1 00:04:52,980 --> 00:04:57,014 El élder Lerner dijo: tranquiliza tu corazón. 2 00:04:57,026 --> 00:05:00,980 Los tomamos todos. No, nunca. Siempre hemos ganado. 3 00:05:06,860 --> 00:05:14,860 Esa es la ley. El día de la unión es mañana. Estos son tuyos. Eres mayor. 4 00:05:15,180 --> 00:05:17,640 Pienso en una puesta de sol. Más viejo. 5 00:05:21,640 --> 00:05:25,300 Suna, ¿cuál te canta? 6 00:05:35,940 --> 00:05:36,940 ¿Entonces? 7 00:05:49,870 --> 00:05:57,720 Los criaremos juntos. Como si fuéramos criados. Será lo mismo. 8 00:06:10,570 --> 00:06:14,970 Vamos vamos vamos vamos. 9 00:06:40,570 --> 00:06:41,580 No. 10 00:08:09,010 --> 00:08:15,110 No se parece a ti, Anaya. 11 00:09:12,300 --> 00:09:19,700 Nadie tiene miedo. 12 00:09:22,190 --> 00:09:23,720 Anaya no. 13 00:09:47,020 --> 00:09:49,300 Abe no. 14 00:09:55,740 --> 00:10:03,350 Eco, no entres en eso. 15 00:11:27,050 --> 00:11:35,050 Era como un recién nacido. 16 00:12:16,030 --> 00:12:17,030 ¿Quien ganó? 17 00:12:34,790 --> 00:12:39,550 Todos deben esperar antes de unirse. Incluso otros profesores. 18 00:12:40,365 --> 00:12:41,370 Yo soy tú madre. 19 00:12:51,140 --> 00:12:53,250 Sabía que escalarías bien. 20 00:12:56,300 --> 00:12:57,300 El espera. 21 00:13:07,130 --> 00:13:08,130 Bueno. 22 00:13:10,250 --> 00:13:11,890 Es hora de eso más tarde. 23 00:13:15,960 --> 00:13:18,500 Su padre. Quiero ver. 24 00:13:44,910 --> 00:13:45,910 No. 25 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Sí, Cora. 26 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 No. 27 00:14:56,270 --> 00:14:57,270 Suná. 28 00:15:01,840 --> 00:15:07,700 A Suna Ego no le gusta Trabajo para la ceremonia de mañana. 29 00:15:10,815 --> 00:15:11,815 Subes bien. 30 00:15:12,500 --> 00:15:13,900 Por encima de la oscuridad. 31 00:15:14,660 --> 00:15:16,040 ¿Todos ustedes? 32 00:15:16,640 --> 00:15:17,640 No. 33 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 Solo yo. 34 00:15:25,910 --> 00:15:26,910 Ese olor. 35 00:15:37,680 --> 00:15:40,530 No fuiste al valle más allá. 36 00:15:41,750 --> 00:15:43,430 Está prohibido. 37 00:15:45,340 --> 00:15:47,590 Sin embargo, sangre de Echo. 38 00:15:48,410 --> 00:15:49,410 Sólo una manta. 39 00:15:49,710 --> 00:15:51,850 No fuimos al valle. 40 00:15:58,720 --> 00:16:01,140 Excepto tu No son verdad, nadie. 41 00:16:06,290 --> 00:16:07,290 Mucho que enseñar. 42 00:16:09,020 --> 00:16:11,070 Después del vínculo del mañana. 43 00:16:12,600 --> 00:16:14,770 Ahora, los mayores deben saberlo. 44 00:16:16,530 --> 00:16:17,530 Porque... 45 00:16:17,900 --> 00:16:18,900 Sólo problemas de impresión. 46 00:16:22,750 --> 00:16:23,750 Resistir. 47 00:16:24,590 --> 00:16:25,810 Ahuyenta los pases. 48 00:16:58,380 --> 00:17:00,310 Subirás al nido superior. 49 00:17:22,110 --> 00:17:23,110 Hola. 50 00:17:27,630 --> 00:17:29,260 ¿Ves, tu padre? 51 00:17:36,510 --> 00:17:39,390 No lo entiendo, Águila Sol. 52 00:17:39,930 --> 00:17:40,270 Sí. 53 00:17:40,930 --> 00:17:42,390 Odia a Noé. 54 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 No. 55 00:17:53,150 --> 00:17:57,530 Con los mayores... mandan Hoda para ahuyentar a Echo. 56 00:18:00,460 --> 00:18:05,230 Cuando mamá era pequeña, mares secos en Shrank Creek. 57 00:18:06,440 --> 00:18:07,770 Echo arregló la comida. 58 00:18:09,385 --> 00:18:11,870 Vio un pequeño y un grande. 59 00:18:13,630 --> 00:18:15,550 Tenemos buena fe. 60 00:18:17,590 --> 00:18:18,590 Nuestras esposas. 61 00:21:03,280 --> 00:21:05,330 Nuestro vínculo es al amanecer. 62 00:21:07,030 --> 00:21:09,110 Maestro, todos los pájaros harán una excepción. 63 00:21:09,790 --> 00:21:12,690 ellos no harán espera a la próxima temporada. 64 00:21:12,870 --> 00:21:13,930 Si él lo hará. 65 00:21:15,980 --> 00:21:17,710 El es tu Padre. 66 00:21:18,030 --> 00:21:21,710 Entonces soy su hijo. 67 00:21:23,310 --> 00:21:25,510 Entonces te esperaré. 68 00:21:28,360 --> 00:21:29,390 Naya, espera también. 69 00:21:31,490 --> 00:21:32,490 No puedes. 70 00:23:29,850 --> 00:23:30,850 Noé. 71 00:23:31,450 --> 00:23:32,450 Hoda. 72 00:25:02,570 --> 00:25:10,570 ¡Sobre el caballo! 73 00:25:10,571 --> 00:25:12,050 ¡Encuentra a su payaso! 74 00:27:59,170 --> 00:28:00,490 ¡Por César! 75 00:28:01,490 --> 00:28:02,870 ¡Por César! 76 00:28:05,790 --> 00:28:08,070 Llévaselos a Proctero. 77 00:28:09,610 --> 00:28:10,610 ¡Encuentra al humano! 78 00:28:29,850 --> 00:28:32,090 Lo siento, es mi culpa. 79 00:28:32,470 --> 00:28:33,690 No, por tu vida. 80 00:31:55,690 --> 00:31:56,690 No. 81 00:34:05,940 --> 00:34:06,970 Los encontraré. 82 00:34:09,120 --> 00:34:11,690 Los traeré a casa. 83 00:37:26,330 --> 00:37:27,970 Ven a mí. 84 00:38:57,460 --> 00:38:58,460 No. 85 00:39:33,750 --> 00:39:35,870 Que joven eres. 86 00:39:40,780 --> 00:39:42,060 Sin esto. 87 00:39:45,340 --> 00:39:46,340 Hablar alto. 88 00:39:47,640 --> 00:39:48,640 Hablar. 89 00:39:49,780 --> 00:39:50,780 Arriba. 90 00:39:51,460 --> 00:39:52,460 No es mio. 91 00:39:58,280 --> 00:39:59,280 A ellos. 92 00:40:02,465 --> 00:40:03,580 Explicate tú mismo. 93 00:40:05,740 --> 00:40:07,120 Gracias, padre mío. 94 00:40:09,000 --> 00:40:10,020 Apedreó mi pueblo. 95 00:40:11,930 --> 00:40:13,980 Sigo sus huellas. 96 00:40:26,270 --> 00:40:28,350 Él era mi pueblo. 97 00:40:33,130 --> 00:40:34,570 Él lo mató. 98 00:40:49,840 --> 00:40:50,840 Soy Raka. 99 00:41:14,180 --> 00:41:19,980 Estaba afuera cuando llegaron. 100 00:41:20,400 --> 00:41:21,960 ¿Viste mi clan? 101 00:41:22,760 --> 00:41:23,840 No. 102 00:41:25,490 --> 00:41:26,490 Me escondí. 103 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 Sobreviví. 104 00:41:30,760 --> 00:41:33,440 Protegí nuestro trabajo. 105 00:41:43,275 --> 00:41:48,440 Son una forma antigua de almacenar ideas. 106 00:41:53,960 --> 00:41:55,980 Los símbolos tienen significado. 107 00:42:00,660 --> 00:42:02,780 Los simios entendieron este significado. 108 00:42:03,670 --> 00:42:05,400 En tiempos de César. 109 00:42:08,240 --> 00:42:14,860 Las máscaras de mi pueblo decían ese nombre. 110 00:42:17,100 --> 00:42:18,100 César. 111 00:42:19,600 --> 00:42:20,600 Vergonzoso. 112 00:42:21,975 --> 00:42:24,100 Las máscaras llevan su nombre. 113 00:42:25,780 --> 00:42:26,780 Tuerce sus palabras. 114 00:42:28,090 --> 00:42:29,460 ¿Quién es él? No este. 115 00:42:30,460 --> 00:42:31,460 Una vez. 116 00:42:32,200 --> 00:42:33,200 117 00:42:36,860 --> 00:42:40,700 Tu clan no conoce al verdadero César. 118 00:42:42,510 --> 00:42:43,840 Muchos lo han olvidado. 119 00:42:47,570 --> 00:42:48,570 Lo sé. 120 00:42:49,250 --> 00:42:51,510 Los ancianos de mi pueblo hicieron la ley. 121 00:42:52,450 --> 00:42:53,450 Eso es todo. 122 00:42:55,270 --> 00:42:57,310 Eso no es todo. 123 00:42:59,190 --> 00:43:04,990 Mucho antes que tus mayores, fue César quien nos enseñó lo que significa ser. 124 00:43:05,310 --> 00:43:05,750 Mono. 125 00:43:05,870 --> 00:43:09,530 Él era nuestro líder, nuestro dador de leyes. 126 00:43:11,380 --> 00:43:12,890 Simios, juntos, fuertes. 127 00:43:13,810 --> 00:43:14,850 El mono no matará. 128 00:43:15,390 --> 00:43:15,610 Mono. 129 00:43:16,250 --> 00:43:21,770 Nosotros, la Orden del César, Sigue sus palabras hasta el día de hoy. 130 00:43:23,760 --> 00:43:24,770 Yo sigo. 131 00:43:26,810 --> 00:43:30,110 Ahora soy el último. 132 00:43:33,600 --> 00:43:34,600 Continuo. 133 00:43:38,160 --> 00:43:39,920 ¿Qué es este lugar? 134 00:43:41,100 --> 00:43:46,840 Creemos que los simios construyeron esto como refugio para los humanos. 135 00:43:47,680 --> 00:43:54,940 Ahora es raro ver siquiera uno pero en En la época de César había grandes manadas de ellos. 136 00:43:55,820 --> 00:43:56,820 ¿Puedes imaginar? 137 00:43:58,620 --> 00:44:01,880 Quizás aquí se cuidaba a los humanos. 138 00:44:01,980 --> 00:44:05,640 Entonces tal vez incluso enseñó. 139 00:44:09,260 --> 00:44:14,550 ¿Qué es? 140 00:44:25,820 --> 00:44:26,820 ¿Has visto uno? 141 00:44:28,500 --> 00:44:29,500 Uno. 142 00:44:30,950 --> 00:44:32,260 Son carroñeros. 143 00:44:33,350 --> 00:44:36,220 Como los jabalíes, sólo que en menor medida. 144 00:44:36,880 --> 00:44:43,400 Los humanos somos lentos pero hubo un tiempo. 145 00:44:44,490 --> 00:44:48,100 Cuando los humanos y los simios vivían uno al lado del otro. 146 00:44:52,230 --> 00:44:55,660 Sí, es un enigma, lo sé. 147 00:44:56,920 --> 00:45:00,600 Pero eran importantes para César. 148 00:45:01,660 --> 00:45:05,700 Entonces son importantes para mí. 149 00:45:10,370 --> 00:45:11,770 Tengo que llegar a mi caballo. 150 00:45:13,390 --> 00:45:14,390 Por supuesto. 151 00:45:14,970 --> 00:45:15,970 Sígueme. 152 00:45:20,170 --> 00:45:21,990 No conoces a César. 153 00:45:23,920 --> 00:45:25,850 No conoces los libros. 154 00:45:30,270 --> 00:45:31,450 Deberías quedarte aquí. 155 00:45:32,360 --> 00:45:37,950 Hay mucho que podría enseñarte. 156 00:45:40,470 --> 00:45:43,460 ¡Irse! 157 00:45:43,960 --> 00:45:45,140 ¡No! ¡Regresar! 158 00:45:45,640 --> 00:45:45,760 ¡Aprobar! 159 00:45:46,360 --> 00:45:47,360 ¡Esperar! 160 00:45:47,600 --> 00:45:48,600 ¡Regresar! 161 00:45:49,140 --> 00:45:50,220 ¡Así es! 162 00:45:50,820 --> 00:45:51,820 ¡Peligro! 163 00:45:52,780 --> 00:45:54,520 Ese es. 164 00:45:55,210 --> 00:45:56,740 Entonces desde mi pueblo. 165 00:45:58,890 --> 00:46:01,820 Ella te sigue desde tu pueblo. 166 00:46:07,800 --> 00:46:09,600 Quizás César me ordene viajar. 167 00:46:13,760 --> 00:46:14,980 Espera aquí. 168 00:46:15,760 --> 00:46:16,760 El trabajo continúa. 169 00:46:17,280 --> 00:46:18,720 No tengo tiempo para eso. 170 00:46:18,800 --> 00:46:19,800 No te retrasaré. 171 00:46:20,000 --> 00:46:21,300 Yo también lo mantengo peor. 172 00:46:28,690 --> 00:46:31,020 ¿No podemos frenarte? 173 00:46:31,620 --> 00:46:32,620 No. 174 00:46:35,660 --> 00:46:37,280 Estoy seguro de que ella lo sigue. 175 00:46:37,950 --> 00:46:39,060 Yo no sé por qué. 176 00:46:45,270 --> 00:46:47,140 Un pájaro hermoso. 177 00:46:49,620 --> 00:46:50,620 El hijo del águila. 178 00:46:52,140 --> 00:46:53,140 El pájaro de mi padre. 179 00:46:54,750 --> 00:46:56,500 Él me sigue para burlarse de mí. 180 00:46:57,780 --> 00:47:01,300 ¿Este pájaro también te sigue? 181 00:47:02,910 --> 00:47:04,140 Criamos águilas. 182 00:47:04,960 --> 00:47:05,960 Mi clan. 183 00:47:06,780 --> 00:47:07,780 Cántales. 184 00:47:08,670 --> 00:47:09,670 Para que nos conozcan. 185 00:47:10,240 --> 00:47:11,240 Un vínculo. 186 00:47:13,420 --> 00:47:14,420 Canta la canción. 187 00:47:15,540 --> 00:47:16,540 Por favor. 188 00:47:19,860 --> 00:47:20,860 No. 189 00:47:22,990 --> 00:47:24,900 Mi padre era un maestro de los pájaros. 190 00:47:25,180 --> 00:47:26,180 Cantó dos águilas. 191 00:47:28,760 --> 00:47:29,760 Pero yo no soy él. 192 00:47:32,520 --> 00:47:33,520 Lástima. 193 00:47:34,960 --> 00:47:37,580 Me hubiera gustado una canción. 194 00:47:59,710 --> 00:48:00,710 Armas extrañas. 195 00:48:02,370 --> 00:48:03,370 Roto. 196 00:48:34,920 --> 00:48:35,920 Raba. 197 00:48:40,610 --> 00:48:41,090 Noé. 198 00:48:41,091 --> 00:48:42,091 Noé. 199 00:49:03,690 --> 00:49:07,020 Esto es importante. 200 00:49:09,350 --> 00:49:11,000 Se enfrían. 201 00:49:14,780 --> 00:49:15,780 Muestra misericordia. 202 00:49:37,330 --> 00:49:39,580 Ella es más inteligente que la mayoría. 203 00:49:45,650 --> 00:49:48,080 La llamaremos Nova. 204 00:49:50,810 --> 00:49:53,420 Los llamamos a todos Nova. 205 00:49:54,870 --> 00:49:57,540 No sé por qué es de la época de César. 206 00:49:58,580 --> 00:50:02,780 ¿Por qué a César le importaban tanto los ecos? 207 00:50:03,830 --> 00:50:08,400 La leyenda dice que fue criado por ellos. 208 00:50:10,000 --> 00:50:12,100 Por imposible que parezca. 209 00:50:13,275 --> 00:50:15,800 La leyenda de César es importante. 210 00:50:18,000 --> 00:50:20,140 Fue el primer anciano. 211 00:50:21,890 --> 00:50:23,860 Lideró con decencia. 212 00:50:26,020 --> 00:50:27,020 Moralidad. 213 00:50:29,420 --> 00:50:30,420 Fortaleza. 214 00:50:39,720 --> 00:50:45,570 César nunca tuvo que Comparte campamento con esta Nova. 215 00:50:49,610 --> 00:50:50,610 ¡Oh! 216 00:50:57,830 --> 00:50:59,620 El olor es potente. 217 00:53:50,630 --> 00:53:54,210 Un túnel que come luz. 218 00:53:56,440 --> 00:53:58,000 Ella vio lo que yo vi. 219 00:53:59,530 --> 00:54:00,530 Estaba en sus ojos. 220 00:54:01,280 --> 00:54:03,660 Ella reaccionó. 221 00:54:05,220 --> 00:54:06,220 ¿Cómo? Como lo haría abril. 222 00:54:10,160 --> 00:54:11,410 223 00:54:19,090 --> 00:54:20,510 Si viene Echo, debe viajar. 224 00:54:21,890 --> 00:54:25,410 ¿Mi joven compañero muestra compasión? para nuestro compañero de viaje? Ella es lenta. 225 00:54:26,850 --> 00:54:27,850 Caballo. 226 00:54:45,520 --> 00:54:46,520 227 00:54:57,910 --> 00:54:59,050 También está la horca. 228 00:55:00,300 --> 00:55:01,830 Brazos muy, muy largos. 229 00:55:02,600 --> 00:55:08,190 Lo más lamentable que El ser humano sólo puede usar sus pies para caminar. 230 00:55:09,370 --> 00:55:11,270 Imagínate si te estuvieras cayendo de un árbol. 231 00:55:12,080 --> 00:55:14,570 solo tienes dos apéndices para salvar tu vida. 232 00:55:15,150 --> 00:55:19,430 Pero si pudieras usar ambos de tus manos y de ambos pies, 233 00:55:20,510 --> 00:55:21,990 eso es cuatro veces la seguridad. 234 00:55:22,440 --> 00:55:26,990 Y me imagino que si yo Me encontré con un especial... 235 00:55:28,630 --> 00:55:31,190 ¿Qué es eso? 236 00:56:25,660 --> 00:56:29,380 Caballos con golpes. 237 00:56:32,220 --> 00:56:33,980 Bastante llamativo. 238 00:57:21,750 --> 00:57:25,550 Tememos que el dolor haya dejado de existir. 239 00:57:49,060 --> 00:57:50,400 ¿No dirás adiós? 240 00:57:53,520 --> 00:57:56,200 Debo encontrar mi clan. 241 00:57:58,140 --> 00:58:00,740 La Nova se queda con los de su especie. 242 00:58:02,010 --> 00:58:03,400 Tú los levantas. 243 00:58:06,620 --> 00:58:08,000 Sigue la palabra de César. 244 00:58:18,600 --> 00:58:22,280 Para recordar quién era. 245 00:58:26,580 --> 00:58:27,600 Es importante. 246 00:58:57,780 --> 00:58:59,240 Son como tú. 247 00:59:01,490 --> 00:59:03,100 Le gustaría ¿Únete a ellos? El tiene el suyo. 248 00:59:20,990 --> 00:59:27,260 .. venir. 249 01:02:27,880 --> 01:02:35,880 Ah, ella está aquí. 250 01:03:58,330 --> 01:03:59,330 ¡Parker! 251 01:04:26,270 --> 01:04:29,580 Esto debería darnos... 252 01:05:06,810 --> 01:05:08,100 ¿Qué me perdí? Ella habló. 253 01:05:09,470 --> 01:05:10,470 254 01:05:13,950 --> 01:05:14,950 Ella llamó mi nombre. 255 01:05:16,260 --> 01:05:17,260 Has oído mal. 256 01:05:18,410 --> 01:05:22,440 Dijiste que Nova era más inteligente que la mayoría. 257 01:05:23,260 --> 01:05:28,040 Con una razón, algunos inteligencia, sin duda. 258 01:05:28,140 --> 01:05:29,140 tengo un nombre. 259 01:05:32,120 --> 01:05:33,120 Megan. 260 01:05:36,890 --> 01:05:38,411 Sé adónde llevan a tu clan. 261 01:05:48,180 --> 01:05:49,180 Es un asentamiento humano. 262 01:05:51,400 --> 01:05:52,441 A eso me dirijo. 263 01:05:53,710 --> 01:05:54,710 Buscando más como yo. 264 01:05:55,420 --> 01:05:56,420 Hay mas. 265 01:05:57,700 --> 01:05:58,700 Como usted. 266 01:06:01,490 --> 01:06:02,490 Solía ​​haber más. 267 01:06:03,850 --> 01:06:05,960 Ocultaste la verdad. 268 01:06:07,120 --> 01:06:08,540 Tu madre me enseñó el silencio. 269 01:06:10,645 --> 01:06:11,645 Por mi seguridad. 270 01:06:12,980 --> 01:06:15,340 Estabas a salvo con nosotros. 271 01:06:16,490 --> 01:06:18,680 Y todavía no es cierto. 272 01:06:20,300 --> 01:06:21,300 ¿Dónde está tu madre? 273 01:06:22,100 --> 01:06:23,100 Ahora. 274 01:06:25,730 --> 01:06:26,730 Estoy solo. 275 01:06:32,090 --> 01:06:33,450 Nosotros también. 276 01:06:35,580 --> 01:06:36,580 Pero ahora. 277 01:06:38,500 --> 01:06:40,500 Nos tenemos el uno al otro. 278 01:06:54,090 --> 01:06:55,800 Esos tienen fuego. 279 01:06:56,700 --> 01:06:58,620 Tenemos mucho que discutir. 280 01:16:54,680 --> 01:16:55,720 Vonnegut. 281 01:16:57,420 --> 01:16:58,720 Esa es buena. 282 01:16:59,830 --> 01:17:01,340 No hay mucha ficción allí. 283 01:17:01,780 --> 01:17:04,860 Lo que más me interesa es la historia. 284 01:17:07,170 --> 01:17:08,940 La historia romana, especialmente. 285 01:17:11,660 --> 01:17:15,580 Mi nombre es Trevathan. 286 01:17:19,400 --> 01:17:22,180 ¿De dónde eres? Tú primero. 287 01:17:25,300 --> 01:17:26,300 288 01:17:29,640 --> 01:17:32,300 Bueno, realmente no es así importa, ¿verdad? Me fui. 289 01:17:32,960 --> 01:17:33,960 Mismo que usted. 290 01:17:35,500 --> 01:17:36,500 291 01:17:37,530 --> 01:17:39,660 Llegó casi a la costa. 292 01:17:40,180 --> 01:17:42,480 Y luego me caí y me rompí los tobillos. 293 01:17:43,480 --> 01:17:45,580 Ahí es donde me encontró Proxima. 294 01:17:46,920 --> 01:17:50,380 Y ahora le lees la historia romana. 295 01:17:54,500 --> 01:17:55,620 ¿Entonces, quién eres? 296 01:17:57,730 --> 01:17:59,640 Soy el humano que no ayuda a los simios. 297 01:18:16,460 --> 01:18:17,460 ¡Noé! Debemos irnos. 298 01:19:10,080 --> 01:19:12,120 Di sus palabras. 299 01:20:38,520 --> 01:20:40,920 300 01:20:43,740 --> 01:20:45,380 ¡Di sus palabras! Eso se sintió bien. 301 01:20:53,040 --> 01:21:01,040 302 01:21:02,140 --> 01:21:04,440 Cuando pienso en esos palabras, me siento bien. 303 01:21:04,441 --> 01:21:07,960 304 01:23:14,040 --> 01:23:22,040 El César necesita un mañana más fuerte. 305 01:23:43,320 --> 01:23:45,500 Quienquiera que esté ahí está muerto o desaparecido. 306 01:23:47,290 --> 01:23:50,160 Llevamos meses golpeando esa puerta. 307 01:23:53,200 --> 01:23:54,460 ¿No sabes dónde estamos? 308 01:23:55,560 --> 01:23:58,200 Cuando las cosas se pusieron mal y el el gobierno pasó a la clandestinidad, 309 01:23:59,280 --> 01:24:00,520 aquí es donde se fue la mitad. 310 01:24:01,070 --> 01:24:03,800 Con toda su tecnología y todas sus armas. 311 01:24:06,530 --> 01:24:07,530 ¿No lo entiendes? 312 01:24:08,845 --> 01:24:11,320 Ese simio no puede tener lo que hay dentro. 313 01:24:11,340 --> 01:24:13,960 Tienes que dejar de pensar sobre cómo eran las cosas. 314 01:24:14,520 --> 01:24:16,920 Y empieza a pensar en cómo son. 315 01:24:17,280 --> 01:24:18,680 Ésta es una buena vida. 316 01:24:18,940 --> 01:24:21,220 Y tienes la oportunidad de ser parte de ello. 317 01:24:21,870 --> 01:24:23,620 Qué construir un mundo para los simios. 318 01:24:24,160 --> 01:24:26,880 Ya es su mundo. 319 01:24:35,130 --> 01:24:37,780 Hay agua caliente y fresca. ropa en esa habitación de allá atrás. 320 01:24:39,560 --> 01:24:42,180 Te sientes mejor cuando límpiate. 321 01:24:44,025 --> 01:24:46,260 Mejor descubre cómo ser útil o seré bueno. 322 01:24:55,520 --> 01:24:56,520 Es un hecho. 323 01:24:58,560 --> 01:25:00,260 No teníamos elección. 324 01:25:02,520 --> 01:25:08,040 Debes aceptar que es ley. 325 01:25:10,560 --> 01:25:17,000 Los mayores no nos dijeron todo sobre este mundo. 326 01:25:18,860 --> 01:25:22,160 No nos dijeron porque no lo sabían. 327 01:25:23,750 --> 01:25:26,540 No querían saberlo. 328 01:25:33,200 --> 01:25:34,200 Eres diferente. 329 01:25:37,970 --> 01:25:38,970 Ir. 330 01:25:54,420 --> 01:25:56,620 De eso es de lo que todos queremos hablar. 331 01:26:08,980 --> 01:26:12,000 Oye, ven. Ven a sentarte. 332 01:26:14,380 --> 01:26:15,380 Por favor. 333 01:26:31,120 --> 01:26:32,730 Dia maravilloso. 334 01:26:37,040 --> 01:26:40,110 ¿Sí? ustedes dos tienen Venir de lejos. 335 01:26:41,900 --> 01:26:45,250 Una noche del humano viajando juntos. 336 01:26:46,660 --> 01:26:48,430 Toda una aventura. 337 01:26:51,650 --> 01:26:55,430 Eres Noé, sí. Bienvenido, Noé. 338 01:27:10,605 --> 01:27:11,605 Ir. 339 01:27:19,240 --> 01:27:26,290 Mayo, ¿estás familiarizado con? El concepto de evolución. 340 01:27:27,170 --> 01:27:28,870 Es decir, la etiqueta humana. 341 01:27:28,871 --> 01:27:33,410 El avance que anhelo requiere tiempo. 342 01:27:34,410 --> 01:27:38,010 Las grandes cantidades de tiempo que no tengo. 343 01:27:39,500 --> 01:27:42,610 Desafortunadamente, no soy más que un simio mortal. 344 01:27:44,640 --> 01:27:49,290 Por eso necesito dar el conocimiento dentro de ese voto. 345 01:27:49,910 --> 01:27:53,670 Creo que cumplirá evolución instantánea. 346 01:27:54,670 --> 01:27:55,910 No. 347 01:27:58,750 --> 01:27:59,750 No lo entiendes. 348 01:28:01,430 --> 01:28:07,410 En su época, los humanos eran capaz de muchas grandes cosas. 349 01:28:08,420 --> 01:28:11,130 Podrían nivelar montañas. 350 01:28:12,790 --> 01:28:15,170 Podrían hablar a través de océanos. 351 01:28:15,590 --> 01:28:19,750 Podían volar a Noé como vuelan las águilas. 352 01:28:20,620 --> 01:28:22,950 Pero ahora aprenderemos. 353 01:28:23,670 --> 01:28:26,810 Los simios aprenderán. Aprenderé. 354 01:28:27,430 --> 01:28:29,490 De lo que hay dentro de esa bóveda. 355 01:28:31,430 --> 01:28:32,430 Es imposible. 356 01:28:34,280 --> 01:28:36,030 Nadie entrará allí. 357 01:28:40,815 --> 01:28:43,330 Mayo, mayo, mayo, mayo. 358 01:28:44,430 --> 01:28:49,270 Mis simios encontraron la ley. 359 01:28:50,020 --> 01:28:51,020 Compañeros. 360 01:28:52,110 --> 01:28:55,050 Creo que este mapa te pertenecerá. 361 01:28:56,030 --> 01:28:57,030 Verás, Noé. 362 01:28:57,770 --> 01:29:00,490 Antes ella viajaba contigo. 363 01:29:01,070 --> 01:29:07,210 Y luego durante el reinado de 10 Los hombres estaban con otros humanos. 364 01:29:10,870 --> 01:29:16,720 Pero, lamentablemente, mis simios sí lo hicieron. no darse cuenta de su valor. 365 01:29:17,420 --> 01:29:20,640 Así que sólo me trajeron cuerpos. 366 01:29:21,780 --> 01:29:25,900 no pude hablar con ellos como si pudiera hablar contigo. 367 01:29:27,800 --> 01:29:33,640 se que vienes Aquí para entrar a mi bóveda. 368 01:29:33,930 --> 01:29:34,930 ¡No es tuyo! 369 01:29:35,260 --> 01:29:39,240 Todo es ahora, ¿no? 370 01:29:40,320 --> 01:29:42,120 Y entraré. 371 01:29:42,121 --> 01:29:47,760 No importa cuántos simios me cueste. 372 01:29:49,020 --> 01:29:56,260 Y Noah, he oído eso. Eres un joven simio muy inteligente. 373 01:29:57,730 --> 01:30:02,540 Muy inteligente. Reparó uno de sus bastones rotos tradicionalmente. 374 01:30:03,560 --> 01:30:04,560 Sí. 375 01:30:05,360 --> 01:30:08,600 Me sirven mucho los simios inteligentes. 376 01:30:09,785 --> 01:30:17,360 Ahora, ¿puedes decirme que puede ¿Te digo cómo entrar a mi bóveda? 377 01:30:22,990 --> 01:30:24,210 Ella no me dijo nada. 378 01:30:25,130 --> 01:30:26,190 Ah, no hagas eso. 379 01:30:27,030 --> 01:30:28,030 No. 380 01:30:31,795 --> 01:30:32,795 No hagas nada. 381 01:30:37,400 --> 01:30:41,510 Noé, ven conmigo. 382 01:30:41,511 --> 01:30:42,511 Venir venir. 383 01:30:43,920 --> 01:30:46,390 Así que te lo voy a mostrar. 384 01:30:47,030 --> 01:30:48,230 Venir venir. 385 01:30:50,410 --> 01:30:51,410 Venir. 386 01:30:53,370 --> 01:30:55,670 Dime, ¿qué ves? 387 01:31:27,660 --> 01:31:29,900 Donde hay dos que pueden hablar. 388 01:31:30,820 --> 01:31:31,960 Debe haber más. 389 01:31:37,790 --> 01:31:39,470 Dentro de mi bóveda. 390 01:31:43,970 --> 01:31:45,090 Ellos peligrosos. 391 01:31:46,840 --> 01:31:49,410 Por eso debo tenerlos primero. 392 01:31:56,810 --> 01:31:58,710 Este es mi reino. 393 01:32:17,780 --> 01:32:21,160 Noé, comamos. 394 01:32:22,920 --> 01:32:23,920 Traidor. 395 01:32:50,640 --> 01:32:52,350 Ellos no vendrán. 396 01:33:00,020 --> 01:33:04,060 Porque el clan del águila se ha ido. 397 01:33:07,720 --> 01:33:09,460 clan águila... 398 01:33:10,430 --> 01:33:11,660 ¿Está el aquí? Estamos aquí. 399 01:33:13,570 --> 01:33:15,840 400 01:33:18,580 --> 01:33:20,040 Una tierra de Próxima. 401 01:33:22,110 --> 01:33:26,720 Y Proxima no necesita águilas. 402 01:34:09,870 --> 01:34:11,220 Me juzgo a mí mismo. 403 01:35:45,460 --> 01:35:47,640 Hora de la lección de la tarde. 404 01:35:48,380 --> 01:35:50,720 Sería muy bueno que estuvieras allí. 405 01:36:29,440 --> 01:36:31,790 No viniste por ecos. 406 01:36:34,160 --> 01:36:36,510 Y no estabas solo. 407 01:36:38,050 --> 01:36:39,050 Lo lamento. 408 01:36:41,870 --> 01:36:43,530 Proxima vuelve a ser el fundador de su simio. 409 01:36:46,590 --> 01:36:47,590 Mataron a todos. 410 01:36:49,510 --> 01:36:51,391 Apenas... he escapado. 411 01:36:52,570 --> 01:36:53,630 Necesitaba tu ayuda. 412 01:36:55,170 --> 01:36:59,130 Y tenía miedo... Cuanto más Hablas, menos creo. 413 01:37:00,140 --> 01:37:01,490 Me equivoqué al no confiar en ti. 414 01:37:02,250 --> 01:37:03,050 Y eso lo sé ahora. 415 01:37:03,110 --> 01:37:05,770 Confío en ti sólo para que te ayudes a ti mismo. 416 01:37:08,665 --> 01:37:10,650 Pero eso podría ayudarme ahora. 417 01:37:14,960 --> 01:37:15,960 Tengo preguntas. 418 01:37:17,860 --> 01:37:18,860 Respondes verdad. 419 01:37:19,270 --> 01:37:21,260 Quizás ayude. 420 01:37:24,785 --> 01:37:26,960 ¿Qué necesitas dentro del barco? 421 01:37:30,260 --> 01:37:32,040 Es como un libro. 422 01:37:33,500 --> 01:37:34,500 Un libro especial. 423 01:37:36,280 --> 01:37:37,280 ¿Especial? 424 01:37:38,850 --> 01:37:40,620 Los humanos perdieron la capacidad de hablar. 425 01:37:41,650 --> 01:37:43,011 Y este libro podría traerlo de vuelta. 426 01:37:45,020 --> 01:37:46,120 Un libro puede hacer ¿este? Éste puede. 427 01:37:47,480 --> 01:37:48,480 428 01:37:56,100 --> 01:38:03,800 Graco y los simios y los humanos vivían uno al lado del otro. 429 01:38:06,110 --> 01:38:07,110 ¿Verdadero o no cierto? 430 01:38:10,580 --> 01:38:11,580 Los simios guardaron silencio. 431 01:38:13,150 --> 01:38:14,160 Como el eco. 432 01:38:16,180 --> 01:38:17,180 Los humanos eran dominantes. 433 01:38:19,120 --> 01:38:20,120 El virus se propagó. 434 01:38:21,990 --> 01:38:22,990 Que creamos nosotros. 435 01:38:24,190 --> 01:38:25,240 Hizo a los simios más inteligentes. 436 01:38:27,270 --> 01:38:28,600 Y casi nos mata a todos. 437 01:38:35,990 --> 01:38:37,010 ¿Conoces una manera de entrar? 438 01:38:38,030 --> 01:38:39,030 Sí. 439 01:38:40,010 --> 01:38:41,010 Sí. 440 01:38:42,230 --> 01:38:43,590 Y la última pregunta. 441 01:38:47,590 --> 01:38:51,270 ¿El agua destruirá? ¿Qué hay dentro? Una subida. 442 01:39:24,540 --> 01:39:26,700 443 01:39:27,830 --> 01:39:30,700 Algo que no puedo hacer solo. 444 01:40:36,610 --> 01:40:37,610 Este soy yo. 445 01:40:39,950 --> 01:40:40,950 Hola Sinán. 446 01:40:44,640 --> 01:40:46,160 qué hacemos? 447 01:40:48,240 --> 01:40:49,780 Necesitaremos todo esto. 448 01:40:51,100 --> 01:40:52,100 Sígueme. 449 01:41:09,080 --> 01:41:11,560 El poder pasa. 450 01:41:32,940 --> 01:41:35,760 No se puede hacer una subida difícil. 451 01:41:39,260 --> 01:41:40,260 Sin cuchillo. 452 01:42:12,810 --> 01:42:13,810 Esto arde. 453 01:42:14,450 --> 01:42:18,920 Pero bajo... explotar. 454 01:42:27,440 --> 01:42:29,240 Oh, mierda. 455 01:42:41,730 --> 01:42:43,210 Sálvala de esa manera. 456 01:42:50,680 --> 01:42:51,680 Ella te gusta. 457 01:42:54,500 --> 01:42:55,500 Sinán. 458 01:42:57,340 --> 01:42:59,140 Nacimos con él en cierto sentido. 459 01:43:03,680 --> 01:43:05,460 Simplemente lo va a reconstruir. 460 01:43:19,700 --> 01:43:21,740 Tuviste una oportunidad. 461 01:43:23,000 --> 01:43:24,340 Te di una oportunidad. 462 01:43:25,400 --> 01:43:30,060 Pero estás fantaseando con un pasado que nunca podrá volver. 463 01:43:36,360 --> 01:43:37,520 Escúchame. 464 01:43:38,770 --> 01:43:46,770 Crees que se acabó. 465 01:43:50,020 --> 01:43:53,940 nadie va a culpar usted por lo que pasó aquí. 466 01:43:57,080 --> 01:43:59,500 Sólo... ven con nosotros. 467 01:44:01,660 --> 01:44:02,660 Por favor. 468 01:44:09,720 --> 01:44:12,220 Va a desollar vivo a tu mono. 469 01:44:16,780 --> 01:44:22,981 Y tu...tu eres va a aprender. 470 01:48:59,290 --> 01:49:00,430 No no no. 471 01:52:46,145 --> 01:52:49,271 Los símbolos... tienen significado. 472 01:53:37,280 --> 01:53:43,110 Hora de irse. 473 01:55:58,170 --> 01:56:01,770 Entiende tantas cosas. 474 01:56:02,750 --> 01:56:03,750 Por favor. 475 01:56:25,220 --> 01:56:27,720 Me dirás el lugar de esta criatura. 476 01:56:30,120 --> 01:56:31,520 Pero no lo soy. 477 01:57:00,940 --> 01:57:08,940 Pero apesto a humano. 478 01:57:10,040 --> 01:57:11,540 ¡Aclarame, lo soy! ¡No! Veo. 479 01:57:13,240 --> 01:57:14,240 Puedes irte. 480 01:57:43,690 --> 01:57:51,690 Se puede ir. 481 01:57:53,850 --> 01:57:55,430 Gratis. 482 01:57:58,110 --> 01:57:59,270 Más de esos. 483 01:58:00,210 --> 01:58:01,210 484 01:58:04,680 --> 01:58:05,680 .. 485 01:58:07,060 --> 01:58:08,820 ahí. 486 01:58:25,130 --> 01:58:26,260 No puedo tenerlo. 487 01:58:26,680 --> 01:58:27,680 Poner. 488 01:58:28,620 --> 01:58:29,900 Lo lamento. 489 01:58:30,300 --> 01:58:31,300 ¡Poner! 490 01:58:32,060 --> 01:58:32,520 ¡Tú! 491 01:58:32,521 --> 01:58:33,521 ¡No! 492 02:05:03,980 --> 02:05:07,920 Y que me prometiste... 493 02:05:35,400 --> 02:05:36,400 Ahora ponte de pie. 494 02:05:37,900 --> 02:05:38,900 ¡Párate ahora! Eso es todo. 495 02:05:42,370 --> 02:05:43,420 Nunca termina. 496 02:05:44,260 --> 02:05:45,260 497 02:06:08,040 --> 02:06:10,940 ¿Qué es esto? 498 02:06:14,320 --> 02:06:16,020 Un macrossfish al horno. 499 02:06:25,320 --> 02:06:32,880 ¿Qué es esto? 500 02:06:35,710 --> 02:06:36,710 ¡Ah! 501 02:09:30,250 --> 02:09:33,650 Los humanos nunca se rendirán. 502 02:09:35,150 --> 02:09:38,450 No hasta que reclames todas las cosas... 503 02:09:39,430 --> 02:09:40,430 para ustedes mismos. 504 02:09:41,770 --> 02:09:42,770 Era nuestro. 505 02:09:44,290 --> 02:09:45,890 Ese silo era un lugar humano. 506 02:09:46,860 --> 02:09:48,450 Con cosas humanas e ideas humanas, 507 02:09:48,610 --> 02:09:50,090 no estaba destinado a los simios. 508 02:09:50,210 --> 02:09:52,470 ¿Qué es para los simios? 509 02:09:54,810 --> 02:09:56,710 ¿Deberíamos volver al silencio? 510 02:09:59,030 --> 02:10:01,710 Reconstruiremos nuestro hogar. 511 02:10:02,950 --> 02:10:03,950 Mejor. 512 02:10:05,250 --> 02:10:06,250 Más fuerte. 513 02:10:06,990 --> 02:10:08,310 De lo que hemos aprendido. 514 02:10:19,510 --> 02:10:21,690 Si Raka estuviera aquí... 515 02:10:23,120 --> 02:10:25,690 nos diría su César... 516 02:10:26,390 --> 02:10:27,710 Tenía mucho que decir al respecto. 517 02:10:33,010 --> 02:10:34,970 ¿Tenía razón? Y simio. 518 02:10:41,570 --> 02:10:43,570 .. 519 02:10:44,580 --> 02:10:46,390 y humano... 520 02:10:46,690 --> 02:10:48,930 vivir juntos... 521 02:11:14,580 --> 02:11:15,580 importante.