1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:51,882 --> 00:01:54,566
So, first of all, hello everyone.
Прежде всего, я хочу всех поприветствовать.
4
00:01:54,590 --> 00:01:57,390
And congrats on the new grant.
И поздравить с получением нового гранта.
5
00:01:58,132 --> 00:02:00,858
We have a busy day and a party this evening,
У нас сегодня много дел, потом вечеринка,
6
00:02:00,882 --> 00:02:03,132
so I won't take long.
Так что долго говорить не буду.
7
00:02:03,299 --> 00:02:06,358
Viivika is here to represent our donors.
Виивика представляет наших спонсоров.
8
00:02:06,382 --> 00:02:10,215
She wants to hear what we do here,
Надо рассказать ей, что мы тут делаем,
9
00:02:10,382 --> 00:02:13,049
in plain language.
Простым и понятным языком.
10
00:02:13,674 --> 00:02:17,299
Viivika deals with marketing at the fund.
Виивика занимается маркетингом фонда.
11
00:02:18,715 --> 00:02:21,007
Sandra, please take over.
Сандра, прошу вас.
12
00:02:24,090 --> 00:02:25,090
Hello.
Добрый день.
13
00:02:25,257 --> 00:02:28,650
In short, we study the shape of Bessel-X pulses.
Если вкратце, мы изучаем форму пучков Бесселя.
14
00:02:28,674 --> 00:02:31,566
To study faster and faster processes in matter,
Для анализа процессов, происходящих в веществе,
15
00:02:31,590 --> 00:02:32,900
you must bombard it
его необходимо облучать
16
00:02:32,924 --> 00:02:35,483
with shorter and shorter pulses of light.
Короткими световыми импульсами.
17
00:02:35,507 --> 00:02:39,382
But, the problem is that the light pulse
generally Но, как правило, световые импульсы,
18
00:02:39,507 --> 00:02:41,816
tends to break down the matter as it
penetrates. проникая в вещество, расщепляют его.
19
00:02:41,840 --> 00:02:44,358
To test the dispersive nature of the pulse,
Для анализа дисперсионной природы импульса
20
00:02:44,382 --> 00:02:46,691
we passed it through a 7 cm test specimen
мы пропустили его через опытный образец
21
00:02:46,715 --> 00:02:49,840
and compared it to a control pulse.
И сравнили с контрольным импульсом.
22
00:02:50,007 --> 00:02:52,191
To show light moving faster than itself.
Чтобы показать, что свет проходит быстрее.
23
00:02:52,215 --> 00:02:53,566
Thank you, Sandra.
Спасибо, Сандра.
24
00:02:53,590 --> 00:02:55,950
Do you have pictures of this thing?
А у вас есть фотографии?
25
00:02:58,090 --> 00:03:00,483
The duration of the light pulse
Продолжительность светового импульса -
26
00:03:00,507 --> 00:03:02,965
was 200 femtoseconds
200 фемтосекунд,
27
00:03:03,132 --> 00:03:06,233
and its spatial extent was 20 micrometers. а
его пространственный экстент - 200 микрометров.
28
00:03:06,257 --> 00:03:09,025
I have to see how clear the pictures are.
Я не уверена, насколько фотографии четкие.
29
00:03:09,049 --> 00:03:12,882
No, I meant of the research group.
Я имела в виду вашу научную группу.
30
00:03:13,049 --> 00:03:14,858
People working in the lab.
Тех, кто работает в лаборатории.
31
00:03:14,882 --> 00:03:18,590
Yes, of course. We can send...
Да, конечно. Мы можем отправить...
32
00:03:19,757 --> 00:03:21,715
Thank you, Sandra.
Спасибо, Сандра.
33
00:04:08,507 --> 00:04:09,507
Alrighty then.
Ну что ж.
34
00:04:09,674 --> 00:04:12,840
Congrats again for the grant.
Еще раз поздравляю с получением гранта.
35
00:04:13,007 --> 00:04:16,549
And thank you, theoretical physics team.
И благодарю группу теоретической физики.
36
00:04:25,757 --> 00:04:29,049
Okay! We will continue the talent show.
Продолжаем наш конкурс талантов.
37
00:04:29,215 --> 00:04:32,549
The next hot act is Soft Materials. Следующий
номер - от группы мягких материалов.
38
00:04:32,715 --> 00:04:34,257
The stage is yours!
Прошу на сцену!
39
00:04:48,882 --> 00:04:52,382
Sandra, can you come with me, please?
Сандра, можно вас?
40
00:04:53,715 --> 00:04:56,340
Right now? - Yes.
Прямо сейчас? - Да.
41
00:05:15,882 --> 00:05:17,507
Have a seat.
Садитесь.
42
00:05:32,507 --> 00:05:34,049
We need to talk.
Нам надо поговорить.
43
00:05:36,882 --> 00:05:39,465
And not about something festive.
И о вещах не совсем приятных.
44
00:05:43,215 --> 00:05:47,174
I'm sorry. But no need to mince words. Мне
очень жаль. Но деликатничать нет смысла.
45
00:05:49,632 --> 00:05:53,549
You see, the new grant requires us
Видите ли, новый грант требует, чтобы мы
46
00:05:53,715 --> 00:05:56,715
to invest more into product development.
Больше вложили в развитие продукта.
47
00:05:57,132 --> 00:06:01,299
Frankly, we didn't get as much money as we
wanted. Мы получили не так много, как хотели.
48
00:06:02,299 --> 00:06:05,099
We have to reduce the lab work.
Придется сократить лабораторную работу.
49
00:06:07,090 --> 00:06:09,690
And your position won't be needed.
И ваша должность станет лишней.
50
00:06:16,257 --> 00:06:18,417
It was the council's decision.
Это было решение совета.
51
00:06:19,632 --> 00:06:20,715
I couldn't...
Я не смог...
52
00:06:22,965 --> 00:06:26,257
I like you a lot.
Вы мне очень нравитесь.
53
00:06:28,174 --> 00:06:29,507
And I...
И я...
54
00:06:31,590 --> 00:06:33,882
I'm just the messenger here.
Я просто передаю сообщение.
55
00:06:38,215 --> 00:06:39,507
Hey.
Послушайте.
56
00:06:41,507 --> 00:06:44,787
Let's go have a dance to ward off the
sadness. Пойдем потанцуем, чтобы не грустить.
57
00:06:46,757 --> 00:06:50,382
Trends change. New projects will come.
Направления меняются. Будут новые проекты.
58
00:06:52,049 --> 00:06:54,049
Let's go dance, okay?
Давайте потанцуем?
59
00:06:54,215 --> 00:06:56,935
Thank you. I don't wish to right now.
Спасибо. Мне сейчас не хочется.
60
00:07:16,590 --> 00:07:17,965
Come on, what is this?
Это еще что?
61
00:07:20,674 --> 00:07:22,034
What are you doing?
Что вы делаете?
62
00:07:23,757 --> 00:07:26,597
You don't have to pack now. We can...
Не надо собирать вещи. Мы можем...
63
00:07:28,174 --> 00:07:30,894
Sandra, you can't leave like this.
Сандра, вы не можете уйти вот так.
64
00:07:32,007 --> 00:07:33,447
This doesn't feel good.
Это нехорошо.
65
00:07:34,465 --> 00:07:37,674
Hey, let's go back to the party.
Давайте вернемся на вечеринку.
66
00:07:37,882 --> 00:07:40,840
You can clean tomorrow. Sandra!
Вещи можно забрать и завтра. Сандра!
67
00:07:58,382 --> 00:08:04,215
SANDRA GETS A JOB
САНДРА УСТРАИВАЕТСЯ НА РАБОТУ
68
00:09:14,257 --> 00:09:15,257
Goodbye.
Счастливо.
69
00:10:16,299 --> 00:10:18,465
Bye, mom. - Bye.
Пока, мама. - Пока.
70
00:10:46,772 --> 00:10:48,331
I needed to add something
Мне надо было добавить кое-что
71
00:10:48,355 --> 00:10:49,831
to the results of the study -
к результатам исследования -
72
00:10:49,855 --> 00:10:51,498
to specify the level of accuracy
указать степень погрешности
73
00:10:51,522 --> 00:10:52,762
of the calculations.
Вычислений.
74
00:10:55,647 --> 00:10:57,007
Now I'm finished.
Все, я закончила.
75
00:11:00,064 --> 00:11:02,224
Yesterday didn't go so great...
Нехорошо вчера вышло...
76
00:11:05,189 --> 00:11:06,189
By the way, Кстати,
77
00:11:06,355 --> 00:11:08,331
professor Tamm is looking for new people
профессор Тамм набирает людей
78
00:11:08,355 --> 00:11:10,155
for his research group.
В свою научную группу.
79
00:11:34,980 --> 00:11:36,313
Hello?
Алло?
80
00:11:36,480 --> 00:11:39,080
Hello, is this professor Tamm's office?
Это офис профессора Тамма?
81
00:11:39,105 --> 00:11:40,825
Yes, it is. How can we help?
Да. Слушаю вас?
82
00:11:42,313 --> 00:11:44,813
Is professor Tamm hiring?
Профессору Тамму нужны сотрудники?
83
00:11:44,980 --> 00:11:47,271
Yes, we are. What is your name?
Да. Как вас зовут?
84
00:11:47,438 --> 00:11:50,789
Sandra Mets. - Please repeat that. Bad connection. Сандра Метс.
- Повторите. Плохо слышно.
85
00:11:50,813 --> 00:11:52,355
Sandra Mets.
Сандра Метс.
86
00:11:52,521 --> 00:11:55,331
Professor Tamm was my doctoral thesis supervisor.
Профессор был руководителем моей дипломной.
87
00:11:55,355 --> 00:11:57,456
So you know each other. Great.
Значит, вы знакомы. Отлично.
88
00:11:57,480 --> 00:12:00,021
We have a meeting tomorrow at 11.
У нас собрание завтра в 11.
89
00:12:00,188 --> 00:12:03,230
Come and we can talk. - Thank you.
Приходите, поговорим. - Спасибо.
90
00:12:09,021 --> 00:12:11,229
Väga hea.
Отлично.
91
00:12:12,479 --> 00:12:15,599
Saadan järgmisel nädalal termokotid.
Я отправлю термосумки на следующей неделе.
92
00:12:16,646 --> 00:12:19,188
Õige temperatuur peab olema.
Измените температуру, если надо.
93
00:12:19,938 --> 00:12:21,063
Kui soovid.
Как хотите.
94
00:12:22,646 --> 00:12:25,646
Tee väike lisateene ka.
У меня к вам просьба.
95
00:12:25,771 --> 00:12:29,729
Ära seksi neli päeva enne selle tegemist. Не
занимайтесь сексом за четыре дня до этого.
96
00:12:31,313 --> 00:12:32,473
Nii oleks parim.
Замечательно.
97
00:12:33,688 --> 00:12:35,854
Hästi, väga hea.
Ладно, хорошо.
98
00:12:37,771 --> 00:12:38,896
Teeme siis nii.
Договорились.
99
00:12:39,896 --> 00:12:41,771
Ma pean nüüd lõpetama.
Мне пора заканчивать.
100
00:12:41,938 --> 00:12:44,178
Meil on väike pereüritus.
У нас тут семейное мероприятие.
101
00:12:45,146 --> 00:12:46,946
Teisipäev sobib imeliselt.
Во вторник, хорошо.
102
00:12:48,313 --> 00:12:49,938
Saadan termokotid.
Я отправлю термосумки.
103
00:12:51,229 --> 00:12:53,229
Nägemist. Tervita perekonda.
Пока. Привет семье.
104
00:12:57,062 --> 00:13:00,354
Okay. Professor Lundqvist agreed.
Так. Профессор Лундквист согласился.
105
00:13:01,062 --> 00:13:03,330
The main thing is to get things moving.
Главное - чтобы все закрутилось.
106
00:13:03,354 --> 00:13:05,122
Five researchers are in already.
Пятеро уже согласны.
107
00:13:05,146 --> 00:13:07,705
What are you so excited to research?
А что вы собираетесь изучать?
108
00:13:07,729 --> 00:13:09,288
It's all very interesting.
Это все так интересно.
109
00:13:09,312 --> 00:13:11,163
I got a grant to study the correlation
У меня грант на изучение взаимосвязи
110
00:13:11,187 --> 00:13:14,913
between genetical heredity and general intelligence.
Между наследственностью и общим интеллектом.
111
00:13:14,937 --> 00:13:18,146
Italian researchers built a machine
Итальянские ученые создали прибор,
112
00:13:18,312 --> 00:13:21,038
that'll allow me test additional parameters
который даст определить дополнительные параметры
113
00:13:21,062 --> 00:13:22,247
with sperm samples.
Образцов спермы.
114
00:13:22,271 --> 00:13:25,312
That's the key. - What parameters?
Это главное. - Какие параметры?
115
00:13:26,729 --> 00:13:29,705
Concentration, hereditary preoccupation.
Концентрацию, наследственную зависимость.
116
00:13:29,729 --> 00:13:31,580
There's more, of course.
Не только это, разумеется.
117
00:13:31,604 --> 00:13:34,080
These form a matrix that allows us to evaluate
Они образуют матрицу, которая позволит оценить
118
00:13:34,104 --> 00:13:35,622
the relationship between IQ
связь между IQ
119
00:13:35,646 --> 00:13:38,046
and heredity more precisely.
И наследственностью более точно.
120
00:13:38,187 --> 00:13:40,687
That has all been studied already.
Все это уже изучалось.
121
00:13:40,812 --> 00:13:42,021
Salad?
Салат?
122
00:13:42,896 --> 00:13:45,288
There's enough salad. I want some meat.
Салата нам хватает. Я хочу мяса.
123
00:13:45,312 --> 00:13:47,593
We still need to cook the meat.
Мясо еще надо приготовить.
124
00:13:48,312 --> 00:13:50,396
So how are you doing?
Как твои дела?
125
00:13:55,312 --> 00:13:56,521
Good.
Хорошо.
126
00:13:58,354 --> 00:14:00,247
We are finishing the Bessel-X project
Мы завершаем проект с пучками Бесселя,
127
00:14:00,271 --> 00:14:01,455
where we bombard matter
облучая вещество
128
00:14:01,479 --> 00:14:03,879
with ever faster light pulses.
Быстрыми световыми импульсами.
129
00:14:04,521 --> 00:14:06,921
That is a discipline for the future.
Это дисциплина будущего.
130
00:14:07,271 --> 00:14:09,455
Don't tell mom, but my research for next week
Не говори маме, но моя работа на той неделе
131
00:14:09,479 --> 00:14:11,937
means handing out thermal bags
состоит в раздаче термосумок
132
00:14:12,104 --> 00:14:13,479
to my sperm donors.
Донорам спермы.
133
00:14:14,729 --> 00:14:17,205
Tiina, could you play with Mia a bit?
Тиина, ты не поиграешь пока с Мией?
134
00:14:17,229 --> 00:14:19,709
I can't. I have to cut the cake.
Не могу. Мне надо резать торт.
135
00:14:21,646 --> 00:14:22,729
Let's play.
Давай поиграем.
136
00:14:41,021 --> 00:14:42,104
Tiina.
Тиина.
137
00:14:43,271 --> 00:14:45,663
Can I leave Mia with you for a few days?
Можно оставить у вас Мию на несколько дней?
138
00:14:45,687 --> 00:14:47,913
I have a lot of work right now.
У меня сейчас очень много работы.
139
00:14:47,937 --> 00:14:50,617
Why don't you leave her with Ilmar?
Почему не оставишь ее с Илмаром?
140
00:14:52,687 --> 00:14:55,330
Her father has lectures in Stockholm.
Ее отец читает лекции в Стокгольме.
141
00:14:55,354 --> 00:14:56,437
In Stockholm?
В Стокгольме?
142
00:15:00,687 --> 00:15:04,687
Tiit has a lot of work too. I have to help him too.
У Тиита тоже много работы. Мне надо ему помогать.
143
00:15:10,687 --> 00:15:13,437
Well, alright. Let her come.
Ну ладно. Привози ее.
144
00:15:34,521 --> 00:15:35,646
Goodbye.
До свидания.
145
00:16:10,271 --> 00:16:12,146
What I wanted to say is that
Я хотел сказать,
146
00:16:13,312 --> 00:16:15,272
our profile is changing.
Что наш профиль меняется.
147
00:16:17,104 --> 00:16:19,247
We will probably receive a grant
Возможно, мы получим грант
148
00:16:19,271 --> 00:16:21,511
to study complex systems.
На изучение комплексных систем.
149
00:16:21,646 --> 00:16:23,406
Simply put, chaos.
Попросту говоря, это хаос.
150
00:16:24,479 --> 00:16:26,999
You remember the sand pile assignment?
Помните те песчаные сваи?
151
00:16:27,271 --> 00:16:28,913
So we'll continue with thermodynamics,
Мы продолжим заниматься термодинамикой,
152
00:16:28,937 --> 00:16:31,457
but under a slightly different light.
Но в несколько ином ключе.
153
00:16:31,979 --> 00:16:33,312
As a reminder:
Хочу напомнить:
154
00:16:34,187 --> 00:16:36,330
when we connect the energy of each grain
of sand соединив энергию каждой песчинки
155
00:16:36,354 --> 00:16:37,830
with the total energy of a system,
с общей энергией системы,
156
00:16:37,854 --> 00:16:39,663
we can describe its behavior
мы сможем описать ее поведение
157
00:16:39,687 --> 00:16:42,327
as self-organizing criticality.
Как самоорганизующуюся критичность.
158
00:16:42,604 --> 00:16:45,124
I won't delve deeper at the moment.
Не стану вдаваться в детали.
159
00:16:46,146 --> 00:16:49,663
This system can be used in the food industry,
Эту систему можно использовать в пищевой отрасли,
160
00:16:49,687 --> 00:16:51,497
cell biology, neurology,
в клеточной биологии, неврологии,
161
00:16:51,521 --> 00:16:54,247
light pulses can predict hurricanes, световые
импульсы могут предсказывать ураганы,
162
00:16:54,271 --> 00:16:55,604
snow storms.
Снежные бури.
163
00:16:57,104 --> 00:16:58,187
Not only that.
И не только.
164
00:16:58,354 --> 00:17:01,872
But also organizational behavior, the stock market,
Еще организационное поведение, биржевой рынок,
165
00:17:01,896 --> 00:17:03,479
earth quakes.
Землетрясения.
166
00:17:04,271 --> 00:17:06,330
What will become of regular thermodynamics?
А что будет с обычной термодинамикой?
167
00:17:06,354 --> 00:17:07,021
My area of study?
Которой занимаюсь я?
168
00:17:07,187 --> 00:17:09,205
Damnit, Viljar, enough of this nonsense!
Черт побери, Вильяр, да хватит уже!
169
00:17:09,229 --> 00:17:12,163
Same thing, every day! What will happen?
Каждый день одно и то же! Что будет?
170
00:17:12,187 --> 00:17:13,747
We've studied that already.
Это мы уже изучили.
171
00:17:13,771 --> 00:17:15,931
Now we study something new.
Возьмемся за что-то другое.
172
00:17:16,604 --> 00:17:18,330
In addition to the processes,
Помимо процессов,
173
00:17:18,354 --> 00:17:20,163
we need to talk about structure,
надо поговорить о структуре
174
00:17:20,187 --> 00:17:22,687
or the networks created -
или о созданных сетях,
175
00:17:22,812 --> 00:17:24,788
the best example is the brain.
И лучший пример этому - мозг.
176
00:17:24,812 --> 00:17:25,955
A small irritation
Небольшое раздражение
177
00:17:25,979 --> 00:17:27,997
can put a trillion neurons to work
может задействовать триллионы нейронов,
178
00:17:28,021 --> 00:17:30,663
and the result of a thought can be new quality.
И результатом мысли станет новое качество.
179
00:17:30,687 --> 00:17:32,087
Yes, that's right.
Совершенно верно.
180
00:17:32,354 --> 00:17:33,754
That's my point.
Об этом я и говорю.
181
00:17:34,396 --> 00:17:36,687
I don't want to study chaos.
Я не хочу изучать хаос.
182
00:17:36,812 --> 00:17:39,705
What is the first deadline?
- What deadlines? Какой первый срок? - Какой еще срок?
183
00:17:39,729 --> 00:17:42,205
Do earth quakes have deadlines?
Разве у землетрясений бывают сроки?
184
00:17:42,229 --> 00:17:44,062
Alright.
Ну ладно.
185
00:17:44,229 --> 00:17:45,396
Good.
Хорошо.
186
00:17:46,646 --> 00:17:48,229
That's all.
Это все.
187
00:18:19,812 --> 00:18:21,212
So, how are you doing?
Ну, как дела?
188
00:18:22,229 --> 00:18:25,038
Your thesis... What was it called?
Твоя докторская... Как она называлась?
189
00:18:25,062 --> 00:18:27,288
The effect of quantum particles on matter.
"Воздействие квантовых частиц на вещество".
190
00:18:27,312 --> 00:18:29,271
Right. I still remember it.
Верно. Я помню.
191
00:18:31,729 --> 00:18:33,330
But I have to apologize.
Но я вынужден извиниться.
192
00:18:33,354 --> 00:18:35,604
There's been an unfortunate mistake.
Вышло недоразумение.
193
00:18:36,687 --> 00:18:38,937
We're not hiring.
Мы не берем новых людей.
194
00:18:41,979 --> 00:18:44,539
Good luck. Say hi to your father.
Счастливо. Передай привет отцу.
195
00:18:49,687 --> 00:18:52,437
I will. Goodbye.
Передам. До свидания.
196
00:20:20,729 --> 00:20:21,896
Go to sleep.
Иди спать.
197
00:20:58,646 --> 00:20:59,771
Come in.
Заходите.
198
00:21:15,271 --> 00:21:16,271
Hello.
Здравствуйте.
199
00:21:21,145 --> 00:21:22,562
Here's a questionnaire.
Вот анкета.
200
00:21:22,687 --> 00:21:25,246
Fill it out at home and mail it to us.
Заполните ее дома и пришлите нам.
201
00:21:25,270 --> 00:21:26,870
Or do it online.
Или сделайте это онлайн.
202
00:21:28,729 --> 00:21:31,689
I'm interested in what brought you to us.
Интересно, что привело вас к нам.
203
00:21:32,687 --> 00:21:35,767
You are highly educated. A scientist.
У вас прекрасное образование. Вы ученый.
204
00:21:36,145 --> 00:21:37,395
I was laid off.
Меня сократили.
205
00:21:39,604 --> 00:21:41,830
Research work is very unstable.
Научная работа очень нестабильна.
206
00:21:41,854 --> 00:21:44,734
It's dependent on projects and grants.
Она зависит от проектов и грантов.
207
00:21:47,312 --> 00:21:48,312
Alright.
Ну что ж.
208
00:21:49,270 --> 00:21:50,955
Good luck. After the test
Желаю вам удачи. Проведем тест
209
00:21:50,979 --> 00:21:54,179
we'll see what profession might suit you.
И узнаем, какая профессия вам подойдет.
210
00:22:18,895 --> 00:22:20,975
Happy birthday. - Thanks.
С днем рождения. - Спасибо.
211
00:22:25,312 --> 00:22:26,562
Come on.
Давай.
212
00:22:31,395 --> 00:22:32,937
Hi.
Привет.
213
00:22:33,104 --> 00:22:35,645
Please take off your coat and take a seat.
Раздевайся, садись.
214
00:22:35,770 --> 00:22:37,730
How long will the birthday last?
Праздник надолго?
215
00:22:39,020 --> 00:22:40,187
Two hours.
На два часа.
216
00:22:42,062 --> 00:22:43,229
Alright then.
Ладно.
217
00:22:57,854 --> 00:23:00,145
Terje. - Kalev.
Терье. - Калев.
218
00:23:04,312 --> 00:23:05,354
Sandra.
Сандра.
219
00:23:15,145 --> 00:23:16,354
Begin.
Начинайте.
220
00:23:28,104 --> 00:23:30,385
I can solve the first one quickly.
Первую я сделаю быстро.
221
00:23:30,937 --> 00:23:32,145
Teamwork.
Работаем в команде.
222
00:23:34,354 --> 00:23:37,634
This is teamwork. Let's discuss first. Это
командная работа. Сначала надо обсудить.
223
00:23:39,354 --> 00:23:41,234
But I can just do it.
Но я могу взять и сделать.
224
00:23:42,270 --> 00:23:43,663
Hey, Kalev, if she's so smart,
Калев, раз она такая умная,
225
00:23:43,687 --> 00:23:46,927
maybe you and I can just do the teamwork
together? может, будем делать это вдвоем?
226
00:23:54,354 --> 00:23:55,604
Finished.
Готово.
227
00:24:29,437 --> 00:24:30,562
Hello.
Привет.
228
00:24:41,229 --> 00:24:43,309
Can you lend me some money?
Ты не одолжишь мне денег?
229
00:24:44,437 --> 00:24:46,637
Why? - I don't have any money.
А что такое? - Я на мели.
230
00:25:08,479 --> 00:25:10,330
Remember after you were sick,
Помнишь, когда после болезни
231
00:25:10,354 --> 00:25:12,705
when you went to the Olympiad and got 95 points?
Ты пошла на олимпиаду и набрала 95 пунктов?
232
00:25:12,729 --> 00:25:14,649
Dad was so proud of you.
Папа так тобой гордился.
233
00:25:14,854 --> 00:25:16,938
I got 100 points.
Я набрала 100 пунктов.
234
00:25:26,896 --> 00:25:28,063
Ah, right.
Верно.
235
00:25:41,521 --> 00:25:42,521
Thank you.
Спасибо.
236
00:26:47,438 --> 00:26:48,021
The tests showed Тест показал,
237
00:26:48,188 --> 00:26:51,948
you're more suited for individual professions.
Вам больше подойдет индивидуальная деятельность.
238
00:26:52,313 --> 00:26:55,539
Jobs like secretary, teacher, scientist, Из
вас выйдет секретарь, учитель, исследователь,
239
00:26:55,563 --> 00:26:57,443
individual sports athlete,
спортсмен-индивидуал,
240
00:26:57,896 --> 00:27:00,616
food taster, coach, researcher.
Дегустатор, тренер, научный работник.
241
00:27:01,854 --> 00:27:04,534
So basketball's not your thing.
Значит, баскетбол вас не интересует.
242
00:27:05,729 --> 00:27:06,771
I was joking.
Я пошутил.
243
00:27:08,354 --> 00:27:09,594
What happens next?
И что дальше?
244
00:27:10,479 --> 00:27:11,479
Next?
Дальше?
245
00:27:12,188 --> 00:27:14,747
We lined up some interviews for you.
Мы назначили вам собеседования.
246
00:27:14,771 --> 00:27:16,164
As many as were fitting
Из тех, что подошли
247
00:27:16,188 --> 00:27:18,588
and we could find for the moment.
И имелись на данный момент.
248
00:27:19,979 --> 00:27:23,896
This isn't criticism, more a suggestion on
our part. Это не критика, а, скорее, совет.
249
00:27:26,104 --> 00:27:28,824
But you should think about a voice coach.
Вам надо бы заняться речью.
250
00:27:30,854 --> 00:27:33,247
Your voice can be too forceful at times.
Ваш голос иногда звучит резковато.
251
00:27:33,271 --> 00:27:36,271
You need to speak in a tone that is
useful to you. Надо бы говорить помягче.
252
00:27:41,729 --> 00:27:43,569
Do I speak too loudly?
Я говорю слишком громко?
253
00:27:44,229 --> 00:27:46,389
No, that's not what I meant.
Нет, я не это имел в виду.
254
00:27:48,313 --> 00:27:52,771
That's all from me.
У меня все.
255
00:27:54,521 --> 00:27:55,955
Here is a list of the jobs
Вот список мест,
256
00:27:55,979 --> 00:27:58,859
where we have interviews set up for you.
Где вам назначены собеседования.
257
00:28:06,563 --> 00:28:10,283
There are no research institutes on this list.
Тут нет ни одного исследовательского института.
258
00:28:11,063 --> 00:28:12,463
Unfortunately not.
К сожалению, нет.
259
00:28:58,479 --> 00:28:59,854
So, here it is.
Ну что ж.
260
00:29:02,646 --> 00:29:04,313
First of all, Прежде всего,
261
00:29:04,479 --> 00:29:07,622
welcome to Calci Dental Practice. добро
пожаловать в зубоврачебную практику Calci.
262
00:29:07,646 --> 00:29:10,455
Or not so much a practice. It's OÜ Calci.
Хотя лучше назвать ее иначе. OÜ Calci.
263
00:29:10,479 --> 00:29:12,021
Or just Calci.
Или просто Calci.
264
00:29:13,063 --> 00:29:15,039
Let's take a look at your experience.
Посмотрим, какой у вас опыт.
265
00:29:15,063 --> 00:29:16,872
You worked previously as a researcher.
До этого вы были научным работником.
266
00:29:16,896 --> 00:29:18,496
What was the job like?
Чем вы занимались?
267
00:29:19,646 --> 00:29:22,646
I don't understand the question exactly.
Я не вполне понимаю вопрос.
268
00:29:22,771 --> 00:29:25,146
What studies did I do
Какими исследованиями я занималась
269
00:29:25,313 --> 00:29:28,205
or what does a researcher do in general?
Или что вообще делает научный работник?
270
00:29:28,229 --> 00:29:31,429
What were your duties at your previous job?
Какими были ваши рабочие обязанности?
271
00:29:32,396 --> 00:29:35,622
My main task was to perform physics experiments
Моей задачей было проводить научные опыты,
272
00:29:35,646 --> 00:29:38,122
to accurately map the shape of Bessel-X pulses
отображать формы импульсов в пучках Бесселя
273
00:29:38,146 --> 00:29:40,039
and the processes taking place in matter
и все процессы, происходящие в веществе
274
00:29:40,063 --> 00:29:42,039
as it comes into contact with light pulses
при контакте со световыми импульсами
275
00:29:42,063 --> 00:29:44,824
at different speeds and wavelengths.
Различных скоростей и длины волн.
276
00:29:45,646 --> 00:29:47,789
Describe your relationship with your superiors.
Какие у вас были отношения с начальством?
277
00:29:47,813 --> 00:29:50,521
I would describe it as professional.
Я бы сказала, профессиональные.
278
00:29:51,438 --> 00:29:53,914
Why did you decide to leave your previous
job? Почему вы ушли с предыдущей работы?
279
00:29:53,938 --> 00:29:55,646
I was laid off.
Меня сократили.
280
00:29:58,479 --> 00:30:00,688
I've been laid off too.
Меня тоже сокращали.
281
00:30:03,688 --> 00:30:05,705
Where do you see yourself in five years?
Где вы видите себя через пять лет?
282
00:30:05,729 --> 00:30:07,609
Would you stay at Calci?
Вы бы остались в Calci?
283
00:30:07,854 --> 00:30:09,271
What do you think?
А как вы думаете?
284
00:30:11,563 --> 00:30:15,289
Why do you wish to become the administrator here?
Почему вы хотите стать у нас администратором?
285
00:30:15,313 --> 00:30:16,313
I don't wish Я не хочу
286
00:30:16,479 --> 00:30:19,854
to become the administrator at OÜ Calci.
Становиться администратором в OÜ Calci.
287
00:30:22,229 --> 00:30:24,269
Thank you very much for coming.
Спасибо, что пришли.
288
00:30:25,688 --> 00:30:27,622
It was fun talking with you.
С вами было интересно поговорить.
289
00:30:27,646 --> 00:30:28,705
We will get in touch
Мы свяжемся с вами,
290
00:30:28,729 --> 00:30:32,169
as soon as we've met with all the candidates.
Когда познакомимся с другими кандидатами.
291
00:30:32,438 --> 00:30:33,479
I see.
Понятно.
292
00:31:20,521 --> 00:31:23,771
There you are. I just lifted out the last
samples. Ну вот. Наши последние образцы.
293
00:31:26,521 --> 00:31:28,401
Do you know what this is?
Знаешь, что это такое?
294
00:31:28,521 --> 00:31:31,121
Are you into astrophysics now?
Ты теперь занимаешься астрофизикой?
295
00:31:31,271 --> 00:31:32,813
Think. What is this?
Подумай. Что это?
296
00:31:32,979 --> 00:31:37,313
I don't remember the name, but it's a supercluster.
Названия не помню, но это суперкластер.
297
00:31:37,479 --> 00:31:41,688
Yes. The largest known supercluster.
Laniakea. Да. Самый крупный из всех. Ланиакеа.
298
00:31:41,854 --> 00:31:42,979
And?
И что?
299
00:31:44,271 --> 00:31:46,247
Everyone is talking about atomic energy,
Все говорят об атомной энергии,
300
00:31:46,271 --> 00:31:49,591
but there's also something working against
it. но у нее есть и отрицательный эффект.
301
00:31:50,438 --> 00:31:52,039
Dark energy wants to pull us apart.
Темная энергия хочет нас разделить.
302
00:31:52,063 --> 00:31:54,330
Finally, it will pull us into original
particles. Она разобьет нас на исходные частицы.
303
00:31:54,354 --> 00:31:57,247
But here's something that's pulling us
together. Но есть и то, что нас объединяет.
304
00:31:57,271 --> 00:32:00,164
That's gravitation. Space-time geometry. Это
гравитация. Геометрия пространства-времени.
305
00:32:00,188 --> 00:32:02,354
Exactly! And that's the key.
Вот именно! И это главное.
306
00:32:02,521 --> 00:32:04,921
Why am I showing you this?
А почему я все это тебе показываю?
307
00:32:05,396 --> 00:32:06,563
Light!
Свет!
308
00:32:08,146 --> 00:32:12,026
This picture depicts the galaxy as a ray of light.
Этот снимок изображает галактику как луч света.
309
00:32:12,354 --> 00:32:13,521
Why?
Почему?
310
00:32:14,438 --> 00:32:17,354
The light is showing us something.
Свет нам что-то показывает.
311
00:32:17,521 --> 00:32:19,979
Light reveals. - Reveals?
Свет раскрывает. - Раскрывает?
312
00:32:21,813 --> 00:32:22,938
What?
Что?
313
00:32:26,688 --> 00:32:29,646
What is this? - A nerve cell.
Что это? - Нервная клетка.
314
00:32:30,521 --> 00:32:33,521
Exactly! Now compare these pictures.
Точно! А теперь сравни эти изображения.
315
00:32:35,146 --> 00:32:36,188
You know, Знаешь,
316
00:32:37,021 --> 00:32:40,541
I was thinking we could study this together.
Я подумал, что мы сможем изучать это вместе.
317
00:32:52,979 --> 00:32:55,139
I want to change professions.
Я хочу сменить профессию.
318
00:32:57,854 --> 00:33:01,271
Research is very unstable. What do you think?
Научная работы нестабильна. Что скажешь?
319
00:33:11,229 --> 00:33:12,979
What do you think?
А ты как думаешь?
320
00:33:15,521 --> 00:33:18,121
You could be a top scientist.
Ты могла бы стать прекрасным ученым.
321
00:33:22,021 --> 00:33:24,229
You have to suffer through this.
Потерпи.
322
00:33:25,146 --> 00:33:28,066
You should find another scientist husband
Найди себе другого мужа-ученого,
323
00:33:28,188 --> 00:33:31,664
to support you. - Why are you saying those things? он будет тебя содержать.
- Зачем ты так говоришь?
324
00:33:31,688 --> 00:33:32,813
Sorry.
Извини.
325
00:33:34,938 --> 00:33:38,396
Does mom know? - No. And don't tell her.
Мама знает? - Нет. И не говори ей.
326
00:33:42,979 --> 00:33:45,789
Okay. They should deliver the machine next week.
Ладно. На той неделе должны привезти прибор.
327
00:33:45,813 --> 00:33:48,253
Then I can keep going with this.
Тогда я смогу это продолжить.
328
00:33:48,896 --> 00:33:50,271
Dad!
Папа!
329
00:33:56,479 --> 00:34:01,188
Often I don't know exactly how to...
Иногда я не знаю, как...
330
00:34:06,646 --> 00:34:09,046
I don't understand anything anymore.
Я уже ничего не понимаю.
331
00:34:10,146 --> 00:34:11,438
What do you mean?
О чем ты?
332
00:34:18,729 --> 00:34:20,889
I talk with the wrong voice.
Я говорю не так, как надо.
333
00:34:32,688 --> 00:34:34,646
Can you lend me money?
Ты не одолжишь мне денег?
334
00:34:35,729 --> 00:34:38,688
Yes, of course. I'll transfer it.
Да, конечно. Я переведу.
335
00:34:41,604 --> 00:34:44,164
You could eat at our house more often.
Можешь чаще у нас обедать.
336
00:34:44,521 --> 00:34:46,841
Then you'd have to spend less.
Тогда будешь меньше тратить.
337
00:35:02,021 --> 00:35:03,188
I have to go now.
Мне пора.
338
00:35:32,646 --> 00:35:33,979
Please sit.
Присядьте.
339
00:35:40,979 --> 00:35:43,914
Alvar Nissik. Partner and CEO. Алвар
Ниссик. Партнер и генеральный директор.
340
00:35:43,938 --> 00:35:45,646
Sandra Mets.
Сандра Метс.
341
00:35:46,729 --> 00:35:48,563
Tea? Coffee?
Чай? Кофе?
342
00:35:48,688 --> 00:35:52,188
Not right now. They interfere with concentration.
Не сейчас. Это мешает сосредоточиться.
343
00:35:57,354 --> 00:36:01,604
You are a scientist. What work did you do?
Вы исследователь. Чем вы занимались?
344
00:36:03,229 --> 00:36:05,414
I worked on different studies.
Я работала над различными проектами.
345
00:36:05,438 --> 00:36:08,521
On the effect of Bessel-X light pulse
Изучала влияние импульсов Бесселя
346
00:36:08,646 --> 00:36:10,789
on matter and the changes in its structure
на вещество и изменения в его структуре
347
00:36:10,813 --> 00:36:12,830
after being bombarded with light pulses.
После бомбардировки световыми импульсами.
348
00:36:12,854 --> 00:36:14,229
Very interesting.
Очень интересно.
349
00:36:15,604 --> 00:36:19,438
And why the sudden interest in being an assistant?
А почему вы вдруг решили стать референтом?
350
00:36:19,604 --> 00:36:21,705
The employment office recommended it.
Посоветовали в бюро по трудоустройству.
351
00:36:21,729 --> 00:36:23,789
Research is very unstable.
Научная работа очень нестабильна.
352
00:36:23,813 --> 00:36:26,493
It's dependent on grants and funding.
Зависит от грантов и субсидий.
353
00:36:27,438 --> 00:36:29,146
Do you speak Finnish?
Вы знаете финский?
354
00:36:29,938 --> 00:36:31,146
A little bit.
Немного.
355
00:36:35,896 --> 00:36:37,856
So what do we do with you?
Как же нам с вами быть?
356
00:36:39,271 --> 00:36:41,438
In any case, it's good
В любом случае, хорошо,
357
00:36:41,604 --> 00:36:44,854
to have intelligent people around here.
Что тут будут умные люди.
358
00:36:46,729 --> 00:36:48,854
Know what? Let's do this.
Знаете что? Давайте.
359
00:36:49,021 --> 00:36:50,813
I'm in a bit of a hurry.
Я немного тороплюсь.
360
00:36:51,938 --> 00:36:57,188
But I'll let you into the next round. Alright?
Но я включу вас в следующий тур. Идет?
361
00:36:57,354 --> 00:36:58,396
Alright.
Идет.
362
00:37:00,063 --> 00:37:01,354
Good, then.
Вот и хорошо.
363
00:37:03,646 --> 00:37:06,938
Until next time!
До следующего раза!
364
00:39:39,729 --> 00:39:42,249
What an interesting place to meet.
Интересное место для встречи.
365
00:39:42,813 --> 00:39:44,173
A change of pace.
Смена обстановки.
366
00:39:45,938 --> 00:39:46,938
Okay.
Ладно.
367
00:39:51,563 --> 00:39:53,844
Sometimes we can just chat.
Можно ведь и просто поболтать.
368
00:40:02,771 --> 00:40:03,771
Well...
Ну...
369
00:40:09,354 --> 00:40:11,474
What are your hobbies, for example.
Какие у вас хобби?
370
00:40:18,479 --> 00:40:19,999
Nature documentaries.
Фильмы о природе.
371
00:40:21,146 --> 00:40:22,466
Very interesting.
Очень интересно.
372
00:40:24,063 --> 00:40:26,383
I like films about sports.
А мне нравятся фильмы про спорт.
373
00:40:28,021 --> 00:40:29,604
Films about sports?
Фильмы про спорт?
374
00:40:30,979 --> 00:40:32,646
What are those?
Какие именно?
375
00:40:36,854 --> 00:40:39,094
They're mostly about athletes.
В основном, о спортсменах.
376
00:40:41,646 --> 00:40:43,326
And how have you been doing?
Как ваши дела?
377
00:40:48,521 --> 00:40:49,521
Well.
Хорошо.
378
00:40:56,688 --> 00:40:59,208
Do you have any new job offers?
Были новые предложения о работе?
379
00:40:59,729 --> 00:41:01,969
Sometimes we can just meet.
Можем как-нибудь встретиться.
380
00:41:07,021 --> 00:41:08,941
Wait, don't be like that.
Подождите, не надо так.
381
00:41:09,646 --> 00:41:13,446
I don't know. Let's have some tea, then we'll
see. Не знаю. Давайте выпьем чаю, там видно будет.
382
00:41:15,271 --> 00:41:17,021
Sandra, calm down.
Сандра, успокойтесь.
383
00:42:41,479 --> 00:42:42,479
Begin.
Начинайте.
384
00:42:58,896 --> 00:42:59,896
Finished.
Я закончила.
385
00:43:54,062 --> 00:43:56,262
How long have you worked here?
Вы давно здесь работаете?
386
00:44:00,062 --> 00:44:01,229
Five years.
Пять лет.
387
00:44:03,520 --> 00:44:06,288
I started off at the treasury on the third
floor. Начинала в казначействе, на третьем этаже.
388
00:44:06,312 --> 00:44:09,632
Now I'm at the loan committee on seventh.
Теперь я в кредитном комитете, на седьмом.
389
00:44:14,104 --> 00:44:15,504
Where do you work?
Где вы работаете?
390
00:44:19,520 --> 00:44:20,562
At a bank.
В банке.
391
00:44:26,479 --> 00:44:27,937
Do we know each other?
Мы не знакомы?
392
00:44:34,812 --> 00:44:38,212
I just thought we work in the same building.
Я решила, что мы работаем в одном здании.
393
00:44:40,729 --> 00:44:41,854
Right.
Ясно.
394
00:44:43,270 --> 00:44:45,230
No, that's the right attitude.
Нет, все правильно.
395
00:45:03,895 --> 00:45:05,935
Excuse me for bothering you.
Простите, что помешала.
396
00:45:37,687 --> 00:45:40,127
The chicken is right out of the oven.
Курица прямо из духовки.
397
00:45:41,770 --> 00:45:43,746
I had some trouble with the seasoning,
У меня были проблемы с приправами,
398
00:45:43,770 --> 00:45:45,810
but you can't do everything.
Но нельзя же уметь все.
399
00:45:48,104 --> 00:45:49,824
We received the machine.
Мы получили прибор.
400
00:45:51,479 --> 00:45:53,039
It was very expensive.
Он очень дорогой.
401
00:45:53,520 --> 00:45:55,160
But it's also very good.
Но очень хороший.
402
00:45:59,729 --> 00:46:03,729
And last week I got sperm from an Italian professor.
Неделю назад пришла сперма профессора-итальянца.
403
00:46:04,395 --> 00:46:07,395
It has given very interesting results.
Она дала очень интересные результаты.
404
00:46:09,145 --> 00:46:10,425
What do you mean?
В каком смысле?
405
00:46:13,104 --> 00:46:15,784
They fit our hypothesis exactly.
Точное соответствие нашей гипотезе.
406
00:46:16,145 --> 00:46:17,913
A very interesting combination.
Очень интересное сочетание.
407
00:46:17,937 --> 00:46:20,577
Either complete idiots or geniuses.
Либо полные идиоты, либо гении.
408
00:46:23,687 --> 00:46:25,395
What's sperm?
Что такое сперма?
409
00:46:50,562 --> 00:46:52,395
I bought a cake today.
Сегодня я купила торт.
410
00:46:52,562 --> 00:46:54,729
It's not homemade, Не домашний,
411
00:46:54,895 --> 00:46:56,645
but it looked tasty.
Но с виду аппетитный.
412
00:46:59,604 --> 00:47:03,770
What is it? What happened? - Tarvo is dead.
Что такое? В чем дело? - Умер Тарво.
413
00:47:03,937 --> 00:47:06,729
Your old frat mate? The astronomer?
Твой сокурсник? Астроном?
414
00:47:07,520 --> 00:47:09,479
Yes, him. Who else?
Он самый. Кто же еще?
415
00:47:13,312 --> 00:47:14,592
It was suicide.
Покончил с собой.
416
00:47:18,104 --> 00:47:21,270
I don't get it. Why?
Не понимаю. Почему?
417
00:47:24,604 --> 00:47:26,895
These things happen.
Такое бывает.
418
00:47:28,145 --> 00:47:31,604
It's terrible, of course. Have some cake.
Ужасно, конечно. Возьмите торт.
419
00:47:37,520 --> 00:47:39,229
But what is sperm?
А что такое сперма?
420
00:47:40,479 --> 00:47:43,580
Sperm is composed of creatine, testosterone,
Сперма состоит из креатина, тестостерона,
421
00:47:43,604 --> 00:47:47,604
magnesium, calcium, fructose, vitamin B12.
Магния, кальция, фруктозы и витамина В12.
422
00:48:40,104 --> 00:48:41,770
Okay.
Так.
423
00:48:45,312 --> 00:48:48,770
So this will stay here.
Это будет стоять здесь.
424
00:48:50,770 --> 00:48:52,062
Don't be mad.
Не сердитесь.
425
00:48:53,645 --> 00:48:58,187
I just want to check and compare later.
Я только хочу проверить, а потом сравнить.
426
00:49:00,270 --> 00:49:02,437
Don't let it bother you.
Не обращайте внимания.
427
00:50:22,645 --> 00:50:25,080
Hallo. I'd like to make an appointment with
you. Добрый день. Я хочу к вам записаться.
428
00:50:25,104 --> 00:50:27,104
4 pm next Wednesday.
В следующую среду, на 16:00.
429
00:50:27,270 --> 00:50:29,479
One moment. Let me check.
Минутку. Я посмотрю.
430
00:50:37,104 --> 00:50:39,104
Yes, that is possible.
Да, можно.
431
00:50:39,770 --> 00:50:42,479
How about Tuesday?
А во вторник?
432
00:50:43,895 --> 00:50:45,104
Let me see.
Сейчас.
433
00:50:51,604 --> 00:50:54,520
Unfortunately Tuesday is full,
К сожалению, во вторник все занято,
434
00:50:55,479 --> 00:50:58,395
but Wednesday is free.
Но в среду можно.
435
00:50:59,604 --> 00:51:02,520
Fine. See you then.
Ладно. Тогда до встречи.
436
00:51:02,645 --> 00:51:05,979
It's booked. See you then.
Я вас записала. Всего доброго.
437
00:51:48,145 --> 00:51:52,229
The idea is for you to be in front of the
camera. Суть в том, чтобы вы были перед камерой.
438
00:52:42,145 --> 00:52:44,479
Does that mean I got the job?
Значит, вы меня берете?
439
00:54:57,812 --> 00:55:00,895
I'm going swimming. You wait here.
Пойду поплаваю. Жди здесь.
440
00:56:27,312 --> 00:56:29,593
Hit the gas, stop wasting time.
Жми на газ, давай быстрее.
441
00:56:30,229 --> 00:56:32,145
But we're not in a hurry.
Мы никуда не спешим.
442
00:56:32,854 --> 00:56:35,854
I don't even know if we should use
flashers. Даже не знаю, нужны ли мигалки.
443
00:56:36,687 --> 00:56:40,645
Oh come on. I go to the store with flashers
on. Да ладно. Я с мигалками в магазин езжу.
444
00:56:45,854 --> 00:56:47,604
Did someone die?
Кто-то умер?
445
00:56:47,770 --> 00:56:48,770
What?
Что?
446
00:56:49,895 --> 00:56:52,104
Did someone die?
Кто-то умер?
447
00:56:54,104 --> 00:56:55,312
No, why?
Нет, а что?
448
00:56:56,562 --> 00:56:58,270
It's a simple robbery.
Просто ограбление.
449
00:57:18,187 --> 00:57:19,562
Alright.
Так.
450
00:57:19,687 --> 00:57:22,830
Now think carefully what the thieves may have done.
А теперь подумайте, что могли сделать грабители.
451
00:57:22,854 --> 00:57:26,374
You have to be very observant in our profession.
Наша профессия требует наблюдательности.
452
00:58:57,812 --> 00:58:59,172
You did very well.
Вы были молодцы.
453
00:59:01,562 --> 00:59:02,687
We're happy.
Мы довольны.
454
00:59:03,979 --> 00:59:06,246
Especially Sandra. The footprint you found
Особенно Сандра. След, который ты нашла,
455
00:59:06,270 --> 00:59:08,870
will really help the investigation.
Очень поможет в расследовании.
456
00:59:09,437 --> 00:59:11,157
You both did well.
Вы оба хорошо справились.
457
00:59:12,187 --> 00:59:14,163
So we'd like to see both of you
Нам бы хотелось, чтобы вы пришли
458
00:59:14,187 --> 00:59:16,080
at team bowling tonight.
Сыграть сегодня в боулинг.
459
00:59:16,104 --> 00:59:18,687
Right, Allan? - Great idea.
Да, Аллан? - Отличная мысль.
460
00:59:20,062 --> 00:59:21,902
It's at Puurman at seven.
В "Пуурман", в 19:00.
461
00:59:25,520 --> 00:59:28,080
Näeme vaeva ja lõbutseme.
Мы славно поработали и славно отдохнем.
462
01:00:17,520 --> 01:00:19,895
Hallo? - Hey, Sandra.
Алло? - Привет, Сандра.
463
01:00:20,104 --> 01:00:22,371
Dad did not come home last night.
Папа вчера не вернулся домой.
464
01:00:22,395 --> 01:00:26,038
He said he's working all night at the lab again.
Он сказал, что всю ночь будет в лаборатории.
465
01:00:26,062 --> 01:00:27,895
Haven't you talked to him?
Ты с ним говорила?
466
01:00:28,645 --> 01:00:29,687
No, I haven't.
Нет.
467
01:00:30,604 --> 01:00:33,895
Let him finish his project. Give him time.
Пусть он закончит проект. Дай ему время.
468
01:00:35,312 --> 01:00:37,104
Besides, Tarvo is dead.
Да и Тарво умер.
469
01:00:37,270 --> 01:00:39,430
What's that got to do with anything?
А это тут при чем?
470
01:00:40,562 --> 01:00:43,162
He's in mourning. - He'd better stop it.
Он скорбит. - Хватит уже.
471
01:00:43,562 --> 01:00:46,162
You can't mourn every stranger.
Нельзя скорбеть по всем и каждому.
472
01:00:52,604 --> 01:00:56,187
Welcome to our potential colleagues Priit
Поприветствуем наших потенциальных коллег Приита
473
01:00:56,895 --> 01:01:00,145
and Sandra. So let's stay polite.
И Сандру. И будем вести себя прилично.
474
01:01:09,270 --> 01:01:12,979
Let's take another one to get the blood flowing.
Давайте еще по одной, для кровообращения.
475
01:01:20,562 --> 01:01:22,229
Now we're talking!
Вот это другое дело!
476
01:01:28,270 --> 01:01:30,187
Whose turn is it?
Чья теперь очередь?
477
01:01:32,770 --> 01:01:33,937
Sandra.
Сандра.
478
01:02:21,895 --> 01:02:23,663
I didn't have a chance to ask
Я не успела уточнить,
479
01:02:23,687 --> 01:02:25,621
how much of this job is lab work
сколько мы работаем в лаборатории
480
01:02:25,645 --> 01:02:28,229
and how much is what we did today?
И сколько так, как сегодня?
481
01:02:28,395 --> 01:02:29,604
I don't know.
Не знаю.
482
01:02:30,479 --> 01:02:31,895
Go ask Anne.
Спроси Анне.
483
01:02:54,562 --> 01:02:57,602
I have to go. I need to relieve my
babysitter. Мне пора. Надо няню отпустить.
484
01:02:58,687 --> 01:03:01,812
Great. We'll be in touch.
Хорошо. Мы свяжемся.
485
01:03:39,187 --> 01:03:41,312
Damnit, pick up.
Да ответь же, черт возьми.
486
01:03:41,895 --> 01:03:42,895
What?
Что такое?
487
01:03:44,062 --> 01:03:47,562
Sorry, I'm a little drunk.
Извини, я немного выпила.
488
01:03:47,729 --> 01:03:50,354
Can we get together? What?
Мы можем встретиться? Что?
489
01:03:51,104 --> 01:03:53,621
You said you want to get together.
Ты сказал, что хочешь встретиться.
490
01:03:53,645 --> 01:03:55,325
Right now? At night?
Прямо сейчас? Вечером?
491
01:03:56,437 --> 01:03:58,317
When then? I don't get it.
А когда? Я не поняла.
492
01:03:59,104 --> 01:04:01,395
Where are you? - Out in the city.
Ты где? - В городе.
493
01:04:01,562 --> 01:04:04,104
Where? - In the city!
Где? - В городе!
494
01:04:08,604 --> 01:04:10,104
I'm in trouble.
У меня проблемы.
495
01:05:12,479 --> 01:05:14,312
Pretty big room.
Номер довольно большой.
496
01:05:32,812 --> 01:05:34,252
Stop sneaking around.
Хватит шастать.
497
01:05:39,729 --> 01:05:41,229
Why are we here?
Зачем мы сюда пришли?
498
01:05:44,979 --> 01:05:46,579
You wanted to come here.
Ты так захотела.
499
01:05:56,395 --> 01:05:57,437
Stop that.
Прекрати.
500
01:05:58,229 --> 01:06:00,029
Get lost. Go to hell!
Уходи. Убирайся к черту!
501
01:06:05,104 --> 01:06:07,104
What are you still doing here?
Почему ты еще здесь?
502
01:06:08,895 --> 01:06:10,979
Why are you being such a jerk?
Что за придурок такой?
503
01:06:12,270 --> 01:06:14,270
Who do you think you are?
Что ты о себе вообразил?
504
01:06:17,437 --> 01:06:19,317
What do you want from me?
Что тебе от меня надо?
505
01:07:21,437 --> 01:07:24,597
Hello. - Hey-hey. Am I speaking to Sandra Mets? Алло.
- Привет. Это Сандра Метс?
506
01:07:25,937 --> 01:07:28,913
Yes. - Tõnis recommended you. You know each other. Да.
- Вас порекомендовал Тынис. Вы знакомы.
507
01:07:28,937 --> 01:07:31,871
I'd like you to come for a job interview. Я
хотел бы, чтобы вы пришли на собеседование.
508
01:07:31,895 --> 01:07:35,495
Or rather just to chat. When would be good for
you? Или просто поболтать. Когда вы сможете?
509
01:07:40,354 --> 01:07:43,274
I don't know. - How about today at three?
Не знаю. - Может, сегодня в три?
510
01:07:45,312 --> 01:07:46,520
Today already?
Прямо сегодня?
511
01:07:48,812 --> 01:07:52,172
Actually, that works for me.
- Good. See you. Впрочем, я смогу. - Хорошо. До встречи.
512
01:07:54,645 --> 01:07:57,925
Excuse me, but where are you located?
- Tihase 14. Где вы находитесь? - Тихасе, 14.
513
01:07:59,270 --> 01:08:01,551
I see. - Great, see you then.
Ясно. - Отлично, до встречи.
514
01:08:03,312 --> 01:08:04,395
Goodbye.
До свидания.
515
01:08:17,520 --> 01:08:20,145
Tea? Coffee? Beer? Soda?
Чай? Кофе? Пиво? Лимонад?
516
01:08:21,104 --> 01:08:22,864
Thank you. Not right now.
Спасибо. Не сейчас.
517
01:08:25,354 --> 01:08:29,187
Our company is a growing start-up. Steering
Energy. Мы развивающийся стартап. Steering Energy.
518
01:08:30,062 --> 01:08:32,121
We are developing an app that lets consumers
Создаем приложение, которое позволит клиентам
519
01:08:32,145 --> 01:08:34,205
monitor their home's electricity consumption.
Следить за расходом электричества.
520
01:08:34,229 --> 01:08:35,371
The project is green,
Проект энергоэффективный,
521
01:08:35,395 --> 01:08:37,205
it's socially conscious, it's hot.
Социально ответственный, актуальный.
522
01:08:37,229 --> 01:08:38,709
But how are you doing?
Ну а что у вас?
523
01:08:40,604 --> 01:08:41,871
What do you mean?
В каком смысле?
524
01:08:41,895 --> 01:08:44,695
What have you done? What do you do now?
Что вы делали? Чем занимаетесь?
525
01:08:47,020 --> 01:08:48,288
After university I worked
После университета я работала
526
01:08:48,312 --> 01:08:51,288
at the Institute of Physics. I was a scientist.
В Институте физики. Была научным работником.
527
01:08:51,312 --> 01:08:53,288
I did research into the shape
Занималась изучением формы
528
01:08:53,312 --> 01:08:55,455
and effect of Bessel-X pulses.
И воздействия импульсов Бесселя.
529
01:08:55,479 --> 01:08:57,038
Currently, I am unemployed.
Сейчас я безработная.
530
01:08:57,062 --> 01:08:59,538
Interesting. Why aren't you a scientist
anymore? Интересно. Почему вы не у дел?
531
01:08:59,562 --> 01:09:01,913
Our project lost its funding.
Наш проект лишился финансирования.
532
01:09:01,937 --> 01:09:04,455
And they didn't need as many people in the
lab. И в лаборатории не нужно столько людей.
533
01:09:04,479 --> 01:09:07,413
Great. So you're not stupid. That's what counts.
Отлично. Значит, вы не дура. Это главное.
534
01:09:07,437 --> 01:09:10,288
In other words, we need a broad-minded
В общем, нам нужен широко мыслящий
535
01:09:10,312 --> 01:09:13,413
development person, who can monitor our project,
разработчик, который следил бы за проектом,
536
01:09:13,437 --> 01:09:14,830
think about improvements,
думал об улучшениях,
537
01:09:14,854 --> 01:09:16,621
find our strengths and weaknesses.
Выявлял наши сильные и слабые стороны.
538
01:09:16,645 --> 01:09:18,705
Your plus is that you're a little older.
Ваш плюс в том, что вы постарше.
539
01:09:18,729 --> 01:09:22,080
Or, don't get me wrong, we're just too young.
Поймите меня правильно. Мы слишком молоды.
540
01:09:22,104 --> 01:09:23,871
A bit more about our company -
Немного о нашей компании.
541
01:09:23,895 --> 01:09:25,288
We are at the seed phase
Мы находимся в начальной стадии,
542
01:09:25,312 --> 01:09:27,621
but we'll get A category investors on board
soon. но скоро придут инвесторы категории А.
543
01:09:27,645 --> 01:09:29,121
Then we'll have stability.
Тогда у нас будет стабильность.
544
01:09:29,145 --> 01:09:31,621
Okay, enough talk. If we can agree on salary,
Хватит разговоров. Если договоримся о зарплате,
545
01:09:31,645 --> 01:09:33,685
then when would you start?
Когда сможете приступить?
546
01:09:35,979 --> 01:09:38,854
You don't have any more rounds?
А других туров не будет?
547
01:09:39,020 --> 01:09:40,104
What rounds?
Каких туров?
548
01:09:40,687 --> 01:09:41,996
I mean other candidates?
Я о других кандидатах.
549
01:09:42,020 --> 01:09:44,540
Oh, come one. Who wants to do all that?
Бросьте. Кому это нужно?
550
01:09:49,437 --> 01:09:50,913
I can start right away.
Я могу начать прямо сейчас.
551
01:09:50,937 --> 01:09:53,121
That's what I wanted to hear. Super.
Это я и хотел услышать. Супер.
552
01:09:53,145 --> 01:09:56,121
Tomorrow morning at nine. The others will be
here. Завтра в 9:00. Остальные уже будут здесь.
553
01:09:56,145 --> 01:09:59,288
You'll see your workplace and we'll discuss
details. Увидите свое рабочее место, обсудим детали.
554
01:09:59,312 --> 01:10:00,621
Do you need a computer?
Вам нужен компьютер?
555
01:10:00,645 --> 01:10:04,020
Of course. - Just kidding. See you tomorrow. Конечно.
- Я пошутил. До завтра.
556
01:10:48,562 --> 01:10:50,913
Lunqvist stabbed me in the back.
Лунквист нанес мне удар в спину.
557
01:10:50,937 --> 01:10:54,297
He sold the study under his own name. Tiit.
Продал разработку под своим именем. Тиит.
558
01:11:45,812 --> 01:11:48,937
Karl, Andreas, Ron, Paul.
Карл, Андреас, Рон, Паул.
559
01:11:50,062 --> 01:11:51,104
Sandra.
Сандра.
560
01:11:51,812 --> 01:11:54,538
Paul is our development manager. Paul, come with
us. Паул - наш менеджер по развитию. Идем с нами.
561
01:11:54,562 --> 01:11:57,413
Let's show Sandra the miracle we're working on.
Покажем Сандре чудо, над которым мы работаем.
562
01:11:57,437 --> 01:11:59,621
Paul wanted to become a patent attorney
before. Паул раньше хотел стать патентоведом.
563
01:11:59,645 --> 01:12:01,580
Watch out. As soon as you've said two
words, Будьте осторожны. Скажете два слова -
564
01:12:01,604 --> 01:12:02,955
he already has a patent on them.
И он их запатентует.
565
01:12:02,979 --> 01:12:05,996
Paul even wanted to patent a foosball move. Right?
Хотел даже запатентовать футбольный прием. Да?
566
01:12:06,020 --> 01:12:08,562
Paul. Let's go.
Паул. Давай.
567
01:12:12,312 --> 01:12:15,246
So we have this consumer interface. Итак,
у нас есть этот интерфейс потребителя.
568
01:12:15,270 --> 01:12:18,830
At the moment electricity consumption average,
low, Сейчас потребление энергии среднее, низкое,
569
01:12:18,854 --> 01:12:20,538
okay you could say. Everyone is happy.
Все в порядке. Все счастливы.
570
01:12:20,562 --> 01:12:22,562
Let's see what happens next.
Посмотрим, что дальше.
571
01:12:22,895 --> 01:12:26,455
The price of electricity rises and what happens?
Электричество дорожает, и что происходит?
572
01:12:29,937 --> 01:12:31,871
The leaves fall. - Exactly.
Листья опадают. - Совершенно верно.
573
01:12:31,895 --> 01:12:34,705
It's like a metric showing how and what next.
Это как мерило, показывающее, что и как дальше.
574
01:12:34,729 --> 01:12:35,812
So let's see.
Посмотрим.
575
01:12:35,979 --> 01:12:38,229
This is a sharp rise in prices.
Резкий скачок цен.
576
01:12:38,395 --> 01:12:41,075
And I mean sharp! Cool, isn't it?
Действительно резкий. Классно, да?
577
01:12:44,520 --> 01:12:47,621
And you plan to sell this program to people?
И вы собираетесь продавать эту программу?
578
01:12:47,645 --> 01:12:50,455
Exactly. Real product for real money.
Конечно. Реальный продукт за реальные деньги.
579
01:12:50,479 --> 01:12:51,854
So, plank?
Ну что, планка?
580
01:12:52,020 --> 01:12:53,020
Agreed.
Согласен.
581
01:13:48,354 --> 01:13:51,187
Hello. Is Tiit here?
Здравствуйте. Тиит здесь?
582
01:13:51,354 --> 01:13:54,687
No. I haven't seen him for two weeks.
Нет. Я его две недели не видела.
583
01:13:54,895 --> 01:13:58,270
Two weeks? Where is he?
Две недели? А где он?
584
01:13:58,437 --> 01:13:59,562
I don't know.
Не знаю.
585
01:14:10,854 --> 01:14:13,538
The phone you are calling is out of range.
Телефон находится вне зоны действия.
586
01:14:13,562 --> 01:14:15,604
Please try again later.
Попробуйте позвонить позже.
587
01:14:16,354 --> 01:14:19,729
Telefoninumber ei ole hetkel kättesaadav...
Абонент временно недоступен.
588
01:14:58,895 --> 01:15:01,288
Hello everyone. I put together some
thoughts Привет. Я изложу некоторые мысли
589
01:15:01,312 --> 01:15:04,729
I have about this program.
По поводу этой программы.
590
01:15:05,520 --> 01:15:07,121
First of all, I had an idea
Во-первых, я решила,
591
01:15:07,145 --> 01:15:10,505
to make this more exciting for consumers.
Что ее можно сделать более привлекательной.
592
01:15:10,562 --> 01:15:12,996
You should set up your program to show consumers
Надо, чтобы она показывала потребителям,
593
01:15:13,020 --> 01:15:15,663
each other's electricity consumption.
Сколько электричества потребляют другие.
594
01:15:15,687 --> 01:15:19,520
If a similar apartment is consuming less,
Если подобная квартира потребляет меньше,
595
01:15:19,645 --> 01:15:22,080
you can see the savings. - That's right.
Можно увидеть экономию. - Верно.
596
01:15:22,104 --> 01:15:24,538
We can make the consumers compete with each other.
Пусть потребители соревнуются друг с другом.
597
01:15:24,562 --> 01:15:27,038
Whoever consumes the least gets a prize, of course.
И тот, у кого потребление меньше, получит приз.
598
01:15:27,062 --> 01:15:28,330
I have another idea.
У меня есть еще одна идея.
599
01:15:28,354 --> 01:15:31,062
The program could come with a chip
В программе может быть чип,
600
01:15:31,229 --> 01:15:33,104
that reduces the voltage,
снижающий напряжение,
601
01:15:33,270 --> 01:15:36,645
bringing savings for all consumers.
Что позволит экономить всем потребителям.
602
01:15:36,854 --> 01:15:40,104
I need to do more work on this chip.
Мне еще надо над этим подумать.
603
01:15:40,270 --> 01:15:42,538
Electrical chips have different standards.
У электрических чипов различные стандарты.
604
01:15:42,562 --> 01:15:44,580
Damnit, Edvin, finally you're good for something.
Черт, Эдвин. Наконец от тебя какой-то толк.
605
01:15:44,604 --> 01:15:45,830
Where did you find this gun?
Как ты ее нашел?
606
01:15:45,854 --> 01:15:48,574
With persistent, patient headhunting.
Путем долгих и упорных поисков.
607
01:15:49,062 --> 01:15:50,496
My grandfather is a carpenter.
Мой дед - плотник.
608
01:15:50,520 --> 01:15:52,580
He always wanted me to make something by hand.
Он хотел, чтобы я сделал что-то своими руками.
609
01:15:52,604 --> 01:15:53,871
Now we have it. A chip.
Теперь у нас это будет. Чип.
610
01:15:53,895 --> 01:15:56,205
Of course, why didn't we think of that?
Как нам самим в голову не пришло?
611
01:15:56,229 --> 01:15:58,705
We are no more download dudes. We have a real thing.
Больше не надо ничего скачивать. Это то, что надо.
612
01:15:58,729 --> 01:16:00,830
This will bring two patents in a jiffy.
У нас моментально будут два патента.
613
01:16:00,854 --> 01:16:03,254
Of course! Girls! Champagne!
Ну конечно! Девочки! Шампанское!
614
01:16:22,229 --> 01:16:23,429
Where did you go?
Куда ты ушла?
615
01:16:25,020 --> 01:16:26,620
This is your victory.
Это же твоя победа.
616
01:16:27,895 --> 01:16:30,615
I thought I'd do a little more work.
Я решила еще немного поработать.
617
01:16:31,270 --> 01:16:32,413
Generally a good idea.
В общем, неплохая мысль.
618
01:16:32,437 --> 01:16:35,246
But as you can hear, we're setting up the
band. Но, как ты слышишь, мы создаем группу.
619
01:16:35,270 --> 01:16:37,496
Maybe you can be our singer?
Может, будешь у нас вокалисткой?
620
01:16:37,520 --> 01:16:41,040
You could get to know the gang. What do you
think? Познакомишься с ребятами. Что скажешь?
621
01:16:42,687 --> 01:16:43,979
I don't sing.
Я не пою.
622
01:16:44,145 --> 01:16:46,413
Come on. None of us are real musicians.
Да ладно. Мы тоже не музыканты.
623
01:16:46,437 --> 01:16:47,955
We're just messing around.
Просто дурачимся.
624
01:16:47,979 --> 01:16:51,062
Edvin, I don't like to sing.
Эдвин, я не люблю петь.
625
01:16:55,645 --> 01:16:58,925
If you don't like it, then you don't like
it. Fine. Не любишь так не любишь. Ладно.
626
01:17:00,562 --> 01:17:01,687
One more thing.
И еще.
627
01:17:01,895 --> 01:17:04,121
We have a meeting with angel investors tomorrow.
Завтра у нас встреча с ангелами-инвесторами.
628
01:17:04,145 --> 01:17:05,745
So get your slides ready
Подготовь слайды
629
01:17:06,354 --> 01:17:09,104
on that chip. See you.
По этому чипу. Пока.
630
01:17:10,104 --> 01:17:11,187
See you.
Пока.
631
01:18:06,687 --> 01:18:07,895
Hi, grandma.
Привет, бабушка.
632
01:18:09,562 --> 01:18:10,562
Hi, Mia.
Привет, Миа.
633
01:18:13,812 --> 01:18:16,532
Sandra, I want to talk about Tiit.
Сандра, я хочу поговорить о Тиите.
634
01:18:19,270 --> 01:18:21,621
There's no gene or sperm study.
Нет никакого изучения генетики или спермы.
635
01:18:21,645 --> 01:18:25,205
I don't know what he's been doing recently. Я
не знаю, чем он в последнее время занимался.
636
01:18:26,104 --> 01:18:27,871
He ordered some expensive machine
Он заказал какой-то дорогой прибор
637
01:18:27,895 --> 01:18:29,038
with university funds.
На средства университета.
638
01:18:29,062 --> 01:18:30,982
No one knows where he is.
Никто не знает, где он.
639
01:18:33,020 --> 01:18:34,020
I don't know.
Я не знаю.
640
01:18:34,979 --> 01:18:36,580
The university said that machine
В университете сказали, что прибор
641
01:18:36,604 --> 01:18:38,124
is just standing there.
Стоит без дела.
642
01:18:38,354 --> 01:18:40,187
Unused, I hope.
Надеюсь, им не пользовались.
643
01:18:42,437 --> 01:18:44,517
Sandra, tell me, what do we do?
Сандра, как нам быть?
644
01:18:47,104 --> 01:18:48,229
I don't know.
Я не знаю.
645
01:18:50,562 --> 01:18:51,854
Where is he?
Где он?
646
01:18:55,437 --> 01:18:56,562
Turn here.
Сверни здесь.
647
01:19:07,270 --> 01:19:09,604
Right here. And stop right here.
Вот здесь. И остановись.
648
01:19:10,562 --> 01:19:13,442
This is where he and Peep came to drink.
Сюда они с Пеепом ходили выпить.
649
01:19:49,062 --> 01:19:52,205
Maybe you can talk to someone at the university?
Может, поговоришь с кем-то в университете?
650
01:19:52,229 --> 01:19:55,229
Soften the blow a bit?
Чтобы смягчить удар?
651
01:19:56,229 --> 01:19:58,029
About this machine thing.
Насчет того прибора.
652
01:19:59,145 --> 01:20:01,229
You know those people.
Ты знаешь этих людей.
653
01:20:03,270 --> 01:20:05,621
I don't work at the institute any more.
Я там больше не работаю.
654
01:20:05,645 --> 01:20:07,270
What do you mean?
В каком смысле?
655
01:20:07,437 --> 01:20:10,270
I work in a start-up company.
Я работаю в стартаповой компании.
656
01:20:11,645 --> 01:20:14,104
What start-up? What is that?
В стартаповой? Это еще что?
657
01:20:14,270 --> 01:20:16,562
Computers. Programs.
Компьютеры. Программы.
658
01:20:26,812 --> 01:20:28,604
You gave up on research?
Ты бросила науку?
659
01:20:32,895 --> 01:20:34,270
Stop the car.
Останови.
660
01:20:35,354 --> 01:20:38,937
Stop right now. Stop the car right now.
Останови сейчас же. Немедленно.
661
01:20:46,645 --> 01:20:49,765
I won't ride in the same car with you.
Я не хочу сидеть с тобой в одной машине.
662
01:21:15,020 --> 01:21:17,020
What happened to grandma?
Что случилось с бабушкой?
663
01:21:18,520 --> 01:21:21,520
Grandma couldn't tolerate me anymore.
Бабушка больше не могла меня выносить.
664
01:21:22,645 --> 01:21:25,520
But, mommy, can you tolerate me?
Мама, а ты можешь меня выносить?
665
01:21:47,479 --> 01:21:48,854
Sandra...
Сандра...
666
01:21:50,062 --> 01:21:51,288
sits at the front.
Сядет впереди.
667
01:21:51,312 --> 01:21:54,830
I sit in the middle. Paul, you're on the other side.
Я сяду посередине. Паул, ты - с другой стороны.
668
01:21:54,854 --> 01:21:57,395
Sandra makes the opening pitch.
Начнет Сандра.
669
01:21:57,562 --> 01:22:00,413
Then I show them that we're a well-oiled machine.
Потом я покажу им, что у нас все налажено.
670
01:22:00,437 --> 01:22:02,705
Paul, you take the negative questions Паул,
возьмешь на себя все негативные вопросы
671
01:22:02,729 --> 01:22:04,246
and oppose them.
И будешь их парировать.
672
01:22:04,270 --> 01:22:07,190
And I'll smooth things over. Is that clear?
А я буду все сглаживать. Ясно?
673
01:22:09,395 --> 01:22:12,395
Where do I sit?
- Damnit, I'll show you in the room. Где я сяду? - Я покажу.
674
01:22:15,145 --> 01:22:17,729
The positive feature of this chip
Плюс этого чипа в том,
675
01:22:17,937 --> 01:22:19,395
is that it's small,
что он маленький,
676
01:22:19,562 --> 01:22:21,229
easy to install
его легко установить,
677
01:22:21,395 --> 01:22:24,229
and the long-term energy savings
а долгосрочная экономия электроэнергии
678
01:22:24,395 --> 01:22:26,996
is considerable. But I have to emphasize,
довольно значительна. Но должна подчеркнуть,
679
01:22:27,020 --> 01:22:29,163
that this is just a project.
Что это всего лишь проект.
680
01:22:29,187 --> 01:22:33,104
The energy monitoring program is already
ready. Программа контроля энергии готова.
681
01:22:37,520 --> 01:22:38,645
Wonderful.
Замечательно.
682
01:22:48,145 --> 01:22:50,687
By the way, did you know
Кстати, а вы знали,
683
01:22:50,895 --> 01:22:52,871
that the tallest common pine in the world
что самая высокая сосна в мире
684
01:22:52,895 --> 01:22:53,603
grows in Estonia?
Растет в Эстонии?
685
01:22:53,728 --> 01:22:57,248
Of course we did. That was on the news, wasn't
it? Конечно. Это ведь сообщили в новостях?
686
01:22:58,520 --> 01:23:01,520
Ah, I think I forgot to introduce
Кажется, я забыл представить
687
01:23:01,645 --> 01:23:04,645
my father. He's from Toronto.
Своего отца. Он из Торонто.
688
01:23:04,812 --> 01:23:07,978
He just wants to see how we work here.
Ему хочется узнать, как мы тут работаем.
689
01:23:09,770 --> 01:23:12,454
What's the valuation of your company?
Какова оценочная стоимость вашей компании?
690
01:23:12,478 --> 01:23:14,621
How much money have you raised?
Сколько средств вы привлекли?
691
01:23:14,645 --> 01:23:18,085
The seed was 2 million euro at 0,1%. Начальный
капитал составлял два миллиона при 0,1%.
692
01:23:18,937 --> 01:23:22,577
So the global value of the company is 100
million. Общая стоимость компании - 100 миллионов.
693
01:23:23,187 --> 01:23:26,603
What if we came in at 30 percent?
А если мы предложим 30 процентов?
694
01:23:26,728 --> 01:23:29,288
Unfortunately, that would delude us
completely. Это совершенно собьет с толку.
695
01:23:29,312 --> 01:23:31,163
In order to make a successful exit,
Чтобы мы могли успешно уйти с рынка,
696
01:23:31,187 --> 01:23:32,663
our share must remain higher.
Наша доля должна быть больше.
697
01:23:32,687 --> 01:23:35,038
Otherwise we're not attractive to investors later.
А то не будем привлекательны для инвесторов.
698
01:23:35,062 --> 01:23:37,204
But the energy monitoring is ready for sale,
right? Но система мониторинга готова к продаже?
699
01:23:37,228 --> 01:23:38,062
Yes, pretty much.
В принципе, да.
700
01:23:38,228 --> 01:23:41,188
We'll add Sandra's supplement right away.
Сейчас добавим приложение Сандры.
701
01:23:41,228 --> 01:23:42,395
Boy.
Сынок.
702
01:23:43,937 --> 01:23:47,312
We could invest a couple hundred thousand
Мы могли бы вложить пару сотен тысяч
703
01:23:47,478 --> 01:23:49,812
in this chip.
В этот чип.
704
01:23:50,645 --> 01:23:53,954
But that online thermometer for pensioners.
- А про тот онлайн-термометр для пенсионеров
705
01:23:53,978 --> 01:23:55,770
forget it.
Забудь.
706
01:23:56,562 --> 01:23:58,682
We don't invest in hobbies.
Мы не инвестируем в хобби.
707
01:24:01,603 --> 01:24:04,163
But the boys have that thermometer ready,
right? Но тот термометр у ребят уже готов?
708
01:24:04,187 --> 01:24:05,496
Yes. - But not the chip.
Да. - А чипа еще нет.
709
01:24:05,520 --> 01:24:07,395
We should look
Надо рассматривать
710
01:24:07,562 --> 01:24:09,996
at the online energy monitoring program
программу мониторинга энергии
711
01:24:10,020 --> 01:24:11,538
separately from the chip.
Отдельно от чипа.
712
01:24:11,562 --> 01:24:14,204
Right now, we are talking about the
program. Сейчас речь идет о программе.
713
01:24:14,228 --> 01:24:19,103
It will take 1-2 years to develop the chip.
- Yes. На разработку чипа уйдет год или два. - Да.
714
01:24:26,228 --> 01:24:30,020
We need some time to think.
Нам нужно время подумать.
715
01:24:31,687 --> 01:24:33,812
Your presentation
Ваша презентация
716
01:24:34,770 --> 01:24:37,770
was very thorough. Thank you. Great.
Была очень детальной. Спасибо. Отлично.
717
01:24:40,103 --> 01:24:45,270
I think we can call it a day, or what?
Думаю, на этом можем закончить?
718
01:25:15,395 --> 01:25:17,663
I feel a certain affinity for that old man.
А мне понравился тот старик.
719
01:25:17,687 --> 01:25:18,728
You shut up.
Помолчи.
720
01:25:20,645 --> 01:25:22,020
Fuck!
Черт!
721
01:25:24,103 --> 01:25:27,023
That Juhan was right. We don't have a chip.
Юхан был прав. Чипа у нас нет.
722
01:25:27,145 --> 01:25:28,312
Not yet.
Пока нет.
723
01:25:30,645 --> 01:25:32,285
Everything takes time.
На все нужно время.
724
01:25:39,645 --> 01:25:40,687
How are you?
Как ты?
725
01:25:44,187 --> 01:25:45,353
Hey!
Эй!
726
01:26:17,228 --> 01:26:18,270
Hi.
Привет.
727
01:26:22,562 --> 01:26:24,520
I brought you some books.
Я принесла тебе книги.
728
01:26:49,103 --> 01:26:52,270
Mom called? - Yes.
Мама звонила? - Да.
729
01:27:05,437 --> 01:27:07,718
I heard you have a new job.
Я слышал, у тебя новая работа.
730
01:27:10,270 --> 01:27:11,395
How is it?
Ну и как?
731
01:27:14,895 --> 01:27:17,145
It's alright. I can manage.
Ничего. Справлюсь.
732
01:27:21,728 --> 01:27:24,888
I always knew your job was research.
Я всегда знал: ты должна заниматься наукой.
733
01:27:37,520 --> 01:27:38,603
Maybe.
Возможно.
734
01:28:19,603 --> 01:28:20,788
Do you have a moment?
У тебя есть минутка?
735
01:28:20,812 --> 01:28:23,452
Can we have a little evaluation chat?
Можем поговорить о стоимости?
736
01:28:38,270 --> 01:28:40,750
I wanted to tell you one thing.
Я хотел сказать тебе одну вещь.
737
01:28:43,395 --> 01:28:47,395
You're the only member of our team who really works.
Ты единственная, кто тут по-настоящему работает.
738
01:28:47,437 --> 01:28:48,978
I mean that.
Я серьезно.
739
01:28:50,478 --> 01:28:53,538
We don't have much to connect you to our
company. Мы мало чем можем тебя привлечь.
740
01:28:53,562 --> 01:28:57,062
But I'd like to offer the option that,
Но хочу предложить такой вариант:
741
01:28:57,228 --> 01:28:58,329
if we start doing well,
если наши дела наладятся,
742
01:28:58,353 --> 01:29:00,993
you'll get shares in our company.
Ты получишь акции нашей компании.
743
01:29:05,312 --> 01:29:06,792
What is it, Sandra?
Что такое, Сандра?
744
01:29:07,687 --> 01:29:10,807
Edvin, that's great and all, but...
Эдвин, это замечательно, и все такое, но...
745
01:29:11,353 --> 01:29:14,562
I feel like I don't fit here.
Я чувствую, что мне здесь не место.
746
01:29:14,687 --> 01:29:16,927
What? What are you talking about?
Что? О чем ты говоришь?
747
01:29:19,187 --> 01:29:22,020
I just feel it.
Я это чувствую.
748
01:29:22,187 --> 01:29:24,227
I know it comes as a surprise.
Знаю, это неожиданно.
749
01:29:24,270 --> 01:29:27,353
You're all very nice and work hard.
Вы все очень милые и работящие.
750
01:29:28,312 --> 01:29:31,788
But that's how it is. - No, we don't work hard. Но как есть, так есть.
- Нет, мы не работящие.
751
01:29:31,812 --> 01:29:33,663
Damnit, every time we start doing good,
Как только дела идут на лад,
752
01:29:33,687 --> 01:29:37,329
obstacles appear. Failures, angel investors, you.
Что-то случается. Неудачи, ангелы-инвесторы, ты.
753
01:29:37,353 --> 01:29:39,033
What is this curse?
Что за проклятье такое?
754
01:29:39,145 --> 01:29:41,121
Two years ago we produced virtual wood Два
года назад мы выпускали виртуальные дрова
755
01:29:41,145 --> 01:29:42,288
for virtual fireplaces.
Для виртуальных каминов.
756
01:29:42,312 --> 01:29:44,038
The Japanese bought them like crazy.
У японцев они шли нарасхват.
757
01:29:44,062 --> 01:29:46,288
And just when we were about to make a
profit, Но как только замаячила прибыль,
758
01:29:46,312 --> 01:29:47,952
a competitor appeared.
Появился конкурент.
759
01:29:48,478 --> 01:29:50,518
You know why we failed?
Знаешь, почему мы пролетели?
760
01:29:50,687 --> 01:29:51,687
No, I don't.
Нет.
761
01:29:52,353 --> 01:29:55,873
We were told that our fire burned too fast.
Нам сказали, наши дрова горят слишком быстро.
762
01:29:58,603 --> 01:30:00,803
But that was the whole point.
Но в этом и была вся суть.
763
01:30:03,812 --> 01:30:07,437
They say we're supposed to grow through
failures. Говорят, неудачи помогают нам вырасти.
764
01:30:08,103 --> 01:30:09,187
But grow how?
Но как?
765
01:30:14,895 --> 01:30:16,655
Am I making any sense?
Ты понимаешь, о чем я?
766
01:30:16,687 --> 01:30:17,770
Yes, you are.
Да.
767
01:30:22,937 --> 01:30:24,977
I want to say one more thing.
Хочу сказать еще одно.
768
01:30:25,687 --> 01:30:27,487
You're going to go bankrupt.
Вы обанкротитесь.
769
01:30:28,728 --> 01:30:30,312
How do you know?
Откуда ты знаешь?
770
01:30:30,478 --> 01:30:31,520
I calculated.
Я рассчитала.
771
01:30:32,353 --> 01:30:34,204
Developing the chip is too expensive.
Разработка чипа слишком дорогая.
772
01:30:34,228 --> 01:30:35,454
You don't have the money.
У вас нет денег.
773
01:30:35,478 --> 01:30:37,496
But the electricity tree is too cheap.
А электрическое дерево слишком дешевое.
774
01:30:37,520 --> 01:30:39,680
No one will pay for it.
За это никто не станет платить.
775
01:30:47,770 --> 01:30:49,450
What do you plan to do?
Что думаешь делать?
776
01:30:53,270 --> 01:30:54,395
I don't know.
Не знаю.
777
01:31:00,187 --> 01:31:03,307
I've done everything right my whole life.
Я всегда в жизни поступала правильно.
778
01:31:03,395 --> 01:31:06,115
Been good. Done what's needed.
Хорошо себя вела. Делала то, что надо.
779
01:31:07,645 --> 01:31:10,406
But I haven't gotten anything in return.
Но ничего не получала взамен.
780
01:31:21,270 --> 01:31:24,310
Maybe no one gets anything in return.
Может, никто ничего не получает взамен.
781
01:31:26,187 --> 01:31:27,353
Maybe.
Может.
782
01:31:43,312 --> 01:31:44,520
I'm going to go now.
Я пойду.
783
01:31:50,187 --> 01:31:51,395
Goodbye.
До свидания.
784
01:32:42,770 --> 01:32:44,621
You don't have to keep an eye on me anymore.
Больше не надо за мной присматривать.
785
01:32:44,645 --> 01:32:47,312
Let's drink to new research projects.
Выпьем за новые проекты.
786
01:36:02,145 --> 01:36:06,145
Levitab ACME Film
www.acmefilm.ee