1 00:00:24,316 --> 00:00:27,736 Pendant des milliers d'années, les humains ont régné sur la planète. 2 00:00:27,903 --> 00:00:30,573 Leur orgueil causa leur perte. 3 00:00:30,739 --> 00:00:33,742 Un virus créé par l'homme donna naissance à un singe intelligent. 4 00:00:33,909 --> 00:00:35,911 Pour les humains, l'effet a été inverse, 5 00:00:36,078 --> 00:00:39,081 les privant d'intelligence et de parole. 6 00:00:39,247 --> 00:00:44,252 Alors que singes et humains s'efforçaient de cohabiter, un singe s'est dressé 7 00:00:44,419 --> 00:00:49,424 et a tout sacrifié pour ses semblables. 8 00:00:49,592 --> 00:00:54,054 Il s'appelait César. 9 00:02:22,350 --> 00:02:29,357 LA PLANÈTE DES SINGES : LE NOUVEAU ROYAUME 10 00:02:40,077 --> 00:02:44,622 {\an8}DE NOMBREUSES GÉNÉRATIONS PLUS TARD 11 00:04:20,718 --> 00:04:22,387 Crâneur. 12 00:04:42,950 --> 00:04:46,578 Luna l'Ancienne dit soyez calmes. 13 00:04:46,744 --> 00:04:48,788 Le bon œuf chantera pour vous. 14 00:04:49,832 --> 00:04:52,876 Luna l'Ancienne est ancienne. 15 00:05:13,771 --> 00:05:14,772 Trois. 16 00:05:16,524 --> 00:05:17,901 Seulement trois. 17 00:05:18,443 --> 00:05:20,362 Nous les prenons tous. 18 00:05:20,528 --> 00:05:21,864 Non. Jamais. 19 00:05:22,780 --> 00:05:24,950 Toujours en laisser un. 20 00:05:26,659 --> 00:05:27,911 C'est la loi. 21 00:05:30,538 --> 00:05:32,165 Jour de Lien est demain. 22 00:05:34,667 --> 00:05:36,211 Tu choisis. 23 00:05:37,837 --> 00:05:38,881 Tu es l'aînée. 24 00:05:39,131 --> 00:05:42,092 - D'un jour. - Donc, aînée. 25 00:05:46,179 --> 00:05:47,139 Soona. 26 00:05:47,472 --> 00:05:49,516 Lequel chante pour toi ? 27 00:05:54,687 --> 00:05:55,688 Celui-ci. 28 00:06:01,069 --> 00:06:02,070 Duvet. 29 00:06:13,831 --> 00:06:16,334 Nous les élèverons ensemble. 30 00:06:17,252 --> 00:06:19,379 Comme nous avons été élevés. 31 00:06:20,880 --> 00:06:22,925 Ce sera pareil. 32 00:06:24,551 --> 00:06:25,677 Oui ? 33 00:06:41,985 --> 00:06:43,695 - Noa ! - Attends ! 34 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 C'est trop loin. 35 00:06:59,627 --> 00:07:01,004 Trouve un autre chemin. 36 00:07:05,300 --> 00:07:06,301 Noa ? 37 00:08:06,403 --> 00:08:07,820 Anaya ! Soona ! 38 00:08:08,446 --> 00:08:09,447 Noa ! 39 00:08:38,893 --> 00:08:40,727 Tu imagines comment sera ton oiseau ? 40 00:08:40,895 --> 00:08:43,398 Du moment qu'il ne te ressemble pas, Anaya. 41 00:08:57,454 --> 00:08:58,663 Effrayés. 42 00:09:04,127 --> 00:09:05,795 Couverture disparue. 43 00:09:10,467 --> 00:09:11,968 Quoi, Noa ? 44 00:09:12,635 --> 00:09:15,138 Quelque chose dans la forêt. 45 00:09:31,321 --> 00:09:32,739 Il s'enfuit. 46 00:09:44,917 --> 00:09:47,044 Étrangers. 47 00:09:47,920 --> 00:09:49,506 Noa peur. 48 00:09:52,134 --> 00:09:53,593 Pas Anaya. 49 00:10:17,492 --> 00:10:19,452 Pas singe. 50 00:10:23,915 --> 00:10:24,999 Peut-être… 51 00:10:26,293 --> 00:10:27,377 Écho ? 52 00:10:29,171 --> 00:10:34,091 Les Échos ne sortent pas de Vallée. 53 00:10:53,986 --> 00:10:55,738 Tu as eu peur ? 54 00:10:55,905 --> 00:10:57,907 Pas autant qu'Anaya ! 55 00:11:25,893 --> 00:11:27,479 Ils reviennent ! 56 00:11:27,645 --> 00:11:29,231 - Soona ! - Vous avez vos œufs ? 57 00:11:29,397 --> 00:11:31,524 - Vous êtes montés haut ? - C'était dangereux ? 58 00:11:32,650 --> 00:11:34,026 Très dangereux. 59 00:11:34,277 --> 00:11:36,821 Anaya a pleuré comme un nouveau-né. 60 00:11:45,830 --> 00:11:47,582 Combien d'œufs honorés ? 61 00:11:47,749 --> 00:11:48,875 - Montre-nous l'œuf. - Vous avez bien grimpé ? 62 00:11:49,041 --> 00:11:50,710 Montre-nous ton œuf. 63 00:11:52,086 --> 00:11:55,257 Montre-nous, Anaya, s'il te plaît. 64 00:12:18,571 --> 00:12:20,407 - Qui veut ? - Moi, moi ! 65 00:12:27,289 --> 00:12:28,373 Fils. 66 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 Montre-moi. 67 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 Tous doivent attendre Lien. 68 00:12:40,259 --> 00:12:42,845 Même Enseignante Honorée. 69 00:12:43,012 --> 00:12:44,847 Je suis ta mère. 70 00:12:54,190 --> 00:12:56,943 Je savais que tu grimperais bien. 71 00:12:59,612 --> 00:13:00,822 Il attend. 72 00:13:10,373 --> 00:13:11,416 Cassé ? 73 00:13:13,710 --> 00:13:15,962 Tu t'occuperas de ça plus tard. 74 00:13:19,466 --> 00:13:22,259 Ton père voudra voir. 75 00:13:27,264 --> 00:13:32,269 Il sera fier. 76 00:13:50,121 --> 00:13:53,082 Noa, nous ne pensions pas te revoir. 77 00:14:25,407 --> 00:14:27,199 Trop ferme. 78 00:14:29,076 --> 00:14:29,827 Oui, Koro. 79 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 Père. Maître des oiseaux. 80 00:14:58,314 --> 00:14:59,148 Noa. 81 00:15:02,068 --> 00:15:03,235 Fils. 82 00:15:08,240 --> 00:15:14,080 Aigle Soleil n'aime pas le travail pour la cérémonie de demain. 83 00:15:16,583 --> 00:15:17,959 Bien grimpé ? 84 00:15:18,501 --> 00:15:20,377 Plus haut que Nid du Sommet. 85 00:15:21,420 --> 00:15:22,630 Tous les trois ? 86 00:15:24,466 --> 00:15:25,800 Seulement moi. 87 00:15:31,473 --> 00:15:33,683 C'est quoi, l'odeur ? 88 00:15:44,026 --> 00:15:47,404 Vous n'êtes pas allés dans la Vallée ? 89 00:15:47,572 --> 00:15:48,823 Jamais. 90 00:15:48,990 --> 00:15:51,158 Interdit. 91 00:15:52,326 --> 00:15:56,122 Mais sang d'Écho sur ta couverture. 92 00:15:56,288 --> 00:15:59,501 Nous ne sommes pas allés dans Vallée. 93 00:16:03,379 --> 00:16:05,006 J'accepte. 94 00:16:06,298 --> 00:16:08,467 Tu es sincère, Noa. 95 00:16:10,302 --> 00:16:11,721 Beaucoup à apprendre. 96 00:16:13,472 --> 00:16:14,724 Beaucoup à enseigner. 97 00:16:16,225 --> 00:16:18,477 Après Lien de demain. 98 00:16:20,813 --> 00:16:22,273 Les Anciens doivent savoir. 99 00:16:23,232 --> 00:16:26,485 Les Échos n'apportent que des problèmes. 100 00:16:30,364 --> 00:16:33,409 Oda chassera les parasites. 101 00:16:41,417 --> 00:16:43,920 Je cherche conseil. 102 00:16:46,213 --> 00:16:50,009 Cette couverture avait du sang d'un Écho. 103 00:16:52,679 --> 00:16:54,055 Pardon pour ça. 104 00:16:54,221 --> 00:16:57,349 C'est un mauvais signe pour nous tous. 105 00:17:06,859 --> 00:17:09,319 Tu es monté au Nid du Sommet ? 106 00:17:13,323 --> 00:17:15,117 Escalade difficile. 107 00:17:30,758 --> 00:17:31,759 Anaya ! 108 00:17:36,513 --> 00:17:38,683 Tu as vu ton père ? 109 00:17:45,314 --> 00:17:48,860 Je ne comprends pas Aigle Soleil. 110 00:17:49,026 --> 00:17:51,738 Moi, je comprends. Il déteste Noa. 111 00:17:58,452 --> 00:17:59,996 Ta couverture ? 112 00:18:00,537 --> 00:18:02,289 Avec les Anciens. 113 00:18:04,166 --> 00:18:07,044 Ils envoient Oda faire fuir l'Écho. 114 00:18:09,964 --> 00:18:12,759 Quand mère était petite, 115 00:18:13,509 --> 00:18:15,928 la saison sèche a réduit la crique. 116 00:18:16,095 --> 00:18:17,889 Les Échos cherchaient nourriture. 117 00:18:18,765 --> 00:18:21,934 Elle a vu un petit et un grand. 118 00:18:23,310 --> 00:18:25,772 Nous avons de bonnes pluies. 119 00:18:27,481 --> 00:18:28,565 Elle a dit. 120 00:21:16,943 --> 00:21:19,403 Notre Lien est à l'aube. 121 00:21:20,321 --> 00:21:23,032 Maître des oiseaux fera une exception. 122 00:21:23,199 --> 00:21:26,160 Ils ne feront pas attendre la prochaine saison. 123 00:21:26,327 --> 00:21:27,661 Si, il fera attendre. 124 00:21:29,580 --> 00:21:31,498 Il est ton père. 125 00:21:31,665 --> 00:21:35,711 Et je suis son fils. 126 00:21:36,921 --> 00:21:39,381 Alors j'attendrai avec toi. 127 00:21:42,009 --> 00:21:43,594 Anaya attendra aussi. 128 00:21:45,554 --> 00:21:46,722 Vous ne pouvez pas. 129 00:21:53,395 --> 00:21:55,940 Je dois trouver un autre. 130 00:23:45,174 --> 00:23:46,175 Noa. 131 00:23:46,968 --> 00:23:47,969 Oda ! 132 00:23:48,469 --> 00:23:49,345 Il… 133 00:23:50,054 --> 00:23:50,929 y en a… 134 00:23:52,223 --> 00:23:53,432 d'autres. 135 00:24:37,851 --> 00:24:39,436 Il s'est passé quoi, ici ? 136 00:24:39,936 --> 00:24:41,563 Nos éclaireurs. 137 00:24:42,064 --> 00:24:44,150 Tués par lui. 138 00:24:52,491 --> 00:24:53,617 Humain. 139 00:24:54,535 --> 00:24:55,661 C'est elle. 140 00:24:56,162 --> 00:24:57,621 Lightning, remonte à cheval. 141 00:24:57,788 --> 00:24:58,997 Dispersez-vous ! 142 00:24:59,165 --> 00:25:01,042 Trouvez son clan. 143 00:25:01,500 --> 00:25:03,044 Cherchez partout ! 144 00:25:10,967 --> 00:25:12,636 Le cheval du singe ! 145 00:25:12,803 --> 00:25:14,138 Lightning, viens ! 146 00:25:23,272 --> 00:25:25,232 Ils ne peuvent pas être loin. 147 00:25:26,192 --> 00:25:29,070 Suivez le cheval ! Trouvez son clan ! 148 00:25:30,862 --> 00:25:32,198 Trouvez l'humain ! 149 00:25:33,199 --> 00:25:34,241 Au galop ! 150 00:25:38,287 --> 00:25:40,622 Allez ! 151 00:26:42,226 --> 00:26:43,435 Rassemblez-les ! 152 00:26:43,602 --> 00:26:45,187 Non ! Pitié ! 153 00:26:49,024 --> 00:26:50,484 Toi, prisonnier ! 154 00:26:54,738 --> 00:26:55,947 Brûlez tout ! 155 00:26:59,576 --> 00:27:01,162 Soona ! Anaya ! 156 00:27:01,328 --> 00:27:02,454 Noa, au secours ! 157 00:27:22,933 --> 00:27:25,186 Anaya ! Mère ! 158 00:27:27,062 --> 00:27:28,063 Où est Soona ? 159 00:27:28,230 --> 00:27:30,106 Ils l'ont emmenée. 160 00:27:30,274 --> 00:27:32,193 Ils ont cassé mon œuf. 161 00:27:33,235 --> 00:27:34,403 Mère. 162 00:27:34,570 --> 00:27:35,821 Aide ton père ! 163 00:27:45,539 --> 00:27:46,873 Cours, Noa ! Cours ! 164 00:27:48,166 --> 00:27:49,710 Aide ton père ! 165 00:27:49,960 --> 00:27:51,712 Va, Noa ! Cours ! 166 00:27:59,345 --> 00:28:01,179 Il est leur Ancien. 167 00:28:17,404 --> 00:28:19,823 Pour César ! 168 00:28:24,495 --> 00:28:26,663 Emmenez-les à Proximus ! 169 00:28:28,081 --> 00:28:29,791 Trouvez l'humain ! 170 00:28:47,393 --> 00:28:49,019 - Père. - Fils. 171 00:28:49,185 --> 00:28:50,729 Pardon. C'est ma faute. 172 00:28:50,896 --> 00:28:52,856 Noa, libère les oiseaux. 173 00:28:53,315 --> 00:28:54,190 Va. 174 00:29:30,311 --> 00:29:33,104 Incline-toi. 175 00:31:23,549 --> 00:31:25,008 Pour César. 176 00:34:24,020 --> 00:34:25,021 Père. 177 00:34:28,358 --> 00:34:29,860 Je les trouverai. 178 00:34:31,486 --> 00:34:34,615 Je les ramènerai chez nous. 179 00:36:29,312 --> 00:36:30,605 Mère. 180 00:37:41,634 --> 00:37:42,635 Soleil. 181 00:37:50,894 --> 00:37:52,437 Viens, Soleil. 182 00:40:00,148 --> 00:40:02,358 Comme tu es jeune. 183 00:40:04,235 --> 00:40:06,279 Sans ton masque. 184 00:40:07,405 --> 00:40:08,864 Sans ceci. 185 00:40:11,242 --> 00:40:12,202 Exprime-toi. 186 00:40:13,828 --> 00:40:16,372 Exprime-toi. 187 00:40:17,457 --> 00:40:18,874 Pas à moi. 188 00:40:20,001 --> 00:40:21,294 Pas de masque. 189 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 Je ne suis pas… 190 00:40:24,922 --> 00:40:25,966 eux. 191 00:40:28,884 --> 00:40:30,303 Explique-toi. 192 00:40:32,097 --> 00:40:33,931 Ils ont tué mon père. 193 00:40:35,183 --> 00:40:36,977 Enlevé tout mon village. 194 00:40:39,104 --> 00:40:40,896 Je les suis à la trace. 195 00:40:52,617 --> 00:40:55,953 Il était mon village. 196 00:40:59,165 --> 00:41:01,167 Ils l'ont tué. 197 00:41:02,710 --> 00:41:03,961 Les Masques. 198 00:41:16,474 --> 00:41:17,808 Je suis Raka. 199 00:41:21,062 --> 00:41:22,980 Je suis Noa. 200 00:41:34,617 --> 00:41:38,038 Des singes qui tombent du ciel. 201 00:41:42,875 --> 00:41:47,588 Il était dehors quand ils sont arrivés. 202 00:41:47,755 --> 00:41:49,549 Tu as vu mon clan ? 203 00:41:50,800 --> 00:41:51,759 Non. 204 00:41:52,718 --> 00:41:54,137 Je me suis caché. 205 00:41:55,346 --> 00:41:56,722 J'ai survécu. 206 00:41:58,183 --> 00:42:01,269 J'ai protégé notre travail. 207 00:42:10,695 --> 00:42:16,201 C'est une ancienne manière de conserver des idées. 208 00:42:21,414 --> 00:42:23,958 Les symboles ont un sens. 209 00:42:28,129 --> 00:42:31,216 Les singes les comprenaient 210 00:42:31,382 --> 00:42:33,343 à l'époque de César. 211 00:42:36,011 --> 00:42:39,432 Les Masques, dans mon village… 212 00:42:40,933 --> 00:42:42,935 ont dit ce nom… 213 00:42:44,895 --> 00:42:46,356 "César." 214 00:42:47,440 --> 00:42:48,816 Honteux. 215 00:42:49,900 --> 00:42:52,112 Les Masques prennent son nom. 216 00:42:53,613 --> 00:42:54,989 Déforment ses paroles. 217 00:42:55,906 --> 00:42:57,617 Qui est-il ? 218 00:42:58,409 --> 00:42:59,535 Pas "est". 219 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 "Était." 220 00:43:05,250 --> 00:43:09,170 Ton clan ne connaît pas le vrai César. 221 00:43:10,505 --> 00:43:13,716 Trop de singes ont oublié qui il était. 222 00:43:15,843 --> 00:43:18,638 Je connais les Anciens de mon village. 223 00:43:18,804 --> 00:43:20,515 Ils ont fait la loi. 224 00:43:20,681 --> 00:43:21,974 C'est toute la vérité. 225 00:43:23,809 --> 00:43:26,687 Ce n'est pas "tout". 226 00:43:27,480 --> 00:43:29,607 Bien avant tes Anciens, 227 00:43:29,774 --> 00:43:34,028 César nous a enseigné ce que signifie être singe. 228 00:43:34,195 --> 00:43:38,658 Il était notre chef, notre faiseur de loi. 229 00:43:38,824 --> 00:43:41,577 Ensemble, singes forts. 230 00:43:41,744 --> 00:43:44,455 Singe ne tuera pas singe. 231 00:43:44,622 --> 00:43:47,375 Nous, l'Ordre de César, 232 00:43:47,542 --> 00:43:49,294 suivons ses paroles. 233 00:43:49,460 --> 00:43:50,920 Jusqu'à ce jour… 234 00:43:52,297 --> 00:43:53,756 Je les suis. 235 00:43:55,425 --> 00:43:56,717 Je suis maintenant… 236 00:43:58,052 --> 00:43:59,470 le dernier. 237 00:44:01,556 --> 00:44:03,474 Le travail continue. 238 00:44:07,520 --> 00:44:09,063 C'est quoi, ce bâtiment ? 239 00:44:09,730 --> 00:44:12,608 Nous pensons que les singes l'ont construit 240 00:44:12,775 --> 00:44:16,321 pour servir de refuge aux humains. 241 00:44:16,487 --> 00:44:18,364 Il est rare à présent d'en voir un. 242 00:44:18,531 --> 00:44:23,828 Mais, à l'époque de César, il en existait de vastes groupes. 243 00:44:24,912 --> 00:44:26,247 Tu imagines ? 244 00:44:27,665 --> 00:44:32,212 Peut-être qu'ici, les humains étaient soignés, nourris, 245 00:44:32,378 --> 00:44:35,172 peut-être même éduqués. 246 00:44:42,680 --> 00:44:43,764 Quoi ? 247 00:44:45,641 --> 00:44:46,809 Écho. 248 00:44:51,146 --> 00:44:52,189 Humain. 249 00:44:54,984 --> 00:44:56,527 Tu en as vu un ? 250 00:44:57,945 --> 00:44:58,946 Une. 251 00:45:00,197 --> 00:45:02,367 Ils mangent des déchets. 252 00:45:02,533 --> 00:45:04,244 Comme les sangliers. 253 00:45:04,410 --> 00:45:06,036 En pire. 254 00:45:06,203 --> 00:45:09,249 Les humains ont l'esprit lent… 255 00:45:11,208 --> 00:45:12,877 mais, à une certaine époque… 256 00:45:13,878 --> 00:45:17,798 humains et singes vivaient côte à côte. 257 00:45:21,719 --> 00:45:25,348 Oui, c'est déroutant. Je sais. 258 00:45:28,309 --> 00:45:31,061 Mais ils étaient importants pour César. 259 00:45:31,228 --> 00:45:35,400 Donc, ils sont importants pour moi. 260 00:45:39,904 --> 00:45:41,989 Je dois retrouver mon cheval. 261 00:45:43,283 --> 00:45:44,825 Bien sûr. 262 00:45:44,992 --> 00:45:46,160 Suis-moi. 263 00:45:49,872 --> 00:45:52,542 Tu ne sais rien de César. 264 00:45:54,043 --> 00:45:56,421 Tu ne sais rien des livres. 265 00:46:00,466 --> 00:46:02,176 Tu devrais rester ici. 266 00:46:02,593 --> 00:46:05,054 Je pourrais t'enseigner beaucoup de choses. 267 00:46:13,020 --> 00:46:14,021 Va-t'en ! 268 00:46:14,188 --> 00:46:15,565 Non ! Reviens ! 269 00:46:15,731 --> 00:46:16,482 Parasite ! 270 00:46:16,732 --> 00:46:18,776 Attends ! Reviens ! 271 00:46:19,777 --> 00:46:22,655 Il n'y a aucun danger. 272 00:46:23,614 --> 00:46:25,700 C'est celle-là. 273 00:46:25,866 --> 00:46:28,118 La voleuse de mon village. 274 00:46:29,662 --> 00:46:33,082 Elle te suit depuis ton village ? 275 00:46:36,794 --> 00:46:40,923 César m'invite peut-être à voyager. 276 00:46:45,636 --> 00:46:48,305 Attends ici. Le travail continue. 277 00:46:48,473 --> 00:46:49,557 Je n'ai pas le temps… 278 00:46:49,807 --> 00:46:52,977 Je ne te ralentirai pas. J'ai un cheval, moi aussi. 279 00:47:00,275 --> 00:47:02,987 On ne peut pas ralentir ? 280 00:47:03,153 --> 00:47:04,029 Non. 281 00:47:07,324 --> 00:47:09,284 Je suis sûr qu'elle nous suit. 282 00:47:09,452 --> 00:47:10,786 Je ne sais pas pourquoi. 283 00:47:16,876 --> 00:47:19,211 Bel oiseau ! 284 00:47:21,422 --> 00:47:22,965 Aigle Soleil. 285 00:47:24,049 --> 00:47:25,510 L'oiseau de mon père. 286 00:47:26,677 --> 00:47:28,554 Il nous suit pour me narguer. 287 00:47:29,805 --> 00:47:33,601 Cet oiseau te suit, lui aussi ? 288 00:47:35,144 --> 00:47:37,897 Nous élevons des aigles, mon clan. 289 00:47:38,814 --> 00:47:39,857 Nous chantons pour eux 290 00:47:40,816 --> 00:47:42,234 pour qu'ils nous reconnaissent. 291 00:47:42,402 --> 00:47:43,569 Un lien. 292 00:47:45,738 --> 00:47:47,072 Chante la chanson. 293 00:47:48,032 --> 00:47:48,991 S'il te plaît. 294 00:47:52,578 --> 00:47:53,579 Non. 295 00:47:55,581 --> 00:47:57,542 Mon père était Maître des oiseaux. 296 00:47:57,708 --> 00:47:59,209 Il chantait pour les aigles. 297 00:48:01,421 --> 00:48:03,005 Mais je ne suis pas lui. 298 00:48:05,340 --> 00:48:06,341 Dommage. 299 00:48:07,760 --> 00:48:10,805 J'aurais aimé une chanson. 300 00:48:32,952 --> 00:48:34,369 Étranges armes. 301 00:48:35,788 --> 00:48:36,706 Cassée. 302 00:49:09,196 --> 00:49:10,280 Raka. 303 00:49:14,952 --> 00:49:15,911 Noa. 304 00:49:22,710 --> 00:49:25,254 Elle nous suit parce qu'elle a faim. 305 00:49:37,517 --> 00:49:39,184 C'est… 306 00:49:41,103 --> 00:49:42,396 important. 307 00:49:44,148 --> 00:49:46,191 Ils sont frileux. 308 00:49:49,486 --> 00:49:51,071 Aie pitié. 309 00:50:13,093 --> 00:50:15,470 Elle est plus intelligente que la plupart. 310 00:50:21,268 --> 00:50:24,354 Nous l'appellerons Nova. 311 00:50:26,523 --> 00:50:29,401 Nous les appelons toutes Nova. 312 00:50:30,444 --> 00:50:33,447 Je ne sais pas pourquoi. Ça vient de l'époque de César. 313 00:50:34,406 --> 00:50:39,161 Pourquoi César tenait tant aux Échos ? 314 00:50:39,787 --> 00:50:44,458 La légende dit qu'il a été élevé par eux. 315 00:50:46,001 --> 00:50:48,462 Même si ça paraît impossible. 316 00:50:50,047 --> 00:50:52,174 La légende de César est importante. 317 00:50:54,176 --> 00:50:56,596 Il a été le premier Ancien. 318 00:50:58,138 --> 00:51:00,933 Il commandait avec droiture… 319 00:51:02,434 --> 00:51:03,728 moralité… 320 00:51:05,520 --> 00:51:06,856 force… 321 00:51:09,984 --> 00:51:11,360 compassion. 322 00:51:16,240 --> 00:51:19,326 César n'a jamais dû partager son campement 323 00:51:19,994 --> 00:51:21,161 avec cette… 324 00:51:21,871 --> 00:51:22,830 Nova. 325 00:51:34,967 --> 00:51:37,011 L'odeur est puissante. 326 00:54:31,226 --> 00:54:35,856 Un tunnel qui mange la lumière ? 327 00:54:37,191 --> 00:54:39,109 Elle a vu ce que j'ai vu. 328 00:54:40,194 --> 00:54:41,778 C'était dans ses yeux. 329 00:54:41,946 --> 00:54:43,030 Elle… 330 00:54:44,198 --> 00:54:45,490 a réagi. 331 00:54:46,658 --> 00:54:47,659 Comment ? 332 00:54:51,205 --> 00:54:52,873 Comme un singe. 333 00:55:00,714 --> 00:55:02,216 Si l'Écho vient, c'est à cheval. 334 00:55:03,342 --> 00:55:07,346 Mon jeune camarade a pitié de notre compagnon de route ? 335 00:55:08,347 --> 00:55:09,556 Elle est lente. 336 00:55:27,282 --> 00:55:29,118 Cheval. 337 00:55:38,252 --> 00:55:41,630 Et puis, bien sûr, il y a le gibbon. 338 00:55:42,422 --> 00:55:44,216 Très, très longs bras. 339 00:55:45,134 --> 00:55:50,680 C'est regrettable que l'humain n'ait que ses pieds pour marcher. 340 00:55:51,681 --> 00:55:54,143 Imagine que tu tombes d'un arbre. 341 00:55:54,309 --> 00:55:56,853 Tu n'as que deux membres pour sauver ta vie. 342 00:55:57,021 --> 00:56:00,315 Mais si tu pouvais utiliser tes deux mains 343 00:56:00,482 --> 00:56:02,442 et tes deux pieds 344 00:56:02,609 --> 00:56:04,945 tu aurais quatre chances de te sauver. 345 00:56:05,112 --> 00:56:09,992 Et j'imagine que si par hasard je trouvais… 346 00:56:11,868 --> 00:56:13,954 Qu'est-ce que c'est ? 347 00:56:40,605 --> 00:56:43,233 Des chevaux à rayures. 348 00:56:45,569 --> 00:56:47,612 Vraiment remarquable. 349 00:57:35,995 --> 00:57:40,249 Nous pensions que ces groupes avaient cessé d'exister. 350 00:58:04,023 --> 00:58:06,108 Tu ne dis pas au revoir ? 351 00:58:08,610 --> 00:58:11,613 Je dois trouver mon clan. 352 00:58:13,407 --> 00:58:16,118 La Nova reste avec les siens. 353 00:58:17,327 --> 00:58:18,953 Élève-les. 354 00:58:20,455 --> 00:58:24,084 Suis les paroles de César. 355 00:58:34,136 --> 00:58:35,554 Pour te rappeler… 356 00:58:36,971 --> 00:58:38,723 qui il était. 357 00:58:42,686 --> 00:58:44,313 C'est important. 358 00:59:14,884 --> 00:59:16,345 Ils sont comme toi. 359 00:59:18,054 --> 00:59:20,014 Tu veux te joindre à eux ? 360 00:59:38,575 --> 00:59:40,577 Il a son voyage. 361 00:59:41,661 --> 00:59:43,538 Nous avons le nôtre. 362 00:59:44,164 --> 00:59:45,165 Viens. 363 01:00:33,713 --> 01:00:34,548 Nova ! 364 01:01:10,959 --> 01:01:12,377 Mettez-les à terre ! 365 01:01:12,544 --> 01:01:14,338 Attrapez-la ! 366 01:01:56,338 --> 01:01:57,339 Celle-là ? 367 01:02:05,389 --> 01:02:06,390 Là ! 368 01:02:28,328 --> 01:02:29,538 Dispersez-vous. 369 01:02:29,871 --> 01:02:30,872 Lightning. 370 01:02:43,718 --> 01:02:44,636 De ce côté. 371 01:02:45,679 --> 01:02:46,680 Trouvez-la ! 372 01:02:54,979 --> 01:02:57,566 Je sais qu'elle est là ! 373 01:03:01,528 --> 01:03:02,862 Raka ! 374 01:03:04,781 --> 01:03:05,865 Nova ! 375 01:03:07,659 --> 01:03:08,743 Montre-toi ! 376 01:03:09,118 --> 01:03:10,829 Je sens ton odeur ! 377 01:03:13,039 --> 01:03:14,333 Raka ! 378 01:03:20,880 --> 01:03:21,840 Noa ! 379 01:04:21,900 --> 01:04:22,984 Raka ! 380 01:04:25,236 --> 01:04:27,030 César pardonnera. 381 01:04:27,906 --> 01:04:29,491 Nous continuons ? 382 01:04:49,761 --> 01:04:53,181 Ça devrait nous donner du temps. 383 01:05:31,094 --> 01:05:33,221 J'ai manqué quelque chose ? 384 01:05:33,638 --> 01:05:35,098 Elle a parlé. 385 01:05:37,976 --> 01:05:39,978 Elle a crié mon nom. 386 01:05:40,479 --> 01:05:42,814 Tu as mal entendu. 387 01:05:42,981 --> 01:05:47,652 Tu as dit que cette Nova était plus intelligente que les autres. 388 01:05:47,819 --> 01:05:49,278 Il y a des limites. 389 01:05:50,446 --> 01:05:52,699 Une certaine intelligence, oui, mais… 390 01:05:52,866 --> 01:05:54,408 J'ai un nom. 391 01:05:56,536 --> 01:05:57,245 Mae. 392 01:06:01,750 --> 01:06:03,960 Je sais où ils emmènent ton clan. 393 01:06:13,344 --> 01:06:14,846 C'est une colonie humaine. 394 01:06:16,598 --> 01:06:18,057 C'est là que je vais. 395 01:06:18,850 --> 01:06:20,434 Pour retrouver d'autres humains. 396 01:06:20,685 --> 01:06:22,145 Il y en a d'autres… 397 01:06:23,062 --> 01:06:24,063 comme toi ? 398 01:06:26,608 --> 01:06:28,192 Il y en avait d'autres. 399 01:06:29,277 --> 01:06:32,196 Tu as caché la vérité ? 400 01:06:32,488 --> 01:06:34,699 Ma mère m'a appris le silence… 401 01:06:36,200 --> 01:06:37,702 pour ma sécurité. 402 01:06:38,578 --> 01:06:41,455 Tu étais en sécurité, avec nous. 403 01:06:42,165 --> 01:06:44,876 Et quand même malhonnête. 404 01:06:46,127 --> 01:06:48,588 Où est ta mère, maintenant ? 405 01:06:51,883 --> 01:06:53,342 Je suis seule. 406 01:06:58,181 --> 01:07:00,391 Nous le sommes tous. 407 01:07:01,601 --> 01:07:02,852 Mais, maintenant… 408 01:07:04,646 --> 01:07:06,815 chacun a les deux autres. 409 01:07:20,954 --> 01:07:22,956 Faisons du feu. 410 01:07:23,122 --> 01:07:25,625 Nous avons beaucoup de choses à nous dire. 411 01:10:52,957 --> 01:10:54,167 Demi-tour. 412 01:10:55,043 --> 01:10:56,210 Demi-tour ! 413 01:11:36,667 --> 01:11:37,668 Tiens bon ! 414 01:11:55,144 --> 01:11:56,645 Non ! Raka ! 415 01:12:11,995 --> 01:12:13,246 Ensemble… 416 01:12:14,413 --> 01:12:15,581 forts. 417 01:14:13,449 --> 01:14:15,451 Reculez ! Humain ! 418 01:14:53,739 --> 01:14:56,409 Bienvenue chez toi, bébé oiseau. 419 01:15:06,960 --> 01:15:07,961 Va ! 420 01:16:01,140 --> 01:16:02,266 Noa ? 421 01:16:07,855 --> 01:16:08,814 Soona. 422 01:16:16,071 --> 01:16:18,031 Tu étais mort. 423 01:16:20,284 --> 01:16:21,660 Je t'ai vu tomber. 424 01:16:21,827 --> 01:16:24,455 Tu n'es pas blessée ? 425 01:16:25,664 --> 01:16:26,624 Non. 426 01:16:33,922 --> 01:16:35,090 Mère ? 427 01:16:35,716 --> 01:16:36,717 Anaya ? 428 01:17:28,311 --> 01:17:29,478 Vonnegut. 429 01:17:30,563 --> 01:17:31,939 Bon bouquin. 430 01:17:32,981 --> 01:17:34,817 On n'a pas beaucoup de fiction. 431 01:17:35,401 --> 01:17:38,529 Il s'intéresse surtout à l'histoire. 432 01:17:40,406 --> 01:17:42,533 L'histoire romaine, en particulier. 433 01:17:47,955 --> 01:17:49,540 Je m'appelle Trevathan. 434 01:17:54,962 --> 01:17:56,297 Vous venez d'où ? 435 01:17:59,342 --> 01:18:00,509 Vous d'abord. 436 01:18:04,137 --> 01:18:06,265 Ça a peu d'importance, n'est-ce pas ? 437 01:18:06,515 --> 01:18:07,725 J'en suis parti. 438 01:18:09,268 --> 01:18:10,728 Comme vous. 439 01:18:10,978 --> 01:18:13,564 J'ai presque atteint la côte 440 01:18:13,731 --> 01:18:16,734 et puis je suis tombé et me suis cassé les chevilles. 441 01:18:16,984 --> 01:18:18,777 Et là, Proximus m'a trouvé. 442 01:18:20,696 --> 01:18:21,947 Et vous… 443 01:18:22,740 --> 01:18:24,950 lui lisez l'histoire romaine. 444 01:18:28,161 --> 01:18:29,872 Alors, qui êtes-vous ? 445 01:18:31,499 --> 01:18:34,252 Je suis l'humain qui n'aide pas les singes. 446 01:18:50,768 --> 01:18:51,935 Noa. 447 01:18:54,438 --> 01:18:56,482 Partagez. Il faut partager. 448 01:18:56,649 --> 01:18:57,566 Bien. 449 01:19:03,155 --> 01:19:04,407 Tu es vivant ! 450 01:19:22,090 --> 01:19:23,342 Père… 451 01:19:24,343 --> 01:19:25,093 est… 452 01:19:25,344 --> 01:19:27,471 Je sais. 453 01:19:44,988 --> 01:19:46,740 Il faut y aller. 454 01:19:48,367 --> 01:19:49,410 Viens. 455 01:20:08,095 --> 01:20:09,262 César ! 456 01:20:10,514 --> 01:20:11,765 César ! 457 01:20:59,021 --> 01:21:00,689 Quelle magnifique journée ! 458 01:21:01,482 --> 01:21:03,401 Quelle magnifique journée ! 459 01:21:04,527 --> 01:21:08,363 Sommes-nous reconnaissants pour les paroles de César ? 460 01:21:08,531 --> 01:21:10,408 Nous sommes reconnaissants. 461 01:21:10,574 --> 01:21:12,576 Nous inclinons-nous ? 462 01:21:12,826 --> 01:21:14,620 Nous nous inclinons ! 463 01:21:15,245 --> 01:21:16,955 Dites ses paroles ! 464 01:21:17,205 --> 01:21:19,249 Ensemble, singes forts ! 465 01:21:19,417 --> 01:21:21,001 Dites ses paroles ! 466 01:21:21,251 --> 01:21:23,504 Ensemble, singes forts ! 467 01:21:23,754 --> 01:21:26,465 Quelle magnifique journée ! 468 01:21:35,933 --> 01:21:37,392 Quelle force ça donne. 469 01:21:38,060 --> 01:21:40,938 Quand je pense à ces paroles, 470 01:21:41,104 --> 01:21:43,941 ça me donne de la force. 471 01:21:46,485 --> 01:21:49,697 César a été le premier Ancien. 472 01:21:49,863 --> 01:21:53,784 Maintenant, c'est moi, César. 473 01:21:57,037 --> 01:21:59,122 Il n'est pas César. 474 01:21:59,873 --> 01:22:02,751 Attention, fils. Nous sommes à lui, maintenant. 475 01:22:08,716 --> 01:22:13,011 Quand je pense aux trésors laissés pour nous à l'intérieur… 476 01:22:14,972 --> 01:22:17,933 Ça me donne beaucoup de force. 477 01:22:20,519 --> 01:22:22,938 C'est peut-être difficile à ouvrir. 478 01:22:24,022 --> 01:22:25,524 Mais pas impossible, 479 01:22:25,691 --> 01:22:28,611 parce que nous travaillons ensemble. 480 01:22:29,653 --> 01:22:32,030 Tous unis. 481 01:22:32,197 --> 01:22:34,032 Comme César le voulait. 482 01:22:34,282 --> 01:22:37,244 Comme César l'exigeait. 483 01:22:37,410 --> 01:22:40,080 Ensemble, singes forts ! 484 01:22:40,956 --> 01:22:41,874 Tirez ! 485 01:22:52,635 --> 01:22:54,469 Tirez ! 486 01:22:55,513 --> 01:22:57,472 Tirez ! Encore ! 487 01:23:03,729 --> 01:23:04,772 Regardez ça. 488 01:23:17,868 --> 01:23:19,119 Tirez ! 489 01:23:35,678 --> 01:23:37,429 Encore ! 490 01:23:48,899 --> 01:23:50,233 Assez ! 491 01:23:55,781 --> 01:23:57,157 Peut-être… 492 01:23:58,200 --> 01:23:59,785 plus forts demain. 493 01:24:19,346 --> 01:24:20,764 Ne vous en faites pas. 494 01:24:20,931 --> 01:24:23,558 Si quelqu'un était là-dedans, il est mort ou parti. 495 01:24:24,935 --> 01:24:27,771 On martèle cette porte depuis des mois. 496 01:24:30,941 --> 01:24:32,651 Vous ne savez pas où on est ? 497 01:24:33,235 --> 01:24:36,780 Quand les choses ont dégénéré, les dirigeants ont voulu se cacher 498 01:24:36,989 --> 01:24:38,406 et la moitié s'est réfugiée ici. 499 01:24:38,866 --> 01:24:42,035 Avec toute leur technologie, toutes leurs armes. 500 01:24:44,454 --> 01:24:45,789 Vous ne comprenez pas ? 501 01:24:46,707 --> 01:24:48,959 Ce singe ne doit pas prendre ce qui… 502 01:24:49,084 --> 01:24:52,254 Arrêtez de penser à ce qu'était le monde. 503 01:24:52,420 --> 01:24:54,632 Pensez à ce qu'il est devenu. 504 01:24:55,340 --> 01:24:56,800 La vie, ici, est paisible 505 01:24:56,967 --> 01:24:59,261 et vous avez l'occasion d'en profiter. 506 01:24:59,928 --> 01:25:02,305 Pour bâtir un monde pour les singes ? 507 01:25:02,472 --> 01:25:05,267 C'est déjà leur monde. 508 01:25:13,400 --> 01:25:16,361 Il y a de l'eau chaude et des vêtements propres, à côté. 509 01:25:17,946 --> 01:25:20,615 Vous vous sentirez mieux après votre toilette. 510 01:25:22,284 --> 01:25:24,745 Il faut savoir se rendre utile, ici. 511 01:25:31,710 --> 01:25:32,961 Les Anciens… 512 01:25:34,046 --> 01:25:35,047 ont dû s'incliner. 513 01:25:37,007 --> 01:25:39,217 Nous n'avions pas le choix. 514 01:25:41,053 --> 01:25:42,595 Tu dois accepter. 515 01:25:45,933 --> 01:25:47,100 C'est la loi. 516 01:25:49,352 --> 01:25:54,357 Les Anciens ne nous ont pas tout dit 517 01:25:54,524 --> 01:25:56,443 sur ce monde. 518 01:25:57,485 --> 01:26:01,156 Ils n'ont pas tout dit parce qu'ils ne savaient pas. 519 01:26:02,449 --> 01:26:05,577 Ils ne voulaient pas savoir. 520 01:26:12,042 --> 01:26:13,626 Tu as changé. 521 01:26:17,547 --> 01:26:18,631 Viens. 522 01:26:33,856 --> 01:26:36,399 Ils appelaient ça "être aux premières toges". 523 01:26:39,527 --> 01:26:43,490 Tu es un drôle de petit humain, Trevathan. 524 01:26:48,912 --> 01:26:50,038 Ah, viens. 525 01:26:50,748 --> 01:26:51,790 Assieds-toi. 526 01:26:53,666 --> 01:26:54,667 Je t'en prie. 527 01:26:57,170 --> 01:26:58,088 Va. 528 01:27:10,600 --> 01:27:12,936 Magnifique journée, oui ? 529 01:27:16,606 --> 01:27:19,526 Vous avez fait une longue route, tous les deux. 530 01:27:21,528 --> 01:27:23,822 Un singe et un humain 531 01:27:23,989 --> 01:27:25,615 qui voyagent ensemble, c'est… 532 01:27:27,242 --> 01:27:28,660 une grande aventure. 533 01:27:31,413 --> 01:27:32,790 Tu es Noa, oui ? 534 01:27:33,581 --> 01:27:35,625 Bienvenue, Noa. 535 01:27:50,974 --> 01:27:51,641 Va. 536 01:27:59,274 --> 01:28:00,525 Mae, 537 01:28:00,901 --> 01:28:04,529 tu connais bien le concept… 538 01:28:05,155 --> 01:28:06,865 d'évolution ? 539 01:28:07,115 --> 01:28:09,576 C'est la marque des humains, oui ? 540 01:28:09,827 --> 01:28:14,289 Les avancées dont je rêve demandent du temps. 541 01:28:14,456 --> 01:28:18,335 Énormément de temps que je n'ai pas. 542 01:28:19,669 --> 01:28:22,797 Malheureusement, je ne suis qu'un singe mortel. 543 01:28:25,133 --> 01:28:30,138 C'est pourquoi je dois acquérir le savoir que contient cette place forte. 544 01:28:30,305 --> 01:28:31,598 Je pense qu'il nous apportera 545 01:28:31,764 --> 01:28:35,018 instantanément, l'évolution. 546 01:28:37,187 --> 01:28:38,188 Noa. 547 01:28:39,231 --> 01:28:40,482 Tu ne comprends pas. 548 01:28:41,984 --> 01:28:43,318 En leur temps, 549 01:28:43,568 --> 01:28:48,781 les humains étaient capables de nombreuses grandes choses, oui ? 550 01:28:49,366 --> 01:28:51,534 Ils pouvaient aplatir des montagnes. 551 01:28:53,411 --> 01:28:55,830 Se parler par-delà les océans. 552 01:28:55,998 --> 01:28:58,500 Ils pouvaient voler, Noa. 553 01:28:59,126 --> 01:29:00,835 Comme les aigles volent. 554 01:29:01,128 --> 01:29:04,214 Mais, désormais, nous apprendrons. 555 01:29:04,381 --> 01:29:07,800 Les singes apprendront. Moi, j'apprendrai, 556 01:29:08,051 --> 01:29:10,845 grâce à ce qui est à l'intérieur. 557 01:29:12,264 --> 01:29:13,515 C'est impossible. 558 01:29:15,183 --> 01:29:16,518 Personne n'entrera. 559 01:29:26,111 --> 01:29:27,570 Mes singes… 560 01:29:28,989 --> 01:29:31,909 ont trouvé tes compagnons. 561 01:29:33,160 --> 01:29:36,454 Je crois que cette carte t'appartient. 562 01:29:37,164 --> 01:29:38,581 Vois-tu, Noa… 563 01:29:39,207 --> 01:29:41,543 avant de faire route avec toi 564 01:29:41,793 --> 01:29:45,880 et ce vieil orang-outan, 565 01:29:46,048 --> 01:29:49,301 Mae était avec d'autres humains. 566 01:29:52,304 --> 01:29:53,596 Mais, hélas, 567 01:29:55,432 --> 01:29:58,936 mes singes n'ont pas compris leur valeur. 568 01:30:00,228 --> 01:30:02,647 Ils ne m'ont rapporté que des cadavres. 569 01:30:03,606 --> 01:30:08,028 Je n'ai pas pu leur parler comme je te parle. 570 01:30:09,947 --> 01:30:10,948 Je sais 571 01:30:12,074 --> 01:30:15,368 que tu es là pour entrer dans ma place forte. 572 01:30:15,618 --> 01:30:17,162 Elle n'est pas à toi ! 573 01:30:19,039 --> 01:30:21,458 Elle l'est maintenant, non ? 574 01:30:22,459 --> 01:30:24,711 Et j'entrerai à l'intérieur. 575 01:30:25,712 --> 01:30:29,882 Qu'importe le nombre de singes que ça me coûtera. 576 01:30:30,883 --> 01:30:31,801 Noa. 577 01:30:34,137 --> 01:30:39,142 J'ai entendu dire que tu étais un singe très intelligent, oui ? 578 01:30:40,102 --> 01:30:41,103 Très intelligent. 579 01:30:41,269 --> 01:30:45,315 Il a réparé un de tes bâtons cassés, Trevathan. 580 01:30:48,235 --> 01:30:51,863 J'ai bien besoin de singes intelligents. 581 01:30:52,155 --> 01:30:54,699 Alors, dis-moi… 582 01:30:56,534 --> 01:31:00,580 Mae t'a expliqué comment entrer dans ma place forte ? 583 01:31:05,960 --> 01:31:07,379 Elle ne m'a rien dit. 584 01:31:08,296 --> 01:31:09,964 Rien dit ! 585 01:31:10,132 --> 01:31:11,133 Rien. 586 01:31:14,927 --> 01:31:16,804 Elle ne t'a rien dit. 587 01:31:21,018 --> 01:31:22,060 Noa. 588 01:31:23,061 --> 01:31:25,063 Viens. Viens avec moi. 589 01:31:27,899 --> 01:31:29,484 J'ai quelque chose à te montrer. 590 01:31:37,117 --> 01:31:39,202 Dis-moi ce que tu vois. 591 01:31:48,753 --> 01:31:50,880 Des clans que tu as enlevés. 592 01:31:53,591 --> 01:31:55,009 Pas des clans. 593 01:31:56,886 --> 01:31:57,970 Un royaume. 594 01:31:59,556 --> 01:32:03,268 Noa, un royaume pour les singes. 595 01:32:08,022 --> 01:32:11,234 Les humains ne sont pas fiables. 596 01:32:11,943 --> 01:32:14,529 Si deux d'entre eux peuvent parler, 597 01:32:15,155 --> 01:32:16,614 il doit y en avoir d'autres. 598 01:32:18,783 --> 01:32:24,497 Mae est venue faire siens les outils contenus dans ma place forte. 599 01:32:24,664 --> 01:32:27,834 Outils qui font la force des humains 600 01:32:28,000 --> 01:32:30,002 et les rendent dangereux. 601 01:32:32,630 --> 01:32:34,799 C'est pourquoi je dois les prendre avant eux. 602 01:32:36,343 --> 01:32:41,389 Ils ne comprennent pas que cette époque est la nôtre. 603 01:32:41,931 --> 01:32:43,975 Que c'est mon royaume. 604 01:32:47,395 --> 01:32:50,440 Je dois détruire leur espèce. 605 01:32:51,566 --> 01:32:55,027 Si on ne veut pas revivre en cage. 606 01:33:01,993 --> 01:33:03,245 Viens. 607 01:33:03,411 --> 01:33:04,537 Viens, Noa. 608 01:33:05,079 --> 01:33:06,414 Mangeons. 609 01:33:08,416 --> 01:33:09,459 Trevathan ! 610 01:33:10,001 --> 01:33:11,503 Raconte-nous une histoire. 611 01:33:12,003 --> 01:33:13,713 Et une drôle ! 612 01:33:36,736 --> 01:33:38,613 Ils ne viendront pas. 613 01:33:42,409 --> 01:33:43,326 Pourquoi ? 614 01:33:45,328 --> 01:33:47,747 Parce que le Clan des Aigles… 615 01:33:49,666 --> 01:33:50,750 n'est plus. 616 01:33:54,045 --> 01:33:58,925 Le Clan des Aigles est ici. 617 01:34:00,134 --> 01:34:02,679 Nous sommes ici. 618 01:34:05,182 --> 01:34:07,141 En terre de Proximus. 619 01:34:08,893 --> 01:34:13,856 Et Proximus n'a pas besoin des aigles. 620 01:34:48,308 --> 01:34:51,894 Tu viens pour me juger ? 621 01:34:57,567 --> 01:34:59,402 Je me juge moi-même. 622 01:35:01,195 --> 01:35:04,156 J'ai promis à notre père… 623 01:35:05,157 --> 01:35:06,743 de les ramener chez nous. 624 01:35:11,163 --> 01:35:12,415 J'ai échoué. 625 01:35:14,667 --> 01:35:16,753 Le Clan des Aigles appartient à… 626 01:35:17,295 --> 01:35:21,341 Proximus César, maintenant. 627 01:35:25,011 --> 01:35:27,597 C'est la loi. 628 01:35:43,029 --> 01:35:47,158 Mais la loi est mauvaise. 629 01:36:35,582 --> 01:36:38,125 C'est l'heure de la leçon du soir. 630 01:36:38,460 --> 01:36:41,212 Vous gagneriez à y assister. 631 01:37:20,418 --> 01:37:23,087 Tu n'es pas venue pour les Échos. 632 01:37:24,756 --> 01:37:27,675 Et tu n'étais pas seule. 633 01:37:28,968 --> 01:37:29,969 Je suis désolée. 634 01:37:32,639 --> 01:37:35,057 Les singes de Proximus ont trouvé notre campement. 635 01:37:37,727 --> 01:37:39,270 Ils ont tué tout le monde. 636 01:37:40,647 --> 01:37:42,607 Je me suis enfuie de justesse. 637 01:37:43,525 --> 01:37:45,317 J'avais besoin de ton aide. 638 01:37:46,110 --> 01:37:48,946 - Et j'avais peur. - Plus tu parles, 639 01:37:49,113 --> 01:37:51,032 moins je te crois. 640 01:37:51,282 --> 01:37:53,200 J'ai eu tort de ne pas te faire confiance. 641 01:37:53,367 --> 01:37:54,368 Je le sais, maintenant. 642 01:37:54,536 --> 01:37:57,664 Je te fais confiance pour t'aider toi-même, c'est tout. 643 01:38:00,041 --> 01:38:02,419 Mais ça pourrait m'être utile. 644 01:38:06,839 --> 01:38:08,299 J'ai des questions. 645 01:38:09,676 --> 01:38:11,218 Réponds la vérité… 646 01:38:12,053 --> 01:38:13,345 et je t'aiderai peut-être. 647 01:38:16,558 --> 01:38:18,976 De quoi as-tu besoin à l'intérieur ? 648 01:38:21,395 --> 01:38:22,396 C'est… 649 01:38:23,314 --> 01:38:24,524 comme un livre. 650 01:38:25,650 --> 01:38:27,068 - Un livre spécial. - Comment… 651 01:38:28,570 --> 01:38:29,361 spécial ? 652 01:38:30,947 --> 01:38:33,700 Les humains ont perdu leur aptitude à parler. 653 01:38:33,866 --> 01:38:35,535 Ce livre pourrait la leur rendre. 654 01:38:37,286 --> 01:38:38,996 Un livre peut faire ça ? 655 01:38:39,914 --> 01:38:41,165 Celui-là, oui. 656 01:38:48,590 --> 01:38:53,094 Raka disait que singes et humains… 657 01:38:54,512 --> 01:38:56,138 ont vécu côte à côte. 658 01:38:58,766 --> 01:39:00,101 Vrai ou faux ? 659 01:39:03,229 --> 01:39:04,396 Les singes étaient muets. 660 01:39:06,148 --> 01:39:07,274 Comme les Échos. 661 01:39:09,026 --> 01:39:10,612 Les humains dominaient. 662 01:39:12,113 --> 01:39:13,490 Le virus s'est répandu. 663 01:39:14,741 --> 01:39:16,117 C'était notre création. 664 01:39:17,243 --> 01:39:18,870 Il a rendu les singes intelligents. 665 01:39:20,246 --> 01:39:22,248 Et a failli nous tuer tous. 666 01:39:29,130 --> 01:39:31,508 Tu connais le moyen d'entrer ? 667 01:39:33,510 --> 01:39:34,511 Oui. 668 01:39:36,095 --> 01:39:37,889 Dernière question. 669 01:39:41,058 --> 01:39:45,312 L'eau détruira ce qui est dedans ? 670 01:40:05,792 --> 01:40:06,793 Noa. 671 01:40:08,252 --> 01:40:12,048 J'ai besoin de votre aide. 672 01:40:13,800 --> 01:40:15,635 Pour quoi faire ? 673 01:40:19,597 --> 01:40:21,849 Escalader. 674 01:40:22,016 --> 01:40:25,519 Une escalade que je ne peux pas faire seul. 675 01:40:25,687 --> 01:40:26,688 Pour quoi ? 676 01:40:28,022 --> 01:40:30,775 Libérer notre clan. 677 01:40:53,297 --> 01:40:55,633 Anaya peur. 678 01:41:31,043 --> 01:41:33,337 Soona, voici Mae. 679 01:41:35,757 --> 01:41:36,883 Bonjour, Soona. 680 01:41:41,387 --> 01:41:42,639 On fait quoi ? 681 01:41:44,807 --> 01:41:46,308 Il nous faudra tout ça. 682 01:41:47,309 --> 01:41:48,477 Suivez-moi. 683 01:42:02,199 --> 01:42:03,367 Attention. 684 01:42:06,328 --> 01:42:10,082 La puissance passe dedans, oui ? 685 01:42:12,543 --> 01:42:13,544 Oui. 686 01:42:29,977 --> 01:42:33,480 Vous ne pouvez pas faire une escalade difficile… 687 01:42:36,442 --> 01:42:37,944 sans Anaya. 688 01:42:51,999 --> 01:42:53,167 Bonjour, Écho. 689 01:43:10,434 --> 01:43:11,435 Ça brûle fort. 690 01:43:12,061 --> 01:43:13,562 Mais, sous la pression… 691 01:43:14,981 --> 01:43:17,024 ça explosera. 692 01:43:18,442 --> 01:43:20,361 Comment tu le sais ? 693 01:43:26,868 --> 01:43:28,077 Merde. 694 01:43:33,415 --> 01:43:34,333 "Merde" ? 695 01:43:35,626 --> 01:43:37,754 - Emporte ça là-bas. - D'accord. 696 01:43:37,920 --> 01:43:39,839 Je vais avec Anaya. 697 01:43:40,422 --> 01:43:42,008 C'est plus sûr. 698 01:43:44,510 --> 01:43:46,345 Anaya ! Attends. 699 01:43:46,971 --> 01:43:48,180 Pas comme ça. 700 01:43:48,347 --> 01:43:49,181 D'accord. 701 01:43:49,348 --> 01:43:50,474 Tu l'aimes beaucoup. 702 01:43:53,144 --> 01:43:53,895 Soona. 703 01:43:56,105 --> 01:43:58,024 Nous sommes nés le même jour. 704 01:44:03,070 --> 01:44:04,738 Il va simplement le reconstruire. 705 01:44:16,542 --> 01:44:17,543 Vous… 706 01:44:20,212 --> 01:44:21,755 Vous aviez une chance. 707 01:44:22,381 --> 01:44:24,675 Je vous ai donné une chance. 708 01:44:25,259 --> 01:44:29,806 Mais vous rêvez d'un passé qui ne reviendra pas. 709 01:44:36,437 --> 01:44:37,729 Écoutez-moi. 710 01:44:39,273 --> 01:44:43,694 Trevathan, votre place n'est pas ici. 711 01:44:45,196 --> 01:44:47,364 Vous croyez que tout est fini, 712 01:44:47,531 --> 01:44:48,782 mais c'est faux. 713 01:44:50,201 --> 01:44:54,205 Personne ne vous reprochera ce qui s'est passé ici. 714 01:44:57,959 --> 01:44:59,085 Venez avec nous. 715 01:45:01,879 --> 01:45:02,880 Je vous en prie. 716 01:45:10,512 --> 01:45:12,932 Il va l'écorcher vif, votre singe. 717 01:45:17,478 --> 01:45:18,479 Et vous… 718 01:45:19,646 --> 01:45:20,647 eh bien… 719 01:45:22,733 --> 01:45:24,193 vous apprendrez. 720 01:45:33,744 --> 01:45:34,828 S'il vous plaît ! 721 01:46:35,889 --> 01:46:37,224 Il faut y aller. 722 01:46:37,391 --> 01:46:38,642 Il fera bientôt jour. 723 01:46:58,912 --> 01:47:01,498 Tu as dit qu'il faudrait escalader ! 724 01:47:15,846 --> 01:47:16,805 Mae, attends ! 725 01:47:29,860 --> 01:47:30,861 Là ! 726 01:47:31,820 --> 01:47:33,655 Il faut monter là-haut. 727 01:47:35,532 --> 01:47:37,284 On escalade, maintenant ? 728 01:47:58,514 --> 01:47:59,848 Plus facile que Nid du Sommet. 729 01:48:01,475 --> 01:48:02,643 Continue. 730 01:48:40,389 --> 01:48:41,390 Merde ? 731 01:49:47,373 --> 01:49:48,540 Attention. 732 01:50:25,994 --> 01:50:29,706 Noa, c'est quoi cet endroit ? 733 01:50:32,251 --> 01:50:33,335 Ça sent mauvais. 734 01:51:21,925 --> 01:51:23,969 Les Échos ont construit tout ça ? 735 01:51:47,951 --> 01:51:48,994 Attendez ici. 736 01:53:57,080 --> 01:54:00,291 Les symboles ont un sens. 737 01:54:53,762 --> 01:54:55,180 On repart. 738 01:55:21,998 --> 01:55:23,291 Qu'est-ce que c'est ? 739 01:55:24,585 --> 01:55:25,418 Venez ! 740 01:56:04,583 --> 01:56:06,042 Il faudra faire vite. 741 01:56:06,710 --> 01:56:07,878 Rejoins ton clan. 742 01:56:08,378 --> 01:56:10,088 Je déclencherai l'explosion. 743 01:57:06,519 --> 01:57:10,356 Tu es un singe très utile. 744 01:57:11,650 --> 01:57:15,654 Tu comprends tellement de choses. 745 01:57:15,821 --> 01:57:18,406 Et pourtant, tu n'as pas compris 746 01:57:18,574 --> 01:57:21,660 l'une des plus importantes. 747 01:57:23,536 --> 01:57:26,372 On ne peut pas se fier aux humains ! 748 01:57:28,083 --> 01:57:31,795 Ton clan est là pour être témoin. 749 01:57:35,048 --> 01:57:37,342 Tu es peut-être assez naïf 750 01:57:37,508 --> 01:57:41,722 pour accorder ta confiance à une créature aussi fourbe. 751 01:57:44,390 --> 01:57:45,684 Mais pas moi. 752 01:57:53,609 --> 01:57:54,818 Dis-moi, Noa… 753 01:57:55,611 --> 01:57:57,528 Entre singes… 754 01:57:59,322 --> 01:58:03,869 Qu'est-ce que Mae a préparé pour moi dans ma propre place forte ? 755 01:58:06,622 --> 01:58:07,538 D'accord. 756 01:58:09,249 --> 01:58:10,959 Qu'est-ce que tu choisis ? 757 01:58:11,376 --> 01:58:14,420 Un humain plutôt qu'un singe ? 758 01:58:15,546 --> 01:58:19,009 Ta gentille petite Soona… 759 01:58:20,802 --> 01:58:23,179 ou cet humain puant ? 760 01:58:24,389 --> 01:58:25,515 Dis-moi votre plan ! 761 01:59:05,764 --> 01:59:07,098 Je vois. 762 01:59:09,225 --> 01:59:11,770 Tu peux partir, Mae. 763 01:59:13,313 --> 01:59:14,314 Tu peux y aller. 764 01:59:14,856 --> 01:59:16,191 Tu es libre. 765 01:59:16,524 --> 01:59:17,818 Dis-moi seulement 766 01:59:18,109 --> 01:59:20,653 s'il y a d'autres objets comme celui-ci… 767 01:59:21,822 --> 01:59:22,823 à l'intérieur. 768 01:59:29,287 --> 01:59:30,413 Mae ? 769 01:59:36,962 --> 01:59:38,839 On ne peut pas. 770 01:59:40,090 --> 01:59:41,216 Il ne doit pas les avoir. 771 01:59:44,469 --> 01:59:45,095 Désolée. 772 02:00:19,004 --> 02:00:20,421 Qu'est-ce que tu as fait ? 773 02:00:27,178 --> 02:00:28,471 Grimpez. 774 02:00:28,638 --> 02:00:29,555 Grimpez ! 775 02:01:24,027 --> 02:01:26,029 - Soona ! - Derrière toi ! 776 02:01:29,699 --> 02:01:31,326 Fils ! 777 02:01:31,492 --> 02:01:32,660 - Mère ! - Fils ! 778 02:01:33,119 --> 02:01:34,370 Mère ! 779 02:01:38,917 --> 02:01:40,418 Attrapez-la ! 780 02:01:40,710 --> 02:01:42,838 Dar ! Prends ma main ! 781 02:01:43,004 --> 02:01:45,841 - Mère ! - Dar ! 782 02:01:56,267 --> 02:01:57,894 Noa, on fait quoi ? 783 02:01:59,896 --> 02:02:01,772 Par ici ! Allez ! 784 02:02:09,364 --> 02:02:12,450 Clan des Aigles ! Grimpez ! 785 02:02:12,617 --> 02:02:14,870 Suivez Soona ! Suivez Anaya ! 786 02:02:15,036 --> 02:02:17,163 Par ici ! Grimpez ! 787 02:02:17,622 --> 02:02:18,623 Grimpez ! 788 02:02:26,714 --> 02:02:27,798 Par ici ! 789 02:02:29,550 --> 02:02:30,676 Vite ! 790 02:02:32,387 --> 02:02:33,429 Suivez Soona ! 791 02:02:41,562 --> 02:02:42,605 Allez ! 792 02:02:42,772 --> 02:02:43,856 Grimpe, Soona ! 793 02:02:44,024 --> 02:02:45,566 La sortie est par là ! 794 02:02:46,067 --> 02:02:47,235 Vite ! 795 02:02:47,610 --> 02:02:48,611 Grimpez ! 796 02:02:48,778 --> 02:02:49,905 Mère, va ! 797 02:02:50,488 --> 02:02:51,572 Grimpe, Anaya ! 798 02:02:51,739 --> 02:02:53,033 Guide-les ! 799 02:02:53,199 --> 02:02:54,659 Allez ! Grimpez ! 800 02:02:54,825 --> 02:02:55,785 Vite ! 801 02:02:55,952 --> 02:02:57,453 Allez, dépêchez-vous ! 802 02:05:42,243 --> 02:05:45,330 Tu crois pouvoir détruire mon royaume ? 803 02:05:55,298 --> 02:05:58,801 Tu crois pouvoir détruire ce que je suis ? 804 02:06:04,724 --> 02:06:05,725 - Noa ! - Laissez-le. 805 02:06:19,280 --> 02:06:20,698 Noa. 806 02:06:22,367 --> 02:06:26,204 Tu étais tellement prometteur. 807 02:06:28,038 --> 02:06:30,708 Tu vas te lever… 808 02:06:31,459 --> 02:06:34,712 pour pouvoir t'incliner devant ton roi… 809 02:06:35,505 --> 02:06:36,631 avant de mourir. 810 02:06:41,886 --> 02:06:45,806 Et vous tous serez témoins 811 02:06:46,056 --> 02:06:51,437 quand Noa s'inclinera devant son roi. 812 02:06:55,233 --> 02:06:56,609 Lève-toi. 813 02:06:57,568 --> 02:06:59,111 Lève-toi tout de suite ! 814 02:07:02,448 --> 02:07:03,199 C'est ça. 815 02:07:03,866 --> 02:07:05,410 Malin singe. 816 02:07:29,475 --> 02:07:30,976 C'est quoi, ça ? 817 02:07:34,314 --> 02:07:36,148 Trevathan aimerait beaucoup. 818 02:08:06,637 --> 02:08:07,638 Assez ! 819 02:08:10,099 --> 02:08:11,058 Assez ! 820 02:09:21,086 --> 02:09:22,046 Rentrons… 821 02:09:22,672 --> 02:09:23,631 chez… 822 02:09:24,131 --> 02:09:25,049 nous. 823 02:09:55,746 --> 02:09:56,956 Il arrive ! 824 02:10:00,376 --> 02:10:01,544 Assez doux ? 825 02:10:02,252 --> 02:10:04,129 Trop ferme. 826 02:10:04,964 --> 02:10:05,923 Trop ferme. 827 02:10:07,717 --> 02:10:09,176 - Duvet. - Bien. 828 02:10:15,808 --> 02:10:16,726 Noa. 829 02:10:38,498 --> 02:10:40,124 Je suis venue te dire au revoir. 830 02:10:49,384 --> 02:10:51,301 Proximus avait raison. 831 02:10:52,512 --> 02:10:56,306 Vous, humains, n'arrêterez jamais. 832 02:10:57,558 --> 02:11:00,936 Tant que vous n'aurez pas tout pris… 833 02:11:01,646 --> 02:11:03,105 pour vous seuls. 834 02:11:04,273 --> 02:11:05,566 Tout était à nous. 835 02:11:06,484 --> 02:11:08,861 Ce silo était de fabrication humaine… 836 02:11:09,111 --> 02:11:10,905 plein d'objets humains, d'idées humaines. 837 02:11:11,071 --> 02:11:12,490 Il n'était pas fait pour les singes. 838 02:11:12,740 --> 02:11:15,367 Qu'est-ce qui l'est ? 839 02:11:17,453 --> 02:11:19,497 Nous devrions retourner au silence ? 840 02:11:21,582 --> 02:11:24,043 Nous reconstruirons notre village. 841 02:11:25,878 --> 02:11:26,962 En mieux. 842 02:11:27,547 --> 02:11:28,756 Plus solide. 843 02:11:29,715 --> 02:11:31,884 Grâce à ce que nous avons appris. 844 02:11:42,269 --> 02:11:44,522 Si Raka était là… 845 02:11:45,981 --> 02:11:48,443 Il nous dirait que son César… 846 02:11:49,359 --> 02:11:51,320 avait des idées sur tout ça. 847 02:11:56,200 --> 02:11:58,536 Il avait raison ? 848 02:12:04,959 --> 02:12:10,715 Singes et humains peuvent vivre côte à côte ? 849 02:12:21,726 --> 02:12:23,060 Je ne sais pas. 850 02:12:37,282 --> 02:12:39,326 Important. 851 02:13:28,375 --> 02:13:30,044 À bientôt. 852 02:14:47,496 --> 02:14:48,413 Viens. 853 02:14:56,130 --> 02:14:58,382 Modifiez latitude, 2,722. 854 02:14:58,548 --> 02:14:59,591 Compris, j'augmente. 855 02:14:59,759 --> 02:15:00,885 Vous me direz, pour l'équilibrage. 856 02:15:01,051 --> 02:15:01,927 Ça devrait passer. 857 02:15:02,094 --> 02:15:03,638 - Relevés confirmés. - Connexion prête ! 858 02:15:03,804 --> 02:15:04,680 J'augmente. 859 02:15:33,709 --> 02:15:35,460 Clé de cryptage ACCEPTÉE 860 02:15:35,961 --> 02:15:38,839 RÉCEPTION SIGNAL SATELLITE 861 02:15:50,559 --> 02:15:51,686 Allô ? 862 02:15:52,561 --> 02:15:53,938 Quelqu'un m'entend ? 863 02:15:55,480 --> 02:15:56,774 Vous m'entendez ? 864 02:15:59,609 --> 02:16:00,736 Oui, allô ? 865 02:16:01,195 --> 02:16:03,238 Ici Fort Wayne, Indiana. On vous reçoit ! 866 02:16:04,573 --> 02:16:06,033 C'est bon d'entendre une voix inconnue. 867 02:16:06,742 --> 02:16:08,786 Dites-moi où vous êtes. Vous appelez d'où ? 868 02:24:39,588 --> 02:24:41,590 Sous-titres : Philippe Millet