1 00:00:58,001 --> 00:01:00,986 SubPassion ha tradotto per voi: 2 00:01:09,016 --> 00:01:13,989 Traduzione: ManuLiga, Michiel1981, Shallow 3 00:01:15,007 --> 00:01:19,981 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 4 00:02:30,484 --> 00:02:32,134 Sono in ritardo, lo so. 5 00:02:36,943 --> 00:02:38,493 Ha chiamato qualcuno? 6 00:02:38,767 --> 00:02:39,417 No. 7 00:02:40,247 --> 00:02:41,752 Kendra non ha chiamato? 8 00:02:41,872 --> 00:02:43,202 No. Nessuno. 9 00:02:47,206 --> 00:02:47,956 Bene. 10 00:02:52,346 --> 00:02:54,619 Mio figlio aveva una partita stamane, 11 00:02:54,739 --> 00:02:57,262 e ha voluto che aspettassi che arrivasse suo padre, 12 00:02:57,382 --> 00:03:00,708 e poi ho trovato del traffico o un incidente... 13 00:03:00,828 --> 00:03:02,478 Hai avuto un incidente? 14 00:03:03,922 --> 00:03:07,522 Cosa? No, sono rimasta bloccata nel traffico di un incidente. 15 00:03:11,191 --> 00:03:12,591 Cosa stai facendo? 16 00:03:12,888 --> 00:03:13,838 I piatti. 17 00:03:15,429 --> 00:03:16,079 Ok. 18 00:03:16,728 --> 00:03:19,166 Beh, puoi venire ad aiutarmi a sistemare? 19 00:03:19,286 --> 00:03:22,636 - Cosa dobbiamo sistemare? - La stanza, per la riunione. 20 00:03:24,421 --> 00:03:26,042 Perche' stai lavando i piatti? 21 00:03:26,162 --> 00:03:28,512 Non ha pulito nessuno da stamattina. 22 00:03:29,687 --> 00:03:31,091 Oh, mi dispiace. 23 00:03:31,211 --> 00:03:33,278 E' molto responsabile da parte tua... 24 00:03:33,398 --> 00:03:35,921 Si'. Dobbiamo dirgli di fare le pulizie da soli. 25 00:03:36,041 --> 00:03:38,620 Io... Io gliel'ho detto sicuramente. 26 00:03:38,740 --> 00:03:40,240 Chi erano... Gli AA? 27 00:03:40,681 --> 00:03:43,608 No, Al-Anon. Gli AA puliscono da soli. 28 00:03:45,312 --> 00:03:45,962 Ok. 29 00:03:46,899 --> 00:03:48,199 Beh, puoi, uh... 30 00:03:48,750 --> 00:03:51,519 E se lo fai dopo... Vuoi aiutarmi a sistemare questa stanza? 31 00:03:51,639 --> 00:03:54,289 Voglio sistemare prima che arrivi Kendra. 32 00:04:09,118 --> 00:04:09,768 Ok. 33 00:04:10,815 --> 00:04:13,565 Vieni. Aiutami a tirare fuori questo tavolo. 34 00:04:14,428 --> 00:04:15,078 Ok. 35 00:04:16,469 --> 00:04:18,469 Oh, attento. Attento, attento. 36 00:04:24,525 --> 00:04:25,525 Oh, scusa. 37 00:04:31,281 --> 00:04:33,431 Vediamo. Centralo un po' di piu'. 38 00:04:34,622 --> 00:04:35,272 Ok. 39 00:05:07,785 --> 00:05:08,535 Ciao. 40 00:05:09,744 --> 00:05:10,962 Salve. Ciao. 41 00:05:11,254 --> 00:05:12,279 - Judy? - Si'. 42 00:05:12,399 --> 00:05:14,049 Kendra Carter. Piacere. 43 00:05:28,893 --> 00:05:30,743 Beh, questa e' molto bella. 44 00:05:31,635 --> 00:05:34,035 Grazie mille. Lo pensiamo anche noi. 45 00:05:35,552 --> 00:05:38,598 La maggior parte della gente va a nord alla St. Thomas oggigiorno, 46 00:05:38,718 --> 00:05:41,692 ma noi troviamo molto da fare qui. 47 00:05:42,314 --> 00:05:44,314 Allora, dove si incontreranno? 48 00:05:44,612 --> 00:05:46,631 Um, giusto. Scusami. Ci sto mettendo troppo. 49 00:05:46,751 --> 00:05:48,203 Scusa, non volevo essere maleducata... 50 00:05:48,323 --> 00:05:51,056 No, no, no, non sei maleducata. E' una domanda meravigliosa. 51 00:05:51,176 --> 00:05:53,976 Sono in una stanza di sotto. Vieni, seguimi. 52 00:05:57,661 --> 00:05:59,282 Di solito ci riuniamo qui giu', 53 00:05:59,402 --> 00:06:02,851 ma il reverendo ha pensato che potevano volere piu' privacy, 54 00:06:02,971 --> 00:06:04,906 quindi li metteremo nel retro. 55 00:06:05,026 --> 00:06:06,356 Beh, se credi sia meglio. 56 00:06:06,476 --> 00:06:07,980 Si', e' cosi'. 57 00:06:08,100 --> 00:06:10,554 Penso che sia piu' luminoso, ha miglior... 58 00:06:10,674 --> 00:06:12,091 Sai, e' piu' bello. 59 00:06:12,211 --> 00:06:13,427 E Linda l'ha approvata? 60 00:06:13,547 --> 00:06:15,192 Non ho mai conosciuto Linda. 61 00:06:15,312 --> 00:06:17,413 Non e' una parrocchiana qui, quindi... 62 00:06:17,533 --> 00:06:18,861 Ma lei l'ha vista? 63 00:06:18,981 --> 00:06:21,696 Um, beh, si e' vista qui col reverendo privatamente, 64 00:06:21,816 --> 00:06:24,766 uh, diverse volte, quindi presumo l'abbia fatto. 65 00:06:28,300 --> 00:06:30,303 Sentiremo questa musica laggiu'? 66 00:06:31,078 --> 00:06:33,524 Oh, cavolo. Si', e' un problema. 67 00:06:33,697 --> 00:06:35,710 Potrebbe esserlo. Possono smettere? 68 00:06:35,830 --> 00:06:37,427 Uh, hanno lezione oggi. 69 00:06:37,547 --> 00:06:38,887 Non possiamo chiudere le porte? 70 00:06:39,007 --> 00:06:40,367 Non voglio che sia una distrazione. 71 00:06:40,487 --> 00:06:41,498 Sai cosa? Gli parlero' io. 72 00:06:41,618 --> 00:06:42,804 - Andra' bene. - Grazie. 73 00:06:42,924 --> 00:06:44,443 Certamente. Uh, vuoi vedere la stanza? 74 00:06:44,563 --> 00:06:46,113 - Si', grazie. - Ok. 75 00:06:55,165 --> 00:06:56,365 Cosa ne pensi? 76 00:06:57,852 --> 00:06:59,052 E' meglio qui. 77 00:06:59,792 --> 00:07:00,892 Oh, va bene. 78 00:07:01,722 --> 00:07:05,348 Scusa. Solo che mi avevano detto che non ci sarebbe stato nessuno. 79 00:07:05,468 --> 00:07:07,394 Oh, si'. Um, mi dispiace. 80 00:07:07,514 --> 00:07:09,396 Di solito li facciamo esercitare quaggiu'. 81 00:07:09,516 --> 00:07:11,789 Ma sono... Li abbiamo spostati dentro la chiesa. 82 00:07:11,909 --> 00:07:13,959 Ok, ci sara' qualcun altro qui? 83 00:07:14,651 --> 00:07:16,551 Il coro provera' per domani. 84 00:07:16,671 --> 00:07:19,325 Oh, vero. Mi dispiace di aver spostato le sedie. 85 00:07:19,445 --> 00:07:20,745 Oh, no, va bene. 86 00:07:21,050 --> 00:07:23,450 Ma proveranno su nella chiesa pero'? 87 00:07:24,705 --> 00:07:25,528 Si'. 88 00:07:26,341 --> 00:07:27,441 Andra' bene. 89 00:07:28,404 --> 00:07:30,982 Anthony, puoi, um, andare di sotto 90 00:07:31,102 --> 00:07:32,984 a prendere gli snacks che ho comprato e portarli su 91 00:07:33,104 --> 00:07:35,704 e sistemarli nel tavolo in fondo laggiu'? 92 00:07:35,912 --> 00:07:36,762 Grazie. 93 00:07:41,286 --> 00:07:42,836 Ma la stanza va bene? 94 00:07:43,146 --> 00:07:44,296 Credo di si'. 95 00:07:44,688 --> 00:07:45,688 Grandioso. 96 00:07:46,773 --> 00:07:50,262 Abbiamo dei bagel e l'acqua e del, um, caffe'. 97 00:07:50,382 --> 00:07:51,829 Faro' dell'ottimo caffe'. 98 00:07:51,949 --> 00:07:53,135 E' una bella idea. 99 00:07:53,255 --> 00:07:57,226 Ok. Um, e il... Mi dispiace per le sedie, 100 00:07:57,346 --> 00:07:59,696 - ma il tavolo va bene? - Il tavolo? 101 00:07:59,914 --> 00:08:01,786 La sistemazione del tavolo va bene? 102 00:08:01,959 --> 00:08:03,866 - Va bene. - Per la...? Ok. 103 00:08:05,148 --> 00:08:06,198 Fantastico. 104 00:08:06,625 --> 00:08:07,725 E' perfetto. 105 00:08:08,750 --> 00:08:10,179 La sistemazione del tavolo va benissimo. 106 00:08:10,299 --> 00:08:12,751 Avete dei fazzoletti? Tipo una scatola di fazzoletti? 107 00:08:12,871 --> 00:08:14,156 Si', ne abbiamo alcune qui. 108 00:08:14,276 --> 00:08:16,026 E' un'ottima idea. Certo. 109 00:08:16,251 --> 00:08:18,411 Va bene. Ora ci siamo. Um... 110 00:08:19,432 --> 00:08:21,250 Quante persone verranno, di nuovo? 111 00:08:21,370 --> 00:08:23,520 - Perche'? - Saranno in quattro. 112 00:08:24,242 --> 00:08:26,192 Avete, come, moltissimo cibo. 113 00:08:27,050 --> 00:08:29,030 Non penso che mangeranno. 114 00:08:29,204 --> 00:08:31,869 - Oh, mi dispiace. Pensavo... - Che cos'e'? 115 00:08:31,989 --> 00:08:34,689 E' il mio pranzo. Puoi metterlo via. Um... 116 00:08:35,128 --> 00:08:37,374 Scusa. Pensavo che avrei dovuto avere del cibo. 117 00:08:37,494 --> 00:08:40,293 Si', no, no. E' davvero un bel pensiero. 118 00:08:40,413 --> 00:08:43,033 Non penso che dovremmo tirarlo tutto fuori. 119 00:08:43,153 --> 00:08:45,153 - E'... Non dovremmo. - Bene. 120 00:08:45,307 --> 00:08:46,407 Va bene. Ok. 121 00:08:47,073 --> 00:08:48,732 Da quanto tempo lavora con le famiglie? 122 00:08:48,852 --> 00:08:50,279 - Anthony. Che... - Cosa? 123 00:08:50,399 --> 00:08:51,741 Va... Va bene. 124 00:08:52,140 --> 00:08:53,761 Solo una sola famiglia. 125 00:08:53,881 --> 00:08:56,095 Ma sono sei anni ora. 126 00:08:59,669 --> 00:09:01,986 Stavi lavorando con la famiglia prima del... 127 00:09:02,106 --> 00:09:04,556 No, no, no. Ci siamo conosciuti cosi'. 128 00:09:04,718 --> 00:09:07,137 - Possiamo spostare queste? - Si', certo. 129 00:09:07,257 --> 00:09:09,407 - Grazie. - L'hanno fatto prima? 130 00:09:10,102 --> 00:09:12,202 Anthony, non sono affari nostri. 131 00:09:12,411 --> 00:09:14,111 Hai stampato per domani? 132 00:09:14,336 --> 00:09:16,786 - Si'. - Ok, hai ripassato per domani? 133 00:09:24,789 --> 00:09:26,489 - Le chiedo scusa. - No, va bene. 134 00:09:26,609 --> 00:09:28,883 Gli stavamo per dare il giorno libero, 135 00:09:29,003 --> 00:09:30,541 ma poi la sua famiglia, devono tenerlo occupato. 136 00:09:30,661 --> 00:09:31,958 Non devi spiegarlo. 137 00:09:32,078 --> 00:09:33,443 Ok, che gentile. 138 00:09:33,892 --> 00:09:36,543 Cioe', e' molto dolce, il piu' delle volte. 139 00:09:36,663 --> 00:09:39,213 Ma non e' il tipico impiegato di chiesa. 140 00:09:40,275 --> 00:09:42,375 Ma d'altronde, siamo episcopali. 141 00:09:43,105 --> 00:09:44,986 Scusa, e' solo humor cristiano. 142 00:09:45,320 --> 00:09:47,047 Oh, no, non metterlo al centro. 143 00:09:47,167 --> 00:09:48,893 Sembra strano. 144 00:09:49,066 --> 00:09:51,340 Uh, mettilo da una parte o magari dov'era prima, 145 00:09:51,460 --> 00:09:53,260 cosi' lo vedono, ma sai... 146 00:09:55,116 --> 00:09:56,853 Bene. Scusami. Certo. 147 00:09:59,525 --> 00:10:02,689 Allora, dove... Tu farai tutto questo 148 00:10:02,863 --> 00:10:04,179 qui con loro, o... 149 00:10:04,299 --> 00:10:07,350 No, hanno accettato di stare da soli. 150 00:10:08,390 --> 00:10:10,860 Beh, puoi venire a stare con noi. 151 00:10:11,219 --> 00:10:13,710 Siamo, um... Abbiamo molto spazio 152 00:10:13,830 --> 00:10:16,099 e abbiamo un ottimo Wi-Fi. 153 00:10:16,790 --> 00:10:18,236 Um, devo fare altre telefonate 154 00:10:18,356 --> 00:10:19,977 quindi lavorero' dalla macchina. 155 00:10:20,097 --> 00:10:23,111 Oh, no, e' triste. Dovresti stare con noi. 156 00:10:23,231 --> 00:10:24,591 Puoi avere l'intero ufficio del reverendo. 157 00:10:24,711 --> 00:10:26,800 Oh, ok, ci penseremo. 158 00:10:26,974 --> 00:10:27,624 Ok. 159 00:10:28,899 --> 00:10:30,099 Che cosa sono? 160 00:10:31,050 --> 00:10:33,677 Oh, si'. Non sono belli? 161 00:10:33,850 --> 00:10:36,167 Era un progetto della scuola. Dovrebbe essere 162 00:10:36,287 --> 00:10:37,537 vetro colorato. 163 00:10:42,129 --> 00:10:43,879 C'e' qualcosa che non va? 164 00:10:50,431 --> 00:10:51,281 Giusto. 165 00:10:52,436 --> 00:10:53,750 Va bene. Sai cosa? 166 00:10:53,870 --> 00:10:56,208 Io usciro' fuori a fare una telefonata. Ok? 167 00:10:56,568 --> 00:10:57,808 - Certo, si'. - Grazie. 168 00:10:57,928 --> 00:10:59,728 Si', prego. Fai con calma. 169 00:11:21,690 --> 00:11:23,876 Ok, ecco. Ci siamo. 170 00:11:25,180 --> 00:11:26,566 Lo so. Continua a guidare. 171 00:11:26,686 --> 00:11:27,636 Che cosa? 172 00:11:28,406 --> 00:11:30,056 Solo... Non... Non ora. 173 00:11:30,454 --> 00:11:31,572 Non sono ancora pronta. Continua a guidare. 174 00:11:31,692 --> 00:11:32,528 Non so dove siamo. 175 00:11:32,648 --> 00:11:34,954 In qualunque posto. Vai. Guida e basta. 176 00:11:35,074 --> 00:11:37,470 Accosta dietro l'angolo, laggiu' da qualche parte. 177 00:11:37,590 --> 00:11:39,394 - Vai e basta! - Ok. Ok. 178 00:11:43,130 --> 00:11:47,068 Ciao, Linda. Nessun problema. Sono qui. Prenditi il tuo tempo. 179 00:11:47,750 --> 00:11:49,450 Hai parlato con Richard? 180 00:12:14,646 --> 00:12:16,546 Che diavolo ci facciamo qui? 181 00:12:18,955 --> 00:12:20,055 Starai bene? 182 00:12:22,517 --> 00:12:23,367 Tesoro? 183 00:12:23,743 --> 00:12:24,744 Non lo so. 184 00:12:27,419 --> 00:12:30,271 - Ok - No, non so se posso... 185 00:12:32,099 --> 00:12:34,493 Non so se posso farlo. 186 00:12:37,887 --> 00:12:39,287 Beh, non dobbiamo. 187 00:12:40,896 --> 00:12:42,882 Potremmo girare e andarcene. 188 00:12:44,372 --> 00:12:45,919 Se e' cio' che vuoi. 189 00:12:46,790 --> 00:12:47,440 No. 190 00:12:48,656 --> 00:12:50,809 Cioe', non so se posso dirlo. 191 00:12:55,644 --> 00:12:56,244 Ok. 192 00:12:56,834 --> 00:12:57,584 Beh, 193 00:12:58,437 --> 00:12:59,937 sai, non devi farlo. 194 00:13:00,431 --> 00:13:03,431 Potremmo andare li' e sentire cos'hanno da dire. 195 00:13:04,087 --> 00:13:06,587 Non devi fare niente che non vuoi fare. 196 00:13:07,743 --> 00:13:08,643 Va bene? 197 00:13:08,939 --> 00:13:10,889 Se non voglio, tu lo faresti? 198 00:13:14,476 --> 00:13:17,076 - Scusa. Non e' giusto. - No, e'... e'... 199 00:13:17,634 --> 00:13:18,834 Sai, non e'... 200 00:13:31,662 --> 00:13:33,112 Non lo farei, ma... 201 00:14:05,912 --> 00:14:08,312 Forza. Sei pronta a tornare indietro? 202 00:14:10,899 --> 00:14:11,549 Ok. 203 00:14:13,374 --> 00:14:14,274 Va bene. 204 00:14:57,984 --> 00:15:00,291 Assolutamente. Possiamo discuterne 205 00:15:00,464 --> 00:15:02,164 quando torno dopodomani. 206 00:15:20,516 --> 00:15:21,716 Oh, accidenti. 207 00:15:39,329 --> 00:15:42,038 - Signor e signora Perry? - Jay, per favore. Kendra? 208 00:15:42,158 --> 00:15:42,858 Si'. 209 00:15:57,180 --> 00:15:57,930 Gail? 210 00:16:09,714 --> 00:16:10,514 Salve. 211 00:16:10,882 --> 00:16:12,286 - Salve. Jay Perry. - Oh, salve. 212 00:16:12,406 --> 00:16:13,504 - Lei e' mia moglie, Gail. - Sono Judy. 213 00:16:13,624 --> 00:16:14,592 - Salve. - Ciao, Judy. 214 00:16:14,712 --> 00:16:15,680 - Ciao. - Io sono Jay. 215 00:16:15,800 --> 00:16:16,856 Molte grazie per essere venuti. 216 00:16:16,976 --> 00:16:18,814 Grazie per aver fornito il posto. 217 00:16:18,934 --> 00:16:21,469 Oh, certamente. Siamo cosi' felici di poter aiutare. 218 00:16:21,589 --> 00:16:22,949 Beh, abbiamo sistemato tutto qui dietro. 219 00:16:23,069 --> 00:16:27,114 Oh, si'. Abbiamo da mangiare... E caffe' e dell'acqua. Volete qualcosa? 220 00:16:27,234 --> 00:16:29,784 Penso che per ora siamo a posto. Giusto? 221 00:16:30,314 --> 00:16:31,414 Io sto bene. 222 00:16:32,034 --> 00:16:33,442 - Grazie, Judy. - Si', grazie. 223 00:16:33,562 --> 00:16:35,048 Volete che vi mostri il posto? 224 00:16:35,168 --> 00:16:36,658 No, lo faro' io. Grazie. 225 00:16:36,778 --> 00:16:38,560 E' cosi' bello conoscervi entrambi. 226 00:16:38,680 --> 00:16:40,630 - Grazie. - Potete seguirmi. 227 00:16:43,045 --> 00:16:44,145 Proprio qui. 228 00:16:50,661 --> 00:16:52,461 La stanza va bene per voi? 229 00:16:58,603 --> 00:16:59,803 Tavolo, sedie, 230 00:17:00,687 --> 00:17:02,187 Gesu' che ci guarda. 231 00:17:02,936 --> 00:17:03,772 Grandioso. 232 00:17:03,892 --> 00:17:05,600 Ok, beh, so 233 00:17:05,720 --> 00:17:07,776 che abbiamo la vostra firma su tutto, 234 00:17:07,896 --> 00:17:09,038 e siete tutti a posto 235 00:17:09,158 --> 00:17:10,953 per quanto riguarda i nostri uffici. 236 00:17:11,073 --> 00:17:13,390 Ma... mentre siamo solo noi tre, 237 00:17:13,510 --> 00:17:15,860 c'e' qualcosa che volete chiedermi? 238 00:17:17,020 --> 00:17:19,527 - Penso che siamo a posto. - Arriveranno presto? 239 00:17:19,647 --> 00:17:21,833 Gli ho appena parlato. Dovrebbero essere qui a minuti. 240 00:17:21,953 --> 00:17:24,053 Andrebbe bene se vi lasciassi soli per un po'? 241 00:17:24,173 --> 00:17:25,591 Assolutamente. Certo. 242 00:17:25,711 --> 00:17:26,861 Torno subito. 243 00:17:47,109 --> 00:17:49,155 Ciao. No, sono fuori. 244 00:17:50,777 --> 00:17:52,463 Oh, io... Ti vedo. 245 00:18:07,260 --> 00:18:08,660 Siamo proprio qui. 246 00:18:11,612 --> 00:18:12,962 - Salve. - Ciao. 247 00:18:13,440 --> 00:18:16,896 Richard, Linda, loro sono Jay e Gail Perry. 248 00:18:18,140 --> 00:18:21,090 Ci siamo conosciuti, in realta', tanto tempo fa. 249 00:18:23,145 --> 00:18:24,195 Come state? 250 00:18:25,537 --> 00:18:27,977 Si', stiamo bene. Grazie. 251 00:18:31,387 --> 00:18:33,187 State aspettando da tanto? 252 00:18:33,473 --> 00:18:36,082 No, siamo appena arrivati. Non ci siamo neanche seduti. 253 00:18:36,202 --> 00:18:37,920 Com'e' la stanza? Ok? 254 00:18:38,040 --> 00:18:39,790 - Va bene. - Lo pensavo. 255 00:18:41,791 --> 00:18:42,541 Gail? 256 00:18:43,479 --> 00:18:44,429 Sto bene. 257 00:18:45,380 --> 00:18:46,531 Ok, bene. 258 00:18:48,385 --> 00:18:50,390 Ho portato questi per te. 259 00:18:52,760 --> 00:18:54,345 - Scusa. - No, sono... 260 00:18:54,465 --> 00:18:55,265 Piccoli. 261 00:18:55,385 --> 00:18:57,335 No, sono molto belli. Grazie. 262 00:19:02,058 --> 00:19:03,108 Ci sediamo? 263 00:19:04,360 --> 00:19:06,191 Si', accomodiamoci. 264 00:19:15,980 --> 00:19:18,280 - Mi dai il cappotto? - No, grazie. 265 00:19:26,155 --> 00:19:27,872 Beh, noi abbiamo parlato. 266 00:19:27,992 --> 00:19:29,574 Si', abbiamo chiarito tutto. 267 00:19:29,694 --> 00:19:30,894 E' cosi'. Si'. 268 00:19:31,126 --> 00:19:35,680 Beh, sono grata di vedervi tutti insieme, finalmente. 269 00:19:36,218 --> 00:19:37,318 Posso dirlo? 270 00:19:37,524 --> 00:19:41,147 E spero che pensiamo tutti che questa era una cosa buona da fare 271 00:19:41,267 --> 00:19:43,167 quando ce ne andremo da qui. 272 00:19:43,454 --> 00:19:44,324 Va bene? 273 00:19:44,444 --> 00:19:45,803 - Si'. - Grazie, Kendra. 274 00:19:45,923 --> 00:19:48,883 Va bene, beh, vi lascero' da soli. 275 00:19:49,057 --> 00:19:51,243 Fatemi sapere se vi serve qualcosa. 276 00:19:51,363 --> 00:19:54,313 - Piacere di avervi conosciuti. - Anche per noi. 277 00:20:11,176 --> 00:20:13,038 Vogliamo solo forse... 278 00:20:18,393 --> 00:20:19,663 Questi sono belli. 279 00:20:19,783 --> 00:20:20,633 Grazie. 280 00:20:21,405 --> 00:20:23,105 Volevo portare qualcosa. 281 00:20:24,310 --> 00:20:26,888 Uh, ho cercato di prendere cos'era disponibile 282 00:20:27,008 --> 00:20:29,456 o di stagione, che non e' molto. 283 00:20:29,576 --> 00:20:33,031 - L'hai fatto tu? - Si'. Un nuovo hobby. 284 00:20:36,570 --> 00:20:37,420 Grazie. 285 00:20:37,991 --> 00:20:38,791 Certo. 286 00:20:42,406 --> 00:20:44,645 Scusate. Non voglio essere scortese, 287 00:20:44,765 --> 00:20:46,908 ma potremmo, mentre stiamo parlando, 288 00:20:47,028 --> 00:20:48,825 - metterli da qualche parte? - Certamente. 289 00:20:48,945 --> 00:20:49,998 - No, no, li prendo io. - Ok. 290 00:20:50,118 --> 00:20:51,668 - Mi dispiace. - No. 291 00:21:03,244 --> 00:21:05,381 - Grazie. - Oh, certo. 292 00:21:07,008 --> 00:21:08,861 Sai che... Ok. 293 00:21:10,073 --> 00:21:11,454 Com'e' stato il vostro viaggio? 294 00:21:11,574 --> 00:21:13,974 Abbiamo guidato. Si'. E' andato bene. 295 00:21:14,094 --> 00:21:15,937 Siete venuti in auto, o... 296 00:21:16,057 --> 00:21:19,683 Io in aereo ieri notte. Parto questo pomeriggio. 297 00:21:20,061 --> 00:21:22,227 Oh, ok, bene. 298 00:21:23,581 --> 00:21:25,850 Tornerete in auto stasera, o... 299 00:21:26,023 --> 00:21:28,689 Abbiamo una camera, hotel prenotato, 300 00:21:28,809 --> 00:21:30,349 ma potremmo non voler restare. 301 00:21:30,469 --> 00:21:32,369 - Tornate a casa? - Giusto. 302 00:21:35,117 --> 00:21:36,017 Allora, 303 00:21:37,070 --> 00:21:40,246 beh, grazie per aver accettato di incontrarci 304 00:21:40,951 --> 00:21:41,951 e insieme. 305 00:21:43,015 --> 00:21:44,617 Oh, prego. 306 00:21:45,262 --> 00:21:49,221 Vi apprezzo, tutti voi, per aver fatto il viaggio. 307 00:21:49,395 --> 00:21:50,972 So che non e' facile raggiungermi. 308 00:21:51,092 --> 00:21:52,533 Siamo felici di essere venuti, Linda. 309 00:21:52,653 --> 00:21:54,087 Cioe', si', 310 00:21:55,557 --> 00:21:56,492 ed io, uh... 311 00:21:58,926 --> 00:22:00,876 Vogliamo iniziare dicendo che 312 00:22:01,276 --> 00:22:05,368 noi, uh, rimpiangiamo alcune cose che abbiamo detto. 313 00:22:05,631 --> 00:22:07,674 Oh, no, non abbiate rimpianti. 314 00:22:07,949 --> 00:22:10,992 Vorremmo non aver dovuto affidarci troppo agli avvocati. 315 00:22:11,112 --> 00:22:14,112 Ma, uh, ora e' solo per proteggere nostro figlio. 316 00:22:16,509 --> 00:22:17,359 Steven. 317 00:22:18,920 --> 00:22:20,320 Si'. Lui come sta? 318 00:22:20,817 --> 00:22:22,759 Sta molto bene. Grazie per aver chiesto. 319 00:22:22,879 --> 00:22:24,919 Ora sono a Baltimora, non lontano da me. 320 00:22:25,039 --> 00:22:27,639 - Stanno aspettando un bambino. - Ottimo. 321 00:22:28,143 --> 00:22:29,793 Grazie. E come sta Sophie? 322 00:22:29,913 --> 00:22:32,187 - Come sta vostra figlia? - Lei, uh... 323 00:22:32,492 --> 00:22:34,450 - Sta bene. - Sta molto meglio. 324 00:22:34,570 --> 00:22:37,320 Ha fatto molti progressi l'ultimo anno. 325 00:22:37,791 --> 00:22:39,391 Ora sta guardando, uh, 326 00:22:39,532 --> 00:22:41,370 per iscriversi nelle scuole, il college per l'autunno. 327 00:22:41,490 --> 00:22:42,458 Oh, e' meraviglioso. 328 00:22:42,578 --> 00:22:43,590 - E' fantastico. - Grazie. 329 00:22:43,710 --> 00:22:44,895 Ottimo. Ottimo. 330 00:22:45,015 --> 00:22:46,215 - Si'. - Si'. 331 00:23:01,688 --> 00:23:04,219 Avete portato delle fotografie, o... 332 00:23:04,339 --> 00:23:06,053 Si', si'. Io... 333 00:23:06,689 --> 00:23:08,789 Avevamo parlato che forse, uh... 334 00:23:10,011 --> 00:23:12,227 sarebbe stato bello condividerle. Non lo so. 335 00:23:12,347 --> 00:23:13,446 Gail, vuoi... 336 00:23:13,566 --> 00:23:16,874 E ho portato altre cose da condividere. 337 00:23:17,047 --> 00:23:19,060 Si'. Kendra ha detto che avreste potuto farlo. Certo. 338 00:23:19,180 --> 00:23:20,130 Ok, bene. 339 00:23:20,964 --> 00:23:22,977 Non so se e' un buon momento per... 340 00:23:23,097 --> 00:23:24,772 - Vuoi aspettare finche' non vanno? - No. Sto bene. 341 00:23:24,892 --> 00:23:26,285 No? Ok, quindi forse dovremmo... 342 00:23:26,405 --> 00:23:28,855 No. Eravamo d'accordo, quindi... ecco. 343 00:23:34,978 --> 00:23:36,478 Ecco. Lei e' Sophie. 344 00:23:38,765 --> 00:23:40,973 - Oh, e' bellissima. - Oh, e' una signorina ora. 345 00:23:41,093 --> 00:23:42,662 Si'. E' cresciuta molto. 346 00:23:43,770 --> 00:23:44,470 Si'. 347 00:23:47,157 --> 00:23:48,557 E questo e', uh... 348 00:23:54,566 --> 00:23:55,816 Vorrei vederle. 349 00:23:57,610 --> 00:23:58,260 Ok. 350 00:24:01,144 --> 00:24:02,944 Questo e' Evan a tre anni. 351 00:24:04,965 --> 00:24:08,055 - Oh, mio Dio. - Che cos'ha li'? 352 00:24:08,175 --> 00:24:09,632 - E' cosi' dolce. - E', uh... 353 00:24:09,752 --> 00:24:13,288 E' una di quelle cose. Spingeva quella cosa dappertutto 354 00:24:13,408 --> 00:24:14,955 e le palle rimbalzavano, esplodevano. 355 00:24:15,075 --> 00:24:17,038 - Uscivano da quello, si'. Si'. - Oh, giusto, li ricordo. 356 00:24:17,158 --> 00:24:17,858 Si'. 357 00:24:18,979 --> 00:24:22,620 Hai... la foto del catcher? Ha portato la foto del catcher? 358 00:24:22,740 --> 00:24:24,605 Si', l'abbiamo. L'abbiamo portata. 359 00:24:24,725 --> 00:24:25,675 Volete... 360 00:24:27,248 --> 00:24:28,298 Oh. Eccola. 361 00:24:29,076 --> 00:24:31,818 Penso avesse circa 12 anni. Little League. 362 00:24:32,926 --> 00:24:34,178 Era un bravo atleta, vero? 363 00:24:34,298 --> 00:24:35,757 Si', era davvero bravo negli sport. 364 00:24:35,877 --> 00:24:39,270 Guardatelo. Cioe', gli piacevano molte cose. Era, sapete... 365 00:24:39,390 --> 00:24:42,752 Cantava in una band, simulazioni, un sacco di cose. 366 00:24:42,872 --> 00:24:45,189 Ma, si', era un ottimo atleta. 367 00:24:46,746 --> 00:24:49,402 E' una cosa buffa, ma l'outfit del catcher... 368 00:24:49,522 --> 00:24:52,545 Non voleva giocare in quel ruolo. Gli piaceva solo la divisa. 369 00:24:52,665 --> 00:24:54,220 Oh, gli piaceva la divisa. 370 00:24:54,980 --> 00:24:55,680 Si'. 371 00:25:00,160 --> 00:25:03,730 Allora, ne abbiamo una di tutti noi, o...? 372 00:25:03,850 --> 00:25:05,149 Certo. Molte. 373 00:25:05,939 --> 00:25:07,777 Abbiamo dovuto stampare molte foto. 374 00:25:07,897 --> 00:25:09,237 Nessuno ha piu' delle fotografie. 375 00:25:09,357 --> 00:25:10,027 - Vero? - Si'. 376 00:25:10,147 --> 00:25:11,927 E' bello tenere qualcosa. Non solo, sapete... 377 00:25:12,047 --> 00:25:13,647 - Lo e'. - Siamo noi. 378 00:25:15,209 --> 00:25:17,559 - Questo e'... - E' l'ultimo Natale. 379 00:25:21,990 --> 00:25:26,513 Si', eravamo sempre... Le abbiamo fatte tutti vestiti bene. 380 00:25:27,812 --> 00:25:30,174 La' stiamo dicendo "Cheesy". Non stiamo dicendo cheese. 381 00:25:30,294 --> 00:25:32,744 La nostra famiglia non l'ha mai detto. 382 00:25:33,486 --> 00:25:37,580 Pensavano che eravamo cosi' stupidi, perche'... Ridicolo. 383 00:25:45,152 --> 00:25:46,252 Mi dispiace. 384 00:25:46,417 --> 00:25:47,817 - Va bene. - Si'. 385 00:25:48,198 --> 00:25:50,048 - No, mi dispiace. - Ecco. 386 00:25:50,477 --> 00:25:53,128 - No, non esserlo, Linda. - No, no, forse dovremmo... 387 00:25:53,248 --> 00:25:55,818 - Ok. - Anch'io volevo condividere. 388 00:25:56,598 --> 00:25:59,677 No, anch'o volevo condividere le nostre, ma... 389 00:26:03,621 --> 00:26:04,771 E' difficile. 390 00:26:06,086 --> 00:26:06,886 Lo e'. 391 00:26:16,705 --> 00:26:17,555 Tesoro? 392 00:26:30,104 --> 00:26:30,954 Grazie. 393 00:26:39,772 --> 00:26:40,872 Mi dispiace. 394 00:26:41,948 --> 00:26:42,698 Io... 395 00:26:46,056 --> 00:26:47,306 Se potessi solo 396 00:26:48,693 --> 00:26:49,793 mostrarvi... 397 00:26:50,791 --> 00:26:52,891 - una cosa? - No, non dobbiamo. 398 00:26:53,176 --> 00:26:55,145 - No? - No, no, no, no. 399 00:26:55,265 --> 00:26:57,265 Magari non era una buona idea. 400 00:26:58,320 --> 00:26:59,670 No, voglio farlo. 401 00:27:02,578 --> 00:27:04,078 Ho portato qualcosa. 402 00:27:04,579 --> 00:27:07,293 Uh, e' piu' facile. Non sono foto. 403 00:27:08,112 --> 00:27:09,931 Ma va bene, Gail? 404 00:27:12,230 --> 00:27:13,030 Certo. 405 00:27:13,936 --> 00:27:15,036 Ok. Va bene. 406 00:27:16,355 --> 00:27:19,225 Allora, questo e'... 407 00:27:20,020 --> 00:27:20,720 Si'. 408 00:27:22,773 --> 00:27:25,794 Lui lo portava sempre. 409 00:27:27,142 --> 00:27:28,744 Quando? Quarta e quinta elementare? 410 00:27:28,864 --> 00:27:29,998 No, piu' piccolo. 411 00:27:30,118 --> 00:27:31,435 Che cosa sto guardando? 412 00:27:31,555 --> 00:27:34,488 Beh, lui amava collezionare lumache. 413 00:27:35,175 --> 00:27:37,472 Era affascinato dalle lumache. 414 00:27:38,091 --> 00:27:40,591 E le collezionava in questo barattolo. 415 00:27:43,434 --> 00:27:47,239 E le portava in giro con lui ovunque andasse. 416 00:27:48,099 --> 00:27:50,766 Ma, um, i bambini... pensavano fosse strano. 417 00:27:50,886 --> 00:27:52,136 Lo era, un po'. 418 00:27:53,392 --> 00:27:54,877 Le amava. 419 00:27:55,630 --> 00:27:58,677 Ma c'erano problemi nel tenerle in questo modo. 420 00:27:58,973 --> 00:28:01,343 Diventava cosi' turbato, sapete. 421 00:28:01,723 --> 00:28:03,973 E quando le lumache escono, e'... 422 00:28:05,018 --> 00:28:05,668 No. 423 00:28:06,770 --> 00:28:09,857 Quindi un giorno si e' presentato con questo. 424 00:28:10,819 --> 00:28:13,049 Carta con le lumache. Vedete? 425 00:28:13,169 --> 00:28:16,096 - Si'. - Ci sono foglie e un fiore. 426 00:28:16,501 --> 00:28:18,501 E questa penso sia una roccia. 427 00:28:20,133 --> 00:28:22,783 - E' un giardino per le lumache. - Giusto. 428 00:28:23,187 --> 00:28:27,025 E diceva, "Cosi' non moriranno." 429 00:28:28,372 --> 00:28:31,392 Penso sia cosi' arguto. 430 00:28:31,849 --> 00:28:32,899 Si', lo e'. 431 00:28:34,262 --> 00:28:36,866 Pensavo... Pensavo lo fosse. 432 00:28:37,275 --> 00:28:41,590 E poi quando avevo le mie preoccupazioni... 433 00:28:41,763 --> 00:28:42,713 Le avevi? 434 00:28:44,294 --> 00:28:45,294 Oh, non... 435 00:28:46,466 --> 00:28:48,116 Sulla sua sensibilita'. 436 00:28:48,280 --> 00:28:48,980 Si'. 437 00:28:49,510 --> 00:28:52,601 Sebbene, davvero, ero felice per lui... 438 00:28:52,774 --> 00:28:53,863 Che trovasse una soluzione. 439 00:28:53,983 --> 00:28:58,041 Era sempre determinato a trovare una soluzione. 440 00:29:01,784 --> 00:29:02,534 Si'. 441 00:29:03,718 --> 00:29:04,518 Ero... 442 00:29:05,923 --> 00:29:07,423 felice che lo fosse. 443 00:29:13,969 --> 00:29:15,319 Beh, grazie. 444 00:29:16,835 --> 00:29:17,713 Grazie 445 00:29:17,886 --> 00:29:20,192 - per averlo condiviso, Linda. - Si'. 446 00:29:20,312 --> 00:29:23,511 Volevo solo mostrarvi qualcosa. 447 00:29:23,631 --> 00:29:24,381 La... 448 00:29:34,906 --> 00:29:37,003 Allora, vostra figlia. Sta bene? 449 00:29:37,123 --> 00:29:38,700 - Si'. - Sta bene, si'. 450 00:29:38,820 --> 00:29:41,209 Si', stara' bene. Si'. 451 00:29:41,555 --> 00:29:44,242 Lei e' molto piu' socievole di lui. 452 00:29:45,087 --> 00:29:46,882 O lei e', um... In realta' ci manca. 453 00:29:47,002 --> 00:29:48,318 Sta troppo fuori. 454 00:29:48,438 --> 00:29:49,538 Sta filando. 455 00:29:49,831 --> 00:29:52,531 - Non so se sta veramente... - Sta filando. 456 00:29:55,437 --> 00:29:57,290 Beh, ecco. Quindi sta, uh... 457 00:29:57,410 --> 00:29:58,110 Si'. 458 00:29:58,230 --> 00:29:59,982 Sta iniziando a essere piu' se stessa. 459 00:30:00,102 --> 00:30:01,757 Oh. E' meraviglioso. 460 00:30:01,877 --> 00:30:04,213 Si'. Ha fatto molti progressi. 461 00:30:04,585 --> 00:30:06,446 Oh. E' meraviglioso. 462 00:30:06,901 --> 00:30:08,737 Hai accennato a Linda 463 00:30:08,857 --> 00:30:11,257 che anche tu hai fatto progressi, 464 00:30:11,688 --> 00:30:13,039 nelle tue lettere. 465 00:30:13,159 --> 00:30:14,127 Un terapista? 466 00:30:14,247 --> 00:30:16,695 Oh, mi dispiace, ho condiviso. 467 00:30:16,815 --> 00:30:18,131 L'ho condiviso con lui. 468 00:30:18,251 --> 00:30:19,651 L'ha appena detto. 469 00:30:20,240 --> 00:30:23,595 Um, hai detto che avevi trovato qualcuno che... 470 00:30:24,344 --> 00:30:27,009 Si', e' stata davvero d'aiuto. Esatto. 471 00:30:27,129 --> 00:30:28,141 Che bello. 472 00:30:28,261 --> 00:30:31,753 Si', e'... Lei e'... Era... 473 00:30:31,873 --> 00:30:34,573 Beh, e' un grande motivo per cui siamo qui. 474 00:30:35,529 --> 00:30:37,716 Ok, quindi la vedete entrambi. 475 00:30:37,836 --> 00:30:38,968 Beh, um... 476 00:30:40,367 --> 00:30:41,567 - si'. - Si'. 477 00:30:42,099 --> 00:30:43,624 Si'. Si'. 478 00:30:43,798 --> 00:30:50,450 E ci aveva incoraggiato a esprimerci oggi, 479 00:30:50,570 --> 00:30:53,852 ma non a interrogare, e' importante 480 00:30:54,253 --> 00:30:57,769 essere curiosi, e non sulla difensiva... 481 00:30:57,943 --> 00:30:59,243 Non vendicativi. 482 00:31:00,732 --> 00:31:03,081 - Ha detto "vindicativi." - Non sulla difensiva? 483 00:31:03,201 --> 00:31:05,019 No, se siamo vindicativi. 484 00:31:05,139 --> 00:31:06,608 Va bene. Scusate. 485 00:31:08,127 --> 00:31:09,573 Non importa. 486 00:31:09,693 --> 00:31:13,611 Il punto e' che non siamo qui per attaccarvi, 487 00:31:14,394 --> 00:31:16,094 e ve l'avevamo promesso. 488 00:31:16,598 --> 00:31:18,978 Ma provavamo tutti cio' che abbiamo detto. 489 00:31:19,747 --> 00:31:21,147 Vero? Non siamo... 490 00:31:22,097 --> 00:31:24,697 Non ci scuseremo per i nostri sentimenti. 491 00:31:25,448 --> 00:31:26,721 Grazie per la tua onesta'. 492 00:31:26,841 --> 00:31:29,373 Vogliamo ascoltare, 493 00:31:30,323 --> 00:31:31,639 e vogliamo guarire. 494 00:31:31,759 --> 00:31:32,559 Certo. 495 00:31:33,804 --> 00:31:35,254 Sai, le tue lettere 496 00:31:36,677 --> 00:31:38,727 hanno significato molto per me. 497 00:31:38,984 --> 00:31:41,333 Anche le piu' difficili, io... 498 00:31:42,716 --> 00:31:44,466 le ho davvero apprezzate. 499 00:31:52,475 --> 00:31:56,175 Possiamo dire che avete fatto molto lavoro, continuate a farlo, 500 00:31:57,046 --> 00:32:00,534 e non intendo solo cio' che avete fatto pubblicamente. 501 00:32:02,007 --> 00:32:05,107 Ma e' ammirevole come vi siete posti la' fuori. 502 00:32:05,227 --> 00:32:07,199 Uh, in realta', io e Linda, abbiamo 503 00:32:07,319 --> 00:32:08,807 seguito il vostro lavoro per anni. 504 00:32:08,927 --> 00:32:10,460 - Giusto. - Beh, di tutti... 505 00:32:10,580 --> 00:32:12,975 - Si', di tutti, ma... - Beh, grazie. 506 00:32:13,095 --> 00:32:16,973 Ma io... Non traggo nessun piacere da questo, sai. 507 00:32:17,655 --> 00:32:20,166 Quel tipo di attivismo puo' essere sconvolgente. 508 00:32:20,286 --> 00:32:22,429 Si', ma non mi piace quella parola. 509 00:32:22,549 --> 00:32:23,599 Non sono... 510 00:32:24,464 --> 00:32:28,003 Non avrei saputo cos'altro fare con me stesso. 511 00:32:28,294 --> 00:32:29,915 La tua perseveranza e' ammirevole. 512 00:32:30,035 --> 00:32:32,439 Beh, grazie. 513 00:32:32,559 --> 00:32:36,005 ma non siamo qui oggi per parlare di questo. 514 00:32:36,737 --> 00:32:38,782 Oh, non penso non sia rilevante. 515 00:32:38,902 --> 00:32:40,403 Non credete, come paese, 516 00:32:40,523 --> 00:32:42,971 noi stiamo adempiendo ai nostri obblighi. 517 00:32:43,091 --> 00:32:45,669 Beh, io non... Era una citazione del Presidente Obama. 518 00:32:45,789 --> 00:32:47,933 No. Penso che ci stiamo uccidendo l'un l'altro. 519 00:32:48,053 --> 00:32:49,717 - E' vero. - Sono d'accordo. 520 00:32:49,837 --> 00:32:51,675 Ma ci sono cosi' tanti fattori che... 521 00:32:51,795 --> 00:32:54,438 Non si tratta di una cosa o dell'altra. 522 00:32:56,979 --> 00:32:58,029 Si'. Scusa. 523 00:32:58,243 --> 00:32:59,493 No. Vai avanti. 524 00:33:00,596 --> 00:33:03,426 E' solo, avevo promesso di non parlarne oggi. 525 00:33:03,546 --> 00:33:05,146 - Non dobbiamo. - No. 526 00:33:07,637 --> 00:33:09,432 E' solo... Posso solo dire 527 00:33:09,552 --> 00:33:12,261 che non si tratta di una cosa o dell'altra. 528 00:33:12,381 --> 00:33:13,523 Questo e' l'errore. 529 00:33:13,643 --> 00:33:16,790 E' la loro distrazione, o difesa. 530 00:33:17,691 --> 00:33:18,964 Sai, "Non guardare qui le armi. 531 00:33:19,084 --> 00:33:20,835 "Guarda la' la salute mentale," 532 00:33:20,955 --> 00:33:24,025 come se non fosse possibile affrontare entrambi. E' offensivo. 533 00:33:24,145 --> 00:33:27,814 Si', possiamo. Ma se vostro figlio voleva farsi del male, 534 00:33:28,571 --> 00:33:31,137 rimuoveresti solo le cose pericolose da casa vostra? 535 00:33:31,257 --> 00:33:33,445 No. Vorresti aiutarlo. 536 00:33:33,986 --> 00:33:36,667 Vorresti trovare il problema e vorresti cambiarlo. 537 00:33:36,787 --> 00:33:39,287 Ehi, perche' stiamo parlando di questo? 538 00:33:39,933 --> 00:33:40,883 Che cosa? 539 00:33:41,169 --> 00:33:42,509 Perche' stiamo parlando di questo? 540 00:33:42,629 --> 00:33:45,207 Non sono venuta qui per ascoltare questo. 541 00:33:45,327 --> 00:33:46,027 Si'. 542 00:33:46,815 --> 00:33:48,287 Ok, mi dispiace. 543 00:33:51,029 --> 00:33:52,729 Non intendevo offendere. 544 00:33:53,205 --> 00:33:56,958 Penso solo che troviamo, 545 00:33:57,078 --> 00:33:59,830 attraverso la colpa, i nostri mezzi per cambiare, 546 00:33:59,950 --> 00:34:02,398 e voglio metterlo in dubbio. 547 00:34:02,518 --> 00:34:05,392 Voglio guardare tutto perche' mi biasimo, 548 00:34:06,261 --> 00:34:07,926 e non posso cambiarlo. 549 00:34:08,046 --> 00:34:09,396 Che cosa intendi? 550 00:34:10,023 --> 00:34:11,451 - Non posso... - Quando dici cosi', 551 00:34:11,571 --> 00:34:14,521 che cosa... Che cosa intendi quando dici questo? 552 00:34:17,316 --> 00:34:19,716 Non posso cambiare cio' che ho fatto. 553 00:34:20,188 --> 00:34:21,888 Tu... Quindi ti biasimi? 554 00:34:26,499 --> 00:34:27,799 Sto chiedendo... 555 00:34:28,214 --> 00:34:29,764 - Ti biasimi? - Ehi. 556 00:34:31,199 --> 00:34:32,341 No, voglio saperlo. 557 00:34:32,461 --> 00:34:34,778 Non sono venuta qui per parlare di dannata politica. 558 00:34:34,898 --> 00:34:36,148 Voglio saperlo. 559 00:34:36,509 --> 00:34:38,259 Non vogliamo interrogare. 560 00:34:38,598 --> 00:34:41,481 Posso immaginare quanto sia difficile vivere con le sue azioni. 561 00:34:41,601 --> 00:34:43,851 - Lo e'. - Ma la nostra perdita... 562 00:34:46,718 --> 00:34:49,818 Per favore, dimmi solo che cosa intendi con quello. 563 00:34:50,784 --> 00:34:54,830 Quando parli di colpa da parte tua, 564 00:34:55,399 --> 00:34:57,410 voglio sapere a cosa ti stai riferendo. 565 00:34:57,530 --> 00:35:00,152 Non c'era niente di secretato nelle deposizioni. 566 00:35:00,272 --> 00:35:02,256 Ma voglio sentirlo ora. 567 00:35:03,884 --> 00:35:05,331 Non vi abbiamo mai accusato. 568 00:35:05,451 --> 00:35:07,159 Non abbiamo mai preso parte in niente. 569 00:35:07,279 --> 00:35:09,552 Forse un modo migliore di interrogare 570 00:35:09,672 --> 00:35:12,947 - e' imparare cio' che ricordiamo. - Bene. Bene. 571 00:35:13,067 --> 00:35:16,337 Allora... ditemi che cosa ricordate. 572 00:35:18,072 --> 00:35:19,772 Ditemi di vostro figlio. 573 00:35:23,033 --> 00:35:25,123 - Cosa vorresti sapere? - Tutto, voglio sapere tutto. 574 00:35:25,243 --> 00:35:26,143 Perche'? 575 00:35:26,602 --> 00:35:30,452 Perche' voglio sapere di vostro figlio? Perche' ha ucciso il mio. 576 00:35:55,544 --> 00:35:57,644 Quanto indietro vorresti andare? 577 00:35:58,547 --> 00:35:59,847 Quanto ti serve. 578 00:36:01,333 --> 00:36:04,330 Perche' posso dirti ogni cosa. 579 00:36:05,815 --> 00:36:08,515 Ma c'e' cosi' tanto che nessuno sapra' mai. 580 00:36:13,345 --> 00:36:17,322 Era timido, sempre. Anche da piccolo. 581 00:36:18,785 --> 00:36:22,082 L'abbiamo osservato. Ma non ero preoccupata. 582 00:36:22,832 --> 00:36:25,382 Ho visto cose che nessun altro ha visto. 583 00:36:26,358 --> 00:36:28,022 Non giocava bene con gli altri. 584 00:36:28,142 --> 00:36:29,742 Non che fosse cattivo. 585 00:36:30,188 --> 00:36:32,188 Non sapeva come fare. 586 00:36:34,279 --> 00:36:36,770 E dopo, quando era piu' grande, voleva solo stare fuori. 587 00:36:36,890 --> 00:36:38,293 Amava stare fuori. 588 00:36:38,413 --> 00:36:40,469 Lo so. No, questo lo so. 589 00:36:40,589 --> 00:36:43,540 Cioe', era timido, amava gli animali. 590 00:36:43,957 --> 00:36:45,378 Ho letto tutto. 591 00:36:46,291 --> 00:36:47,781 Non so cosa vuoi che dica. 592 00:36:47,901 --> 00:36:49,480 Cosa ti preoccupava? 593 00:36:49,946 --> 00:36:53,091 Hai detto che non lo eri mai, ma cosa ti spaventava? 594 00:36:53,211 --> 00:36:56,050 Mio figlio non mi ha mai spaventata da bambino. 595 00:36:56,170 --> 00:36:57,530 Le fotografie che ho, 596 00:36:57,650 --> 00:36:59,227 quelle che non vogliamo guardare... 597 00:36:59,347 --> 00:37:00,663 Non ho bisogno di vederle. Ok? 598 00:37:00,783 --> 00:37:02,970 - Non e' per questo che... - Non mi serve vederle. 599 00:37:03,090 --> 00:37:06,138 - Certo. Ok. - Voglio sapere cos'e' cambiato. 600 00:37:07,834 --> 00:37:11,548 Quando aveva 13 anni, inizio' ad andare online. 601 00:37:11,881 --> 00:37:14,286 Apri' quel profilo di gioco, quell'account. 602 00:37:14,406 --> 00:37:15,635 Allora non erano giochi violenti. 603 00:37:15,755 --> 00:37:16,797 Questo lo so, ma... 604 00:37:16,917 --> 00:37:18,899 Erano giochi fantasy, tipo giochi di ruolo. 605 00:37:19,019 --> 00:37:21,728 Si', lo so. Ma era sempre lo stesso account che uso' dopo. 606 00:37:21,848 --> 00:37:25,819 Quindi sto chiedendo, cos'era cambiato? 607 00:37:25,939 --> 00:37:27,168 E' difficile rispondere. 608 00:37:27,288 --> 00:37:29,344 - Beh, provateci, per favore. - Non e' solo una cosa. 609 00:37:29,464 --> 00:37:30,954 Allora ditemi piu' di una cosa. 610 00:37:31,074 --> 00:37:33,375 Ok, Gail. Non facciamolo cosi'. 611 00:37:33,729 --> 00:37:34,829 - Ok? - Ok. 612 00:37:35,514 --> 00:37:36,414 Va bene. 613 00:37:37,269 --> 00:37:38,369 Hai ragione. 614 00:37:39,300 --> 00:37:41,791 - Scusate. - Si', si'. Solo... 615 00:37:41,911 --> 00:37:43,611 Non stiamo interrogando. 616 00:37:44,086 --> 00:37:45,836 Allora cosa stai facendo? 617 00:37:47,308 --> 00:37:50,052 Lo dico con la compassione che posso. 618 00:37:50,616 --> 00:37:52,316 Che cosa stiamo facendo? 619 00:37:52,879 --> 00:37:55,729 Hai detto che vuoi guarire. Lo vogliamo tutti. 620 00:37:56,640 --> 00:37:58,190 Vogliamo farlo cosi'? 621 00:38:06,719 --> 00:38:11,295 Penso che, uh, vogliamo sapere perche'... 622 00:38:12,989 --> 00:38:14,641 Com'e' successo. 623 00:38:15,162 --> 00:38:16,012 Giusto? 624 00:38:16,132 --> 00:38:19,925 Cioe', abbiamo bisogno di sentirlo. 625 00:38:21,516 --> 00:38:23,693 E ci serve il vostro aiuto. 626 00:38:27,286 --> 00:38:28,686 Io voglio aiutare. 627 00:38:30,960 --> 00:38:32,210 Ci trasferimmo. 628 00:38:32,397 --> 00:38:33,887 Hai chiesto cosa cambio'. Ci trasferimmo. 629 00:38:34,007 --> 00:38:35,454 Vero, ma non possiamo essere certi 630 00:38:35,574 --> 00:38:38,196 di che cambiamenti l'abbiano danneggiato di piu'. 631 00:38:38,316 --> 00:38:41,851 La scuola nuova con un nuovo ambiente. E' molto, molto difficile. 632 00:38:41,971 --> 00:38:44,593 Hayden non aveva amici intimi, 633 00:38:44,713 --> 00:38:46,769 crescendo, come probabilmente sapete. 634 00:38:46,889 --> 00:38:50,289 Ma alle medie, che importava di piu', ne aveva risentito. 635 00:38:51,241 --> 00:38:53,689 Sono cambiate molte cose a quell'eta'. 636 00:38:53,809 --> 00:38:56,605 Io avevo un nuovo lavoro. Steven stava facendo domande ai college. 637 00:38:56,725 --> 00:39:00,860 Quindi guardavamo il costo delle rette, scuole private. 638 00:39:04,472 --> 00:39:05,722 Ci trasferimmo. 639 00:39:07,606 --> 00:39:09,227 La casa vecchia aveva piu' spazio. 640 00:39:09,347 --> 00:39:13,747 All'esterno, ma dove ci trasferimmo era una casa molto piu' grande. 641 00:39:14,482 --> 00:39:15,382 E' vero. 642 00:39:16,266 --> 00:39:18,453 Ma dove eravamo avevamo un cortile grandioso. 643 00:39:18,573 --> 00:39:22,123 Il nuovo vicinato era molto bello. Era solo piu' periferico. 644 00:39:22,925 --> 00:39:23,725 Lotti. 645 00:39:26,494 --> 00:39:28,637 Non aveva la liberta' a cui era abituato. 646 00:39:28,757 --> 00:39:29,907 Ma era bello. 647 00:39:33,414 --> 00:39:34,600 Lo era, Richard. 648 00:39:34,720 --> 00:39:36,210 La nuova scuola era dura per lui, 649 00:39:36,330 --> 00:39:38,630 sopratutto in seconda media. Bulli. 650 00:39:39,115 --> 00:39:40,388 Si', era... era molto brutto. 651 00:39:40,508 --> 00:39:45,368 Si'. E i ragazzi son stati divisi un paio d'anni. 652 00:39:45,659 --> 00:39:48,659 Quindi Steven, che stava fiorendo alle superiori, 653 00:39:48,908 --> 00:39:52,910 non aveva molto da dare a Hayden a quel tempo, sfortunatamente. 654 00:39:55,131 --> 00:39:58,431 A volte vorrei che i ragazzi fossero stati piu' vicini, 655 00:39:59,266 --> 00:40:03,169 piu' vicini come eta' cosi' avrebbero potuto condivedere gli amici. 656 00:40:14,279 --> 00:40:20,371 Non avevamo mai pianificato o aspettato di averne un altro. 657 00:40:24,509 --> 00:40:26,521 Penso che si sentisse solo, uh, 658 00:40:26,641 --> 00:40:30,102 e penso che gli mancava com'erano le cose. 659 00:40:31,124 --> 00:40:34,224 E' quando inizio' a passare piu' tempo al computer. 660 00:40:35,781 --> 00:40:38,838 I giochi, sapete, pensavamo che fossero creativi. 661 00:40:38,958 --> 00:40:39,758 Noi... 662 00:40:41,395 --> 00:40:43,408 All'inizio li avevamo incoraggiati. 663 00:40:43,528 --> 00:40:45,453 Poteva fare delle scelte. 664 00:40:45,573 --> 00:40:47,973 Poteva essere chiunque avesse voluto. 665 00:40:48,402 --> 00:40:53,335 E potevamo sentirlo giocare con altri, 666 00:40:54,321 --> 00:40:55,471 e lui rideva, 667 00:40:57,083 --> 00:40:58,383 che mi faceva... 668 00:41:00,813 --> 00:41:02,213 Mi dispiace molto. 669 00:41:02,590 --> 00:41:04,790 Uh, e stava andando bene a scuola. 670 00:41:05,158 --> 00:41:08,781 Cioe', si', che e' stato ambiguo e fuorviante. 671 00:41:08,901 --> 00:41:10,130 Aveva sempre buoni voti. 672 00:41:10,250 --> 00:41:12,200 - Era primo... - Si', lo so. 673 00:41:12,687 --> 00:41:14,837 - Mi dispiace. Io... - Va bene. 674 00:41:15,473 --> 00:41:18,530 Non avemmo niente a che fare col pubblicare i suoi voti, ne' altro. 675 00:41:18,650 --> 00:41:20,227 Si', beh, non parlaste di niente. 676 00:41:20,347 --> 00:41:22,097 Stavo solo dicendo che... 677 00:41:22,791 --> 00:41:25,841 Beh, pensammo, sbagliando, che i suoi voti erano un segno 678 00:41:25,961 --> 00:41:27,321 che le cose andassero bene. 679 00:41:27,441 --> 00:41:29,323 - Non e' tutto. - Lo e', Richard. 680 00:41:29,443 --> 00:41:30,846 Pensavamo che era cio' che contava. 681 00:41:30,966 --> 00:41:33,166 Non si stava ambientando. Fa male. 682 00:41:33,969 --> 00:41:34,981 I buoni voti ci fecero 683 00:41:35,101 --> 00:41:36,199 - guardare oltre. - Ok. 684 00:41:36,319 --> 00:41:37,541 Perche' la scuola non disse niente? 685 00:41:37,661 --> 00:41:40,368 - Era la scuola media. - Lo so. Ma perche'? 686 00:41:40,541 --> 00:41:42,641 La scuola non poteva essere disturbata. 687 00:41:42,761 --> 00:41:45,404 Era tranquillo, e stava andando bene. 688 00:41:46,895 --> 00:41:48,985 Non richiedeva attenzione. 689 00:41:51,291 --> 00:41:54,033 Ma c'era un insegnante, un insegnante di matematica in terza media... 690 00:41:54,153 --> 00:41:54,953 Linda. 691 00:41:57,210 --> 00:41:57,860 No. 692 00:42:00,424 --> 00:42:01,724 Hayden lo amava. 693 00:42:02,998 --> 00:42:04,798 Non so qual era il legame, 694 00:42:05,523 --> 00:42:07,523 o perche' era cosi' grandioso. 695 00:42:07,742 --> 00:42:11,089 Ma lo fece sentire fiducioso quando non lo era. 696 00:42:14,009 --> 00:42:15,209 Vorrei aver... 697 00:42:17,709 --> 00:42:20,209 Quando stavo veramente soffrendo dopo, 698 00:42:20,615 --> 00:42:22,550 provai a vedere se poteva parlare con lui. 699 00:42:22,670 --> 00:42:25,720 Ma era andato via in un'altra scuola. E io non... 700 00:42:29,970 --> 00:42:31,970 Io rinunciai a cercarlo. Io... 701 00:42:35,204 --> 00:42:36,608 - Scusate. - Va... Va bene. 702 00:42:36,728 --> 00:42:39,878 Veniva preso in giro perche' aveva altri interessi. 703 00:42:40,470 --> 00:42:43,397 Penso che lo mise in imbarazzo avere quegli altri interessi. 704 00:42:43,517 --> 00:42:46,117 Vedeva l'essere diverso come un deficit, 705 00:42:46,385 --> 00:42:49,306 e noi non lo sapevamo, ne' avevamo capito 706 00:42:49,479 --> 00:42:52,079 finche' non mostro' segni di depressione. 707 00:42:53,005 --> 00:42:55,655 Non vi aveva colpito prima l'essere triste? 708 00:42:56,095 --> 00:42:57,971 Tranquillo, ma no. 709 00:42:58,492 --> 00:43:00,372 - Violento? - No, non allora. 710 00:43:00,492 --> 00:43:02,982 Quando ci preoccupammo, chiedemmo aiuto. 711 00:43:03,102 --> 00:43:04,402 Quando e' stato? 712 00:43:04,669 --> 00:43:06,420 I suoi certificati medici furono resi pubblici. 713 00:43:06,540 --> 00:43:08,117 Sappiamo la tempistica. Abbiamo letto tutto. 714 00:43:08,237 --> 00:43:10,206 - Vogliamo... - Ma cosa specialmente? 715 00:43:10,326 --> 00:43:12,613 Era stata la sua apatia a fare le cose. 716 00:43:12,733 --> 00:43:15,083 Quando Steven parti' per il college, 717 00:43:15,810 --> 00:43:17,997 si arrabbiava per la nostra attenzione per lui. 718 00:43:18,117 --> 00:43:19,808 Cosa ci sarebbe di sbagliato? 719 00:43:19,928 --> 00:43:22,828 Penso che risenti' della nostra preoccupazione. 720 00:43:23,209 --> 00:43:25,004 Non ci permetteva neanche di toccarlo. 721 00:43:25,124 --> 00:43:27,136 E' quando lo faceste aiutare? 722 00:43:27,256 --> 00:43:28,256 Alla fine. 723 00:43:28,919 --> 00:43:30,836 - Non voleva... - Non ha mai voluto. 724 00:43:30,956 --> 00:43:32,751 Alla fine lo obbligammo a vedere qualcuno. 725 00:43:32,871 --> 00:43:34,274 E non sentimmo di avere una scelta. 726 00:43:34,394 --> 00:43:35,580 Ma ci prego' di fermarci. 727 00:43:35,700 --> 00:43:38,757 Ci supplico' di lasciarlo essere normale, 728 00:43:38,877 --> 00:43:40,977 o che non ne aveva piu' bisogno. 729 00:43:43,014 --> 00:43:46,458 Diceva che le sessioni lo facevano sentire non... 730 00:43:47,581 --> 00:43:48,331 Cosa? 731 00:43:52,151 --> 00:43:53,151 Non umano. 732 00:43:55,720 --> 00:43:56,870 Disse questo? 733 00:43:59,419 --> 00:44:01,562 L'analista disse che doveva smettere di isolarsi. 734 00:44:01,682 --> 00:44:04,512 Stava solo rinforzando le sue aspettative negative. 735 00:44:04,685 --> 00:44:08,351 Tutto quel tempo online non migliorava le sue relazioni. 736 00:44:08,471 --> 00:44:09,439 Lo rendeva piu' solo. 737 00:44:09,559 --> 00:44:11,636 Quindi lo lasciaste smettere di andare? 738 00:44:11,756 --> 00:44:13,006 Per un periodo. 739 00:44:13,126 --> 00:44:16,142 E poi le cose sarebbero cambiate o sarebbe successo qualcosa... 740 00:44:16,262 --> 00:44:18,144 - Come la bomba artigianale. - e l'avremmo superato 741 00:44:18,264 --> 00:44:19,094 ancora. Si'. 742 00:44:19,214 --> 00:44:21,016 Si', quello ebbe sicuramente delle conseguenze. 743 00:44:21,136 --> 00:44:22,236 Conseguenze. 744 00:44:22,356 --> 00:44:25,037 A quel tempo, si'. Fu arrestato. 745 00:44:25,157 --> 00:44:26,761 Non ci fu nessuna conseguenza. 746 00:44:26,881 --> 00:44:30,538 So come sembra, ma eravamo devastati. 747 00:44:31,494 --> 00:44:33,159 E provammo qualsiasi cosa. 748 00:44:33,279 --> 00:44:34,639 Il dottore era abbastanza bravo? 749 00:44:34,759 --> 00:44:36,336 Avranno fatto bene la prescrizione? 750 00:44:36,456 --> 00:44:38,164 Accettavano l'assicurazione? 751 00:44:38,284 --> 00:44:41,734 Ovviamente, avremmo pagato qualsiasi cosa, ma era costoso. 752 00:44:42,331 --> 00:44:45,984 Sto solo dicendo, era la realta' di com'era, 753 00:44:46,518 --> 00:44:47,718 una sconfitta, 754 00:44:48,251 --> 00:44:51,646 e anche con tutti i consigli professionali, 755 00:44:51,819 --> 00:44:54,260 ricadde solo su noi due da soli, 756 00:44:54,929 --> 00:44:56,332 il prendere le decisioni. 757 00:44:56,452 --> 00:44:59,828 E ci provammo, piu' e piu' volte. 758 00:45:00,001 --> 00:45:01,883 - Potete notare. - E' vero. 759 00:45:02,003 --> 00:45:03,537 Non c'e' nessuna nuova informazione 760 00:45:03,657 --> 00:45:05,670 riguardo i suoi rapporti medici o criminali. 761 00:45:05,790 --> 00:45:07,280 Avete accesso a tutto. 762 00:45:07,400 --> 00:45:10,750 Perche' non lo diceste alla scuola? Quello era al liceo. 763 00:45:13,319 --> 00:45:14,769 Non dovevamo farlo. 764 00:45:15,843 --> 00:45:18,543 - Avevamo appena iniziato la', e... - Cosa? 765 00:45:19,978 --> 00:45:23,096 Non volevo che si riflettesse male su di lui. 766 00:45:23,590 --> 00:45:25,125 Se avessimo pensato che era pericoloso... 767 00:45:25,245 --> 00:45:26,145 Oh, Dio. 768 00:45:27,942 --> 00:45:29,955 - Mi dispiace. - Finche' terminava 769 00:45:30,075 --> 00:45:31,173 - il programma, i suoi rapporti... - Gesu' Cristo. 770 00:45:31,293 --> 00:45:33,088 Il programma era uno scherzo. 771 00:45:33,208 --> 00:45:35,491 Fecero degli errori. Persero delle cose. 772 00:45:35,611 --> 00:45:36,861 Come tutti noi. 773 00:45:38,355 --> 00:45:39,755 Ma stava mentendo. 774 00:45:40,433 --> 00:45:41,183 Cosa? 775 00:45:41,695 --> 00:45:42,695 Lo sapevi? 776 00:45:43,469 --> 00:45:46,369 Sospettavo che stesse tenendo dentro delle cose, 777 00:45:47,082 --> 00:45:49,452 ma non avrei mai, mai potuto credere... 778 00:45:49,572 --> 00:45:51,411 Capisco che non parlare pubblicamente 779 00:45:51,531 --> 00:45:52,717 lo fece sembrare come se avessimo segreti. 780 00:45:52,837 --> 00:45:54,675 Io non... Io... Non e' un segreto 781 00:45:54,795 --> 00:45:56,957 che io ho dei dubbi, pero'. 782 00:45:57,599 --> 00:45:59,573 O fatti. E'... 783 00:46:00,714 --> 00:46:01,564 Sapere. 784 00:46:04,110 --> 00:46:06,413 E' intuizione genitoriale, eh? 785 00:46:07,129 --> 00:46:09,027 Lo senti. Doveva far male. 786 00:46:10,202 --> 00:46:11,102 Lo fece. 787 00:46:11,333 --> 00:46:12,814 E lo facemmo aiutare. 788 00:46:12,934 --> 00:46:14,234 Non lo sapevamo. 789 00:46:14,885 --> 00:46:16,697 E tutto quello accaduto dopo, 790 00:46:16,817 --> 00:46:18,438 le azioni legali, i media, 791 00:46:18,558 --> 00:46:21,115 l'odio che sommerse le nostre vite, 792 00:46:21,561 --> 00:46:25,053 mai una volta ci sentimmo pronti o preparati per niente di tutto cio'. 793 00:46:25,173 --> 00:46:27,050 Abbiamo fatto il meglio per sopravvivere. 794 00:46:27,170 --> 00:46:28,666 Allora perche' non parlare? 795 00:46:28,786 --> 00:46:30,493 Perche' non avevo una risposta. 796 00:46:30,613 --> 00:46:33,313 Perche' non prevenire dal succedere ancora? 797 00:46:33,442 --> 00:46:34,628 Perche' non so come. 798 00:46:34,748 --> 00:46:36,698 Per questo non avete parlato. 799 00:46:36,968 --> 00:46:39,589 Non avevate risposte. Nessuna idea. 800 00:46:39,709 --> 00:46:44,096 Capite che finche' non scadevano gli istituti civili, 801 00:46:44,497 --> 00:46:46,335 raramente avemmo il permesso di parlare. 802 00:46:46,455 --> 00:46:49,455 Persino le nostre scuse dovettero essere redatte. 803 00:46:50,198 --> 00:46:51,776 Linda non si pote' unire a un gruppo di supporto 804 00:46:51,896 --> 00:46:54,293 perche' erano preoccupati che poteva mettere a rischio altre donne. 805 00:46:54,413 --> 00:46:56,613 - A rischio? - Di essere esposte. 806 00:46:57,839 --> 00:46:59,039 Non lo sapevo. 807 00:47:11,872 --> 00:47:13,122 Beh, sentite... 808 00:47:14,919 --> 00:47:18,319 Molto di cio' che e' accaduto all'indomani fu sbagliato. 809 00:47:18,748 --> 00:47:21,981 Ora sappiamo che furono fatti molti errori, 810 00:47:22,535 --> 00:47:23,808 anche dall'inizio, 811 00:47:23,928 --> 00:47:26,678 istituzionalmente, legalmente, tutto quanto. 812 00:47:27,322 --> 00:47:29,122 Ma non abbiamo fatto causa 813 00:47:29,455 --> 00:47:30,755 e non lo faremo. 814 00:47:31,065 --> 00:47:33,915 Abbiamo firmato tutte quelle deroghe per oggi. 815 00:47:36,321 --> 00:47:37,821 Non volevamo niente. 816 00:47:37,985 --> 00:47:39,635 Volevamo indietro Evan. 817 00:47:40,770 --> 00:47:42,770 Si', e quello era impossibile. 818 00:47:44,035 --> 00:47:47,092 Col senno di poi, avremmo fatto le cose diversamente. 819 00:47:47,212 --> 00:47:50,138 Anche le autorita'. C'e' stata negligenza. 820 00:47:50,258 --> 00:47:52,893 Era il fondamento di tutti i regolamenti, ma... 821 00:47:55,829 --> 00:47:57,926 Dov'e' il vostro rimpianto? 822 00:47:58,546 --> 00:48:00,888 E' questo che vogliamo vedere. Giusto? 823 00:48:01,008 --> 00:48:02,858 Dov'e' il vostro rimpianto? 824 00:48:04,053 --> 00:48:05,503 Io rimpiango tutto. 825 00:48:06,448 --> 00:48:09,298 E' accaduto il peggior risultato immaginabile. 826 00:48:09,712 --> 00:48:10,898 Ogni cambiamento che avrei potuto fare 827 00:48:11,018 --> 00:48:12,378 sarebbe potuto sfociare in un risultato diverso. 828 00:48:12,498 --> 00:48:13,948 Io rimpiango tutto. 829 00:48:14,413 --> 00:48:15,860 Come puoi essere cosi' pragmatico? 830 00:48:15,980 --> 00:48:17,373 Come altro posso essere? 831 00:48:17,546 --> 00:48:19,946 Non lo so. Il modo in cui ne parli... 832 00:48:21,420 --> 00:48:24,270 Sentite, abbiamo deciso contro il contenzioso. 833 00:48:25,032 --> 00:48:26,982 Ma non significa che noi non, 834 00:48:28,166 --> 00:48:30,166 non vogliamo vedervi soffrire. 835 00:48:31,082 --> 00:48:32,976 Vogliamo vedervi puniti. 836 00:48:33,903 --> 00:48:35,575 Vogliamo vedervi che soffrite. 837 00:48:35,695 --> 00:48:37,359 - Come chiunque altro. - Come chiunque altro. 838 00:48:37,479 --> 00:48:39,840 - Come te. - Si', come me, come noi. 839 00:48:39,960 --> 00:48:42,756 Come nostra figlia, che non dorme. 840 00:48:42,876 --> 00:48:43,676 Jay... 841 00:48:49,136 --> 00:48:49,886 Bene. 842 00:48:51,972 --> 00:48:56,542 Ok, lui ha suo figlio che fa una bomba artigianale, 843 00:48:56,905 --> 00:48:58,505 una bomba artigianale. 844 00:48:58,805 --> 00:49:01,122 E viene arrestato. Viene messo in questo programma. 845 00:49:01,242 --> 00:49:02,492 Io avevo paura. 846 00:49:04,463 --> 00:49:05,413 Che cosa? 847 00:49:08,554 --> 00:49:10,054 La avevamo, Richard. 848 00:49:12,036 --> 00:49:13,236 Avevamo paura. 849 00:49:15,256 --> 00:49:16,506 Io avevo paura. 850 00:49:17,345 --> 00:49:18,245 L'avevi? 851 00:49:18,912 --> 00:49:19,612 Si'. 852 00:49:20,220 --> 00:49:22,578 Prima ci aveva detto che aveva contemplato il suicidio. 853 00:49:22,698 --> 00:49:25,799 Ma fu solo in quel test che menziono' pensieri di omicidio. 854 00:49:25,919 --> 00:49:27,369 Eravamo spaventati. 855 00:49:28,095 --> 00:49:30,576 Ma cercavo di vedere il miglior esito possibile. 856 00:49:30,696 --> 00:49:31,936 Avremmo dovuto fare qualcosa. 857 00:49:32,056 --> 00:49:33,633 - Ora... - Avremmo dovuto... 858 00:49:33,753 --> 00:49:36,203 Ovviamente adesso, ma cosa? 859 00:49:37,017 --> 00:49:39,465 E non potevo accettare che avrebbe buttato via il suo futuro 860 00:49:39,585 --> 00:49:41,815 per la sua bomba fatta a mano, Linda. Per favore. 861 00:49:41,935 --> 00:49:44,506 Da dove arrivava questo interesse per le bombe? 862 00:49:44,626 --> 00:49:46,080 Non vi soprese per niente? 863 00:49:46,200 --> 00:49:47,429 - Si'. - Non lo sapevamo, 864 00:49:47,549 --> 00:49:49,170 niente. Si'. Ci soprese. Ci sciocco'. 865 00:49:49,290 --> 00:49:51,651 Disse che l'aveva letto online. Disse che era annoiato. 866 00:49:51,771 --> 00:49:54,088 - Disse che era una cosa da fare. - "Non sono l'unico." 867 00:49:54,208 --> 00:49:56,158 - Cosa? - Si', disse questo. 868 00:49:56,602 --> 00:49:59,528 E una volta fatta, capi' che l'avrebbe innescata. 869 00:49:59,648 --> 00:50:01,825 Torno' nel bosco. 870 00:50:02,244 --> 00:50:03,228 Dove vivevamo. 871 00:50:03,348 --> 00:50:04,707 Non c'era nessuno. 872 00:50:04,827 --> 00:50:06,527 Non stava cercando di... 873 00:50:06,786 --> 00:50:07,936 Non voleva... 874 00:50:10,094 --> 00:50:12,994 Speravamo che fosse cio' che aveva detto che era. 875 00:50:13,532 --> 00:50:16,448 Dopo, quando trovammo altri piani in camera sua, 876 00:50:16,568 --> 00:50:20,071 disse che c'erano molti soldi nell'ingegneria delle armi, 877 00:50:20,191 --> 00:50:22,595 lavorando al Dipartimento della Difesa. Questa fu la sua scusa. 878 00:50:22,715 --> 00:50:24,118 Non puoi averci creduto. 879 00:50:24,238 --> 00:50:26,903 - Non ne sapevamo niente. - Dopo tutto quanto, no. 880 00:50:27,023 --> 00:50:29,375 Come hai potuto crederci? 881 00:50:29,495 --> 00:50:30,895 Perche' lo volevo. 882 00:50:32,899 --> 00:50:34,709 Mi aveva detto delle cose. 883 00:50:35,495 --> 00:50:36,395 Davvero. 884 00:50:38,339 --> 00:50:40,239 Pensai che confidasse in me. 885 00:50:43,083 --> 00:50:46,175 Ma ora so che alcune delle cose che mi disse 886 00:50:47,348 --> 00:50:49,098 erano false di proposito, 887 00:50:51,341 --> 00:50:52,841 per tenermi lontano. 888 00:50:55,574 --> 00:50:58,474 Pensammo davvero che stesse sistemando le cose. 889 00:50:59,404 --> 00:51:01,254 Avevamo piani per l'estate. 890 00:51:02,102 --> 00:51:03,352 Per il college. 891 00:51:06,976 --> 00:51:08,626 Ci avevano detto che... 892 00:51:10,316 --> 00:51:11,416 una volta... 893 00:51:15,594 --> 00:51:16,494 Scusate. 894 00:51:17,683 --> 00:51:20,533 Una volta che qualcuno decide il suo destino, 895 00:51:20,831 --> 00:51:22,731 trovano una certa felicita'. 896 00:51:23,906 --> 00:51:26,006 Possono anche apparire euforici. 897 00:51:28,259 --> 00:51:31,548 Quegli ultimo pochi mesi, eravamo felici. 898 00:51:37,006 --> 00:51:39,063 Aveva manifestato pensieri omicidi. 899 00:51:39,183 --> 00:51:40,760 Il suo terapista disse che era normale. 900 00:51:40,880 --> 00:51:42,993 - Normale? - Essere arrabbiato per un giovane. 901 00:51:43,113 --> 00:51:46,147 Perche' fare una domanda se scegli di ignorarla? 902 00:51:46,320 --> 00:51:48,289 Il vostro vicino chiamo' la polizia. 903 00:51:48,409 --> 00:51:51,409 Chiamo' noi, non la polizia. Circa un anno prima. 904 00:51:51,847 --> 00:51:53,251 Fu una brutta notte. 905 00:51:53,371 --> 00:51:54,600 Cercammo di calmarlo, 906 00:51:54,720 --> 00:51:57,682 di minimizzare quello che lo infastidiva. 907 00:51:58,120 --> 00:51:59,648 Penso che, alla fine, 908 00:51:59,768 --> 00:52:02,768 poteva aver solo intensificato i suoi sentimenti. 909 00:52:04,208 --> 00:52:05,480 Poteva essere spaventoso. 910 00:52:05,600 --> 00:52:08,050 Poteva diventare facilmente frustrato. 911 00:52:08,431 --> 00:52:10,659 Frustrato con cose che non riusciva a capire. 912 00:52:10,779 --> 00:52:12,179 E quello poteva... 913 00:52:12,528 --> 00:52:13,780 - Imbarazzarlo. - Si'. 914 00:52:13,900 --> 00:52:17,368 Ed era sempre difficile per lui chiedere aiuto. 915 00:52:19,223 --> 00:52:20,723 Ma alla fine, lui... 916 00:52:21,967 --> 00:52:24,359 smise totalmente di chiederlo. 917 00:52:29,058 --> 00:52:32,158 Forse le mie aspettative per lui erano troppo alte. 918 00:52:32,714 --> 00:52:37,145 Io lasciavo correre, pensando di non infastidirlo. 919 00:52:37,763 --> 00:52:38,913 Ma poi, io... 920 00:52:42,246 --> 00:52:44,031 Io lo lasciai stare. 921 00:52:52,473 --> 00:52:54,225 Guardate, io ho fatto i miei conti. 922 00:52:54,345 --> 00:52:57,921 C'e' una criticita' che non ho sentito o posto su me stesso. 923 00:52:58,349 --> 00:53:00,405 Non eravamo impassibili, come hai detto. 924 00:53:00,525 --> 00:53:01,623 - Cosa... - Indifferenti. 925 00:53:01,743 --> 00:53:03,277 Non avete parlato. Non avete detto niente. 926 00:53:03,397 --> 00:53:06,150 - Abbiamo fatto una dichiarazione. - Sono stronzate. 927 00:53:06,270 --> 00:53:07,673 "Pensieri e preghiere." Tutto qui? 928 00:53:07,793 --> 00:53:09,240 Quando chiedemmo la privacy, 929 00:53:09,360 --> 00:53:10,763 fummo accusati di nascondere qualcosa. 930 00:53:10,883 --> 00:53:13,157 Non meritavate la privacy. Non meritavate la privacy. 931 00:53:13,277 --> 00:53:15,028 Avreste dovuto dire qualcosa. 932 00:53:15,148 --> 00:53:16,421 Cosa dovevamo dire? 933 00:53:16,541 --> 00:53:17,586 - Sto chiedendo a te. - Tu... 934 00:53:17,759 --> 00:53:18,848 No, sto chiedendo a te. No. 935 00:53:18,968 --> 00:53:20,207 - No, no. Cosa dovevamo dire? - Non lo so. 936 00:53:20,327 --> 00:53:21,339 Hai detto che quando accadde, non eravate... 937 00:53:21,459 --> 00:53:22,383 Cosa dovevamo dire? 938 00:53:22,503 --> 00:53:23,689 Che quando accadde, 939 00:53:23,809 --> 00:53:25,517 - sapevate qualcosa. - No. 940 00:53:25,637 --> 00:53:27,387 Cosa avremmo dovuto dire? 941 00:53:27,518 --> 00:53:28,968 Che quando accadde, 942 00:53:29,088 --> 00:53:31,639 che una parte di voi non era sorpresa. 943 00:53:31,759 --> 00:53:33,297 Eravamo sorpresi. 944 00:53:35,517 --> 00:53:37,311 Non sapevamo cio' che accadeva. 945 00:53:37,431 --> 00:53:38,834 Io non lo so ancora. 946 00:53:38,954 --> 00:53:41,904 Tornai a casa dal lavoro e squillo' il telefono. 947 00:53:42,175 --> 00:53:44,075 Il suo amico chiamo' a casa, 948 00:53:45,035 --> 00:53:46,535 per sapere se c'era. 949 00:53:47,485 --> 00:53:49,802 Io dissi, "Non siete entrambi a scuola?" 950 00:53:49,922 --> 00:53:50,919 Io non... 951 00:53:51,706 --> 00:53:54,198 Disse che non aveva visto Hayden tutto il giorno, 952 00:53:54,318 --> 00:53:55,634 che era successo qualcosa. 953 00:53:55,754 --> 00:53:57,554 Stava succedendo qualcosa. 954 00:53:57,705 --> 00:53:59,367 Io non avevo idea... 955 00:53:59,540 --> 00:54:01,509 Anche quando accesi la televisione. 956 00:54:01,629 --> 00:54:04,807 Vidi la scuola da sopra. 957 00:54:04,980 --> 00:54:06,305 Io... Io... 958 00:54:06,852 --> 00:54:09,101 ... di cosa potessero parlare. 959 00:54:09,637 --> 00:54:10,937 Non lo sapevamo. 960 00:54:13,989 --> 00:54:16,705 Il suo amico. Era Alex. Giusto? 961 00:54:16,825 --> 00:54:18,329 - Si'. - Si'. Che sapeva. 962 00:54:18,449 --> 00:54:19,962 No. Lo sospettava. 963 00:54:20,082 --> 00:54:21,442 Erano le armi di suo padre. 964 00:54:21,562 --> 00:54:23,618 Non sapeva che Hayden le avesse prese. 965 00:54:23,738 --> 00:54:26,447 Penso'... Penso' di chiedere a te di andare a guardare. 966 00:54:26,567 --> 00:54:29,823 - Quindi doveva aver pensato... - Chiese perche' era successo. 967 00:54:29,943 --> 00:54:32,061 Lui era li'. Nessuno di noi lo sapeva ancora. 968 00:54:32,181 --> 00:54:33,367 "Vai e guarda nella sua camera." 969 00:54:33,487 --> 00:54:34,934 - Disse... L'armadio. - Si'. Si'. 970 00:54:35,054 --> 00:54:36,004 Era Alex. 971 00:54:36,273 --> 00:54:38,067 Disse che non stava rispondendo al telefono 972 00:54:38,187 --> 00:54:40,635 e che nessuno l'aveva visto, potevo guardare? 973 00:54:40,755 --> 00:54:43,508 Si'. Io non capii neanche cosa stavo cercando. 974 00:54:43,628 --> 00:54:45,466 Pensai che me l'avrebbe detto. 975 00:54:45,586 --> 00:54:49,504 Continuava a piangere e a dire, "Mi dispiace." 976 00:54:49,775 --> 00:54:51,646 Pensai che avesse fatto qualcosa. 977 00:54:51,766 --> 00:54:52,766 Tutti noi. 978 00:54:56,118 --> 00:54:59,263 Nessuno di noi sapeva che la famiglia di Alex avesse delle armi, 979 00:54:59,383 --> 00:55:01,090 o che Hayden le aveva usate. 980 00:55:01,210 --> 00:55:03,205 Lo apprendemmo tutti dopo. 981 00:55:03,887 --> 00:55:05,973 Tu dov'eri quando...? 982 00:55:11,177 --> 00:55:12,477 Stavo lavorando. 983 00:55:15,065 --> 00:55:16,915 Ho gli eventi alla rinfusa, 984 00:55:17,818 --> 00:55:19,018 a quanto pare. 985 00:55:23,537 --> 00:55:26,594 Un amico, un collega, mi chiamo' fuori dall'ufficio, 986 00:55:26,714 --> 00:55:29,249 - e la televisione era accesa... - Aspetta. Fermo. Fermo. 987 00:55:29,369 --> 00:55:31,947 Non vogliamo sentire... Non vogliamo sentire questo. 988 00:55:32,067 --> 00:55:33,471 Vogliamo sapere perche' non avete fatto qualcosa, 989 00:55:33,591 --> 00:55:34,733 perche' non avete potuto dire niente. 990 00:55:34,853 --> 00:55:35,951 Lo voglio. 991 00:55:36,071 --> 00:55:38,084 - Cosa? - Voglio sentire. 992 00:55:38,204 --> 00:55:39,477 A che scopo? Perche'? 993 00:55:39,597 --> 00:55:41,647 Lo so. Voglio sentire. 994 00:55:52,479 --> 00:55:53,578 Io ti chiamai. 995 00:55:53,698 --> 00:55:54,898 Si'. Ma era... 996 00:55:56,004 --> 00:55:57,511 difficile per noi parlare. 997 00:55:57,631 --> 00:55:59,366 Ci provai, ma non ci riuscii. 998 00:55:59,486 --> 00:56:03,152 Avevo capito. Quindi temevo il peggio. 999 00:56:04,502 --> 00:56:05,752 Ma non avevo... 1000 00:56:07,652 --> 00:56:10,428 Hai detto, "Non c'era mai." 1001 00:56:10,889 --> 00:56:12,830 La sua camera. Era... 1002 00:56:13,979 --> 00:56:15,426 Il suo letto era fatto, 1003 00:56:15,546 --> 00:56:19,449 e c'era il suo notebook sul cuscino. 1004 00:56:19,767 --> 00:56:21,667 Non l'avevo mai visto prima. 1005 00:56:22,204 --> 00:56:25,440 Era logoro e segnato. 1006 00:56:26,687 --> 00:56:28,437 Oh, ero cosi' spaventata. 1007 00:56:29,429 --> 00:56:32,779 Doveva essere stato li' tutto il giorno, tutta la notte. 1008 00:56:32,911 --> 00:56:36,105 Io non sapevo ancora cosa aveva visto lei. 1009 00:56:36,697 --> 00:56:40,538 Stavo solo cercando di tornare a casa. E a un certo punto, pensai, 1010 00:56:40,658 --> 00:56:44,388 "Perche' sto andando a casa? Devo andare a scuola." 1011 00:56:45,837 --> 00:56:49,580 Poi ricevetti una chiamata da mia sorella. 1012 00:56:49,754 --> 00:56:51,854 Continuava a dirmi di accostare, 1013 00:56:52,887 --> 00:56:57,345 e dissi che non l'avrei fatto. Non avrei smesso di guidare, 1014 00:56:57,805 --> 00:56:59,955 e poi stavamo entrambi piangendo. 1015 00:57:01,113 --> 00:57:02,213 Quindi io... 1016 00:57:05,857 --> 00:57:07,107 Io non ricordo. 1017 00:57:09,164 --> 00:57:11,344 Accostai nella nostra strada, 1018 00:57:11,643 --> 00:57:14,143 e credo che e' dove volevo andare, e... 1019 00:57:15,010 --> 00:57:16,617 Ma arrivai troppo tardi. 1020 00:57:16,737 --> 00:57:18,793 Centinaia di loro, tutti in nero. 1021 00:57:18,913 --> 00:57:21,579 Improvvisamente, e elicotteri... 1022 00:57:21,699 --> 00:57:24,451 Non potei avvicinarmi al nostro vialetto, cosi' lasciai l'auto. 1023 00:57:24,571 --> 00:57:26,192 Non so ancora chi la sposto'. 1024 00:57:26,312 --> 00:57:27,012 Si'. 1025 00:57:29,184 --> 00:57:30,588 Ci tennero divisi. 1026 00:57:30,708 --> 00:57:34,395 Mi fecero aspettare fuori mentre perquisivano la casa. 1027 00:57:36,104 --> 00:57:38,254 Mi tennero nel cortile di dietro. 1028 00:57:38,629 --> 00:57:41,429 Continuavo a dire che era uno sbaglio. Era... 1029 00:57:42,763 --> 00:57:46,495 C'era un giovane poliziotto che mi guardava 1030 00:57:46,985 --> 00:57:51,512 per assicurarsi che non mi facessi del male, lo scoprii dopo. 1031 00:57:52,570 --> 00:57:56,125 Alla fine, dissi, "Mio figlio e' morto?" 1032 00:58:01,576 --> 00:58:02,676 E lui disse, 1033 00:58:03,738 --> 00:58:05,138 non sgarbatamente, 1034 00:58:06,004 --> 00:58:06,754 "Si'. 1035 00:58:08,223 --> 00:58:10,523 "Ma e' tutto cio' che posso dirle." 1036 00:58:11,183 --> 00:58:12,183 Come se... 1037 00:58:16,974 --> 00:58:19,453 Fu sbagliato tenerci divisi. 1038 00:58:19,573 --> 00:58:20,773 Era sbagliato. 1039 00:58:21,280 --> 00:58:22,430 Si', Richard. 1040 00:58:22,917 --> 00:58:24,317 Si', non dovevano. 1041 00:58:25,763 --> 00:58:29,163 Io continuai a chiedere, a esigere di vedere mia moglie. 1042 00:58:32,587 --> 00:58:34,087 Ho implorato, Linda. 1043 00:58:35,250 --> 00:58:37,200 Non e' colpa nostra, Richard. 1044 00:58:38,048 --> 00:58:39,248 Era sbagliato. 1045 00:58:40,264 --> 00:58:41,114 Lo era. 1046 00:58:49,003 --> 00:58:52,819 Ci furono molte volte in cui desiderai che avesse ucciso anche me. 1047 00:58:52,939 --> 00:58:54,239 Ma lui ci amava. 1048 00:58:55,706 --> 00:58:56,806 Ce lo disse. 1049 00:58:57,969 --> 00:59:01,719 Disse che gli dispiaceva per cio' che ci avrebbe fatto passare. 1050 00:59:02,495 --> 00:59:03,845 Nel suo notebook. 1051 00:59:04,062 --> 00:59:04,762 Si'. 1052 00:59:06,689 --> 00:59:08,589 Ha distrutto le vostre vite. 1053 00:59:09,415 --> 00:59:10,965 Tutte le nostre vite. 1054 00:59:15,508 --> 00:59:18,425 E' cosi'. Ma l'amore che avevamo, 1055 00:59:19,120 --> 00:59:21,501 era reale! 1056 00:59:22,733 --> 00:59:26,380 E la verita' e' che credevamo di essere bravi genitori. 1057 00:59:26,954 --> 00:59:32,045 E in un qualche modo confuso e orrendo, lo crediamo ancora. 1058 00:59:32,656 --> 00:59:36,181 Non e' peggio che pensavo di essere una brava madre? 1059 00:59:37,008 --> 00:59:38,508 Io amo i miei figli. 1060 00:59:39,358 --> 00:59:41,109 Altri genitori... Non ero cosi' diversa. 1061 00:59:41,229 --> 00:59:43,879 Come ho fatto le cose cosi' diversamente? 1062 00:59:45,233 --> 00:59:46,283 Lo rende... 1063 00:59:47,584 --> 00:59:51,572 E' molto difficile fidarsi ancora di qualsiasi cosa. 1064 00:59:52,676 --> 00:59:54,476 Ho cresciuto un assassino. 1065 00:59:57,601 --> 00:59:58,951 E talvolta, io... 1066 01:00:01,438 --> 01:00:03,044 Non so se sto ancora soffrendo 1067 01:00:03,164 --> 01:00:05,581 o se l'ho davvero mai fatto. 1068 01:00:08,126 --> 01:00:09,926 Il funerale fu in segreto. 1069 01:00:10,345 --> 01:00:13,045 Nessuna chiesa locale l'avrebbe ricordato. 1070 01:00:13,561 --> 01:00:16,861 Richard dovette implorare per seppellire suo figlio. 1071 01:00:17,701 --> 01:00:22,489 E quando finalmente trovammo un posto, ero cosi' imbarazzata. 1072 01:00:23,271 --> 01:00:24,821 La loro gentilezza... 1073 01:00:25,665 --> 01:00:28,915 Dovresti raccontare delle storie. Noi le nascondemmo. 1074 01:00:29,408 --> 01:00:31,986 Molti amici, nostri amici, non sapevamo cosa dire. 1075 01:00:32,106 --> 01:00:33,656 - Non vennero. - No. 1076 01:00:33,934 --> 01:00:36,817 Avevamo i parenti piu' stretti con noi, buoni amici. 1077 01:00:36,937 --> 01:00:39,137 Io ricordo il guardare l'orologio. 1078 01:00:41,202 --> 01:00:43,702 Eravamo cosi' sopraffatti dalla colpa. 1079 01:00:44,275 --> 01:00:47,325 La nostra situazione finanziaria era impossibile. 1080 01:00:48,296 --> 01:00:50,296 Il dolore sembrava qualcosa... 1081 01:00:52,296 --> 01:00:53,496 fuori portata. 1082 01:00:55,390 --> 01:00:57,890 Io non lo fermai perche' non lo sapevo. 1083 01:00:58,829 --> 01:01:02,063 E non dissi niente perche' non sapevo cosa dire. 1084 01:01:03,964 --> 01:01:05,164 E mi dispiace. 1085 01:01:06,880 --> 01:01:10,080 Non ho mai pensato di aver avuto abbastanza da dire. 1086 01:01:13,757 --> 01:01:15,807 Voglio delle risposte. Davvero. 1087 01:01:16,803 --> 01:01:18,436 Devo riconciliare... 1088 01:01:19,332 --> 01:01:22,911 le sue azioni col figlio che ho amato e cresciuto. 1089 01:01:27,422 --> 01:01:29,122 Ma forse non ce ne sono. 1090 01:01:30,904 --> 01:01:33,854 E forse siamo le ultime persone a cui chiedere. 1091 01:01:38,763 --> 01:01:40,263 "Conosciamo l'odio." 1092 01:01:43,743 --> 01:01:45,407 I genitori di Joy Murphy lo dicevano. 1093 01:01:45,527 --> 01:01:47,277 Ricordate la loro chiesa? 1094 01:01:47,747 --> 01:01:50,543 "Non abbiamo bisogno di sapere perche' l'odio, perche' conosciamo l'odio," 1095 01:01:50,663 --> 01:01:52,380 o qualche stupida cosa. 1096 01:01:52,699 --> 01:01:54,199 Queste sono per noi? 1097 01:01:54,493 --> 01:01:57,550 - Sono sicura che vada bene. - Qualcuno ne vuole una? 1098 01:01:57,670 --> 01:02:00,470 - No, grazie. - Non respiro in questa stanza. 1099 01:02:04,895 --> 01:02:08,953 Quella storia del movimento della chiesa dopo mi fece cosi' arrabbiare. 1100 01:02:09,073 --> 01:02:10,623 Che cosa? Il diavolo? 1101 01:02:11,031 --> 01:02:12,031 Sul serio? 1102 01:02:12,685 --> 01:02:13,785 Senza senso. 1103 01:02:14,513 --> 01:02:18,064 Confida nella Chiesa Cattolica per trovare la risposta pu' fallimentare, 1104 01:02:18,184 --> 01:02:19,084 Scusate. 1105 01:02:19,947 --> 01:02:22,047 Questa e' una chiesa episcopale. 1106 01:02:23,914 --> 01:02:25,414 Ok, non lo so, io... 1107 01:02:26,525 --> 01:02:29,920 Io sono cristiano. Non sono religioso. 1108 01:02:35,360 --> 01:02:36,860 Riciclano qui, o...? 1109 01:02:37,275 --> 01:02:38,625 Lasciala e basta. 1110 01:02:44,195 --> 01:02:46,676 Almeno hanno trovato l'accettazione prima. 1111 01:02:46,796 --> 01:02:47,546 Si'. 1112 01:02:48,354 --> 01:02:50,254 Almeno hanno capito per... 1113 01:02:51,724 --> 01:02:52,724 Non lo so. 1114 01:02:54,814 --> 01:02:58,164 Ma per il resto di noi, che hanno bisogno di un motivo, 1115 01:02:58,949 --> 01:03:00,744 dobbiamo guardare a cosa era. 1116 01:03:00,864 --> 01:03:03,747 Sapevamo che era turbato, ma non quanto capace. 1117 01:03:03,867 --> 01:03:05,367 Ti credo. Voi non... 1118 01:03:06,478 --> 01:03:08,178 Lo sto chiedendo perche' 1119 01:03:09,062 --> 01:03:10,962 uno psichiatra dopo ci disse 1120 01:03:11,091 --> 01:03:13,278 che non avrebbe condiviso i suoi problemi. 1121 01:03:13,398 --> 01:03:15,094 Che forse non riusciva. Che... 1122 01:03:15,214 --> 01:03:17,205 Pensammo che poteva coi suoi amici. 1123 01:03:17,325 --> 01:03:18,450 Glielo chiedemmo. 1124 01:03:18,570 --> 01:03:21,370 Alle superiori, inizio' a farsi nuovi amici. 1125 01:03:21,490 --> 01:03:23,040 Trovo' un bel gruppo. 1126 01:03:24,422 --> 01:03:25,672 Un bel gruppo? 1127 01:03:26,056 --> 01:03:27,727 Alex, che gli mostro' dov'erano le armi della sua famiglia? 1128 01:03:27,847 --> 01:03:30,440 Hayden rubo' quelle armi. I suoi amici non c'entravano niente. 1129 01:03:30,560 --> 01:03:32,570 Quel gruppo che ando' ai poligoni, 1130 01:03:32,690 --> 01:03:36,465 che stava sveglio notte e giorno a giocare a Call of Duty. 1131 01:03:36,638 --> 01:03:39,464 E' un videogioco. Sono simulazioni. 1132 01:03:39,903 --> 01:03:41,431 E quante visite al poligono? 1133 01:03:41,551 --> 01:03:43,569 - Solo due. - No, che noi sappiamo. 1134 01:03:43,689 --> 01:03:46,378 Non hai bisogno di giocare piu' con questi giochi. 1135 01:03:46,498 --> 01:03:49,998 Se mi avessi permesso di finire, affrontando il tuo punto, 1136 01:03:50,217 --> 01:03:53,317 sto solo dicendo che per la fine della sua vita, 1137 01:03:53,917 --> 01:03:57,801 qualsiasi cosa stesse succedendo dentro, sembrava popolare, 1138 01:03:57,921 --> 01:03:59,237 - per lui, nel suo gruppo. - Certo. 1139 01:03:59,357 --> 01:04:01,761 Ok, ma io sto parlando di una cosa diversa. 1140 01:04:01,881 --> 01:04:03,241 E io sto solo dicendo 1141 01:04:03,361 --> 01:04:05,591 che non potevamo sapere quanto fosse isolato 1142 01:04:05,711 --> 01:04:07,261 perche' era popolare. 1143 01:04:07,887 --> 01:04:09,813 O no... Non e' la parola giusta, lo so. 1144 01:04:09,933 --> 01:04:13,077 Ma non potevamo conoscere il livello di intimita' nella sua vita sociale 1145 01:04:13,197 --> 01:04:14,469 da dove era stato. 1146 01:04:14,589 --> 01:04:16,907 Eravamo felici che avesse una vita sociale. 1147 01:04:17,027 --> 01:04:19,039 Ok. Quell'isolamento... 1148 01:04:19,159 --> 01:04:21,476 Ma era stato bullizzato alle superiori. 1149 01:04:21,596 --> 01:04:22,739 Non dai suoi amici. 1150 01:04:22,859 --> 01:04:23,959 Ma comunque. 1151 01:04:24,295 --> 01:04:25,567 Dissero tutti alla polizia 1152 01:04:25,687 --> 01:04:27,656 di quanto spesso parlava di uccidere certi studenti. 1153 01:04:27,776 --> 01:04:29,833 Dissero che parlavano tutti cosi'. 1154 01:04:29,953 --> 01:04:32,618 Il suo gruppo di amici provo' molto bullismo. 1155 01:04:32,738 --> 01:04:34,538 Beh, va bene. Non mi importa. 1156 01:04:34,658 --> 01:04:37,158 Scusate. Se riuscissi a tirarlo fuori. 1157 01:04:37,830 --> 01:04:39,973 Quell'isolamento, che... 1158 01:04:40,093 --> 01:04:42,618 anche con gli amici, quel distacco, 1159 01:04:42,914 --> 01:04:46,544 talvolta indicativo di mancanza di sentimenti, di empatia. 1160 01:04:46,970 --> 01:04:49,591 Ora aggiungetelo a migliaia di ore online 1161 01:04:49,711 --> 01:04:51,158 a nessun vero contatto umano. 1162 01:04:51,278 --> 01:04:53,524 E' cosi' che lo psichiatra l'ha spiegato. 1163 01:04:53,644 --> 01:04:55,244 Capiamo la psicologia. 1164 01:04:55,587 --> 01:04:57,894 Ok, allora, forse sapete degli studi 1165 01:04:58,068 --> 01:05:00,646 usando risonanza funzionale, scansioni cerebrali, 1166 01:05:00,766 --> 01:05:02,756 dove dicono che possono vedere una risposta, 1167 01:05:02,876 --> 01:05:05,293 o un mancanza di risposta nel cervello. 1168 01:05:05,466 --> 01:05:06,870 Ci sono veramente meno connessioni, 1169 01:05:06,990 --> 01:05:10,438 meno materia nella corteccia prefrontale e nell'amigdala. 1170 01:05:10,558 --> 01:05:12,397 - Jay, Jay... - No, per favore, aspetta. 1171 01:05:12,517 --> 01:05:16,401 Sto solo... Mai sentito di neuroni specchio? 1172 01:05:16,521 --> 01:05:18,185 Gesu', Jay, non siamo qualificati. 1173 01:05:18,305 --> 01:05:21,657 Non sono un esperto, ok, ma sto provando... Penso... 1174 01:05:23,136 --> 01:05:26,237 Potrebbe essere d'aiuto. Non lo so, l'idea di base. 1175 01:05:26,357 --> 01:05:30,376 Se avessimo potuto vedere, saremmo stati in grado di predire qualcosa. 1176 01:05:30,496 --> 01:05:33,070 I dottori con questi esami, che cosa possono mostrare... 1177 01:05:33,190 --> 01:05:33,990 Lo so. 1178 01:05:34,110 --> 01:05:35,637 Mostrano certe immagini o parole 1179 01:05:35,757 --> 01:05:38,031 che dovrebbero generare una risposta, un'emozione o una sensazione, 1180 01:05:38,151 --> 01:05:39,271 ma non lo fanno. 1181 01:05:39,391 --> 01:05:42,559 Esattamente. E le persone diagnosticate di psicopatia... 1182 01:05:42,939 --> 01:05:44,639 Mio figlio era empatico. 1183 01:05:45,130 --> 01:05:46,866 Sentiva tantissimo. 1184 01:05:46,986 --> 01:05:49,042 Beh, forse si', forse non sapevate cosa provava. 1185 01:05:49,162 --> 01:05:50,251 Forse nascondeva le cose. 1186 01:05:50,371 --> 01:05:52,480 Mio figlio non era uno psicopatico. 1187 01:05:52,600 --> 01:05:54,134 Sentiva un dolore terribile. 1188 01:05:54,254 --> 01:05:56,267 Magari non curabile, va bene? 1189 01:05:56,387 --> 01:05:58,545 Perche', qualcosa funziono' mai? 1190 01:05:58,992 --> 01:06:00,575 Cioe', quante medicine, farmaci? 1191 01:06:00,695 --> 01:06:03,395 Cioe', se e' nella struttura del cervello, 1192 01:06:03,564 --> 01:06:05,754 allora non e' solo patologico, e' fisico. 1193 01:06:05,874 --> 01:06:07,147 Capisco cosa vuoi dire. 1194 01:06:07,267 --> 01:06:11,086 Cosi' non sono le superiori, le medie, il trasloco, qualunque cosa. 1195 01:06:12,784 --> 01:06:13,634 E' lui. 1196 01:06:17,669 --> 01:06:19,369 Ricordi Evan da piccolo? 1197 01:06:23,718 --> 01:06:26,718 Io sento Hayden come il mio piccolo ogni giorno. 1198 01:06:27,505 --> 01:06:28,855 La sua impotenza. 1199 01:06:29,406 --> 01:06:32,545 Il suo piangere, poi il suo sorriso. 1200 01:06:34,200 --> 01:06:36,250 Io non credo a cio' che dici. 1201 01:06:36,553 --> 01:06:38,744 Linda, qualcosa dev'essere successo. 1202 01:06:38,864 --> 01:06:41,007 - Non c'e' stato nessun abuso. - Non solo abuso. 1203 01:06:41,127 --> 01:06:43,662 Negligenza. Eravamo li' ogni volta che potevamo. 1204 01:06:43,782 --> 01:06:46,482 E talvolta non puoi esserci. Lo so questo. 1205 01:06:47,191 --> 01:06:50,930 Ma dobbiamo correggere il loro percorso quando li abbiamo. 1206 01:06:51,050 --> 01:06:53,650 Quindi noi abbiamo fallito. Questo lo so. 1207 01:06:54,445 --> 01:06:57,345 E ho fatto di tutto per cercare di correggerlo. 1208 01:06:57,514 --> 01:07:00,228 E darei qualsiasi cosa se potessi essere la' con lui. 1209 01:07:00,348 --> 01:07:01,158 Tu c'eri. 1210 01:07:01,278 --> 01:07:03,028 Se avessi potuto saperlo. 1211 01:07:04,411 --> 01:07:06,867 Ma forse nessuno poteva entrare. Forse non era capace... 1212 01:07:06,987 --> 01:07:07,637 No! 1213 01:07:10,019 --> 01:07:13,910 Disordine bipolare, depressione, maniacalita', disturbo dell'attenzione, 1214 01:07:14,030 --> 01:07:15,999 possibile disordine schizoaffettivo. 1215 01:07:16,119 --> 01:07:18,861 Niente di cio' e' psicopatia. Non sai di cosa parli. 1216 01:07:18,981 --> 01:07:21,526 Se prendi i referti medici con la fedina penale, 1217 01:07:21,646 --> 01:07:23,571 di cui ora finalmente abbiamo l'intero rapporto, 1218 01:07:23,691 --> 01:07:25,541 non devi pesare l'evidenza, 1219 01:07:25,680 --> 01:07:26,835 i fatti di cio' che ha fatto, 1220 01:07:26,955 --> 01:07:28,925 contro la storia del vostro rapporto personale con lui? 1221 01:07:29,045 --> 01:07:30,545 Divenne quelle cose. 1222 01:07:31,003 --> 01:07:32,711 Non era sempre quelle cose. 1223 01:07:32,831 --> 01:07:35,888 Potete tracciare da quanto risale a quando inizio' a pianificarlo. 1224 01:07:36,008 --> 01:07:37,542 Possiamo tracciare le sue orme, per amor di Dio. 1225 01:07:37,662 --> 01:07:40,023 Non credo che la cronologia provi definitivamente qualcosa 1226 01:07:40,143 --> 01:07:42,503 - sul suo stato mentale. - Come puoi dirlo? 1227 01:07:42,623 --> 01:07:45,376 Non stiamo negando cosa fece o chi divento'. 1228 01:07:45,496 --> 01:07:49,771 Beh, non posso fare a meno di sentire che incolpate un figlio non anormale. 1229 01:07:49,891 --> 01:07:51,141 Era mio figlio. 1230 01:07:51,458 --> 01:07:53,210 Non posso rimuovere i miei sentimenti 1231 01:07:53,330 --> 01:07:54,957 dalla nostra storia o dalla sua fedina. 1232 01:07:55,077 --> 01:07:58,650 Non te lo sto chiedendo. Dico che cio' che ha fatto, la sua capacita' di uccidere, 1233 01:07:58,770 --> 01:08:01,870 probabilmente c'era potenzialmente da molto prima 1234 01:08:01,990 --> 01:08:03,176 che qualcuno avesse potuto sapere. 1235 01:08:03,296 --> 01:08:06,846 Pensi di poter attaccare una parola a qualcosa per capirla? 1236 01:08:06,995 --> 01:08:08,895 Per farti sentire al sicuro? 1237 01:08:09,259 --> 01:08:10,659 Beh, non lo diro'. 1238 01:08:10,966 --> 01:08:12,011 Non lo credo. 1239 01:08:12,131 --> 01:08:13,273 Non e' semplice. 1240 01:08:13,393 --> 01:08:15,852 E' tutto cio' che non puoi vedere. 1241 01:08:16,179 --> 01:08:18,409 E lo lascio' impotente. Lui era impotente. 1242 01:08:18,529 --> 01:08:20,479 Ma e' nostro compito aiutare. 1243 01:08:20,809 --> 01:08:22,761 E' il nostro compito. E a un certo punto, 1244 01:08:22,881 --> 01:08:24,719 non importa se vedi o no i segni. 1245 01:08:24,839 --> 01:08:27,026 E' sempre nostro dovere. 1246 01:08:27,146 --> 01:08:28,593 Ho detto che ho fallito. 1247 01:08:28,713 --> 01:08:31,852 Forse non sapevate con chi avevate a che fare. 1248 01:08:31,972 --> 01:08:33,946 Senti, il rapporto parla da solo. 1249 01:08:34,066 --> 01:08:35,948 Era morto ormai. Lo era. 1250 01:08:36,068 --> 01:08:37,766 Intendo, le scelte deliberate. 1251 01:08:37,886 --> 01:08:39,604 - Non miro'. - Come? 1252 01:08:39,724 --> 01:08:41,084 - Cosa? - Di cosa stai... Cosa? 1253 01:08:41,204 --> 01:08:43,434 - Che differenza fa? - L'avrebbe detto. 1254 01:08:43,554 --> 01:08:45,349 Cosa? Come puo' essere meglio? 1255 01:08:45,469 --> 01:08:47,046 Cosa intendi, non prese la mira? 1256 01:08:47,166 --> 01:08:50,963 - Non li aveva mai conosciuti. - Cristo. Oh, era la sua scuola. 1257 01:08:51,083 --> 01:08:51,968 I suoi studenti. 1258 01:08:52,088 --> 01:08:53,096 Non era mai stato in quella classe. 1259 01:08:53,216 --> 01:08:54,358 Voleva ucciderli. 1260 01:08:54,478 --> 01:08:56,403 Quegli studenti, non erano nel suo anno. 1261 01:08:56,523 --> 01:08:57,926 - Evan... - No. No, no, no. 1262 01:08:58,046 --> 01:08:59,243 - Dico solo... - Non farlo. 1263 01:08:59,363 --> 01:09:00,712 - Dico solo. - Non farlo. 1264 01:09:00,832 --> 01:09:02,235 - Ok - Non li conosceva. 1265 01:09:02,355 --> 01:09:04,846 - Voleva che soffrissero. - Oh, Jay. 1266 01:09:04,966 --> 01:09:06,666 - Ma non... - Che cosa? 1267 01:09:07,447 --> 01:09:10,397 Intenzionalmente? E' questo che stavi per dire? 1268 01:09:10,581 --> 01:09:14,368 Non cercava di far soffrire nessun individuo. 1269 01:09:15,192 --> 01:09:15,992 Beh... 1270 01:09:16,537 --> 01:09:18,187 mio figlio ha sofferto. 1271 01:09:19,111 --> 01:09:21,895 Evan ha sofferto tanto, e lui l'ha lasciato. 1272 01:09:22,015 --> 01:09:23,676 Mi dispiace. Per entrambi. 1273 01:09:23,796 --> 01:09:24,953 So cosa e' successo. 1274 01:09:25,073 --> 01:09:26,216 - Aspetta. - No, non lo sai. 1275 01:09:26,336 --> 01:09:28,348 Ha fatto la cosa peggiore che ho mai visto, 1276 01:09:28,468 --> 01:09:30,113 ma conosco il rapporto. 1277 01:09:30,233 --> 01:09:33,920 No! Tu non sai com'e' morto mio figlio! 1278 01:09:46,269 --> 01:09:46,969 Dio. 1279 01:09:52,884 --> 01:09:55,549 E' entrato nella classe di Evan all'1:29 p.m. 1280 01:09:55,669 --> 01:09:58,291 Ha tirato una bomba al centro dei banchi. 1281 01:09:58,411 --> 01:09:59,640 Ha iniziato a sparare. 1282 01:09:59,760 --> 01:10:03,470 E' rimasto la' per mezzo minuto. Avrebbe potuto ucciderli tutti. 1283 01:10:03,590 --> 01:10:06,206 Ha scelto di non farlo. Li ha guardati. 1284 01:10:07,203 --> 01:10:10,303 Hanno visto la sua faccia. L'hanno visto guardare. 1285 01:10:10,902 --> 01:10:12,436 Sapeva che Evan era vivo. 1286 01:10:12,556 --> 01:10:15,526 Sapeva esattamente chi era vivo e chi era morto quando se ne ando'. 1287 01:10:15,646 --> 01:10:17,310 Non potremo mai vedere in quella classe. 1288 01:10:17,430 --> 01:10:19,520 No, lui ha sofferto. 1289 01:10:20,479 --> 01:10:21,952 Sei minuti. 1290 01:10:23,175 --> 01:10:26,265 Sei minuti dopo, lui ritorna, 1291 01:10:26,385 --> 01:10:28,365 vostro figlio, ha ripercorso i suoi passi. 1292 01:10:28,485 --> 01:10:34,016 E' di nuovo nel corridoio. All'1:35, torna per finire. 1293 01:10:34,352 --> 01:10:35,602 Ed Evan e' li'. 1294 01:10:36,667 --> 01:10:39,108 L'ultimo sparo, 1:36, 1295 01:10:39,858 --> 01:10:41,258 va nel collo di... 1296 01:10:43,413 --> 01:10:45,730 di mio figlio. Nella sua arteria. 1297 01:10:45,850 --> 01:10:48,999 - Jay... - No. Sei minuti. 1298 01:10:49,419 --> 01:10:51,953 Era vivo. Stava provando a uscire. 1299 01:10:52,073 --> 01:10:54,925 Le tracce di sangue mostrano che stava cercando... 1300 01:10:55,045 --> 01:10:56,393 - Jay, basta, ti prego. - No! 1301 01:10:56,513 --> 01:10:58,830 Lui torno' indietro. Fu metodico. 1302 01:10:58,950 --> 01:11:00,745 Stava guardando. 1303 01:11:01,605 --> 01:11:02,755 Ed Evan era... 1304 01:11:05,202 --> 01:11:06,272 era ancora vivo. 1305 01:11:06,392 --> 01:11:07,192 Lo so. 1306 01:11:08,829 --> 01:11:11,074 Tu non lo sai. 1307 01:11:11,484 --> 01:11:12,434 Io lo so! 1308 01:11:14,612 --> 01:11:15,562 Io lo so. 1309 01:11:16,489 --> 01:11:17,574 Le strisce... 1310 01:11:19,261 --> 01:11:20,461 sul pavimento. 1311 01:11:22,365 --> 01:11:24,515 Il modo in cui stava strisciando. 1312 01:11:25,672 --> 01:11:27,072 Conosco le ferite, 1313 01:11:28,806 --> 01:11:30,106 in quale ordine. 1314 01:11:33,027 --> 01:11:34,327 Come ha lottato. 1315 01:11:41,482 --> 01:11:42,782 E come e' morto. 1316 01:11:44,256 --> 01:11:44,906 No. 1317 01:11:54,755 --> 01:11:55,705 E' morto. 1318 01:12:18,782 --> 01:12:20,482 Ora basta, per favore. 1319 01:12:22,656 --> 01:12:23,956 Basta, ti prego. 1320 01:12:54,805 --> 01:12:57,514 Caroline, Jonathan e Tory furono uccisi sul colpo 1321 01:12:57,634 --> 01:12:58,934 nell'esplosione. 1322 01:12:59,897 --> 01:13:02,186 Daniel, sparato tre volte, 1323 01:13:02,813 --> 01:13:05,304 due volte ai polmoni, una volta al cuore. 1324 01:13:05,424 --> 01:13:07,424 E' morto seduto nel suo banco. 1325 01:13:09,776 --> 01:13:13,356 Juliana, sparata due volte alla gamba, una al ginocchio, 1326 01:13:13,476 --> 01:13:14,776 una alla coscia, 1327 01:13:15,478 --> 01:13:16,837 l'arteria femorale. 1328 01:13:16,957 --> 01:13:18,357 Cosa stai facendo? 1329 01:13:18,959 --> 01:13:21,909 Ha perso la vista dal vetro nei suoi occhi. 1330 01:13:22,746 --> 01:13:25,296 Provo' a strisciare fuori dalla classe. 1331 01:13:26,053 --> 01:13:27,065 Ma mori' prima di trovare il modo. 1332 01:13:27,185 --> 01:13:28,153 Ok. 1333 01:13:28,273 --> 01:13:30,712 Vanessa, sparata quattro volte, 1334 01:13:31,276 --> 01:13:33,027 due volte nell'addome, due in testa. 1335 01:13:33,147 --> 01:13:35,019 Capiamo che lo sai. 1336 01:13:35,193 --> 01:13:37,114 Le vittime, e i feriti. 1337 01:13:38,239 --> 01:13:39,339 Mi dispiace. 1338 01:13:41,373 --> 01:13:42,473 Ma io lo so. 1339 01:13:43,408 --> 01:13:44,608 Di tutti loro. 1340 01:13:46,030 --> 01:13:49,567 Conosco la storia di Evan, quel giorno. 1341 01:13:51,514 --> 01:13:53,364 E conosco quella di Hayden. 1342 01:13:54,560 --> 01:13:56,060 Lui torno' indietro. 1343 01:13:56,997 --> 01:14:00,493 Stava andando in biblioteca, dove voleva morire. 1344 01:14:01,045 --> 01:14:03,845 Ce lo disse, ce lo scrisse nel suo notebook. 1345 01:14:05,193 --> 01:14:09,015 "E' li' che mi troverete, dove c'e' silenzio per me." 1346 01:14:09,336 --> 01:14:10,086 Dove, 1347 01:14:12,112 --> 01:14:13,612 col dovuto rispetto, 1348 01:14:14,014 --> 01:14:18,113 l'ultimo sparo fu all'1:41. 1349 01:14:19,498 --> 01:14:20,698 In biblioteca. 1350 01:14:22,980 --> 01:14:25,080 La gente vide. I ragazzi videro. 1351 01:14:26,984 --> 01:14:28,909 - Christopher... - Sparato in testa. 1352 01:14:29,029 --> 01:14:29,829 Lo so. 1353 01:14:30,727 --> 01:14:31,777 Mio figlio. 1354 01:14:32,076 --> 01:14:33,722 Sparato in viso, 1355 01:14:34,774 --> 01:14:36,842 nascosto sotto il tavolo, 1356 01:14:38,081 --> 01:14:39,931 implorando per la sua vita. 1357 01:14:40,127 --> 01:14:41,827 E' cio' che hanno detto. 1358 01:14:43,033 --> 01:14:46,065 Quello e'... Non e' sentire. 1359 01:14:47,265 --> 01:14:49,415 - Quello e' odio. - Quello e'... 1360 01:14:50,311 --> 01:14:53,313 Disturbato? Odio? Rabbia? 1361 01:14:54,250 --> 01:14:56,623 - Disperazione? - No, no, no. 1362 01:14:56,796 --> 01:14:59,583 Apatia, indifferenza. 1363 01:15:00,408 --> 01:15:04,119 - Freddo, spietato. - Malvagio? 1364 01:15:08,591 --> 01:15:09,641 Vuoi dirlo? 1365 01:15:10,244 --> 01:15:11,394 Perche' io... 1366 01:15:13,378 --> 01:15:14,528 Non lo diro'. 1367 01:15:17,251 --> 01:15:18,255 Non lo faro'. 1368 01:15:18,375 --> 01:15:19,475 Non importa. 1369 01:15:27,566 --> 01:15:29,466 Andammo a scuola. Lo sapevi? 1370 01:15:33,398 --> 01:15:36,198 Doveva essere per le famiglie delle vittime, 1371 01:15:36,684 --> 01:15:40,014 e Hayden non sarebbe stato incluso come vittima. 1372 01:15:41,188 --> 01:15:43,038 Quindi lottammo per quello. 1373 01:15:44,409 --> 01:15:46,962 E vedemmo, vedemmo il danno. 1374 01:15:48,108 --> 01:15:50,375 Le finestre, le macchie nere. 1375 01:15:52,025 --> 01:15:53,825 Abbiamo visto il suo odio. 1376 01:15:55,010 --> 01:15:57,610 - Le linee. - Cio' che aveva fatto. Cosa? 1377 01:15:58,379 --> 01:15:59,429 Le linee... 1378 01:16:00,080 --> 01:16:01,180 o il nastro. 1379 01:16:01,876 --> 01:16:03,476 I profili dei ragazzi. 1380 01:16:03,907 --> 01:16:05,207 Il signor Moore. 1381 01:16:06,472 --> 01:16:08,223 I corpi. Si'. 1382 01:16:12,002 --> 01:16:12,952 Io ero... 1383 01:16:16,223 --> 01:16:18,323 Non sapevo che poteste entrare. 1384 01:16:19,009 --> 01:16:21,718 Beh, tennero quel segreto. Non volevano... 1385 01:16:21,838 --> 01:16:23,288 Altra indignazione. 1386 01:16:25,058 --> 01:16:27,322 Il mondo ne pianse 10. 1387 01:16:29,062 --> 01:16:30,662 Noi ne piangemmo 11. 1388 01:16:31,935 --> 01:16:34,165 Non ci sarebbero stati ricordi per 11. 1389 01:16:34,285 --> 01:16:38,725 Nessun evento che leggeva 11 nomi, quindi lo capii, 1390 01:16:38,898 --> 01:16:42,946 ma non sarei rimasto escluso anche da quello. 1391 01:16:46,036 --> 01:16:47,436 Il danno, pero'... 1392 01:16:50,214 --> 01:16:51,164 Quanto... 1393 01:16:55,523 --> 01:16:56,823 Stava soffrendo. 1394 01:16:58,483 --> 01:17:01,574 E' stato il dolore che l'ha portato li'. 1395 01:17:07,753 --> 01:17:09,753 Io non volevo un altro figlio. 1396 01:17:11,396 --> 01:17:12,146 Ma... 1397 01:17:15,195 --> 01:17:16,545 una volta nato... 1398 01:17:22,115 --> 01:17:23,865 Amavo cosi' tanto Hayden. 1399 01:17:26,729 --> 01:17:27,479 Ma... 1400 01:17:28,919 --> 01:17:29,819 forse... 1401 01:17:35,738 --> 01:17:37,924 Forse non sarebbe mai dovuto nascere. 1402 01:17:38,044 --> 01:17:38,694 No. 1403 01:17:40,699 --> 01:17:43,249 Non saremmo mai dovuti andare a scuola. 1404 01:17:43,963 --> 01:17:49,447 Io ricordo solo questa terribile sensazione di stupore, 1405 01:17:49,567 --> 01:17:53,495 solo stupore per cio' che aveva fatto mio figlio. 1406 01:17:55,438 --> 01:18:00,114 E poi un'ossatura esile e lunga delineata nel tappeto. 1407 01:18:00,806 --> 01:18:01,856 Tutto solo. 1408 01:18:03,679 --> 01:18:05,125 Sapevo che era lui. 1409 01:18:05,245 --> 01:18:08,356 Non per dove si trovava, o... 1410 01:18:09,293 --> 01:18:10,993 Sapevo solo che era lui. 1411 01:18:11,966 --> 01:18:13,666 Anche io riconobbi Evan. 1412 01:18:15,168 --> 01:18:16,518 Non per le linee. 1413 01:18:17,910 --> 01:18:18,910 Il numero. 1414 01:18:19,696 --> 01:18:21,846 I numeri segnati per il rapporto. 1415 01:18:22,132 --> 01:18:22,832 Si'. 1416 01:18:23,263 --> 01:18:24,863 Lui era il numero uno. 1417 01:18:25,740 --> 01:18:28,090 Credo fosse il primo che trovarono. 1418 01:18:30,227 --> 01:18:31,227 Lui era... 1419 01:18:35,275 --> 01:18:36,275 Era mio... 1420 01:18:41,064 --> 01:18:42,514 E' stato difficile. 1421 01:18:43,370 --> 01:18:44,470 Lo e' stato. 1422 01:18:45,808 --> 01:18:46,808 Ma sapete, 1423 01:18:48,117 --> 01:18:49,967 e, per favore, perdonatemi, 1424 01:18:50,856 --> 01:18:52,906 mi fece sentire come tutti voi. 1425 01:18:59,952 --> 01:19:01,352 Un genitore disse, 1426 01:19:01,737 --> 01:19:03,037 non ricordo chi, 1427 01:19:03,826 --> 01:19:08,396 disse prima in modo cattivo, voleva essere cattivo, 1428 01:19:10,354 --> 01:19:13,054 che eravate le persone piu' sole al mondo. 1429 01:19:15,968 --> 01:19:19,036 Come se quella fosse giustizia. Come se... 1430 01:19:19,885 --> 01:19:21,333 Beh, lo eravamo. 1431 01:19:21,887 --> 01:19:23,387 Ricevo ancora posta. 1432 01:19:23,846 --> 01:19:26,570 Alcune di odio, alcune solidali. 1433 01:19:27,719 --> 01:19:29,169 Per lo piu' strane. 1434 01:19:30,374 --> 01:19:32,724 Non posso dire di capirne lo scopo, 1435 01:19:33,507 --> 01:19:36,057 ma mi ricordano solo cio' che ha fatto. 1436 01:19:37,120 --> 01:19:43,126 E stavo cercando di ridarmi la memoria di... di chi era. 1437 01:19:44,867 --> 01:19:46,717 Ed e' quello che devo fare. 1438 01:19:47,827 --> 01:19:49,044 Lo capite? 1439 01:19:50,394 --> 01:19:52,842 Hai detto che ha distrutto le nostre vite. 1440 01:19:52,962 --> 01:19:54,262 Si', l'ha fatto. 1441 01:19:55,616 --> 01:19:57,150 E mentre so che il mondo 1442 01:19:57,270 --> 01:19:58,920 sarebbe stato meglio... 1443 01:19:59,913 --> 01:20:01,063 senza di lui, 1444 01:20:03,363 --> 01:20:04,941 non posso dire che io lo sarei stata. 1445 01:20:05,061 --> 01:20:05,961 Oh, Dio. 1446 01:20:06,845 --> 01:20:08,978 Mi dispiace. So che e'... 1447 01:20:09,152 --> 01:20:11,121 - No. - Non avrei dovuto dirlo. 1448 01:20:11,241 --> 01:20:13,243 E' solo... E' solo... 1449 01:20:14,287 --> 01:20:16,648 Ho pensato che dovevo credere 1450 01:20:16,768 --> 01:20:19,216 che la vita di mio figlio non aveva valore 1451 01:20:19,336 --> 01:20:22,654 per cio' che fece prima di morire, 1452 01:20:22,774 --> 01:20:28,493 ma... non devo crederlo, vero? 1453 01:20:31,087 --> 01:20:33,187 O e' difficile sentirlo per voi? 1454 01:20:38,311 --> 01:20:39,461 Credo di si'. 1455 01:20:40,661 --> 01:20:41,711 Si', lo e'. 1456 01:20:45,492 --> 01:20:48,042 Ma non ti diro' come tenere tuo figlio. 1457 01:20:48,713 --> 01:20:49,663 No. Io... 1458 01:20:53,936 --> 01:20:55,436 No, non lo so. Io... 1459 01:20:56,721 --> 01:20:58,121 Si', e' difficile. 1460 01:21:00,041 --> 01:21:01,491 Ma, no, io penso... 1461 01:21:02,379 --> 01:21:05,579 Penso sia giusto. Io... Dio, non lo so... Non lo so. 1462 01:21:06,470 --> 01:21:07,370 Va bene. 1463 01:21:07,819 --> 01:21:10,049 Non mi sarei mai aspettata che ti sentissi cosi'. 1464 01:21:10,169 --> 01:21:12,694 No, no, non e' quello. Non e' quello. 1465 01:21:12,868 --> 01:21:14,914 Non... Non tuo figlio. 1466 01:21:15,087 --> 01:21:15,887 Non... 1467 01:21:17,394 --> 01:21:18,094 lui. 1468 01:21:18,644 --> 01:21:19,394 E'... 1469 01:21:21,604 --> 01:21:22,791 il valore. 1470 01:21:24,183 --> 01:21:25,933 Sono tutti i loro valori. 1471 01:21:28,753 --> 01:21:29,803 Vedi, io... 1472 01:21:33,453 --> 01:21:36,603 Ho fatto una promessa. Gli avevo fatto una promessa. 1473 01:21:37,893 --> 01:21:39,209 Che non posso tenere... 1474 01:21:39,329 --> 01:21:41,767 - Ehi, tesoro. - No, ti prego. 1475 01:21:41,940 --> 01:21:43,840 Che cosa gli avevi promesso? 1476 01:21:44,421 --> 01:21:45,971 Gli avevo promesso... 1477 01:21:48,062 --> 01:21:50,912 che la sua vita avrebbe significato qualcosa, 1478 01:21:51,689 --> 01:21:54,137 che non sarebbe stata invano. 1479 01:21:54,257 --> 01:21:56,307 Che a causa sua, di tutti loro, 1480 01:21:57,869 --> 01:22:00,782 le cose sarebbero cambiate, sai? 1481 01:22:02,395 --> 01:22:04,595 Ma non e' cambiato niente. Niente. 1482 01:22:05,659 --> 01:22:08,109 L'unica differenza e' che sono morti. 1483 01:22:08,532 --> 01:22:12,014 Ed e' tutto cio' che sento. Sempre. Tutti quei genitori. 1484 01:22:12,188 --> 01:22:14,866 L'ultimo di noi in quella caserma, 1485 01:22:15,897 --> 01:22:19,057 le persone piu' sole del mondo, chiedono, 1486 01:22:19,717 --> 01:22:21,567 "Cosa intendi, sono andati? 1487 01:22:22,285 --> 01:22:23,485 "Andati dove? 1488 01:22:24,722 --> 01:22:26,172 "Dove sono andati?" 1489 01:22:28,117 --> 01:22:29,067 Quindi... 1490 01:22:30,906 --> 01:22:34,046 parli di valore, che le loro vite abbiano valore, 1491 01:22:34,166 --> 01:22:36,919 ed e' tutto cio' che voglio. 1492 01:22:37,039 --> 01:22:39,739 Voglio solo che significhi qualcosa. Io... 1493 01:22:41,304 --> 01:22:42,954 Io... Voglio che cambi. 1494 01:22:45,264 --> 01:22:47,414 - Perche' deve cambiare? - Cosa? 1495 01:22:50,182 --> 01:22:52,185 Puoi dirmi una storia di Evan? 1496 01:22:53,577 --> 01:22:54,527 Che cosa? 1497 01:22:55,524 --> 01:22:58,449 Per favore? Puoi dirmi una storia su di lui? 1498 01:23:00,192 --> 01:23:00,892 Ora? 1499 01:23:01,324 --> 01:23:02,024 Si'. 1500 01:23:03,239 --> 01:23:07,166 Jay... Non lo so. Ce ne sono cosi' tante. 1501 01:23:07,286 --> 01:23:09,506 Non importa. Non pensarci. 1502 01:23:09,680 --> 01:23:11,986 - Dimmene solo una. - Jay... 1503 01:23:14,685 --> 01:23:17,168 - No, dai, dai... - Va tutto bene, tesoro. 1504 01:23:17,288 --> 01:23:18,786 - Vai. - No, vieni qui. 1505 01:23:18,906 --> 01:23:20,788 - Vieni, vieni qui. - Ok. 1506 01:23:20,908 --> 01:23:22,158 - Vieni. - Ok. 1507 01:23:24,086 --> 01:23:25,871 - Oh, Gesu'. - Ci sono. 1508 01:23:28,046 --> 01:23:31,180 Ok, ok, ok, ok, ok, vedo, um... 1509 01:23:33,486 --> 01:23:34,986 Oh... fammi pensare. 1510 01:23:39,666 --> 01:23:41,758 Ha 12 anni, penso. 1511 01:23:43,192 --> 01:23:44,541 Ha 12 anni. 1512 01:23:45,988 --> 01:23:47,038 Alle medie? 1513 01:23:47,488 --> 01:23:50,195 Non lo so. E' piccolo, e... 1514 01:23:51,026 --> 01:23:53,468 E' autunno. Lui sta... 1515 01:23:54,377 --> 01:23:59,426 Sta giocando a football coi suoi amici al parco, 1516 01:24:00,557 --> 01:24:02,407 vicino a casa nostra. E'... 1517 01:24:02,689 --> 01:24:05,739 Giocava sempre nel parco vicino a casa. E', um... 1518 01:24:05,989 --> 01:24:07,339 Di domenica, sai. 1519 01:24:08,902 --> 01:24:11,913 A pochi isolati da casa nostra. 1520 01:24:12,438 --> 01:24:14,438 Ma dovevamo andare a una cena. 1521 01:24:15,412 --> 01:24:17,262 Venivano i genitori di Jay. 1522 01:24:18,618 --> 01:24:22,633 Cosi' gli dissi, "Non sporcarti troppo, 1523 01:24:22,970 --> 01:24:25,870 "perche' dobbiamo uscire da casa per le 5:00." 1524 01:24:26,133 --> 01:24:27,571 E lui disse, "Mamma, 1525 01:24:27,691 --> 01:24:29,841 "piu' sei sporco, piu' sei bravo. 1526 01:24:30,657 --> 01:24:33,740 "Ecco come vedi i migliori giocatori della squadra. 1527 01:24:33,860 --> 01:24:37,160 "Sono quelli con lo sporco e le macchie sulle maglie." 1528 01:24:38,029 --> 01:24:39,670 E io dissi... 1529 01:24:40,279 --> 01:24:41,029 Io... 1530 01:24:41,511 --> 01:24:43,061 Era cosi' divertente. 1531 01:24:43,469 --> 01:24:45,961 Io dissi, "Ma... 1532 01:24:47,733 --> 01:24:49,616 i bravi giocatori non dovrebbero essere placcati 1533 01:24:49,736 --> 01:24:51,836 "e cadere in terra cosi' tanto?" 1534 01:24:52,130 --> 01:24:58,311 "No, mamma, piu' sei sporco, piu' sei bravo." 1535 01:25:01,792 --> 01:25:02,700 "Ok." 1536 01:25:04,716 --> 01:25:07,364 Sapete, lui era cosi' per tutto, 1537 01:25:07,819 --> 01:25:09,570 opinioni cosi' forti, 1538 01:25:10,148 --> 01:25:11,812 anche se non sapeva niente 1539 01:25:11,932 --> 01:25:13,771 di quello di cui stava parlando. 1540 01:25:13,891 --> 01:25:14,741 Grazie. 1541 01:25:15,458 --> 01:25:16,408 Quindi... 1542 01:25:17,788 --> 01:25:20,343 Quindi sono le 5:00, o quasi. 1543 01:25:20,463 --> 01:25:23,013 Sono quasi le 5:00, e ancora non torna, 1544 01:25:23,857 --> 01:25:27,263 e io sto per scendere giu' e andare a prenderlo, 1545 01:25:27,383 --> 01:25:29,178 e trascinarlo indietro, 1546 01:25:29,298 --> 01:25:31,609 quando Sophie arriva alla porta. 1547 01:25:32,257 --> 01:25:34,400 Allora seguiva Evan dappertutto. 1548 01:25:34,520 --> 01:25:37,867 Amava guardare i ragazzi giocare, spassarsela. 1549 01:25:38,655 --> 01:25:41,103 Quindi piomba dentro e dice, 1550 01:25:41,223 --> 01:25:42,123 "Mamma." 1551 01:25:43,130 --> 01:25:46,312 "Oh, mio Dio, mamma. Guarda Evan." 1552 01:25:46,663 --> 01:25:49,328 Quindi giro l'angolo e lo vedo, 1553 01:25:49,448 --> 01:25:55,421 ed e' coperto di fango, dalla testa ai piedi. 1554 01:25:55,541 --> 01:25:57,291 - Era assurdo. - Lo era. 1555 01:25:57,848 --> 01:26:01,809 Era come se si fosse ricoperto, come un bagno di fango. 1556 01:26:01,982 --> 01:26:04,300 Non aveva neanche senso, 1557 01:26:04,420 --> 01:26:06,420 e io ero... persi la pazienza. 1558 01:26:06,726 --> 01:26:09,297 "Evan. Che cos'hai fatto?" 1559 01:26:09,748 --> 01:26:11,481 Era totalmente imperturbabile. 1560 01:26:11,601 --> 01:26:13,458 Si'. Vero? 1561 01:26:13,833 --> 01:26:15,383 Fece finta di niente. 1562 01:26:16,649 --> 01:26:20,499 "Mamma, te l'ho detto, i giocatori migliori sono i piu' sporchi." 1563 01:26:22,205 --> 01:26:23,005 Era... 1564 01:26:24,081 --> 01:26:24,781 Sai? 1565 01:26:26,716 --> 01:26:28,266 Ero cosi' arrabbiata. 1566 01:26:30,228 --> 01:26:32,079 Ma poi stavo ridendo. 1567 01:26:35,006 --> 01:26:36,356 E lo abbracciavo, 1568 01:26:38,976 --> 01:26:40,076 e lo sporco, 1569 01:26:41,239 --> 01:26:42,089 l'erba. 1570 01:26:44,895 --> 01:26:46,636 Quel suo odore. 1571 01:26:48,507 --> 01:26:49,953 Di foglie umide. 1572 01:26:52,268 --> 01:26:54,079 Il bambino in lui. 1573 01:26:56,863 --> 01:26:59,301 Potevo sentire cosi' tanta vita. 1574 01:27:02,844 --> 01:27:04,741 Lo facemmo andare a cena cosi'. 1575 01:27:04,861 --> 01:27:07,361 - Si lavo' la faccia. - Beh, si'. Ma... 1576 01:27:10,050 --> 01:27:11,600 Era cosi' orgoglioso. 1577 01:27:18,816 --> 01:27:21,266 Ecco cosa ha significato la sua vita. 1578 01:27:22,965 --> 01:27:24,865 Lasciatelo riposare in pace. 1579 01:27:25,810 --> 01:27:27,910 Evan non deve cambiare il mondo. 1580 01:27:29,797 --> 01:27:31,768 Ma mi manca sempre. 1581 01:27:39,312 --> 01:27:42,515 Ricordi che cosa mi scrivesti? 1582 01:27:43,040 --> 01:27:43,940 Oh, Dio. 1583 01:27:45,042 --> 01:27:46,892 Ti ho scritto anche troppo. 1584 01:27:48,785 --> 01:27:49,935 Mi scrivesti, 1585 01:27:52,372 --> 01:27:54,422 "Voglio che conosci mio figlio. 1586 01:27:56,532 --> 01:27:58,682 "Voglio che conosci il suo nome." 1587 01:27:59,883 --> 01:28:00,583 Si'. 1588 01:28:05,105 --> 01:28:06,505 Tu hai una storia? 1589 01:28:08,805 --> 01:28:09,705 Oh, Dio. 1590 01:28:09,825 --> 01:28:10,775 Io, uh... 1591 01:28:12,253 --> 01:28:13,403 Tutte quante. 1592 01:28:14,985 --> 01:28:15,985 Io...Io... 1593 01:28:16,465 --> 01:28:18,065 Conserviamole e basta. 1594 01:28:18,521 --> 01:28:19,171 Ok? 1595 01:28:21,609 --> 01:28:22,485 Jay. 1596 01:28:22,993 --> 01:28:23,693 Si'? 1597 01:28:24,690 --> 01:28:26,390 Credo di aver bisogno... 1598 01:28:26,953 --> 01:28:27,703 Cosa? 1599 01:28:28,450 --> 01:28:30,100 Penso di essere pronta. 1600 01:28:33,351 --> 01:28:34,001 Ok. 1601 01:28:38,458 --> 01:28:40,058 Ho bisogno di dirvi... 1602 01:28:43,405 --> 01:28:47,192 Volevo cosi', cosi' tanto 1603 01:28:47,660 --> 01:28:50,740 che voi foste un esempio o foste puniti. 1604 01:28:51,674 --> 01:28:53,724 Sono venuta qui volendo questo. 1605 01:28:54,291 --> 01:28:58,669 Ma qualcosa e' morto in tutti noi, tutti noi. 1606 01:28:59,551 --> 01:29:03,000 E sono cosi' spaventata che cio' che volevo, 1607 01:29:03,120 --> 01:29:06,097 cio' che mi serve, non e' cio' che pensavo. 1608 01:29:07,211 --> 01:29:08,561 Che cosa pensavi? 1609 01:29:09,731 --> 01:29:13,724 Che se vi avessi perdonato, avrei perso... lui. 1610 01:29:14,474 --> 01:29:15,990 Oh. No. 1611 01:29:16,438 --> 01:29:17,138 Si'. 1612 01:29:18,197 --> 01:29:21,047 Ma forse avevo solo bisogno di stare con voi. 1613 01:29:21,312 --> 01:29:23,358 Perche' ora lo so. Io... 1614 01:29:25,135 --> 01:29:26,335 Io vi perdono. 1615 01:29:29,233 --> 01:29:29,933 Si'. 1616 01:29:32,367 --> 01:29:33,967 Lo faccio. Vi perdono. 1617 01:29:35,195 --> 01:29:35,895 E... 1618 01:29:37,607 --> 01:29:38,757 devo dirvi... 1619 01:29:40,026 --> 01:29:41,452 Devo dirvi... 1620 01:29:44,422 --> 01:29:46,125 che perdono anche Hayden 1621 01:29:47,904 --> 01:29:52,048 per cio' che ha fatto, per aver tolto la vita al mio bambino. 1622 01:29:52,822 --> 01:29:57,131 Perche' so, nel mio cuore, che era smarrito. 1623 01:29:58,436 --> 01:30:00,482 Quindi si'... Io lo perdono. 1624 01:30:02,571 --> 01:30:04,627 Perche' non posso piu' vivere cosi'. 1625 01:30:04,747 --> 01:30:07,550 - Tesoro. - No, non posso. Non possiamo. 1626 01:30:07,956 --> 01:30:09,588 - Ok. - Non dormiamo. 1627 01:30:09,708 --> 01:30:11,188 Non respiriamo. 1628 01:30:11,308 --> 01:30:13,026 Non ci guardiamo piu', 1629 01:30:13,146 --> 01:30:15,280 e io lo voglio. Lo voglio. 1630 01:30:15,987 --> 01:30:17,248 - Ok? - Si'. 1631 01:30:17,368 --> 01:30:19,284 Perche' non resisto piu' cosi'. 1632 01:30:19,457 --> 01:30:22,722 Non posso. Non e' lui. Non lo e'. 1633 01:30:23,051 --> 01:30:25,996 E' solo questo terribile dolore 1634 01:30:26,460 --> 01:30:28,738 nel desiderare un passato diverso, 1635 01:30:28,858 --> 01:30:32,742 e non posso piu' fargli controllare la mia vita, 1636 01:30:32,862 --> 01:30:36,462 perche' se lo faccio, ho paura che non lo rivedro' mai piu'. 1637 01:30:36,599 --> 01:30:38,346 E devo. 1638 01:30:38,520 --> 01:30:40,837 So che sara' cosi'. So che lo vedro'. 1639 01:30:40,957 --> 01:30:44,536 So che lo terro' contro di me, se posso perdonare. 1640 01:30:44,656 --> 01:30:46,256 Se posso amare ancora. 1641 01:30:46,832 --> 01:30:48,182 Quindi lo faccio. 1642 01:30:49,400 --> 01:30:50,400 Lo faccio. 1643 01:31:26,698 --> 01:31:28,348 Forse questo e' giusto. 1644 01:31:30,093 --> 01:31:31,943 Questo momento di silenzio. 1645 01:31:34,706 --> 01:31:37,206 Forse e' il modo giusto di dire addio. 1646 01:31:42,714 --> 01:31:43,414 Si'. 1647 01:31:45,369 --> 01:31:46,319 Mi piace. 1648 01:31:54,291 --> 01:31:55,191 Vuoi...? 1649 01:31:55,814 --> 01:31:58,314 Forse potremmo fare una piccola, uh... 1650 01:31:59,122 --> 01:31:59,822 Si'. 1651 01:33:26,560 --> 01:33:27,410 Bene... 1652 01:33:29,647 --> 01:33:32,497 Speriamo di essere stati in grado di aiutare. 1653 01:33:33,651 --> 01:33:34,501 Grazie. 1654 01:33:37,916 --> 01:33:40,843 Cioe', e'... E' tutto? 1655 01:33:40,963 --> 01:33:44,069 Penso di si'. Sono esausta. 1656 01:33:45,924 --> 01:33:48,944 Beh, credo, uh... Sapete... 1657 01:33:49,297 --> 01:33:51,636 Possiamo sempre parlare ancora. 1658 01:33:51,961 --> 01:33:53,116 - Giusto? - Certo. 1659 01:33:53,236 --> 01:33:54,286 Certamente. 1660 01:33:55,107 --> 01:33:57,033 Grazie mille per aver portato le vostre fotografie. 1661 01:33:57,153 --> 01:34:00,026 Oh, no, certo. Grazie a voi. 1662 01:34:01,105 --> 01:34:02,555 Grazie per i fiori. 1663 01:34:02,811 --> 01:34:05,128 Saranno in grado di viaggiare? I fiori? 1664 01:34:05,248 --> 01:34:07,565 - Non voglio che dobbiate... - Oh, no. Ci arrangeremo. 1665 01:34:07,685 --> 01:34:08,697 Si', certo. 1666 01:34:08,817 --> 01:34:09,617 Beh... 1667 01:34:10,105 --> 01:34:12,570 Magari Kendra puo' darvi una scatola o una cosa cosi'. 1668 01:34:12,690 --> 01:34:14,442 - Non voglio che... - Avrei dovuto pensarci. 1669 01:34:14,562 --> 01:34:16,748 No, no. E'... Possiamo portarli, giusto? 1670 01:34:16,868 --> 01:34:18,849 Si'. O la donna che lavora qui, 1671 01:34:18,969 --> 01:34:20,719 potra' trovarci qualcosa. 1672 01:34:20,943 --> 01:34:23,494 Non penso di averla conosciuta. Fatemi andare a vedere. 1673 01:34:23,614 --> 01:34:26,224 Non so cosa stavo pensando. Scusate. 1674 01:34:26,344 --> 01:34:28,144 - Che stupida. - Va bene. 1675 01:34:33,962 --> 01:34:34,859 Qualcuno vuole... 1676 01:34:34,979 --> 01:34:36,638 Vuoi una bottiglia d'acqua per il viaggio? 1677 01:34:36,758 --> 01:34:38,508 Oh, grazie. Sono a posto. 1678 01:34:39,195 --> 01:34:40,545 Hanno del caffe'. 1679 01:34:41,023 --> 01:34:42,273 Vuoi un caffe'? 1680 01:34:42,602 --> 01:34:45,079 - No. - Va bene. Ok. 1681 01:34:46,202 --> 01:34:48,857 Vedo se posso dargli una mano. 1682 01:34:49,031 --> 01:34:49,831 Certo. 1683 01:34:53,600 --> 01:34:54,250 Ok. 1684 01:34:55,907 --> 01:34:57,310 Ci vediamo fuori allora. 1685 01:34:57,430 --> 01:34:58,580 - Si'. - Ok. 1686 01:35:04,053 --> 01:35:05,101 Ciao, Linda. 1687 01:35:05,221 --> 01:35:06,021 Salve. 1688 01:35:08,659 --> 01:35:11,314 Torno subito. Ho i fiori. 1689 01:35:11,488 --> 01:35:12,838 E poi possiamo... 1690 01:35:16,798 --> 01:35:18,548 - Possiamo, uh... - Si'. 1691 01:35:19,931 --> 01:35:21,131 Arrivo subito. 1692 01:36:30,445 --> 01:36:31,695 Ha un giornale? 1693 01:36:31,829 --> 01:36:33,972 Si', per favore, non si preoccupi. 1694 01:36:34,092 --> 01:36:36,322 Mi dispiace. Avrei dovuto pensarci. 1695 01:36:36,442 --> 01:36:38,063 Hanno portato il nuovo libro degli inni in una scatola. 1696 01:36:38,183 --> 01:36:39,751 Oh, si', ottima idea. 1697 01:36:39,871 --> 01:36:41,371 - Grazie. - Oh, certo. 1698 01:36:41,491 --> 01:36:44,286 Vado a controllare giu' per vedere se c'e' qualcos'altro. 1699 01:36:44,406 --> 01:36:46,156 - Grazie, ragazzi. - Ok. 1700 01:36:53,024 --> 01:36:55,174 - Bene... - Stiamo aspettando... 1701 01:36:55,962 --> 01:36:56,662 Si'. 1702 01:37:01,718 --> 01:37:03,785 Beh, grazie a entrambi per oggi, 1703 01:37:03,905 --> 01:37:05,134 a Kendra, ovviamente. 1704 01:37:05,254 --> 01:37:06,954 Oh, e' stato un piacere. 1705 01:37:11,477 --> 01:37:13,927 Se non vi dispiace, io dovrei andare. 1706 01:37:15,090 --> 01:37:16,440 Oh, certo, sai... 1707 01:37:17,048 --> 01:37:19,048 Linda, dovrei davvero tornare. 1708 01:37:19,193 --> 01:37:19,843 Ok. 1709 01:37:20,878 --> 01:37:22,455 Posso tornare senza di te se... 1710 01:37:22,575 --> 01:37:23,848 No, no, no, posso... 1711 01:37:23,968 --> 01:37:25,154 - Posso venire con te. - Ok. 1712 01:37:25,274 --> 01:37:27,668 Siamo venuti insieme a piedi prima. 1713 01:37:30,714 --> 01:37:31,964 E' stato, um... 1714 01:37:41,899 --> 01:37:42,998 Vi prego, prendetevi cura di voi. 1715 01:37:43,118 --> 01:37:45,168 - Grazie. - Anche tu, Richard. 1716 01:37:49,536 --> 01:37:51,486 - Noi restiamo, vero? - Si'. 1717 01:37:51,909 --> 01:37:53,872 Siamo sempre qui. Cioe'... 1718 01:37:55,304 --> 01:37:56,854 Restiamo in contatto. 1719 01:37:59,134 --> 01:37:59,884 Bene. 1720 01:38:05,270 --> 01:38:06,720 E' bello rivederti. 1721 01:38:12,974 --> 01:38:13,974 Stai bene. 1722 01:38:23,738 --> 01:38:25,388 Uh, e' piu' facile se voi 1723 01:38:25,508 --> 01:38:27,390 magari scendete qui coi fiori? 1724 01:38:27,510 --> 01:38:29,556 Si', certo. Buona idea. 1725 01:38:54,450 --> 01:38:56,723 Penso che questa possa essere quella giusta. 1726 01:38:56,843 --> 01:38:58,526 Se mettiamo un po' di giornale dentro. 1727 01:38:58,646 --> 01:39:00,640 - Non si disturbi. - Ok. 1728 01:39:01,288 --> 01:39:02,038 Ciao. 1729 01:39:02,501 --> 01:39:04,383 Oh, sono... Sono partiti? 1730 01:39:04,503 --> 01:39:06,453 Si', sono partiti, ma grazie. 1731 01:39:06,722 --> 01:39:08,561 Sono un regalo, sono nostri, quindi... 1732 01:39:08,681 --> 01:39:10,868 Speravo solo di salutare, tutto qui. 1733 01:39:10,988 --> 01:39:12,609 Non mi sono neanche presentata a loro. 1734 01:39:12,729 --> 01:39:14,002 - Va bene. - Tranquilla. 1735 01:39:14,122 --> 01:39:15,960 - Sono sicura che va bene. - Si'... No, avrei dovuto. 1736 01:39:16,080 --> 01:39:17,280 Va... Va bene. 1737 01:39:17,647 --> 01:39:21,444 Grazie tante per averci dato lo spazio e per averci invitato. 1738 01:39:21,564 --> 01:39:23,272 - E' davvero molto... - E' curativo qui. 1739 01:39:23,392 --> 01:39:25,536 Lo e' davvero. Qui e' sicuro. 1740 01:39:26,699 --> 01:39:28,199 Da dovunque veniate. 1741 01:39:29,702 --> 01:39:32,629 Allora, penso che possiamo metterli qui se ci mettiamo un po' di giornali. 1742 01:39:32,749 --> 01:39:34,108 - Judy? - Si'? 1743 01:39:37,058 --> 01:39:40,202 Scusatemi. Uh, stanno portando il resto dei libri alla St. Thomas. 1744 01:39:40,322 --> 01:39:43,516 - Quindi servono le scatole. - Oh, ok. Ok. 1745 01:39:43,837 --> 01:39:44,670 Onestamente... 1746 01:39:44,790 --> 01:39:47,165 - Non possiamo usare il giornale? - Userei il pluriball. 1747 01:39:47,285 --> 01:39:49,646 - Non penso... - Non voglio che si disturbi. 1748 01:39:49,766 --> 01:39:52,779 - No, posso avvolgerli. E' facile. - Usa un po' di giornali. 1749 01:39:52,899 --> 01:39:54,129 Quanti giornali hai? 1750 01:39:54,249 --> 01:39:56,566 Sapete cosa? Li terro' in mano. 1751 01:39:56,686 --> 01:39:58,960 - Voglio farlo. Si'. - E' sicura? 1752 01:39:59,080 --> 01:40:00,613 Si'. Penso che sara' carino. 1753 01:40:00,733 --> 01:40:02,633 - Ok, mi dispiace. - Beh... 1754 01:40:03,127 --> 01:40:05,477 E' stato bello conoscervi entrambi. 1755 01:40:05,975 --> 01:40:07,525 Grazie di tutto, e... 1756 01:40:16,967 --> 01:40:19,017 Ho una storia che voglio dirvi. 1757 01:40:19,796 --> 01:40:21,173 Oh, ok. 1758 01:40:23,060 --> 01:40:24,360 Voglio sentirla. 1759 01:40:28,152 --> 01:40:29,352 Aveva 16 anni. 1760 01:40:30,981 --> 01:40:33,131 Aveva avuto una brutta settimana. 1761 01:40:33,723 --> 01:40:35,473 Stavo cosi' male per lui. 1762 01:40:37,248 --> 01:40:39,848 Quanto possono essere crudeli i ragazzi. 1763 01:40:40,643 --> 01:40:42,960 Ma non potevo semplicemente lasciarlo crollare. 1764 01:40:43,080 --> 01:40:43,730 No. 1765 01:40:45,474 --> 01:40:46,624 Eravamo soli. 1766 01:40:47,563 --> 01:40:49,924 Richard stava lavorando fino a tardi. 1767 01:40:50,044 --> 01:40:52,894 Ho preparato la cena, ma non voleva mangiare. 1768 01:40:54,874 --> 01:40:57,724 Ho provato a parlare con lui, ma non parlava. 1769 01:40:58,949 --> 01:41:00,749 Sono andata in camera sua. 1770 01:41:01,704 --> 01:41:03,004 Era al computer. 1771 01:41:04,300 --> 01:41:07,781 Gli ho urlato, "Devi cominciare a lavorare. 1772 01:41:09,367 --> 01:41:13,154 "Se non puoi essere felice, almeno puoi fare bene." 1773 01:41:14,851 --> 01:41:16,401 Mi ha gridato contro, 1774 01:41:17,818 --> 01:41:19,768 "Io non voglio essere felice. 1775 01:41:20,422 --> 01:41:22,072 "Non voglio fare bene." 1776 01:41:23,551 --> 01:41:25,101 "Perche'?" Ho urlato. 1777 01:41:25,644 --> 01:41:26,644 "Perche'?" 1778 01:41:27,644 --> 01:41:29,994 Poi stavamo gridando uno all'altra. 1779 01:41:30,867 --> 01:41:32,317 Eravamo entrambi... 1780 01:41:33,764 --> 01:41:34,914 cosi' feriti. 1781 01:41:40,529 --> 01:41:42,063 Ed eravamo dispiaciuti. 1782 01:41:42,183 --> 01:41:42,983 Lo so. 1783 01:41:45,708 --> 01:41:47,458 Successe molto in fretta. 1784 01:41:47,728 --> 01:41:50,378 Ma poi disse, "Esci prima che ti colpisca. 1785 01:41:51,148 --> 01:41:53,348 "Esci prima che ti pesti a morte." 1786 01:41:53,803 --> 01:41:55,203 Lo giuro su Dio... 1787 01:41:56,501 --> 01:41:57,251 Fu... 1788 01:41:58,947 --> 01:42:00,097 terrificante. 1789 01:42:02,812 --> 01:42:04,412 Andai in camera mia... 1790 01:42:06,598 --> 01:42:07,998 e chiusi a chiave. 1791 01:42:11,212 --> 01:42:12,062 Gail... 1792 01:42:19,568 --> 01:42:21,418 Vorrei averglielo permesso. 1793 01:42:23,224 --> 01:42:27,025 Vorrei avergli detto, "Ok, picchiami. 1794 01:42:28,054 --> 01:42:29,504 "Picchiami, tesoro. 1795 01:42:31,493 --> 01:42:34,601 "Colpiscimi per quanto ti serve." 1796 01:42:37,890 --> 01:42:40,090 Perche' allora l'avrei conosciuto. 1797 01:42:41,144 --> 01:42:44,624 Avrei saputo chi era davvero. 1798 01:42:47,521 --> 01:42:48,721 Va tutto bene. 1799 01:43:06,876 --> 01:43:07,976 La mia e'... 1800 01:43:11,402 --> 01:43:12,502 La mia e'... 1801 01:43:13,092 --> 01:43:16,398 - una storia di diverso tipo, ma... - No. 1802 01:43:17,060 --> 01:43:18,269 Ci mancano. 1803 01:43:20,846 --> 01:43:24,555 - Volevo dire una storia anch'io. - Lo so. 1804 01:43:25,412 --> 01:43:27,562 Mi dispiace non avertelo chiesto. 1805 01:43:29,072 --> 01:43:29,922 Grazie. 1806 01:43:36,993 --> 01:43:37,843 Grazie. 1807 01:44:04,097 --> 01:44:05,147 Dovremmo... 1808 01:44:06,466 --> 01:44:07,716 Dovremmo, uh... 1809 01:44:09,223 --> 01:44:11,864 Pensavo che li avremmo lasciati andare. 1810 01:44:11,984 --> 01:44:13,384 E' una buona idea. 1811 01:44:29,045 --> 01:44:30,095 Che cos'e'? 1812 01:44:31,395 --> 01:44:32,295 Scusate. 1813 01:44:33,911 --> 01:44:35,011 Arriva da... 1814 01:44:35,356 --> 01:44:37,455 Si', si stanno esercitando, 1815 01:44:37,575 --> 01:44:39,701 per il coro di domani. 1816 01:44:39,821 --> 01:44:41,171 L'ho dimenticato. 1817 01:44:43,712 --> 01:44:45,262 Glielo abbiamo detto? 1818 01:44:45,844 --> 01:44:48,693 Ti ho detto stamattina che provavano oggi. 1819 01:44:49,195 --> 01:44:50,095 Davvero? 1820 01:44:51,720 --> 01:44:52,620 Scusate. 1821 01:44:53,228 --> 01:44:54,928 Non fa niente. E' bello. 1822 01:44:56,333 --> 01:44:59,424 Si', stanno provando per domani. 1823 01:45:01,251 --> 01:45:02,351 Hai sentito? 1824 01:45:03,807 --> 01:45:05,107 Stanno cantando. 1825 01:45:21,750 --> 01:45:23,400 Volete andare a vedere? 1826 01:45:45,904 --> 01:45:46,604 No. 1827 01:45:47,980 --> 01:45:48,880 Va bene. 1828 01:47:13,992 --> 01:47:18,990 Traduzione: ManuLiga, Michiel1981, Shallow 1829 01:47:20,024 --> 01:47:24,981 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion