1
00:00:24,316 --> 00:00:27,736
Pendant des milliers d'années,
les humains ont régné sur la planète.
2
00:00:27,903 --> 00:00:30,573
Leur orgueil causa leur perte.
3
00:00:30,739 --> 00:00:33,742
Un virus créé par l'homme
donna naissance à un singe intelligent.
4
00:00:33,909 --> 00:00:35,911
Pour les humains, l'effet a été inverse,
5
00:00:36,078 --> 00:00:39,081
les privant d'intelligence
et de parole.
6
00:00:39,247 --> 00:00:44,252
Alors que singes et humains s'efforçaient
de cohabiter, un singe s'est dressé
7
00:00:44,419 --> 00:00:49,424
et a tout sacrifié pour ses semblables.
8
00:00:49,592 --> 00:00:54,054
Il s'appelait César.
9
00:02:22,350 --> 00:02:29,357
LA PLANÈTE DES SINGES :
LE NOUVEAU ROYAUME
10
00:02:40,077 --> 00:02:44,622
{\an8}DE NOMBREUSES GÉNÉRATIONS PLUS TARD
11
00:04:20,718 --> 00:04:22,387
Crâneur.
12
00:04:42,950 --> 00:04:46,578
Luna l'Ancienne dit soyez calmes.
13
00:04:46,744 --> 00:04:48,788
Le bon œuf chantera pour vous.
14
00:04:49,832 --> 00:04:52,876
Luna l'Ancienne est ancienne.
15
00:05:13,771 --> 00:05:14,772
Trois.
16
00:05:16,524 --> 00:05:17,901
Seulement trois.
17
00:05:18,443 --> 00:05:20,362
Nous les prenons tous.
18
00:05:20,528 --> 00:05:21,864
Non. Jamais.
19
00:05:22,780 --> 00:05:24,950
Toujours en laisser un.
20
00:05:26,659 --> 00:05:27,911
C'est la loi.
21
00:05:30,538 --> 00:05:32,165
Jour de Lien est demain.
22
00:05:34,667 --> 00:05:36,211
Tu choisis.
23
00:05:37,837 --> 00:05:38,881
Tu es l'aînée.
24
00:05:39,131 --> 00:05:42,092
- D'un jour.
- Donc, aînée.
25
00:05:46,179 --> 00:05:47,139
Soona.
26
00:05:47,472 --> 00:05:49,516
Lequel chante pour toi ?
27
00:05:54,687 --> 00:05:55,688
Celui-ci.
28
00:06:01,069 --> 00:06:02,070
Duvet.
29
00:06:13,831 --> 00:06:16,334
Nous les élèverons ensemble.
30
00:06:17,252 --> 00:06:19,379
Comme nous avons été élevés.
31
00:06:20,880 --> 00:06:22,925
Ce sera pareil.
32
00:06:24,551 --> 00:06:25,677
Oui ?
33
00:06:41,985 --> 00:06:43,695
- Noa !
- Attends !
34
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
C'est trop loin.
35
00:06:59,627 --> 00:07:01,004
Trouve un autre chemin.
36
00:07:05,300 --> 00:07:06,301
Noa ?
37
00:08:06,403 --> 00:08:07,820
Anaya ! Soona !
38
00:08:08,446 --> 00:08:09,447
Noa !
39
00:08:38,893 --> 00:08:40,727
Tu imagines
comment sera ton oiseau ?
40
00:08:40,895 --> 00:08:43,398
Du moment qu'il ne te ressemble pas,
Anaya.
41
00:08:57,454 --> 00:08:58,663
Effrayés.
42
00:09:04,127 --> 00:09:05,795
Couverture disparue.
43
00:09:10,467 --> 00:09:11,968
Quoi, Noa ?
44
00:09:12,635 --> 00:09:15,138
Quelque chose dans la forêt.
45
00:09:31,321 --> 00:09:32,739
Il s'enfuit.
46
00:09:44,917 --> 00:09:47,044
Étrangers.
47
00:09:47,920 --> 00:09:49,506
Noa peur.
48
00:09:52,134 --> 00:09:53,593
Pas Anaya.
49
00:10:17,492 --> 00:10:19,452
Pas singe.
50
00:10:23,915 --> 00:10:24,999
Peut-être…
51
00:10:26,293 --> 00:10:27,377
Écho ?
52
00:10:29,171 --> 00:10:34,091
Les Échos ne sortent pas de Vallée.
53
00:10:53,986 --> 00:10:55,738
Tu as eu peur ?
54
00:10:55,905 --> 00:10:57,907
Pas autant qu'Anaya !
55
00:11:25,893 --> 00:11:27,479
Ils reviennent !
56
00:11:27,645 --> 00:11:29,231
- Soona !
- Vous avez vos œufs ?
57
00:11:29,397 --> 00:11:31,524
- Vous êtes montés haut ?
- C'était dangereux ?
58
00:11:32,650 --> 00:11:34,026
Très dangereux.
59
00:11:34,277 --> 00:11:36,821
Anaya a pleuré comme un nouveau-né.
60
00:11:45,830 --> 00:11:47,582
Combien d'œufs honorés ?
61
00:11:47,749 --> 00:11:48,875
- Montre-nous l'œuf.
- Vous avez bien grimpé ?
62
00:11:49,041 --> 00:11:50,710
Montre-nous ton œuf.
63
00:11:52,086 --> 00:11:55,257
Montre-nous, Anaya, s'il te plaît.
64
00:12:18,571 --> 00:12:20,407
- Qui veut ?
- Moi, moi !
65
00:12:27,289 --> 00:12:28,373
Fils.
66
00:12:36,798 --> 00:12:37,799
Montre-moi.
67
00:12:37,965 --> 00:12:40,092
Tous doivent attendre Lien.
68
00:12:40,259 --> 00:12:42,845
Même Enseignante Honorée.
69
00:12:43,012 --> 00:12:44,847
Je suis ta mère.
70
00:12:54,190 --> 00:12:56,943
Je savais que tu grimperais bien.
71
00:12:59,612 --> 00:13:00,822
Il attend.
72
00:13:10,373 --> 00:13:11,416
Cassé ?
73
00:13:13,710 --> 00:13:15,962
Tu t'occuperas de ça plus tard.
74
00:13:19,466 --> 00:13:22,259
Ton père voudra voir.
75
00:13:27,264 --> 00:13:32,269
Il sera fier.
76
00:13:50,121 --> 00:13:53,082
Noa, nous ne pensions pas te revoir.
77
00:14:25,407 --> 00:14:27,199
Trop ferme.
78
00:14:29,076 --> 00:14:29,827
Oui, Koro.
79
00:14:45,760 --> 00:14:47,720
Père. Maître des oiseaux.
80
00:14:58,314 --> 00:14:59,148
Noa.
81
00:15:02,068 --> 00:15:03,235
Fils.
82
00:15:08,240 --> 00:15:14,080
Aigle Soleil n'aime pas le travail
pour la cérémonie de demain.
83
00:15:16,583 --> 00:15:17,959
Bien grimpé ?
84
00:15:18,501 --> 00:15:20,377
Plus haut que Nid du Sommet.
85
00:15:21,420 --> 00:15:22,630
Tous les trois ?
86
00:15:24,466 --> 00:15:25,800
Seulement moi.
87
00:15:31,473 --> 00:15:33,683
C'est quoi, l'odeur ?
88
00:15:44,026 --> 00:15:47,404
Vous n'êtes pas allés
dans la Vallée ?
89
00:15:47,572 --> 00:15:48,823
Jamais.
90
00:15:48,990 --> 00:15:51,158
Interdit.
91
00:15:52,326 --> 00:15:56,122
Mais sang d'Écho sur ta couverture.
92
00:15:56,288 --> 00:15:59,501
Nous ne sommes pas allés
dans Vallée.
93
00:16:03,379 --> 00:16:05,006
J'accepte.
94
00:16:06,298 --> 00:16:08,467
Tu es sincère, Noa.
95
00:16:10,302 --> 00:16:11,721
Beaucoup à apprendre.
96
00:16:13,472 --> 00:16:14,724
Beaucoup à enseigner.
97
00:16:16,225 --> 00:16:18,477
Après Lien de demain.
98
00:16:20,813 --> 00:16:22,273
Les Anciens doivent savoir.
99
00:16:23,232 --> 00:16:26,485
Les Échos n'apportent que des problèmes.
100
00:16:30,364 --> 00:16:33,409
Oda chassera les parasites.
101
00:16:41,417 --> 00:16:43,920
Je cherche conseil.
102
00:16:46,213 --> 00:16:50,009
Cette couverture avait du sang d'un Écho.
103
00:16:52,679 --> 00:16:54,055
Pardon pour ça.
104
00:16:54,221 --> 00:16:57,349
C'est un mauvais signe pour nous tous.
105
00:17:06,859 --> 00:17:09,319
Tu es monté au Nid du Sommet ?
106
00:17:13,323 --> 00:17:15,117
Escalade difficile.
107
00:17:30,758 --> 00:17:31,759
Anaya !
108
00:17:36,513 --> 00:17:38,683
Tu as vu ton père ?
109
00:17:45,314 --> 00:17:48,860
Je ne comprends pas Aigle Soleil.
110
00:17:49,026 --> 00:17:51,738
Moi, je comprends.
Il déteste Noa.
111
00:17:58,452 --> 00:17:59,996
Ta couverture ?
112
00:18:00,537 --> 00:18:02,289
Avec les Anciens.
113
00:18:04,166 --> 00:18:07,044
Ils envoient Oda faire fuir l'Écho.
114
00:18:09,964 --> 00:18:12,759
Quand mère était petite,
115
00:18:13,509 --> 00:18:15,928
la saison sèche a réduit la crique.
116
00:18:16,095 --> 00:18:17,889
Les Échos cherchaient nourriture.
117
00:18:18,765 --> 00:18:21,934
Elle a vu un petit et un grand.
118
00:18:23,310 --> 00:18:25,772
Nous avons de bonnes pluies.
119
00:18:27,481 --> 00:18:28,565
Elle a dit.
120
00:21:16,943 --> 00:21:19,403
Notre Lien est à l'aube.
121
00:21:20,321 --> 00:21:23,032
Maître des oiseaux fera une exception.
122
00:21:23,199 --> 00:21:26,160
Ils ne feront pas attendre
la prochaine saison.
123
00:21:26,327 --> 00:21:27,661
Si, il fera attendre.
124
00:21:29,580 --> 00:21:31,498
Il est ton père.
125
00:21:31,665 --> 00:21:35,711
Et je suis son fils.
126
00:21:36,921 --> 00:21:39,381
Alors j'attendrai avec toi.
127
00:21:42,009 --> 00:21:43,594
Anaya attendra aussi.
128
00:21:45,554 --> 00:21:46,722
Vous ne pouvez pas.
129
00:21:53,395 --> 00:21:55,940
Je dois trouver un autre.
130
00:23:45,174 --> 00:23:46,175
Noa.
131
00:23:46,968 --> 00:23:47,969
Oda !
132
00:23:48,469 --> 00:23:49,345
Il…
133
00:23:50,054 --> 00:23:50,929
y en a…
134
00:23:52,223 --> 00:23:53,432
d'autres.
135
00:24:37,851 --> 00:24:39,436
Il s'est passé quoi, ici ?
136
00:24:39,936 --> 00:24:41,563
Nos éclaireurs.
137
00:24:42,064 --> 00:24:44,150
Tués par lui.
138
00:24:52,491 --> 00:24:53,617
Humain.
139
00:24:54,535 --> 00:24:55,661
C'est elle.
140
00:24:56,162 --> 00:24:57,621
Lightning, remonte à cheval.
141
00:24:57,788 --> 00:24:58,997
Dispersez-vous !
142
00:24:59,165 --> 00:25:01,042
Trouvez son clan.
143
00:25:01,500 --> 00:25:03,044
Cherchez partout !
144
00:25:10,967 --> 00:25:12,636
Le cheval du singe !
145
00:25:12,803 --> 00:25:14,138
Lightning, viens !
146
00:25:23,272 --> 00:25:25,232
Ils ne peuvent pas être loin.
147
00:25:26,192 --> 00:25:29,070
Suivez le cheval ! Trouvez son clan !
148
00:25:30,862 --> 00:25:32,198
Trouvez l'humain !
149
00:25:33,199 --> 00:25:34,241
Au galop !
150
00:25:38,287 --> 00:25:40,622
Allez !
151
00:26:42,226 --> 00:26:43,435
Rassemblez-les !
152
00:26:43,602 --> 00:26:45,187
Non ! Pitié !
153
00:26:49,024 --> 00:26:50,484
Toi, prisonnier !
154
00:26:54,738 --> 00:26:55,947
Brûlez tout !
155
00:26:59,576 --> 00:27:01,162
Soona ! Anaya !
156
00:27:01,328 --> 00:27:02,454
Noa, au secours !
157
00:27:22,933 --> 00:27:25,186
Anaya ! Mère !
158
00:27:27,062 --> 00:27:28,063
Où est Soona ?
159
00:27:28,230 --> 00:27:30,106
Ils l'ont emmenée.
160
00:27:30,274 --> 00:27:32,193
Ils ont cassé mon œuf.
161
00:27:33,235 --> 00:27:34,403
Mère.
162
00:27:34,570 --> 00:27:35,821
Aide ton père !
163
00:27:45,539 --> 00:27:46,873
Cours, Noa ! Cours !
164
00:27:48,166 --> 00:27:49,710
Aide ton père !
165
00:27:49,960 --> 00:27:51,712
Va, Noa ! Cours !
166
00:27:59,345 --> 00:28:01,179
Il est leur Ancien.
167
00:28:17,404 --> 00:28:19,823
Pour César !
168
00:28:24,495 --> 00:28:26,663
Emmenez-les à Proximus !
169
00:28:28,081 --> 00:28:29,791
Trouvez l'humain !
170
00:28:47,393 --> 00:28:49,019
- Père.
- Fils.
171
00:28:49,185 --> 00:28:50,729
Pardon. C'est ma faute.
172
00:28:50,896 --> 00:28:52,856
Noa, libère les oiseaux.
173
00:28:53,315 --> 00:28:54,190
Va.
174
00:29:30,311 --> 00:29:33,104
Incline-toi.
175
00:31:23,549 --> 00:31:25,008
Pour César.
176
00:34:24,020 --> 00:34:25,021
Père.
177
00:34:28,358 --> 00:34:29,860
Je les trouverai.
178
00:34:31,486 --> 00:34:34,615
Je les ramènerai chez nous.
179
00:36:29,312 --> 00:36:30,605
Mère.
180
00:37:41,634 --> 00:37:42,635
Soleil.
181
00:37:50,894 --> 00:37:52,437
Viens, Soleil.
182
00:40:00,148 --> 00:40:02,358
Comme tu es jeune.
183
00:40:04,235 --> 00:40:06,279
Sans ton masque.
184
00:40:07,405 --> 00:40:08,864
Sans ceci.
185
00:40:11,242 --> 00:40:12,202
Exprime-toi.
186
00:40:13,828 --> 00:40:16,372
Exprime-toi.
187
00:40:17,457 --> 00:40:18,874
Pas à moi.
188
00:40:20,001 --> 00:40:21,294
Pas de masque.
189
00:40:22,545 --> 00:40:23,754
Je ne suis pas…
190
00:40:24,922 --> 00:40:25,966
eux.
191
00:40:28,884 --> 00:40:30,303
Explique-toi.
192
00:40:32,097 --> 00:40:33,931
Ils ont tué mon père.
193
00:40:35,183 --> 00:40:36,977
Enlevé tout mon village.
194
00:40:39,104 --> 00:40:40,896
Je les suis à la trace.
195
00:40:52,617 --> 00:40:55,953
Il était mon village.
196
00:40:59,165 --> 00:41:01,167
Ils l'ont tué.
197
00:41:02,710 --> 00:41:03,961
Les Masques.
198
00:41:16,474 --> 00:41:17,808
Je suis Raka.
199
00:41:21,062 --> 00:41:22,980
Je suis Noa.
200
00:41:34,617 --> 00:41:38,038
Des singes qui tombent du ciel.
201
00:41:42,875 --> 00:41:47,588
Il était dehors quand ils sont arrivés.
202
00:41:47,755 --> 00:41:49,549
Tu as vu mon clan ?
203
00:41:50,800 --> 00:41:51,759
Non.
204
00:41:52,718 --> 00:41:54,137
Je me suis caché.
205
00:41:55,346 --> 00:41:56,722
J'ai survécu.
206
00:41:58,183 --> 00:42:01,269
J'ai protégé notre travail.
207
00:42:10,695 --> 00:42:16,201
C'est une ancienne manière
de conserver des idées.
208
00:42:21,414 --> 00:42:23,958
Les symboles ont un sens.
209
00:42:28,129 --> 00:42:31,216
Les singes les comprenaient
210
00:42:31,382 --> 00:42:33,343
à l'époque de César.
211
00:42:36,011 --> 00:42:39,432
Les Masques, dans mon village…
212
00:42:40,933 --> 00:42:42,935
ont dit ce nom…
213
00:42:44,895 --> 00:42:46,356
"César."
214
00:42:47,440 --> 00:42:48,816
Honteux.
215
00:42:49,900 --> 00:42:52,112
Les Masques prennent son nom.
216
00:42:53,613 --> 00:42:54,989
Déforment ses paroles.
217
00:42:55,906 --> 00:42:57,617
Qui est-il ?
218
00:42:58,409 --> 00:42:59,535
Pas "est".
219
00:43:00,661 --> 00:43:01,662
"Était."
220
00:43:05,250 --> 00:43:09,170
Ton clan ne connaît pas le vrai César.
221
00:43:10,505 --> 00:43:13,716
Trop de singes ont oublié qui il était.
222
00:43:15,843 --> 00:43:18,638
Je connais les Anciens de mon village.
223
00:43:18,804 --> 00:43:20,515
Ils ont fait la loi.
224
00:43:20,681 --> 00:43:21,974
C'est toute la vérité.
225
00:43:23,809 --> 00:43:26,687
Ce n'est pas "tout".
226
00:43:27,480 --> 00:43:29,607
Bien avant tes Anciens,
227
00:43:29,774 --> 00:43:34,028
César nous a enseigné
ce que signifie être singe.
228
00:43:34,195 --> 00:43:38,658
Il était notre chef, notre faiseur de loi.
229
00:43:38,824 --> 00:43:41,577
Ensemble, singes forts.
230
00:43:41,744 --> 00:43:44,455
Singe ne tuera pas singe.
231
00:43:44,622 --> 00:43:47,375
Nous, l'Ordre de César,
232
00:43:47,542 --> 00:43:49,294
suivons ses paroles.
233
00:43:49,460 --> 00:43:50,920
Jusqu'à ce jour…
234
00:43:52,297 --> 00:43:53,756
Je les suis.
235
00:43:55,425 --> 00:43:56,717
Je suis maintenant…
236
00:43:58,052 --> 00:43:59,470
le dernier.
237
00:44:01,556 --> 00:44:03,474
Le travail continue.
238
00:44:07,520 --> 00:44:09,063
C'est quoi, ce bâtiment ?
239
00:44:09,730 --> 00:44:12,608
Nous pensons que les singes
l'ont construit
240
00:44:12,775 --> 00:44:16,321
pour servir de refuge aux humains.
241
00:44:16,487 --> 00:44:18,364
Il est rare à présent d'en voir un.
242
00:44:18,531 --> 00:44:23,828
Mais, à l'époque de César,
il en existait de vastes groupes.
243
00:44:24,912 --> 00:44:26,247
Tu imagines ?
244
00:44:27,665 --> 00:44:32,212
Peut-être qu'ici,
les humains étaient soignés, nourris,
245
00:44:32,378 --> 00:44:35,172
peut-être même éduqués.
246
00:44:42,680 --> 00:44:43,764
Quoi ?
247
00:44:45,641 --> 00:44:46,809
Écho.
248
00:44:51,146 --> 00:44:52,189
Humain.
249
00:44:54,984 --> 00:44:56,527
Tu en as vu un ?
250
00:44:57,945 --> 00:44:58,946
Une.
251
00:45:00,197 --> 00:45:02,367
Ils mangent des déchets.
252
00:45:02,533 --> 00:45:04,244
Comme les sangliers.
253
00:45:04,410 --> 00:45:06,036
En pire.
254
00:45:06,203 --> 00:45:09,249
Les humains ont l'esprit lent…
255
00:45:11,208 --> 00:45:12,877
mais, à une certaine époque…
256
00:45:13,878 --> 00:45:17,798
humains et singes vivaient côte à côte.
257
00:45:21,719 --> 00:45:25,348
Oui, c'est déroutant. Je sais.
258
00:45:28,309 --> 00:45:31,061
Mais ils étaient importants pour César.
259
00:45:31,228 --> 00:45:35,400
Donc, ils sont importants pour moi.
260
00:45:39,904 --> 00:45:41,989
Je dois retrouver mon cheval.
261
00:45:43,283 --> 00:45:44,825
Bien sûr.
262
00:45:44,992 --> 00:45:46,160
Suis-moi.
263
00:45:49,872 --> 00:45:52,542
Tu ne sais rien de César.
264
00:45:54,043 --> 00:45:56,421
Tu ne sais rien des livres.
265
00:46:00,466 --> 00:46:02,176
Tu devrais rester ici.
266
00:46:02,593 --> 00:46:05,054
Je pourrais t'enseigner
beaucoup de choses.
267
00:46:13,020 --> 00:46:14,021
Va-t'en !
268
00:46:14,188 --> 00:46:15,565
Non ! Reviens !
269
00:46:15,731 --> 00:46:16,482
Parasite !
270
00:46:16,732 --> 00:46:18,776
Attends ! Reviens !
271
00:46:19,777 --> 00:46:22,655
Il n'y a aucun danger.
272
00:46:23,614 --> 00:46:25,700
C'est celle-là.
273
00:46:25,866 --> 00:46:28,118
La voleuse de mon village.
274
00:46:29,662 --> 00:46:33,082
Elle te suit depuis ton village ?
275
00:46:36,794 --> 00:46:40,923
César m'invite peut-être à voyager.
276
00:46:45,636 --> 00:46:48,305
Attends ici. Le travail continue.
277
00:46:48,473 --> 00:46:49,557
Je n'ai pas le temps…
278
00:46:49,807 --> 00:46:52,977
Je ne te ralentirai pas.
J'ai un cheval, moi aussi.
279
00:47:00,275 --> 00:47:02,987
On ne peut pas ralentir ?
280
00:47:03,153 --> 00:47:04,029
Non.
281
00:47:07,324 --> 00:47:09,284
Je suis sûr qu'elle nous suit.
282
00:47:09,452 --> 00:47:10,786
Je ne sais pas pourquoi.
283
00:47:16,876 --> 00:47:19,211
Bel oiseau !
284
00:47:21,422 --> 00:47:22,965
Aigle Soleil.
285
00:47:24,049 --> 00:47:25,510
L'oiseau de mon père.
286
00:47:26,677 --> 00:47:28,554
Il nous suit pour me narguer.
287
00:47:29,805 --> 00:47:33,601
Cet oiseau te suit, lui aussi ?
288
00:47:35,144 --> 00:47:37,897
Nous élevons des aigles, mon clan.
289
00:47:38,814 --> 00:47:39,857
Nous chantons pour eux
290
00:47:40,816 --> 00:47:42,234
pour qu'ils nous reconnaissent.
291
00:47:42,402 --> 00:47:43,569
Un lien.
292
00:47:45,738 --> 00:47:47,072
Chante la chanson.
293
00:47:48,032 --> 00:47:48,991
S'il te plaît.
294
00:47:52,578 --> 00:47:53,579
Non.
295
00:47:55,581 --> 00:47:57,542
Mon père était Maître des oiseaux.
296
00:47:57,708 --> 00:47:59,209
Il chantait pour les aigles.
297
00:48:01,421 --> 00:48:03,005
Mais je ne suis pas lui.
298
00:48:05,340 --> 00:48:06,341
Dommage.
299
00:48:07,760 --> 00:48:10,805
J'aurais aimé une chanson.
300
00:48:32,952 --> 00:48:34,369
Étranges armes.
301
00:48:35,788 --> 00:48:36,706
Cassée.
302
00:49:09,196 --> 00:49:10,280
Raka.
303
00:49:14,952 --> 00:49:15,911
Noa.
304
00:49:22,710 --> 00:49:25,254
Elle nous suit parce qu'elle a faim.
305
00:49:37,517 --> 00:49:39,184
C'est…
306
00:49:41,103 --> 00:49:42,396
important.
307
00:49:44,148 --> 00:49:46,191
Ils sont frileux.
308
00:49:49,486 --> 00:49:51,071
Aie pitié.
309
00:50:13,093 --> 00:50:15,470
Elle est plus intelligente que la plupart.
310
00:50:21,268 --> 00:50:24,354
Nous l'appellerons Nova.
311
00:50:26,523 --> 00:50:29,401
Nous les appelons toutes Nova.
312
00:50:30,444 --> 00:50:33,447
Je ne sais pas pourquoi.
Ça vient de l'époque de César.
313
00:50:34,406 --> 00:50:39,161
Pourquoi César tenait tant aux Échos ?
314
00:50:39,787 --> 00:50:44,458
La légende dit qu'il a été élevé par eux.
315
00:50:46,001 --> 00:50:48,462
Même si ça paraît impossible.
316
00:50:50,047 --> 00:50:52,174
La légende de César est importante.
317
00:50:54,176 --> 00:50:56,596
Il a été le premier Ancien.
318
00:50:58,138 --> 00:51:00,933
Il commandait avec droiture…
319
00:51:02,434 --> 00:51:03,728
moralité…
320
00:51:05,520 --> 00:51:06,856
force…
321
00:51:09,984 --> 00:51:11,360
compassion.
322
00:51:16,240 --> 00:51:19,326
César n'a jamais dû partager
son campement
323
00:51:19,994 --> 00:51:21,161
avec cette…
324
00:51:21,871 --> 00:51:22,830
Nova.
325
00:51:34,967 --> 00:51:37,011
L'odeur est puissante.
326
00:54:31,226 --> 00:54:35,856
Un tunnel qui mange la lumière ?
327
00:54:37,191 --> 00:54:39,109
Elle a vu ce que j'ai vu.
328
00:54:40,194 --> 00:54:41,778
C'était dans ses yeux.
329
00:54:41,946 --> 00:54:43,030
Elle…
330
00:54:44,198 --> 00:54:45,490
a réagi.
331
00:54:46,658 --> 00:54:47,659
Comment ?
332
00:54:51,205 --> 00:54:52,873
Comme un singe.
333
00:55:00,714 --> 00:55:02,216
Si l'Écho vient, c'est à cheval.
334
00:55:03,342 --> 00:55:07,346
Mon jeune camarade a pitié
de notre compagnon de route ?
335
00:55:08,347 --> 00:55:09,556
Elle est lente.
336
00:55:27,282 --> 00:55:29,118
Cheval.
337
00:55:38,252 --> 00:55:41,630
Et puis, bien sûr, il y a le gibbon.
338
00:55:42,422 --> 00:55:44,216
Très, très longs bras.
339
00:55:45,134 --> 00:55:50,680
C'est regrettable que l'humain
n'ait que ses pieds pour marcher.
340
00:55:51,681 --> 00:55:54,143
Imagine que tu tombes d'un arbre.
341
00:55:54,309 --> 00:55:56,853
Tu n'as que deux membres
pour sauver ta vie.
342
00:55:57,021 --> 00:56:00,315
Mais si tu pouvais utiliser
tes deux mains
343
00:56:00,482 --> 00:56:02,442
et tes deux pieds
344
00:56:02,609 --> 00:56:04,945
tu aurais quatre chances de te sauver.
345
00:56:05,112 --> 00:56:09,992
Et j'imagine que
si par hasard je trouvais…
346
00:56:11,868 --> 00:56:13,954
Qu'est-ce que c'est ?
347
00:56:40,605 --> 00:56:43,233
Des chevaux à rayures.
348
00:56:45,569 --> 00:56:47,612
Vraiment remarquable.
349
00:57:35,995 --> 00:57:40,249
Nous pensions que ces groupes
avaient cessé d'exister.
350
00:58:04,023 --> 00:58:06,108
Tu ne dis pas au revoir ?
351
00:58:08,610 --> 00:58:11,613
Je dois trouver mon clan.
352
00:58:13,407 --> 00:58:16,118
La Nova reste avec les siens.
353
00:58:17,327 --> 00:58:18,953
Élève-les.
354
00:58:20,455 --> 00:58:24,084
Suis les paroles de César.
355
00:58:34,136 --> 00:58:35,554
Pour te rappeler…
356
00:58:36,971 --> 00:58:38,723
qui il était.
357
00:58:42,686 --> 00:58:44,313
C'est important.
358
00:59:14,884 --> 00:59:16,345
Ils sont comme toi.
359
00:59:18,054 --> 00:59:20,014
Tu veux te joindre à eux ?
360
00:59:38,575 --> 00:59:40,577
Il a son voyage.
361
00:59:41,661 --> 00:59:43,538
Nous avons le nôtre.
362
00:59:44,164 --> 00:59:45,165
Viens.
363
01:00:33,713 --> 01:00:34,548
Nova !
364
01:01:10,959 --> 01:01:12,377
Mettez-les à terre !
365
01:01:12,544 --> 01:01:14,338
Attrapez-la !
366
01:01:56,338 --> 01:01:57,339
Celle-là ?
367
01:02:05,389 --> 01:02:06,390
Là !
368
01:02:28,328 --> 01:02:29,538
Dispersez-vous.
369
01:02:29,871 --> 01:02:30,872
Lightning.
370
01:02:43,718 --> 01:02:44,636
De ce côté.
371
01:02:45,679 --> 01:02:46,680
Trouvez-la !
372
01:02:54,979 --> 01:02:57,566
Je sais qu'elle est là !
373
01:03:01,528 --> 01:03:02,862
Raka !
374
01:03:04,781 --> 01:03:05,865
Nova !
375
01:03:07,659 --> 01:03:08,743
Montre-toi !
376
01:03:09,118 --> 01:03:10,829
Je sens ton odeur !
377
01:03:13,039 --> 01:03:14,333
Raka !
378
01:03:20,880 --> 01:03:21,840
Noa !
379
01:04:21,900 --> 01:04:22,984
Raka !
380
01:04:25,236 --> 01:04:27,030
César pardonnera.
381
01:04:27,906 --> 01:04:29,491
Nous continuons ?
382
01:04:49,761 --> 01:04:53,181
Ça devrait nous donner du temps.
383
01:05:31,094 --> 01:05:33,221
J'ai manqué quelque chose ?
384
01:05:33,638 --> 01:05:35,098
Elle a parlé.
385
01:05:37,976 --> 01:05:39,978
Elle a crié mon nom.
386
01:05:40,479 --> 01:05:42,814
Tu as mal entendu.
387
01:05:42,981 --> 01:05:47,652
Tu as dit que cette Nova était
plus intelligente que les autres.
388
01:05:47,819 --> 01:05:49,278
Il y a des limites.
389
01:05:50,446 --> 01:05:52,699
Une certaine intelligence, oui, mais…
390
01:05:52,866 --> 01:05:54,408
J'ai un nom.
391
01:05:56,536 --> 01:05:57,245
Mae.
392
01:06:01,750 --> 01:06:03,960
Je sais où ils emmènent ton clan.
393
01:06:13,344 --> 01:06:14,846
C'est une colonie humaine.
394
01:06:16,598 --> 01:06:18,057
C'est là que je vais.
395
01:06:18,850 --> 01:06:20,434
Pour retrouver d'autres humains.
396
01:06:20,685 --> 01:06:22,145
Il y en a d'autres…
397
01:06:23,062 --> 01:06:24,063
comme toi ?
398
01:06:26,608 --> 01:06:28,192
Il y en avait d'autres.
399
01:06:29,277 --> 01:06:32,196
Tu as caché la vérité ?
400
01:06:32,488 --> 01:06:34,699
Ma mère m'a appris le silence…
401
01:06:36,200 --> 01:06:37,702
pour ma sécurité.
402
01:06:38,578 --> 01:06:41,455
Tu étais en sécurité, avec nous.
403
01:06:42,165 --> 01:06:44,876
Et quand même malhonnête.
404
01:06:46,127 --> 01:06:48,588
Où est ta mère, maintenant ?
405
01:06:51,883 --> 01:06:53,342
Je suis seule.
406
01:06:58,181 --> 01:07:00,391
Nous le sommes tous.
407
01:07:01,601 --> 01:07:02,852
Mais, maintenant…
408
01:07:04,646 --> 01:07:06,815
chacun a les deux autres.
409
01:07:20,954 --> 01:07:22,956
Faisons du feu.
410
01:07:23,122 --> 01:07:25,625
Nous avons beaucoup de choses à nous dire.
411
01:10:52,957 --> 01:10:54,167
Demi-tour.
412
01:10:55,043 --> 01:10:56,210
Demi-tour !
413
01:11:36,667 --> 01:11:37,668
Tiens bon !
414
01:11:55,144 --> 01:11:56,645
Non ! Raka !
415
01:12:11,995 --> 01:12:13,246
Ensemble…
416
01:12:14,413 --> 01:12:15,581
forts.
417
01:14:13,449 --> 01:14:15,451
Reculez ! Humain !
418
01:14:53,739 --> 01:14:56,409
Bienvenue chez toi, bébé oiseau.
419
01:15:06,960 --> 01:15:07,961
Va !
420
01:16:01,140 --> 01:16:02,266
Noa ?
421
01:16:07,855 --> 01:16:08,814
Soona.
422
01:16:16,071 --> 01:16:18,031
Tu étais mort.
423
01:16:20,284 --> 01:16:21,660
Je t'ai vu tomber.
424
01:16:21,827 --> 01:16:24,455
Tu n'es pas blessée ?
425
01:16:25,664 --> 01:16:26,624
Non.
426
01:16:33,922 --> 01:16:35,090
Mère ?
427
01:16:35,716 --> 01:16:36,717
Anaya ?
428
01:17:28,311 --> 01:17:29,478
Vonnegut.
429
01:17:30,563 --> 01:17:31,939
Bon bouquin.
430
01:17:32,981 --> 01:17:34,817
On n'a pas beaucoup de fiction.
431
01:17:35,401 --> 01:17:38,529
Il s'intéresse surtout à l'histoire.
432
01:17:40,406 --> 01:17:42,533
L'histoire romaine, en particulier.
433
01:17:47,955 --> 01:17:49,540
Je m'appelle Trevathan.
434
01:17:54,962 --> 01:17:56,297
Vous venez d'où ?
435
01:17:59,342 --> 01:18:00,509
Vous d'abord.
436
01:18:04,137 --> 01:18:06,265
Ça a peu d'importance, n'est-ce pas ?
437
01:18:06,515 --> 01:18:07,725
J'en suis parti.
438
01:18:09,268 --> 01:18:10,728
Comme vous.
439
01:18:10,978 --> 01:18:13,564
J'ai presque atteint la côte
440
01:18:13,731 --> 01:18:16,734
et puis je suis tombé
et me suis cassé les chevilles.
441
01:18:16,984 --> 01:18:18,777
Et là, Proximus m'a trouvé.
442
01:18:20,696 --> 01:18:21,947
Et vous…
443
01:18:22,740 --> 01:18:24,950
lui lisez l'histoire romaine.
444
01:18:28,161 --> 01:18:29,872
Alors, qui êtes-vous ?
445
01:18:31,499 --> 01:18:34,252
Je suis l'humain
qui n'aide pas les singes.
446
01:18:50,768 --> 01:18:51,935
Noa.
447
01:18:54,438 --> 01:18:56,482
Partagez. Il faut partager.
448
01:18:56,649 --> 01:18:57,566
Bien.
449
01:19:03,155 --> 01:19:04,407
Tu es vivant !
450
01:19:22,090 --> 01:19:23,342
Père…
451
01:19:24,343 --> 01:19:25,093
est…
452
01:19:25,344 --> 01:19:27,471
Je sais.
453
01:19:44,988 --> 01:19:46,740
Il faut y aller.
454
01:19:48,367 --> 01:19:49,410
Viens.
455
01:20:08,095 --> 01:20:09,262
César !
456
01:20:10,514 --> 01:20:11,765
César !
457
01:20:59,021 --> 01:21:00,689
Quelle magnifique journée !
458
01:21:01,482 --> 01:21:03,401
Quelle magnifique journée !
459
01:21:04,527 --> 01:21:08,363
Sommes-nous reconnaissants
pour les paroles de César ?
460
01:21:08,531 --> 01:21:10,408
Nous sommes reconnaissants.
461
01:21:10,574 --> 01:21:12,576
Nous inclinons-nous ?
462
01:21:12,826 --> 01:21:14,620
Nous nous inclinons !
463
01:21:15,245 --> 01:21:16,955
Dites ses paroles !
464
01:21:17,205 --> 01:21:19,249
Ensemble, singes forts !
465
01:21:19,417 --> 01:21:21,001
Dites ses paroles !
466
01:21:21,251 --> 01:21:23,504
Ensemble, singes forts !
467
01:21:23,754 --> 01:21:26,465
Quelle magnifique journée !
468
01:21:35,933 --> 01:21:37,392
Quelle force ça donne.
469
01:21:38,060 --> 01:21:40,938
Quand je pense à ces paroles,
470
01:21:41,104 --> 01:21:43,941
ça me donne de la force.
471
01:21:46,485 --> 01:21:49,697
César a été le premier Ancien.
472
01:21:49,863 --> 01:21:53,784
Maintenant, c'est moi, César.
473
01:21:57,037 --> 01:21:59,122
Il n'est pas César.
474
01:21:59,873 --> 01:22:02,751
Attention, fils.
Nous sommes à lui, maintenant.
475
01:22:08,716 --> 01:22:13,011
Quand je pense aux trésors
laissés pour nous à l'intérieur…
476
01:22:14,972 --> 01:22:17,933
Ça me donne beaucoup de force.
477
01:22:20,519 --> 01:22:22,938
C'est peut-être difficile à ouvrir.
478
01:22:24,022 --> 01:22:25,524
Mais pas impossible,
479
01:22:25,691 --> 01:22:28,611
parce que nous travaillons ensemble.
480
01:22:29,653 --> 01:22:32,030
Tous unis.
481
01:22:32,197 --> 01:22:34,032
Comme César le voulait.
482
01:22:34,282 --> 01:22:37,244
Comme César l'exigeait.
483
01:22:37,410 --> 01:22:40,080
Ensemble, singes forts !
484
01:22:40,956 --> 01:22:41,874
Tirez !
485
01:22:52,635 --> 01:22:54,469
Tirez !
486
01:22:55,513 --> 01:22:57,472
Tirez ! Encore !
487
01:23:03,729 --> 01:23:04,772
Regardez ça.
488
01:23:17,868 --> 01:23:19,119
Tirez !
489
01:23:35,678 --> 01:23:37,429
Encore !
490
01:23:48,899 --> 01:23:50,233
Assez !
491
01:23:55,781 --> 01:23:57,157
Peut-être…
492
01:23:58,200 --> 01:23:59,785
plus forts demain.
493
01:24:19,346 --> 01:24:20,764
Ne vous en faites pas.
494
01:24:20,931 --> 01:24:23,558
Si quelqu'un était là-dedans,
il est mort ou parti.
495
01:24:24,935 --> 01:24:27,771
On martèle cette porte depuis des mois.
496
01:24:30,941 --> 01:24:32,651
Vous ne savez pas où on est ?
497
01:24:33,235 --> 01:24:36,780
Quand les choses ont dégénéré,
les dirigeants ont voulu se cacher
498
01:24:36,989 --> 01:24:38,406
et la moitié s'est réfugiée ici.
499
01:24:38,866 --> 01:24:42,035
Avec toute leur technologie,
toutes leurs armes.
500
01:24:44,454 --> 01:24:45,789
Vous ne comprenez pas ?
501
01:24:46,707 --> 01:24:48,959
Ce singe ne doit pas prendre ce qui…
502
01:24:49,084 --> 01:24:52,254
Arrêtez de penser à ce qu'était le monde.
503
01:24:52,420 --> 01:24:54,632
Pensez à ce qu'il est devenu.
504
01:24:55,340 --> 01:24:56,800
La vie, ici, est paisible
505
01:24:56,967 --> 01:24:59,261
et vous avez l'occasion d'en profiter.
506
01:24:59,928 --> 01:25:02,305
Pour bâtir un monde pour les singes ?
507
01:25:02,472 --> 01:25:05,267
C'est déjà leur monde.
508
01:25:13,400 --> 01:25:16,361
Il y a de l'eau chaude
et des vêtements propres, à côté.
509
01:25:17,946 --> 01:25:20,615
Vous vous sentirez mieux
après votre toilette.
510
01:25:22,284 --> 01:25:24,745
Il faut savoir se rendre utile, ici.
511
01:25:31,710 --> 01:25:32,961
Les Anciens…
512
01:25:34,046 --> 01:25:35,047
ont dû s'incliner.
513
01:25:37,007 --> 01:25:39,217
Nous n'avions pas le choix.
514
01:25:41,053 --> 01:25:42,595
Tu dois accepter.
515
01:25:45,933 --> 01:25:47,100
C'est la loi.
516
01:25:49,352 --> 01:25:54,357
Les Anciens ne nous ont pas tout dit
517
01:25:54,524 --> 01:25:56,443
sur ce monde.
518
01:25:57,485 --> 01:26:01,156
Ils n'ont pas tout dit
parce qu'ils ne savaient pas.
519
01:26:02,449 --> 01:26:05,577
Ils ne voulaient pas savoir.
520
01:26:12,042 --> 01:26:13,626
Tu as changé.
521
01:26:17,547 --> 01:26:18,631
Viens.
522
01:26:33,856 --> 01:26:36,399
Ils appelaient ça
"être aux premières toges".
523
01:26:39,527 --> 01:26:43,490
Tu es un drôle de petit humain, Trevathan.
524
01:26:48,912 --> 01:26:50,038
Ah, viens.
525
01:26:50,748 --> 01:26:51,790
Assieds-toi.
526
01:26:53,666 --> 01:26:54,667
Je t'en prie.
527
01:26:57,170 --> 01:26:58,088
Va.
528
01:27:10,600 --> 01:27:12,936
Magnifique journée, oui ?
529
01:27:16,606 --> 01:27:19,526
Vous avez fait une longue route,
tous les deux.
530
01:27:21,528 --> 01:27:23,822
Un singe et un humain
531
01:27:23,989 --> 01:27:25,615
qui voyagent ensemble, c'est…
532
01:27:27,242 --> 01:27:28,660
une grande aventure.
533
01:27:31,413 --> 01:27:32,790
Tu es Noa, oui ?
534
01:27:33,581 --> 01:27:35,625
Bienvenue, Noa.
535
01:27:50,974 --> 01:27:51,641
Va.
536
01:27:59,274 --> 01:28:00,525
Mae,
537
01:28:00,901 --> 01:28:04,529
tu connais bien le concept…
538
01:28:05,155 --> 01:28:06,865
d'évolution ?
539
01:28:07,115 --> 01:28:09,576
C'est la marque des humains, oui ?
540
01:28:09,827 --> 01:28:14,289
Les avancées dont je rêve
demandent du temps.
541
01:28:14,456 --> 01:28:18,335
Énormément de temps que je n'ai pas.
542
01:28:19,669 --> 01:28:22,797
Malheureusement,
je ne suis qu'un singe mortel.
543
01:28:25,133 --> 01:28:30,138
C'est pourquoi je dois acquérir le savoir
que contient cette place forte.
544
01:28:30,305 --> 01:28:31,598
Je pense qu'il nous apportera
545
01:28:31,764 --> 01:28:35,018
instantanément, l'évolution.
546
01:28:37,187 --> 01:28:38,188
Noa.
547
01:28:39,231 --> 01:28:40,482
Tu ne comprends pas.
548
01:28:41,984 --> 01:28:43,318
En leur temps,
549
01:28:43,568 --> 01:28:48,781
les humains étaient capables
de nombreuses grandes choses, oui ?
550
01:28:49,366 --> 01:28:51,534
Ils pouvaient aplatir des montagnes.
551
01:28:53,411 --> 01:28:55,830
Se parler par-delà les océans.
552
01:28:55,998 --> 01:28:58,500
Ils pouvaient voler, Noa.
553
01:28:59,126 --> 01:29:00,835
Comme les aigles volent.
554
01:29:01,128 --> 01:29:04,214
Mais, désormais, nous apprendrons.
555
01:29:04,381 --> 01:29:07,800
Les singes apprendront.
Moi, j'apprendrai,
556
01:29:08,051 --> 01:29:10,845
grâce à ce qui est à l'intérieur.
557
01:29:12,264 --> 01:29:13,515
C'est impossible.
558
01:29:15,183 --> 01:29:16,518
Personne n'entrera.
559
01:29:26,111 --> 01:29:27,570
Mes singes…
560
01:29:28,989 --> 01:29:31,909
ont trouvé tes compagnons.
561
01:29:33,160 --> 01:29:36,454
Je crois que cette carte t'appartient.
562
01:29:37,164 --> 01:29:38,581
Vois-tu, Noa…
563
01:29:39,207 --> 01:29:41,543
avant de faire route avec toi
564
01:29:41,793 --> 01:29:45,880
et ce vieil orang-outan,
565
01:29:46,048 --> 01:29:49,301
Mae était avec d'autres humains.
566
01:29:52,304 --> 01:29:53,596
Mais, hélas,
567
01:29:55,432 --> 01:29:58,936
mes singes n'ont pas compris leur valeur.
568
01:30:00,228 --> 01:30:02,647
Ils ne m'ont rapporté que des cadavres.
569
01:30:03,606 --> 01:30:08,028
Je n'ai pas pu leur parler
comme je te parle.
570
01:30:09,947 --> 01:30:10,948
Je sais
571
01:30:12,074 --> 01:30:15,368
que tu es là
pour entrer dans ma place forte.
572
01:30:15,618 --> 01:30:17,162
Elle n'est pas à toi !
573
01:30:19,039 --> 01:30:21,458
Elle l'est maintenant, non ?
574
01:30:22,459 --> 01:30:24,711
Et j'entrerai à l'intérieur.
575
01:30:25,712 --> 01:30:29,882
Qu'importe le nombre de singes
que ça me coûtera.
576
01:30:30,883 --> 01:30:31,801
Noa.
577
01:30:34,137 --> 01:30:39,142
J'ai entendu dire que tu étais un singe
très intelligent, oui ?
578
01:30:40,102 --> 01:30:41,103
Très intelligent.
579
01:30:41,269 --> 01:30:45,315
Il a réparé un de tes bâtons cassés,
Trevathan.
580
01:30:48,235 --> 01:30:51,863
J'ai bien besoin de singes intelligents.
581
01:30:52,155 --> 01:30:54,699
Alors, dis-moi…
582
01:30:56,534 --> 01:31:00,580
Mae t'a expliqué comment entrer
dans ma place forte ?
583
01:31:05,960 --> 01:31:07,379
Elle ne m'a rien dit.
584
01:31:08,296 --> 01:31:09,964
Rien dit !
585
01:31:10,132 --> 01:31:11,133
Rien.
586
01:31:14,927 --> 01:31:16,804
Elle ne t'a rien dit.
587
01:31:21,018 --> 01:31:22,060
Noa.
588
01:31:23,061 --> 01:31:25,063
Viens. Viens avec moi.
589
01:31:27,899 --> 01:31:29,484
J'ai quelque chose à te montrer.
590
01:31:37,117 --> 01:31:39,202
Dis-moi ce que tu vois.
591
01:31:48,753 --> 01:31:50,880
Des clans que tu as enlevés.
592
01:31:53,591 --> 01:31:55,009
Pas des clans.
593
01:31:56,886 --> 01:31:57,970
Un royaume.
594
01:31:59,556 --> 01:32:03,268
Noa, un royaume pour les singes.
595
01:32:08,022 --> 01:32:11,234
Les humains ne sont pas fiables.
596
01:32:11,943 --> 01:32:14,529
Si deux d'entre eux peuvent parler,
597
01:32:15,155 --> 01:32:16,614
il doit y en avoir d'autres.
598
01:32:18,783 --> 01:32:24,497
Mae est venue faire siens
les outils contenus dans ma place forte.
599
01:32:24,664 --> 01:32:27,834
Outils qui font la force des humains
600
01:32:28,000 --> 01:32:30,002
et les rendent dangereux.
601
01:32:32,630 --> 01:32:34,799
C'est pourquoi
je dois les prendre avant eux.
602
01:32:36,343 --> 01:32:41,389
Ils ne comprennent pas
que cette époque est la nôtre.
603
01:32:41,931 --> 01:32:43,975
Que c'est mon royaume.
604
01:32:47,395 --> 01:32:50,440
Je dois détruire leur espèce.
605
01:32:51,566 --> 01:32:55,027
Si on ne veut pas revivre en cage.
606
01:33:01,993 --> 01:33:03,245
Viens.
607
01:33:03,411 --> 01:33:04,537
Viens, Noa.
608
01:33:05,079 --> 01:33:06,414
Mangeons.
609
01:33:08,416 --> 01:33:09,459
Trevathan !
610
01:33:10,001 --> 01:33:11,503
Raconte-nous une histoire.
611
01:33:12,003 --> 01:33:13,713
Et une drôle !
612
01:33:36,736 --> 01:33:38,613
Ils ne viendront pas.
613
01:33:42,409 --> 01:33:43,326
Pourquoi ?
614
01:33:45,328 --> 01:33:47,747
Parce que le Clan des Aigles…
615
01:33:49,666 --> 01:33:50,750
n'est plus.
616
01:33:54,045 --> 01:33:58,925
Le Clan des Aigles est ici.
617
01:34:00,134 --> 01:34:02,679
Nous sommes ici.
618
01:34:05,182 --> 01:34:07,141
En terre de Proximus.
619
01:34:08,893 --> 01:34:13,856
Et Proximus n'a pas besoin des aigles.
620
01:34:48,308 --> 01:34:51,894
Tu viens pour me juger ?
621
01:34:57,567 --> 01:34:59,402
Je me juge moi-même.
622
01:35:01,195 --> 01:35:04,156
J'ai promis à notre père…
623
01:35:05,157 --> 01:35:06,743
de les ramener chez nous.
624
01:35:11,163 --> 01:35:12,415
J'ai échoué.
625
01:35:14,667 --> 01:35:16,753
Le Clan des Aigles appartient à…
626
01:35:17,295 --> 01:35:21,341
Proximus César, maintenant.
627
01:35:25,011 --> 01:35:27,597
C'est la loi.
628
01:35:43,029 --> 01:35:47,158
Mais la loi est mauvaise.
629
01:36:35,582 --> 01:36:38,125
C'est l'heure de la leçon du soir.
630
01:36:38,460 --> 01:36:41,212
Vous gagneriez à y assister.
631
01:37:20,418 --> 01:37:23,087
Tu n'es pas venue pour les Échos.
632
01:37:24,756 --> 01:37:27,675
Et tu n'étais pas seule.
633
01:37:28,968 --> 01:37:29,969
Je suis désolée.
634
01:37:32,639 --> 01:37:35,057
Les singes de Proximus
ont trouvé notre campement.
635
01:37:37,727 --> 01:37:39,270
Ils ont tué tout le monde.
636
01:37:40,647 --> 01:37:42,607
Je me suis enfuie de justesse.
637
01:37:43,525 --> 01:37:45,317
J'avais besoin de ton aide.
638
01:37:46,110 --> 01:37:48,946
- Et j'avais peur.
- Plus tu parles,
639
01:37:49,113 --> 01:37:51,032
moins je te crois.
640
01:37:51,282 --> 01:37:53,200
J'ai eu tort de ne pas te faire confiance.
641
01:37:53,367 --> 01:37:54,368
Je le sais, maintenant.
642
01:37:54,536 --> 01:37:57,664
Je te fais confiance
pour t'aider toi-même, c'est tout.
643
01:38:00,041 --> 01:38:02,419
Mais ça pourrait m'être utile.
644
01:38:06,839 --> 01:38:08,299
J'ai des questions.
645
01:38:09,676 --> 01:38:11,218
Réponds la vérité…
646
01:38:12,053 --> 01:38:13,345
et je t'aiderai peut-être.
647
01:38:16,558 --> 01:38:18,976
De quoi as-tu besoin à l'intérieur ?
648
01:38:21,395 --> 01:38:22,396
C'est…
649
01:38:23,314 --> 01:38:24,524
comme un livre.
650
01:38:25,650 --> 01:38:27,068
- Un livre spécial.
- Comment…
651
01:38:28,570 --> 01:38:29,361
spécial ?
652
01:38:30,947 --> 01:38:33,700
Les humains ont perdu
leur aptitude à parler.
653
01:38:33,866 --> 01:38:35,535
Ce livre pourrait la leur rendre.
654
01:38:37,286 --> 01:38:38,996
Un livre peut faire ça ?
655
01:38:39,914 --> 01:38:41,165
Celui-là, oui.
656
01:38:48,590 --> 01:38:53,094
Raka disait que singes et humains…
657
01:38:54,512 --> 01:38:56,138
ont vécu côte à côte.
658
01:38:58,766 --> 01:39:00,101
Vrai ou faux ?
659
01:39:03,229 --> 01:39:04,396
Les singes étaient muets.
660
01:39:06,148 --> 01:39:07,274
Comme les Échos.
661
01:39:09,026 --> 01:39:10,612
Les humains dominaient.
662
01:39:12,113 --> 01:39:13,490
Le virus s'est répandu.
663
01:39:14,741 --> 01:39:16,117
C'était notre création.
664
01:39:17,243 --> 01:39:18,870
Il a rendu les singes intelligents.
665
01:39:20,246 --> 01:39:22,248
Et a failli nous tuer tous.
666
01:39:29,130 --> 01:39:31,508
Tu connais le moyen d'entrer ?
667
01:39:33,510 --> 01:39:34,511
Oui.
668
01:39:36,095 --> 01:39:37,889
Dernière question.
669
01:39:41,058 --> 01:39:45,312
L'eau détruira ce qui est dedans ?
670
01:40:05,792 --> 01:40:06,793
Noa.
671
01:40:08,252 --> 01:40:12,048
J'ai besoin de votre aide.
672
01:40:13,800 --> 01:40:15,635
Pour quoi faire ?
673
01:40:19,597 --> 01:40:21,849
Escalader.
674
01:40:22,016 --> 01:40:25,519
Une escalade
que je ne peux pas faire seul.
675
01:40:25,687 --> 01:40:26,688
Pour quoi ?
676
01:40:28,022 --> 01:40:30,775
Libérer notre clan.
677
01:40:53,297 --> 01:40:55,633
Anaya peur.
678
01:41:31,043 --> 01:41:33,337
Soona, voici Mae.
679
01:41:35,757 --> 01:41:36,883
Bonjour, Soona.
680
01:41:41,387 --> 01:41:42,639
On fait quoi ?
681
01:41:44,807 --> 01:41:46,308
Il nous faudra tout ça.
682
01:41:47,309 --> 01:41:48,477
Suivez-moi.
683
01:42:02,199 --> 01:42:03,367
Attention.
684
01:42:06,328 --> 01:42:10,082
La puissance passe dedans, oui ?
685
01:42:12,543 --> 01:42:13,544
Oui.
686
01:42:29,977 --> 01:42:33,480
Vous ne pouvez pas faire
une escalade difficile…
687
01:42:36,442 --> 01:42:37,944
sans Anaya.
688
01:42:51,999 --> 01:42:53,167
Bonjour, Écho.
689
01:43:10,434 --> 01:43:11,435
Ça brûle fort.
690
01:43:12,061 --> 01:43:13,562
Mais, sous la pression…
691
01:43:14,981 --> 01:43:17,024
ça explosera.
692
01:43:18,442 --> 01:43:20,361
Comment tu le sais ?
693
01:43:26,868 --> 01:43:28,077
Merde.
694
01:43:33,415 --> 01:43:34,333
"Merde" ?
695
01:43:35,626 --> 01:43:37,754
- Emporte ça là-bas.
- D'accord.
696
01:43:37,920 --> 01:43:39,839
Je vais avec Anaya.
697
01:43:40,422 --> 01:43:42,008
C'est plus sûr.
698
01:43:44,510 --> 01:43:46,345
Anaya ! Attends.
699
01:43:46,971 --> 01:43:48,180
Pas comme ça.
700
01:43:48,347 --> 01:43:49,181
D'accord.
701
01:43:49,348 --> 01:43:50,474
Tu l'aimes beaucoup.
702
01:43:53,144 --> 01:43:53,895
Soona.
703
01:43:56,105 --> 01:43:58,024
Nous sommes nés le même jour.
704
01:44:03,070 --> 01:44:04,738
Il va simplement le reconstruire.
705
01:44:16,542 --> 01:44:17,543
Vous…
706
01:44:20,212 --> 01:44:21,755
Vous aviez une chance.
707
01:44:22,381 --> 01:44:24,675
Je vous ai donné une chance.
708
01:44:25,259 --> 01:44:29,806
Mais vous rêvez d'un passé
qui ne reviendra pas.
709
01:44:36,437 --> 01:44:37,729
Écoutez-moi.
710
01:44:39,273 --> 01:44:43,694
Trevathan, votre place n'est pas ici.
711
01:44:45,196 --> 01:44:47,364
Vous croyez que tout est fini,
712
01:44:47,531 --> 01:44:48,782
mais c'est faux.
713
01:44:50,201 --> 01:44:54,205
Personne ne vous reprochera
ce qui s'est passé ici.
714
01:44:57,959 --> 01:44:59,085
Venez avec nous.
715
01:45:01,879 --> 01:45:02,880
Je vous en prie.
716
01:45:10,512 --> 01:45:12,932
Il va l'écorcher vif, votre singe.
717
01:45:17,478 --> 01:45:18,479
Et vous…
718
01:45:19,646 --> 01:45:20,647
eh bien…
719
01:45:22,733 --> 01:45:24,193
vous apprendrez.
720
01:45:33,744 --> 01:45:34,828
S'il vous plaît !
721
01:46:35,889 --> 01:46:37,224
Il faut y aller.
722
01:46:37,391 --> 01:46:38,642
Il fera bientôt jour.
723
01:46:58,912 --> 01:47:01,498
Tu as dit qu'il faudrait escalader !
724
01:47:15,846 --> 01:47:16,805
Mae, attends !
725
01:47:29,860 --> 01:47:30,861
Là !
726
01:47:31,820 --> 01:47:33,655
Il faut monter là-haut.
727
01:47:35,532 --> 01:47:37,284
On escalade, maintenant ?
728
01:47:58,514 --> 01:47:59,848
Plus facile que Nid du Sommet.
729
01:48:01,475 --> 01:48:02,643
Continue.
730
01:48:40,389 --> 01:48:41,390
Merde ?
731
01:49:47,373 --> 01:49:48,540
Attention.
732
01:50:25,994 --> 01:50:29,706
Noa, c'est quoi cet endroit ?
733
01:50:32,251 --> 01:50:33,335
Ça sent mauvais.
734
01:51:21,925 --> 01:51:23,969
Les Échos ont construit tout ça ?
735
01:51:47,951 --> 01:51:48,994
Attendez ici.
736
01:53:57,080 --> 01:54:00,291
Les symboles ont un sens.
737
01:54:53,762 --> 01:54:55,180
On repart.
738
01:55:21,998 --> 01:55:23,291
Qu'est-ce que c'est ?
739
01:55:24,585 --> 01:55:25,418
Venez !
740
01:56:04,583 --> 01:56:06,042
Il faudra faire vite.
741
01:56:06,710 --> 01:56:07,878
Rejoins ton clan.
742
01:56:08,378 --> 01:56:10,088
Je déclencherai l'explosion.
743
01:57:06,519 --> 01:57:10,356
Tu es un singe très utile.
744
01:57:11,650 --> 01:57:15,654
Tu comprends tellement de choses.
745
01:57:15,821 --> 01:57:18,406
Et pourtant, tu n'as pas compris
746
01:57:18,574 --> 01:57:21,660
l'une des plus importantes.
747
01:57:23,536 --> 01:57:26,372
On ne peut pas se fier aux humains !
748
01:57:28,083 --> 01:57:31,795
Ton clan est là pour être témoin.
749
01:57:35,048 --> 01:57:37,342
Tu es peut-être assez naïf
750
01:57:37,508 --> 01:57:41,722
pour accorder ta confiance
à une créature aussi fourbe.
751
01:57:44,390 --> 01:57:45,684
Mais pas moi.
752
01:57:53,609 --> 01:57:54,818
Dis-moi, Noa…
753
01:57:55,611 --> 01:57:57,528
Entre singes…
754
01:57:59,322 --> 01:58:03,869
Qu'est-ce que Mae a préparé pour moi
dans ma propre place forte ?
755
01:58:06,622 --> 01:58:07,538
D'accord.
756
01:58:09,249 --> 01:58:10,959
Qu'est-ce que tu choisis ?
757
01:58:11,376 --> 01:58:14,420
Un humain plutôt qu'un singe ?
758
01:58:15,546 --> 01:58:19,009
Ta gentille petite Soona…
759
01:58:20,802 --> 01:58:23,179
ou cet humain puant ?
760
01:58:24,389 --> 01:58:25,515
Dis-moi votre plan !
761
01:59:05,764 --> 01:59:07,098
Je vois.
762
01:59:09,225 --> 01:59:11,770
Tu peux partir, Mae.
763
01:59:13,313 --> 01:59:14,314
Tu peux y aller.
764
01:59:14,856 --> 01:59:16,191
Tu es libre.
765
01:59:16,524 --> 01:59:17,818
Dis-moi seulement
766
01:59:18,109 --> 01:59:20,653
s'il y a d'autres objets comme celui-ci…
767
01:59:21,822 --> 01:59:22,823
à l'intérieur.
768
01:59:29,287 --> 01:59:30,413
Mae ?
769
01:59:36,962 --> 01:59:38,839
On ne peut pas.
770
01:59:40,090 --> 01:59:41,216
Il ne doit pas les avoir.
771
01:59:44,469 --> 01:59:45,095
Désolée.
772
02:00:19,004 --> 02:00:20,421
Qu'est-ce que tu as fait ?
773
02:00:27,178 --> 02:00:28,471
Grimpez.
774
02:00:28,638 --> 02:00:29,555
Grimpez !
775
02:01:24,027 --> 02:01:26,029
- Soona !
- Derrière toi !
776
02:01:29,699 --> 02:01:31,326
Fils !
777
02:01:31,492 --> 02:01:32,660
- Mère !
- Fils !
778
02:01:33,119 --> 02:01:34,370
Mère !
779
02:01:38,917 --> 02:01:40,418
Attrapez-la !
780
02:01:40,710 --> 02:01:42,838
Dar ! Prends ma main !
781
02:01:43,004 --> 02:01:45,841
- Mère !
- Dar !
782
02:01:56,267 --> 02:01:57,894
Noa, on fait quoi ?
783
02:01:59,896 --> 02:02:01,772
Par ici ! Allez !
784
02:02:09,364 --> 02:02:12,450
Clan des Aigles ! Grimpez !
785
02:02:12,617 --> 02:02:14,870
Suivez Soona ! Suivez Anaya !
786
02:02:15,036 --> 02:02:17,163
Par ici ! Grimpez !
787
02:02:17,622 --> 02:02:18,623
Grimpez !
788
02:02:26,714 --> 02:02:27,798
Par ici !
789
02:02:29,550 --> 02:02:30,676
Vite !
790
02:02:32,387 --> 02:02:33,429
Suivez Soona !
791
02:02:41,562 --> 02:02:42,605
Allez !
792
02:02:42,772 --> 02:02:43,856
Grimpe, Soona !
793
02:02:44,024 --> 02:02:45,566
La sortie est par là !
794
02:02:46,067 --> 02:02:47,235
Vite !
795
02:02:47,610 --> 02:02:48,611
Grimpez !
796
02:02:48,778 --> 02:02:49,905
Mère, va !
797
02:02:50,488 --> 02:02:51,572
Grimpe, Anaya !
798
02:02:51,739 --> 02:02:53,033
Guide-les !
799
02:02:53,199 --> 02:02:54,659
Allez ! Grimpez !
800
02:02:54,825 --> 02:02:55,785
Vite !
801
02:02:55,952 --> 02:02:57,453
Allez, dépêchez-vous !
802
02:05:42,243 --> 02:05:45,330
Tu crois pouvoir détruire mon royaume ?
803
02:05:55,298 --> 02:05:58,801
Tu crois pouvoir détruire ce que je suis ?
804
02:06:04,724 --> 02:06:05,725
- Noa !
- Laissez-le.
805
02:06:19,280 --> 02:06:20,698
Noa.
806
02:06:22,367 --> 02:06:26,204
Tu étais tellement prometteur.
807
02:06:28,038 --> 02:06:30,708
Tu vas te lever…
808
02:06:31,459 --> 02:06:34,712
pour pouvoir t'incliner devant ton roi…
809
02:06:35,505 --> 02:06:36,631
avant de mourir.
810
02:06:41,886 --> 02:06:45,806
Et vous tous serez témoins
811
02:06:46,056 --> 02:06:51,437
quand Noa s'inclinera devant son roi.
812
02:06:55,233 --> 02:06:56,609
Lève-toi.
813
02:06:57,568 --> 02:06:59,111
Lève-toi tout de suite !
814
02:07:02,448 --> 02:07:03,199
C'est ça.
815
02:07:03,866 --> 02:07:05,410
Malin singe.
816
02:07:29,475 --> 02:07:30,976
C'est quoi, ça ?
817
02:07:34,314 --> 02:07:36,148
Trevathan aimerait beaucoup.
818
02:08:06,637 --> 02:08:07,638
Assez !
819
02:08:10,099 --> 02:08:11,058
Assez !
820
02:09:21,086 --> 02:09:22,046
Rentrons…
821
02:09:22,672 --> 02:09:23,631
chez…
822
02:09:24,131 --> 02:09:25,049
nous.
823
02:09:55,746 --> 02:09:56,956
Il arrive !
824
02:10:00,376 --> 02:10:01,544
Assez doux ?
825
02:10:02,252 --> 02:10:04,129
Trop ferme.
826
02:10:04,964 --> 02:10:05,923
Trop ferme.
827
02:10:07,717 --> 02:10:09,176
- Duvet.
- Bien.
828
02:10:15,808 --> 02:10:16,726
Noa.
829
02:10:38,498 --> 02:10:40,124
Je suis venue te dire au revoir.
830
02:10:49,384 --> 02:10:51,301
Proximus avait raison.
831
02:10:52,512 --> 02:10:56,306
Vous, humains, n'arrêterez jamais.
832
02:10:57,558 --> 02:11:00,936
Tant que vous n'aurez pas tout pris…
833
02:11:01,646 --> 02:11:03,105
pour vous seuls.
834
02:11:04,273 --> 02:11:05,566
Tout était à nous.
835
02:11:06,484 --> 02:11:08,861
Ce silo était de fabrication humaine…
836
02:11:09,111 --> 02:11:10,905
plein d'objets humains, d'idées humaines.
837
02:11:11,071 --> 02:11:12,490
Il n'était pas fait pour les singes.
838
02:11:12,740 --> 02:11:15,367
Qu'est-ce qui l'est ?
839
02:11:17,453 --> 02:11:19,497
Nous devrions retourner au silence ?
840
02:11:21,582 --> 02:11:24,043
Nous reconstruirons notre village.
841
02:11:25,878 --> 02:11:26,962
En mieux.
842
02:11:27,547 --> 02:11:28,756
Plus solide.
843
02:11:29,715 --> 02:11:31,884
Grâce à ce que nous avons appris.
844
02:11:42,269 --> 02:11:44,522
Si Raka était là…
845
02:11:45,981 --> 02:11:48,443
Il nous dirait que son César…
846
02:11:49,359 --> 02:11:51,320
avait des idées sur tout ça.
847
02:11:56,200 --> 02:11:58,536
Il avait raison ?
848
02:12:04,959 --> 02:12:10,715
Singes et humains peuvent
vivre côte à côte ?
849
02:12:21,726 --> 02:12:23,060
Je ne sais pas.
850
02:12:37,282 --> 02:12:39,326
Important.
851
02:13:28,375 --> 02:13:30,044
À bientôt.
852
02:14:47,496 --> 02:14:48,413
Viens.
853
02:14:56,130 --> 02:14:58,382
Modifiez latitude, 2,722.
854
02:14:58,548 --> 02:14:59,591
Compris, j'augmente.
855
02:14:59,759 --> 02:15:00,885
Vous me direz, pour l'équilibrage.
856
02:15:01,051 --> 02:15:01,927
Ça devrait passer.
857
02:15:02,094 --> 02:15:03,638
- Relevés confirmés.
- Connexion prête !
858
02:15:03,804 --> 02:15:04,680
J'augmente.
859
02:15:33,709 --> 02:15:35,460
Clé de cryptage ACCEPTÉE
860
02:15:35,961 --> 02:15:38,839
RÉCEPTION SIGNAL SATELLITE
861
02:15:50,559 --> 02:15:51,686
Allô ?
862
02:15:52,561 --> 02:15:53,938
Quelqu'un m'entend ?
863
02:15:55,480 --> 02:15:56,774
Vous m'entendez ?
864
02:15:59,609 --> 02:16:00,736
Oui, allô ?
865
02:16:01,195 --> 02:16:03,238
Ici Fort Wayne, Indiana. On vous reçoit !
866
02:16:04,573 --> 02:16:06,033
C'est bon d'entendre une voix inconnue.
867
02:16:06,742 --> 02:16:08,786
Dites-moi où vous êtes.
Vous appelez d'où ?
868
02:24:39,588 --> 02:24:41,590
Sous-titres : Philippe Millet