1 00:00:24,040 --> 00:00:29,120 İnsanlar binlerce yıl boyunca gezegeni yönetti. Kibirleri onları felakete sürükledi. 2 00:00:30,400 --> 00:00:34,230 İnsan yapımı bir virüsten akıllı bir maymun türü yarattılar. 3 00:00:34,360 --> 00:00:38,650 İnsanlarda ise tam tersi bir etki yarattı. Onları akıl ve konuşma yeteneğinden mahrum bıraktı. 4 00:00:39,340 --> 00:00:43,590 Maymunlar ve insanlar varoluş için savaşırken.. 5 00:00:43,720 --> 00:00:48,210 ..kendi türü için her şeyi feda eden bir maymun ortaya çıktı. 6 00:00:49,640 --> 00:00:53,690 Adı Sezar'dı. 7 00:02:16,700 --> 00:02:22,700 MAYMUN GEZEGENİ YENİ KRALLIK 8 00:02:39,900 --> 00:02:43,370 BİRÇOK NESİL SONRA 9 00:04:20,203 --> 00:04:21,983 Yerini göster. 10 00:04:42,370 --> 00:04:47,870 Yaşlı Luna bunun sizin iyiliğiniz için kalbinizi etkilediğini söylüyor. 11 00:04:49,240 --> 00:04:52,510 Yaşlı Luna bir yaşlıdır. 12 00:05:17,430 --> 00:05:21,080 - Hepsini alalım mı? - Hayır asla. 13 00:05:22,180 --> 00:05:24,320 Her zaman bir tane bırak. 14 00:05:25,900 --> 00:05:27,840 Yasa bu. 15 00:05:29,940 --> 00:05:32,340 Yarın bağlanma günü. 16 00:05:34,160 --> 00:05:36,100 Bu sana ait. 17 00:05:37,410 --> 00:05:41,560 - Sen daha yaşlısın. Gün batımına kadar. - O daha yaşlı. 18 00:05:45,650 --> 00:05:48,420 Soona sana kim şarkı söylüyor? 19 00:05:54,410 --> 00:05:56,190 Bu. 20 00:06:00,540 --> 00:06:02,300 Ve... 21 00:06:13,170 --> 00:06:15,890 Onları birlikte yetiştireceğiz. 22 00:06:16,680 --> 00:06:19,410 Yetiştirilme şeklimiz gibi. 23 00:06:21,120 --> 00:06:23,130 Aynı olacak. 24 00:06:41,295 --> 00:06:42,995 Noah! 25 00:06:58,020 --> 00:07:00,320 Ne...? Başka bir yol bul. 26 00:07:04,620 --> 00:07:06,820 Noah? Hayır! 27 00:08:07,689 --> 00:08:09,389 Noah! 28 00:08:12,386 --> 00:08:14,086 Noah! 29 00:08:37,830 --> 00:08:39,590 Kuşun neye benzediğini merak mı ediyorsun? 30 00:08:39,750 --> 00:08:41,750 Önemli olan ben değilim. 31 00:08:56,900 --> 00:08:58,700 Ödendi. 32 00:09:03,430 --> 00:09:05,300 Örtü yok. 33 00:09:09,390 --> 00:09:11,210 Ne oldu Noah? 34 00:09:11,950 --> 00:09:14,670 Ağaçlarda bir şey var. 35 00:09:30,551 --> 00:09:32,351 Bizden kaçıyor! 36 00:09:44,200 --> 00:09:46,000 Alın. 37 00:09:47,160 --> 00:09:49,137 Noah'a ödeme yapıldı. 38 00:09:51,161 --> 00:09:53,160 Anaya bunu yapmadı. 39 00:10:16,611 --> 00:10:18,511 Bu bir maymun değil. 40 00:10:22,890 --> 00:10:26,130 Belki Echo'dur. 41 00:10:28,350 --> 00:10:32,790 Vadiden Echoe'lar buraya gelmiyor. 42 00:10:53,068 --> 00:10:57,268 - Kaçıyor muyuz? - Kaçmıyoruz, gidiyoruz. 43 00:11:25,163 --> 00:11:27,563 Noah! Soon! 44 00:11:28,611 --> 00:11:31,326 - Nereye tırmandın? - Tehlikeli miydi? 45 00:11:31,750 --> 00:11:35,850 Çok tehlikeli. - Anaya bir bebek gibi çığlık atıyordu. 46 00:11:42,290 --> 00:11:46,710 Noah, bize yumurtayı göster. Kaç yumurta getirdin? 47 00:11:46,980 --> 00:11:49,780 - Bize yumurtayı göster. - Yumurtan nerede? 48 00:11:50,590 --> 00:11:53,710 Göster bize, Anaya. Lütfen! 49 00:12:17,560 --> 00:12:19,420 Kim istiyor? 50 00:12:26,480 --> 00:12:28,180 Ve... 51 00:12:35,680 --> 00:12:38,880 Bana göster. - Herkesin bağlantı için beklemesi gerekiyor. 52 00:12:39,220 --> 00:12:41,520 Hatta bir öğretmenin bile. 53 00:12:42,100 --> 00:12:44,030 Ben senin annenim. 54 00:12:53,120 --> 00:12:55,900 İyi tırmanacağını biliyordum. 55 00:12:58,520 --> 00:13:00,340 Seni bekliyor. 56 00:13:09,323 --> 00:13:11,023 Bozuk mu? 57 00:13:12,520 --> 00:13:14,760 Bunun için daha sonra zamanımız var. 58 00:13:18,400 --> 00:13:21,380 Senin baban. O seni görmek istiyor. 59 00:13:26,000 --> 00:13:28,300 Gurur duyacaktır. 60 00:13:47,288 --> 00:13:51,208 Noah... - Noah. Canım Döndüğüne sevindim. 61 00:14:24,500 --> 00:14:26,360 Çok sıkı. 62 00:14:27,860 --> 00:14:29,680 Evet Koro. 63 00:14:44,830 --> 00:14:46,900 Baba, kuşların efendisi. 64 00:14:57,263 --> 00:14:58,963 Noah... 65 00:15:00,980 --> 00:15:02,760 Baba... 66 00:15:07,240 --> 00:15:12,336 Eagle Sun yarınki tören için çalışmayı sevmiyor. 67 00:15:15,570 --> 00:15:18,870 - İyi tırmandın mı? - Üst yuvanın üstünde. 68 00:15:20,180 --> 00:15:23,760 - Herkes mi? -Hayır. Sadece ben. 69 00:15:30,780 --> 00:15:32,630 Bu koku... 70 00:15:42,960 --> 00:15:46,920 - Eğer arkadaki vadiye gitmeseydin. -Asla. 71 00:15:47,920 --> 00:15:49,820 Yasak. 72 00:15:51,230 --> 00:15:55,160 Ama yine de bu örtüde Echo'nun kanı var. 73 00:15:55,210 --> 00:15:58,256 Arkadaki vadiye gitmedik. 74 00:16:02,270 --> 00:16:04,070 Kabul edildi. 75 00:16:05,250 --> 00:16:07,070 Dürüstsün, Noah. 76 00:16:08,990 --> 00:16:10,890 Öğrenecek çok şey var. 77 00:16:12,290 --> 00:16:14,110 Öğrenecek çok şey. 78 00:16:15,050 --> 00:16:17,190 Yarınki bağlantıdan sonra. 79 00:16:18,390 --> 00:16:20,890 Artık büyüklerin bilmesi gerekiyor. 80 00:16:21,990 --> 00:16:25,390 Echoe'lar sadece sorun yaratıyorlar. 81 00:16:29,153 --> 00:16:31,719 Dışarıda dur. Geleni uzaklaştır. 82 00:17:05,530 --> 00:17:08,447 En üstteki yuvaya tırmandın mı? 83 00:17:12,030 --> 00:17:14,010 Zor bir tırmanış. 84 00:17:35,290 --> 00:17:37,490 Babanı gördün mü? 85 00:17:44,300 --> 00:17:48,450 -Bu kartalı anlamıyorum. -Anladım. 86 00:17:48,710 --> 00:17:50,890 Noah'tan nefret ediyor. 87 00:17:55,220 --> 00:17:57,820 Noa... Korunmak mı? 88 00:17:59,375 --> 00:18:01,360 Büyüklerin yanındadır. 89 00:18:03,185 --> 00:18:06,157 Echoes'u korkutmak için Oda'yı gönderirler. 90 00:18:08,700 --> 00:18:13,940 Annem küçükken Shrank Creek'te yargılama dönemiydi. 91 00:18:14,760 --> 00:18:16,860 Echo'lar yiyecek arıyorlardı. 92 00:18:17,465 --> 00:18:20,665 Küçüklüğünü ve büyüklüğünü gördü. 93 00:18:21,950 --> 00:18:24,520 İyi vakit geçirdik. 94 00:18:26,100 --> 00:18:27,900 Onun sözleri. 95 00:18:32,940 --> 00:18:34,840 Kendine iyi bak, Oda. 96 00:21:15,060 --> 00:21:17,860 Bağlantımız şafaktan sonra. 97 00:21:18,880 --> 00:21:21,560 Kuşların Efendisi bir istisna yapacak. 98 00:21:21,700 --> 00:21:25,920 -Onu bırakmazlar. - Evet.. 99 00:21:27,990 --> 00:21:29,900 O senin baban. 100 00:21:30,000 --> 00:21:33,920 Ve ben onun oğluyum. 101 00:21:35,430 --> 00:21:38,100 O zaman ben de seninle bekleyeceğim. 102 00:21:40,630 --> 00:21:42,680 Ve Anaya bekliyor olacak. 103 00:21:43,910 --> 00:21:45,710 Yapamazsın. 104 00:21:51,880 --> 00:21:54,580 Başka bir tane bulmalıyım. 105 00:23:43,694 --> 00:23:46,094 -Noah... -Ode? 106 00:23:46,869 --> 00:23:50,566 Fazlası var. 107 00:24:36,100 --> 00:24:39,700 Burada ne oldu? - İzcimiz. 108 00:24:40,480 --> 00:24:42,420 Onu öldürdü. 109 00:24:44,500 --> 00:24:46,200 Ne? 110 00:24:50,660 --> 00:24:55,660 - Adam! -Bu o. Yıldırım, ata bin! 111 00:24:57,790 --> 00:25:01,170 Kabilelerini bulun! Her yöne bakıyorum. 112 00:25:09,480 --> 00:25:12,740 - Maymun atı. -Yıldırım, git! 113 00:25:21,720 --> 00:25:23,720 Daha önce buraya gelmemişti. 114 00:25:24,520 --> 00:25:27,357 Atı takip edin! Kabilesini bulun! 115 00:25:29,220 --> 00:25:31,717 Atları kovalayın! İleri! 116 00:25:36,460 --> 00:25:38,440 Hadi hadi! 117 00:26:40,691 --> 00:26:42,491 Hayır, hayır, lütfen! 118 00:26:57,746 --> 00:26:59,646 Soon! Anaya! 119 00:27:21,298 --> 00:27:23,198 Anaya! Anne! 120 00:27:25,220 --> 00:27:27,100 - Nerede? - Birçok yerde. 121 00:27:28,264 --> 00:27:30,364 Bileğimi kırdılar. 122 00:27:32,840 --> 00:27:34,660 Baba imdat! 123 00:27:45,273 --> 00:27:47,673 Koş! Babana yardım et! 124 00:27:57,690 --> 00:27:59,670 O bir yaşlı. 125 00:28:15,870 --> 00:28:19,430 - Sezar için! - Sezar için! 126 00:28:22,790 --> 00:28:25,070 Onları Proximus'a götürün! 127 00:28:26,050 --> 00:28:27,890 Adamı bulun! 128 00:28:45,590 --> 00:28:48,690 Baba! Özür dilerim benim hatam. 129 00:28:49,250 --> 00:28:51,970 Noah, bütün kuşları serbest bırak! Git! 130 00:29:28,693 --> 00:29:31,493 Başını eğ! 131 00:31:21,400 --> 00:31:23,240 Sezar için! 132 00:34:21,810 --> 00:34:23,610 Baba... 133 00:34:26,030 --> 00:34:27,930 Onları bulacağım. 134 00:34:29,350 --> 00:34:32,110 Ve eve döneceğim. 135 00:36:27,000 --> 00:36:28,700 Anne... 136 00:37:39,450 --> 00:37:41,250 Eagle Sun... 137 00:37:48,430 --> 00:37:50,250 Gel Eagle Sun! 138 00:39:57,620 --> 00:39:59,520 Ne kadar gençsin. 139 00:40:01,630 --> 00:40:05,930 Maskesi olmadan. O olmadan. 140 00:40:08,250 --> 00:40:10,130 Yüksek sesle konuş. 141 00:40:11,300 --> 00:40:13,710 Yüksek sesle konuş! 142 00:40:15,210 --> 00:40:18,210 Ben değilim. Maskem yok. 143 00:40:19,930 --> 00:40:23,210 Ben onlardan değilim. 144 00:40:26,190 --> 00:40:27,990 Kendini tanıt. 145 00:40:29,360 --> 00:40:31,370 Babamı öldürdüler. 146 00:40:32,550 --> 00:40:34,470 Köyümü yok ettiler. 147 00:40:36,490 --> 00:40:38,630 Onların izlerini takip ettim. 148 00:40:49,940 --> 00:40:53,240 Benim köyümdendi. 149 00:40:56,640 --> 00:40:59,120 Onu onlar öldürdü. 150 00:41:00,240 --> 00:41:02,100 Maskeler. 151 00:41:14,020 --> 00:41:15,960 Ben Cancer. 152 00:41:18,580 --> 00:41:21,140 Ben Noah'ım. 153 00:41:31,710 --> 00:41:35,150 Gökten düşen maymun. 154 00:41:40,080 --> 00:41:44,570 Geldiklerinde dışarıdaydı. 155 00:41:44,760 --> 00:41:48,310 Kabilemi gördün mü? -Hayır. 156 00:41:50,030 --> 00:41:51,890 Saklandım. 157 00:41:52,630 --> 00:41:54,470 Hayatta kaldım. 158 00:41:55,570 --> 00:41:58,410 Sıkı çalıştım. 159 00:42:07,940 --> 00:42:13,130 Fikirlerini saklamanın eski bir yolu. 160 00:42:18,755 --> 00:42:21,230 Sembollerin anlamı vardır. 161 00:42:25,380 --> 00:42:30,470 Maymunlar bu anlamı Ceasar zamanında anladılar. 162 00:42:33,270 --> 00:42:35,050 Maskeler. 163 00:42:35,530 --> 00:42:40,090 Benim köyümde bu ismi telaffuz ediyorlardı. 164 00:42:41,630 --> 00:42:43,330 Sezar. 165 00:42:44,810 --> 00:42:49,210 Utanç verici. Maskeler onun adını aldı. 166 00:42:50,910 --> 00:42:52,870 Sözlerini çarpıttı. 167 00:42:53,710 --> 00:42:56,430 - O kim? - O değil. 168 00:42:57,830 --> 00:42:59,630 Oydu. 169 00:43:02,370 --> 00:43:06,470 Kabileniz gerçek Sezar'ı bilmiyor. 170 00:43:07,711 --> 00:43:10,911 Birçoğu onun kim olduğunu unuttu. 171 00:43:13,078 --> 00:43:17,078 Biliyorum. Büyüklerim köylerde bir yasa çıkardı. 172 00:43:17,821 --> 00:43:19,721 Bu kadar. 173 00:43:20,958 --> 00:43:23,558 Hepsi bu değil. 174 00:43:24,582 --> 00:43:27,316 Büyüklerinizden çok önce, maymun olmanın.. 175 00:43:27,432 --> 00:43:31,316 ne demek olduğunu öğrenen bir Sezar vardı. 176 00:43:31,440 --> 00:43:35,090 O bizim liderimizdi, yasa koyucumuzdu. 177 00:43:35,865 --> 00:43:41,107 "Maymunlar birlikte güçlüdür. Maymun maymunu öldürmez." 178 00:43:41,851 --> 00:43:47,450 Biz Sezar'ın emri olarak bugüne kadar onun sözlerini takip ediyoruz. 179 00:43:49,385 --> 00:43:51,370 Takip ederim. 180 00:43:52,640 --> 00:43:55,810 Artık sonuncuyum. 181 00:43:58,700 --> 00:44:00,550 Çalışma devam ediyor. 182 00:44:04,770 --> 00:44:06,690 Burası nasıl bir yer? 183 00:44:06,890 --> 00:44:10,090 Maymunlar tarafından yapıldığını düşünüyoruz. 184 00:44:10,570 --> 00:44:13,270 İnsanlar için bir sığınak olarak. 185 00:44:13,600 --> 00:44:15,851 Şimdilerde bir tane bile görmek nadirdir 186 00:44:15,975 --> 00:44:20,850 ama Sezar'ın zamanında devasa bir sürü vardı. 187 00:44:22,150 --> 00:44:24,070 Hayal edebilir miydi? 188 00:44:24,880 --> 00:44:28,110 Belki burada insanlarla ilgileniliyordu. 189 00:44:28,429 --> 00:44:32,129 O zaman belki onlara öğretildi bile. 190 00:44:39,720 --> 00:44:41,520 Bu nedir? 191 00:44:42,660 --> 00:44:44,360 Echo. 192 00:44:48,180 --> 00:44:49,880 Adam. 193 00:44:52,140 --> 00:44:55,680 Hiç görmedin mi? -Bir tane. 194 00:44:57,280 --> 00:44:59,320 Onlar leş yiyiciler. 195 00:44:59,740 --> 00:45:02,820 Yaban domuzları gibi, sadece daha küçük. 196 00:45:03,240 --> 00:45:06,977 İnsanlar yavaş ama... 197 00:45:08,386 --> 00:45:14,686 İnsanların ve maymunların yan yana yaşadığı bir dönem vardı. 198 00:45:18,960 --> 00:45:22,240 Evet, bu bir bulmaca, biliyorum. 199 00:45:23,590 --> 00:45:27,480 Ama Sezar için önemliydiler. 200 00:45:28,405 --> 00:45:32,200 Bu yüzden benim için önemliler. 201 00:45:37,005 --> 00:45:39,070 Atıma gitmem lazım. 202 00:45:40,270 --> 00:45:42,310 Elbette. Beni takip et! 203 00:45:47,210 --> 00:45:49,680 Sezar'ı bilmiyor. 204 00:45:51,080 --> 00:45:53,300 Kitaplardan haberi yok. 205 00:45:57,340 --> 00:46:01,800 Burada kalmalısın. Sana çok şey öğretebilirim. 206 00:46:10,180 --> 00:46:12,840 - Çek git! - Geri dönme! 207 00:46:13,900 --> 00:46:15,840 Bekle! Geri gel! 208 00:46:16,830 --> 00:46:19,480 Tehlike yok! 209 00:46:20,800 --> 00:46:24,860 Bu oydu. Benim köyümden çaldı. 210 00:46:26,725 --> 00:46:30,060 Seni köyünden beri mi takip ediyor? 211 00:46:33,820 --> 00:46:37,930 Belki Sezar bana seyahat etmemi emrediyor. 212 00:46:42,540 --> 00:46:46,740 - Burada bekle. Çalışma devam ediyor. - Sana ayıracak vaktim yok. 213 00:46:46,840 --> 00:46:50,240 Seni yavaşlatmayacaklar. Atı sakladım. 214 00:46:57,600 --> 00:47:00,700 -Yavaşlayamaz mıyız? -Hayır. 215 00:47:04,380 --> 00:47:07,880 Eminim bizi yıkar. Nedenini bilmiyorum. 216 00:47:14,050 --> 00:47:16,070 Güzel bir kuş. 217 00:47:18,590 --> 00:47:22,090 Eagle Sun. Babamın kuşu. 218 00:47:23,800 --> 00:47:25,890 Benimle eğlenmek için beni takip ediyor. 219 00:47:26,820 --> 00:47:30,550 Bu kuş seni takip mi ediyor? 220 00:47:32,025 --> 00:47:34,890 Kartal yetiştiriyoruz. Benim kabilem. 221 00:47:35,945 --> 00:47:38,945 Onlara şarkı söylüyoruz. Bizi tanımaları için. 222 00:47:39,530 --> 00:47:41,330 Bağlantı. 223 00:47:42,730 --> 00:47:45,550 Bir şarkı söyle. Lütfen! 224 00:47:49,478 --> 00:47:51,178 Olmaz. 225 00:47:52,380 --> 00:47:56,260 Babam bir kuş lorduydu. İki kartala şarkı söyledi. 226 00:47:58,300 --> 00:48:00,200 Ama ben değilim. 227 00:48:02,160 --> 00:48:03,880 Hala. 228 00:48:04,780 --> 00:48:07,720 Şarkının tadını çıkaracaktım. 229 00:48:29,840 --> 00:48:33,140 - Garip silahlar. -Bozuk. 230 00:49:05,920 --> 00:49:07,620 Cancer. 231 00:49:11,700 --> 00:49:13,400 Noah. 232 00:49:19,190 --> 00:49:22,090 Aç olduğu için takip ediyor. 233 00:49:31,708 --> 00:49:33,508 Hayır hayır... 234 00:49:34,630 --> 00:49:38,440 Bu önemli. 235 00:49:41,025 --> 00:49:43,020 Hava soğuyacak. 236 00:49:46,577 --> 00:49:48,657 Şefkat gösterin. 237 00:50:09,980 --> 00:50:12,000 Çoğundan daha akıllıdır. 238 00:50:18,040 --> 00:50:20,780 Ona Nova diyeceğiz. 239 00:50:23,200 --> 00:50:26,300 Biz hepsine Nova diyoruz. 240 00:50:27,430 --> 00:50:30,700 Nedenini bilmiyorum. Sezar'ın zamanından beri bu doğru. 241 00:50:31,310 --> 00:50:35,760 Caesar neden Echo'yu bu kadar önemsiyordu? 242 00:50:36,630 --> 00:50:41,480 Efsane onu onların büyüttüğünü söylüyor. 243 00:50:42,695 --> 00:50:44,940 Her ne kadar inanılmaz görünse de. 244 00:50:46,770 --> 00:50:49,080 Sezar efsanesi önemlidir. 245 00:50:50,980 --> 00:50:53,820 O, büyüklerin ilkiydi. 246 00:50:54,980 --> 00:50:57,580 Düzgün bir şekilde liderlik etti. 247 00:50:59,140 --> 00:51:00,840 Ahlaki olarak. 248 00:51:02,340 --> 00:51:04,040 Güçlü. 249 00:51:06,790 --> 00:51:08,590 Şefkatle. 250 00:51:12,950 --> 00:51:19,280 Sezar hiçbir zaman kampı bu Nova'yla paylaşmak zorunda kalmadı. 251 00:51:31,860 --> 00:51:33,960 Koku güçlü. 252 00:54:27,973 --> 00:54:31,976 Işığı yutan bir tünel. 253 00:54:33,830 --> 00:54:35,830 Benim gördüğümü gördü. 254 00:54:36,715 --> 00:54:39,070 Bu onun gözlerindeydi. O... 255 00:54:40,800 --> 00:54:43,600 - tepki gösterdi. -Nasıl? 256 00:54:47,805 --> 00:54:49,810 Bir maymunun yapacağı gibi. 257 00:54:56,890 --> 00:54:58,970 Echo giderse binmek zorunda kalacak. 258 00:55:00,010 --> 00:55:04,030 Genç arkadaşım arkadaşımıza şefkat gösteriyor mu? 259 00:55:04,910 --> 00:55:06,770 Yavaş. 260 00:55:24,430 --> 00:55:26,130 At. 261 00:55:34,930 --> 00:55:38,170 Sonra şebekler var. 262 00:55:38,940 --> 00:55:41,010 Çok çok uzun kollar. 263 00:55:41,210 --> 00:55:47,150 Bir erkeğin yapabileceği en üzücü şey, yürümek için yalnızca bacaklarını kullanmasıdır. 264 00:55:48,270 --> 00:55:53,590 Bir ağaçtan düştüğünü hayal et. Hayatını kurtaracak sadece iki uzuv var. 265 00:55:53,740 --> 00:55:58,595 Ancak iki elini ve iki ayağını da kullanabiliyorsa 266 00:55:58,819 --> 00:56:01,191 bu dört kat daha fazla güvenlik demektir. 267 00:56:01,500 --> 00:56:05,900 Ve sanırım eğer özel bir şeyle karşılaştım. 268 00:56:08,285 --> 00:56:10,085 Bu nedir? 269 00:56:37,100 --> 00:56:39,630 Çizgili atlar. 270 00:56:41,990 --> 00:56:44,090 Çok dikkat çekici. 271 00:57:32,400 --> 00:57:36,777 Onların artık yok olan sürüler olmasından korkuyorduk. 272 00:58:00,460 --> 00:58:02,910 Veda etmeyecek misin? 273 00:58:05,020 --> 00:58:07,830 Kabilemi bulmam lazım. 274 00:58:09,830 --> 00:58:13,010 Nova kendi türünün yanında kalıyor. 275 00:58:13,780 --> 00:58:15,690 Onları yetiştireceksin. 276 00:58:16,830 --> 00:58:19,970 Sezar'ın sözü aşağıdadır. 277 00:58:30,620 --> 00:58:34,940 Kim olduğunu hatırlamak için. 278 00:58:38,940 --> 00:58:40,860 Bu önemli. 279 00:59:11,210 --> 00:59:13,190 Onlar da senin gibiler. 280 00:59:14,430 --> 00:59:16,750 Onlara katılmak ister misin? 281 00:59:34,980 --> 00:59:39,320 Onun kendi yolculuğu var. Bizim kendimizin var. 282 00:59:40,441 --> 00:59:42,141 Gel! 283 01:01:53,117 --> 01:01:54,917 İşte! İşte burada! 284 01:02:01,758 --> 01:02:03,458 Orada! 285 01:02:24,400 --> 01:02:26,800 Yayılın! Hadi! 286 01:02:39,910 --> 01:02:42,710 Bu taraftan! Arayın! 287 01:02:50,938 --> 01:02:53,538 Burada olduğunu biliyorum. 288 01:03:17,012 --> 01:03:18,812 Noah! 289 01:04:17,829 --> 01:04:19,529 Cancer! 290 01:04:21,360 --> 01:04:23,357 Sezar affedecek! 291 01:04:23,881 --> 01:04:25,960 Devam edelim mi? 292 01:04:45,610 --> 01:04:49,310 Zamanı iyi kullanmalıyız. 293 01:05:26,920 --> 01:05:29,140 Ne kaçırdım? 294 01:05:29,560 --> 01:05:31,460 Konuştu. 295 01:05:33,900 --> 01:05:35,840 Adımı söyledi. 296 01:05:36,610 --> 01:05:38,520 Yanlış duydun. 297 01:05:38,760 --> 01:05:43,260 Nova'nın çoğundan daha akıllı olduğunu söylemiştin. 298 01:05:43,900 --> 01:05:48,680 Bir sebeple. Biraz zekadan emin olması için. 299 01:05:48,840 --> 01:05:50,741 Benim bir adım var. 300 01:05:52,580 --> 01:05:54,280 Mae. 301 01:05:57,760 --> 01:05:59,761 Kabilenizin nereye gittiğini biliyorum. 302 01:06:09,220 --> 01:06:11,221 Bu bir insan yerleşimidir. 303 01:06:12,450 --> 01:06:15,830 Ben oraya gittim. Benim gibi insanları arıyorum. 304 01:06:16,780 --> 01:06:19,790 Senin gibi başkaları var mı? 305 01:06:22,410 --> 01:06:24,330 En azından eskiden vardı. 306 01:06:25,230 --> 01:06:27,970 Gerçeği sakladın. 307 01:06:28,290 --> 01:06:30,411 Annem bana susmayı öğretti. 308 01:06:32,190 --> 01:06:34,151 Kendi güvenliğimiz için. 309 01:06:34,550 --> 01:06:37,350 Bizimle güvendeydin. 310 01:06:38,090 --> 01:06:40,810 Ama yine de yalan söyladin. 311 01:06:41,960 --> 01:06:44,390 Annen şimdi nerede? 312 01:06:47,650 --> 01:06:49,510 Ben yapayalnızım. 313 01:06:53,920 --> 01:06:55,870 Hepimiz böyleyiz. 314 01:06:57,370 --> 01:07:02,310 Ama artık birbirimize sahibiz. 315 01:07:16,790 --> 01:07:21,040 Ateş yakalım. Konuşacak çok şeyimiz var. 316 01:10:48,480 --> 01:10:50,260 Geri! 317 01:10:50,620 --> 01:10:52,320 Geri! 318 01:10:58,216 --> 01:10:59,916 Noah! 319 01:11:09,460 --> 01:11:11,460 Anne! Hayır! 320 01:11:32,244 --> 01:11:33,944 Devam et! 321 01:11:51,425 --> 01:11:53,125 Cancer! 322 01:12:07,871 --> 01:12:10,771 Birlikte güçlü! 323 01:14:33,921 --> 01:14:35,821 Hayır hayır! 324 01:14:49,050 --> 01:14:51,810 Evinize hoş geldiniz küçük kuşlar! 325 01:15:56,264 --> 01:15:57,964 Noah! 326 01:16:11,357 --> 01:16:16,657 Saldırıya uğradığımızda düştüğünü gördüm. 327 01:16:17,370 --> 01:16:21,380 - Yaralı mısın? -Hayır. 328 01:16:29,290 --> 01:16:31,890 Anne? Anaya? 329 01:17:23,800 --> 01:17:27,000 Vonnegut? Bu iyi. 330 01:17:28,270 --> 01:17:33,300 Burada pek kurgu yok. En çok tarihe meraklı. 331 01:17:35,620 --> 01:17:38,120 Özellikle Roma tarihi. 332 01:17:43,120 --> 01:17:45,120 Benim adım Trevathan. 333 01:17:48,460 --> 01:17:51,060 Nerelisin... Nerelisin? 334 01:17:54,570 --> 01:17:56,370 İlk sen. 335 01:17:57,780 --> 01:18:01,080 Bu önemli değil, değil mi? 336 01:18:01,980 --> 01:18:05,180 Ayrıldım. Tıpkı senin gibi. 337 01:18:06,360 --> 01:18:08,960 Neredeyse kıyıya ulaşmıştık. 338 01:18:09,055 --> 01:18:12,056 Sonra düştüm. Ayak bileğim parçalandı. 339 01:18:12,280 --> 01:18:14,480 Proximus beni orada buldu. 340 01:18:16,070 --> 01:18:19,800 Ve şimdi ona Roma tarihini okuyorsun. 341 01:18:23,430 --> 01:18:25,330 Peki sen kimsin? 342 01:18:26,530 --> 01:18:29,160 Ben maymunlara faydası olmayan bir insanım. 343 01:18:45,947 --> 01:18:47,647 Noah! 344 01:19:17,467 --> 01:19:19,167 Baba... 345 01:19:20,631 --> 01:19:22,331 Biliyorum. 346 01:19:40,171 --> 01:19:44,071 Gitmeliyiz. Hadi! 347 01:20:05,985 --> 01:20:09,285 Sezar! Sezar! 348 01:20:20,683 --> 01:20:24,183 Sezar! Sezar! 349 01:20:30,870 --> 01:20:34,170 Sezar! Sezar! 350 01:20:54,130 --> 01:20:57,810 - Ne harika bir gün! - Ne harika bir gün! 351 01:20:59,550 --> 01:21:03,570 Sezar'ın sözleri için minnettar mıyız? 352 01:21:03,724 --> 01:21:07,886 - Minnettarız! - Başımızı eğecek miyiz? 353 01:21:08,261 --> 01:21:11,661 -Başımızı eğiyoruz! -Sözümüzü söyleyelim! 354 01:21:12,056 --> 01:21:13,966 Maymunlar birlikte güçlü! 355 01:21:14,190 --> 01:21:18,987 - Onun sözlerini söyleyin! - Maymunlar birlikte daha güçlüdür! 356 01:21:19,150 --> 01:21:21,190 Ne harika bir gün! 357 01:21:30,930 --> 01:21:33,030 Bu iyi bir duygu. 358 01:21:33,200 --> 01:21:38,490 Ve bu sözleri hatırladığımda, İyi hissediyorum. 359 01:21:41,550 --> 01:21:44,250 Sezar ilk büyüktü. 360 01:21:45,090 --> 01:21:48,970 Artık Sezar'ım! 361 01:21:52,170 --> 01:21:54,170 O Sezar değil. 362 01:21:54,560 --> 01:21:57,730 Dikkatli ol oğlum. Artık ona aitiz. 363 01:22:03,710 --> 01:22:08,070 Bize bıraktıkları hazineyi düşündüğümde, 364 01:22:10,030 --> 01:22:12,750 Çok iyi hissediyorum. 365 01:22:15,570 --> 01:22:20,410 Açmak zor olabilir ama hiçbir şekilde imkansız değil. 366 01:22:21,130 --> 01:22:23,510 Çünkü birlikte çalışıyoruz. 367 01:22:24,970 --> 01:22:26,990 Hepsi bir bütündür. 368 01:22:27,230 --> 01:22:31,867 Sezar'ın istediği gibi. Sezar'ın sorduğu gibi. 369 01:22:32,570 --> 01:22:34,727 Maymunlar birlikte güçlü! 370 01:22:36,130 --> 01:22:37,870 Geri çekilin! 371 01:22:51,420 --> 01:22:53,120 Geri çekilin! 372 01:22:58,590 --> 01:23:00,490 Şuna bak! 373 01:23:12,860 --> 01:23:14,600 Geri çekilin! 374 01:23:30,616 --> 01:23:32,316 Geri çekilin! 375 01:23:44,031 --> 01:23:45,731 Yeterli! 376 01:23:50,570 --> 01:23:54,670 Belki yarın daha güçlü. 377 01:24:14,100 --> 01:24:18,200 Üzülmeyin. Orada kim varsa ya ölmüştür ya da gitmiştir. 378 01:24:20,040 --> 01:24:23,000 Aylardır o kapıyı çalıyoruz. 379 01:24:25,550 --> 01:24:27,671 Nerede olduğumuzu bilmiyor mu? 380 01:24:28,035 --> 01:24:31,380 İşler kötüye gidince ve hükümet.. 381 01:24:31,940 --> 01:24:33,781 yeraltına çekilince yarısı buraya gitti. 382 01:24:34,100 --> 01:24:36,860 Tüm teknolojileri ve silahlarıyla. 383 01:24:39,180 --> 01:24:41,080 O anlamıyor mu? 384 01:24:41,660 --> 01:24:44,257 O maymun içindekini alamıyor. 385 01:24:44,381 --> 01:24:47,180 Her şeyin eskiden nasıl olduğunu düşünmeyi bırakması gerekiyor. 386 01:24:47,280 --> 01:24:51,300 Ne tür olduğunuzu düşünmeye başlayın. Bu iyi bir hayat. 387 01:24:51,790 --> 01:24:54,760 Ve onun bir parçası olma fırsatı var. 388 01:24:54,900 --> 01:25:00,160 - Ne? Maymunlar için dünya mı inşa ediliyor? - Burası zaten onların dünyası! 389 01:25:08,150 --> 01:25:11,100 Şuradaki odada temiz sıcak su ve kıyafetler var. 390 01:25:12,620 --> 01:25:15,120 Yıkanmak daha iyi hissettirecektir. 391 01:25:17,050 --> 01:25:20,120 Nasıl faydalı olabileceğini bulsan iyi olur, aksi halde... 392 01:25:26,660 --> 01:25:30,140 Bu bir yaşlı. Gerçek bu. 393 01:25:31,820 --> 01:25:33,900 Başka seçeneğimiz yoktu. 394 01:25:35,700 --> 01:25:37,600 Bunu kabul etmesi gerekiyor. 395 01:25:40,635 --> 01:25:42,535 Yasa bu. 396 01:25:44,510 --> 01:25:50,420 Büyüklerimize bu dünyaya dair her şey söylenmiyor. 397 01:25:52,230 --> 01:25:55,860 Bilmedikleri için bize de söyleyemediler. 398 01:25:57,220 --> 01:26:00,060 Bilmek istemediler. 399 01:26:06,720 --> 01:26:08,520 Sen farklısın. 400 01:26:12,210 --> 01:26:13,910 Gel! 401 01:26:43,450 --> 01:26:46,490 Gel! Gel ve otur! 402 01:26:48,350 --> 01:26:50,050 Lütfen! 403 01:27:05,285 --> 01:27:07,497 Güzel bir gün, değil mi? 404 01:27:11,210 --> 01:27:14,110 Siz ikiniz uzun bir yol geldiniz. 405 01:27:16,090 --> 01:27:20,150 Maymun ve adam birlikte seyahat ettiler. 406 01:27:21,850 --> 01:27:23,910 Macera diye buna derim. 407 01:27:26,410 --> 01:27:29,850 Sen Noah'sın, değil mi? Hoş geldin Noah. 408 01:27:45,801 --> 01:27:47,501 Git! 409 01:27:53,960 --> 01:27:55,660 Mae... 410 01:27:55,926 --> 01:28:01,126 Evrim kavramına aşina mısınız? 411 01:28:01,700 --> 01:28:03,740 Bu bir insan adı. 412 01:28:04,770 --> 01:28:08,420 Bunun için ilerlemek, nefes almak gibi zaman gerektirir. 413 01:28:09,020 --> 01:28:12,680 Sahip olmadığım çok büyük bir zaman. 414 01:28:14,260 --> 01:28:17,860 Ne yazık ki ben sadece ölümlü bir maymunum. 415 01:28:19,820 --> 01:28:24,537 Bu yüzden o kasada ne olduğuna dair bilgiye ulaşmam gerekiyor. 416 01:28:24,761 --> 01:28:29,360 Bunun güncel evrimi getireceğine inanıyorum. 417 01:28:31,840 --> 01:28:34,820 Noah, anlamıyor mu? 418 01:28:36,510 --> 01:28:42,680 Onların zamanında insanlar pek çok harika şeye muktedirdi. 419 01:28:43,920 --> 01:28:46,680 Dağları dümdüz edebilirlerdi. 420 01:28:47,950 --> 01:28:50,760 Okyanusun ötesinden konuşabilirlerdi. 421 01:28:51,100 --> 01:28:55,057 Uçabilirlerdi, Noah. Kartalların uçtuğu gibi. 422 01:28:55,835 --> 01:28:58,600 Ama şimdi biz de öğreneceğiz. 423 01:28:58,960 --> 01:29:02,140 Maymunlar öğrenecek. Öğreneceğim. 424 01:29:02,790 --> 01:29:04,960 Kasanın içeriğinden. 425 01:29:06,920 --> 01:29:08,780 Bu imkansız. 426 01:29:09,540 --> 01:29:11,440 Kimse oraya gitmeyecek. 427 01:29:17,017 --> 01:29:18,817 Mae, Mae... 428 01:29:21,108 --> 01:29:26,208 Maymunlarım arkadaşlarının yanına geldi. 429 01:29:27,710 --> 01:29:30,580 Sanırım bu kart sana ait. 430 01:29:31,590 --> 01:29:33,390 Peki Noah... 431 01:29:33,800 --> 01:29:39,617 Seninle ve yaşlı orangutanla yola çıkmadan önce, 432 01:29:40,541 --> 01:29:43,360 Mae başka insanlarla birlikteydi. 433 01:29:46,740 --> 01:29:52,860 Ama ne yazık ki maymunlarım kıymetlerinin farkına varamadılar. 434 01:29:53,720 --> 01:29:56,920 Bu yüzden bana sadece ceset getirdiler. 435 01:29:58,040 --> 01:30:02,080 Onlarla konuşamadım. Seninle böyle değil. 436 01:30:04,520 --> 01:30:10,040 Buraya kasama girmeye geldiğini biliyorum. 437 01:30:10,390 --> 01:30:12,300 Bu senin değil! 438 01:30:13,625 --> 01:30:16,100 Artık öylesin, değil mi? 439 01:30:16,930 --> 01:30:19,540 Ben de çalışacağım. 440 01:30:20,055 --> 01:30:23,960 Bana kaç maymun vurursa vursun. 441 01:30:25,360 --> 01:30:27,117 Ve Noah... 442 01:30:27,290 --> 01:30:33,090 Senin çok akıllı bir genç maymun olduğunu duydum. 443 01:30:34,470 --> 01:30:39,060 Çok zeki. Kırık musluklardan birini tamir etti. 444 01:30:42,580 --> 01:30:46,340 Akıllı maymunlara çok ihtiyacım var. 445 01:30:47,000 --> 01:30:49,417 Şimdi bana söyleyebilir misin? 446 01:30:50,947 --> 01:30:54,847 Mae kasama nasıl gireceğini sana anlattı mı? 447 01:31:00,470 --> 01:31:03,790 - Bana hiçbir şey söylemedi. -Böyle yapma! 448 01:31:04,535 --> 01:31:06,335 Hiçbir şey yapma. 449 01:31:15,470 --> 01:31:17,970 Noah, gel! 450 01:31:18,658 --> 01:31:20,458 Gel, Gel! 451 01:31:22,370 --> 01:31:26,060 Sana bir şey göstermek istiyorum. Gel, Gel! 452 01:31:31,480 --> 01:31:33,900 Söylesene, ne görüyorsun? 453 01:31:43,280 --> 01:31:45,440 Çalınan kabileler. 454 01:31:47,875 --> 01:31:49,675 Onlar kabile değiller. 455 01:31:51,530 --> 01:31:53,410 Krallık. 456 01:31:53,955 --> 01:31:57,855 Noah, maymunların krallığı. 457 01:32:02,440 --> 01:32:05,390 İnsanlara güvenilemez. 458 01:32:06,270 --> 01:32:10,830 Söyledikleri iki tane varsa, daha fazlası olacaktır. 459 01:32:13,290 --> 01:32:18,707 Mae buraya bir şey için geldi. Kasamdaki aletler. 460 01:32:18,871 --> 01:32:24,350 İnsanları güçlü kılan araçlar. Onları tehlikeli hale getiren. 461 01:32:26,580 --> 01:32:29,490 Bu yüzden önce onlara sahip olmam gerekiyor. 462 01:32:30,810 --> 01:32:35,610 Zamanımızın geldiğini anlamıyor gibi görünüyor. 463 01:32:36,385 --> 01:32:38,390 Burası benim krallığım. 464 01:32:41,640 --> 01:32:44,570 Onların türünü yok etmeliyim. 465 01:32:45,870 --> 01:32:49,047 Eğer kafeslere geri dönmek istemiyorsak. 466 01:32:56,740 --> 01:33:00,080 Hadi Noah, yemek yiyelim. 467 01:33:02,820 --> 01:33:07,260 Trevathan, hikayeyi bağışla. Komik gibi düşün. 468 01:33:31,170 --> 01:33:33,030 O gelmeyecek. 469 01:33:36,550 --> 01:33:38,250 Neden? 470 01:33:39,630 --> 01:33:44,750 Çünkü Kartal Kabilesi artık yok. 471 01:33:48,550 --> 01:33:52,610 Kartal Kabilesi burada. 472 01:33:54,410 --> 01:33:57,110 Biz burdayız. 473 01:33:59,530 --> 01:34:01,810 Proximus'un topraklarında. 474 01:34:03,190 --> 01:34:07,730 Ve Proximus'un kartallara ihtiyacı yok. 475 01:34:42,580 --> 01:34:45,680 Beni yargılamaya geldin. 476 01:34:51,760 --> 01:34:53,820 Kendimi yargılıyorum. 477 01:34:55,480 --> 01:35:00,640 Onu bulacağıma söz verdim Babamı eve götüreceğim. 478 01:35:05,460 --> 01:35:07,290 Başaramadım. 479 01:35:09,070 --> 01:35:14,970 Kartal Kabilesi artık Proximus Caesar'a ait. 480 01:35:19,290 --> 01:35:21,810 Yasa bu. 481 01:35:37,360 --> 01:35:40,370 Ama kanun kötü. 482 01:36:29,680 --> 01:36:32,300 Akşam dersleri zamanı. 483 01:36:32,950 --> 01:36:35,260 Orada olsaydın daha iyi olurdu. 484 01:37:14,610 --> 01:37:16,880 Echo için gelmedin. 485 01:37:19,020 --> 01:37:21,920 Ve yalnız değildin. 486 01:37:23,430 --> 01:37:25,130 Üzgünüm. 487 01:37:26,620 --> 01:37:29,200 Proximus'un maymunları kampımızı buldu. 488 01:37:31,800 --> 01:37:33,720 Herkesi öldürdüler. 489 01:37:34,710 --> 01:37:36,680 Zar zor kurtuldum. 490 01:37:37,610 --> 01:37:41,451 Yardımına ihtiyacım vardı ve korkuyordum. 491 01:37:41,621 --> 01:37:44,940 O konuştukça ben daha az inanıyorum. 492 01:37:45,610 --> 01:37:48,440 Sana inanarak birlikte olmamakla hata ettim. Şimdi anladım. 493 01:37:48,580 --> 01:37:51,580 Sadece kendine yardım ettiğine inanıyordum. 494 01:37:53,960 --> 01:37:56,340 Ama bu artık bana yardımcı olabilir. 495 01:38:00,810 --> 01:38:05,010 Sorularım var. Gerçeği söyle. 496 01:38:06,030 --> 01:38:07,990 Belki yardımcı olabilirim. 497 01:38:10,575 --> 01:38:13,330 Kasadan neye ihtiyacınız var? 498 01:38:17,030 --> 01:38:21,170 Bir çeşit kitap. Özel bir kitap. -Nasıl? 499 01:38:22,690 --> 01:38:24,390 Özel mi? 500 01:38:24,980 --> 01:38:29,310 Adam konuşma yeteneğini kaybetmiş. O kitap onu geri getirebilir. 501 01:38:31,290 --> 01:38:34,630 - Bir kitap bunu yapabilir mi? - Bu yapabilir. 502 01:38:42,630 --> 01:38:47,060 Raka onların maymun ve insan olduğunu söyledi 503 01:38:48,431 --> 01:38:50,631 Birbirlerinin yanında yaşıyorlardı. 504 01:38:52,775 --> 01:38:54,675 Bu doğru mu değil mi? 505 01:38:57,080 --> 01:39:00,960 Maymunlar konuşamıyordu. Echo gibi. 506 01:39:03,110 --> 01:39:05,010 Halk yönetiyordu. 507 01:39:06,000 --> 01:39:10,081 Virüs yayıldı. Bunu biz yarattık. 508 01:39:11,250 --> 01:39:15,631 Maymunların daha akıllıca yaptığı şey buydu. Ve neredeyse hepimizi öldürüyordu. 509 01:39:22,920 --> 01:39:25,900 Giriş yolunu biliyorsun, değil mi? 510 01:39:27,460 --> 01:39:29,160 İşte. 511 01:39:30,020 --> 01:39:31,880 Son soru... 512 01:39:34,960 --> 01:39:39,300 Su içindekileri yok edecek mi? 513 01:40:01,930 --> 01:40:04,360 Yardıma ihtiyacım var. 514 01:40:07,860 --> 01:40:09,700 Ne için? 515 01:40:13,555 --> 01:40:15,476 Yükseliş için. 516 01:40:16,220 --> 01:40:20,080 - Kendi başıma yapamam. - Neden? 517 01:40:21,860 --> 01:40:24,820 Kabilemizi kurtarmak için. 518 01:40:47,260 --> 01:40:49,300 Anaya korkuyor. 519 01:41:24,950 --> 01:41:27,270 Soona, bu Mae. 520 01:41:29,455 --> 01:41:31,255 Merhaba Soona! 521 01:41:35,280 --> 01:41:36,990 Şimdi ne yapacağız? 522 01:41:38,670 --> 01:41:40,490 Bütün bunlara ihtiyacımız olacak. 523 01:41:41,170 --> 01:41:42,870 Beni takip et. 524 01:41:56,480 --> 01:41:58,180 Dikkatlice! 525 01:42:00,190 --> 01:42:03,450 Güç hareket ediyor, değil mi? 526 01:42:05,950 --> 01:42:07,650 İşte. 527 01:42:23,770 --> 01:42:27,240 Zor bir tırmanış yapamaz. 528 01:42:30,255 --> 01:42:32,055 Anaya olmadan. 529 01:42:46,083 --> 01:42:47,883 Merhaba Echo! 530 01:43:04,490 --> 01:43:10,530 Bu yanıyor ama altında basınç altında patlıyor. 531 01:43:12,390 --> 01:43:14,350 Bunu nasıl biliyor? 532 01:43:20,930 --> 01:43:22,630 Kahretsin! 533 01:43:27,430 --> 01:43:29,130 Kahretsin! 534 01:43:29,735 --> 01:43:31,670 Onu yere bırak. 535 01:43:31,990 --> 01:43:35,470 Ben Anaya'yla gidiyorum. Bu şekilde daha güvenli. 536 01:43:43,140 --> 01:43:45,040 Bundan hoşlandın mı? 537 01:43:47,120 --> 01:43:48,820 İyi olacak. 538 01:43:50,020 --> 01:43:52,500 Doğumlarımız arasında gün batımı dönemi vardı. 539 01:43:56,700 --> 01:43:59,260 Sadece onu eski haline getirecekler. 540 01:44:10,280 --> 01:44:11,980 Sen! 541 01:44:13,830 --> 01:44:17,850 Bir şansın vardı. Sana bir şans verdim. 542 01:44:18,630 --> 01:44:23,110 Ama sen geri dönüşü olmayan geçmişi hayal ediyorsun. 543 01:44:30,100 --> 01:44:33,700 Beni dinle Trevathan. 544 01:44:34,960 --> 01:44:37,720 O buraya ait değil. 545 01:44:39,040 --> 01:44:42,100 Bittiğini sanıyor ama bitmedi. 546 01:44:43,820 --> 01:44:47,800 Burada olanlardan dolayı kimse seni suçlamayacak. 547 01:44:49,640 --> 01:44:52,537 Sadece bizimle gelin. 548 01:44:55,560 --> 01:44:57,260 Lütfen! 549 01:45:04,140 --> 01:45:07,040 Maymunların.. Canlıların derisini yüzecekler. 550 01:45:11,320 --> 01:45:13,620 Ve sen? Ve... 551 01:45:16,400 --> 01:45:18,360 Öğreneceksin. 552 01:46:29,640 --> 01:46:31,997 Gitmeliyiz. Yakında şafak sökecek. 553 01:46:53,115 --> 01:46:55,210 Yükseliş olacağını söyledi! 554 01:47:23,491 --> 01:47:26,791 Burada! Yukarı çıkmalıyız. 555 01:47:28,950 --> 01:47:30,850 Şimdi tırmanıyor muyuz? 556 01:47:52,210 --> 01:47:55,710 Üstte daha kolay. Tırmanmaya devam et. 557 01:48:33,790 --> 01:48:35,490 Kahretsin! 558 01:49:40,780 --> 01:49:42,640 Bekle! Dikkatli ol! 559 01:50:19,370 --> 01:50:22,810 Noah, burası nasıl bir yer? 560 01:50:25,810 --> 01:50:27,520 Kokla. 561 01:51:15,520 --> 01:51:18,120 Bunların hepsini Echo'lar inşa etti. 562 01:51:41,070 --> 01:51:42,910 Burada bekle. 563 01:53:50,270 --> 01:53:53,230 Sembollerin anlamı vardır. 564 01:54:14,240 --> 01:54:17,300 "Maymunlarla dolu bir kafeste Çok fazla çığlık vardır." 565 01:54:24,310 --> 01:54:26,930 "Jack yakınlarda bir tane gördü." 566 01:54:47,020 --> 01:54:48,820 Gitmeliyiz. 567 01:55:15,643 --> 01:55:17,443 Bu nedir? 568 01:55:57,610 --> 01:56:02,630 Hızlı olmalı. Kendi kabilenize gidin. Patlamaya başladı. 569 01:56:59,580 --> 01:57:03,380 Sen çok yararlı bir maymunsun. 570 01:57:04,640 --> 01:57:08,080 Pek çok şeyi anlıyor. 571 01:57:09,100 --> 01:57:15,040 Ama yine de en önemli noktayı gözden kaçırdı. 572 01:57:16,540 --> 01:57:18,940 İnsana güvenemiyor. 573 01:57:20,960 --> 01:57:24,720 Kabilenizi ifade vermeye getirdim. 574 01:57:28,270 --> 01:57:34,200 Belki o yaratığa güvenecek kadar aptalsındır. 575 01:57:37,340 --> 01:57:39,260 Ama ben değilim. 576 01:57:46,480 --> 01:57:50,140 Bir maymunun maymuna söylediği gibi söyle bana, 577 01:57:52,280 --> 01:57:56,720 Mae'nin benim için kasamda düşündüğü şey bu muydu? 578 01:57:59,800 --> 01:58:03,476 İyi. Peki neyi seçecek? 579 01:58:04,400 --> 01:58:07,660 İnsan mı yoksa maymun mu? 580 01:58:08,680 --> 01:58:11,780 Tatlı küçük Soona'n mı? 581 01:58:13,900 --> 01:58:16,460 Yoksa o pis kokulu insan mı? 582 01:58:17,260 --> 01:58:19,200 Bana planını söyle! 583 01:58:20,753 --> 01:58:22,453 Hayır! 584 01:58:58,850 --> 01:59:00,570 Anladım. 585 01:59:02,250 --> 01:59:04,150 Gidebilir. 586 01:59:06,210 --> 01:59:08,870 Gidebilir. Özgürsün. 587 01:59:09,440 --> 01:59:14,930 Ama söyle bana, içeride başka bir şey var mıydı? 588 01:59:22,280 --> 01:59:23,980 Mae... 589 01:59:24,600 --> 01:59:26,300 Mae... 590 01:59:27,300 --> 01:59:29,000 Hayır. 591 01:59:30,200 --> 01:59:34,080 - Yapamayız. - Bunu yapamaz. 592 01:59:34,520 --> 01:59:36,220 Mae... 593 01:59:37,240 --> 01:59:40,540 - Üzgünüm. - Mae! Hayır! 594 01:59:46,456 --> 01:59:48,156 Anne! 595 02:00:12,130 --> 02:00:14,031 Ne yaptın? 596 02:00:19,888 --> 02:00:21,968 Tırman! Tırman! 597 02:00:23,597 --> 02:00:25,297 Tırman! 598 02:01:15,618 --> 02:01:17,618 - Noah! - Çabuk! 599 02:01:24,469 --> 02:01:26,569 Anne! Anne! 600 02:01:31,797 --> 02:01:33,497 Anne! 601 02:01:35,929 --> 02:01:38,529 - Anne! -Noah! 602 02:01:48,908 --> 02:01:50,908 - Hadi! - Ne yapmalıyız? 603 02:01:52,570 --> 02:01:54,670 Bu taraftan! Hadi! 604 02:02:02,056 --> 02:02:05,056 Kartal katliamı, hadi! 605 02:02:05,680 --> 02:02:07,520 Haydi Anaya! 606 02:02:10,731 --> 02:02:12,431 Tırman! 607 02:02:19,419 --> 02:02:21,119 Bu taraftan! 608 02:02:22,177 --> 02:02:23,877 Beni takip et! 609 02:02:25,009 --> 02:02:26,889 Soona'yı takip edin! 610 02:02:34,225 --> 02:02:36,625 Hadi! Yukarı tırman, Soona! 611 02:02:36,880 --> 02:02:38,980 Tam buraya! Acele et! 612 02:02:40,336 --> 02:02:45,136 - Hadi! Anne, hadi! -Noah! - Yukarı tırman, Anaya! Onları serbest bırakın! 613 02:02:46,654 --> 02:02:49,654 Tırman! Hadi! Hadi acele et! 614 02:05:34,860 --> 02:05:38,317 Gururumu yok edebileceğini mi sanıyor? 615 02:05:47,860 --> 02:05:51,920 Benim olduğum şeyi yok edebileceğini mi sanıyor? 616 02:05:57,760 --> 02:05:59,500 Bırak onu gitsin! 617 02:06:15,750 --> 02:06:18,350 O kadar çok söz vermiştin ki. 618 02:06:20,470 --> 02:06:26,310 Ayağa kalk ki kralının önünde diz çökebilsin. 619 02:06:27,830 --> 02:06:29,890 Ölmeden önce. 620 02:06:34,360 --> 02:06:37,960 Ve hepiniz Noah'ın kralın önünde.. 621 02:06:38,556 --> 02:06:43,300 diz çöktüğüne tanıklık edeceksiniz. 622 02:06:47,640 --> 02:06:49,340 Ayağa kalk! 623 02:06:49,880 --> 02:06:51,740 Şimdi kalk! 624 02:06:54,960 --> 02:06:57,780 Öyleyse söyle, maymun. 625 02:07:21,970 --> 02:07:23,880 bu ne anlama gelir? 626 02:07:26,780 --> 02:07:28,780 Balıklarla eğleniyor musun? 627 02:07:58,980 --> 02:08:00,740 Yeterli! 628 02:08:02,340 --> 02:08:04,120 Yeter! 629 02:09:13,440 --> 02:09:16,940 Eve dönüyoruz. 630 02:10:07,795 --> 02:10:09,495 Noah... 631 02:10:30,900 --> 02:10:32,801 Veda etmek istedim. 632 02:10:41,580 --> 02:10:43,480 Proximus haklıydı. 633 02:10:44,870 --> 02:10:48,440 İnsanlar asla pes etmezler. 634 02:10:49,800 --> 02:10:54,680 Her şey kendilerine ait olana kadar olmaz. 635 02:10:56,420 --> 02:10:58,400 O bizimdi. 636 02:10:58,830 --> 02:11:01,160 O silo insanlara ait bir yerdi. 637 02:11:01,310 --> 02:11:04,917 İnsani şeyler ve fikirlerle dolu. Asla maymunlara yönelik değildi. 638 02:11:05,000 --> 02:11:08,040 Maymunlar için ne var? 639 02:11:09,490 --> 02:11:11,980 Tekrar gitmeli miyiz? 640 02:11:13,890 --> 02:11:16,480 Evimizi yeniden inşa edeceğiz. 641 02:11:17,900 --> 02:11:20,500 Daha iyi. Daha güçlü. 642 02:11:21,640 --> 02:11:23,660 Öğrendiklerimizle. 643 02:11:34,430 --> 02:11:37,272 Eğer Cancer burada olsaydı Ceasar'ın.. 644 02:11:38,196 --> 02:11:42,881 bu konuda söyleyecek bir şeyleri olacağını söylerdim. 645 02:11:48,270 --> 02:11:50,910 Haklı mıydı? 646 02:11:57,010 --> 02:12:02,370 Maymunlar ve insanlar birlikte yaşayabilir mi? 647 02:12:13,640 --> 02:12:15,340 Bilmiyorum. 648 02:12:29,530 --> 02:12:31,360 Bu önemli. 649 02:13:20,560 --> 02:13:22,530 Yakında görüşürüz. 650 02:15:28,558 --> 02:15:30,658 Uydu sinyali aranıyor... 651 02:15:42,670 --> 02:15:45,370 Merhaba? Kimse yok mu? 652 02:15:47,210 --> 02:15:49,170 Beni duyuyor musun? 653 02:15:51,810 --> 02:15:55,810 Merhaba. Burası Fortway Indiana. Seni duyuyoruz! 654 02:15:56,470 --> 02:15:58,730 Başka birinin sesini duyduğuma sevindim. 655 02:15:58,870 --> 02:16:01,030 Söyle bana neredesin? Konumun nedir? 656 02:16:23,482 --> 02:16:30,282 Çeviri : SEsubRIP