1
00:00:24,317 --> 00:00:27,733
Pendant des milliers d'années,
les humains ont régné sur la planète.
2
00:00:27,900 --> 00:00:30,567
Leur orgueil causa leur perte.
3
00:00:30,733 --> 00:00:33,733
Un virus créé par l'humain a donné vie
à une espèce de singe intelligent.
4
00:00:33,900 --> 00:00:35,900
Pour les humains, il a eu l'effet inverse,
5
00:00:36,067 --> 00:00:39,067
les privant de leur intelligence
et de leur capacité à parler.
6
00:00:39,233 --> 00:00:44,233
Alors que singes et humains s'efforçaient
de cohabiter, un singe s'est imposé
7
00:00:44,400 --> 00:00:49,400
et a tout sacrifié pour ses semblables.
8
00:00:49,567 --> 00:00:54,025
Il s'appelait César.
9
00:02:16,900 --> 00:02:23,900
LE ROYAUME DE LA PLANÈTE DES SINGES
10
00:02:39,400 --> 00:02:44,483
{\an8}DE NOMBREUSES GÉNÉRATIONS PLUS TARD
11
00:04:20,525 --> 00:04:22,150
Crâneur.
12
00:04:42,692 --> 00:04:46,317
Luna l'Ancienne nous dit
d'ouvrir notre cœur.
13
00:04:46,483 --> 00:04:48,525
Le bon œuf chantera pour vous.
14
00:04:49,567 --> 00:04:52,608
Luna l'Ancienne est ancienne.
15
00:05:13,483 --> 00:05:14,483
Trois.
16
00:05:16,233 --> 00:05:17,692
Seulement trois.
17
00:05:18,150 --> 00:05:20,067
On les prend tous.
18
00:05:20,233 --> 00:05:21,567
Non. Jamais.
19
00:05:22,483 --> 00:05:24,650
Il faut toujours en laisser un.
20
00:05:26,358 --> 00:05:27,608
C'est la loi.
21
00:05:30,233 --> 00:05:31,858
C'est le jour du pacte, demain.
22
00:05:34,358 --> 00:05:35,900
Ces œufs sont à vous.
23
00:05:37,650 --> 00:05:38,650
Vous êtes plus vieux.
24
00:05:38,817 --> 00:05:41,775
- Plus vieux d'un coucher de soleil.
- C'est plus vieux.
25
00:05:44,817 --> 00:05:45,817
Soona.
26
00:05:47,150 --> 00:05:49,192
Lequel entends-tu chanter?
27
00:05:54,358 --> 00:05:55,358
Celui-là.
28
00:06:00,733 --> 00:06:01,733
Duvet.
29
00:06:13,483 --> 00:06:15,983
On les élèvera ensemble.
30
00:06:16,900 --> 00:06:19,025
Comme on a été élevés.
31
00:06:20,525 --> 00:06:22,567
Ce sera pareil.
32
00:06:24,192 --> 00:06:25,317
Oui?
33
00:06:37,817 --> 00:06:39,983
Allez, allez.
34
00:06:41,608 --> 00:06:43,317
- Noa!
- Noa, attends!
35
00:06:57,775 --> 00:06:59,067
C'est trop loin.
36
00:06:59,233 --> 00:07:00,608
Trouve un autre chemin.
37
00:07:04,900 --> 00:07:05,900
Noa?
38
00:07:06,942 --> 00:07:08,400
Non!
39
00:07:11,358 --> 00:07:12,942
Oui!
40
00:08:01,817 --> 00:08:02,817
Noa!
41
00:08:05,942 --> 00:08:07,442
Anaya! Soona!
42
00:08:07,983 --> 00:08:08,983
Noa!
43
00:08:12,608 --> 00:08:14,150
- Noa!
- Non!
44
00:08:38,400 --> 00:08:40,232
Tu te demandes
à quoi ressemblera ton oiseau?
45
00:08:40,400 --> 00:08:42,900
Tant qu'il ne te ressemble pas,
Anaya, ça va.
46
00:08:56,942 --> 00:08:58,150
Effrayés.
47
00:09:03,608 --> 00:09:05,275
Couverture disparue.
48
00:09:09,942 --> 00:09:11,525
Qu'y a-t-il, Noa?
49
00:09:12,108 --> 00:09:14,608
Quelque chose dans les arbres.
50
00:09:30,775 --> 00:09:32,317
Il va s'échapper.
51
00:09:44,358 --> 00:09:46,942
Étrangers.
52
00:09:47,358 --> 00:09:48,942
Noa a peur.
53
00:09:51,567 --> 00:09:53,025
Pas Anaya.
54
00:10:16,900 --> 00:10:18,942
Pas un singe.
55
00:10:23,317 --> 00:10:24,400
Peut-être...
56
00:10:25,692 --> 00:10:26,775
Écho?
57
00:10:28,567 --> 00:10:33,567
Échos ne sortent pas de la Vallée.
58
00:10:34,067 --> 00:10:34,900
Oh.
59
00:10:53,358 --> 00:10:55,108
Tu as eu peur?
60
00:10:55,275 --> 00:10:57,275
Pas autant qu'Anaya!
61
00:11:25,233 --> 00:11:26,817
Ils sont de retour!
62
00:11:26,983 --> 00:11:28,567
- Soona!
- Tu as pris tes œufs?
63
00:11:28,733 --> 00:11:30,942
- C'était très haut?
- C'était dangereux?
64
00:11:31,317 --> 00:11:33,442
Très dangereux.
65
00:11:33,608 --> 00:11:36,150
Anaya a pleuré comme un bébé.
66
00:11:45,150 --> 00:11:46,900
Combien d'œufs as-tu trouvés?
67
00:11:47,067 --> 00:11:48,192
- Montre-nous.
- Tu as grimpé?
68
00:11:48,358 --> 00:11:50,108
- Montre-nous l'œuf.
- Montre-nous.
69
00:11:50,400 --> 00:11:51,233
Œuf, œuf, œuf.
70
00:11:51,400 --> 00:11:54,567
Montre-nous, Anaya. S'il te plaît?
71
00:12:17,858 --> 00:12:19,692
- Qui le veut?
- Moi, moi!
72
00:12:22,567 --> 00:12:26,067
Allez, allez. Donne-moi ça! Hé!
73
00:12:26,567 --> 00:12:27,650
Fils.
74
00:12:36,067 --> 00:12:37,067
Montre-moi.
75
00:12:37,233 --> 00:12:39,358
Tous doivent attendre le pacte.
76
00:12:39,525 --> 00:12:42,108
Même toi, honorable professeur.
77
00:12:42,275 --> 00:12:44,108
Je suis ta mère.
78
00:12:53,442 --> 00:12:56,275
Je savais que tu allais grimper haut.
79
00:12:58,858 --> 00:13:00,067
Il t'attend.
80
00:13:09,608 --> 00:13:10,650
Cassé?
81
00:13:12,942 --> 00:13:15,192
On verra ça plus tard.
82
00:13:18,692 --> 00:13:21,483
Ton père voudra voir l'œuf.
83
00:13:26,483 --> 00:13:31,483
Il sera fier.
84
00:13:47,192 --> 00:13:49,150
- Noa.
- Noa.
85
00:13:49,317 --> 00:13:52,275
Noa, on ne pensait pas que tu reviendrais.
86
00:14:24,567 --> 00:14:26,358
Trop ferme.
87
00:14:26,692 --> 00:14:29,067
Oui. Oui, Koro.
88
00:14:44,900 --> 00:14:46,858
Père. Maître des oiseaux.
89
00:14:57,442 --> 00:14:58,358
Noa.
90
00:15:01,192 --> 00:15:02,358
Fils.
91
00:15:07,358 --> 00:15:13,192
Aigle Soleil n'a pas envie de travailler
pour la cérémonie de demain.
92
00:15:15,692 --> 00:15:17,067
Tu as grimpé haut?
93
00:15:17,608 --> 00:15:19,483
Au-dessus du nid du sommet.
94
00:15:20,525 --> 00:15:21,733
Les autres aussi?
95
00:15:21,900 --> 00:15:23,400
Non.
96
00:15:23,567 --> 00:15:24,983
Seulement moi.
97
00:15:30,567 --> 00:15:32,775
Quelle est cette odeur?
98
00:15:43,108 --> 00:15:46,483
Êtes-vous allés dans la Vallée maudite?
99
00:15:46,650 --> 00:15:47,900
Non.
100
00:15:48,067 --> 00:15:50,233
C'est interdit.
101
00:15:51,400 --> 00:15:55,192
Mais il y a du sang d'Écho
sur ta couverture.
102
00:15:55,358 --> 00:15:58,567
On n'est pas allés dans la Vallée maudite.
103
00:16:02,442 --> 00:16:04,150
Je te crois.
104
00:16:05,358 --> 00:16:07,525
Tu es sincère, Noa.
105
00:16:09,358 --> 00:16:10,775
Beaucoup à apprendre.
106
00:16:12,525 --> 00:16:13,775
Beaucoup à enseigner.
107
00:16:15,275 --> 00:16:17,525
Après la cérémonie du pacte de demain.
108
00:16:18,817 --> 00:16:21,317
Les Anciens doivent savoir.
109
00:16:22,275 --> 00:16:25,525
Les Échos n'apportent que des problèmes.
110
00:16:29,400 --> 00:16:32,442
Oda va chasser les parasites.
111
00:16:40,442 --> 00:16:42,942
Je peux vous demander conseil?
112
00:16:45,233 --> 00:16:50,317
Sur cette couverture,
il y a le sang d'un Écho.
113
00:16:50,483 --> 00:16:51,525
Écho.
114
00:16:51,692 --> 00:16:53,067
Je m'en excuse.
115
00:16:53,233 --> 00:16:56,358
C'est un mauvais signe pour nous tous.
116
00:16:56,525 --> 00:16:58,650
- Cette odeur.
- Ma suggestion est...
117
00:17:05,858 --> 00:17:08,400
Tu as atteint le nid du sommet?
118
00:17:12,316 --> 00:17:14,108
C'est dur.
119
00:17:20,483 --> 00:17:21,400
Ah, oui.
120
00:17:21,566 --> 00:17:23,650
Ça peut être dangereux.
121
00:17:23,816 --> 00:17:24,858
Danger.
122
00:17:29,733 --> 00:17:30,733
Anaya!
123
00:17:35,483 --> 00:17:37,650
Tu as vu ton père?
124
00:17:44,275 --> 00:17:47,817
Je ne comprends pas Aigle Soleil.
125
00:17:47,983 --> 00:17:50,692
Moi, oui. Il déteste Noa.
126
00:17:55,692 --> 00:17:57,233
Noa.
127
00:17:57,400 --> 00:17:58,942
Ta couverture?
128
00:17:59,483 --> 00:18:01,233
Avec les Anciens.
129
00:18:03,108 --> 00:18:06,067
Ils envoient Oda pour faire fuir Échos.
130
00:18:06,692 --> 00:18:07,900
Oui, Ancien.
131
00:18:08,900 --> 00:18:11,775
Quand ma mère était petite,
132
00:18:12,442 --> 00:18:14,858
la saison sèche avait réduit la rivière.
133
00:18:15,025 --> 00:18:16,483
Échos cherchaient de la nourriture.
134
00:18:17,692 --> 00:18:20,858
Elle a vu un petit et un grand.
135
00:18:22,233 --> 00:18:24,692
Beaucoup de pluie est tombée.
136
00:18:26,400 --> 00:18:27,483
Ses paroles.
137
00:18:32,817 --> 00:18:35,067
Bonne chance, Oda.
138
00:21:08,275 --> 00:21:09,317
Non.
139
00:21:15,692 --> 00:21:18,233
La cérémonie est au lever du soleil.
140
00:21:19,067 --> 00:21:21,775
Maître des Oiseaux va faire une exception.
141
00:21:21,942 --> 00:21:24,900
Ils ne le feront pas attendre
à la saison prochaine.
142
00:21:25,067 --> 00:21:26,400
Mais oui.
143
00:21:28,317 --> 00:21:30,233
C'est ton père.
144
00:21:30,400 --> 00:21:34,442
Et je suis son fils.
145
00:21:35,650 --> 00:21:38,025
Alors, je vais attendre avec toi.
146
00:21:40,733 --> 00:21:42,317
Anaya aussi.
147
00:21:44,275 --> 00:21:45,442
Pas question.
148
00:21:52,108 --> 00:21:54,650
Je dois en trouver un autre.
149
00:23:43,775 --> 00:23:44,775
Noa.
150
00:23:45,567 --> 00:23:46,567
Oda!
151
00:23:47,067 --> 00:23:49,358
Il y en aura...
152
00:23:50,817 --> 00:23:52,108
d'autres.
153
00:24:36,400 --> 00:24:37,983
Que s'est-il passé?
154
00:24:38,483 --> 00:24:40,108
Nos éclaireurs.
155
00:24:40,608 --> 00:24:42,775
Tués par lui.
156
00:24:51,025 --> 00:24:52,150
Humain.
157
00:24:53,067 --> 00:24:54,275
C'est elle.
158
00:24:54,692 --> 00:24:56,150
Éclair, à cheval.
159
00:24:56,317 --> 00:24:57,525
Dispersez-vous!
160
00:24:57,692 --> 00:24:59,650
Trouvez son clan.
161
00:25:00,025 --> 00:25:01,567
Cherchez partout!
162
00:25:09,483 --> 00:25:11,150
Le cheval du singe!
163
00:25:11,317 --> 00:25:12,650
Éclair, viens!
164
00:25:21,775 --> 00:25:23,817
Ils ne peuvent pas être loin.
165
00:25:24,692 --> 00:25:27,567
Suivez le cheval! Trouvez son clan!
166
00:25:29,358 --> 00:25:30,775
Trouvez l'humaine!
167
00:25:31,692 --> 00:25:32,817
Allez!
168
00:25:36,775 --> 00:25:39,108
Allez, allez!
169
00:26:40,650 --> 00:26:41,858
Rassemblez-les!
170
00:26:42,025 --> 00:26:43,608
Non! Non! Pitié!
171
00:26:47,442 --> 00:26:48,900
Toi, prisonnier!
172
00:26:53,275 --> 00:26:54,567
Brûlez tout.
173
00:26:57,983 --> 00:26:59,567
Soona! Anaya!
174
00:26:59,733 --> 00:27:00,858
Noa, à l'aide!
175
00:27:11,442 --> 00:27:12,483
Noa!
176
00:27:13,525 --> 00:27:14,817
Noa!
177
00:27:14,983 --> 00:27:16,150
Noa!
178
00:27:16,858 --> 00:27:17,858
Noa!
179
00:27:19,317 --> 00:27:20,275
Noa!
180
00:27:21,317 --> 00:27:23,567
Anaya! Mère!
181
00:27:25,442 --> 00:27:26,442
Où est Soona?
182
00:27:26,608 --> 00:27:28,483
Ils l'ont enlevée.
183
00:27:28,650 --> 00:27:30,567
Ils ont cassé mon œuf.
184
00:27:31,608 --> 00:27:32,775
Mère.
185
00:27:32,942 --> 00:27:34,192
Aide ton père!
186
00:27:35,275 --> 00:27:36,608
Non! Non!
187
00:27:38,067 --> 00:27:38,900
Noa!
188
00:27:40,358 --> 00:27:41,358
Non!
189
00:27:43,900 --> 00:27:45,233
Sauve-toi, Noa! Allez!
190
00:27:46,525 --> 00:27:48,150
Va aider ton père!
191
00:27:48,317 --> 00:27:50,150
Vite, Noa! Cours!
192
00:27:52,650 --> 00:27:53,608
Non!
193
00:27:57,692 --> 00:27:59,525
C'est leur Ancien.
194
00:28:06,733 --> 00:28:07,567
Non!
195
00:28:15,733 --> 00:28:18,150
Pour César!
196
00:28:18,650 --> 00:28:20,317
Pour César!
197
00:28:22,817 --> 00:28:24,983
Emmenez-les à Proximus!
198
00:28:26,400 --> 00:28:28,108
Trouvez l'humaine!
199
00:28:28,275 --> 00:28:29,442
César! César!
200
00:28:31,775 --> 00:28:34,317
César! César!
201
00:28:45,692 --> 00:28:47,317
- Père.
- Fils.
202
00:28:47,483 --> 00:28:49,025
Je suis désolé. C'est ma faute.
203
00:28:49,192 --> 00:28:51,150
Noa, libère les oiseaux.
204
00:28:51,608 --> 00:28:52,483
Allez.
205
00:29:28,567 --> 00:29:31,733
Baisse la tête.
206
00:31:14,233 --> 00:31:15,525
Noa.
207
00:31:21,692 --> 00:31:23,150
Pour César.
208
00:34:21,983 --> 00:34:22,983
Père...
209
00:34:26,317 --> 00:34:27,817
Je les trouverai.
210
00:34:29,442 --> 00:34:32,567
Je les ramènerai.
211
00:36:27,150 --> 00:36:28,608
Mère.
212
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
Soleil.
213
00:37:48,650 --> 00:37:50,192
Approche, Soleil.
214
00:39:57,775 --> 00:39:59,983
Tu es tout jeune.
215
00:40:01,858 --> 00:40:03,900
Sans ton masque.
216
00:40:05,025 --> 00:40:06,483
Sans ceci.
217
00:40:08,858 --> 00:40:09,900
Parle.
218
00:40:11,442 --> 00:40:14,358
Parle.
219
00:40:15,067 --> 00:40:16,483
Pas à moi.
220
00:40:17,608 --> 00:40:18,900
Pas de masque.
221
00:40:20,150 --> 00:40:21,358
Je ne suis pas
222
00:40:22,525 --> 00:40:23,567
dans leur clan.
223
00:40:26,483 --> 00:40:27,983
Explique.
224
00:40:29,692 --> 00:40:31,525
Ils ont tué mon père.
225
00:40:32,775 --> 00:40:34,567
Détruit mon village.
226
00:40:36,692 --> 00:40:38,483
Je suis leurs traces.
227
00:40:50,192 --> 00:40:53,525
C'était lui, mon village.
228
00:40:56,733 --> 00:40:58,733
Ils l'ont tué.
229
00:41:00,275 --> 00:41:01,525
Les Masques.
230
00:41:14,025 --> 00:41:15,358
Je m'appelle Raka.
231
00:41:18,608 --> 00:41:20,525
Moi, Noa.
232
00:41:32,150 --> 00:41:35,567
Des singes qui tombent du ciel.
233
00:41:40,400 --> 00:41:45,108
Il était dehors quand ils sont arrivés.
234
00:41:45,275 --> 00:41:47,150
Tu as vu mon clan?
235
00:41:48,317 --> 00:41:49,358
Non.
236
00:41:50,233 --> 00:41:51,650
Je me suis caché.
237
00:41:52,858 --> 00:41:54,233
J'ai survécu.
238
00:41:55,692 --> 00:41:58,775
J'ai protégé notre travail.
239
00:42:08,192 --> 00:42:13,817
C'est une très ancienne façon
de conserver des idées.
240
00:42:18,900 --> 00:42:21,525
Ces symboles ont un sens.
241
00:42:25,608 --> 00:42:28,692
Avant, les singes les comprenaient,
242
00:42:28,858 --> 00:42:30,900
à l'époque de César.
243
00:42:33,483 --> 00:42:36,900
Les Masques, dans mon village,
244
00:42:38,400 --> 00:42:40,400
ils ont crié ce nom.
245
00:42:42,358 --> 00:42:43,817
"César."
246
00:42:44,900 --> 00:42:46,275
Honte à eux.
247
00:42:47,358 --> 00:42:49,567
Les Masques ont pris son nom.
248
00:42:51,067 --> 00:42:52,442
Ils déforment ses paroles.
249
00:42:53,358 --> 00:42:55,067
Qui est-ce?
250
00:42:55,858 --> 00:42:56,983
Pas "est".
251
00:42:58,108 --> 00:42:59,108
"Était."
252
00:43:02,692 --> 00:43:06,608
Ton clan ne connaît pas le vrai César.
253
00:43:07,942 --> 00:43:11,150
Presque tout le monde a oublié
qui il était.
254
00:43:13,275 --> 00:43:16,067
Je connais les Anciens de mon village.
255
00:43:16,233 --> 00:43:17,942
Ils ont créé la loi.
256
00:43:18,108 --> 00:43:19,400
Ils savent tout.
257
00:43:21,233 --> 00:43:24,108
Non, ils ne savent pas tout.
258
00:43:24,900 --> 00:43:27,025
Bien avant vos Anciens,
259
00:43:27,192 --> 00:43:31,442
César nous a appris
ce que signifie être un singe.
260
00:43:31,608 --> 00:43:36,067
C'était notre chef, notre faiseur de lois.
261
00:43:36,233 --> 00:43:38,983
Singes plus forts ensemble.
262
00:43:39,150 --> 00:43:41,858
Singe ne doit pas tuer singe.
263
00:43:42,025 --> 00:43:44,775
Nous, les membres de l'ordre de César,
264
00:43:44,942 --> 00:43:46,692
nous suivons ses paroles.
265
00:43:46,858 --> 00:43:48,317
Encore aujourd'hui...
266
00:43:49,692 --> 00:43:51,150
Je les suis.
267
00:43:52,817 --> 00:43:54,108
Maintenant,
268
00:43:55,442 --> 00:43:56,858
je suis le dernier.
269
00:43:58,942 --> 00:44:00,858
La mission continue.
270
00:44:04,900 --> 00:44:06,442
Quel est cet endroit?
271
00:44:07,108 --> 00:44:09,983
On croit que les singes ont construit ça
272
00:44:10,150 --> 00:44:13,692
comme refuge pour les humains.
273
00:44:13,858 --> 00:44:15,733
Il est rare d'en voir un de nos jours.
274
00:44:15,900 --> 00:44:21,192
Mais à l'époque de César,
il y avait de vastes troupeaux d'humains.
275
00:44:22,275 --> 00:44:23,608
Tu imagines?
276
00:44:25,025 --> 00:44:29,567
Peut-être qu'ici,
les humains étaient soignés, nourris,
277
00:44:29,733 --> 00:44:32,525
et peut-être même éduqués.
278
00:44:40,025 --> 00:44:41,108
C'est quoi?
279
00:44:42,983 --> 00:44:44,150
Écho.
280
00:44:48,483 --> 00:44:49,525
Un humain.
281
00:44:52,317 --> 00:44:53,858
Tu en as vu un?
282
00:44:54,858 --> 00:44:55,692
Oui, un.
283
00:44:57,525 --> 00:44:59,692
Ils se nourrissent d'ordures.
284
00:44:59,858 --> 00:45:01,567
Comme des sangliers.
285
00:45:01,733 --> 00:45:03,358
En moins brillants.
286
00:45:03,525 --> 00:45:07,150
Les humains sont stupides,
287
00:45:08,733 --> 00:45:10,275
mais il fut un temps
288
00:45:11,192 --> 00:45:15,108
où les humains
et les singes vivaient côte à côte.
289
00:45:19,025 --> 00:45:24,192
Oui, c'est surprenant, je sais. Mais...
290
00:45:25,608 --> 00:45:28,358
Ils étaient importants pour César.
291
00:45:28,525 --> 00:45:32,692
Alors, ils sont importants pour moi.
292
00:45:37,192 --> 00:45:39,275
Je dois retrouver mon cheval.
293
00:45:40,567 --> 00:45:42,108
Bien sûr.
294
00:45:42,275 --> 00:45:43,442
Suis-moi.
295
00:45:47,150 --> 00:45:49,817
Tu ne connais pas César.
296
00:45:51,317 --> 00:45:53,692
Tu ne connais pas les livres.
297
00:45:57,733 --> 00:45:59,692
Tu devrais rester ici.
298
00:45:59,858 --> 00:46:02,317
Je pourrais t'enseigner plein de choses.
299
00:46:10,275 --> 00:46:11,275
Fiche le camp!
300
00:46:11,442 --> 00:46:12,817
Non! Reviens!
301
00:46:12,983 --> 00:46:13,817
Parasite!
302
00:46:13,983 --> 00:46:16,108
Attends! Reviens!
303
00:46:17,025 --> 00:46:19,900
Il n'y a pas de danger.
304
00:46:20,858 --> 00:46:22,942
C'est elle.
305
00:46:23,108 --> 00:46:25,525
Elle a volé mon village.
306
00:46:26,900 --> 00:46:30,317
Elle te suit depuis ton village?
307
00:46:34,025 --> 00:46:38,775
César me demande peut-être de voyager.
308
00:46:42,858 --> 00:46:45,525
Attends ici. La mission continue.
309
00:46:45,692 --> 00:46:46,858
Je n'ai pas le temps pour...
310
00:46:47,025 --> 00:46:50,192
Je ne te ralentirai pas.
Moi aussi, j'ai un cheval.
311
00:46:57,483 --> 00:47:00,192
On peut ralentir un peu?
312
00:47:00,358 --> 00:47:01,233
Non.
313
00:47:04,525 --> 00:47:06,483
Je suis sûr qu'elle nous suit.
314
00:47:06,650 --> 00:47:07,983
J'ignore pourquoi.
315
00:47:14,067 --> 00:47:16,400
Quel bel oiseau!
316
00:47:18,608 --> 00:47:20,150
Aigle Soleil.
317
00:47:21,233 --> 00:47:22,692
L'oiseau de mon père.
318
00:47:23,858 --> 00:47:25,733
Il me suit pour me narguer.
319
00:47:26,983 --> 00:47:30,775
Cet oiseau te suit aussi?
320
00:47:32,317 --> 00:47:35,233
On élève des aigles dans mon clan.
321
00:47:35,983 --> 00:47:37,025
On chante pour eux,
322
00:47:37,983 --> 00:47:39,400
afin qu'ils nous connaissent.
323
00:47:39,567 --> 00:47:40,733
C'est un pacte.
324
00:47:42,900 --> 00:47:44,233
Chante la chanson.
325
00:47:45,192 --> 00:47:46,400
S'il te plaît.
326
00:47:49,733 --> 00:47:50,733
Non.
327
00:47:52,733 --> 00:47:54,692
Mon père était Maître des Oiseaux.
328
00:47:54,858 --> 00:47:56,358
Il chantait pour les aigles.
329
00:47:58,567 --> 00:48:00,525
Mais je ne suis pas comme lui.
330
00:48:02,483 --> 00:48:03,483
Dommage.
331
00:48:04,900 --> 00:48:07,942
J'aurais aimé entendre une chanson.
332
00:48:30,067 --> 00:48:31,567
Ces armes sont étranges.
333
00:48:32,900 --> 00:48:33,817
Cassées.
334
00:49:06,275 --> 00:49:07,358
Raka.
335
00:49:12,025 --> 00:49:12,983
Noa.
336
00:49:19,317 --> 00:49:22,317
Elle nous suit parce qu'elle a faim.
337
00:49:31,067 --> 00:49:32,567
Non, non, non.
338
00:49:34,567 --> 00:49:36,233
C'est...
339
00:49:38,150 --> 00:49:39,650
C'est important pour moi.
340
00:49:41,192 --> 00:49:43,358
Ils ont froid.
341
00:49:46,525 --> 00:49:48,108
Fais preuve de compassion.
342
00:50:10,108 --> 00:50:12,483
Elle est plus intelligente que les autres.
343
00:50:18,275 --> 00:50:21,358
On va l'appeler Nova.
344
00:50:23,525 --> 00:50:26,400
On les appelle toujours Nova.
345
00:50:27,442 --> 00:50:30,442
Je ne sais pas pourquoi.
Ça date du temps de César.
346
00:50:31,400 --> 00:50:36,233
Pourquoi César se souciait-il
autant des Échos?
347
00:50:36,775 --> 00:50:41,442
Selon la légende, il a été élevé par eux,
348
00:50:42,983 --> 00:50:45,442
même si ça semble impossible à croire.
349
00:50:47,025 --> 00:50:49,150
La légende de César est importante.
350
00:50:51,150 --> 00:50:53,567
Il était le premier Ancien.
351
00:50:55,108 --> 00:50:57,983
Il régnait avec droiture,
352
00:50:59,400 --> 00:51:00,692
moralité,
353
00:51:02,442 --> 00:51:03,817
force
354
00:51:06,942 --> 00:51:08,317
et compassion.
355
00:51:13,192 --> 00:51:16,358
César n'a sûrement jamais eu à camper
356
00:51:16,942 --> 00:51:19,775
avec cette Nova.
357
00:51:31,900 --> 00:51:33,942
L'odeur est puissante.
358
00:54:27,983 --> 00:54:32,692
Un tunnel qui mange la lumière?
359
00:54:33,942 --> 00:54:35,858
Elle a vu la même chose que moi.
360
00:54:36,942 --> 00:54:38,525
Je l'ai vu dans ses yeux.
361
00:54:38,692 --> 00:54:39,900
Elle...
362
00:54:40,942 --> 00:54:42,233
Elle a réagi.
363
00:54:43,400 --> 00:54:44,400
Comment?
364
00:54:47,942 --> 00:54:49,692
Comme un singe.
365
00:54:57,442 --> 00:54:58,942
Si elle vient, elle doit monter à cheval.
366
00:55:00,067 --> 00:55:04,067
Mon jeune ami fait-il preuve de compassion
envers notre compagne de route?
367
00:55:05,067 --> 00:55:06,275
Elle est lente.
368
00:55:23,983 --> 00:55:25,817
Cheval.
369
00:55:34,942 --> 00:55:38,317
Puis, bien sûr, il y a le gibbon.
370
00:55:39,108 --> 00:55:40,900
De très longs bras.
371
00:55:41,233 --> 00:55:47,358
Il est dommage que l'humain ne peut
utiliser que ses pieds pour marcher.
372
00:55:48,358 --> 00:55:50,817
Imagine que tu tombes d'un arbre.
373
00:55:50,983 --> 00:55:53,525
Tu n'as que deux membres
pour te sauver la vie.
374
00:55:53,692 --> 00:55:56,983
Mais si tu peux utiliser tes deux mains
375
00:55:57,150 --> 00:55:59,108
et tes deux pieds,
376
00:55:59,275 --> 00:56:01,608
c'est bien plus sécuritaire.
377
00:56:01,775 --> 00:56:06,650
Et si je tombais sur une espèce de...
378
00:56:08,525 --> 00:56:11,025
Qu'est-ce que c'est?
379
00:56:37,233 --> 00:56:39,942
Des chevaux rayés.
380
00:56:42,192 --> 00:56:44,233
C'est surprenant.
381
00:57:32,567 --> 00:57:36,817
On croyait
que les troupeaux n'existaient plus.
382
00:58:00,567 --> 00:58:02,775
Tu ne dis pas au revoir?
383
00:58:05,150 --> 00:58:08,233
Je dois retrouver mon clan.
384
00:58:09,942 --> 00:58:12,650
La Nova reste avec les siens.
385
00:58:13,858 --> 00:58:15,483
Élève leur esprit.
386
00:58:16,983 --> 00:58:20,733
En suivant la parole de César.
387
00:58:30,650 --> 00:58:32,150
Pour que tu te souviennes
388
00:58:33,483 --> 00:58:35,317
de qui il était.
389
00:58:39,192 --> 00:58:41,192
C'est important.
390
00:59:11,358 --> 00:59:12,817
Ils sont comme toi.
391
00:59:14,525 --> 00:59:16,483
Tu veux les rejoindre?
392
00:59:35,025 --> 00:59:37,025
Il doit suivre sa route.
393
00:59:38,108 --> 00:59:39,983
Et nous, la nôtre.
394
00:59:40,608 --> 00:59:41,608
Viens.
395
01:00:30,108 --> 01:00:31,025
Nova!
396
01:00:31,983 --> 01:00:33,317
Nova!
397
01:00:59,983 --> 01:01:01,150
Attrapez-les!
398
01:01:07,317 --> 01:01:08,733
Suivez-les!
399
01:01:08,900 --> 01:01:10,775
Attrapez-la!
400
01:01:52,650 --> 01:01:53,650
Celle-là?
401
01:02:01,692 --> 01:02:02,692
Là!
402
01:02:24,608 --> 01:02:25,817
Dispersez-vous.
403
01:02:26,150 --> 01:02:27,150
Éclair.
404
01:02:39,983 --> 01:02:40,983
Par là.
405
01:02:41,942 --> 01:02:42,942
Trouvez-la!
406
01:02:51,233 --> 01:02:53,942
Je sais qu'elle est là!
407
01:02:57,775 --> 01:02:59,108
Raka!
408
01:03:01,025 --> 01:03:02,108
Nova!
409
01:03:03,900 --> 01:03:05,192
Montre-toi!
410
01:03:05,358 --> 01:03:07,067
Je sens ton odeur!
411
01:03:09,275 --> 01:03:10,567
Raka!
412
01:03:17,108 --> 01:03:18,067
Noa!
413
01:04:08,775 --> 01:04:10,233
Noa!
414
01:04:18,067 --> 01:04:19,150
Raka!
415
01:04:21,400 --> 01:04:23,192
César me pardonnera.
416
01:04:24,067 --> 01:04:25,650
On continue?
417
01:04:45,900 --> 01:04:49,317
Ça nous fera gagner du temps.
418
01:05:27,192 --> 01:05:29,567
Qu'est-ce que j'ai manqué?
419
01:05:29,733 --> 01:05:31,192
Elle a parlé.
420
01:05:34,067 --> 01:05:36,400
Elle a dit mon nom.
421
01:05:36,567 --> 01:05:38,900
Tu as mal entendu.
422
01:05:39,067 --> 01:05:43,733
Tu as dit que cette Nova était
plus intelligente que les autres.
423
01:05:43,900 --> 01:05:45,358
Dans une certaine mesure.
424
01:05:46,525 --> 01:05:48,775
Elle est dotée d'intelligence,
bien sûr, mais...
425
01:05:48,942 --> 01:05:50,483
J'ai un nom.
426
01:05:52,400 --> 01:05:53,400
Mae.
427
01:05:57,817 --> 01:06:00,025
Je sais où ils emmènent ton clan.
428
01:06:09,400 --> 01:06:10,983
C'est une colonie humaine.
429
01:06:12,650 --> 01:06:14,275
C'est là où je vais.
430
01:06:14,900 --> 01:06:16,567
Pour trouver d'autres gens comme moi.
431
01:06:16,733 --> 01:06:18,192
Il y en a d'autres
432
01:06:19,108 --> 01:06:20,192
comme toi?
433
01:06:22,650 --> 01:06:24,483
Il y en avait d'autres.
434
01:06:25,317 --> 01:06:28,358
Tu as caché la vérité?
435
01:06:28,525 --> 01:06:30,733
Ma mère m'a appris le silence
436
01:06:32,233 --> 01:06:33,858
pour ma sécurité.
437
01:06:34,608 --> 01:06:37,608
Tu étais en sécurité avec nous.
438
01:06:38,192 --> 01:06:40,900
Mais tu as menti.
439
01:06:42,150 --> 01:06:44,608
Où est ta mère maintenant?
440
01:06:47,900 --> 01:06:49,858
Je suis seule.
441
01:06:54,192 --> 01:06:56,400
Comme nous tous.
442
01:06:57,608 --> 01:06:58,858
Mais maintenant,
443
01:07:00,650 --> 01:07:02,817
on est ensemble.
444
01:07:16,942 --> 01:07:18,942
Allumons un feu.
445
01:07:19,108 --> 01:07:21,525
On a beaucoup à discuter.
446
01:10:48,733 --> 01:10:50,025
Faites demi-tour.
447
01:10:50,817 --> 01:10:51,983
Repartez!
448
01:10:58,483 --> 01:10:59,483
Noa!
449
01:11:02,900 --> 01:11:04,108
Mae!
450
01:11:09,567 --> 01:11:10,567
Mae!
451
01:11:10,942 --> 01:11:11,775
Non!
452
01:11:26,983 --> 01:11:27,858
Mae!
453
01:11:32,400 --> 01:11:33,400
Accroche-toi!
454
01:11:34,025 --> 01:11:35,608
Mae!
455
01:11:50,858 --> 01:11:52,358
Non! Raka!
456
01:11:52,525 --> 01:11:53,525
Raka!
457
01:12:07,692 --> 01:12:08,942
Ensemble,
458
01:12:10,108 --> 01:12:11,275
on est plus forts.
459
01:14:09,025 --> 01:14:11,108
Recule! Humain!
460
01:14:33,817 --> 01:14:35,067
Non! Non! Non!
461
01:14:49,275 --> 01:14:51,942
Bienvenue chez toi, bébé oiseau.
462
01:15:02,483 --> 01:15:03,483
Allez!
463
01:15:56,608 --> 01:15:57,817
Noa!
464
01:16:01,317 --> 01:16:04,275
Tu m'as manqué. Soona. Soona.
465
01:16:07,650 --> 01:16:08,650
Non.
466
01:16:11,525 --> 01:16:13,483
Tu étais mort.
467
01:16:14,775 --> 01:16:17,108
Je t'ai vu tomber.
468
01:16:17,275 --> 01:16:19,900
Tu n'es pas blessée?
469
01:16:21,108 --> 01:16:22,067
Non.
470
01:16:22,858 --> 01:16:23,775
Non.
471
01:16:29,358 --> 01:16:30,983
Mère?
472
01:16:31,150 --> 01:16:32,150
Anaya?
473
01:17:23,692 --> 01:17:24,858
Vonnegut.
474
01:17:25,942 --> 01:17:27,400
C'est un bon livre.
475
01:17:28,358 --> 01:17:30,275
Il n'y a pas beaucoup de romans ici.
476
01:17:30,775 --> 01:17:33,900
Il s'intéresse surtout à l'histoire.
477
01:17:35,775 --> 01:17:37,900
Surtout celle de la Rome antique.
478
01:17:43,317 --> 01:17:44,900
Je m'appelle Trevathan.
479
01:17:50,317 --> 01:17:51,650
Vous venez d'où?
480
01:17:54,692 --> 01:17:55,942
Vous d'abord.
481
01:17:57,942 --> 01:18:01,692
Ça n'a plus d'importance, en fait.
482
01:18:01,858 --> 01:18:03,067
Je suis parti.
483
01:18:04,608 --> 01:18:06,150
Comme vous.
484
01:18:06,317 --> 01:18:08,900
J'avais presque atteint la côte,
485
01:18:09,067 --> 01:18:12,150
mais je suis tombé
et je me suis cassé les chevilles.
486
01:18:12,317 --> 01:18:14,192
C'est là que Proximus m'a trouvé.
487
01:18:16,025 --> 01:18:20,400
Et maintenant,
vous lui apprenez l'histoire romaine.
488
01:18:23,483 --> 01:18:25,567
Alors, qui êtes-vous?
489
01:18:26,817 --> 01:18:29,942
L'humaine qui n'aide pas les singes.
490
01:18:46,067 --> 01:18:47,525
Noa.
491
01:18:49,733 --> 01:18:51,775
Il faut partager.
492
01:18:51,942 --> 01:18:52,858
Bien.
493
01:18:57,025 --> 01:18:57,858
Noa?
494
01:18:58,442 --> 01:18:59,692
- Noa!
- Tu es vivant!
495
01:19:17,358 --> 01:19:18,608
Père...
496
01:19:19,608 --> 01:19:20,442
Il est...
497
01:19:20,608 --> 01:19:22,900
Je sais.
498
01:19:40,233 --> 01:19:42,067
On doit y aller.
499
01:19:43,608 --> 01:19:44,858
Allez.
500
01:19:54,775 --> 01:19:56,275
César!
501
01:20:03,317 --> 01:20:09,067
César! César! César!
502
01:20:54,192 --> 01:20:55,942
Quelle belle journée!
503
01:20:56,650 --> 01:20:58,650
Quelle belle journée!
504
01:20:59,692 --> 01:21:03,525
Sommes-nous reconnaissants
pour les paroles de César?
505
01:21:03,692 --> 01:21:05,567
Nous sommes reconnaissants.
506
01:21:05,733 --> 01:21:07,817
Est-ce qu'on se prosterne en son honneur?
507
01:21:07,983 --> 01:21:09,858
On se prosterne!
508
01:21:10,400 --> 01:21:12,192
Dites ses paroles!
509
01:21:12,358 --> 01:21:14,400
Singes plus forts ensemble!
510
01:21:14,567 --> 01:21:16,233
Dites ses paroles!
511
01:21:16,400 --> 01:21:18,733
Singes plus forts ensemble!
512
01:21:18,900 --> 01:21:21,608
Quelle belle journée!
513
01:21:31,067 --> 01:21:32,608
Ça fait du bien.
514
01:21:33,192 --> 01:21:36,067
Quand je pense à ces paroles,
515
01:21:36,233 --> 01:21:39,150
je me sens bien.
516
01:21:41,608 --> 01:21:44,817
César était le premier Ancien.
517
01:21:44,983 --> 01:21:48,983
Maintenant, je suis César.
518
01:21:52,150 --> 01:21:54,233
Il n'est pas César.
519
01:21:54,983 --> 01:21:57,858
Attention, fils.
Nous sommes à lui, maintenant.
520
01:22:02,358 --> 01:22:08,192
Quand je pense
à tous les trésors laissés pour nous...
521
01:22:10,067 --> 01:22:13,025
Je me sens très bien.
522
01:22:15,608 --> 01:22:18,025
Ces portes seront difficiles à ouvrir.
523
01:22:19,108 --> 01:22:20,608
Mais pas impossibles,
524
01:22:20,775 --> 01:22:23,692
car on travaille ensemble.
525
01:22:24,733 --> 01:22:27,108
Tous ensemble.
526
01:22:27,275 --> 01:22:29,192
Comme César le voulait.
527
01:22:29,358 --> 01:22:32,317
Comme César le demandait.
528
01:22:32,483 --> 01:22:35,150
Singes plus forts ensemble!
529
01:22:36,025 --> 01:22:37,025
Tirez!
530
01:22:47,692 --> 01:22:49,525
Tirez!
531
01:22:50,567 --> 01:22:52,525
Tirez encore!
532
01:22:58,775 --> 01:22:59,900
Regarde ça.
533
01:23:13,067 --> 01:23:14,733
- Tirez!
- Tirez!
534
01:23:14,900 --> 01:23:16,942
Tirez!
535
01:23:21,900 --> 01:23:23,317
Oui!
536
01:23:23,858 --> 01:23:25,108
Oui!
537
01:23:30,692 --> 01:23:32,525
Encore!
538
01:23:43,900 --> 01:23:45,317
Ça suffit!
539
01:23:50,775 --> 01:23:54,775
Peut-être plus forts demain.
540
01:24:14,317 --> 01:24:15,733
Rassurez-vous.
541
01:24:15,900 --> 01:24:18,233
Ceux qui étaient là-dedans sont
soit morts, soit partis.
542
01:24:19,900 --> 01:24:22,817
On tente de défoncer ces portes
depuis des mois.
543
01:24:25,900 --> 01:24:27,692
Vous ne savez pas où on est?
544
01:24:28,317 --> 01:24:31,608
Quand ça a mal tourné
et que le gouvernement s'est réfugié,
545
01:24:31,775 --> 01:24:33,650
c'est là qu'ils sont allés.
546
01:24:33,817 --> 01:24:36,983
Avec toute leur technologie
et leurs armes.
547
01:24:39,400 --> 01:24:40,733
Vous ne comprenez pas?
548
01:24:41,650 --> 01:24:43,900
Ce singe ne peut pas avoir
ce qu'il y a à l'intérieur.
549
01:24:44,067 --> 01:24:47,192
Les choses ne sont plus comme avant,
550
01:24:47,358 --> 01:24:49,650
vous devez voir la réalité
comme elle est maintenant.
551
01:24:50,275 --> 01:24:51,733
On a une belle vie ici,
552
01:24:51,900 --> 01:24:54,275
et vous avez l'occasion d'en faire partie.
553
01:24:54,858 --> 01:24:57,233
Et bâtir un monde pour les singes?
554
01:24:57,400 --> 01:25:00,192
C'est déjà leur monde.
555
01:25:08,317 --> 01:25:11,275
Il y a de l'eau chaude
et des vêtements propres dans cette pièce.
556
01:25:12,858 --> 01:25:15,608
Vous vous sentirez mieux
après vous être nettoyée.
557
01:25:17,192 --> 01:25:19,650
Vous feriez mieux de trouver
comment vous rendre utile ici.
558
01:25:26,608 --> 01:25:27,858
Les honorables Anciens
559
01:25:28,942 --> 01:25:29,942
ont dû se prosterner.
560
01:25:31,900 --> 01:25:34,108
On n'a pas eu le choix.
561
01:25:35,942 --> 01:25:37,483
Tu dois l'accepter.
562
01:25:40,817 --> 01:25:41,983
C'est la loi.
563
01:25:44,233 --> 01:25:49,233
Les Anciens ne nous ont pas tout dit
564
01:25:49,400 --> 01:25:51,442
à propos de ce monde.
565
01:25:52,358 --> 01:25:56,025
Ils ne nous l'ont pas dit,
car ils ne le savaient pas.
566
01:25:57,317 --> 01:26:00,442
Ils ne voulaient pas savoir.
567
01:26:06,900 --> 01:26:08,483
Tu es différent.
568
01:26:12,400 --> 01:26:13,567
Viens.
569
01:26:28,692 --> 01:26:31,067
C'est pour ça que ça s'appelle
la fête de la toge.
570
01:26:34,358 --> 01:26:38,317
Tu es un drôle de petit humain, Trevathan.
571
01:26:43,733 --> 01:26:44,942
Hé, approche.
572
01:26:45,567 --> 01:26:46,608
Viens t'asseoir.
573
01:26:48,483 --> 01:26:49,483
S'il te plaît.
574
01:26:51,983 --> 01:26:52,900
Allez.
575
01:26:53,650 --> 01:26:54,692
Va-t'en.
576
01:27:05,400 --> 01:27:07,733
Une belle journée, non?
577
01:27:11,400 --> 01:27:14,317
Vous avez fait beaucoup de chemin.
578
01:27:16,317 --> 01:27:18,608
Un singe et une humaine
579
01:27:18,775 --> 01:27:20,400
qui voyagent ensemble,
580
01:27:22,025 --> 01:27:23,442
c'est toute une aventure.
581
01:27:26,192 --> 01:27:27,650
Tu es Noa, pas vrai?
582
01:27:28,358 --> 01:27:30,483
Bienvenue, Noa.
583
01:27:45,650 --> 01:27:46,483
Sors.
584
01:27:54,025 --> 01:27:55,483
Mae,
585
01:27:55,650 --> 01:27:59,275
est-ce que tu connais le concept
586
01:27:59,900 --> 01:28:01,692
de l'évolution?
587
01:28:01,858 --> 01:28:04,400
C'est ainsi
que les humains appellent ça, non?
588
01:28:04,567 --> 01:28:09,025
Le développement dont je rêve
prendra du temps.
589
01:28:09,192 --> 01:28:13,067
Beaucoup de temps, et je n'en ai pas.
590
01:28:14,400 --> 01:28:17,608
Malheureusement, je suis un singe mortel.
591
01:28:19,858 --> 01:28:24,858
C'est pourquoi j'ai besoin
des connaissances dans cet abri.
592
01:28:25,025 --> 01:28:26,317
Je crois que ça entraînera
593
01:28:26,483 --> 01:28:29,733
une évolution instantanée.
594
01:28:31,900 --> 01:28:32,900
Noa.
595
01:28:33,942 --> 01:28:35,275
Tu ne comprends pas.
596
01:28:36,692 --> 01:28:38,108
À leur époque,
597
01:28:38,275 --> 01:28:43,900
les humains étaient capables
de faire plein de choses.
598
01:28:44,067 --> 01:28:46,317
Ils pouvaient niveler des montagnes.
599
01:28:48,108 --> 01:28:50,525
Ils communiquaient au-delà des océans.
600
01:28:50,692 --> 01:28:53,275
Ils pouvaient voler, Noa.
601
01:28:53,817 --> 01:28:55,650
Comme les aigles.
602
01:28:55,817 --> 01:28:58,900
Mais on va apprendre.
603
01:28:59,067 --> 01:29:02,567
Les singes vont apprendre,
et je vais apprendre,
604
01:29:02,733 --> 01:29:05,608
grâce à ce qu'il y a dans cet abri.
605
01:29:06,942 --> 01:29:08,192
C'est impossible.
606
01:29:09,858 --> 01:29:11,317
Personne ne peut entrer là.
607
01:29:16,942 --> 01:29:19,150
Mae, Mae, Mae, Mae.
608
01:29:20,775 --> 01:29:26,650
Mes singes ont rencontré tes compagnons.
609
01:29:27,817 --> 01:29:31,192
Je crois que cette carte t'appartenait.
610
01:29:31,817 --> 01:29:33,317
Tu vois, Noa,
611
01:29:33,858 --> 01:29:36,275
avant de voyager avec toi
612
01:29:36,442 --> 01:29:40,525
et ce vieil orang-outan,
613
01:29:40,692 --> 01:29:43,942
Mae voyageait avec d'autres humains.
614
01:29:46,942 --> 01:29:48,233
Malheureusement,
615
01:29:50,067 --> 01:29:53,567
mes singes n'ont pas compris leur valeur,
616
01:29:53,733 --> 01:29:57,358
alors on ne m'a rapporté
que leurs cadavres.
617
01:29:58,233 --> 01:30:02,650
J'ai pas pu leur parler
comme je te parle à toi.
618
01:30:04,567 --> 01:30:05,567
Je sais
619
01:30:06,692 --> 01:30:10,067
que tu es ici pour prendre quelque chose
dans ma chambre forte.
620
01:30:10,233 --> 01:30:11,858
Elle n'est pas à vous!
621
01:30:13,650 --> 01:30:16,067
Mais elle l'est, maintenant.
622
01:30:17,067 --> 01:30:19,400
Et je vais réussir à y entrer.
623
01:30:20,317 --> 01:30:24,608
Peu importe combien de singes
je dois sacrifier.
624
01:30:25,483 --> 01:30:26,483
Noa.
625
01:30:28,733 --> 01:30:33,733
J'ai entendu dire que tu étais
un singe très intelligent.
626
01:30:34,692 --> 01:30:35,692
Très intelligent.
627
01:30:35,858 --> 01:30:39,900
Il a réparé une
de nos lances cassées, Trevathan.
628
01:30:42,817 --> 01:30:46,567
J'ai besoin de singes intelligents.
629
01:30:46,733 --> 01:30:49,275
Dis-moi une chose.
630
01:30:51,108 --> 01:30:55,150
Mae t'a-t-elle dit comment entrer
dans ma chambre forte?
631
01:31:00,525 --> 01:31:01,942
Elle ne m'a rien dit.
632
01:31:02,858 --> 01:31:04,525
Elle ne t'a rien dit!
633
01:31:04,692 --> 01:31:05,692
Rien du tout.
634
01:31:09,483 --> 01:31:11,358
Rien dit.
635
01:31:15,567 --> 01:31:16,608
Noa.
636
01:31:17,608 --> 01:31:19,608
Viens. Viens avec moi.
637
01:31:19,775 --> 01:31:20,942
Allez, viens.
638
01:31:22,442 --> 01:31:24,025
J'ai quelque chose à te montrer.
639
01:31:25,067 --> 01:31:27,025
Viens.
640
01:31:28,858 --> 01:31:29,983
Viens, Noa.
641
01:31:31,650 --> 01:31:33,733
Dis-moi, que vois-tu?
642
01:31:43,275 --> 01:31:45,483
Des clans enlevés.
643
01:31:48,108 --> 01:31:49,525
Pas des clans.
644
01:31:51,400 --> 01:31:52,483
Un royaume.
645
01:31:54,067 --> 01:31:57,775
Noa, un royaume pour les singes.
646
01:32:02,525 --> 01:32:05,733
On ne peut pas
faire confiance aux humains.
647
01:32:06,442 --> 01:32:09,108
S'il y en a deux
qui sont capables de parler,
648
01:32:09,650 --> 01:32:11,108
il doit y en avoir plus.
649
01:32:13,275 --> 01:32:18,983
Mae veut prendre les outils
de ma chambre forte.
650
01:32:19,150 --> 01:32:22,317
Des outils qui rendent les humains
651
01:32:22,483 --> 01:32:24,567
forts et dangereux.
652
01:32:27,108 --> 01:32:29,275
C'est pour ça
que je dois les avoir en premier.
653
01:32:29,442 --> 01:32:30,650
Oui?
654
01:32:30,817 --> 01:32:35,858
Ils ne comprennent pas
que c'est notre tour.
655
01:32:36,400 --> 01:32:38,525
C'est mon royaume.
656
01:32:41,858 --> 01:32:44,900
Je dois détruire leur espèce.
657
01:32:46,025 --> 01:32:49,483
Sinon, on retournera dans des cages.
658
01:32:56,442 --> 01:32:57,692
Viens.
659
01:32:57,858 --> 01:32:59,358
Viens, Noa.
660
01:32:59,525 --> 01:33:00,858
Mangeons.
661
01:33:02,858 --> 01:33:03,900
Trevathan!
662
01:33:04,442 --> 01:33:05,942
Raconte-nous une histoire.
663
01:33:06,442 --> 01:33:08,150
Quelque chose de drôle.
664
01:33:31,150 --> 01:33:33,025
Ils ne viendront pas.
665
01:33:36,817 --> 01:33:37,817
Pourquoi?
666
01:33:39,733 --> 01:33:42,150
Parce que le clan des Aigles
667
01:33:44,067 --> 01:33:45,150
a disparu.
668
01:33:48,442 --> 01:33:53,525
Le clan des Aigles est ici.
669
01:33:54,525 --> 01:33:57,067
On est ici.
670
01:33:59,567 --> 01:34:01,525
Sur les terres de Proximus.
671
01:34:03,275 --> 01:34:08,233
Et Proximus n'a pas besoin d'aigles.
672
01:34:42,650 --> 01:34:46,483
Tu viens me juger?
673
01:34:51,900 --> 01:34:53,733
Je me juge moi-même.
674
01:34:55,525 --> 01:34:59,317
J'ai promis à notre père
675
01:34:59,483 --> 01:35:01,067
que je les ramènerais à la maison.
676
01:35:05,483 --> 01:35:06,733
J'ai échoué.
677
01:35:08,983 --> 01:35:11,442
Le clan des Aigles appartient
678
01:35:11,608 --> 01:35:15,650
à Proximus César maintenant.
679
01:35:19,317 --> 01:35:21,900
C'est la loi.
680
01:35:37,317 --> 01:35:42,025
Mais la loi est mauvaise.
681
01:36:29,817 --> 01:36:32,525
C'est l'heure de la leçon du soir.
682
01:36:32,692 --> 01:36:35,608
Ce serait vraiment bien
que vous soyez présente.
683
01:37:14,608 --> 01:37:17,275
Tu n'es pas venue trouver d'autres Échos.
684
01:37:18,942 --> 01:37:21,858
Et tu n'étais pas seule.
685
01:37:23,150 --> 01:37:24,233
Désolée.
686
01:37:26,817 --> 01:37:29,233
Les troupes de Proximus
ont trouvé notre camp.
687
01:37:31,900 --> 01:37:33,442
Ils ont tué tout le monde.
688
01:37:34,817 --> 01:37:36,775
Je me suis échappée de justesse.
689
01:37:37,692 --> 01:37:39,483
J'avais besoin de votre aide.
690
01:37:40,275 --> 01:37:43,108
- Et j'avais peur.
- Plus tu parles,
691
01:37:43,275 --> 01:37:45,275
moins je te crois.
692
01:37:45,442 --> 01:37:47,358
J'ai eu tort de me méfier de vous.
693
01:37:47,525 --> 01:37:48,525
Je le sais, maintenant.
694
01:37:48,692 --> 01:37:51,817
Tu ne penses qu'à tes propres intérêts.
695
01:37:54,192 --> 01:37:56,650
Mais tu pourrais quand même m'aider.
696
01:38:00,983 --> 01:38:02,442
J'ai des questions.
697
01:38:03,817 --> 01:38:05,358
Réponds avec sincérité,
698
01:38:06,192 --> 01:38:07,567
et peut-être que je t'aiderai.
699
01:38:10,692 --> 01:38:13,108
Tu as besoin de quoi
dans la chambre forte?
700
01:38:15,525 --> 01:38:16,525
C'est...
701
01:38:17,442 --> 01:38:18,650
Une sorte de livre.
702
01:38:19,775 --> 01:38:21,192
- Un livre spécial.
- Dans quel sens?
703
01:38:22,692 --> 01:38:23,567
Spécial comment?
704
01:38:25,067 --> 01:38:27,817
Les humains ont perdu
l'usage de la parole.
705
01:38:27,983 --> 01:38:29,733
Ce livre pourrait le leur rendre.
706
01:38:31,400 --> 01:38:33,192
Un livre peut faire ça?
707
01:38:34,025 --> 01:38:35,275
Celui-là, oui.
708
01:38:42,692 --> 01:38:47,275
Raka disait qu'autrefois,
les singes et humains
709
01:38:48,608 --> 01:38:50,233
vivaient côte à côte.
710
01:38:52,858 --> 01:38:54,192
Est-ce que c'est vrai?
711
01:38:57,317 --> 01:38:58,483
Les singes ne parlaient pas.
712
01:39:00,233 --> 01:39:01,442
Comme les Échos.
713
01:39:03,108 --> 01:39:04,692
Les humains dominaient.
714
01:39:06,192 --> 01:39:07,567
Le virus s'est propagé,
715
01:39:08,817 --> 01:39:10,275
celui qu'on a créé.
716
01:39:11,317 --> 01:39:12,942
Il a rendu les singes intelligents.
717
01:39:14,317 --> 01:39:16,317
Et il a failli tous nous tuer.
718
01:39:23,192 --> 01:39:25,900
Tu sais comment entrer?
719
01:39:27,567 --> 01:39:28,567
Oui.
720
01:39:30,150 --> 01:39:31,942
Une dernière question.
721
01:39:35,108 --> 01:39:39,358
L'eau détruira-t-elle
ce qu'il y a à l'intérieur?
722
01:39:59,817 --> 01:40:00,817
Noa.
723
01:40:02,275 --> 01:40:06,067
J'ai besoin de votre aide.
724
01:40:07,817 --> 01:40:09,650
Pour quoi faire?
725
01:40:13,608 --> 01:40:15,858
Pour grimper.
726
01:40:16,025 --> 01:40:19,525
Je ne peux pas y arriver seul.
727
01:40:19,692 --> 01:40:20,692
Pourquoi?
728
01:40:22,025 --> 01:40:24,775
Pour libérer notre clan.
729
01:40:47,275 --> 01:40:49,608
Anaya peur.
730
01:41:24,983 --> 01:41:27,275
Soona, voici Mae.
731
01:41:29,692 --> 01:41:30,817
Salut, Soona.
732
01:41:35,317 --> 01:41:36,650
Que veux-tu qu'on fasse?
733
01:41:38,733 --> 01:41:40,233
On va avoir besoin de tout ça.
734
01:41:41,233 --> 01:41:42,400
Suivez-moi.
735
01:41:56,108 --> 01:41:57,275
Attention.
736
01:42:00,233 --> 01:42:04,108
Le courant passe au travers?
737
01:42:06,442 --> 01:42:07,442
Oui.
738
01:42:23,858 --> 01:42:27,442
Vous ne pouvez pas grimper
739
01:42:30,317 --> 01:42:31,817
sans Anaya.
740
01:42:45,858 --> 01:42:47,025
Bonjour, Écho.
741
01:43:04,275 --> 01:43:05,358
Cette poudre brûle.
742
01:43:05,900 --> 01:43:07,400
Mais sous la pression,
743
01:43:08,817 --> 01:43:10,858
elle va exploser.
744
01:43:12,275 --> 01:43:14,192
Comment tu sais ça?
745
01:43:20,692 --> 01:43:21,900
Oh, merde.
746
01:43:27,233 --> 01:43:28,150
"Merde"?
747
01:43:29,442 --> 01:43:31,567
- Apporte ça là-bas.
- D'accord.
748
01:43:31,733 --> 01:43:33,650
Je vais avec Anaya.
749
01:43:34,233 --> 01:43:35,817
C'est plus sûr.
750
01:43:37,192 --> 01:43:40,233
Anaya! Anaya, arrête.
751
01:43:40,775 --> 01:43:41,983
Tu le fais mal.
752
01:43:42,150 --> 01:43:42,983
D'accord.
753
01:43:43,150 --> 01:43:44,275
Tu l'aimes bien.
754
01:43:46,942 --> 01:43:47,775
Soona.
755
01:43:49,900 --> 01:43:51,817
On a un coucher de soleil de différence.
756
01:43:55,525 --> 01:43:56,692
Non. Anaya...
757
01:43:56,858 --> 01:43:58,608
Il va juste reconstruire la digue.
758
01:44:10,317 --> 01:44:11,317
Vous...
759
01:44:13,983 --> 01:44:15,608
Vous avez eu une chance.
760
01:44:16,150 --> 01:44:18,442
Je vous ai donné une chance.
761
01:44:19,025 --> 01:44:23,650
Mais vous rêvez d'un passé
qui ne reviendra jamais.
762
01:44:30,192 --> 01:44:31,567
Écoutez-moi.
763
01:44:33,025 --> 01:44:37,442
Trevathan, votre place n'est pas ici.
764
01:44:38,942 --> 01:44:41,108
Vous pensez que tout est fini,
765
01:44:41,275 --> 01:44:42,525
mais c'est faux.
766
01:44:43,942 --> 01:44:47,942
Personne ne vous en voudra
pour ce qui s'est passé ici.
767
01:44:49,733 --> 01:44:52,817
Venez avec nous.
768
01:44:55,608 --> 01:44:56,608
S'il vous plaît?
769
01:45:04,233 --> 01:45:06,650
Votre singe sera écorché vif.
770
01:45:11,192 --> 01:45:12,192
Et vous...
771
01:45:13,358 --> 01:45:14,358
Eh bien,
772
01:45:16,442 --> 01:45:18,275
vous apprendrez.
773
01:45:26,233 --> 01:45:27,233
Oh, non.
774
01:45:27,442 --> 01:45:28,525
Pitié!
775
01:46:29,525 --> 01:46:30,858
On doit y aller.
776
01:46:31,025 --> 01:46:32,275
Il fera bientôt jour.
777
01:46:52,525 --> 01:46:55,108
Tu as dit qu'il fallait grimper.
778
01:47:09,442 --> 01:47:10,483
Mae, attends!
779
01:47:17,983 --> 01:47:19,317
Mae!
780
01:47:23,442 --> 01:47:24,442
Là!
781
01:47:25,400 --> 01:47:27,233
Il faut grimper par là.
782
01:47:29,108 --> 01:47:30,858
On grimpe?
783
01:47:52,067 --> 01:47:53,400
Plus facile que le nid du sommet.
784
01:47:55,025 --> 01:47:56,192
Continuez de grimper.
785
01:48:19,900 --> 01:48:20,900
Noa!
786
01:48:33,900 --> 01:48:34,900
Merde?
787
01:48:36,150 --> 01:48:37,150
Mm-hmm.
788
01:49:40,817 --> 01:49:41,983
Attention.
789
01:49:47,192 --> 01:49:48,192
Oups.
790
01:49:48,983 --> 01:49:50,108
Anaya!
791
01:50:19,400 --> 01:50:23,108
Noa, quel est cet endroit?
792
01:50:25,650 --> 01:50:26,733
Ça sent mauvais.
793
01:50:36,150 --> 01:50:37,483
Qu'est-ce que c'est? Noa!
794
01:50:38,483 --> 01:50:39,983
Noa! Qu'est-ce qui se passe?
795
01:51:15,275 --> 01:51:17,317
Les Échos ont construit tout ça?
796
01:51:26,775 --> 01:51:29,733
RÉPERTOIRE DU SITE
797
01:51:34,150 --> 01:51:36,942
BOYAU À INCENDIE
DÉVIDOIR ET BORNE-FONTAINE
798
01:51:41,275 --> 01:51:42,317
Attendez ici.
799
01:52:35,400 --> 01:52:36,525
Maman!
800
01:53:00,108 --> 01:53:01,400
BOÎTE D'ARCHIVES
801
01:53:22,442 --> 01:53:26,275
CLÉ SATCOM
802
01:53:37,775 --> 01:53:40,233
{\an8}A B C
MON PREMIER LIVRE SUR LA BIOLOGIE
803
01:53:50,275 --> 01:53:53,483
Ces symboles ont une signification.
804
01:54:14,150 --> 01:54:18,192
{\an8}Tellement de "ouh" et de "ah"
venant de ces grimpoirs.
805
01:54:24,275 --> 01:54:27,483
{\an8}Jack en a vu un de près.
Il a dit qu'il adorait les singes.
806
01:54:46,900 --> 01:54:48,317
Il faut y aller.
807
01:55:13,025 --> 01:55:16,400
Wô! Qu'est-ce que c'est?
808
01:55:17,692 --> 01:55:18,525
Allez!
809
01:55:57,650 --> 01:55:59,108
Il va falloir faire vite.
810
01:55:59,775 --> 01:56:00,942
Rejoins ton clan.
811
01:56:01,442 --> 01:56:02,983
Je déclencherai l'explosion.
812
01:56:58,233 --> 01:57:03,358
Noa, tu es un singe très malin.
813
01:57:04,650 --> 01:57:08,650
Tu comprends tellement de choses.
814
01:57:08,817 --> 01:57:11,400
Et pourtant, tu ne comprends pas
815
01:57:11,567 --> 01:57:14,733
une des choses les plus importantes.
816
01:57:16,525 --> 01:57:19,442
On ne peut pas faire confiance
à un humain.
817
01:57:21,067 --> 01:57:24,775
Ton clan sera témoin de ta bêtise.
818
01:57:28,025 --> 01:57:30,317
Tu es peut-être assez stupide
819
01:57:30,483 --> 01:57:34,692
pour faire confiance
à cette créature sournoise.
820
01:57:37,275 --> 01:57:38,442
Mais pas moi.
821
01:57:46,567 --> 01:57:47,775
Dis-moi, Noa,
822
01:57:48,567 --> 01:57:50,483
d'un singe à un autre,
823
01:57:52,275 --> 01:57:56,900
qu'est-ce que Mae a prévu pour moi
dans ma chambre forte?
824
01:57:59,567 --> 01:58:00,483
D'accord.
825
01:58:01,067 --> 01:58:03,900
Alors, que choisis-tu?
826
01:58:04,317 --> 01:58:07,442
Un humain ou un singe?
827
01:58:08,483 --> 01:58:11,942
Ta douce petite Soona
828
01:58:13,733 --> 01:58:16,192
ou cette humaine puante?
829
01:58:17,317 --> 01:58:18,525
Dis-moi ton plan!
830
01:58:20,775 --> 01:58:21,900
Non!
831
01:58:58,650 --> 01:58:59,983
Je vois.
832
01:59:02,108 --> 01:59:04,650
Tu peux partir, Mae.
833
01:59:06,192 --> 01:59:07,275
Tu le peux.
834
01:59:07,733 --> 01:59:10,025
Tu es libre. Mais dis-moi une chose.
835
01:59:10,983 --> 01:59:15,692
Il y en a d'autres là-dedans?
836
01:59:22,150 --> 01:59:23,275
Mae?
837
01:59:24,525 --> 01:59:25,567
Mae.
838
01:59:27,400 --> 01:59:28,317
Non.
839
01:59:29,817 --> 01:59:31,692
On ne peut pas faire ça.
840
01:59:33,025 --> 01:59:34,150
Il ne les aura pas.
841
01:59:34,525 --> 01:59:35,775
Mae.
842
01:59:37,483 --> 01:59:38,775
- Excuse-moi.
- Mae!
843
01:59:40,067 --> 01:59:41,108
Non!
844
01:59:42,733 --> 01:59:43,983
Mae, non!
845
01:59:46,192 --> 01:59:47,400
Mae!
846
02:00:11,817 --> 02:00:13,233
Qu'as-tu fait?
847
02:00:19,983 --> 02:00:21,275
Grimpez.
848
02:00:21,442 --> 02:00:22,442
Grimpez!
849
02:00:23,400 --> 02:00:24,692
- Grimpez!
- Non.
850
02:00:30,275 --> 02:00:31,275
Non!
851
02:01:14,900 --> 02:01:16,608
Noa! Noa!
852
02:01:16,775 --> 02:01:18,775
- Soona!
- Derrière toi!
853
02:01:19,233 --> 02:01:21,025
Grimpe!
854
02:01:22,442 --> 02:01:24,067
Fils! Fils!
855
02:01:24,233 --> 02:01:25,400
- Mère!
- Fils!
856
02:01:25,858 --> 02:01:27,567
Mère! Mère!
857
02:01:27,817 --> 02:01:28,817
Mère!
858
02:01:30,608 --> 02:01:31,483
Dar!
859
02:01:31,650 --> 02:01:33,150
Attrape-la!
860
02:01:33,442 --> 02:01:35,567
Dar! Attrape ma main!
861
02:01:35,733 --> 02:01:38,567
- Mère!
- Dar!
862
02:01:41,858 --> 02:01:42,775
Dar!
863
02:01:46,525 --> 02:01:47,858
Dar, je te tiens.
864
02:01:48,983 --> 02:01:50,608
Noa, qu'est-ce qu'on fait?
865
02:01:52,608 --> 02:01:54,483
Par là! Allez!
866
02:02:02,067 --> 02:02:05,150
Clan des Aigles! Grimpez!
867
02:02:05,317 --> 02:02:07,567
Suivez Soona! Suivez Anaya!
868
02:02:07,733 --> 02:02:09,858
- Par ici! Grimpez!
- Allez, allez.
869
02:02:10,317 --> 02:02:11,317
Grimpez!
870
02:02:19,400 --> 02:02:20,483
Par ici!
871
02:02:22,233 --> 02:02:23,358
Vite!
872
02:02:25,067 --> 02:02:26,108
Suivez Soona!
873
02:02:26,567 --> 02:02:28,483
- Dépêchez-vous!
- Allez!
874
02:02:33,233 --> 02:02:34,067
Venez.
875
02:02:34,233 --> 02:02:35,275
Allez!
876
02:02:35,442 --> 02:02:36,525
Grimpe, Soona!
877
02:02:36,692 --> 02:02:38,233
La sortie est là!
878
02:02:38,733 --> 02:02:39,900
Vite!
879
02:02:40,275 --> 02:02:41,275
- Grimpez!
- Noa!
880
02:02:41,442 --> 02:02:42,567
Mère, allez!
881
02:02:42,733 --> 02:02:44,233
- Noa!
- Grimpe, Anaya!
882
02:02:44,400 --> 02:02:45,692
- Allez!
- Montre-leur le chemin!
883
02:02:45,858 --> 02:02:47,317
Allez! Grimpez!
884
02:02:47,483 --> 02:02:48,442
Allez!
885
02:02:48,608 --> 02:02:50,108
Vite!
886
02:05:34,733 --> 02:05:37,817
Tu crois pouvoir détruire mon royaume?
887
02:05:47,775 --> 02:05:51,358
Tu crois pouvoir détruire ce que je suis?
888
02:05:57,192 --> 02:05:58,192
- Noa!
- Laissez-le-moi.
889
02:06:11,733 --> 02:06:13,150
Noa.
890
02:06:14,817 --> 02:06:18,733
Ton avenir semblait si prometteur.
891
02:06:20,483 --> 02:06:23,233
Relève-toi
892
02:06:23,900 --> 02:06:27,150
afin de te prosterner devant ton roi
893
02:06:27,942 --> 02:06:29,150
avant de mourir.
894
02:06:34,317 --> 02:06:38,317
Vous serez tous témoins de mon autorité
895
02:06:38,483 --> 02:06:43,942
quand Noa se prosternera devant son roi.
896
02:06:47,650 --> 02:06:49,025
Lève-toi.
897
02:06:49,983 --> 02:06:51,608
Lève-toi tout de suite!
898
02:06:54,858 --> 02:06:55,692
C'est ça.
899
02:06:56,275 --> 02:06:57,942
Tu es intelligent.
900
02:07:21,858 --> 02:07:23,358
Qu'est-ce que c'est?
901
02:07:26,692 --> 02:07:28,525
Trevathan adorerait ça.
902
02:07:58,983 --> 02:07:59,983
Assez!
903
02:08:02,442 --> 02:08:03,400
Ça suffit!
904
02:09:13,358 --> 02:09:17,317
Rentrons à la maison.
905
02:09:47,983 --> 02:09:49,192
Il arrive!
906
02:09:52,608 --> 02:09:53,775
Doux?
907
02:09:54,483 --> 02:09:56,358
Trop ferme.
908
02:09:57,192 --> 02:09:58,150
Trop ferme.
909
02:09:59,942 --> 02:10:01,400
- Duvet.
- Bien.
910
02:10:08,025 --> 02:10:08,942
Noa.
911
02:10:30,692 --> 02:10:32,317
Je viens te dire au revoir.
912
02:10:41,567 --> 02:10:43,567
Proximus avait raison.
913
02:10:44,692 --> 02:10:48,483
Les humains n'arrêteront jamais.
914
02:10:49,733 --> 02:10:53,650
Vous voulez tout prendre,
915
02:10:53,817 --> 02:10:55,358
tout garder pour vous.
916
02:10:56,442 --> 02:10:57,817
C'était à nous.
917
02:10:58,650 --> 02:11:01,108
Ce silo était une construction humaine
918
02:11:01,275 --> 02:11:03,067
avec des choses et des idées humaines.
919
02:11:03,233 --> 02:11:04,733
Ce n'était pas fait pour les singes.
920
02:11:04,900 --> 02:11:07,525
Qu'y a-t-il pour les singes?
921
02:11:09,608 --> 02:11:11,733
Devrait-on redevenir silencieux?
922
02:11:13,733 --> 02:11:16,275
Nous allons rebâtir notre village.
923
02:11:18,025 --> 02:11:19,192
Plus sûr.
924
02:11:19,692 --> 02:11:20,900
Plus fort.
925
02:11:21,858 --> 02:11:24,150
Avec ce que nous avons appris.
926
02:11:34,400 --> 02:11:36,650
Si Raka était là,
927
02:11:38,108 --> 02:11:40,567
il nous dirait que son César
928
02:11:41,483 --> 02:11:43,442
aurait beaucoup à dire là-dessus.
929
02:11:48,317 --> 02:11:50,650
Avait-il raison?
930
02:11:57,067 --> 02:12:02,817
Les singes et les humains
peuvent-ils vivre ensemble?
931
02:12:13,817 --> 02:12:15,150
Je ne sais pas.
932
02:12:29,358 --> 02:12:31,400
Important.
933
02:13:20,400 --> 02:13:22,067
À bientôt.
934
02:14:39,442 --> 02:14:40,358
Viens.
935
02:14:46,150 --> 02:14:47,775
Recalibrage à 20.
936
02:14:48,067 --> 02:14:50,317
Nouvelle latitude à 2,722.
937
02:14:50,483 --> 02:14:51,525
Bien reçu. J'augmente.
938
02:14:51,692 --> 02:14:52,817
Confirmez l'équilibrage.
939
02:14:52,983 --> 02:14:53,858
Allons-y.
940
02:14:54,025 --> 02:14:55,567
- Signal confirmé.
- Le lien est prêt!
941
02:14:55,733 --> 02:14:56,692
On y va.
942
02:15:25,608 --> 02:15:27,358
CLÉ DE CRYPTAGE ACCEPTÉE
943
02:15:27,858 --> 02:15:30,733
ACQUISITION DU SIGNAL SATELLITE
944
02:15:42,233 --> 02:15:43,650
Bonjour.
945
02:15:44,442 --> 02:15:45,817
Il y a quelqu'un?
946
02:15:45,983 --> 02:15:47,192
Répondez.
947
02:15:47,358 --> 02:15:48,650
Vous m'entendez?
948
02:15:51,483 --> 02:15:52,608
Oui, allô?
949
02:15:53,067 --> 02:15:55,108
Ici Fort Wayne, Indiana.
Nous vous recevons!
950
02:15:56,442 --> 02:15:57,900
C'est bon d'entendre une autre voix.
951
02:15:58,858 --> 02:16:00,733
Où êtes-vous? Quelle est votre position?
952
02:16:28,067 --> 02:16:30,775
Réalisé par
953
02:16:32,191 --> 02:16:35,566
Écrit par
954
02:16:36,566 --> 02:16:39,691
D'après les personnages créés par
955
02:16:40,566 --> 02:16:43,733
Produit par
956
02:16:44,608 --> 02:16:48,025
Produit par
957
02:16:48,983 --> 02:16:52,150
Producteurs délégués
958
02:16:53,358 --> 02:16:56,275
Directeur de la photographie
959
02:16:57,316 --> 02:17:00,233
Chef décorateur
960
02:17:01,358 --> 02:17:04,525
Montage
961
02:17:05,566 --> 02:17:08,441
Musique
962
02:17:09,316 --> 02:17:12,233
Superviseur des effets visuels
963
02:17:13,275 --> 02:17:16,400
Producteurs des effets visuels
964
02:17:17,316 --> 02:17:20,233
Cheffe costumière
965
02:17:21,066 --> 02:17:24,233
Casting
966
02:17:39,983 --> 02:17:42,900
et
967
02:17:56,691 --> 02:18:00,358
Une production
968
02:18:01,275 --> 02:18:04,733
Un film de
969
02:18:05,358 --> 02:18:08,858
Une présentation
970
02:24:30,942 --> 02:24:32,942
Sous-titres : Marieve Guerin