1
00:00:24,858 --> 00:00:27,736
Duizenden jaren
heerste de mens over de planeet.
2
00:00:27,903 --> 00:00:31,156
Zijn hybris leidde tot zijn ondergang.
3
00:00:31,239 --> 00:00:34,827
Een door de mens gemaakt virus
bracht een intelligente apensoort voort.
4
00:00:34,910 --> 00:00:36,995
Voor de mens
had het een averechts effect.
5
00:00:37,079 --> 00:00:39,748
Het beroofde hem
van zijn intellect en spraakvermogen.
6
00:00:39,832 --> 00:00:44,252
Terwijl aap en mens worstelden om samen
te leven, kreeg één aap de overhand…
7
00:00:44,419 --> 00:00:48,924
…en hij offerde alles op
voor zijn soort.
8
00:00:49,007 --> 00:00:54,054
Zijn naam was Caesar.
9
00:02:39,534 --> 00:02:44,622
{\an8}VELE GENERATIES LATER
10
00:04:20,760 --> 00:04:22,387
Uitslover.
11
00:04:42,950 --> 00:04:46,578
Ouder Luna zegt dat je je hart
stil moet maken.
12
00:04:46,744 --> 00:04:48,788
Het juiste ei zal dan naar je zingen.
13
00:04:49,832 --> 00:04:52,876
Ouder Luna is oud.
14
00:05:13,771 --> 00:05:14,772
Drie.
15
00:05:16,524 --> 00:05:17,985
Slechts drie.
16
00:05:18,443 --> 00:05:20,362
We pakken ze allemaal.
17
00:05:20,528 --> 00:05:21,864
Nee, dat nooit.
18
00:05:22,780 --> 00:05:24,950
Je moet er altijd één laten liggen.
19
00:05:26,659 --> 00:05:27,911
Dat is de wet.
20
00:05:30,538 --> 00:05:32,165
Morgen is het verbindingsdag.
21
00:05:34,667 --> 00:05:36,211
Deze zijn voor jullie.
22
00:05:37,963 --> 00:05:38,964
Jullie zijn ouder.
23
00:05:39,131 --> 00:05:42,092
Eén zonsopgang maar.
-Dus ouder.
24
00:05:45,637 --> 00:05:47,347
Soona.
25
00:05:47,472 --> 00:05:49,516
Welk ei zingt naar jou?
26
00:05:54,687 --> 00:05:55,688
Dit.
27
00:06:01,069 --> 00:06:02,070
Zijde.
28
00:06:13,831 --> 00:06:16,334
We gaan ze samen grootbrengen.
29
00:06:17,252 --> 00:06:19,379
Zoals wij zijn grootgebracht.
30
00:06:20,880 --> 00:06:22,925
Het zal hetzelfde zijn.
31
00:06:24,551 --> 00:06:25,677
Ja?
32
00:06:38,190 --> 00:06:40,358
Vooruit.
33
00:06:41,985 --> 00:06:43,695
Noa.
-Wacht.
34
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
Dat is te ver.
35
00:06:59,627 --> 00:07:01,004
Zoek een andere manier.
36
00:07:05,300 --> 00:07:06,301
Noa?
37
00:07:06,926 --> 00:07:08,803
Nee.
38
00:08:02,274 --> 00:08:03,275
Noa.
39
00:08:06,403 --> 00:08:07,904
Anaya. Soona.
40
00:08:08,446 --> 00:08:09,447
Noa.
41
00:08:13,076 --> 00:08:14,619
Noa.
-Nee.
42
00:08:38,893 --> 00:08:40,727
Hoe zal je vogel eruit gaan zien?
43
00:08:40,895 --> 00:08:43,398
Als hij maar niet op jou lijkt, Anaya.
44
00:08:57,454 --> 00:08:58,663
Bang.
45
00:09:04,127 --> 00:09:05,795
Deken weg.
46
00:09:10,467 --> 00:09:12,051
Wat is er, Noa?
47
00:09:12,635 --> 00:09:15,138
Iets in de bomen.
48
00:09:31,321 --> 00:09:32,864
Hij ontkomt.
49
00:09:44,917 --> 00:09:47,504
Buitenstaanders.
50
00:09:47,920 --> 00:09:49,506
Noa bang.
51
00:09:52,134 --> 00:09:53,593
Niet Anaya.
52
00:10:17,492 --> 00:10:19,536
Geen aap.
53
00:10:23,915 --> 00:10:24,999
Misschien…
54
00:10:26,293 --> 00:10:27,377
…Echo?
55
00:10:29,171 --> 00:10:34,176
Echo komt niet hier uit de Vallei.
56
00:10:53,986 --> 00:10:55,738
Was je bang?
57
00:10:55,905 --> 00:10:57,907
Niet zo bang als Anaya.
58
00:11:25,893 --> 00:11:27,479
Ze zijn terug.
59
00:11:27,645 --> 00:11:29,231
Soona.
-Hebben jullie je eieren?
60
00:11:29,397 --> 00:11:31,608
Hoe hoog ben je gekomen?
-Was het gevaarlijk?
61
00:11:31,983 --> 00:11:34,110
Heel gevaarlijk.
62
00:11:34,277 --> 00:11:36,821
Anaya jammerde als een pasgeborene.
63
00:11:45,830 --> 00:11:47,582
Hoeveel eieren heb je?
64
00:11:47,749 --> 00:11:48,875
Laat het ei zien.
65
00:11:49,041 --> 00:11:50,793
Laat zien.
-Laat je ei zien.
66
00:11:51,085 --> 00:11:51,919
Ei.
67
00:11:52,086 --> 00:11:55,257
Laat zien, alsjeblieft.
68
00:12:18,571 --> 00:12:20,407
Wie wil?
-Ikke.
69
00:12:23,285 --> 00:12:26,788
Kom op. Geef hier.
70
00:12:27,289 --> 00:12:28,373
Zoon.
71
00:12:36,798 --> 00:12:37,799
Laat zien.
72
00:12:37,965 --> 00:12:40,092
Niet voor de verbinding.
73
00:12:40,259 --> 00:12:42,845
Zelfs de Geëerde Leraar.
74
00:12:43,012 --> 00:12:44,847
Ik ben je moeder.
75
00:12:54,190 --> 00:12:57,026
Ik wist dat je goed zou klimmen.
76
00:12:59,612 --> 00:13:00,822
Hij wacht.
77
00:13:10,373 --> 00:13:11,416
Stuk?
78
00:13:13,710 --> 00:13:15,962
Dat komt later.
79
00:13:19,466 --> 00:13:22,259
Je vader wil het zien.
80
00:13:27,264 --> 00:13:32,269
Hij zal trots zijn.
81
00:13:47,994 --> 00:13:49,954
Noa.
82
00:13:50,121 --> 00:13:53,082
Noa, ik dacht
dat je niet terug zou komen.
83
00:14:25,407 --> 00:14:27,199
Te strak.
84
00:14:27,283 --> 00:14:29,911
Ja, Koro.
85
00:14:45,760 --> 00:14:47,720
Vader. Vogelmeester.
86
00:14:58,230 --> 00:14:59,231
Noa.
87
00:15:02,068 --> 00:15:03,235
Jongen.
88
00:15:08,240 --> 00:15:14,080
Sun Eagle wil niet werken
voor de ceremonie van morgen.
89
00:15:16,583 --> 00:15:17,959
Heb je goed geklommen?
90
00:15:18,501 --> 00:15:20,377
Voorbij Top Nest.
91
00:15:21,420 --> 00:15:22,630
Jullie allemaal?
92
00:15:22,797 --> 00:15:24,298
Nee.
93
00:15:24,466 --> 00:15:25,883
Alleen ik.
94
00:15:31,473 --> 00:15:33,683
Wat is die geur?
95
00:15:44,026 --> 00:15:47,404
Je bent toch niet
naar de Verdere Vallei gegaan?
96
00:15:47,572 --> 00:15:48,823
Nooit.
97
00:15:48,990 --> 00:15:51,158
Is verboden.
98
00:15:52,326 --> 00:15:56,122
Maar toch bloed van Echo op je deken.
99
00:15:56,288 --> 00:15:59,501
We zijn niet
naar de Verdere Vallei gegaan.
100
00:16:03,379 --> 00:16:05,089
Ik aanvaard.
101
00:16:06,298 --> 00:16:08,467
Jij bent oprecht, Noa.
102
00:16:10,302 --> 00:16:11,721
Nog veel te leren.
103
00:16:13,472 --> 00:16:14,724
Nog veel bij te brengen.
104
00:16:16,225 --> 00:16:18,477
Na de verbinding van morgen.
105
00:16:19,771 --> 00:16:22,273
Maar de Ouderen moeten het weten.
106
00:16:23,232 --> 00:16:26,485
Echo's geven alleen maar problemen.
107
00:16:30,364 --> 00:16:33,409
Oda zal die lastpakken wegjagen.
108
00:16:41,417 --> 00:16:43,920
Mag ik u om raad vragen?
109
00:16:46,213 --> 00:16:51,302
Op deze deken zit bloed van een Echo.
110
00:16:51,468 --> 00:16:52,511
Echo.
111
00:16:52,679 --> 00:16:54,055
Mijn excuses daarvoor.
112
00:16:54,221 --> 00:16:57,349
Dat is een slecht teken voor ons allemaal.
113
00:16:57,516 --> 00:16:59,644
Ik wil voorstellen…
114
00:17:06,859 --> 00:17:09,403
Heb je Top Nest beklommen?
115
00:17:13,323 --> 00:17:15,117
Lastige klim.
116
00:17:22,583 --> 00:17:24,669
Dat kan gevaarlijk zijn.
117
00:17:24,835 --> 00:17:25,878
Gevaar.
118
00:17:30,758 --> 00:17:31,759
Anaya.
119
00:17:36,513 --> 00:17:38,683
Heb je je vader gezien?
120
00:17:45,314 --> 00:17:48,860
Ik begrijp Eagle Sun niet.
121
00:17:49,026 --> 00:17:51,738
Ik wel. Hij haat Noa.
122
00:17:56,743 --> 00:17:58,285
Noa.
123
00:17:58,452 --> 00:17:59,996
Je deken?
124
00:18:00,537 --> 00:18:02,289
Bij Ouderen.
125
00:18:04,166 --> 00:18:07,128
Ze sturen Oda
om Echo weg te jagen.
126
00:18:07,754 --> 00:18:08,963
Ja, Oudere.
127
00:18:09,964 --> 00:18:12,842
Toen moeder klein was…
128
00:18:13,509 --> 00:18:15,928
…deed de droogte de kreek krimpen.
129
00:18:16,095 --> 00:18:17,554
Echo zocht naar eten.
130
00:18:18,765 --> 00:18:21,934
Ze zag een kleine en een grote.
131
00:18:23,310 --> 00:18:25,772
Het heeft goed geregend.
132
00:18:27,481 --> 00:18:28,565
Haar woorden.
133
00:18:33,905 --> 00:18:36,157
Rijd goed, Oda.
134
00:21:09,518 --> 00:21:10,561
Nee.
135
00:21:16,943 --> 00:21:19,486
Onze verbinding is bij zonsopgang.
136
00:21:20,321 --> 00:21:23,032
Vogelmeester maakt een uitzondering.
137
00:21:23,199 --> 00:21:26,160
Ze laten hem niet wachten
tot volgend seizoen.
138
00:21:26,327 --> 00:21:27,661
Jawel.
139
00:21:29,580 --> 00:21:31,498
Hij is je vader.
140
00:21:31,665 --> 00:21:35,711
En ik ben zijn zoon.
141
00:21:36,921 --> 00:21:39,298
Dan wacht ik met jou.
142
00:21:42,009 --> 00:21:43,594
Anaya ook.
143
00:21:45,554 --> 00:21:46,722
Dat gaat niet.
144
00:21:53,395 --> 00:21:55,940
Ik moet er nog een vinden.
145
00:23:45,174 --> 00:23:46,175
Noa.
146
00:23:46,968 --> 00:23:47,969
Oda.
147
00:23:48,469 --> 00:23:50,762
Er zijn er…
148
00:23:52,223 --> 00:23:53,515
…meer.
149
00:24:37,851 --> 00:24:39,436
Wat is hier gebeurd?
150
00:24:39,936 --> 00:24:41,563
Onze verkenners.
151
00:24:42,064 --> 00:24:44,233
Door hem gedood.
152
00:24:52,491 --> 00:24:53,617
Mens.
153
00:24:54,535 --> 00:24:55,744
Zij is het.
154
00:24:56,162 --> 00:24:57,621
Lightning, terug op je paard.
155
00:24:57,788 --> 00:24:58,997
Verspreiden.
156
00:24:59,165 --> 00:25:01,125
Vind zijn clan.
157
00:25:01,500 --> 00:25:03,044
Zoek in alle richtingen.
158
00:25:10,967 --> 00:25:12,636
Het paard van de aap.
159
00:25:12,803 --> 00:25:14,138
Lightning, kom.
160
00:25:23,272 --> 00:25:25,316
Ze kunnen nooit ver zijn.
161
00:25:26,192 --> 00:25:29,070
Volg het paard. Vind zijn clan.
162
00:25:30,862 --> 00:25:32,281
Vind mens.
163
00:25:33,199 --> 00:25:34,325
Rijden.
164
00:25:38,287 --> 00:25:40,622
Ga.
165
00:26:42,226 --> 00:26:43,435
Drijf ze bijeen.
166
00:26:49,024 --> 00:26:50,484
Jij, gevangene.
167
00:26:52,861 --> 00:26:54,070
Brand de boel plat.
168
00:26:59,576 --> 00:27:01,162
Soona. Anaya.
169
00:27:01,328 --> 00:27:02,454
Noa, help.
170
00:27:13,048 --> 00:27:14,090
Noa.
171
00:27:15,133 --> 00:27:16,427
Noa.
172
00:27:16,593 --> 00:27:17,761
Noa.
173
00:27:18,470 --> 00:27:19,471
Noa.
174
00:27:20,931 --> 00:27:22,015
Noa.
175
00:27:22,933 --> 00:27:25,186
Anaya. Moeder.
176
00:27:27,062 --> 00:27:28,063
Waar is Soona?
177
00:27:28,230 --> 00:27:30,106
Ze namen haar mee.
178
00:27:30,274 --> 00:27:32,193
Ze braken mijn ei.
179
00:27:33,235 --> 00:27:34,403
Moeder.
180
00:27:34,570 --> 00:27:35,821
Help je vader.
181
00:27:36,905 --> 00:27:38,240
Nee.
182
00:27:39,700 --> 00:27:40,784
Noa.
183
00:27:41,993 --> 00:27:42,994
Nee.
184
00:27:45,539 --> 00:27:46,873
Ren, Noa. Ren.
185
00:27:48,166 --> 00:27:49,793
Help je vader.
186
00:27:49,960 --> 00:27:51,795
Ga, Noa. Ren.
187
00:27:59,345 --> 00:28:01,179
Hij is hun Ouder.
188
00:28:17,404 --> 00:28:19,823
Voor Caesar.
189
00:28:20,324 --> 00:28:21,992
Voor Caesar.
190
00:28:24,495 --> 00:28:26,663
Breng ze naar Proximus.
191
00:28:28,081 --> 00:28:29,791
Vind de mens.
192
00:28:29,958 --> 00:28:31,126
Caesar.
193
00:28:33,462 --> 00:28:36,006
Caesar.
194
00:28:47,393 --> 00:28:49,019
Vader.
-Zoon.
195
00:28:49,185 --> 00:28:52,856
Het spijt me. Het is mijn schuld.
-Noa, laat alle vogels vrij.
196
00:28:53,315 --> 00:28:54,400
Vooruit.
197
00:29:30,311 --> 00:29:33,480
Buig je hoofd.
198
00:31:16,082 --> 00:31:17,375
Noa.
199
00:31:23,549 --> 00:31:25,008
Voor Caesar.
200
00:34:24,020 --> 00:34:25,021
Vader…
201
00:34:28,358 --> 00:34:29,860
…ik zal ze vinden.
202
00:34:31,486 --> 00:34:34,615
Ik zal ze thuis brengen.
203
00:36:29,312 --> 00:36:30,772
Moeder.
204
00:37:41,634 --> 00:37:42,635
Sun.
205
00:37:50,894 --> 00:37:52,437
Kom, Sun.
206
00:40:00,148 --> 00:40:02,358
Wat ben je nog jong.
207
00:40:04,235 --> 00:40:06,279
Zonder masker.
208
00:40:07,405 --> 00:40:08,864
Zonder dit.
209
00:40:11,242 --> 00:40:12,285
Luider.
210
00:40:13,828 --> 00:40:16,747
Luider.
211
00:40:17,457 --> 00:40:18,874
Niet van mij.
212
00:40:20,001 --> 00:40:21,294
Geen masker.
213
00:40:22,545 --> 00:40:23,754
Ik ben niet…
214
00:40:24,922 --> 00:40:25,966
…hen.
215
00:40:28,884 --> 00:40:30,386
Leg uit.
216
00:40:32,097 --> 00:40:33,931
Ze doodden m'n vader.
217
00:40:35,183 --> 00:40:36,977
Stalen mijn dorp.
218
00:40:39,104 --> 00:40:40,896
Ik ben hun spoor gevolgd.
219
00:40:52,617 --> 00:40:55,953
Hij was mijn dorp.
220
00:40:59,165 --> 00:41:01,167
Ze doodden hem.
221
00:41:02,710 --> 00:41:03,961
De Maskers.
222
00:41:16,474 --> 00:41:17,808
Ik ben Raka.
223
00:41:21,062 --> 00:41:22,980
Ik ben Noa.
224
00:41:34,617 --> 00:41:38,038
Apen die uit de lucht vallen.
225
00:41:42,875 --> 00:41:47,588
Hij was buiten toen ze kwamen.
226
00:41:47,755 --> 00:41:49,632
Heb jij m'n clan gezien?
227
00:41:50,800 --> 00:41:51,842
Nee.
228
00:41:52,718 --> 00:41:54,137
Ik verborg me.
229
00:41:55,346 --> 00:41:56,722
Ik overleefde.
230
00:41:58,183 --> 00:42:01,269
Ik beschermde ons werk.
231
00:42:10,695 --> 00:42:16,326
Ze zijn een oude manier
om ideeën op te slaan.
232
00:42:21,414 --> 00:42:24,041
De symbolen hebben een betekenis.
233
00:42:28,129 --> 00:42:31,216
Apen begrepen dit…
234
00:42:31,382 --> 00:42:33,426
…ten tijde van Caesar.
235
00:42:36,011 --> 00:42:39,432
De Maskers, in mijn dorp…
236
00:42:40,933 --> 00:42:42,935
…zeiden die naam:
237
00:42:44,895 --> 00:42:46,356
Caesar.
238
00:42:47,440 --> 00:42:48,816
Schandalig.
239
00:42:49,900 --> 00:42:52,112
De Maskers pakken zijn naam.
240
00:42:53,613 --> 00:42:54,989
Verdraaien zijn woorden.
241
00:42:55,906 --> 00:42:57,617
Wie is hij?
242
00:42:58,409 --> 00:42:59,535
Niet is.
243
00:43:00,661 --> 00:43:01,662
Was.
244
00:43:05,250 --> 00:43:09,170
Jouw clan kent de ware Caesar niet.
245
00:43:10,505 --> 00:43:13,716
Te veel zijn vergeten wie hij was.
246
00:43:15,843 --> 00:43:18,638
Ik ken de Ouderen van mijn dorp.
247
00:43:18,804 --> 00:43:20,515
Zij hebben de wet gemaakt.
248
00:43:20,681 --> 00:43:21,974
Dat is alles.
249
00:43:23,809 --> 00:43:26,687
Dat is niet alles.
250
00:43:27,480 --> 00:43:29,607
Lang voor jouw Ouderen…
251
00:43:29,774 --> 00:43:34,028
…heeft Caesar ons geleerd
wat het betekent om aap te zijn.
252
00:43:34,195 --> 00:43:38,658
Hij was onze leider, onze wetgever.
253
00:43:38,824 --> 00:43:41,577
Apen samen sterk.
254
00:43:41,744 --> 00:43:44,455
Apen mogen geen apen doden.
255
00:43:44,622 --> 00:43:47,375
Wij, de Orde van Caesar…
256
00:43:47,542 --> 00:43:49,294
…handelen naar zijn woorden.
257
00:43:49,460 --> 00:43:50,920
Tot vandaag…
258
00:43:52,297 --> 00:43:53,756
…volg ik hem.
259
00:43:55,425 --> 00:43:56,717
Ik ben nu…
260
00:43:58,052 --> 00:43:59,470
…de laatste.
261
00:44:01,556 --> 00:44:03,474
Het werk gaat door.
262
00:44:07,520 --> 00:44:09,063
Waar zijn we?
263
00:44:09,730 --> 00:44:12,608
We denken dat apen dit bouwden…
264
00:44:12,775 --> 00:44:16,321
…voor mensen om te schuilen.
265
00:44:16,487 --> 00:44:18,364
Nu zie je ze nog zelden.
266
00:44:18,531 --> 00:44:23,828
Maar ten tijde van Caesar
waren er heel veel.
267
00:44:24,912 --> 00:44:26,247
Kun je je dat voorstellen?
268
00:44:27,665 --> 00:44:32,212
Wellicht werden mensen
hier verzorgd, gevoed…
269
00:44:32,378 --> 00:44:35,172
…en misschien zelfs onderwezen.
270
00:44:42,680 --> 00:44:43,764
Wat is er?
271
00:44:45,641 --> 00:44:46,809
Echo.
272
00:44:51,146 --> 00:44:52,189
Mens.
273
00:44:54,984 --> 00:44:56,527
Heb je er een gezien?
274
00:44:57,528 --> 00:44:58,613
Eén.
275
00:45:00,197 --> 00:45:02,367
Het zijn veelvraten.
276
00:45:02,533 --> 00:45:04,244
Net als zwijnen.
277
00:45:04,410 --> 00:45:06,036
Maar dan minder erg.
278
00:45:06,203 --> 00:45:09,249
Mensen zijn traag van begrip…
279
00:45:09,332 --> 00:45:12,960
…maar er was een tijd…
280
00:45:13,878 --> 00:45:17,798
…waarin mensen en apen
zij aan zij leefden.
281
00:45:21,719 --> 00:45:26,307
Ja, het is lastig te bevatten.
Ik weet het.
282
00:45:26,391 --> 00:45:31,061
Maar ze waren belangrijk voor Caesar.
283
00:45:31,228 --> 00:45:35,400
En dus zijn ze belangrijk voor mij.
284
00:45:39,904 --> 00:45:41,989
Ik moet naar m'n paard.
285
00:45:43,283 --> 00:45:44,825
Snap ik.
286
00:45:44,992 --> 00:45:46,160
Volg me.
287
00:45:49,872 --> 00:45:52,542
Jij weet niet wie Caesar is.
288
00:45:54,043 --> 00:45:56,421
Jij weet niet wat boeken zijn.
289
00:46:00,466 --> 00:46:02,427
Je moet hier blijven.
290
00:46:02,593 --> 00:46:05,054
Ik kan je heel veel leren.
291
00:46:13,020 --> 00:46:14,021
Ga weg.
292
00:46:14,188 --> 00:46:15,565
Nee, kom terug.
293
00:46:15,731 --> 00:46:16,566
Klier.
294
00:46:16,732 --> 00:46:18,859
Wacht. Kom terug.
295
00:46:19,777 --> 00:46:22,655
Er is geen gevaar.
296
00:46:23,614 --> 00:46:25,700
Dat is hem.
297
00:46:25,866 --> 00:46:28,285
Gestolen uit mijn dorp.
298
00:46:29,662 --> 00:46:33,082
Zij volgt jou vanuit je dorp?
299
00:46:36,794 --> 00:46:41,549
Misschien wil Caesar dat ik op reis ga.
300
00:46:45,636 --> 00:46:48,305
Wacht hier. Het werk gaat door.
301
00:46:48,473 --> 00:46:49,640
Ik heb geen tijd…
302
00:46:49,807 --> 00:46:52,977
Ik zal je niet vertragen.
Ik heb ook een paard.
303
00:47:00,275 --> 00:47:02,987
Kan het wat langzamer?
304
00:47:03,153 --> 00:47:04,238
Nee.
305
00:47:07,324 --> 00:47:09,284
Ik weet zeker dat ze ons volgt.
306
00:47:09,452 --> 00:47:10,786
Ik weet niet waarom.
307
00:47:16,876 --> 00:47:19,211
Wat een mooie vogel.
308
00:47:21,422 --> 00:47:22,965
Eagle Sun.
309
00:47:24,049 --> 00:47:25,510
Mijn vaders vogel.
310
00:47:26,677 --> 00:47:28,554
Hij volgt om mij te tergen.
311
00:47:29,805 --> 00:47:33,601
Die vogel volgt je ook al?
312
00:47:35,144 --> 00:47:38,063
Onze clan brengt arenden groot.
313
00:47:38,814 --> 00:47:42,234
We zingen naar ze
zodat ze ons leren kennen.
314
00:47:42,402 --> 00:47:43,569
Een band.
315
00:47:45,738 --> 00:47:47,072
Zing het lied.
316
00:47:48,032 --> 00:47:49,241
Alsjeblieft.
317
00:47:52,578 --> 00:47:53,579
Nee.
318
00:47:55,581 --> 00:47:57,542
Mijn vader was Vogelmeester.
319
00:47:57,708 --> 00:47:59,209
Hij zong naar arenden.
320
00:48:01,421 --> 00:48:03,380
Maar ik ben hem niet.
321
00:48:05,340 --> 00:48:06,341
Jammer.
322
00:48:07,760 --> 00:48:10,805
Ik had een lied wel leuk gevonden.
323
00:48:32,952 --> 00:48:34,454
Vreemde wapens.
324
00:48:35,788 --> 00:48:36,789
Gebroken.
325
00:49:09,196 --> 00:49:10,280
Raka.
326
00:49:14,952 --> 00:49:16,036
Noa.
327
00:49:22,251 --> 00:49:25,254
Ze volgt ons omdat ze honger heeft.
328
00:49:34,013 --> 00:49:35,515
Nee.
329
00:49:37,517 --> 00:49:39,184
Dit is…
330
00:49:41,103 --> 00:49:42,605
…belangrijk.
331
00:49:44,148 --> 00:49:46,316
Ze krijgen het koud.
332
00:49:49,486 --> 00:49:51,071
Wees genadig.
333
00:50:13,093 --> 00:50:15,470
Ze is slimmer dan de meesten.
334
00:50:21,268 --> 00:50:24,354
We noemen haar Nova.
335
00:50:26,523 --> 00:50:29,401
We noemen ze allemaal Nova.
336
00:50:30,444 --> 00:50:33,447
Ik weet niet waarom.
Het stamt uit Caesars tijd.
337
00:50:34,406 --> 00:50:39,244
Waarom gaf Caesar zo veel om Echo's?
338
00:50:39,787 --> 00:50:44,458
Volgens de legende
werd hij door hen opgevoed.
339
00:50:46,001 --> 00:50:48,462
Ook al lijkt dat onmogelijk.
340
00:50:50,047 --> 00:50:52,174
De legende van Caesar is belangrijk.
341
00:50:54,176 --> 00:50:56,596
Hij was de eerste Ouder.
342
00:50:58,138 --> 00:51:01,016
Hij leidde fatsoenlijk…
343
00:51:02,434 --> 00:51:03,728
…deugdzaam…
344
00:51:05,479 --> 00:51:06,856
…krachtig…
345
00:51:09,984 --> 00:51:11,360
…met mededogen.
346
00:51:16,240 --> 00:51:19,409
Caesar hoefde nooit een kamp te delen…
347
00:51:19,994 --> 00:51:22,830
…met deze Nova.
348
00:51:34,967 --> 00:51:37,011
De geur is krachtig.
349
00:54:31,226 --> 00:54:35,940
Een tunnel die licht eet.
350
00:54:37,191 --> 00:54:39,109
Zij zag wat ik zag.
351
00:54:40,194 --> 00:54:41,778
Het was in haar ogen.
352
00:54:41,946 --> 00:54:43,155
Zij…
353
00:54:44,198 --> 00:54:45,490
…reageerde.
354
00:54:46,658 --> 00:54:47,659
Hoe?
355
00:54:51,205 --> 00:54:52,957
Als een aap.
356
00:55:00,714 --> 00:55:02,466
Als Echo komt, moet zij rijden.
357
00:55:03,342 --> 00:55:07,346
Toont mijn jonge metgezel
compassie voor onze reisgenoot?
358
00:55:08,347 --> 00:55:09,556
Ze is traag.
359
00:55:27,282 --> 00:55:29,118
Paard.
360
00:55:38,252 --> 00:55:41,630
En dan heb je de gibbon.
361
00:55:42,422 --> 00:55:44,216
Hele lange armen.
362
00:55:44,549 --> 00:55:50,680
Het is jammer dat de mens alleen
de voeten kan gebruiken om te lopen.
363
00:55:51,681 --> 00:55:54,143
Stel dat je uit een boom valt.
364
00:55:54,309 --> 00:55:56,853
Dan heb je slechts twee ledematen
om je leven te redden.
365
00:55:57,021 --> 00:56:02,442
Maar als je allebei je handen
en allebei je voeten kan gebruiken…
366
00:56:02,609 --> 00:56:04,945
…dan ben je vier keer zo veilig.
367
00:56:05,112 --> 00:56:09,992
En ik kan me indenken
dat als ik een speciale…
368
00:56:11,868 --> 00:56:14,371
Wat is dat?
369
00:56:40,605 --> 00:56:43,317
Paarden met strepen.
370
00:56:45,569 --> 00:56:47,612
Heel markant.
371
00:57:35,995 --> 00:57:40,249
We vreesden dat de mens
niet meer bestond.
372
00:58:04,023 --> 00:58:06,233
Neem je geen afscheid?
373
00:58:08,610 --> 00:58:11,696
Ik moet mijn clan vinden.
374
00:58:13,407 --> 00:58:16,118
De Nova blijft bij haar soort.
375
00:58:17,327 --> 00:58:18,953
Jij voedt hen op.
376
00:58:20,455 --> 00:58:24,209
Volg Caesars woord.
377
00:58:34,136 --> 00:58:35,637
Om te herinneren…
378
00:58:36,971 --> 00:58:38,807
…wie hij was.
379
00:58:42,686 --> 00:58:44,688
Dat is belangrijk.
380
00:59:14,884 --> 00:59:16,345
Zij zijn zoals jij.
381
00:59:18,054 --> 00:59:20,014
Wil je je bij hen voegen?
382
00:59:38,575 --> 00:59:40,577
Hij heeft z'n eigen reis.
383
00:59:41,661 --> 00:59:43,538
Wij hebben de onze.
384
00:59:44,164 --> 00:59:45,165
Kom.
385
01:00:33,713 --> 01:00:34,798
Nova.
386
01:00:35,590 --> 01:00:36,925
Nova.
387
01:01:10,959 --> 01:01:12,377
Jaag ze op.
388
01:01:12,544 --> 01:01:14,421
Pak die daar.
389
01:01:56,338 --> 01:01:57,339
Deze?
390
01:02:05,389 --> 01:02:06,390
Daar.
391
01:02:28,328 --> 01:02:29,538
Verspreiden.
392
01:02:29,871 --> 01:02:30,872
Lightning.
393
01:02:43,718 --> 01:02:44,719
Die kant.
394
01:02:45,679 --> 01:02:46,680
Vind haar.
395
01:02:54,979 --> 01:02:57,691
Ik weet dat ze hier is.
396
01:03:01,528 --> 01:03:02,862
Raka.
397
01:03:04,781 --> 01:03:05,865
Nova.
398
01:03:07,451 --> 01:03:08,952
Kom eruit.
399
01:03:09,118 --> 01:03:11,037
Ik ruik je.
400
01:03:13,039 --> 01:03:14,333
Raka.
401
01:03:20,880 --> 01:03:21,965
Noa.
402
01:04:12,599 --> 01:04:14,058
Noa.
403
01:04:21,900 --> 01:04:22,984
Raka.
404
01:04:25,236 --> 01:04:27,030
Caesar zal vergeven.
405
01:04:27,906 --> 01:04:29,491
Zullen we verder gaan?
406
01:04:49,761 --> 01:04:53,181
Dit geeft ons wat tijd.
407
01:05:31,094 --> 01:05:33,472
Wat heb ik gemist?
408
01:05:33,638 --> 01:05:35,098
Ze sprak.
409
01:05:37,976 --> 01:05:40,311
Ze riep mijn naam.
410
01:05:40,479 --> 01:05:42,814
Dat heb je verkeerd gehoord.
411
01:05:42,981 --> 01:05:47,652
Jij zei dat deze Nova
slimmer was dan de meesten.
412
01:05:47,819 --> 01:05:50,363
Binnen bepaalde grenzen.
413
01:05:50,446 --> 01:05:52,699
Er is wat intelligentie, maar…
414
01:05:52,866 --> 01:05:54,408
Ik heb een naam.
415
01:05:56,327 --> 01:05:57,328
Mae.
416
01:06:01,750 --> 01:06:03,960
Ik weet waar ze jouw clan
naartoe brengen.
417
01:06:13,344 --> 01:06:14,929
Het is een mensenkolonie.
418
01:06:16,598 --> 01:06:18,224
Daar ben ik naar onderweg.
419
01:06:18,850 --> 01:06:20,519
Op zoek naar anderen zoals ik.
420
01:06:20,685 --> 01:06:22,145
Zijn er meer…
421
01:06:23,062 --> 01:06:24,147
…zoals jij?
422
01:06:26,608 --> 01:06:28,442
Er waren er meer.
423
01:06:29,277 --> 01:06:32,321
Heb jij de waarheid verborgen?
424
01:06:32,488 --> 01:06:34,699
M'n moeder leerde me stil te zijn…
425
01:06:36,200 --> 01:06:37,827
…voor m'n eigen veiligheid.
426
01:06:38,578 --> 01:06:41,581
Je was bij ons veilig.
427
01:06:42,165 --> 01:06:44,876
En toch was je niet oprecht.
428
01:06:46,127 --> 01:06:48,588
Waar is je moeder nu?
429
01:06:51,883 --> 01:06:53,843
Ik ben alleen.
430
01:06:58,181 --> 01:07:00,391
Wij allemaal.
431
01:07:01,601 --> 01:07:02,852
Maar nu…
432
01:07:04,646 --> 01:07:06,815
…hebben we elkaar.
433
01:07:20,954 --> 01:07:22,956
We gaan vuur maken.
434
01:07:23,122 --> 01:07:25,541
We hebben veel te bespreken.
435
01:10:52,957 --> 01:10:54,250
Ga terug.
436
01:10:55,043 --> 01:10:56,210
Ga terug.
437
01:11:02,716 --> 01:11:03,717
Noa.
438
01:11:07,138 --> 01:11:08,347
Mae.
439
01:11:13,812 --> 01:11:16,022
Mae. Nee.
440
01:11:31,245 --> 01:11:32,330
Mae.
441
01:11:36,667 --> 01:11:37,668
Hou vol.
442
01:11:55,144 --> 01:11:56,645
Nee. Raka.
443
01:11:56,812 --> 01:11:57,813
Raka.
444
01:12:11,995 --> 01:12:13,246
Samen…
445
01:12:14,413 --> 01:12:15,581
…sterk.
446
01:14:13,449 --> 01:14:15,534
Achteruit. Mens.
447
01:14:53,739 --> 01:14:56,409
Welkom thuis, vogeltje.
448
01:15:06,960 --> 01:15:07,961
Ga.
449
01:16:01,140 --> 01:16:02,350
Noa.
450
01:16:05,853 --> 01:16:08,814
Ik heb je gemist. Soona.
451
01:16:12,193 --> 01:16:13,194
Nee.
452
01:16:16,071 --> 01:16:18,031
Jij was dood.
453
01:16:19,325 --> 01:16:21,660
Ik zag je vallen.
454
01:16:21,827 --> 01:16:24,455
Ben je niet gewond?
455
01:16:25,664 --> 01:16:28,334
Nee.
456
01:16:33,922 --> 01:16:35,549
Moeder?
457
01:16:35,716 --> 01:16:36,717
Anaya?
458
01:17:28,311 --> 01:17:29,478
Vonnegut.
459
01:17:30,563 --> 01:17:32,022
Dat is een goed boek.
460
01:17:32,981 --> 01:17:34,900
Niet veel fictie hier.
461
01:17:35,401 --> 01:17:38,529
Hij is vooral geïnteresseerd
in geschiedenis.
462
01:17:40,406 --> 01:17:42,533
Vooral in Romeinse geschiedenis.
463
01:17:47,955 --> 01:17:49,540
De naam is Trevathan.
464
01:17:54,962 --> 01:17:56,297
Waar kom jij vandaan?
465
01:17:59,342 --> 01:18:00,593
Jij eerst.
466
01:18:02,595 --> 01:18:06,349
Dat maakt niet echt uit, nietwaar?
467
01:18:06,515 --> 01:18:07,725
Ik ben weggegaan.
468
01:18:09,268 --> 01:18:10,811
Net als jij.
469
01:18:10,978 --> 01:18:13,564
Ik was bijna bij de kust…
470
01:18:13,731 --> 01:18:16,817
…toen ik viel
en m'n enkels verbrijzelde.
471
01:18:16,984 --> 01:18:18,861
Daar heeft Proximus mij gevonden.
472
01:18:20,696 --> 01:18:25,075
En nu leer je hem Romeinse geschiedenis.
473
01:18:28,161 --> 01:18:30,248
En wie ben jij?
474
01:18:31,499 --> 01:18:34,627
De mens die niet de apen helpt.
475
01:18:50,768 --> 01:18:52,227
Noa.
476
01:18:54,438 --> 01:18:56,482
Delen. Delen moet.
477
01:18:56,649 --> 01:18:57,733
Goed.
478
01:19:01,737 --> 01:19:02,821
Noa?
479
01:19:03,155 --> 01:19:04,407
Noa.
-Je leeft nog.
480
01:19:22,090 --> 01:19:23,342
Vader…
481
01:19:24,343 --> 01:19:27,638
…hij is…
-Ik weet het.
482
01:19:44,988 --> 01:19:46,824
We moeten gaan.
483
01:19:48,367 --> 01:19:49,618
Kom.
484
01:19:59,545 --> 01:20:01,046
Caesar.
485
01:20:08,095 --> 01:20:13,851
Caesar. Caesar. Caesar.
486
01:20:59,021 --> 01:21:00,773
Wat een heerlijke dag.
487
01:21:01,482 --> 01:21:03,484
Wat een heerlijke dag.
488
01:21:04,527 --> 01:21:08,363
Zijn we dankbaar
voor Caesars woorden?
489
01:21:08,531 --> 01:21:10,408
Wij zijn dankbaar.
490
01:21:10,574 --> 01:21:12,660
Buigen we onze hoofden?
491
01:21:12,826 --> 01:21:14,703
Wij buigen.
492
01:21:15,245 --> 01:21:17,039
Zeg zijn woorden.
493
01:21:17,205 --> 01:21:19,249
Apen samen sterk.
494
01:21:19,417 --> 01:21:21,084
Zeg zijn woorden.
495
01:21:21,251 --> 01:21:23,587
Apen samen sterk.
496
01:21:23,754 --> 01:21:26,465
Wat een heerlijke dag.
497
01:21:35,933 --> 01:21:37,476
Dat voelde goed.
498
01:21:38,060 --> 01:21:40,938
Wanneer ik aan die woorden denk…
499
01:21:41,104 --> 01:21:44,024
…dan voel ik me goed.
500
01:21:46,485 --> 01:21:49,697
Caesar was de eerste Ouder.
501
01:21:49,863 --> 01:21:53,867
Nu ben ik Caesar.
502
01:21:57,037 --> 01:21:59,122
Hij is Caesar niet.
503
01:21:59,873 --> 01:22:02,751
Pas op, zoon. We zijn nu van hem.
504
01:22:07,255 --> 01:22:13,095
Als ik denk aan alle schatten
die daar op ons wachten…
505
01:22:14,972 --> 01:22:17,933
…dan voel ik me erg goed.
506
01:22:20,519 --> 01:22:22,938
Misschien lastig te openen.
507
01:22:24,022 --> 01:22:25,524
Maar niet onmogelijk…
508
01:22:25,691 --> 01:22:28,611
…omdat we samenwerken.
509
01:22:29,653 --> 01:22:32,030
Als één.
510
01:22:32,197 --> 01:22:34,116
Zoals Caesar wilde.
511
01:22:34,282 --> 01:22:37,244
Zoals Caesar vereiste.
512
01:22:37,410 --> 01:22:40,080
Apen samen sterk.
513
01:22:40,956 --> 01:22:41,957
Trekken.
514
01:22:52,635 --> 01:22:54,469
Trekken.
515
01:22:55,513 --> 01:22:57,472
Trekken. Harder.
516
01:23:03,729 --> 01:23:04,855
Let op.
517
01:23:18,035 --> 01:23:19,703
Trekken.
518
01:23:19,870 --> 01:23:21,914
Trekken.
519
01:23:26,877 --> 01:23:28,295
Ja.
520
01:23:28,837 --> 01:23:30,088
Ja.
521
01:23:35,678 --> 01:23:37,512
Harder.
522
01:23:48,899 --> 01:23:50,317
Genoeg.
523
01:23:55,781 --> 01:23:59,785
Misschien morgen sterker.
524
01:24:19,346 --> 01:24:20,764
Maak je geen zorgen.
525
01:24:20,931 --> 01:24:23,266
Wie daar ook in zit,
is dood of verdwenen.
526
01:24:24,935 --> 01:24:27,855
We beuken al maanden op die deur.
527
01:24:30,941 --> 01:24:32,735
Weet je niet waar we zijn?
528
01:24:33,360 --> 01:24:36,655
Toen het uit de hand liep
en de regering ondergronds ging…
529
01:24:36,822 --> 01:24:38,699
…ging de helft ervan hierheen.
530
01:24:38,866 --> 01:24:42,035
Met al hun technologie
en al hun wapens…
531
01:24:44,454 --> 01:24:45,789
Snap je het niet?
532
01:24:46,707 --> 01:24:48,959
Die aap mag niet krijgen
wat achter die…
533
01:24:49,126 --> 01:24:52,254
Je moet niet langer denken
aan hoe het was…
534
01:24:52,420 --> 01:24:54,715
…maar aan hoe het nu is.
535
01:24:55,340 --> 01:24:56,800
Dit is een goed leven…
536
01:24:56,967 --> 01:24:59,344
…en jij kunt er deel van uitmaken.
537
01:24:59,928 --> 01:25:02,305
En een wereld voor de apen maken?
538
01:25:02,472 --> 01:25:05,267
Het is hun wereld al.
539
01:25:13,400 --> 01:25:16,361
In die kamer vind je heet water
en schone kleren.
540
01:25:17,946 --> 01:25:20,699
Je gaat je beter voelen
als je jezelf hebt opgefrist.
541
01:25:22,284 --> 01:25:25,120
Bedenk maar eens
hoe je jezelf hier nuttig kunt maken.
542
01:25:31,710 --> 01:25:32,961
De Geëerde Ouder…
543
01:25:34,046 --> 01:25:35,047
…moest buigen.
544
01:25:37,007 --> 01:25:39,217
We hadden geen keus.
545
01:25:41,053 --> 01:25:42,595
Dat moet je accepteren.
546
01:25:45,933 --> 01:25:47,100
Dat is de wet.
547
01:25:49,352 --> 01:25:54,357
De Ouderen
hebben ons niet alles verteld…
548
01:25:54,524 --> 01:25:56,568
…over deze wereld.
549
01:25:57,485 --> 01:26:01,156
Ze hebben het niet verteld
omdat ze het niet wisten.
550
01:26:02,449 --> 01:26:05,577
Ze wilden het niet weten.
551
01:26:12,042 --> 01:26:13,626
Jij bent anders.
552
01:26:17,547 --> 01:26:18,716
Kom.
553
01:26:33,856 --> 01:26:36,233
En daarom noemen ze het een toga-feest.
554
01:26:39,527 --> 01:26:43,490
Jij bent een grappig mensje, Trevathan.
555
01:26:48,912 --> 01:26:50,122
Hé, kom.
556
01:26:50,748 --> 01:26:51,790
Kom, ga zitten.
557
01:26:53,666 --> 01:26:54,667
Alsjeblieft.
558
01:26:57,170 --> 01:26:59,882
Ga.
559
01:27:10,600 --> 01:27:12,936
Heerlijke dag, nietwaar?
560
01:27:16,606 --> 01:27:19,526
Jullie twee komen van ver.
561
01:27:21,528 --> 01:27:23,822
Een aap en een mens…
562
01:27:23,989 --> 01:27:25,615
…die samen reizen…
563
01:27:27,242 --> 01:27:28,660
…is nogal een avontuur.
564
01:27:31,413 --> 01:27:32,873
Jij bent Noa, toch?
565
01:27:33,581 --> 01:27:35,708
Welkom, Noa.
566
01:27:50,891 --> 01:27:51,975
Ga.
567
01:27:59,274 --> 01:28:00,733
Mae…
568
01:28:00,901 --> 01:28:04,529
…ben jij bekend met het concept…
569
01:28:05,155 --> 01:28:06,949
…evolutie?
570
01:28:07,115 --> 01:28:09,659
Dat is zoals de mens het noemt, toch?
571
01:28:09,827 --> 01:28:14,289
De vooruitgang waar ik naar verlang,
vraagt tijd.
572
01:28:14,456 --> 01:28:18,335
Enorme hoeveelheden tijd
die ik niet heb.
573
01:28:19,669 --> 01:28:22,881
Helaas ben ik een vergankelijke aap.
574
01:28:25,133 --> 01:28:30,138
Daarom moet ik de kennis in die kluis
in handen zien te krijgen.
575
01:28:30,305 --> 01:28:35,018
Ik geloof dat die onverwijlde evolutie
zal leveren.
576
01:28:37,187 --> 01:28:38,188
Noa.
577
01:28:39,231 --> 01:28:40,565
Je begrijpt het niet.
578
01:28:41,984 --> 01:28:43,401
In hun tijd…
579
01:28:43,568 --> 01:28:49,199
…was de mens
tot veel grootse dingen in staat.
580
01:28:49,366 --> 01:28:51,618
Ze konden bergen egaliseren.
581
01:28:53,411 --> 01:28:55,830
Ze konden voorbij oceanen spreken.
582
01:28:55,998 --> 01:28:58,583
Ze konden vliegen, Noa.
583
01:28:59,126 --> 01:29:00,961
Zoals arenden vliegen.
584
01:29:01,128 --> 01:29:04,214
Maar nu gaan wij leren.
585
01:29:04,381 --> 01:29:07,885
Apen gaan leren. Ik ga leren…
586
01:29:08,051 --> 01:29:10,929
…van wat er in die kluis zit.
587
01:29:12,264 --> 01:29:13,515
Dat is onmogelijk.
588
01:29:15,183 --> 01:29:16,643
Niemand komt daarbinnen.
589
01:29:22,274 --> 01:29:24,484
Mae, Mae, Mae.
590
01:29:26,111 --> 01:29:31,992
Mijn apen kwamen jouw metgezellen tegen.
591
01:29:33,160 --> 01:29:36,538
Ik geloof dat deze kaart van jou was.
592
01:29:37,164 --> 01:29:38,665
Want, Noa…
593
01:29:39,207 --> 01:29:41,626
…voor ze met jou op reis ging…
594
01:29:41,793 --> 01:29:45,880
…en die oude orang-oetan…
595
01:29:46,048 --> 01:29:49,301
…was Mae met andere mensen.
596
01:29:52,304 --> 01:29:53,596
Maar helaas…
597
01:29:55,432 --> 01:29:58,936
…beseften mijn apen niet hun waarde…
598
01:29:59,102 --> 01:30:02,730
…en kreeg ik alleen maar lijken.
599
01:30:03,606 --> 01:30:08,028
Ik kon niet met hen praten
zoals ik met jou praat.
600
01:30:09,947 --> 01:30:10,948
Ik weet…
601
01:30:12,074 --> 01:30:15,452
…dat je hier bent
om in mijn kluis te komen.
602
01:30:15,618 --> 01:30:17,245
Die is niet van jou.
603
01:30:19,039 --> 01:30:21,458
Nu wel, toch?
604
01:30:22,459 --> 01:30:24,794
En ik zal binnen komen.
605
01:30:25,712 --> 01:30:30,008
Hoeveel apen het me ook zal kosten.
606
01:30:30,883 --> 01:30:32,052
Noa.
607
01:30:32,135 --> 01:30:39,142
Ik heb gehoord
dat jij een heel slimme aap bent.
608
01:30:40,102 --> 01:30:41,103
Heel slim.
609
01:30:41,269 --> 01:30:45,315
Hij heeft zo'n gebroken staf van jou
gerepareerd, Trevathan.
610
01:30:48,235 --> 01:30:51,989
Ik kan slimme apen goed gebruiken.
611
01:30:52,155 --> 01:30:54,699
Vertel me eens…
612
01:30:56,534 --> 01:31:00,580
…of Mae jou heeft verteld
hoe je in mijn kluis moet komen?
613
01:31:05,960 --> 01:31:07,379
Ze heeft me niets verteld.
614
01:31:08,296 --> 01:31:09,964
Ze heeft jou niets verteld.
615
01:31:10,132 --> 01:31:11,133
Niets.
616
01:31:14,927 --> 01:31:16,804
Niets dus.
617
01:31:21,018 --> 01:31:22,060
Noa.
618
01:31:23,061 --> 01:31:25,063
Kom met me mee.
619
01:31:25,230 --> 01:31:26,398
Kom.
620
01:31:27,899 --> 01:31:29,484
Ik moet je iets laten zien.
621
01:31:30,527 --> 01:31:32,487
Kom.
622
01:31:34,322 --> 01:31:35,448
Kom.
623
01:31:37,117 --> 01:31:39,202
Vertel, wat zie je?
624
01:31:48,753 --> 01:31:50,963
Gestolen clans.
625
01:31:53,591 --> 01:31:55,009
Geen clans.
626
01:31:56,886 --> 01:31:57,970
Een koninkrijk.
627
01:31:59,556 --> 01:32:03,268
Noa, een koninkrijk voor apen.
628
01:32:08,022 --> 01:32:11,234
Mensen kun je nooit vertrouwen.
629
01:32:11,943 --> 01:32:14,612
Als er twee zijn die kunnen spreken…
630
01:32:15,155 --> 01:32:16,614
…dan moeten er meer zijn.
631
01:32:18,783 --> 01:32:24,497
Mae is gekomen om de middelen
in mijn kluis op te eisen.
632
01:32:24,664 --> 01:32:27,834
Middelen die mensen sterk maken…
633
01:32:28,000 --> 01:32:30,087
…en gevaarlijk.
634
01:32:32,297 --> 01:32:36,176
Daarom moet ik ze als eerste
in handen krijgen.
635
01:32:36,343 --> 01:32:41,389
Ze begrijpen niet dat het nu onze tijd is.
636
01:32:41,931 --> 01:32:44,058
Dit is mijn koninkrijk.
637
01:32:47,395 --> 01:32:50,440
Ik moet hun soort uitroeien.
638
01:32:51,566 --> 01:32:55,027
Anders moeten we weer in kooien leven.
639
01:33:01,993 --> 01:33:03,245
Kom.
640
01:33:03,411 --> 01:33:04,912
Kom, Noa.
641
01:33:05,079 --> 01:33:06,414
We gaan eten.
642
01:33:08,416 --> 01:33:09,459
Trevathan.
643
01:33:10,001 --> 01:33:11,503
Vertel ons een verhaal.
644
01:33:12,003 --> 01:33:13,713
Een grappig verhaal.
645
01:33:36,736 --> 01:33:38,613
Ze komen niet.
646
01:33:42,409 --> 01:33:43,410
Hoezo?
647
01:33:45,328 --> 01:33:47,747
Omdat de Clan van de Arend…
648
01:33:49,666 --> 01:33:50,750
…verdwenen is.
649
01:33:54,045 --> 01:33:59,133
De Clan van de Arend zit hier.
650
01:34:00,134 --> 01:34:02,679
Wij zitten hier.
651
01:34:05,182 --> 01:34:07,141
In het land van Proximus.
652
01:34:08,893 --> 01:34:13,856
En Proximus heeft geen arenden nodig.
653
01:34:48,308 --> 01:34:52,144
Kom je over mij oordelen?
654
01:34:57,567 --> 01:34:59,402
Ik oordeel over mezelf.
655
01:35:01,195 --> 01:35:04,991
Ik heb onze vader beloofd…
656
01:35:05,157 --> 01:35:06,743
…dat ik ze thuis zou brengen.
657
01:35:11,163 --> 01:35:12,415
Ik heb gefaald.
658
01:35:14,667 --> 01:35:17,128
De Clan van de Arend…
659
01:35:17,295 --> 01:35:21,341
…is nu van Proximus Caesar.
660
01:35:25,011 --> 01:35:27,597
Dat is de wet.
661
01:35:43,029 --> 01:35:47,742
Maar de wet zit fout.
662
01:36:35,582 --> 01:36:38,292
Tijd voor de avondklas.
663
01:36:38,460 --> 01:36:41,379
Het zou heel goed voor je zijn
als jij ook kwam.
664
01:37:20,418 --> 01:37:23,087
Jij bent niet gekomen voor Echo's.
665
01:37:24,756 --> 01:37:27,675
En je was niet alleen.
666
01:37:28,968 --> 01:37:30,052
Het spijt me.
667
01:37:32,639 --> 01:37:35,057
Proximus' apen vonden ons kamp.
668
01:37:37,727 --> 01:37:39,270
Ze doodden iedereen.
669
01:37:40,647 --> 01:37:42,607
Ik kon ternauwernood ontsnappen.
670
01:37:43,525 --> 01:37:45,317
Ik had jouw hulp nodig.
671
01:37:46,110 --> 01:37:48,946
En ik was bang.
-Hoe meer je zegt…
672
01:37:49,113 --> 01:37:51,115
…hoe minder ik je geloof.
673
01:37:51,282 --> 01:37:53,200
Het was verkeerd
om jou niet te vertrouwen.
674
01:37:53,367 --> 01:37:54,368
En dat weet ik nu.
675
01:37:54,536 --> 01:37:57,664
Ik denk dat jij alleen jezelf wil helpen.
676
01:38:00,041 --> 01:38:02,502
Maar dat kan mij nu helpen.
677
01:38:06,839 --> 01:38:08,299
Ik heb vragen.
678
01:38:09,676 --> 01:38:11,218
Als je oprecht bent…
679
01:38:12,053 --> 01:38:13,430
…zal ik misschien helpen.
680
01:38:16,558 --> 01:38:18,976
Wat heb jij nodig in de kluis?
681
01:38:21,395 --> 01:38:22,396
Het is…
682
01:38:23,314 --> 01:38:24,524
…een soort boek.
683
01:38:25,650 --> 01:38:27,068
Een bijzonder boek.
-Hoe?
684
01:38:28,570 --> 01:38:29,654
Bijzonder?
685
01:38:30,947 --> 01:38:33,700
Mensen raakten hun spraakvermogen kwijt.
686
01:38:33,866 --> 01:38:35,618
Met dit boek kan dat terug komen.
687
01:38:37,286 --> 01:38:39,080
Kan een boek dat?
688
01:38:39,914 --> 01:38:41,165
Dit wel.
689
01:38:48,590 --> 01:38:53,177
Raka zei dat apen en mensen…
690
01:38:54,512 --> 01:38:56,138
…zij aan zij leefden.
691
01:38:58,766 --> 01:39:00,101
Waar of niet waar?
692
01:39:03,229 --> 01:39:04,396
Apen waren stil.
693
01:39:06,148 --> 01:39:07,358
Zoals de Echo.
694
01:39:09,026 --> 01:39:10,612
Mensen waren dominant.
695
01:39:12,113 --> 01:39:13,656
Het virus verspreidde zich…
696
01:39:14,741 --> 01:39:16,200
…dat wij gemaakt hadden.
697
01:39:17,243 --> 01:39:18,870
Het maakte apen slimmer.
698
01:39:20,246 --> 01:39:22,248
En het roeide ons bijna allemaal uit.
699
01:39:29,130 --> 01:39:31,841
Weet jij hoe je binnen moet komen?
700
01:39:33,510 --> 01:39:34,511
Ja.
701
01:39:36,095 --> 01:39:37,889
De laatste vraag.
702
01:39:41,058 --> 01:39:45,312
Zal water vernietigen wat binnen is?
703
01:40:05,792 --> 01:40:06,793
Noa.
704
01:40:08,252 --> 01:40:12,048
Ik heb jullie hulp nodig.
705
01:40:13,800 --> 01:40:15,635
Wat voor hulp?
706
01:40:19,597 --> 01:40:21,849
Een klim.
707
01:40:22,016 --> 01:40:25,519
Die ik niet alleen aankan.
708
01:40:25,687 --> 01:40:26,688
Waarom?
709
01:40:28,022 --> 01:40:30,775
Om onze clan te bevrijden.
710
01:40:53,297 --> 01:40:55,633
Anaya bang.
711
01:41:31,043 --> 01:41:33,337
Soona, dit is Mae.
712
01:41:35,757 --> 01:41:36,883
Hallo, Soona.
713
01:41:41,387 --> 01:41:42,722
Wat moeten we doen?
714
01:41:44,807 --> 01:41:46,308
We hebben dit allemaal nodig.
715
01:41:47,309 --> 01:41:48,477
Volg me.
716
01:42:02,199 --> 01:42:03,367
Voorzichtig.
717
01:42:06,328 --> 01:42:10,207
De stroom loopt erdoor, ja?
718
01:42:12,543 --> 01:42:13,544
Ja.
719
01:42:29,977 --> 01:42:33,564
Je kunt zo'n zware klim niet uitvoeren…
720
01:42:36,442 --> 01:42:37,944
…zonder Anaya.
721
01:42:51,999 --> 01:42:53,167
Hallo, Echo.
722
01:43:10,434 --> 01:43:11,518
Dit wordt heel heet.
723
01:43:12,061 --> 01:43:13,562
Maar onder druk…
724
01:43:14,981 --> 01:43:17,024
…zal het exploderen.
725
01:43:18,442 --> 01:43:20,361
Hoe weet je dat?
726
01:43:26,868 --> 01:43:28,077
Shit.
727
01:43:33,415 --> 01:43:34,500
Shit?
728
01:43:35,626 --> 01:43:37,754
Breng dit daarheen.
-Oké.
729
01:43:37,920 --> 01:43:39,839
Ik ga met Anaya mee.
730
01:43:40,422 --> 01:43:42,008
Dat is veiliger.
731
01:43:43,384 --> 01:43:46,428
Anaya. Stop.
732
01:43:46,971 --> 01:43:48,180
Je doet het verkeerd.
733
01:43:48,347 --> 01:43:49,181
Oké.
734
01:43:49,348 --> 01:43:50,474
Je vindt haar leuk.
735
01:43:50,641 --> 01:43:52,184
Nee.
-Zo moet je het doen.
736
01:43:53,144 --> 01:43:54,228
Soona.
737
01:43:56,105 --> 01:43:58,941
Wij kwamen binnen één zonsopgang
ter wereld.
738
01:44:01,735 --> 01:44:02,904
Nee, Anaya…
739
01:44:03,070 --> 01:44:04,822
Hij gaat het alleen herbouwen.
740
01:44:16,542 --> 01:44:17,543
Jij…
741
01:44:20,212 --> 01:44:21,839
Jij had een kans.
742
01:44:22,381 --> 01:44:24,675
Ik gaf je een kans.
743
01:44:25,259 --> 01:44:29,889
Maar jij fantaseert over een verleden
dat nooit terug kan komen.
744
01:44:36,437 --> 01:44:37,814
Luister naar me.
745
01:44:39,273 --> 01:44:43,694
Trevathan, jij hoort hier niet.
746
01:44:45,196 --> 01:44:47,364
Jij denkt dat het afgelopen is…
747
01:44:47,531 --> 01:44:48,782
…maar dat is het niet.
748
01:44:50,201 --> 01:44:54,205
Niemand zal jou de schuld geven
van wat hier gebeurd is.
749
01:44:55,998 --> 01:44:59,085
Kom mee met ons.
750
01:45:01,879 --> 01:45:02,880
Alsjeblieft?
751
01:45:10,512 --> 01:45:12,932
Hij gaat die aap van je levend villen.
752
01:45:17,478 --> 01:45:18,479
En jou…
753
01:45:19,646 --> 01:45:20,647
Nou…
754
01:45:22,733 --> 01:45:24,568
Daar zul je wel achter komen.
755
01:45:32,534 --> 01:45:33,535
O, nee.
756
01:45:33,744 --> 01:45:34,828
Alsjeblieft.
757
01:46:35,889 --> 01:46:37,224
We moeten gaan.
758
01:46:37,391 --> 01:46:38,642
Het wordt snel licht.
759
01:46:58,912 --> 01:47:01,498
Je zei dat er geklommen ging worden.
760
01:47:15,846 --> 01:47:16,888
Mae, wacht.
761
01:47:24,396 --> 01:47:25,731
Mae.
762
01:47:29,860 --> 01:47:30,861
Daar.
763
01:47:31,820 --> 01:47:33,655
We moeten daar naartoe.
764
01:47:35,532 --> 01:47:37,284
Gaan we nu klimmen?
765
01:47:58,514 --> 01:47:59,848
Makkelijker dan Top Nest.
766
01:48:01,475 --> 01:48:02,643
Blijven klimmen.
767
01:48:26,375 --> 01:48:27,376
Noa.
768
01:48:40,389 --> 01:48:41,390
Shit?
769
01:49:47,373 --> 01:49:48,540
Voorzichtig.
770
01:49:53,754 --> 01:49:54,755
Oeps.
771
01:49:55,547 --> 01:49:56,673
Anaya.
772
01:50:25,994 --> 01:50:29,706
Noa, wat is dit voor een plek?
773
01:50:32,251 --> 01:50:33,335
Het stinkt.
774
01:50:34,044 --> 01:50:37,047
GEVAAR
775
01:50:42,761 --> 01:50:44,095
Wat is dat? Noa.
776
01:50:45,096 --> 01:50:46,598
Noa, wat gebeurt er?
777
01:51:21,925 --> 01:51:23,969
Heeft Echo dit allemaal gebouwd?
778
01:51:47,951 --> 01:51:48,994
Wacht hier.
779
01:52:42,130 --> 01:52:43,256
Mama.
780
01:53:57,080 --> 01:54:00,291
De symbolen hebben een betekenis.
781
01:54:20,979 --> 01:54:25,025
Oe's en aa's, zoveel
klinken er uit die apenkeel.
782
01:54:31,114 --> 01:54:34,325
Jack bekeek er een van dichtbij.
Apen vind ik 't leukst, zei hij.
783
01:54:53,762 --> 01:54:55,180
We moeten gaan.
784
01:55:19,913 --> 01:55:23,291
Wauw. Wat zijn dat?
785
01:55:24,585 --> 01:55:25,586
Kom.
786
01:56:04,583 --> 01:56:06,042
We moeten snel zijn.
787
01:56:06,710 --> 01:56:09,921
Ga naar je clan,
dan veroorzaak ik de explosie.
788
01:57:05,226 --> 01:57:10,356
Noa, jij bent een heel nuttige aap.
789
01:57:05,226 --> 01:57:10,356
Noa, jij bent een heel nuttige aap.
790
01:57:11,650 --> 01:57:15,654
Jij begrijpt zoveel dingen.
791
01:57:15,821 --> 01:57:18,406
Maar toch faal je…
792
01:57:18,574 --> 01:57:21,743
…om het belangrijkste op te merken.
793
01:57:23,536 --> 01:57:26,456
Je kunt een mens niet vertrouwen.
794
01:57:28,083 --> 01:57:31,795
Hier komt je clan om te getuigen.
795
01:57:35,048 --> 01:57:37,342
Jij mag dan wel dwaas genoeg zijn…
796
01:57:37,508 --> 01:57:41,722
…om zo'n dubbelhartig schepsel
te vertrouwen.
797
01:57:44,307 --> 01:57:45,475
Maar ik niet.
798
01:57:53,609 --> 01:57:54,818
Zeg eens, Noa…
799
01:57:55,611 --> 01:57:57,528
…van aap tot aap…
800
01:57:59,322 --> 01:58:03,952
…wat heeft Mae voor mij in petto
in mijn eigen kluis?
801
01:58:06,622 --> 01:58:07,706
Oké.
802
01:58:08,123 --> 01:58:10,959
Wat heb je liever?
803
01:58:11,376 --> 01:58:14,504
Een mens boven een aap?
804
01:58:15,546 --> 01:58:19,009
Jouw geliefde Soona…
805
01:58:20,802 --> 01:58:23,263
…of dat stinkende mens?
806
01:58:24,389 --> 01:58:25,598
Vertel wat je van plan bent.
807
01:58:27,851 --> 01:58:28,977
Nee.
808
01:59:05,764 --> 01:59:07,098
Kijk eens aan.
809
01:59:09,225 --> 01:59:11,770
Je mag vertrekken, Mae.
810
01:59:13,313 --> 01:59:14,397
Je mag gaan.
811
01:59:14,856 --> 01:59:17,150
Je bent vrij. Maar vertel me…
812
01:59:18,109 --> 01:59:22,823
…zijn er nog meer van die daarbinnen?
813
01:59:29,287 --> 01:59:30,413
Mae?
814
01:59:31,664 --> 01:59:32,708
Mae.
815
01:59:34,542 --> 01:59:35,626
Nee.
816
01:59:36,962 --> 01:59:38,839
Dat mag niet.
817
01:59:40,173 --> 01:59:41,299
Hij mag het niet hebben.
818
01:59:41,674 --> 01:59:42,926
Mae.
819
01:59:44,635 --> 01:59:45,929
Het spijt me.
-Mae.
820
01:59:47,222 --> 01:59:48,264
Nee.
821
01:59:49,891 --> 01:59:51,142
Mae, nee.
822
01:59:53,353 --> 01:59:54,562
Mae.
823
02:00:19,004 --> 02:00:20,421
Wat heb je gedaan?
824
02:00:27,178 --> 02:00:28,471
Klimmen.
825
02:00:28,638 --> 02:00:29,639
Klimmen.
826
02:00:30,598 --> 02:00:31,892
Klimmen.
-Nee.
827
02:00:37,480 --> 02:00:38,481
Nee.
828
02:01:22,150 --> 02:01:23,860
Noa.
829
02:01:24,027 --> 02:01:26,029
Soona.
-Achter je.
830
02:01:26,487 --> 02:01:28,281
Klimmen.
831
02:01:29,699 --> 02:01:31,326
Zoon.
832
02:01:31,492 --> 02:01:32,660
Moeder.
-Zoon.
833
02:01:33,119 --> 02:01:34,830
Moeder.
834
02:01:35,080 --> 02:01:36,081
Moeder.
835
02:01:37,874 --> 02:01:38,749
Dar.
836
02:01:38,917 --> 02:01:40,418
Grijp haar.
837
02:01:40,710 --> 02:01:42,838
Dar. Pak mijn hand.
838
02:01:43,004 --> 02:01:45,841
Moeder.
-Dar.
839
02:01:49,135 --> 02:01:50,220
Dar.
840
02:01:53,806 --> 02:01:55,141
Dar, ik heb je.
841
02:01:56,267 --> 02:01:57,894
Noa, wat moeten we doen?
842
02:01:59,896 --> 02:02:01,772
Deze kant op. Ga.
843
02:02:09,364 --> 02:02:12,450
Clan van de Arend, klimmen.
844
02:02:12,617 --> 02:02:14,870
Volg Soona. Volg Anaya.
845
02:02:15,036 --> 02:02:17,163
Hierheen. Klimmen.
846
02:02:17,622 --> 02:02:18,623
Klimmen.
847
02:02:26,714 --> 02:02:27,798
Hierheen.
848
02:02:29,550 --> 02:02:30,676
Schiet op.
849
02:02:32,387 --> 02:02:33,429
Volg Soona.
850
02:02:33,889 --> 02:02:35,806
Schiet op.
-Ga.
851
02:02:40,561 --> 02:02:41,396
Kom.
852
02:02:41,562 --> 02:02:42,605
Ga.
853
02:02:42,772 --> 02:02:43,856
Klimmen, Soona.
854
02:02:44,024 --> 02:02:45,566
Dit is de weg naar buiten.
855
02:02:46,067 --> 02:02:47,235
Schiet op.
856
02:02:47,610 --> 02:02:48,611
Klimmen.
-Noa.
857
02:02:48,778 --> 02:02:49,905
Moeder, ga.
858
02:02:50,071 --> 02:02:51,572
Noa.
-Klimmen, Anaya.
859
02:02:51,739 --> 02:02:53,033
Soona, ga.
-Ga ze voor.
860
02:02:53,199 --> 02:02:54,659
Ga. Klimmen.
861
02:02:54,825 --> 02:02:55,911
Ga.
862
02:02:55,952 --> 02:02:57,453
Haast je.
863
02:05:42,243 --> 02:05:45,330
Denk jij dat jij
mijn koninkrijk kan vernietigen?
864
02:05:55,298 --> 02:05:58,884
Denk jij dat jij mag vernietigen
wat ik ben?
865
02:06:04,724 --> 02:06:05,725
Noa.
-Laat hem.
866
02:06:19,280 --> 02:06:20,698
Noa.
867
02:06:22,367 --> 02:06:26,287
Je was zo veelbelovend.
868
02:06:28,038 --> 02:06:30,791
Jij gaat nu opstaan…
869
02:06:31,459 --> 02:06:34,712
…zodat je kunt buigen voor je koning…
870
02:06:35,505 --> 02:06:36,714
…voor je sterft.
871
02:06:41,886 --> 02:06:45,890
En jullie zullen er getuigen van zijn…
872
02:06:46,056 --> 02:06:51,521
…dat Noa voor zijn koning buigt.
873
02:06:55,233 --> 02:06:56,609
Sta op.
874
02:06:57,568 --> 02:06:59,195
Ga staan. Nu.
875
02:07:02,448 --> 02:07:05,535
Zo ja. Slimme aap.
876
02:07:29,475 --> 02:07:30,976
Wat is dit?
877
02:07:34,314 --> 02:07:36,148
Trevathan zou dit mooi vinden.
878
02:08:06,637 --> 02:08:07,638
Genoeg.
879
02:08:10,099 --> 02:08:11,183
Genoeg.
880
02:09:21,086 --> 02:09:25,049
We gaan naar huis.
881
02:09:55,746 --> 02:09:56,956
Hij komt.
882
02:10:00,376 --> 02:10:01,544
Zacht?
883
02:10:02,252 --> 02:10:04,129
Te strak.
884
02:10:04,964 --> 02:10:05,965
Te strak.
885
02:10:07,717 --> 02:10:09,176
Zijde.
-Goed.
886
02:10:15,808 --> 02:10:16,809
Noa.
887
02:10:38,498 --> 02:10:40,124
Ik kom afscheid nemen.
888
02:10:49,384 --> 02:10:51,386
Proximus had gelijk.
889
02:10:52,512 --> 02:10:56,306
Mensen geven het nooit op.
890
02:10:57,558 --> 02:11:01,479
Niet voordat jullie
alles opgeëist hebben…
891
02:11:01,646 --> 02:11:03,188
…voor jullie zelf.
892
02:11:04,273 --> 02:11:05,650
Het was van ons.
893
02:11:06,484 --> 02:11:08,944
Die silo was een mensenplek…
894
02:11:09,111 --> 02:11:12,573
…met mensendingen en ideeën.
Hij was niet voor apen bedoeld.
895
02:11:12,740 --> 02:11:15,367
Wat is dan wel voor apen?
896
02:11:17,453 --> 02:11:19,580
Moeten we weer zwijgen?
897
02:11:21,582 --> 02:11:24,126
We gaan ons thuis herbouwen.
898
02:11:25,878 --> 02:11:27,046
Beter.
899
02:11:27,547 --> 02:11:28,756
Sterker.
900
02:11:29,715 --> 02:11:32,009
Met wat wij geleerd hebben.
901
02:11:42,269 --> 02:11:44,522
Als Raka hier zou zijn…
902
02:11:45,981 --> 02:11:48,443
…zou hij vertellen dat zijn Caesar…
903
02:11:49,359 --> 02:11:51,320
…hier veel over te zeggen had.
904
02:11:56,200 --> 02:11:58,536
Had hij gelijk?
905
02:12:04,959 --> 02:12:10,715
Kunnen aap en mens samen leven?
906
02:12:21,726 --> 02:12:23,060
Ik weet het niet.
907
02:12:37,282 --> 02:12:39,326
Belangrijk.
908
02:13:28,375 --> 02:13:30,044
Tot snel.
909
02:14:47,496 --> 02:14:48,497
Kom.
910
02:14:54,211 --> 02:14:58,382
Afschalen naar 20.
Nieuwe breedtegraad: 2.722.
911
02:14:58,548 --> 02:14:59,591
Begrepen. Opspoelen.
912
02:14:59,759 --> 02:15:01,927
Laat me weten hoe die verdeling eruitziet.
913
02:15:02,094 --> 02:15:04,764
De metingen zijn bevestigd.
-De koppeling is klaar.
914
02:15:50,350 --> 02:15:51,769
Hallo.
915
02:15:52,561 --> 02:15:53,938
Is daar iemand?
916
02:15:54,104 --> 02:15:55,314
Kom op.
917
02:15:55,480 --> 02:15:56,774
Hoort u mij?
918
02:15:59,609 --> 02:16:00,736
Ja, hallo?
919
02:16:01,195 --> 02:16:03,238
Hier Fort Wayne.
We horen je.
920
02:16:04,573 --> 02:16:06,701
Wat fijn om een andere stem te horen.
921
02:16:06,992 --> 02:16:08,869
Waar ben je? Wat is je locatie?
922
02:24:39,588 --> 02:24:41,590
Vertaling: Frank Bovelander