1 00:00:24,316 --> 00:00:27,736 人類統治地球長達數千年 2 00:00:27,903 --> 00:00:30,573 卻因狂妄自大而衰敗 3 00:00:30,739 --> 00:00:33,742 某人造病毒導致一種高智慧猩猩崛起 4 00:00:33,909 --> 00:00:35,911 對人類帶來逆效應 5 00:00:36,078 --> 00:00:39,081 奪走他們的智慧與說話能力 6 00:00:39,247 --> 00:00:41,709 在猩猩與人類設法共存之際 7 00:00:41,792 --> 00:00:44,252 一隻猩猩挺身而出 8 00:00:44,419 --> 00:00:49,424 為同類犧牲了一切 9 00:00:49,592 --> 00:00:54,054 他名叫凱撒 10 00:02:17,012 --> 00:02:24,019 猩球崛起:王國誕生 11 00:02:39,534 --> 00:02:44,622 {\an8}(許多世代之後) 12 00:04:20,760 --> 00:04:22,387 愛現 13 00:04:42,950 --> 00:04:46,578 月亮長老說,靜下心來 14 00:04:46,744 --> 00:04:48,788 對的蛋就會呼喚你 15 00:04:49,832 --> 00:04:52,876 月亮長老年紀大了 16 00:05:13,771 --> 00:05:14,772 三個 17 00:05:16,524 --> 00:05:17,985 只有三個 18 00:05:18,443 --> 00:05:20,362 全部帶走 19 00:05:20,528 --> 00:05:21,864 不,絕對不行 20 00:05:22,780 --> 00:05:24,950 一定要留一個 21 00:05:26,659 --> 00:05:27,911 這是規定 22 00:05:30,538 --> 00:05:32,165 明天就是團結日 23 00:05:34,667 --> 00:05:36,211 這些是你的 24 00:05:37,963 --> 00:05:38,964 你年紀比較大 25 00:05:39,131 --> 00:05:42,092 才大一個日落 -所以比較大 26 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 蘇娜 27 00:05:47,472 --> 00:05:49,516 你對哪一個有感覺? 28 00:05:54,687 --> 00:05:55,688 這個 29 00:06:01,069 --> 00:06:02,070 絲絨 30 00:06:13,831 --> 00:06:16,334 我們一起把牠們養大 31 00:06:17,252 --> 00:06:19,379 就像我們小時候那樣 32 00:06:20,880 --> 00:06:22,925 都一樣 33 00:06:24,551 --> 00:06:25,677 對吧? 34 00:06:38,190 --> 00:06:40,358 快走 35 00:06:41,985 --> 00:06:43,695 諾亞 -諾亞,等等 36 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 太遠了 37 00:06:59,627 --> 00:07:01,004 找別的路 38 00:07:05,300 --> 00:07:06,301 諾亞? 39 00:07:07,344 --> 00:07:08,803 不要啦 40 00:07:11,764 --> 00:07:13,350 讚啦! 41 00:08:02,274 --> 00:08:03,275 諾亞 42 00:08:06,403 --> 00:08:07,904 阿納亞!蘇娜! 43 00:08:08,446 --> 00:08:09,447 諾亞 44 00:08:13,076 --> 00:08:14,619 諾亞 -完了 45 00:08:38,893 --> 00:08:40,727 你想過你的鳥會長什麼樣子嗎? 46 00:08:40,895 --> 00:08:43,398 只要不像你就好,阿納亞 47 00:08:57,454 --> 00:08:58,663 害怕 48 00:09:04,127 --> 00:09:05,795 毯子不見了 49 00:09:10,467 --> 00:09:12,051 那是什麼,諾亞? 50 00:09:12,635 --> 00:09:15,138 樹上有東西 51 00:09:31,321 --> 00:09:32,864 牠跑掉了 52 00:09:44,917 --> 00:09:47,504 外面來的 53 00:09:47,920 --> 00:09:49,506 諾亞怕了 54 00:09:52,134 --> 00:09:53,593 阿納亞才不怕 55 00:10:17,492 --> 00:10:19,536 不是猩猩 56 00:10:23,915 --> 00:10:24,999 也許是… 57 00:10:26,293 --> 00:10:27,377 迴響族? 58 00:10:29,171 --> 00:10:34,176 迴響族不會從山谷進來 59 00:10:34,676 --> 00:10:35,510 喔 60 00:10:53,986 --> 00:10:55,738 你怕了嗎? 61 00:10:55,905 --> 00:10:57,907 沒有阿納亞那麼怕 62 00:11:25,893 --> 00:11:27,479 他們回來了… 63 00:11:27,645 --> 00:11:29,231 蘇娜 -拿到蛋了嗎? 64 00:11:29,397 --> 00:11:31,608 你們爬了多遠? -危險嗎? 65 00:11:31,983 --> 00:11:34,110 等我們 -非常危險 66 00:11:34,277 --> 00:11:36,821 阿納亞哭得跟小嬰兒一樣 67 00:11:45,830 --> 00:11:47,582 你們取得幾個蛋? 68 00:11:47,749 --> 00:11:48,875 給我們看 -爬得順利嗎? 69 00:11:49,041 --> 00:11:50,793 蛋給我們看 -讓我們看你的蛋 70 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 蛋… 71 00:11:52,086 --> 00:11:55,257 阿納亞,給我們看,拜託啦 72 00:12:18,571 --> 00:12:20,407 誰要? -我… 73 00:12:23,285 --> 00:12:26,788 快點…給我 74 00:12:27,289 --> 00:12:28,373 兒子 75 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 給我看 76 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 大家都得等到團結儀式 77 00:12:40,259 --> 00:12:42,845 連榮譽教師也不例外 78 00:12:43,012 --> 00:12:44,847 我是你母親 79 00:12:54,190 --> 00:12:57,026 我就知道你很會攀爬 80 00:12:59,612 --> 00:13:00,822 他在等著 81 00:13:10,373 --> 00:13:11,416 壞了? 82 00:13:13,710 --> 00:13:15,962 晚一點再弄 83 00:13:19,466 --> 00:13:22,259 你父親會想看 84 00:13:27,264 --> 00:13:32,269 他會很驕傲的 85 00:13:47,994 --> 00:13:49,954 諾亞 -諾亞 86 00:13:50,121 --> 00:13:53,082 諾亞,沒想到你能回來 87 00:14:25,407 --> 00:14:27,199 太紮實了 88 00:14:27,534 --> 00:14:29,911 是,科羅 89 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 父親,禽鳥大師 90 00:14:58,314 --> 00:14:59,231 諾亞 91 00:15:02,068 --> 00:15:03,235 兒子 92 00:15:08,240 --> 00:15:14,080 太陽鷹不喜歡籌備明天的儀式 93 00:15:16,583 --> 00:15:17,959 你攀爬順利嗎? 94 00:15:18,501 --> 00:15:20,377 爬到頂巢上方 95 00:15:21,420 --> 00:15:22,630 你們全部? 96 00:15:22,797 --> 00:15:24,298 不是 97 00:15:24,466 --> 00:15:25,883 只有我 98 00:15:31,473 --> 00:15:33,683 什麼味道? 99 00:15:44,026 --> 00:15:47,404 你沒去世外山谷吧? 100 00:15:47,572 --> 00:15:48,823 絕對沒有 101 00:15:48,990 --> 00:15:51,158 那是禁忌 102 00:15:52,326 --> 00:15:56,122 你的毯子上卻有迴響族的血 103 00:15:56,288 --> 00:15:59,501 我們沒去世外山谷 104 00:16:03,379 --> 00:16:05,089 我接受 105 00:16:06,298 --> 00:16:08,467 你很老實,諾亞 106 00:16:10,302 --> 00:16:11,721 有很多要學 107 00:16:13,472 --> 00:16:14,724 很多要教導 108 00:16:16,225 --> 00:16:18,477 在明天的團結儀式後 109 00:16:19,771 --> 00:16:22,273 現在,長老們必須知道 110 00:16:23,232 --> 00:16:26,485 迴響族只會惹麻煩 111 00:16:30,364 --> 00:16:33,409 歐達會把討厭的東西趕走 112 00:16:41,417 --> 00:16:43,920 我能徵詢你的意見嗎? 113 00:16:46,213 --> 00:16:51,302 這塊毯子上有迴響族的血跡 114 00:16:51,468 --> 00:16:52,511 迴響族 115 00:16:52,679 --> 00:16:54,055 我要為此道歉 116 00:16:54,221 --> 00:16:57,349 這對我們是個壞兆頭 117 00:16:57,516 --> 00:16:59,644 那氣味 -我的建議是… 118 00:17:06,859 --> 00:17:09,403 你爬上頂巢? 119 00:17:13,323 --> 00:17:15,117 很難爬 120 00:17:21,498 --> 00:17:22,416 對 121 00:17:22,583 --> 00:17:24,669 可能很危險 122 00:17:24,835 --> 00:17:25,878 危險 123 00:17:30,758 --> 00:17:31,759 阿納亞 124 00:17:36,513 --> 00:17:38,683 有見到你父親嗎? 125 00:17:45,314 --> 00:17:48,860 我搞不懂太陽鷹 126 00:17:49,026 --> 00:17:51,738 我懂,他討厭諾亞 127 00:17:56,743 --> 00:17:58,285 諾亞 128 00:17:58,452 --> 00:17:59,996 你的毯子呢? 129 00:18:00,537 --> 00:18:02,289 在長老那邊 130 00:18:04,166 --> 00:18:07,128 他們派歐達去嚇跑迴響族 131 00:18:07,754 --> 00:18:08,963 對,長老 132 00:18:09,964 --> 00:18:12,842 母親小時候… 133 00:18:13,509 --> 00:18:15,928 乾季害溪流縮減 134 00:18:16,095 --> 00:18:17,554 迴響族到處覓食 135 00:18:18,765 --> 00:18:21,934 她看到一個小的和一個大的 136 00:18:23,310 --> 00:18:25,772 我們雨量充沛 137 00:18:27,481 --> 00:18:28,565 這是她說的 138 00:18:33,905 --> 00:18:36,157 好好騎,歐達 139 00:21:09,518 --> 00:21:10,561 慘了 140 00:21:16,943 --> 00:21:19,486 日出就要舉行團結儀式 141 00:21:20,321 --> 00:21:23,032 禽鳥大師會破例的 142 00:21:23,199 --> 00:21:26,160 他們不會讓他等到下一季 143 00:21:26,327 --> 00:21:27,661 他會的 144 00:21:29,580 --> 00:21:31,498 他是你父親 145 00:21:31,665 --> 00:21:35,711 我是他兒子 146 00:21:36,921 --> 00:21:39,298 那我陪你一起等 147 00:21:42,009 --> 00:21:43,594 阿納亞也會等 148 00:21:45,554 --> 00:21:46,722 你們不能 149 00:21:53,395 --> 00:21:55,940 我必須再去找一個 150 00:23:45,174 --> 00:23:46,175 諾亞 151 00:23:46,968 --> 00:23:47,969 歐達 152 00:23:48,469 --> 00:23:50,762 還有… 153 00:23:52,223 --> 00:23:53,515 更多 154 00:24:37,851 --> 00:24:39,436 這裡怎麼回事? 155 00:24:39,936 --> 00:24:41,563 我們的偵察兵 156 00:24:42,064 --> 00:24:44,233 被他殺了 157 00:24:52,491 --> 00:24:53,617 人類 158 00:24:54,535 --> 00:24:55,744 是她 159 00:24:56,162 --> 00:24:57,621 閃電,回到馬上 160 00:24:57,788 --> 00:24:58,997 散開 161 00:24:59,165 --> 00:25:01,125 找出他的氏族 162 00:25:01,500 --> 00:25:03,044 往各方向搜尋 163 00:25:10,967 --> 00:25:12,636 那個猩猩的馬 164 00:25:12,803 --> 00:25:14,138 閃電,過來 165 00:25:23,272 --> 00:25:25,316 他們跑不遠的 166 00:25:26,192 --> 00:25:29,070 跟著這匹馬,找到他的氏族 167 00:25:30,862 --> 00:25:32,281 找到人類 168 00:25:33,199 --> 00:25:34,325 出發 169 00:25:38,287 --> 00:25:40,622 快… 170 00:26:42,226 --> 00:26:43,435 把他們圍起來 171 00:26:43,602 --> 00:26:45,187 不要…拜託 172 00:26:49,024 --> 00:26:50,484 你,囚犯 173 00:26:52,861 --> 00:26:54,070 把它燒了 174 00:26:59,576 --> 00:27:01,162 蘇娜!阿納亞! 175 00:27:01,328 --> 00:27:02,454 諾亞,救命啊 176 00:27:13,048 --> 00:27:14,090 諾亞 177 00:27:15,133 --> 00:27:16,427 諾亞 178 00:27:16,593 --> 00:27:17,761 諾亞 179 00:27:18,470 --> 00:27:19,471 諾亞 180 00:27:20,931 --> 00:27:21,890 諾亞 181 00:27:22,933 --> 00:27:25,186 阿納亞!媽! 182 00:27:27,062 --> 00:27:28,063 蘇娜呢? 183 00:27:28,230 --> 00:27:30,106 他們帶走她了 184 00:27:30,274 --> 00:27:32,193 他們打破了我的蛋 185 00:27:33,235 --> 00:27:34,403 媽 186 00:27:34,570 --> 00:27:35,821 去救你爸 187 00:27:36,905 --> 00:27:38,240 不… 188 00:27:39,700 --> 00:27:40,534 諾亞 189 00:27:41,993 --> 00:27:42,994 不! 190 00:27:45,539 --> 00:27:46,873 諾亞,快跑 191 00:27:48,166 --> 00:27:49,793 去救你爸 192 00:27:49,960 --> 00:27:51,795 諾亞,快跑 193 00:27:54,298 --> 00:27:55,257 不! 194 00:27:59,345 --> 00:28:01,179 他是他們的長老 195 00:28:08,395 --> 00:28:09,230 不 196 00:28:17,404 --> 00:28:19,823 為了凱撒! 197 00:28:20,324 --> 00:28:21,992 為了凱撒! 198 00:28:24,495 --> 00:28:26,663 帶他們去見普西馬斯 199 00:28:28,081 --> 00:28:29,791 去找那個人類 200 00:28:29,958 --> 00:28:31,126 凱撒!凱撒! 201 00:28:33,462 --> 00:28:36,006 凱撒!凱撒! 202 00:28:47,393 --> 00:28:49,019 爸 -兒子 203 00:28:49,185 --> 00:28:50,729 對不起,是我的錯 204 00:28:50,896 --> 00:28:52,856 諾亞,釋放所有的老鷹 205 00:28:53,315 --> 00:28:54,190 快去 206 00:29:30,311 --> 00:29:33,480 低頭屈服 207 00:31:16,082 --> 00:31:17,375 諾亞 208 00:31:23,549 --> 00:31:25,008 為了凱撒 209 00:34:24,020 --> 00:34:25,021 父親… 210 00:34:28,358 --> 00:34:29,860 我會找到他們 211 00:34:31,486 --> 00:34:34,615 我會帶他們回家 212 00:36:29,312 --> 00:36:30,772 母親 213 00:37:41,634 --> 00:37:42,635 太陽 214 00:37:50,894 --> 00:37:52,437 過來,太陽 215 00:40:00,148 --> 00:40:02,358 你好年輕 216 00:40:04,235 --> 00:40:06,279 沒戴面具 217 00:40:07,405 --> 00:40:08,864 沒有這個 218 00:40:11,242 --> 00:40:12,285 大聲點 219 00:40:13,828 --> 00:40:16,747 大聲點 220 00:40:17,457 --> 00:40:18,874 不是我的 221 00:40:20,001 --> 00:40:21,294 沒有面具 222 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 我不是… 223 00:40:24,922 --> 00:40:25,966 他們 224 00:40:28,884 --> 00:40:30,386 解釋清楚 225 00:40:32,097 --> 00:40:33,931 他們殺了我父親 226 00:40:35,183 --> 00:40:36,977 搶劫我的村子 227 00:40:39,104 --> 00:40:40,896 我跟蹤他們的足跡 228 00:40:52,617 --> 00:40:55,953 他就是我的村子 229 00:40:59,165 --> 00:41:01,167 他們殺了他 230 00:41:02,710 --> 00:41:03,961 面具兵團 231 00:41:16,474 --> 00:41:17,808 我是拉卡 232 00:41:21,062 --> 00:41:22,980 我是諾亞 233 00:41:34,617 --> 00:41:38,038 猩猩從天而降 234 00:41:42,875 --> 00:41:47,588 他們抵達時,他在外面 235 00:41:47,755 --> 00:41:49,632 你看過我的氏族嗎? 236 00:41:50,800 --> 00:41:51,842 沒有 237 00:41:52,718 --> 00:41:54,137 我躲起來 238 00:41:55,346 --> 00:41:56,722 僥倖存活 239 00:41:58,183 --> 00:42:01,269 保護我們的作品 240 00:42:10,695 --> 00:42:16,326 它們是保存思想的古老方法 241 00:42:21,414 --> 00:42:24,041 這些符號有意義 242 00:42:28,129 --> 00:42:31,216 在凱撒的時代… 243 00:42:31,382 --> 00:42:33,426 猩猩瞭解這些意義 244 00:42:36,011 --> 00:42:39,432 面具兵團,在我村子裡… 245 00:42:40,933 --> 00:42:42,935 說過那個名字 246 00:42:44,895 --> 00:42:46,356 凱撒 247 00:42:47,440 --> 00:42:48,816 無恥 248 00:42:49,900 --> 00:42:52,112 面具兵團盜用他的名字 249 00:42:53,613 --> 00:42:54,989 扭曲他的話 250 00:42:55,906 --> 00:42:57,617 他是誰? 251 00:42:58,409 --> 00:42:59,535 他不在了 252 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 死了 253 00:43:05,250 --> 00:43:09,170 你的氏族不瞭解真正的凱撒 254 00:43:10,505 --> 00:43:13,716 太多人忘了他是誰 255 00:43:15,843 --> 00:43:18,638 我知道我村子的長老 256 00:43:18,804 --> 00:43:20,515 他們制訂了規則 257 00:43:20,681 --> 00:43:21,974 那是金科玉律 258 00:43:23,809 --> 00:43:26,687 那才不是金科玉律 259 00:43:27,480 --> 00:43:29,607 早在你們長老之前 260 00:43:29,774 --> 00:43:34,028 是凱撒教我們身為猩猩的意義 261 00:43:34,195 --> 00:43:38,658 他是我們的領袖,我們的立法者 262 00:43:38,824 --> 00:43:41,577 猩猩團結才強大 263 00:43:41,744 --> 00:43:44,455 猩猩不殺猩猩 264 00:43:44,622 --> 00:43:47,375 我們,凱撒派 265 00:43:47,542 --> 00:43:49,294 遵照他的指示 266 00:43:49,460 --> 00:43:50,920 時至今日 267 00:43:52,297 --> 00:43:53,756 我依然服從 268 00:43:55,425 --> 00:43:56,717 如今我是… 269 00:43:58,052 --> 00:43:59,470 最後一個 270 00:44:01,556 --> 00:44:03,474 目標仍須努力 271 00:44:07,520 --> 00:44:09,063 這是什麼地方? 272 00:44:09,730 --> 00:44:12,608 我們相信猩猩建造了這裡 273 00:44:12,775 --> 00:44:16,321 當作人類的避難所 274 00:44:16,487 --> 00:44:18,364 現在連一個都難得見到 275 00:44:18,531 --> 00:44:23,828 但在凱撒的時代,多得不得了 276 00:44:24,912 --> 00:44:26,247 你能想像嗎? 277 00:44:27,665 --> 00:44:32,212 或許人類在這裡受到照顧、餵食 278 00:44:32,378 --> 00:44:35,172 甚至接受教導 279 00:44:42,680 --> 00:44:43,764 怎麼了? 280 00:44:45,641 --> 00:44:46,809 迴響族 281 00:44:51,146 --> 00:44:52,189 人類 282 00:44:54,984 --> 00:44:56,527 你見過嗎? 283 00:44:57,528 --> 00:44:58,363 一個 284 00:45:00,197 --> 00:45:02,367 他們是食腐動物 285 00:45:02,533 --> 00:45:04,244 跟野豬一樣 286 00:45:04,410 --> 00:45:06,036 只是數量較少 287 00:45:06,203 --> 00:45:09,249 人類頭腦遲鈍 288 00:45:11,417 --> 00:45:12,960 不過有一段時期 289 00:45:13,878 --> 00:45:17,798 人類和猩猩一起生活 290 00:45:21,719 --> 00:45:25,348 對,難以理解,我知道 291 00:45:28,309 --> 00:45:31,061 但他們對凱撒很重要 292 00:45:31,228 --> 00:45:35,400 所以對我也很重要 293 00:45:39,904 --> 00:45:41,989 我得去找我的馬了 294 00:45:43,283 --> 00:45:44,825 當然 295 00:45:44,992 --> 00:45:46,160 跟我來 296 00:45:49,872 --> 00:45:52,542 你不知道凱撒 297 00:45:54,043 --> 00:45:56,421 你不知道書籍 298 00:46:00,466 --> 00:46:02,427 你應該留在這裡 299 00:46:02,593 --> 00:46:05,054 我能教你很多東西 300 00:46:13,020 --> 00:46:14,021 走開 301 00:46:14,188 --> 00:46:15,565 不,回來 302 00:46:15,731 --> 00:46:16,566 討厭! 303 00:46:16,732 --> 00:46:18,859 等等,回來 304 00:46:19,777 --> 00:46:22,655 沒有危險 305 00:46:23,614 --> 00:46:25,700 就是那個 306 00:46:25,866 --> 00:46:28,285 偷我村子的東西 307 00:46:29,662 --> 00:46:33,082 她從你的村子就跟蹤你? 308 00:46:36,794 --> 00:46:41,549 或許凱撒希望我出門旅行 309 00:46:45,636 --> 00:46:48,305 在這裡等著,目標仍須努力 310 00:46:48,473 --> 00:46:49,640 我沒空等… 311 00:46:49,807 --> 00:46:52,977 我不會拖累你,我也有養馬 312 00:47:00,275 --> 00:47:02,987 不能慢一點嗎? 313 00:47:03,153 --> 00:47:04,029 不能 314 00:47:07,324 --> 00:47:09,284 我確定她會跟來 315 00:47:09,452 --> 00:47:10,786 我不知道為什麼 316 00:47:16,876 --> 00:47:19,211 好美的鳥 317 00:47:21,422 --> 00:47:22,965 太陽鷹 318 00:47:24,049 --> 00:47:25,510 我父親的鳥 319 00:47:26,677 --> 00:47:28,554 牠跟來,纏著我 320 00:47:29,805 --> 00:47:33,601 這隻鳥也跟蹤你? 321 00:47:35,144 --> 00:47:38,063 我們氏族會養老鷹 322 00:47:38,814 --> 00:47:39,857 對牠們唱歌 323 00:47:40,816 --> 00:47:42,234 所以牠們認識我們 324 00:47:42,402 --> 00:47:43,569 有感情 325 00:47:45,738 --> 00:47:47,072 唱一下那首歌 326 00:47:48,032 --> 00:47:49,241 拜託 327 00:47:52,578 --> 00:47:53,579 不要 328 00:47:55,581 --> 00:47:57,542 我父親是禽鳥大師 329 00:47:57,708 --> 00:47:59,209 他會對老鷹唱歌 330 00:48:01,421 --> 00:48:03,380 但我不是他 331 00:48:05,340 --> 00:48:06,341 真可惜 332 00:48:07,760 --> 00:48:10,805 我喜歡聽歌 333 00:48:32,952 --> 00:48:34,454 奇怪的武器 334 00:48:35,788 --> 00:48:36,706 壞了 335 00:49:09,196 --> 00:49:10,280 拉卡 336 00:49:14,952 --> 00:49:15,911 諾亞 337 00:49:22,251 --> 00:49:25,254 她因為餓了才跟來 338 00:49:34,013 --> 00:49:35,515 不… 339 00:49:37,517 --> 00:49:39,184 這個… 340 00:49:41,103 --> 00:49:42,605 很重要 341 00:49:44,148 --> 00:49:46,316 他們會冷 342 00:49:49,486 --> 00:49:51,071 發揮慈悲心 343 00:50:13,093 --> 00:50:15,470 她比大多數人類聰明 344 00:50:21,268 --> 00:50:24,354 我們就叫她諾娃 345 00:50:26,523 --> 00:50:29,401 我們把他們都叫諾娃 346 00:50:30,444 --> 00:50:33,447 我不知道原因,凱撒時代傳下來的 347 00:50:34,406 --> 00:50:39,244 凱撒為何這麼關心迴響族? 348 00:50:39,787 --> 00:50:44,458 傳說他是他們養大的 349 00:50:46,001 --> 00:50:48,462 儘管聽來不太可能 350 00:50:50,047 --> 00:50:52,174 凱撒的傳說很重要 351 00:50:54,176 --> 00:50:56,596 他是第一位長老 352 00:50:58,138 --> 00:51:01,016 他的領導秉持正派 353 00:51:02,434 --> 00:51:03,728 道德 354 00:51:05,479 --> 00:51:06,856 力量 355 00:51:09,984 --> 00:51:11,360 憐憫 356 00:51:16,240 --> 00:51:19,409 凱撒又不必跟這個諾娃… 357 00:51:19,994 --> 00:51:22,830 共享營地 358 00:51:34,967 --> 00:51:37,011 氣味很強 359 00:54:31,226 --> 00:54:35,940 會吞噬光的隧道? 360 00:54:37,191 --> 00:54:39,109 她也看到我看到的 361 00:54:40,194 --> 00:54:41,778 在她的眼睛裡 362 00:54:41,946 --> 00:54:43,155 她… 363 00:54:44,198 --> 00:54:45,490 有反應 364 00:54:46,658 --> 00:54:47,659 什麼反應? 365 00:54:51,205 --> 00:54:52,957 跟猩猩一樣 366 00:55:00,714 --> 00:55:02,216 迴響族要跟來,就得騎馬 367 00:55:03,342 --> 00:55:07,346 我的年輕夥伴憐憫起我們的旅伴了? 368 00:55:08,347 --> 00:55:09,556 她動作很慢 369 00:55:27,282 --> 00:55:29,118 馬 370 00:55:38,252 --> 00:55:41,630 當然,還有長臂猿 371 00:55:42,422 --> 00:55:44,216 手臂很長很長 372 00:55:44,549 --> 00:55:50,680 好可惜,人類只能用腳走路 373 00:55:51,681 --> 00:55:54,143 想像你從樹上掉下來 374 00:55:54,309 --> 00:55:56,853 只有兩肢能救自己的命 375 00:55:57,021 --> 00:56:00,315 但如果能同時用兩手 376 00:56:00,482 --> 00:56:02,442 和兩腳 377 00:56:02,609 --> 00:56:04,945 那就是四倍安全 378 00:56:05,112 --> 00:56:09,992 我想,如果我碰到一種特別… 379 00:56:11,868 --> 00:56:14,371 那是什麼? 380 00:56:40,605 --> 00:56:43,317 有斑紋的馬 381 00:56:45,569 --> 00:56:47,612 好吸睛 382 00:57:35,995 --> 00:57:40,249 我們還擔心他們已經滅絕了 383 00:58:04,023 --> 00:58:06,233 你不說再見嗎? 384 00:58:08,610 --> 00:58:11,696 我必須找到我的氏族 385 00:58:13,407 --> 00:58:16,118 諾娃留在同類身邊 386 00:58:17,327 --> 00:58:18,953 你幫他們進步 387 00:58:20,455 --> 00:58:24,209 遵照凱薩的話 388 00:58:34,136 --> 00:58:35,637 用來記住… 389 00:58:36,971 --> 00:58:38,807 他是誰 390 00:58:42,686 --> 00:58:44,688 這很重要 391 00:59:14,884 --> 00:59:16,345 他們跟你一樣 392 00:59:18,054 --> 00:59:20,014 你想加入他們嗎? 393 00:59:38,575 --> 00:59:40,577 他有他的旅程 394 00:59:41,661 --> 00:59:43,538 我們有我們的 395 00:59:44,164 --> 00:59:45,165 過來 396 01:00:33,713 --> 01:00:34,631 諾娃 397 01:00:35,590 --> 01:00:36,925 諾娃 398 01:01:10,959 --> 01:01:12,377 追上他們 399 01:01:12,544 --> 01:01:14,421 抓住那個 400 01:01:56,338 --> 01:01:57,339 這個? 401 01:02:05,389 --> 01:02:06,390 在那裡 402 01:02:28,328 --> 01:02:29,538 散開 403 01:02:29,871 --> 01:02:30,872 閃電 404 01:02:43,718 --> 01:02:44,719 這邊 405 01:02:45,679 --> 01:02:46,680 去找她 406 01:02:54,979 --> 01:02:57,691 我知道她在這裡 407 01:03:01,528 --> 01:03:02,862 拉卡 408 01:03:04,781 --> 01:03:05,865 諾娃 409 01:03:07,659 --> 01:03:08,952 出來 410 01:03:09,118 --> 01:03:10,829 我嗅到你了 411 01:03:13,039 --> 01:03:14,333 拉卡 412 01:03:20,880 --> 01:03:21,840 諾亞 413 01:04:12,599 --> 01:04:14,058 諾亞 414 01:04:21,900 --> 01:04:22,984 拉卡 415 01:04:25,236 --> 01:04:27,030 凱撒會原諒的 416 01:04:27,906 --> 01:04:29,491 我們繼續前進吧 417 01:04:49,761 --> 01:04:53,181 這樣應該能多爭取一點時間 418 01:05:31,094 --> 01:05:33,472 我錯過了什麼? 419 01:05:33,638 --> 01:05:35,098 她開口了 420 01:05:37,976 --> 01:05:40,311 她叫我的名字 421 01:05:40,479 --> 01:05:42,814 你聽錯了 422 01:05:42,981 --> 01:05:47,652 你說這個諾娃比其他的聰明 423 01:05:47,819 --> 01:05:49,278 在合理範圍內 424 01:05:50,446 --> 01:05:52,699 當然有一點智慧,但… 425 01:05:52,866 --> 01:05:54,408 我有名字 426 01:05:56,327 --> 01:05:57,328 梅伊 427 01:06:01,750 --> 01:06:03,960 我知道他們要帶你們氏族去哪 428 01:06:13,344 --> 01:06:14,929 那是個人類村莊 429 01:06:16,598 --> 01:06:18,224 我要去那裡 430 01:06:18,850 --> 01:06:20,519 尋找更多跟我一樣的人 431 01:06:20,685 --> 01:06:22,145 還有更多… 432 01:06:23,062 --> 01:06:24,147 跟你一樣的人? 433 01:06:26,608 --> 01:06:28,442 以前有更多 434 01:06:29,277 --> 01:06:32,321 你隱瞞事實? 435 01:06:32,488 --> 01:06:34,699 我母親教我保持沉默 436 01:06:36,200 --> 01:06:37,827 以策安全 437 01:06:38,578 --> 01:06:41,581 你跟著我們很安全 438 01:06:42,165 --> 01:06:44,876 卻還是不老實 439 01:06:46,127 --> 01:06:48,588 你母親目前在哪? 440 01:06:51,883 --> 01:06:53,843 我一個人 441 01:06:58,181 --> 01:07:00,391 我們都是 442 01:07:01,601 --> 01:07:02,852 可是現在… 443 01:07:04,646 --> 01:07:06,815 我們有彼此 444 01:07:20,954 --> 01:07:22,956 我們來生火 445 01:07:23,122 --> 01:07:25,541 有很多事要討論 446 01:08:31,399 --> 01:08:32,233 對 447 01:10:52,957 --> 01:10:54,250 回去 448 01:10:55,043 --> 01:10:56,210 回去 449 01:11:02,716 --> 01:11:03,717 諾亞 450 01:11:07,138 --> 01:11:08,347 梅伊 451 01:11:13,812 --> 01:11:14,813 梅伊 452 01:11:15,188 --> 01:11:16,022 不! 453 01:11:31,245 --> 01:11:32,121 梅伊 454 01:11:36,667 --> 01:11:37,668 抓好 455 01:11:55,144 --> 01:11:56,645 不,拉卡 456 01:11:56,812 --> 01:11:57,813 拉卡 457 01:12:11,995 --> 01:12:13,246 團結… 458 01:12:14,413 --> 01:12:15,581 力量大 459 01:14:13,449 --> 01:14:15,534 讓開!人類! 460 01:14:38,266 --> 01:14:39,517 不行… 461 01:14:53,739 --> 01:14:56,409 歡迎回家,小鳥兒 462 01:15:06,960 --> 01:15:07,961 過去 463 01:16:01,140 --> 01:16:02,350 諾亞 464 01:16:05,853 --> 01:16:08,814 我好想你,蘇娜… 465 01:16:12,193 --> 01:16:13,194 不 466 01:16:16,071 --> 01:16:18,031 你明明死了 467 01:16:19,325 --> 01:16:21,660 我看到你掉下去 468 01:16:21,827 --> 01:16:24,455 你沒受傷吧? 469 01:16:25,664 --> 01:16:26,624 沒有 470 01:16:27,416 --> 01:16:28,334 沒有 471 01:16:33,922 --> 01:16:35,549 我媽呢? 472 01:16:35,716 --> 01:16:36,717 阿納亞呢? 473 01:17:20,719 --> 01:17:25,015 (馮內果) 474 01:17:28,311 --> 01:17:29,478 馮內果 475 01:17:30,563 --> 01:17:32,022 那是好書 476 01:17:32,981 --> 01:17:34,900 虛構的部分不多 477 01:17:35,401 --> 01:17:38,529 他最有興趣的是歷史 478 01:17:40,406 --> 01:17:42,533 尤其是羅馬史 479 01:17:47,955 --> 01:17:49,540 我叫崔瓦森 480 01:17:54,962 --> 01:17:56,297 你從哪來的? 481 01:17:59,342 --> 01:18:00,593 你先說 482 01:18:02,595 --> 01:18:06,349 其實不太重要,對吧? 483 01:18:06,515 --> 01:18:07,725 我離開了 484 01:18:09,268 --> 01:18:10,811 跟你一樣 485 01:18:10,978 --> 01:18:13,564 差點到了海岸 486 01:18:13,731 --> 01:18:16,817 結果卻跌倒,摔碎腳踝 487 01:18:16,984 --> 01:18:18,861 那時普西馬斯發現我 488 01:18:20,696 --> 01:18:25,075 現在你讀羅馬史給他聽 489 01:18:28,161 --> 01:18:30,248 你是誰? 490 01:18:31,499 --> 01:18:34,627 我是沒在幫猩猩的人類 491 01:18:50,768 --> 01:18:52,227 諾亞 492 01:18:54,438 --> 01:18:56,482 分享,一定要分享 493 01:18:56,649 --> 01:18:57,566 很好 494 01:19:01,737 --> 01:19:02,571 諾亞? 495 01:19:03,155 --> 01:19:04,407 諾亞 -你沒死 496 01:19:22,090 --> 01:19:23,342 父親… 497 01:19:24,343 --> 01:19:25,177 他… 498 01:19:25,344 --> 01:19:27,638 我知道 499 01:19:44,988 --> 01:19:46,824 我們該過去了 500 01:19:48,367 --> 01:19:49,618 來 501 01:19:59,545 --> 01:20:01,046 凱撒 502 01:20:08,095 --> 01:20:13,851 凱撒… 503 01:20:59,021 --> 01:21:00,773 多麼美好的一天 504 01:21:01,482 --> 01:21:03,484 多麼美好的一天 505 01:21:04,527 --> 01:21:08,363 我們感謝凱撒的金玉良言嗎? 506 01:21:08,531 --> 01:21:10,408 我們感謝 507 01:21:10,574 --> 01:21:12,660 我們低頭服從嗎? 508 01:21:12,826 --> 01:21:14,703 我們低頭 509 01:21:15,245 --> 01:21:17,039 說出他的名言 510 01:21:17,205 --> 01:21:19,249 猩猩團結力量大 511 01:21:19,417 --> 01:21:21,084 說出他的名言 512 01:21:21,251 --> 01:21:23,587 猩猩團結力量大 513 01:21:23,754 --> 01:21:26,465 多麼美好的一天 514 01:21:35,933 --> 01:21:37,476 感覺真棒 515 01:21:38,060 --> 01:21:40,938 想到這句話 516 01:21:41,104 --> 01:21:44,024 我就覺得很爽 517 01:21:46,485 --> 01:21:49,697 凱撒是第一位長老 518 01:21:49,863 --> 01:21:53,867 現在我是凱撒 519 01:21:57,037 --> 01:21:59,122 他才不是凱撒 520 01:21:59,873 --> 01:22:02,751 小心,兒子,現在我們是他的 521 01:22:07,255 --> 01:22:13,095 當我想到裡面留給我們的寶藏 522 01:22:14,972 --> 01:22:17,933 我就覺得很爽 523 01:22:20,519 --> 01:22:22,938 它或許很難開啟 524 01:22:24,022 --> 01:22:25,524 但並非不可能 525 01:22:25,691 --> 01:22:28,611 因為我們會通力合作 526 01:22:29,653 --> 01:22:32,030 團結一心 527 01:22:32,197 --> 01:22:34,116 順從凱撒的心願 528 01:22:34,282 --> 01:22:37,244 遵照凱撒的要求 529 01:22:37,410 --> 01:22:40,080 猩猩團結力量大 530 01:22:40,956 --> 01:22:41,957 拉! 531 01:22:52,635 --> 01:22:54,469 拉! 532 01:22:55,513 --> 01:22:57,472 拉!再拉! 533 01:23:03,729 --> 01:23:04,855 注意看 534 01:23:18,035 --> 01:23:19,703 拉! -拉! 535 01:23:19,870 --> 01:23:21,914 拉! 536 01:23:26,877 --> 01:23:28,295 對! 537 01:23:28,837 --> 01:23:30,088 對! 538 01:23:35,678 --> 01:23:37,512 再來! 539 01:23:48,899 --> 01:23:50,317 夠了! 540 01:23:55,781 --> 01:23:59,785 或許明天力量更強大 541 01:24:19,346 --> 01:24:20,764 別擔心 542 01:24:20,931 --> 01:24:23,266 裡面的人不是死了就是跑了 543 01:24:24,935 --> 01:24:27,855 那道門我們連撞了好幾個月 544 01:24:30,941 --> 01:24:32,735 你不知道我們在哪裡嗎? 545 01:24:33,360 --> 01:24:36,655 當情況惡化,政府轉入地下 546 01:24:36,822 --> 01:24:38,699 有一半的人去那裡 547 01:24:38,866 --> 01:24:42,035 憑牠們的科技和武器… 548 01:24:44,454 --> 01:24:45,789 你不懂嗎? 549 01:24:46,707 --> 01:24:48,959 那隻猩猩不能獲得裡面的… 550 01:24:49,126 --> 01:24:52,254 別再留戀過去 551 01:24:52,420 --> 01:24:54,715 開始思考現狀 552 01:24:55,340 --> 01:24:56,800 這裡的生活很棒 553 01:24:56,967 --> 01:24:59,344 你有機會成為其中一分子 554 01:24:59,928 --> 01:25:02,305 打造一個猩猩的世界嗎? 555 01:25:02,472 --> 01:25:05,267 這已經是牠們的世界了 556 01:25:13,400 --> 01:25:16,361 後面那個房間有熱水和乾淨的衣服 557 01:25:17,946 --> 01:25:20,699 梳洗一下就會舒服一點 558 01:25:22,284 --> 01:25:24,745 最好想想怎麼在這裡做出貢獻 559 01:25:31,710 --> 01:25:32,961 榮譽長老… 560 01:25:34,046 --> 01:25:35,047 不得不低頭 561 01:25:37,007 --> 01:25:39,217 我們別無選擇 562 01:25:41,053 --> 01:25:42,595 你必須接受 563 01:25:45,933 --> 01:25:47,100 這是定律 564 01:25:49,352 --> 01:25:54,357 長老們沒把這世界的一切… 565 01:25:54,524 --> 01:25:56,568 告訴我們 566 01:25:57,485 --> 01:26:01,156 他們沒說是因為他們不知道 567 01:26:02,449 --> 01:26:05,577 他們不想知道 568 01:26:12,042 --> 01:26:13,626 你好特別 569 01:26:17,547 --> 01:26:18,716 過來 570 01:26:33,856 --> 01:26:36,233 所以才叫古羅馬長袍派對 571 01:26:39,527 --> 01:26:43,490 你真是個搞笑的人類,崔瓦森 572 01:26:48,912 --> 01:26:50,122 過來 573 01:26:50,748 --> 01:26:51,790 過來坐 574 01:26:53,666 --> 01:26:54,667 麻煩 575 01:26:57,170 --> 01:26:58,088 去 576 01:26:58,839 --> 01:26:59,882 走吧 577 01:27:10,600 --> 01:27:12,936 美好的一天,對吧? 578 01:27:16,606 --> 01:27:19,526 你們倆遠道而來 579 01:27:21,528 --> 01:27:23,822 猩猩和人類… 580 01:27:23,989 --> 01:27:25,615 一起旅行… 581 01:27:27,242 --> 01:27:28,660 好驚險的旅程 582 01:27:31,413 --> 01:27:32,873 你是諾亞吧? 583 01:27:33,581 --> 01:27:35,708 歡迎你,諾亞 584 01:27:50,891 --> 01:27:51,724 下去 585 01:27:59,274 --> 01:28:00,733 梅伊 586 01:28:00,901 --> 01:28:04,529 你熟悉進化的… 587 01:28:05,155 --> 01:28:06,949 概念嗎? 588 01:28:07,115 --> 01:28:09,659 那是人類貼的標籤 589 01:28:09,827 --> 01:28:14,289 我渴望的進步需要時間 590 01:28:14,456 --> 01:28:18,335 我所缺少的大量時間 591 01:28:19,669 --> 01:28:22,881 可惜,我畢竟是終將一死的猩猩 592 01:28:25,133 --> 01:28:30,138 所以我需要取得那寶庫裡的知識 593 01:28:30,305 --> 01:28:31,598 我相信它能實現… 594 01:28:31,764 --> 01:28:35,018 即刻進化 595 01:28:37,187 --> 01:28:38,188 諾亞 596 01:28:39,231 --> 01:28:40,565 你不懂 597 01:28:41,984 --> 01:28:43,401 在他們的盛世 598 01:28:43,568 --> 01:28:49,199 人類能做許多偉大的事 599 01:28:49,366 --> 01:28:51,618 他們能剷平高山 600 01:28:53,411 --> 01:28:55,830 能跨洋對話 601 01:28:55,998 --> 01:28:58,583 他們還能飛行,諾亞 602 01:28:59,126 --> 01:29:00,961 像老鷹一樣翱翔 603 01:29:01,128 --> 01:29:04,214 但現在,我們會學習 604 01:29:04,381 --> 01:29:07,885 猩猩會學習,我會學習 605 01:29:08,051 --> 01:29:10,929 向寶庫裡的東西學習 606 01:29:12,264 --> 01:29:13,515 不可能 607 01:29:15,183 --> 01:29:16,643 沒人進得去 608 01:29:22,274 --> 01:29:24,484 梅伊… 609 01:29:26,111 --> 01:29:31,992 我的手下碰到你的同伴 610 01:29:33,160 --> 01:29:36,538 我想這張地圖是你的 611 01:29:37,164 --> 01:29:38,665 諾亞 612 01:29:39,207 --> 01:29:41,626 在她和你 613 01:29:41,793 --> 01:29:45,880 以及那個紅毛猩猩同行之前 614 01:29:46,048 --> 01:29:49,301 梅伊是跟其他人類在一起 615 01:29:52,304 --> 01:29:53,596 可惜… 616 01:29:55,432 --> 01:29:58,936 我的手下不瞭解他們的價值 617 01:29:59,102 --> 01:30:02,730 所以只帶了屍體回來 618 01:30:03,606 --> 01:30:08,028 我不能像這樣跟他們說話 619 01:30:09,947 --> 01:30:10,948 我知道 620 01:30:12,074 --> 01:30:15,452 你來這裡是想進入我的寶庫 621 01:30:15,618 --> 01:30:17,245 它不是你的 622 01:30:19,039 --> 01:30:21,458 現在是了,對吧? 623 01:30:22,459 --> 01:30:24,794 我一定會進去 624 01:30:25,712 --> 01:30:30,008 不管要犧牲多少猩猩 625 01:30:30,883 --> 01:30:31,884 諾亞 626 01:30:34,137 --> 01:30:39,142 我聽說你非常聰明? 627 01:30:40,102 --> 01:30:41,103 非常聰明 628 01:30:41,269 --> 01:30:45,315 他修好你壞掉的一根棒子 629 01:30:48,235 --> 01:30:51,989 我要重用聰明的猩猩 630 01:30:52,155 --> 01:30:54,699 麻煩跟我說 631 01:30:56,534 --> 01:31:00,580 梅伊有告訴你如何進入我的寶庫嗎? 632 01:31:05,960 --> 01:31:07,379 她什麼都沒說 633 01:31:08,296 --> 01:31:09,964 什麼都沒說! 634 01:31:10,132 --> 01:31:11,133 沒說 635 01:31:14,927 --> 01:31:16,804 什麼都沒說 636 01:31:21,018 --> 01:31:22,060 諾亞 637 01:31:23,061 --> 01:31:25,063 來,跟我來 638 01:31:25,230 --> 01:31:26,398 過來 639 01:31:27,899 --> 01:31:29,484 我給你看一樣東西 640 01:31:30,527 --> 01:31:32,487 過來 641 01:31:34,322 --> 01:31:35,448 過來 642 01:31:37,117 --> 01:31:39,202 告訴我,你看到什麼? 643 01:31:48,753 --> 01:31:50,963 遭掠奪的氏族 644 01:31:53,591 --> 01:31:55,009 不是氏族 645 01:31:56,886 --> 01:31:57,970 是一個王國 646 01:31:59,556 --> 01:32:03,268 諾亞,猩猩的王國 647 01:32:08,022 --> 01:32:11,234 千萬不能信任人類 648 01:32:11,943 --> 01:32:14,612 只要有兩個能說話的 649 01:32:15,155 --> 01:32:16,614 就一定有更多 650 01:32:18,783 --> 01:32:24,497 梅伊是來奪取我寶庫裡的工具 651 01:32:24,664 --> 01:32:27,834 那些工具使人類強大 652 01:32:28,000 --> 01:32:30,087 讓他們變危險 653 01:32:32,630 --> 01:32:34,799 所以我必須先下手為強 654 01:32:34,966 --> 01:32:36,176 是吧? 655 01:32:36,343 --> 01:32:41,389 他們不明白,這是我們的時代 656 01:32:41,931 --> 01:32:44,058 這是我的王國 657 01:32:47,395 --> 01:32:50,440 我必須殲滅他們 658 01:32:51,566 --> 01:32:55,027 除非我們想再被關進籠裡 659 01:33:01,993 --> 01:33:03,245 過來 660 01:33:03,411 --> 01:33:04,912 過來,諾亞 661 01:33:05,079 --> 01:33:06,414 吃飯吧 662 01:33:08,416 --> 01:33:09,459 崔瓦森 663 01:33:10,001 --> 01:33:11,503 說個故事來聽聽 664 01:33:12,003 --> 01:33:13,713 說個好笑的 665 01:33:36,736 --> 01:33:38,613 牠們不會來 666 01:33:42,409 --> 01:33:43,410 為什麼? 667 01:33:45,328 --> 01:33:47,747 因為老鷹氏族… 668 01:33:49,666 --> 01:33:50,750 離開了 669 01:33:54,045 --> 01:33:59,133 老鷹氏族在這裡 670 01:34:00,134 --> 01:34:02,679 我們在這裡 671 01:34:05,182 --> 01:34:07,141 在普西馬斯的土地上 672 01:34:08,893 --> 01:34:13,856 普西馬斯不需要老鷹 673 01:34:48,308 --> 01:34:52,144 你是來批評我的? 674 01:34:57,567 --> 01:34:59,402 我會批評自己 675 01:35:01,195 --> 01:35:04,991 我答應我們父親 676 01:35:05,157 --> 01:35:06,743 我會帶他們回家 677 01:35:11,163 --> 01:35:12,415 我沒做到 678 01:35:14,667 --> 01:35:17,128 老鷹氏族現在… 679 01:35:17,295 --> 01:35:21,341 屬於普西馬斯凱撒了 680 01:35:25,011 --> 01:35:27,597 那是定律 681 01:35:43,029 --> 01:35:47,742 但這項定律錯了 682 01:36:35,582 --> 01:36:38,292 該上晚課了 683 01:36:38,460 --> 01:36:41,379 上課對你有好處 684 01:37:20,418 --> 01:37:23,087 你不是為了迴響族而來 685 01:37:24,756 --> 01:37:27,675 也不是一個人 686 01:37:28,968 --> 01:37:30,052 對不起 687 01:37:32,639 --> 01:37:35,057 普西馬斯的手下發現我們的營地 688 01:37:37,727 --> 01:37:39,270 他們殺光所有人 689 01:37:40,647 --> 01:37:42,607 我差點逃不掉 690 01:37:43,525 --> 01:37:45,317 我需要你幫忙 691 01:37:46,110 --> 01:37:48,946 我很害怕 -你說越多 692 01:37:49,113 --> 01:37:51,115 我越不相信 693 01:37:51,282 --> 01:37:53,200 我不該不相信你 694 01:37:53,367 --> 01:37:54,368 現在我知道了 695 01:37:54,536 --> 01:37:57,664 我相信你,只是為了幫你 696 01:38:00,041 --> 01:38:02,502 但現在也能幫到我 697 01:38:06,839 --> 01:38:08,299 我有問題 698 01:38:09,676 --> 01:38:11,218 只要你老實回答 699 01:38:12,053 --> 01:38:13,430 或許我會幫忙 700 01:38:16,558 --> 01:38:18,976 你需要寶庫裡的什麼? 701 01:38:21,395 --> 01:38:22,396 是… 702 01:38:23,314 --> 01:38:24,524 一本書 703 01:38:25,650 --> 01:38:27,068 一本特別的書 -怎麼說? 704 01:38:28,570 --> 01:38:29,446 特別? 705 01:38:30,947 --> 01:38:33,700 人類失去了說話能力 706 01:38:33,866 --> 01:38:35,618 這本書可能讓它恢復 707 01:38:37,286 --> 01:38:39,080 一本書有辦法? 708 01:38:39,914 --> 01:38:41,165 這本可以 709 01:38:48,590 --> 01:38:53,177 拉卡說猩猩和人類 710 01:38:54,512 --> 01:38:56,138 曾一起生活 711 01:38:58,766 --> 01:39:00,101 是不是真的? 712 01:39:03,229 --> 01:39:04,396 猩猩過去不能說話 713 01:39:06,148 --> 01:39:07,358 跟迴響族一樣 714 01:39:09,026 --> 01:39:10,612 人類主宰世界 715 01:39:12,113 --> 01:39:13,490 擴散的病毒… 716 01:39:14,741 --> 01:39:16,200 是我們創造的 717 01:39:17,243 --> 01:39:18,870 它讓猩猩更聰明 718 01:39:20,246 --> 01:39:22,248 差點害死我們所有人 719 01:39:29,130 --> 01:39:31,841 你知道怎麼進去嗎? 720 01:39:33,510 --> 01:39:34,511 對 721 01:39:36,095 --> 01:39:37,889 最後一個問題 722 01:39:41,058 --> 01:39:45,312 水會破壞裡面的東西嗎? 723 01:40:05,792 --> 01:40:06,793 諾亞 724 01:40:08,252 --> 01:40:12,048 我需要你們幫忙 725 01:40:13,800 --> 01:40:15,635 幫什麼忙? 726 01:40:19,597 --> 01:40:21,849 攀爬一個地方 727 01:40:22,016 --> 01:40:25,519 我無法獨力完成 728 01:40:25,687 --> 01:40:26,688 為什麼? 729 01:40:28,022 --> 01:40:30,775 要解放我們氏族 730 01:40:53,297 --> 01:40:55,633 阿納亞很害怕 731 01:41:31,043 --> 01:41:33,337 蘇娜,這是梅伊 732 01:41:35,757 --> 01:41:36,883 你好,蘇娜 733 01:41:41,387 --> 01:41:42,722 該怎麼做? 734 01:41:44,807 --> 01:41:46,308 我們需要這些 735 01:41:47,309 --> 01:41:48,477 跟我來 736 01:42:02,199 --> 01:42:03,367 小心 737 01:42:06,328 --> 01:42:10,207 電力會通過,對嗎? 738 01:42:12,543 --> 01:42:13,544 對 739 01:42:29,977 --> 01:42:33,564 要攀上難爬的地方 740 01:42:36,442 --> 01:42:37,944 一定要有阿納亞 741 01:42:51,999 --> 01:42:53,167 你好,迴響族 742 01:43:10,434 --> 01:43:11,518 這很燙 743 01:43:12,061 --> 01:43:13,562 但在壓力之下 744 01:43:14,981 --> 01:43:17,024 會爆炸 745 01:43:18,442 --> 01:43:20,361 你怎麼知道? 746 01:43:26,868 --> 01:43:28,077 慘了 747 01:43:33,415 --> 01:43:34,333 慘了? 748 01:43:35,626 --> 01:43:37,754 把它拿過去 -好 749 01:43:37,920 --> 01:43:39,839 我跟阿納亞去 750 01:43:40,422 --> 01:43:42,008 那樣比較安全 751 01:43:43,384 --> 01:43:46,428 阿納亞…站住 752 01:43:46,971 --> 01:43:48,180 這樣不對 753 01:43:48,347 --> 01:43:49,181 好 754 01:43:49,348 --> 01:43:50,474 你喜歡她 755 01:43:50,641 --> 01:43:52,184 不 -這樣才對 756 01:43:53,144 --> 01:43:53,978 蘇娜 757 01:43:56,105 --> 01:43:58,024 我們在一個日落之內相繼出生 758 01:44:01,735 --> 01:44:02,904 不,阿納亞… 759 01:44:03,070 --> 01:44:04,822 他打算重建 760 01:44:16,542 --> 01:44:17,543 你… 761 01:44:20,212 --> 01:44:21,839 你有過機會 762 01:44:22,381 --> 01:44:24,675 我給了你一個機會 763 01:44:25,259 --> 01:44:29,889 但你在幻想一個不可能回來的過往 764 01:44:36,437 --> 01:44:37,814 聽我說 765 01:44:39,273 --> 01:44:43,694 崔瓦森,你不該待在這裡 766 01:44:45,196 --> 01:44:47,364 你以為結束了 767 01:44:47,531 --> 01:44:48,782 可是還沒 768 01:44:50,201 --> 01:44:54,205 沒人會把這裡的事怪到你頭上 769 01:44:55,998 --> 01:44:59,085 跟我們來就是了 770 01:45:01,879 --> 01:45:02,880 拜託 771 01:45:10,512 --> 01:45:12,932 他會活剝你猩猩的皮 772 01:45:17,478 --> 01:45:18,479 而你… 773 01:45:22,733 --> 01:45:24,568 你會學到教訓的 774 01:45:32,534 --> 01:45:33,535 不 775 01:45:33,744 --> 01:45:34,828 求求你 776 01:46:35,889 --> 01:46:37,224 該走了 777 01:46:37,391 --> 01:46:38,642 天快亮了 778 01:46:58,912 --> 01:47:01,498 你不是說要攀爬嗎? 779 01:47:15,846 --> 01:47:16,888 梅伊,等等 780 01:47:24,396 --> 01:47:25,731 梅伊 781 01:47:29,860 --> 01:47:30,861 那邊 782 01:47:31,820 --> 01:47:33,655 我們必須上去 783 01:47:35,532 --> 01:47:37,284 現在要往上爬了? 784 01:47:58,514 --> 01:47:59,848 比頂巢輕鬆 785 01:48:01,475 --> 01:48:02,643 繼續爬 786 01:48:26,375 --> 01:48:27,376 諾亞 787 01:48:40,389 --> 01:48:41,390 好險? 788 01:48:42,641 --> 01:48:43,642 嗯 789 01:49:47,373 --> 01:49:48,540 等等,小心 790 01:49:53,754 --> 01:49:54,755 糟糕 791 01:49:55,547 --> 01:49:56,673 阿納亞 792 01:50:25,994 --> 01:50:29,706 諾亞,這是什麼地方? 793 01:50:32,251 --> 01:50:33,335 好臭 794 01:50:34,044 --> 01:50:37,047 (危險) 795 01:50:42,761 --> 01:50:44,095 那是什麼?諾亞 796 01:50:45,096 --> 01:50:46,598 諾亞,怎麼回事? 797 01:51:21,925 --> 01:51:23,969 這都是迴響族建造的? 798 01:51:33,437 --> 01:51:36,398 (場地指南) 799 01:51:40,819 --> 01:51:43,614 (消防水帶與消防栓) 800 01:51:47,951 --> 01:51:48,994 在這裡等 801 01:52:42,130 --> 01:52:43,256 媽媽 802 01:53:06,863 --> 01:53:08,156 (收納箱) 803 01:53:57,080 --> 01:54:00,291 這些符號有意義 804 01:54:20,979 --> 01:54:25,025 {\an8}(籠裡傳出好多叫聲) 805 01:54:31,114 --> 01:54:34,325 {\an8}(傑克看了看,說他最喜歡猴子) 806 01:54:53,762 --> 01:54:55,180 該走了 807 01:55:19,913 --> 01:55:23,291 它們是什麼? 808 01:55:24,585 --> 01:55:25,418 過來 809 01:56:04,583 --> 01:56:06,042 我們動作要快 810 01:56:06,710 --> 01:56:07,878 你去找你的氏族 811 01:56:08,378 --> 01:56:09,921 我來引爆 812 01:57:05,226 --> 01:57:10,356 諾亞,你是很有用的猩猩 813 01:57:11,650 --> 01:57:15,654 瞭解好多事情 814 01:57:15,821 --> 01:57:18,406 不過,你卻沒注意到 815 01:57:18,574 --> 01:57:21,743 最重要的其中一件事 816 01:57:23,536 --> 01:57:26,456 千萬不能相信人類 817 01:57:28,083 --> 01:57:31,795 你的氏族前來見證了 818 01:57:35,048 --> 01:57:37,342 雖然你笨到可以 819 01:57:37,508 --> 01:57:41,722 相信那種奸詐的動物 820 01:57:44,307 --> 01:57:45,475 但我可不笨 821 01:57:53,609 --> 01:57:54,818 告訴我,諾亞 822 01:57:55,611 --> 01:57:57,528 猩猩之間誠懇交流 823 01:57:59,322 --> 01:58:03,952 梅伊打算在我的寶庫裡怎麼對付我? 824 01:58:06,622 --> 01:58:07,538 好 825 01:58:08,123 --> 01:58:10,959 你要選誰? 826 01:58:11,376 --> 01:58:14,504 選人類,不選猩猩? 827 01:58:15,546 --> 01:58:19,009 你親愛的小蘇娜 828 01:58:20,802 --> 01:58:23,263 還是那個發臭的人類? 829 01:58:24,389 --> 01:58:25,598 說出你的計畫 830 01:58:27,851 --> 01:58:28,977 不! 831 01:59:05,764 --> 01:59:07,098 我懂了 832 01:59:09,225 --> 01:59:11,770 你能離開了,梅伊 833 01:59:13,313 --> 01:59:14,397 你可以走了 834 01:59:14,856 --> 01:59:17,150 你自由了,只要告訴我 835 01:59:18,109 --> 01:59:22,823 裡面還有那玩意嗎? 836 01:59:29,287 --> 01:59:30,413 梅伊? 837 01:59:31,664 --> 01:59:32,708 梅伊 838 01:59:34,542 --> 01:59:35,460 不 839 01:59:36,962 --> 01:59:38,839 我們不能 840 01:59:40,173 --> 01:59:41,299 不能讓他得逞 841 01:59:41,674 --> 01:59:42,926 梅伊 842 01:59:44,635 --> 01:59:45,929 對不起 -梅伊 843 01:59:47,222 --> 01:59:48,264 不! 844 01:59:49,891 --> 01:59:51,142 梅伊,不要! 845 01:59:53,353 --> 01:59:54,562 梅伊 846 02:00:19,004 --> 02:00:20,421 你做了什麼? 847 02:00:27,178 --> 02:00:28,471 爬 848 02:00:28,638 --> 02:00:29,639 快爬! 849 02:00:30,598 --> 02:00:31,892 快爬 -不 850 02:00:37,480 --> 02:00:38,481 不! 851 02:01:22,150 --> 02:01:23,860 諾亞… 852 02:01:24,027 --> 02:01:26,029 蘇娜 -小心後面 853 02:01:26,487 --> 02:01:28,281 快爬 854 02:01:29,699 --> 02:01:31,326 兒子… 855 02:01:31,492 --> 02:01:32,660 媽 -兒子 856 02:01:33,119 --> 02:01:34,830 媽 857 02:01:35,080 --> 02:01:36,081 媽 858 02:01:37,874 --> 02:01:38,749 達爾 859 02:01:38,917 --> 02:01:40,418 抓住她 860 02:01:40,710 --> 02:01:42,838 達爾,抓我的手 861 02:01:43,004 --> 02:01:45,841 媽 -達爾 862 02:01:49,135 --> 02:01:50,053 達爾 863 02:01:53,806 --> 02:01:55,141 達爾,抓住你了 864 02:01:56,267 --> 02:01:57,894 諾亞,怎麼辦? 865 02:01:59,896 --> 02:02:01,772 這邊,快走 866 02:02:09,364 --> 02:02:12,450 老鷹氏族!往上爬! 867 02:02:12,617 --> 02:02:14,870 跟著蘇娜,跟著阿納亞 868 02:02:15,036 --> 02:02:17,163 這邊,快爬 -快 869 02:02:17,622 --> 02:02:18,623 快爬 870 02:02:26,714 --> 02:02:27,798 這邊 871 02:02:29,550 --> 02:02:30,676 快點 872 02:02:32,387 --> 02:02:33,429 跟著蘇娜 873 02:02:33,889 --> 02:02:35,806 快 -快去 874 02:02:40,561 --> 02:02:41,396 過來 875 02:02:41,562 --> 02:02:42,605 快走 876 02:02:42,772 --> 02:02:43,856 快爬,蘇娜 877 02:02:44,024 --> 02:02:45,566 從這裡出去 878 02:02:46,067 --> 02:02:47,235 快 879 02:02:47,610 --> 02:02:48,611 快爬 -諾亞 880 02:02:48,778 --> 02:02:49,905 媽,快走 881 02:02:50,071 --> 02:02:51,572 諾亞 -阿納亞快爬 882 02:02:51,739 --> 02:02:53,033 蘇娜,快走 -帶他們走 883 02:02:53,199 --> 02:02:54,659 快,爬上去 884 02:02:54,825 --> 02:02:55,785 快 885 02:02:55,952 --> 02:02:57,453 快走 886 02:05:42,243 --> 02:05:45,330 你以為你能摧毀我的王國? 887 02:05:55,298 --> 02:05:58,884 你以為你能毀掉我? 888 02:06:04,724 --> 02:06:05,725 諾亞 -別碰他 889 02:06:19,280 --> 02:06:20,698 諾亞 890 02:06:22,367 --> 02:06:26,287 你展現了無窮的潛力 891 02:06:28,038 --> 02:06:30,791 你給我站起來 892 02:06:31,459 --> 02:06:34,712 才能在死前向你的國王… 893 02:06:35,505 --> 02:06:36,714 鞠躬 894 02:06:41,886 --> 02:06:45,890 你們都將親眼見證 895 02:06:46,056 --> 02:06:51,521 諾亞在國王面前鞠躬 896 02:06:55,233 --> 02:06:56,609 站起來 897 02:06:57,568 --> 02:06:59,195 快站起來 898 02:07:02,448 --> 02:07:03,283 對 899 02:07:03,866 --> 02:07:05,535 聰明的猩猩 900 02:07:29,475 --> 02:07:30,976 這是幹什麼? 901 02:07:34,314 --> 02:07:36,148 崔瓦森應該會很喜歡 902 02:08:06,637 --> 02:08:07,638 夠了 903 02:08:10,099 --> 02:08:11,058 夠了 904 02:09:21,086 --> 02:09:25,049 我們回家吧 905 02:09:55,746 --> 02:09:56,956 他來了 -大家快點 906 02:10:00,376 --> 02:10:01,544 軟嗎? 907 02:10:02,252 --> 02:10:04,129 太紮實 908 02:10:04,964 --> 02:10:05,923 太紮實 909 02:10:07,717 --> 02:10:09,176 絲絨 -很好 910 02:10:15,808 --> 02:10:16,726 諾亞 911 02:10:38,498 --> 02:10:40,124 我是來道別的 912 02:10:49,384 --> 02:10:51,386 普西馬斯說得對 913 02:10:52,512 --> 02:10:56,306 人類永遠不會放棄 914 02:10:57,558 --> 02:11:01,479 除非你們把所有東西 915 02:11:01,646 --> 02:11:03,188 佔為己有 916 02:11:04,273 --> 02:11:05,650 那是我們的 917 02:11:06,484 --> 02:11:08,944 那座發射井是人類的地方 918 02:11:09,111 --> 02:11:10,905 有人類的物品與人類的構想 919 02:11:11,071 --> 02:11:12,573 原本就不屬於猩猩 920 02:11:12,740 --> 02:11:15,367 有什麼屬於猩猩? 921 02:11:17,453 --> 02:11:19,580 我們該恢復沉默嗎? 922 02:11:21,582 --> 02:11:24,126 我們會重建自己的家園 923 02:11:25,878 --> 02:11:27,046 讓它更好 924 02:11:27,547 --> 02:11:28,756 更強大 925 02:11:29,715 --> 02:11:32,009 利用我們所學 926 02:11:42,269 --> 02:11:44,522 如果拉卡在這裡 927 02:11:45,981 --> 02:11:48,443 他會告訴我們,他的凱撒… 928 02:11:49,359 --> 02:11:51,320 對此有決定權 929 02:11:56,200 --> 02:11:58,536 他說得對嗎? 930 02:12:04,959 --> 02:12:10,715 猩猩和人類能一起生活嗎? 931 02:12:21,726 --> 02:12:23,060 我不知道 932 02:12:37,282 --> 02:12:39,326 很重要 933 02:13:28,375 --> 02:13:30,044 回頭見 934 02:14:47,496 --> 02:14:48,413 過來 935 02:14:54,211 --> 02:14:55,838 重新調降至20 936 02:14:56,130 --> 02:14:58,382 新緯度點2.722 937 02:14:58,548 --> 02:14:59,591 收到,提高轉速 938 02:14:59,759 --> 02:15:00,885 讓我知道分布狀況 939 02:15:01,051 --> 02:15:01,927 過來 940 02:15:02,094 --> 02:15:03,638 讀數確認 -連線預備 941 02:15:03,804 --> 02:15:04,764 拉升 942 02:15:33,709 --> 02:15:35,460 (加密金鑰有效) 943 02:15:35,961 --> 02:15:38,839 (獲取衛星訊號中) 944 02:15:50,350 --> 02:15:51,769 喂? 945 02:15:52,561 --> 02:15:53,938 有人在嗎? 946 02:15:54,104 --> 02:15:55,314 快啊 947 02:15:55,480 --> 02:15:56,774 聽見了嗎? 948 02:15:59,609 --> 02:16:00,736 有,喂? 949 02:16:01,195 --> 02:16:03,238 這是印第安納州韋恩堡,收到了 950 02:16:04,573 --> 02:16:06,033 好高興聽見別人的聲音 951 02:16:06,992 --> 02:16:08,869 你們在哪裡,什麼位置? 952 02:24:39,588 --> 02:24:41,590 翻譯:Aaron Wu