1 00:00:24,292 --> 00:00:27,708 Przez tysiące lat planetą rządzili ludzie. 2 00:00:27,875 --> 00:00:30,542 Pycha doprowadziła ich do upadku. 3 00:00:30,708 --> 00:00:33,708 Sztucznie stworzony wirus dał początek rasie inteligentnych małp. 4 00:00:33,875 --> 00:00:35,875 Na ludzi zadziałał odwrotnie, 5 00:00:36,042 --> 00:00:39,042 uwstecznił ich i pozbawił umiejętności mówienia. 6 00:00:39,208 --> 00:00:44,208 W okresie tarć między ludźmi i małpami na pierwszy plan wybił się szympans 7 00:00:44,375 --> 00:00:49,375 gotowy poświęcić się dla swojego gatunku. 8 00:00:49,542 --> 00:00:54,000 Zwano go Cezar. 9 00:02:16,875 --> 00:02:23,875 KRÓLESTWO PLANETY MAŁP 10 00:02:39,375 --> 00:02:44,458 {\an8}WIELE POKOLEŃ PÓŹNIEJ 11 00:04:20,500 --> 00:04:22,125 Popisy. 12 00:04:42,667 --> 00:04:46,292 Starsza Luna kazała uspokoić serce. 13 00:04:46,458 --> 00:04:48,500 Pisane ci jajo samo zaśpiewa. 14 00:04:49,542 --> 00:04:52,583 Starsza Luna to starucha. 15 00:05:13,458 --> 00:05:14,458 Trzy. 16 00:05:16,208 --> 00:05:17,667 Tylko trzy. 17 00:05:18,125 --> 00:05:20,042 Bierzemy wszystkie. 18 00:05:20,208 --> 00:05:21,542 Nie. Nigdy. 19 00:05:22,458 --> 00:05:24,625 Jedno musi zostać. 20 00:05:26,333 --> 00:05:27,583 Takie jest prawo. 21 00:05:30,208 --> 00:05:31,833 Jutro dzień bratnich więzi. 22 00:05:34,333 --> 00:05:35,875 Są dla was. 23 00:05:37,625 --> 00:05:38,625 Jesteście starsi. 24 00:05:38,792 --> 00:05:41,750 - O jeden zachód słońca. - Starszy to starszy. 25 00:05:44,792 --> 00:05:45,792 Soona. 26 00:05:47,125 --> 00:05:49,167 Które do ciebie śpiewa? 27 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 To tutaj. 28 00:06:00,708 --> 00:06:01,708 Jedwab. 29 00:06:13,458 --> 00:06:15,958 Wychowamy je razem. 30 00:06:16,875 --> 00:06:19,000 Jak nas wychowali. 31 00:06:20,500 --> 00:06:22,542 Na jedno wyjdzie. 32 00:06:24,167 --> 00:06:25,292 Tak? 33 00:06:37,792 --> 00:06:39,958 Idź, no idź. 34 00:06:41,583 --> 00:06:43,292 - Noa! - Czekaj! 35 00:06:57,750 --> 00:06:59,042 Za daleko. 36 00:06:59,208 --> 00:07:00,583 Znajdź inną drogę. 37 00:07:04,875 --> 00:07:05,875 Noa? 38 00:07:06,917 --> 00:07:08,375 Nie! 39 00:08:01,792 --> 00:08:02,792 Noa! 40 00:08:05,917 --> 00:08:07,417 Anaya! Soona! 41 00:08:07,958 --> 00:08:08,958 Noa! 42 00:08:12,583 --> 00:08:14,125 - Noa! - Nie! 43 00:08:38,375 --> 00:08:40,207 Jak będzie wyglądał twój pisklak? 44 00:08:40,375 --> 00:08:42,875 Oby nie tak jak ty. 45 00:08:56,917 --> 00:08:58,125 Boją się. 46 00:09:03,583 --> 00:09:05,250 Nie ma koca. 47 00:09:09,917 --> 00:09:11,500 Co się dzieje? 48 00:09:12,083 --> 00:09:14,583 Coś jest za drzewami. 49 00:09:30,750 --> 00:09:32,292 Ucieka nam. 50 00:09:44,333 --> 00:09:46,917 Obcy. 51 00:09:47,333 --> 00:09:48,917 Noa ma stracha. 52 00:09:51,542 --> 00:09:53,000 Anaya nie. 53 00:10:16,875 --> 00:10:18,917 Nie małpa. 54 00:10:23,292 --> 00:10:24,375 Może to… 55 00:10:25,667 --> 00:10:26,750 Echo? 56 00:10:28,542 --> 00:10:33,542 Echa nie przychodzą od Doliny. 57 00:10:53,333 --> 00:10:55,083 Bałeś się? 58 00:10:55,250 --> 00:10:57,250 Nie aż tak jak Anaya! 59 00:11:25,208 --> 00:11:26,792 Już są! 60 00:11:26,958 --> 00:11:28,542 Zdobyliście jajka? 61 00:11:28,708 --> 00:11:30,917 - Wysoko weszliście? - Było niebezpiecznie? 62 00:11:31,292 --> 00:11:33,417 Bardzo niebezpiecznie. 63 00:11:33,583 --> 00:11:36,125 Anaya beczał jak młode. 64 00:11:45,125 --> 00:11:46,875 Ile udało się zdobyć? 65 00:11:47,042 --> 00:11:48,167 Daj zobaczyć. 66 00:11:48,333 --> 00:11:50,083 - Pokaż. - Daj spojrzeć. 67 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 Jajo. 68 00:11:51,375 --> 00:11:54,542 Anaya, pokażesz? 69 00:12:17,833 --> 00:12:19,667 - Kto chce? - Ja. 70 00:12:22,542 --> 00:12:26,042 Chodźcie. Daj. 71 00:12:26,542 --> 00:12:27,625 Synu. 72 00:12:36,042 --> 00:12:37,042 Pokaż mi je. 73 00:12:37,208 --> 00:12:39,333 Wszyscy czekają na ceremonię. 74 00:12:39,500 --> 00:12:42,083 Nawet Zasłużeni Nauczyciele. 75 00:12:42,250 --> 00:12:44,083 Jestem twoją matką. 76 00:12:53,417 --> 00:12:56,250 Wiedziałam, że się spiszesz. 77 00:12:58,833 --> 00:13:00,042 On czeka. 78 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 Pękło? 79 00:13:12,917 --> 00:13:15,167 Później się tym zajmiesz. 80 00:13:18,667 --> 00:13:21,458 Ojciec na pewno chce zobaczyć. 81 00:13:26,458 --> 00:13:31,458 Będzie z ciebie dumny. 82 00:13:47,167 --> 00:13:49,125 Noa. 83 00:13:49,292 --> 00:13:52,250 Myśmy myśleli, że nie wrócisz. 84 00:14:24,542 --> 00:14:26,333 Za twardo. 85 00:14:26,667 --> 00:14:29,042 Tak, Koro. 86 00:14:44,875 --> 00:14:46,833 Ojcze. Zaklinaczu Ptaków. 87 00:14:57,417 --> 00:14:58,333 Noa. 88 00:15:01,167 --> 00:15:02,333 Synu. 89 00:15:07,333 --> 00:15:13,167 Płomień złości się, że ma tyle pracy przed ceremonią. 90 00:15:15,667 --> 00:15:17,042 Wysoko zaszliście? 91 00:15:17,583 --> 00:15:19,458 Nad Gniazdo na Szczycie. 92 00:15:20,500 --> 00:15:21,708 Cała trójka? 93 00:15:21,875 --> 00:15:23,375 Nie. 94 00:15:23,542 --> 00:15:24,958 Tylko ja. 95 00:15:30,542 --> 00:15:32,750 Skąd ten zapach? 96 00:15:43,083 --> 00:15:46,458 Nie byliście w Odległej Dolinie? 97 00:15:46,625 --> 00:15:47,875 Nigdy. 98 00:15:48,042 --> 00:15:50,208 To zakazane. 99 00:15:51,375 --> 00:15:55,167 A jednak koc jest cały we krwi Echa. 100 00:15:55,333 --> 00:15:58,542 Żadne z nas nie było w Odległej Dolinie. 101 00:16:02,417 --> 00:16:04,125 Wierzę. 102 00:16:05,333 --> 00:16:07,500 Mówisz prawdę. 103 00:16:09,333 --> 00:16:10,750 Wiele musisz przyjąć. 104 00:16:12,500 --> 00:16:13,750 Wiele mych nauk. 105 00:16:15,250 --> 00:16:17,500 Rozpoczniemy po ceremonii. 106 00:16:18,792 --> 00:16:21,292 Chodź, opowiemy Starszym. 107 00:16:22,250 --> 00:16:25,500 Echa tylko ściągają kłopoty. 108 00:16:29,375 --> 00:16:32,417 Oda tych szkodników przegoni. 109 00:16:40,417 --> 00:16:42,917 Chciałbym zasięgnąć porady. 110 00:16:45,208 --> 00:16:50,292 Syn wrócił z plamami krwi Echa na kocu. 111 00:16:50,458 --> 00:16:51,500 Echo. 112 00:16:51,667 --> 00:16:53,042 Pragnę za niego przeprosić. 113 00:16:53,208 --> 00:16:56,333 To dla nas bardzo zły znak. 114 00:16:56,500 --> 00:16:58,625 - Ten zapach. - Byłbym za tym… 115 00:17:05,833 --> 00:17:08,375 Zdobyłeś Gniazdo na Szczycie? 116 00:17:12,291 --> 00:17:14,083 Duży trud. 117 00:17:20,458 --> 00:17:21,375 Tak. 118 00:17:21,541 --> 00:17:23,625 Ryzykowne. 119 00:17:23,791 --> 00:17:24,833 Niebezpiecznie. 120 00:17:29,708 --> 00:17:30,708 Anaya! 121 00:17:35,458 --> 00:17:37,625 Z ojcem się widziałeś? 122 00:17:44,250 --> 00:17:47,792 Nie wiem, o co chodzi temu orłu. 123 00:17:47,958 --> 00:17:50,667 Ja wiem. Nie znosi Noy. 124 00:17:57,375 --> 00:17:58,917 Co z kocem? 125 00:17:59,458 --> 00:18:01,208 Starsi go wzięli. 126 00:18:03,083 --> 00:18:06,042 Poślą Odę, żeby przegonił Echa. 127 00:18:08,875 --> 00:18:11,750 Kiedy matka była młoda, 128 00:18:12,417 --> 00:18:14,833 strumyk raz wysechł przez suszę. 129 00:18:15,000 --> 00:18:16,458 Echa szukały jedzenia. 130 00:18:17,667 --> 00:18:20,833 Widziała jedno małe i dorosłe. 131 00:18:22,208 --> 00:18:24,667 Przecież u nas dużo pada. 132 00:18:26,375 --> 00:18:27,458 Jej słowa. 133 00:18:32,792 --> 00:18:35,042 Bądź zdrów, Oda. 134 00:21:08,250 --> 00:21:09,292 Nie. 135 00:21:15,667 --> 00:21:18,208 Ceremonia zacznie się o świcie. 136 00:21:19,042 --> 00:21:21,750 Zaklinacz Ptaków musi zrobić wyjątek. 137 00:21:21,917 --> 00:21:24,875 Nie każe mu czekać do przyszłego wylęgu. 138 00:21:25,042 --> 00:21:26,375 Właśnie każe. 139 00:21:28,292 --> 00:21:30,208 To twój ojciec. 140 00:21:30,375 --> 00:21:34,417 A ja jestem jego synem. 141 00:21:35,625 --> 00:21:38,000 To ja zaczekam z tobą. 142 00:21:40,708 --> 00:21:42,292 Anaya też zaczeka. 143 00:21:44,250 --> 00:21:45,417 Tak się nie robi. 144 00:21:52,083 --> 00:21:54,625 Muszę znaleźć nowe jajo. 145 00:23:43,750 --> 00:23:44,750 Noa. 146 00:23:45,542 --> 00:23:46,542 Oda! 147 00:23:47,042 --> 00:23:49,333 Jest ich… 148 00:23:50,792 --> 00:23:52,083 więcej. 149 00:24:36,375 --> 00:24:37,958 Co tu się stało? 150 00:24:38,458 --> 00:24:40,083 Nasi zwiadowcy. 151 00:24:40,583 --> 00:24:42,750 Zabił ich ten tu. 152 00:24:51,000 --> 00:24:52,125 Ludzki swąd. 153 00:24:53,042 --> 00:24:54,250 To ona. 154 00:24:54,667 --> 00:24:56,125 Piorun, wskakuj na konia. 155 00:24:56,292 --> 00:24:57,500 Rozdzielić się! 156 00:24:57,667 --> 00:24:59,625 Znajdźcie jego klan. 157 00:25:00,000 --> 00:25:01,542 Szukać wszędzie dookoła. 158 00:25:09,458 --> 00:25:11,125 Koń małpy. 159 00:25:11,292 --> 00:25:12,625 Piorun, ze mną. 160 00:25:21,750 --> 00:25:23,792 Daleko nie uciekli. 161 00:25:24,667 --> 00:25:27,542 Ruszać za koniem. Znaleźć resztę klanu. 162 00:25:29,333 --> 00:25:30,750 Znaleźć człowieka. 163 00:25:31,667 --> 00:25:32,792 Jazda! 164 00:25:36,750 --> 00:25:39,083 Ruszać! 165 00:26:40,625 --> 00:26:41,833 Zagonić je! 166 00:26:42,000 --> 00:26:43,583 Nie, proszę! 167 00:26:47,417 --> 00:26:48,875 Ty! Jeniec! 168 00:26:51,250 --> 00:26:52,458 Spalić wioskę. 169 00:26:59,708 --> 00:27:00,833 Noa, pomóż. 170 00:27:13,500 --> 00:27:14,792 Noa! 171 00:27:21,292 --> 00:27:23,542 Anaya! Matko! 172 00:27:25,417 --> 00:27:26,417 A gdzie Soona? 173 00:27:26,583 --> 00:27:28,458 Tamci ją porwali. 174 00:27:28,625 --> 00:27:30,542 Rozbili jajo. 175 00:27:31,583 --> 00:27:32,750 Matko. 176 00:27:32,917 --> 00:27:34,167 Idź pomóż ojcu. 177 00:27:35,250 --> 00:27:36,583 Nie! 178 00:27:38,042 --> 00:27:38,875 Noa! 179 00:27:40,333 --> 00:27:41,333 Nie! 180 00:27:43,875 --> 00:27:45,208 Uciekaj, Noa! 181 00:27:46,500 --> 00:27:48,125 Pomóż ojcu! 182 00:27:48,292 --> 00:27:50,125 Pędź, Noa. 183 00:27:52,625 --> 00:27:53,583 Nie! 184 00:27:57,667 --> 00:27:59,500 Ten jest z Rady Starszych. 185 00:28:06,708 --> 00:28:07,542 Nie! 186 00:28:15,708 --> 00:28:18,125 Za Cezara! 187 00:28:18,625 --> 00:28:20,292 Za Cezara! 188 00:28:22,792 --> 00:28:24,958 Zabrać ich do Proximusa! 189 00:28:26,375 --> 00:28:28,083 Szukać człowieka. 190 00:28:31,750 --> 00:28:34,292 Cezar! 191 00:28:45,667 --> 00:28:47,292 - Ojcze. - Synu. 192 00:28:47,458 --> 00:28:49,000 Wybacz. To moja wina. 193 00:28:49,167 --> 00:28:51,125 Wypuszczaj ptaki. 194 00:28:51,583 --> 00:28:52,458 Idź. 195 00:29:28,542 --> 00:29:31,708 Pokłoń się. 196 00:31:14,208 --> 00:31:15,500 Noa. 197 00:31:21,667 --> 00:31:23,125 Za Cezara. 198 00:34:21,958 --> 00:34:22,958 Ojcze… 199 00:34:26,292 --> 00:34:27,792 Odnajdę ich. 200 00:34:29,417 --> 00:34:32,542 Sprowadzę do domu. 201 00:36:27,125 --> 00:36:28,583 Matko. 202 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Płomień. 203 00:37:48,625 --> 00:37:50,167 Do mnie. 204 00:39:57,750 --> 00:39:59,958 Patrzcie go, jaki młody. 205 00:40:01,833 --> 00:40:03,875 Bez maski. 206 00:40:05,000 --> 00:40:06,458 Bez tego. 207 00:40:08,833 --> 00:40:09,875 Coś mów. 208 00:40:11,417 --> 00:40:14,333 Gadaj. 209 00:40:15,042 --> 00:40:16,458 To nie moje. 210 00:40:17,583 --> 00:40:18,875 Ja nie z masek. 211 00:40:20,125 --> 00:40:21,333 Ja z nimi 212 00:40:22,500 --> 00:40:23,542 nie trzymam. 213 00:40:26,458 --> 00:40:27,958 Tłumacz się. 214 00:40:29,667 --> 00:40:31,500 Zamordowali mi ojca. 215 00:40:32,750 --> 00:40:34,542 Ograbili wioskę. 216 00:40:36,667 --> 00:40:38,458 Pojechałem ich tropem. 217 00:40:50,167 --> 00:40:53,500 Mnie towarzyszył tylko on. 218 00:40:56,708 --> 00:40:58,708 Oni go zabili. 219 00:41:00,250 --> 00:41:01,500 Klan Masek. 220 00:41:14,000 --> 00:41:15,333 Zwą mnie Raka. 221 00:41:18,583 --> 00:41:20,500 Mnie Noa. 222 00:41:32,125 --> 00:41:35,542 Małpy spadające z nieba. 223 00:41:40,375 --> 00:41:45,083 Akurat wyszedł w las, kiedy się zjawili. 224 00:41:45,250 --> 00:41:47,125 Nie widziałeś moich? 225 00:41:48,292 --> 00:41:49,333 Nie. 226 00:41:50,208 --> 00:41:51,625 Ukryłem się. 227 00:41:52,833 --> 00:41:54,208 Ratowałem siebie. 228 00:41:55,667 --> 00:41:58,750 Chroniłem nasze dzieło. 229 00:42:08,167 --> 00:42:13,792 W ten sposób dawniej utrwalano pomysły. 230 00:42:18,875 --> 00:42:21,500 Każdy symbol coś oznacza. 231 00:42:25,583 --> 00:42:28,667 I małpy rozumiały takie znaki, 232 00:42:28,833 --> 00:42:30,875 kiedy przewodził nam Cezar. 233 00:42:33,458 --> 00:42:36,875 Tamci w maskach, paląc wioskę, 234 00:42:38,375 --> 00:42:40,375 wykrzykiwali to imię. 235 00:42:42,333 --> 00:42:43,792 „Cezar”. 236 00:42:44,875 --> 00:42:46,250 Karygodne. 237 00:42:47,333 --> 00:42:49,542 Wykorzystują jego imię. 238 00:42:51,042 --> 00:42:52,417 Wypaczają słowa. 239 00:42:53,333 --> 00:42:55,042 Kim jest ten Cezar? 240 00:42:55,833 --> 00:42:56,958 Nie „jest”. 241 00:42:58,083 --> 00:42:59,083 „Był”. 242 00:43:02,667 --> 00:43:06,583 Twój klan nie wie, jaki był prawdziwy Cezar. 243 00:43:07,917 --> 00:43:11,125 Zbyt wielu o nim zapomniało. 244 00:43:13,250 --> 00:43:16,042 Znam Starszych z mojej wioski. 245 00:43:16,208 --> 00:43:17,917 To oni wymyślili prawo. 246 00:43:18,083 --> 00:43:19,375 I to cała historia. 247 00:43:21,208 --> 00:43:24,083 Wcale nie cała. 248 00:43:24,875 --> 00:43:27,000 Zanim narodzili się wasi Starsi, 249 00:43:27,167 --> 00:43:31,417 przewodził Cezar – on nauczył nas, jak powinny żyć małpy. 250 00:43:31,583 --> 00:43:36,042 Był naszym przywódcą, prawodawcą. 251 00:43:36,208 --> 00:43:38,958 W małpiej gromadzie siła. 252 00:43:39,125 --> 00:43:41,833 Małpie nie wolno zabić małpy. 253 00:43:42,000 --> 00:43:44,750 My, Idący za Cezarem, 254 00:43:44,917 --> 00:43:46,667 żyjemy według reguł. 255 00:43:46,833 --> 00:43:48,292 Po dziś dzień… 256 00:43:49,667 --> 00:43:51,125 Ja żyję. 257 00:43:52,792 --> 00:43:54,083 Ja jeden 258 00:43:55,417 --> 00:43:56,833 się ostałem. 259 00:43:58,917 --> 00:44:00,833 Kończę jego dzieło. 260 00:44:04,875 --> 00:44:06,417 Co to za miejsce? 261 00:44:07,083 --> 00:44:09,958 Uważa się, że małpy wzniosły je, 262 00:44:10,125 --> 00:44:13,667 by dać schronienie grupom ludzi. 263 00:44:13,833 --> 00:44:15,708 Dziś rzadko się widzi choć jednego. 264 00:44:15,875 --> 00:44:21,167 Ale za czasów Cezara były ich sfory. 265 00:44:22,250 --> 00:44:23,583 Dasz wiarę? 266 00:44:25,000 --> 00:44:29,542 Być może tutaj ludzi się chroniło, żywiło, 267 00:44:29,708 --> 00:44:32,500 może nawet uczyło. 268 00:44:40,000 --> 00:44:41,083 Co tak patrzysz? 269 00:44:42,958 --> 00:44:44,125 Echo. 270 00:44:48,458 --> 00:44:49,500 Człowiek. 271 00:44:52,292 --> 00:44:53,833 Widziałeś jakiegoś? 272 00:44:54,833 --> 00:44:55,667 Jednego. 273 00:44:57,500 --> 00:44:59,667 Są szkodnikami. 274 00:44:59,833 --> 00:45:01,542 Jak dziki. 275 00:45:01,708 --> 00:45:03,333 Tylko cherlawe. 276 00:45:03,500 --> 00:45:06,542 Ludzie wolno łączą fakty, 277 00:45:08,708 --> 00:45:10,250 ale był taki czas, 278 00:45:11,167 --> 00:45:15,083 kiedy człowiek i małpa żyli w zgodzie. 279 00:45:19,000 --> 00:45:22,625 Tak, w głowie się nie mieści. Wiem. 280 00:45:25,583 --> 00:45:28,333 A jednak Cezar uważał ich za istotnych. 281 00:45:28,500 --> 00:45:32,667 Dlatego są równie istotni i dla mnie. 282 00:45:37,167 --> 00:45:39,250 Muszę wracać do konia. 283 00:45:40,542 --> 00:45:42,083 Oczywiście. 284 00:45:42,250 --> 00:45:43,417 Odprowadzę cię. 285 00:45:47,125 --> 00:45:49,792 Nie znasz nauk Cezara. 286 00:45:51,292 --> 00:45:53,667 Ksiąg nikt ci nie pokazał. 287 00:45:57,708 --> 00:45:59,667 Zostań tu na trochę. 288 00:45:59,833 --> 00:46:02,292 Ja cię dużo mogę nauczyć. 289 00:46:10,250 --> 00:46:11,250 Jazda stąd! 290 00:46:11,417 --> 00:46:12,792 Nie! Wracaj! 291 00:46:12,958 --> 00:46:13,792 Szkodnik! 292 00:46:13,958 --> 00:46:16,083 Czekaj. Wróć tu. 293 00:46:17,000 --> 00:46:19,875 Nic ci nie grozi. 294 00:46:20,833 --> 00:46:22,917 To ona. 295 00:46:23,083 --> 00:46:25,500 Kradła zapasy w wiosce. 296 00:46:26,875 --> 00:46:30,292 Ona za tobą szła aż z wioski? 297 00:46:34,000 --> 00:46:38,750 Być może Cezar pcha mnie na wędrówkę. 298 00:46:42,833 --> 00:46:45,500 Zaczekaj. Dokończę jego dzieło. 299 00:46:45,667 --> 00:46:46,833 Nie mam czasu. 300 00:46:47,000 --> 00:46:50,167 Nie będę spowalniał. Ja również mam konia. 301 00:46:57,458 --> 00:47:00,167 Nie dałoby się trochę wolniej? 302 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 Nie. 303 00:47:04,500 --> 00:47:06,458 Ona na pewno nas śledzi. 304 00:47:06,625 --> 00:47:07,958 Ale dlaczego? Nie wiem. 305 00:47:14,042 --> 00:47:16,375 Przepiękny ptak. 306 00:47:18,583 --> 00:47:20,125 To Płomień. 307 00:47:21,208 --> 00:47:22,667 Orzeł mojego ojca. 308 00:47:23,833 --> 00:47:25,708 Lata za mną, żeby mnie dręczyć. 309 00:47:26,958 --> 00:47:30,750 To i ptak cię śledzi? 310 00:47:32,292 --> 00:47:35,208 U nas hoduje się orły. W moim klanie. 311 00:47:35,958 --> 00:47:37,000 Śpiewa się im, 312 00:47:37,958 --> 00:47:39,375 żeby nas rozpoznawały. 313 00:47:39,542 --> 00:47:40,708 Nawiązuje więź. 314 00:47:42,875 --> 00:47:44,208 Zaśpiewaj. 315 00:47:45,167 --> 00:47:46,375 Proszę. 316 00:47:49,708 --> 00:47:50,708 Nie. 317 00:47:52,708 --> 00:47:54,667 Mój ojciec był Zaklinaczem Ptaków. 318 00:47:54,833 --> 00:47:56,333 Śpiewał orłom. 319 00:47:58,542 --> 00:48:00,500 Ale ja tak nie umiem. 320 00:48:02,458 --> 00:48:03,458 Szkoda. 321 00:48:04,875 --> 00:48:07,917 Chętnie bym posłuchał, jak ktoś śpiewa. 322 00:48:30,042 --> 00:48:31,542 Dziwna ta ich broń. 323 00:48:32,875 --> 00:48:33,792 Zepsuta. 324 00:49:06,250 --> 00:49:07,333 Raka. 325 00:49:12,000 --> 00:49:12,958 Noa. 326 00:49:19,292 --> 00:49:22,292 Śledzi nas, bo jest głodna. 327 00:49:31,042 --> 00:49:32,542 Nie, nie. 328 00:49:34,542 --> 00:49:36,208 To jest… 329 00:49:38,125 --> 00:49:39,625 ważne. 330 00:49:41,167 --> 00:49:43,333 Oni szybko marzną. 331 00:49:46,500 --> 00:49:48,083 Okaż litość. 332 00:50:10,083 --> 00:50:12,458 Jest bystrzejsza od innych. 333 00:50:18,250 --> 00:50:21,333 Na imię damy jej Nova. 334 00:50:23,500 --> 00:50:26,375 Każdy człowiek to Nova. 335 00:50:27,417 --> 00:50:30,417 Choć nie wiem dlaczego. Zostało z czasów Cezara. 336 00:50:31,375 --> 00:50:36,208 Dlaczego Cezar tak się troszczył o Echa? 337 00:50:36,750 --> 00:50:41,417 Legenda głosi, że ludzie go odchowali, 338 00:50:42,958 --> 00:50:45,417 dziś zdaje się to niemożliwe. 339 00:50:47,000 --> 00:50:49,125 Legenda Cezara jest bardzo ważna. 340 00:50:51,125 --> 00:50:53,542 Był wszak pierwszym ze Starszych. 341 00:50:55,083 --> 00:50:57,958 Cechowała go sprawiedliwość, 342 00:50:59,375 --> 00:51:00,667 moralność, 343 00:51:02,417 --> 00:51:03,792 siła. 344 00:51:06,917 --> 00:51:08,292 Współczucie. 345 00:51:13,167 --> 00:51:16,333 Tylko że Cezar nie musiał obozować 346 00:51:16,917 --> 00:51:19,750 z taką Novą. 347 00:51:31,875 --> 00:51:33,917 Intensywnie pachnie. 348 00:54:27,958 --> 00:54:32,667 Tunel, który zjada światło? 349 00:54:33,917 --> 00:54:35,833 Zobaczyła to samo. 350 00:54:36,917 --> 00:54:38,500 Widziałem to w jej oczach. 351 00:54:38,667 --> 00:54:39,875 W jej… 352 00:54:40,917 --> 00:54:42,208 reakcji. 353 00:54:43,375 --> 00:54:44,375 Jakiej? 354 00:54:47,917 --> 00:54:49,667 Jak u małpy. 355 00:54:57,417 --> 00:54:58,917 Jeśli ma jechać, to na koniu. 356 00:55:00,042 --> 00:55:04,042 Mój młody kolega okazuje współczucie ludzkiej towarzyszce podróży? 357 00:55:05,042 --> 00:55:06,250 Wolno chodzi. 358 00:55:23,958 --> 00:55:25,792 Koń. 359 00:55:34,917 --> 00:55:38,292 A właśnie, oczywiście, jest i gibon. 360 00:55:39,083 --> 00:55:40,875 Ma bardzo długie ręce. 361 00:55:41,208 --> 00:55:47,333 Za to przykro patrzeć, że człowiek porusza się, używając tylko dwóch nóg. 362 00:55:48,333 --> 00:55:50,792 Wyobraźmy sobie, że spada z drzewa. 363 00:55:50,958 --> 00:55:53,500 Czy przeżyje, zależy od dwóch kończyn. 364 00:55:53,667 --> 00:55:56,958 A gdyby na równi korzystał z obu kończyn górnych 365 00:55:57,125 --> 00:55:59,083 oraz obu kończyn dolnych, 366 00:55:59,250 --> 00:56:01,583 byłby cztery razy bezpieczniejszy. 367 00:56:01,750 --> 00:56:06,625 Ale sądzę, że jeślibym napotkał wyjątkowego… 368 00:56:08,500 --> 00:56:11,000 A to, co jest? 369 00:56:37,208 --> 00:56:39,917 Konie w paski. 370 00:56:42,167 --> 00:56:44,208 Dość niezwykłe. 371 00:57:32,542 --> 00:57:36,792 A myśleliśmy, że ludzkie stada wyginęły. 372 00:58:00,542 --> 00:58:02,750 Nie pożegnasz się? 373 00:58:05,125 --> 00:58:08,208 Muszę znaleźć klan. 374 00:58:09,917 --> 00:58:12,625 Niech Nova zostanie ze swoimi. 375 00:58:13,833 --> 00:58:15,458 Dobrze ich wychowuj. 376 00:58:16,958 --> 00:58:20,708 Zgodnie z naukami Cezara. 377 00:58:30,625 --> 00:58:32,125 Żebyś nie zapomniał 378 00:58:33,458 --> 00:58:35,292 jego mądrości. 379 00:58:39,167 --> 00:58:41,167 To ważne. 380 00:59:11,333 --> 00:59:12,792 Tacy jak ty. 381 00:59:14,500 --> 00:59:16,458 Chciałabyś żyć z nimi? 382 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 On rusza w swoją drogę. 383 00:59:38,083 --> 00:59:39,958 My mamy własną. 384 00:59:40,583 --> 00:59:41,583 Chodź. 385 01:00:30,083 --> 01:00:31,000 Nova! 386 01:01:07,292 --> 01:01:08,708 Zagonić! 387 01:01:08,875 --> 01:01:10,750 Złapać mi ją! 388 01:01:52,625 --> 01:01:53,625 To ta? 389 01:02:01,667 --> 01:02:02,667 Tam! 390 01:02:24,583 --> 01:02:25,792 Rozdzielić się. 391 01:02:26,125 --> 01:02:27,125 Piorun. 392 01:02:39,958 --> 01:02:40,958 Tędy. 393 01:02:41,917 --> 01:02:42,917 Znaleźć ją! 394 01:02:51,208 --> 01:02:53,917 Wiem, że tu jest. 395 01:02:57,750 --> 01:02:59,083 Raka! 396 01:03:01,000 --> 01:03:02,083 Nova! 397 01:03:03,875 --> 01:03:05,167 Wyłaź! 398 01:03:05,333 --> 01:03:07,042 Czuję twój smród. 399 01:03:09,250 --> 01:03:10,542 Raka! 400 01:03:17,083 --> 01:03:18,042 Noa! 401 01:04:08,750 --> 01:04:10,208 Noa! 402 01:04:18,042 --> 01:04:19,125 Raka! 403 01:04:21,375 --> 01:04:23,167 Cezar wybaczy. 404 01:04:24,042 --> 01:04:25,625 Jedziemy dalej? 405 01:04:45,875 --> 01:04:49,292 Zyskamy na czasie. 406 01:05:27,167 --> 01:05:29,542 Co przegapiłem? 407 01:05:29,708 --> 01:05:31,167 Ona przemówiła. 408 01:05:34,042 --> 01:05:36,375 Zawołała mnie po imieniu. 409 01:05:36,542 --> 01:05:38,875 Przesłyszałeś się. 410 01:05:39,042 --> 01:05:43,708 Powiedziałeś, że ta Nova jest bystrzejsza od innych. 411 01:05:43,875 --> 01:05:45,333 W granicach rozsądku. 412 01:05:46,500 --> 01:05:48,750 Jest w miarę inteligentna, ale… 413 01:05:48,917 --> 01:05:50,458 Mam już imię. 414 01:05:52,375 --> 01:05:53,375 Mae. 415 01:05:57,792 --> 01:06:00,000 Wiem, dokąd prowadzą twój klan. 416 01:06:09,375 --> 01:06:10,958 Jest pewna osada ludzi. 417 01:06:12,625 --> 01:06:14,250 Tam chcę dotrzeć. 418 01:06:14,875 --> 01:06:16,542 Znaleźć takich jak ja. 419 01:06:16,708 --> 01:06:18,167 Czyli, że was 420 01:06:19,083 --> 01:06:20,167 jest więcej? 421 01:06:22,625 --> 01:06:24,458 Już nie tyle, co kiedyś. 422 01:06:25,292 --> 01:06:28,333 Cały czas udawałaś? 423 01:06:28,500 --> 01:06:30,708 Matka nauczyła mnie milczeć. 424 01:06:32,208 --> 01:06:33,833 Dla bezpieczeństwa. 425 01:06:34,583 --> 01:06:37,583 Z nami ci nic nie groziło. 426 01:06:38,167 --> 01:06:40,875 A i tak udawałaś. 427 01:06:42,125 --> 01:06:44,583 Gdzie twoja matka? 428 01:06:47,875 --> 01:06:49,833 Zostałam sama. 429 01:06:54,167 --> 01:06:56,375 Jak każdy z nas. 430 01:06:57,583 --> 01:06:58,833 Ale teraz 431 01:07:00,625 --> 01:07:02,792 mamy siebie. 432 01:07:16,917 --> 01:07:18,917 Rozpalmy ognisko. 433 01:07:19,083 --> 01:07:21,500 Mamy o czym pomówić. 434 01:08:27,292 --> 01:08:28,125 Tak. 435 01:10:48,708 --> 01:10:50,000 Wróćcie się. 436 01:10:50,792 --> 01:10:51,958 Wracajcie. 437 01:10:58,458 --> 01:10:59,458 Noa! 438 01:11:02,875 --> 01:11:04,083 Mae! 439 01:11:09,542 --> 01:11:10,542 Mae! 440 01:11:10,917 --> 01:11:11,750 Nie! 441 01:11:26,958 --> 01:11:27,833 Mae! 442 01:11:32,375 --> 01:11:33,375 Trzymaj się! 443 01:11:50,833 --> 01:11:52,333 Nie! Raka! 444 01:11:52,500 --> 01:11:53,500 Raka! 445 01:12:07,667 --> 01:12:08,917 W gromadzie… 446 01:12:10,083 --> 01:12:11,250 siła. 447 01:14:09,000 --> 01:14:11,083 Cofnąć się! Człowiek! 448 01:14:33,792 --> 01:14:35,042 Nie! 449 01:14:49,250 --> 01:14:51,917 Witamy w domu, ptaszku. 450 01:15:02,458 --> 01:15:03,458 Idź! 451 01:15:56,583 --> 01:15:57,792 Noa! 452 01:16:01,292 --> 01:16:04,250 Stęskniłem się. Soona. 453 01:16:07,625 --> 01:16:08,625 Nie. 454 01:16:11,500 --> 01:16:13,458 Przecież zginąłeś. 455 01:16:14,750 --> 01:16:17,083 Widziałam, jak spadłeś. 456 01:16:17,250 --> 01:16:19,875 Nie skrzywdzili cię? 457 01:16:21,083 --> 01:16:22,042 Nie. 458 01:16:22,833 --> 01:16:23,750 Nie. 459 01:16:29,333 --> 01:16:30,958 Co z matką? 460 01:16:31,125 --> 01:16:32,125 Anayą? 461 01:17:23,667 --> 01:17:24,833 Vonnegut. 462 01:17:25,917 --> 01:17:27,375 Dobrze się czyta. 463 01:17:28,333 --> 01:17:30,250 Mało tu literatury pięknej. 464 01:17:30,750 --> 01:17:33,875 Jego głównie interesuje historia. 465 01:17:35,750 --> 01:17:37,875 Zwłaszcza starożytny Rzym. 466 01:17:43,292 --> 01:17:44,875 Jestem Trevathan. 467 01:17:50,292 --> 01:17:51,625 Skąd przyszłaś? 468 01:17:54,667 --> 01:17:55,917 Mów pierwszy. 469 01:17:57,917 --> 01:18:01,667 To już bez znaczenia, nie? 470 01:18:01,833 --> 01:18:03,042 Odszedłem. 471 01:18:04,583 --> 01:18:06,125 Tak jak i ty. 472 01:18:06,292 --> 01:18:08,875 Dotarłem prawie do wybrzeża. 473 01:18:09,042 --> 01:18:12,125 Pechowo upadłem i roztrzaskałem obie kostki. 474 01:18:12,292 --> 01:18:14,167 Takiego mnie znalazł Proximus. 475 01:18:16,000 --> 01:18:20,375 I teraz mu czytasz o starożytnym Rzymie? 476 01:18:23,458 --> 01:18:25,542 To kim jesteś? 477 01:18:26,792 --> 01:18:29,917 Tą, która nie pomaga małpom. 478 01:18:46,042 --> 01:18:47,500 Noa. 479 01:18:49,708 --> 01:18:51,750 Dzielcie się. Tak trzeba. 480 01:18:51,917 --> 01:18:52,833 Dobrze. 481 01:18:57,000 --> 01:18:57,833 Noa? 482 01:18:58,417 --> 01:18:59,667 Przeżyłeś. 483 01:19:17,333 --> 01:19:18,583 Ojciec… 484 01:19:19,583 --> 01:19:20,417 on… 485 01:19:20,583 --> 01:19:22,875 Wiem. 486 01:19:40,208 --> 01:19:42,042 Każą iść na dół. 487 01:19:43,583 --> 01:19:44,833 Chodźmy. 488 01:19:54,750 --> 01:19:56,250 Cezar! 489 01:20:03,292 --> 01:20:09,042 Cezar! 490 01:20:54,167 --> 01:20:55,917 Co za cudowny dzień! 491 01:20:56,625 --> 01:20:58,625 Co za cudowny dzień! 492 01:20:59,667 --> 01:21:03,500 Czy jest w nas wdzięczność za słowa Cezara? 493 01:21:03,667 --> 01:21:05,542 Jest w nas wdzięczność. 494 01:21:05,708 --> 01:21:07,792 Czy kłaniamy się w pas? 495 01:21:07,958 --> 01:21:09,833 Kłaniamy. 496 01:21:10,375 --> 01:21:12,167 Jak brzmią słowa? 497 01:21:12,333 --> 01:21:14,375 W małpiej gromadzie siła! 498 01:21:14,542 --> 01:21:16,208 Jak brzmią słowa? 499 01:21:16,375 --> 01:21:18,708 W małpiej gromadzie siła! 500 01:21:18,875 --> 01:21:21,583 Co za cudowny dzień! 501 01:21:31,042 --> 01:21:32,583 Wspaniałe uczucie. 502 01:21:33,167 --> 01:21:36,042 Na samą myśl o tych słowach 503 01:21:36,208 --> 01:21:39,125 robi mi się miło. 504 01:21:41,583 --> 01:21:44,792 Cezar był pierwszym ze Starszych. 505 01:21:44,958 --> 01:21:48,958 Teraz ja jestem Cezarem. 506 01:21:52,125 --> 01:21:54,208 To nie jest Cezar. 507 01:21:54,958 --> 01:21:57,833 Ostrożnie, synu. Należymy do niego. 508 01:22:02,333 --> 01:22:08,167 Kiedy myślę o wszystkich skarbach, które zostawili tam dla nas… 509 01:22:10,042 --> 01:22:13,000 robi mi się bardzo miło. 510 01:22:15,583 --> 01:22:18,000 Może i trudno będzie otworzyć wrota. 511 01:22:19,083 --> 01:22:20,583 Ale to wykonalne, 512 01:22:20,750 --> 01:22:23,667 bo razem dążymy do celu. 513 01:22:24,708 --> 01:22:27,083 Jako jedno stado. 514 01:22:27,250 --> 01:22:29,167 Jak Cezar zamarzył. 515 01:22:29,333 --> 01:22:32,292 Jak Cezar wymagał. 516 01:22:32,458 --> 01:22:35,125 W małpiej gromadzie siła! 517 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 Ciągnąć! 518 01:22:47,667 --> 01:22:49,500 Ciągnąć! 519 01:22:50,542 --> 01:22:52,500 Ciągnąć. 520 01:22:58,750 --> 01:22:59,875 Patrz. 521 01:23:13,042 --> 01:23:14,708 Ciągnąć! 522 01:23:14,875 --> 01:23:16,917 Ciągnąć! 523 01:23:21,875 --> 01:23:23,292 Tak! 524 01:23:23,833 --> 01:23:25,083 Tak! 525 01:23:30,667 --> 01:23:32,500 Mocniej! 526 01:23:43,875 --> 01:23:45,292 Dość. 527 01:23:50,750 --> 01:23:54,750 Może jutro przybędzie siły. 528 01:24:14,292 --> 01:24:15,708 Nie martw się. 529 01:24:15,875 --> 01:24:18,208 W środku są co najwyżej zwłoki. 530 01:24:19,875 --> 01:24:22,792 Od miesięcy próbują otworzyć te wrota. 531 01:24:25,875 --> 01:24:27,667 Nie wiesz, gdzie jesteśmy? 532 01:24:28,292 --> 01:24:31,583 Jak wirus się rozniósł, ludzie z rządu się ukryli. 533 01:24:31,750 --> 01:24:33,625 Połowa z nich właśnie tutaj. 534 01:24:33,792 --> 01:24:36,958 Zwieźli urządzenia i sprzęty wojskowe. 535 01:24:39,375 --> 01:24:40,708 Nie rozumiesz? 536 01:24:41,625 --> 01:24:43,875 Ta małpa nie może zdobyć tego, co ukryli. 537 01:24:44,042 --> 01:24:47,167 Nie warto wracać do tego, jak było wcześniej. 538 01:24:47,333 --> 01:24:49,625 Zacznij myśleć o tym, jak jest. 539 01:24:50,250 --> 01:24:51,708 Tu się dobrze żyje. 540 01:24:51,875 --> 01:24:54,250 I masz okazję z tego życia korzystać. 541 01:24:54,833 --> 01:24:57,208 I przerobić świat dla małp? 542 01:24:57,375 --> 01:25:00,167 To już jest ich świat. 543 01:25:08,292 --> 01:25:11,250 W pokoju obok masz gorącą wodę i czyste ubrania. 544 01:25:12,833 --> 01:25:15,583 Lepiej ci się zrobi, jak się doczyścisz. 545 01:25:17,167 --> 01:25:19,625 Pomyśl lepiej, do czego się przydasz. 546 01:25:26,583 --> 01:25:27,833 Nasz Zasłużony 547 01:25:28,917 --> 01:25:29,917 musiał się pokłonić. 548 01:25:31,875 --> 01:25:34,083 Nie mieliśmy wyjścia. 549 01:25:35,917 --> 01:25:37,458 Pogódź się z tym. 550 01:25:40,792 --> 01:25:41,958 Takie prawo. 551 01:25:44,208 --> 01:25:49,208 Starsi klanu nie powiedzieli całej prawdy 552 01:25:49,375 --> 01:25:51,417 o naszym świecie. 553 01:25:52,333 --> 01:25:56,000 I nie dlatego, że jej nie znali. 554 01:25:57,292 --> 01:26:00,417 Oni nie chcieli jej poznać. 555 01:26:06,875 --> 01:26:08,458 Zmieniłeś się. 556 01:26:12,375 --> 01:26:13,542 Chodź. 557 01:26:28,667 --> 01:26:31,042 I stąd nazwa imprezy w togach. 558 01:26:34,333 --> 01:26:38,292 Zabawny z ciebie człowieczek, Trevathan. 559 01:26:43,708 --> 01:26:44,917 Podejdź. 560 01:26:45,542 --> 01:26:46,583 Przysiądź się. 561 01:26:48,458 --> 01:26:49,458 Zapraszam. 562 01:26:51,958 --> 01:26:52,875 Odejdź. 563 01:26:53,625 --> 01:26:54,667 Odejdź. 564 01:27:05,375 --> 01:27:07,708 Cudowny dzień, tak? 565 01:27:11,375 --> 01:27:14,292 Długą drogę przebyliście. 566 01:27:16,292 --> 01:27:18,583 Małpa i człowiek, 567 01:27:18,750 --> 01:27:20,375 towarzysze podróży. 568 01:27:22,000 --> 01:27:23,417 Wyjątkowa sytuacja. 569 01:27:26,167 --> 01:27:27,625 Zwą cię Noa, tak? 570 01:27:28,333 --> 01:27:30,458 Witaj wśród nas. 571 01:27:45,625 --> 01:27:46,458 Odejdź. 572 01:27:54,000 --> 01:27:55,458 Mae… 573 01:27:55,625 --> 01:27:59,250 znasz może takie określenie… 574 01:27:59,875 --> 01:28:01,667 ewolucja? 575 01:28:01,833 --> 01:28:04,375 To człowiek je wymyślił, tak? 576 01:28:04,542 --> 01:28:09,000 Mój upragniony postęp wymaga czasu. 577 01:28:09,167 --> 01:28:13,042 Długiego czasu, którego nie mam. 578 01:28:14,375 --> 01:28:17,583 Niestety, i mnie przyjdzie umrzeć. 579 01:28:19,833 --> 01:28:24,833 Dlatego muszę posiąść wiedzę ukrytą w tym skarbcu. 580 01:28:25,000 --> 01:28:26,292 Ona nam zapewni 581 01:28:26,458 --> 01:28:29,708 błyskawiczną ewolucję. 582 01:28:31,875 --> 01:28:32,875 Noa. 583 01:28:33,917 --> 01:28:35,250 Nic nie rozumiesz. 584 01:28:36,667 --> 01:28:38,083 Otóż w swoich czasach 585 01:28:38,250 --> 01:28:43,875 ludzie dokonali wielu prawdziwie wielkich rzeczy. 586 01:28:44,042 --> 01:28:46,292 Nauczyli się równać góry. 587 01:28:48,083 --> 01:28:50,500 Rozmawiać ze sobą przez ocean. 588 01:28:50,667 --> 01:28:53,250 Nauczyli się latać. 589 01:28:53,792 --> 01:28:55,625 Latać jak orły. 590 01:28:55,792 --> 01:28:58,875 Niedługo i my się nauczymy. 591 01:28:59,042 --> 01:29:02,542 Małpy się nauczą. Ja się nauczę. 592 01:29:02,708 --> 01:29:05,583 Dzięki wiedzy ukrytej w skarbcu. 593 01:29:06,917 --> 01:29:08,167 Nie uda wam się. 594 01:29:09,833 --> 01:29:11,292 Nikt tam nie wejdzie. 595 01:29:16,917 --> 01:29:19,125 Mae, Mae. 596 01:29:20,750 --> 01:29:26,625 Moje małpy wpadły na twojego towarzysza. 597 01:29:27,792 --> 01:29:31,167 Ta mapa chyba jest twoja. 598 01:29:31,792 --> 01:29:33,292 Widzisz, Noa, 599 01:29:33,833 --> 01:29:36,250 zanim Mae przyłączyła się do ciebie 600 01:29:36,417 --> 01:29:40,500 i tego starego orangutana, 601 01:29:40,667 --> 01:29:43,917 podróżowała z ludźmi. 602 01:29:46,917 --> 01:29:48,208 Ale niestety, 603 01:29:50,042 --> 01:29:53,542 moje małpy nie umiały ocenić ich wartości. 604 01:29:53,708 --> 01:29:57,333 I zwiozły do obozu jedynie zwłoki. 605 01:29:58,208 --> 01:30:02,625 Nie dało się z nimi porozmawiać, tak jak z tobą. 606 01:30:04,542 --> 01:30:05,542 Dobrze wiem. 607 01:30:06,667 --> 01:30:10,042 Wyście szli tutaj splądrować mój skarbiec. 608 01:30:10,208 --> 01:30:11,833 Wcale nie jest twój. 609 01:30:13,625 --> 01:30:16,042 Już jest, prawda? 610 01:30:17,042 --> 01:30:19,375 I w końcu go otworzę. 611 01:30:20,292 --> 01:30:24,583 Nieważne, ile małp przy tym zginie. 612 01:30:25,458 --> 01:30:26,458 Noa. 613 01:30:28,708 --> 01:30:33,708 Coś mi się obiło, że bardzo bystra z ciebie małpa. 614 01:30:34,667 --> 01:30:35,667 Bardzo bystra. 615 01:30:35,833 --> 01:30:39,875 On zreperował twój popsuty kij. 616 01:30:42,792 --> 01:30:46,542 Przyda mi się bystra małpa. 617 01:30:46,708 --> 01:30:49,250 Dobrze, powiedz mi, 618 01:30:51,083 --> 01:30:55,125 czy Mae zdradziła, jak się dostać do mojego skarbca? 619 01:31:00,500 --> 01:31:01,917 Nic mi nie powiedziała. 620 01:31:02,833 --> 01:31:04,500 Nic nie powiedziała! 621 01:31:04,667 --> 01:31:05,667 Nic a nic. 622 01:31:09,458 --> 01:31:11,333 Nic nie mówiła. 623 01:31:15,542 --> 01:31:16,583 Noa. 624 01:31:17,583 --> 01:31:19,583 Pozwól. Chodź ze mną. 625 01:31:19,750 --> 01:31:20,917 Chodź, chodź. 626 01:31:22,417 --> 01:31:24,000 Coś ci tylko pokażę. 627 01:31:25,042 --> 01:31:27,000 Podejdź. 628 01:31:28,833 --> 01:31:29,958 Chodź. 629 01:31:31,625 --> 01:31:33,708 Powiedz, co widzisz? 630 01:31:43,250 --> 01:31:45,458 Uprowadzone klany. 631 01:31:48,083 --> 01:31:49,500 Nie klany. 632 01:31:51,375 --> 01:31:52,458 Królestwo. 633 01:31:54,042 --> 01:31:57,750 Królestwo dla małp. 634 01:32:02,500 --> 01:32:05,708 Ludziom nie wolno ufać. 635 01:32:06,417 --> 01:32:09,083 Skoro jest dwoje mówiących, 636 01:32:09,625 --> 01:32:11,083 musi być więcej. 637 01:32:13,250 --> 01:32:18,958 Mae przybyła zabrać narzędzia ukryte w skarbcu. 638 01:32:19,125 --> 01:32:22,292 Narzędzia, które dają ludziom potęgę. 639 01:32:22,458 --> 01:32:24,542 Dzięki którym są groźni. 640 01:32:27,083 --> 01:32:29,250 Dlatego muszę je zdobyć pierwszy. 641 01:32:29,417 --> 01:32:30,625 Rozumiesz? 642 01:32:30,792 --> 01:32:35,833 Do nich nadal nie dotarło, że nastał nasz czas. 643 01:32:36,375 --> 01:32:38,500 To jest moje królestwo. 644 01:32:41,833 --> 01:32:44,875 Muszę wykończyć ich gatunek. 645 01:32:46,000 --> 01:32:49,458 Chyba że chcemy znów żyć w klatkach. 646 01:32:56,417 --> 01:32:57,667 Chodź. 647 01:32:57,833 --> 01:32:59,333 Chodź, Noa. 648 01:32:59,500 --> 01:33:00,833 Posilmy się. 649 01:33:02,833 --> 01:33:03,875 Trevathan! 650 01:33:04,417 --> 01:33:05,917 Opowiedz coś. 651 01:33:06,417 --> 01:33:08,125 Byle śmiesznego. 652 01:33:31,125 --> 01:33:33,000 Nie przylecą. 653 01:33:36,792 --> 01:33:37,792 Dlaczego? 654 01:33:39,708 --> 01:33:42,125 Dlatego, że Orli Klan 655 01:33:44,042 --> 01:33:45,125 się skończył. 656 01:33:48,417 --> 01:33:53,500 Przecież klan żyje tu. 657 01:33:54,500 --> 01:33:57,042 Teraz żyjemy tu. 658 01:33:59,542 --> 01:34:01,500 Na ziemiach Proximusa. 659 01:34:03,250 --> 01:34:08,208 I on nie potrzebuje orłów. 660 01:34:42,625 --> 01:34:46,458 Przyleciałeś mnie osądzać? 661 01:34:51,875 --> 01:34:53,708 Sam siebie osądzę. 662 01:34:55,500 --> 01:34:59,292 Dałem ojcu słowo, 663 01:34:59,458 --> 01:35:01,042 że sprowadzę ich do domu. 664 01:35:05,458 --> 01:35:06,708 Zawiodłem. 665 01:35:08,958 --> 01:35:11,417 Orlim Klanem rządzi 666 01:35:11,583 --> 01:35:15,625 Proximus Cezar. 667 01:35:19,292 --> 01:35:21,875 Tak stanowi prawo. 668 01:35:37,292 --> 01:35:42,000 Ale to prawo jest złe. 669 01:36:29,792 --> 01:36:32,500 Zaraz wieczorna lekcja. 670 01:36:32,667 --> 01:36:35,583 I tobie też bym sugerował się pojawić. 671 01:37:14,583 --> 01:37:17,250 Wcale nie szłaś tu dla Ech. 672 01:37:18,917 --> 01:37:21,833 I nie wyruszyłaś sama. 673 01:37:23,125 --> 01:37:24,208 Przepraszam. 674 01:37:26,792 --> 01:37:29,208 Małpy Proximusa znalazły nasz obóz. 675 01:37:31,875 --> 01:37:33,417 Wszystkich wymordowały. 676 01:37:34,792 --> 01:37:36,750 Cudem im uciekłam. 677 01:37:37,667 --> 01:37:39,458 Potrzebowałam pomocy. 678 01:37:40,250 --> 01:37:43,083 - I bałam się. - Im więcej mówisz, 679 01:37:43,250 --> 01:37:45,250 tym mniej ci wierzę. 680 01:37:45,417 --> 01:37:47,333 Głupio robiłam, że ci nie ufałam. 681 01:37:47,500 --> 01:37:48,500 Dotarło to do mnie. 682 01:37:48,667 --> 01:37:51,792 Ty wszystko robisz dla siebie. 683 01:37:54,167 --> 01:37:56,625 Ale to mi może pomóc. 684 01:38:00,958 --> 01:38:02,417 Dopytam cię o coś. 685 01:38:03,792 --> 01:38:05,333 Jeśli nie oszukasz, 686 01:38:06,167 --> 01:38:07,542 może ci pomogę. 687 01:38:10,667 --> 01:38:13,083 Co chcesz wyciągnąć ze skarbca? 688 01:38:15,500 --> 01:38:16,500 Coś… 689 01:38:17,417 --> 01:38:18,625 w rodzaju książki. 690 01:38:19,750 --> 01:38:21,167 - Szczególnej. - Jak to? 691 01:38:22,667 --> 01:38:23,542 Szczególnej? 692 01:38:25,042 --> 01:38:27,792 Ludzie utracili umiejętność mówienia. 693 01:38:27,958 --> 01:38:29,708 Dzięki książce ją odzyskają. 694 01:38:31,375 --> 01:38:33,167 Książka ich wyleczy? 695 01:38:34,000 --> 01:38:35,250 Taka może. 696 01:38:42,667 --> 01:38:47,250 Raka twierdził, że małpy i ludzie 697 01:38:48,583 --> 01:38:50,208 kiedyś żyli w zgodzie. 698 01:38:52,833 --> 01:38:54,167 To prawda czy nie? 699 01:38:57,292 --> 01:38:58,458 Małpy nie mówiły. 700 01:39:00,208 --> 01:39:01,417 Jak Echa. 701 01:39:03,083 --> 01:39:04,667 Ludzie rządzili światem. 702 01:39:06,167 --> 01:39:07,542 Aż rozniósł się wirus 703 01:39:08,792 --> 01:39:10,250 stworzony przez nas. 704 01:39:11,292 --> 01:39:12,917 Małpy się rozwinęły. 705 01:39:14,292 --> 01:39:16,292 A my nieomal wyginęliśmy. 706 01:39:23,167 --> 01:39:25,875 Wiesz, jak wejść do środka? 707 01:39:27,542 --> 01:39:28,542 Tak. 708 01:39:30,125 --> 01:39:31,917 Ostatnie pytanie. 709 01:39:35,083 --> 01:39:39,333 Czy woda zniszczy to, co tam jest? 710 01:39:59,792 --> 01:40:00,792 Noa. 711 01:40:02,250 --> 01:40:06,042 Pomóżcie mi. 712 01:40:07,792 --> 01:40:09,625 W czym? 713 01:40:13,583 --> 01:40:15,833 Wspiąć się. 714 01:40:16,000 --> 01:40:19,500 Sam nie dam rady. 715 01:40:19,667 --> 01:40:20,667 Po co? 716 01:40:22,000 --> 01:40:24,750 Żeby uwolnić nasz klan. 717 01:40:47,250 --> 01:40:49,583 Anaya się boi. 718 01:41:24,958 --> 01:41:27,250 Soona, to Mae. 719 01:41:29,667 --> 01:41:30,792 Cześć. 720 01:41:35,292 --> 01:41:36,625 Co dalej? 721 01:41:38,708 --> 01:41:40,208 Wszystko to będzie potrzebne. 722 01:41:41,208 --> 01:41:42,375 Za mną. 723 01:41:56,083 --> 01:41:57,250 Ostrożnie. 724 01:42:00,208 --> 01:42:04,083 Przez to coś płynie prąd, tak? 725 01:42:06,417 --> 01:42:07,417 Tak. 726 01:42:23,833 --> 01:42:27,417 Nie przejdziecie trudnej drogi… 727 01:42:30,292 --> 01:42:31,792 bez Anayi. 728 01:42:45,833 --> 01:42:47,000 Witaj, Echo. 729 01:43:04,250 --> 01:43:05,333 To się zapali. 730 01:43:05,875 --> 01:43:07,375 I pod wpływem ciśnienia… 731 01:43:08,792 --> 01:43:10,833 wybuchnie. 732 01:43:12,250 --> 01:43:14,167 Skąd to wiesz? 733 01:43:20,667 --> 01:43:21,875 Cholera. 734 01:43:27,208 --> 01:43:28,125 Cholera? 735 01:43:29,417 --> 01:43:31,542 Przenieś to tam. 736 01:43:31,708 --> 01:43:33,625 Pójdę z Anayą. 737 01:43:34,208 --> 01:43:35,792 Tak będzie bezpieczniej. 738 01:43:37,167 --> 01:43:40,208 Anaya! Stój. 739 01:43:40,750 --> 01:43:41,958 Tak tego nie rób. 740 01:43:42,125 --> 01:43:42,958 Dobra. 741 01:43:43,125 --> 01:43:44,250 Lubisz ją. 742 01:43:44,417 --> 01:43:45,958 - Nie. - Trzeba tak. 743 01:43:46,917 --> 01:43:47,750 Soonę. 744 01:43:49,875 --> 01:43:51,792 Jest starsza o jeden zachód. 745 01:43:55,500 --> 01:43:56,667 Nie. Anaya… 746 01:43:56,833 --> 01:43:58,583 Zaraz każe ją odbudować. 747 01:44:10,292 --> 01:44:11,292 Dziecko… 748 01:44:13,958 --> 01:44:15,583 Trafiła ci się okazja. 749 01:44:16,125 --> 01:44:18,417 Ja ci stwarzam możliwości. 750 01:44:19,000 --> 01:44:23,625 A tobie w głowie tylko przeszłość, której nie da się przywrócić. 751 01:44:30,167 --> 01:44:31,542 Posłuchaj. 752 01:44:33,000 --> 01:44:37,417 Trevathan, ty tu nie pasujesz. 753 01:44:38,917 --> 01:44:41,083 Myślisz, że to koniec, 754 01:44:41,250 --> 01:44:42,500 ale tak nie jest. 755 01:44:43,917 --> 01:44:47,917 Nikt nie będzie cię winił za to, co tu się stało. 756 01:44:49,708 --> 01:44:52,792 Po prostu chodź z nami. 757 01:44:55,583 --> 01:44:56,583 Proszę cię. 758 01:45:04,208 --> 01:45:06,625 On obedrze tę twoją małpę ze skóry. 759 01:45:11,167 --> 01:45:12,167 A tobie… 760 01:45:13,333 --> 01:45:14,333 No cóż… 761 01:45:16,417 --> 01:45:18,250 sama się przekonasz. 762 01:45:26,208 --> 01:45:27,208 Nie. 763 01:45:27,417 --> 01:45:28,500 Proszę! 764 01:46:29,500 --> 01:46:30,833 Idziemy. 765 01:46:31,000 --> 01:46:32,250 Niedługo wstanie słońce. 766 01:46:52,500 --> 01:46:55,083 Mieliśmy się wspinać! 767 01:47:09,417 --> 01:47:10,458 Mae, czekaj! 768 01:47:17,958 --> 01:47:19,292 Mae! 769 01:47:23,417 --> 01:47:24,417 Tam! 770 01:47:25,375 --> 01:47:27,208 Tam trzeba się wspiąć. 771 01:47:29,083 --> 01:47:30,833 Teraz wchodzimy? 772 01:47:52,042 --> 01:47:53,375 Łatwiej niż u nas. 773 01:47:55,000 --> 01:47:56,167 Nie zatrzymuj się. 774 01:48:19,875 --> 01:48:20,875 Noa! 775 01:48:33,875 --> 01:48:34,875 Cholera? 776 01:49:40,792 --> 01:49:41,958 Czekaj. Ostrożnie. 777 01:49:48,958 --> 01:49:50,083 Anaya! 778 01:50:19,375 --> 01:50:23,083 Noa, co to za miejsce? 779 01:50:25,625 --> 01:50:26,708 Tu śmierdzi. 780 01:50:36,125 --> 01:50:37,458 Co się dzieje? Noa! 781 01:50:38,458 --> 01:50:39,958 Noa! Co się dzieje? 782 01:51:15,250 --> 01:51:17,292 Echa to pobudowały? 783 01:51:41,250 --> 01:51:42,292 Poczekajcie. 784 01:52:35,375 --> 01:52:36,500 Mama! 785 01:53:50,250 --> 01:53:53,458 Każdy symbol coś oznacza. 786 01:54:46,875 --> 01:54:48,292 Pora spadać. 787 01:55:13,000 --> 01:55:16,375 Co to takiego? 788 01:55:17,667 --> 01:55:18,500 Chodźcie! 789 01:55:57,625 --> 01:55:59,083 Pośpieszmy się. 790 01:55:59,750 --> 01:56:00,917 Idźcie zebrać klan, 791 01:56:01,417 --> 01:56:02,958 ja odpalę ładunek. 792 01:56:58,208 --> 01:57:03,333 Noa, bardzo wartościowa z ciebie małpa. 793 01:57:04,625 --> 01:57:08,625 Rozumiesz tak wiele spraw. 794 01:57:08,792 --> 01:57:11,375 A jednak umknęła ci 795 01:57:11,542 --> 01:57:14,708 rzecz najistotniejsza. 796 01:57:16,500 --> 01:57:19,417 Że nie wolno ufać człowiekowi! 797 01:57:21,042 --> 01:57:24,750 Idą z twojego klanu. Zobaczą na własne oczy. 798 01:57:28,000 --> 01:57:30,292 Może i jesteś tak naiwny, 799 01:57:30,458 --> 01:57:34,667 że uwierzyłeś temu obłudnemu stworzeniu. 800 01:57:37,250 --> 01:57:38,417 Ale ja nie. 801 01:57:46,542 --> 01:57:47,750 Powiedz mi zatem, 802 01:57:48,542 --> 01:57:50,458 jak małpa małpie, 803 01:57:52,250 --> 01:57:56,875 czym Mae chce mnie zaskoczyć w moim własnym skarbcu? 804 01:57:59,542 --> 01:58:00,458 Dobrze. 805 01:58:01,042 --> 01:58:03,875 Kogo wybierasz? 806 01:58:04,292 --> 01:58:07,417 Wolisz człowieka od małpy? 807 01:58:08,458 --> 01:58:11,917 Wolisz swoją uroczą Soonę… 808 01:58:13,708 --> 01:58:16,167 czy tego cuchnącego człowieka? 809 01:58:17,292 --> 01:58:18,500 Jaki masz plan?! 810 01:58:20,750 --> 01:58:21,875 Nie! 811 01:58:58,625 --> 01:58:59,958 Więc to tak. 812 01:59:02,083 --> 01:59:04,625 Możesz odejść, Mae. 813 01:59:06,167 --> 01:59:07,250 Możesz iść. 814 01:59:07,708 --> 01:59:10,000 Droga wolna. Tylko powiedz, 815 01:59:10,958 --> 01:59:15,667 znajdę więcej takich tam dalej? 816 01:59:22,125 --> 01:59:23,250 Mae? 817 01:59:24,500 --> 01:59:25,542 Mae. 818 01:59:27,375 --> 01:59:28,292 Nie. 819 01:59:29,792 --> 01:59:31,667 Nie możemy. 820 01:59:33,000 --> 01:59:34,125 Nie zdobędzie ich. 821 01:59:34,500 --> 01:59:35,750 Mae. 822 01:59:37,458 --> 01:59:38,750 - Przykro mi. - Mae. 823 01:59:40,042 --> 01:59:41,083 Nie! 824 01:59:42,708 --> 01:59:43,958 Mae, nie! 825 01:59:46,167 --> 01:59:47,375 Mae! 826 02:00:11,792 --> 02:00:13,208 Coś ty zrobiła? 827 02:00:19,958 --> 02:00:21,250 Na górę. 828 02:00:21,417 --> 02:00:22,417 Właźcie! 829 02:00:23,375 --> 02:00:24,667 - Wchodźcie! - Nie. 830 02:00:30,250 --> 02:00:31,250 Nie! 831 02:01:14,875 --> 02:01:16,583 Noa! 832 02:01:16,750 --> 02:01:18,750 - Soona! - Za tobą! 833 02:01:19,208 --> 02:01:21,000 Na górę! 834 02:01:22,417 --> 02:01:24,042 Synu! 835 02:01:24,208 --> 02:01:25,375 - Matko! - Synu. 836 02:01:25,833 --> 02:01:27,542 Matko! 837 02:01:27,792 --> 02:01:28,792 Matko! 838 02:01:30,583 --> 02:01:31,458 Dar! 839 02:01:31,625 --> 02:01:33,125 Wciągnij ją! 840 02:01:33,417 --> 02:01:35,542 Dar! Chwyć się mnie! 841 02:01:35,708 --> 02:01:38,542 Matko! 842 02:01:41,833 --> 02:01:42,750 Dar! 843 02:01:46,500 --> 02:01:47,833 Mam cię. 844 02:01:48,958 --> 02:01:50,583 Noa, co robimy? 845 02:01:52,583 --> 02:01:54,458 Tędy! Idziemy! 846 02:02:02,042 --> 02:02:05,125 Orli Klan! Na górę! 847 02:02:05,292 --> 02:02:07,542 Za Sooną! Za Anayą! 848 02:02:07,708 --> 02:02:09,833 - Tędy! Wchodźcie! - Już! 849 02:02:10,292 --> 02:02:11,292 Na górę! 850 02:02:19,375 --> 02:02:20,458 Tędy! 851 02:02:22,208 --> 02:02:23,333 Szybko! 852 02:02:25,042 --> 02:02:26,083 Za Sooną! 853 02:02:26,542 --> 02:02:28,458 - Pędź! - Biegiem. 854 02:02:33,208 --> 02:02:34,042 Chodź. 855 02:02:34,208 --> 02:02:35,250 Dalej! 856 02:02:35,417 --> 02:02:36,500 Wchodź, Soona! 857 02:02:36,667 --> 02:02:38,208 Tędy się wyjdzie! 858 02:02:38,708 --> 02:02:39,875 Szybko! 859 02:02:40,250 --> 02:02:41,250 - Właź! - Noa! 860 02:02:41,417 --> 02:02:42,542 Matko, idź! 861 02:02:42,708 --> 02:02:44,208 - Chodź. - Właź, Anaya! 862 02:02:44,375 --> 02:02:45,667 Prowadź ich! 863 02:02:45,833 --> 02:02:47,292 - Wspinać się. - Noa! 864 02:02:47,458 --> 02:02:48,417 Uciekajcie! 865 02:02:48,583 --> 02:02:50,083 Szybko! 866 02:05:34,708 --> 02:05:37,792 Zdaje ci się, że zniszczysz moje królestwo? 867 02:05:47,750 --> 02:05:51,333 To, co po sobie zostawiam? 868 02:05:57,167 --> 02:05:58,167 Zostawcie go. 869 02:06:11,708 --> 02:06:13,125 Noa. 870 02:06:14,792 --> 02:06:18,708 A tak dobrze się zapowiadałeś. 871 02:06:20,458 --> 02:06:23,208 Teraz wstaniesz, 872 02:06:23,875 --> 02:06:27,125 żeby móc się pokłonić królowi, 873 02:06:27,917 --> 02:06:29,125 zanim umrzesz. 874 02:06:34,292 --> 02:06:38,292 A wy na własne oczy ujrzycie, 875 02:06:38,458 --> 02:06:43,917 jak Noa oddaje pokłon swojemu królowi. 876 02:06:47,625 --> 02:06:49,000 A teraz wstań. 877 02:06:49,958 --> 02:06:51,583 Masz wstać! 878 02:06:54,833 --> 02:06:55,667 Tak jest. 879 02:06:56,250 --> 02:06:57,917 Mądra małpo. 880 02:07:21,833 --> 02:07:23,333 Co to ma być? 881 02:07:26,667 --> 02:07:28,500 Trevathan by miał ubaw. 882 02:07:58,958 --> 02:07:59,958 Dosyć! 883 02:08:02,417 --> 02:08:03,375 Dosyć! 884 02:09:13,333 --> 02:09:17,292 Wracajmy do domu. 885 02:09:47,958 --> 02:09:49,167 Idzie. 886 02:09:52,583 --> 02:09:53,750 Miękko? 887 02:09:54,458 --> 02:09:56,333 Za twardo. 888 02:09:57,167 --> 02:09:58,125 Za twardo. 889 02:09:59,917 --> 02:10:01,375 - Jedwab. - Dobrze. 890 02:10:08,000 --> 02:10:08,917 Noa. 891 02:10:30,667 --> 02:10:32,292 Wróciłam się pożegnać. 892 02:10:41,542 --> 02:10:43,542 Proximus miał rację. 893 02:10:44,667 --> 02:10:48,458 Wy, ludzie, nie zrezygnujecie. 894 02:10:49,708 --> 02:10:53,625 Dopóki nie zagarniecie wszystkiego 895 02:10:53,792 --> 02:10:55,333 dla siebie. 896 02:10:56,417 --> 02:10:57,792 On był nasz. 897 02:10:58,625 --> 02:11:01,083 Ten silos miał służyć ludziom, 898 02:11:01,250 --> 02:11:03,042 tak samo rzeczy i nasze rozwiązania. 899 02:11:03,208 --> 02:11:04,708 One nie były dla małp. 900 02:11:04,875 --> 02:11:07,500 A co jest dla małp? 901 02:11:09,583 --> 02:11:11,708 Życie w milczeniu, jak dawniej? 902 02:11:13,708 --> 02:11:16,250 Postawimy tu nowy dom. 903 02:11:18,000 --> 02:11:19,167 Lepszy. 904 02:11:19,667 --> 02:11:20,875 Porządniejszy. 905 02:11:21,833 --> 02:11:24,125 Wykorzystamy nową wiedzę. 906 02:11:34,375 --> 02:11:36,625 Gdyby Raka tego dożył, 907 02:11:38,083 --> 02:11:40,542 stwierdziłby, że jego Cezar 908 02:11:41,458 --> 02:11:43,417 dużo o tym mówił. 909 02:11:48,292 --> 02:11:50,625 Miał rację? 910 02:11:57,042 --> 02:12:02,792 Małpa i człowiek mogą żyć w zgodzie? 911 02:12:13,792 --> 02:12:15,125 Nie wiem. 912 02:12:29,333 --> 02:12:31,375 To ważne. 913 02:13:20,375 --> 02:13:22,042 Do zobaczenia. 914 02:14:39,417 --> 02:14:40,333 Chodź. 915 02:14:46,125 --> 02:14:47,750 Skaluję w dół do 20. 916 02:14:48,042 --> 02:14:50,292 Nowa szerokość. 2,722. 917 02:14:50,458 --> 02:14:51,500 Przyjąłem. Podkręcam. 918 02:14:51,667 --> 02:14:52,792 Jak dystrybucja? 919 02:14:52,958 --> 02:14:53,833 Przejdźmy tutaj. 920 02:14:54,000 --> 02:14:55,542 Łącze gotowe. 921 02:14:55,708 --> 02:14:56,667 Podnoszę. 922 02:15:25,583 --> 02:15:27,333 KLUCZ ZGODNY 923 02:15:27,833 --> 02:15:30,708 POZYSKUJĘ SYGNAŁ SATELITARNY 924 02:15:42,208 --> 02:15:43,625 Słyszycie nas? 925 02:15:44,417 --> 02:15:45,792 Ktoś to odbiera? 926 02:15:45,958 --> 02:15:47,167 No dalej. 927 02:15:47,333 --> 02:15:48,625 Ktoś mnie słyszy? 928 02:15:51,458 --> 02:15:52,583 Tak, odbiór? 929 02:15:53,042 --> 02:15:55,083 Tu Fort Wayne w Indianie. Słyszymy! 930 02:15:56,417 --> 02:15:57,875 Fajnie usłyszeć czyjś głos. 931 02:15:58,833 --> 02:16:00,708 Gdzie jesteście? Skąd nadajecie? 932 02:24:30,917 --> 02:24:32,917 Tekst - Jakub Kowalczyk