:01,278 --> 01:07:03,028
Se avessi potuto saperlo.
1211
01:07:04,411 --> 01:07:06,867
Ma forse nessuno poteva entrare.
Forse non era capace...
1212
01:07:06,987 --> 01:07:07,637
No!
1213
01:07:10,019 --> 01:07:13,910
Disordine bipolare, depressione,
maniacalita', disturbo dell'attenzione,
1214
01:07:14,030 --> 01:07:15,999
possibile disordine schizoaffettivo.
1215
01:07:16,119 --> 01:07:18,861
Niente di cio' e' psicopatia.
Non sai di cosa parli.
1216
01:07:18,981 --> 01:07:21,526
Se prendi i referti medici
con la fedina penale,
1217
01:07:21,646 --> 01:07:23,571
di cui ora finalmente abbiamo
l'intero rapporto,
1218
01:07:23,691 --> 01:07:25,541
non devi pesare l'evidenza,
1219
01:07:25,680 --> 01:07:26,835
i fatti di cio' che ha fatto,
1220
01:07:26,955 --> 01:07:28,925
contro la storia del vostro
rapporto personale con lui?
1221
01:07:29,045 --> 01:07:30,545
Divenne quelle cose.
1222
01:07:31,003 --> 01:07:32,711
Non era sempre quelle cose.
1223
01:07:32,831 --> 01:07:35,888
Potete tracciare da quanto risale
a quando inizio' a pianificarlo.
1224
01:07:36,008 --> 01:07:37,542
Possiamo tracciare le sue orme,
per amor di Dio.
1225
01:07:37,662 --> 01:07:40,023
Non credo che la cronologia
provi definitivamente qualcosa
1226
01:07:40,143 --> 01:07:42,503
- sul suo stato mentale.
- Come puoi dirlo?
1227
01:07:42,623 --> 01:07:45,376
Non stiamo negando cosa fece
o chi divento'.
1228
01:07:45,496 --> 01:07:49,771
Beh, non posso fare a meno di sentire
che incolpate un figlio non anormale.
1229
01:07:49,891 --> 01:07:51,141
Era mio figlio.
1230
01:07:51,458 --> 01:07:53,210
Non posso rimuovere i miei
sentimenti
1231
01:07:53,330 --> 01:07:54,957
dalla nostra storia o dalla sua
fedina.
1232
01:07:55,077 --> 01:07:58,650
Non te lo sto chiedendo. Dico che cio'
che ha fatto, la sua capacita' di uccidere,
1233
01:07:58,770 --> 01:08:01,870
probabilmente c'era
potenzialmente da molto prima
1234
01:08:01,990 --> 01:08:03,176
che qualcuno avesse potuto sapere.
1235
01:08:03,296 --> 01:08:06,846
Pensi di poter attaccare una parola
a qualcosa per capirla?
1236
01:08:06,995 --> 01:08:08,895
Per farti sentire al sicuro?
1237
01:08:09,259 --> 01:08:10,659
Beh, non lo diro'.
1238
01:08:10,966 --> 01:08:12,011
Non lo credo.
1239
01:08:12,131 --> 01:08:13,273
Non e' semplice.
1240
01:08:13,393 --> 01:08:15,852
E' tutto cio' che non puoi vedere.
1241
01:08:16,179 --> 01:08:18,409
E lo lascio' impotente. Lui era
impotente.
1242
01:08:18,529 --> 01:08:20,479
Ma e' nostro compito aiutare.
1243
01:08:20,809 --> 01:08:22,761
E' il nostro compito. E a un certo
punto,
1244
01:08:22,881 --> 01:08:24,719
non importa se vedi o no i segni.
1245
01:08:24,839 --> 01:08:27,026
E' sempre nostro dovere.
1246
01:08:27,146 --> 01:08:28,593
Ho detto che ho fallito.
1247
01:08:28,713 --> 01:08:31,852
Forse non sapevate con chi
avevate a che fare.
1248
01:08:31,972 --> 01:08:33,946
Senti, il rapporto parla da solo.
1249
01:08:34,066 --> 01:08:35,948
Era morto ormai. Lo era.
1250
01:08:36,068 --> 01:08:37,766
Intendo, le scelte deliberate.
1251
01:08:37,886 --> 01:08:39,604
- Non miro'.
- Come?
1252
01:08:39,724 --> 01:08:41,084
- Cosa?
- Di cosa stai... Cosa?
1253
01:08:41,204 --> 01:08:43,434
- Che differenza fa?
- L'avrebbe detto.
1254
01:08:43,554 --> 01:08:45,349
Cosa? Come puo' essere meglio?
1255
01:08:45,469 --> 01:08:47,046
Cosa intendi, non prese la mira?
1256
01:08:47,166 --> 01:08:50,963
- Non li aveva mai conosciuti.
- Cristo. Oh, era la sua scuola.
1257
01:08:51,083 --> 01:08:51,968
I suoi studenti.
1258
01:08:52,088 --> 01:08:53,096
Non era mai stato in quella
classe.
1259
01:08:53,216 --> 01:08:54,358
Voleva ucciderli.
1260
01:08:54,478 --> 01:08:56,403
Quegli studenti, non erano
nel suo anno.
1261
01:08:56,523 --> 01:08:57,926
- Evan...
- No. No, no, no.
1262
01:08:58,046 --> 01:08:59,243
- Dico solo...
- Non farlo.
1263
01:08:59,363 --> 01:09:00,712
- Dico solo.
- Non farlo.
1264
01:09:00,832 --> 01:09:02,235
- Ok
- Non li conosceva.
1265
01:09:02,355 --> 01:09:04,846
- Voleva che soffrissero.
- Oh, Jay.
1266
01:09:04,966 --> 01:09:06,666
- Ma non...
- Che cosa?
1267
01:09:07,447 --> 01:09:10,397
Intenzionalmente? E' questo
che stavi per dire?
1268
01:09:10,581 --> 01:09:14,368
Non cercava di far soffrire
nessun individuo.
1269
01:09:15,192 --> 01:09:15,992
Beh...
1270
01:09:16,537 --> 01:09:18,187
mio figlio ha sofferto.
1271
01:09:19,111 --> 01:09:21,895
Evan ha sofferto tanto,
e lui l'ha lasciato.
1272
01:09:22,015 --> 01:09:23,676
Mi dispiace. Per entrambi.
1273
01:09:23,796 --> 01:09:24,953
So cosa e' successo.
1274
01:09:25,073 --> 01:09:26,216
- Aspetta.
- No, non lo sai.
1275
01:09:26,336 --> 01:09:28,348
Ha fatto la cosa peggiore
che ho mai visto,
1276
01:09:28,468 --> 01:09:30,113
ma conosco il rapporto.
1277
01:09:30,233 --> 01:09:33,920
No! Tu non sai com'e' morto
mio figlio!
1278
01:09:46,269 --> 01:09:46,969
Dio.
1279
01:09:52,884 --> 01:09:55,549
E' entrato nella classe di Evan
all'1:29 p.m.
1280
01:09:55,669 --> 01:09:58,291
Ha tirato una bomba al centro
dei banchi.
1281
01:09:58,411 --> 01:09:59,640
Ha iniziato a sparare.
1282
01:09:59,760 --> 01:10:03,470
E' rimasto la' per mezzo minuto.
Avrebbe potuto ucciderli tutti.
1283
01:10:03,590 --> 01:10:06,206
Ha scelto di non farlo.
Li ha guardati.
1284
01:10:07,203 --> 01:10:10,303
Hanno visto la sua faccia.
L'hanno visto guardare.
1285
01:10:10,902 --> 01:10:12,436
Sapeva che Evan era vivo.
1286
01:10:12,556 --> 01:10:15,526
Sapeva esattamente chi era vivo
e chi era morto quando se ne ando'.
1287
01:10:15,646 --> 01:10:17,310
Non potremo mai vedere
in quella classe.
1288
01:10:17,430 --> 01:10:19,520
No, lui ha sofferto.
1289
01:10:20,479 --> 01:10:21,952
Sei minuti.
1290
01:10:23,175 --> 01:10:26,265
Sei minuti dopo, lui ritorna,
1291
01:10:26,385 --> 01:10:28,365
vostro figlio, ha ripercorso
i suoi passi.
1292
01:10:28,485 --> 01:10:34,016
E' di nuovo nel corridoio.
All'1:35, torna per finire.
1293
01:10:34,352 --> 01:10:35,602
Ed Evan e' li'.
1294
01:10:36,667 --> 01:10:39,108
L'ultimo sparo, 1:36,
1295
01:10:39,858 --> 01:10:41,258
va nel collo di...
1296
01:10:43,413 --> 01:10:45,730
di mio figlio. Nella sua arteria.
1297
01:10:45,850 --> 01:10:48,999
- Jay...
- No. Sei minuti.
1298
01:10:49,419 --> 01:10:51,953
Era vivo. Stava provando a uscire.
1299
01:10:52,073 --> 01:10:54,925
Le tracce di sangue mostrano
che stava cercando...
1300
01:10:55,045 --> 01:10:56,393
- Jay, basta, ti prego.
- No!
1301
01:10:56,513 --> 01:10:58,830
Lui torno' indietro. Fu metodico.
1302
01:10:58,950 --> 01:11:00,745
Stava guardando.
1303
01:11:01,605 --> 01:11:02,755
Ed Evan era...
1304
01:11:05,202 --> 01:11:06,272
era ancora vivo.
1305
01:11:06,392 --> 01:11:07,192
Lo so.
1306
01:11:08,829 --> 01:11:11,074
Tu non lo sai.
1307
01:11:11,484 --> 01:11:12,434
Io lo so!
1308
01:11:14,612 --> 01:11:15,562
Io lo so.
1309
01:11:16,489 --> 01:11:17,574
Le strisce...
1310
01:11:19,261 --> 01:11:20,461
sul pavimento.
1311
01:11:22,365 --> 01:11:24,515
Il modo in cui stava strisciando.
1312
01:11:25,672 --> 01:11:27,072
Conosco le ferite,
1313
01:11:28,806 --> 01:11:30,106
in quale ordine.
1314
01:11:33,027 --> 01:11:34,327
Come ha lottato.
1315
01:11:41,482 --> 01:11:42,782
E come e' morto.
1316
01:11:44,256 --> 01:11:44,906
No.
1317
01:11:54,755 --> 01:11:55,705
E' morto.
1318
01:12:18,782 --> 01:12:20,482
Ora basta, per favore.
1319
01:12:22,656 --> 01:12:23,956
Basta, ti prego.
1320
01:12:54,805 --> 01:12:57,514
Caroline, Jonathan e Tory
furono uccisi sul colpo
1321
01:12:57,634 --> 01:12:58,934
nell'esplosione.
1322
01:12:59,897 --> 01:13:02,186
Daniel, sparato tre volte,
1323
01:13:02,813 --> 01:13:05,304
due volte ai polmoni,
una volta al cuore.
1324
01:13:05,424 --> 01:13:07,424
E' morto seduto nel suo banco.
1325
01:13:09,776 --> 01:13:13,356
Juliana, sparata due volte
alla gamba, una al ginocchio,
1326
01:13:13,476 --> 01:13:14,776
una alla coscia,
1327
01:13:15,478 --> 01:13:16,837
l'arteria femorale.
1328
01:13:16,957 --> 01:13:18,357
Cosa stai facendo?
1329
01:13:18,959 --> 01:13:21,909
Ha perso la vista dal vetro
nei suoi occhi.
1330
01:13:22,746 --> 01:13:25,296
Provo' a strisciare fuori
dalla classe.
1331
01:13:26,053 --> 01:13:27,065
Ma mori' prima di trovare
il modo.
1332
01:13:27,185 --> 01:13:28,153
Ok.
1333
01:13:28,273 --> 01:13:30,712
Vanessa, sparata quattro volte,
1334
01:13:31,276 --> 01:13:33,027
due volte nell'addome,
due in testa.
1335
01:13:33,147 --> 01:13:35,019
Capiamo che lo sai.
1336
01:13:35,193 --> 01:13:37,114
Le vittime, e i feriti.
1337
01:13:38,239 --> 01:13:39,339
Mi dispiace.
1338
01:13:41,373 --> 01:13:42,473
Ma io lo so.
1339
01:13:43,408 --> 01:13:44,608
Di tutti loro.
1340
01:13:46,030 --> 01:13:49,567
Conosco la storia di Evan,
quel giorno.
1341
01:13:51,514 --> 01:13:53,364
E conosco quella di Hayden.
1342
01:13:54,560 --> 01:13:56,060
Lui torno' indietro.
1343
01:13:56,997 --> 01:14:00,493
Stava andando in biblioteca,
dove voleva morire.
1344
01:14:01,045 --> 01:14:03,845
Ce lo disse, ce lo scrisse
nel suo notebook.
1345
01:14:05,193 --> 01:14:09,015
"E' li' che mi troverete,
dove c'e' silenzio per me."
1346
01:14:09,336 --> 01:14:10,086
Dove,
1347
01:14:12,112 --> 01:14:13,612
col dovuto rispetto,
1348
01:14:14,014 --> 01:14:18,113
l'ultimo sparo fu all'1:41.
1349
01:14:19,498 --> 01:14:20,698
In biblioteca.
1350
01:14:22,980 --> 01:14:25,080
La gente vide. I ragazzi videro.
1351
01:14:26,984 --> 01:14:28,909
- Christopher...
- Sparato in testa.
1352
01:14:29,029 --> 01:14:29,829
Lo so.
1353
01:14:30,727 --> 01:14:31,777
Mio figlio.
1354
01:14:32,076 --> 01:14:33,722
Sparato in viso,
1355
01:14:34,774 --> 01:14:36,842
nascosto sotto il tavolo,
1356
01:14:38,081 --> 01:14:39,931
implorando per la sua vita.
1357
01:14:40,127 --> 01:14:41,827
E' cio' che hanno detto.
1358
01:14:43,033 --> 01:14:46,065
Quello e'... Non e' sentire.
1359
01:14:47,265 --> 01:14:49,415
- Quello e' odio.
- Quello e'...
1360
01:14:50,311 --> 01:14:53,313
Disturbato? Odio? Rabbia?
1361
01:14:54,250 --> 01:14:56,623
- Disperazione?
- No, no, no.
1362
01:14:56,796 --> 01:14:59,583
Apatia, indifferenza.
1363
01:15:00,408 --> 01:15:04,119
- Freddo, spietato.
- Malvagio?
1364
01:15:08,591 --> 01:15:09,641
Vuoi dirlo?
1365
01:15:10,244 --> 01:15:11,394
Perche' io...
1366
01:15:13,378 --> 01:15:14,528
Non lo diro'.
1367
01:15:17,251 --> 01:15:18,255
Non lo faro'.
1368
01:15:18,375 --> 01:15:19,475
Non importa.
1369
01:15:27,566 --> 01:15:29,466
Andammo a scuola. Lo sapevi?
1370
01:15:33,398 --> 01:15:36,198
Doveva essere per le famiglie
delle vittime,
1371
01:15:36,684 --> 01:15:40,014
e Hayden non sarebbe stato
incluso come vittima.
1372
01:15:41,188 --> 01:15:43,038
Quindi lottammo per quello.
1373
01:15:44,409 --> 01:15:46,962
E vedemmo, vedemmo il danno.
1374
01:15:48,108 --> 01:15:50,375
Le finestre, le macchie nere.
1375
01:15:52,025 --> 01:15:53,825
Abbiamo visto il suo odio.
1376
01:15:55,010 --> 01:15:57,610
- Le linee.
- Cio' che aveva fatto. Cosa?
1377
01:15:58,379 --> 01:15:59,429
Le linee...
1378
01:16:00,080 --> 01:16:01,180
o il nastro.
1379
01:16:01,876 --> 01:16:03,476
I profili dei ragazzi.
1380
01:16:03,907 --> 01:16:05,207
Il signor Moore.
1381
01:16:06,472 --> 01:16:08,223
I corpi. Si'.
1382
01:16:12,002 --> 01:16:12,952
Io ero...
1383
01:16:16,223 --> 01:16:18,323
Non sapevo che poteste entrare.
1384
01:16:19,009 --> 01:16:21,718
Beh, tennero quel segreto.
Non volevano...
1385
01:16:21,838 --> 01:16:23,288
Altra indignazione.
1386
01:16:25,058 --> 01:16:27,322
Il mondo ne pianse 10.
1387
01:16:29,062 --> 01:16:30,662
Noi ne piangemmo 11.
1388
01:16:31,935 --> 01:16:34,165
Non ci sarebbero stati ricordi
per 11.
1389
01:16:34,285 --> 01:16:38,725
Nessun evento che leggeva
11 nomi, quindi lo capii,
1390
01:16:38,898 --> 01:16:42,946
ma non sarei rimasto escluso
anche da quello.
1391
01:16:46,036 --> 01:16:47,436
Il danno, pero'...
1392
01:16:50,214 --> 01:16:51,164
Quanto...
1393
01:16:55,523 --> 01:16:56,823
Stava soffrendo.
1394
01:16:58,483 --> 01:17:01,574
E' stato il dolore che l'ha
portato li'.
1395
01:17:07,753 --> 01:17:09,753
Io non volevo un altro figlio.
1396
01:17:11,396 --> 01:17:12,146
Ma...
1397
01:17:15,195 --> 01:17:16,545
una volta nato...
1398
01:17:22,115 --> 01:17:23,865
Amavo cosi' tanto Hayden.
1399
01:17:26,729 --> 01:17:27,479
Ma...
1400
01:17:28,919 --> 01:17:29,819
forse...
1401
01:17:35,738 --> 01:17:37,924
Forse non sarebbe mai dovuto
nascere.
1402
01:17:38,044 --> 01:17:38,694
No.
1403
01:17:40,699 --> 01:17:43,249
Non saremmo mai dovuti andare
a scuola.
1404
01:17:43,963 --> 01:17:49,447
Io ricordo solo questa terribile
sensazione di stupore,
1405
01:17:49,567 --> 01:17:53,495
solo stupore per cio' che aveva
fatto mio figlio.
1406
01:17:55,438 --> 01:18:00,114
E poi un'ossatura esile e lunga
delineata nel tappeto.
1407
01:18:00,806 --> 01:18:01,856
Tutto solo.
1408
01:18:03,679 --> 01:18:05,125
Sapevo che era lui.
1409
01:18:05,245 --> 01:18:08,356
Non per dove si trovava, o...
1410
01:18:09,293 --> 01:18:10,993
Sapevo solo che era lui.
1411
01:18:11,966 --> 01:18:13,666
Anche io riconobbi Evan.
1412
01:18:15,168 --> 01:18:16,518
Non per le linee.
1413
01:18:17,910 --> 01:18:18,910
Il numero.
1414
01:18:19,696 --> 01:18:21,846
I numeri segnati per il rapporto.
1415
01:18:22,132 --> 01:18:22,832
Si'.
1416
01:18:23,263 --> 01:18:24,863
Lui era il numero uno.
1417
01:18:25,740 --> 01:18:28,090
Credo fosse il primo
che trovarono.
1418
01:18:30,227 --> 01:18:31,227
Lui era...
1419
01:18:35,275 --> 01:18:36,275
Era mio...
1420
01:18:41,064 --> 01:18:42,514
E' stato difficile.
1421
01:18:43,370 --> 01:18:44,470
Lo e' stato.
1422
01:18:45,808 --> 01:18:46,808
Ma sapete,
1423
01:18:48,117 --> 01:18:49,967
e, per favore, perdonatemi,
1424
01:18:50,856 --> 01:18:52,906
mi fece sentire come tutti voi.
1425
01:18:59,952 --> 01:19:01,352
Un genitore disse,
1426
01:19:01,737 --> 01:19:03,037
non ricordo chi,
1427
01:19:03,826 --> 01:19:08,396
disse prima in modo cattivo,
voleva essere cattivo,
1428
01:19:10,354 --> 01:19:13,054
che eravate le persone piu' sole
al mondo.
1429
01:19:15,968 --> 01:19:19,036
Come se quella fosse giustizia.
Come se...
1430
01:19:19,885 --> 01:19:21,333
Beh, lo eravamo.
1431
01:19:21,887 --> 01:19:23,387
Ricevo ancora posta.
1432
01:19:23,846 --> 01:19:26,570
Alcune di odio, alcune solidali.
1433
01:19:27,719 --> 01:19:29,169
Per lo piu' strane.
1434
01:19:30,374 --> 01:19:32,724
Non posso dire di capirne
lo scopo,
1435
01:19:33,507 --> 01:19:36,057
ma mi ricordano solo
cio' che ha fatto.
1436
01:19:37,120 --> 01:19:43,126
E stavo cercando di ridarmi
la memoria di... di chi era.
1437
01:19:44,867 --> 01:19:46,717
Ed e' quello che devo fare.
1438
01:19:47,827 --> 01:19:49,044
Lo capite?
1439
01:19:50,394 --> 01:19:52,842
Hai detto che ha distrutto
le nostre vite.
1440
01:19:52,962 --> 01:19:54,262
Si', l'ha fatto.
1441
01:19:55,616 --> 01:19:57,150
E mentre so che il mondo
1442
01:19:57,270 --> 01:19:58,920
sarebbe stato meglio...
1443
01:19:59,913 --> 01:20:01,063
senza di lui,
1444
01:20:03,363 --> 01:20:04,941
non posso dire che io lo sarei
stata.
1445
01:20:05,061 --> 01:20:05,961
Oh, Dio.
1446
01:20:06,845 --> 01:20:08,978
Mi dispiace. So che e'...
1447
01:20:09,152 --> 01:20:11,121
- No.
- Non avrei dovuto dirlo.
1448
01:20:11,241 --> 01:20:13,243
E' solo... E' solo...
1449
01:20:14,287 --> 01:20:16,648
Ho pensato che dovevo credere
1450
01:20:16,768 --> 01:20:19,216
che la vita di mio figlio
non aveva valore
1451
01:20:19,336 --> 01:20:22,654
per cio' che fece prima di morire,
1452
01:20:22,774 --> 01:20:28,493
ma... non devo crederlo, vero?
1453
01:20:31,087 --> 01:20:33,187
O e' difficile sentirlo per voi?
1454
01:20:38,311 --> 01:20:39,461
Credo di si'.
1455
01:20:40,661 --> 01:20:41,711
Si', lo e'.
1456
01:20:45,492 --> 01:20:48,042
Ma non ti diro' come tenere
tuo figlio.
1457
01:20:48,713 --> 01:20:49,663
No. Io...
1458
01:20:53,936 --> 01:20:55,436
No, non lo so. Io...
1459
01:20:56,721 --> 01:20:58,121
Si', e' difficile.
1460
01:21:00,041 --> 01:21:01,491
Ma, no, io penso...
1461
01:21:02,379 --> 01:21:05,579
Penso sia giusto. Io... Dio,
non lo so... Non lo so.
1462
01:21:06,470 --> 01:21:07,370
Va bene.
1463
01:21:07,819 --> 01:21:10,049
Non mi sarei mai aspettata
che ti sentissi cosi'.
1464
01:21:10,169 --> 01:21:12,694
No, no, non e' quello.
Non e' quello.
1465
01:21:12,868 --> 01:21:14,914
Non... Non tuo figlio.
1466
01:21:15,087 --> 01:21:15,887
Non...
1467
01:21:17,394 --> 01:21:18,094
lui.
1468
01:21:18,644 --> 01:21:19,394
E'...
1469
01:21:21,604 --> 01:21:22,791
il valore.
1470
01:21:24,183 --> 01:21:25,933
Sono tutti i loro valori.
1471
01:21:28,753 --> 01:21:29,803
Vedi, io...
1472
01:21:33,453 --> 01:21:36,603
Ho fatto una promessa.
Gli avevo fatto una promessa.
1473
01:21:37,893 --> 01:21:39,209
Che non posso tenere...
1474
01:21:39,329 --> 01:21:41,767
- Ehi, tesoro.
- No, ti prego.
1475
01:21:41,940 --> 01:21:43,840
Che cosa gli avevi promesso?
1476
01:21:44,421 --> 01:21:45,971
Gli avevo promesso...
1477
01:21:48,062 --> 01:21:50,912
che la sua vita avrebbe
significato qualcosa,
1478
01:21:51,689 --> 01:21:54,137
che non sarebbe stata invano.
1479
01:21:54,257 --> 01:21:56,307
Che a causa sua, di tutti loro,
1480
01:21:57,869 --> 01:22:00,782
le cose sarebbero cambiate, sai?
1481
01:22:02,395 --> 01:22:04,595
Ma non e' cambiato niente. Niente.
1482
01:22:05,659 --> 01:22:08,109
L'unica differenza e' che sono
morti.
1483
01:22:08,532 --> 01:22:12,014
Ed e' tutto cio' che sento.
Sempre. Tutti quei genitori.
1484
01:22:12,188 --> 01:22:14,866
L'ultimo di noi in quella caserma,
1485
01:22:15,897 --> 01:22:19,057
le persone piu' sole del mondo,
chiedono,
1486
01:22:19,717 --> 01:22:21,567
"Cosa intendi, sono andati?
1487
01:22:22,285 --> 01:22:23,485
"Andati dove?
1488
01:22:24,722 --> 01:22:26,172
"Dove sono andati?"
1489
01:22:28,117 --> 01:22:29,067
Quindi...
1490
01:22:30,906 --> 01:22:34,046
parli di valore, che le loro vite
abbiano valore,
1491
01:22:34,166 --> 01:22:36,919
ed e' tutto cio' che voglio.
1492
01:22:37,039 --> 01:22:39,739
Voglio solo che significhi
qualcosa. Io...
1493
01:22:41,304 --> 01:22:42,954
Io... Voglio che cambi.
1494
01:22:45,264 --> 01:22:47,414
- Perche' deve cambiare?
- Cosa?
1495
01:22:50,182 --> 01:22:52,185
Puoi dirmi una storia di Evan?
1496
01:22:53,577 --> 01:22:54,527
Che cosa?
1497
01:22:55,524 --> 01:22:58,449
Per favore? Puoi dirmi una storia
su di lui?
1498
01:23:00,192 --> 01:23:00,892
Ora?
1499
01:23:01,324 --> 01:23:02,024
Si'.
1500
01:23:03,239 --> 01:23:07,166
Jay... Non lo so. Ce ne sono
cosi' tante.
1501
01:23:07,286 --> 01:23:09,506
Non importa. Non pensarci.
1502
01:23:09,680 --> 01:23:11,986
- Dimmene solo una.
- Jay...
1503
01:23:14,685 --> 01:23:17,168
- No, dai, dai...
- Va tutto bene, tesoro.
1504
01:23:17,288 --> 01:23:18,786
- Vai.
- No, vieni qui.
1505
01:23:18,906 --> 01:23:20,788
- Vieni, vieni qui.
- Ok.
1506
01:23:20,908 --> 01:23:22,158
- Vieni.
- Ok.
1507
01:23:24,086 --> 01:23:25,871
- Oh, Gesu'.
- Ci sono.
1508
01:23:28,046 --> 01:23:31,180
Ok, ok, ok, ok, ok, vedo, um...
1509
01:23:33,486 --> 01:23:34,986
Oh... fammi pensare.
1510
01:23:39,666 --> 01:23:41,758
Ha 12 anni, penso.
1511
01:23:43,192 --> 01:23:44,541
Ha 12 anni.
1512
01:23:45,988 --> 01:23:47,038
Alle medie?
1513
01:23:47,488 --> 01:23:50,195
Non lo so. E' piccolo, e...
1514
01:23:51,026 --> 01:23:53,468
E' autunno. Lui sta...
1515
01:23:54,377 --> 01:23:59,426
Sta giocando a football
coi suoi amici al parco,
1516
01:24:00,557 --> 01:24:02,407
vicino a casa nostra. E'...
1517
01:24:02,689 --> 01:24:05,739
Giocava sempre nel parco
vicino a casa. E', um...
1518
01:24:05,989 --> 01:24:07,339
Di domenica, sai.
1519
01:24:08,902 --> 01:24:11,913
A pochi isolati da casa nostra.
1520
01:24:12,438 --> 01:24:14,438
Ma dovevamo andare a una cena.
1521
01:24:15,412 --> 01:24:17,262
Venivano i genitori di Jay.
1522
01:24:18,618 --> 01:24:22,633
Cosi' gli dissi, "Non sporcarti
troppo,
1523
01:24:22,970 --> 01:24:25,870
"perche' dobbiamo uscire da casa
per le 5:00."
1524
01:24:26,133 --> 01:24:27,571
E lui disse, "Mamma,
1525
01:24:27,691 --> 01:24:29,841
"piu' sei sporco, piu' sei bravo.
1526
01:24:30,657 --> 01:24:33,740
"Ecco come vedi i migliori
giocatori della squadra.
1527
01:24:33,860 --> 01:24:37,160
"Sono quelli con lo sporco
e le macchie sulle maglie."
1528
01:24:38,029 --> 01:24:39,670
E io dissi...
1529
01:24:40,279 --> 01:24:41,029
Io...
1530
01:24:41,511 --> 01:24:43,061
Era cosi' divertente.
1531
01:24:43,469 --> 01:24:45,961
Io dissi, "Ma...
1532
01:24:47,733 --> 01:24:49,616
i bravi giocatori non dovrebbero
essere placcati
1533
01:24:49,736 --> 01:24:51,836
"e cadere in terra cosi' tanto?"
1534
01:24:52,130 --> 01:24:58,311
"No, mamma, piu' sei sporco,
piu' sei bravo."
1535
01:25:01,792 --> 01:25:02,700
"Ok."
1536
01:25:04,716 --> 01:25:07,364
Sapete, lui era cosi' per tutto,
1537
01:25:07,819 --> 01:25:09,570
opinioni cosi' forti,
1538
01:25:10,148 --> 01:25:11,812
anche se non sapeva niente
1539
01:25:11,932 --> 01:25:13,771
di quello di cui stava parlando.
1540
01:25:13,891 --> 01:25:14,741
Grazie.
1541
01:25:15,458 --> 01:25:16,408
Quindi...
1542
01:25:17,788 --> 01:25:20,343
Quindi sono le 5:00, o quasi.
1543
01:25:20,463 --> 01:25:23,013
Sono quasi le 5:00, e ancora
non torna,
1544
01:25:23,857 --> 01:25:27,263
e io sto per scendere giu'
e andare a prenderlo,
1545
01:25:27,383 --> 01:25:29,178
e trascinarlo indietro,
1546
01:25:29,298 --> 01:25:31,609
quando Sophie arriva alla porta.
1547
01:25:32,257 --> 01:25:34,400
Allora seguiva Evan dappertutto.
1548
01:25:34,520 --> 01:25:37,867
Amava guardare i ragazzi
giocare, spassarsela.
1549
01:25:38,655 --> 01:25:41,103
Quindi piomba dentro e dice,
1550
01:25:41,223 --> 01:25:42,123
"Mamma."
1551
01:25:43,130 --> 01:25:46,312
"Oh, mio Dio, mamma. Guarda Evan."
1552
01:25:46,663 --> 01:25:49,328
Quindi giro l'angolo e lo vedo,
1553
01:25:49,448 --> 01:25:55,421
ed e' coperto di fango, dalla testa
ai piedi.
1554
01:25:55,541 --> 01:25:57,291
- Era assurdo.
- Lo era.
1555
01:25:57,848 --> 01:26:01,809
Era come se si fosse ricoperto,
come un bagno di fango.
1556
01:26:01,982 --> 01:26:04,300
Non aveva neanche senso,
1557
01:26:04,420 --> 01:26:06,420
e io ero... persi la pazienza.
1558
01:26:06,726 --> 01:26:09,297
"Evan. Che cos'hai fatto?"
1559
01:26:09,748 --> 01:26:11,481
Era totalmente imperturbabile.
1560
01:26:11,601 --> 01:26:13,458
Si'. Vero?
1561
01:26:13,833 --> 01:26:15,383
Fece finta di niente.
1562
01:26:16,649 --> 01:26:20,499
"Mamma, te l'ho detto, i giocatori
migliori sono i piu' sporchi."
1563
01:26:22,205 --> 01:26:23,005
Era...
1564
01:26:24,081 --> 01:26:24,781
Sai?
1565
01:26:26,716 --> 01:26:28,266
Ero cosi' arrabbiata.
1566
01:26:30,228 --> 01:26:32,079
Ma poi stavo ridendo.
1567
01:26:35,006 --> 01:26:36,356
E lo abbracciavo,
1568
01:26:38,976 --> 01:26:40,076
e lo sporco,
1569
01:26:41,239 --> 01:26:42,089
l'erba.
1570
01:26:44,895 --> 01:26:46,636
Quel suo odore.
1571
01:26:48,507 --> 01:26:49,953
Di foglie umide.
1572
01:26:52,268 --> 01:26:54,079
Il bambino in lui.
1573
01:26:56,863 --> 01:26:59,301
Potevo sentire cosi' tanta vita.
1574
01:27:02,844 --> 01:27:04,741
Lo facemmo andare a cena cosi'.
1575
01:27:04,861 --> 01:27:07,361
- Si lavo' la faccia.
- Beh, si'. Ma...
1576
01:27:10,050 --> 01:27:11,600
Era cosi' orgoglioso.
1577
01:27:18,816 --> 01:27:21,266
Ecco cosa ha significato
la sua vita.
1578
01:27:22,965 --> 01:27:24,865
Lasciatelo riposare in pace.
1579
01:27:25,810 --> 01:27:27,910
Evan non deve cambiare il mondo.
1580
01:27:29,797 --> 01:27:31,768
Ma mi manca sempre.
1581
01:27:39,312 --> 01:27:42,515
Ricordi che cosa mi scrivesti?
1582
01:27:43,040 --> 01:27:43,940
Oh, Dio.
1583
01:27:45,042 --> 01:27:46,892
Ti ho scritto anche troppo.
1584
01:27:48,785 --> 01:27:49,935
Mi scrivesti,
1585
01:27:52,372 --> 01:27:54,422
"Voglio che conosci mio figlio.
1586
01:27:56,532 --> 01:27:58,682
"Voglio che conosci il suo nome."
1587
01:27:59,883 --> 01:28:00,583
Si'.
1588
01:28:05,105 --> 01:28:06,505
Tu hai una storia?
1589
01:28:08,805 --> 01:28:09,705
Oh, Dio.
1590
01:28:09,825 --> 01:28:10,775
Io, uh...
1591
01:28:12,253 --> 01:28:13,403
Tutte quante.
1592
01:28:14,985 --> 01:28:15,985
Io...Io...
1593
01:28:16,465 --> 01:28:18,065
Conserviamole e basta.
1594
01:28:18,521 --> 01:28:19,171
Ok?
1595
01:28:21,609 --> 01:28:22,485
Jay.
1596
01:28:22,993 --> 01:28:23,693
Si'?
1597
01:28:24,690 --> 01:28:26,390
Credo di aver bisogno...
1598
01:28:26,953 --> 01:28:27,703
Cosa?
1599
01:28:28,450 --> 01:28:30,100
Penso di essere pronta.
1600
01:28:33,351 --> 01:28:34,001
Ok.
1601
01:28:38,458 --> 01:28:40,058
Ho bisogno di dirvi...
1602
01:28:43,405 --> 01:28:47,192
Volevo cosi', cosi' tanto
1603
01:28:47,660 --> 01:28:50,740
che voi foste un esempio
o foste puniti.
1604
01:28:51,674 --> 01:28:53,724
Sono venuta qui volendo questo.
1605
01:28:54,291 --> 01:28:58,669
Ma qualcosa e' morto in tutti
noi, tutti noi.
1606
01:28:59,551 --> 01:29:03,000
E sono cosi' spaventata
che cio' che volevo,
1607
01:29:03,120 --> 01:29:06,097
cio' che mi serve, non e'
cio' che pensavo.
1608
01:29:07,211 --> 01:29:08,561
Che cosa pensavi?
1609
01:29:09,731 --> 01:29:13,724
Che se vi avessi perdonato,
avrei perso... lui.
1610
01:29:14,474 --> 01:29:15,990
Oh. No.
1611
01:29:16,438 --> 01:29:17,138
Si'.
1612
01:29:18,197 --> 01:29:21,047
Ma forse avevo solo bisogno
di stare con voi.
1613
01:29:21,312 --> 01:29:23,358
Perche' ora lo so. Io...
1614
01:29:25,135 --> 01:29:26,335
Io vi perdono.
1615
01:29:29,233 --> 01:29:29,933
Si'.
1616
01:29:32,367 --> 01:29:33,967
Lo faccio. Vi perdono.
1617
01:29:35,195 --> 01:29:35,895
E...
1618
01:29:37,607 --> 01:29:38,757
devo dirvi...
1619
01:29:40,026 --> 01:29:41,452
Devo dirvi...
1620
01:29:44,422 --> 01:29:46,125
che perdono anche Hayden
1621
01:29:47,904 --> 01:29:52,048
per cio' che ha fatto, per aver
tolto la vita al mio bambino.
1622
01:29:52,822 --> 01:29:57,131
Perche' so, nel mio cuore,
che era smarrito.
1623
01:29:58,436 --> 01:30:00,482
Quindi si'... Io lo perdono.
1624
01:30:02,571 --> 01:30:04,627
Perche' non posso piu' vivere
cosi'.
1625
01:30:04,747 --> 01:30:07,550
- Tesoro.
- No, non posso. Non possiamo.
1626
01:30:07,956 --> 01:30:09,588
- Ok.
- Non dormiamo.
1627
01:30:09,708 --> 01:30:11,188
Non respiriamo.
1628
01:30:11,308 --> 01:30:13,026
Non ci guardiamo piu',
1629
01:30:13,146 --> 01:30:15,280
e io lo voglio. Lo voglio.
1630
01:30:15,987 --> 01:30:17,248
- Ok?
- Si'.
1631
01:30:17,368 --> 01:30:19,284
Perche' non resisto piu' cosi'.
1632
01:30:19,457 --> 01:30:22,722
Non posso. Non e' lui. Non lo e'.
1633
01:30:23,051 --> 01:30:25,996
E' solo questo terribile dolore
1634
01:30:26,460 --> 01:30:28,738
nel desiderare un passato diverso,
1635
01:30:28,858 --> 01:30:32,742
e non posso piu' fargli
controllare la mia vita,
1636
01:30:32,862 --> 01:30:36,462
perche' se lo faccio, ho paura
che non lo rivedro' mai piu'.
1637
01:30:36,599 --> 01:30:38,346
E devo.
1638
01:30:38,520 --> 01:30:40,837
So che sara' cosi'. So che lo vedro'.
1639
01:30:40,957 --> 01:30:44,536
So che lo terro' contro di me,
se posso perdonare.
1640
01:30:44,656 --> 01:30:46,256
Se posso amare ancora.
1641
01:30:46,832 --> 01:30:48,182
Quindi lo faccio.
1642
01:30:49,400 --> 01:30:50,400
Lo faccio.
1643
01:31:26,698 --> 01:31:28,348
Forse questo e' giusto.
1644
01:31:30,093 --> 01:31:31,943
Questo momento di silenzio.
1645
01:31:34,706 --> 01:31:37,206
Forse e' il modo giusto
di dire addio.
1646
01:31:42,714 --> 01:31:43,414
Si'.
1647
01:31:45,369 --> 01:31:46,319
Mi piace.
1648
01:31:54,291 --> 01:31:55,191
Vuoi...?
1649
01:31:55,814 --> 01:31:58,314
Forse potremmo fare
una piccola, uh...
1650
01:31:59,122 --> 01:31:59,822
Si'.
1651
01:33:26,560 --> 01:33:27,410
Bene...
1652
01:33:29,647 --> 01:33:32,497
Speriamo di essere stati
in grado di aiutare.
1653
01:33:33,651 --> 01:33:34,501
Grazie.
1654
01:33:37,916 --> 01:33:40,843
Cioe', e'... E' tutto?
1655
01:33:40,963 --> 01:33:44,069
Penso di si'. Sono esausta.
1656
01:33:45,924 --> 01:33:48,944
Beh, credo, uh... Sapete...
1657
01:33:49,297 --> 01:33:51,636
Possiamo sempre parlare ancora.
1658
01:33:51,961 --> 01:33:53,116
- Giusto?
- Certo.
1659
01:33:53,236 --> 01:33:54,286
Certamente.
1660
01:33:55,107 --> 01:33:57,033
Grazie mille per aver portato
le vostre fotografie.
1661
01:33:57,153 --> 01:34:00,026
Oh, no, certo. Grazie a voi.
1662
01:34:01,105 --> 01:34:02,555
Grazie per i fiori.
1663
01:34:02,811 --> 01:34:05,128
Saranno in grado di viaggiare?
I fiori?
1664
01:34:05,248 --> 01:34:07,565
- Non voglio che dobbiate...
- Oh, no. Ci arrangeremo.
1665
01:34:07,685 --> 01:34:08,697
Si', certo.
1666
01:34:08,817 --> 01:34:09,617
Beh...
1667
01:34:10,105 --> 01:34:12,570
Magari Kendra puo' darvi
una scatola o una cosa cosi'.
1668
01:34:12,690 --> 01:34:14,442
- Non voglio che...
- Avrei dovuto pensarci.
1669
01:34:14,562 --> 01:34:16,748
No, no. E'... Possiamo portarli,
giusto?
1670
01:34:16,868 --> 01:34:18,849
Si'. O la donna che lavora qui,
1671
01:34:18,969 --> 01:34:20,719
potra' trovarci qualcosa.
1672
01:34:20,943 --> 01:34:23,494
Non penso di averla conosciuta.
Fatemi andare a vedere.
1673
01:34:23,614 --> 01:34:26,224
Non so cosa stavo pensando.
Scusate.
1674
01:34:26,344 --> 01:34:28,144
- Che stupida.
- Va bene.
1675
01:34:33,962 --> 01:34:34,859
Qualcuno vuole...
1676
01:34:34,979 --> 01:34:36,638
Vuoi una bottiglia d'acqua
per il viaggio?
1677
01:34:36,758 --> 01:34:38,508
Oh, grazie. Sono a posto.
1678
01:34:39,195 --> 01:34:40,545
Hanno del caffe'.
1679
01:34:41,023 --> 01:34:42,273
Vuoi un caffe'?
1680
01:34:42,602 --> 01:34:45,079
- No.
- Va bene. Ok.
1681
01:34:46,202 --> 01:34:48,857
Vedo se posso dargli una mano.
1682
01:34:49,031 --> 01:34:49,831
Certo.
1683
01:34:53,600 --> 01:34:54,250
Ok.
1684
01:34:55,907 --> 01:34:57,310
Ci vediamo fuori allora.
1685
01:34:57,430 --> 01:34:58,580
- Si'.
- Ok.
1686
01:35:04,053 --> 01:35:05,101
Ciao, Linda.
1687
01:35:05,221 --> 01:35:06,021
Salve.
1688
01:35:08,659 --> 01:35:11,314
Torno subito. Ho i fiori.
1689
01:35:11,488 --> 01:35:12,838
E poi possiamo...
1690
01:35:16,798 --> 01:35:18,548
- Possiamo, uh...
- Si'.
1691
01:35:19,931 --> 01:35:21,131
Arrivo subito.
1692
01:36:30,445 --> 01:36:31,695
Ha un giornale?
1693
01:36:31,829 --> 01:36:33,972
Si', per favore, non si preoccupi.
1694
01:36:34,092 --> 01:36:36,322
Mi dispiace. Avrei dovuto
pensarci.
1695
01:36:36,442 --> 01:36:38,063
Hanno portato il nuovo libro
degli inni in una scatola.
1696
01:36:38,183 --> 01:36:39,751
Oh, si', ottima idea.
1697
01:36:39,871 --> 01:36:41,371
- Grazie.
- Oh, certo.
1698
01:36:41,491 --> 01:36:44,286
Vado a controllare giu'
per vedere se c'e' qualcos'altro.
1699
01:36:44,406 --> 01:36:46,156
- Grazie, ragazzi.
- Ok.
1700
01:36:53,024 --> 01:36:55,174
- Bene...
- Stiamo aspettando...
1701
01:36:55,962 --> 01:36:56,662
Si'.
1702
01:37:01,718 --> 01:37:03,785
Beh, grazie a entrambi per oggi,
1703
01:37:03,905 --> 01:37:05,134
a Kendra, ovviamente.
1704
01:37:05,254 --> 01:37:06,954
Oh, e' stato un piacere.
1705
01:37:11,477 --> 01:37:13,927
Se non vi dispiace, io dovrei
andare.
1706
01:37:15,090 --> 01:37:16,440
Oh, certo, sai...
1707
01:37:17,048 --> 01:37:19,048
Linda, dovrei davvero tornare.
1708
01:37:19,193 --> 01:37:19,843
Ok.
1709
01:37:20,878 --> 01:37:22,455
Posso tornare senza di te se...
1710
01:37:22,575 --> 01:37:23,848
No, no, no, posso...
1711
01:37:23,968 --> 01:37:25,154
- Posso venire con te.
- Ok.
1712
01:37:25,274 --> 01:37:27,668
Siamo venuti insieme a piedi
prima.
1713
01:37:30,714 --> 01:37:31,964
E' stato, um...
1714
01:37:41,899 --> 01:37:42,998
Vi prego, prendetevi cura di voi.
1715
01:37:43,118 --> 01:37:45,168
- Grazie.
- Anche tu, Richard.
1716
01:37:49,536 --> 01:37:51,486
- Noi restiamo, vero?
- Si'.
1717
01:37:51,909 --> 01:37:53,872
Siamo sempre qui. Cioe'...
1718
01:37:55,304 --> 01:37:56,854
Restiamo in contatto.
1719
01:37:59,134 --> 01:37:59,884
Bene.
1720
01:38:05,270 --> 01:38:06,720
E' bello rivederti.
1721
01:38:12,974 --> 01:38:13,974
Stai bene.
1722
01:38:23,738 --> 01:38:25,388
Uh, e' piu' facile se voi
1723
01:38:25,508 --> 01:38:27,390
magari scendete qui coi fiori?
1724
01:38:27,510 --> 01:38:29,556
Si', certo. Buona idea.
1725
01:38:54,450 --> 01:38:56,723
Penso che questa possa essere
quella giusta.
1726
01:38:56,843 --> 01:38:58,526
Se mettiamo un po' di giornale
dentro.
1727
01:38:58,646 --> 01:39:00,640
- Non si disturbi.
- Ok.
1728
01:39:01,288 --> 01:39:02,038
Ciao.
1729
01:39:02,501 --> 01:39:04,383
Oh, sono... Sono partiti?
1730
01:39:04,503 --> 01:39:06,453
Si', sono partiti, ma grazie.
1731
01:39:06,722 --> 01:39:08,561
Sono un regalo, sono nostri,
quindi...
1732
01:39:08,681 --> 01:39:10,868
Speravo solo di salutare,
tutto qui.
1733
01:39:10,988 --> 01:39:12,609
Non mi sono neanche presentata
a loro.
1734
01:39:12,729 --> 01:39:14,002
- Va bene.
- Tranquilla.
1735
01:39:14,122 --> 01:39:15,960
- Sono sicura che va bene.
- Si'... No, avrei dovuto.
1736
01:39:16,080 --> 01:39:17,280
Va... Va bene.
1737
01:39:17,647 --> 01:39:21,444
Grazie tante per averci dato
lo spazio e per averci invitato.
1738
01:39:21,564 --> 01:39:23,272
- E' davvero molto...
- E' curativo qui.
1739
01:39:23,392 --> 01:39:25,536
Lo e' davvero. Qui e' sicuro.
1740
01:39:26,699 --> 01:39:28,199
Da dovunque veniate.
1741
01:39:29,702 --> 01:39:32,629
Allora, penso che possiamo metterli qui
se ci mettiamo un po' di giornali.
1742
01:39:32,749 --> 01:39:34,108
- Judy?
- Si'?
1743
01:39:37,058 --> 01:39:40,202
Scusatemi. Uh, stanno portando
il resto dei libri alla St. Thomas.
1744
01:39:40,322 --> 01:39:43,516
- Quindi servono le scatole.
- Oh, ok. Ok.
1745
01:39:43,837 --> 01:39:44,670
Onestamente...
1746
01:39:44,790 --> 01:39:47,165
- Non possiamo usare il giornale?
- Userei il pluriball.
1747
01:39:47,285 --> 01:39:49,646
- Non penso...
- Non voglio che si disturbi.
1748
01:39:49,766 --> 01:39:52,779
- No, posso avvolgerli. E' facile.
- Usa un po' di giornali.
1749
01:39:52,899 --> 01:39:54,129
Quanti giornali hai?
1750
01:39:54,249 --> 01:39:56,566
Sapete cosa? Li terro' in mano.
1751
01:39:56,686 --> 01:39:58,960
- Voglio farlo. Si'.
- E' sicura?
1752
01:39:59,080 --> 01:40:00,613
Si'. Penso che sara' carino.
1753
01:40:00,733 --> 01:40:02,633
- Ok, mi dispiace.
- Beh...
1754
01:40:03,127 --> 01:40:05,477
E' stato bello conoscervi
entrambi.
1755
01:40:05,975 --> 01:40:07,525
Grazie di tutto, e...
1756
01:40:16,967 --> 01:40:19,017
Ho una storia che voglio dirvi.
1757
01:40:19,796 --> 01:40:21,173
Oh, ok.
1758
01:40:23,060 --> 01:40:24,360
Voglio sentirla.
1759
01:40:28,152 --> 01:40:29,352
Aveva 16 anni.
1760
01:40:30,981 --> 01:40:33,131
Aveva avuto una brutta settimana.
1761
01:40:33,723 --> 01:40:35,473
Stavo cosi' male per lui.
1762
01:40:37,248 --> 01:40:39,848
Quanto possono essere crudeli
i ragazzi.
1763
01:40:40,643 --> 01:40:42,960
Ma non potevo semplicemente
lasciarlo crollare.
1764
01:40:43,080 --> 01:40:43,730
No.
1765
01:40:45,474 --> 01:40:46,624
Eravamo soli.
1766
01:40:47,563 --> 01:40:49,924
Richard stava lavorando
fino a tardi.
1767
01:40:50,044 --> 01:40:52,894
Ho preparato la cena,
ma non voleva mangiare.
1768
01:40:54,874 --> 01:40:57,724
Ho provato a parlare con lui,
ma non parlava.
1769
01:40:58,949 --> 01:41:00,749
Sono andata in camera sua.
1770
01:41:01,704 --> 01:41:03,004
Era al computer.
1771
01:41:04,300 --> 01:41:07,781
Gli ho urlato, "Devi cominciare
a lavorare.
1772
01:41:09,367 --> 01:41:13,154
"Se non puoi essere felice,
almeno puoi fare bene."
1773
01:41:14,851 --> 01:41:16,401
Mi ha gridato contro,
1774
01:41:17,818 --> 01:41:19,768
"Io non voglio essere felice.
1775
01:41:20,422 --> 01:41:22,072
"Non voglio fare bene."
1776
01:41:23,551 --> 01:41:25,101
"Perche'?" Ho urlato.
1777
01:41:25,644 --> 01:41:26,644
"Perche'?"
1778
01:41:27,644 --> 01:41:29,994
Poi stavamo gridando uno
all'altra.
1779
01:41:30,867 --> 01:41:32,317
Eravamo entrambi...
1780
01:41:33,764 --> 01:41:34,914
cosi' feriti.
1781
01:41:40,529 --> 01:41:42,063
Ed eravamo dispiaciuti.
1782
01:41:42,183 --> 01:41:42,983
Lo so.
1783
01:41:45,708 --> 01:41:47,458
Successe molto in fretta.
1784
01:41:47,728 --> 01:41:50,378
Ma poi disse, "Esci prima
che ti colpisca.
1785
01:41:51,148 --> 01:41:53,348
"Esci prima che ti pesti a morte."
1786
01:41:53,803 --> 01:41:55,203
Lo giuro su Dio...
1787
01:41:56,501 --> 01:41:57,251
Fu...
1788
01:41:58,947 --> 01:42:00,097
terrificante.
1789
01:42:02,812 --> 01:42:04,412
Andai in camera mia...
1790
01:42:06,598 --> 01:42:07,998
e chiusi a chiave.
1791
01:42:11,212 --> 01:42:12,062
Gail...
1792
01:42:19,568 --> 01:42:21,418
Vorrei averglielo permesso.
1793
01:42:23,224 --> 01:42:27,025
Vorrei avergli detto,
"Ok, picchiami.
1794
01:42:28,054 --> 01:42:29,504
"Picchiami, tesoro.
1795
01:42:31,493 --> 01:42:34,601
"Colpiscimi per quanto ti serve."
1796
01:42:37,890 --> 01:42:40,090
Perche' allora l'avrei conosciuto.
1797
01:42:41,144 --> 01:42:44,624
Avrei saputo chi era davvero.
1798
01:42:47,521 --> 01:42:48,721
Va tutto bene.
1799
01:43:06,876 --> 01:43:07,976
La mia e'...
1800
01:43:11,402 --> 01:43:12,502
La mia e'...
1801
01:43:13,092 --> 01:43:16,398
- una storia di diverso tipo, ma...
- No.
1802
01:43:17,060 --> 01:43:18,269
Ci mancano.
1803
01:43:20,846 --> 01:43:24,555
- Volevo dire una storia anch'io.
- Lo so.
1804
01:43:25,412 --> 01:43:27,562
Mi dispiace non avertelo chiesto.
1805
01:43:29,072 --> 01:43:29,922
Grazie.
1806
01:43:36,993 --> 01:43:37,843
Grazie.
1807
01:44:04,097 --> 01:44:05,147
Dovremmo...
1808
01:44:06,466 --> 01:44:07,716
Dovremmo, uh...
1809
01:44:09,223 --> 01:44:11,864
Pensavo che li avremmo
lasciati andare.
1810
01:44:11,984 --> 01:44:13,384
E' una buona idea.
1811
01:44:29,045 --> 01:44:30,095
Che cos'e'?
1812
01:44:31,395 --> 01:44:32,295
Scusate.
1813
01:44:33,911 --> 01:44:35,011
Arriva da...
1814
01:44:35,356 --> 01:44:37,455
Si', si stanno esercitando,
1815
01:44:37,575 --> 01:44:39,701
per il coro di domani.
1816
01:44:39,821 --> 01:44:41,171
L'ho dimenticato.
1817
01:44:43,712 --> 01:44:45,262
Glielo abbiamo detto?
1818
01:44:45,844 --> 01:44:48,693
Ti ho detto stamattina
che provavano oggi.
1819
01:44:49,195 --> 01:44:50,095
Davvero?
1820
01:44:51,720 --> 01:44:52,620
Scusate.
1821
01:44:53,228 --> 01:44:54,928
Non fa niente. E' bello.
1822
01:44:56,333 --> 01:44:59,424
Si', stanno provando per domani.
1823
01:45:01,251 --> 01:45:02,351
Hai sentito?
1824
01:45:03,807 --> 01:45:05,107
Stanno cantando.
1825
01:45:21,750 --> 01:45:23,400
Volete andare a vedere?
1826
01:45:45,904 --> 01:45:46,604
No.
1827
01:45:47,980 --> 01:45:48,880
Va bene.
1828
01:47:13,992 --> 01:47:18,990
Traduzione: ManuLiga, Michiel1981,
Shallow
1829
01:47:20,024 --> 01:47:24,981
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion