1 00:00:24,316 --> 00:00:27,736 Οι άνθρωποι κυβερνούσαν χιλιάδες χρόνια τον πλανήτη. 2 00:00:27,903 --> 00:00:30,573 Η ύβρις τους θα τους οδηγούσε στην πτώση τους. 3 00:00:30,739 --> 00:00:33,742 Ένας συνθετικός ιός δημιούργησε ένα ευφυές είδος πιθήκου. 4 00:00:33,909 --> 00:00:35,911 Για τους ανθρώπους είχε το αντίθετο αποτέλεσμα, 5 00:00:36,078 --> 00:00:39,081 και τους στέρησε την ικανότητα να μιλούν. 6 00:00:39,247 --> 00:00:44,252 Πίθηκος και άνθρωπος προσπάθησαν να συνυπάρξουν, όμως κυριάρχησε ένας πίθηκος 7 00:00:44,419 --> 00:00:49,424 που θυσίασε τα πάντα για το είδος του. 8 00:00:49,592 --> 00:00:54,054 Ονομαζόταν Σίζαρ. 9 00:02:17,012 --> 00:02:24,019 ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΠΛΑΝΗΤΗ ΤΩΝ ΠΙΘΗΚΩΝ 10 00:02:39,534 --> 00:02:44,622 {\an8}ΠΟΛΛΕΣ ΓΕΝΙΕΣ ΜΕΤΑ 11 00:04:20,760 --> 00:04:22,387 Φιγουρατζή. 12 00:04:42,950 --> 00:04:46,578 Η Γερόντισσα Λούνα λέει να κάνεις την καρδιά σου ήσυχη. 13 00:04:46,744 --> 00:04:48,788 Το σωστό αβγό θα σου τραγουδήσει. 14 00:04:49,832 --> 00:04:52,876 Η Γερόντισσα Λούνα είναι γριά. 15 00:05:13,771 --> 00:05:14,772 Τρία. 16 00:05:16,524 --> 00:05:17,985 Μόνο τρία. 17 00:05:18,443 --> 00:05:20,362 Να τα πάρουμε όλα. 18 00:05:20,528 --> 00:05:21,864 Όχι. Ποτέ. 19 00:05:22,780 --> 00:05:24,950 Πάντα αφήνεις ένα. 20 00:05:26,659 --> 00:05:27,911 Έτσι λέει ο νόμος. 21 00:05:30,538 --> 00:05:32,165 Η μέρα δεσίματος είναι αύριο. 22 00:05:34,667 --> 00:05:36,211 Αυτά είναι δικά σας. 23 00:05:37,963 --> 00:05:38,964 Είσαι μεγαλύτερος. 24 00:05:39,131 --> 00:05:42,092 -Κατά ένα ηλιοβασίλεμα. -Είσαι μεγαλύτερος. 25 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 Σούνα. 26 00:05:47,472 --> 00:05:49,516 Ποιο σου τραγουδάει; 27 00:05:54,687 --> 00:05:55,688 Αυτό εδώ. 28 00:06:01,069 --> 00:06:02,070 Μετάξι. 29 00:06:13,831 --> 00:06:16,334 Θα τα μεγαλώσουμε μαζί. 30 00:06:17,252 --> 00:06:19,379 Όπως μεγάλωσαν εμάς. 31 00:06:20,880 --> 00:06:22,925 Θα είναι το ίδιο. 32 00:06:24,551 --> 00:06:25,677 Ναι; 33 00:06:38,190 --> 00:06:40,358 Πήγαινε. 34 00:06:41,985 --> 00:06:43,695 -Νόα! -Νόα, περίμενε! 35 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 Είναι πολύ μακριά. 36 00:06:59,627 --> 00:07:01,004 Βρες άλλο δρόμο. 37 00:07:05,300 --> 00:07:06,301 Νόα; 38 00:07:07,344 --> 00:07:08,803 Όχι! 39 00:07:11,764 --> 00:07:13,350 Ναι! 40 00:08:02,274 --> 00:08:03,275 Νόα! 41 00:08:06,403 --> 00:08:07,904 Ανάγια! Σούνα! 42 00:08:08,446 --> 00:08:09,447 Νόα! 43 00:08:13,076 --> 00:08:14,619 -Νόα! -Όχι! 44 00:08:38,893 --> 00:08:40,727 Αναρωτιέσαι πώς θα είναι ο αετός σου; 45 00:08:40,895 --> 00:08:43,398 Αρκεί να μη σου μοιάζει, Ανάγια. 46 00:08:57,454 --> 00:08:58,663 Φοβάμαι. 47 00:09:04,127 --> 00:09:05,795 Λείπει κουβέρτα. 48 00:09:10,467 --> 00:09:12,051 Τι είναι, Νόα; 49 00:09:12,635 --> 00:09:15,138 Κάτι στα δέντρα. 50 00:09:31,321 --> 00:09:32,864 Ξεφεύγει. 51 00:09:44,917 --> 00:09:47,504 Ξένοι. 52 00:09:47,920 --> 00:09:49,506 Ο Νόα φοβάται. 53 00:09:52,134 --> 00:09:53,593 Όχι ο Ανάγια. 54 00:10:17,492 --> 00:10:19,536 Όχι πίθηκος. 55 00:10:23,915 --> 00:10:24,999 Ίσως… 56 00:10:26,293 --> 00:10:27,377 Έκο; 57 00:10:29,171 --> 00:10:34,176 Οι Έκο δεν έρχονται εδώ από Κοιλάδα. 58 00:10:53,986 --> 00:10:55,738 Φοβήθηκες; 59 00:10:55,905 --> 00:10:57,907 Δεν φοβήθηκα όσο ο Ανάγια! 60 00:11:25,893 --> 00:11:27,479 Γύρισαν! Γύρισαν! 61 00:11:27,645 --> 00:11:29,231 -Σούνα! -Πήρατε τ' αβγά σας; 62 00:11:29,397 --> 00:11:31,608 -Πόσο ψηλά σκαρφαλώσατε; -Ήταν επικίνδυνο; 63 00:11:31,983 --> 00:11:34,110 Πολύ επικίνδυνο. 64 00:11:34,277 --> 00:11:36,821 Ο Ανάγια έκλαιγε σαν νεογέννητο. 65 00:11:45,830 --> 00:11:47,582 Πόσα αβγά τιμήσατε; 66 00:11:47,749 --> 00:11:48,875 -Δείξε μας το αβγό. -Σκαρφάλωσες καλά; 67 00:11:49,041 --> 00:11:50,793 -Δείξε μας το αβγό. -Δείξε μας το αβγό σου. 68 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 Αβγό. Αβγό. Αβγό. 69 00:11:52,086 --> 00:11:55,257 Δείξε μας, Ανάγια, σε παρακαλώ. 70 00:12:18,571 --> 00:12:20,407 -Ποιος θέλει; -Εγώ! 71 00:12:23,285 --> 00:12:26,788 Έλα. Δώσε, δώσε! 72 00:12:27,289 --> 00:12:28,373 Γιε μου. 73 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 Δείξε μου. 74 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 Όλοι πρέπει να περιμένουν για το δέσιμο. 75 00:12:40,259 --> 00:12:42,845 Ακόμα και η Σεβαστή Δασκάλα. 76 00:12:43,012 --> 00:12:44,847 Είμαι η μητέρα σου. 77 00:12:54,190 --> 00:12:57,026 Ήξερα ότι θα αναρριχώσουν καλά. 78 00:12:59,612 --> 00:13:00,822 Σε περιμένει. 79 00:13:10,373 --> 00:13:11,416 Έσπασε; 80 00:13:13,710 --> 00:13:15,962 Έχουμε ώρα γι' αυτό μετά. 81 00:13:19,466 --> 00:13:22,259 Ο πατέρας σου θα θέλει να δει. 82 00:13:27,264 --> 00:13:32,269 Θα 'ναι περήφανος. 83 00:13:47,994 --> 00:13:49,954 -Νόα. -Νόα. 84 00:13:50,121 --> 00:13:53,082 Νόα, δεν πίστευα ότι θα γύριζες. 85 00:14:25,407 --> 00:14:27,199 Πολύ σφιχτό. 86 00:14:27,534 --> 00:14:29,911 Ναι. Ναι, Κόρο. 87 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 Πατέρα. Γητευτή των Αετών. 88 00:14:58,314 --> 00:14:59,231 Νόα. 89 00:15:02,068 --> 00:15:03,235 Γιε μου. 90 00:15:08,240 --> 00:15:14,080 Ο Αετός του Ήλιου δεν θέλει δουλέψει για την αυριανή τελετή. 91 00:15:16,583 --> 00:15:17,959 Αναρριχήθηκες καλά; 92 00:15:18,501 --> 00:15:20,377 Πάνω στη Φωλιά της Κορυφής. 93 00:15:21,420 --> 00:15:22,630 Όλοι σας; 94 00:15:22,797 --> 00:15:24,298 Όχι. 95 00:15:24,466 --> 00:15:25,883 Μόνο εγώ. 96 00:15:31,473 --> 00:15:33,683 Τι μυρίζει έτσι; 97 00:15:44,026 --> 00:15:47,404 Μήπως πήγες στην Κοιλάδα Πέρα; 98 00:15:47,572 --> 00:15:48,823 Ποτέ. 99 00:15:48,990 --> 00:15:51,158 Απαγορεύεται. 100 00:15:52,326 --> 00:15:56,122 Κι όμως, είναι αίμα Έκο στην κουβέρτα σου. 101 00:15:56,288 --> 00:15:59,501 Δεν πήγαμε στην Κοιλάδα Πέρα. 102 00:16:03,379 --> 00:16:05,089 Δέχομαι. 103 00:16:06,298 --> 00:16:08,467 Αληθινά μιλάς, Νόα. 104 00:16:10,302 --> 00:16:11,721 Πολλά να μάθεις. 105 00:16:13,472 --> 00:16:14,724 Πολλά να διδάξεις. 106 00:16:16,225 --> 00:16:18,477 Μετά το αυριανό δέσιμο. 107 00:16:19,771 --> 00:16:22,273 Λοιπόν, οι Γέροντες πρέπει να μάθουν. 108 00:16:23,232 --> 00:16:26,485 Οι Έκο φέρνουν μόνο προβλήματα. 109 00:16:30,364 --> 00:16:33,409 Ο Όντα θα διώξει τα παράσιτα. 110 00:16:41,417 --> 00:16:43,920 Να ζητήσω τη συμβουλή σου; 111 00:16:46,213 --> 00:16:51,302 Αυτή η κουβέρτα είχε το αίμα ενός Έκο πάνω της. 112 00:16:51,468 --> 00:16:52,511 Έκο. 113 00:16:52,679 --> 00:16:54,055 Και ζητώ συγγνώμη γι' αυτό. 114 00:16:54,221 --> 00:16:57,349 Είναι κακό σημάδι για όλους μας. 115 00:17:06,859 --> 00:17:09,403 Αναρριχήθηκες στη Φωλιά της Κορυφής; 116 00:17:13,323 --> 00:17:15,117 Δύσκολη αναρρίχηση. 117 00:17:21,498 --> 00:17:22,416 Α, ναι. 118 00:17:22,583 --> 00:17:24,669 Μπορεί να 'ναι επικίνδυνο. 119 00:17:24,835 --> 00:17:25,878 Κίνδυνος. 120 00:17:30,758 --> 00:17:31,759 Ανάγια! 121 00:17:36,513 --> 00:17:38,683 Είδες τον πατέρα σου; 122 00:17:45,314 --> 00:17:48,860 Δεν καταλαβαίνω Αετό του Ήλιου. 123 00:17:49,026 --> 00:17:51,738 Εγώ καταλαβαίνω. Μισεί Νόα. 124 00:17:56,743 --> 00:17:58,285 Νόα. 125 00:17:58,452 --> 00:17:59,996 Η κουβέρτα σου; 126 00:18:00,537 --> 00:18:02,289 Στους Γέροντες. 127 00:18:04,166 --> 00:18:07,128 Στέλνουν τον Όντα να διώξει τους Έκο. 128 00:18:07,754 --> 00:18:08,963 Ναι, Γέροντα. 129 00:18:09,964 --> 00:18:12,842 Όταν η μητέρα ήταν μικρή, 130 00:18:13,509 --> 00:18:15,928 η εποχή της ξηρασίας μίκρυνε το ποτάμι. 131 00:18:16,095 --> 00:18:17,554 Οι Έκο απλώθηκαν για τροφή. 132 00:18:18,765 --> 00:18:21,934 Είδε έναν μικρό κι έναν μεγάλο. 133 00:18:23,310 --> 00:18:25,772 Έχουμε καλή βροχή. 134 00:18:27,481 --> 00:18:28,565 Λόγια δικά της. 135 00:18:33,905 --> 00:18:36,157 Καλό δρόμο, Όντα. 136 00:21:09,518 --> 00:21:10,561 Όχι. 137 00:21:16,943 --> 00:21:19,486 Το δέσιμό μας είναι την αυγή. 138 00:21:20,321 --> 00:21:23,032 Ο Γητευτής των Αετών θα κάνει εξαίρεση. 139 00:21:23,199 --> 00:21:26,160 Δεν θα τον κάνουν να περιμένει την επόμενη εποχή. 140 00:21:26,327 --> 00:21:27,661 Ναι, θα περιμένει. 141 00:21:29,580 --> 00:21:31,498 Είναι πατέρας σου. 142 00:21:31,665 --> 00:21:35,711 Κι εγώ είμαι γιος του. 143 00:21:36,921 --> 00:21:39,298 Τότε θα περιμένω μαζί σου. 144 00:21:42,009 --> 00:21:43,594 Κι ο Ανάγια θα περιμένει. 145 00:21:45,554 --> 00:21:46,722 Δεν μπορείτε. 146 00:21:53,395 --> 00:21:55,940 Πρέπει να βρω άλλο. 147 00:23:45,174 --> 00:23:46,175 Νόα. 148 00:23:46,968 --> 00:23:47,969 Όντα! 149 00:23:48,469 --> 00:23:50,762 Υπάρχουν… 150 00:23:52,223 --> 00:23:53,515 κι άλλοι. 151 00:24:37,851 --> 00:24:39,436 Τι έγινε εδώ πέρα; 152 00:24:39,936 --> 00:24:41,563 Ιχνηλάτες μας. 153 00:24:42,064 --> 00:24:44,233 Τους σκότωσε αυτός. 154 00:24:52,491 --> 00:24:53,617 Άνθρωπος. 155 00:24:54,535 --> 00:24:55,744 Αυτή είναι. 156 00:24:56,162 --> 00:24:57,621 Κεραυνέ, γύρνα στο άλογό σου. 157 00:24:57,788 --> 00:24:58,997 Διασκορπιστείτε! 158 00:24:59,165 --> 00:25:01,125 Βρείτε τη φυλή του. 159 00:25:01,500 --> 00:25:03,044 Ψάξτε προς κάθε κατεύθυνση! 160 00:25:10,967 --> 00:25:12,636 Το άλογο του πίθηκου! 161 00:25:12,803 --> 00:25:14,138 Κεραυνέ, έλα! 162 00:25:23,272 --> 00:25:25,316 Δεν θα 'ναι μακριά αυτοί. 163 00:25:26,192 --> 00:25:29,070 Ακολουθήστε το άλογο! Βρείτε τη φυλή του! 164 00:25:30,862 --> 00:25:32,281 Βρείτε ανθρώπους! 165 00:25:33,199 --> 00:25:34,325 Τρέξτε! 166 00:25:38,287 --> 00:25:40,622 Εμπρός, εμπρός! 167 00:26:42,226 --> 00:26:43,435 Πιάστε τους! 168 00:26:43,602 --> 00:26:45,187 Όχι! Σε παρακαλώ! 169 00:26:49,024 --> 00:26:50,484 Εσύ, αιχμάλωτος! 170 00:26:52,861 --> 00:26:54,070 Κάψτε το. 171 00:26:59,576 --> 00:27:01,162 Σούνα! Ανάγια! 172 00:27:01,328 --> 00:27:02,454 Νόα, βοήθεια! 173 00:27:13,048 --> 00:27:14,090 Νόα! 174 00:27:15,133 --> 00:27:16,427 Νόα! 175 00:27:16,593 --> 00:27:17,761 Νόα! 176 00:27:18,470 --> 00:27:19,471 Νόα! 177 00:27:20,931 --> 00:27:21,890 Νόα! 178 00:27:22,933 --> 00:27:25,186 Ανάγια! Μητέρα! 179 00:27:27,062 --> 00:27:28,063 Πού είναι η Σούνα; 180 00:27:28,230 --> 00:27:30,106 Την πήραν. 181 00:27:30,274 --> 00:27:32,193 Μου έσπασαν το αβγό μου. 182 00:27:33,235 --> 00:27:34,403 Μητέρα. 183 00:27:34,570 --> 00:27:35,821 Βόηθα τον πατέρα σου! 184 00:27:36,905 --> 00:27:38,240 Όχι! Όχι! 185 00:27:39,700 --> 00:27:40,534 Νόα! 186 00:27:41,993 --> 00:27:42,994 Όχι! 187 00:27:45,539 --> 00:27:46,873 Τρέξε, Νόα! Τρέξε! 188 00:27:48,166 --> 00:27:49,793 Βόηθα τον πατέρα σου! 189 00:27:49,960 --> 00:27:51,795 Φύγε, Νόα! Τρέξε! 190 00:27:54,298 --> 00:27:55,257 Όχι! 191 00:27:59,345 --> 00:28:01,179 Είναι Γέροντάς τους. 192 00:28:08,395 --> 00:28:09,230 Όχι! 193 00:28:17,404 --> 00:28:19,823 Για τον Σίζαρ! 194 00:28:20,324 --> 00:28:21,992 Για τον Σίζαρ! 195 00:28:24,495 --> 00:28:26,663 Πηγαίνετέ τους στον Πρόξιμους! 196 00:28:28,081 --> 00:28:29,791 Βρείτε τον άνθρωπο! 197 00:28:29,958 --> 00:28:31,126 Σίζαρ! Σίζαρ! 198 00:28:33,462 --> 00:28:36,006 Σίζαρ! Σίζαρ! 199 00:28:47,393 --> 00:28:49,019 -Πατέρα. -Γιε μου. 200 00:28:49,185 --> 00:28:50,729 Συγγνώμη, εγώ φταίω. 201 00:28:50,896 --> 00:28:52,856 Νόα, ελευθέρωσε όλα τα πουλιά. 202 00:28:53,315 --> 00:28:54,190 Πήγαινε. 203 00:29:30,311 --> 00:29:33,480 Σκύψε το κεφάλι σου. 204 00:31:16,082 --> 00:31:17,375 Νόα. 205 00:31:23,549 --> 00:31:25,008 Για τον Σίζαρ. 206 00:34:24,020 --> 00:34:25,021 Πατέρα… 207 00:34:28,358 --> 00:34:29,860 θα τους βρω. 208 00:34:31,486 --> 00:34:34,615 Θα τους φέρω πίσω. 209 00:36:29,312 --> 00:36:30,772 Μητέρα. 210 00:37:41,634 --> 00:37:42,635 Ήλιε. 211 00:37:50,894 --> 00:37:52,437 Έλα, Ήλιε. 212 00:40:00,148 --> 00:40:02,358 Πόσο νέος είσαι. 213 00:40:04,235 --> 00:40:06,279 Χωρίς τη μάσκα σου. 214 00:40:07,405 --> 00:40:08,864 Χωρίς αυτό. 215 00:40:11,242 --> 00:40:12,285 Μίλα. 216 00:40:13,828 --> 00:40:16,747 Μίλα. 217 00:40:17,457 --> 00:40:18,874 Δεν είναι δικό μου. 218 00:40:20,001 --> 00:40:21,294 Όχι μάσκα. 219 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 Δεν είμαι… 220 00:40:24,922 --> 00:40:25,966 αυτοί. 221 00:40:28,884 --> 00:40:30,386 Εξηγήσου. 222 00:40:32,097 --> 00:40:33,931 Σκότωσαν τον πατέρα μου. 223 00:40:35,183 --> 00:40:36,977 Έκλεψαν το χωριό μου. 224 00:40:39,104 --> 00:40:40,896 Ακολουθώ τα ίχνη τους. 225 00:40:52,617 --> 00:40:55,953 Αυτός ήταν το χωριό μου. 226 00:40:59,165 --> 00:41:01,167 Τον σκότωσαν. 227 00:41:02,710 --> 00:41:03,961 Οι Μάσκες. 228 00:41:16,474 --> 00:41:17,808 Με λένε Ράκα. 229 00:41:21,062 --> 00:41:22,980 Με λένε Νόα. 230 00:41:34,617 --> 00:41:38,038 Πίθηκοι πέφτουν απ' τον ουρανό. 231 00:41:42,875 --> 00:41:47,588 Ήταν έξω όταν έφτασαν. 232 00:41:47,755 --> 00:41:49,632 Είδες τη φυλή μου; 233 00:41:50,800 --> 00:41:51,842 Όχι. 234 00:41:52,718 --> 00:41:54,137 Κρύφτηκα. 235 00:41:55,346 --> 00:41:56,722 Γλίτωσα. 236 00:41:58,183 --> 00:42:01,269 Προστάτεψα το έργο μας. 237 00:42:10,695 --> 00:42:16,326 Είναι αρχαίος τρόπος αποθήκευσης ιδεών. 238 00:42:21,414 --> 00:42:24,041 Τα σύμβολα έχουν νόημα. 239 00:42:28,129 --> 00:42:31,216 Οι πίθηκοι καταλάβαιναν αυτό το νόημα… 240 00:42:31,382 --> 00:42:33,426 την εποχή του Σίζαρ. 241 00:42:36,011 --> 00:42:39,432 Οι Μάσκες, στο χωριό μου… 242 00:42:40,933 --> 00:42:42,935 είπαν το όνομα… 243 00:42:44,895 --> 00:42:46,356 "Σίζαρ". 244 00:42:47,440 --> 00:42:48,816 Ντροπή. 245 00:42:49,900 --> 00:42:52,112 Οι Μάσκες πήραν το όνομά του. 246 00:42:53,613 --> 00:42:54,989 Παραποίησαν τα λόγια του. 247 00:42:55,906 --> 00:42:57,617 Ποιος είναι αυτός; 248 00:42:58,409 --> 00:42:59,535 Όχι "είναι". 249 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 "Ήταν". 250 00:43:05,250 --> 00:43:09,170 Η φυλή σου δεν ξέρει τον αληθινό Σίζαρ. 251 00:43:10,505 --> 00:43:13,716 Πάρα πολλοί ξέχασαν ποιος ήταν. 252 00:43:15,843 --> 00:43:18,638 Ξέρω Γέροντες του χωριού μου. 253 00:43:18,804 --> 00:43:20,515 Αυτοί έφτιαξαν τον νόμο. 254 00:43:20,681 --> 00:43:21,974 Ο νόμος είναι όλα. 255 00:43:23,809 --> 00:43:26,687 Ο νόμος δεν είναι όλα. 256 00:43:27,480 --> 00:43:29,607 Πολύ πριν τους Γέροντές σου, 257 00:43:29,774 --> 00:43:34,028 ο Σίζαρ μας έμαθε τι σημαίνει να είσαι πίθηκος. 258 00:43:34,195 --> 00:43:38,658 Αυτός ήταν ο αρχηγός μας, ο νομοθέτης μας. 259 00:43:38,824 --> 00:43:41,577 Πίθηκοι μαζί, δυνατοί. 260 00:43:41,744 --> 00:43:44,455 Πίθηκος δεν σκοτώνει πίθηκο. 261 00:43:44,622 --> 00:43:47,375 Εμείς, το Τάγμα του Σίζαρ… 262 00:43:47,542 --> 00:43:49,294 ακολουθούμε τα λόγια του. 263 00:43:49,460 --> 00:43:50,920 Μέχρι σήμερα… 264 00:43:52,297 --> 00:43:53,756 τα ακολουθώ. 265 00:43:55,425 --> 00:43:56,717 Τώρα είμαι… 266 00:43:58,052 --> 00:43:59,470 ο τελευταίος. 267 00:44:01,556 --> 00:44:03,474 Η δουλειά συνεχίζεται. 268 00:44:07,520 --> 00:44:09,063 Τι είναι αυτό το μέρος; 269 00:44:09,730 --> 00:44:12,608 Πιστεύουμε ότι οι πίθηκοι έφτιαξαν αυτό… 270 00:44:12,775 --> 00:44:16,321 ως καταφύγιο για τους ανθρώπους. 271 00:44:16,487 --> 00:44:18,364 Τώρα είναι σπάνιο να δεις έστω έναν. 272 00:44:18,531 --> 00:44:23,828 Αλλά την εποχή του Σίζαρ, υπήρχαν τεράστια κοπάδια απ' αυτούς. 273 00:44:24,912 --> 00:44:26,247 Το φαντάζεσαι; 274 00:44:27,665 --> 00:44:32,212 Ίσως εδώ φρόντιζαν τους ανθρώπους, τους τάιζαν… 275 00:44:32,378 --> 00:44:35,172 ίσως και να τους δίδασκαν. 276 00:44:42,680 --> 00:44:43,764 Τι είναι; 277 00:44:45,641 --> 00:44:46,809 Έκο. 278 00:44:51,146 --> 00:44:52,189 Άνθρωπος. 279 00:44:54,984 --> 00:44:56,527 Έχεις δει κανέναν; 280 00:44:57,528 --> 00:44:58,363 Έναν. 281 00:45:00,197 --> 00:45:02,367 Είναι ρακοσυλλέκτες. 282 00:45:02,533 --> 00:45:04,244 Σαν αγριογούρουνα. 283 00:45:04,410 --> 00:45:06,036 Αλλά πιο ταπεινοί. 284 00:45:06,203 --> 00:45:09,249 Οι άνθρωποι είναι αργόστροφοι… 285 00:45:11,417 --> 00:45:12,960 αλλά υπήρχε μια εποχή… 286 00:45:13,878 --> 00:45:17,798 που άνθρωποι και πίθηκοι ζούσαν ο ένας δίπλα στον άλλον. 287 00:45:21,719 --> 00:45:25,348 Ναι, είναι μυστήριο. Το ξέρω. 288 00:45:28,309 --> 00:45:31,061 Αλλά ήταν σημαντικοί για τον Σίζαρ. 289 00:45:31,228 --> 00:45:35,400 Οπότε είναι σημαντικοί και για μένα. 290 00:45:39,904 --> 00:45:41,989 Πρέπει να πάω στο άλογό μου. 291 00:45:43,283 --> 00:45:44,825 Φυσικά. 292 00:45:44,992 --> 00:45:46,160 Ακολούθα με. 293 00:45:49,872 --> 00:45:52,542 Δεν ξέρεις τον Σίζαρ. 294 00:45:54,043 --> 00:45:56,421 Δεν ξέρεις τα βιβλία. 295 00:46:00,466 --> 00:46:02,427 Πρέπει να μείνεις εδώ. 296 00:46:02,593 --> 00:46:05,054 Υπάρχουν πολλά που μπορώ να σε διδάξω. 297 00:46:13,020 --> 00:46:14,021 Φύγε! 298 00:46:14,188 --> 00:46:15,565 Όχι, έλα πίσω! 299 00:46:15,731 --> 00:46:16,566 Παράσιτο! 300 00:46:16,732 --> 00:46:18,859 Στάσου! Έλα πίσω! 301 00:46:19,777 --> 00:46:22,655 Δεν υπάρχει κίνδυνος. 302 00:46:23,614 --> 00:46:25,700 Αυτή είναι. 303 00:46:25,866 --> 00:46:28,285 Έκλεψε από το χωριό μου. 304 00:46:29,662 --> 00:46:33,082 Σε ακολουθεί από το χωριό σου; 305 00:46:36,794 --> 00:46:41,549 Ίσως ο Σίζαρ μου στέλνει σημάδι να ταξιδέψω. 306 00:46:45,636 --> 00:46:48,305 Περίμενε εδώ. Η δουλειά συνεχίζεται. 307 00:46:48,473 --> 00:46:49,640 Δεν έχω καιρό για… 308 00:46:49,807 --> 00:46:52,977 Δεν θα σε καθυστερώ. Κι εγώ έχω άλογο. 309 00:47:00,275 --> 00:47:02,987 Γίνεται να μην επιβραδύνουμε; 310 00:47:03,153 --> 00:47:04,029 Όχι. 311 00:47:07,324 --> 00:47:09,284 Είμαι βέβαιος ότι εκείνη μας ακολουθεί. 312 00:47:09,452 --> 00:47:10,786 Δεν ξέρω γιατί. 313 00:47:16,876 --> 00:47:19,211 Ένα όμορφο πουλί! 314 00:47:21,422 --> 00:47:22,965 Αετός του Ήλιου. 315 00:47:24,049 --> 00:47:25,510 Του πατέρα μου. 316 00:47:26,677 --> 00:47:28,554 Με ακολουθεί για να με παιδεύει. 317 00:47:29,805 --> 00:47:33,601 Αυτό το πουλί ακολουθεί κι εσένα; 318 00:47:35,144 --> 00:47:38,063 Η φυλή μου ανατρέφει αετούς. 319 00:47:38,814 --> 00:47:39,857 Τους τραγουδάμε… 320 00:47:40,816 --> 00:47:42,234 για να μας ξέρουν. 321 00:47:42,402 --> 00:47:43,569 Δενόμαστε. 322 00:47:45,738 --> 00:47:47,072 Πες το τραγούδι. 323 00:47:48,032 --> 00:47:49,241 Σε παρακαλώ. 324 00:47:52,578 --> 00:47:53,579 Όχι. 325 00:47:55,581 --> 00:47:57,542 Ο πατέρας μου ήταν Γητευτής των Αετών. 326 00:47:57,708 --> 00:47:59,209 Εκείνος τραγουδούσε στους αετούς. 327 00:48:01,421 --> 00:48:03,380 Όμως εγώ δεν είμαι εκείνος. 328 00:48:05,340 --> 00:48:06,341 Κρίμα. 329 00:48:07,760 --> 00:48:10,805 Θα 'θελα ν' ακούσω ένα τραγούδι. 330 00:48:32,952 --> 00:48:34,454 Παράξενα όπλα. 331 00:48:35,788 --> 00:48:36,706 Σπασμένα. 332 00:49:09,196 --> 00:49:10,280 Ράκα. 333 00:49:14,952 --> 00:49:15,911 Νόα. 334 00:49:22,251 --> 00:49:25,254 Ακολουθεί επειδή είναι πεινασμένη. 335 00:49:34,013 --> 00:49:35,515 Όχι, όχι. 336 00:49:37,517 --> 00:49:39,184 Αυτό είναι… 337 00:49:41,103 --> 00:49:42,605 σημαντικό. 338 00:49:44,148 --> 00:49:46,316 Κρυώνουν. 339 00:49:49,486 --> 00:49:51,071 Λυπήσου την. 340 00:50:13,093 --> 00:50:15,470 Είναι πιο έξυπνη από τους περισσότερους. 341 00:50:21,268 --> 00:50:24,354 Θα την ονομάσουμε Νόβα. 342 00:50:26,523 --> 00:50:29,401 Όλους τους ονομάζουμε Νόβα. 343 00:50:30,444 --> 00:50:33,447 Δεν ξέρω γιατί. Από την εποχή του Σίζαρ. 344 00:50:34,406 --> 00:50:39,244 Γιατί ο Σίζαρ νοιαζόταν για τους Έκο; 345 00:50:39,787 --> 00:50:44,458 Ο θρύλος λέει ότι τον ανέθρεψαν αυτοί… 346 00:50:46,001 --> 00:50:48,462 όσο απίθανο κι αν ακούγεται. 347 00:50:50,047 --> 00:50:52,174 Ο θρύλος του Σίζαρ είναι σημαντικός. 348 00:50:54,176 --> 00:50:56,596 Ήταν πρώτος Γέροντας. 349 00:50:58,138 --> 00:51:01,016 Ηγήθηκε με ευπρέπεια… 350 00:51:02,434 --> 00:51:03,728 ηθική… 351 00:51:05,479 --> 00:51:06,856 δύναμη… 352 00:51:09,984 --> 00:51:11,360 συμπόνια. 353 00:51:16,240 --> 00:51:19,409 Ο Σίζαρ δεν αναγκάστηκε ποτέ να μοιραστεί καταυλισμό… 354 00:51:19,994 --> 00:51:22,830 με αυτήν τη Νόβα. 355 00:51:34,967 --> 00:51:37,011 Η μυρωδιά είναι δυνατή. 356 00:54:31,226 --> 00:54:35,940 Ένα τούνελ που τρώει φως; 357 00:54:37,191 --> 00:54:39,109 Αυτή είδε αυτό που είδα. 358 00:54:40,194 --> 00:54:41,778 Ήταν στα μάτια της. 359 00:54:41,946 --> 00:54:43,155 Και… 360 00:54:44,198 --> 00:54:45,490 αντέδρασε. 361 00:54:46,658 --> 00:54:47,659 Πώς; 362 00:54:51,205 --> 00:54:52,957 Όπως ένας πίθηκος. 363 00:55:00,714 --> 00:55:02,216 Η Έκο θα καβαλήσει το άλογο. 364 00:55:03,342 --> 00:55:07,346 Ο νεαρός μου σύντροφος δείχνει συμπόνια για τη συνταξιδιώτισσά μας; 365 00:55:08,347 --> 00:55:09,556 Είναι αργή. 366 00:55:27,282 --> 00:55:29,118 Άλογο. 367 00:55:38,252 --> 00:55:41,630 Υπάρχει, φυσικά, και ο γίββωνας. 368 00:55:42,422 --> 00:55:44,216 Πολύ, πολύ μακριά χέρια. 369 00:55:44,549 --> 00:55:50,680 Κρίμα που ο άνθρωπος χρησιμοποιεί τα πόδια του μόνο για περπάτημα. 370 00:55:51,681 --> 00:55:54,143 Φαντάσου να έπεφτες από ένα δέντρο. 371 00:55:54,309 --> 00:55:56,853 Έχεις μόνο δύο σκέλη για να σώσεις τη ζωή σου. 372 00:55:57,021 --> 00:56:00,315 Αλλά αν χρησιμοποιούσες και τα δύο σου χέρια 373 00:56:00,482 --> 00:56:02,442 και τα δύο σου πόδια, 374 00:56:02,609 --> 00:56:04,945 θα ήταν τέσσερις φορές πιο ασφαλές. 375 00:56:05,112 --> 00:56:09,992 Και φαντάζομαι ότι αν συναντούσα ένα ειδικό… 376 00:56:11,868 --> 00:56:14,371 Τι είναι αυτό; 377 00:56:40,605 --> 00:56:43,317 Άλογα με ρίγες. 378 00:56:45,569 --> 00:56:47,612 Πολύ εντυπωσιακό. 379 00:57:35,995 --> 00:57:40,249 Φοβόμασταν ότι τα κοπάδια έπαψαν να υπάρχουν. 380 00:58:04,023 --> 00:58:06,233 Δεν θα αποχαιρετήσεις; 381 00:58:08,610 --> 00:58:11,696 Πρέπει να βρω τη φυλή μου. 382 00:58:13,407 --> 00:58:16,118 Η Νόβα θα μείνει με το είδος της. 383 00:58:17,327 --> 00:58:18,953 Εσύ θα τους μεγαλώσεις. 384 00:58:20,455 --> 00:58:24,209 Ακολούθα τα λόγια του Σίζαρ. 385 00:58:34,136 --> 00:58:35,637 Για να θυμάσαι… 386 00:58:36,971 --> 00:58:38,807 ποιος ήταν. 387 00:58:42,686 --> 00:58:44,688 Είναι σημαντικό. 388 00:59:14,884 --> 00:59:16,345 Είναι σαν εσένα. 389 00:59:18,054 --> 00:59:20,014 Θέλεις να πας μαζί τους; 390 00:59:38,575 --> 00:59:40,577 Αυτός έχει το ταξίδι του. 391 00:59:41,661 --> 00:59:43,538 Κι εμείς το δικό μας. 392 00:59:44,164 --> 00:59:45,165 Έλα. 393 01:00:33,713 --> 01:00:34,631 Νόβα! 394 01:00:35,590 --> 01:00:36,925 Νόβα! 395 01:01:10,959 --> 01:01:12,377 Ποδοπατήστε τους! 396 01:01:12,544 --> 01:01:14,421 Πιάστε την! 397 01:01:56,338 --> 01:01:57,339 Αυτό εδώ; 398 01:02:05,389 --> 01:02:06,390 Εκεί. 399 01:02:28,328 --> 01:02:29,538 Διασκορπιστείτε. 400 01:02:29,871 --> 01:02:30,872 Κεραυνέ. 401 01:02:43,718 --> 01:02:44,719 Από δω. 402 01:02:45,679 --> 01:02:46,680 Βρείτε την! 403 01:02:54,979 --> 01:02:57,691 Ξέρω είναι εδώ! 404 01:03:01,528 --> 01:03:02,862 Ράκα! 405 01:03:04,781 --> 01:03:05,865 Νόβα! 406 01:03:07,659 --> 01:03:08,952 Έλα έξω! 407 01:03:09,118 --> 01:03:10,829 Σε μυρίζω! 408 01:03:13,039 --> 01:03:14,333 Ράκα! 409 01:03:20,880 --> 01:03:21,840 Νόα! 410 01:04:12,599 --> 01:04:14,058 Νόα! 411 01:04:21,900 --> 01:04:22,984 Ράκα! 412 01:04:25,236 --> 01:04:27,030 Ο Σίζαρ θα συγχωρέσει. 413 01:04:27,906 --> 01:04:29,491 Να συνεχίσουμε; 414 01:04:49,761 --> 01:04:53,181 Έτσι θα κερδίσουμε χρόνο. 415 01:05:31,094 --> 01:05:33,472 Τι έχασα; 416 01:05:33,638 --> 01:05:35,098 Αυτή μίλησε. 417 01:05:37,976 --> 01:05:40,311 Είπε τ' όνομά μου. 418 01:05:40,479 --> 01:05:42,814 Θα παράκουσες. 419 01:05:42,981 --> 01:05:47,652 Είπες ότι αυτή η Νόβα είναι πιο έξυπνη απ' τους περισσότερους. 420 01:05:47,819 --> 01:05:49,278 Σε λογικά πλαίσια. 421 01:05:50,446 --> 01:05:52,699 Έχει κάποια ευφυία, σίγουρα, αλλά… 422 01:05:52,866 --> 01:05:54,408 Έχω όνομα. 423 01:05:56,327 --> 01:05:57,328 Μέι. 424 01:06:01,750 --> 01:06:03,960 Ξέρω πού πηγαίνουν τη φυλή σου. 425 01:06:13,344 --> 01:06:14,929 Είναι ανθρώπινος οικισμός. 426 01:06:16,598 --> 01:06:18,224 Εκεί πηγαίνω κι εγώ. 427 01:06:18,850 --> 01:06:20,519 Αναζητώ κι άλλους σαν εμένα. 428 01:06:20,685 --> 01:06:22,145 Υπάρχουν κι άλλοι… 429 01:06:23,062 --> 01:06:24,147 σαν εσένα; 430 01:06:26,608 --> 01:06:28,442 Κάποτε ήταν πιο πολλοί. 431 01:06:29,277 --> 01:06:32,321 Έκρυψες την αλήθεια; 432 01:06:32,488 --> 01:06:34,699 Η μητέρα μου με δίδαξε να σωπαίνω… 433 01:06:36,200 --> 01:06:37,827 για την ασφάλειά μου. 434 01:06:38,578 --> 01:06:41,581 Ήσουν ασφαλής μαζί μας. 435 01:06:42,165 --> 01:06:44,876 Και πάλι δεν ήσουν αληθινή. 436 01:06:46,127 --> 01:06:48,588 Πού είναι η μητέρα σου τώρα; 437 01:06:51,883 --> 01:06:53,843 Είμαι μόνη. 438 01:06:58,181 --> 01:07:00,391 Όπως είμαστε όλοι. 439 01:07:01,601 --> 01:07:02,852 Όμως τώρα… 440 01:07:04,646 --> 01:07:06,815 έχουμε ο ένας τον άλλον. 441 01:07:20,954 --> 01:07:22,956 Ας ανάψουμε φωτιά. 442 01:07:23,122 --> 01:07:25,541 Έχουμε πολλά να συζητήσουμε. 443 01:08:31,399 --> 01:08:32,233 Ναι. 444 01:10:52,957 --> 01:10:54,250 Πηγαίνετε πίσω. 445 01:10:55,043 --> 01:10:56,210 Πηγαίνετε πίσω! 446 01:11:02,716 --> 01:11:03,717 Νόα! 447 01:11:07,138 --> 01:11:08,347 Μέι! 448 01:11:13,812 --> 01:11:14,813 Μέι! 449 01:11:15,188 --> 01:11:16,022 Όχι! 450 01:11:31,245 --> 01:11:32,121 Μέι! 451 01:11:36,667 --> 01:11:37,668 Κρατήσου! 452 01:11:55,144 --> 01:11:56,645 Όχι! Ράκα! 453 01:11:56,812 --> 01:11:57,813 Ράκα! 454 01:12:11,995 --> 01:12:13,246 Μαζί… 455 01:12:14,413 --> 01:12:15,581 δυνατοί! 456 01:14:13,449 --> 01:14:15,534 Πίσω! Άνθρωπος! 457 01:14:38,266 --> 01:14:39,517 Όχι! Όχι! Όχι! 458 01:14:53,739 --> 01:14:56,409 Καλώς ήρθες στο σπίτι σου, πουλάκι. 459 01:15:06,960 --> 01:15:07,961 Πήγαινε! 460 01:16:01,140 --> 01:16:02,350 Νόα! 461 01:16:05,853 --> 01:16:08,814 Μου έλειψες. Σούνα. 462 01:16:12,193 --> 01:16:13,194 Όχι. 463 01:16:16,071 --> 01:16:18,031 Είχες πεθάνει. 464 01:16:19,325 --> 01:16:21,660 Σε είδα να πέφτεις. 465 01:16:21,827 --> 01:16:24,455 Δεν σου έκαναν κακό; 466 01:16:25,664 --> 01:16:26,624 Όχι. 467 01:16:27,416 --> 01:16:28,334 Όχι. 468 01:16:33,922 --> 01:16:35,549 Η μητέρα; 469 01:16:35,716 --> 01:16:36,717 Ο Ανάγια; 470 01:17:20,719 --> 01:17:25,015 ΚΟΥΡΤ ΒΟΝΕΓΚΑΤ 471 01:17:28,311 --> 01:17:29,478 Βόνεγκατ. 472 01:17:30,563 --> 01:17:32,022 Αυτό είναι καλό. 473 01:17:32,981 --> 01:17:34,900 Δεν είναι μυθοπλασία. 474 01:17:35,401 --> 01:17:38,529 Ενδιαφέρεται κυρίως για την Ιστορία. 475 01:17:40,406 --> 01:17:42,533 Τη ρωμαϊκή ιστορία, ειδικότερα. 476 01:17:47,955 --> 01:17:49,540 Με λένε Τρεβάθαν. 477 01:17:54,962 --> 01:17:56,297 Από ποιο σιλό είσαι; 478 01:17:59,342 --> 01:18:00,593 Εσύ πρώτα. 479 01:18:02,595 --> 01:18:06,349 Δεν έχει και μεγάλη σημασία, έτσι; 480 01:18:06,515 --> 01:18:07,725 Έφυγα. 481 01:18:09,268 --> 01:18:10,811 Όπως κι εσύ. 482 01:18:10,978 --> 01:18:13,564 Έφτασα σχεδόν στην ακτή… 483 01:18:13,731 --> 01:18:16,817 και μετά έσπασα τους αστραγάλους μου. 484 01:18:16,984 --> 01:18:18,861 Εκεί με βρήκε ο Πρόξιμους. 485 01:18:20,696 --> 01:18:25,075 Και τώρα του διαβάζεις ρωμαϊκή ιστορία. 486 01:18:28,161 --> 01:18:30,248 Για πες, ποια είσαι; 487 01:18:31,499 --> 01:18:34,627 Εγώ είμαι ο άνθρωπος που δεν βοηθάει τους πιθήκους. 488 01:18:50,768 --> 01:18:52,227 Νόα. 489 01:18:54,438 --> 01:18:56,482 Πρέπει να μοιράζεστε. 490 01:18:56,649 --> 01:18:57,566 Ωραία. 491 01:19:01,737 --> 01:19:02,571 Νόα; 492 01:19:03,155 --> 01:19:04,407 -Νόα! -Είσαι ζωντανός! 493 01:19:22,090 --> 01:19:23,342 Ο πατέρας… 494 01:19:24,343 --> 01:19:25,177 είναι… 495 01:19:25,344 --> 01:19:27,638 Το ξέρω. 496 01:19:44,988 --> 01:19:46,824 Πρέπει να φύγουμε. 497 01:19:48,367 --> 01:19:49,618 Έλα. 498 01:19:59,545 --> 01:20:01,046 Σίζαρ! 499 01:20:08,095 --> 01:20:13,851 Σίζαρ! Σίζαρ! Σίζαρ! 500 01:20:59,021 --> 01:21:00,773 Τι υπέροχη μέρα! 501 01:21:01,482 --> 01:21:03,484 Τι υπέροχη μέρα! 502 01:21:04,527 --> 01:21:08,363 Είμαστε ευγνώμονες για τα λόγια του Σίζαρ; 503 01:21:08,531 --> 01:21:10,408 Είμαστε ευγνώμονες. 504 01:21:10,574 --> 01:21:12,660 Σκύβουμε το κεφάλι μας; 505 01:21:12,826 --> 01:21:14,703 Το σκύβουμε! 506 01:21:15,245 --> 01:21:17,039 Πείτε τα λόγια του! 507 01:21:17,205 --> 01:21:19,249 Πίθηκοι μαζί, δυνατοί! 508 01:21:19,417 --> 01:21:21,084 Πείτε τα λόγια του! 509 01:21:21,251 --> 01:21:23,587 Πίθηκοι μαζί, δυνατοί! 510 01:21:23,754 --> 01:21:26,465 Τι υπέροχη μέρα! 511 01:21:35,933 --> 01:21:37,476 Ένιωσα ωραία. 512 01:21:38,060 --> 01:21:40,938 Όταν σκέφτομαι αυτά τα λόγια… 513 01:21:41,104 --> 01:21:44,024 νιώθω καλά. 514 01:21:46,485 --> 01:21:49,697 Ο Σίζαρ ήταν ο πρώτος Γέροντας. 515 01:21:49,863 --> 01:21:53,867 Τώρα εγώ είμαι ο Σίζαρ. 516 01:21:57,037 --> 01:21:59,122 Δεν είναι ο Σίζαρ. 517 01:21:59,873 --> 01:22:02,751 Πρόσεχε, γιε μου. Είμαστε δικοί του τώρα. 518 01:22:07,255 --> 01:22:13,095 Όταν σκέφτομαι όλους τους θησαυρούς που άφησε μέσα για μας… 519 01:22:14,972 --> 01:22:17,933 νιώθω πολύ καλά. 520 01:22:20,519 --> 01:22:22,938 Ίσως είναι δύσκολο να ανοίξουμε. 521 01:22:24,022 --> 01:22:25,524 Αλλά όχι αδύνατο… 522 01:22:25,691 --> 01:22:28,611 επειδή δουλεύουμε μαζί. 523 01:22:29,653 --> 01:22:32,030 Όλοι σαν ένας. 524 01:22:32,197 --> 01:22:34,116 Όπως ήθελε ο Σίζαρ. 525 01:22:34,282 --> 01:22:37,244 Όπως απαίτησε ο Σίζαρ. 526 01:22:37,410 --> 01:22:40,080 Πίθηκοι μαζί, δυνατοί! 527 01:22:40,956 --> 01:22:41,957 Τραβήξτε! 528 01:22:52,635 --> 01:22:54,469 Τραβήξτε! 529 01:22:55,513 --> 01:22:57,472 Τραβήξτε! Κι άλλο! 530 01:23:03,729 --> 01:23:04,855 Κοίτα εκεί. 531 01:23:18,035 --> 01:23:19,703 Τραβήξτε! 532 01:23:19,870 --> 01:23:21,914 Τραβήξτε! 533 01:23:26,877 --> 01:23:28,295 Ναι! 534 01:23:28,837 --> 01:23:30,088 Ναι! 535 01:23:35,678 --> 01:23:37,512 Κι άλλο! 536 01:23:48,899 --> 01:23:50,317 Αρκετά! 537 01:23:55,781 --> 01:23:59,785 Ίσως πιο δυνατά αύριο. 538 01:24:19,346 --> 01:24:20,764 Μην ανησυχείς. 539 01:24:20,931 --> 01:24:23,266 Όποιος είναι εκεί μέσα ή είναι πεθαμένος ή έχει φύγει. 540 01:24:24,935 --> 01:24:27,855 Κοπανάμε αυτή την πόρτα εδώ και μήνες. 541 01:24:30,941 --> 01:24:32,735 Δεν ξέρεις πού βρισκόμαστε; 542 01:24:33,360 --> 01:24:36,655 Όταν τα πράγματα χειροτέρεψαν και η κυβέρνηση έπρεπε να κρυφτεί… 543 01:24:36,822 --> 01:24:38,699 εδώ κατέφυγαν οι μισοί. 544 01:24:38,866 --> 01:24:42,035 Με όλη την τεχνολογία και τα όπλα τους… 545 01:24:44,454 --> 01:24:45,789 Δεν καταλαβαίνεις; 546 01:24:46,707 --> 01:24:48,959 Αυτός ο πίθηκος δεν πρέπει να πάρει ό,τι είναι στο… 547 01:24:49,126 --> 01:24:52,254 Πρέπει να σταματήσεις να σκέφτεσαι πώς ήταν τα πράγματα… 548 01:24:52,420 --> 01:24:54,715 και να αρχίσεις να σκέφτεσαι πώς είναι τώρα. 549 01:24:55,340 --> 01:24:56,800 Αυτή είναι μια καλή ζωή 550 01:24:56,967 --> 01:24:59,344 και έχεις την ευκαιρία να τη ζήσεις. 551 01:24:59,928 --> 01:25:02,305 Και να φτιάξω έναν κόσμο για τους πιθήκους; 552 01:25:02,472 --> 01:25:05,267 Είναι ήδη ο κόσμος τους. 553 01:25:13,400 --> 01:25:16,361 Στο δωμάτιο πίσω υπάρχει ζεστό νερό και καθαρά ρούχα. 554 01:25:17,946 --> 01:25:20,699 Θα νιώσεις καλύτερα όταν πλυθείς. 555 01:25:22,284 --> 01:25:24,745 Βρες τρόπο να είσαι χρήσιμη εδώ. 556 01:25:31,710 --> 01:25:32,961 Ο σεβαστός Γέροντας… 557 01:25:34,046 --> 01:25:35,047 έπρεπε να υποκύψει. 558 01:25:37,007 --> 01:25:39,217 Δεν είχαμε επιλογή. 559 01:25:41,053 --> 01:25:42,595 Πρέπει να δεχτείς. 560 01:25:45,933 --> 01:25:47,100 Είναι ο νόμος. 561 01:25:49,352 --> 01:25:54,357 Οι Γέροντες δεν μας είπαν τα πάντα… 562 01:25:54,524 --> 01:25:56,568 γι' αυτόν τον κόσμο. 563 01:25:57,485 --> 01:26:01,156 Δεν μας είπαν, επειδή δεν ήξεραν. 564 01:26:02,449 --> 01:26:05,577 Δεν ήθελαν να ξέρουν. 565 01:26:12,042 --> 01:26:13,626 Είσαι διαφορετικός. 566 01:26:17,547 --> 01:26:18,716 Έλα. 567 01:26:33,856 --> 01:26:36,233 Γι' αυτό το λένε πάρτι με χλαμύδες. 568 01:26:39,527 --> 01:26:43,490 Είσαι αστείος ανθρωπάκος, Τρεβάθαν. 569 01:26:48,912 --> 01:26:50,122 Έλα. 570 01:26:50,748 --> 01:26:51,790 Έλα, κάτσε. 571 01:26:53,666 --> 01:26:54,667 Παρακαλώ. 572 01:26:57,170 --> 01:26:58,088 Φύγε. 573 01:26:58,839 --> 01:26:59,882 Φύγε. 574 01:27:10,600 --> 01:27:12,936 Υπέροχη μέρα, ναι; 575 01:27:16,606 --> 01:27:19,526 Οι δυο σας κάνατε πολύ δρόμο. 576 01:27:21,528 --> 01:27:23,822 Ένας πίθηκος κι ένας άνθρωπος… 577 01:27:23,989 --> 01:27:25,615 να ταξιδεύουν μαζί… 578 01:27:27,242 --> 01:27:28,660 σπουδαία περιπέτεια. 579 01:27:31,413 --> 01:27:32,873 Είσαι η Νόα, ναι; 580 01:27:33,581 --> 01:27:35,708 Καλωσόρισες, Νόα. 581 01:27:50,891 --> 01:27:51,724 Φύγε. 582 01:27:59,274 --> 01:28:00,733 Μέι… 583 01:28:00,901 --> 01:28:04,529 σου είναι γνωστή η έννοια… 584 01:28:05,155 --> 01:28:06,949 της εξέλιξης; 585 01:28:07,115 --> 01:28:09,659 Αυτή είναι η ανθρώπινη αντίληψη, ναι; 586 01:28:09,827 --> 01:28:14,289 Η πρόοδος που επιθυμώ απαιτεί χρόνο. 587 01:28:14,456 --> 01:28:18,335 Τεράστιες ποσότητες χρόνου που δεν διαθέτω. 588 01:28:19,669 --> 01:28:22,881 Δυστυχώς, είμαι ένας θνητός πίθηκος. 589 01:28:25,133 --> 01:28:30,138 Γι' αυτό πρέπει να πάρω τη γνώση που είναι σ' εκείνο το θησαυροφυλάκιο. 590 01:28:30,305 --> 01:28:31,598 Πιστεύω ότι θα φέρει 591 01:28:31,764 --> 01:28:35,018 άμεση εξέλιξη. 592 01:28:37,187 --> 01:28:38,188 Νόα. 593 01:28:39,231 --> 01:28:40,565 Δεν καταλαβαίνεις. 594 01:28:41,984 --> 01:28:43,401 Στην εποχή τους 595 01:28:43,568 --> 01:28:49,199 οι άνθρωποι ήταν ικανοί για πολλά σπουδαία πράγματα, ναι; 596 01:28:49,366 --> 01:28:51,618 Ισοπέδωναν βουνά. 597 01:28:53,411 --> 01:28:55,830 Επικοινωνούσαν πέρα από ωκεανούς. 598 01:28:55,998 --> 01:28:58,583 Πετούσαν, Νόα. 599 01:28:59,126 --> 01:29:00,961 Όπως πετάνε οι αετοί. 600 01:29:01,128 --> 01:29:04,214 Αλλά τώρα, εμείς θα μάθουμε. 601 01:29:04,381 --> 01:29:07,885 Οι πίθηκοι θα μάθουν, εγώ θα μάθω 602 01:29:08,051 --> 01:29:10,929 από αυτό που είναι μέσα στο θησαυροφυλάκιο. 603 01:29:12,264 --> 01:29:13,515 Είναι αδύνατον. 604 01:29:15,183 --> 01:29:16,643 Κανείς δεν μπαίνει εκεί. 605 01:29:22,274 --> 01:29:24,484 Μέι, Μέι, Μέι. 606 01:29:26,111 --> 01:29:31,992 Οι πίθηκοί μου συνάντησαν τον σύντροφό σου. 607 01:29:33,160 --> 01:29:36,538 Πιστεύω ότι αυτός ο χάρτης σού ανήκει. 608 01:29:37,164 --> 01:29:38,665 Βλέπεις, Νόα… 609 01:29:39,207 --> 01:29:41,626 πριν ταξιδέψει αυτή μ' εσένα… 610 01:29:41,793 --> 01:29:45,880 κι εκείνο τον γέρο ουρακοτάγκο… 611 01:29:46,048 --> 01:29:49,301 η Μέι ήταν με άλλους ανθρώπους. 612 01:29:52,304 --> 01:29:53,596 Δυστυχώς, όμως… 613 01:29:55,432 --> 01:29:58,936 οι πίθηκοί μου δεν καταλάβαιναν την αξία τους… 614 01:29:59,102 --> 01:30:02,730 οπότε μου έφεραν μόνο πτώματα. 615 01:30:03,606 --> 01:30:08,028 Δεν μπορούσα να τους μιλήσω όπως μπορώ να μιλήσω σ' εσένα. 616 01:30:09,947 --> 01:30:10,948 Ξέρω… 617 01:30:12,074 --> 01:30:15,452 ότι ήρθες εδώ για να μπεις στο θησαυροφυλάκιό μου. 618 01:30:15,618 --> 01:30:17,245 Δεν είναι δικό σου! 619 01:30:19,039 --> 01:30:21,458 Τώρα είναι, έτσι; 620 01:30:22,459 --> 01:30:24,794 Και θα μπω μέσα, 621 01:30:25,712 --> 01:30:30,008 όσους πιθήκους κι αν μου κοστίσει. 622 01:30:30,883 --> 01:30:31,884 Νόα. 623 01:30:34,137 --> 01:30:39,142 Έχω ακούσει ότι είσαι πολύ έξυπνος πίθηκος, ναι; 624 01:30:40,102 --> 01:30:41,103 Πολύ έξυπνος. 625 01:30:41,269 --> 01:30:45,315 Επισκεύασε ένα σπασμένο ραβδί σου, Τρεβάθαν. 626 01:30:48,235 --> 01:30:51,989 Μου χρειάζονται οι έξυπνοι πίθηκοι. 627 01:30:52,155 --> 01:30:54,699 Μπορείς να μου πεις… 628 01:30:56,534 --> 01:31:00,580 αν η Μέι σου είπε πώς να μπεις στο θησαυροφυλάκιό μου; 629 01:31:05,960 --> 01:31:07,379 Δεν μου είπε τίποτα. 630 01:31:08,296 --> 01:31:09,964 Δεν σου είπε τίποτα! 631 01:31:10,132 --> 01:31:11,133 Τίποτα. 632 01:31:14,927 --> 01:31:16,804 Δεν σου είπε τίποτα. 633 01:31:21,018 --> 01:31:22,060 Νόα. 634 01:31:23,061 --> 01:31:25,063 Έλα. Έλα μαζί μου. 635 01:31:25,230 --> 01:31:26,398 Έλα, έλα. 636 01:31:27,899 --> 01:31:29,484 Έχω κάτι να σου δείξω. 637 01:31:30,527 --> 01:31:32,487 Έλα. 638 01:31:34,322 --> 01:31:35,448 Έλα. 639 01:31:37,117 --> 01:31:39,202 Πες μου, τι βλέπεις; 640 01:31:48,753 --> 01:31:50,963 Κλεμμένες φυλές. 641 01:31:53,591 --> 01:31:55,009 Όχι φυλές. 642 01:31:56,886 --> 01:31:57,970 Ένα βασίλειο. 643 01:31:59,556 --> 01:32:03,268 Νόα, ένα βασίλειο για πιθήκους. 644 01:32:08,022 --> 01:32:11,234 Τους ανθρώπους δεν πρέπει να τους εμπιστευόμαστε. 645 01:32:11,943 --> 01:32:14,612 Αφού δύο μπορούν να μιλάνε, 646 01:32:15,155 --> 01:32:16,614 πρέπει να υπάρχουν κι άλλοι. 647 01:32:18,783 --> 01:32:24,497 Η Μέι ήρθε να πάρει τα εργαλεία από το δικό μου θησαυροφυλάκιο. 648 01:32:24,664 --> 01:32:27,834 Εργαλεία που κάνουν τους ανθρώπους δυνατούς, 649 01:32:28,000 --> 01:32:30,087 και επικίνδυνους. 650 01:32:32,630 --> 01:32:34,799 Γι' αυτό πρέπει να τα πάρω πρώτος. 651 01:32:34,966 --> 01:32:36,176 Ναι; 652 01:32:36,343 --> 01:32:41,389 Δεν καταλαβαίνουν ότι αυτός είναι ο δικός μας καιρός. 653 01:32:41,931 --> 01:32:44,058 Αυτό είναι το δικό μου βασίλειο. 654 01:32:47,395 --> 01:32:50,440 Πρέπει να καταστρέψω το είδος τους. 655 01:32:51,566 --> 01:32:55,027 Εκτός αν θέλουμε να ζήσουμε πάλι σε κλουβιά. 656 01:33:01,993 --> 01:33:03,245 Έλα. 657 01:33:03,411 --> 01:33:04,912 Έλα, Νόα. 658 01:33:05,079 --> 01:33:06,414 Πάμε να φάμε. 659 01:33:08,416 --> 01:33:09,459 Τρεβάθαν! 660 01:33:10,001 --> 01:33:11,503 Πες μας μια ιστορία. 661 01:33:12,003 --> 01:33:13,713 Να είναι αστεία. 662 01:33:36,736 --> 01:33:38,613 Δεν θα έρθουν. 663 01:33:42,409 --> 01:33:43,410 Γιατί; 664 01:33:45,328 --> 01:33:47,747 Επειδή η Φυλή των Αετών… 665 01:33:49,666 --> 01:33:50,750 χάθηκε. 666 01:33:54,045 --> 01:33:59,133 Η Φυλή των Αετών είναι εδώ. 667 01:34:00,134 --> 01:34:02,679 Εμείς είμαστε εδώ. 668 01:34:05,182 --> 01:34:07,141 Στη γη του Πρόξιμους. 669 01:34:08,893 --> 01:34:13,856 Και ο Πρόξιμους δεν έχει ανάγκη τους αετούς. 670 01:34:48,308 --> 01:34:52,144 Ήρθες να με κρίνεις; 671 01:34:57,567 --> 01:34:59,402 Κρίνω ο ίδιος τον εαυτό μου. 672 01:35:01,195 --> 01:35:04,991 Υποσχέθηκα στον πατέρα μας… 673 01:35:05,157 --> 01:35:06,743 να τους γυρίσω στο χωριό. 674 01:35:11,163 --> 01:35:12,415 Απέτυχα. 675 01:35:14,667 --> 01:35:17,128 Η Φυλή των Αετών ανήκει 676 01:35:17,295 --> 01:35:21,341 στον Πρόξιμους Σίζαρ τώρα. 677 01:35:25,011 --> 01:35:27,597 Έτσι λέει ο νόμος. 678 01:35:43,029 --> 01:35:47,742 Μα ο νόμος είναι άδικος. 679 01:36:35,582 --> 01:36:38,292 Ώρα για το βραδινό μάθημα. 680 01:36:38,460 --> 01:36:41,379 Θα ήταν πολύ καλό για σένα να είσαι εκεί. 681 01:37:20,418 --> 01:37:23,087 Δεν ήρθες για τους Έκο. 682 01:37:24,756 --> 01:37:27,675 Και δεν ήσουν μόνη. 683 01:37:28,968 --> 01:37:30,052 Συγγνώμη. 684 01:37:32,639 --> 01:37:35,057 Οι πίθηκοι του Πρόξιμους μας βρήκαν. 685 01:37:37,727 --> 01:37:39,270 Τους σκότωσαν όλους. 686 01:37:40,647 --> 01:37:42,607 Εγώ μόλις που ξέφυγα. 687 01:37:43,525 --> 01:37:45,317 Χρειαζόμουν τη βοήθειά σου. 688 01:37:46,110 --> 01:37:48,946 -Και φοβόμουν. -Όσο πιο πολύ μιλάς, 689 01:37:49,113 --> 01:37:51,115 τόσο λιγότερο πιστεύω. 690 01:37:51,282 --> 01:37:53,200 Έκανα λάθος που δεν σε εμπιστεύτηκα. 691 01:37:53,367 --> 01:37:54,368 Τώρα το ξέρω. 692 01:37:54,536 --> 01:37:57,664 Ό,τι κάνεις είναι για να βοηθήσεις τον εαυτό σου. 693 01:38:00,041 --> 01:38:02,502 Αυτό, όμως, ίσως να βοηθήσει κι εμένα τώρα. 694 01:38:06,839 --> 01:38:08,299 Έχω ερωτήσεις. 695 01:38:09,676 --> 01:38:11,218 Αν απαντήσεις αληθινά… 696 01:38:12,053 --> 01:38:13,430 ίσως βοηθήσω. 697 01:38:16,558 --> 01:38:18,976 Τι χρειάζεσαι από το θησαυροφυλάκιο; 698 01:38:21,395 --> 01:38:22,396 Είναι… 699 01:38:23,314 --> 01:38:24,524 σαν ένα βιβλίο. 700 01:38:25,650 --> 01:38:27,068 -Ένα ξεχωριστό βιβλίο. -Πώς; 701 01:38:28,570 --> 01:38:29,446 Ξεχωριστό; 702 01:38:30,947 --> 01:38:33,700 Οι άνθρωποι έχασαν την ικανότητα να μιλάνε. 703 01:38:33,866 --> 01:38:35,618 Αυτό το βιβλίο ίσως την επαναφέρει. 704 01:38:37,286 --> 01:38:39,080 Μπορεί να το κάνει ένα βιβλίο; 705 01:38:39,914 --> 01:38:41,165 Αυτό μπορεί. 706 01:38:48,590 --> 01:38:53,177 Ο Ράκα είπε ότι πίθηκοι και άνθρωποι… 707 01:38:54,512 --> 01:38:56,138 ζούσαν δίπλα-δίπλα. 708 01:38:58,766 --> 01:39:00,101 Αλήθεια ή όχι αλήθεια; 709 01:39:03,229 --> 01:39:04,396 Οι πίθηκοι δεν μιλούσαν. 710 01:39:06,148 --> 01:39:07,358 Όπως οι Έκο. 711 01:39:09,026 --> 01:39:10,612 Οι άνθρωποι κυριαρχούσαν. 712 01:39:12,113 --> 01:39:13,490 Ο ιός εξαπλώθηκε… 713 01:39:14,741 --> 01:39:16,200 αυτός που δημιουργήσαμε. 714 01:39:17,243 --> 01:39:18,870 Έκανε τους πιθήκους πιο έξυπνους. 715 01:39:20,246 --> 01:39:22,248 Και σκότωσε σχεδόν όλους εμάς. 716 01:39:29,130 --> 01:39:31,841 Ξέρεις τρόπο να μπούμε, ναι; 717 01:39:33,510 --> 01:39:34,511 Ναι. 718 01:39:36,095 --> 01:39:37,889 Και μια τελευταία ερώτηση. 719 01:39:41,058 --> 01:39:45,312 Το νερό θα καταστρέψει ό,τι είναι εκεί μέσα; 720 01:40:05,792 --> 01:40:06,793 Νόα. 721 01:40:08,252 --> 01:40:12,048 Θέλω τη βοήθειά σας. 722 01:40:13,800 --> 01:40:15,635 Τι βοήθεια; 723 01:40:19,597 --> 01:40:21,849 Μια αναρρίχηση. 724 01:40:22,016 --> 01:40:25,519 Δεν μπορώ να την κάνω μόνος. 725 01:40:25,687 --> 01:40:26,688 Γιατί; 726 01:40:28,022 --> 01:40:30,775 Για να ελευθερώσουμε τη φυλή μας. 727 01:40:53,297 --> 01:40:55,633 Ανάγια φοβάται. 728 01:41:31,043 --> 01:41:33,337 Σούνα, αυτή είναι η Μέι. 729 01:41:35,757 --> 01:41:36,883 Γεια σου, Σούνα. 730 01:41:41,387 --> 01:41:42,722 Τι θα κάνουμε; 731 01:41:44,807 --> 01:41:46,308 Θα τα χρειαστούμε όλα αυτά. 732 01:41:47,309 --> 01:41:48,477 Ακολουθήστε με. 733 01:42:02,199 --> 01:42:03,367 Πρόσεχε. 734 01:42:06,328 --> 01:42:10,207 Η ενέργεια περνάει από αυτό, ναι; 735 01:42:12,543 --> 01:42:13,544 Ναι. 736 01:42:29,977 --> 01:42:33,564 Δεν μπορείς να κάνεις δύσκολη αναρρίχηση… 737 01:42:36,442 --> 01:42:37,944 χωρίς τον Ανάγια. 738 01:42:51,999 --> 01:42:53,167 Γεια σου, Έκο. 739 01:43:10,434 --> 01:43:11,518 Αυτό καίγεται. 740 01:43:12,061 --> 01:43:13,562 Αλλά κάτω από πίεση… 741 01:43:14,981 --> 01:43:17,024 θα εκραγεί. 742 01:43:18,442 --> 01:43:20,361 Πώς το ξέρεις αυτό; 743 01:43:26,868 --> 01:43:28,077 Σκατά. 744 01:43:33,415 --> 01:43:34,333 "Σκατά"; 745 01:43:35,626 --> 01:43:37,754 -Πάρε αυτό εκεί πέρα. -Εντάξει. 746 01:43:37,920 --> 01:43:39,839 Εγώ θα πάω με τον Ανάγια. 747 01:43:40,422 --> 01:43:42,008 Είναι πιο σίγουρο έτσι. 748 01:43:43,384 --> 01:43:46,428 Ανάγια! Ανάγια. Σταμάτα. 749 01:43:46,971 --> 01:43:48,180 Το κάνεις λάθος. 750 01:43:48,347 --> 01:43:49,181 Εντάξει. 751 01:43:49,348 --> 01:43:50,474 Σου αρέσει. 752 01:43:50,641 --> 01:43:52,184 -Όχι, όχι. -Έτσι το κάνεις. 753 01:43:53,144 --> 01:43:53,978 Η Σούνα. 754 01:43:56,105 --> 01:43:58,024 Έχουμε ένα ηλιοβασίλεμα διαφορά. 755 01:44:03,070 --> 01:44:04,822 Αυτός θα το ξαναφτιάξει. 756 01:44:16,542 --> 01:44:17,543 Εσύ… 757 01:44:20,212 --> 01:44:21,839 Είχες μια ευκαιρία. 758 01:44:22,381 --> 01:44:24,675 Σου έδωσα μια ευκαιρία. 759 01:44:25,259 --> 01:44:29,889 Αλλά φαντασιώνεσαι ένα παρελθόν που δεν μπορεί ποτέ να γυρίσει πίσω. 760 01:44:36,437 --> 01:44:37,814 Άκουσέ με. 761 01:44:39,273 --> 01:44:43,694 Τρεβάθαν, δεν ανήκεις εδώ. 762 01:44:45,196 --> 01:44:47,364 Νομίζεις ότι τέλειωσαν όλα, 763 01:44:47,531 --> 01:44:48,782 αλλά δεν τέλειωσαν. 764 01:44:50,201 --> 01:44:54,205 Κανείς δεν θα σε κατηγορήσει για ό,τι συνέβη εδώ. 765 01:44:55,998 --> 01:44:59,085 Μόνο έλα μαζί μας. 766 01:45:01,879 --> 01:45:02,880 Σε παρακαλώ… 767 01:45:10,512 --> 01:45:12,932 Θα γδάρει τη μαϊμού σου ζωντανή. 768 01:45:17,478 --> 01:45:18,479 Κι εσύ… 769 01:45:19,646 --> 01:45:20,647 Ναι… 770 01:45:22,733 --> 01:45:24,568 θα μάθεις. 771 01:45:32,534 --> 01:45:33,535 Ωχ, όχι. 772 01:45:33,744 --> 01:45:34,828 Σε παρακαλώ! 773 01:46:35,889 --> 01:46:37,224 Πρέπει να ξεκινήσουμε. 774 01:46:37,391 --> 01:46:38,642 Σε λίγο ξημερώνει. 775 01:46:58,912 --> 01:47:01,498 Είπες ότι θα σκαρφαλώναμε! 776 01:47:15,846 --> 01:47:16,888 Μέι, στάσου! 777 01:47:24,396 --> 01:47:25,731 Μέι! 778 01:47:29,860 --> 01:47:30,861 Εκεί! 779 01:47:31,820 --> 01:47:33,655 Πρέπει να πάμε εκεί πάνω. 780 01:47:35,532 --> 01:47:37,284 Τώρα θα σκαρφαλώσουμε; 781 01:47:58,514 --> 01:47:59,848 Πιο εύκολο από τη Φωλιά της Κορυφής. 782 01:48:01,475 --> 01:48:02,643 Συνεχίστε. 783 01:48:26,375 --> 01:48:27,376 Νόα! 784 01:48:40,389 --> 01:48:41,390 Σκατά; 785 01:49:47,373 --> 01:49:48,540 Σταθείτε. Προσέχετε. 786 01:49:55,547 --> 01:49:56,673 Ανάγια! 787 01:50:25,994 --> 01:50:29,706 Νόα, τι είναι αυτό το μέρος; 788 01:50:32,251 --> 01:50:33,335 Μυρίζει. 789 01:50:34,044 --> 01:50:37,047 ΚΙΝΔΥΝΟΣ 790 01:50:42,761 --> 01:50:44,095 Τι είναι αυτό; Νόα! 791 01:50:45,096 --> 01:50:46,598 Νόα! Τι συμβαίνει; 792 01:51:21,925 --> 01:51:23,969 Οι Έκο έφτιαξαν όλο αυτό; 793 01:51:33,437 --> 01:51:36,398 ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΣΙΛΟ 794 01:51:40,819 --> 01:51:43,614 ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΟΣ ΚΡΟΥΝΟΣ 795 01:51:47,951 --> 01:51:48,994 Περιμένετε εδώ. 796 01:52:42,130 --> 01:52:43,256 Μαμά! 797 01:53:06,863 --> 01:53:08,156 ΑΡΧΕΙΟ 798 01:53:29,219 --> 01:53:33,056 ΚΛΕΙΔΙ SATCOM 799 01:53:44,568 --> 01:53:47,028 {\an8}ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΜΟΥ ΒΙΒΛΙΟ ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΟΛΟΓΙΑ 800 01:53:57,080 --> 01:54:00,291 Τα σύμβολα έχουν νόημα. 801 01:54:20,979 --> 01:54:25,025 {\an8}Πολλά "ου" και "α" ακούγονταν από τα κλουβιά των μαϊμούδων. 802 01:54:31,114 --> 01:54:34,325 {\an8}Ο Τζακ είδε μια από πολύ κοντά. Είπε ότι πιο πολύ του άρεσαν οι μαϊμούδες. 803 01:54:53,762 --> 01:54:55,180 Ώρα να φύγουμε. 804 01:55:19,913 --> 01:55:23,291 Όπα. Τι είναι αυτά; 805 01:55:24,585 --> 01:55:25,418 Ελάτε! 806 01:56:04,583 --> 01:56:06,042 Πρέπει να βιαστούμε. 807 01:56:06,710 --> 01:56:07,878 Εσύ πήγαινε στη φυλή σου… 808 01:56:08,378 --> 01:56:09,921 κι εγώ θα το πυροδοτήσω. 809 01:57:05,226 --> 01:57:10,356 Νόα, είσαι πολύ χρήσιμος πίθηκος. 810 01:57:11,650 --> 01:57:15,654 Καταλαβαίνεις πάρα πολλά πράγματα. 811 01:57:15,821 --> 01:57:18,406 Και όμως, δεν τήρησες 812 01:57:18,574 --> 01:57:21,743 ένα από τα πιο σημαντικά. 813 01:57:23,536 --> 01:57:26,456 Ποτέ μην εμπιστεύεσαι έναν άνθρωπο! 814 01:57:28,083 --> 01:57:31,795 Έρχεται η φυλή σου για να είναι μάρτυρες. 815 01:57:35,048 --> 01:57:37,342 Εσύ μπορεί να είσαι τόσο ανόητος 816 01:57:37,508 --> 01:57:41,722 ώστε να πιστέψεις ένα τέτοιο υποκριτικό πλάσμα. 817 01:57:44,307 --> 01:57:45,475 Εγώ, όμως, όχι. 818 01:57:53,609 --> 01:57:54,818 Πες μου, Νόα… 819 01:57:55,611 --> 01:57:57,528 πίθηκος προς πίθηκο… 820 01:57:59,322 --> 01:58:03,952 τι σχεδίασε η Μέι για μένα μέσα στο δικό μου θησαυροφυλάκιο; 821 01:58:06,622 --> 01:58:07,538 Εντάξει. 822 01:58:08,123 --> 01:58:10,959 Λοιπόν, τι διαλέγεις; 823 01:58:11,376 --> 01:58:14,504 Άνθρωπο αντί για πίθηκο; 824 01:58:15,546 --> 01:58:19,009 Τη γλυκιά σου μικρή Σούνα… 825 01:58:20,802 --> 01:58:23,263 ή τον βρωμερό άνθρωπο; 826 01:58:24,389 --> 01:58:25,598 Πες μου το σχέδιό σου! 827 01:58:27,851 --> 01:58:28,977 Όχι! 828 01:59:05,764 --> 01:59:07,098 Κατάλαβα. 829 01:59:09,225 --> 01:59:11,770 Μπορείς να φύγεις, Μέι. 830 01:59:13,313 --> 01:59:14,397 Πήγαινε. 831 01:59:14,856 --> 01:59:17,150 Είσαι ελεύθερη. Μόνο πες μου… 832 01:59:18,109 --> 01:59:22,823 υπάρχουν κι άλλα τέτοια εκεί μέσα; 833 01:59:29,287 --> 01:59:30,413 Μέι… 834 01:59:31,664 --> 01:59:32,708 Μέι. 835 01:59:34,542 --> 01:59:35,460 Όχι. 836 01:59:36,962 --> 01:59:38,839 Δεν μπορούμε. 837 01:59:40,173 --> 01:59:41,299 Δεν πρέπει να το πάρει. 838 01:59:41,674 --> 01:59:42,926 Μέι. 839 01:59:44,635 --> 01:59:45,929 -Λυπάμαι. -Μέι! 840 01:59:47,222 --> 01:59:48,264 Όχι! 841 01:59:49,891 --> 01:59:51,142 Μέι, όχι! 842 01:59:53,353 --> 01:59:54,562 Μέι! 843 02:00:19,004 --> 02:00:20,421 Τι έκανες; 844 02:00:27,178 --> 02:00:28,471 Αναρριχηθείτε. 845 02:00:28,638 --> 02:00:29,639 Αναρριχηθείτε! 846 02:00:30,598 --> 02:00:31,892 -Αναρριχηθείτε! -Όχι. 847 02:00:37,480 --> 02:00:38,481 Όχι! 848 02:01:22,150 --> 02:01:23,860 Νόα! Νόα! 849 02:01:24,027 --> 02:01:26,029 -Σούνα! -Πίσω σου! 850 02:01:26,487 --> 02:01:28,281 Ανέβα! 851 02:01:29,699 --> 02:01:31,326 Γιε μου! 852 02:01:31,492 --> 02:01:32,660 -Μητέρα! -Γιε μου! 853 02:01:33,119 --> 02:01:34,830 Μητέρα! Μητέρα! 854 02:01:35,080 --> 02:01:36,081 Μητέρα! 855 02:01:37,874 --> 02:01:38,749 Νταρ! 856 02:01:38,917 --> 02:01:40,418 Πιάσ' την! 857 02:01:40,710 --> 02:01:42,838 Νταρ! Πιάσε το χέρι μου! 858 02:01:43,004 --> 02:01:45,841 -Μητέρα! -Νταρ! 859 02:01:49,135 --> 02:01:50,053 Νταρ! 860 02:01:53,806 --> 02:01:55,141 Νταρ, σε κρατάω. 861 02:01:56,267 --> 02:01:57,894 Νόα, τι θα κάνουμε; 862 02:01:59,896 --> 02:02:01,772 Από δω! Τρέξτε! 863 02:02:09,364 --> 02:02:12,450 Φυλή των Αετών! Αναρριχηθείτε! 864 02:02:12,617 --> 02:02:14,870 Ακολουθήστε τη Σούνα! Ακολουθήστε τον Ανάγια! 865 02:02:15,036 --> 02:02:17,163 -Από δω! Αναρριχηθείτε! -Γρήγορα. 866 02:02:17,622 --> 02:02:18,623 Αναρριχηθείτε! 867 02:02:26,714 --> 02:02:27,798 Από δω! 868 02:02:29,550 --> 02:02:30,676 Γρήγορα! 869 02:02:32,387 --> 02:02:33,429 Ακολουθήστε τη Σούνα! 870 02:02:33,889 --> 02:02:35,806 -Γρήγορα! -Τρέξτε! 871 02:02:40,561 --> 02:02:41,396 Ελάτε. 872 02:02:41,562 --> 02:02:42,605 Τρέξτε! 873 02:02:42,772 --> 02:02:43,856 Ανέβα, Σούνα! 874 02:02:44,024 --> 02:02:45,566 Από δω είναι η έξοδος! 875 02:02:46,067 --> 02:02:47,235 Γρήγορα! 876 02:02:47,610 --> 02:02:48,611 -Ανεβείτε! -Νόα! 877 02:02:48,778 --> 02:02:49,905 Μητέρα, γρήγορα! 878 02:02:50,071 --> 02:02:51,572 -Νόα. -Ανέβα, Ανάγια! 879 02:02:51,739 --> 02:02:53,033 -Σούνα, τρέξε! -Οδήγησέ τους! 880 02:02:53,199 --> 02:02:54,659 Τρέξτε! Ανεβείτε! 881 02:02:54,825 --> 02:02:55,785 Τρέξτε! 882 02:02:55,952 --> 02:02:57,453 Τρέξε, γρήγορα! 883 02:05:42,243 --> 02:05:45,330 Νομίζεις ότι μπορείς να καταστρέψεις το βασίλειό μου; 884 02:05:55,298 --> 02:05:58,884 Νομίζεις ότι μπορείς να καταστρέψεις αυτό που είμαι; 885 02:06:04,724 --> 02:06:05,725 -Νόα! -Αφήστε τον. 886 02:06:19,280 --> 02:06:20,698 Νόα. 887 02:06:22,367 --> 02:06:26,287 Έδειχνες να έχεις τόσες προοπτικές. 888 02:06:28,038 --> 02:06:30,791 Θα σταθείς όρθιος… 889 02:06:31,459 --> 02:06:34,712 για να μπορέσεις να προσκυνήσεις τον βασιλιά σου… 890 02:06:35,505 --> 02:06:36,714 πριν πεθάνεις. 891 02:06:41,886 --> 02:06:45,890 Και θα είστε όλοι μάρτυρες 892 02:06:46,056 --> 02:06:51,521 όταν ο Νόα προσκυνάει τον βασιλιά του. 893 02:06:55,233 --> 02:06:56,609 Στάσου όρθιος. 894 02:06:57,568 --> 02:06:59,195 Στάσου όρθιος! 895 02:07:02,448 --> 02:07:03,283 Έτσι μπράβο. 896 02:07:03,866 --> 02:07:05,535 Έξυπνος πίθηκος. 897 02:07:29,475 --> 02:07:30,976 Τι είναι αυτό; 898 02:07:34,314 --> 02:07:36,148 Ο Τρεβάθαν θα το λάτρευε. 899 02:08:06,637 --> 02:08:07,638 Αρκετά! 900 02:08:10,099 --> 02:08:11,058 Αρκετά! 901 02:09:21,086 --> 02:09:25,049 Πάμε πίσω στο χωριό. 902 02:09:55,746 --> 02:09:56,956 Έρχεται! 903 02:10:00,376 --> 02:10:01,544 Μαλακό; 904 02:10:02,252 --> 02:10:04,129 Πολύ σκληρό. 905 02:10:04,964 --> 02:10:05,923 Πολύ σκληρό. 906 02:10:07,717 --> 02:10:09,176 -Μετάξι. -Ωραία. 907 02:10:15,808 --> 02:10:16,726 Νόα. 908 02:10:38,498 --> 02:10:40,124 Ήρθα να σε αποχαιρετήσω. 909 02:10:49,384 --> 02:10:51,386 Ο Πρόξιμους είχε δίκιο. 910 02:10:52,512 --> 02:10:56,306 Οι άνθρωποι δεν εγκαταλείπουν ποτέ. 911 02:10:57,558 --> 02:11:01,479 Θέλετε να τα παίρνετε όλα… 912 02:11:01,646 --> 02:11:03,188 για τον εαυτό σας. 913 02:11:04,273 --> 02:11:05,650 Δικά μας ήταν. 914 02:11:06,484 --> 02:11:08,944 Το σιλό ήταν κτίριο των ανθρώπων, 915 02:11:09,111 --> 02:11:10,905 με ανθρώπινα πράγματα και ιδέες. 916 02:11:11,071 --> 02:11:12,573 Δεν ήταν για πιθήκους. 917 02:11:12,740 --> 02:11:15,367 Τι είναι για πιθήκους; 918 02:11:17,453 --> 02:11:19,580 Να γυρίσουμε στη σιωπή; 919 02:11:21,582 --> 02:11:24,126 Θα ξαναχτίσουμε το σπίτι μας. 920 02:11:25,878 --> 02:11:27,046 Καλύτερο. 921 02:11:27,547 --> 02:11:28,756 Πιο δυνατό. 922 02:11:29,715 --> 02:11:32,009 Από αυτά που μάθαμε. 923 02:11:42,269 --> 02:11:44,522 Αν ο Ράκα ήταν εδώ… 924 02:11:45,981 --> 02:11:48,443 θα μας έλεγε ότι ο Σίζαρ του… 925 02:11:49,359 --> 02:11:51,320 είχε πολλά να πει γι' αυτό. 926 02:11:56,200 --> 02:11:58,536 Είχε δίκιο; 927 02:12:04,959 --> 02:12:10,715 Μπορούν να ζήσουν μαζί πίθηκοι και άνθρωποι; 928 02:12:21,726 --> 02:12:23,060 Δεν ξέρω. 929 02:12:37,282 --> 02:12:39,326 Σημαντικό. 930 02:13:28,375 --> 02:13:30,044 Τα λέμε σύντομα. 931 02:14:47,496 --> 02:14:48,413 Έλα. 932 02:14:54,211 --> 02:14:55,838 Αναπροσαρμογή κλίμακας στο 20. 933 02:14:56,130 --> 02:14:58,382 Νέο γεωγραφικό πλάτος, 2.722. 934 02:14:58,548 --> 02:14:59,591 Έλαβα. 935 02:14:59,759 --> 02:15:00,885 Πες μου πώς πάει η διανομή δεδομένων. 936 02:15:02,094 --> 02:15:03,638 Οι μετρήσεις επιβεβαιώθηκαν. 937 02:15:03,804 --> 02:15:04,764 Γίνεται η εκκίνηση. 938 02:15:33,709 --> 02:15:35,460 Κλειδί Κρυπτογράφησης ΔΕΚΤΟ 939 02:15:35,961 --> 02:15:38,839 ΛΗΨΗ ΔΟΡΥΦΟΡΙΚΟΥ ΣΗΜΑΤΟΣ 940 02:15:50,350 --> 02:15:51,769 Γεια. 941 02:15:52,561 --> 02:15:53,938 Ακούει κανείς; 942 02:15:54,104 --> 02:15:55,314 Έλα. 943 02:15:55,480 --> 02:15:56,774 Με ακούτε; 944 02:15:59,609 --> 02:16:00,736 Ναι, ακούς; 945 02:16:01,195 --> 02:16:03,238 Εδώ Φορτ Γουέιν, Ιντιάνα. Σε ακούμε! 946 02:16:04,573 --> 02:16:06,033 Χαίρομαι που ακούω κι άλλη φωνή. 947 02:16:06,992 --> 02:16:08,869 Πες μου ποια είναι η θέση σου. 948 02:24:39,588 --> 02:24:41,590 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης