1 00:00:24,317 --> 00:00:27,733 Pendant des milliers d'années, les humains ont régné sur la planète. 2 00:00:27,900 --> 00:00:30,567 Leur orgueil causa leur perte. 3 00:00:30,733 --> 00:00:33,733 Un virus créé par l'humain a donné vie à une espèce de singe intelligent. 4 00:00:33,900 --> 00:00:35,900 Pour les humains, il a eu l'effet inverse, 5 00:00:36,067 --> 00:00:39,067 les privant de leur intelligence et de leur capacité à parler. 6 00:00:39,233 --> 00:00:44,233 Alors que singes et humains s'efforçaient de cohabiter, un singe s'est imposé 7 00:00:44,400 --> 00:00:49,400 et a tout sacrifié pour ses semblables. 8 00:00:49,567 --> 00:00:54,025 Il s'appelait César. 9 00:02:16,900 --> 00:02:23,900 LE ROYAUME DE LA PLANÈTE DES SINGES 10 00:02:39,400 --> 00:02:44,483 {\an8}DE NOMBREUSES GÉNÉRATIONS PLUS TARD 11 00:04:20,525 --> 00:04:22,150 Crâneur. 12 00:04:42,692 --> 00:04:46,317 Luna l'Ancienne nous dit d'ouvrir notre cœur. 13 00:04:46,483 --> 00:04:48,525 Le bon œuf chantera pour vous. 14 00:04:49,567 --> 00:04:52,608 Luna l'Ancienne est ancienne. 15 00:05:13,483 --> 00:05:14,483 Trois. 16 00:05:16,233 --> 00:05:17,692 Seulement trois. 17 00:05:18,150 --> 00:05:20,067 On les prend tous. 18 00:05:20,233 --> 00:05:21,567 Non. Jamais. 19 00:05:22,483 --> 00:05:24,650 Il faut toujours en laisser un. 20 00:05:26,358 --> 00:05:27,608 C'est la loi. 21 00:05:30,233 --> 00:05:31,858 C'est le jour du pacte, demain. 22 00:05:34,358 --> 00:05:35,900 Ces œufs sont à vous. 23 00:05:37,650 --> 00:05:38,650 Vous êtes plus vieux. 24 00:05:38,817 --> 00:05:41,775 - Plus vieux d'un coucher de soleil. - C'est plus vieux. 25 00:05:44,817 --> 00:05:45,817 Soona. 26 00:05:47,150 --> 00:05:49,192 Lequel entends-tu chanter? 27 00:05:54,358 --> 00:05:55,358 Celui-là. 28 00:06:00,733 --> 00:06:01,733 Duvet. 29 00:06:13,483 --> 00:06:15,983 On les élèvera ensemble. 30 00:06:16,900 --> 00:06:19,025 Comme on a été élevés. 31 00:06:20,525 --> 00:06:22,567 Ce sera pareil. 32 00:06:24,192 --> 00:06:25,317 Oui? 33 00:06:37,817 --> 00:06:39,983 Allez, allez. 34 00:06:41,608 --> 00:06:43,317 - Noa! - Noa, attends! 35 00:06:57,775 --> 00:06:59,067 C'est trop loin. 36 00:06:59,233 --> 00:07:00,608 Trouve un autre chemin. 37 00:07:04,900 --> 00:07:05,900 Noa? 38 00:07:06,942 --> 00:07:08,400 Non! 39 00:07:11,358 --> 00:07:12,942 Oui! 40 00:08:01,817 --> 00:08:02,817 Noa! 41 00:08:05,942 --> 00:08:07,442 Anaya! Soona! 42 00:08:07,983 --> 00:08:08,983 Noa! 43 00:08:12,608 --> 00:08:14,150 - Noa! - Non! 44 00:08:38,400 --> 00:08:40,232 Tu te demandes à quoi ressemblera ton oiseau? 45 00:08:40,400 --> 00:08:42,900 Tant qu'il ne te ressemble pas, Anaya, ça va. 46 00:08:56,942 --> 00:08:58,150 Effrayés. 47 00:09:03,608 --> 00:09:05,275 Couverture disparue. 48 00:09:09,942 --> 00:09:11,525 Qu'y a-t-il, Noa? 49 00:09:12,108 --> 00:09:14,608 Quelque chose dans les arbres. 50 00:09:30,775 --> 00:09:32,317 Il va s'échapper. 51 00:09:44,358 --> 00:09:46,942 Étrangers. 52 00:09:47,358 --> 00:09:48,942 Noa a peur. 53 00:09:51,567 --> 00:09:53,025 Pas Anaya. 54 00:10:16,900 --> 00:10:18,942 Pas un singe. 55 00:10:23,317 --> 00:10:24,400 Peut-être... 56 00:10:25,692 --> 00:10:26,775 Écho? 57 00:10:28,567 --> 00:10:33,567 Échos ne sortent pas de la Vallée. 58 00:10:34,067 --> 00:10:34,900 Oh. 59 00:10:53,358 --> 00:10:55,108 Tu as eu peur? 60 00:10:55,275 --> 00:10:57,275 Pas autant qu'Anaya! 61 00:11:25,233 --> 00:11:26,817 Ils sont de retour! 62 00:11:26,983 --> 00:11:28,567 - Soona! - Tu as pris tes œufs? 63 00:11:28,733 --> 00:11:30,942 - C'était très haut? - C'était dangereux? 64 00:11:31,317 --> 00:11:33,442 Très dangereux. 65 00:11:33,608 --> 00:11:36,150 Anaya a pleuré comme un bébé. 66 00:11:45,150 --> 00:11:46,900 Combien d'œufs as-tu trouvés? 67 00:11:47,067 --> 00:11:48,192 - Montre-nous. - Tu as grimpé? 68 00:11:48,358 --> 00:11:50,108 - Montre-nous l'œuf. - Montre-nous. 69 00:11:50,400 --> 00:11:51,233 Œuf, œuf, œuf. 70 00:11:51,400 --> 00:11:54,567 Montre-nous, Anaya. S'il te plaît? 71 00:12:17,858 --> 00:12:19,692 - Qui le veut? - Moi, moi! 72 00:12:22,567 --> 00:12:26,067 Allez, allez. Donne-moi ça! Hé! 73 00:12:26,567 --> 00:12:27,650 Fils. 74 00:12:36,067 --> 00:12:37,067 Montre-moi. 75 00:12:37,233 --> 00:12:39,358 Tous doivent attendre le pacte. 76 00:12:39,525 --> 00:12:42,108 Même toi, honorable professeur. 77 00:12:42,275 --> 00:12:44,108 Je suis ta mère. 78 00:12:53,442 --> 00:12:56,275 Je savais que tu allais grimper haut. 79 00:12:58,858 --> 00:13:00,067 Il t'attend. 80 00:13:09,608 --> 00:13:10,650 Cassé? 81 00:13:12,942 --> 00:13:15,192 On verra ça plus tard. 82 00:13:18,692 --> 00:13:21,483 Ton père voudra voir l'œuf. 83 00:13:26,483 --> 00:13:31,483 Il sera fier. 84 00:13:47,192 --> 00:13:49,150 - Noa. - Noa. 85 00:13:49,317 --> 00:13:52,275 Noa, on ne pensait pas que tu reviendrais. 86 00:14:24,567 --> 00:14:26,358 Trop ferme. 87 00:14:26,692 --> 00:14:29,067 Oui. Oui, Koro. 88 00:14:44,900 --> 00:14:46,858 Père. Maître des oiseaux. 89 00:14:57,442 --> 00:14:58,358 Noa. 90 00:15:01,192 --> 00:15:02,358 Fils. 91 00:15:07,358 --> 00:15:13,192 Aigle Soleil n'a pas envie de travailler pour la cérémonie de demain. 92 00:15:15,692 --> 00:15:17,067 Tu as grimpé haut? 93 00:15:17,608 --> 00:15:19,483 Au-dessus du nid du sommet. 94 00:15:20,525 --> 00:15:21,733 Les autres aussi? 95 00:15:21,900 --> 00:15:23,400 Non. 96 00:15:23,567 --> 00:15:24,983 Seulement moi. 97 00:15:30,567 --> 00:15:32,775 Quelle est cette odeur? 98 00:15:43,108 --> 00:15:46,483 Êtes-vous allés dans la Vallée maudite? 99 00:15:46,650 --> 00:15:47,900 Non. 100 00:15:48,067 --> 00:15:50,233 C'est interdit. 101 00:15:51,400 --> 00:15:55,192 Mais il y a du sang d'Écho sur ta couverture. 102 00:15:55,358 --> 00:15:58,567 On n'est pas allés dans la Vallée maudite. 103 00:16:02,442 --> 00:16:04,150 Je te crois. 104 00:16:05,358 --> 00:16:07,525 Tu es sincère, Noa. 105 00:16:09,358 --> 00:16:10,775 Beaucoup à apprendre. 106 00:16:12,525 --> 00:16:13,775 Beaucoup à enseigner. 107 00:16:15,275 --> 00:16:17,525 Après la cérémonie du pacte de demain. 108 00:16:18,817 --> 00:16:21,317 Les Anciens doivent savoir. 109 00:16:22,275 --> 00:16:25,525 Les Échos n'apportent que des problèmes. 110 00:16:29,400 --> 00:16:32,442 Oda va chasser les parasites. 111 00:16:40,442 --> 00:16:42,942 Je peux vous demander conseil? 112 00:16:45,233 --> 00:16:50,317 Sur cette couverture, il y a le sang d'un Écho. 113 00:16:50,483 --> 00:16:51,525 Écho. 114 00:16:51,692 --> 00:16:53,067 Je m'en excuse. 115 00:16:53,233 --> 00:16:56,358 C'est un mauvais signe pour nous tous. 116 00:16:56,525 --> 00:16:58,650 - Cette odeur. - Ma suggestion est... 117 00:17:05,858 --> 00:17:08,400 Tu as atteint le nid du sommet? 118 00:17:12,316 --> 00:17:14,108 C'est dur. 119 00:17:20,483 --> 00:17:21,400 Ah, oui. 120 00:17:21,566 --> 00:17:23,650 Ça peut être dangereux. 121 00:17:23,816 --> 00:17:24,858 Danger. 122 00:17:29,733 --> 00:17:30,733 Anaya! 123 00:17:35,483 --> 00:17:37,650 Tu as vu ton père? 124 00:17:44,275 --> 00:17:47,817 Je ne comprends pas Aigle Soleil. 125 00:17:47,983 --> 00:17:50,692 Moi, oui. Il déteste Noa. 126 00:17:55,692 --> 00:17:57,233 Noa. 127 00:17:57,400 --> 00:17:58,942 Ta couverture? 128 00:17:59,483 --> 00:18:01,233 Avec les Anciens. 129 00:18:03,108 --> 00:18:06,067 Ils envoient Oda pour faire fuir Échos. 130 00:18:06,692 --> 00:18:07,900 Oui, Ancien. 131 00:18:08,900 --> 00:18:11,775 Quand ma mère était petite, 132 00:18:12,442 --> 00:18:14,858 la saison sèche avait réduit la rivière. 133 00:18:15,025 --> 00:18:16,483 Échos cherchaient de la nourriture. 134 00:18:17,692 --> 00:18:20,858 Elle a vu un petit et un grand. 135 00:18:22,233 --> 00:18:24,692 Beaucoup de pluie est tombée. 136 00:18:26,400 --> 00:18:27,483 Ses paroles. 137 00:18:32,817 --> 00:18:35,067 Bonne chance, Oda. 138 00:21:08,275 --> 00:21:09,317 Non. 139 00:21:15,692 --> 00:21:18,233 La cérémonie est au lever du soleil. 140 00:21:19,067 --> 00:21:21,775 Maître des Oiseaux va faire une exception. 141 00:21:21,942 --> 00:21:24,900 Ils ne le feront pas attendre à la saison prochaine. 142 00:21:25,067 --> 00:21:26,400 Mais oui. 143 00:21:28,317 --> 00:21:30,233 C'est ton père. 144 00:21:30,400 --> 00:21:34,442 Et je suis son fils. 145 00:21:35,650 --> 00:21:38,025 Alors, je vais attendre avec toi. 146 00:21:40,733 --> 00:21:42,317 Anaya aussi. 147 00:21:44,275 --> 00:21:45,442 Pas question. 148 00:21:52,108 --> 00:21:54,650 Je dois en trouver un autre. 149 00:23:43,775 --> 00:23:44,775 Noa. 150 00:23:45,567 --> 00:23:46,567 Oda! 151 00:23:47,067 --> 00:23:49,358 Il y en aura... 152 00:23:50,817 --> 00:23:52,108 d'autres. 153 00:24:36,400 --> 00:24:37,983 Que s'est-il passé? 154 00:24:38,483 --> 00:24:40,108 Nos éclaireurs. 155 00:24:40,608 --> 00:24:42,775 Tués par lui. 156 00:24:51,025 --> 00:24:52,150 Humain. 157 00:24:53,067 --> 00:24:54,275 C'est elle. 158 00:24:54,692 --> 00:24:56,150 Éclair, à cheval. 159 00:24:56,317 --> 00:24:57,525 Dispersez-vous! 160 00:24:57,692 --> 00:24:59,650 Trouvez son clan. 161 00:25:00,025 --> 00:25:01,567 Cherchez partout! 162 00:25:09,483 --> 00:25:11,150 Le cheval du singe! 163 00:25:11,317 --> 00:25:12,650 Éclair, viens! 164 00:25:21,775 --> 00:25:23,817 Ils ne peuvent pas être loin. 165 00:25:24,692 --> 00:25:27,567 Suivez le cheval! Trouvez son clan! 166 00:25:29,358 --> 00:25:30,775 Trouvez l'humaine! 167 00:25:31,692 --> 00:25:32,817 Allez! 168 00:25:36,775 --> 00:25:39,108 Allez, allez! 169 00:26:40,650 --> 00:26:41,858 Rassemblez-les! 170 00:26:42,025 --> 00:26:43,608 Non! Non! Pitié! 171 00:26:47,442 --> 00:26:48,900 Toi, prisonnier! 172 00:26:53,275 --> 00:26:54,567 Brûlez tout. 173 00:26:57,983 --> 00:26:59,567 Soona! Anaya! 174 00:26:59,733 --> 00:27:00,858 Noa, à l'aide! 175 00:27:11,442 --> 00:27:12,483 Noa! 176 00:27:13,525 --> 00:27:14,817 Noa! 177 00:27:14,983 --> 00:27:16,150 Noa! 178 00:27:16,858 --> 00:27:17,858 Noa! 179 00:27:19,317 --> 00:27:20,275 Noa! 180 00:27:21,317 --> 00:27:23,567 Anaya! Mère! 181 00:27:25,442 --> 00:27:26,442 Où est Soona? 182 00:27:26,608 --> 00:27:28,483 Ils l'ont enlevée. 183 00:27:28,650 --> 00:27:30,567 Ils ont cassé mon œuf. 184 00:27:31,608 --> 00:27:32,775 Mère. 185 00:27:32,942 --> 00:27:34,192 Aide ton père! 186 00:27:35,275 --> 00:27:36,608 Non! Non! 187 00:27:38,067 --> 00:27:38,900 Noa! 188 00:27:40,358 --> 00:27:41,358 Non! 189 00:27:43,900 --> 00:27:45,233 Sauve-toi, Noa! Allez! 190 00:27:46,525 --> 00:27:48,150 Va aider ton père! 191 00:27:48,317 --> 00:27:50,150 Vite, Noa! Cours! 192 00:27:52,650 --> 00:27:53,608 Non! 193 00:27:57,692 --> 00:27:59,525 C'est leur Ancien. 194 00:28:06,733 --> 00:28:07,567 Non! 195 00:28:15,733 --> 00:28:18,150 Pour César! 196 00:28:18,650 --> 00:28:20,317 Pour César! 197 00:28:22,817 --> 00:28:24,983 Emmenez-les à Proximus! 198 00:28:26,400 --> 00:28:28,108 Trouvez l'humaine! 199 00:28:28,275 --> 00:28:29,442 César! César! 200 00:28:31,775 --> 00:28:34,317 César! César! 201 00:28:45,692 --> 00:28:47,317 - Père. - Fils. 202 00:28:47,483 --> 00:28:49,025 Je suis désolé. C'est ma faute. 203 00:28:49,192 --> 00:28:51,150 Noa, libère les oiseaux. 204 00:28:51,608 --> 00:28:52,483 Allez. 205 00:29:28,567 --> 00:29:31,733 Baisse la tête. 206 00:31:14,233 --> 00:31:15,525 Noa. 207 00:31:21,692 --> 00:31:23,150 Pour César. 208 00:34:21,983 --> 00:34:22,983 Père... 209 00:34:26,317 --> 00:34:27,817 Je les trouverai. 210 00:34:29,442 --> 00:34:32,567 Je les ramènerai. 211 00:36:27,150 --> 00:36:28,608 Mère. 212 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 Soleil. 213 00:37:48,650 --> 00:37:50,192 Approche, Soleil. 214 00:39:57,775 --> 00:39:59,983 Tu es tout jeune. 215 00:40:01,858 --> 00:40:03,900 Sans ton masque. 216 00:40:05,025 --> 00:40:06,483 Sans ceci. 217 00:40:08,858 --> 00:40:09,900 Parle. 218 00:40:11,442 --> 00:40:14,358 Parle. 219 00:40:15,067 --> 00:40:16,483 Pas à moi. 220 00:40:17,608 --> 00:40:18,900 Pas de masque. 221 00:40:20,150 --> 00:40:21,358 Je ne suis pas 222 00:40:22,525 --> 00:40:23,567 dans leur clan. 223 00:40:26,483 --> 00:40:27,983 Explique. 224 00:40:29,692 --> 00:40:31,525 Ils ont tué mon père. 225 00:40:32,775 --> 00:40:34,567 Détruit mon village. 226 00:40:36,692 --> 00:40:38,483 Je suis leurs traces. 227 00:40:50,192 --> 00:40:53,525 C'était lui, mon village. 228 00:40:56,733 --> 00:40:58,733 Ils l'ont tué. 229 00:41:00,275 --> 00:41:01,525 Les Masques. 230 00:41:14,025 --> 00:41:15,358 Je m'appelle Raka. 231 00:41:18,608 --> 00:41:20,525 Moi, Noa. 232 00:41:32,150 --> 00:41:35,567 Des singes qui tombent du ciel. 233 00:41:40,400 --> 00:41:45,108 Il était dehors quand ils sont arrivés. 234 00:41:45,275 --> 00:41:47,150 Tu as vu mon clan? 235 00:41:48,317 --> 00:41:49,358 Non. 236 00:41:50,233 --> 00:41:51,650 Je me suis caché. 237 00:41:52,858 --> 00:41:54,233 J'ai survécu. 238 00:41:55,692 --> 00:41:58,775 J'ai protégé notre travail. 239 00:42:08,192 --> 00:42:13,817 C'est une très ancienne façon de conserver des idées. 240 00:42:18,900 --> 00:42:21,525 Ces symboles ont un sens. 241 00:42:25,608 --> 00:42:28,692 Avant, les singes les comprenaient, 242 00:42:28,858 --> 00:42:30,900 à l'époque de César. 243 00:42:33,483 --> 00:42:36,900 Les Masques, dans mon village, 244 00:42:38,400 --> 00:42:40,400 ils ont crié ce nom. 245 00:42:42,358 --> 00:42:43,817 "César." 246 00:42:44,900 --> 00:42:46,275 Honte à eux. 247 00:42:47,358 --> 00:42:49,567 Les Masques ont pris son nom. 248 00:42:51,067 --> 00:42:52,442 Ils déforment ses paroles. 249 00:42:53,358 --> 00:42:55,067 Qui est-ce? 250 00:42:55,858 --> 00:42:56,983 Pas "est". 251 00:42:58,108 --> 00:42:59,108 "Était." 252 00:43:02,692 --> 00:43:06,608 Ton clan ne connaît pas le vrai César. 253 00:43:07,942 --> 00:43:11,150 Presque tout le monde a oublié qui il était. 254 00:43:13,275 --> 00:43:16,067 Je connais les Anciens de mon village. 255 00:43:16,233 --> 00:43:17,942 Ils ont créé la loi. 256 00:43:18,108 --> 00:43:19,400 Ils savent tout. 257 00:43:21,233 --> 00:43:24,108 Non, ils ne savent pas tout. 258 00:43:24,900 --> 00:43:27,025 Bien avant vos Anciens, 259 00:43:27,192 --> 00:43:31,442 César nous a appris ce que signifie être un singe. 260 00:43:31,608 --> 00:43:36,067 C'était notre chef, notre faiseur de lois. 261 00:43:36,233 --> 00:43:38,983 Singes plus forts ensemble. 262 00:43:39,150 --> 00:43:41,858 Singe ne doit pas tuer singe. 263 00:43:42,025 --> 00:43:44,775 Nous, les membres de l'ordre de César, 264 00:43:44,942 --> 00:43:46,692 nous suivons ses paroles. 265 00:43:46,858 --> 00:43:48,317 Encore aujourd'hui... 266 00:43:49,692 --> 00:43:51,150 Je les suis. 267 00:43:52,817 --> 00:43:54,108 Maintenant, 268 00:43:55,442 --> 00:43:56,858 je suis le dernier. 269 00:43:58,942 --> 00:44:00,858 La mission continue. 270 00:44:04,900 --> 00:44:06,442 Quel est cet endroit? 271 00:44:07,108 --> 00:44:09,983 On croit que les singes ont construit ça 272 00:44:10,150 --> 00:44:13,692 comme refuge pour les humains. 273 00:44:13,858 --> 00:44:15,733 Il est rare d'en voir un de nos jours. 274 00:44:15,900 --> 00:44:21,192 Mais à l'époque de César, il y avait de vastes troupeaux d'humains. 275 00:44:22,275 --> 00:44:23,608 Tu imagines? 276 00:44:25,025 --> 00:44:29,567 Peut-être qu'ici, les humains étaient soignés, nourris, 277 00:44:29,733 --> 00:44:32,525 et peut-être même éduqués. 278 00:44:40,025 --> 00:44:41,108 C'est quoi? 279 00:44:42,983 --> 00:44:44,150 Écho. 280 00:44:48,483 --> 00:44:49,525 Un humain. 281 00:44:52,317 --> 00:44:53,858 Tu en as vu un? 282 00:44:54,858 --> 00:44:55,692 Oui, un. 283 00:44:57,525 --> 00:44:59,692 Ils se nourrissent d'ordures. 284 00:44:59,858 --> 00:45:01,567 Comme des sangliers. 285 00:45:01,733 --> 00:45:03,358 En moins brillants. 286 00:45:03,525 --> 00:45:07,150 Les humains sont stupides, 287 00:45:08,733 --> 00:45:10,275 mais il fut un temps 288 00:45:11,192 --> 00:45:15,108 où les humains et les singes vivaient côte à côte. 289 00:45:19,025 --> 00:45:24,192 Oui, c'est surprenant, je sais. Mais... 290 00:45:25,608 --> 00:45:28,358 Ils étaient importants pour César. 291 00:45:28,525 --> 00:45:32,692 Alors, ils sont importants pour moi. 292 00:45:37,192 --> 00:45:39,275 Je dois retrouver mon cheval. 293 00:45:40,567 --> 00:45:42,108 Bien sûr. 294 00:45:42,275 --> 00:45:43,442 Suis-moi. 295 00:45:47,150 --> 00:45:49,817 Tu ne connais pas César. 296 00:45:51,317 --> 00:45:53,692 Tu ne connais pas les livres. 297 00:45:57,733 --> 00:45:59,692 Tu devrais rester ici. 298 00:45:59,858 --> 00:46:02,317 Je pourrais t'enseigner plein de choses. 299 00:46:10,275 --> 00:46:11,275 Fiche le camp! 300 00:46:11,442 --> 00:46:12,817 Non! Reviens! 301 00:46:12,983 --> 00:46:13,817 Parasite! 302 00:46:13,983 --> 00:46:16,108 Attends! Reviens! 303 00:46:17,025 --> 00:46:19,900 Il n'y a pas de danger. 304 00:46:20,858 --> 00:46:22,942 C'est elle. 305 00:46:23,108 --> 00:46:25,525 Elle a volé mon village. 306 00:46:26,900 --> 00:46:30,317 Elle te suit depuis ton village? 307 00:46:34,025 --> 00:46:38,775 César me demande peut-être de voyager. 308 00:46:42,858 --> 00:46:45,525 Attends ici. La mission continue. 309 00:46:45,692 --> 00:46:46,858 Je n'ai pas le temps pour... 310 00:46:47,025 --> 00:46:50,192 Je ne te ralentirai pas. Moi aussi, j'ai un cheval. 311 00:46:57,483 --> 00:47:00,192 On peut ralentir un peu? 312 00:47:00,358 --> 00:47:01,233 Non. 313 00:47:04,525 --> 00:47:06,483 Je suis sûr qu'elle nous suit. 314 00:47:06,650 --> 00:47:07,983 J'ignore pourquoi. 315 00:47:14,067 --> 00:47:16,400 Quel bel oiseau! 316 00:47:18,608 --> 00:47:20,150 Aigle Soleil. 317 00:47:21,233 --> 00:47:22,692 L'oiseau de mon père. 318 00:47:23,858 --> 00:47:25,733 Il me suit pour me narguer. 319 00:47:26,983 --> 00:47:30,775 Cet oiseau te suit aussi? 320 00:47:32,317 --> 00:47:35,233 On élève des aigles dans mon clan. 321 00:47:35,983 --> 00:47:37,025 On chante pour eux, 322 00:47:37,983 --> 00:47:39,400 afin qu'ils nous connaissent. 323 00:47:39,567 --> 00:47:40,733 C'est un pacte. 324 00:47:42,900 --> 00:47:44,233 Chante la chanson. 325 00:47:45,192 --> 00:47:46,400 S'il te plaît. 326 00:47:49,733 --> 00:47:50,733 Non. 327 00:47:52,733 --> 00:47:54,692 Mon père était Maître des Oiseaux. 328 00:47:54,858 --> 00:47:56,358 Il chantait pour les aigles. 329 00:47:58,567 --> 00:48:00,525 Mais je ne suis pas comme lui. 330 00:48:02,483 --> 00:48:03,483 Dommage. 331 00:48:04,900 --> 00:48:07,942 J'aurais aimé entendre une chanson. 332 00:48:30,067 --> 00:48:31,567 Ces armes sont étranges. 333 00:48:32,900 --> 00:48:33,817 Cassées. 334 00:49:06,275 --> 00:49:07,358 Raka. 335 00:49:12,025 --> 00:49:12,983 Noa. 336 00:49:19,317 --> 00:49:22,317 Elle nous suit parce qu'elle a faim. 337 00:49:31,067 --> 00:49:32,567 Non, non, non. 338 00:49:34,567 --> 00:49:36,233 C'est... 339 00:49:38,150 --> 00:49:39,650 C'est important pour moi. 340 00:49:41,192 --> 00:49:43,358 Ils ont froid. 341 00:49:46,525 --> 00:49:48,108 Fais preuve de compassion. 342 00:50:10,108 --> 00:50:12,483 Elle est plus intelligente que les autres. 343 00:50:18,275 --> 00:50:21,358 On va l'appeler Nova. 344 00:50:23,525 --> 00:50:26,400 On les appelle toujours Nova. 345 00:50:27,442 --> 00:50:30,442 Je ne sais pas pourquoi. Ça date du temps de César. 346 00:50:31,400 --> 00:50:36,233 Pourquoi César se souciait-il autant des Échos? 347 00:50:36,775 --> 00:50:41,442 Selon la légende, il a été élevé par eux, 348 00:50:42,983 --> 00:50:45,442 même si ça semble impossible à croire. 349 00:50:47,025 --> 00:50:49,150 La légende de César est importante. 350 00:50:51,150 --> 00:50:53,567 Il était le premier Ancien. 351 00:50:55,108 --> 00:50:57,983 Il régnait avec droiture, 352 00:50:59,400 --> 00:51:00,692 moralité, 353 00:51:02,442 --> 00:51:03,817 force 354 00:51:06,942 --> 00:51:08,317 et compassion. 355 00:51:13,192 --> 00:51:16,358 César n'a sûrement jamais eu à camper 356 00:51:16,942 --> 00:51:19,775 avec cette Nova. 357 00:51:31,900 --> 00:51:33,942 L'odeur est puissante. 358 00:54:27,983 --> 00:54:32,692 Un tunnel qui mange la lumière? 359 00:54:33,942 --> 00:54:35,858 Elle a vu la même chose que moi. 360 00:54:36,942 --> 00:54:38,525 Je l'ai vu dans ses yeux. 361 00:54:38,692 --> 00:54:39,900 Elle... 362 00:54:40,942 --> 00:54:42,233 Elle a réagi. 363 00:54:43,400 --> 00:54:44,400 Comment? 364 00:54:47,942 --> 00:54:49,692 Comme un singe. 365 00:54:57,442 --> 00:54:58,942 Si elle vient, elle doit monter à cheval. 366 00:55:00,067 --> 00:55:04,067 Mon jeune ami fait-il preuve de compassion envers notre compagne de route? 367 00:55:05,067 --> 00:55:06,275 Elle est lente. 368 00:55:23,983 --> 00:55:25,817 Cheval. 369 00:55:34,942 --> 00:55:38,317 Puis, bien sûr, il y a le gibbon. 370 00:55:39,108 --> 00:55:40,900 De très longs bras. 371 00:55:41,233 --> 00:55:47,358 Il est dommage que l'humain ne peut utiliser que ses pieds pour marcher. 372 00:55:48,358 --> 00:55:50,817 Imagine que tu tombes d'un arbre. 373 00:55:50,983 --> 00:55:53,525 Tu n'as que deux membres pour te sauver la vie. 374 00:55:53,692 --> 00:55:56,983 Mais si tu peux utiliser tes deux mains 375 00:55:57,150 --> 00:55:59,108 et tes deux pieds, 376 00:55:59,275 --> 00:56:01,608 c'est bien plus sécuritaire. 377 00:56:01,775 --> 00:56:06,650 Et si je tombais sur une espèce de... 378 00:56:08,525 --> 00:56:11,025 Qu'est-ce que c'est? 379 00:56:37,233 --> 00:56:39,942 Des chevaux rayés. 380 00:56:42,192 --> 00:56:44,233 C'est surprenant. 381 00:57:32,567 --> 00:57:36,817 On croyait que les troupeaux n'existaient plus. 382 00:58:00,567 --> 00:58:02,775 Tu ne dis pas au revoir? 383 00:58:05,150 --> 00:58:08,233 Je dois retrouver mon clan. 384 00:58:09,942 --> 00:58:12,650 La Nova reste avec les siens. 385 00:58:13,858 --> 00:58:15,483 Élève leur esprit. 386 00:58:16,983 --> 00:58:20,733 En suivant la parole de César. 387 00:58:30,650 --> 00:58:32,150 Pour que tu te souviennes 388 00:58:33,483 --> 00:58:35,317 de qui il était. 389 00:58:39,192 --> 00:58:41,192 C'est important. 390 00:59:11,358 --> 00:59:12,817 Ils sont comme toi. 391 00:59:14,525 --> 00:59:16,483 Tu veux les rejoindre? 392 00:59:35,025 --> 00:59:37,025 Il doit suivre sa route. 393 00:59:38,108 --> 00:59:39,983 Et nous, la nôtre. 394 00:59:40,608 --> 00:59:41,608 Viens. 395 01:00:30,108 --> 01:00:31,025 Nova! 396 01:00:31,983 --> 01:00:33,317 Nova! 397 01:00:59,983 --> 01:01:01,150 Attrapez-les! 398 01:01:07,317 --> 01:01:08,733 Suivez-les! 399 01:01:08,900 --> 01:01:10,775 Attrapez-la! 400 01:01:52,650 --> 01:01:53,650 Celle-là? 401 01:02:01,692 --> 01:02:02,692 Là! 402 01:02:24,608 --> 01:02:25,817 Dispersez-vous. 403 01:02:26,150 --> 01:02:27,150 Éclair. 404 01:02:39,983 --> 01:02:40,983 Par là. 405 01:02:41,942 --> 01:02:42,942 Trouvez-la! 406 01:02:51,233 --> 01:02:53,942 Je sais qu'elle est là! 407 01:02:57,775 --> 01:02:59,108 Raka! 408 01:03:01,025 --> 01:03:02,108 Nova! 409 01:03:03,900 --> 01:03:05,192 Montre-toi! 410 01:03:05,358 --> 01:03:07,067 Je sens ton odeur! 411 01:03:09,275 --> 01:03:10,567 Raka! 412 01:03:17,108 --> 01:03:18,067 Noa! 413 01:04:08,775 --> 01:04:10,233 Noa! 414 01:04:18,067 --> 01:04:19,150 Raka! 415 01:04:21,400 --> 01:04:23,192 César me pardonnera. 416 01:04:24,067 --> 01:04:25,650 On continue? 417 01:04:45,900 --> 01:04:49,317 Ça nous fera gagner du temps. 418 01:05:27,192 --> 01:05:29,567 Qu'est-ce que j'ai manqué? 419 01:05:29,733 --> 01:05:31,192 Elle a parlé. 420 01:05:34,067 --> 01:05:36,400 Elle a dit mon nom. 421 01:05:36,567 --> 01:05:38,900 Tu as mal entendu. 422 01:05:39,067 --> 01:05:43,733 Tu as dit que cette Nova était plus intelligente que les autres. 423 01:05:43,900 --> 01:05:45,358 Dans une certaine mesure. 424 01:05:46,525 --> 01:05:48,775 Elle est dotée d'intelligence, bien sûr, mais... 425 01:05:48,942 --> 01:05:50,483 J'ai un nom. 426 01:05:52,400 --> 01:05:53,400 Mae. 427 01:05:57,817 --> 01:06:00,025 Je sais où ils emmènent ton clan. 428 01:06:09,400 --> 01:06:10,983 C'est une colonie humaine. 429 01:06:12,650 --> 01:06:14,275 C'est là où je vais. 430 01:06:14,900 --> 01:06:16,567 Pour trouver d'autres gens comme moi. 431 01:06:16,733 --> 01:06:18,192 Il y en a d'autres 432 01:06:19,108 --> 01:06:20,192 comme toi? 433 01:06:22,650 --> 01:06:24,483 Il y en avait d'autres. 434 01:06:25,317 --> 01:06:28,358 Tu as caché la vérité? 435 01:06:28,525 --> 01:06:30,733 Ma mère m'a appris le silence 436 01:06:32,233 --> 01:06:33,858 pour ma sécurité. 437 01:06:34,608 --> 01:06:37,608 Tu étais en sécurité avec nous. 438 01:06:38,192 --> 01:06:40,900 Mais tu as menti. 439 01:06:42,150 --> 01:06:44,608 Où est ta mère maintenant? 440 01:06:47,900 --> 01:06:49,858 Je suis seule. 441 01:06:54,192 --> 01:06:56,400 Comme nous tous. 442 01:06:57,608 --> 01:06:58,858 Mais maintenant, 443 01:07:00,650 --> 01:07:02,817 on est ensemble. 444 01:07:16,942 --> 01:07:18,942 Allumons un feu. 445 01:07:19,108 --> 01:07:21,525 On a beaucoup à discuter. 446 01:10:48,733 --> 01:10:50,025 Faites demi-tour. 447 01:10:50,817 --> 01:10:51,983 Repartez! 448 01:10:58,483 --> 01:10:59,483 Noa! 449 01:11:02,900 --> 01:11:04,108 Mae! 450 01:11:09,567 --> 01:11:10,567 Mae! 451 01:11:10,942 --> 01:11:11,775 Non! 452 01:11:26,983 --> 01:11:27,858 Mae! 453 01:11:32,400 --> 01:11:33,400 Accroche-toi! 454 01:11:34,025 --> 01:11:35,608 Mae! 455 01:11:50,858 --> 01:11:52,358 Non! Raka! 456 01:11:52,525 --> 01:11:53,525 Raka! 457 01:12:07,692 --> 01:12:08,942 Ensemble, 458 01:12:10,108 --> 01:12:11,275 on est plus forts. 459 01:14:09,025 --> 01:14:11,108 Recule! Humain! 460 01:14:33,817 --> 01:14:35,067 Non! Non! Non! 461 01:14:49,275 --> 01:14:51,942 Bienvenue chez toi, bébé oiseau. 462 01:15:02,483 --> 01:15:03,483 Allez! 463 01:15:56,608 --> 01:15:57,817 Noa! 464 01:16:01,317 --> 01:16:04,275 Tu m'as manqué. Soona. Soona. 465 01:16:07,650 --> 01:16:08,650 Non. 466 01:16:11,525 --> 01:16:13,483 Tu étais mort. 467 01:16:14,775 --> 01:16:17,108 Je t'ai vu tomber. 468 01:16:17,275 --> 01:16:19,900 Tu n'es pas blessée? 469 01:16:21,108 --> 01:16:22,067 Non. 470 01:16:22,858 --> 01:16:23,775 Non. 471 01:16:29,358 --> 01:16:30,983 Mère? 472 01:16:31,150 --> 01:16:32,150 Anaya? 473 01:17:23,692 --> 01:17:24,858 Vonnegut. 474 01:17:25,942 --> 01:17:27,400 C'est un bon livre. 475 01:17:28,358 --> 01:17:30,275 Il n'y a pas beaucoup de romans ici. 476 01:17:30,775 --> 01:17:33,900 Il s'intéresse surtout à l'histoire. 477 01:17:35,775 --> 01:17:37,900 Surtout celle de la Rome antique. 478 01:17:43,317 --> 01:17:44,900 Je m'appelle Trevathan. 479 01:17:50,317 --> 01:17:51,650 Vous venez d'où? 480 01:17:54,692 --> 01:17:55,942 Vous d'abord. 481 01:17:57,942 --> 01:18:01,692 Ça n'a plus d'importance, en fait. 482 01:18:01,858 --> 01:18:03,067 Je suis parti. 483 01:18:04,608 --> 01:18:06,150 Comme vous. 484 01:18:06,317 --> 01:18:08,900 J'avais presque atteint la côte, 485 01:18:09,067 --> 01:18:12,150 mais je suis tombé et je me suis cassé les chevilles. 486 01:18:12,317 --> 01:18:14,192 C'est là que Proximus m'a trouvé. 487 01:18:16,025 --> 01:18:20,400 Et maintenant, vous lui apprenez l'histoire romaine. 488 01:18:23,483 --> 01:18:25,567 Alors, qui êtes-vous? 489 01:18:26,817 --> 01:18:29,942 L'humaine qui n'aide pas les singes. 490 01:18:46,067 --> 01:18:47,525 Noa. 491 01:18:49,733 --> 01:18:51,775 Il faut partager. 492 01:18:51,942 --> 01:18:52,858 Bien. 493 01:18:57,025 --> 01:18:57,858 Noa? 494 01:18:58,442 --> 01:18:59,692 - Noa! - Tu es vivant! 495 01:19:17,358 --> 01:19:18,608 Père... 496 01:19:19,608 --> 01:19:20,442 Il est... 497 01:19:20,608 --> 01:19:22,900 Je sais. 498 01:19:40,233 --> 01:19:42,067 On doit y aller. 499 01:19:43,608 --> 01:19:44,858 Allez. 500 01:19:54,775 --> 01:19:56,275 César! 501 01:20:03,317 --> 01:20:09,067 César! César! César! 502 01:20:54,192 --> 01:20:55,942 Quelle belle journée! 503 01:20:56,650 --> 01:20:58,650 Quelle belle journée! 504 01:20:59,692 --> 01:21:03,525 Sommes-nous reconnaissants pour les paroles de César? 505 01:21:03,692 --> 01:21:05,567 Nous sommes reconnaissants. 506 01:21:05,733 --> 01:21:07,817 Est-ce qu'on se prosterne en son honneur? 507 01:21:07,983 --> 01:21:09,858 On se prosterne! 508 01:21:10,400 --> 01:21:12,192 Dites ses paroles! 509 01:21:12,358 --> 01:21:14,400 Singes plus forts ensemble! 510 01:21:14,567 --> 01:21:16,233 Dites ses paroles! 511 01:21:16,400 --> 01:21:18,733 Singes plus forts ensemble! 512 01:21:18,900 --> 01:21:21,608 Quelle belle journée! 513 01:21:31,067 --> 01:21:32,608 Ça fait du bien. 514 01:21:33,192 --> 01:21:36,067 Quand je pense à ces paroles, 515 01:21:36,233 --> 01:21:39,150 je me sens bien. 516 01:21:41,608 --> 01:21:44,817 César était le premier Ancien. 517 01:21:44,983 --> 01:21:48,983 Maintenant, je suis César. 518 01:21:52,150 --> 01:21:54,233 Il n'est pas César. 519 01:21:54,983 --> 01:21:57,858 Attention, fils. Nous sommes à lui, maintenant. 520 01:22:02,358 --> 01:22:08,192 Quand je pense à tous les trésors laissés pour nous... 521 01:22:10,067 --> 01:22:13,025 Je me sens très bien. 522 01:22:15,608 --> 01:22:18,025 Ces portes seront difficiles à ouvrir. 523 01:22:19,108 --> 01:22:20,608 Mais pas impossibles, 524 01:22:20,775 --> 01:22:23,692 car on travaille ensemble. 525 01:22:24,733 --> 01:22:27,108 Tous ensemble. 526 01:22:27,275 --> 01:22:29,192 Comme César le voulait. 527 01:22:29,358 --> 01:22:32,317 Comme César le demandait. 528 01:22:32,483 --> 01:22:35,150 Singes plus forts ensemble! 529 01:22:36,025 --> 01:22:37,025 Tirez! 530 01:22:47,692 --> 01:22:49,525 Tirez! 531 01:22:50,567 --> 01:22:52,525 Tirez encore! 532 01:22:58,775 --> 01:22:59,900 Regarde ça. 533 01:23:13,067 --> 01:23:14,733 - Tirez! - Tirez! 534 01:23:14,900 --> 01:23:16,942 Tirez! 535 01:23:21,900 --> 01:23:23,317 Oui! 536 01:23:23,858 --> 01:23:25,108 Oui! 537 01:23:30,692 --> 01:23:32,525 Encore! 538 01:23:43,900 --> 01:23:45,317 Ça suffit! 539 01:23:50,775 --> 01:23:54,775 Peut-être plus forts demain. 540 01:24:14,317 --> 01:24:15,733 Rassurez-vous. 541 01:24:15,900 --> 01:24:18,233 Ceux qui étaient là-dedans sont soit morts, soit partis. 542 01:24:19,900 --> 01:24:22,817 On tente de défoncer ces portes depuis des mois. 543 01:24:25,900 --> 01:24:27,692 Vous ne savez pas où on est? 544 01:24:28,317 --> 01:24:31,608 Quand ça a mal tourné et que le gouvernement s'est réfugié, 545 01:24:31,775 --> 01:24:33,650 c'est là qu'ils sont allés. 546 01:24:33,817 --> 01:24:36,983 Avec toute leur technologie et leurs armes. 547 01:24:39,400 --> 01:24:40,733 Vous ne comprenez pas? 548 01:24:41,650 --> 01:24:43,900 Ce singe ne peut pas avoir ce qu'il y a à l'intérieur. 549 01:24:44,067 --> 01:24:47,192 Les choses ne sont plus comme avant, 550 01:24:47,358 --> 01:24:49,650 vous devez voir la réalité comme elle est maintenant. 551 01:24:50,275 --> 01:24:51,733 On a une belle vie ici, 552 01:24:51,900 --> 01:24:54,275 et vous avez l'occasion d'en faire partie. 553 01:24:54,858 --> 01:24:57,233 Et bâtir un monde pour les singes? 554 01:24:57,400 --> 01:25:00,192 C'est déjà leur monde. 555 01:25:08,317 --> 01:25:11,275 Il y a de l'eau chaude et des vêtements propres dans cette pièce. 556 01:25:12,858 --> 01:25:15,608 Vous vous sentirez mieux après vous être nettoyée. 557 01:25:17,192 --> 01:25:19,650 Vous feriez mieux de trouver comment vous rendre utile ici. 558 01:25:26,608 --> 01:25:27,858 Les honorables Anciens 559 01:25:28,942 --> 01:25:29,942 ont dû se prosterner. 560 01:25:31,900 --> 01:25:34,108 On n'a pas eu le choix. 561 01:25:35,942 --> 01:25:37,483 Tu dois l'accepter. 562 01:25:40,817 --> 01:25:41,983 C'est la loi. 563 01:25:44,233 --> 01:25:49,233 Les Anciens ne nous ont pas tout dit 564 01:25:49,400 --> 01:25:51,442 à propos de ce monde. 565 01:25:52,358 --> 01:25:56,025 Ils ne nous l'ont pas dit, car ils ne le savaient pas. 566 01:25:57,317 --> 01:26:00,442 Ils ne voulaient pas savoir. 567 01:26:06,900 --> 01:26:08,483 Tu es différent. 568 01:26:12,400 --> 01:26:13,567 Viens. 569 01:26:28,692 --> 01:26:31,067 C'est pour ça que ça s'appelle la fête de la toge. 570 01:26:34,358 --> 01:26:38,317 Tu es un drôle de petit humain, Trevathan. 571 01:26:43,733 --> 01:26:44,942 Hé, approche. 572 01:26:45,567 --> 01:26:46,608 Viens t'asseoir. 573 01:26:48,483 --> 01:26:49,483 S'il te plaît. 574 01:26:51,983 --> 01:26:52,900 Allez. 575 01:26:53,650 --> 01:26:54,692 Va-t'en. 576 01:27:05,400 --> 01:27:07,733 Une belle journée, non? 577 01:27:11,400 --> 01:27:14,317 Vous avez fait beaucoup de chemin. 578 01:27:16,317 --> 01:27:18,608 Un singe et une humaine 579 01:27:18,775 --> 01:27:20,400 qui voyagent ensemble, 580 01:27:22,025 --> 01:27:23,442 c'est toute une aventure. 581 01:27:26,192 --> 01:27:27,650 Tu es Noa, pas vrai? 582 01:27:28,358 --> 01:27:30,483 Bienvenue, Noa. 583 01:27:45,650 --> 01:27:46,483 Sors. 584 01:27:54,025 --> 01:27:55,483 Mae, 585 01:27:55,650 --> 01:27:59,275 est-ce que tu connais le concept 586 01:27:59,900 --> 01:28:01,692 de l'évolution? 587 01:28:01,858 --> 01:28:04,400 C'est ainsi que les humains appellent ça, non? 588 01:28:04,567 --> 01:28:09,025 Le développement dont je rêve prendra du temps. 589 01:28:09,192 --> 01:28:13,067 Beaucoup de temps, et je n'en ai pas. 590 01:28:14,400 --> 01:28:17,608 Malheureusement, je suis un singe mortel. 591 01:28:19,858 --> 01:28:24,858 C'est pourquoi j'ai besoin des connaissances dans cet abri. 592 01:28:25,025 --> 01:28:26,317 Je crois que ça entraînera 593 01:28:26,483 --> 01:28:29,733 une évolution instantanée. 594 01:28:31,900 --> 01:28:32,900 Noa. 595 01:28:33,942 --> 01:28:35,275 Tu ne comprends pas. 596 01:28:36,692 --> 01:28:38,108 À leur époque, 597 01:28:38,275 --> 01:28:43,900 les humains étaient capables de faire plein de choses. 598 01:28:44,067 --> 01:28:46,317 Ils pouvaient niveler des montagnes. 599 01:28:48,108 --> 01:28:50,525 Ils communiquaient au-delà des océans. 600 01:28:50,692 --> 01:28:53,275 Ils pouvaient voler, Noa. 601 01:28:53,817 --> 01:28:55,650 Comme les aigles. 602 01:28:55,817 --> 01:28:58,900 Mais on va apprendre. 603 01:28:59,067 --> 01:29:02,567 Les singes vont apprendre, et je vais apprendre, 604 01:29:02,733 --> 01:29:05,608 grâce à ce qu'il y a dans cet abri. 605 01:29:06,942 --> 01:29:08,192 C'est impossible. 606 01:29:09,858 --> 01:29:11,317 Personne ne peut entrer là. 607 01:29:16,942 --> 01:29:19,150 Mae, Mae, Mae, Mae. 608 01:29:20,775 --> 01:29:26,650 Mes singes ont rencontré tes compagnons. 609 01:29:27,817 --> 01:29:31,192 Je crois que cette carte t'appartenait. 610 01:29:31,817 --> 01:29:33,317 Tu vois, Noa, 611 01:29:33,858 --> 01:29:36,275 avant de voyager avec toi 612 01:29:36,442 --> 01:29:40,525 et ce vieil orang-outan, 613 01:29:40,692 --> 01:29:43,942 Mae voyageait avec d'autres humains. 614 01:29:46,942 --> 01:29:48,233 Malheureusement, 615 01:29:50,067 --> 01:29:53,567 mes singes n'ont pas compris leur valeur, 616 01:29:53,733 --> 01:29:57,358 alors on ne m'a rapporté que leurs cadavres. 617 01:29:58,233 --> 01:30:02,650 J'ai pas pu leur parler comme je te parle à toi. 618 01:30:04,567 --> 01:30:05,567 Je sais 619 01:30:06,692 --> 01:30:10,067 que tu es ici pour prendre quelque chose dans ma chambre forte. 620 01:30:10,233 --> 01:30:11,858 Elle n'est pas à vous! 621 01:30:13,650 --> 01:30:16,067 Mais elle l'est, maintenant. 622 01:30:17,067 --> 01:30:19,400 Et je vais réussir à y entrer. 623 01:30:20,317 --> 01:30:24,608 Peu importe combien de singes je dois sacrifier. 624 01:30:25,483 --> 01:30:26,483 Noa. 625 01:30:28,733 --> 01:30:33,733 J'ai entendu dire que tu étais un singe très intelligent. 626 01:30:34,692 --> 01:30:35,692 Très intelligent. 627 01:30:35,858 --> 01:30:39,900 Il a réparé une de nos lances cassées, Trevathan. 628 01:30:42,817 --> 01:30:46,567 J'ai besoin de singes intelligents. 629 01:30:46,733 --> 01:30:49,275 Dis-moi une chose. 630 01:30:51,108 --> 01:30:55,150 Mae t'a-t-elle dit comment entrer dans ma chambre forte? 631 01:31:00,525 --> 01:31:01,942 Elle ne m'a rien dit. 632 01:31:02,858 --> 01:31:04,525 Elle ne t'a rien dit! 633 01:31:04,692 --> 01:31:05,692 Rien du tout. 634 01:31:09,483 --> 01:31:11,358 Rien dit. 635 01:31:15,567 --> 01:31:16,608 Noa. 636 01:31:17,608 --> 01:31:19,608 Viens. Viens avec moi. 637 01:31:19,775 --> 01:31:20,942 Allez, viens. 638 01:31:22,442 --> 01:31:24,025 J'ai quelque chose à te montrer. 639 01:31:25,067 --> 01:31:27,025 Viens. 640 01:31:28,858 --> 01:31:29,983 Viens, Noa. 641 01:31:31,650 --> 01:31:33,733 Dis-moi, que vois-tu? 642 01:31:43,275 --> 01:31:45,483 Des clans enlevés. 643 01:31:48,108 --> 01:31:49,525 Pas des clans. 644 01:31:51,400 --> 01:31:52,483 Un royaume. 645 01:31:54,067 --> 01:31:57,775 Noa, un royaume pour les singes. 646 01:32:02,525 --> 01:32:05,733 On ne peut pas faire confiance aux humains. 647 01:32:06,442 --> 01:32:09,108 S'il y en a deux qui sont capables de parler, 648 01:32:09,650 --> 01:32:11,108 il doit y en avoir plus. 649 01:32:13,275 --> 01:32:18,983 Mae veut prendre les outils de ma chambre forte. 650 01:32:19,150 --> 01:32:22,317 Des outils qui rendent les humains 651 01:32:22,483 --> 01:32:24,567 forts et dangereux. 652 01:32:27,108 --> 01:32:29,275 C'est pour ça que je dois les avoir en premier. 653 01:32:29,442 --> 01:32:30,650 Oui? 654 01:32:30,817 --> 01:32:35,858 Ils ne comprennent pas que c'est notre tour. 655 01:32:36,400 --> 01:32:38,525 C'est mon royaume. 656 01:32:41,858 --> 01:32:44,900 Je dois détruire leur espèce. 657 01:32:46,025 --> 01:32:49,483 Sinon, on retournera dans des cages. 658 01:32:56,442 --> 01:32:57,692 Viens. 659 01:32:57,858 --> 01:32:59,358 Viens, Noa. 660 01:32:59,525 --> 01:33:00,858 Mangeons. 661 01:33:02,858 --> 01:33:03,900 Trevathan! 662 01:33:04,442 --> 01:33:05,942 Raconte-nous une histoire. 663 01:33:06,442 --> 01:33:08,150 Quelque chose de drôle. 664 01:33:31,150 --> 01:33:33,025 Ils ne viendront pas. 665 01:33:36,817 --> 01:33:37,817 Pourquoi? 666 01:33:39,733 --> 01:33:42,150 Parce que le clan des Aigles 667 01:33:44,067 --> 01:33:45,150 a disparu. 668 01:33:48,442 --> 01:33:53,525 Le clan des Aigles est ici. 669 01:33:54,525 --> 01:33:57,067 On est ici. 670 01:33:59,567 --> 01:34:01,525 Sur les terres de Proximus. 671 01:34:03,275 --> 01:34:08,233 Et Proximus n'a pas besoin d'aigles. 672 01:34:42,650 --> 01:34:46,483 Tu viens me juger? 673 01:34:51,900 --> 01:34:53,733 Je me juge moi-même. 674 01:34:55,525 --> 01:34:59,317 J'ai promis à notre père 675 01:34:59,483 --> 01:35:01,067 que je les ramènerais à la maison. 676 01:35:05,483 --> 01:35:06,733 J'ai échoué. 677 01:35:08,983 --> 01:35:11,442 Le clan des Aigles appartient 678 01:35:11,608 --> 01:35:15,650 à Proximus César maintenant. 679 01:35:19,317 --> 01:35:21,900 C'est la loi. 680 01:35:37,317 --> 01:35:42,025 Mais la loi est mauvaise. 681 01:36:29,817 --> 01:36:32,525 C'est l'heure de la leçon du soir. 682 01:36:32,692 --> 01:36:35,608 Ce serait vraiment bien que vous soyez présente. 683 01:37:14,608 --> 01:37:17,275 Tu n'es pas venue trouver d'autres Échos. 684 01:37:18,942 --> 01:37:21,858 Et tu n'étais pas seule. 685 01:37:23,150 --> 01:37:24,233 Désolée. 686 01:37:26,817 --> 01:37:29,233 Les troupes de Proximus ont trouvé notre camp. 687 01:37:31,900 --> 01:37:33,442 Ils ont tué tout le monde. 688 01:37:34,817 --> 01:37:36,775 Je me suis échappée de justesse. 689 01:37:37,692 --> 01:37:39,483 J'avais besoin de votre aide. 690 01:37:40,275 --> 01:37:43,108 - Et j'avais peur. - Plus tu parles, 691 01:37:43,275 --> 01:37:45,275 moins je te crois. 692 01:37:45,442 --> 01:37:47,358 J'ai eu tort de me méfier de vous. 693 01:37:47,525 --> 01:37:48,525 Je le sais, maintenant. 694 01:37:48,692 --> 01:37:51,817 Tu ne penses qu'à tes propres intérêts. 695 01:37:54,192 --> 01:37:56,650 Mais tu pourrais quand même m'aider. 696 01:38:00,983 --> 01:38:02,442 J'ai des questions. 697 01:38:03,817 --> 01:38:05,358 Réponds avec sincérité, 698 01:38:06,192 --> 01:38:07,567 et peut-être que je t'aiderai. 699 01:38:10,692 --> 01:38:13,108 Tu as besoin de quoi dans la chambre forte? 700 01:38:15,525 --> 01:38:16,525 C'est... 701 01:38:17,442 --> 01:38:18,650 Une sorte de livre. 702 01:38:19,775 --> 01:38:21,192 - Un livre spécial. - Dans quel sens? 703 01:38:22,692 --> 01:38:23,567 Spécial comment? 704 01:38:25,067 --> 01:38:27,817 Les humains ont perdu l'usage de la parole. 705 01:38:27,983 --> 01:38:29,733 Ce livre pourrait le leur rendre. 706 01:38:31,400 --> 01:38:33,192 Un livre peut faire ça? 707 01:38:34,025 --> 01:38:35,275 Celui-là, oui. 708 01:38:42,692 --> 01:38:47,275 Raka disait qu'autrefois, les singes et humains 709 01:38:48,608 --> 01:38:50,233 vivaient côte à côte. 710 01:38:52,858 --> 01:38:54,192 Est-ce que c'est vrai? 711 01:38:57,317 --> 01:38:58,483 Les singes ne parlaient pas. 712 01:39:00,233 --> 01:39:01,442 Comme les Échos. 713 01:39:03,108 --> 01:39:04,692 Les humains dominaient. 714 01:39:06,192 --> 01:39:07,567 Le virus s'est propagé, 715 01:39:08,817 --> 01:39:10,275 celui qu'on a créé. 716 01:39:11,317 --> 01:39:12,942 Il a rendu les singes intelligents. 717 01:39:14,317 --> 01:39:16,317 Et il a failli tous nous tuer. 718 01:39:23,192 --> 01:39:25,900 Tu sais comment entrer? 719 01:39:27,567 --> 01:39:28,567 Oui. 720 01:39:30,150 --> 01:39:31,942 Une dernière question. 721 01:39:35,108 --> 01:39:39,358 L'eau détruira-t-elle ce qu'il y a à l'intérieur? 722 01:39:59,817 --> 01:40:00,817 Noa. 723 01:40:02,275 --> 01:40:06,067 J'ai besoin de votre aide. 724 01:40:07,817 --> 01:40:09,650 Pour quoi faire? 725 01:40:13,608 --> 01:40:15,858 Pour grimper. 726 01:40:16,025 --> 01:40:19,525 Je ne peux pas y arriver seul. 727 01:40:19,692 --> 01:40:20,692 Pourquoi? 728 01:40:22,025 --> 01:40:24,775 Pour libérer notre clan. 729 01:40:47,275 --> 01:40:49,608 Anaya peur. 730 01:41:24,983 --> 01:41:27,275 Soona, voici Mae. 731 01:41:29,692 --> 01:41:30,817 Salut, Soona. 732 01:41:35,317 --> 01:41:36,650 Que veux-tu qu'on fasse? 733 01:41:38,733 --> 01:41:40,233 On va avoir besoin de tout ça. 734 01:41:41,233 --> 01:41:42,400 Suivez-moi. 735 01:41:56,108 --> 01:41:57,275 Attention. 736 01:42:00,233 --> 01:42:04,108 Le courant passe au travers? 737 01:42:06,442 --> 01:42:07,442 Oui. 738 01:42:23,858 --> 01:42:27,442 Vous ne pouvez pas grimper 739 01:42:30,317 --> 01:42:31,817 sans Anaya. 740 01:42:45,858 --> 01:42:47,025 Bonjour, Écho. 741 01:43:04,275 --> 01:43:05,358 Cette poudre brûle. 742 01:43:05,900 --> 01:43:07,400 Mais sous la pression, 743 01:43:08,817 --> 01:43:10,858 elle va exploser. 744 01:43:12,275 --> 01:43:14,192 Comment tu sais ça? 745 01:43:20,692 --> 01:43:21,900 Oh, merde. 746 01:43:27,233 --> 01:43:28,150 "Merde"? 747 01:43:29,442 --> 01:43:31,567 - Apporte ça là-bas. - D'accord. 748 01:43:31,733 --> 01:43:33,650 Je vais avec Anaya. 749 01:43:34,233 --> 01:43:35,817 C'est plus sûr. 750 01:43:37,192 --> 01:43:40,233 Anaya! Anaya, arrête. 751 01:43:40,775 --> 01:43:41,983 Tu le fais mal. 752 01:43:42,150 --> 01:43:42,983 D'accord. 753 01:43:43,150 --> 01:43:44,275 Tu l'aimes bien. 754 01:43:46,942 --> 01:43:47,775 Soona. 755 01:43:49,900 --> 01:43:51,817 On a un coucher de soleil de différence. 756 01:43:55,525 --> 01:43:56,692 Non. Anaya... 757 01:43:56,858 --> 01:43:58,608 Il va juste reconstruire la digue. 758 01:44:10,317 --> 01:44:11,317 Vous... 759 01:44:13,983 --> 01:44:15,608 Vous avez eu une chance. 760 01:44:16,150 --> 01:44:18,442 Je vous ai donné une chance. 761 01:44:19,025 --> 01:44:23,650 Mais vous rêvez d'un passé qui ne reviendra jamais. 762 01:44:30,192 --> 01:44:31,567 Écoutez-moi. 763 01:44:33,025 --> 01:44:37,442 Trevathan, votre place n'est pas ici. 764 01:44:38,942 --> 01:44:41,108 Vous pensez que tout est fini, 765 01:44:41,275 --> 01:44:42,525 mais c'est faux. 766 01:44:43,942 --> 01:44:47,942 Personne ne vous en voudra pour ce qui s'est passé ici. 767 01:44:49,733 --> 01:44:52,817 Venez avec nous. 768 01:44:55,608 --> 01:44:56,608 S'il vous plaît? 769 01:45:04,233 --> 01:45:06,650 Votre singe sera écorché vif. 770 01:45:11,192 --> 01:45:12,192 Et vous... 771 01:45:13,358 --> 01:45:14,358 Eh bien, 772 01:45:16,442 --> 01:45:18,275 vous apprendrez. 773 01:45:26,233 --> 01:45:27,233 Oh, non. 774 01:45:27,442 --> 01:45:28,525 Pitié! 775 01:46:29,525 --> 01:46:30,858 On doit y aller. 776 01:46:31,025 --> 01:46:32,275 Il fera bientôt jour. 777 01:46:52,525 --> 01:46:55,108 Tu as dit qu'il fallait grimper. 778 01:47:09,442 --> 01:47:10,483 Mae, attends! 779 01:47:17,983 --> 01:47:19,317 Mae! 780 01:47:23,442 --> 01:47:24,442 Là! 781 01:47:25,400 --> 01:47:27,233 Il faut grimper par là. 782 01:47:29,108 --> 01:47:30,858 On grimpe? 783 01:47:52,067 --> 01:47:53,400 Plus facile que le nid du sommet. 784 01:47:55,025 --> 01:47:56,192 Continuez de grimper. 785 01:48:19,900 --> 01:48:20,900 Noa! 786 01:48:33,900 --> 01:48:34,900 Merde? 787 01:48:36,150 --> 01:48:37,150 Mm-hmm. 788 01:49:40,817 --> 01:49:41,983 Attention. 789 01:49:47,192 --> 01:49:48,192 Oups. 790 01:49:48,983 --> 01:49:50,108 Anaya! 791 01:50:19,400 --> 01:50:23,108 Noa, quel est cet endroit? 792 01:50:25,650 --> 01:50:26,733 Ça sent mauvais. 793 01:50:36,150 --> 01:50:37,483 Qu'est-ce que c'est? Noa! 794 01:50:38,483 --> 01:50:39,983 Noa! Qu'est-ce qui se passe? 795 01:51:15,275 --> 01:51:17,317 Les Échos ont construit tout ça? 796 01:51:26,775 --> 01:51:29,733 RÉPERTOIRE DU SITE 797 01:51:34,150 --> 01:51:36,942 BOYAU À INCENDIE DÉVIDOIR ET BORNE-FONTAINE 798 01:51:41,275 --> 01:51:42,317 Attendez ici. 799 01:52:35,400 --> 01:52:36,525 Maman! 800 01:53:00,108 --> 01:53:01,400 BOÎTE D'ARCHIVES 801 01:53:22,442 --> 01:53:26,275 CLÉ SATCOM 802 01:53:37,775 --> 01:53:40,233 {\an8}A B C MON PREMIER LIVRE SUR LA BIOLOGIE 803 01:53:50,275 --> 01:53:53,483 Ces symboles ont une signification. 804 01:54:14,150 --> 01:54:18,192 {\an8}Tellement de "ouh" et de "ah" venant de ces grimpoirs. 805 01:54:24,275 --> 01:54:27,483 {\an8}Jack en a vu un de près. Il a dit qu'il adorait les singes. 806 01:54:46,900 --> 01:54:48,317 Il faut y aller. 807 01:55:13,025 --> 01:55:16,400 Wô! Qu'est-ce que c'est? 808 01:55:17,692 --> 01:55:18,525 Allez! 809 01:55:57,650 --> 01:55:59,108 Il va falloir faire vite. 810 01:55:59,775 --> 01:56:00,942 Rejoins ton clan. 811 01:56:01,442 --> 01:56:02,983 Je déclencherai l'explosion. 812 01:56:58,233 --> 01:57:03,358 Noa, tu es un singe très malin. 813 01:57:04,650 --> 01:57:08,650 Tu comprends tellement de choses. 814 01:57:08,817 --> 01:57:11,400 Et pourtant, tu ne comprends pas 815 01:57:11,567 --> 01:57:14,733 une des choses les plus importantes. 816 01:57:16,525 --> 01:57:19,442 On ne peut pas faire confiance à un humain. 817 01:57:21,067 --> 01:57:24,775 Ton clan sera témoin de ta bêtise. 818 01:57:28,025 --> 01:57:30,317 Tu es peut-être assez stupide 819 01:57:30,483 --> 01:57:34,692 pour faire confiance à cette créature sournoise. 820 01:57:37,275 --> 01:57:38,442 Mais pas moi. 821 01:57:46,567 --> 01:57:47,775 Dis-moi, Noa, 822 01:57:48,567 --> 01:57:50,483 d'un singe à un autre, 823 01:57:52,275 --> 01:57:56,900 qu'est-ce que Mae a prévu pour moi dans ma chambre forte? 824 01:57:59,567 --> 01:58:00,483 D'accord. 825 01:58:01,067 --> 01:58:03,900 Alors, que choisis-tu? 826 01:58:04,317 --> 01:58:07,442 Un humain ou un singe? 827 01:58:08,483 --> 01:58:11,942 Ta douce petite Soona 828 01:58:13,733 --> 01:58:16,192 ou cette humaine puante? 829 01:58:17,317 --> 01:58:18,525 Dis-moi ton plan! 830 01:58:20,775 --> 01:58:21,900 Non! 831 01:58:58,650 --> 01:58:59,983 Je vois. 832 01:59:02,108 --> 01:59:04,650 Tu peux partir, Mae. 833 01:59:06,192 --> 01:59:07,275 Tu le peux. 834 01:59:07,733 --> 01:59:10,025 Tu es libre. Mais dis-moi une chose. 835 01:59:10,983 --> 01:59:15,692 Il y en a d'autres là-dedans? 836 01:59:22,150 --> 01:59:23,275 Mae? 837 01:59:24,525 --> 01:59:25,567 Mae. 838 01:59:27,400 --> 01:59:28,317 Non. 839 01:59:29,817 --> 01:59:31,692 On ne peut pas faire ça. 840 01:59:33,025 --> 01:59:34,150 Il ne les aura pas. 841 01:59:34,525 --> 01:59:35,775 Mae. 842 01:59:37,483 --> 01:59:38,775 - Excuse-moi. - Mae! 843 01:59:40,067 --> 01:59:41,108 Non! 844 01:59:42,733 --> 01:59:43,983 Mae, non! 845 01:59:46,192 --> 01:59:47,400 Mae! 846 02:00:11,817 --> 02:00:13,233 Qu'as-tu fait? 847 02:00:19,983 --> 02:00:21,275 Grimpez. 848 02:00:21,442 --> 02:00:22,442 Grimpez! 849 02:00:23,400 --> 02:00:24,692 - Grimpez! - Non. 850 02:00:30,275 --> 02:00:31,275 Non! 851 02:01:14,900 --> 02:01:16,608 Noa! Noa! 852 02:01:16,775 --> 02:01:18,775 - Soona! - Derrière toi! 853 02:01:19,233 --> 02:01:21,025 Grimpe! 854 02:01:22,442 --> 02:01:24,067 Fils! Fils! 855 02:01:24,233 --> 02:01:25,400 - Mère! - Fils! 856 02:01:25,858 --> 02:01:27,567 Mère! Mère! 857 02:01:27,817 --> 02:01:28,817 Mère! 858 02:01:30,608 --> 02:01:31,483 Dar! 859 02:01:31,650 --> 02:01:33,150 Attrape-la! 860 02:01:33,442 --> 02:01:35,567 Dar! Attrape ma main! 861 02:01:35,733 --> 02:01:38,567 - Mère! - Dar! 862 02:01:41,858 --> 02:01:42,775 Dar! 863 02:01:46,525 --> 02:01:47,858 Dar, je te tiens. 864 02:01:48,983 --> 02:01:50,608 Noa, qu'est-ce qu'on fait? 865 02:01:52,608 --> 02:01:54,483 Par là! Allez! 866 02:02:02,067 --> 02:02:05,150 Clan des Aigles! Grimpez! 867 02:02:05,317 --> 02:02:07,567 Suivez Soona! Suivez Anaya! 868 02:02:07,733 --> 02:02:09,858 - Par ici! Grimpez! - Allez, allez. 869 02:02:10,317 --> 02:02:11,317 Grimpez! 870 02:02:19,400 --> 02:02:20,483 Par ici! 871 02:02:22,233 --> 02:02:23,358 Vite! 872 02:02:25,067 --> 02:02:26,108 Suivez Soona! 873 02:02:26,567 --> 02:02:28,483 - Dépêchez-vous! - Allez! 874 02:02:33,233 --> 02:02:34,067 Venez. 875 02:02:34,233 --> 02:02:35,275 Allez! 876 02:02:35,442 --> 02:02:36,525 Grimpe, Soona! 877 02:02:36,692 --> 02:02:38,233 La sortie est là! 878 02:02:38,733 --> 02:02:39,900 Vite! 879 02:02:40,275 --> 02:02:41,275 - Grimpez! - Noa! 880 02:02:41,442 --> 02:02:42,567 Mère, allez! 881 02:02:42,733 --> 02:02:44,233 - Noa! - Grimpe, Anaya! 882 02:02:44,400 --> 02:02:45,692 - Allez! - Montre-leur le chemin! 883 02:02:45,858 --> 02:02:47,317 Allez! Grimpez! 884 02:02:47,483 --> 02:02:48,442 Allez! 885 02:02:48,608 --> 02:02:50,108 Vite! 886 02:05:34,733 --> 02:05:37,817 Tu crois pouvoir détruire mon royaume? 887 02:05:47,775 --> 02:05:51,358 Tu crois pouvoir détruire ce que je suis? 888 02:05:57,192 --> 02:05:58,192 - Noa! - Laissez-le-moi. 889 02:06:11,733 --> 02:06:13,150 Noa. 890 02:06:14,817 --> 02:06:18,733 Ton avenir semblait si prometteur. 891 02:06:20,483 --> 02:06:23,233 Relève-toi 892 02:06:23,900 --> 02:06:27,150 afin de te prosterner devant ton roi 893 02:06:27,942 --> 02:06:29,150 avant de mourir. 894 02:06:34,317 --> 02:06:38,317 Vous serez tous témoins de mon autorité 895 02:06:38,483 --> 02:06:43,942 quand Noa se prosternera devant son roi. 896 02:06:47,650 --> 02:06:49,025 Lève-toi. 897 02:06:49,983 --> 02:06:51,608 Lève-toi tout de suite! 898 02:06:54,858 --> 02:06:55,692 C'est ça. 899 02:06:56,275 --> 02:06:57,942 Tu es intelligent. 900 02:07:21,858 --> 02:07:23,358 Qu'est-ce que c'est? 901 02:07:26,692 --> 02:07:28,525 Trevathan adorerait ça. 902 02:07:58,983 --> 02:07:59,983 Assez! 903 02:08:02,442 --> 02:08:03,400 Ça suffit! 904 02:09:13,358 --> 02:09:17,317 Rentrons à la maison. 905 02:09:47,983 --> 02:09:49,192 Il arrive! 906 02:09:52,608 --> 02:09:53,775 Doux? 907 02:09:54,483 --> 02:09:56,358 Trop ferme. 908 02:09:57,192 --> 02:09:58,150 Trop ferme. 909 02:09:59,942 --> 02:10:01,400 - Duvet. - Bien. 910 02:10:08,025 --> 02:10:08,942 Noa. 911 02:10:30,692 --> 02:10:32,317 Je viens te dire au revoir. 912 02:10:41,567 --> 02:10:43,567 Proximus avait raison. 913 02:10:44,692 --> 02:10:48,483 Les humains n'arrêteront jamais. 914 02:10:49,733 --> 02:10:53,650 Vous voulez tout prendre, 915 02:10:53,817 --> 02:10:55,358 tout garder pour vous. 916 02:10:56,442 --> 02:10:57,817 C'était à nous. 917 02:10:58,650 --> 02:11:01,108 Ce silo était une construction humaine 918 02:11:01,275 --> 02:11:03,067 avec des choses et des idées humaines. 919 02:11:03,233 --> 02:11:04,733 Ce n'était pas fait pour les singes. 920 02:11:04,900 --> 02:11:07,525 Qu'y a-t-il pour les singes? 921 02:11:09,608 --> 02:11:11,733 Devrait-on redevenir silencieux? 922 02:11:13,733 --> 02:11:16,275 Nous allons rebâtir notre village. 923 02:11:18,025 --> 02:11:19,192 Plus sûr. 924 02:11:19,692 --> 02:11:20,900 Plus fort. 925 02:11:21,858 --> 02:11:24,150 Avec ce que nous avons appris. 926 02:11:34,400 --> 02:11:36,650 Si Raka était là, 927 02:11:38,108 --> 02:11:40,567 il nous dirait que son César 928 02:11:41,483 --> 02:11:43,442 aurait beaucoup à dire là-dessus. 929 02:11:48,317 --> 02:11:50,650 Avait-il raison? 930 02:11:57,067 --> 02:12:02,817 Les singes et les humains peuvent-ils vivre ensemble? 931 02:12:13,817 --> 02:12:15,150 Je ne sais pas. 932 02:12:29,358 --> 02:12:31,400 Important. 933 02:13:20,400 --> 02:13:22,067 À bientôt. 934 02:14:39,442 --> 02:14:40,358 Viens. 935 02:14:46,150 --> 02:14:47,775 Recalibrage à 20. 936 02:14:48,067 --> 02:14:50,317 Nouvelle latitude à 2,722. 937 02:14:50,483 --> 02:14:51,525 Bien reçu. J'augmente. 938 02:14:51,692 --> 02:14:52,817 Confirmez l'équilibrage. 939 02:14:52,983 --> 02:14:53,858 Allons-y. 940 02:14:54,025 --> 02:14:55,567 - Signal confirmé. - Le lien est prêt! 941 02:14:55,733 --> 02:14:56,692 On y va. 942 02:15:25,608 --> 02:15:27,358 CLÉ DE CRYPTAGE ACCEPTÉE 943 02:15:27,858 --> 02:15:30,733 ACQUISITION DU SIGNAL SATELLITE 944 02:15:42,233 --> 02:15:43,650 Bonjour. 945 02:15:44,442 --> 02:15:45,817 Il y a quelqu'un? 946 02:15:45,983 --> 02:15:47,192 Répondez. 947 02:15:47,358 --> 02:15:48,650 Vous m'entendez? 948 02:15:51,483 --> 02:15:52,608 Oui, allô? 949 02:15:53,067 --> 02:15:55,108 Ici Fort Wayne, Indiana. Nous vous recevons! 950 02:15:56,442 --> 02:15:57,900 C'est bon d'entendre une autre voix. 951 02:15:58,858 --> 02:16:00,733 Où êtes-vous? Quelle est votre position? 952 02:16:28,067 --> 02:16:30,775 Réalisé par 953 02:16:32,191 --> 02:16:35,566 Écrit par 954 02:16:36,566 --> 02:16:39,691 D'après les personnages créés par 955 02:16:40,566 --> 02:16:43,733 Produit par 956 02:16:44,608 --> 02:16:48,025 Produit par 957 02:16:48,983 --> 02:16:52,150 Producteurs délégués 958 02:16:53,358 --> 02:16:56,275 Directeur de la photographie 959 02:16:57,316 --> 02:17:00,233 Chef décorateur 960 02:17:01,358 --> 02:17:04,525 Montage 961 02:17:05,566 --> 02:17:08,441 Musique 962 02:17:09,316 --> 02:17:12,233 Superviseur des effets visuels 963 02:17:13,275 --> 02:17:16,400 Producteurs des effets visuels 964 02:17:17,316 --> 02:17:20,233 Cheffe costumière 965 02:17:21,066 --> 02:17:24,233 Casting 966 02:17:39,983 --> 02:17:42,900 et 967 02:17:56,691 --> 02:18:00,358 Une production 968 02:18:01,275 --> 02:18:04,733 Un film de 969 02:18:05,358 --> 02:18:08,858 Une présentation 970 02:24:30,942 --> 02:24:32,942 Sous-titres : Marieve Guerin