1 00:00:24,316 --> 00:00:27,736 人類統治地球長達數千年 2 00:00:27,903 --> 00:00:30,573 卻因狂妄自大而衰敗 3 00:00:30,739 --> 00:00:33,742 某人造病毒導致一種高智慧猩猩崛起 4 00:00:33,909 --> 00:00:35,911 對人類帶來逆效應 5 00:00:36,078 --> 00:00:39,081 奪走他們的智慧與說話能力 6 00:00:39,247 --> 00:00:41,709 在猩猩與人類設法共存之際 7 00:00:41,792 --> 00:00:44,252 一隻猩猩挺身而出 8 00:00:44,419 --> 00:00:49,424 為同類犧牲了一切 9 00:00:49,592 --> 00:00:54,054 他名叫凱撒 10 00:02:17,012 --> 00:02:24,019 猩球崛起:王國誕生 11 00:02:39,535 --> 00:02:44,623 (許多世代之後) 12 00:04:20,761 --> 00:04:22,387 愛現 13 00:04:42,950 --> 00:04:46,579 月亮長老說,靜下心來 14 00:04:46,745 --> 00:04:48,789 對的蛋就會呼喚你 15 00:04:49,832 --> 00:04:52,876 月亮長老年紀大了 16 00:05:13,772 --> 00:05:14,773 三個 17 00:05:16,525 --> 00:05:17,985 只有三個 18 00:05:18,443 --> 00:05:20,362 全部帶走 19 00:05:20,529 --> 00:05:21,864 不,絕對不行 20 00:05:22,781 --> 00:05:24,950 一定要留一個 21 00:05:26,660 --> 00:05:27,911 這是規定 22 00:05:30,539 --> 00:05:32,165 明天就是團結日 23 00:05:34,668 --> 00:05:36,211 這些是你的 24 00:05:37,963 --> 00:05:38,964 你年紀比較大 25 00:05:39,131 --> 00:05:42,092 才大一個日落 -所以比較大 26 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 蘇娜 27 00:05:47,472 --> 00:05:49,517 你對哪一個有感覺? 28 00:05:54,688 --> 00:05:55,689 這個 29 00:06:01,069 --> 00:06:02,070 絲絨 30 00:06:13,832 --> 00:06:16,334 我們一起把牠們養大 31 00:06:17,252 --> 00:06:19,379 就像我們小時候那樣 32 00:06:20,881 --> 00:06:22,925 都一樣 33 00:06:24,552 --> 00:06:25,678 對吧? 34 00:06:38,190 --> 00:06:40,358 快走 35 00:06:41,985 --> 00:06:43,696 諾亞 -諾亞,等等 36 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 太遠了 37 00:06:59,628 --> 00:07:01,004 找別的路 38 00:07:05,300 --> 00:07:06,301 諾亞? 39 00:07:07,344 --> 00:07:08,804 不要啦 40 00:07:11,765 --> 00:07:13,350 讚啦! 41 00:08:02,274 --> 00:08:03,275 諾亞 42 00:08:06,403 --> 00:08:07,905 阿納亞!蘇娜! 43 00:08:08,446 --> 00:08:09,447 諾亞 44 00:08:13,076 --> 00:08:14,620 諾亞 -完了 45 00:08:38,894 --> 00:08:40,728 你想過你的鳥會長什麼樣子嗎? 46 00:08:40,896 --> 00:08:43,398 只要不像你就好,阿納亞 47 00:08:57,454 --> 00:08:58,664 害怕 48 00:09:04,127 --> 00:09:05,796 毯子不見了 49 00:09:10,467 --> 00:09:12,052 那是什麼,諾亞? 50 00:09:12,636 --> 00:09:15,138 樹上有東西 51 00:09:31,321 --> 00:09:32,865 牠跑掉了 52 00:09:44,918 --> 00:09:47,505 外面來的 53 00:09:47,921 --> 00:09:49,506 諾亞怕了 54 00:09:52,134 --> 00:09:53,594 阿納亞才不怕 55 00:10:17,492 --> 00:10:19,537 不是猩猩 56 00:10:23,916 --> 00:10:25,000 也許是… 57 00:10:26,293 --> 00:10:27,377 迴響族? 58 00:10:29,171 --> 00:10:34,176 迴響族不會從山谷進來 59 00:10:34,677 --> 00:10:35,510 喔 60 00:10:53,987 --> 00:10:55,739 你怕了嗎? 61 00:10:55,906 --> 00:10:57,908 沒有阿納亞那麼怕 62 00:11:25,894 --> 00:11:27,479 他們回來了… 63 00:11:27,646 --> 00:11:29,231 蘇娜 -拿到蛋了嗎? 64 00:11:29,397 --> 00:11:31,609 你們爬了多遠? -危險嗎? 65 00:11:31,984 --> 00:11:34,111 等我們 -非常危險 66 00:11:34,277 --> 00:11:36,822 阿納亞哭得跟小嬰兒一樣 67 00:11:45,831 --> 00:11:47,583 你們取得幾個蛋? 68 00:11:47,750 --> 00:11:48,876 給我們看 -爬得順利嗎? 69 00:11:49,042 --> 00:11:50,794 蛋給我們看 -讓我們看你的蛋 70 00:11:51,086 --> 00:11:51,920 蛋… 71 00:11:52,087 --> 00:11:55,257 阿納亞,給我們看,拜託啦 72 00:12:18,572 --> 00:12:20,407 誰要? -我… 73 00:12:23,285 --> 00:12:26,789 快點…給我 74 00:12:27,289 --> 00:12:28,373 兒子 75 00:12:36,799 --> 00:12:37,800 給我看 76 00:12:37,966 --> 00:12:40,093 大家都得等到團結儀式 77 00:12:40,260 --> 00:12:42,846 連榮譽教師也不例外 78 00:12:43,013 --> 00:12:44,848 我是你母親 79 00:12:54,191 --> 00:12:57,027 我就知道你很會攀爬 80 00:12:59,613 --> 00:13:00,823 他在等著 81 00:13:10,373 --> 00:13:11,416 壞了? 82 00:13:13,711 --> 00:13:15,963 晚一點再弄 83 00:13:19,466 --> 00:13:22,260 你父親會想看 84 00:13:27,265 --> 00:13:32,270 他會很驕傲的 85 00:13:47,995 --> 00:13:49,955 諾亞 -諾亞 86 00:13:50,122 --> 00:13:53,083 諾亞,沒想到你能回來 87 00:14:25,407 --> 00:14:27,200 太紮實了 88 00:14:27,535 --> 00:14:29,912 是,科羅 89 00:14:45,761 --> 00:14:47,721 父親,禽鳥大師 90 00:14:58,315 --> 00:14:59,232 諾亞 91 00:15:02,069 --> 00:15:03,236 兒子 92 00:15:08,241 --> 00:15:14,081 太陽鷹不喜歡籌備明天的儀式 93 00:15:16,584 --> 00:15:17,960 你攀爬順利嗎? 94 00:15:18,502 --> 00:15:20,378 爬到頂巢上方 95 00:15:21,421 --> 00:15:22,631 你們全部? 96 00:15:22,798 --> 00:15:24,299 不是 97 00:15:24,466 --> 00:15:25,884 只有我 98 00:15:31,473 --> 00:15:33,684 什麼味道? 99 00:15:44,027 --> 00:15:47,405 你沒去世外山谷吧? 100 00:15:47,573 --> 00:15:48,824 絕對沒有 101 00:15:48,991 --> 00:15:51,159 那是禁忌 102 00:15:52,327 --> 00:15:56,123 你的毯子上卻有迴響族的血 103 00:15:56,289 --> 00:15:59,502 我們沒去世外山谷 104 00:16:03,380 --> 00:16:05,090 我接受 105 00:16:06,299 --> 00:16:08,468 你很老實,諾亞 106 00:16:10,303 --> 00:16:11,722 有很多要學 107 00:16:13,473 --> 00:16:14,725 很多要教導 108 00:16:16,226 --> 00:16:18,478 在明天的團結儀式後 109 00:16:19,772 --> 00:16:22,274 現在,長老們必須知道 110 00:16:23,233 --> 00:16:26,486 迴響族只會惹麻煩 111 00:16:30,365 --> 00:16:33,410 歐達會把討厭的東西趕走 112 00:16:41,418 --> 00:16:43,921 我能徵詢你的意見嗎? 113 00:16:46,214 --> 00:16:51,303 這塊毯子上有迴響族的血跡 114 00:16:51,469 --> 00:16:52,513 迴響族 115 00:16:52,680 --> 00:16:54,056 我要為此道歉 116 00:16:54,222 --> 00:16:57,350 這對我們是個壞兆頭 117 00:16:57,518 --> 00:16:59,645 那氣味 -我的建議是… 118 00:17:06,860 --> 00:17:09,404 你爬上頂巢? 119 00:17:13,324 --> 00:17:15,118 很難爬 120 00:17:21,499 --> 00:17:22,417 對 121 00:17:22,584 --> 00:17:24,670 可能很危險 122 00:17:24,836 --> 00:17:25,879 危險 123 00:17:30,759 --> 00:17:31,760 阿納亞 124 00:17:36,515 --> 00:17:38,684 有見到你父親嗎? 125 00:17:45,315 --> 00:17:48,861 我搞不懂太陽鷹 126 00:17:49,027 --> 00:17:51,739 我懂,他討厭諾亞 127 00:17:56,744 --> 00:17:58,286 諾亞 128 00:17:58,453 --> 00:17:59,997 你的毯子呢? 129 00:18:00,539 --> 00:18:02,290 在長老那邊 130 00:18:04,167 --> 00:18:07,129 他們派歐達去嚇跑迴響族 131 00:18:07,755 --> 00:18:08,964 對,長老 132 00:18:09,965 --> 00:18:12,843 母親小時候… 133 00:18:13,511 --> 00:18:15,929 乾季害溪流縮減 134 00:18:16,096 --> 00:18:17,556 迴響族到處覓食 135 00:18:18,766 --> 00:18:21,935 她看到一個小的和一個大的 136 00:18:23,311 --> 00:18:25,773 我們雨量充沛 137 00:18:27,482 --> 00:18:28,567 這是她說的 138 00:18:33,906 --> 00:18:36,158 好好騎,歐達 139 00:21:09,520 --> 00:21:10,563 慘了 140 00:21:16,944 --> 00:21:19,487 日出就要舉行團結儀式 141 00:21:20,322 --> 00:21:23,033 禽鳥大師會破例的 142 00:21:23,200 --> 00:21:26,161 他們不會讓他等到下一季 143 00:21:26,328 --> 00:21:27,663 他會的 144 00:21:29,582 --> 00:21:31,500 他是你父親 145 00:21:31,667 --> 00:21:35,713 我是他兒子 146 00:21:36,922 --> 00:21:39,299 那我陪你一起等 147 00:21:42,010 --> 00:21:43,596 阿納亞也會等 148 00:21:45,556 --> 00:21:46,724 你們不能 149 00:21:53,396 --> 00:21:55,941 我必須再去找一個 150 00:23:45,175 --> 00:23:46,176 諾亞 151 00:23:46,969 --> 00:23:47,970 歐達 152 00:23:48,470 --> 00:23:50,764 還有… 153 00:23:52,224 --> 00:23:53,517 更多 154 00:24:37,853 --> 00:24:39,437 這裡怎麼回事? 155 00:24:39,938 --> 00:24:41,565 我們的偵察兵 156 00:24:42,065 --> 00:24:44,234 被他殺了 157 00:24:52,492 --> 00:24:53,619 人類 158 00:24:54,537 --> 00:24:55,746 是她 159 00:24:56,163 --> 00:24:57,623 閃電,回到馬上 160 00:24:57,790 --> 00:24:58,999 散開 161 00:24:59,166 --> 00:25:01,126 找出他的氏族 162 00:25:01,502 --> 00:25:03,045 往各方向搜尋 163 00:25:10,969 --> 00:25:12,638 那個猩猩的馬 164 00:25:12,805 --> 00:25:14,139 閃電,過來 165 00:25:23,273 --> 00:25:25,317 他們跑不遠的 166 00:25:26,193 --> 00:25:29,071 跟著這匹馬,找到他的氏族 167 00:25:30,864 --> 00:25:32,282 找到人類 168 00:25:33,200 --> 00:25:34,326 出發 169 00:25:38,288 --> 00:25:40,624 快… 170 00:26:42,227 --> 00:26:43,436 把他們圍起來 171 00:26:43,604 --> 00:26:45,188 不要…拜託 172 00:26:49,026 --> 00:26:50,485 你,囚犯 173 00:26:52,863 --> 00:26:54,072 把它燒了 174 00:26:59,578 --> 00:27:01,163 蘇娜!阿納亞! 175 00:27:01,329 --> 00:27:02,455 諾亞,救命啊 176 00:27:13,050 --> 00:27:14,092 諾亞 177 00:27:15,135 --> 00:27:16,428 諾亞 178 00:27:16,595 --> 00:27:17,763 諾亞 179 00:27:18,471 --> 00:27:19,472 諾亞 180 00:27:20,933 --> 00:27:21,892 諾亞 181 00:27:22,935 --> 00:27:25,187 阿納亞!媽! 182 00:27:27,064 --> 00:27:28,065 蘇娜呢? 183 00:27:28,231 --> 00:27:30,108 他們帶走她了 184 00:27:30,275 --> 00:27:32,194 他們打破了我的蛋 185 00:27:33,236 --> 00:27:34,404 媽 186 00:27:34,572 --> 00:27:35,823 去救你爸 187 00:27:36,907 --> 00:27:38,241 不… 188 00:27:39,702 --> 00:27:40,536 諾亞 189 00:27:41,995 --> 00:27:42,996 不! 190 00:27:45,541 --> 00:27:46,875 諾亞,快跑 191 00:27:48,168 --> 00:27:49,795 去救你爸 192 00:27:49,962 --> 00:27:51,797 諾亞,快跑 193 00:27:54,299 --> 00:27:55,258 不! 194 00:27:59,346 --> 00:28:01,181 他是他們的長老 195 00:28:08,396 --> 00:28:09,231 不 196 00:28:17,405 --> 00:28:19,825 為了凱撒! 197 00:28:20,325 --> 00:28:21,994 為了凱撒! 198 00:28:24,496 --> 00:28:26,665 帶他們去見普西馬斯 199 00:28:28,083 --> 00:28:29,793 去找那個人類 200 00:28:29,960 --> 00:28:31,128 凱撒!凱撒! 201 00:28:33,463 --> 00:28:36,008 凱撒!凱撒! 202 00:28:47,394 --> 00:28:49,021 爸 -兒子 203 00:28:49,187 --> 00:28:50,731 對不起,是我的錯 204 00:28:50,898 --> 00:28:52,858 諾亞,釋放所有的老鷹 205 00:28:53,316 --> 00:28:54,192 快去 206 00:29:30,312 --> 00:29:33,481 低頭屈服 207 00:31:16,084 --> 00:31:17,377 諾亞 208 00:31:23,551 --> 00:31:25,010 為了凱撒 209 00:34:24,022 --> 00:34:25,023 父親… 210 00:34:28,360 --> 00:34:29,862 我會找到他們 211 00:34:31,488 --> 00:34:34,617 我會帶他們回家 212 00:36:29,314 --> 00:36:30,774 母親 213 00:37:41,637 --> 00:37:42,638 太陽 214 00:37:50,896 --> 00:37:52,439 過來,太陽 215 00:40:00,150 --> 00:40:02,360 你好年輕 216 00:40:04,237 --> 00:40:06,281 沒戴面具 217 00:40:07,407 --> 00:40:08,867 沒有這個 218 00:40:11,244 --> 00:40:12,287 大聲點 219 00:40:13,831 --> 00:40:16,750 大聲點 220 00:40:17,459 --> 00:40:18,877 不是我的 221 00:40:20,003 --> 00:40:21,296 沒有面具 222 00:40:22,548 --> 00:40:23,757 我不是… 223 00:40:24,925 --> 00:40:25,968 他們 224 00:40:28,887 --> 00:40:30,388 解釋清楚 225 00:40:32,099 --> 00:40:33,934 他們殺了我父親 226 00:40:35,185 --> 00:40:36,979 搶劫我的村子 227 00:40:39,106 --> 00:40:40,899 我跟蹤他們的足跡 228 00:40:52,620 --> 00:40:55,956 他就是我的村子 229 00:40:59,167 --> 00:41:01,169 他們殺了他 230 00:41:02,713 --> 00:41:03,964 面具兵團 231 00:41:16,476 --> 00:41:17,811 我是拉卡 232 00:41:21,064 --> 00:41:22,983 我是諾亞 233 00:41:34,620 --> 00:41:38,040 猩猩從天而降 234 00:41:42,878 --> 00:41:47,591 他們抵達時,他在外面 235 00:41:47,758 --> 00:41:49,635 你看過我的氏族嗎? 236 00:41:50,803 --> 00:41:51,845 沒有 237 00:41:52,721 --> 00:41:54,139 我躲起來 238 00:41:55,348 --> 00:41:56,725 僥倖存活 239 00:41:58,185 --> 00:42:01,271 保護我們的作品 240 00:42:10,698 --> 00:42:16,328 它們是保存思想的古老方法 241 00:42:21,416 --> 00:42:24,044 這些符號有意義 242 00:42:28,131 --> 00:42:31,218 在凱撒的時代… 243 00:42:31,384 --> 00:42:33,428 猩猩瞭解這些意義 244 00:42:36,014 --> 00:42:39,434 面具兵團,在我村子裡… 245 00:42:40,936 --> 00:42:42,938 說過那個名字 246 00:42:44,898 --> 00:42:46,358 凱撒 247 00:42:47,442 --> 00:42:48,819 無恥 248 00:42:49,903 --> 00:42:52,114 面具兵團盜用他的名字 249 00:42:53,616 --> 00:42:54,992 扭曲他的話 250 00:42:55,909 --> 00:42:57,620 他是誰? 251 00:42:58,411 --> 00:42:59,538 他不在了 252 00:43:00,664 --> 00:43:01,665 死了 253 00:43:05,252 --> 00:43:09,172 你的氏族不瞭解真正的凱撒 254 00:43:10,508 --> 00:43:13,719 太多人忘了他是誰 255 00:43:15,846 --> 00:43:18,641 我知道我村子的長老 256 00:43:18,807 --> 00:43:20,518 他們制訂了規則 257 00:43:20,684 --> 00:43:21,977 那是金科玉律 258 00:43:23,812 --> 00:43:26,690 那才不是金科玉律 259 00:43:27,482 --> 00:43:29,610 早在你們長老之前 260 00:43:29,777 --> 00:43:34,031 是凱撒教我們身為猩猩的意義 261 00:43:34,197 --> 00:43:38,661 他是我們的領袖,我們的立法者 262 00:43:38,827 --> 00:43:41,580 猩猩團結才強大 263 00:43:41,747 --> 00:43:44,457 猩猩不殺猩猩 264 00:43:44,625 --> 00:43:47,377 我們,凱撒派 265 00:43:47,545 --> 00:43:49,296 遵照他的指示 266 00:43:49,462 --> 00:43:50,923 時至今日 267 00:43:52,299 --> 00:43:53,759 我依然服從 268 00:43:55,427 --> 00:43:56,720 如今我是… 269 00:43:58,055 --> 00:43:59,472 最後一個 270 00:44:01,559 --> 00:44:03,476 目標仍須努力 271 00:44:07,523 --> 00:44:09,066 這是什麼地方? 272 00:44:09,733 --> 00:44:12,611 我們相信猩猩建造了這裡 273 00:44:12,778 --> 00:44:16,323 當作人類的避難所 274 00:44:16,489 --> 00:44:18,366 現在連一個都難得見到 275 00:44:18,534 --> 00:44:23,831 但在凱撒的時代,多得不得了 276 00:44:24,915 --> 00:44:26,249 你能想像嗎? 277 00:44:27,668 --> 00:44:32,214 或許人類在這裡受到照顧、餵食 278 00:44:32,380 --> 00:44:35,175 甚至接受教導 279 00:44:42,683 --> 00:44:43,767 怎麼了? 280 00:44:45,644 --> 00:44:46,812 迴響族 281 00:44:51,149 --> 00:44:52,192 人類 282 00:44:54,987 --> 00:44:56,530 你見過嗎? 283 00:44:57,531 --> 00:44:58,365 一個 284 00:45:00,200 --> 00:45:02,369 他們是食腐動物 285 00:45:02,536 --> 00:45:04,246 跟野豬一樣 286 00:45:04,412 --> 00:45:06,039 只是數量較少 287 00:45:06,206 --> 00:45:09,251 人類頭腦遲鈍 288 00:45:11,419 --> 00:45:12,963 不過有一段時期 289 00:45:13,881 --> 00:45:17,801 人類和猩猩一起生活 290 00:45:21,722 --> 00:45:25,350 對,難以理解,我知道 291 00:45:28,311 --> 00:45:31,064 但他們對凱撒很重要 292 00:45:31,231 --> 00:45:35,402 所以對我也很重要 293 00:45:39,907 --> 00:45:41,992 我得去找我的馬了 294 00:45:43,285 --> 00:45:44,828 當然 295 00:45:44,995 --> 00:45:46,163 跟我來 296 00:45:49,875 --> 00:45:52,545 你不知道凱撒 297 00:45:54,046 --> 00:45:56,423 你不知道書籍 298 00:46:00,468 --> 00:46:02,429 你應該留在這裡 299 00:46:02,596 --> 00:46:05,057 我能教你很多東西 300 00:46:13,023 --> 00:46:14,024 走開 301 00:46:14,191 --> 00:46:15,568 不,回來 302 00:46:15,734 --> 00:46:16,569 討厭! 303 00:46:16,735 --> 00:46:18,862 等等,回來 304 00:46:19,780 --> 00:46:22,658 沒有危險 305 00:46:23,617 --> 00:46:25,703 就是那個 306 00:46:25,869 --> 00:46:28,288 偷我村子的東西 307 00:46:29,665 --> 00:46:33,085 她從你的村子就跟蹤你? 308 00:46:36,797 --> 00:46:41,552 或許凱撒希望我出門旅行 309 00:46:45,639 --> 00:46:48,308 在這裡等著,目標仍須努力 310 00:46:48,475 --> 00:46:49,643 我沒空等… 311 00:46:49,810 --> 00:46:52,980 我不會拖累你,我也有養馬 312 00:47:00,278 --> 00:47:02,990 不能慢一點嗎? 313 00:47:03,156 --> 00:47:04,032 不能 314 00:47:07,327 --> 00:47:09,287 我確定她會跟來 315 00:47:09,454 --> 00:47:10,789 我不知道為什麼 316 00:47:16,879 --> 00:47:19,214 好美的鳥 317 00:47:21,424 --> 00:47:22,968 太陽鷹 318 00:47:24,052 --> 00:47:25,513 我父親的鳥 319 00:47:26,680 --> 00:47:28,557 牠跟來,纏著我 320 00:47:29,808 --> 00:47:33,604 這隻鳥也跟蹤你? 321 00:47:35,147 --> 00:47:38,066 我們氏族會養老鷹 322 00:47:38,817 --> 00:47:39,860 對牠們唱歌 323 00:47:40,819 --> 00:47:42,237 所以牠們認識我們 324 00:47:42,404 --> 00:47:43,572 有感情 325 00:47:45,741 --> 00:47:47,075 唱一下那首歌 326 00:47:48,035 --> 00:47:49,244 拜託 327 00:47:52,581 --> 00:47:53,582 不要 328 00:47:55,584 --> 00:47:57,545 我父親是禽鳥大師 329 00:47:57,711 --> 00:47:59,212 他會對老鷹唱歌 330 00:48:01,423 --> 00:48:03,383 但我不是他 331 00:48:05,343 --> 00:48:06,344 真可惜 332 00:48:07,763 --> 00:48:10,808 我喜歡聽歌 333 00:48:32,955 --> 00:48:34,456 奇怪的武器 334 00:48:35,791 --> 00:48:36,709 壞了 335 00:49:09,199 --> 00:49:10,283 拉卡 336 00:49:14,955 --> 00:49:15,914 諾亞 337 00:49:22,254 --> 00:49:25,257 她因為餓了才跟來 338 00:49:34,016 --> 00:49:35,518 不… 339 00:49:37,520 --> 00:49:39,187 這個… 340 00:49:41,106 --> 00:49:42,608 很重要 341 00:49:44,151 --> 00:49:46,319 他們會冷 342 00:49:49,489 --> 00:49:51,074 發揮慈悲心 343 00:50:13,096 --> 00:50:15,473 她比大多數人類聰明 344 00:50:21,271 --> 00:50:24,357 我們就叫她諾娃 345 00:50:26,527 --> 00:50:29,404 我們把他們都叫諾娃 346 00:50:30,447 --> 00:50:33,450 我不知道原因,凱撒時代傳下來的 347 00:50:34,409 --> 00:50:39,247 凱撒為何這麼關心迴響族? 348 00:50:39,790 --> 00:50:44,461 傳說他是他們養大的 349 00:50:46,004 --> 00:50:48,465 儘管聽來不太可能 350 00:50:50,050 --> 00:50:52,177 凱撒的傳說很重要 351 00:50:54,179 --> 00:50:56,599 他是第一位長老 352 00:50:58,141 --> 00:51:01,019 他的領導秉持正派 353 00:51:02,437 --> 00:51:03,731 道德 354 00:51:05,482 --> 00:51:06,859 力量 355 00:51:09,987 --> 00:51:11,363 憐憫 356 00:51:16,243 --> 00:51:19,412 凱撒又不必跟這個諾娃… 357 00:51:19,997 --> 00:51:22,833 共享營地 358 00:51:34,970 --> 00:51:37,014 氣味很強 359 00:54:31,229 --> 00:54:35,943 會吞噬光的隧道? 360 00:54:37,194 --> 00:54:39,112 她也看到我看到的 361 00:54:40,197 --> 00:54:41,782 在她的眼睛裡 362 00:54:41,949 --> 00:54:43,158 她… 363 00:54:44,201 --> 00:54:45,494 有反應 364 00:54:46,662 --> 00:54:47,663 什麼反應? 365 00:54:51,208 --> 00:54:52,960 跟猩猩一樣 366 00:55:00,718 --> 00:55:02,219 迴響族要跟來,就得騎馬 367 00:55:03,345 --> 00:55:07,349 我的年輕夥伴憐憫起我們的旅伴了? 368 00:55:08,350 --> 00:55:09,560 她動作很慢 369 00:55:27,285 --> 00:55:29,121 馬 370 00:55:38,255 --> 00:55:41,634 當然,還有長臂猿 371 00:55:42,425 --> 00:55:44,219 手臂很長很長 372 00:55:44,553 --> 00:55:50,684 好可惜,人類只能用腳走路 373 00:55:51,685 --> 00:55:54,146 想像你從樹上掉下來 374 00:55:54,312 --> 00:55:56,857 只有兩肢能救自己的命 375 00:55:57,024 --> 00:56:00,318 但如果能同時用兩手 376 00:56:00,485 --> 00:56:02,445 和兩腳 377 00:56:02,613 --> 00:56:04,948 那就是四倍安全 378 00:56:05,115 --> 00:56:09,995 我想,如果我碰到一種特別… 379 00:56:11,872 --> 00:56:14,374 那是什麼? 380 00:56:40,609 --> 00:56:43,320 有斑紋的馬 381 00:56:45,573 --> 00:56:47,616 好吸睛 382 00:57:35,998 --> 00:57:40,252 我們還擔心他們已經滅絕了 383 00:58:04,026 --> 00:58:06,236 你不說再見嗎? 384 00:58:08,614 --> 00:58:11,700 我必須找到我的氏族 385 00:58:13,410 --> 00:58:16,121 諾娃留在同類身邊 386 00:58:17,330 --> 00:58:18,957 你幫他們進步 387 00:58:20,458 --> 00:58:24,212 遵照凱薩的話 388 00:58:34,139 --> 00:58:35,641 用來記住… 389 00:58:36,975 --> 00:58:38,811 他是誰 390 00:58:42,690 --> 00:58:44,692 這很重要 391 00:59:14,888 --> 00:59:16,348 他們跟你一樣 392 00:59:18,058 --> 00:59:20,018 你想加入他們嗎? 393 00:59:38,579 --> 00:59:40,581 他有他的旅程 394 00:59:41,665 --> 00:59:43,542 我們有我們的 395 00:59:44,167 --> 00:59:45,168 過來 396 01:00:33,717 --> 01:00:34,635 諾娃 397 01:00:35,594 --> 01:00:36,929 諾娃 398 01:01:10,963 --> 01:01:12,380 追上他們 399 01:01:12,548 --> 01:01:14,424 抓住那個 400 01:01:56,341 --> 01:01:57,342 這個? 401 01:02:05,392 --> 01:02:06,393 在那裡 402 01:02:28,331 --> 01:02:29,542 散開 403 01:02:29,875 --> 01:02:30,876 閃電 404 01:02:43,722 --> 01:02:44,723 這邊 405 01:02:45,683 --> 01:02:46,684 去找她 406 01:02:54,983 --> 01:02:57,695 我知道她在這裡 407 01:03:01,532 --> 01:03:02,866 拉卡 408 01:03:04,785 --> 01:03:05,869 諾娃 409 01:03:07,663 --> 01:03:08,956 出來 410 01:03:09,122 --> 01:03:10,833 我嗅到你了 411 01:03:13,043 --> 01:03:14,336 拉卡 412 01:03:20,884 --> 01:03:21,844 諾亞 413 01:04:12,603 --> 01:04:14,062 諾亞 414 01:04:21,904 --> 01:04:22,988 拉卡 415 01:04:25,240 --> 01:04:27,034 凱撒會原諒的 416 01:04:27,910 --> 01:04:29,495 我們繼續前進吧 417 01:04:49,765 --> 01:04:53,185 這樣應該能多爭取一點時間 418 01:05:31,098 --> 01:05:33,475 我錯過了什麼? 419 01:05:33,642 --> 01:05:35,102 她開口了 420 01:05:37,980 --> 01:05:40,315 她叫我的名字 421 01:05:40,482 --> 01:05:42,818 你聽錯了 422 01:05:42,985 --> 01:05:47,656 你說這個諾娃比其他的聰明 423 01:05:47,823 --> 01:05:49,282 在合理範圍內 424 01:05:50,450 --> 01:05:52,703 當然有一點智慧,但… 425 01:05:52,870 --> 01:05:54,412 我有名字 426 01:05:56,331 --> 01:05:57,332 梅伊 427 01:06:01,754 --> 01:06:03,964 我知道他們要帶你們氏族去哪 428 01:06:13,348 --> 01:06:14,933 那是個人類村莊 429 01:06:16,602 --> 01:06:18,228 我要去那裡 430 01:06:18,854 --> 01:06:20,523 尋找更多跟我一樣的人 431 01:06:20,689 --> 01:06:22,149 還有更多… 432 01:06:23,066 --> 01:06:24,151 跟你一樣的人? 433 01:06:26,612 --> 01:06:28,446 以前有更多 434 01:06:29,281 --> 01:06:32,325 你隱瞞事實? 435 01:06:32,492 --> 01:06:34,703 我母親教我保持沉默 436 01:06:36,204 --> 01:06:37,831 以策安全 437 01:06:38,582 --> 01:06:41,585 你跟著我們很安全 438 01:06:42,169 --> 01:06:44,880 卻還是不老實 439 01:06:46,131 --> 01:06:48,592 你母親目前在哪? 440 01:06:51,887 --> 01:06:53,847 我一個人 441 01:06:58,185 --> 01:07:00,395 我們都是 442 01:07:01,605 --> 01:07:02,856 可是現在… 443 01:07:04,650 --> 01:07:06,819 我們有彼此 444 01:07:20,958 --> 01:07:22,960 我們來生火 445 01:07:23,126 --> 01:07:25,546 有很多事要討論 446 01:08:31,403 --> 01:08:32,237 對 447 01:10:52,961 --> 01:10:54,254 回去 448 01:10:55,047 --> 01:10:56,214 回去 449 01:11:02,721 --> 01:11:03,722 諾亞 450 01:11:07,142 --> 01:11:08,351 梅伊 451 01:11:13,816 --> 01:11:14,817 梅伊 452 01:11:15,192 --> 01:11:16,026 不! 453 01:11:31,249 --> 01:11:32,125 梅伊 454 01:11:36,672 --> 01:11:37,673 抓好 455 01:11:55,148 --> 01:11:56,650 不,拉卡 456 01:11:56,817 --> 01:11:57,818 拉卡 457 01:12:11,999 --> 01:12:13,250 團結… 458 01:12:14,417 --> 01:12:15,586 力量大 459 01:14:13,453 --> 01:14:15,539 讓開!人類! 460 01:14:38,270 --> 01:14:39,522 不行… 461 01:14:53,744 --> 01:14:56,413 歡迎回家,小鳥兒 462 01:15:06,965 --> 01:15:07,966 過去 463 01:16:01,144 --> 01:16:02,354 諾亞 464 01:16:05,858 --> 01:16:08,819 我好想你,蘇娜… 465 01:16:12,197 --> 01:16:13,198 不 466 01:16:16,076 --> 01:16:18,036 你明明死了 467 01:16:19,329 --> 01:16:21,665 我看到你掉下去 468 01:16:21,832 --> 01:16:24,459 你沒受傷吧? 469 01:16:25,669 --> 01:16:26,629 沒有 470 01:16:27,420 --> 01:16:28,338 沒有 471 01:16:33,927 --> 01:16:35,554 我媽呢? 472 01:16:35,721 --> 01:16:36,722 阿納亞呢? 473 01:17:20,724 --> 01:17:25,020 (馮內果) 474 01:17:28,315 --> 01:17:29,482 馮內果 475 01:17:30,568 --> 01:17:32,027 那是好書 476 01:17:32,986 --> 01:17:34,905 虛構的部分不多 477 01:17:35,405 --> 01:17:38,534 他最有興趣的是歷史 478 01:17:40,410 --> 01:17:42,538 尤其是羅馬史 479 01:17:47,960 --> 01:17:49,545 我叫崔瓦森 480 01:17:54,967 --> 01:17:56,301 你從哪來的? 481 01:17:59,346 --> 01:18:00,598 你先說 482 01:18:02,600 --> 01:18:06,353 其實不太重要,對吧? 483 01:18:06,520 --> 01:18:07,730 我離開了 484 01:18:09,272 --> 01:18:10,816 跟你一樣 485 01:18:10,983 --> 01:18:13,569 差點到了海岸 486 01:18:13,736 --> 01:18:16,822 結果卻跌倒,摔碎腳踝 487 01:18:16,989 --> 01:18:18,866 那時普西馬斯發現我 488 01:18:20,701 --> 01:18:25,080 現在你讀羅馬史給他聽 489 01:18:28,166 --> 01:18:30,252 你是誰? 490 01:18:31,504 --> 01:18:34,632 我是沒在幫猩猩的人類 491 01:18:50,773 --> 01:18:52,232 諾亞 492 01:18:54,442 --> 01:18:56,486 分享,一定要分享 493 01:18:56,654 --> 01:18:57,571 很好 494 01:19:01,742 --> 01:19:02,576 諾亞? 495 01:19:03,160 --> 01:19:04,411 諾亞 -你沒死 496 01:19:22,095 --> 01:19:23,346 父親… 497 01:19:24,347 --> 01:19:25,182 他… 498 01:19:25,348 --> 01:19:27,643 我知道 499 01:19:44,993 --> 01:19:46,829 我們該過去了 500 01:19:48,371 --> 01:19:49,623 來 501 01:19:59,550 --> 01:20:01,051 凱撒 502 01:20:08,100 --> 01:20:13,856 凱撒… 503 01:20:59,026 --> 01:21:00,778 多麼美好的一天 504 01:21:01,486 --> 01:21:03,488 多麼美好的一天 505 01:21:04,532 --> 01:21:08,368 我們感謝凱撒的金玉良言嗎? 506 01:21:08,536 --> 01:21:10,412 我們感謝 507 01:21:10,579 --> 01:21:12,665 我們低頭服從嗎? 508 01:21:12,831 --> 01:21:14,708 我們低頭 509 01:21:15,250 --> 01:21:17,044 說出他的名言 510 01:21:17,210 --> 01:21:19,254 猩猩團結力量大 511 01:21:19,421 --> 01:21:21,089 說出他的名言 512 01:21:21,256 --> 01:21:23,592 猩猩團結力量大 513 01:21:23,759 --> 01:21:26,469 多麼美好的一天 514 01:21:35,938 --> 01:21:37,480 感覺真棒 515 01:21:38,065 --> 01:21:40,943 想到這句話 516 01:21:41,109 --> 01:21:44,029 我就覺得很爽 517 01:21:46,490 --> 01:21:49,702 凱撒是第一位長老 518 01:21:49,868 --> 01:21:53,872 現在我是凱撒 519 01:21:57,042 --> 01:21:59,127 他才不是凱撒 520 01:21:59,878 --> 01:22:02,756 小心,兒子,現在我們是他的 521 01:22:07,260 --> 01:22:13,100 當我想到裡面留給我們的寶藏 522 01:22:14,977 --> 01:22:17,938 我就覺得很爽 523 01:22:20,524 --> 01:22:22,943 它或許很難開啟 524 01:22:24,027 --> 01:22:25,529 但並非不可能 525 01:22:25,696 --> 01:22:28,616 因為我們會通力合作 526 01:22:29,658 --> 01:22:32,035 團結一心 527 01:22:32,202 --> 01:22:34,121 順從凱撒的心願 528 01:22:34,287 --> 01:22:37,249 遵照凱撒的要求 529 01:22:37,415 --> 01:22:40,085 猩猩團結力量大 530 01:22:40,961 --> 01:22:41,962 拉! 531 01:22:52,640 --> 01:22:54,474 拉! 532 01:22:55,518 --> 01:22:57,477 拉!再拉! 533 01:23:03,734 --> 01:23:04,860 注意看 534 01:23:18,040 --> 01:23:19,708 拉! -拉! 535 01:23:19,875 --> 01:23:21,919 拉! 536 01:23:26,882 --> 01:23:28,300 對! 537 01:23:28,842 --> 01:23:30,093 對! 538 01:23:35,683 --> 01:23:37,518 再來! 539 01:23:48,904 --> 01:23:50,322 夠了! 540 01:23:55,786 --> 01:23:59,790 或許明天力量更強大 541 01:24:19,351 --> 01:24:20,769 別擔心 542 01:24:20,936 --> 01:24:23,271 裡面的人不是死了就是跑了 543 01:24:24,940 --> 01:24:27,860 那道門我們連撞了好幾個月 544 01:24:30,946 --> 01:24:32,740 你不知道我們在哪裡嗎? 545 01:24:33,365 --> 01:24:36,660 當情況惡化,政府轉入地下 546 01:24:36,827 --> 01:24:38,704 有一半的人去那裡 547 01:24:38,871 --> 01:24:42,040 憑牠們的科技和武器… 548 01:24:44,459 --> 01:24:45,794 你不懂嗎? 549 01:24:46,712 --> 01:24:48,964 那隻猩猩不能獲得裡面的… 550 01:24:49,131 --> 01:24:52,259 別再留戀過去 551 01:24:52,425 --> 01:24:54,720 開始思考現狀 552 01:24:55,345 --> 01:24:56,805 這裡的生活很棒 553 01:24:56,972 --> 01:24:59,349 你有機會成為其中一分子 554 01:24:59,933 --> 01:25:02,310 打造一個猩猩的世界嗎? 555 01:25:02,477 --> 01:25:05,272 這已經是牠們的世界了 556 01:25:13,405 --> 01:25:16,366 後面那個房間有熱水和乾淨的衣服 557 01:25:17,951 --> 01:25:20,704 梳洗一下就會舒服一點 558 01:25:22,289 --> 01:25:24,750 最好想想怎麼在這裡做出貢獻 559 01:25:31,715 --> 01:25:32,966 榮譽長老… 560 01:25:34,051 --> 01:25:35,052 不得不低頭 561 01:25:37,012 --> 01:25:39,222 我們別無選擇 562 01:25:41,058 --> 01:25:42,601 你必須接受 563 01:25:45,938 --> 01:25:47,105 這是定律 564 01:25:49,357 --> 01:25:54,362 長老們沒把這世界的一切… 565 01:25:54,530 --> 01:25:56,574 告訴我們 566 01:25:57,490 --> 01:26:01,161 他們沒說是因為他們不知道 567 01:26:02,454 --> 01:26:05,583 他們不想知道 568 01:26:12,047 --> 01:26:13,632 你好特別 569 01:26:17,553 --> 01:26:18,721 過來 570 01:26:33,861 --> 01:26:36,238 所以才叫古羅馬長袍派對 571 01:26:39,533 --> 01:26:43,495 你真是個搞笑的人類,崔瓦森 572 01:26:48,917 --> 01:26:50,127 過來 573 01:26:50,753 --> 01:26:51,795 過來坐 574 01:26:53,672 --> 01:26:54,673 麻煩 575 01:26:57,175 --> 01:26:58,093 去 576 01:26:58,844 --> 01:26:59,887 走吧 577 01:27:10,606 --> 01:27:12,941 美好的一天,對吧? 578 01:27:16,612 --> 01:27:19,532 你們倆遠道而來 579 01:27:21,534 --> 01:27:23,827 猩猩和人類… 580 01:27:23,994 --> 01:27:25,621 一起旅行… 581 01:27:27,247 --> 01:27:28,666 好驚險的旅程 582 01:27:31,418 --> 01:27:32,878 你是諾亞吧? 583 01:27:33,587 --> 01:27:35,714 歡迎你,諾亞 584 01:27:50,896 --> 01:27:51,730 下去 585 01:27:59,279 --> 01:28:00,739 梅伊 586 01:28:00,906 --> 01:28:04,535 你熟悉進化的… 587 01:28:05,160 --> 01:28:06,954 概念嗎? 588 01:28:07,120 --> 01:28:09,665 那是人類貼的標籤 589 01:28:09,832 --> 01:28:14,294 我渴望的進步需要時間 590 01:28:14,461 --> 01:28:18,340 我所缺少的大量時間 591 01:28:19,675 --> 01:28:22,886 可惜,我畢竟是終將一死的猩猩 592 01:28:25,138 --> 01:28:30,143 所以我需要取得那寶庫裡的知識 593 01:28:30,310 --> 01:28:31,604 我相信它能實現… 594 01:28:31,770 --> 01:28:35,023 即刻進化 595 01:28:37,192 --> 01:28:38,193 諾亞 596 01:28:39,236 --> 01:28:40,571 你不懂 597 01:28:41,989 --> 01:28:43,406 在他們的盛世 598 01:28:43,574 --> 01:28:49,204 人類能做許多偉大的事 599 01:28:49,371 --> 01:28:51,624 他們能剷平高山 600 01:28:53,416 --> 01:28:55,836 能跨洋對話 601 01:28:56,003 --> 01:28:58,589 他們還能飛行,諾亞 602 01:28:59,131 --> 01:29:00,966 像老鷹一樣翱翔 603 01:29:01,133 --> 01:29:04,219 但現在,我們會學習 604 01:29:04,386 --> 01:29:07,890 猩猩會學習,我會學習 605 01:29:08,056 --> 01:29:10,934 向寶庫裡的東西學習 606 01:29:12,269 --> 01:29:13,521 不可能 607 01:29:15,188 --> 01:29:16,649 沒人進得去 608 01:29:22,279 --> 01:29:24,489 梅伊… 609 01:29:26,116 --> 01:29:31,997 我的手下碰到你的同伴 610 01:29:33,165 --> 01:29:36,544 我想這張地圖是你的 611 01:29:37,169 --> 01:29:38,671 諾亞 612 01:29:39,212 --> 01:29:41,632 在她和你 613 01:29:41,799 --> 01:29:45,886 以及那個紅毛猩猩同行之前 614 01:29:46,053 --> 01:29:49,306 梅伊是跟其他人類在一起 615 01:29:52,309 --> 01:29:53,602 可惜… 616 01:29:55,437 --> 01:29:58,941 我的手下不瞭解他們的價值 617 01:29:59,107 --> 01:30:02,736 所以只帶了屍體回來 618 01:30:03,612 --> 01:30:08,033 我不能像這樣跟他們說話 619 01:30:09,952 --> 01:30:10,953 我知道 620 01:30:12,079 --> 01:30:15,457 你來這裡是想進入我的寶庫 621 01:30:15,624 --> 01:30:17,250 它不是你的 622 01:30:19,044 --> 01:30:21,463 現在是了,對吧? 623 01:30:22,464 --> 01:30:24,800 我一定會進去 624 01:30:25,718 --> 01:30:30,013 不管要犧牲多少猩猩 625 01:30:30,889 --> 01:30:31,890 諾亞 626 01:30:34,142 --> 01:30:39,147 我聽說你非常聰明? 627 01:30:40,107 --> 01:30:41,108 非常聰明 628 01:30:41,274 --> 01:30:45,320 他修好你壞掉的一根棒子 629 01:30:48,240 --> 01:30:51,994 我要重用聰明的猩猩 630 01:30:52,160 --> 01:30:54,705 麻煩跟我說 631 01:30:56,540 --> 01:31:00,586 梅伊有告訴你如何進入我的寶庫嗎? 632 01:31:05,966 --> 01:31:07,384 她什麼都沒說 633 01:31:08,301 --> 01:31:09,970 什麼都沒說! 634 01:31:10,137 --> 01:31:11,138 沒說 635 01:31:14,933 --> 01:31:16,810 什麼都沒說 636 01:31:21,023 --> 01:31:22,065 諾亞 637 01:31:23,066 --> 01:31:25,068 來,跟我來 638 01:31:25,235 --> 01:31:26,403 過來 639 01:31:27,905 --> 01:31:29,489 我給你看一樣東西 640 01:31:30,533 --> 01:31:32,492 過來 641 01:31:34,327 --> 01:31:35,453 過來 642 01:31:37,122 --> 01:31:39,207 告訴我,你看到什麼? 643 01:31:48,759 --> 01:31:50,969 遭掠奪的氏族 644 01:31:53,597 --> 01:31:55,015 不是氏族 645 01:31:56,892 --> 01:31:57,976 是一個王國 646 01:31:59,562 --> 01:32:03,273 諾亞,猩猩的王國 647 01:32:08,028 --> 01:32:11,239 千萬不能信任人類 648 01:32:11,949 --> 01:32:14,618 只要有兩個能說話的 649 01:32:15,160 --> 01:32:16,620 就一定有更多 650 01:32:18,789 --> 01:32:24,503 梅伊是來奪取我寶庫裡的工具 651 01:32:24,670 --> 01:32:27,840 那些工具使人類強大 652 01:32:28,006 --> 01:32:30,092 讓他們變危險 653 01:32:32,636 --> 01:32:34,805 所以我必須先下手為強 654 01:32:34,972 --> 01:32:36,181 是吧? 655 01:32:36,348 --> 01:32:41,394 他們不明白,這是我們的時代 656 01:32:41,937 --> 01:32:44,064 這是我的王國 657 01:32:47,400 --> 01:32:50,445 我必須殲滅他們 658 01:32:51,572 --> 01:32:55,033 除非我們想再被關進籠裡 659 01:33:01,999 --> 01:33:03,250 過來 660 01:33:03,416 --> 01:33:04,918 過來,諾亞 661 01:33:05,085 --> 01:33:06,419 吃飯吧 662 01:33:08,421 --> 01:33:09,464 崔瓦森 663 01:33:10,007 --> 01:33:11,509 說個故事來聽聽 664 01:33:12,009 --> 01:33:13,719 說個好笑的 665 01:33:36,742 --> 01:33:38,619 牠們不會來 666 01:33:42,414 --> 01:33:43,415 為什麼? 667 01:33:45,333 --> 01:33:47,753 因為老鷹氏族… 668 01:33:49,672 --> 01:33:50,756 離開了 669 01:33:54,051 --> 01:33:59,139 老鷹氏族在這裡 670 01:34:00,140 --> 01:34:02,685 我們在這裡 671 01:34:05,187 --> 01:34:07,147 在普西馬斯的土地上 672 01:34:08,899 --> 01:34:13,862 普西馬斯不需要老鷹 673 01:34:48,313 --> 01:34:52,150 你是來批評我的? 674 01:34:57,573 --> 01:34:59,407 我會批評自己 675 01:35:01,201 --> 01:35:04,997 我答應我們父親 676 01:35:05,163 --> 01:35:06,749 我會帶他們回家 677 01:35:11,169 --> 01:35:12,420 我沒做到 678 01:35:14,673 --> 01:35:17,134 老鷹氏族現在… 679 01:35:17,300 --> 01:35:21,346 屬於普西馬斯凱撒了 680 01:35:25,017 --> 01:35:27,603 那是定律 681 01:35:43,035 --> 01:35:47,748 但這項定律錯了 682 01:36:35,588 --> 01:36:38,298 該上晚課了 683 01:36:38,465 --> 01:36:41,384 上課對你有好處 684 01:37:20,423 --> 01:37:23,093 你不是為了迴響族而來 685 01:37:24,762 --> 01:37:27,681 也不是一個人 686 01:37:28,974 --> 01:37:30,058 對不起 687 01:37:32,645 --> 01:37:35,063 普西馬斯的手下發現我們的營地 688 01:37:37,733 --> 01:37:39,276 他們殺光所有人 689 01:37:40,653 --> 01:37:42,613 我差點逃不掉 690 01:37:43,531 --> 01:37:45,323 我需要你幫忙 691 01:37:46,116 --> 01:37:48,952 我很害怕 -你說越多 692 01:37:49,119 --> 01:37:51,121 我越不相信 693 01:37:51,288 --> 01:37:53,206 我不該不相信你 694 01:37:53,373 --> 01:37:54,374 現在我知道了 695 01:37:54,542 --> 01:37:57,670 我相信你,只是為了幫你 696 01:38:00,047 --> 01:38:02,507 但現在也能幫到我 697 01:38:06,845 --> 01:38:08,305 我有問題 698 01:38:09,682 --> 01:38:11,224 只要你老實回答 699 01:38:12,059 --> 01:38:13,435 或許我會幫忙 700 01:38:16,564 --> 01:38:18,982 你需要寶庫裡的什麼? 701 01:38:21,401 --> 01:38:22,402 是… 702 01:38:23,320 --> 01:38:24,530 一本書 703 01:38:25,656 --> 01:38:27,074 一本特別的書 -怎麼說? 704 01:38:28,576 --> 01:38:29,451 特別? 705 01:38:30,953 --> 01:38:33,706 人類失去了說話能力 706 01:38:33,872 --> 01:38:35,624 這本書可能讓它恢復 707 01:38:37,292 --> 01:38:39,086 一本書有辦法? 708 01:38:39,920 --> 01:38:41,171 這本可以 709 01:38:48,596 --> 01:38:53,183 拉卡說猩猩和人類 710 01:38:54,518 --> 01:38:56,144 曾一起生活 711 01:38:58,772 --> 01:39:00,107 是不是真的? 712 01:39:03,235 --> 01:39:04,402 猩猩過去不能說話 713 01:39:06,154 --> 01:39:07,364 跟迴響族一樣 714 01:39:09,032 --> 01:39:10,618 人類主宰世界 715 01:39:12,119 --> 01:39:13,495 擴散的病毒… 716 01:39:14,747 --> 01:39:16,206 是我們創造的 717 01:39:17,249 --> 01:39:18,876 它讓猩猩更聰明 718 01:39:20,252 --> 01:39:22,254 差點害死我們所有人 719 01:39:29,136 --> 01:39:31,847 你知道怎麼進去嗎? 720 01:39:33,516 --> 01:39:34,517 對 721 01:39:36,101 --> 01:39:37,895 最後一個問題 722 01:39:41,064 --> 01:39:45,318 水會破壞裡面的東西嗎? 723 01:40:05,798 --> 01:40:06,799 諾亞 724 01:40:08,258 --> 01:40:12,054 我需要你們幫忙 725 01:40:13,806 --> 01:40:15,641 幫什麼忙? 726 01:40:19,603 --> 01:40:21,855 攀爬一個地方 727 01:40:22,022 --> 01:40:25,526 我無法獨力完成 728 01:40:25,693 --> 01:40:26,694 為什麼? 729 01:40:28,028 --> 01:40:30,781 要解放我們氏族 730 01:40:53,303 --> 01:40:55,639 阿納亞很害怕 731 01:41:31,049 --> 01:41:33,343 蘇娜,這是梅伊 732 01:41:35,763 --> 01:41:36,889 你好,蘇娜 733 01:41:41,393 --> 01:41:42,728 該怎麼做? 734 01:41:44,813 --> 01:41:46,314 我們需要這些 735 01:41:47,315 --> 01:41:48,483 跟我來 736 01:42:02,205 --> 01:42:03,373 小心 737 01:42:06,334 --> 01:42:10,213 電力會通過,對嗎? 738 01:42:12,550 --> 01:42:13,551 對 739 01:42:29,983 --> 01:42:33,571 要攀上難爬的地方 740 01:42:36,448 --> 01:42:37,950 一定要有阿納亞 741 01:42:52,005 --> 01:42:53,173 你好,迴響族 742 01:43:10,440 --> 01:43:11,525 這很燙 743 01:43:12,067 --> 01:43:13,569 但在壓力之下 744 01:43:14,987 --> 01:43:17,030 會爆炸 745 01:43:18,448 --> 01:43:20,367 你怎麼知道? 746 01:43:26,874 --> 01:43:28,083 慘了 747 01:43:33,421 --> 01:43:34,339 慘了? 748 01:43:35,633 --> 01:43:37,760 把它拿過去 -好 749 01:43:37,926 --> 01:43:39,845 我跟阿納亞去 750 01:43:40,428 --> 01:43:42,014 那樣比較安全 751 01:43:43,390 --> 01:43:46,434 阿納亞…站住 752 01:43:46,977 --> 01:43:48,186 這樣不對 753 01:43:48,353 --> 01:43:49,187 好 754 01:43:49,354 --> 01:43:50,480 你喜歡她 755 01:43:50,648 --> 01:43:52,190 不 -這樣才對 756 01:43:53,150 --> 01:43:53,984 蘇娜 757 01:43:56,111 --> 01:43:58,030 我們在一個日落之內相繼出生 758 01:44:01,742 --> 01:44:02,910 不,阿納亞… 759 01:44:03,076 --> 01:44:04,828 他打算重建 760 01:44:16,549 --> 01:44:17,550 你… 761 01:44:20,218 --> 01:44:21,845 你有過機會 762 01:44:22,387 --> 01:44:24,682 我給了你一個機會 763 01:44:25,265 --> 01:44:29,895 但你在幻想一個不可能回來的過往 764 01:44:36,443 --> 01:44:37,820 聽我說 765 01:44:39,279 --> 01:44:43,701 崔瓦森,你不該待在這裡 766 01:44:45,202 --> 01:44:47,370 你以為結束了 767 01:44:47,538 --> 01:44:48,789 可是還沒 768 01:44:50,207 --> 01:44:54,211 沒人會把這裡的事怪到你頭上 769 01:44:56,004 --> 01:44:59,091 跟我們來就是了 770 01:45:01,885 --> 01:45:02,886 拜託 771 01:45:10,519 --> 01:45:12,938 他會活剝你猩猩的皮 772 01:45:17,484 --> 01:45:18,485 而你… 773 01:45:22,740 --> 01:45:24,575 你會學到教訓的 774 01:45:32,541 --> 01:45:33,542 不 775 01:45:33,751 --> 01:45:34,835 求求你 776 01:46:35,896 --> 01:46:37,230 該走了 777 01:46:37,397 --> 01:46:38,649 天快亮了 778 01:46:58,919 --> 01:47:01,504 你不是說要攀爬嗎? 779 01:47:15,853 --> 01:47:16,895 梅伊,等等 780 01:47:24,402 --> 01:47:25,738 梅伊 781 01:47:29,867 --> 01:47:30,868 那邊 782 01:47:31,827 --> 01:47:33,662 我們必須上去 783 01:47:35,539 --> 01:47:37,290 現在要往上爬了? 784 01:47:58,521 --> 01:47:59,855 比頂巢輕鬆 785 01:48:01,481 --> 01:48:02,650 繼續爬 786 01:48:26,381 --> 01:48:27,382 諾亞 787 01:48:40,395 --> 01:48:41,396 好險? 788 01:48:42,648 --> 01:48:43,649 嗯 789 01:49:47,379 --> 01:49:48,547 等等,小心 790 01:49:53,761 --> 01:49:54,762 糟糕 791 01:49:55,554 --> 01:49:56,680 阿納亞 792 01:50:26,001 --> 01:50:29,713 諾亞,這是什麼地方? 793 01:50:32,257 --> 01:50:33,341 好臭 794 01:50:34,051 --> 01:50:37,054 (危險) 795 01:50:42,768 --> 01:50:44,102 那是什麼?諾亞 796 01:50:45,103 --> 01:50:46,605 諾亞,怎麼回事? 797 01:51:21,932 --> 01:51:23,976 這都是迴響族建造的? 798 01:51:33,443 --> 01:51:36,404 (場地指南) 799 01:51:40,826 --> 01:51:43,621 (消防水帶與消防栓) 800 01:51:47,958 --> 01:51:49,001 在這裡等 801 01:52:42,137 --> 01:52:43,263 媽媽 802 01:53:06,870 --> 01:53:08,163 (收納箱) 803 01:53:57,087 --> 01:54:00,298 這些符號有意義 804 01:54:20,986 --> 01:54:25,032 (籠裡傳出好多叫聲) 805 01:54:31,121 --> 01:54:34,332 (傑克看了看,說他最喜歡猴子) 806 01:54:53,769 --> 01:54:55,187 該走了 807 01:55:19,920 --> 01:55:23,298 它們是什麼? 808 01:55:24,592 --> 01:55:25,425 過來 809 01:56:04,590 --> 01:56:06,049 我們動作要快 810 01:56:06,717 --> 01:56:07,885 你去找你的氏族 811 01:56:08,385 --> 01:56:09,928 我來引爆 812 01:57:05,233 --> 01:57:10,363 諾亞,你是很有用的猩猩 813 01:57:11,657 --> 01:57:15,661 瞭解好多事情 814 01:57:15,828 --> 01:57:18,413 不過,你卻沒注意到 815 01:57:18,581 --> 01:57:21,750 最重要的其中一件事 816 01:57:23,544 --> 01:57:26,463 千萬不能相信人類 817 01:57:28,090 --> 01:57:31,802 你的氏族前來見證了 818 01:57:35,055 --> 01:57:37,349 雖然你笨到可以 819 01:57:37,515 --> 01:57:41,729 相信那種奸詐的動物 820 01:57:44,314 --> 01:57:45,482 但我可不笨 821 01:57:53,616 --> 01:57:54,825 告訴我,諾亞 822 01:57:55,618 --> 01:57:57,536 猩猩之間誠懇交流 823 01:57:59,329 --> 01:58:03,959 梅伊打算在我的寶庫裡怎麼對付我? 824 01:58:06,629 --> 01:58:07,546 好 825 01:58:08,130 --> 01:58:10,966 你要選誰? 826 01:58:11,383 --> 01:58:14,512 選人類,不選猩猩? 827 01:58:15,554 --> 01:58:19,016 你親愛的小蘇娜 828 01:58:20,809 --> 01:58:23,270 還是那個發臭的人類? 829 01:58:24,396 --> 01:58:25,606 說出你的計畫 830 01:58:27,858 --> 01:58:28,984 不! 831 01:59:05,771 --> 01:59:07,105 我懂了 832 01:59:09,232 --> 01:59:11,777 你能離開了,梅伊 833 01:59:13,320 --> 01:59:14,404 你可以走了 834 01:59:14,863 --> 01:59:17,157 你自由了,只要告訴我 835 01:59:18,116 --> 01:59:22,830 裡面還有那玩意嗎? 836 01:59:29,294 --> 01:59:30,420 梅伊? 837 01:59:31,672 --> 01:59:32,715 梅伊 838 01:59:34,550 --> 01:59:35,467 不 839 01:59:36,969 --> 01:59:38,846 我們不能 840 01:59:40,180 --> 01:59:41,306 不能讓他得逞 841 01:59:41,682 --> 01:59:42,933 梅伊 842 01:59:44,643 --> 01:59:45,936 對不起 -梅伊 843 01:59:47,229 --> 01:59:48,271 不! 844 01:59:49,898 --> 01:59:51,149 梅伊,不要! 845 01:59:53,360 --> 01:59:54,570 梅伊 846 02:00:19,011 --> 02:00:20,428 你做了什麼? 847 02:00:27,185 --> 02:00:28,478 爬 848 02:00:28,646 --> 02:00:29,647 快爬! 849 02:00:30,606 --> 02:00:31,899 快爬 -不 850 02:00:37,488 --> 02:00:38,488 不! 851 02:01:22,157 --> 02:01:23,867 諾亞… 852 02:01:24,034 --> 02:01:26,036 蘇娜 -小心後面 853 02:01:26,494 --> 02:01:28,288 快爬 854 02:01:29,707 --> 02:01:31,333 兒子… 855 02:01:31,500 --> 02:01:32,668 媽 -兒子 856 02:01:33,126 --> 02:01:34,837 媽 857 02:01:35,087 --> 02:01:36,088 媽 858 02:01:37,881 --> 02:01:38,757 達爾 859 02:01:38,924 --> 02:01:40,425 抓住她 860 02:01:40,718 --> 02:01:42,845 達爾,抓我的手 861 02:01:43,011 --> 02:01:45,848 媽 -達爾 862 02:01:49,142 --> 02:01:50,060 達爾 863 02:01:53,814 --> 02:01:55,148 達爾,抓住你了 864 02:01:56,274 --> 02:01:57,901 諾亞,怎麼辦? 865 02:01:59,903 --> 02:02:01,780 這邊,快走 866 02:02:09,371 --> 02:02:12,457 老鷹氏族!往上爬! 867 02:02:12,625 --> 02:02:14,877 跟著蘇娜,跟著阿納亞 868 02:02:15,043 --> 02:02:17,170 這邊,快爬 -快 869 02:02:17,630 --> 02:02:18,631 快爬 870 02:02:26,722 --> 02:02:27,806 這邊 871 02:02:29,558 --> 02:02:30,684 快點 872 02:02:32,394 --> 02:02:33,436 跟著蘇娜 873 02:02:33,896 --> 02:02:35,814 快 -快去 874 02:02:40,569 --> 02:02:41,403 過來 875 02:02:41,570 --> 02:02:42,613 快走 876 02:02:42,780 --> 02:02:43,864 快爬,蘇娜 877 02:02:44,031 --> 02:02:45,574 從這裡出去 878 02:02:46,074 --> 02:02:47,242 快 879 02:02:47,618 --> 02:02:48,619 快爬 -諾亞 880 02:02:48,786 --> 02:02:49,912 媽,快走 881 02:02:50,078 --> 02:02:51,580 諾亞 -阿納亞快爬 882 02:02:51,747 --> 02:02:53,040 蘇娜,快走 -帶他們走 883 02:02:53,206 --> 02:02:54,667 快,爬上去 884 02:02:54,833 --> 02:02:55,793 快 885 02:02:55,959 --> 02:02:57,460 快走 886 02:05:42,250 --> 02:05:45,337 你以為你能摧毀我的王國? 887 02:05:55,305 --> 02:05:58,892 你以為你能毀掉我? 888 02:06:04,732 --> 02:06:05,733 諾亞 -別碰他 889 02:06:19,287 --> 02:06:20,706 諾亞 890 02:06:22,374 --> 02:06:26,294 你展現了無窮的潛力 891 02:06:28,046 --> 02:06:30,799 你給我站起來 892 02:06:31,466 --> 02:06:34,720 才能在死前向你的國王… 893 02:06:35,513 --> 02:06:36,722 鞠躬 894 02:06:41,894 --> 02:06:45,898 你們都將親眼見證 895 02:06:46,064 --> 02:06:51,529 諾亞在國王面前鞠躬 896 02:06:55,240 --> 02:06:56,617 站起來 897 02:06:57,576 --> 02:06:59,202 快站起來 898 02:07:02,455 --> 02:07:03,290 對 899 02:07:03,874 --> 02:07:05,543 聰明的猩猩 900 02:07:29,482 --> 02:07:30,984 這是幹什麼? 901 02:07:34,321 --> 02:07:36,156 崔瓦森應該會很喜歡 902 02:08:06,645 --> 02:08:07,646 夠了 903 02:08:10,107 --> 02:08:11,066 夠了 904 02:09:21,094 --> 02:09:25,057 我們回家吧 905 02:09:55,754 --> 02:09:56,964 他來了 -大家快點 906 02:10:00,383 --> 02:10:01,552 軟嗎? 907 02:10:02,260 --> 02:10:04,137 太紮實 908 02:10:04,972 --> 02:10:05,931 太紮實 909 02:10:07,725 --> 02:10:09,184 絲絨 -很好 910 02:10:15,816 --> 02:10:16,734 諾亞 911 02:10:38,505 --> 02:10:40,132 我是來道別的 912 02:10:49,391 --> 02:10:51,393 普西馬斯說得對 913 02:10:52,520 --> 02:10:56,314 人類永遠不會放棄 914 02:10:57,566 --> 02:11:01,486 除非你們把所有東西 915 02:11:01,654 --> 02:11:03,196 佔為己有 916 02:11:04,281 --> 02:11:05,658 那是我們的 917 02:11:06,491 --> 02:11:08,952 那座發射井是人類的地方 918 02:11:09,119 --> 02:11:10,913 有人類的物品與人類的構想 919 02:11:11,079 --> 02:11:12,581 原本就不屬於猩猩 920 02:11:12,748 --> 02:11:15,375 有什麼屬於猩猩? 921 02:11:17,460 --> 02:11:19,588 我們該恢復沉默嗎? 922 02:11:21,590 --> 02:11:24,134 我們會重建自己的家園 923 02:11:25,886 --> 02:11:27,054 讓它更好 924 02:11:27,555 --> 02:11:28,764 更強大 925 02:11:29,723 --> 02:11:32,017 利用我們所學 926 02:11:42,277 --> 02:11:44,530 如果拉卡在這裡 927 02:11:45,989 --> 02:11:48,450 他會告訴我們,他的凱撒… 928 02:11:49,367 --> 02:11:51,328 對此有決定權 929 02:11:56,208 --> 02:11:58,544 他說得對嗎? 930 02:12:04,967 --> 02:12:10,723 猩猩和人類能一起生活嗎? 931 02:12:21,734 --> 02:12:23,068 我不知道 932 02:12:37,290 --> 02:12:39,334 很重要 933 02:13:28,383 --> 02:13:30,052 回頭見 934 02:14:47,505 --> 02:14:48,421 過來 935 02:14:54,219 --> 02:14:55,846 重新調降至20 936 02:14:56,138 --> 02:14:58,390 新緯度點2.722 937 02:14:58,557 --> 02:14:59,600 收到,提高轉速 938 02:14:59,767 --> 02:15:00,893 讓我知道分布狀況 939 02:15:01,059 --> 02:15:01,935 過來 940 02:15:02,102 --> 02:15:03,646 讀數確認 -連線預備 941 02:15:03,812 --> 02:15:04,772 拉升 942 02:15:33,717 --> 02:15:35,468 (加密金鑰有效) 943 02:15:35,969 --> 02:15:38,847 (獲取衛星訊號中) 944 02:15:50,358 --> 02:15:51,777 喂? 945 02:15:52,570 --> 02:15:53,946 有人在嗎? 946 02:15:54,112 --> 02:15:55,322 快啊 947 02:15:55,488 --> 02:15:56,782 聽見了嗎? 948 02:15:59,618 --> 02:16:00,744 有,喂? 949 02:16:01,203 --> 02:16:03,246 這是印第安納州韋恩堡,收到了 950 02:16:04,582 --> 02:16:06,041 好高興聽見別人的聲音 951 02:16:07,000 --> 02:16:08,877 你們在哪裡,什麼位置? 952 02:24:39,597 --> 02:24:41,599 翻譯:Aaron Wu