1 00:00:24,316 --> 00:00:27,736 I tusenvis av år hersket menneskene over planeten. 2 00:00:27,903 --> 00:00:30,573 Overmot førte til deres fall. 3 00:00:30,739 --> 00:00:33,742 Et menneskeskapt virus ble opphav til en intelligent apeart. 4 00:00:33,909 --> 00:00:35,911 For menneskene hadde det motsatt virkning. 5 00:00:36,078 --> 00:00:39,081 Det tok fra dem intelligens og taleevne. 6 00:00:39,247 --> 00:00:44,252 Mens aper og mennesker prøvde å leve sammen, ble én ape dominant 7 00:00:44,419 --> 00:00:49,424 og ofret alt for arten sin. 8 00:00:49,592 --> 00:00:54,054 Han het Caesar. 9 00:02:39,534 --> 00:02:44,622 {\an8}MANGE GENERASJONER SENERE 10 00:04:20,760 --> 00:04:22,387 Posør. 11 00:04:42,950 --> 00:04:46,578 Forstander Luna ber deg ha et rolig hjerte. 12 00:04:46,744 --> 00:04:48,788 Det rette egget vil synge til deg. 13 00:04:49,832 --> 00:04:52,876 Forstander Luna er gammel. 14 00:05:13,771 --> 00:05:14,772 Tre. 15 00:05:16,524 --> 00:05:17,985 Bare tre. 16 00:05:18,443 --> 00:05:20,362 Vi tar alle. 17 00:05:20,528 --> 00:05:21,864 Nei. Aldri. 18 00:05:22,780 --> 00:05:24,950 Legg alltid igjen et. 19 00:05:26,659 --> 00:05:27,911 Slik er loven. 20 00:05:30,538 --> 00:05:32,165 I morgen er det båndskapingsdag. 21 00:05:34,667 --> 00:05:36,211 Disse er dine. 22 00:05:37,963 --> 00:05:38,964 Du er eldre. 23 00:05:39,131 --> 00:05:42,092 -Bare én solnedgang. -Det er eldre. 24 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 Soona. 25 00:05:47,472 --> 00:05:49,516 Hvilket synger til deg? 26 00:05:54,687 --> 00:05:55,688 Dette. 27 00:06:01,069 --> 00:06:02,070 Silke. 28 00:06:13,831 --> 00:06:16,334 Vi vil oppfostre dem sammen. 29 00:06:17,252 --> 00:06:19,379 Slik vi ble oppfostret. 30 00:06:20,880 --> 00:06:22,925 Det blir likt. 31 00:06:24,551 --> 00:06:25,677 Ja? 32 00:06:38,190 --> 00:06:40,358 Løp, løp. 33 00:06:41,985 --> 00:06:43,695 -Noa! -Vent! 34 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 Det er for langt. 35 00:06:59,627 --> 00:07:01,004 Finn en annen vei. 36 00:07:05,300 --> 00:07:06,301 Noa? 37 00:07:07,344 --> 00:07:08,803 Nei! 38 00:07:11,764 --> 00:07:13,350 Ja! 39 00:08:02,274 --> 00:08:03,275 Noa! 40 00:08:06,403 --> 00:08:07,904 Anaya! Soona! 41 00:08:08,446 --> 00:08:09,447 Noa! 42 00:08:13,076 --> 00:08:14,619 -Noa! -Nei! 43 00:08:38,893 --> 00:08:40,727 Lurer du på hvordan fuglen din vil se ut? 44 00:08:40,895 --> 00:08:43,398 Bare den ikke ser ut som deg, Anaya. 45 00:08:57,454 --> 00:08:58,663 Redd. 46 00:09:04,127 --> 00:09:05,795 Teppe mangler. 47 00:09:10,467 --> 00:09:12,051 Hva er det, Noa? 48 00:09:12,635 --> 00:09:15,138 Noe i trærne. 49 00:09:31,321 --> 00:09:32,864 Det slipper unna. 50 00:09:44,917 --> 00:09:47,504 Fremmede. 51 00:09:47,920 --> 00:09:49,506 Noa redd. 52 00:09:52,134 --> 00:09:53,593 Ikke Anaya. 53 00:10:17,492 --> 00:10:19,536 Ikke ape. 54 00:10:23,915 --> 00:10:24,999 Kanskje… 55 00:10:26,293 --> 00:10:27,377 Ekko? 56 00:10:29,171 --> 00:10:34,176 Ekkoer kommer ikke fra dalen. 57 00:10:53,986 --> 00:10:55,738 Ble du redd? 58 00:10:55,905 --> 00:10:57,907 Ikke like redd som Anaya! 59 00:11:25,893 --> 00:11:27,479 De er tilbake! 60 00:11:27,645 --> 00:11:29,231 -Soona! -Fikk dere tak i egg? 61 00:11:29,397 --> 00:11:31,608 -Hvor langt klatret dere? -Var det farlig? 62 00:11:31,983 --> 00:11:34,110 Veldig. 63 00:11:34,277 --> 00:11:36,821 Anaya gråt som et spedbarn. 64 00:11:45,830 --> 00:11:47,582 Hvor mange egg sparte dere? 65 00:11:47,749 --> 00:11:48,875 -Vis oss egget. -Klatret du godt? 66 00:11:49,041 --> 00:11:50,793 -Vis oss egget. -Vis oss egget ditt. 67 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 Egg. Egg. 68 00:11:52,086 --> 00:11:55,257 Vis oss det, Anaya, vær så snill? 69 00:12:18,571 --> 00:12:20,407 -Hvem vil ha? -Jeg vil ha! 70 00:12:23,285 --> 00:12:26,788 Kom igjen. Gi meg den! Hei! 71 00:12:27,289 --> 00:12:28,373 Gutten min. 72 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 Vis meg. 73 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 Alle må vente på båndskapingen. 74 00:12:40,259 --> 00:12:42,845 Selv den hedrede læreren. 75 00:12:43,012 --> 00:12:44,847 Jeg er moren din. 76 00:12:54,190 --> 00:12:57,026 Jeg visste at du ville klatre bra. 77 00:12:59,612 --> 00:13:00,822 Han venter. 78 00:13:10,373 --> 00:13:11,416 Ødelagt? 79 00:13:13,710 --> 00:13:15,962 Tid for det senere. 80 00:13:19,466 --> 00:13:22,259 Faren din vil se. 81 00:13:27,264 --> 00:13:32,269 Han blir stolt. 82 00:13:47,994 --> 00:13:49,954 -Noa. -Noa. 83 00:13:50,121 --> 00:13:53,082 Vi trodde ikke du kom tilbake. 84 00:14:25,407 --> 00:14:27,199 For fast. 85 00:14:27,534 --> 00:14:29,911 Ja, Koro. 86 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 Far. Fuglemester. 87 00:14:58,314 --> 00:14:59,231 Noa. 88 00:15:02,068 --> 00:15:03,235 Gutten min. 89 00:15:08,240 --> 00:15:14,080 Solørn liker ikke å arbeide med morgendagens seremoni. 90 00:15:16,583 --> 00:15:17,959 Klatret dere bra? 91 00:15:18,501 --> 00:15:20,377 Over det øverste redet. 92 00:15:21,420 --> 00:15:22,630 Alle sammen? 93 00:15:22,797 --> 00:15:24,298 Nei. 94 00:15:24,466 --> 00:15:25,883 Bare jeg. 95 00:15:31,473 --> 00:15:33,683 Hva er den lukta? 96 00:15:44,026 --> 00:15:47,404 Dere dro vel ikke til dalen bortenfor? 97 00:15:47,572 --> 00:15:48,823 Aldri. 98 00:15:48,990 --> 00:15:51,158 Det er forbudt. 99 00:15:52,326 --> 00:15:56,122 Det er ekko-blod på teppet. 100 00:15:56,288 --> 00:15:59,501 Vi dro ikke til dalen bortenfor. 101 00:16:03,379 --> 00:16:05,089 Jeg tror deg. 102 00:16:06,298 --> 00:16:08,467 Du snakker sant, Noa. 103 00:16:10,302 --> 00:16:11,721 Mye å lære. 104 00:16:13,472 --> 00:16:14,724 Mye å lære bort. 105 00:16:16,225 --> 00:16:18,477 Etter båndskapingen i morgen. 106 00:16:19,771 --> 00:16:22,273 Forstanderne må vite det. 107 00:16:23,232 --> 00:16:26,485 Ekkoer skaper bare problemer. 108 00:16:30,364 --> 00:16:33,409 Oda vil jage inntrengerne bort. 109 00:16:41,417 --> 00:16:43,920 Får jeg be om råd? 110 00:16:46,213 --> 00:16:51,302 Det var ekko-blod på dette teppet. 111 00:16:51,468 --> 00:16:52,511 Ekko. 112 00:16:52,679 --> 00:16:54,055 Unnskyld for det. 113 00:16:54,221 --> 00:16:57,349 Dette er et dårlig tegn for oss alle. 114 00:16:57,516 --> 00:16:59,644 -Den lukta. -Og jeg foreslår… 115 00:17:06,859 --> 00:17:09,403 Klatret du til det øverste redet? 116 00:17:13,323 --> 00:17:15,117 Vanskelig klatring. 117 00:17:21,498 --> 00:17:22,416 Å ja. 118 00:17:22,583 --> 00:17:24,669 Kan være farlig. 119 00:17:24,835 --> 00:17:25,878 Fare. 120 00:17:30,758 --> 00:17:31,759 Anaya! 121 00:17:36,513 --> 00:17:38,683 Så du faren din? 122 00:17:45,314 --> 00:17:48,860 Jeg forstår ikke Ørnesol. 123 00:17:49,026 --> 00:17:51,738 Jeg gjør det. Han hater Noa. 124 00:17:56,743 --> 00:17:58,285 Noa. 125 00:17:58,452 --> 00:17:59,996 Teppet ditt? 126 00:18:00,537 --> 00:18:02,289 Forstanderne har det. 127 00:18:04,166 --> 00:18:07,128 De sender Oda for å skremme vekk ekkoene. 128 00:18:07,754 --> 00:18:08,963 Ja, forstander. 129 00:18:09,964 --> 00:18:12,842 Da mor var liten… 130 00:18:13,509 --> 00:18:15,928 …ble bekken liten i en tørke. 131 00:18:16,095 --> 00:18:17,554 Ekkoene lette etter mat. 132 00:18:18,765 --> 00:18:21,934 Hun så en liten og en stor. 133 00:18:23,310 --> 00:18:25,772 Vi har bra med regn. 134 00:18:27,481 --> 00:18:28,565 Hennes ord. 135 00:18:33,905 --> 00:18:36,157 God reise, Oda. 136 00:21:09,518 --> 00:21:10,561 Nei. 137 00:21:16,943 --> 00:21:19,486 Båndskapingen skjer ved soloppgang. 138 00:21:20,321 --> 00:21:23,032 Fuglemesteren vil gjøre et unntak. 139 00:21:23,199 --> 00:21:26,160 Han må ikke vente til neste årstid. 140 00:21:26,327 --> 00:21:27,661 Jo, det må han. 141 00:21:29,580 --> 00:21:31,498 Han er faren din. 142 00:21:31,665 --> 00:21:35,711 Og jeg er sønnen hans. 143 00:21:36,921 --> 00:21:39,298 Da venter jeg sammen med deg. 144 00:21:42,009 --> 00:21:43,594 Anaya venter også. 145 00:21:45,554 --> 00:21:46,722 Dere kan ikke. 146 00:21:53,395 --> 00:21:55,940 Jeg må finne en annen. 147 00:23:45,174 --> 00:23:46,175 Noa. 148 00:23:46,968 --> 00:23:47,969 Oda! 149 00:23:48,469 --> 00:23:50,762 Det er… 150 00:23:52,223 --> 00:23:53,515 …flere. 151 00:24:37,851 --> 00:24:39,436 Hva skjedde her? 152 00:24:39,936 --> 00:24:41,563 Speiderne våre. 153 00:24:42,064 --> 00:24:44,233 Drept av ham. 154 00:24:52,491 --> 00:24:53,617 Menneske. 155 00:24:54,535 --> 00:24:55,744 Det er henne. 156 00:24:56,162 --> 00:24:57,621 Lyn, opp på hesten din. 157 00:24:57,788 --> 00:24:58,997 Spre dere! 158 00:24:59,165 --> 00:25:01,125 Finn klanen hans. 159 00:25:01,500 --> 00:25:03,044 Let i alle retninger! 160 00:25:10,967 --> 00:25:12,636 Apens hest! 161 00:25:12,803 --> 00:25:14,138 Lyn, kom! 162 00:25:23,272 --> 00:25:25,316 De kan ikke være langt unna. 163 00:25:26,192 --> 00:25:29,070 Følg hesten! Finn klanen hans! 164 00:25:30,862 --> 00:25:32,281 Finn mennesket! 165 00:25:33,199 --> 00:25:34,325 Ri! 166 00:25:38,287 --> 00:25:40,622 Kom igjen! 167 00:26:42,226 --> 00:26:43,435 Samle dem sammen! 168 00:26:43,602 --> 00:26:45,187 Nei! Vær så snill! 169 00:26:49,024 --> 00:26:50,484 Du, fange! 170 00:26:52,861 --> 00:26:54,070 Brenn den ned. 171 00:26:59,576 --> 00:27:01,162 Soona! Anaya! 172 00:27:01,328 --> 00:27:02,454 Noa, hjelp! 173 00:27:13,048 --> 00:27:14,090 Noa! 174 00:27:15,133 --> 00:27:16,427 Noa! 175 00:27:16,593 --> 00:27:17,761 Noa! 176 00:27:18,470 --> 00:27:19,471 Noa! 177 00:27:20,931 --> 00:27:21,890 Noa! 178 00:27:22,933 --> 00:27:25,186 Anaya! Mor! 179 00:27:27,062 --> 00:27:28,063 Hvor er Soona? 180 00:27:28,230 --> 00:27:30,106 De tok henne. 181 00:27:30,274 --> 00:27:32,193 De knuste egget mitt. 182 00:27:33,235 --> 00:27:34,403 Mor. 183 00:27:34,570 --> 00:27:35,821 Hjelp faren din! 184 00:27:36,905 --> 00:27:38,240 Nei! 185 00:27:39,700 --> 00:27:40,534 Noa! 186 00:27:41,993 --> 00:27:42,994 Nei! 187 00:27:45,539 --> 00:27:46,873 Flykt, Noa! 188 00:27:48,166 --> 00:27:49,793 Hjelp faren din! 189 00:27:49,960 --> 00:27:51,795 Flykt! 190 00:27:54,298 --> 00:27:55,257 Nei! 191 00:27:59,345 --> 00:28:01,179 Han er forstanderen deres. 192 00:28:08,395 --> 00:28:09,230 Nei! 193 00:28:17,404 --> 00:28:19,823 For Caesar! 194 00:28:20,324 --> 00:28:21,992 For Caesar! 195 00:28:24,495 --> 00:28:26,663 Før dem til Proximus! 196 00:28:28,081 --> 00:28:29,791 Finn mennesket! 197 00:28:29,958 --> 00:28:31,126 Caesar! 198 00:28:33,462 --> 00:28:36,006 Caesar! 199 00:28:47,393 --> 00:28:49,019 -Far. -Gutten min. 200 00:28:49,185 --> 00:28:50,729 Unnskyld. Det er min feil. 201 00:28:50,896 --> 00:28:52,856 Noa, sett alle fuglene fri. 202 00:28:53,315 --> 00:28:54,190 Kom igjen. 203 00:29:30,311 --> 00:29:33,480 Bøy hodet. 204 00:31:16,082 --> 00:31:17,375 Noa. 205 00:31:23,549 --> 00:31:25,008 For Caesar. 206 00:34:24,020 --> 00:34:25,021 Far… 207 00:34:28,358 --> 00:34:29,860 …jeg skal finne dem. 208 00:34:31,486 --> 00:34:34,615 Jeg skal bringe dem hjem. 209 00:36:29,312 --> 00:36:30,772 Mor. 210 00:37:41,634 --> 00:37:42,635 Sol. 211 00:37:50,894 --> 00:37:52,437 Kom, Sol. 212 00:40:00,148 --> 00:40:02,358 Du er så ung. 213 00:40:04,235 --> 00:40:06,279 Uten maska. 214 00:40:07,405 --> 00:40:08,864 Uten denne. 215 00:40:11,242 --> 00:40:12,285 Snakk høyere. 216 00:40:13,828 --> 00:40:16,747 Snakk høyere. 217 00:40:17,457 --> 00:40:18,874 Ikke min. 218 00:40:20,001 --> 00:40:21,294 Ingen maske. 219 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 Jeg er ikke… 220 00:40:24,922 --> 00:40:25,966 …en av dem. 221 00:40:28,884 --> 00:40:30,386 Forklar. 222 00:40:32,097 --> 00:40:33,931 De drepte faren min. 223 00:40:35,183 --> 00:40:36,977 Stjal landsbyen min. 224 00:40:39,104 --> 00:40:40,896 Jeg følger sporene deres. 225 00:40:52,617 --> 00:40:55,953 Han var landsbyen min. 226 00:40:59,165 --> 00:41:01,167 De drepte ham. 227 00:41:02,710 --> 00:41:03,961 Maskene. 228 00:41:16,474 --> 00:41:17,808 Jeg heter Raka. 229 00:41:21,062 --> 00:41:22,980 Jeg heter Noa. 230 00:41:34,617 --> 00:41:38,038 Aper som faller fra himmelen. 231 00:41:42,875 --> 00:41:47,588 Han var utendørs da de kom. 232 00:41:47,755 --> 00:41:49,632 Så du klanen min? 233 00:41:50,800 --> 00:41:51,842 Nei. 234 00:41:52,718 --> 00:41:54,137 Jeg gjemte meg. 235 00:41:55,346 --> 00:41:56,722 Jeg overlevde. 236 00:41:58,183 --> 00:42:01,269 Jeg beskyttet arbeidet vårt. 237 00:42:10,695 --> 00:42:16,326 De er en gammel måte å lagre ideer på. 238 00:42:21,414 --> 00:42:24,041 Symbolene har mening. 239 00:42:28,129 --> 00:42:31,216 Apene forstod denne meningen… 240 00:42:31,382 --> 00:42:33,426 …da Caesar levde. 241 00:42:36,011 --> 00:42:39,432 Maskene, i landsbyen min… 242 00:42:40,933 --> 00:42:42,935 …sa det navnet… 243 00:42:44,895 --> 00:42:46,356 …"Caesar". 244 00:42:47,440 --> 00:42:48,816 Skammelig. 245 00:42:49,900 --> 00:42:52,112 Maskene tar navnet hans. 246 00:42:53,613 --> 00:42:54,989 Vrir på ordene hans. 247 00:42:55,906 --> 00:42:57,617 Hvem er han? 248 00:42:58,409 --> 00:42:59,535 Ikke "er". 249 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 "Var". 250 00:43:05,250 --> 00:43:09,170 Klanen din kjenner ikke den virkelige Caesar. 251 00:43:10,505 --> 00:43:13,716 For mange har glemt hvem han var. 252 00:43:15,843 --> 00:43:18,638 Jeg kjenner til forstanderne for landsbyen min. 253 00:43:18,804 --> 00:43:20,515 De skapte loven. 254 00:43:20,681 --> 00:43:21,974 Det betyr alt. 255 00:43:23,809 --> 00:43:26,687 Det betyr ikke alt. 256 00:43:27,480 --> 00:43:29,607 Lenge før forstanderne dine… 257 00:43:29,774 --> 00:43:34,028 …lærte Caesar oss hva det betyr å være ape. 258 00:43:34,195 --> 00:43:38,658 Han var lederen og lovgiveren vår. 259 00:43:38,824 --> 00:43:41,577 Aper sterke sammen. 260 00:43:41,744 --> 00:43:44,455 Ape skal ikke drepe ape. 261 00:43:44,622 --> 00:43:47,375 Vi, Caesars orden… 262 00:43:47,542 --> 00:43:49,294 …følger ordene hans. 263 00:43:49,460 --> 00:43:50,920 Til denne dag… 264 00:43:52,297 --> 00:43:53,756 Jeg følger dem. 265 00:43:55,425 --> 00:43:56,717 Jeg er nå… 266 00:43:58,052 --> 00:43:59,470 …den siste. 267 00:44:01,556 --> 00:44:03,474 Arbeidet fortsetter. 268 00:44:07,520 --> 00:44:09,063 Hva for et sted er dette? 269 00:44:09,730 --> 00:44:12,608 Vi tror at aper bygde dette… 270 00:44:12,775 --> 00:44:16,321 …som tilfluktssted for mennesker. 271 00:44:16,487 --> 00:44:18,364 Nå ser man dem sjelden. 272 00:44:18,531 --> 00:44:23,828 Men på Caesars tid var det store flokker av dem. 273 00:44:24,912 --> 00:44:26,247 Kan du tenke deg det? 274 00:44:27,665 --> 00:44:32,212 Her tok man seg kanskje av mennesker, matet dem… 275 00:44:32,378 --> 00:44:35,172 …lærte dem kanskje opp. 276 00:44:42,680 --> 00:44:43,764 Hva er det? 277 00:44:45,641 --> 00:44:46,809 Ekko. 278 00:44:51,146 --> 00:44:52,189 Menneske. 279 00:44:54,984 --> 00:44:56,527 Har du sett et? 280 00:44:57,528 --> 00:44:58,363 Ett. 281 00:45:00,197 --> 00:45:02,367 De er åtseletere. 282 00:45:02,533 --> 00:45:04,244 Som villsvin. 283 00:45:04,410 --> 00:45:06,036 Bare dårligere. 284 00:45:06,203 --> 00:45:09,249 Mennesker er dumme… 285 00:45:11,417 --> 00:45:12,960 …men en gang… 286 00:45:13,878 --> 00:45:17,798 …levde mennesker og aper side om side. 287 00:45:21,719 --> 00:45:25,348 Ja, det er en gåte. 288 00:45:28,309 --> 00:45:31,061 Men de var viktige for Caesar. 289 00:45:31,228 --> 00:45:35,400 Så de er viktige for meg. 290 00:45:39,904 --> 00:45:41,989 Jeg må til hesten min. 291 00:45:43,283 --> 00:45:44,825 Selvsagt. 292 00:45:44,992 --> 00:45:46,160 Følg meg. 293 00:45:49,872 --> 00:45:52,542 Du kjenner ikke til Caesar. 294 00:45:54,043 --> 00:45:56,421 Du kjenner ikke til bøker. 295 00:46:00,466 --> 00:46:02,427 Du bør bli her. 296 00:46:02,593 --> 00:46:05,054 Jeg kan lære deg mye. 297 00:46:13,020 --> 00:46:14,021 Gå vekk! 298 00:46:14,188 --> 00:46:15,565 Nei! Kom tilbake! 299 00:46:15,731 --> 00:46:16,566 Inntrenger! 300 00:46:16,732 --> 00:46:18,859 Vent! Kom tilbake! 301 00:46:19,777 --> 00:46:22,655 Det er ingen fare. 302 00:46:23,614 --> 00:46:25,700 Det er henne. 303 00:46:25,866 --> 00:46:28,285 Stjal fra landsbyen min. 304 00:46:29,662 --> 00:46:33,082 Følger hun deg fra landsbyen din? 305 00:46:36,794 --> 00:46:41,549 Kanskje Caesar ber meg reise. 306 00:46:45,636 --> 00:46:48,305 Vent her. Arbeidet fortsetter. 307 00:46:48,473 --> 00:46:49,640 Jeg har ikke tid… 308 00:46:49,807 --> 00:46:52,977 Jeg skal ikke sakke deg. Jeg har også en hest. 309 00:47:00,275 --> 00:47:02,987 Kan vi ikke senke farten? 310 00:47:03,153 --> 00:47:04,029 Nei. 311 00:47:07,324 --> 00:47:09,284 Hun følger helt sikkert etter. 312 00:47:09,452 --> 00:47:10,786 Jeg vet ikke hvorfor. 313 00:47:16,876 --> 00:47:19,211 En vakker fugl! 314 00:47:21,422 --> 00:47:22,965 Ørnesol. 315 00:47:24,049 --> 00:47:25,510 Min fars fugl. 316 00:47:26,677 --> 00:47:28,554 Han følger etter for å håne meg. 317 00:47:29,805 --> 00:47:33,601 Følger denne fuglen etter deg også? 318 00:47:35,144 --> 00:47:38,063 Klanen min oppfostrer ørner. 319 00:47:38,814 --> 00:47:39,857 Synger til dem… 320 00:47:40,816 --> 00:47:42,234 …så de kjenner oss. 321 00:47:42,402 --> 00:47:43,569 Et bånd. 322 00:47:45,738 --> 00:47:47,072 Syng sangen. 323 00:47:48,032 --> 00:47:49,241 Vær så snill. 324 00:47:52,578 --> 00:47:53,579 Nei. 325 00:47:55,581 --> 00:47:57,542 Faren min var fuglemester. 326 00:47:57,708 --> 00:47:59,209 Han sang til ørner. 327 00:48:01,421 --> 00:48:03,380 Men jeg er ikke som ham. 328 00:48:05,340 --> 00:48:06,341 Synd. 329 00:48:07,760 --> 00:48:10,805 Jeg ville ha likt en sang. 330 00:48:32,952 --> 00:48:34,454 Merkelige våpen. 331 00:48:35,788 --> 00:48:36,706 Ødelagt. 332 00:49:09,196 --> 00:49:10,280 Raka. 333 00:49:14,952 --> 00:49:15,911 Noa. 334 00:49:22,251 --> 00:49:25,254 Hun følger etter fordi hun er sulten. 335 00:49:34,013 --> 00:49:35,515 Nei, nei. 336 00:49:37,517 --> 00:49:39,184 Dette er… 337 00:49:41,103 --> 00:49:42,605 …viktig. 338 00:49:44,148 --> 00:49:46,316 De fryser. 339 00:49:49,486 --> 00:49:51,071 Vis nåde. 340 00:50:13,093 --> 00:50:15,470 Hun er smartere enn de fleste. 341 00:50:21,268 --> 00:50:24,354 Vi kaller henne Nova. 342 00:50:26,523 --> 00:50:29,401 Vi kaller alle Nova. 343 00:50:30,444 --> 00:50:33,447 Jeg vet ikke hvorfor. Det er fra Caesars tid. 344 00:50:34,406 --> 00:50:39,244 Hvorfor var Caesar så glad i ekkoer? 345 00:50:39,787 --> 00:50:44,458 Ifølge legenden ble han oppfostret av dem… 346 00:50:46,001 --> 00:50:48,462 …selv om det virker umulig. 347 00:50:50,047 --> 00:50:52,174 Caesar-legenden er viktig. 348 00:50:54,176 --> 00:50:56,596 Han var den første forstanderen. 349 00:50:58,138 --> 00:51:01,016 Han ledet med anstendighet… 350 00:51:02,434 --> 00:51:03,728 …moral… 351 00:51:05,479 --> 00:51:06,856 …styrke… 352 00:51:09,984 --> 00:51:11,360 …medfølelse. 353 00:51:16,240 --> 00:51:19,409 Caesar måtte aldri dele leir… 354 00:51:19,994 --> 00:51:22,830 …med denne Novaen. 355 00:51:34,967 --> 00:51:37,011 Lukta er sterk. 356 00:54:31,226 --> 00:54:35,940 En tunnel som spiser lys? 357 00:54:37,191 --> 00:54:39,109 Hun så det jeg så. 358 00:54:40,194 --> 00:54:41,778 Det var i øynene hennes. 359 00:54:41,946 --> 00:54:43,155 Hun… 360 00:54:44,198 --> 00:54:45,490 …reagerte. 361 00:54:46,658 --> 00:54:47,659 Hvordan? 362 00:54:51,205 --> 00:54:52,957 Som en ape. 363 00:55:00,714 --> 00:55:02,216 Hvis ekkoen skal bli med, må hun ri. 364 00:55:03,342 --> 00:55:07,346 Viser min unge venn medfølelse for vår reisefelle? 365 00:55:08,347 --> 00:55:09,556 Hun er langsom. 366 00:55:27,282 --> 00:55:29,118 Hest. 367 00:55:38,252 --> 00:55:41,630 Så er det selvsagt gibbonapen. 368 00:55:42,422 --> 00:55:44,216 Veldig lange armer. 369 00:55:44,549 --> 00:55:50,680 Dessverre kan mennesker kun bruke beina til å gå. 370 00:55:51,681 --> 00:55:54,143 Tenk om du falt fra et tre. 371 00:55:54,309 --> 00:55:56,853 Du kan bare redde livet med to lemmer. 372 00:55:57,021 --> 00:56:00,315 Men kunne du bruke begge hender… 373 00:56:00,482 --> 00:56:02,442 …og begge føtter… 374 00:56:02,609 --> 00:56:04,945 …ble det firedobbel sikkerhet. 375 00:56:05,112 --> 00:56:09,992 Og jeg tror at om jeg møtte en spesiell… 376 00:56:11,868 --> 00:56:14,371 Hva er det? 377 00:56:40,605 --> 00:56:43,317 Hester med striper. 378 00:56:45,569 --> 00:56:47,612 Slående. 379 00:57:35,995 --> 00:57:40,249 Vi var redde for at det ikke lenger fantes menneskeflokker. 380 00:58:04,023 --> 00:58:06,233 Vil du ikke si farvel? 381 00:58:08,610 --> 00:58:11,696 Jeg må finne klanen min. 382 00:58:13,407 --> 00:58:16,118 Novaen blir hos sin art. 383 00:58:17,327 --> 00:58:18,953 Hjelp dem til et bedre liv. 384 00:58:20,455 --> 00:58:24,209 Følg Caesars ord. 385 00:58:34,136 --> 00:58:35,637 Så du husker… 386 00:58:36,971 --> 00:58:38,807 …hvem han var. 387 00:58:42,686 --> 00:58:44,688 Det er viktig. 388 00:59:14,884 --> 00:59:16,345 De er som deg. 389 00:59:18,054 --> 00:59:20,014 Vil du slå deg sammen med dem? 390 00:59:38,575 --> 00:59:40,577 Han har sin reise. 391 00:59:41,661 --> 00:59:43,538 Vi har vår. 392 00:59:44,164 --> 00:59:45,165 Kom. 393 01:00:33,713 --> 01:00:34,631 Nova! 394 01:00:35,590 --> 01:00:36,925 Nova! 395 01:01:10,959 --> 01:01:12,377 Ri etter dem! 396 01:01:12,544 --> 01:01:14,421 Fang den der! 397 01:01:56,338 --> 01:01:57,339 Denne? 398 01:02:05,389 --> 01:02:06,390 Der! 399 01:02:28,328 --> 01:02:29,538 Spre dere. 400 01:02:29,871 --> 01:02:30,872 Lyn. 401 01:02:43,718 --> 01:02:44,719 Denne veien. 402 01:02:45,679 --> 01:02:46,680 Finn henne! 403 01:02:54,979 --> 01:02:57,691 Jeg vet at hun er her! 404 01:03:01,528 --> 01:03:02,862 Raka! 405 01:03:04,781 --> 01:03:05,865 Nova! 406 01:03:07,659 --> 01:03:08,952 Kom ut! 407 01:03:09,118 --> 01:03:10,829 Jeg lukter deg! 408 01:03:13,039 --> 01:03:14,333 Raka! 409 01:03:20,880 --> 01:03:21,840 Noa! 410 01:04:12,599 --> 01:04:14,058 Noa! 411 01:04:21,900 --> 01:04:22,984 Raka! 412 01:04:25,236 --> 01:04:27,030 Caesar vil tilgi. 413 01:04:27,906 --> 01:04:29,491 Skal vi fortsette? 414 01:04:49,761 --> 01:04:53,181 Dette bør gi oss tid. 415 01:05:31,094 --> 01:05:33,472 Hva gikk jeg glipp av? 416 01:05:33,638 --> 01:05:35,098 Hun snakket. 417 01:05:37,976 --> 01:05:40,311 Hun sa navnet mitt. 418 01:05:40,479 --> 01:05:42,814 Du hørte feil. 419 01:05:42,981 --> 01:05:47,652 Du sa at Nova var smartere enn de fleste. 420 01:05:47,819 --> 01:05:49,278 Innenfor rimelighetens grenser. 421 01:05:50,446 --> 01:05:52,699 Noe intelligens, ja visst, men… 422 01:05:52,866 --> 01:05:54,408 Jeg har et navn. 423 01:05:56,327 --> 01:05:57,328 Mae. 424 01:06:01,750 --> 01:06:03,960 Jeg vet hvor de fører klanen din. 425 01:06:13,344 --> 01:06:14,929 Det er en menneskebosetting. 426 01:06:16,598 --> 01:06:18,224 Jeg er på vei dit. 427 01:06:18,850 --> 01:06:20,519 Jeg leter etter flere som meg. 428 01:06:20,685 --> 01:06:22,145 Fins det flere… 429 01:06:23,062 --> 01:06:24,147 …som deg? 430 01:06:26,608 --> 01:06:28,442 Det fantes flere. 431 01:06:29,277 --> 01:06:32,321 Skjulte du sannheten? 432 01:06:32,488 --> 01:06:34,699 Moren min lærte meg å være stille… 433 01:06:36,200 --> 01:06:37,827 …for å beskytte meg selv. 434 01:06:38,578 --> 01:06:41,581 Du var trygg hos oss. 435 01:06:42,165 --> 01:06:44,876 Og likevel ikke ærlig. 436 01:06:46,127 --> 01:06:48,588 Hvor er moren din nå? 437 01:06:51,883 --> 01:06:53,843 Jeg er alene. 438 01:06:58,181 --> 01:07:00,391 Som oss alle. 439 01:07:01,601 --> 01:07:02,852 Men nå… 440 01:07:04,646 --> 01:07:06,815 …har vi hverandre. 441 01:07:20,954 --> 01:07:22,956 La oss gjøre opp ild. 442 01:07:23,122 --> 01:07:25,541 Vi har mye å diskutere. 443 01:08:31,399 --> 01:08:32,233 Ja. 444 01:10:52,957 --> 01:10:54,250 Gå tilbake. 445 01:10:55,043 --> 01:10:56,210 Gå tilbake! 446 01:11:02,716 --> 01:11:03,717 Noa! 447 01:11:07,138 --> 01:11:08,347 Mae! 448 01:11:13,812 --> 01:11:14,813 Mae! 449 01:11:15,188 --> 01:11:16,022 Nei! 450 01:11:31,245 --> 01:11:32,121 Mae! 451 01:11:36,667 --> 01:11:37,668 Vent! 452 01:11:55,144 --> 01:11:56,645 Nei! Raka! 453 01:11:56,812 --> 01:11:57,813 Raka! 454 01:12:11,995 --> 01:12:13,246 Sterke… 455 01:12:14,413 --> 01:12:15,581 …sammen. 456 01:14:13,449 --> 01:14:15,534 Trekk tilbake! Menneske! 457 01:14:38,266 --> 01:14:39,517 Nei! Nei! 458 01:14:53,739 --> 01:14:56,409 Velkommen hjem, fugleunge. 459 01:15:06,960 --> 01:15:07,961 Gå! 460 01:16:01,140 --> 01:16:02,350 Noa! 461 01:16:05,853 --> 01:16:08,814 Jeg har savnet deg. Soona. 462 01:16:12,193 --> 01:16:13,194 Nei. 463 01:16:16,071 --> 01:16:18,031 Du var død. 464 01:16:19,325 --> 01:16:21,660 Jeg så deg falle. 465 01:16:21,827 --> 01:16:24,455 Er du ikke skadet? 466 01:16:25,664 --> 01:16:26,624 Nei. 467 01:16:27,416 --> 01:16:28,334 Nei. 468 01:16:33,922 --> 01:16:35,549 Mor? 469 01:16:35,716 --> 01:16:36,717 Anaya? 470 01:17:28,311 --> 01:17:29,478 Vonnegut. 471 01:17:30,563 --> 01:17:32,022 Den er god. 472 01:17:32,981 --> 01:17:34,900 Det er ikke mye skjønnlitteratur der. 473 01:17:35,401 --> 01:17:38,529 Han er hovedsakelig interessert i historie. 474 01:17:40,406 --> 01:17:42,533 Særlig romersk historie. 475 01:17:47,955 --> 01:17:49,540 Jeg heter Trevathan. 476 01:17:54,962 --> 01:17:56,297 Hvor kommer du fra? 477 01:17:59,342 --> 01:18:00,593 Du først. 478 01:18:02,595 --> 01:18:06,349 Det er vel egentlig uvesentlig. 479 01:18:06,515 --> 01:18:07,725 Jeg dro. 480 01:18:09,268 --> 01:18:10,811 Som deg. 481 01:18:10,978 --> 01:18:13,564 Kom meg nesten til kysten. 482 01:18:13,731 --> 01:18:16,817 Så falt jeg og knuste anklene. 483 01:18:16,984 --> 01:18:18,861 Det var der Proximus fant meg. 484 01:18:20,696 --> 01:18:25,075 Og nå leser du romersk historie for ham. 485 01:18:28,161 --> 01:18:30,248 Så hvem er du? 486 01:18:31,499 --> 01:18:34,627 Mennesket som ikke hjelper apene. 487 01:18:50,768 --> 01:18:52,227 Noa. 488 01:18:54,438 --> 01:18:56,482 Del. Må dele. 489 01:18:56,649 --> 01:18:57,566 Bra. 490 01:19:01,737 --> 01:19:02,571 Noa? 491 01:19:03,155 --> 01:19:04,407 -Noa? -Du lever! 492 01:19:22,090 --> 01:19:23,342 Far… 493 01:19:24,343 --> 01:19:25,177 …han er… 494 01:19:25,344 --> 01:19:27,638 Vet det. 495 01:19:44,988 --> 01:19:46,824 Vi må gå. 496 01:19:48,367 --> 01:19:49,618 Kom. 497 01:19:59,545 --> 01:20:01,046 Caesar! 498 01:20:08,095 --> 01:20:13,851 Caesar! Caesar! 499 01:20:59,021 --> 01:21:00,773 For en vidunderlig dag! 500 01:21:01,482 --> 01:21:03,484 For en vidunderlig dag! 501 01:21:04,527 --> 01:21:08,363 Er vi takknemlige for Caesars ord? 502 01:21:08,531 --> 01:21:10,408 Ja. 503 01:21:10,574 --> 01:21:12,660 Bøyer vi hodene? 504 01:21:12,826 --> 01:21:14,703 Ja! 505 01:21:15,245 --> 01:21:17,039 Si ordene hans! 506 01:21:17,205 --> 01:21:19,249 Aper sterke sammen! 507 01:21:19,417 --> 01:21:21,084 Si ordene hans! 508 01:21:21,251 --> 01:21:23,587 Aper sterke sammen! 509 01:21:23,754 --> 01:21:26,465 For en vidunderlig dag! 510 01:21:35,933 --> 01:21:37,476 Det føltes godt. 511 01:21:38,060 --> 01:21:40,938 Når jeg tenker på de ordene… 512 01:21:41,104 --> 01:21:44,024 …føler jeg meg bra. 513 01:21:46,485 --> 01:21:49,697 Caesar var den første forstanderen. 514 01:21:49,863 --> 01:21:53,867 Nå er jeg Caesar. 515 01:21:57,037 --> 01:21:59,122 Han er ikke Caesar. 516 01:21:59,873 --> 01:22:02,751 Forsiktig, gutten min. Vi er hans nå. 517 01:22:07,255 --> 01:22:13,095 Når jeg tenker på alle skattene som er der inne… 518 01:22:14,972 --> 01:22:17,933 …føler jeg meg veldig bra. 519 01:22:20,519 --> 01:22:22,938 Kan være vanskelig å åpne. 520 01:22:24,022 --> 01:22:25,524 Men ikke umulig… 521 01:22:25,691 --> 01:22:28,611 …fordi vi samarbeider. 522 01:22:29,653 --> 01:22:32,030 Alle som én. 523 01:22:32,197 --> 01:22:34,116 Som Caesar ønsket. 524 01:22:34,282 --> 01:22:37,244 Som Caesar krevde. 525 01:22:37,410 --> 01:22:40,080 Aper sterke sammen! 526 01:22:40,956 --> 01:22:41,957 Dra! 527 01:22:52,635 --> 01:22:54,469 Dra! 528 01:22:55,513 --> 01:22:57,472 Dra! Mer! 529 01:23:03,729 --> 01:23:04,855 Se på dette. 530 01:23:18,035 --> 01:23:19,703 -Dra! -Dra! 531 01:23:19,870 --> 01:23:21,914 Dra! 532 01:23:26,877 --> 01:23:28,295 Ja! 533 01:23:28,837 --> 01:23:30,088 Ja! 534 01:23:35,678 --> 01:23:37,512 Mer! 535 01:23:48,899 --> 01:23:50,317 Nok! 536 01:23:55,781 --> 01:23:59,785 Kanskje sterkere i morgen. 537 01:24:19,346 --> 01:24:20,764 Ikke vær redd. 538 01:24:20,931 --> 01:24:23,266 De som er der inne, et enten døde eller borte. 539 01:24:24,935 --> 01:24:27,855 Vi har banket på den døra i månedsvis. 540 01:24:30,941 --> 01:24:32,735 Vet du ikke hvor vi er? 541 01:24:33,360 --> 01:24:36,655 Da det gikk galt og myndighetene gikk under jorda… 542 01:24:36,822 --> 01:24:38,699 …dro halvparten inn dit. 543 01:24:38,866 --> 01:24:42,035 Med all sin teknologi og våpen… 544 01:24:44,454 --> 01:24:45,789 Forstår du ikke? 545 01:24:46,707 --> 01:24:48,959 Den apen må ikke få tak i det som er inni… 546 01:24:49,126 --> 01:24:52,254 Slutt å tenke på ting som de var… 547 01:24:52,420 --> 01:24:54,715 …og tenk på dem som de er. 548 01:24:55,340 --> 01:24:56,800 Dette er et godt liv… 549 01:24:56,967 --> 01:24:59,344 …og du har en sjanse til å få del i det. 550 01:24:59,928 --> 01:25:02,305 Og bygge en verden for apene? 551 01:25:02,472 --> 01:25:05,267 Det er alt deres verden. 552 01:25:13,400 --> 01:25:16,361 Det er varmt vann og rene klær i rommet der inne. 553 01:25:17,946 --> 01:25:20,699 Du vil føle deg bedre når du har vasket deg. 554 01:25:22,284 --> 01:25:24,745 Finn ut hvordan du skal gjøre nytte for deg. 555 01:25:31,710 --> 01:25:32,961 Den ærede forstanderen… 556 01:25:34,046 --> 01:25:35,047 …måtte bøye seg. 557 01:25:37,007 --> 01:25:39,217 Vi hadde ikke noe valg. 558 01:25:41,053 --> 01:25:42,595 Du må godta det. 559 01:25:45,933 --> 01:25:47,100 Slik er loven. 560 01:25:49,352 --> 01:25:54,357 Forstanderne fortalte oss ikke alt… 561 01:25:54,524 --> 01:25:56,568 …om denne verdenen. 562 01:25:57,485 --> 01:26:01,156 De fortalte det ikke fordi de ikke visste det. 563 01:26:02,449 --> 01:26:05,577 De ville ikke vite det. 564 01:26:12,042 --> 01:26:13,626 Du er annerledes. 565 01:26:17,547 --> 01:26:18,716 Kom. 566 01:26:33,856 --> 01:26:36,233 Derfor kaller de det togafest. 567 01:26:39,527 --> 01:26:43,490 Du er et morsomt lite menneske, Trevathan. 568 01:26:48,912 --> 01:26:50,122 Kom. 569 01:26:50,748 --> 01:26:51,790 Sett deg. 570 01:26:53,666 --> 01:26:54,667 Vær så snill. 571 01:26:57,170 --> 01:26:58,088 Gå. 572 01:26:58,839 --> 01:26:59,882 Gå. 573 01:27:10,600 --> 01:27:12,936 Vidunderlig dag, ikke sant? 574 01:27:16,606 --> 01:27:19,526 Dere to har reist langt. 575 01:27:21,528 --> 01:27:23,822 En ape og et menneske… 576 01:27:23,989 --> 01:27:25,615 …som reiser sammen, er… 577 01:27:27,242 --> 01:27:28,660 …litt av et eventyr. 578 01:27:31,413 --> 01:27:32,873 Du heter Noa, ikke sant? 579 01:27:33,581 --> 01:27:35,708 Velkommen. 580 01:27:50,891 --> 01:27:51,724 Gå. 581 01:27:59,274 --> 01:28:00,733 Mae… 582 01:28:00,901 --> 01:28:04,529 …kjenner du til begrepet… 583 01:28:05,155 --> 01:28:06,949 …evolusjon? 584 01:28:07,115 --> 01:28:09,659 Det er vel menneskenes ord for det? 585 01:28:09,827 --> 01:28:14,289 Framgangen jeg ønsker, tar tid. 586 01:28:14,456 --> 01:28:18,335 Enorme mengder tid jeg ikke har. 587 01:28:19,669 --> 01:28:22,881 Dessverre er jeg bare en dødelig ape. 588 01:28:25,133 --> 01:28:30,138 Derfor trenger jeg kunnskapen inne i hvelvet. 589 01:28:30,305 --> 01:28:31,598 Jeg tror den vil gi… 590 01:28:31,764 --> 01:28:35,018 …umiddelbar evolusjon. 591 01:28:37,187 --> 01:28:38,188 Noa. 592 01:28:39,231 --> 01:28:40,565 Du forstår ikke. 593 01:28:41,984 --> 01:28:43,401 I sin tid… 594 01:28:43,568 --> 01:28:49,199 …utførte menneskene mange store ting, ikke sant? 595 01:28:49,366 --> 01:28:51,618 De kunne jevne fjell med jorda. 596 01:28:53,411 --> 01:28:55,830 De kunne snakke på tvers av hav. 597 01:28:55,998 --> 01:28:58,583 De kunne fly, Noa. 598 01:28:59,126 --> 01:29:00,961 Slik ørner flyr. 599 01:29:01,128 --> 01:29:04,214 Men nå skal vi lære. 600 01:29:04,381 --> 01:29:07,885 Aper skal lære. Jeg skal lære, ja… 601 01:29:08,051 --> 01:29:10,929 …av det som er inne i hvelvet. 602 01:29:12,264 --> 01:29:13,515 Det er umulig. 603 01:29:15,183 --> 01:29:16,643 Ingen kommer seg inn dit. 604 01:29:22,274 --> 01:29:24,484 Mae, Mae. 605 01:29:26,111 --> 01:29:31,992 Apene mine møtte reisefellene dine. 606 01:29:33,160 --> 01:29:36,538 Dette kartet er visst ditt. 607 01:29:37,164 --> 01:29:38,665 Du skjønner, Noa… 608 01:29:39,207 --> 01:29:41,626 …før hun reiste sammen med deg… 609 01:29:41,793 --> 01:29:45,880 …og den gamle orangutangen… 610 01:29:46,048 --> 01:29:49,301 …var Mae sammen med andre mennesker. 611 01:29:52,304 --> 01:29:53,596 Men dessverre… 612 01:29:55,432 --> 01:29:58,936 …forstod ikke apene mine verdien deres… 613 01:29:59,102 --> 01:30:02,730 …så jeg fikk bare lik. 614 01:30:03,606 --> 01:30:08,028 Jeg kunne ikke snakke med dem slik jeg kan snakke med dere. 615 01:30:09,947 --> 01:30:10,948 Jeg vet… 616 01:30:12,074 --> 01:30:15,452 …at du er her for å komme deg inn i hvelvet mitt. 617 01:30:15,618 --> 01:30:17,245 Det er ikke ditt! 618 01:30:19,039 --> 01:30:21,458 Det er det nå, ikke sant? 619 01:30:22,459 --> 01:30:24,794 Og jeg skal komme meg inn. 620 01:30:25,712 --> 01:30:30,008 Uansett hvor mange aper det koster meg. 621 01:30:30,883 --> 01:30:31,884 Noa. 622 01:30:34,137 --> 01:30:39,142 Jeg har hørt at du er veldig smart. 623 01:30:40,102 --> 01:30:41,103 Veldig smart. 624 01:30:41,269 --> 01:30:45,315 Han reparerte en av de ødelagte stavene dine, Trevathan. 625 01:30:48,235 --> 01:30:51,989 Jeg har god bruk for smarte aper. 626 01:30:52,155 --> 01:30:54,699 Si meg… 627 01:30:56,534 --> 01:31:00,580 …fortalte Mae deg hvordan du kommer inn i hvelvet? 628 01:31:05,960 --> 01:31:07,379 Hun fortalte meg ingenting. 629 01:31:08,296 --> 01:31:09,964 Fortalte deg ingenting! 630 01:31:10,132 --> 01:31:11,133 Ingenting. 631 01:31:14,927 --> 01:31:16,804 Fortalte deg ingenting. 632 01:31:21,018 --> 01:31:22,060 Noa. 633 01:31:23,061 --> 01:31:25,063 Bli med meg. 634 01:31:25,230 --> 01:31:26,398 Kom. 635 01:31:27,899 --> 01:31:29,484 Jeg skal vise deg noe. 636 01:31:30,527 --> 01:31:32,487 Kom. 637 01:31:34,322 --> 01:31:35,448 Kom, Noa. 638 01:31:37,117 --> 01:31:39,202 Hva ser du? 639 01:31:48,753 --> 01:31:50,963 Stjålne klaner. 640 01:31:53,591 --> 01:31:55,009 Ikke klaner. 641 01:31:56,886 --> 01:31:57,970 Et kongerike. 642 01:31:59,556 --> 01:32:03,268 Noa, et kongerike for aper. 643 01:32:08,022 --> 01:32:11,234 Man kan ikke stole på mennesker. 644 01:32:11,943 --> 01:32:14,612 Der to kan snakke sammen… 645 01:32:15,155 --> 01:32:16,614 …må det finnes flere. 646 01:32:18,783 --> 01:32:24,497 Mae er her for å ta verktøyene i hvelvet. 647 01:32:24,664 --> 01:32:27,834 Verktøy som gjør mennesker sterke… 648 01:32:28,000 --> 01:32:30,087 …og farlige. 649 01:32:32,630 --> 01:32:34,799 Derfor må jeg ha dem først. 650 01:32:34,966 --> 01:32:36,176 Ja! 651 01:32:36,343 --> 01:32:41,389 De forstår ikke at dette er vår tid. 652 01:32:41,931 --> 01:32:44,058 Dette er mitt kongerike. 653 01:32:47,395 --> 01:32:50,440 Jeg må ødelegge arten deres. 654 01:32:51,566 --> 01:32:55,027 Ellers havner vi i bur igjen. 655 01:33:01,993 --> 01:33:03,245 Kom. 656 01:33:03,411 --> 01:33:04,912 Kom, Noa. 657 01:33:05,079 --> 01:33:06,414 La oss spise. 658 01:33:08,416 --> 01:33:09,459 Trevathan! 659 01:33:10,001 --> 01:33:11,503 Fortell en historie for oss. 660 01:33:12,003 --> 01:33:13,713 En morsom en. 661 01:33:36,736 --> 01:33:38,613 De kommer ikke. 662 01:33:42,409 --> 01:33:43,410 Hvorfor ikke? 663 01:33:45,328 --> 01:33:47,747 Fordi Ørneklanen… 664 01:33:49,666 --> 01:33:50,750 …er borte. 665 01:33:54,045 --> 01:33:59,133 Ørneklanen er her. 666 01:34:00,134 --> 01:34:02,679 Vi er her. 667 01:34:05,182 --> 01:34:07,141 I Proximus' land. 668 01:34:08,893 --> 01:34:13,856 Og Proximus trenger ikke ørner. 669 01:34:48,308 --> 01:34:52,144 Er du her for å dømme meg? 670 01:34:57,567 --> 01:34:59,402 Jeg dømmer meg selv. 671 01:35:01,195 --> 01:35:04,991 Jeg lovet faren vår… 672 01:35:05,157 --> 01:35:06,743 …å bringe dem hjem. 673 01:35:11,163 --> 01:35:12,415 Jeg mislyktes. 674 01:35:14,667 --> 01:35:17,128 Ørneklanen tilhører… 675 01:35:17,295 --> 01:35:21,341 …Proximus Caesar nå. 676 01:35:25,011 --> 01:35:27,597 Slik er loven. 677 01:35:43,029 --> 01:35:47,742 Men loven tar feil. 678 01:36:35,582 --> 01:36:38,292 Tid for kveldsundervisning. 679 01:36:38,460 --> 01:36:41,379 Du ville hatt godt av å være der. 680 01:37:20,418 --> 01:37:23,087 Du kom ikke hit for ekkoene. 681 01:37:24,756 --> 01:37:27,675 Og du var ikke alene. 682 01:37:28,968 --> 01:37:30,052 Beklager. 683 01:37:32,639 --> 01:37:35,057 Proximus' aper fant leiren vår. 684 01:37:37,727 --> 01:37:39,270 De drepte alle. 685 01:37:40,647 --> 01:37:42,607 Jeg slapp så vidt unna. 686 01:37:43,525 --> 01:37:45,317 Jeg trengte din hjelp. 687 01:37:46,110 --> 01:37:48,946 -Og jeg var redd. -Jo mer du snakker… 688 01:37:49,113 --> 01:37:51,115 …jo mindre tror jeg på. 689 01:37:51,282 --> 01:37:53,200 Det var feil å ikke stole på deg. 690 01:37:53,367 --> 01:37:54,368 Og jeg vet det nå. 691 01:37:54,536 --> 01:37:57,664 Jeg stoler kun på at du hjelper deg selv. 692 01:38:00,041 --> 01:38:02,502 Men det kan hjelpe meg nå. 693 01:38:06,839 --> 01:38:08,299 Jeg har spørsmål. 694 01:38:09,676 --> 01:38:11,218 Svarer du ærlig… 695 01:38:12,053 --> 01:38:13,430 …kan jeg kanskje hjelpe. 696 01:38:16,558 --> 01:38:18,976 Hva trenger du inne i hvelvet? 697 01:38:21,395 --> 01:38:22,396 Det er… 698 01:38:23,314 --> 01:38:24,524 …som ei bok. 699 01:38:25,650 --> 01:38:27,068 -Ei spesiell bok. -Hvordan? 700 01:38:28,570 --> 01:38:29,446 Spesiell? 701 01:38:30,947 --> 01:38:33,700 Mennesker mistet taleevnen. 702 01:38:33,866 --> 01:38:35,618 Og denne boka kan få den tilbake. 703 01:38:37,286 --> 01:38:39,080 Kan ei bok gjøre det? 704 01:38:39,914 --> 01:38:41,165 Denne så. 705 01:38:48,590 --> 01:38:53,177 Raka sa at aper og mennesker… 706 01:38:54,512 --> 01:38:56,138 …levde side om side. 707 01:38:58,766 --> 01:39:00,101 Sant eller ikke? 708 01:39:03,229 --> 01:39:04,396 Aper kunne ikke snakke. 709 01:39:06,148 --> 01:39:07,358 Som ekkoene. 710 01:39:09,026 --> 01:39:10,612 Mennesker var dominante. 711 01:39:12,113 --> 01:39:13,490 Viruset vi skapte… 712 01:39:14,741 --> 01:39:16,200 …spredte seg. 713 01:39:17,243 --> 01:39:18,870 Det gjorde apene smartere. 714 01:39:20,246 --> 01:39:22,248 Og det drepte nesten oss alle. 715 01:39:29,130 --> 01:39:31,841 Du vet en vei inn, ikke sant? 716 01:39:33,510 --> 01:39:34,511 Ja. 717 01:39:36,095 --> 01:39:37,889 Ett siste spørsmål. 718 01:39:41,058 --> 01:39:45,312 Vil vann ødelegge det som er der inne? 719 01:40:05,792 --> 01:40:06,793 Noa. 720 01:40:08,252 --> 01:40:12,048 Jeg trenger din hjelp. 721 01:40:13,800 --> 01:40:15,635 Hvilken hjelp? 722 01:40:19,597 --> 01:40:21,849 En klatretur. 723 01:40:22,016 --> 01:40:25,519 En jeg ikke kan gjøre alene. 724 01:40:25,687 --> 01:40:26,688 Hvorfor? 725 01:40:28,022 --> 01:40:30,775 For å frigjøre klanen vår. 726 01:40:53,297 --> 01:40:55,633 Anaya er redd. 727 01:41:31,043 --> 01:41:33,337 Soona, dette er Mae. 728 01:41:35,757 --> 01:41:36,883 Hallo, Soona. 729 01:41:41,387 --> 01:41:42,722 Hva skal vi gjøre? 730 01:41:44,807 --> 01:41:46,308 Vi trenger alt dette. 731 01:41:47,309 --> 01:41:48,477 Følg meg. 732 01:42:02,199 --> 01:42:03,367 Forsiktig. 733 01:42:06,328 --> 01:42:10,207 Så strømmen går gjennom? 734 01:42:12,543 --> 01:42:13,544 Ja. 735 01:42:29,977 --> 01:42:33,564 Du kan ikke utføre en vanskelig klatring… 736 01:42:36,442 --> 01:42:37,944 …uten Anaya. 737 01:42:51,999 --> 01:42:53,167 Hallo, ekko. 738 01:43:10,434 --> 01:43:11,518 Dette er brennbart. 739 01:43:12,061 --> 01:43:13,562 Men under trykk… 740 01:43:14,981 --> 01:43:17,024 …eksploderer det. 741 01:43:18,442 --> 01:43:20,361 Hvordan vet du dette? 742 01:43:26,868 --> 01:43:28,077 Å, fanken. 743 01:43:33,415 --> 01:43:34,333 "Fanken"? 744 01:43:35,626 --> 01:43:37,754 -Ta med den dit. -Ok. 745 01:43:37,920 --> 01:43:39,839 Jeg blir med Anaya. 746 01:43:40,422 --> 01:43:42,008 Det er tryggere slik. 747 01:43:43,384 --> 01:43:46,428 Anaya! Stopp. 748 01:43:46,971 --> 01:43:48,180 Du gjør det feil. 749 01:43:48,347 --> 01:43:49,181 Ok. 750 01:43:49,348 --> 01:43:50,474 Du liker henne. 751 01:43:50,641 --> 01:43:52,184 -Nei. -Du gjør det slik. 752 01:43:53,144 --> 01:43:53,978 Soona. 753 01:43:56,105 --> 01:43:58,024 Vi ble født med en solnedgangs mellomrom. 754 01:44:01,735 --> 01:44:02,904 Nei. Anaya… 755 01:44:03,070 --> 01:44:04,822 Han vil bare gjenoppbygge den. 756 01:44:16,542 --> 01:44:17,543 Du… 757 01:44:20,212 --> 01:44:21,839 Du hadde en mulighet. 758 01:44:22,381 --> 01:44:24,675 Jeg ga deg en mulighet. 759 01:44:25,259 --> 01:44:29,889 Men du fantaserer om ei fortid som aldri kommer tilbake. 760 01:44:36,437 --> 01:44:37,814 Hør her. 761 01:44:39,273 --> 01:44:43,694 Trevathan, du hører ikke til her. 762 01:44:45,196 --> 01:44:47,364 Du tror det er over… 763 01:44:47,531 --> 01:44:48,782 …men det er det ikke. 764 01:44:50,201 --> 01:44:54,205 Ingen vil bebreide deg for det som skjedde her. 765 01:44:55,998 --> 01:44:59,085 Bare bli med oss. 766 01:45:01,879 --> 01:45:02,880 Vær så snill? 767 01:45:10,512 --> 01:45:12,932 Han vil flå apen din levende. 768 01:45:17,478 --> 01:45:18,479 Og du… 769 01:45:19,646 --> 01:45:20,647 Tja… 770 01:45:22,733 --> 01:45:24,568 …du vil lære. 771 01:45:32,534 --> 01:45:33,535 Å nei. 772 01:45:33,744 --> 01:45:34,828 Vær så snill! 773 01:46:35,889 --> 01:46:37,224 Vi må gå. 774 01:46:37,391 --> 01:46:38,642 Det blir lyst snart. 775 01:46:58,912 --> 01:47:01,498 Du sa vi skulle klatre! 776 01:47:15,846 --> 01:47:16,888 Mae, vent! 777 01:47:24,396 --> 01:47:25,731 Mae! 778 01:47:29,860 --> 01:47:30,861 Der! 779 01:47:31,820 --> 01:47:33,655 Vi må opp dit. 780 01:47:35,532 --> 01:47:37,284 Skal vi klatre nå? 781 01:47:58,514 --> 01:47:59,848 Lettere enn øverste rede. 782 01:48:01,475 --> 01:48:02,643 Fortsett å klatre. 783 01:48:26,375 --> 01:48:27,376 Noa! 784 01:48:40,389 --> 01:48:41,390 Fanken? 785 01:49:47,373 --> 01:49:48,540 Vent. Forsiktig. 786 01:49:53,754 --> 01:49:54,755 Ops. 787 01:49:55,547 --> 01:49:56,673 Anaya! 788 01:50:25,994 --> 01:50:29,706 Noa, hva er dette stedet? 789 01:50:32,251 --> 01:50:33,335 Det lukter. 790 01:50:34,044 --> 01:50:37,047 FARE 791 01:50:42,761 --> 01:50:44,095 Hva er det? Noa! 792 01:50:45,096 --> 01:50:46,598 Noa! Hva skjer? 793 01:51:21,925 --> 01:51:23,969 Har ekkoene bygd alt dette? 794 01:51:33,437 --> 01:51:36,398 OVERSIKT OVER ANLEGG 795 01:51:40,819 --> 01:51:43,614 BRANNSLANGE TROMMEL OG HYDRANT 796 01:51:47,951 --> 01:51:48,994 Vent her. 797 01:52:42,130 --> 01:52:43,256 Mamma! 798 01:53:06,863 --> 01:53:08,156 ARKIVKASSE 799 01:53:29,219 --> 01:53:33,056 SATELLITTSAMBAND-NØKKEL 800 01:53:44,568 --> 01:53:47,028 {\an8}ABC MIN FØRSTE BOK OM BIOLOGI 801 01:53:57,080 --> 01:54:00,291 Symbolene har mening. 802 01:54:20,979 --> 01:54:25,025 {\an8}Mange "ååå"-er og "aaa"-er kom fra apeburet. 803 01:54:31,114 --> 01:54:34,325 {\an8}Jack så en på nært hold. Han sa han likte apene best. 804 01:54:53,762 --> 01:54:55,180 På tide å gå. 805 01:55:19,913 --> 01:55:23,291 Jøss. Hva er de? 806 01:55:24,585 --> 01:55:25,418 Kom! 807 01:56:04,583 --> 01:56:06,042 Vi må være raske. 808 01:56:06,710 --> 01:56:07,878 Gå til klanen din… 809 01:56:08,378 --> 01:56:09,921 …så utløser jeg eksplosjonen. 810 01:57:05,226 --> 01:57:10,356 Noa, du er en svært nyttig ape. 811 01:57:11,650 --> 01:57:15,654 Du forstår så mye. 812 01:57:15,821 --> 01:57:18,406 Likevel ser du ikke… 813 01:57:18,574 --> 01:57:21,743 …noe av det viktigste. 814 01:57:23,536 --> 01:57:26,456 Du kan ikke stole på et menneske! 815 01:57:28,083 --> 01:57:31,795 Her kommer klanen din for å se på. 816 01:57:35,048 --> 01:57:37,342 Du kan være dum nok… 817 01:57:37,508 --> 01:57:41,722 …til å tro på slik en svikefull skapning. 818 01:57:44,307 --> 01:57:45,475 Men ikke jeg. 819 01:57:53,609 --> 01:57:54,818 Si meg, Noa… 820 01:57:55,611 --> 01:57:57,528 …ape til ape… 821 01:57:59,322 --> 01:58:03,952 …hva hadde Mae planlagt for meg inne i hvelvet mitt? 822 01:58:06,622 --> 01:58:07,538 Ok. 823 01:58:08,123 --> 01:58:10,959 Hva velger du? 824 01:58:11,376 --> 01:58:14,504 Et menneske eller en ape? 825 01:58:15,546 --> 01:58:19,009 Din søte lille Soona… 826 01:58:20,802 --> 01:58:23,263 …eller det stinkende mennesket? 827 01:58:24,389 --> 01:58:25,598 Si planen din! 828 01:58:27,851 --> 01:58:28,977 Nei! 829 01:59:05,764 --> 01:59:07,098 Jeg skjønner. 830 01:59:09,225 --> 01:59:11,770 Du kan dra, Mae. 831 01:59:13,313 --> 01:59:14,397 Du kan gå. 832 01:59:14,856 --> 01:59:17,150 Du er fri. Bare si meg… 833 01:59:18,109 --> 01:59:22,823 …om det er flere slike der inne? 834 01:59:29,287 --> 01:59:30,413 Mae? 835 01:59:31,664 --> 01:59:32,708 Mae. 836 01:59:34,542 --> 01:59:35,460 Nei. 837 01:59:36,962 --> 01:59:38,839 Vi kan ikke. 838 01:59:40,173 --> 01:59:41,299 Han må ikke få det. 839 01:59:41,674 --> 01:59:42,926 Mae. 840 01:59:44,635 --> 01:59:45,929 -Unnskyld. -Mae! 841 01:59:47,222 --> 01:59:48,264 Nei! 842 01:59:49,891 --> 01:59:51,142 Nei! 843 01:59:53,353 --> 01:59:54,562 Mae! 844 02:00:19,004 --> 02:00:20,421 Hva har du gjort? 845 02:00:27,178 --> 02:00:28,471 Klatre. 846 02:00:28,638 --> 02:00:29,639 Klatre! 847 02:00:30,598 --> 02:00:31,892 -Klatre! -Nei. 848 02:00:37,480 --> 02:00:38,481 Nei! 849 02:01:22,150 --> 02:01:23,860 Noa! 850 02:01:24,027 --> 02:01:26,029 -Soona! -Bak deg! 851 02:01:26,487 --> 02:01:28,281 Klatre! 852 02:01:29,699 --> 02:01:31,326 Gutten min! 853 02:01:31,492 --> 02:01:32,660 -Mor! -Gutten min! 854 02:01:33,119 --> 02:01:34,830 Mor! 855 02:01:35,080 --> 02:01:36,081 Mor! 856 02:01:37,874 --> 02:01:38,749 Dar! 857 02:01:38,917 --> 02:01:40,418 Grip tak i henne! 858 02:01:40,710 --> 02:01:42,838 Dar! Ta hånda mi! 859 02:01:43,004 --> 02:01:45,841 -Mor! -Dar! 860 02:01:49,135 --> 02:01:50,053 Dar! 861 02:01:53,806 --> 02:01:55,141 Dar, har deg. 862 02:01:56,267 --> 02:01:57,894 Noa, hva gjør vi? 863 02:01:59,896 --> 02:02:01,772 Denne veien! Løp! 864 02:02:09,364 --> 02:02:12,450 Ørneklan! Klatre! 865 02:02:12,617 --> 02:02:14,870 Følg Soona og Anaya! 866 02:02:15,036 --> 02:02:17,163 -Denne veien! Klatre! -Kom igjen. 867 02:02:17,622 --> 02:02:18,623 Klatre! 868 02:02:26,714 --> 02:02:27,798 Denne veien! 869 02:02:29,550 --> 02:02:30,676 Skynd dere! 870 02:02:32,387 --> 02:02:33,429 Følg Soona! 871 02:02:33,889 --> 02:02:35,806 -Skynd dere! -Løp! 872 02:02:40,561 --> 02:02:41,396 Kom. 873 02:02:41,562 --> 02:02:42,605 Løp! 874 02:02:42,772 --> 02:02:43,856 Klatre, Soona! 875 02:02:44,024 --> 02:02:45,566 Dette er veien ut! 876 02:02:46,067 --> 02:02:47,235 Skynd dere! 877 02:02:47,610 --> 02:02:48,611 -Klatre! -Noa! 878 02:02:48,778 --> 02:02:49,905 Mor, løp! 879 02:02:50,071 --> 02:02:51,572 -Noa! -Klatre, Anaya! 880 02:02:51,739 --> 02:02:53,033 -Soona, løp! -Led dem! 881 02:02:53,199 --> 02:02:54,659 Løp! Klatre! 882 02:02:54,825 --> 02:02:55,785 Løp! 883 02:02:55,952 --> 02:02:57,453 Skynd deg! 884 02:05:42,243 --> 02:05:45,330 Tror du du kan ødelegge kongeriket mitt? 885 02:05:55,298 --> 02:05:58,884 Ødelegge det jeg er? 886 02:06:04,724 --> 02:06:05,725 -Noa! -La ham være. 887 02:06:19,280 --> 02:06:20,698 Noa. 888 02:06:22,367 --> 02:06:26,287 Du var så lovende. 889 02:06:28,038 --> 02:06:30,791 Reis deg… 890 02:06:31,459 --> 02:06:34,712 …så du kan bøye deg for kongen din… 891 02:06:35,505 --> 02:06:36,714 …før du dør. 892 02:06:41,886 --> 02:06:45,890 Og dere skal alle se… 893 02:06:46,056 --> 02:06:51,521 …at Noa bøyer seg for kongen sin. 894 02:06:55,233 --> 02:06:56,609 Reis deg. 895 02:06:57,568 --> 02:06:59,195 Reis deg nå! 896 02:07:02,448 --> 02:07:03,283 Slik ja. 897 02:07:03,866 --> 02:07:05,535 Smart ape. 898 02:07:29,475 --> 02:07:30,976 Hva skal dette bety? 899 02:07:34,314 --> 02:07:36,148 Trevathan ville elsket dette. 900 02:08:06,637 --> 02:08:07,638 Nok! 901 02:08:10,099 --> 02:08:11,058 Nok! 902 02:09:21,086 --> 02:09:25,049 La oss dra hjem. 903 02:09:55,746 --> 02:09:56,956 Han kommer! 904 02:10:00,376 --> 02:10:01,544 Myk? 905 02:10:02,252 --> 02:10:04,129 For fast. 906 02:10:04,964 --> 02:10:05,923 For fast. 907 02:10:07,717 --> 02:10:09,176 -Silke. -Bra. 908 02:10:15,808 --> 02:10:16,726 Noa. 909 02:10:38,498 --> 02:10:40,124 Jeg kom for å si farvel. 910 02:10:49,384 --> 02:10:51,386 Proximus hadde rett. 911 02:10:52,512 --> 02:10:56,306 Mennesker gir aldri opp. 912 02:10:57,558 --> 02:11:01,479 Ikke før dere tar alt… 913 02:11:01,646 --> 02:11:03,188 …for dere selv. 914 02:11:04,273 --> 02:11:05,650 Den var vår. 915 02:11:06,484 --> 02:11:08,944 Siloen var et menneskested… 916 02:11:09,111 --> 02:11:10,905 …med mennesketing og menneskeideer. 917 02:11:11,071 --> 02:11:12,573 Den var ikke ment for aper. 918 02:11:12,740 --> 02:11:15,367 Hva er for aper? 919 02:11:17,453 --> 02:11:19,580 Skal vi slutte å snakke? 920 02:11:21,582 --> 02:11:24,126 Vi skal gjenoppbygge hjemmet vårt. 921 02:11:25,878 --> 02:11:27,046 Bedre. 922 02:11:27,547 --> 02:11:28,756 Sterkere. 923 02:11:29,715 --> 02:11:32,009 Ut fra det vi har lært. 924 02:11:42,269 --> 02:11:44,522 Hva Raka var her… 925 02:11:45,981 --> 02:11:48,443 …ville han si at hans Caesar… 926 02:11:49,359 --> 02:11:51,320 …hadde mye å si i dette. 927 02:11:56,200 --> 02:11:58,536 Hadde han rett? 928 02:12:04,959 --> 02:12:10,715 Kan aper og mennesker leve sammen? 929 02:12:21,726 --> 02:12:23,060 Jeg vet ikke. 930 02:12:37,282 --> 02:12:39,326 Viktig. 931 02:13:28,375 --> 02:13:30,044 Vi ses snart. 932 02:14:47,496 --> 02:14:48,413 Kom. 933 02:14:54,211 --> 02:14:55,838 Nedskalerer til 20. 934 02:14:56,130 --> 02:14:58,382 Nytt breddegradspunkt, 2,722. 935 02:14:58,548 --> 02:14:59,591 Oppfattet. Spoler opp. 936 02:14:59,759 --> 02:15:00,885 Si hvordan fordelingen ser ut. 937 02:15:01,051 --> 02:15:01,927 La oss komme oss hit. 938 02:15:02,094 --> 02:15:03,638 -Avlesningene er bekreftet. -Forbindelsen er klar! 939 02:15:03,804 --> 02:15:04,764 Trekker opp nå. 940 02:15:33,709 --> 02:15:35,460 Krypteringsnøkkel GODKJENT 941 02:15:35,961 --> 02:15:38,839 MOTTAR SAT-SIGNAL 942 02:15:50,350 --> 02:15:51,769 Hallo. 943 02:15:52,561 --> 02:15:53,938 Er det noen der? 944 02:15:54,104 --> 02:15:55,314 Kom igjen. 945 02:15:55,480 --> 02:15:56,774 Hører dere meg? 946 02:15:59,609 --> 02:16:00,736 Ja, hallo? 947 02:16:01,195 --> 02:16:03,238 Dette er Fort Wayne i Indiana. Vi hører dere! 948 02:16:04,573 --> 02:16:06,033 Godt å høre en annen stemme. 949 02:16:06,992 --> 02:16:08,869 Si hvor dere er. 950 02:24:39,588 --> 02:24:41,590 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø