1 00:00:24,316 --> 00:00:27,736 (數千年來,人類主宰地球) 2 00:00:27,903 --> 00:00:30,573 (自大令他們殞落) 3 00:00:30,739 --> 00:00:33,742 (一種人造病毒令猿猴智商急升) 4 00:00:33,909 --> 00:00:35,911 (對人類卻有反效果) 5 00:00:36,078 --> 00:00:39,081 (奪去他們的智商及語言能力) 6 00:00:39,247 --> 00:00:44,252 (在猿人、人類為生存鬥爭之際 某隻猿人挺身而出) 7 00:00:44,419 --> 00:00:49,424 (並為他的同胞犧牲一切) 8 00:00:49,592 --> 00:00:54,054 (他名叫「凱撒」) 9 00:02:17,012 --> 00:02:24,019 《猿人爭霸戰:猩凶帝國》 10 00:02:39,534 --> 00:02:44,622 {\an8}(多個世代之後) 11 00:04:20,760 --> 00:04:22,387 懶勁 12 00:04:42,950 --> 00:04:46,578 月長老說心要定 13 00:04:46,744 --> 00:04:48,788 適合的蛋會呼喚你 14 00:04:49,832 --> 00:04:52,876 月長老…老了 15 00:05:13,771 --> 00:05:14,772 3隻 16 00:05:16,524 --> 00:05:17,985 只得3隻 17 00:05:18,443 --> 00:05:20,362 我們全部帶走 18 00:05:20,528 --> 00:05:21,864 不,絕不能 19 00:05:22,780 --> 00:05:24,950 永遠要留一隻 20 00:05:26,659 --> 00:05:27,911 那是規矩 21 00:05:30,538 --> 00:05:32,165 明天就是「連結日」 22 00:05:34,667 --> 00:05:36,211 這些是你們的 23 00:05:37,963 --> 00:05:38,964 你們是長輩 24 00:05:39,131 --> 00:05:42,092 -只差一日 -就是長輩 25 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 蘇娜 26 00:05:47,472 --> 00:05:49,516 哪一隻呼喚你? 27 00:05:54,687 --> 00:05:55,688 這隻 28 00:06:01,069 --> 00:06:02,070 毛絲 29 00:06:13,831 --> 00:06:16,334 我們一齊養大牠 30 00:06:17,252 --> 00:06:19,379 像我們被養大那樣 31 00:06:20,880 --> 00:06:22,925 不會有分別 32 00:06:24,551 --> 00:06:25,677 對吧? 33 00:06:38,190 --> 00:06:40,358 快走 34 00:06:41,985 --> 00:06:43,695 -諾亞! -諾亞,等等! 35 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 太遠了 36 00:06:59,627 --> 00:07:01,004 要找其他路 37 00:07:05,300 --> 00:07:06,301 諾亞? 38 00:07:07,344 --> 00:07:08,803 不! 39 00:07:11,764 --> 00:07:13,350 好! 40 00:08:02,274 --> 00:08:03,275 諾亞! 41 00:08:06,403 --> 00:08:07,904 阿奈耶!蘇娜! 42 00:08:08,446 --> 00:08:09,447 諾亞! 43 00:08:13,076 --> 00:08:14,619 -諾亞! -不! 44 00:08:38,893 --> 00:08:40,727 你好奇你的鳥會是怎樣? 45 00:08:40,895 --> 00:08:43,398 不似你就好,阿奈耶 46 00:08:57,454 --> 00:08:58,663 被嚇怕了 47 00:09:04,127 --> 00:09:05,795 毛氈不見了 48 00:09:10,467 --> 00:09:12,051 怎麼了?諾亞? 49 00:09:12,635 --> 00:09:15,138 樹林裡有東西 50 00:09:31,321 --> 00:09:32,864 牠越逃越遠 51 00:09:44,917 --> 00:09:47,504 是外族 52 00:09:47,920 --> 00:09:49,506 諾亞怕怕 53 00:09:52,134 --> 00:09:53,593 阿奈耶不怕 54 00:10:17,492 --> 00:10:19,536 不是猿人 55 00:10:23,915 --> 00:10:24,999 或者是… 56 00:10:26,293 --> 00:10:27,377 回聲族? 57 00:10:29,171 --> 00:10:34,176 回聲族不會從深谷過來 58 00:10:34,676 --> 00:10:35,510 噢… 59 00:10:53,986 --> 00:10:55,738 你怕了? 60 00:10:55,905 --> 00:10:57,907 未夠阿奈耶那麼怕! 61 00:11:25,893 --> 00:11:27,479 他們回來了! 62 00:11:27,645 --> 00:11:29,231 -蘇娜! -你們找到蛋嗎? 63 00:11:29,397 --> 00:11:31,608 -你們爬得多遠? -危險嗎? 64 00:11:31,983 --> 00:11:34,110 非常危險 65 00:11:34,277 --> 00:11:36,821 阿奈耶喊到似初生嬰兒 66 00:11:45,830 --> 00:11:47,582 你們得到幾多隻蛋? 67 00:11:47,749 --> 00:11:48,875 -讓我們看蛋 -爬得出色? 68 00:11:49,041 --> 00:11:50,793 -讓我們看蛋 -讓我們看你隻蛋 69 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 蛋… 70 00:11:52,086 --> 00:11:55,257 讓我們看,阿奈耶!拜託? 71 00:12:18,571 --> 00:12:20,407 -誰想要? -我! 72 00:12:23,285 --> 00:12:26,788 來!給我!喂! 73 00:12:27,289 --> 00:12:28,373 兒 74 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 讓我看 75 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 大家都要等到連結儀式 76 00:12:40,259 --> 00:12:42,845 連榮譽老師也一樣 77 00:12:43,012 --> 00:12:44,847 我是你母親 78 00:12:54,190 --> 00:12:57,026 我知你會爬得出色 79 00:12:59,612 --> 00:13:00,822 他在等 80 00:13:10,373 --> 00:13:11,416 斷了? 81 00:13:13,710 --> 00:13:15,962 之後再處理 82 00:13:19,466 --> 00:13:22,259 你父親會想看 83 00:13:27,264 --> 00:13:32,269 他會自豪 84 00:13:47,994 --> 00:13:49,954 -諾亞 -諾亞 85 00:13:50,121 --> 00:13:53,082 諾亞,以為你回不來了 86 00:14:25,407 --> 00:14:27,199 太結實了 87 00:14:27,534 --> 00:14:29,911 對,高羅 88 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 父,馴鳥大師 89 00:14:58,314 --> 00:14:59,231 諾亞 90 00:15:02,068 --> 00:15:03,235 兒 91 00:15:08,240 --> 00:15:14,080 飛鷹「太陽」不喜歡準備明天的儀式 92 00:15:16,583 --> 00:15:17,959 你爬得出色? 93 00:15:18,501 --> 00:15:20,377 越過頂峰鷹巢 94 00:15:21,420 --> 00:15:22,630 你們都是? 95 00:15:22,797 --> 00:15:24,298 不 96 00:15:24,466 --> 00:15:25,883 只有我 97 00:15:31,473 --> 00:15:33,683 是什麼氣味? 98 00:15:44,026 --> 00:15:47,404 你們沒有去境外深谷吧? 99 00:15:47,572 --> 00:15:48,823 絕不 100 00:15:48,990 --> 00:15:51,158 是禁地 101 00:15:52,326 --> 00:15:56,122 但你的毛氈上有回聲族的血 102 00:15:56,288 --> 00:15:59,501 我們沒有去境外深谷 103 00:16:03,379 --> 00:16:05,089 我相信 104 00:16:06,298 --> 00:16:08,467 你說了真話,諾亞 105 00:16:10,302 --> 00:16:11,721 還有好多事要學 106 00:16:13,472 --> 00:16:14,724 還有好多事要教 107 00:16:16,225 --> 00:16:18,477 等明天連結儀式過後 108 00:16:19,771 --> 00:16:22,273 現在要先通知長老 109 00:16:23,232 --> 00:16:26,485 回聲族只會帶來麻煩 110 00:16:30,364 --> 00:16:33,409 奧達會趕走那些害蟲 111 00:16:41,417 --> 00:16:43,920 容我徵求你們的意見? 112 00:16:46,213 --> 00:16:51,302 這條毛氈染了回聲族的血 113 00:16:51,468 --> 00:16:52,511 回聲族 114 00:16:52,679 --> 00:16:54,055 我為此抱歉 115 00:16:54,221 --> 00:16:57,349 這對大家都是個壞兆頭 116 00:16:57,516 --> 00:16:59,644 -那股氣味 -而我建議… 117 00:17:06,859 --> 00:17:09,403 你爬上頂峰鷹巢? 118 00:17:13,323 --> 00:17:15,117 那裡難以攀爬 119 00:17:21,498 --> 00:17:22,416 對 120 00:17:22,583 --> 00:17:24,669 可能好危險 121 00:17:24,835 --> 00:17:25,878 危險 122 00:17:30,758 --> 00:17:31,759 阿奈耶! 123 00:17:36,513 --> 00:17:38,683 你見了你父? 124 00:17:45,314 --> 00:17:48,860 我搞不懂飛鷹「太陽」 125 00:17:49,026 --> 00:17:51,738 我懂,他討厭諾亞 126 00:17:56,743 --> 00:17:58,285 諾亞 127 00:17:58,452 --> 00:17:59,996 你的毛氈? 128 00:18:00,537 --> 00:18:02,289 在長老那裡 129 00:18:04,166 --> 00:18:07,128 他們派奧達去嚇走回聲族 130 00:18:07,754 --> 00:18:08,963 是,長老 131 00:18:09,964 --> 00:18:12,842 在母親小時候… 132 00:18:13,509 --> 00:18:15,928 旱季令溪水日漸乾涸 133 00:18:16,095 --> 00:18:17,554 回聲族到處找食物 134 00:18:18,765 --> 00:18:21,934 她看見一小一大的 135 00:18:23,310 --> 00:18:25,772 我們雨量充足 136 00:18:27,481 --> 00:18:28,565 是她說的 137 00:18:33,905 --> 00:18:36,157 展示真騎術,奧達 138 00:21:09,518 --> 00:21:10,561 不 139 00:21:16,943 --> 00:21:19,486 日出就舉行連結儀式 140 00:21:20,321 --> 00:21:23,032 馴鳥大師會肯破例 141 00:21:23,199 --> 00:21:26,160 不會要他等下一季 142 00:21:26,327 --> 00:21:27,661 他會 143 00:21:29,580 --> 00:21:31,498 他是你父親 144 00:21:31,665 --> 00:21:35,711 而我是他兒子 145 00:21:36,921 --> 00:21:39,298 那我就陪你等 146 00:21:42,009 --> 00:21:43,594 阿奈耶也會等 147 00:21:45,554 --> 00:21:46,722 你不能 148 00:21:53,395 --> 00:21:55,940 我一定要再找一隻 149 00:23:45,174 --> 00:23:46,175 諾亞 150 00:23:46,968 --> 00:23:47,969 奧達! 151 00:23:48,469 --> 00:23:50,762 有… 152 00:23:52,223 --> 00:23:53,515 更多 153 00:24:37,851 --> 00:24:39,436 發生了什麼事? 154 00:24:39,936 --> 00:24:41,563 我們的偵察員 155 00:24:42,064 --> 00:24:44,233 被他殺了 156 00:24:52,491 --> 00:24:53,617 人類 157 00:24:54,535 --> 00:24:55,744 是她 158 00:24:56,162 --> 00:24:57,621 閃電,快上馬 159 00:24:57,788 --> 00:24:58,997 散開! 160 00:24:59,165 --> 00:25:01,125 找出他的部落 161 00:25:01,500 --> 00:25:03,044 全方位搜查! 162 00:25:10,967 --> 00:25:12,636 那隻猿人的馬! 163 00:25:12,803 --> 00:25:14,138 閃電,來! 164 00:25:23,272 --> 00:25:25,316 他們一定在附近 165 00:25:26,192 --> 00:25:29,070 跟蹤那隻馬!找出他的部落! 166 00:25:30,862 --> 00:25:32,281 找出人類! 167 00:25:33,199 --> 00:25:34,325 騎快點! 168 00:25:38,287 --> 00:25:40,622 去! 169 00:26:42,226 --> 00:26:43,435 包圍他們! 170 00:26:43,602 --> 00:26:45,187 不!救命! 171 00:26:49,024 --> 00:26:50,484 你,俘虜! 172 00:26:52,861 --> 00:26:54,070 燒了它 173 00:26:59,576 --> 00:27:01,162 蘇娜!阿奈耶! 174 00:27:01,328 --> 00:27:02,454 諾亞,救我! 175 00:27:13,048 --> 00:27:14,090 諾亞! 176 00:27:15,133 --> 00:27:16,427 諾亞! 177 00:27:16,593 --> 00:27:17,761 諾亞! 178 00:27:18,470 --> 00:27:19,471 諾亞! 179 00:27:20,931 --> 00:27:21,890 諾亞! 180 00:27:22,933 --> 00:27:25,186 阿奈耶!母親! 181 00:27:27,062 --> 00:27:28,063 蘇娜呢? 182 00:27:28,230 --> 00:27:30,106 他們捉了她 183 00:27:30,274 --> 00:27:32,193 他們打爛我隻蛋 184 00:27:33,235 --> 00:27:34,403 母親 185 00:27:34,570 --> 00:27:35,821 去幫你父親! 186 00:27:36,905 --> 00:27:38,240 不! 187 00:27:39,700 --> 00:27:40,534 諾亞! 188 00:27:41,993 --> 00:27:42,994 不! 189 00:27:45,539 --> 00:27:46,873 快走,諾亞!快走! 190 00:27:48,166 --> 00:27:49,793 去幫你父親! 191 00:27:49,960 --> 00:27:51,795 走,諾亞!快走! 192 00:27:54,298 --> 00:27:55,257 不! 193 00:27:59,345 --> 00:28:01,179 他是他們的長老 194 00:28:08,395 --> 00:28:09,230 不! 195 00:28:17,404 --> 00:28:19,823 為了凱撒! 196 00:28:20,324 --> 00:28:21,992 為了凱撒! 197 00:28:24,495 --> 00:28:26,663 帶他們去見普斯默! 198 00:28:28,081 --> 00:28:29,791 找出那個人類! 199 00:28:29,958 --> 00:28:31,126 凱撒! 200 00:28:33,462 --> 00:28:36,006 凱撒! 201 00:28:47,393 --> 00:28:49,019 -父 -兒 202 00:28:49,185 --> 00:28:50,729 對不起,是我的錯 203 00:28:50,896 --> 00:28:52,856 諾亞,放走全部鳥 204 00:28:53,315 --> 00:28:54,190 快去 205 00:29:30,311 --> 00:29:33,480 低頭 206 00:31:16,082 --> 00:31:17,375 諾亞 207 00:31:23,549 --> 00:31:25,008 為了凱撒! 208 00:34:24,020 --> 00:34:25,021 父親… 209 00:34:28,358 --> 00:34:29,860 我會找到他們 210 00:34:31,486 --> 00:34:34,615 我會帶他們回家 211 00:36:29,312 --> 00:36:30,772 母親 212 00:37:41,634 --> 00:37:42,635 太陽 213 00:37:50,894 --> 00:37:52,437 過來,太陽 214 00:40:00,148 --> 00:40:02,358 你只是個小子 215 00:40:04,235 --> 00:40:06,279 當你沒有面具 216 00:40:07,405 --> 00:40:08,864 沒有這東西 217 00:40:11,242 --> 00:40:12,285 大聲說 218 00:40:13,828 --> 00:40:16,747 大聲說 219 00:40:17,457 --> 00:40:18,874 不是我的 220 00:40:20,001 --> 00:40:21,294 沒有面具 221 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 我不是… 222 00:40:24,922 --> 00:40:25,966 他們 223 00:40:28,884 --> 00:40:30,386 講清楚你的事 224 00:40:32,097 --> 00:40:33,931 他們殺我父親 225 00:40:35,183 --> 00:40:36,977 奪走我條村 226 00:40:39,104 --> 00:40:40,896 我追蹤他們的痕跡 227 00:40:52,617 --> 00:40:55,953 我條村只剩他和我 228 00:40:59,165 --> 00:41:01,167 他們殺了他 229 00:41:02,710 --> 00:41:03,961 那些面具兵 230 00:41:16,474 --> 00:41:17,808 我是力加 231 00:41:21,062 --> 00:41:22,980 我是諾亞 232 00:41:34,617 --> 00:41:38,038 猿人從天而降 233 00:41:42,875 --> 00:41:47,588 他們來時,他在外面 234 00:41:47,755 --> 00:41:49,632 你見到我的部落? 235 00:41:50,800 --> 00:41:51,842 不 236 00:41:52,718 --> 00:41:54,137 我躲起來 237 00:41:55,346 --> 00:41:56,722 我活下來 238 00:41:58,183 --> 00:42:01,269 我守住我們的工作成果 239 00:42:10,695 --> 00:42:16,326 它們是記錄思想的古老方法 240 00:42:21,414 --> 00:42:24,041 這些符號有意思 241 00:42:28,129 --> 00:42:31,216 以前猿人明白當中的意思… 242 00:42:31,382 --> 00:42:33,426 在凱撒的時代 243 00:42:36,011 --> 00:42:39,432 到我村莊的面具兵… 244 00:42:40,933 --> 00:42:42,935 提到那個名… 245 00:42:44,895 --> 00:42:46,356 「凱撒」 246 00:42:47,440 --> 00:42:48,816 可恥 247 00:42:49,900 --> 00:42:52,112 面具兵擅用他的名字 248 00:42:53,613 --> 00:42:54,989 扭曲他的說話 249 00:42:55,906 --> 00:42:57,617 他是誰? 250 00:42:58,409 --> 00:42:59,535 不在了 251 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 是往事 252 00:43:05,250 --> 00:43:09,170 你的部落不認識真正的凱撒 253 00:43:10,505 --> 00:43:13,716 太多猿人忘了他是誰 254 00:43:15,843 --> 00:43:18,638 我認識我村裡的長老 255 00:43:18,804 --> 00:43:20,515 他們製訂律法 256 00:43:20,681 --> 00:43:21,974 那就是一切 257 00:43:23,809 --> 00:43:26,687 那不是一切 258 00:43:27,480 --> 00:43:29,607 遠在你群長老未出生… 259 00:43:29,774 --> 00:43:34,028 是凱撒教大家身為猿人的意義 260 00:43:34,195 --> 00:43:38,658 他是我們的領袖、立法者 261 00:43:38,824 --> 00:43:41,577 猿人團結就強大 262 00:43:41,744 --> 00:43:44,455 猿人不殺猿人 263 00:43:44,622 --> 00:43:47,375 我們身為凱撒騎士團… 264 00:43:47,542 --> 00:43:49,294 遵循他說的話 265 00:43:49,460 --> 00:43:50,920 直至今天… 266 00:43:52,297 --> 00:43:53,756 我仍遵循 267 00:43:55,425 --> 00:43:56,717 我現在是… 268 00:43:58,052 --> 00:43:59,470 最後一個了 269 00:44:01,556 --> 00:44:03,474 這項工作必須延續 270 00:44:07,520 --> 00:44:09,063 這是什麼地方? 271 00:44:09,730 --> 00:44:12,608 我們相信猿人建立這裡… 272 00:44:12,775 --> 00:44:16,321 作為人類的庇護所 273 00:44:16,487 --> 00:44:18,364 現在難得一見 274 00:44:18,531 --> 00:44:23,828 但在凱撒的時代,他們成群結隊 275 00:44:24,912 --> 00:44:26,247 你能想像嗎? 276 00:44:27,665 --> 00:44:32,212 或者在這裡,人類得到照顧、食物 277 00:44:32,378 --> 00:44:35,172 甚至接受教育 278 00:44:42,680 --> 00:44:43,764 怎麼了? 279 00:44:45,641 --> 00:44:46,809 回聲族 280 00:44:51,146 --> 00:44:52,189 人類 281 00:44:54,984 --> 00:44:56,527 你見過? 282 00:44:57,528 --> 00:44:58,363 一個 283 00:45:00,197 --> 00:45:02,367 他們什麼都搜刮 284 00:45:02,533 --> 00:45:04,244 就似野豬 285 00:45:04,410 --> 00:45:06,036 只是更少 286 00:45:06,203 --> 00:45:09,249 人類是遲鈍… 287 00:45:11,417 --> 00:45:12,960 但有個時期… 288 00:45:13,878 --> 00:45:17,798 人類曾跟猿人共存 289 00:45:21,719 --> 00:45:25,348 對!難以解釋,我明白 290 00:45:28,309 --> 00:45:31,061 但他們對凱撒十分重要 291 00:45:31,228 --> 00:45:35,400 所以對我也十分重要 292 00:45:39,904 --> 00:45:41,989 我要去找我匹馬 293 00:45:43,283 --> 00:45:44,825 當然了 294 00:45:44,992 --> 00:45:46,160 跟我來 295 00:45:49,872 --> 00:45:52,542 你不了解凱撒 296 00:45:54,043 --> 00:45:56,421 你不了解書本 297 00:46:00,466 --> 00:46:02,427 你該留下 298 00:46:02,593 --> 00:46:05,054 我可以教你好多事 299 00:46:13,020 --> 00:46:14,021 走開! 300 00:46:14,188 --> 00:46:15,565 不!回來! 301 00:46:15,731 --> 00:46:16,566 害蟲! 302 00:46:16,732 --> 00:46:18,859 等等!回來! 303 00:46:19,777 --> 00:46:22,655 不會有危險 304 00:46:23,614 --> 00:46:25,700 就是那一個 305 00:46:25,866 --> 00:46:28,285 偷我條村的東西 306 00:46:29,662 --> 00:46:33,082 她從你條村跟蹤你來? 307 00:46:36,794 --> 00:46:41,549 或者凱撒想我踏上旅程 308 00:46:45,636 --> 00:46:48,305 在這裡等,這項工作必須延續 309 00:46:48,473 --> 00:46:49,640 我沒時間等… 310 00:46:49,807 --> 00:46:52,977 我不會拖慢你,我也養了匹馬 311 00:47:00,275 --> 00:47:02,987 可否不減速? 312 00:47:03,153 --> 00:47:04,029 不能 313 00:47:07,324 --> 00:47:09,284 我肯定她會跟上來 314 00:47:09,452 --> 00:47:10,786 我不知為何 315 00:47:16,876 --> 00:47:19,211 這鳥兒真美! 316 00:47:21,422 --> 00:47:22,965 飛鷹太陽 317 00:47:24,049 --> 00:47:25,510 我父親養的鳥兒 318 00:47:26,677 --> 00:47:28,554 他跟來嘲諷我 319 00:47:29,805 --> 00:47:33,601 這鳥兒也跟著你? 320 00:47:35,144 --> 00:47:38,063 我們養飛鷹,我的部落 321 00:47:38,814 --> 00:47:39,857 對牠們唱歌… 322 00:47:40,816 --> 00:47:42,234 令牠們認得我們 323 00:47:42,402 --> 00:47:43,569 是種連結 324 00:47:45,738 --> 00:47:47,072 唱那首歌 325 00:47:48,032 --> 00:47:49,241 拜託 326 00:47:52,578 --> 00:47:53,579 不 327 00:47:55,581 --> 00:47:57,542 我父親是馴鳥大師 328 00:47:57,708 --> 00:47:59,209 他對飛鷹唱歌 329 00:48:01,421 --> 00:48:03,380 但我不是他 330 00:48:05,340 --> 00:48:06,341 可惜 331 00:48:07,760 --> 00:48:10,805 我會喜歡聽首歌 332 00:48:32,952 --> 00:48:34,454 奇怪的武器 333 00:48:35,788 --> 00:48:36,706 爛了 334 00:49:09,196 --> 00:49:10,280 力加 335 00:49:14,952 --> 00:49:15,911 諾亞 336 00:49:22,251 --> 00:49:25,254 她跟來,因為她餓 337 00:49:34,013 --> 00:49:35,515 不… 338 00:49:37,517 --> 00:49:39,184 這… 339 00:49:41,103 --> 00:49:42,605 十分重要 340 00:49:44,148 --> 00:49:46,316 他們怕冷 341 00:49:49,486 --> 00:49:51,071 做做好心 342 00:50:13,093 --> 00:50:15,470 她比多數人聰明 343 00:50:21,268 --> 00:50:24,354 我們替她取名「新星」 344 00:50:26,523 --> 00:50:29,401 我們替他們都取名「新星」 345 00:50:30,444 --> 00:50:33,447 我不知為何,由凱撒時代流傳至今 346 00:50:34,406 --> 00:50:39,244 為何凱撒那麼關心回聲族? 347 00:50:39,787 --> 00:50:44,458 傳說他被他們養大… 348 00:50:46,001 --> 00:50:48,462 即使看來那麼不可能 349 00:50:50,047 --> 00:50:52,174 凱撒的傳說十分重要 350 00:50:54,176 --> 00:50:56,596 他是第一位長老 351 00:50:58,138 --> 00:51:01,016 他的領導作風正直… 352 00:51:02,434 --> 00:51:03,728 有德行… 353 00:51:05,479 --> 00:51:06,856 有力量… 354 00:51:09,984 --> 00:51:11,360 有同情心 355 00:51:16,240 --> 00:51:19,409 凱撒從不需要和這個… 356 00:51:19,994 --> 00:51:22,830 新星一起露宿 357 00:51:34,967 --> 00:51:37,011 那份氣味真濃 358 00:54:31,226 --> 00:54:35,940 吞噬光明的隧道? 359 00:54:37,191 --> 00:54:39,109 她跟我一樣看到 360 00:54:40,194 --> 00:54:41,778 她看在眼裡 361 00:54:41,946 --> 00:54:43,155 她… 362 00:54:44,198 --> 00:54:45,490 做出反應 363 00:54:46,658 --> 00:54:47,659 怎樣的? 364 00:54:51,205 --> 00:54:52,957 就似猿人一樣 365 00:55:00,714 --> 00:55:02,216 讓回聲族跟來,她就必須騎馬 366 00:55:03,342 --> 00:55:07,346 我的年輕朋友同情我們的旅伴? 367 00:55:08,347 --> 00:55:09,556 她太慢了 368 00:55:27,282 --> 00:55:29,118 上馬 369 00:55:38,252 --> 00:55:41,630 之後當然是長臂猿 370 00:55:42,422 --> 00:55:44,216 手臂十分長 371 00:55:44,549 --> 00:55:50,680 最可惜人類只能用雙腳走路 372 00:55:51,681 --> 00:55:54,143 試想像你從樹上墮落 373 00:55:54,309 --> 00:55:56,853 你只能靠兩肢救命 374 00:55:57,021 --> 00:56:00,315 但如果你能用雙手… 375 00:56:00,482 --> 00:56:02,442 又能用雙腳… 376 00:56:02,609 --> 00:56:04,945 安全程度就是 4 倍 377 00:56:05,112 --> 00:56:09,992 而我想像過,如果我遇到特別的… 378 00:56:11,868 --> 00:56:14,371 那是什麼? 379 00:56:40,605 --> 00:56:43,317 有斑紋的馬 380 00:56:45,569 --> 00:56:47,612 幾震撼 381 00:57:35,995 --> 00:57:40,249 我們還擔心這個族群滅絕了 382 00:58:04,023 --> 00:58:06,233 你要不辭而別? 383 00:58:08,610 --> 00:58:11,696 我要找我的部落 384 00:58:13,407 --> 00:58:16,118 新星留低陪她同胞 385 00:58:17,327 --> 00:58:18,953 你養育他們 386 00:58:20,455 --> 00:58:24,209 遵循凱撒說的話 387 00:58:34,136 --> 00:58:35,637 為了記住… 388 00:58:36,971 --> 00:58:38,807 他是誰 389 00:58:42,686 --> 00:58:44,688 這十分重要 390 00:59:14,884 --> 00:59:16,345 他們和你一樣 391 00:59:18,054 --> 00:59:20,014 你想加入他們嗎? 392 00:59:38,575 --> 00:59:40,577 他有他的旅程 393 00:59:41,661 --> 00:59:43,538 我們有我們的 394 00:59:44,164 --> 00:59:45,165 來 395 01:00:33,713 --> 01:00:34,631 新星! 396 01:00:35,590 --> 01:00:36,925 新星! 397 01:01:10,959 --> 01:01:12,377 騎馬追他們! 398 01:01:12,544 --> 01:01:14,421 捉住那個! 399 01:01:56,338 --> 01:01:57,339 這個? 400 01:02:05,389 --> 01:02:06,390 那裡! 401 01:02:28,328 --> 01:02:29,538 散開 402 01:02:29,871 --> 01:02:30,872 閃電 403 01:02:43,718 --> 01:02:44,719 這邊 404 01:02:45,679 --> 01:02:46,680 找她出來! 405 01:02:54,979 --> 01:02:57,691 我知她在這裡! 406 01:03:01,528 --> 01:03:02,862 力加! 407 01:03:04,781 --> 01:03:05,865 新星! 408 01:03:07,659 --> 01:03:08,952 出來! 409 01:03:09,118 --> 01:03:10,829 我聞到你! 410 01:03:13,039 --> 01:03:14,333 力加! 411 01:03:20,880 --> 01:03:21,840 諾亞! 412 01:04:12,599 --> 01:04:14,058 諾亞! 413 01:04:21,900 --> 01:04:22,984 力加! 414 01:04:25,236 --> 01:04:27,030 凱撒會諒解的 415 01:04:27,906 --> 01:04:29,491 我們繼續走? 416 01:04:49,761 --> 01:04:53,181 應該能爭取到時間 417 01:05:31,094 --> 01:05:33,472 我錯過了什麼? 418 01:05:33,638 --> 01:05:35,098 她開口說話 419 01:05:37,976 --> 01:05:40,311 她叫我的名字 420 01:05:40,479 --> 01:05:42,814 你聽錯了 421 01:05:42,981 --> 01:05:47,652 你說過新星比多數人聰明 422 01:05:47,819 --> 01:05:49,278 在合理範圍內 423 01:05:50,446 --> 01:05:52,699 肯定有些智力,但… 424 01:05:52,866 --> 01:05:54,408 我有名字 425 01:05:56,327 --> 01:05:57,328 美兒 426 01:06:01,750 --> 01:06:03,960 我知他們帶你的部落去哪裡 427 01:06:13,344 --> 01:06:14,929 是個人類聚居地 428 01:06:16,598 --> 01:06:18,224 那正是我目的地 429 01:06:18,850 --> 01:06:20,519 去找更多似我的人 430 01:06:20,685 --> 01:06:22,145 有更多人… 431 01:06:23,062 --> 01:06:24,147 似你? 432 01:06:26,608 --> 01:06:28,442 本來有更多 433 01:06:29,277 --> 01:06:32,321 你隱瞞真相? 434 01:06:32,488 --> 01:06:34,699 我母親教我要沉默… 435 01:06:36,200 --> 01:06:37,827 以保安全 436 01:06:38,578 --> 01:06:41,581 你跟著我們已安全 437 01:06:42,165 --> 01:06:44,876 卻仍不說出真相 438 01:06:46,127 --> 01:06:48,588 你母親現時在哪裡? 439 01:06:51,883 --> 01:06:53,843 我只剩自己了 440 01:06:58,181 --> 01:07:00,391 我們都是 441 01:07:01,601 --> 01:07:02,852 但現在… 442 01:07:04,646 --> 01:07:06,815 我們有彼此 443 01:07:20,954 --> 01:07:22,956 生個火吧! 444 01:07:23,122 --> 01:07:25,541 我們有好多事要談 445 01:08:31,399 --> 01:08:32,233 對 446 01:10:52,957 --> 01:10:54,250 後退 447 01:10:55,043 --> 01:10:56,210 後退! 448 01:11:02,716 --> 01:11:03,717 諾亞! 449 01:11:07,138 --> 01:11:08,347 美兒! 450 01:11:13,812 --> 01:11:14,813 美兒! 451 01:11:15,188 --> 01:11:16,022 不! 452 01:11:31,245 --> 01:11:32,121 美兒! 453 01:11:36,667 --> 01:11:37,668 捉實! 454 01:11:55,144 --> 01:11:56,645 不!力加! 455 01:11:56,812 --> 01:11:57,813 力加! 456 01:12:11,995 --> 01:12:13,246 團結… 457 01:12:14,413 --> 01:12:15,581 就強大 458 01:14:13,449 --> 01:14:15,534 退後!人類! 459 01:14:38,266 --> 01:14:39,517 不! 460 01:14:53,739 --> 01:14:56,409 歡迎回家,幼鳥 461 01:15:06,960 --> 01:15:07,961 走! 462 01:16:01,140 --> 01:16:02,350 諾亞! 463 01:16:05,853 --> 01:16:08,814 我想念你,蘇娜 464 01:16:12,193 --> 01:16:13,194 不 465 01:16:16,071 --> 01:16:18,031 你死了 466 01:16:19,325 --> 01:16:21,660 我看著你墮崖 467 01:16:21,827 --> 01:16:24,455 你沒有受傷? 468 01:16:25,664 --> 01:16:26,624 沒有 469 01:16:27,416 --> 01:16:28,334 沒有 470 01:16:33,922 --> 01:16:35,549 母親呢? 471 01:16:35,716 --> 01:16:36,717 阿奈耶? 472 01:17:20,719 --> 01:17:25,015 (寇特馮內果) 473 01:17:28,311 --> 01:17:29,478 馮內果 474 01:17:30,563 --> 01:17:32,022 那是本好書 475 01:17:32,981 --> 01:17:34,900 這裡的小說不多 476 01:17:35,401 --> 01:17:38,529 他最感興趣的是歷史 477 01:17:40,406 --> 01:17:42,533 尤其是羅馬史 478 01:17:47,955 --> 01:17:49,540 我叫卓文芬 479 01:17:54,962 --> 01:17:56,297 你來自哪裡? 480 01:17:59,342 --> 01:18:00,593 你先說 481 01:18:02,595 --> 01:18:06,349 其實不重要了吧? 482 01:18:06,515 --> 01:18:07,725 我離開了 483 01:18:09,268 --> 01:18:10,811 和你一樣 484 01:18:10,978 --> 01:18:13,564 幾乎去到海岸… 485 01:18:13,731 --> 01:18:16,817 後來跌倒撞碎腳踝 486 01:18:16,984 --> 01:18:18,861 普斯默在那裡找到我 487 01:18:20,696 --> 01:18:25,075 而現在你讀羅馬史給他聽 488 01:18:28,161 --> 01:18:30,248 那你是誰? 489 01:18:31,499 --> 01:18:34,627 我是不幫助猿人的人類 490 01:18:50,768 --> 01:18:52,227 諾亞 491 01:18:54,438 --> 01:18:56,482 分享,一定要分享 492 01:18:56,649 --> 01:18:57,566 好 493 01:19:01,737 --> 01:19:02,571 諾亞? 494 01:19:03,155 --> 01:19:04,407 -諾亞! -你活著! 495 01:19:22,090 --> 01:19:23,342 父親… 496 01:19:24,343 --> 01:19:25,177 他… 497 01:19:25,344 --> 01:19:27,638 我知道 498 01:19:44,988 --> 01:19:46,824 我們一定要去 499 01:19:48,367 --> 01:19:49,618 來 500 01:19:59,545 --> 01:20:01,046 凱撒! 501 01:20:08,095 --> 01:20:13,851 凱撒! 502 01:20:59,021 --> 01:21:00,773 真是個好日子! 503 01:21:01,482 --> 01:21:03,484 真是個好日子! 504 01:21:04,527 --> 01:21:08,363 大家為凱撒說的話感恩吧? 505 01:21:08,531 --> 01:21:10,408 我們感恩 506 01:21:10,574 --> 01:21:12,660 大家低頭嗎? 507 01:21:12,826 --> 01:21:14,703 我們低頭! 508 01:21:15,245 --> 01:21:17,039 說他說過的話! 509 01:21:17,205 --> 01:21:19,249 猿人團結就強大! 510 01:21:19,417 --> 01:21:21,084 說他說過的話! 511 01:21:21,251 --> 01:21:23,587 猿人團結就強大! 512 01:21:23,754 --> 01:21:26,465 真是個好日子! 513 01:21:35,933 --> 01:21:37,476 心情真好 514 01:21:38,060 --> 01:21:40,938 當我想到那些話… 515 01:21:41,104 --> 01:21:44,024 我心情就好 516 01:21:46,485 --> 01:21:49,697 凱撒是第一位長老 517 01:21:49,863 --> 01:21:53,867 現在我是凱撒了 518 01:21:57,037 --> 01:21:59,122 他不是凱撒 519 01:21:59,873 --> 01:22:02,751 小心,兒!我們現在屬於他 520 01:22:07,255 --> 01:22:13,095 當我想到裡面留下大批寶物給我們… 521 01:22:14,972 --> 01:22:17,933 我心情就十分好 522 01:22:20,519 --> 01:22:22,938 或者難以打開它 523 01:22:24,022 --> 01:22:25,524 但並非不可能… 524 01:22:25,691 --> 01:22:28,611 因為我們團結合作 525 01:22:29,653 --> 01:22:32,030 大家一條心 526 01:22:32,197 --> 01:22:34,116 如凱撒所想 527 01:22:34,282 --> 01:22:37,244 如凱撒所求 528 01:22:37,410 --> 01:22:40,080 猿人團結就強大! 529 01:22:40,956 --> 01:22:41,957 拉! 530 01:22:52,635 --> 01:22:54,469 拉! 531 01:22:55,513 --> 01:22:57,472 拉!更用力! 532 01:23:03,729 --> 01:23:04,855 看這場面 533 01:23:18,035 --> 01:23:19,703 -拉! -拉! 534 01:23:19,870 --> 01:23:21,914 拉! 535 01:23:26,877 --> 01:23:28,295 好! 536 01:23:28,837 --> 01:23:30,088 好! 537 01:23:35,678 --> 01:23:37,512 更用力! 538 01:23:48,899 --> 01:23:50,317 夠了! 539 01:23:55,781 --> 01:23:59,785 或者明天會更強大 540 01:24:19,346 --> 01:24:20,764 不用擔心 541 01:24:20,931 --> 01:24:23,266 無論裡面有誰,早就死了或走掉 542 01:24:24,935 --> 01:24:27,855 我們數月來一直嘗試破門 543 01:24:30,941 --> 01:24:32,735 你不知我們身處什麼地方? 544 01:24:33,360 --> 01:24:36,655 在情況惡化後 政府要到地底避難時… 545 01:24:36,822 --> 01:24:38,699 有半數資源去了這裡 546 01:24:38,866 --> 01:24:42,035 憑他們那些科技、武器… 547 01:24:44,454 --> 01:24:45,789 你不明白? 548 01:24:46,707 --> 01:24:48,959 那隻猿人不能得到裡面的東西… 549 01:24:49,126 --> 01:24:52,254 你不該再想往事… 550 01:24:52,420 --> 01:24:54,715 你該開始思考現狀 551 01:24:55,340 --> 01:24:56,800 這種生活十分好… 552 01:24:56,967 --> 01:24:59,344 你也有機會加入 553 01:24:59,928 --> 01:25:02,305 什麼?建立猿人世界? 554 01:25:02,472 --> 01:25:05,267 世界早就屬於他們了 555 01:25:13,400 --> 01:25:16,361 那間房裡有熱水和新衫 556 01:25:17,946 --> 01:25:20,699 你梳洗完就會有好心情 557 01:25:22,284 --> 01:25:24,745 你最好想法子令自己在這裡有用處 558 01:25:31,710 --> 01:25:32,961 榮譽長老… 559 01:25:34,046 --> 01:25:35,047 只能低頭 560 01:25:37,007 --> 01:25:39,217 我們別無選擇 561 01:25:41,053 --> 01:25:42,595 你必須接受 562 01:25:45,933 --> 01:25:47,100 這是律法 563 01:25:49,352 --> 01:25:54,357 長老並未告訴我們… 564 01:25:54,524 --> 01:25:56,568 這個世界的一切 565 01:25:57,485 --> 01:26:01,156 他們不說,因為他們都不知道 566 01:26:02,449 --> 01:26:05,577 他們不想去知道 567 01:26:12,042 --> 01:26:13,626 你變得不同了 568 01:26:17,547 --> 01:26:18,716 來 569 01:26:33,856 --> 01:26:36,233 所以大家叫它做長袍舞會 570 01:26:39,527 --> 01:26:43,490 你是個有趣小人類,卓文芬 571 01:26:48,912 --> 01:26:50,122 嘿!來 572 01:26:50,748 --> 01:26:51,790 來,坐下 573 01:26:53,666 --> 01:26:54,667 請坐 574 01:26:57,170 --> 01:26:58,088 退下 575 01:26:58,839 --> 01:26:59,882 退下 576 01:27:10,600 --> 01:27:12,936 是個好日子吧? 577 01:27:16,606 --> 01:27:19,526 你兩位走了漫長的路 578 01:27:21,528 --> 01:27:23,822 一猿人、一人類… 579 01:27:23,989 --> 01:27:25,615 一起遠行是… 580 01:27:27,242 --> 01:27:28,660 幾精彩的歷險 581 01:27:31,413 --> 01:27:32,873 你是諾亞吧? 582 01:27:33,581 --> 01:27:35,708 歡迎,諾亞 583 01:27:50,891 --> 01:27:51,724 退下 584 01:27:59,274 --> 01:28:00,733 美兒… 585 01:28:00,901 --> 01:28:04,529 你熟識有個概念叫… 586 01:28:05,155 --> 01:28:06,949 進化? 587 01:28:07,115 --> 01:28:09,659 那是人類的標籤吧? 588 01:28:09,827 --> 01:28:14,289 我所渴求的進步需要時間 589 01:28:14,456 --> 01:28:18,335 我沒有那麼多時間 590 01:28:19,669 --> 01:28:22,881 可惜我只是壽命有限的猿人 591 01:28:25,133 --> 01:28:30,138 所以我需要得到那座密室裡的知識 592 01:28:30,305 --> 01:28:31,598 我相信它會帶來… 593 01:28:31,764 --> 01:28:35,018 即時的進化 594 01:28:37,187 --> 01:28:38,188 諾亞 595 01:28:39,231 --> 01:28:40,565 你不明白 596 01:28:41,984 --> 01:28:43,401 在他們的時代… 597 01:28:43,568 --> 01:28:49,199 人類能達成好多偉業,對吧? 598 01:28:49,366 --> 01:28:51,618 他們能夷平高山 599 01:28:53,411 --> 01:28:55,830 他們能越洋交談 600 01:28:55,998 --> 01:28:58,583 他們能飛翔,諾亞 601 01:28:59,126 --> 01:29:00,961 似鷹那樣飛 602 01:29:01,128 --> 01:29:04,214 但現在,我們會學起來 603 01:29:04,381 --> 01:29:07,885 猿人會學,我會學… 604 01:29:08,051 --> 01:29:10,929 密室裡的知識 605 01:29:12,264 --> 01:29:13,515 不可能 606 01:29:15,183 --> 01:29:16,643 誰都無法進去 607 01:29:22,274 --> 01:29:24,484 美兒… 608 01:29:26,111 --> 01:29:31,992 我群猿人遇過你那些同伴 609 01:29:33,160 --> 01:29:36,538 我相信這張地圖原本屬於你 610 01:29:37,164 --> 01:29:38,665 你要知,諾亞… 611 01:29:39,207 --> 01:29:41,626 在她還未跟著你… 612 01:29:41,793 --> 01:29:45,880 和那隻老猩猩前… 613 01:29:46,048 --> 01:29:49,301 美兒是和其他人類一起 614 01:29:52,304 --> 01:29:53,596 但可惜… 615 01:29:55,432 --> 01:29:58,936 我群猿人不了解他們的價值… 616 01:29:59,102 --> 01:30:02,730 只把屍體帶給我 617 01:30:03,606 --> 01:30:08,028 我不能像和你交談般 和他們交談 618 01:30:09,947 --> 01:30:10,948 我知道… 619 01:30:12,074 --> 01:30:15,452 你是來潛入我座密室 620 01:30:15,618 --> 01:30:17,245 那不是你的! 621 01:30:19,039 --> 01:30:21,458 現在是了吧? 622 01:30:22,459 --> 01:30:24,794 而我會進去的 623 01:30:25,712 --> 01:30:30,008 不管我要犧牲多少猿人 624 01:30:30,883 --> 01:30:31,884 諾亞 625 01:30:34,137 --> 01:30:39,142 我聽聞你是十分聰明的猿人 626 01:30:40,102 --> 01:30:41,103 十分聰明 627 01:30:41,269 --> 01:30:45,315 他修好你其中一支電棒,卓文芬 628 01:30:48,235 --> 01:30:51,989 我用得著聰明的猿人 629 01:30:52,155 --> 01:30:54,699 現在請你話我知… 630 01:30:56,534 --> 01:31:00,580 美兒有否告訴你 怎樣進入我座密室? 631 01:31:05,960 --> 01:31:07,379 她沒有告訴我任何事 632 01:31:08,296 --> 01:31:09,964 沒有告訴你任何事! 633 01:31:10,132 --> 01:31:11,133 沒有 634 01:31:14,927 --> 01:31:16,804 沒有告訴你任何事 635 01:31:21,018 --> 01:31:22,060 諾亞 636 01:31:23,061 --> 01:31:25,063 來,跟我來 637 01:31:25,230 --> 01:31:26,398 來 638 01:31:27,899 --> 01:31:29,484 我有東西給你看 639 01:31:30,527 --> 01:31:32,487 來… 640 01:31:34,322 --> 01:31:35,448 來,諾亞 641 01:31:37,117 --> 01:31:39,202 告訴我,你看到什麼? 642 01:31:48,753 --> 01:31:50,963 被奪走的多個部落 643 01:31:53,591 --> 01:31:55,009 不是多個部落 644 01:31:56,886 --> 01:31:57,970 是一個帝國 645 01:31:59,556 --> 01:32:03,268 諾亞,一個猿人帝國 646 01:32:08,022 --> 01:32:11,234 人類永遠都信不過 647 01:32:11,943 --> 01:32:14,612 有兩個能說話的人類… 648 01:32:15,155 --> 01:32:16,614 就一定有更多 649 01:32:18,783 --> 01:32:24,497 美兒來是要奪取我密室裡的工具 650 01:32:24,664 --> 01:32:27,834 那些工具會令人類強大… 651 01:32:28,000 --> 01:32:30,087 令他們變得危險 652 01:32:32,630 --> 01:32:34,799 所以我要先得到它們 653 01:32:36,343 --> 01:32:41,389 他們不明白這是我們的時代 654 01:32:41,931 --> 01:32:44,058 這是我的帝國 655 01:32:47,395 --> 01:32:50,440 我必須毀滅他們 656 01:32:51,566 --> 01:32:55,027 否則我們會再被鎖進籠內 657 01:33:01,993 --> 01:33:03,245 來 658 01:33:03,411 --> 01:33:04,912 來,諾亞 659 01:33:05,079 --> 01:33:06,414 我們去吃東西 660 01:33:08,416 --> 01:33:09,459 卓文芬! 661 01:33:10,001 --> 01:33:11,503 為大家講個故事 662 01:33:12,003 --> 01:33:13,713 要有趣的 663 01:33:36,736 --> 01:33:38,613 牠們不會來 664 01:33:42,409 --> 01:33:43,410 為什麼? 665 01:33:45,328 --> 01:33:47,747 因為飛鷹部落… 666 01:33:49,666 --> 01:33:50,750 已經消失 667 01:33:54,045 --> 01:33:59,133 飛鷹部落在這裡 668 01:34:00,134 --> 01:34:02,679 我們在這裡 669 01:34:05,182 --> 01:34:07,141 在普斯默的土地上 670 01:34:08,893 --> 01:34:13,856 而普斯默不需要飛鷹 671 01:34:48,308 --> 01:34:52,144 你來批判我? 672 01:34:57,567 --> 01:34:59,402 我已在批判自己 673 01:35:01,195 --> 01:35:04,991 我答應過我們的父親… 674 01:35:05,157 --> 01:35:06,743 我會帶他們回家 675 01:35:11,163 --> 01:35:12,415 我失敗了 676 01:35:14,667 --> 01:35:17,128 飛鷹部落屬於… 677 01:35:17,295 --> 01:35:21,341 普斯默凱撒了 678 01:35:25,011 --> 01:35:27,597 那是律法 679 01:35:43,029 --> 01:35:47,742 但那種律法是錯的 680 01:36:35,582 --> 01:36:38,292 是時候上晚課 681 01:36:38,460 --> 01:36:41,379 你在場會十分有益 682 01:37:20,418 --> 01:37:23,087 你不是為回聲族而來 683 01:37:24,756 --> 01:37:27,675 而你本來不是只剩自己 684 01:37:28,968 --> 01:37:30,052 對不起 685 01:37:32,639 --> 01:37:35,057 普斯默的猿人找到我們的營地 686 01:37:37,727 --> 01:37:39,270 他們殺了所有人 687 01:37:40,647 --> 01:37:42,607 我勉強逃出來 688 01:37:43,525 --> 01:37:45,317 我需要你幫助 689 01:37:46,110 --> 01:37:48,946 -我卻害怕 -你講得越多… 690 01:37:49,113 --> 01:37:51,115 我越不相信 691 01:37:51,282 --> 01:37:53,200 我錯在不信任你 692 01:37:53,367 --> 01:37:54,368 我現在明白了 693 01:37:54,536 --> 01:37:57,664 我相信你只想幫自己 694 01:38:00,041 --> 01:38:02,502 但現在那對我有幫助 695 01:38:06,839 --> 01:38:08,299 我有問題 696 01:38:09,676 --> 01:38:11,218 你誠實回答… 697 01:38:12,053 --> 01:38:13,430 或者我會幫忙 698 01:38:16,558 --> 01:38:18,976 你要在密室裡得到什麼? 699 01:38:21,395 --> 01:38:22,396 那… 700 01:38:23,314 --> 01:38:24,524 像本書 701 01:38:25,650 --> 01:38:27,068 -特別的書 -怎樣? 702 01:38:28,570 --> 01:38:29,446 特別? 703 01:38:30,947 --> 01:38:33,700 人類失去語言能力 704 01:38:33,866 --> 01:38:35,618 這本書或者能令它復原 705 01:38:37,286 --> 01:38:39,080 書做得到? 706 01:38:39,914 --> 01:38:41,165 這本可以 707 01:38:48,590 --> 01:38:53,177 力加說過,猿人和人類… 708 01:38:54,512 --> 01:38:56,138 曾經共存 709 01:38:58,766 --> 01:39:00,101 是真是假? 710 01:39:03,229 --> 01:39:04,396 猿人本來不會說話 711 01:39:06,148 --> 01:39:07,358 似回聲族 712 01:39:09,026 --> 01:39:10,612 人類曾是主宰 713 01:39:12,113 --> 01:39:13,490 後來病毒擴散… 714 01:39:14,741 --> 01:39:16,200 那是我們製造的 715 01:39:17,243 --> 01:39:18,870 它令猿人變聰明 716 01:39:20,246 --> 01:39:22,248 而它幾乎殺光我們 717 01:39:29,130 --> 01:39:31,841 你知道進去的路吧? 718 01:39:33,510 --> 01:39:34,511 對 719 01:39:36,095 --> 01:39:37,889 最後一個問題 720 01:39:41,058 --> 01:39:45,312 水破壞到裡面的東西? 721 01:40:05,792 --> 01:40:06,793 諾亞 722 01:40:08,252 --> 01:40:12,048 我需要你們幫忙 723 01:40:13,800 --> 01:40:15,635 怎樣幫? 724 01:40:19,597 --> 01:40:21,849 攀爬 725 01:40:22,016 --> 01:40:25,519 我無法獨自辦到 726 01:40:25,687 --> 01:40:26,688 為了什麼? 727 01:40:28,022 --> 01:40:30,775 解放我們的部落 728 01:40:53,297 --> 01:40:55,633 阿奈耶怕怕 729 01:41:31,043 --> 01:41:33,337 蘇娜,這是美兒 730 01:41:35,757 --> 01:41:36,883 你好,蘇娜 731 01:41:41,387 --> 01:41:42,722 我們要怎樣做? 732 01:41:44,807 --> 01:41:46,308 我們會需要這一切 733 01:41:47,309 --> 01:41:48,477 跟我來 734 01:42:02,199 --> 01:42:03,367 小心 735 01:42:06,328 --> 01:42:10,207 能源接通了吧? 736 01:42:12,543 --> 01:42:13,544 對 737 01:42:29,977 --> 01:42:33,564 難度太高,你爬不上… 738 01:42:36,442 --> 01:42:37,944 除非阿奈耶幫忙 739 01:42:51,999 --> 01:42:53,167 你好,回聲族 740 01:43:10,434 --> 01:43:11,518 它燒得熱 741 01:43:12,061 --> 01:43:13,562 但在壓力下… 742 01:43:14,981 --> 01:43:17,024 就會爆炸 743 01:43:18,442 --> 01:43:20,361 你怎會知道這種事? 744 01:43:26,868 --> 01:43:28,077 噢!弊! 745 01:43:33,415 --> 01:43:34,333 「弊」? 746 01:43:35,626 --> 01:43:37,754 -搬它過去 -好 747 01:43:37,920 --> 01:43:39,839 我跟阿奈耶去 748 01:43:40,422 --> 01:43:42,008 那樣比較安全 749 01:43:43,384 --> 01:43:46,428 阿奈耶!停手 750 01:43:46,971 --> 01:43:48,180 你做錯了 751 01:43:48,347 --> 01:43:49,181 好 752 01:43:49,348 --> 01:43:50,474 你喜歡她 753 01:43:50,641 --> 01:43:52,184 -不 -這樣做才對 754 01:43:53,144 --> 01:43:53,978 蘇娜 755 01:43:56,105 --> 01:43:58,024 我們在同一日出生 756 01:44:01,735 --> 01:44:02,904 不,阿奈耶… 757 01:44:03,070 --> 01:44:04,822 他只會重建它 758 01:44:16,542 --> 01:44:17,543 你… 759 01:44:20,212 --> 01:44:21,839 你本來得到機會 760 01:44:22,381 --> 01:44:24,675 我給了你機會 761 01:44:25,259 --> 01:44:29,889 但你妄想重現那一去不返的日子 762 01:44:36,437 --> 01:44:37,814 聽我講 763 01:44:39,273 --> 01:44:43,694 卓文芬,你不屬於這裡 764 01:44:45,196 --> 01:44:47,364 你以為已無可挽回… 765 01:44:47,531 --> 01:44:48,782 但並非如此 766 01:44:50,201 --> 01:44:54,205 這裡發生過的事,誰都不會怪你 767 01:44:55,998 --> 01:44:59,085 跟隨我們就好 768 01:45:01,879 --> 01:45:02,880 拜託? 769 01:45:10,512 --> 01:45:12,932 他會將你隻馬騮監生剝皮 770 01:45:17,478 --> 01:45:18,479 至於你… 771 01:45:19,646 --> 01:45:20,647 嗯… 772 01:45:22,733 --> 01:45:24,568 你會學到教訓 773 01:45:32,534 --> 01:45:33,535 噢!不! 774 01:45:33,744 --> 01:45:34,828 求你! 775 01:46:35,889 --> 01:46:37,224 我們要走了 776 01:46:37,391 --> 01:46:38,642 天就快光 777 01:46:58,912 --> 01:47:01,498 你說會要攀爬! 778 01:47:15,846 --> 01:47:16,888 美兒,等等! 779 01:47:24,396 --> 01:47:25,731 美兒! 780 01:47:29,860 --> 01:47:30,861 那裡! 781 01:47:31,820 --> 01:47:33,655 我們要爬到那裡 782 01:47:35,532 --> 01:47:37,284 現在爬? 783 01:47:58,514 --> 01:47:59,848 易過爬頂峰鷹巢 784 01:48:01,475 --> 01:48:02,643 繼續爬 785 01:48:26,375 --> 01:48:27,376 諾亞! 786 01:48:40,389 --> 01:48:41,390 弊? 787 01:48:42,641 --> 01:48:43,642 嗯… 788 01:49:47,373 --> 01:49:48,540 等等,小心 789 01:49:53,754 --> 01:49:54,755 哎喲! 790 01:49:55,547 --> 01:49:56,673 阿奈耶! 791 01:50:25,994 --> 01:50:29,706 諾亞,這是什麼地方? 792 01:50:32,251 --> 01:50:33,335 氣味真濃 793 01:50:34,044 --> 01:50:37,047 (危險) 794 01:50:42,761 --> 01:50:44,095 那是什麼?諾亞! 795 01:50:45,096 --> 01:50:46,598 諾亞!發生什麼了? 796 01:51:21,925 --> 01:51:23,969 回聲族建造了這一切? 797 01:51:33,437 --> 01:51:36,398 (場地索引) 798 01:51:40,819 --> 01:51:43,614 (消防喉及龍頭) 799 01:51:47,951 --> 01:51:48,994 在這裡等 800 01:52:42,130 --> 01:52:43,256 媽媽! 801 01:53:06,863 --> 01:53:08,156 (檔案盒) 802 01:53:29,219 --> 01:53:33,056 (衛星通訊鑰匙) 803 01:53:44,568 --> 01:53:47,028 {\an8}(《生物學入門 ABC》) 804 01:53:57,080 --> 01:54:00,291 這些符號有意思 805 01:54:20,979 --> 01:54:25,025 {\an8}(馬騮架上傳來那麼多吱吱喳喳) 806 01:54:31,114 --> 01:54:34,325 {\an8}(傑克要近距離好好看一下 他說他最喜歡馬騮) 807 01:54:53,762 --> 01:54:55,180 該走了 808 01:55:19,913 --> 01:55:23,291 哇!它們是什麼? 809 01:55:24,585 --> 01:55:25,418 來! 810 01:56:04,583 --> 01:56:06,042 我們動作要快 811 01:56:06,710 --> 01:56:07,878 你去找你的部落… 812 01:56:08,378 --> 01:56:09,921 我去引爆 813 01:57:05,226 --> 01:57:10,356 諾亞,你是非常有用的猿人 814 01:57:11,650 --> 01:57:15,654 你明白好多事 815 01:57:15,821 --> 01:57:18,406 但你偏偏察覺不到… 816 01:57:18,574 --> 01:57:21,743 一件最重要的事 817 01:57:23,536 --> 01:57:26,456 你絕不能相信人類! 818 01:57:28,083 --> 01:57:31,795 你的部落來做見證 819 01:57:35,048 --> 01:57:37,342 你或者笨得… 820 01:57:37,508 --> 01:57:41,722 信任這種奸詐生物 821 01:57:44,307 --> 01:57:45,475 但我不會 822 01:57:53,609 --> 01:57:54,818 告訴我,諾亞… 823 01:57:55,611 --> 01:57:57,528 猿人彼此坦白… 824 01:57:59,322 --> 01:58:03,952 美兒計劃在我的密室裡 怎樣對付我? 825 01:58:06,622 --> 01:58:07,538 好 826 01:58:08,123 --> 01:58:10,959 你要如何選擇? 827 01:58:11,376 --> 01:58:14,504 為人類犧牲猿人? 828 01:58:15,546 --> 01:58:19,009 你那親愛的蘇娜… 829 01:58:20,802 --> 01:58:23,263 還是那個臭人類? 830 01:58:24,389 --> 01:58:25,598 說出你們的計劃! 831 01:58:27,851 --> 01:58:28,977 不! 832 01:59:05,764 --> 01:59:07,098 我明白了 833 01:59:09,225 --> 01:59:11,770 你可以離開,美兒 834 01:59:13,313 --> 01:59:14,397 你可以走 835 01:59:14,856 --> 01:59:17,150 你自由了,只要你告訴我… 836 01:59:18,109 --> 01:59:22,823 裡面有更多這種武器? 837 01:59:29,287 --> 01:59:30,413 美兒? 838 01:59:31,664 --> 01:59:32,708 美兒 839 01:59:34,542 --> 01:59:35,460 不要 840 01:59:36,962 --> 01:59:38,839 我們不能 841 01:59:40,173 --> 01:59:41,299 不能交給他 842 01:59:41,674 --> 01:59:42,926 美兒 843 01:59:44,635 --> 01:59:45,929 -對不起 -美兒! 844 01:59:47,222 --> 01:59:48,264 不! 845 01:59:49,891 --> 01:59:51,142 美兒,不! 846 01:59:53,353 --> 01:59:54,562 美兒! 847 02:00:19,004 --> 02:00:20,421 你做了什麼? 848 02:00:27,178 --> 02:00:28,471 向上爬 849 02:00:28,638 --> 02:00:29,639 向上爬! 850 02:00:30,598 --> 02:00:31,892 -快爬! -不 851 02:00:37,480 --> 02:00:38,481 不! 852 02:01:22,150 --> 02:01:23,860 諾亞! 853 02:01:24,027 --> 02:01:26,029 -蘇娜! -在你後面! 854 02:01:26,487 --> 02:01:28,281 快爬! 855 02:01:29,699 --> 02:01:31,326 兒! 856 02:01:31,492 --> 02:01:32,660 -母! -兒! 857 02:01:33,119 --> 02:01:34,830 母! 858 02:01:35,080 --> 02:01:36,081 母! 859 02:01:37,874 --> 02:01:38,749 大牙! 860 02:01:38,917 --> 02:01:40,418 捉實她! 861 02:01:40,710 --> 02:01:42,838 大牙!捉住我隻手! 862 02:01:43,004 --> 02:01:45,841 -母! -大牙! 863 02:01:49,135 --> 02:01:50,053 大牙! 864 02:01:53,806 --> 02:01:55,141 大牙,救到你了 865 02:01:56,267 --> 02:01:57,894 諾亞,要怎樣做? 866 02:01:59,896 --> 02:02:01,772 這邊!走! 867 02:02:09,364 --> 02:02:12,450 飛鷹部落!快爬! 868 02:02:12,617 --> 02:02:14,870 跟住蘇娜!跟住阿奈耶! 869 02:02:15,036 --> 02:02:17,163 -這邊!快爬! -走 870 02:02:17,622 --> 02:02:18,623 快爬! 871 02:02:26,714 --> 02:02:27,798 這邊! 872 02:02:29,550 --> 02:02:30,676 趕快! 873 02:02:32,387 --> 02:02:33,429 跟住蘇娜! 874 02:02:33,889 --> 02:02:35,806 -趕快! -走! 875 02:02:40,561 --> 02:02:41,396 來 876 02:02:41,562 --> 02:02:42,605 快走! 877 02:02:42,772 --> 02:02:43,856 快爬,蘇娜! 878 02:02:44,024 --> 02:02:45,566 出口在這裡! 879 02:02:46,067 --> 02:02:47,235 趕快! 880 02:02:47,610 --> 02:02:48,611 -快爬! -諾亞! 881 02:02:48,778 --> 02:02:49,905 母,快走! 882 02:02:50,071 --> 02:02:51,572 -諾亞! -快爬,阿奈耶! 883 02:02:51,739 --> 02:02:53,033 -蘇娜,快走! -帶他們走! 884 02:02:53,199 --> 02:02:54,659 走!快爬! 885 02:02:54,825 --> 02:02:55,785 快走! 886 02:02:55,952 --> 02:02:57,453 走,趕快! 887 02:05:42,243 --> 02:05:45,330 你以為你能毀掉我的帝國? 888 02:05:55,298 --> 02:05:58,884 你以為你能毀了我? 889 02:06:04,724 --> 02:06:05,725 -諾亞! -不准幫他 890 02:06:19,280 --> 02:06:20,698 諾亞 891 02:06:22,367 --> 02:06:26,287 你展現了那麼多潛能 892 02:06:28,038 --> 02:06:30,791 你要站起來… 893 02:06:31,459 --> 02:06:34,712 因為你要向你的國王低頭… 894 02:06:35,505 --> 02:06:36,714 然後才死 895 02:06:41,886 --> 02:06:45,890 而你們都會見證… 896 02:06:46,056 --> 02:06:51,521 諾亞向他的國王低頭 897 02:06:55,233 --> 02:06:56,609 現在站起來 898 02:06:57,568 --> 02:06:59,195 立即站起來! 899 02:07:02,448 --> 02:07:03,283 那才對 900 02:07:03,866 --> 02:07:05,535 聰明的猿人 901 02:07:29,475 --> 02:07:30,976 這是什麼? 902 02:07:34,314 --> 02:07:36,148 卓文芬會喜歡 903 02:08:06,637 --> 02:08:07,638 夠了! 904 02:08:10,099 --> 02:08:11,058 夠了! 905 02:09:21,086 --> 02:09:25,049 我們回家吧! 906 02:09:55,746 --> 02:09:56,956 他要來了! 907 02:10:00,376 --> 02:10:01,544 柔軟? 908 02:10:02,252 --> 02:10:04,129 太結實了 909 02:10:04,964 --> 02:10:05,923 太結實了 910 02:10:07,717 --> 02:10:09,176 -毛絲 -好 911 02:10:15,808 --> 02:10:16,726 諾亞 912 02:10:38,498 --> 02:10:40,124 我來道別 913 02:10:49,384 --> 02:10:51,386 普斯默說得對 914 02:10:52,512 --> 02:10:56,306 人類絕不會罷休 915 02:10:57,558 --> 02:11:01,479 直至你們將一切… 916 02:11:01,646 --> 02:11:03,188 據為己有 917 02:11:04,273 --> 02:11:05,650 原本就是我們的 918 02:11:06,484 --> 02:11:08,944 那個倉庫是人類的地方… 919 02:11:09,111 --> 02:11:10,905 有人類的物件和思想 920 02:11:11,071 --> 02:11:12,573 不是為猿人而設的 921 02:11:12,740 --> 02:11:15,367 有什麼是給猿人的? 922 02:11:17,453 --> 02:11:19,580 我們該變回不懂說話? 923 02:11:21,582 --> 02:11:24,126 我們會重建家園 924 02:11:25,878 --> 02:11:27,046 變得更好 925 02:11:27,547 --> 02:11:28,756 更強大 926 02:11:29,715 --> 02:11:32,009 利用我們學到的事 927 02:11:42,269 --> 02:11:44,522 如果力加仍在… 928 02:11:45,981 --> 02:11:48,443 他會告訴我們,他那位凱撒… 929 02:11:49,359 --> 02:11:51,320 對這件事有好多意見 930 02:11:56,200 --> 02:11:58,536 他是對的? 931 02:12:04,959 --> 02:12:10,715 猿人和人類能共存嗎? 932 02:12:21,726 --> 02:12:23,060 我不知道 933 02:12:37,282 --> 02:12:39,326 十分重要 934 02:13:28,375 --> 02:13:30,044 再見 935 02:14:47,496 --> 02:14:48,413 來 936 02:14:54,211 --> 02:14:55,838 重新調節,降至 20 937 02:14:56,130 --> 02:14:58,382 新的緯度點:2.722 938 02:14:58,548 --> 02:14:59,591 收到,正在加速 939 02:14:59,759 --> 02:15:00,885 向我報告分佈情況 940 02:15:01,051 --> 02:15:01,927 過來這裡 941 02:15:02,094 --> 02:15:03,638 -確認有讀數了 -連結準備好! 942 02:15:03,804 --> 02:15:04,764 正在提升 943 02:15:33,709 --> 02:15:35,460 (接受加密鑰匙) 944 02:15:35,961 --> 02:15:38,839 (取得衛星訊號) 945 02:15:50,350 --> 02:15:51,769 你好 946 02:15:52,561 --> 02:15:53,938 有人在嗎? 947 02:15:54,104 --> 02:15:55,314 拜託 948 02:15:55,480 --> 02:15:56,774 你聽得見? 949 02:15:59,609 --> 02:16:00,736 是,你好? 950 02:16:01,195 --> 02:16:03,238 這是印第安納州韋恩堡,我們聽到! 951 02:16:04,573 --> 02:16:06,033 聽到外面有其他聲音真好 952 02:16:06,992 --> 02:16:08,869 話我知你在哪裡,你的位置? 953 02:24:39,588 --> 02:24:41,590 翻譯: 錢家驊