1 00:00:24,858 --> 00:00:27,736 Duizenden jaren heerste de mens over de planeet. 2 00:00:27,903 --> 00:00:31,156 Zijn hybris leidde tot zijn ondergang. 3 00:00:31,239 --> 00:00:34,827 Een door de mens gemaakt virus bracht een intelligente apensoort voort. 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,995 Voor de mens had het een averechts effect. 5 00:00:37,079 --> 00:00:39,748 Het beroofde hem van zijn intellect en spraakvermogen. 6 00:00:39,832 --> 00:00:44,252 Terwijl aap en mens worstelden om samen te leven, kreeg één aap de overhand… 7 00:00:44,419 --> 00:00:48,924 …en hij offerde alles op voor zijn soort. 8 00:00:49,007 --> 00:00:54,054 Zijn naam was Caesar. 9 00:02:39,534 --> 00:02:44,622 {\an8}VELE GENERATIES LATER 10 00:04:20,760 --> 00:04:22,387 Uitslover. 11 00:04:42,950 --> 00:04:46,578 Ouder Luna zegt dat je je hart stil moet maken. 12 00:04:46,744 --> 00:04:48,788 Het juiste ei zal dan naar je zingen. 13 00:04:49,832 --> 00:04:52,876 Ouder Luna is oud. 14 00:05:13,771 --> 00:05:14,772 Drie. 15 00:05:16,524 --> 00:05:17,985 Slechts drie. 16 00:05:18,443 --> 00:05:20,362 We pakken ze allemaal. 17 00:05:20,528 --> 00:05:21,864 Nee, dat nooit. 18 00:05:22,780 --> 00:05:24,950 Je moet er altijd één laten liggen. 19 00:05:26,659 --> 00:05:27,911 Dat is de wet. 20 00:05:30,538 --> 00:05:32,165 Morgen is het verbindingsdag. 21 00:05:34,667 --> 00:05:36,211 Deze zijn voor jullie. 22 00:05:37,963 --> 00:05:38,964 Jullie zijn ouder. 23 00:05:39,131 --> 00:05:42,092 Eén zonsopgang maar. -Dus ouder. 24 00:05:45,637 --> 00:05:47,347 Soona. 25 00:05:47,472 --> 00:05:49,516 Welk ei zingt naar jou? 26 00:05:54,687 --> 00:05:55,688 Dit. 27 00:06:01,069 --> 00:06:02,070 Zijde. 28 00:06:13,831 --> 00:06:16,334 We gaan ze samen grootbrengen. 29 00:06:17,252 --> 00:06:19,379 Zoals wij zijn grootgebracht. 30 00:06:20,880 --> 00:06:22,925 Het zal hetzelfde zijn. 31 00:06:24,551 --> 00:06:25,677 Ja? 32 00:06:38,190 --> 00:06:40,358 Vooruit. 33 00:06:41,985 --> 00:06:43,695 Noa. -Wacht. 34 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 Dat is te ver. 35 00:06:59,627 --> 00:07:01,004 Zoek een andere manier. 36 00:07:05,300 --> 00:07:06,301 Noa? 37 00:07:06,926 --> 00:07:08,803 Nee. 38 00:08:02,274 --> 00:08:03,275 Noa. 39 00:08:06,403 --> 00:08:07,904 Anaya. Soona. 40 00:08:08,446 --> 00:08:09,447 Noa. 41 00:08:13,076 --> 00:08:14,619 Noa. -Nee. 42 00:08:38,893 --> 00:08:40,727 Hoe zal je vogel eruit gaan zien? 43 00:08:40,895 --> 00:08:43,398 Als hij maar niet op jou lijkt, Anaya. 44 00:08:57,454 --> 00:08:58,663 Bang. 45 00:09:04,127 --> 00:09:05,795 Deken weg. 46 00:09:10,467 --> 00:09:12,051 Wat is er, Noa? 47 00:09:12,635 --> 00:09:15,138 Iets in de bomen. 48 00:09:31,321 --> 00:09:32,864 Hij ontkomt. 49 00:09:44,917 --> 00:09:47,504 Buitenstaanders. 50 00:09:47,920 --> 00:09:49,506 Noa bang. 51 00:09:52,134 --> 00:09:53,593 Niet Anaya. 52 00:10:17,492 --> 00:10:19,536 Geen aap. 53 00:10:23,915 --> 00:10:24,999 Misschien… 54 00:10:26,293 --> 00:10:27,377 …Echo? 55 00:10:29,171 --> 00:10:34,176 Echo komt niet hier uit de Vallei. 56 00:10:53,986 --> 00:10:55,738 Was je bang? 57 00:10:55,905 --> 00:10:57,907 Niet zo bang als Anaya. 58 00:11:25,893 --> 00:11:27,479 Ze zijn terug. 59 00:11:27,645 --> 00:11:29,231 Soona. -Hebben jullie je eieren? 60 00:11:29,397 --> 00:11:31,608 Hoe hoog ben je gekomen? -Was het gevaarlijk? 61 00:11:31,983 --> 00:11:34,110 Heel gevaarlijk. 62 00:11:34,277 --> 00:11:36,821 Anaya jammerde als een pasgeborene. 63 00:11:45,830 --> 00:11:47,582 Hoeveel eieren heb je? 64 00:11:47,749 --> 00:11:48,875 Laat het ei zien. 65 00:11:49,041 --> 00:11:50,793 Laat zien. -Laat je ei zien. 66 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 Ei. 67 00:11:52,086 --> 00:11:55,257 Laat zien, alsjeblieft. 68 00:12:18,571 --> 00:12:20,407 Wie wil? -Ikke. 69 00:12:23,285 --> 00:12:26,788 Kom op. Geef hier. 70 00:12:27,289 --> 00:12:28,373 Zoon. 71 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 Laat zien. 72 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 Niet voor de verbinding. 73 00:12:40,259 --> 00:12:42,845 Zelfs de Geëerde Leraar. 74 00:12:43,012 --> 00:12:44,847 Ik ben je moeder. 75 00:12:54,190 --> 00:12:57,026 Ik wist dat je goed zou klimmen. 76 00:12:59,612 --> 00:13:00,822 Hij wacht. 77 00:13:10,373 --> 00:13:11,416 Stuk? 78 00:13:13,710 --> 00:13:15,962 Dat komt later. 79 00:13:19,466 --> 00:13:22,259 Je vader wil het zien. 80 00:13:27,264 --> 00:13:32,269 Hij zal trots zijn. 81 00:13:47,994 --> 00:13:49,954 Noa. 82 00:13:50,121 --> 00:13:53,082 Noa, ik dacht dat je niet terug zou komen. 83 00:14:25,407 --> 00:14:27,199 Te strak. 84 00:14:27,283 --> 00:14:29,911 Ja, Koro. 85 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 Vader. Vogelmeester. 86 00:14:58,230 --> 00:14:59,231 Noa. 87 00:15:02,068 --> 00:15:03,235 Jongen. 88 00:15:08,240 --> 00:15:14,080 Sun Eagle wil niet werken voor de ceremonie van morgen. 89 00:15:16,583 --> 00:15:17,959 Heb je goed geklommen? 90 00:15:18,501 --> 00:15:20,377 Voorbij Top Nest. 91 00:15:21,420 --> 00:15:22,630 Jullie allemaal? 92 00:15:22,797 --> 00:15:24,298 Nee. 93 00:15:24,466 --> 00:15:25,883 Alleen ik. 94 00:15:31,473 --> 00:15:33,683 Wat is die geur? 95 00:15:44,026 --> 00:15:47,404 Je bent toch niet naar de Verdere Vallei gegaan? 96 00:15:47,572 --> 00:15:48,823 Nooit. 97 00:15:48,990 --> 00:15:51,158 Is verboden. 98 00:15:52,326 --> 00:15:56,122 Maar toch bloed van Echo op je deken. 99 00:15:56,288 --> 00:15:59,501 We zijn niet naar de Verdere Vallei gegaan. 100 00:16:03,379 --> 00:16:05,089 Ik aanvaard. 101 00:16:06,298 --> 00:16:08,467 Jij bent oprecht, Noa. 102 00:16:10,302 --> 00:16:11,721 Nog veel te leren. 103 00:16:13,472 --> 00:16:14,724 Nog veel bij te brengen. 104 00:16:16,225 --> 00:16:18,477 Na de verbinding van morgen. 105 00:16:19,771 --> 00:16:22,273 Maar de Ouderen moeten het weten. 106 00:16:23,232 --> 00:16:26,485 Echo's geven alleen maar problemen. 107 00:16:30,364 --> 00:16:33,409 Oda zal die lastpakken wegjagen. 108 00:16:41,417 --> 00:16:43,920 Mag ik u om raad vragen? 109 00:16:46,213 --> 00:16:51,302 Op deze deken zit bloed van een Echo. 110 00:16:51,468 --> 00:16:52,511 Echo. 111 00:16:52,679 --> 00:16:54,055 Mijn excuses daarvoor. 112 00:16:54,221 --> 00:16:57,349 Dat is een slecht teken voor ons allemaal. 113 00:16:57,516 --> 00:16:59,644 Ik wil voorstellen… 114 00:17:06,859 --> 00:17:09,403 Heb je Top Nest beklommen? 115 00:17:13,323 --> 00:17:15,117 Lastige klim. 116 00:17:22,583 --> 00:17:24,669 Dat kan gevaarlijk zijn. 117 00:17:24,835 --> 00:17:25,878 Gevaar. 118 00:17:30,758 --> 00:17:31,759 Anaya. 119 00:17:36,513 --> 00:17:38,683 Heb je je vader gezien? 120 00:17:45,314 --> 00:17:48,860 Ik begrijp Eagle Sun niet. 121 00:17:49,026 --> 00:17:51,738 Ik wel. Hij haat Noa. 122 00:17:56,743 --> 00:17:58,285 Noa. 123 00:17:58,452 --> 00:17:59,996 Je deken? 124 00:18:00,537 --> 00:18:02,289 Bij Ouderen. 125 00:18:04,166 --> 00:18:07,128 Ze sturen Oda om Echo weg te jagen. 126 00:18:07,754 --> 00:18:08,963 Ja, Oudere. 127 00:18:09,964 --> 00:18:12,842 Toen moeder klein was… 128 00:18:13,509 --> 00:18:15,928 …deed de droogte de kreek krimpen. 129 00:18:16,095 --> 00:18:17,554 Echo zocht naar eten. 130 00:18:18,765 --> 00:18:21,934 Ze zag een kleine en een grote. 131 00:18:23,310 --> 00:18:25,772 Het heeft goed geregend. 132 00:18:27,481 --> 00:18:28,565 Haar woorden. 133 00:18:33,905 --> 00:18:36,157 Rijd goed, Oda. 134 00:21:09,518 --> 00:21:10,561 Nee. 135 00:21:16,943 --> 00:21:19,486 Onze verbinding is bij zonsopgang. 136 00:21:20,321 --> 00:21:23,032 Vogelmeester maakt een uitzondering. 137 00:21:23,199 --> 00:21:26,160 Ze laten hem niet wachten tot volgend seizoen. 138 00:21:26,327 --> 00:21:27,661 Jawel. 139 00:21:29,580 --> 00:21:31,498 Hij is je vader. 140 00:21:31,665 --> 00:21:35,711 En ik ben zijn zoon. 141 00:21:36,921 --> 00:21:39,298 Dan wacht ik met jou. 142 00:21:42,009 --> 00:21:43,594 Anaya ook. 143 00:21:45,554 --> 00:21:46,722 Dat gaat niet. 144 00:21:53,395 --> 00:21:55,940 Ik moet er nog een vinden. 145 00:23:45,174 --> 00:23:46,175 Noa. 146 00:23:46,968 --> 00:23:47,969 Oda. 147 00:23:48,469 --> 00:23:50,762 Er zijn er… 148 00:23:52,223 --> 00:23:53,515 …meer. 149 00:24:37,851 --> 00:24:39,436 Wat is hier gebeurd? 150 00:24:39,936 --> 00:24:41,563 Onze verkenners. 151 00:24:42,064 --> 00:24:44,233 Door hem gedood. 152 00:24:52,491 --> 00:24:53,617 Mens. 153 00:24:54,535 --> 00:24:55,744 Zij is het. 154 00:24:56,162 --> 00:24:57,621 Lightning, terug op je paard. 155 00:24:57,788 --> 00:24:58,997 Verspreiden. 156 00:24:59,165 --> 00:25:01,125 Vind zijn clan. 157 00:25:01,500 --> 00:25:03,044 Zoek in alle richtingen. 158 00:25:10,967 --> 00:25:12,636 Het paard van de aap. 159 00:25:12,803 --> 00:25:14,138 Lightning, kom. 160 00:25:23,272 --> 00:25:25,316 Ze kunnen nooit ver zijn. 161 00:25:26,192 --> 00:25:29,070 Volg het paard. Vind zijn clan. 162 00:25:30,862 --> 00:25:32,281 Vind mens. 163 00:25:33,199 --> 00:25:34,325 Rijden. 164 00:25:38,287 --> 00:25:40,622 Ga. 165 00:26:42,226 --> 00:26:43,435 Drijf ze bijeen. 166 00:26:49,024 --> 00:26:50,484 Jij, gevangene. 167 00:26:52,861 --> 00:26:54,070 Brand de boel plat. 168 00:26:59,576 --> 00:27:01,162 Soona. Anaya. 169 00:27:01,328 --> 00:27:02,454 Noa, help. 170 00:27:13,048 --> 00:27:14,090 Noa. 171 00:27:15,133 --> 00:27:16,427 Noa. 172 00:27:16,593 --> 00:27:17,761 Noa. 173 00:27:18,470 --> 00:27:19,471 Noa. 174 00:27:20,931 --> 00:27:22,015 Noa. 175 00:27:22,933 --> 00:27:25,186 Anaya. Moeder. 176 00:27:27,062 --> 00:27:28,063 Waar is Soona? 177 00:27:28,230 --> 00:27:30,106 Ze namen haar mee. 178 00:27:30,274 --> 00:27:32,193 Ze braken mijn ei. 179 00:27:33,235 --> 00:27:34,403 Moeder. 180 00:27:34,570 --> 00:27:35,821 Help je vader. 181 00:27:36,905 --> 00:27:38,240 Nee. 182 00:27:39,700 --> 00:27:40,784 Noa. 183 00:27:41,993 --> 00:27:42,994 Nee. 184 00:27:45,539 --> 00:27:46,873 Ren, Noa. Ren. 185 00:27:48,166 --> 00:27:49,793 Help je vader. 186 00:27:49,960 --> 00:27:51,795 Ga, Noa. Ren. 187 00:27:59,345 --> 00:28:01,179 Hij is hun Ouder. 188 00:28:17,404 --> 00:28:19,823 Voor Caesar. 189 00:28:20,324 --> 00:28:21,992 Voor Caesar. 190 00:28:24,495 --> 00:28:26,663 Breng ze naar Proximus. 191 00:28:28,081 --> 00:28:29,791 Vind de mens. 192 00:28:29,958 --> 00:28:31,126 Caesar. 193 00:28:33,462 --> 00:28:36,006 Caesar. 194 00:28:47,393 --> 00:28:49,019 Vader. -Zoon. 195 00:28:49,185 --> 00:28:52,856 Het spijt me. Het is mijn schuld. -Noa, laat alle vogels vrij. 196 00:28:53,315 --> 00:28:54,400 Vooruit. 197 00:29:30,311 --> 00:29:33,480 Buig je hoofd. 198 00:31:16,082 --> 00:31:17,375 Noa. 199 00:31:23,549 --> 00:31:25,008 Voor Caesar. 200 00:34:24,020 --> 00:34:25,021 Vader… 201 00:34:28,358 --> 00:34:29,860 …ik zal ze vinden. 202 00:34:31,486 --> 00:34:34,615 Ik zal ze thuis brengen. 203 00:36:29,312 --> 00:36:30,772 Moeder. 204 00:37:41,634 --> 00:37:42,635 Sun. 205 00:37:50,894 --> 00:37:52,437 Kom, Sun. 206 00:40:00,148 --> 00:40:02,358 Wat ben je nog jong. 207 00:40:04,235 --> 00:40:06,279 Zonder masker. 208 00:40:07,405 --> 00:40:08,864 Zonder dit. 209 00:40:11,242 --> 00:40:12,285 Luider. 210 00:40:13,828 --> 00:40:16,747 Luider. 211 00:40:17,457 --> 00:40:18,874 Niet van mij. 212 00:40:20,001 --> 00:40:21,294 Geen masker. 213 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 Ik ben niet… 214 00:40:24,922 --> 00:40:25,966 …hen. 215 00:40:28,884 --> 00:40:30,386 Leg uit. 216 00:40:32,097 --> 00:40:33,931 Ze doodden m'n vader. 217 00:40:35,183 --> 00:40:36,977 Stalen mijn dorp. 218 00:40:39,104 --> 00:40:40,896 Ik ben hun spoor gevolgd. 219 00:40:52,617 --> 00:40:55,953 Hij was mijn dorp. 220 00:40:59,165 --> 00:41:01,167 Ze doodden hem. 221 00:41:02,710 --> 00:41:03,961 De Maskers. 222 00:41:16,474 --> 00:41:17,808 Ik ben Raka. 223 00:41:21,062 --> 00:41:22,980 Ik ben Noa. 224 00:41:34,617 --> 00:41:38,038 Apen die uit de lucht vallen. 225 00:41:42,875 --> 00:41:47,588 Hij was buiten toen ze kwamen. 226 00:41:47,755 --> 00:41:49,632 Heb jij m'n clan gezien? 227 00:41:50,800 --> 00:41:51,842 Nee. 228 00:41:52,718 --> 00:41:54,137 Ik verborg me. 229 00:41:55,346 --> 00:41:56,722 Ik overleefde. 230 00:41:58,183 --> 00:42:01,269 Ik beschermde ons werk. 231 00:42:10,695 --> 00:42:16,326 Ze zijn een oude manier om ideeën op te slaan. 232 00:42:21,414 --> 00:42:24,041 De symbolen hebben een betekenis. 233 00:42:28,129 --> 00:42:31,216 Apen begrepen dit… 234 00:42:31,382 --> 00:42:33,426 …ten tijde van Caesar. 235 00:42:36,011 --> 00:42:39,432 De Maskers, in mijn dorp… 236 00:42:40,933 --> 00:42:42,935 …zeiden die naam: 237 00:42:44,895 --> 00:42:46,356 Caesar. 238 00:42:47,440 --> 00:42:48,816 Schandalig. 239 00:42:49,900 --> 00:42:52,112 De Maskers pakken zijn naam. 240 00:42:53,613 --> 00:42:54,989 Verdraaien zijn woorden. 241 00:42:55,906 --> 00:42:57,617 Wie is hij? 242 00:42:58,409 --> 00:42:59,535 Niet is. 243 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 Was. 244 00:43:05,250 --> 00:43:09,170 Jouw clan kent de ware Caesar niet. 245 00:43:10,505 --> 00:43:13,716 Te veel zijn vergeten wie hij was. 246 00:43:15,843 --> 00:43:18,638 Ik ken de Ouderen van mijn dorp. 247 00:43:18,804 --> 00:43:20,515 Zij hebben de wet gemaakt. 248 00:43:20,681 --> 00:43:21,974 Dat is alles. 249 00:43:23,809 --> 00:43:26,687 Dat is niet alles. 250 00:43:27,480 --> 00:43:29,607 Lang voor jouw Ouderen… 251 00:43:29,774 --> 00:43:34,028 …heeft Caesar ons geleerd wat het betekent om aap te zijn. 252 00:43:34,195 --> 00:43:38,658 Hij was onze leider, onze wetgever. 253 00:43:38,824 --> 00:43:41,577 Apen samen sterk. 254 00:43:41,744 --> 00:43:44,455 Apen mogen geen apen doden. 255 00:43:44,622 --> 00:43:47,375 Wij, de Orde van Caesar… 256 00:43:47,542 --> 00:43:49,294 …handelen naar zijn woorden. 257 00:43:49,460 --> 00:43:50,920 Tot vandaag… 258 00:43:52,297 --> 00:43:53,756 …volg ik hem. 259 00:43:55,425 --> 00:43:56,717 Ik ben nu… 260 00:43:58,052 --> 00:43:59,470 …de laatste. 261 00:44:01,556 --> 00:44:03,474 Het werk gaat door. 262 00:44:07,520 --> 00:44:09,063 Waar zijn we? 263 00:44:09,730 --> 00:44:12,608 We denken dat apen dit bouwden… 264 00:44:12,775 --> 00:44:16,321 …voor mensen om te schuilen. 265 00:44:16,487 --> 00:44:18,364 Nu zie je ze nog zelden. 266 00:44:18,531 --> 00:44:23,828 Maar ten tijde van Caesar waren er heel veel. 267 00:44:24,912 --> 00:44:26,247 Kun je je dat voorstellen? 268 00:44:27,665 --> 00:44:32,212 Wellicht werden mensen hier verzorgd, gevoed… 269 00:44:32,378 --> 00:44:35,172 …en misschien zelfs onderwezen. 270 00:44:42,680 --> 00:44:43,764 Wat is er? 271 00:44:45,641 --> 00:44:46,809 Echo. 272 00:44:51,146 --> 00:44:52,189 Mens. 273 00:44:54,984 --> 00:44:56,527 Heb je er een gezien? 274 00:44:57,528 --> 00:44:58,613 Eén. 275 00:45:00,197 --> 00:45:02,367 Het zijn veelvraten. 276 00:45:02,533 --> 00:45:04,244 Net als zwijnen. 277 00:45:04,410 --> 00:45:06,036 Maar dan minder erg. 278 00:45:06,203 --> 00:45:09,249 Mensen zijn traag van begrip… 279 00:45:09,332 --> 00:45:12,960 …maar er was een tijd… 280 00:45:13,878 --> 00:45:17,798 …waarin mensen en apen zij aan zij leefden. 281 00:45:21,719 --> 00:45:26,307 Ja, het is lastig te bevatten. Ik weet het. 282 00:45:26,391 --> 00:45:31,061 Maar ze waren belangrijk voor Caesar. 283 00:45:31,228 --> 00:45:35,400 En dus zijn ze belangrijk voor mij. 284 00:45:39,904 --> 00:45:41,989 Ik moet naar m'n paard. 285 00:45:43,283 --> 00:45:44,825 Snap ik. 286 00:45:44,992 --> 00:45:46,160 Volg me. 287 00:45:49,872 --> 00:45:52,542 Jij weet niet wie Caesar is. 288 00:45:54,043 --> 00:45:56,421 Jij weet niet wat boeken zijn. 289 00:46:00,466 --> 00:46:02,427 Je moet hier blijven. 290 00:46:02,593 --> 00:46:05,054 Ik kan je heel veel leren. 291 00:46:13,020 --> 00:46:14,021 Ga weg. 292 00:46:14,188 --> 00:46:15,565 Nee, kom terug. 293 00:46:15,731 --> 00:46:16,566 Klier. 294 00:46:16,732 --> 00:46:18,859 Wacht. Kom terug. 295 00:46:19,777 --> 00:46:22,655 Er is geen gevaar. 296 00:46:23,614 --> 00:46:25,700 Dat is hem. 297 00:46:25,866 --> 00:46:28,285 Gestolen uit mijn dorp. 298 00:46:29,662 --> 00:46:33,082 Zij volgt jou vanuit je dorp? 299 00:46:36,794 --> 00:46:41,549 Misschien wil Caesar dat ik op reis ga. 300 00:46:45,636 --> 00:46:48,305 Wacht hier. Het werk gaat door. 301 00:46:48,473 --> 00:46:49,640 Ik heb geen tijd… 302 00:46:49,807 --> 00:46:52,977 Ik zal je niet vertragen. Ik heb ook een paard. 303 00:47:00,275 --> 00:47:02,987 Kan het wat langzamer? 304 00:47:03,153 --> 00:47:04,238 Nee. 305 00:47:07,324 --> 00:47:09,284 Ik weet zeker dat ze ons volgt. 306 00:47:09,452 --> 00:47:10,786 Ik weet niet waarom. 307 00:47:16,876 --> 00:47:19,211 Wat een mooie vogel. 308 00:47:21,422 --> 00:47:22,965 Eagle Sun. 309 00:47:24,049 --> 00:47:25,510 Mijn vaders vogel. 310 00:47:26,677 --> 00:47:28,554 Hij volgt om mij te tergen. 311 00:47:29,805 --> 00:47:33,601 Die vogel volgt je ook al? 312 00:47:35,144 --> 00:47:38,063 Onze clan brengt arenden groot. 313 00:47:38,814 --> 00:47:42,234 We zingen naar ze zodat ze ons leren kennen. 314 00:47:42,402 --> 00:47:43,569 Een band. 315 00:47:45,738 --> 00:47:47,072 Zing het lied. 316 00:47:48,032 --> 00:47:49,241 Alsjeblieft. 317 00:47:52,578 --> 00:47:53,579 Nee. 318 00:47:55,581 --> 00:47:57,542 Mijn vader was Vogelmeester. 319 00:47:57,708 --> 00:47:59,209 Hij zong naar arenden. 320 00:48:01,421 --> 00:48:03,380 Maar ik ben hem niet. 321 00:48:05,340 --> 00:48:06,341 Jammer. 322 00:48:07,760 --> 00:48:10,805 Ik had een lied wel leuk gevonden. 323 00:48:32,952 --> 00:48:34,454 Vreemde wapens. 324 00:48:35,788 --> 00:48:36,789 Gebroken. 325 00:49:09,196 --> 00:49:10,280 Raka. 326 00:49:14,952 --> 00:49:16,036 Noa. 327 00:49:22,251 --> 00:49:25,254 Ze volgt ons omdat ze honger heeft. 328 00:49:34,013 --> 00:49:35,515 Nee. 329 00:49:37,517 --> 00:49:39,184 Dit is… 330 00:49:41,103 --> 00:49:42,605 …belangrijk. 331 00:49:44,148 --> 00:49:46,316 Ze krijgen het koud. 332 00:49:49,486 --> 00:49:51,071 Wees genadig. 333 00:50:13,093 --> 00:50:15,470 Ze is slimmer dan de meesten. 334 00:50:21,268 --> 00:50:24,354 We noemen haar Nova. 335 00:50:26,523 --> 00:50:29,401 We noemen ze allemaal Nova. 336 00:50:30,444 --> 00:50:33,447 Ik weet niet waarom. Het stamt uit Caesars tijd. 337 00:50:34,406 --> 00:50:39,244 Waarom gaf Caesar zo veel om Echo's? 338 00:50:39,787 --> 00:50:44,458 Volgens de legende werd hij door hen opgevoed. 339 00:50:46,001 --> 00:50:48,462 Ook al lijkt dat onmogelijk. 340 00:50:50,047 --> 00:50:52,174 De legende van Caesar is belangrijk. 341 00:50:54,176 --> 00:50:56,596 Hij was de eerste Ouder. 342 00:50:58,138 --> 00:51:01,016 Hij leidde fatsoenlijk… 343 00:51:02,434 --> 00:51:03,728 …deugdzaam… 344 00:51:05,479 --> 00:51:06,856 …krachtig… 345 00:51:09,984 --> 00:51:11,360 …met mededogen. 346 00:51:16,240 --> 00:51:19,409 Caesar hoefde nooit een kamp te delen… 347 00:51:19,994 --> 00:51:22,830 …met deze Nova. 348 00:51:34,967 --> 00:51:37,011 De geur is krachtig. 349 00:54:31,226 --> 00:54:35,940 Een tunnel die licht eet. 350 00:54:37,191 --> 00:54:39,109 Zij zag wat ik zag. 351 00:54:40,194 --> 00:54:41,778 Het was in haar ogen. 352 00:54:41,946 --> 00:54:43,155 Zij… 353 00:54:44,198 --> 00:54:45,490 …reageerde. 354 00:54:46,658 --> 00:54:47,659 Hoe? 355 00:54:51,205 --> 00:54:52,957 Als een aap. 356 00:55:00,714 --> 00:55:02,466 Als Echo komt, moet zij rijden. 357 00:55:03,342 --> 00:55:07,346 Toont mijn jonge metgezel compassie voor onze reisgenoot? 358 00:55:08,347 --> 00:55:09,556 Ze is traag. 359 00:55:27,282 --> 00:55:29,118 Paard. 360 00:55:38,252 --> 00:55:41,630 En dan heb je de gibbon. 361 00:55:42,422 --> 00:55:44,216 Hele lange armen. 362 00:55:44,549 --> 00:55:50,680 Het is jammer dat de mens alleen de voeten kan gebruiken om te lopen. 363 00:55:51,681 --> 00:55:54,143 Stel dat je uit een boom valt. 364 00:55:54,309 --> 00:55:56,853 Dan heb je slechts twee ledematen om je leven te redden. 365 00:55:57,021 --> 00:56:02,442 Maar als je allebei je handen en allebei je voeten kan gebruiken… 366 00:56:02,609 --> 00:56:04,945 …dan ben je vier keer zo veilig. 367 00:56:05,112 --> 00:56:09,992 En ik kan me indenken dat als ik een speciale… 368 00:56:11,868 --> 00:56:14,371 Wat is dat? 369 00:56:40,605 --> 00:56:43,317 Paarden met strepen. 370 00:56:45,569 --> 00:56:47,612 Heel markant. 371 00:57:35,995 --> 00:57:40,249 We vreesden dat de mens niet meer bestond. 372 00:58:04,023 --> 00:58:06,233 Neem je geen afscheid? 373 00:58:08,610 --> 00:58:11,696 Ik moet mijn clan vinden. 374 00:58:13,407 --> 00:58:16,118 De Nova blijft bij haar soort. 375 00:58:17,327 --> 00:58:18,953 Jij voedt hen op. 376 00:58:20,455 --> 00:58:24,209 Volg Caesars woord. 377 00:58:34,136 --> 00:58:35,637 Om te herinneren… 378 00:58:36,971 --> 00:58:38,807 …wie hij was. 379 00:58:42,686 --> 00:58:44,688 Dat is belangrijk. 380 00:59:14,884 --> 00:59:16,345 Zij zijn zoals jij. 381 00:59:18,054 --> 00:59:20,014 Wil je je bij hen voegen? 382 00:59:38,575 --> 00:59:40,577 Hij heeft z'n eigen reis. 383 00:59:41,661 --> 00:59:43,538 Wij hebben de onze. 384 00:59:44,164 --> 00:59:45,165 Kom. 385 01:00:33,713 --> 01:00:34,798 Nova. 386 01:00:35,590 --> 01:00:36,925 Nova. 387 01:01:10,959 --> 01:01:12,377 Jaag ze op. 388 01:01:12,544 --> 01:01:14,421 Pak die daar. 389 01:01:56,338 --> 01:01:57,339 Deze? 390 01:02:05,389 --> 01:02:06,390 Daar. 391 01:02:28,328 --> 01:02:29,538 Verspreiden. 392 01:02:29,871 --> 01:02:30,872 Lightning. 393 01:02:43,718 --> 01:02:44,719 Die kant. 394 01:02:45,679 --> 01:02:46,680 Vind haar. 395 01:02:54,979 --> 01:02:57,691 Ik weet dat ze hier is. 396 01:03:01,528 --> 01:03:02,862 Raka. 397 01:03:04,781 --> 01:03:05,865 Nova. 398 01:03:07,451 --> 01:03:08,952 Kom eruit. 399 01:03:09,118 --> 01:03:11,037 Ik ruik je. 400 01:03:13,039 --> 01:03:14,333 Raka. 401 01:03:20,880 --> 01:03:21,965 Noa. 402 01:04:12,599 --> 01:04:14,058 Noa. 403 01:04:21,900 --> 01:04:22,984 Raka. 404 01:04:25,236 --> 01:04:27,030 Caesar zal vergeven. 405 01:04:27,906 --> 01:04:29,491 Zullen we verder gaan? 406 01:04:49,761 --> 01:04:53,181 Dit geeft ons wat tijd. 407 01:05:31,094 --> 01:05:33,472 Wat heb ik gemist? 408 01:05:33,638 --> 01:05:35,098 Ze sprak. 409 01:05:37,976 --> 01:05:40,311 Ze riep mijn naam. 410 01:05:40,479 --> 01:05:42,814 Dat heb je verkeerd gehoord. 411 01:05:42,981 --> 01:05:47,652 Jij zei dat deze Nova slimmer was dan de meesten. 412 01:05:47,819 --> 01:05:50,363 Binnen bepaalde grenzen. 413 01:05:50,446 --> 01:05:52,699 Er is wat intelligentie, maar… 414 01:05:52,866 --> 01:05:54,408 Ik heb een naam. 415 01:05:56,327 --> 01:05:57,328 Mae. 416 01:06:01,750 --> 01:06:03,960 Ik weet waar ze jouw clan naartoe brengen. 417 01:06:13,344 --> 01:06:14,929 Het is een mensenkolonie. 418 01:06:16,598 --> 01:06:18,224 Daar ben ik naar onderweg. 419 01:06:18,850 --> 01:06:20,519 Op zoek naar anderen zoals ik. 420 01:06:20,685 --> 01:06:22,145 Zijn er meer… 421 01:06:23,062 --> 01:06:24,147 …zoals jij? 422 01:06:26,608 --> 01:06:28,442 Er waren er meer. 423 01:06:29,277 --> 01:06:32,321 Heb jij de waarheid verborgen? 424 01:06:32,488 --> 01:06:34,699 M'n moeder leerde me stil te zijn… 425 01:06:36,200 --> 01:06:37,827 …voor m'n eigen veiligheid. 426 01:06:38,578 --> 01:06:41,581 Je was bij ons veilig. 427 01:06:42,165 --> 01:06:44,876 En toch was je niet oprecht. 428 01:06:46,127 --> 01:06:48,588 Waar is je moeder nu? 429 01:06:51,883 --> 01:06:53,843 Ik ben alleen. 430 01:06:58,181 --> 01:07:00,391 Wij allemaal. 431 01:07:01,601 --> 01:07:02,852 Maar nu… 432 01:07:04,646 --> 01:07:06,815 …hebben we elkaar. 433 01:07:20,954 --> 01:07:22,956 We gaan vuur maken. 434 01:07:23,122 --> 01:07:25,541 We hebben veel te bespreken. 435 01:10:52,957 --> 01:10:54,250 Ga terug. 436 01:10:55,043 --> 01:10:56,210 Ga terug. 437 01:11:02,716 --> 01:11:03,717 Noa. 438 01:11:07,138 --> 01:11:08,347 Mae. 439 01:11:13,812 --> 01:11:16,022 Mae. Nee. 440 01:11:31,245 --> 01:11:32,330 Mae. 441 01:11:36,667 --> 01:11:37,668 Hou vol. 442 01:11:55,144 --> 01:11:56,645 Nee. Raka. 443 01:11:56,812 --> 01:11:57,813 Raka. 444 01:12:11,995 --> 01:12:13,246 Samen… 445 01:12:14,413 --> 01:12:15,581 …sterk. 446 01:14:13,449 --> 01:14:15,534 Achteruit. Mens. 447 01:14:53,739 --> 01:14:56,409 Welkom thuis, vogeltje. 448 01:15:06,960 --> 01:15:07,961 Ga. 449 01:16:01,140 --> 01:16:02,350 Noa. 450 01:16:05,853 --> 01:16:08,814 Ik heb je gemist. Soona. 451 01:16:12,193 --> 01:16:13,194 Nee. 452 01:16:16,071 --> 01:16:18,031 Jij was dood. 453 01:16:19,325 --> 01:16:21,660 Ik zag je vallen. 454 01:16:21,827 --> 01:16:24,455 Ben je niet gewond? 455 01:16:25,664 --> 01:16:28,334 Nee. 456 01:16:33,922 --> 01:16:35,549 Moeder? 457 01:16:35,716 --> 01:16:36,717 Anaya? 458 01:17:28,311 --> 01:17:29,478 Vonnegut. 459 01:17:30,563 --> 01:17:32,022 Dat is een goed boek. 460 01:17:32,981 --> 01:17:34,900 Niet veel fictie hier. 461 01:17:35,401 --> 01:17:38,529 Hij is vooral geïnteresseerd in geschiedenis. 462 01:17:40,406 --> 01:17:42,533 Vooral in Romeinse geschiedenis. 463 01:17:47,955 --> 01:17:49,540 De naam is Trevathan. 464 01:17:54,962 --> 01:17:56,297 Waar kom jij vandaan? 465 01:17:59,342 --> 01:18:00,593 Jij eerst. 466 01:18:02,595 --> 01:18:06,349 Dat maakt niet echt uit, nietwaar? 467 01:18:06,515 --> 01:18:07,725 Ik ben weggegaan. 468 01:18:09,268 --> 01:18:10,811 Net als jij. 469 01:18:10,978 --> 01:18:13,564 Ik was bijna bij de kust… 470 01:18:13,731 --> 01:18:16,817 …toen ik viel en m'n enkels verbrijzelde. 471 01:18:16,984 --> 01:18:18,861 Daar heeft Proximus mij gevonden. 472 01:18:20,696 --> 01:18:25,075 En nu leer je hem Romeinse geschiedenis. 473 01:18:28,161 --> 01:18:30,248 En wie ben jij? 474 01:18:31,499 --> 01:18:34,627 De mens die niet de apen helpt. 475 01:18:50,768 --> 01:18:52,227 Noa. 476 01:18:54,438 --> 01:18:56,482 Delen. Delen moet. 477 01:18:56,649 --> 01:18:57,733 Goed. 478 01:19:01,737 --> 01:19:02,821 Noa? 479 01:19:03,155 --> 01:19:04,407 Noa. -Je leeft nog. 480 01:19:22,090 --> 01:19:23,342 Vader… 481 01:19:24,343 --> 01:19:27,638 …hij is… -Ik weet het. 482 01:19:44,988 --> 01:19:46,824 We moeten gaan. 483 01:19:48,367 --> 01:19:49,618 Kom. 484 01:19:59,545 --> 01:20:01,046 Caesar. 485 01:20:08,095 --> 01:20:13,851 Caesar. Caesar. Caesar. 486 01:20:59,021 --> 01:21:00,773 Wat een heerlijke dag. 487 01:21:01,482 --> 01:21:03,484 Wat een heerlijke dag. 488 01:21:04,527 --> 01:21:08,363 Zijn we dankbaar voor Caesars woorden? 489 01:21:08,531 --> 01:21:10,408 Wij zijn dankbaar. 490 01:21:10,574 --> 01:21:12,660 Buigen we onze hoofden? 491 01:21:12,826 --> 01:21:14,703 Wij buigen. 492 01:21:15,245 --> 01:21:17,039 Zeg zijn woorden. 493 01:21:17,205 --> 01:21:19,249 Apen samen sterk. 494 01:21:19,417 --> 01:21:21,084 Zeg zijn woorden. 495 01:21:21,251 --> 01:21:23,587 Apen samen sterk. 496 01:21:23,754 --> 01:21:26,465 Wat een heerlijke dag. 497 01:21:35,933 --> 01:21:37,476 Dat voelde goed. 498 01:21:38,060 --> 01:21:40,938 Wanneer ik aan die woorden denk… 499 01:21:41,104 --> 01:21:44,024 …dan voel ik me goed. 500 01:21:46,485 --> 01:21:49,697 Caesar was de eerste Ouder. 501 01:21:49,863 --> 01:21:53,867 Nu ben ik Caesar. 502 01:21:57,037 --> 01:21:59,122 Hij is Caesar niet. 503 01:21:59,873 --> 01:22:02,751 Pas op, zoon. We zijn nu van hem. 504 01:22:07,255 --> 01:22:13,095 Als ik denk aan alle schatten die daar op ons wachten… 505 01:22:14,972 --> 01:22:17,933 …dan voel ik me erg goed. 506 01:22:20,519 --> 01:22:22,938 Misschien lastig te openen. 507 01:22:24,022 --> 01:22:25,524 Maar niet onmogelijk… 508 01:22:25,691 --> 01:22:28,611 …omdat we samenwerken. 509 01:22:29,653 --> 01:22:32,030 Als één. 510 01:22:32,197 --> 01:22:34,116 Zoals Caesar wilde. 511 01:22:34,282 --> 01:22:37,244 Zoals Caesar vereiste. 512 01:22:37,410 --> 01:22:40,080 Apen samen sterk. 513 01:22:40,956 --> 01:22:41,957 Trekken. 514 01:22:52,635 --> 01:22:54,469 Trekken. 515 01:22:55,513 --> 01:22:57,472 Trekken. Harder. 516 01:23:03,729 --> 01:23:04,855 Let op. 517 01:23:18,035 --> 01:23:19,703 Trekken. 518 01:23:19,870 --> 01:23:21,914 Trekken. 519 01:23:26,877 --> 01:23:28,295 Ja. 520 01:23:28,837 --> 01:23:30,088 Ja. 521 01:23:35,678 --> 01:23:37,512 Harder. 522 01:23:48,899 --> 01:23:50,317 Genoeg. 523 01:23:55,781 --> 01:23:59,785 Misschien morgen sterker. 524 01:24:19,346 --> 01:24:20,764 Maak je geen zorgen. 525 01:24:20,931 --> 01:24:23,266 Wie daar ook in zit, is dood of verdwenen. 526 01:24:24,935 --> 01:24:27,855 We beuken al maanden op die deur. 527 01:24:30,941 --> 01:24:32,735 Weet je niet waar we zijn? 528 01:24:33,360 --> 01:24:36,655 Toen het uit de hand liep en de regering ondergronds ging… 529 01:24:36,822 --> 01:24:38,699 …ging de helft ervan hierheen. 530 01:24:38,866 --> 01:24:42,035 Met al hun technologie en al hun wapens… 531 01:24:44,454 --> 01:24:45,789 Snap je het niet? 532 01:24:46,707 --> 01:24:48,959 Die aap mag niet krijgen wat achter die… 533 01:24:49,126 --> 01:24:52,254 Je moet niet langer denken aan hoe het was… 534 01:24:52,420 --> 01:24:54,715 …maar aan hoe het nu is. 535 01:24:55,340 --> 01:24:56,800 Dit is een goed leven… 536 01:24:56,967 --> 01:24:59,344 …en jij kunt er deel van uitmaken. 537 01:24:59,928 --> 01:25:02,305 En een wereld voor de apen maken? 538 01:25:02,472 --> 01:25:05,267 Het is hun wereld al. 539 01:25:13,400 --> 01:25:16,361 In die kamer vind je heet water en schone kleren. 540 01:25:17,946 --> 01:25:20,699 Je gaat je beter voelen als je jezelf hebt opgefrist. 541 01:25:22,284 --> 01:25:25,120 Bedenk maar eens hoe je jezelf hier nuttig kunt maken. 542 01:25:31,710 --> 01:25:32,961 De Geëerde Ouder… 543 01:25:34,046 --> 01:25:35,047 …moest buigen. 544 01:25:37,007 --> 01:25:39,217 We hadden geen keus. 545 01:25:41,053 --> 01:25:42,595 Dat moet je accepteren. 546 01:25:45,933 --> 01:25:47,100 Dat is de wet. 547 01:25:49,352 --> 01:25:54,357 De Ouderen hebben ons niet alles verteld… 548 01:25:54,524 --> 01:25:56,568 …over deze wereld. 549 01:25:57,485 --> 01:26:01,156 Ze hebben het niet verteld omdat ze het niet wisten. 550 01:26:02,449 --> 01:26:05,577 Ze wilden het niet weten. 551 01:26:12,042 --> 01:26:13,626 Jij bent anders. 552 01:26:17,547 --> 01:26:18,716 Kom. 553 01:26:33,856 --> 01:26:36,233 En daarom noemen ze het een toga-feest. 554 01:26:39,527 --> 01:26:43,490 Jij bent een grappig mensje, Trevathan. 555 01:26:48,912 --> 01:26:50,122 Hé, kom. 556 01:26:50,748 --> 01:26:51,790 Kom, ga zitten. 557 01:26:53,666 --> 01:26:54,667 Alsjeblieft. 558 01:26:57,170 --> 01:26:59,882 Ga. 559 01:27:10,600 --> 01:27:12,936 Heerlijke dag, nietwaar? 560 01:27:16,606 --> 01:27:19,526 Jullie twee komen van ver. 561 01:27:21,528 --> 01:27:23,822 Een aap en een mens… 562 01:27:23,989 --> 01:27:25,615 …die samen reizen… 563 01:27:27,242 --> 01:27:28,660 …is nogal een avontuur. 564 01:27:31,413 --> 01:27:32,873 Jij bent Noa, toch? 565 01:27:33,581 --> 01:27:35,708 Welkom, Noa. 566 01:27:50,891 --> 01:27:51,975 Ga. 567 01:27:59,274 --> 01:28:00,733 Mae… 568 01:28:00,901 --> 01:28:04,529 …ben jij bekend met het concept… 569 01:28:05,155 --> 01:28:06,949 …evolutie? 570 01:28:07,115 --> 01:28:09,659 Dat is zoals de mens het noemt, toch? 571 01:28:09,827 --> 01:28:14,289 De vooruitgang waar ik naar verlang, vraagt tijd. 572 01:28:14,456 --> 01:28:18,335 Enorme hoeveelheden tijd die ik niet heb. 573 01:28:19,669 --> 01:28:22,881 Helaas ben ik een vergankelijke aap. 574 01:28:25,133 --> 01:28:30,138 Daarom moet ik de kennis in die kluis in handen zien te krijgen. 575 01:28:30,305 --> 01:28:35,018 Ik geloof dat die onverwijlde evolutie zal leveren. 576 01:28:37,187 --> 01:28:38,188 Noa. 577 01:28:39,231 --> 01:28:40,565 Je begrijpt het niet. 578 01:28:41,984 --> 01:28:43,401 In hun tijd… 579 01:28:43,568 --> 01:28:49,199 …was de mens tot veel grootse dingen in staat. 580 01:28:49,366 --> 01:28:51,618 Ze konden bergen egaliseren. 581 01:28:53,411 --> 01:28:55,830 Ze konden voorbij oceanen spreken. 582 01:28:55,998 --> 01:28:58,583 Ze konden vliegen, Noa. 583 01:28:59,126 --> 01:29:00,961 Zoals arenden vliegen. 584 01:29:01,128 --> 01:29:04,214 Maar nu gaan wij leren. 585 01:29:04,381 --> 01:29:07,885 Apen gaan leren. Ik ga leren… 586 01:29:08,051 --> 01:29:10,929 …van wat er in die kluis zit. 587 01:29:12,264 --> 01:29:13,515 Dat is onmogelijk. 588 01:29:15,183 --> 01:29:16,643 Niemand komt daarbinnen. 589 01:29:22,274 --> 01:29:24,484 Mae, Mae, Mae. 590 01:29:26,111 --> 01:29:31,992 Mijn apen kwamen jouw metgezellen tegen. 591 01:29:33,160 --> 01:29:36,538 Ik geloof dat deze kaart van jou was. 592 01:29:37,164 --> 01:29:38,665 Want, Noa… 593 01:29:39,207 --> 01:29:41,626 …voor ze met jou op reis ging… 594 01:29:41,793 --> 01:29:45,880 …en die oude orang-oetan… 595 01:29:46,048 --> 01:29:49,301 …was Mae met andere mensen. 596 01:29:52,304 --> 01:29:53,596 Maar helaas… 597 01:29:55,432 --> 01:29:58,936 …beseften mijn apen niet hun waarde… 598 01:29:59,102 --> 01:30:02,730 …en kreeg ik alleen maar lijken. 599 01:30:03,606 --> 01:30:08,028 Ik kon niet met hen praten zoals ik met jou praat. 600 01:30:09,947 --> 01:30:10,948 Ik weet… 601 01:30:12,074 --> 01:30:15,452 …dat je hier bent om in mijn kluis te komen. 602 01:30:15,618 --> 01:30:17,245 Die is niet van jou. 603 01:30:19,039 --> 01:30:21,458 Nu wel, toch? 604 01:30:22,459 --> 01:30:24,794 En ik zal binnen komen. 605 01:30:25,712 --> 01:30:30,008 Hoeveel apen het me ook zal kosten. 606 01:30:30,883 --> 01:30:32,052 Noa. 607 01:30:32,135 --> 01:30:39,142 Ik heb gehoord dat jij een heel slimme aap bent. 608 01:30:40,102 --> 01:30:41,103 Heel slim. 609 01:30:41,269 --> 01:30:45,315 Hij heeft zo'n gebroken staf van jou gerepareerd, Trevathan. 610 01:30:48,235 --> 01:30:51,989 Ik kan slimme apen goed gebruiken. 611 01:30:52,155 --> 01:30:54,699 Vertel me eens… 612 01:30:56,534 --> 01:31:00,580 …of Mae jou heeft verteld hoe je in mijn kluis moet komen? 613 01:31:05,960 --> 01:31:07,379 Ze heeft me niets verteld. 614 01:31:08,296 --> 01:31:09,964 Ze heeft jou niets verteld. 615 01:31:10,132 --> 01:31:11,133 Niets. 616 01:31:14,927 --> 01:31:16,804 Niets dus. 617 01:31:21,018 --> 01:31:22,060 Noa. 618 01:31:23,061 --> 01:31:25,063 Kom met me mee. 619 01:31:25,230 --> 01:31:26,398 Kom. 620 01:31:27,899 --> 01:31:29,484 Ik moet je iets laten zien. 621 01:31:30,527 --> 01:31:32,487 Kom. 622 01:31:34,322 --> 01:31:35,448 Kom. 623 01:31:37,117 --> 01:31:39,202 Vertel, wat zie je? 624 01:31:48,753 --> 01:31:50,963 Gestolen clans. 625 01:31:53,591 --> 01:31:55,009 Geen clans. 626 01:31:56,886 --> 01:31:57,970 Een koninkrijk. 627 01:31:59,556 --> 01:32:03,268 Noa, een koninkrijk voor apen. 628 01:32:08,022 --> 01:32:11,234 Mensen kun je nooit vertrouwen. 629 01:32:11,943 --> 01:32:14,612 Als er twee zijn die kunnen spreken… 630 01:32:15,155 --> 01:32:16,614 …dan moeten er meer zijn. 631 01:32:18,783 --> 01:32:24,497 Mae is gekomen om de middelen in mijn kluis op te eisen. 632 01:32:24,664 --> 01:32:27,834 Middelen die mensen sterk maken… 633 01:32:28,000 --> 01:32:30,087 …en gevaarlijk. 634 01:32:32,297 --> 01:32:36,176 Daarom moet ik ze als eerste in handen krijgen. 635 01:32:36,343 --> 01:32:41,389 Ze begrijpen niet dat het nu onze tijd is. 636 01:32:41,931 --> 01:32:44,058 Dit is mijn koninkrijk. 637 01:32:47,395 --> 01:32:50,440 Ik moet hun soort uitroeien. 638 01:32:51,566 --> 01:32:55,027 Anders moeten we weer in kooien leven. 639 01:33:01,993 --> 01:33:03,245 Kom. 640 01:33:03,411 --> 01:33:04,912 Kom, Noa. 641 01:33:05,079 --> 01:33:06,414 We gaan eten. 642 01:33:08,416 --> 01:33:09,459 Trevathan. 643 01:33:10,001 --> 01:33:11,503 Vertel ons een verhaal. 644 01:33:12,003 --> 01:33:13,713 Een grappig verhaal. 645 01:33:36,736 --> 01:33:38,613 Ze komen niet. 646 01:33:42,409 --> 01:33:43,410 Hoezo? 647 01:33:45,328 --> 01:33:47,747 Omdat de Clan van de Arend… 648 01:33:49,666 --> 01:33:50,750 …verdwenen is. 649 01:33:54,045 --> 01:33:59,133 De Clan van de Arend zit hier. 650 01:34:00,134 --> 01:34:02,679 Wij zitten hier. 651 01:34:05,182 --> 01:34:07,141 In het land van Proximus. 652 01:34:08,893 --> 01:34:13,856 En Proximus heeft geen arenden nodig. 653 01:34:48,308 --> 01:34:52,144 Kom je over mij oordelen? 654 01:34:57,567 --> 01:34:59,402 Ik oordeel over mezelf. 655 01:35:01,195 --> 01:35:04,991 Ik heb onze vader beloofd… 656 01:35:05,157 --> 01:35:06,743 …dat ik ze thuis zou brengen. 657 01:35:11,163 --> 01:35:12,415 Ik heb gefaald. 658 01:35:14,667 --> 01:35:17,128 De Clan van de Arend… 659 01:35:17,295 --> 01:35:21,341 …is nu van Proximus Caesar. 660 01:35:25,011 --> 01:35:27,597 Dat is de wet. 661 01:35:43,029 --> 01:35:47,742 Maar de wet zit fout. 662 01:36:35,582 --> 01:36:38,292 Tijd voor de avondklas. 663 01:36:38,460 --> 01:36:41,379 Het zou heel goed voor je zijn als jij ook kwam. 664 01:37:20,418 --> 01:37:23,087 Jij bent niet gekomen voor Echo's. 665 01:37:24,756 --> 01:37:27,675 En je was niet alleen. 666 01:37:28,968 --> 01:37:30,052 Het spijt me. 667 01:37:32,639 --> 01:37:35,057 Proximus' apen vonden ons kamp. 668 01:37:37,727 --> 01:37:39,270 Ze doodden iedereen. 669 01:37:40,647 --> 01:37:42,607 Ik kon ternauwernood ontsnappen. 670 01:37:43,525 --> 01:37:45,317 Ik had jouw hulp nodig. 671 01:37:46,110 --> 01:37:48,946 En ik was bang. -Hoe meer je zegt… 672 01:37:49,113 --> 01:37:51,115 …hoe minder ik je geloof. 673 01:37:51,282 --> 01:37:53,200 Het was verkeerd om jou niet te vertrouwen. 674 01:37:53,367 --> 01:37:54,368 En dat weet ik nu. 675 01:37:54,536 --> 01:37:57,664 Ik denk dat jij alleen jezelf wil helpen. 676 01:38:00,041 --> 01:38:02,502 Maar dat kan mij nu helpen. 677 01:38:06,839 --> 01:38:08,299 Ik heb vragen. 678 01:38:09,676 --> 01:38:11,218 Als je oprecht bent… 679 01:38:12,053 --> 01:38:13,430 …zal ik misschien helpen. 680 01:38:16,558 --> 01:38:18,976 Wat heb jij nodig in de kluis? 681 01:38:21,395 --> 01:38:22,396 Het is… 682 01:38:23,314 --> 01:38:24,524 …een soort boek. 683 01:38:25,650 --> 01:38:27,068 Een bijzonder boek. -Hoe? 684 01:38:28,570 --> 01:38:29,654 Bijzonder? 685 01:38:30,947 --> 01:38:33,700 Mensen raakten hun spraakvermogen kwijt. 686 01:38:33,866 --> 01:38:35,618 Met dit boek kan dat terug komen. 687 01:38:37,286 --> 01:38:39,080 Kan een boek dat? 688 01:38:39,914 --> 01:38:41,165 Dit wel. 689 01:38:48,590 --> 01:38:53,177 Raka zei dat apen en mensen… 690 01:38:54,512 --> 01:38:56,138 …zij aan zij leefden. 691 01:38:58,766 --> 01:39:00,101 Waar of niet waar? 692 01:39:03,229 --> 01:39:04,396 Apen waren stil. 693 01:39:06,148 --> 01:39:07,358 Zoals de Echo. 694 01:39:09,026 --> 01:39:10,612 Mensen waren dominant. 695 01:39:12,113 --> 01:39:13,656 Het virus verspreidde zich… 696 01:39:14,741 --> 01:39:16,200 …dat wij gemaakt hadden. 697 01:39:17,243 --> 01:39:18,870 Het maakte apen slimmer. 698 01:39:20,246 --> 01:39:22,248 En het roeide ons bijna allemaal uit. 699 01:39:29,130 --> 01:39:31,841 Weet jij hoe je binnen moet komen? 700 01:39:33,510 --> 01:39:34,511 Ja. 701 01:39:36,095 --> 01:39:37,889 De laatste vraag. 702 01:39:41,058 --> 01:39:45,312 Zal water vernietigen wat binnen is? 703 01:40:05,792 --> 01:40:06,793 Noa. 704 01:40:08,252 --> 01:40:12,048 Ik heb jullie hulp nodig. 705 01:40:13,800 --> 01:40:15,635 Wat voor hulp? 706 01:40:19,597 --> 01:40:21,849 Een klim. 707 01:40:22,016 --> 01:40:25,519 Die ik niet alleen aankan. 708 01:40:25,687 --> 01:40:26,688 Waarom? 709 01:40:28,022 --> 01:40:30,775 Om onze clan te bevrijden. 710 01:40:53,297 --> 01:40:55,633 Anaya bang. 711 01:41:31,043 --> 01:41:33,337 Soona, dit is Mae. 712 01:41:35,757 --> 01:41:36,883 Hallo, Soona. 713 01:41:41,387 --> 01:41:42,722 Wat moeten we doen? 714 01:41:44,807 --> 01:41:46,308 We hebben dit allemaal nodig. 715 01:41:47,309 --> 01:41:48,477 Volg me. 716 01:42:02,199 --> 01:42:03,367 Voorzichtig. 717 01:42:06,328 --> 01:42:10,207 De stroom loopt erdoor, ja? 718 01:42:12,543 --> 01:42:13,544 Ja. 719 01:42:29,977 --> 01:42:33,564 Je kunt zo'n zware klim niet uitvoeren… 720 01:42:36,442 --> 01:42:37,944 …zonder Anaya. 721 01:42:51,999 --> 01:42:53,167 Hallo, Echo. 722 01:43:10,434 --> 01:43:11,518 Dit wordt heel heet. 723 01:43:12,061 --> 01:43:13,562 Maar onder druk… 724 01:43:14,981 --> 01:43:17,024 …zal het exploderen. 725 01:43:18,442 --> 01:43:20,361 Hoe weet je dat? 726 01:43:26,868 --> 01:43:28,077 Shit. 727 01:43:33,415 --> 01:43:34,500 Shit? 728 01:43:35,626 --> 01:43:37,754 Breng dit daarheen. -Oké. 729 01:43:37,920 --> 01:43:39,839 Ik ga met Anaya mee. 730 01:43:40,422 --> 01:43:42,008 Dat is veiliger. 731 01:43:43,384 --> 01:43:46,428 Anaya. Stop. 732 01:43:46,971 --> 01:43:48,180 Je doet het verkeerd. 733 01:43:48,347 --> 01:43:49,181 Oké. 734 01:43:49,348 --> 01:43:50,474 Je vindt haar leuk. 735 01:43:50,641 --> 01:43:52,184 Nee. -Zo moet je het doen. 736 01:43:53,144 --> 01:43:54,228 Soona. 737 01:43:56,105 --> 01:43:58,941 Wij kwamen binnen één zonsopgang ter wereld. 738 01:44:01,735 --> 01:44:02,904 Nee, Anaya… 739 01:44:03,070 --> 01:44:04,822 Hij gaat het alleen herbouwen. 740 01:44:16,542 --> 01:44:17,543 Jij… 741 01:44:20,212 --> 01:44:21,839 Jij had een kans. 742 01:44:22,381 --> 01:44:24,675 Ik gaf je een kans. 743 01:44:25,259 --> 01:44:29,889 Maar jij fantaseert over een verleden dat nooit terug kan komen. 744 01:44:36,437 --> 01:44:37,814 Luister naar me. 745 01:44:39,273 --> 01:44:43,694 Trevathan, jij hoort hier niet. 746 01:44:45,196 --> 01:44:47,364 Jij denkt dat het afgelopen is… 747 01:44:47,531 --> 01:44:48,782 …maar dat is het niet. 748 01:44:50,201 --> 01:44:54,205 Niemand zal jou de schuld geven van wat hier gebeurd is. 749 01:44:55,998 --> 01:44:59,085 Kom mee met ons. 750 01:45:01,879 --> 01:45:02,880 Alsjeblieft? 751 01:45:10,512 --> 01:45:12,932 Hij gaat die aap van je levend villen. 752 01:45:17,478 --> 01:45:18,479 En jou… 753 01:45:19,646 --> 01:45:20,647 Nou… 754 01:45:22,733 --> 01:45:24,568 Daar zul je wel achter komen. 755 01:45:32,534 --> 01:45:33,535 O, nee. 756 01:45:33,744 --> 01:45:34,828 Alsjeblieft. 757 01:46:35,889 --> 01:46:37,224 We moeten gaan. 758 01:46:37,391 --> 01:46:38,642 Het wordt snel licht. 759 01:46:58,912 --> 01:47:01,498 Je zei dat er geklommen ging worden. 760 01:47:15,846 --> 01:47:16,888 Mae, wacht. 761 01:47:24,396 --> 01:47:25,731 Mae. 762 01:47:29,860 --> 01:47:30,861 Daar. 763 01:47:31,820 --> 01:47:33,655 We moeten daar naartoe. 764 01:47:35,532 --> 01:47:37,284 Gaan we nu klimmen? 765 01:47:58,514 --> 01:47:59,848 Makkelijker dan Top Nest. 766 01:48:01,475 --> 01:48:02,643 Blijven klimmen. 767 01:48:26,375 --> 01:48:27,376 Noa. 768 01:48:40,389 --> 01:48:41,390 Shit? 769 01:49:47,373 --> 01:49:48,540 Voorzichtig. 770 01:49:53,754 --> 01:49:54,755 Oeps. 771 01:49:55,547 --> 01:49:56,673 Anaya. 772 01:50:25,994 --> 01:50:29,706 Noa, wat is dit voor een plek? 773 01:50:32,251 --> 01:50:33,335 Het stinkt. 774 01:50:34,044 --> 01:50:37,047 GEVAAR 775 01:50:42,761 --> 01:50:44,095 Wat is dat? Noa. 776 01:50:45,096 --> 01:50:46,598 Noa, wat gebeurt er? 777 01:51:21,925 --> 01:51:23,969 Heeft Echo dit allemaal gebouwd? 778 01:51:47,951 --> 01:51:48,994 Wacht hier. 779 01:52:42,130 --> 01:52:43,256 Mama. 780 01:53:57,080 --> 01:54:00,291 De symbolen hebben een betekenis. 781 01:54:20,979 --> 01:54:25,025 Oe's en aa's, zoveel klinken er uit die apenkeel. 782 01:54:31,114 --> 01:54:34,325 Jack bekeek er een van dichtbij. Apen vind ik 't leukst, zei hij. 783 01:54:53,762 --> 01:54:55,180 We moeten gaan. 784 01:55:19,913 --> 01:55:23,291 Wauw. Wat zijn dat? 785 01:55:24,585 --> 01:55:25,586 Kom. 786 01:56:04,583 --> 01:56:06,042 We moeten snel zijn. 787 01:56:06,710 --> 01:56:09,921 Ga naar je clan, dan veroorzaak ik de explosie. 788 01:57:05,226 --> 01:57:10,356 Noa, jij bent een heel nuttige aap. 789 01:57:05,226 --> 01:57:10,356 Noa, jij bent een heel nuttige aap. 790 01:57:11,650 --> 01:57:15,654 Jij begrijpt zoveel dingen. 791 01:57:15,821 --> 01:57:18,406 Maar toch faal je… 792 01:57:18,574 --> 01:57:21,743 …om het belangrijkste op te merken. 793 01:57:23,536 --> 01:57:26,456 Je kunt een mens niet vertrouwen. 794 01:57:28,083 --> 01:57:31,795 Hier komt je clan om te getuigen. 795 01:57:35,048 --> 01:57:37,342 Jij mag dan wel dwaas genoeg zijn… 796 01:57:37,508 --> 01:57:41,722 …om zo'n dubbelhartig schepsel te vertrouwen. 797 01:57:44,307 --> 01:57:45,475 Maar ik niet. 798 01:57:53,609 --> 01:57:54,818 Zeg eens, Noa… 799 01:57:55,611 --> 01:57:57,528 …van aap tot aap… 800 01:57:59,322 --> 01:58:03,952 …wat heeft Mae voor mij in petto in mijn eigen kluis? 801 01:58:06,622 --> 01:58:07,706 Oké. 802 01:58:08,123 --> 01:58:10,959 Wat heb je liever? 803 01:58:11,376 --> 01:58:14,504 Een mens boven een aap? 804 01:58:15,546 --> 01:58:19,009 Jouw geliefde Soona… 805 01:58:20,802 --> 01:58:23,263 …of dat stinkende mens? 806 01:58:24,389 --> 01:58:25,598 Vertel wat je van plan bent. 807 01:58:27,851 --> 01:58:28,977 Nee. 808 01:59:05,764 --> 01:59:07,098 Kijk eens aan. 809 01:59:09,225 --> 01:59:11,770 Je mag vertrekken, Mae. 810 01:59:13,313 --> 01:59:14,397 Je mag gaan. 811 01:59:14,856 --> 01:59:17,150 Je bent vrij. Maar vertel me… 812 01:59:18,109 --> 01:59:22,823 …zijn er nog meer van die daarbinnen? 813 01:59:29,287 --> 01:59:30,413 Mae? 814 01:59:31,664 --> 01:59:32,708 Mae. 815 01:59:34,542 --> 01:59:35,626 Nee. 816 01:59:36,962 --> 01:59:38,839 Dat mag niet. 817 01:59:40,173 --> 01:59:41,299 Hij mag het niet hebben. 818 01:59:41,674 --> 01:59:42,926 Mae. 819 01:59:44,635 --> 01:59:45,929 Het spijt me. -Mae. 820 01:59:47,222 --> 01:59:48,264 Nee. 821 01:59:49,891 --> 01:59:51,142 Mae, nee. 822 01:59:53,353 --> 01:59:54,562 Mae. 823 02:00:19,004 --> 02:00:20,421 Wat heb je gedaan? 824 02:00:27,178 --> 02:00:28,471 Klimmen. 825 02:00:28,638 --> 02:00:29,639 Klimmen. 826 02:00:30,598 --> 02:00:31,892 Klimmen. -Nee. 827 02:00:37,480 --> 02:00:38,481 Nee. 828 02:01:22,150 --> 02:01:23,860 Noa. 829 02:01:24,027 --> 02:01:26,029 Soona. -Achter je. 830 02:01:26,487 --> 02:01:28,281 Klimmen. 831 02:01:29,699 --> 02:01:31,326 Zoon. 832 02:01:31,492 --> 02:01:32,660 Moeder. -Zoon. 833 02:01:33,119 --> 02:01:34,830 Moeder. 834 02:01:35,080 --> 02:01:36,081 Moeder. 835 02:01:37,874 --> 02:01:38,749 Dar. 836 02:01:38,917 --> 02:01:40,418 Grijp haar. 837 02:01:40,710 --> 02:01:42,838 Dar. Pak mijn hand. 838 02:01:43,004 --> 02:01:45,841 Moeder. -Dar. 839 02:01:49,135 --> 02:01:50,220 Dar. 840 02:01:53,806 --> 02:01:55,141 Dar, ik heb je. 841 02:01:56,267 --> 02:01:57,894 Noa, wat moeten we doen? 842 02:01:59,896 --> 02:02:01,772 Deze kant op. Ga. 843 02:02:09,364 --> 02:02:12,450 Clan van de Arend, klimmen. 844 02:02:12,617 --> 02:02:14,870 Volg Soona. Volg Anaya. 845 02:02:15,036 --> 02:02:17,163 Hierheen. Klimmen. 846 02:02:17,622 --> 02:02:18,623 Klimmen. 847 02:02:26,714 --> 02:02:27,798 Hierheen. 848 02:02:29,550 --> 02:02:30,676 Schiet op. 849 02:02:32,387 --> 02:02:33,429 Volg Soona. 850 02:02:33,889 --> 02:02:35,806 Schiet op. -Ga. 851 02:02:40,561 --> 02:02:41,396 Kom. 852 02:02:41,562 --> 02:02:42,605 Ga. 853 02:02:42,772 --> 02:02:43,856 Klimmen, Soona. 854 02:02:44,024 --> 02:02:45,566 Dit is de weg naar buiten. 855 02:02:46,067 --> 02:02:47,235 Schiet op. 856 02:02:47,610 --> 02:02:48,611 Klimmen. -Noa. 857 02:02:48,778 --> 02:02:49,905 Moeder, ga. 858 02:02:50,071 --> 02:02:51,572 Noa. -Klimmen, Anaya. 859 02:02:51,739 --> 02:02:53,033 Soona, ga. -Ga ze voor. 860 02:02:53,199 --> 02:02:54,659 Ga. Klimmen. 861 02:02:54,825 --> 02:02:55,911 Ga. 862 02:02:55,952 --> 02:02:57,453 Haast je. 863 02:05:42,243 --> 02:05:45,330 Denk jij dat jij mijn koninkrijk kan vernietigen? 864 02:05:55,298 --> 02:05:58,884 Denk jij dat jij mag vernietigen wat ik ben? 865 02:06:04,724 --> 02:06:05,725 Noa. -Laat hem. 866 02:06:19,280 --> 02:06:20,698 Noa. 867 02:06:22,367 --> 02:06:26,287 Je was zo veelbelovend. 868 02:06:28,038 --> 02:06:30,791 Jij gaat nu opstaan… 869 02:06:31,459 --> 02:06:34,712 …zodat je kunt buigen voor je koning… 870 02:06:35,505 --> 02:06:36,714 …voor je sterft. 871 02:06:41,886 --> 02:06:45,890 En jullie zullen er getuigen van zijn… 872 02:06:46,056 --> 02:06:51,521 …dat Noa voor zijn koning buigt. 873 02:06:55,233 --> 02:06:56,609 Sta op. 874 02:06:57,568 --> 02:06:59,195 Ga staan. Nu. 875 02:07:02,448 --> 02:07:05,535 Zo ja. Slimme aap. 876 02:07:29,475 --> 02:07:30,976 Wat is dit? 877 02:07:34,314 --> 02:07:36,148 Trevathan zou dit mooi vinden. 878 02:08:06,637 --> 02:08:07,638 Genoeg. 879 02:08:10,099 --> 02:08:11,183 Genoeg. 880 02:09:21,086 --> 02:09:25,049 We gaan naar huis. 881 02:09:55,746 --> 02:09:56,956 Hij komt. 882 02:10:00,376 --> 02:10:01,544 Zacht? 883 02:10:02,252 --> 02:10:04,129 Te strak. 884 02:10:04,964 --> 02:10:05,965 Te strak. 885 02:10:07,717 --> 02:10:09,176 Zijde. -Goed. 886 02:10:15,808 --> 02:10:16,809 Noa. 887 02:10:38,498 --> 02:10:40,124 Ik kom afscheid nemen. 888 02:10:49,384 --> 02:10:51,386 Proximus had gelijk. 889 02:10:52,512 --> 02:10:56,306 Mensen geven het nooit op. 890 02:10:57,558 --> 02:11:01,479 Niet voordat jullie alles opgeëist hebben… 891 02:11:01,646 --> 02:11:03,188 …voor jullie zelf. 892 02:11:04,273 --> 02:11:05,650 Het was van ons. 893 02:11:06,484 --> 02:11:08,944 Die silo was een mensenplek… 894 02:11:09,111 --> 02:11:12,573 …met mensendingen en ideeën. Hij was niet voor apen bedoeld. 895 02:11:12,740 --> 02:11:15,367 Wat is dan wel voor apen? 896 02:11:17,453 --> 02:11:19,580 Moeten we weer zwijgen? 897 02:11:21,582 --> 02:11:24,126 We gaan ons thuis herbouwen. 898 02:11:25,878 --> 02:11:27,046 Beter. 899 02:11:27,547 --> 02:11:28,756 Sterker. 900 02:11:29,715 --> 02:11:32,009 Met wat wij geleerd hebben. 901 02:11:42,269 --> 02:11:44,522 Als Raka hier zou zijn… 902 02:11:45,981 --> 02:11:48,443 …zou hij vertellen dat zijn Caesar… 903 02:11:49,359 --> 02:11:51,320 …hier veel over te zeggen had. 904 02:11:56,200 --> 02:11:58,536 Had hij gelijk? 905 02:12:04,959 --> 02:12:10,715 Kunnen aap en mens samen leven? 906 02:12:21,726 --> 02:12:23,060 Ik weet het niet. 907 02:12:37,282 --> 02:12:39,326 Belangrijk. 908 02:13:28,375 --> 02:13:30,044 Tot snel. 909 02:14:47,496 --> 02:14:48,497 Kom. 910 02:14:54,211 --> 02:14:58,382 Afschalen naar 20. Nieuwe breedtegraad: 2.722. 911 02:14:58,548 --> 02:14:59,591 Begrepen. Opspoelen. 912 02:14:59,759 --> 02:15:01,927 Laat me weten hoe die verdeling eruitziet. 913 02:15:02,094 --> 02:15:04,764 De metingen zijn bevestigd. -De koppeling is klaar. 914 02:15:50,350 --> 02:15:51,769 Hallo. 915 02:15:52,561 --> 02:15:53,938 Is daar iemand? 916 02:15:54,104 --> 02:15:55,314 Kom op. 917 02:15:55,480 --> 02:15:56,774 Hoort u mij? 918 02:15:59,609 --> 02:16:00,736 Ja, hallo? 919 02:16:01,195 --> 02:16:03,238 Hier Fort Wayne. We horen je. 920 02:16:04,573 --> 02:16:06,701 Wat fijn om een andere stem te horen. 921 02:16:06,992 --> 02:16:08,869 Waar ben je? Wat is je locatie? 922 02:24:39,588 --> 02:24:41,590 Vertaling: Frank Bovelander