1
00:00:24,316 --> 00:00:27,736
Οι άνθρωποι κυβερνούσαν
χιλιάδες χρόνια τον πλανήτη.
2
00:00:27,903 --> 00:00:30,573
Η ύβρις τους θα τους οδηγούσε
στην πτώση τους.
3
00:00:30,739 --> 00:00:33,742
Ένας συνθετικός ιός
δημιούργησε ένα ευφυές είδος πιθήκου.
4
00:00:33,909 --> 00:00:35,911
Για τους ανθρώπους
είχε το αντίθετο αποτέλεσμα,
5
00:00:36,078 --> 00:00:39,081
και τους στέρησε την ικανότητα να μιλούν.
6
00:00:39,247 --> 00:00:44,252
Πίθηκος και άνθρωπος προσπάθησαν να
συνυπάρξουν, όμως κυριάρχησε ένας πίθηκος
7
00:00:44,419 --> 00:00:49,424
που θυσίασε τα πάντα για το είδος του.
8
00:00:49,592 --> 00:00:54,054
Ονομαζόταν Σίζαρ.
9
00:02:17,012 --> 00:02:24,019
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΠΛΑΝΗΤΗ ΤΩΝ ΠΙΘΗΚΩΝ
10
00:02:39,534 --> 00:02:44,622
{\an8}ΠΟΛΛΕΣ ΓΕΝΙΕΣ ΜΕΤΑ
11
00:04:20,760 --> 00:04:22,387
Φιγουρατζή.
12
00:04:42,950 --> 00:04:46,578
Η Γερόντισσα Λούνα λέει
να κάνεις την καρδιά σου ήσυχη.
13
00:04:46,744 --> 00:04:48,788
Το σωστό αβγό θα σου τραγουδήσει.
14
00:04:49,832 --> 00:04:52,876
Η Γερόντισσα Λούνα είναι γριά.
15
00:05:13,771 --> 00:05:14,772
Τρία.
16
00:05:16,524 --> 00:05:17,985
Μόνο τρία.
17
00:05:18,443 --> 00:05:20,362
Να τα πάρουμε όλα.
18
00:05:20,528 --> 00:05:21,864
Όχι. Ποτέ.
19
00:05:22,780 --> 00:05:24,950
Πάντα αφήνεις ένα.
20
00:05:26,659 --> 00:05:27,911
Έτσι λέει ο νόμος.
21
00:05:30,538 --> 00:05:32,165
Η μέρα δεσίματος είναι αύριο.
22
00:05:34,667 --> 00:05:36,211
Αυτά είναι δικά σας.
23
00:05:37,963 --> 00:05:38,964
Είσαι μεγαλύτερος.
24
00:05:39,131 --> 00:05:42,092
-Κατά ένα ηλιοβασίλεμα.
-Είσαι μεγαλύτερος.
25
00:05:45,137 --> 00:05:46,138
Σούνα.
26
00:05:47,472 --> 00:05:49,516
Ποιο σου τραγουδάει;
27
00:05:54,687 --> 00:05:55,688
Αυτό εδώ.
28
00:06:01,069 --> 00:06:02,070
Μετάξι.
29
00:06:13,831 --> 00:06:16,334
Θα τα μεγαλώσουμε μαζί.
30
00:06:17,252 --> 00:06:19,379
Όπως μεγάλωσαν εμάς.
31
00:06:20,880 --> 00:06:22,925
Θα είναι το ίδιο.
32
00:06:24,551 --> 00:06:25,677
Ναι;
33
00:06:38,190 --> 00:06:40,358
Πήγαινε.
34
00:06:41,985 --> 00:06:43,695
-Νόα!
-Νόα, περίμενε!
35
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
Είναι πολύ μακριά.
36
00:06:59,627 --> 00:07:01,004
Βρες άλλο δρόμο.
37
00:07:05,300 --> 00:07:06,301
Νόα;
38
00:07:07,344 --> 00:07:08,803
Όχι!
39
00:07:11,764 --> 00:07:13,350
Ναι!
40
00:08:02,274 --> 00:08:03,275
Νόα!
41
00:08:06,403 --> 00:08:07,904
Ανάγια! Σούνα!
42
00:08:08,446 --> 00:08:09,447
Νόα!
43
00:08:13,076 --> 00:08:14,619
-Νόα!
-Όχι!
44
00:08:38,893 --> 00:08:40,727
Αναρωτιέσαι πώς θα είναι ο αετός σου;
45
00:08:40,895 --> 00:08:43,398
Αρκεί να μη σου μοιάζει, Ανάγια.
46
00:08:57,454 --> 00:08:58,663
Φοβάμαι.
47
00:09:04,127 --> 00:09:05,795
Λείπει κουβέρτα.
48
00:09:10,467 --> 00:09:12,051
Τι είναι, Νόα;
49
00:09:12,635 --> 00:09:15,138
Κάτι στα δέντρα.
50
00:09:31,321 --> 00:09:32,864
Ξεφεύγει.
51
00:09:44,917 --> 00:09:47,504
Ξένοι.
52
00:09:47,920 --> 00:09:49,506
Ο Νόα φοβάται.
53
00:09:52,134 --> 00:09:53,593
Όχι ο Ανάγια.
54
00:10:17,492 --> 00:10:19,536
Όχι πίθηκος.
55
00:10:23,915 --> 00:10:24,999
Ίσως…
56
00:10:26,293 --> 00:10:27,377
Έκο;
57
00:10:29,171 --> 00:10:34,176
Οι Έκο δεν έρχονται εδώ από Κοιλάδα.
58
00:10:53,986 --> 00:10:55,738
Φοβήθηκες;
59
00:10:55,905 --> 00:10:57,907
Δεν φοβήθηκα όσο ο Ανάγια!
60
00:11:25,893 --> 00:11:27,479
Γύρισαν! Γύρισαν!
61
00:11:27,645 --> 00:11:29,231
-Σούνα!
-Πήρατε τ' αβγά σας;
62
00:11:29,397 --> 00:11:31,608
-Πόσο ψηλά σκαρφαλώσατε;
-Ήταν επικίνδυνο;
63
00:11:31,983 --> 00:11:34,110
Πολύ επικίνδυνο.
64
00:11:34,277 --> 00:11:36,821
Ο Ανάγια έκλαιγε σαν νεογέννητο.
65
00:11:45,830 --> 00:11:47,582
Πόσα αβγά τιμήσατε;
66
00:11:47,749 --> 00:11:48,875
-Δείξε μας το αβγό.
-Σκαρφάλωσες καλά;
67
00:11:49,041 --> 00:11:50,793
-Δείξε μας το αβγό.
-Δείξε μας το αβγό σου.
68
00:11:51,085 --> 00:11:51,919
Αβγό. Αβγό. Αβγό.
69
00:11:52,086 --> 00:11:55,257
Δείξε μας, Ανάγια, σε παρακαλώ.
70
00:12:18,571 --> 00:12:20,407
-Ποιος θέλει;
-Εγώ!
71
00:12:23,285 --> 00:12:26,788
Έλα. Δώσε, δώσε!
72
00:12:27,289 --> 00:12:28,373
Γιε μου.
73
00:12:36,798 --> 00:12:37,799
Δείξε μου.
74
00:12:37,965 --> 00:12:40,092
Όλοι πρέπει να περιμένουν για το δέσιμο.
75
00:12:40,259 --> 00:12:42,845
Ακόμα και η Σεβαστή Δασκάλα.
76
00:12:43,012 --> 00:12:44,847
Είμαι η μητέρα σου.
77
00:12:54,190 --> 00:12:57,026
Ήξερα ότι θα αναρριχώσουν καλά.
78
00:12:59,612 --> 00:13:00,822
Σε περιμένει.
79
00:13:10,373 --> 00:13:11,416
Έσπασε;
80
00:13:13,710 --> 00:13:15,962
Έχουμε ώρα γι' αυτό μετά.
81
00:13:19,466 --> 00:13:22,259
Ο πατέρας σου θα θέλει να δει.
82
00:13:27,264 --> 00:13:32,269
Θα 'ναι περήφανος.
83
00:13:47,994 --> 00:13:49,954
-Νόα.
-Νόα.
84
00:13:50,121 --> 00:13:53,082
Νόα, δεν πίστευα ότι θα γύριζες.
85
00:14:25,407 --> 00:14:27,199
Πολύ σφιχτό.
86
00:14:27,534 --> 00:14:29,911
Ναι. Ναι, Κόρο.
87
00:14:45,760 --> 00:14:47,720
Πατέρα. Γητευτή των Αετών.
88
00:14:58,314 --> 00:14:59,231
Νόα.
89
00:15:02,068 --> 00:15:03,235
Γιε μου.
90
00:15:08,240 --> 00:15:14,080
Ο Αετός του Ήλιου δεν θέλει δουλέψει
για την αυριανή τελετή.
91
00:15:16,583 --> 00:15:17,959
Αναρριχήθηκες καλά;
92
00:15:18,501 --> 00:15:20,377
Πάνω στη Φωλιά της Κορυφής.
93
00:15:21,420 --> 00:15:22,630
Όλοι σας;
94
00:15:22,797 --> 00:15:24,298
Όχι.
95
00:15:24,466 --> 00:15:25,883
Μόνο εγώ.
96
00:15:31,473 --> 00:15:33,683
Τι μυρίζει έτσι;
97
00:15:44,026 --> 00:15:47,404
Μήπως πήγες στην Κοιλάδα Πέρα;
98
00:15:47,572 --> 00:15:48,823
Ποτέ.
99
00:15:48,990 --> 00:15:51,158
Απαγορεύεται.
100
00:15:52,326 --> 00:15:56,122
Κι όμως, είναι αίμα Έκο στην κουβέρτα σου.
101
00:15:56,288 --> 00:15:59,501
Δεν πήγαμε στην Κοιλάδα Πέρα.
102
00:16:03,379 --> 00:16:05,089
Δέχομαι.
103
00:16:06,298 --> 00:16:08,467
Αληθινά μιλάς, Νόα.
104
00:16:10,302 --> 00:16:11,721
Πολλά να μάθεις.
105
00:16:13,472 --> 00:16:14,724
Πολλά να διδάξεις.
106
00:16:16,225 --> 00:16:18,477
Μετά το αυριανό δέσιμο.
107
00:16:19,771 --> 00:16:22,273
Λοιπόν, οι Γέροντες πρέπει να μάθουν.
108
00:16:23,232 --> 00:16:26,485
Οι Έκο φέρνουν μόνο προβλήματα.
109
00:16:30,364 --> 00:16:33,409
Ο Όντα θα διώξει τα παράσιτα.
110
00:16:41,417 --> 00:16:43,920
Να ζητήσω τη συμβουλή σου;
111
00:16:46,213 --> 00:16:51,302
Αυτή η κουβέρτα
είχε το αίμα ενός Έκο πάνω της.
112
00:16:51,468 --> 00:16:52,511
Έκο.
113
00:16:52,679 --> 00:16:54,055
Και ζητώ συγγνώμη γι' αυτό.
114
00:16:54,221 --> 00:16:57,349
Είναι κακό σημάδι για όλους μας.
115
00:17:06,859 --> 00:17:09,403
Αναρριχήθηκες στη Φωλιά της Κορυφής;
116
00:17:13,323 --> 00:17:15,117
Δύσκολη αναρρίχηση.
117
00:17:21,498 --> 00:17:22,416
Α, ναι.
118
00:17:22,583 --> 00:17:24,669
Μπορεί να 'ναι επικίνδυνο.
119
00:17:24,835 --> 00:17:25,878
Κίνδυνος.
120
00:17:30,758 --> 00:17:31,759
Ανάγια!
121
00:17:36,513 --> 00:17:38,683
Είδες τον πατέρα σου;
122
00:17:45,314 --> 00:17:48,860
Δεν καταλαβαίνω Αετό του Ήλιου.
123
00:17:49,026 --> 00:17:51,738
Εγώ καταλαβαίνω. Μισεί Νόα.
124
00:17:56,743 --> 00:17:58,285
Νόα.
125
00:17:58,452 --> 00:17:59,996
Η κουβέρτα σου;
126
00:18:00,537 --> 00:18:02,289
Στους Γέροντες.
127
00:18:04,166 --> 00:18:07,128
Στέλνουν τον Όντα να διώξει τους Έκο.
128
00:18:07,754 --> 00:18:08,963
Ναι, Γέροντα.
129
00:18:09,964 --> 00:18:12,842
Όταν η μητέρα ήταν μικρή,
130
00:18:13,509 --> 00:18:15,928
η εποχή της ξηρασίας μίκρυνε το ποτάμι.
131
00:18:16,095 --> 00:18:17,554
Οι Έκο απλώθηκαν για τροφή.
132
00:18:18,765 --> 00:18:21,934
Είδε έναν μικρό κι έναν μεγάλο.
133
00:18:23,310 --> 00:18:25,772
Έχουμε καλή βροχή.
134
00:18:27,481 --> 00:18:28,565
Λόγια δικά της.
135
00:18:33,905 --> 00:18:36,157
Καλό δρόμο, Όντα.
136
00:21:09,518 --> 00:21:10,561
Όχι.
137
00:21:16,943 --> 00:21:19,486
Το δέσιμό μας είναι την αυγή.
138
00:21:20,321 --> 00:21:23,032
Ο Γητευτής των Αετών θα κάνει εξαίρεση.
139
00:21:23,199 --> 00:21:26,160
Δεν θα τον κάνουν
να περιμένει την επόμενη εποχή.
140
00:21:26,327 --> 00:21:27,661
Ναι, θα περιμένει.
141
00:21:29,580 --> 00:21:31,498
Είναι πατέρας σου.
142
00:21:31,665 --> 00:21:35,711
Κι εγώ είμαι γιος του.
143
00:21:36,921 --> 00:21:39,298
Τότε θα περιμένω μαζί σου.
144
00:21:42,009 --> 00:21:43,594
Κι ο Ανάγια θα περιμένει.
145
00:21:45,554 --> 00:21:46,722
Δεν μπορείτε.
146
00:21:53,395 --> 00:21:55,940
Πρέπει να βρω άλλο.
147
00:23:45,174 --> 00:23:46,175
Νόα.
148
00:23:46,968 --> 00:23:47,969
Όντα!
149
00:23:48,469 --> 00:23:50,762
Υπάρχουν…
150
00:23:52,223 --> 00:23:53,515
κι άλλοι.
151
00:24:37,851 --> 00:24:39,436
Τι έγινε εδώ πέρα;
152
00:24:39,936 --> 00:24:41,563
Ιχνηλάτες μας.
153
00:24:42,064 --> 00:24:44,233
Τους σκότωσε αυτός.
154
00:24:52,491 --> 00:24:53,617
Άνθρωπος.
155
00:24:54,535 --> 00:24:55,744
Αυτή είναι.
156
00:24:56,162 --> 00:24:57,621
Κεραυνέ, γύρνα στο άλογό σου.
157
00:24:57,788 --> 00:24:58,997
Διασκορπιστείτε!
158
00:24:59,165 --> 00:25:01,125
Βρείτε τη φυλή του.
159
00:25:01,500 --> 00:25:03,044
Ψάξτε προς κάθε κατεύθυνση!
160
00:25:10,967 --> 00:25:12,636
Το άλογο του πίθηκου!
161
00:25:12,803 --> 00:25:14,138
Κεραυνέ, έλα!
162
00:25:23,272 --> 00:25:25,316
Δεν θα 'ναι μακριά αυτοί.
163
00:25:26,192 --> 00:25:29,070
Ακολουθήστε το άλογο! Βρείτε τη φυλή του!
164
00:25:30,862 --> 00:25:32,281
Βρείτε ανθρώπους!
165
00:25:33,199 --> 00:25:34,325
Τρέξτε!
166
00:25:38,287 --> 00:25:40,622
Εμπρός, εμπρός!
167
00:26:42,226 --> 00:26:43,435
Πιάστε τους!
168
00:26:43,602 --> 00:26:45,187
Όχι! Σε παρακαλώ!
169
00:26:49,024 --> 00:26:50,484
Εσύ, αιχμάλωτος!
170
00:26:52,861 --> 00:26:54,070
Κάψτε το.
171
00:26:59,576 --> 00:27:01,162
Σούνα! Ανάγια!
172
00:27:01,328 --> 00:27:02,454
Νόα, βοήθεια!
173
00:27:13,048 --> 00:27:14,090
Νόα!
174
00:27:15,133 --> 00:27:16,427
Νόα!
175
00:27:16,593 --> 00:27:17,761
Νόα!
176
00:27:18,470 --> 00:27:19,471
Νόα!
177
00:27:20,931 --> 00:27:21,890
Νόα!
178
00:27:22,933 --> 00:27:25,186
Ανάγια! Μητέρα!
179
00:27:27,062 --> 00:27:28,063
Πού είναι η Σούνα;
180
00:27:28,230 --> 00:27:30,106
Την πήραν.
181
00:27:30,274 --> 00:27:32,193
Μου έσπασαν το αβγό μου.
182
00:27:33,235 --> 00:27:34,403
Μητέρα.
183
00:27:34,570 --> 00:27:35,821
Βόηθα τον πατέρα σου!
184
00:27:36,905 --> 00:27:38,240
Όχι! Όχι!
185
00:27:39,700 --> 00:27:40,534
Νόα!
186
00:27:41,993 --> 00:27:42,994
Όχι!
187
00:27:45,539 --> 00:27:46,873
Τρέξε, Νόα! Τρέξε!
188
00:27:48,166 --> 00:27:49,793
Βόηθα τον πατέρα σου!
189
00:27:49,960 --> 00:27:51,795
Φύγε, Νόα! Τρέξε!
190
00:27:54,298 --> 00:27:55,257
Όχι!
191
00:27:59,345 --> 00:28:01,179
Είναι Γέροντάς τους.
192
00:28:08,395 --> 00:28:09,230
Όχι!
193
00:28:17,404 --> 00:28:19,823
Για τον Σίζαρ!
194
00:28:20,324 --> 00:28:21,992
Για τον Σίζαρ!
195
00:28:24,495 --> 00:28:26,663
Πηγαίνετέ τους στον Πρόξιμους!
196
00:28:28,081 --> 00:28:29,791
Βρείτε τον άνθρωπο!
197
00:28:29,958 --> 00:28:31,126
Σίζαρ! Σίζαρ!
198
00:28:33,462 --> 00:28:36,006
Σίζαρ! Σίζαρ!
199
00:28:47,393 --> 00:28:49,019
-Πατέρα.
-Γιε μου.
200
00:28:49,185 --> 00:28:50,729
Συγγνώμη, εγώ φταίω.
201
00:28:50,896 --> 00:28:52,856
Νόα, ελευθέρωσε όλα τα πουλιά.
202
00:28:53,315 --> 00:28:54,190
Πήγαινε.
203
00:29:30,311 --> 00:29:33,480
Σκύψε το κεφάλι σου.
204
00:31:16,082 --> 00:31:17,375
Νόα.
205
00:31:23,549 --> 00:31:25,008
Για τον Σίζαρ.
206
00:34:24,020 --> 00:34:25,021
Πατέρα…
207
00:34:28,358 --> 00:34:29,860
θα τους βρω.
208
00:34:31,486 --> 00:34:34,615
Θα τους φέρω πίσω.
209
00:36:29,312 --> 00:36:30,772
Μητέρα.
210
00:37:41,634 --> 00:37:42,635
Ήλιε.
211
00:37:50,894 --> 00:37:52,437
Έλα, Ήλιε.
212
00:40:00,148 --> 00:40:02,358
Πόσο νέος είσαι.
213
00:40:04,235 --> 00:40:06,279
Χωρίς τη μάσκα σου.
214
00:40:07,405 --> 00:40:08,864
Χωρίς αυτό.
215
00:40:11,242 --> 00:40:12,285
Μίλα.
216
00:40:13,828 --> 00:40:16,747
Μίλα.
217
00:40:17,457 --> 00:40:18,874
Δεν είναι δικό μου.
218
00:40:20,001 --> 00:40:21,294
Όχι μάσκα.
219
00:40:22,545 --> 00:40:23,754
Δεν είμαι…
220
00:40:24,922 --> 00:40:25,966
αυτοί.
221
00:40:28,884 --> 00:40:30,386
Εξηγήσου.
222
00:40:32,097 --> 00:40:33,931
Σκότωσαν τον πατέρα μου.
223
00:40:35,183 --> 00:40:36,977
Έκλεψαν το χωριό μου.
224
00:40:39,104 --> 00:40:40,896
Ακολουθώ τα ίχνη τους.
225
00:40:52,617 --> 00:40:55,953
Αυτός ήταν το χωριό μου.
226
00:40:59,165 --> 00:41:01,167
Τον σκότωσαν.
227
00:41:02,710 --> 00:41:03,961
Οι Μάσκες.
228
00:41:16,474 --> 00:41:17,808
Με λένε Ράκα.
229
00:41:21,062 --> 00:41:22,980
Με λένε Νόα.
230
00:41:34,617 --> 00:41:38,038
Πίθηκοι πέφτουν απ' τον ουρανό.
231
00:41:42,875 --> 00:41:47,588
Ήταν έξω όταν έφτασαν.
232
00:41:47,755 --> 00:41:49,632
Είδες τη φυλή μου;
233
00:41:50,800 --> 00:41:51,842
Όχι.
234
00:41:52,718 --> 00:41:54,137
Κρύφτηκα.
235
00:41:55,346 --> 00:41:56,722
Γλίτωσα.
236
00:41:58,183 --> 00:42:01,269
Προστάτεψα το έργο μας.
237
00:42:10,695 --> 00:42:16,326
Είναι αρχαίος τρόπος αποθήκευσης ιδεών.
238
00:42:21,414 --> 00:42:24,041
Τα σύμβολα έχουν νόημα.
239
00:42:28,129 --> 00:42:31,216
Οι πίθηκοι καταλάβαιναν αυτό το νόημα…
240
00:42:31,382 --> 00:42:33,426
την εποχή του Σίζαρ.
241
00:42:36,011 --> 00:42:39,432
Οι Μάσκες, στο χωριό μου…
242
00:42:40,933 --> 00:42:42,935
είπαν το όνομα…
243
00:42:44,895 --> 00:42:46,356
"Σίζαρ".
244
00:42:47,440 --> 00:42:48,816
Ντροπή.
245
00:42:49,900 --> 00:42:52,112
Οι Μάσκες πήραν το όνομά του.
246
00:42:53,613 --> 00:42:54,989
Παραποίησαν τα λόγια του.
247
00:42:55,906 --> 00:42:57,617
Ποιος είναι αυτός;
248
00:42:58,409 --> 00:42:59,535
Όχι "είναι".
249
00:43:00,661 --> 00:43:01,662
"Ήταν".
250
00:43:05,250 --> 00:43:09,170
Η φυλή σου δεν ξέρει τον αληθινό Σίζαρ.
251
00:43:10,505 --> 00:43:13,716
Πάρα πολλοί ξέχασαν ποιος ήταν.
252
00:43:15,843 --> 00:43:18,638
Ξέρω Γέροντες του χωριού μου.
253
00:43:18,804 --> 00:43:20,515
Αυτοί έφτιαξαν τον νόμο.
254
00:43:20,681 --> 00:43:21,974
Ο νόμος είναι όλα.
255
00:43:23,809 --> 00:43:26,687
Ο νόμος δεν είναι όλα.
256
00:43:27,480 --> 00:43:29,607
Πολύ πριν τους Γέροντές σου,
257
00:43:29,774 --> 00:43:34,028
ο Σίζαρ μας έμαθε
τι σημαίνει να είσαι πίθηκος.
258
00:43:34,195 --> 00:43:38,658
Αυτός ήταν ο αρχηγός μας, ο νομοθέτης μας.
259
00:43:38,824 --> 00:43:41,577
Πίθηκοι μαζί, δυνατοί.
260
00:43:41,744 --> 00:43:44,455
Πίθηκος δεν σκοτώνει πίθηκο.
261
00:43:44,622 --> 00:43:47,375
Εμείς, το Τάγμα του Σίζαρ…
262
00:43:47,542 --> 00:43:49,294
ακολουθούμε τα λόγια του.
263
00:43:49,460 --> 00:43:50,920
Μέχρι σήμερα…
264
00:43:52,297 --> 00:43:53,756
τα ακολουθώ.
265
00:43:55,425 --> 00:43:56,717
Τώρα είμαι…
266
00:43:58,052 --> 00:43:59,470
ο τελευταίος.
267
00:44:01,556 --> 00:44:03,474
Η δουλειά συνεχίζεται.
268
00:44:07,520 --> 00:44:09,063
Τι είναι αυτό το μέρος;
269
00:44:09,730 --> 00:44:12,608
Πιστεύουμε ότι οι πίθηκοι έφτιαξαν αυτό…
270
00:44:12,775 --> 00:44:16,321
ως καταφύγιο για τους ανθρώπους.
271
00:44:16,487 --> 00:44:18,364
Τώρα είναι σπάνιο να δεις έστω έναν.
272
00:44:18,531 --> 00:44:23,828
Αλλά την εποχή του Σίζαρ,
υπήρχαν τεράστια κοπάδια απ' αυτούς.
273
00:44:24,912 --> 00:44:26,247
Το φαντάζεσαι;
274
00:44:27,665 --> 00:44:32,212
Ίσως εδώ φρόντιζαν
τους ανθρώπους, τους τάιζαν…
275
00:44:32,378 --> 00:44:35,172
ίσως και να τους δίδασκαν.
276
00:44:42,680 --> 00:44:43,764
Τι είναι;
277
00:44:45,641 --> 00:44:46,809
Έκο.
278
00:44:51,146 --> 00:44:52,189
Άνθρωπος.
279
00:44:54,984 --> 00:44:56,527
Έχεις δει κανέναν;
280
00:44:57,528 --> 00:44:58,363
Έναν.
281
00:45:00,197 --> 00:45:02,367
Είναι ρακοσυλλέκτες.
282
00:45:02,533 --> 00:45:04,244
Σαν αγριογούρουνα.
283
00:45:04,410 --> 00:45:06,036
Αλλά πιο ταπεινοί.
284
00:45:06,203 --> 00:45:09,249
Οι άνθρωποι είναι αργόστροφοι…
285
00:45:11,417 --> 00:45:12,960
αλλά υπήρχε μια εποχή…
286
00:45:13,878 --> 00:45:17,798
που άνθρωποι και πίθηκοι
ζούσαν ο ένας δίπλα στον άλλον.
287
00:45:21,719 --> 00:45:25,348
Ναι, είναι μυστήριο. Το ξέρω.
288
00:45:28,309 --> 00:45:31,061
Αλλά ήταν σημαντικοί για τον Σίζαρ.
289
00:45:31,228 --> 00:45:35,400
Οπότε είναι σημαντικοί και για μένα.
290
00:45:39,904 --> 00:45:41,989
Πρέπει να πάω στο άλογό μου.
291
00:45:43,283 --> 00:45:44,825
Φυσικά.
292
00:45:44,992 --> 00:45:46,160
Ακολούθα με.
293
00:45:49,872 --> 00:45:52,542
Δεν ξέρεις τον Σίζαρ.
294
00:45:54,043 --> 00:45:56,421
Δεν ξέρεις τα βιβλία.
295
00:46:00,466 --> 00:46:02,427
Πρέπει να μείνεις εδώ.
296
00:46:02,593 --> 00:46:05,054
Υπάρχουν πολλά που μπορώ να σε διδάξω.
297
00:46:13,020 --> 00:46:14,021
Φύγε!
298
00:46:14,188 --> 00:46:15,565
Όχι, έλα πίσω!
299
00:46:15,731 --> 00:46:16,566
Παράσιτο!
300
00:46:16,732 --> 00:46:18,859
Στάσου! Έλα πίσω!
301
00:46:19,777 --> 00:46:22,655
Δεν υπάρχει κίνδυνος.
302
00:46:23,614 --> 00:46:25,700
Αυτή είναι.
303
00:46:25,866 --> 00:46:28,285
Έκλεψε από το χωριό μου.
304
00:46:29,662 --> 00:46:33,082
Σε ακολουθεί από το χωριό σου;
305
00:46:36,794 --> 00:46:41,549
Ίσως ο Σίζαρ μου στέλνει σημάδι
να ταξιδέψω.
306
00:46:45,636 --> 00:46:48,305
Περίμενε εδώ. Η δουλειά συνεχίζεται.
307
00:46:48,473 --> 00:46:49,640
Δεν έχω καιρό για…
308
00:46:49,807 --> 00:46:52,977
Δεν θα σε καθυστερώ. Κι εγώ έχω άλογο.
309
00:47:00,275 --> 00:47:02,987
Γίνεται να μην επιβραδύνουμε;
310
00:47:03,153 --> 00:47:04,029
Όχι.
311
00:47:07,324 --> 00:47:09,284
Είμαι βέβαιος ότι εκείνη μας ακολουθεί.
312
00:47:09,452 --> 00:47:10,786
Δεν ξέρω γιατί.
313
00:47:16,876 --> 00:47:19,211
Ένα όμορφο πουλί!
314
00:47:21,422 --> 00:47:22,965
Αετός του Ήλιου.
315
00:47:24,049 --> 00:47:25,510
Του πατέρα μου.
316
00:47:26,677 --> 00:47:28,554
Με ακολουθεί για να με παιδεύει.
317
00:47:29,805 --> 00:47:33,601
Αυτό το πουλί ακολουθεί κι εσένα;
318
00:47:35,144 --> 00:47:38,063
Η φυλή μου ανατρέφει αετούς.
319
00:47:38,814 --> 00:47:39,857
Τους τραγουδάμε…
320
00:47:40,816 --> 00:47:42,234
για να μας ξέρουν.
321
00:47:42,402 --> 00:47:43,569
Δενόμαστε.
322
00:47:45,738 --> 00:47:47,072
Πες το τραγούδι.
323
00:47:48,032 --> 00:47:49,241
Σε παρακαλώ.
324
00:47:52,578 --> 00:47:53,579
Όχι.
325
00:47:55,581 --> 00:47:57,542
Ο πατέρας μου ήταν Γητευτής των Αετών.
326
00:47:57,708 --> 00:47:59,209
Εκείνος τραγουδούσε στους αετούς.
327
00:48:01,421 --> 00:48:03,380
Όμως εγώ δεν είμαι εκείνος.
328
00:48:05,340 --> 00:48:06,341
Κρίμα.
329
00:48:07,760 --> 00:48:10,805
Θα 'θελα ν' ακούσω ένα τραγούδι.
330
00:48:32,952 --> 00:48:34,454
Παράξενα όπλα.
331
00:48:35,788 --> 00:48:36,706
Σπασμένα.
332
00:49:09,196 --> 00:49:10,280
Ράκα.
333
00:49:14,952 --> 00:49:15,911
Νόα.
334
00:49:22,251 --> 00:49:25,254
Ακολουθεί επειδή είναι πεινασμένη.
335
00:49:34,013 --> 00:49:35,515
Όχι, όχι.
336
00:49:37,517 --> 00:49:39,184
Αυτό είναι…
337
00:49:41,103 --> 00:49:42,605
σημαντικό.
338
00:49:44,148 --> 00:49:46,316
Κρυώνουν.
339
00:49:49,486 --> 00:49:51,071
Λυπήσου την.
340
00:50:13,093 --> 00:50:15,470
Είναι πιο έξυπνη από τους περισσότερους.
341
00:50:21,268 --> 00:50:24,354
Θα την ονομάσουμε Νόβα.
342
00:50:26,523 --> 00:50:29,401
Όλους τους ονομάζουμε Νόβα.
343
00:50:30,444 --> 00:50:33,447
Δεν ξέρω γιατί. Από την εποχή του Σίζαρ.
344
00:50:34,406 --> 00:50:39,244
Γιατί ο Σίζαρ νοιαζόταν για τους Έκο;
345
00:50:39,787 --> 00:50:44,458
Ο θρύλος λέει ότι τον ανέθρεψαν αυτοί…
346
00:50:46,001 --> 00:50:48,462
όσο απίθανο κι αν ακούγεται.
347
00:50:50,047 --> 00:50:52,174
Ο θρύλος του Σίζαρ είναι σημαντικός.
348
00:50:54,176 --> 00:50:56,596
Ήταν πρώτος Γέροντας.
349
00:50:58,138 --> 00:51:01,016
Ηγήθηκε με ευπρέπεια…
350
00:51:02,434 --> 00:51:03,728
ηθική…
351
00:51:05,479 --> 00:51:06,856
δύναμη…
352
00:51:09,984 --> 00:51:11,360
συμπόνια.
353
00:51:16,240 --> 00:51:19,409
Ο Σίζαρ δεν αναγκάστηκε ποτέ
να μοιραστεί καταυλισμό…
354
00:51:19,994 --> 00:51:22,830
με αυτήν τη Νόβα.
355
00:51:34,967 --> 00:51:37,011
Η μυρωδιά είναι δυνατή.
356
00:54:31,226 --> 00:54:35,940
Ένα τούνελ που τρώει φως;
357
00:54:37,191 --> 00:54:39,109
Αυτή είδε αυτό που είδα.
358
00:54:40,194 --> 00:54:41,778
Ήταν στα μάτια της.
359
00:54:41,946 --> 00:54:43,155
Και…
360
00:54:44,198 --> 00:54:45,490
αντέδρασε.
361
00:54:46,658 --> 00:54:47,659
Πώς;
362
00:54:51,205 --> 00:54:52,957
Όπως ένας πίθηκος.
363
00:55:00,714 --> 00:55:02,216
Η Έκο θα καβαλήσει το άλογο.
364
00:55:03,342 --> 00:55:07,346
Ο νεαρός μου σύντροφος δείχνει συμπόνια
για τη συνταξιδιώτισσά μας;
365
00:55:08,347 --> 00:55:09,556
Είναι αργή.
366
00:55:27,282 --> 00:55:29,118
Άλογο.
367
00:55:38,252 --> 00:55:41,630
Υπάρχει, φυσικά, και ο γίββωνας.
368
00:55:42,422 --> 00:55:44,216
Πολύ, πολύ μακριά χέρια.
369
00:55:44,549 --> 00:55:50,680
Κρίμα που ο άνθρωπος χρησιμοποιεί
τα πόδια του μόνο για περπάτημα.
370
00:55:51,681 --> 00:55:54,143
Φαντάσου να έπεφτες από ένα δέντρο.
371
00:55:54,309 --> 00:55:56,853
Έχεις μόνο δύο σκέλη
για να σώσεις τη ζωή σου.
372
00:55:57,021 --> 00:56:00,315
Αλλά αν χρησιμοποιούσες
και τα δύο σου χέρια
373
00:56:00,482 --> 00:56:02,442
και τα δύο σου πόδια,
374
00:56:02,609 --> 00:56:04,945
θα ήταν τέσσερις φορές πιο ασφαλές.
375
00:56:05,112 --> 00:56:09,992
Και φαντάζομαι ότι
αν συναντούσα ένα ειδικό…
376
00:56:11,868 --> 00:56:14,371
Τι είναι αυτό;
377
00:56:40,605 --> 00:56:43,317
Άλογα με ρίγες.
378
00:56:45,569 --> 00:56:47,612
Πολύ εντυπωσιακό.
379
00:57:35,995 --> 00:57:40,249
Φοβόμασταν ότι τα κοπάδια
έπαψαν να υπάρχουν.
380
00:58:04,023 --> 00:58:06,233
Δεν θα αποχαιρετήσεις;
381
00:58:08,610 --> 00:58:11,696
Πρέπει να βρω τη φυλή μου.
382
00:58:13,407 --> 00:58:16,118
Η Νόβα θα μείνει με το είδος της.
383
00:58:17,327 --> 00:58:18,953
Εσύ θα τους μεγαλώσεις.
384
00:58:20,455 --> 00:58:24,209
Ακολούθα τα λόγια του Σίζαρ.
385
00:58:34,136 --> 00:58:35,637
Για να θυμάσαι…
386
00:58:36,971 --> 00:58:38,807
ποιος ήταν.
387
00:58:42,686 --> 00:58:44,688
Είναι σημαντικό.
388
00:59:14,884 --> 00:59:16,345
Είναι σαν εσένα.
389
00:59:18,054 --> 00:59:20,014
Θέλεις να πας μαζί τους;
390
00:59:38,575 --> 00:59:40,577
Αυτός έχει το ταξίδι του.
391
00:59:41,661 --> 00:59:43,538
Κι εμείς το δικό μας.
392
00:59:44,164 --> 00:59:45,165
Έλα.
393
01:00:33,713 --> 01:00:34,631
Νόβα!
394
01:00:35,590 --> 01:00:36,925
Νόβα!
395
01:01:10,959 --> 01:01:12,377
Ποδοπατήστε τους!
396
01:01:12,544 --> 01:01:14,421
Πιάστε την!
397
01:01:56,338 --> 01:01:57,339
Αυτό εδώ;
398
01:02:05,389 --> 01:02:06,390
Εκεί.
399
01:02:28,328 --> 01:02:29,538
Διασκορπιστείτε.
400
01:02:29,871 --> 01:02:30,872
Κεραυνέ.
401
01:02:43,718 --> 01:02:44,719
Από δω.
402
01:02:45,679 --> 01:02:46,680
Βρείτε την!
403
01:02:54,979 --> 01:02:57,691
Ξέρω είναι εδώ!
404
01:03:01,528 --> 01:03:02,862
Ράκα!
405
01:03:04,781 --> 01:03:05,865
Νόβα!
406
01:03:07,659 --> 01:03:08,952
Έλα έξω!
407
01:03:09,118 --> 01:03:10,829
Σε μυρίζω!
408
01:03:13,039 --> 01:03:14,333
Ράκα!
409
01:03:20,880 --> 01:03:21,840
Νόα!
410
01:04:12,599 --> 01:04:14,058
Νόα!
411
01:04:21,900 --> 01:04:22,984
Ράκα!
412
01:04:25,236 --> 01:04:27,030
Ο Σίζαρ θα συγχωρέσει.
413
01:04:27,906 --> 01:04:29,491
Να συνεχίσουμε;
414
01:04:49,761 --> 01:04:53,181
Έτσι θα κερδίσουμε χρόνο.
415
01:05:31,094 --> 01:05:33,472
Τι έχασα;
416
01:05:33,638 --> 01:05:35,098
Αυτή μίλησε.
417
01:05:37,976 --> 01:05:40,311
Είπε τ' όνομά μου.
418
01:05:40,479 --> 01:05:42,814
Θα παράκουσες.
419
01:05:42,981 --> 01:05:47,652
Είπες ότι αυτή η Νόβα
είναι πιο έξυπνη απ' τους περισσότερους.
420
01:05:47,819 --> 01:05:49,278
Σε λογικά πλαίσια.
421
01:05:50,446 --> 01:05:52,699
Έχει κάποια ευφυία, σίγουρα, αλλά…
422
01:05:52,866 --> 01:05:54,408
Έχω όνομα.
423
01:05:56,327 --> 01:05:57,328
Μέι.
424
01:06:01,750 --> 01:06:03,960
Ξέρω πού πηγαίνουν τη φυλή σου.
425
01:06:13,344 --> 01:06:14,929
Είναι ανθρώπινος οικισμός.
426
01:06:16,598 --> 01:06:18,224
Εκεί πηγαίνω κι εγώ.
427
01:06:18,850 --> 01:06:20,519
Αναζητώ κι άλλους σαν εμένα.
428
01:06:20,685 --> 01:06:22,145
Υπάρχουν κι άλλοι…
429
01:06:23,062 --> 01:06:24,147
σαν εσένα;
430
01:06:26,608 --> 01:06:28,442
Κάποτε ήταν πιο πολλοί.
431
01:06:29,277 --> 01:06:32,321
Έκρυψες την αλήθεια;
432
01:06:32,488 --> 01:06:34,699
Η μητέρα μου με δίδαξε να σωπαίνω…
433
01:06:36,200 --> 01:06:37,827
για την ασφάλειά μου.
434
01:06:38,578 --> 01:06:41,581
Ήσουν ασφαλής μαζί μας.
435
01:06:42,165 --> 01:06:44,876
Και πάλι δεν ήσουν αληθινή.
436
01:06:46,127 --> 01:06:48,588
Πού είναι η μητέρα σου τώρα;
437
01:06:51,883 --> 01:06:53,843
Είμαι μόνη.
438
01:06:58,181 --> 01:07:00,391
Όπως είμαστε όλοι.
439
01:07:01,601 --> 01:07:02,852
Όμως τώρα…
440
01:07:04,646 --> 01:07:06,815
έχουμε ο ένας τον άλλον.
441
01:07:20,954 --> 01:07:22,956
Ας ανάψουμε φωτιά.
442
01:07:23,122 --> 01:07:25,541
Έχουμε πολλά να συζητήσουμε.
443
01:08:31,399 --> 01:08:32,233
Ναι.
444
01:10:52,957 --> 01:10:54,250
Πηγαίνετε πίσω.
445
01:10:55,043 --> 01:10:56,210
Πηγαίνετε πίσω!
446
01:11:02,716 --> 01:11:03,717
Νόα!
447
01:11:07,138 --> 01:11:08,347
Μέι!
448
01:11:13,812 --> 01:11:14,813
Μέι!
449
01:11:15,188 --> 01:11:16,022
Όχι!
450
01:11:31,245 --> 01:11:32,121
Μέι!
451
01:11:36,667 --> 01:11:37,668
Κρατήσου!
452
01:11:55,144 --> 01:11:56,645
Όχι! Ράκα!
453
01:11:56,812 --> 01:11:57,813
Ράκα!
454
01:12:11,995 --> 01:12:13,246
Μαζί…
455
01:12:14,413 --> 01:12:15,581
δυνατοί!
456
01:14:13,449 --> 01:14:15,534
Πίσω! Άνθρωπος!
457
01:14:38,266 --> 01:14:39,517
Όχι! Όχι! Όχι!
458
01:14:53,739 --> 01:14:56,409
Καλώς ήρθες στο σπίτι σου, πουλάκι.
459
01:15:06,960 --> 01:15:07,961
Πήγαινε!
460
01:16:01,140 --> 01:16:02,350
Νόα!
461
01:16:05,853 --> 01:16:08,814
Μου έλειψες. Σούνα.
462
01:16:12,193 --> 01:16:13,194
Όχι.
463
01:16:16,071 --> 01:16:18,031
Είχες πεθάνει.
464
01:16:19,325 --> 01:16:21,660
Σε είδα να πέφτεις.
465
01:16:21,827 --> 01:16:24,455
Δεν σου έκαναν κακό;
466
01:16:25,664 --> 01:16:26,624
Όχι.
467
01:16:27,416 --> 01:16:28,334
Όχι.
468
01:16:33,922 --> 01:16:35,549
Η μητέρα;
469
01:16:35,716 --> 01:16:36,717
Ο Ανάγια;
470
01:17:20,719 --> 01:17:25,015
ΚΟΥΡΤ ΒΟΝΕΓΚΑΤ
471
01:17:28,311 --> 01:17:29,478
Βόνεγκατ.
472
01:17:30,563 --> 01:17:32,022
Αυτό είναι καλό.
473
01:17:32,981 --> 01:17:34,900
Δεν είναι μυθοπλασία.
474
01:17:35,401 --> 01:17:38,529
Ενδιαφέρεται κυρίως για την Ιστορία.
475
01:17:40,406 --> 01:17:42,533
Τη ρωμαϊκή ιστορία, ειδικότερα.
476
01:17:47,955 --> 01:17:49,540
Με λένε Τρεβάθαν.
477
01:17:54,962 --> 01:17:56,297
Από ποιο σιλό είσαι;
478
01:17:59,342 --> 01:18:00,593
Εσύ πρώτα.
479
01:18:02,595 --> 01:18:06,349
Δεν έχει και μεγάλη σημασία, έτσι;
480
01:18:06,515 --> 01:18:07,725
Έφυγα.
481
01:18:09,268 --> 01:18:10,811
Όπως κι εσύ.
482
01:18:10,978 --> 01:18:13,564
Έφτασα σχεδόν στην ακτή…
483
01:18:13,731 --> 01:18:16,817
και μετά έσπασα τους αστραγάλους μου.
484
01:18:16,984 --> 01:18:18,861
Εκεί με βρήκε ο Πρόξιμους.
485
01:18:20,696 --> 01:18:25,075
Και τώρα του διαβάζεις ρωμαϊκή ιστορία.
486
01:18:28,161 --> 01:18:30,248
Για πες, ποια είσαι;
487
01:18:31,499 --> 01:18:34,627
Εγώ είμαι ο άνθρωπος
που δεν βοηθάει τους πιθήκους.
488
01:18:50,768 --> 01:18:52,227
Νόα.
489
01:18:54,438 --> 01:18:56,482
Πρέπει να μοιράζεστε.
490
01:18:56,649 --> 01:18:57,566
Ωραία.
491
01:19:01,737 --> 01:19:02,571
Νόα;
492
01:19:03,155 --> 01:19:04,407
-Νόα!
-Είσαι ζωντανός!
493
01:19:22,090 --> 01:19:23,342
Ο πατέρας…
494
01:19:24,343 --> 01:19:25,177
είναι…
495
01:19:25,344 --> 01:19:27,638
Το ξέρω.
496
01:19:44,988 --> 01:19:46,824
Πρέπει να φύγουμε.
497
01:19:48,367 --> 01:19:49,618
Έλα.
498
01:19:59,545 --> 01:20:01,046
Σίζαρ!
499
01:20:08,095 --> 01:20:13,851
Σίζαρ! Σίζαρ! Σίζαρ!
500
01:20:59,021 --> 01:21:00,773
Τι υπέροχη μέρα!
501
01:21:01,482 --> 01:21:03,484
Τι υπέροχη μέρα!
502
01:21:04,527 --> 01:21:08,363
Είμαστε ευγνώμονες για τα λόγια του Σίζαρ;
503
01:21:08,531 --> 01:21:10,408
Είμαστε ευγνώμονες.
504
01:21:10,574 --> 01:21:12,660
Σκύβουμε το κεφάλι μας;
505
01:21:12,826 --> 01:21:14,703
Το σκύβουμε!
506
01:21:15,245 --> 01:21:17,039
Πείτε τα λόγια του!
507
01:21:17,205 --> 01:21:19,249
Πίθηκοι μαζί, δυνατοί!
508
01:21:19,417 --> 01:21:21,084
Πείτε τα λόγια του!
509
01:21:21,251 --> 01:21:23,587
Πίθηκοι μαζί, δυνατοί!
510
01:21:23,754 --> 01:21:26,465
Τι υπέροχη μέρα!
511
01:21:35,933 --> 01:21:37,476
Ένιωσα ωραία.
512
01:21:38,060 --> 01:21:40,938
Όταν σκέφτομαι αυτά τα λόγια…
513
01:21:41,104 --> 01:21:44,024
νιώθω καλά.
514
01:21:46,485 --> 01:21:49,697
Ο Σίζαρ ήταν ο πρώτος Γέροντας.
515
01:21:49,863 --> 01:21:53,867
Τώρα εγώ είμαι ο Σίζαρ.
516
01:21:57,037 --> 01:21:59,122
Δεν είναι ο Σίζαρ.
517
01:21:59,873 --> 01:22:02,751
Πρόσεχε, γιε μου. Είμαστε δικοί του τώρα.
518
01:22:07,255 --> 01:22:13,095
Όταν σκέφτομαι όλους τους θησαυρούς
που άφησε μέσα για μας…
519
01:22:14,972 --> 01:22:17,933
νιώθω πολύ καλά.
520
01:22:20,519 --> 01:22:22,938
Ίσως είναι δύσκολο να ανοίξουμε.
521
01:22:24,022 --> 01:22:25,524
Αλλά όχι αδύνατο…
522
01:22:25,691 --> 01:22:28,611
επειδή δουλεύουμε μαζί.
523
01:22:29,653 --> 01:22:32,030
Όλοι σαν ένας.
524
01:22:32,197 --> 01:22:34,116
Όπως ήθελε ο Σίζαρ.
525
01:22:34,282 --> 01:22:37,244
Όπως απαίτησε ο Σίζαρ.
526
01:22:37,410 --> 01:22:40,080
Πίθηκοι μαζί, δυνατοί!
527
01:22:40,956 --> 01:22:41,957
Τραβήξτε!
528
01:22:52,635 --> 01:22:54,469
Τραβήξτε!
529
01:22:55,513 --> 01:22:57,472
Τραβήξτε! Κι άλλο!
530
01:23:03,729 --> 01:23:04,855
Κοίτα εκεί.
531
01:23:18,035 --> 01:23:19,703
Τραβήξτε!
532
01:23:19,870 --> 01:23:21,914
Τραβήξτε!
533
01:23:26,877 --> 01:23:28,295
Ναι!
534
01:23:28,837 --> 01:23:30,088
Ναι!
535
01:23:35,678 --> 01:23:37,512
Κι άλλο!
536
01:23:48,899 --> 01:23:50,317
Αρκετά!
537
01:23:55,781 --> 01:23:59,785
Ίσως πιο δυνατά αύριο.
538
01:24:19,346 --> 01:24:20,764
Μην ανησυχείς.
539
01:24:20,931 --> 01:24:23,266
Όποιος είναι εκεί μέσα
ή είναι πεθαμένος ή έχει φύγει.
540
01:24:24,935 --> 01:24:27,855
Κοπανάμε αυτή την πόρτα εδώ και μήνες.
541
01:24:30,941 --> 01:24:32,735
Δεν ξέρεις πού βρισκόμαστε;
542
01:24:33,360 --> 01:24:36,655
Όταν τα πράγματα χειροτέρεψαν
και η κυβέρνηση έπρεπε να κρυφτεί…
543
01:24:36,822 --> 01:24:38,699
εδώ κατέφυγαν οι μισοί.
544
01:24:38,866 --> 01:24:42,035
Με όλη την τεχνολογία και τα όπλα τους…
545
01:24:44,454 --> 01:24:45,789
Δεν καταλαβαίνεις;
546
01:24:46,707 --> 01:24:48,959
Αυτός ο πίθηκος δεν πρέπει να πάρει
ό,τι είναι στο…
547
01:24:49,126 --> 01:24:52,254
Πρέπει να σταματήσεις να σκέφτεσαι
πώς ήταν τα πράγματα…
548
01:24:52,420 --> 01:24:54,715
και να αρχίσεις να σκέφτεσαι
πώς είναι τώρα.
549
01:24:55,340 --> 01:24:56,800
Αυτή είναι μια καλή ζωή
550
01:24:56,967 --> 01:24:59,344
και έχεις την ευκαιρία να τη ζήσεις.
551
01:24:59,928 --> 01:25:02,305
Και να φτιάξω έναν κόσμο
για τους πιθήκους;
552
01:25:02,472 --> 01:25:05,267
Είναι ήδη ο κόσμος τους.
553
01:25:13,400 --> 01:25:16,361
Στο δωμάτιο πίσω
υπάρχει ζεστό νερό και καθαρά ρούχα.
554
01:25:17,946 --> 01:25:20,699
Θα νιώσεις καλύτερα όταν πλυθείς.
555
01:25:22,284 --> 01:25:24,745
Βρες τρόπο να είσαι χρήσιμη εδώ.
556
01:25:31,710 --> 01:25:32,961
Ο σεβαστός Γέροντας…
557
01:25:34,046 --> 01:25:35,047
έπρεπε να υποκύψει.
558
01:25:37,007 --> 01:25:39,217
Δεν είχαμε επιλογή.
559
01:25:41,053 --> 01:25:42,595
Πρέπει να δεχτείς.
560
01:25:45,933 --> 01:25:47,100
Είναι ο νόμος.
561
01:25:49,352 --> 01:25:54,357
Οι Γέροντες δεν μας είπαν τα πάντα…
562
01:25:54,524 --> 01:25:56,568
γι' αυτόν τον κόσμο.
563
01:25:57,485 --> 01:26:01,156
Δεν μας είπαν, επειδή δεν ήξεραν.
564
01:26:02,449 --> 01:26:05,577
Δεν ήθελαν να ξέρουν.
565
01:26:12,042 --> 01:26:13,626
Είσαι διαφορετικός.
566
01:26:17,547 --> 01:26:18,716
Έλα.
567
01:26:33,856 --> 01:26:36,233
Γι' αυτό το λένε πάρτι με χλαμύδες.
568
01:26:39,527 --> 01:26:43,490
Είσαι αστείος ανθρωπάκος, Τρεβάθαν.
569
01:26:48,912 --> 01:26:50,122
Έλα.
570
01:26:50,748 --> 01:26:51,790
Έλα, κάτσε.
571
01:26:53,666 --> 01:26:54,667
Παρακαλώ.
572
01:26:57,170 --> 01:26:58,088
Φύγε.
573
01:26:58,839 --> 01:26:59,882
Φύγε.
574
01:27:10,600 --> 01:27:12,936
Υπέροχη μέρα, ναι;
575
01:27:16,606 --> 01:27:19,526
Οι δυο σας κάνατε πολύ δρόμο.
576
01:27:21,528 --> 01:27:23,822
Ένας πίθηκος κι ένας άνθρωπος…
577
01:27:23,989 --> 01:27:25,615
να ταξιδεύουν μαζί…
578
01:27:27,242 --> 01:27:28,660
σπουδαία περιπέτεια.
579
01:27:31,413 --> 01:27:32,873
Είσαι η Νόα, ναι;
580
01:27:33,581 --> 01:27:35,708
Καλωσόρισες, Νόα.
581
01:27:50,891 --> 01:27:51,724
Φύγε.
582
01:27:59,274 --> 01:28:00,733
Μέι…
583
01:28:00,901 --> 01:28:04,529
σου είναι γνωστή η έννοια…
584
01:28:05,155 --> 01:28:06,949
της εξέλιξης;
585
01:28:07,115 --> 01:28:09,659
Αυτή είναι η ανθρώπινη αντίληψη, ναι;
586
01:28:09,827 --> 01:28:14,289
Η πρόοδος που επιθυμώ απαιτεί χρόνο.
587
01:28:14,456 --> 01:28:18,335
Τεράστιες ποσότητες χρόνου
που δεν διαθέτω.
588
01:28:19,669 --> 01:28:22,881
Δυστυχώς, είμαι ένας θνητός πίθηκος.
589
01:28:25,133 --> 01:28:30,138
Γι' αυτό πρέπει να πάρω τη γνώση
που είναι σ' εκείνο το θησαυροφυλάκιο.
590
01:28:30,305 --> 01:28:31,598
Πιστεύω ότι θα φέρει
591
01:28:31,764 --> 01:28:35,018
άμεση εξέλιξη.
592
01:28:37,187 --> 01:28:38,188
Νόα.
593
01:28:39,231 --> 01:28:40,565
Δεν καταλαβαίνεις.
594
01:28:41,984 --> 01:28:43,401
Στην εποχή τους
595
01:28:43,568 --> 01:28:49,199
οι άνθρωποι ήταν ικανοί
για πολλά σπουδαία πράγματα, ναι;
596
01:28:49,366 --> 01:28:51,618
Ισοπέδωναν βουνά.
597
01:28:53,411 --> 01:28:55,830
Επικοινωνούσαν πέρα από ωκεανούς.
598
01:28:55,998 --> 01:28:58,583
Πετούσαν, Νόα.
599
01:28:59,126 --> 01:29:00,961
Όπως πετάνε οι αετοί.
600
01:29:01,128 --> 01:29:04,214
Αλλά τώρα, εμείς θα μάθουμε.
601
01:29:04,381 --> 01:29:07,885
Οι πίθηκοι θα μάθουν, εγώ θα μάθω
602
01:29:08,051 --> 01:29:10,929
από αυτό που είναι
μέσα στο θησαυροφυλάκιο.
603
01:29:12,264 --> 01:29:13,515
Είναι αδύνατον.
604
01:29:15,183 --> 01:29:16,643
Κανείς δεν μπαίνει εκεί.
605
01:29:22,274 --> 01:29:24,484
Μέι, Μέι, Μέι.
606
01:29:26,111 --> 01:29:31,992
Οι πίθηκοί μου συνάντησαν
τον σύντροφό σου.
607
01:29:33,160 --> 01:29:36,538
Πιστεύω ότι αυτός ο χάρτης σού ανήκει.
608
01:29:37,164 --> 01:29:38,665
Βλέπεις, Νόα…
609
01:29:39,207 --> 01:29:41,626
πριν ταξιδέψει αυτή μ' εσένα…
610
01:29:41,793 --> 01:29:45,880
κι εκείνο τον γέρο ουρακοτάγκο…
611
01:29:46,048 --> 01:29:49,301
η Μέι ήταν με άλλους ανθρώπους.
612
01:29:52,304 --> 01:29:53,596
Δυστυχώς, όμως…
613
01:29:55,432 --> 01:29:58,936
οι πίθηκοί μου
δεν καταλάβαιναν την αξία τους…
614
01:29:59,102 --> 01:30:02,730
οπότε μου έφεραν μόνο πτώματα.
615
01:30:03,606 --> 01:30:08,028
Δεν μπορούσα να τους μιλήσω
όπως μπορώ να μιλήσω σ' εσένα.
616
01:30:09,947 --> 01:30:10,948
Ξέρω…
617
01:30:12,074 --> 01:30:15,452
ότι ήρθες εδώ
για να μπεις στο θησαυροφυλάκιό μου.
618
01:30:15,618 --> 01:30:17,245
Δεν είναι δικό σου!
619
01:30:19,039 --> 01:30:21,458
Τώρα είναι, έτσι;
620
01:30:22,459 --> 01:30:24,794
Και θα μπω μέσα,
621
01:30:25,712 --> 01:30:30,008
όσους πιθήκους κι αν μου κοστίσει.
622
01:30:30,883 --> 01:30:31,884
Νόα.
623
01:30:34,137 --> 01:30:39,142
Έχω ακούσει ότι είσαι
πολύ έξυπνος πίθηκος, ναι;
624
01:30:40,102 --> 01:30:41,103
Πολύ έξυπνος.
625
01:30:41,269 --> 01:30:45,315
Επισκεύασε ένα σπασμένο
ραβδί σου, Τρεβάθαν.
626
01:30:48,235 --> 01:30:51,989
Μου χρειάζονται οι έξυπνοι πίθηκοι.
627
01:30:52,155 --> 01:30:54,699
Μπορείς να μου πεις…
628
01:30:56,534 --> 01:31:00,580
αν η Μέι σου είπε πώς να μπεις
στο θησαυροφυλάκιό μου;
629
01:31:05,960 --> 01:31:07,379
Δεν μου είπε τίποτα.
630
01:31:08,296 --> 01:31:09,964
Δεν σου είπε τίποτα!
631
01:31:10,132 --> 01:31:11,133
Τίποτα.
632
01:31:14,927 --> 01:31:16,804
Δεν σου είπε τίποτα.
633
01:31:21,018 --> 01:31:22,060
Νόα.
634
01:31:23,061 --> 01:31:25,063
Έλα. Έλα μαζί μου.
635
01:31:25,230 --> 01:31:26,398
Έλα, έλα.
636
01:31:27,899 --> 01:31:29,484
Έχω κάτι να σου δείξω.
637
01:31:30,527 --> 01:31:32,487
Έλα.
638
01:31:34,322 --> 01:31:35,448
Έλα.
639
01:31:37,117 --> 01:31:39,202
Πες μου, τι βλέπεις;
640
01:31:48,753 --> 01:31:50,963
Κλεμμένες φυλές.
641
01:31:53,591 --> 01:31:55,009
Όχι φυλές.
642
01:31:56,886 --> 01:31:57,970
Ένα βασίλειο.
643
01:31:59,556 --> 01:32:03,268
Νόα, ένα βασίλειο για πιθήκους.
644
01:32:08,022 --> 01:32:11,234
Τους ανθρώπους
δεν πρέπει να τους εμπιστευόμαστε.
645
01:32:11,943 --> 01:32:14,612
Αφού δύο μπορούν να μιλάνε,
646
01:32:15,155 --> 01:32:16,614
πρέπει να υπάρχουν κι άλλοι.
647
01:32:18,783 --> 01:32:24,497
Η Μέι ήρθε να πάρει τα εργαλεία
από το δικό μου θησαυροφυλάκιο.
648
01:32:24,664 --> 01:32:27,834
Εργαλεία που κάνουν
τους ανθρώπους δυνατούς,
649
01:32:28,000 --> 01:32:30,087
και επικίνδυνους.
650
01:32:32,630 --> 01:32:34,799
Γι' αυτό πρέπει να τα πάρω πρώτος.
651
01:32:34,966 --> 01:32:36,176
Ναι;
652
01:32:36,343 --> 01:32:41,389
Δεν καταλαβαίνουν
ότι αυτός είναι ο δικός μας καιρός.
653
01:32:41,931 --> 01:32:44,058
Αυτό είναι το δικό μου βασίλειο.
654
01:32:47,395 --> 01:32:50,440
Πρέπει να καταστρέψω το είδος τους.
655
01:32:51,566 --> 01:32:55,027
Εκτός αν θέλουμε
να ζήσουμε πάλι σε κλουβιά.
656
01:33:01,993 --> 01:33:03,245
Έλα.
657
01:33:03,411 --> 01:33:04,912
Έλα, Νόα.
658
01:33:05,079 --> 01:33:06,414
Πάμε να φάμε.
659
01:33:08,416 --> 01:33:09,459
Τρεβάθαν!
660
01:33:10,001 --> 01:33:11,503
Πες μας μια ιστορία.
661
01:33:12,003 --> 01:33:13,713
Να είναι αστεία.
662
01:33:36,736 --> 01:33:38,613
Δεν θα έρθουν.
663
01:33:42,409 --> 01:33:43,410
Γιατί;
664
01:33:45,328 --> 01:33:47,747
Επειδή η Φυλή των Αετών…
665
01:33:49,666 --> 01:33:50,750
χάθηκε.
666
01:33:54,045 --> 01:33:59,133
Η Φυλή των Αετών είναι εδώ.
667
01:34:00,134 --> 01:34:02,679
Εμείς είμαστε εδώ.
668
01:34:05,182 --> 01:34:07,141
Στη γη του Πρόξιμους.
669
01:34:08,893 --> 01:34:13,856
Και ο Πρόξιμους
δεν έχει ανάγκη τους αετούς.
670
01:34:48,308 --> 01:34:52,144
Ήρθες να με κρίνεις;
671
01:34:57,567 --> 01:34:59,402
Κρίνω ο ίδιος τον εαυτό μου.
672
01:35:01,195 --> 01:35:04,991
Υποσχέθηκα στον πατέρα μας…
673
01:35:05,157 --> 01:35:06,743
να τους γυρίσω στο χωριό.
674
01:35:11,163 --> 01:35:12,415
Απέτυχα.
675
01:35:14,667 --> 01:35:17,128
Η Φυλή των Αετών ανήκει
676
01:35:17,295 --> 01:35:21,341
στον Πρόξιμους Σίζαρ τώρα.
677
01:35:25,011 --> 01:35:27,597
Έτσι λέει ο νόμος.
678
01:35:43,029 --> 01:35:47,742
Μα ο νόμος είναι άδικος.
679
01:36:35,582 --> 01:36:38,292
Ώρα για το βραδινό μάθημα.
680
01:36:38,460 --> 01:36:41,379
Θα ήταν πολύ καλό για σένα να είσαι εκεί.
681
01:37:20,418 --> 01:37:23,087
Δεν ήρθες για τους Έκο.
682
01:37:24,756 --> 01:37:27,675
Και δεν ήσουν μόνη.
683
01:37:28,968 --> 01:37:30,052
Συγγνώμη.
684
01:37:32,639 --> 01:37:35,057
Οι πίθηκοι του Πρόξιμους μας βρήκαν.
685
01:37:37,727 --> 01:37:39,270
Τους σκότωσαν όλους.
686
01:37:40,647 --> 01:37:42,607
Εγώ μόλις που ξέφυγα.
687
01:37:43,525 --> 01:37:45,317
Χρειαζόμουν τη βοήθειά σου.
688
01:37:46,110 --> 01:37:48,946
-Και φοβόμουν.
-Όσο πιο πολύ μιλάς,
689
01:37:49,113 --> 01:37:51,115
τόσο λιγότερο πιστεύω.
690
01:37:51,282 --> 01:37:53,200
Έκανα λάθος που δεν σε εμπιστεύτηκα.
691
01:37:53,367 --> 01:37:54,368
Τώρα το ξέρω.
692
01:37:54,536 --> 01:37:57,664
Ό,τι κάνεις είναι
για να βοηθήσεις τον εαυτό σου.
693
01:38:00,041 --> 01:38:02,502
Αυτό, όμως,
ίσως να βοηθήσει κι εμένα τώρα.
694
01:38:06,839 --> 01:38:08,299
Έχω ερωτήσεις.
695
01:38:09,676 --> 01:38:11,218
Αν απαντήσεις αληθινά…
696
01:38:12,053 --> 01:38:13,430
ίσως βοηθήσω.
697
01:38:16,558 --> 01:38:18,976
Τι χρειάζεσαι από το θησαυροφυλάκιο;
698
01:38:21,395 --> 01:38:22,396
Είναι…
699
01:38:23,314 --> 01:38:24,524
σαν ένα βιβλίο.
700
01:38:25,650 --> 01:38:27,068
-Ένα ξεχωριστό βιβλίο.
-Πώς;
701
01:38:28,570 --> 01:38:29,446
Ξεχωριστό;
702
01:38:30,947 --> 01:38:33,700
Οι άνθρωποι έχασαν
την ικανότητα να μιλάνε.
703
01:38:33,866 --> 01:38:35,618
Αυτό το βιβλίο ίσως την επαναφέρει.
704
01:38:37,286 --> 01:38:39,080
Μπορεί να το κάνει ένα βιβλίο;
705
01:38:39,914 --> 01:38:41,165
Αυτό μπορεί.
706
01:38:48,590 --> 01:38:53,177
Ο Ράκα είπε ότι πίθηκοι και άνθρωποι…
707
01:38:54,512 --> 01:38:56,138
ζούσαν δίπλα-δίπλα.
708
01:38:58,766 --> 01:39:00,101
Αλήθεια ή όχι αλήθεια;
709
01:39:03,229 --> 01:39:04,396
Οι πίθηκοι δεν μιλούσαν.
710
01:39:06,148 --> 01:39:07,358
Όπως οι Έκο.
711
01:39:09,026 --> 01:39:10,612
Οι άνθρωποι κυριαρχούσαν.
712
01:39:12,113 --> 01:39:13,490
Ο ιός εξαπλώθηκε…
713
01:39:14,741 --> 01:39:16,200
αυτός που δημιουργήσαμε.
714
01:39:17,243 --> 01:39:18,870
Έκανε τους πιθήκους πιο έξυπνους.
715
01:39:20,246 --> 01:39:22,248
Και σκότωσε σχεδόν όλους εμάς.
716
01:39:29,130 --> 01:39:31,841
Ξέρεις τρόπο να μπούμε, ναι;
717
01:39:33,510 --> 01:39:34,511
Ναι.
718
01:39:36,095 --> 01:39:37,889
Και μια τελευταία ερώτηση.
719
01:39:41,058 --> 01:39:45,312
Το νερό θα καταστρέψει
ό,τι είναι εκεί μέσα;
720
01:40:05,792 --> 01:40:06,793
Νόα.
721
01:40:08,252 --> 01:40:12,048
Θέλω τη βοήθειά σας.
722
01:40:13,800 --> 01:40:15,635
Τι βοήθεια;
723
01:40:19,597 --> 01:40:21,849
Μια αναρρίχηση.
724
01:40:22,016 --> 01:40:25,519
Δεν μπορώ να την κάνω μόνος.
725
01:40:25,687 --> 01:40:26,688
Γιατί;
726
01:40:28,022 --> 01:40:30,775
Για να ελευθερώσουμε τη φυλή μας.
727
01:40:53,297 --> 01:40:55,633
Ανάγια φοβάται.
728
01:41:31,043 --> 01:41:33,337
Σούνα, αυτή είναι η Μέι.
729
01:41:35,757 --> 01:41:36,883
Γεια σου, Σούνα.
730
01:41:41,387 --> 01:41:42,722
Τι θα κάνουμε;
731
01:41:44,807 --> 01:41:46,308
Θα τα χρειαστούμε όλα αυτά.
732
01:41:47,309 --> 01:41:48,477
Ακολουθήστε με.
733
01:42:02,199 --> 01:42:03,367
Πρόσεχε.
734
01:42:06,328 --> 01:42:10,207
Η ενέργεια περνάει από αυτό, ναι;
735
01:42:12,543 --> 01:42:13,544
Ναι.
736
01:42:29,977 --> 01:42:33,564
Δεν μπορείς
να κάνεις δύσκολη αναρρίχηση…
737
01:42:36,442 --> 01:42:37,944
χωρίς τον Ανάγια.
738
01:42:51,999 --> 01:42:53,167
Γεια σου, Έκο.
739
01:43:10,434 --> 01:43:11,518
Αυτό καίγεται.
740
01:43:12,061 --> 01:43:13,562
Αλλά κάτω από πίεση…
741
01:43:14,981 --> 01:43:17,024
θα εκραγεί.
742
01:43:18,442 --> 01:43:20,361
Πώς το ξέρεις αυτό;
743
01:43:26,868 --> 01:43:28,077
Σκατά.
744
01:43:33,415 --> 01:43:34,333
"Σκατά";
745
01:43:35,626 --> 01:43:37,754
-Πάρε αυτό εκεί πέρα.
-Εντάξει.
746
01:43:37,920 --> 01:43:39,839
Εγώ θα πάω με τον Ανάγια.
747
01:43:40,422 --> 01:43:42,008
Είναι πιο σίγουρο έτσι.
748
01:43:43,384 --> 01:43:46,428
Ανάγια! Ανάγια. Σταμάτα.
749
01:43:46,971 --> 01:43:48,180
Το κάνεις λάθος.
750
01:43:48,347 --> 01:43:49,181
Εντάξει.
751
01:43:49,348 --> 01:43:50,474
Σου αρέσει.
752
01:43:50,641 --> 01:43:52,184
-Όχι, όχι.
-Έτσι το κάνεις.
753
01:43:53,144 --> 01:43:53,978
Η Σούνα.
754
01:43:56,105 --> 01:43:58,024
Έχουμε ένα ηλιοβασίλεμα διαφορά.
755
01:44:03,070 --> 01:44:04,822
Αυτός θα το ξαναφτιάξει.
756
01:44:16,542 --> 01:44:17,543
Εσύ…
757
01:44:20,212 --> 01:44:21,839
Είχες μια ευκαιρία.
758
01:44:22,381 --> 01:44:24,675
Σου έδωσα μια ευκαιρία.
759
01:44:25,259 --> 01:44:29,889
Αλλά φαντασιώνεσαι ένα παρελθόν
που δεν μπορεί ποτέ να γυρίσει πίσω.
760
01:44:36,437 --> 01:44:37,814
Άκουσέ με.
761
01:44:39,273 --> 01:44:43,694
Τρεβάθαν, δεν ανήκεις εδώ.
762
01:44:45,196 --> 01:44:47,364
Νομίζεις ότι τέλειωσαν όλα,
763
01:44:47,531 --> 01:44:48,782
αλλά δεν τέλειωσαν.
764
01:44:50,201 --> 01:44:54,205
Κανείς δεν θα σε κατηγορήσει
για ό,τι συνέβη εδώ.
765
01:44:55,998 --> 01:44:59,085
Μόνο έλα μαζί μας.
766
01:45:01,879 --> 01:45:02,880
Σε παρακαλώ…
767
01:45:10,512 --> 01:45:12,932
Θα γδάρει τη μαϊμού σου ζωντανή.
768
01:45:17,478 --> 01:45:18,479
Κι εσύ…
769
01:45:19,646 --> 01:45:20,647
Ναι…
770
01:45:22,733 --> 01:45:24,568
θα μάθεις.
771
01:45:32,534 --> 01:45:33,535
Ωχ, όχι.
772
01:45:33,744 --> 01:45:34,828
Σε παρακαλώ!
773
01:46:35,889 --> 01:46:37,224
Πρέπει να ξεκινήσουμε.
774
01:46:37,391 --> 01:46:38,642
Σε λίγο ξημερώνει.
775
01:46:58,912 --> 01:47:01,498
Είπες ότι θα σκαρφαλώναμε!
776
01:47:15,846 --> 01:47:16,888
Μέι, στάσου!
777
01:47:24,396 --> 01:47:25,731
Μέι!
778
01:47:29,860 --> 01:47:30,861
Εκεί!
779
01:47:31,820 --> 01:47:33,655
Πρέπει να πάμε εκεί πάνω.
780
01:47:35,532 --> 01:47:37,284
Τώρα θα σκαρφαλώσουμε;
781
01:47:58,514 --> 01:47:59,848
Πιο εύκολο από τη Φωλιά της Κορυφής.
782
01:48:01,475 --> 01:48:02,643
Συνεχίστε.
783
01:48:26,375 --> 01:48:27,376
Νόα!
784
01:48:40,389 --> 01:48:41,390
Σκατά;
785
01:49:47,373 --> 01:49:48,540
Σταθείτε. Προσέχετε.
786
01:49:55,547 --> 01:49:56,673
Ανάγια!
787
01:50:25,994 --> 01:50:29,706
Νόα, τι είναι αυτό το μέρος;
788
01:50:32,251 --> 01:50:33,335
Μυρίζει.
789
01:50:34,044 --> 01:50:37,047
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
790
01:50:42,761 --> 01:50:44,095
Τι είναι αυτό; Νόα!
791
01:50:45,096 --> 01:50:46,598
Νόα! Τι συμβαίνει;
792
01:51:21,925 --> 01:51:23,969
Οι Έκο έφτιαξαν όλο αυτό;
793
01:51:33,437 --> 01:51:36,398
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΣΙΛΟ
794
01:51:40,819 --> 01:51:43,614
ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΟΣ ΚΡΟΥΝΟΣ
795
01:51:47,951 --> 01:51:48,994
Περιμένετε εδώ.
796
01:52:42,130 --> 01:52:43,256
Μαμά!
797
01:53:06,863 --> 01:53:08,156
ΑΡΧΕΙΟ
798
01:53:29,219 --> 01:53:33,056
ΚΛΕΙΔΙ SATCOM
799
01:53:44,568 --> 01:53:47,028
{\an8}ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΜΟΥ ΒΙΒΛΙΟ
ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΟΛΟΓΙΑ
800
01:53:57,080 --> 01:54:00,291
Τα σύμβολα έχουν νόημα.
801
01:54:20,979 --> 01:54:25,025
{\an8}Πολλά "ου" και "α" ακούγονταν
από τα κλουβιά των μαϊμούδων.
802
01:54:31,114 --> 01:54:34,325
{\an8}Ο Τζακ είδε μια από πολύ κοντά.
Είπε ότι πιο πολύ του άρεσαν οι μαϊμούδες.
803
01:54:53,762 --> 01:54:55,180
Ώρα να φύγουμε.
804
01:55:19,913 --> 01:55:23,291
Όπα. Τι είναι αυτά;
805
01:55:24,585 --> 01:55:25,418
Ελάτε!
806
01:56:04,583 --> 01:56:06,042
Πρέπει να βιαστούμε.
807
01:56:06,710 --> 01:56:07,878
Εσύ πήγαινε στη φυλή σου…
808
01:56:08,378 --> 01:56:09,921
κι εγώ θα το πυροδοτήσω.
809
01:57:05,226 --> 01:57:10,356
Νόα, είσαι πολύ χρήσιμος πίθηκος.
810
01:57:11,650 --> 01:57:15,654
Καταλαβαίνεις πάρα πολλά πράγματα.
811
01:57:15,821 --> 01:57:18,406
Και όμως, δεν τήρησες
812
01:57:18,574 --> 01:57:21,743
ένα από τα πιο σημαντικά.
813
01:57:23,536 --> 01:57:26,456
Ποτέ μην εμπιστεύεσαι έναν άνθρωπο!
814
01:57:28,083 --> 01:57:31,795
Έρχεται η φυλή σου για να είναι μάρτυρες.
815
01:57:35,048 --> 01:57:37,342
Εσύ μπορεί να είσαι τόσο ανόητος
816
01:57:37,508 --> 01:57:41,722
ώστε να πιστέψεις
ένα τέτοιο υποκριτικό πλάσμα.
817
01:57:44,307 --> 01:57:45,475
Εγώ, όμως, όχι.
818
01:57:53,609 --> 01:57:54,818
Πες μου, Νόα…
819
01:57:55,611 --> 01:57:57,528
πίθηκος προς πίθηκο…
820
01:57:59,322 --> 01:58:03,952
τι σχεδίασε η Μέι για μένα
μέσα στο δικό μου θησαυροφυλάκιο;
821
01:58:06,622 --> 01:58:07,538
Εντάξει.
822
01:58:08,123 --> 01:58:10,959
Λοιπόν, τι διαλέγεις;
823
01:58:11,376 --> 01:58:14,504
Άνθρωπο αντί για πίθηκο;
824
01:58:15,546 --> 01:58:19,009
Τη γλυκιά σου μικρή Σούνα…
825
01:58:20,802 --> 01:58:23,263
ή τον βρωμερό άνθρωπο;
826
01:58:24,389 --> 01:58:25,598
Πες μου το σχέδιό σου!
827
01:58:27,851 --> 01:58:28,977
Όχι!
828
01:59:05,764 --> 01:59:07,098
Κατάλαβα.
829
01:59:09,225 --> 01:59:11,770
Μπορείς να φύγεις, Μέι.
830
01:59:13,313 --> 01:59:14,397
Πήγαινε.
831
01:59:14,856 --> 01:59:17,150
Είσαι ελεύθερη. Μόνο πες μου…
832
01:59:18,109 --> 01:59:22,823
υπάρχουν κι άλλα τέτοια εκεί μέσα;
833
01:59:29,287 --> 01:59:30,413
Μέι…
834
01:59:31,664 --> 01:59:32,708
Μέι.
835
01:59:34,542 --> 01:59:35,460
Όχι.
836
01:59:36,962 --> 01:59:38,839
Δεν μπορούμε.
837
01:59:40,173 --> 01:59:41,299
Δεν πρέπει να το πάρει.
838
01:59:41,674 --> 01:59:42,926
Μέι.
839
01:59:44,635 --> 01:59:45,929
-Λυπάμαι.
-Μέι!
840
01:59:47,222 --> 01:59:48,264
Όχι!
841
01:59:49,891 --> 01:59:51,142
Μέι, όχι!
842
01:59:53,353 --> 01:59:54,562
Μέι!
843
02:00:19,004 --> 02:00:20,421
Τι έκανες;
844
02:00:27,178 --> 02:00:28,471
Αναρριχηθείτε.
845
02:00:28,638 --> 02:00:29,639
Αναρριχηθείτε!
846
02:00:30,598 --> 02:00:31,892
-Αναρριχηθείτε!
-Όχι.
847
02:00:37,480 --> 02:00:38,481
Όχι!
848
02:01:22,150 --> 02:01:23,860
Νόα! Νόα!
849
02:01:24,027 --> 02:01:26,029
-Σούνα!
-Πίσω σου!
850
02:01:26,487 --> 02:01:28,281
Ανέβα!
851
02:01:29,699 --> 02:01:31,326
Γιε μου!
852
02:01:31,492 --> 02:01:32,660
-Μητέρα!
-Γιε μου!
853
02:01:33,119 --> 02:01:34,830
Μητέρα! Μητέρα!
854
02:01:35,080 --> 02:01:36,081
Μητέρα!
855
02:01:37,874 --> 02:01:38,749
Νταρ!
856
02:01:38,917 --> 02:01:40,418
Πιάσ' την!
857
02:01:40,710 --> 02:01:42,838
Νταρ! Πιάσε το χέρι μου!
858
02:01:43,004 --> 02:01:45,841
-Μητέρα!
-Νταρ!
859
02:01:49,135 --> 02:01:50,053
Νταρ!
860
02:01:53,806 --> 02:01:55,141
Νταρ, σε κρατάω.
861
02:01:56,267 --> 02:01:57,894
Νόα, τι θα κάνουμε;
862
02:01:59,896 --> 02:02:01,772
Από δω! Τρέξτε!
863
02:02:09,364 --> 02:02:12,450
Φυλή των Αετών! Αναρριχηθείτε!
864
02:02:12,617 --> 02:02:14,870
Ακολουθήστε τη Σούνα!
Ακολουθήστε τον Ανάγια!
865
02:02:15,036 --> 02:02:17,163
-Από δω! Αναρριχηθείτε!
-Γρήγορα.
866
02:02:17,622 --> 02:02:18,623
Αναρριχηθείτε!
867
02:02:26,714 --> 02:02:27,798
Από δω!
868
02:02:29,550 --> 02:02:30,676
Γρήγορα!
869
02:02:32,387 --> 02:02:33,429
Ακολουθήστε τη Σούνα!
870
02:02:33,889 --> 02:02:35,806
-Γρήγορα!
-Τρέξτε!
871
02:02:40,561 --> 02:02:41,396
Ελάτε.
872
02:02:41,562 --> 02:02:42,605
Τρέξτε!
873
02:02:42,772 --> 02:02:43,856
Ανέβα, Σούνα!
874
02:02:44,024 --> 02:02:45,566
Από δω είναι η έξοδος!
875
02:02:46,067 --> 02:02:47,235
Γρήγορα!
876
02:02:47,610 --> 02:02:48,611
-Ανεβείτε!
-Νόα!
877
02:02:48,778 --> 02:02:49,905
Μητέρα, γρήγορα!
878
02:02:50,071 --> 02:02:51,572
-Νόα.
-Ανέβα, Ανάγια!
879
02:02:51,739 --> 02:02:53,033
-Σούνα, τρέξε!
-Οδήγησέ τους!
880
02:02:53,199 --> 02:02:54,659
Τρέξτε! Ανεβείτε!
881
02:02:54,825 --> 02:02:55,785
Τρέξτε!
882
02:02:55,952 --> 02:02:57,453
Τρέξε, γρήγορα!
883
02:05:42,243 --> 02:05:45,330
Νομίζεις ότι μπορείς
να καταστρέψεις το βασίλειό μου;
884
02:05:55,298 --> 02:05:58,884
Νομίζεις ότι μπορείς
να καταστρέψεις αυτό που είμαι;
885
02:06:04,724 --> 02:06:05,725
-Νόα!
-Αφήστε τον.
886
02:06:19,280 --> 02:06:20,698
Νόα.
887
02:06:22,367 --> 02:06:26,287
Έδειχνες να έχεις τόσες προοπτικές.
888
02:06:28,038 --> 02:06:30,791
Θα σταθείς όρθιος…
889
02:06:31,459 --> 02:06:34,712
για να μπορέσεις
να προσκυνήσεις τον βασιλιά σου…
890
02:06:35,505 --> 02:06:36,714
πριν πεθάνεις.
891
02:06:41,886 --> 02:06:45,890
Και θα είστε όλοι μάρτυρες
892
02:06:46,056 --> 02:06:51,521
όταν ο Νόα προσκυνάει τον βασιλιά του.
893
02:06:55,233 --> 02:06:56,609
Στάσου όρθιος.
894
02:06:57,568 --> 02:06:59,195
Στάσου όρθιος!
895
02:07:02,448 --> 02:07:03,283
Έτσι μπράβο.
896
02:07:03,866 --> 02:07:05,535
Έξυπνος πίθηκος.
897
02:07:29,475 --> 02:07:30,976
Τι είναι αυτό;
898
02:07:34,314 --> 02:07:36,148
Ο Τρεβάθαν θα το λάτρευε.
899
02:08:06,637 --> 02:08:07,638
Αρκετά!
900
02:08:10,099 --> 02:08:11,058
Αρκετά!
901
02:09:21,086 --> 02:09:25,049
Πάμε πίσω στο χωριό.
902
02:09:55,746 --> 02:09:56,956
Έρχεται!
903
02:10:00,376 --> 02:10:01,544
Μαλακό;
904
02:10:02,252 --> 02:10:04,129
Πολύ σκληρό.
905
02:10:04,964 --> 02:10:05,923
Πολύ σκληρό.
906
02:10:07,717 --> 02:10:09,176
-Μετάξι.
-Ωραία.
907
02:10:15,808 --> 02:10:16,726
Νόα.
908
02:10:38,498 --> 02:10:40,124
Ήρθα να σε αποχαιρετήσω.
909
02:10:49,384 --> 02:10:51,386
Ο Πρόξιμους είχε δίκιο.
910
02:10:52,512 --> 02:10:56,306
Οι άνθρωποι δεν εγκαταλείπουν ποτέ.
911
02:10:57,558 --> 02:11:01,479
Θέλετε να τα παίρνετε όλα…
912
02:11:01,646 --> 02:11:03,188
για τον εαυτό σας.
913
02:11:04,273 --> 02:11:05,650
Δικά μας ήταν.
914
02:11:06,484 --> 02:11:08,944
Το σιλό ήταν κτίριο των ανθρώπων,
915
02:11:09,111 --> 02:11:10,905
με ανθρώπινα πράγματα και ιδέες.
916
02:11:11,071 --> 02:11:12,573
Δεν ήταν για πιθήκους.
917
02:11:12,740 --> 02:11:15,367
Τι είναι για πιθήκους;
918
02:11:17,453 --> 02:11:19,580
Να γυρίσουμε στη σιωπή;
919
02:11:21,582 --> 02:11:24,126
Θα ξαναχτίσουμε το σπίτι μας.
920
02:11:25,878 --> 02:11:27,046
Καλύτερο.
921
02:11:27,547 --> 02:11:28,756
Πιο δυνατό.
922
02:11:29,715 --> 02:11:32,009
Από αυτά που μάθαμε.
923
02:11:42,269 --> 02:11:44,522
Αν ο Ράκα ήταν εδώ…
924
02:11:45,981 --> 02:11:48,443
θα μας έλεγε ότι ο Σίζαρ του…
925
02:11:49,359 --> 02:11:51,320
είχε πολλά να πει γι' αυτό.
926
02:11:56,200 --> 02:11:58,536
Είχε δίκιο;
927
02:12:04,959 --> 02:12:10,715
Μπορούν να ζήσουν μαζί
πίθηκοι και άνθρωποι;
928
02:12:21,726 --> 02:12:23,060
Δεν ξέρω.
929
02:12:37,282 --> 02:12:39,326
Σημαντικό.
930
02:13:28,375 --> 02:13:30,044
Τα λέμε σύντομα.
931
02:14:47,496 --> 02:14:48,413
Έλα.
932
02:14:54,211 --> 02:14:55,838
Αναπροσαρμογή κλίμακας στο 20.
933
02:14:56,130 --> 02:14:58,382
Νέο γεωγραφικό πλάτος, 2.722.
934
02:14:58,548 --> 02:14:59,591
Έλαβα.
935
02:14:59,759 --> 02:15:00,885
Πες μου πώς πάει η διανομή δεδομένων.
936
02:15:02,094 --> 02:15:03,638
Οι μετρήσεις επιβεβαιώθηκαν.
937
02:15:03,804 --> 02:15:04,764
Γίνεται η εκκίνηση.
938
02:15:33,709 --> 02:15:35,460
Κλειδί Κρυπτογράφησης ΔΕΚΤΟ
939
02:15:35,961 --> 02:15:38,839
ΛΗΨΗ ΔΟΡΥΦΟΡΙΚΟΥ ΣΗΜΑΤΟΣ
940
02:15:50,350 --> 02:15:51,769
Γεια.
941
02:15:52,561 --> 02:15:53,938
Ακούει κανείς;
942
02:15:54,104 --> 02:15:55,314
Έλα.
943
02:15:55,480 --> 02:15:56,774
Με ακούτε;
944
02:15:59,609 --> 02:16:00,736
Ναι, ακούς;
945
02:16:01,195 --> 02:16:03,238
Εδώ Φορτ Γουέιν, Ιντιάνα. Σε ακούμε!
946
02:16:04,573 --> 02:16:06,033
Χαίρομαι που ακούω κι άλλη φωνή.
947
02:16:06,992 --> 02:16:08,869
Πες μου ποια είναι η θέση σου.
948
02:24:39,588 --> 02:24:41,590
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης