1
00:00:24,316 --> 00:00:27,736
I tusenvis av år
hersket menneskene over planeten.
2
00:00:27,903 --> 00:00:30,573
Overmot førte til deres fall.
3
00:00:30,739 --> 00:00:33,742
Et menneskeskapt virus
ble opphav til en intelligent apeart.
4
00:00:33,909 --> 00:00:35,911
For menneskene
hadde det motsatt virkning.
5
00:00:36,078 --> 00:00:39,081
Det tok fra dem
intelligens og taleevne.
6
00:00:39,247 --> 00:00:44,252
Mens aper og mennesker prøvde
å leve sammen, ble én ape dominant
7
00:00:44,419 --> 00:00:49,424
og ofret alt for arten sin.
8
00:00:49,592 --> 00:00:54,054
Han het Caesar.
9
00:02:39,534 --> 00:02:44,622
{\an8}MANGE GENERASJONER SENERE
10
00:04:20,760 --> 00:04:22,387
Posør.
11
00:04:42,950 --> 00:04:46,578
Forstander Luna
ber deg ha et rolig hjerte.
12
00:04:46,744 --> 00:04:48,788
Det rette egget
vil synge til deg.
13
00:04:49,832 --> 00:04:52,876
Forstander Luna er gammel.
14
00:05:13,771 --> 00:05:14,772
Tre.
15
00:05:16,524 --> 00:05:17,985
Bare tre.
16
00:05:18,443 --> 00:05:20,362
Vi tar alle.
17
00:05:20,528 --> 00:05:21,864
Nei. Aldri.
18
00:05:22,780 --> 00:05:24,950
Legg alltid igjen et.
19
00:05:26,659 --> 00:05:27,911
Slik er loven.
20
00:05:30,538 --> 00:05:32,165
I morgen
er det båndskapingsdag.
21
00:05:34,667 --> 00:05:36,211
Disse er dine.
22
00:05:37,963 --> 00:05:38,964
Du er eldre.
23
00:05:39,131 --> 00:05:42,092
-Bare én solnedgang.
-Det er eldre.
24
00:05:45,137 --> 00:05:46,138
Soona.
25
00:05:47,472 --> 00:05:49,516
Hvilket synger til deg?
26
00:05:54,687 --> 00:05:55,688
Dette.
27
00:06:01,069 --> 00:06:02,070
Silke.
28
00:06:13,831 --> 00:06:16,334
Vi vil oppfostre
dem sammen.
29
00:06:17,252 --> 00:06:19,379
Slik vi ble oppfostret.
30
00:06:20,880 --> 00:06:22,925
Det blir likt.
31
00:06:24,551 --> 00:06:25,677
Ja?
32
00:06:38,190 --> 00:06:40,358
Løp, løp.
33
00:06:41,985 --> 00:06:43,695
-Noa!
-Vent!
34
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
Det er for langt.
35
00:06:59,627 --> 00:07:01,004
Finn en annen vei.
36
00:07:05,300 --> 00:07:06,301
Noa?
37
00:07:07,344 --> 00:07:08,803
Nei!
38
00:07:11,764 --> 00:07:13,350
Ja!
39
00:08:02,274 --> 00:08:03,275
Noa!
40
00:08:06,403 --> 00:08:07,904
Anaya! Soona!
41
00:08:08,446 --> 00:08:09,447
Noa!
42
00:08:13,076 --> 00:08:14,619
-Noa!
-Nei!
43
00:08:38,893 --> 00:08:40,727
Lurer du på
hvordan fuglen din vil se ut?
44
00:08:40,895 --> 00:08:43,398
Bare den ikke ser ut
som deg, Anaya.
45
00:08:57,454 --> 00:08:58,663
Redd.
46
00:09:04,127 --> 00:09:05,795
Teppe mangler.
47
00:09:10,467 --> 00:09:12,051
Hva er det, Noa?
48
00:09:12,635 --> 00:09:15,138
Noe i trærne.
49
00:09:31,321 --> 00:09:32,864
Det slipper unna.
50
00:09:44,917 --> 00:09:47,504
Fremmede.
51
00:09:47,920 --> 00:09:49,506
Noa redd.
52
00:09:52,134 --> 00:09:53,593
Ikke Anaya.
53
00:10:17,492 --> 00:10:19,536
Ikke ape.
54
00:10:23,915 --> 00:10:24,999
Kanskje…
55
00:10:26,293 --> 00:10:27,377
Ekko?
56
00:10:29,171 --> 00:10:34,176
Ekkoer kommer ikke
fra dalen.
57
00:10:53,986 --> 00:10:55,738
Ble du redd?
58
00:10:55,905 --> 00:10:57,907
Ikke like redd som Anaya!
59
00:11:25,893 --> 00:11:27,479
De er tilbake!
60
00:11:27,645 --> 00:11:29,231
-Soona!
-Fikk dere tak i egg?
61
00:11:29,397 --> 00:11:31,608
-Hvor langt klatret dere?
-Var det farlig?
62
00:11:31,983 --> 00:11:34,110
Veldig.
63
00:11:34,277 --> 00:11:36,821
Anaya gråt
som et spedbarn.
64
00:11:45,830 --> 00:11:47,582
Hvor mange egg
sparte dere?
65
00:11:47,749 --> 00:11:48,875
-Vis oss egget.
-Klatret du godt?
66
00:11:49,041 --> 00:11:50,793
-Vis oss egget.
-Vis oss egget ditt.
67
00:11:51,085 --> 00:11:51,919
Egg. Egg.
68
00:11:52,086 --> 00:11:55,257
Vis oss det, Anaya,
vær så snill?
69
00:12:18,571 --> 00:12:20,407
-Hvem vil ha?
-Jeg vil ha!
70
00:12:23,285 --> 00:12:26,788
Kom igjen.
Gi meg den! Hei!
71
00:12:27,289 --> 00:12:28,373
Gutten min.
72
00:12:36,798 --> 00:12:37,799
Vis meg.
73
00:12:37,965 --> 00:12:40,092
Alle må vente
på båndskapingen.
74
00:12:40,259 --> 00:12:42,845
Selv den hedrede læreren.
75
00:12:43,012 --> 00:12:44,847
Jeg er moren din.
76
00:12:54,190 --> 00:12:57,026
Jeg visste
at du ville klatre bra.
77
00:12:59,612 --> 00:13:00,822
Han venter.
78
00:13:10,373 --> 00:13:11,416
Ødelagt?
79
00:13:13,710 --> 00:13:15,962
Tid for det senere.
80
00:13:19,466 --> 00:13:22,259
Faren din vil se.
81
00:13:27,264 --> 00:13:32,269
Han blir stolt.
82
00:13:47,994 --> 00:13:49,954
-Noa.
-Noa.
83
00:13:50,121 --> 00:13:53,082
Vi trodde ikke
du kom tilbake.
84
00:14:25,407 --> 00:14:27,199
For fast.
85
00:14:27,534 --> 00:14:29,911
Ja, Koro.
86
00:14:45,760 --> 00:14:47,720
Far. Fuglemester.
87
00:14:58,314 --> 00:14:59,231
Noa.
88
00:15:02,068 --> 00:15:03,235
Gutten min.
89
00:15:08,240 --> 00:15:14,080
Solørn liker ikke å arbeide
med morgendagens seremoni.
90
00:15:16,583 --> 00:15:17,959
Klatret dere bra?
91
00:15:18,501 --> 00:15:20,377
Over det øverste redet.
92
00:15:21,420 --> 00:15:22,630
Alle sammen?
93
00:15:22,797 --> 00:15:24,298
Nei.
94
00:15:24,466 --> 00:15:25,883
Bare jeg.
95
00:15:31,473 --> 00:15:33,683
Hva er den lukta?
96
00:15:44,026 --> 00:15:47,404
Dere dro vel ikke
til dalen bortenfor?
97
00:15:47,572 --> 00:15:48,823
Aldri.
98
00:15:48,990 --> 00:15:51,158
Det er forbudt.
99
00:15:52,326 --> 00:15:56,122
Det er ekko-blod
på teppet.
100
00:15:56,288 --> 00:15:59,501
Vi dro ikke
til dalen bortenfor.
101
00:16:03,379 --> 00:16:05,089
Jeg tror deg.
102
00:16:06,298 --> 00:16:08,467
Du snakker sant, Noa.
103
00:16:10,302 --> 00:16:11,721
Mye å lære.
104
00:16:13,472 --> 00:16:14,724
Mye å lære bort.
105
00:16:16,225 --> 00:16:18,477
Etter båndskapingen i morgen.
106
00:16:19,771 --> 00:16:22,273
Forstanderne må vite det.
107
00:16:23,232 --> 00:16:26,485
Ekkoer skaper
bare problemer.
108
00:16:30,364 --> 00:16:33,409
Oda vil jage inntrengerne bort.
109
00:16:41,417 --> 00:16:43,920
Får jeg be om råd?
110
00:16:46,213 --> 00:16:51,302
Det var ekko-blod
på dette teppet.
111
00:16:51,468 --> 00:16:52,511
Ekko.
112
00:16:52,679 --> 00:16:54,055
Unnskyld for det.
113
00:16:54,221 --> 00:16:57,349
Dette er
et dårlig tegn for oss alle.
114
00:16:57,516 --> 00:16:59,644
-Den lukta.
-Og jeg foreslår…
115
00:17:06,859 --> 00:17:09,403
Klatret du
til det øverste redet?
116
00:17:13,323 --> 00:17:15,117
Vanskelig klatring.
117
00:17:21,498 --> 00:17:22,416
Å ja.
118
00:17:22,583 --> 00:17:24,669
Kan være farlig.
119
00:17:24,835 --> 00:17:25,878
Fare.
120
00:17:30,758 --> 00:17:31,759
Anaya!
121
00:17:36,513 --> 00:17:38,683
Så du faren din?
122
00:17:45,314 --> 00:17:48,860
Jeg forstår ikke Ørnesol.
123
00:17:49,026 --> 00:17:51,738
Jeg gjør det.
Han hater Noa.
124
00:17:56,743 --> 00:17:58,285
Noa.
125
00:17:58,452 --> 00:17:59,996
Teppet ditt?
126
00:18:00,537 --> 00:18:02,289
Forstanderne har det.
127
00:18:04,166 --> 00:18:07,128
De sender Oda
for å skremme vekk ekkoene.
128
00:18:07,754 --> 00:18:08,963
Ja, forstander.
129
00:18:09,964 --> 00:18:12,842
Da mor var liten…
130
00:18:13,509 --> 00:18:15,928
…ble bekken liten
i en tørke.
131
00:18:16,095 --> 00:18:17,554
Ekkoene lette etter mat.
132
00:18:18,765 --> 00:18:21,934
Hun så
en liten og en stor.
133
00:18:23,310 --> 00:18:25,772
Vi har bra med regn.
134
00:18:27,481 --> 00:18:28,565
Hennes ord.
135
00:18:33,905 --> 00:18:36,157
God reise, Oda.
136
00:21:09,518 --> 00:21:10,561
Nei.
137
00:21:16,943 --> 00:21:19,486
Båndskapingen skjer
ved soloppgang.
138
00:21:20,321 --> 00:21:23,032
Fuglemesteren vil gjøre
et unntak.
139
00:21:23,199 --> 00:21:26,160
Han må ikke vente
til neste årstid.
140
00:21:26,327 --> 00:21:27,661
Jo, det må han.
141
00:21:29,580 --> 00:21:31,498
Han er faren din.
142
00:21:31,665 --> 00:21:35,711
Og jeg er sønnen hans.
143
00:21:36,921 --> 00:21:39,298
Da venter jeg
sammen med deg.
144
00:21:42,009 --> 00:21:43,594
Anaya venter også.
145
00:21:45,554 --> 00:21:46,722
Dere kan ikke.
146
00:21:53,395 --> 00:21:55,940
Jeg må finne en annen.
147
00:23:45,174 --> 00:23:46,175
Noa.
148
00:23:46,968 --> 00:23:47,969
Oda!
149
00:23:48,469 --> 00:23:50,762
Det er…
150
00:23:52,223 --> 00:23:53,515
…flere.
151
00:24:37,851 --> 00:24:39,436
Hva skjedde her?
152
00:24:39,936 --> 00:24:41,563
Speiderne våre.
153
00:24:42,064 --> 00:24:44,233
Drept av ham.
154
00:24:52,491 --> 00:24:53,617
Menneske.
155
00:24:54,535 --> 00:24:55,744
Det er henne.
156
00:24:56,162 --> 00:24:57,621
Lyn, opp på hesten din.
157
00:24:57,788 --> 00:24:58,997
Spre dere!
158
00:24:59,165 --> 00:25:01,125
Finn klanen hans.
159
00:25:01,500 --> 00:25:03,044
Let i alle retninger!
160
00:25:10,967 --> 00:25:12,636
Apens hest!
161
00:25:12,803 --> 00:25:14,138
Lyn, kom!
162
00:25:23,272 --> 00:25:25,316
De kan ikke være
langt unna.
163
00:25:26,192 --> 00:25:29,070
Følg hesten!
Finn klanen hans!
164
00:25:30,862 --> 00:25:32,281
Finn mennesket!
165
00:25:33,199 --> 00:25:34,325
Ri!
166
00:25:38,287 --> 00:25:40,622
Kom igjen!
167
00:26:42,226 --> 00:26:43,435
Samle dem sammen!
168
00:26:43,602 --> 00:26:45,187
Nei! Vær så snill!
169
00:26:49,024 --> 00:26:50,484
Du, fange!
170
00:26:52,861 --> 00:26:54,070
Brenn den ned.
171
00:26:59,576 --> 00:27:01,162
Soona! Anaya!
172
00:27:01,328 --> 00:27:02,454
Noa, hjelp!
173
00:27:13,048 --> 00:27:14,090
Noa!
174
00:27:15,133 --> 00:27:16,427
Noa!
175
00:27:16,593 --> 00:27:17,761
Noa!
176
00:27:18,470 --> 00:27:19,471
Noa!
177
00:27:20,931 --> 00:27:21,890
Noa!
178
00:27:22,933 --> 00:27:25,186
Anaya! Mor!
179
00:27:27,062 --> 00:27:28,063
Hvor er Soona?
180
00:27:28,230 --> 00:27:30,106
De tok henne.
181
00:27:30,274 --> 00:27:32,193
De knuste egget mitt.
182
00:27:33,235 --> 00:27:34,403
Mor.
183
00:27:34,570 --> 00:27:35,821
Hjelp faren din!
184
00:27:36,905 --> 00:27:38,240
Nei!
185
00:27:39,700 --> 00:27:40,534
Noa!
186
00:27:41,993 --> 00:27:42,994
Nei!
187
00:27:45,539 --> 00:27:46,873
Flykt, Noa!
188
00:27:48,166 --> 00:27:49,793
Hjelp faren din!
189
00:27:49,960 --> 00:27:51,795
Flykt!
190
00:27:54,298 --> 00:27:55,257
Nei!
191
00:27:59,345 --> 00:28:01,179
Han er
forstanderen deres.
192
00:28:08,395 --> 00:28:09,230
Nei!
193
00:28:17,404 --> 00:28:19,823
For Caesar!
194
00:28:20,324 --> 00:28:21,992
For Caesar!
195
00:28:24,495 --> 00:28:26,663
Før dem til Proximus!
196
00:28:28,081 --> 00:28:29,791
Finn mennesket!
197
00:28:29,958 --> 00:28:31,126
Caesar!
198
00:28:33,462 --> 00:28:36,006
Caesar!
199
00:28:47,393 --> 00:28:49,019
-Far.
-Gutten min.
200
00:28:49,185 --> 00:28:50,729
Unnskyld. Det er min feil.
201
00:28:50,896 --> 00:28:52,856
Noa, sett alle fuglene fri.
202
00:28:53,315 --> 00:28:54,190
Kom igjen.
203
00:29:30,311 --> 00:29:33,480
Bøy hodet.
204
00:31:16,082 --> 00:31:17,375
Noa.
205
00:31:23,549 --> 00:31:25,008
For Caesar.
206
00:34:24,020 --> 00:34:25,021
Far…
207
00:34:28,358 --> 00:34:29,860
…jeg skal finne dem.
208
00:34:31,486 --> 00:34:34,615
Jeg skal bringe dem hjem.
209
00:36:29,312 --> 00:36:30,772
Mor.
210
00:37:41,634 --> 00:37:42,635
Sol.
211
00:37:50,894 --> 00:37:52,437
Kom, Sol.
212
00:40:00,148 --> 00:40:02,358
Du er så ung.
213
00:40:04,235 --> 00:40:06,279
Uten maska.
214
00:40:07,405 --> 00:40:08,864
Uten denne.
215
00:40:11,242 --> 00:40:12,285
Snakk høyere.
216
00:40:13,828 --> 00:40:16,747
Snakk høyere.
217
00:40:17,457 --> 00:40:18,874
Ikke min.
218
00:40:20,001 --> 00:40:21,294
Ingen maske.
219
00:40:22,545 --> 00:40:23,754
Jeg er ikke…
220
00:40:24,922 --> 00:40:25,966
…en av dem.
221
00:40:28,884 --> 00:40:30,386
Forklar.
222
00:40:32,097 --> 00:40:33,931
De drepte faren min.
223
00:40:35,183 --> 00:40:36,977
Stjal landsbyen min.
224
00:40:39,104 --> 00:40:40,896
Jeg følger sporene deres.
225
00:40:52,617 --> 00:40:55,953
Han var landsbyen min.
226
00:40:59,165 --> 00:41:01,167
De drepte ham.
227
00:41:02,710 --> 00:41:03,961
Maskene.
228
00:41:16,474 --> 00:41:17,808
Jeg heter Raka.
229
00:41:21,062 --> 00:41:22,980
Jeg heter Noa.
230
00:41:34,617 --> 00:41:38,038
Aper som faller
fra himmelen.
231
00:41:42,875 --> 00:41:47,588
Han var utendørs
da de kom.
232
00:41:47,755 --> 00:41:49,632
Så du klanen min?
233
00:41:50,800 --> 00:41:51,842
Nei.
234
00:41:52,718 --> 00:41:54,137
Jeg gjemte meg.
235
00:41:55,346 --> 00:41:56,722
Jeg overlevde.
236
00:41:58,183 --> 00:42:01,269
Jeg beskyttet
arbeidet vårt.
237
00:42:10,695 --> 00:42:16,326
De er
en gammel måte å lagre ideer på.
238
00:42:21,414 --> 00:42:24,041
Symbolene har mening.
239
00:42:28,129 --> 00:42:31,216
Apene forstod
denne meningen…
240
00:42:31,382 --> 00:42:33,426
…da Caesar levde.
241
00:42:36,011 --> 00:42:39,432
Maskene,
i landsbyen min…
242
00:42:40,933 --> 00:42:42,935
…sa det navnet…
243
00:42:44,895 --> 00:42:46,356
…"Caesar".
244
00:42:47,440 --> 00:42:48,816
Skammelig.
245
00:42:49,900 --> 00:42:52,112
Maskene tar navnet hans.
246
00:42:53,613 --> 00:42:54,989
Vrir på ordene hans.
247
00:42:55,906 --> 00:42:57,617
Hvem er han?
248
00:42:58,409 --> 00:42:59,535
Ikke "er".
249
00:43:00,661 --> 00:43:01,662
"Var".
250
00:43:05,250 --> 00:43:09,170
Klanen din kjenner ikke
den virkelige Caesar.
251
00:43:10,505 --> 00:43:13,716
For mange har glemt
hvem han var.
252
00:43:15,843 --> 00:43:18,638
Jeg kjenner til
forstanderne for landsbyen min.
253
00:43:18,804 --> 00:43:20,515
De skapte loven.
254
00:43:20,681 --> 00:43:21,974
Det betyr alt.
255
00:43:23,809 --> 00:43:26,687
Det betyr ikke alt.
256
00:43:27,480 --> 00:43:29,607
Lenge før
forstanderne dine…
257
00:43:29,774 --> 00:43:34,028
…lærte Caesar oss
hva det betyr å være ape.
258
00:43:34,195 --> 00:43:38,658
Han var
lederen og lovgiveren vår.
259
00:43:38,824 --> 00:43:41,577
Aper sterke sammen.
260
00:43:41,744 --> 00:43:44,455
Ape skal ikke drepe ape.
261
00:43:44,622 --> 00:43:47,375
Vi, Caesars orden…
262
00:43:47,542 --> 00:43:49,294
…følger ordene hans.
263
00:43:49,460 --> 00:43:50,920
Til denne dag…
264
00:43:52,297 --> 00:43:53,756
Jeg følger dem.
265
00:43:55,425 --> 00:43:56,717
Jeg er nå…
266
00:43:58,052 --> 00:43:59,470
…den siste.
267
00:44:01,556 --> 00:44:03,474
Arbeidet fortsetter.
268
00:44:07,520 --> 00:44:09,063
Hva for et sted
er dette?
269
00:44:09,730 --> 00:44:12,608
Vi tror
at aper bygde dette…
270
00:44:12,775 --> 00:44:16,321
…som tilfluktssted
for mennesker.
271
00:44:16,487 --> 00:44:18,364
Nå ser man dem sjelden.
272
00:44:18,531 --> 00:44:23,828
Men på Caesars tid
var det store flokker av dem.
273
00:44:24,912 --> 00:44:26,247
Kan du tenke deg det?
274
00:44:27,665 --> 00:44:32,212
Her tok man seg kanskje av
mennesker, matet dem…
275
00:44:32,378 --> 00:44:35,172
…lærte dem kanskje opp.
276
00:44:42,680 --> 00:44:43,764
Hva er det?
277
00:44:45,641 --> 00:44:46,809
Ekko.
278
00:44:51,146 --> 00:44:52,189
Menneske.
279
00:44:54,984 --> 00:44:56,527
Har du sett et?
280
00:44:57,528 --> 00:44:58,363
Ett.
281
00:45:00,197 --> 00:45:02,367
De er åtseletere.
282
00:45:02,533 --> 00:45:04,244
Som villsvin.
283
00:45:04,410 --> 00:45:06,036
Bare dårligere.
284
00:45:06,203 --> 00:45:09,249
Mennesker er dumme…
285
00:45:11,417 --> 00:45:12,960
…men en gang…
286
00:45:13,878 --> 00:45:17,798
…levde mennesker og aper
side om side.
287
00:45:21,719 --> 00:45:25,348
Ja, det er en gåte.
288
00:45:28,309 --> 00:45:31,061
Men de var
viktige for Caesar.
289
00:45:31,228 --> 00:45:35,400
Så de er
viktige for meg.
290
00:45:39,904 --> 00:45:41,989
Jeg må til hesten min.
291
00:45:43,283 --> 00:45:44,825
Selvsagt.
292
00:45:44,992 --> 00:45:46,160
Følg meg.
293
00:45:49,872 --> 00:45:52,542
Du kjenner ikke til Caesar.
294
00:45:54,043 --> 00:45:56,421
Du kjenner ikke til bøker.
295
00:46:00,466 --> 00:46:02,427
Du bør bli her.
296
00:46:02,593 --> 00:46:05,054
Jeg kan lære deg mye.
297
00:46:13,020 --> 00:46:14,021
Gå vekk!
298
00:46:14,188 --> 00:46:15,565
Nei! Kom tilbake!
299
00:46:15,731 --> 00:46:16,566
Inntrenger!
300
00:46:16,732 --> 00:46:18,859
Vent! Kom tilbake!
301
00:46:19,777 --> 00:46:22,655
Det er ingen fare.
302
00:46:23,614 --> 00:46:25,700
Det er henne.
303
00:46:25,866 --> 00:46:28,285
Stjal fra landsbyen min.
304
00:46:29,662 --> 00:46:33,082
Følger hun deg
fra landsbyen din?
305
00:46:36,794 --> 00:46:41,549
Kanskje Caesar ber meg reise.
306
00:46:45,636 --> 00:46:48,305
Vent her.
Arbeidet fortsetter.
307
00:46:48,473 --> 00:46:49,640
Jeg har ikke tid…
308
00:46:49,807 --> 00:46:52,977
Jeg skal ikke sakke deg.
Jeg har også en hest.
309
00:47:00,275 --> 00:47:02,987
Kan vi ikke senke farten?
310
00:47:03,153 --> 00:47:04,029
Nei.
311
00:47:07,324 --> 00:47:09,284
Hun følger
helt sikkert etter.
312
00:47:09,452 --> 00:47:10,786
Jeg vet ikke hvorfor.
313
00:47:16,876 --> 00:47:19,211
En vakker fugl!
314
00:47:21,422 --> 00:47:22,965
Ørnesol.
315
00:47:24,049 --> 00:47:25,510
Min fars fugl.
316
00:47:26,677 --> 00:47:28,554
Han følger etter
for å håne meg.
317
00:47:29,805 --> 00:47:33,601
Følger denne fuglen
etter deg også?
318
00:47:35,144 --> 00:47:38,063
Klanen min
oppfostrer ørner.
319
00:47:38,814 --> 00:47:39,857
Synger til dem…
320
00:47:40,816 --> 00:47:42,234
…så de kjenner oss.
321
00:47:42,402 --> 00:47:43,569
Et bånd.
322
00:47:45,738 --> 00:47:47,072
Syng sangen.
323
00:47:48,032 --> 00:47:49,241
Vær så snill.
324
00:47:52,578 --> 00:47:53,579
Nei.
325
00:47:55,581 --> 00:47:57,542
Faren min var fuglemester.
326
00:47:57,708 --> 00:47:59,209
Han sang til ørner.
327
00:48:01,421 --> 00:48:03,380
Men jeg er ikke
som ham.
328
00:48:05,340 --> 00:48:06,341
Synd.
329
00:48:07,760 --> 00:48:10,805
Jeg ville ha likt
en sang.
330
00:48:32,952 --> 00:48:34,454
Merkelige våpen.
331
00:48:35,788 --> 00:48:36,706
Ødelagt.
332
00:49:09,196 --> 00:49:10,280
Raka.
333
00:49:14,952 --> 00:49:15,911
Noa.
334
00:49:22,251 --> 00:49:25,254
Hun følger etter
fordi hun er sulten.
335
00:49:34,013 --> 00:49:35,515
Nei, nei.
336
00:49:37,517 --> 00:49:39,184
Dette er…
337
00:49:41,103 --> 00:49:42,605
…viktig.
338
00:49:44,148 --> 00:49:46,316
De fryser.
339
00:49:49,486 --> 00:49:51,071
Vis nåde.
340
00:50:13,093 --> 00:50:15,470
Hun er smartere
enn de fleste.
341
00:50:21,268 --> 00:50:24,354
Vi kaller henne Nova.
342
00:50:26,523 --> 00:50:29,401
Vi kaller alle Nova.
343
00:50:30,444 --> 00:50:33,447
Jeg vet ikke hvorfor.
Det er fra Caesars tid.
344
00:50:34,406 --> 00:50:39,244
Hvorfor var Caesar
så glad i ekkoer?
345
00:50:39,787 --> 00:50:44,458
Ifølge legenden
ble han oppfostret av dem…
346
00:50:46,001 --> 00:50:48,462
…selv om det
virker umulig.
347
00:50:50,047 --> 00:50:52,174
Caesar-legenden er viktig.
348
00:50:54,176 --> 00:50:56,596
Han var
den første forstanderen.
349
00:50:58,138 --> 00:51:01,016
Han ledet
med anstendighet…
350
00:51:02,434 --> 00:51:03,728
…moral…
351
00:51:05,479 --> 00:51:06,856
…styrke…
352
00:51:09,984 --> 00:51:11,360
…medfølelse.
353
00:51:16,240 --> 00:51:19,409
Caesar måtte aldri
dele leir…
354
00:51:19,994 --> 00:51:22,830
…med denne Novaen.
355
00:51:34,967 --> 00:51:37,011
Lukta er sterk.
356
00:54:31,226 --> 00:54:35,940
En tunnel
som spiser lys?
357
00:54:37,191 --> 00:54:39,109
Hun så det jeg så.
358
00:54:40,194 --> 00:54:41,778
Det var
i øynene hennes.
359
00:54:41,946 --> 00:54:43,155
Hun…
360
00:54:44,198 --> 00:54:45,490
…reagerte.
361
00:54:46,658 --> 00:54:47,659
Hvordan?
362
00:54:51,205 --> 00:54:52,957
Som en ape.
363
00:55:00,714 --> 00:55:02,216
Hvis ekkoen skal bli med,
må hun ri.
364
00:55:03,342 --> 00:55:07,346
Viser min unge venn
medfølelse for vår reisefelle?
365
00:55:08,347 --> 00:55:09,556
Hun er langsom.
366
00:55:27,282 --> 00:55:29,118
Hest.
367
00:55:38,252 --> 00:55:41,630
Så er det
selvsagt gibbonapen.
368
00:55:42,422 --> 00:55:44,216
Veldig lange armer.
369
00:55:44,549 --> 00:55:50,680
Dessverre kan mennesker
kun bruke beina til å gå.
370
00:55:51,681 --> 00:55:54,143
Tenk om du falt
fra et tre.
371
00:55:54,309 --> 00:55:56,853
Du kan bare redde livet
med to lemmer.
372
00:55:57,021 --> 00:56:00,315
Men kunne du bruke
begge hender…
373
00:56:00,482 --> 00:56:02,442
…og begge føtter…
374
00:56:02,609 --> 00:56:04,945
…ble det firedobbel sikkerhet.
375
00:56:05,112 --> 00:56:09,992
Og jeg tror
at om jeg møtte en spesiell…
376
00:56:11,868 --> 00:56:14,371
Hva er det?
377
00:56:40,605 --> 00:56:43,317
Hester med striper.
378
00:56:45,569 --> 00:56:47,612
Slående.
379
00:57:35,995 --> 00:57:40,249
Vi var redde for
at det ikke lenger fantes menneskeflokker.
380
00:58:04,023 --> 00:58:06,233
Vil du ikke si farvel?
381
00:58:08,610 --> 00:58:11,696
Jeg må finne
klanen min.
382
00:58:13,407 --> 00:58:16,118
Novaen blir hos sin art.
383
00:58:17,327 --> 00:58:18,953
Hjelp dem
til et bedre liv.
384
00:58:20,455 --> 00:58:24,209
Følg Caesars ord.
385
00:58:34,136 --> 00:58:35,637
Så du husker…
386
00:58:36,971 --> 00:58:38,807
…hvem han var.
387
00:58:42,686 --> 00:58:44,688
Det er viktig.
388
00:59:14,884 --> 00:59:16,345
De er som deg.
389
00:59:18,054 --> 00:59:20,014
Vil du slå deg
sammen med dem?
390
00:59:38,575 --> 00:59:40,577
Han har sin reise.
391
00:59:41,661 --> 00:59:43,538
Vi har vår.
392
00:59:44,164 --> 00:59:45,165
Kom.
393
01:00:33,713 --> 01:00:34,631
Nova!
394
01:00:35,590 --> 01:00:36,925
Nova!
395
01:01:10,959 --> 01:01:12,377
Ri etter dem!
396
01:01:12,544 --> 01:01:14,421
Fang den der!
397
01:01:56,338 --> 01:01:57,339
Denne?
398
01:02:05,389 --> 01:02:06,390
Der!
399
01:02:28,328 --> 01:02:29,538
Spre dere.
400
01:02:29,871 --> 01:02:30,872
Lyn.
401
01:02:43,718 --> 01:02:44,719
Denne veien.
402
01:02:45,679 --> 01:02:46,680
Finn henne!
403
01:02:54,979 --> 01:02:57,691
Jeg vet
at hun er her!
404
01:03:01,528 --> 01:03:02,862
Raka!
405
01:03:04,781 --> 01:03:05,865
Nova!
406
01:03:07,659 --> 01:03:08,952
Kom ut!
407
01:03:09,118 --> 01:03:10,829
Jeg lukter deg!
408
01:03:13,039 --> 01:03:14,333
Raka!
409
01:03:20,880 --> 01:03:21,840
Noa!
410
01:04:12,599 --> 01:04:14,058
Noa!
411
01:04:21,900 --> 01:04:22,984
Raka!
412
01:04:25,236 --> 01:04:27,030
Caesar vil tilgi.
413
01:04:27,906 --> 01:04:29,491
Skal vi fortsette?
414
01:04:49,761 --> 01:04:53,181
Dette bør gi oss tid.
415
01:05:31,094 --> 01:05:33,472
Hva gikk jeg glipp av?
416
01:05:33,638 --> 01:05:35,098
Hun snakket.
417
01:05:37,976 --> 01:05:40,311
Hun sa navnet mitt.
418
01:05:40,479 --> 01:05:42,814
Du hørte feil.
419
01:05:42,981 --> 01:05:47,652
Du sa
at Nova var smartere enn de fleste.
420
01:05:47,819 --> 01:05:49,278
Innenfor rimelighetens grenser.
421
01:05:50,446 --> 01:05:52,699
Noe intelligens,
ja visst, men…
422
01:05:52,866 --> 01:05:54,408
Jeg har et navn.
423
01:05:56,327 --> 01:05:57,328
Mae.
424
01:06:01,750 --> 01:06:03,960
Jeg vet
hvor de fører klanen din.
425
01:06:13,344 --> 01:06:14,929
Det er
en menneskebosetting.
426
01:06:16,598 --> 01:06:18,224
Jeg er på vei dit.
427
01:06:18,850 --> 01:06:20,519
Jeg leter etter
flere som meg.
428
01:06:20,685 --> 01:06:22,145
Fins det flere…
429
01:06:23,062 --> 01:06:24,147
…som deg?
430
01:06:26,608 --> 01:06:28,442
Det fantes flere.
431
01:06:29,277 --> 01:06:32,321
Skjulte du sannheten?
432
01:06:32,488 --> 01:06:34,699
Moren min lærte meg
å være stille…
433
01:06:36,200 --> 01:06:37,827
…for å beskytte meg selv.
434
01:06:38,578 --> 01:06:41,581
Du var trygg hos oss.
435
01:06:42,165 --> 01:06:44,876
Og likevel ikke ærlig.
436
01:06:46,127 --> 01:06:48,588
Hvor er moren din nå?
437
01:06:51,883 --> 01:06:53,843
Jeg er alene.
438
01:06:58,181 --> 01:07:00,391
Som oss alle.
439
01:07:01,601 --> 01:07:02,852
Men nå…
440
01:07:04,646 --> 01:07:06,815
…har vi hverandre.
441
01:07:20,954 --> 01:07:22,956
La oss gjøre opp ild.
442
01:07:23,122 --> 01:07:25,541
Vi har
mye å diskutere.
443
01:08:31,399 --> 01:08:32,233
Ja.
444
01:10:52,957 --> 01:10:54,250
Gå tilbake.
445
01:10:55,043 --> 01:10:56,210
Gå tilbake!
446
01:11:02,716 --> 01:11:03,717
Noa!
447
01:11:07,138 --> 01:11:08,347
Mae!
448
01:11:13,812 --> 01:11:14,813
Mae!
449
01:11:15,188 --> 01:11:16,022
Nei!
450
01:11:31,245 --> 01:11:32,121
Mae!
451
01:11:36,667 --> 01:11:37,668
Vent!
452
01:11:55,144 --> 01:11:56,645
Nei! Raka!
453
01:11:56,812 --> 01:11:57,813
Raka!
454
01:12:11,995 --> 01:12:13,246
Sterke…
455
01:12:14,413 --> 01:12:15,581
…sammen.
456
01:14:13,449 --> 01:14:15,534
Trekk tilbake! Menneske!
457
01:14:38,266 --> 01:14:39,517
Nei! Nei!
458
01:14:53,739 --> 01:14:56,409
Velkommen hjem, fugleunge.
459
01:15:06,960 --> 01:15:07,961
Gå!
460
01:16:01,140 --> 01:16:02,350
Noa!
461
01:16:05,853 --> 01:16:08,814
Jeg har savnet deg. Soona.
462
01:16:12,193 --> 01:16:13,194
Nei.
463
01:16:16,071 --> 01:16:18,031
Du var død.
464
01:16:19,325 --> 01:16:21,660
Jeg så deg falle.
465
01:16:21,827 --> 01:16:24,455
Er du ikke skadet?
466
01:16:25,664 --> 01:16:26,624
Nei.
467
01:16:27,416 --> 01:16:28,334
Nei.
468
01:16:33,922 --> 01:16:35,549
Mor?
469
01:16:35,716 --> 01:16:36,717
Anaya?
470
01:17:28,311 --> 01:17:29,478
Vonnegut.
471
01:17:30,563 --> 01:17:32,022
Den er god.
472
01:17:32,981 --> 01:17:34,900
Det er ikke
mye skjønnlitteratur der.
473
01:17:35,401 --> 01:17:38,529
Han er hovedsakelig
interessert i historie.
474
01:17:40,406 --> 01:17:42,533
Særlig romersk historie.
475
01:17:47,955 --> 01:17:49,540
Jeg heter Trevathan.
476
01:17:54,962 --> 01:17:56,297
Hvor kommer du fra?
477
01:17:59,342 --> 01:18:00,593
Du først.
478
01:18:02,595 --> 01:18:06,349
Det er vel
egentlig uvesentlig.
479
01:18:06,515 --> 01:18:07,725
Jeg dro.
480
01:18:09,268 --> 01:18:10,811
Som deg.
481
01:18:10,978 --> 01:18:13,564
Kom meg nesten
til kysten.
482
01:18:13,731 --> 01:18:16,817
Så falt jeg
og knuste anklene.
483
01:18:16,984 --> 01:18:18,861
Det var der
Proximus fant meg.
484
01:18:20,696 --> 01:18:25,075
Og nå leser du
romersk historie for ham.
485
01:18:28,161 --> 01:18:30,248
Så hvem er du?
486
01:18:31,499 --> 01:18:34,627
Mennesket som ikke hjelper apene.
487
01:18:50,768 --> 01:18:52,227
Noa.
488
01:18:54,438 --> 01:18:56,482
Del. Må dele.
489
01:18:56,649 --> 01:18:57,566
Bra.
490
01:19:01,737 --> 01:19:02,571
Noa?
491
01:19:03,155 --> 01:19:04,407
-Noa?
-Du lever!
492
01:19:22,090 --> 01:19:23,342
Far…
493
01:19:24,343 --> 01:19:25,177
…han er…
494
01:19:25,344 --> 01:19:27,638
Vet det.
495
01:19:44,988 --> 01:19:46,824
Vi må gå.
496
01:19:48,367 --> 01:19:49,618
Kom.
497
01:19:59,545 --> 01:20:01,046
Caesar!
498
01:20:08,095 --> 01:20:13,851
Caesar! Caesar!
499
01:20:59,021 --> 01:21:00,773
For en vidunderlig dag!
500
01:21:01,482 --> 01:21:03,484
For en vidunderlig dag!
501
01:21:04,527 --> 01:21:08,363
Er vi takknemlige
for Caesars ord?
502
01:21:08,531 --> 01:21:10,408
Ja.
503
01:21:10,574 --> 01:21:12,660
Bøyer vi hodene?
504
01:21:12,826 --> 01:21:14,703
Ja!
505
01:21:15,245 --> 01:21:17,039
Si ordene hans!
506
01:21:17,205 --> 01:21:19,249
Aper sterke sammen!
507
01:21:19,417 --> 01:21:21,084
Si ordene hans!
508
01:21:21,251 --> 01:21:23,587
Aper sterke sammen!
509
01:21:23,754 --> 01:21:26,465
For en vidunderlig dag!
510
01:21:35,933 --> 01:21:37,476
Det føltes godt.
511
01:21:38,060 --> 01:21:40,938
Når jeg tenker
på de ordene…
512
01:21:41,104 --> 01:21:44,024
…føler jeg meg bra.
513
01:21:46,485 --> 01:21:49,697
Caesar var
den første forstanderen.
514
01:21:49,863 --> 01:21:53,867
Nå er jeg Caesar.
515
01:21:57,037 --> 01:21:59,122
Han er ikke Caesar.
516
01:21:59,873 --> 01:22:02,751
Forsiktig, gutten min.
Vi er hans nå.
517
01:22:07,255 --> 01:22:13,095
Når jeg tenker på
alle skattene som er der inne…
518
01:22:14,972 --> 01:22:17,933
…føler jeg meg veldig bra.
519
01:22:20,519 --> 01:22:22,938
Kan være vanskelig
å åpne.
520
01:22:24,022 --> 01:22:25,524
Men ikke umulig…
521
01:22:25,691 --> 01:22:28,611
…fordi vi samarbeider.
522
01:22:29,653 --> 01:22:32,030
Alle som én.
523
01:22:32,197 --> 01:22:34,116
Som Caesar ønsket.
524
01:22:34,282 --> 01:22:37,244
Som Caesar krevde.
525
01:22:37,410 --> 01:22:40,080
Aper sterke sammen!
526
01:22:40,956 --> 01:22:41,957
Dra!
527
01:22:52,635 --> 01:22:54,469
Dra!
528
01:22:55,513 --> 01:22:57,472
Dra! Mer!
529
01:23:03,729 --> 01:23:04,855
Se på dette.
530
01:23:18,035 --> 01:23:19,703
-Dra!
-Dra!
531
01:23:19,870 --> 01:23:21,914
Dra!
532
01:23:26,877 --> 01:23:28,295
Ja!
533
01:23:28,837 --> 01:23:30,088
Ja!
534
01:23:35,678 --> 01:23:37,512
Mer!
535
01:23:48,899 --> 01:23:50,317
Nok!
536
01:23:55,781 --> 01:23:59,785
Kanskje sterkere i morgen.
537
01:24:19,346 --> 01:24:20,764
Ikke vær redd.
538
01:24:20,931 --> 01:24:23,266
De som er der inne,
et enten døde eller borte.
539
01:24:24,935 --> 01:24:27,855
Vi har banket på
den døra i månedsvis.
540
01:24:30,941 --> 01:24:32,735
Vet du ikke
hvor vi er?
541
01:24:33,360 --> 01:24:36,655
Da det gikk galt
og myndighetene gikk under jorda…
542
01:24:36,822 --> 01:24:38,699
…dro halvparten inn dit.
543
01:24:38,866 --> 01:24:42,035
Med all sin teknologi og våpen…
544
01:24:44,454 --> 01:24:45,789
Forstår du ikke?
545
01:24:46,707 --> 01:24:48,959
Den apen må ikke få tak i
det som er inni…
546
01:24:49,126 --> 01:24:52,254
Slutt å tenke på ting
som de var…
547
01:24:52,420 --> 01:24:54,715
…og tenk på dem
som de er.
548
01:24:55,340 --> 01:24:56,800
Dette er et godt liv…
549
01:24:56,967 --> 01:24:59,344
…og du har en sjanse til
å få del i det.
550
01:24:59,928 --> 01:25:02,305
Og bygge
en verden for apene?
551
01:25:02,472 --> 01:25:05,267
Det er alt deres verden.
552
01:25:13,400 --> 01:25:16,361
Det er varmt vann og rene klær
i rommet der inne.
553
01:25:17,946 --> 01:25:20,699
Du vil føle deg bedre
når du har vasket deg.
554
01:25:22,284 --> 01:25:24,745
Finn ut hvordan
du skal gjøre nytte for deg.
555
01:25:31,710 --> 01:25:32,961
Den ærede forstanderen…
556
01:25:34,046 --> 01:25:35,047
…måtte bøye seg.
557
01:25:37,007 --> 01:25:39,217
Vi hadde ikke noe valg.
558
01:25:41,053 --> 01:25:42,595
Du må godta det.
559
01:25:45,933 --> 01:25:47,100
Slik er loven.
560
01:25:49,352 --> 01:25:54,357
Forstanderne fortalte oss ikke alt…
561
01:25:54,524 --> 01:25:56,568
…om denne verdenen.
562
01:25:57,485 --> 01:26:01,156
De fortalte det ikke
fordi de ikke visste det.
563
01:26:02,449 --> 01:26:05,577
De ville ikke vite det.
564
01:26:12,042 --> 01:26:13,626
Du er annerledes.
565
01:26:17,547 --> 01:26:18,716
Kom.
566
01:26:33,856 --> 01:26:36,233
Derfor kaller de det togafest.
567
01:26:39,527 --> 01:26:43,490
Du er
et morsomt lite menneske, Trevathan.
568
01:26:48,912 --> 01:26:50,122
Kom.
569
01:26:50,748 --> 01:26:51,790
Sett deg.
570
01:26:53,666 --> 01:26:54,667
Vær så snill.
571
01:26:57,170 --> 01:26:58,088
Gå.
572
01:26:58,839 --> 01:26:59,882
Gå.
573
01:27:10,600 --> 01:27:12,936
Vidunderlig dag,
ikke sant?
574
01:27:16,606 --> 01:27:19,526
Dere to har reist langt.
575
01:27:21,528 --> 01:27:23,822
En ape
og et menneske…
576
01:27:23,989 --> 01:27:25,615
…som reiser sammen, er…
577
01:27:27,242 --> 01:27:28,660
…litt av et eventyr.
578
01:27:31,413 --> 01:27:32,873
Du heter Noa, ikke sant?
579
01:27:33,581 --> 01:27:35,708
Velkommen.
580
01:27:50,891 --> 01:27:51,724
Gå.
581
01:27:59,274 --> 01:28:00,733
Mae…
582
01:28:00,901 --> 01:28:04,529
…kjenner du til begrepet…
583
01:28:05,155 --> 01:28:06,949
…evolusjon?
584
01:28:07,115 --> 01:28:09,659
Det er vel
menneskenes ord for det?
585
01:28:09,827 --> 01:28:14,289
Framgangen jeg ønsker,
tar tid.
586
01:28:14,456 --> 01:28:18,335
Enorme mengder tid
jeg ikke har.
587
01:28:19,669 --> 01:28:22,881
Dessverre er jeg bare
en dødelig ape.
588
01:28:25,133 --> 01:28:30,138
Derfor trenger jeg kunnskapen
inne i hvelvet.
589
01:28:30,305 --> 01:28:31,598
Jeg tror den vil gi…
590
01:28:31,764 --> 01:28:35,018
…umiddelbar evolusjon.
591
01:28:37,187 --> 01:28:38,188
Noa.
592
01:28:39,231 --> 01:28:40,565
Du forstår ikke.
593
01:28:41,984 --> 01:28:43,401
I sin tid…
594
01:28:43,568 --> 01:28:49,199
…utførte menneskene
mange store ting, ikke sant?
595
01:28:49,366 --> 01:28:51,618
De kunne jevne fjell
med jorda.
596
01:28:53,411 --> 01:28:55,830
De kunne snakke
på tvers av hav.
597
01:28:55,998 --> 01:28:58,583
De kunne fly, Noa.
598
01:28:59,126 --> 01:29:00,961
Slik ørner flyr.
599
01:29:01,128 --> 01:29:04,214
Men nå skal vi lære.
600
01:29:04,381 --> 01:29:07,885
Aper skal lære.
Jeg skal lære, ja…
601
01:29:08,051 --> 01:29:10,929
…av det som er
inne i hvelvet.
602
01:29:12,264 --> 01:29:13,515
Det er umulig.
603
01:29:15,183 --> 01:29:16,643
Ingen kommer seg
inn dit.
604
01:29:22,274 --> 01:29:24,484
Mae, Mae.
605
01:29:26,111 --> 01:29:31,992
Apene mine møtte
reisefellene dine.
606
01:29:33,160 --> 01:29:36,538
Dette kartet er visst ditt.
607
01:29:37,164 --> 01:29:38,665
Du skjønner, Noa…
608
01:29:39,207 --> 01:29:41,626
…før hun reiste
sammen med deg…
609
01:29:41,793 --> 01:29:45,880
…og den gamle orangutangen…
610
01:29:46,048 --> 01:29:49,301
…var Mae
sammen med andre mennesker.
611
01:29:52,304 --> 01:29:53,596
Men dessverre…
612
01:29:55,432 --> 01:29:58,936
…forstod ikke apene mine
verdien deres…
613
01:29:59,102 --> 01:30:02,730
…så jeg fikk bare lik.
614
01:30:03,606 --> 01:30:08,028
Jeg kunne ikke snakke med dem
slik jeg kan snakke med dere.
615
01:30:09,947 --> 01:30:10,948
Jeg vet…
616
01:30:12,074 --> 01:30:15,452
…at du er her
for å komme deg inn i hvelvet mitt.
617
01:30:15,618 --> 01:30:17,245
Det er ikke ditt!
618
01:30:19,039 --> 01:30:21,458
Det er det nå,
ikke sant?
619
01:30:22,459 --> 01:30:24,794
Og jeg skal
komme meg inn.
620
01:30:25,712 --> 01:30:30,008
Uansett hvor mange aper
det koster meg.
621
01:30:30,883 --> 01:30:31,884
Noa.
622
01:30:34,137 --> 01:30:39,142
Jeg har hørt
at du er veldig smart.
623
01:30:40,102 --> 01:30:41,103
Veldig smart.
624
01:30:41,269 --> 01:30:45,315
Han reparerte
en av de ødelagte stavene dine, Trevathan.
625
01:30:48,235 --> 01:30:51,989
Jeg har god bruk
for smarte aper.
626
01:30:52,155 --> 01:30:54,699
Si meg…
627
01:30:56,534 --> 01:31:00,580
…fortalte Mae deg
hvordan du kommer inn i hvelvet?
628
01:31:05,960 --> 01:31:07,379
Hun fortalte meg ingenting.
629
01:31:08,296 --> 01:31:09,964
Fortalte deg ingenting!
630
01:31:10,132 --> 01:31:11,133
Ingenting.
631
01:31:14,927 --> 01:31:16,804
Fortalte deg ingenting.
632
01:31:21,018 --> 01:31:22,060
Noa.
633
01:31:23,061 --> 01:31:25,063
Bli med meg.
634
01:31:25,230 --> 01:31:26,398
Kom.
635
01:31:27,899 --> 01:31:29,484
Jeg skal vise deg noe.
636
01:31:30,527 --> 01:31:32,487
Kom.
637
01:31:34,322 --> 01:31:35,448
Kom, Noa.
638
01:31:37,117 --> 01:31:39,202
Hva ser du?
639
01:31:48,753 --> 01:31:50,963
Stjålne klaner.
640
01:31:53,591 --> 01:31:55,009
Ikke klaner.
641
01:31:56,886 --> 01:31:57,970
Et kongerike.
642
01:31:59,556 --> 01:32:03,268
Noa, et kongerike for aper.
643
01:32:08,022 --> 01:32:11,234
Man kan ikke stole
på mennesker.
644
01:32:11,943 --> 01:32:14,612
Der to kan snakke sammen…
645
01:32:15,155 --> 01:32:16,614
…må det finnes flere.
646
01:32:18,783 --> 01:32:24,497
Mae er her
for å ta verktøyene i hvelvet.
647
01:32:24,664 --> 01:32:27,834
Verktøy som gjør
mennesker sterke…
648
01:32:28,000 --> 01:32:30,087
…og farlige.
649
01:32:32,630 --> 01:32:34,799
Derfor må jeg ha dem først.
650
01:32:34,966 --> 01:32:36,176
Ja!
651
01:32:36,343 --> 01:32:41,389
De forstår ikke
at dette er vår tid.
652
01:32:41,931 --> 01:32:44,058
Dette er mitt kongerike.
653
01:32:47,395 --> 01:32:50,440
Jeg må ødelegge
arten deres.
654
01:32:51,566 --> 01:32:55,027
Ellers havner vi
i bur igjen.
655
01:33:01,993 --> 01:33:03,245
Kom.
656
01:33:03,411 --> 01:33:04,912
Kom, Noa.
657
01:33:05,079 --> 01:33:06,414
La oss spise.
658
01:33:08,416 --> 01:33:09,459
Trevathan!
659
01:33:10,001 --> 01:33:11,503
Fortell en historie
for oss.
660
01:33:12,003 --> 01:33:13,713
En morsom en.
661
01:33:36,736 --> 01:33:38,613
De kommer ikke.
662
01:33:42,409 --> 01:33:43,410
Hvorfor ikke?
663
01:33:45,328 --> 01:33:47,747
Fordi Ørneklanen…
664
01:33:49,666 --> 01:33:50,750
…er borte.
665
01:33:54,045 --> 01:33:59,133
Ørneklanen er her.
666
01:34:00,134 --> 01:34:02,679
Vi er her.
667
01:34:05,182 --> 01:34:07,141
I Proximus' land.
668
01:34:08,893 --> 01:34:13,856
Og Proximus
trenger ikke ørner.
669
01:34:48,308 --> 01:34:52,144
Er du her
for å dømme meg?
670
01:34:57,567 --> 01:34:59,402
Jeg dømmer meg selv.
671
01:35:01,195 --> 01:35:04,991
Jeg lovet faren vår…
672
01:35:05,157 --> 01:35:06,743
…å bringe dem hjem.
673
01:35:11,163 --> 01:35:12,415
Jeg mislyktes.
674
01:35:14,667 --> 01:35:17,128
Ørneklanen tilhører…
675
01:35:17,295 --> 01:35:21,341
…Proximus Caesar nå.
676
01:35:25,011 --> 01:35:27,597
Slik er loven.
677
01:35:43,029 --> 01:35:47,742
Men loven tar feil.
678
01:36:35,582 --> 01:36:38,292
Tid for kveldsundervisning.
679
01:36:38,460 --> 01:36:41,379
Du ville hatt godt av
å være der.
680
01:37:20,418 --> 01:37:23,087
Du kom ikke hit
for ekkoene.
681
01:37:24,756 --> 01:37:27,675
Og du var ikke alene.
682
01:37:28,968 --> 01:37:30,052
Beklager.
683
01:37:32,639 --> 01:37:35,057
Proximus' aper fant
leiren vår.
684
01:37:37,727 --> 01:37:39,270
De drepte alle.
685
01:37:40,647 --> 01:37:42,607
Jeg slapp så vidt unna.
686
01:37:43,525 --> 01:37:45,317
Jeg trengte din hjelp.
687
01:37:46,110 --> 01:37:48,946
-Og jeg var redd.
-Jo mer du snakker…
688
01:37:49,113 --> 01:37:51,115
…jo mindre tror jeg på.
689
01:37:51,282 --> 01:37:53,200
Det var feil
å ikke stole på deg.
690
01:37:53,367 --> 01:37:54,368
Og jeg vet det nå.
691
01:37:54,536 --> 01:37:57,664
Jeg stoler kun på
at du hjelper deg selv.
692
01:38:00,041 --> 01:38:02,502
Men det kan hjelpe meg nå.
693
01:38:06,839 --> 01:38:08,299
Jeg har spørsmål.
694
01:38:09,676 --> 01:38:11,218
Svarer du ærlig…
695
01:38:12,053 --> 01:38:13,430
…kan jeg kanskje hjelpe.
696
01:38:16,558 --> 01:38:18,976
Hva trenger du
inne i hvelvet?
697
01:38:21,395 --> 01:38:22,396
Det er…
698
01:38:23,314 --> 01:38:24,524
…som ei bok.
699
01:38:25,650 --> 01:38:27,068
-Ei spesiell bok.
-Hvordan?
700
01:38:28,570 --> 01:38:29,446
Spesiell?
701
01:38:30,947 --> 01:38:33,700
Mennesker mistet taleevnen.
702
01:38:33,866 --> 01:38:35,618
Og denne boka
kan få den tilbake.
703
01:38:37,286 --> 01:38:39,080
Kan ei bok gjøre det?
704
01:38:39,914 --> 01:38:41,165
Denne så.
705
01:38:48,590 --> 01:38:53,177
Raka sa
at aper og mennesker…
706
01:38:54,512 --> 01:38:56,138
…levde side om side.
707
01:38:58,766 --> 01:39:00,101
Sant eller ikke?
708
01:39:03,229 --> 01:39:04,396
Aper kunne ikke snakke.
709
01:39:06,148 --> 01:39:07,358
Som ekkoene.
710
01:39:09,026 --> 01:39:10,612
Mennesker var dominante.
711
01:39:12,113 --> 01:39:13,490
Viruset vi skapte…
712
01:39:14,741 --> 01:39:16,200
…spredte seg.
713
01:39:17,243 --> 01:39:18,870
Det gjorde apene smartere.
714
01:39:20,246 --> 01:39:22,248
Og det drepte nesten
oss alle.
715
01:39:29,130 --> 01:39:31,841
Du vet en vei inn,
ikke sant?
716
01:39:33,510 --> 01:39:34,511
Ja.
717
01:39:36,095 --> 01:39:37,889
Ett siste spørsmål.
718
01:39:41,058 --> 01:39:45,312
Vil vann ødelegge
det som er der inne?
719
01:40:05,792 --> 01:40:06,793
Noa.
720
01:40:08,252 --> 01:40:12,048
Jeg trenger din hjelp.
721
01:40:13,800 --> 01:40:15,635
Hvilken hjelp?
722
01:40:19,597 --> 01:40:21,849
En klatretur.
723
01:40:22,016 --> 01:40:25,519
En jeg ikke kan gjøre alene.
724
01:40:25,687 --> 01:40:26,688
Hvorfor?
725
01:40:28,022 --> 01:40:30,775
For å frigjøre klanen vår.
726
01:40:53,297 --> 01:40:55,633
Anaya er redd.
727
01:41:31,043 --> 01:41:33,337
Soona, dette er Mae.
728
01:41:35,757 --> 01:41:36,883
Hallo, Soona.
729
01:41:41,387 --> 01:41:42,722
Hva skal vi gjøre?
730
01:41:44,807 --> 01:41:46,308
Vi trenger alt dette.
731
01:41:47,309 --> 01:41:48,477
Følg meg.
732
01:42:02,199 --> 01:42:03,367
Forsiktig.
733
01:42:06,328 --> 01:42:10,207
Så strømmen går gjennom?
734
01:42:12,543 --> 01:42:13,544
Ja.
735
01:42:29,977 --> 01:42:33,564
Du kan ikke utføre
en vanskelig klatring…
736
01:42:36,442 --> 01:42:37,944
…uten Anaya.
737
01:42:51,999 --> 01:42:53,167
Hallo, ekko.
738
01:43:10,434 --> 01:43:11,518
Dette er brennbart.
739
01:43:12,061 --> 01:43:13,562
Men under trykk…
740
01:43:14,981 --> 01:43:17,024
…eksploderer det.
741
01:43:18,442 --> 01:43:20,361
Hvordan vet du dette?
742
01:43:26,868 --> 01:43:28,077
Å, fanken.
743
01:43:33,415 --> 01:43:34,333
"Fanken"?
744
01:43:35,626 --> 01:43:37,754
-Ta med den dit.
-Ok.
745
01:43:37,920 --> 01:43:39,839
Jeg blir med Anaya.
746
01:43:40,422 --> 01:43:42,008
Det er tryggere slik.
747
01:43:43,384 --> 01:43:46,428
Anaya! Stopp.
748
01:43:46,971 --> 01:43:48,180
Du gjør det feil.
749
01:43:48,347 --> 01:43:49,181
Ok.
750
01:43:49,348 --> 01:43:50,474
Du liker henne.
751
01:43:50,641 --> 01:43:52,184
-Nei.
-Du gjør det slik.
752
01:43:53,144 --> 01:43:53,978
Soona.
753
01:43:56,105 --> 01:43:58,024
Vi ble født
med en solnedgangs mellomrom.
754
01:44:01,735 --> 01:44:02,904
Nei. Anaya…
755
01:44:03,070 --> 01:44:04,822
Han vil bare
gjenoppbygge den.
756
01:44:16,542 --> 01:44:17,543
Du…
757
01:44:20,212 --> 01:44:21,839
Du hadde
en mulighet.
758
01:44:22,381 --> 01:44:24,675
Jeg ga deg
en mulighet.
759
01:44:25,259 --> 01:44:29,889
Men du fantaserer om ei fortid
som aldri kommer tilbake.
760
01:44:36,437 --> 01:44:37,814
Hør her.
761
01:44:39,273 --> 01:44:43,694
Trevathan, du hører ikke til her.
762
01:44:45,196 --> 01:44:47,364
Du tror det er over…
763
01:44:47,531 --> 01:44:48,782
…men det er det ikke.
764
01:44:50,201 --> 01:44:54,205
Ingen vil bebreide deg
for det som skjedde her.
765
01:44:55,998 --> 01:44:59,085
Bare bli med oss.
766
01:45:01,879 --> 01:45:02,880
Vær så snill?
767
01:45:10,512 --> 01:45:12,932
Han vil flå apen din levende.
768
01:45:17,478 --> 01:45:18,479
Og du…
769
01:45:19,646 --> 01:45:20,647
Tja…
770
01:45:22,733 --> 01:45:24,568
…du vil lære.
771
01:45:32,534 --> 01:45:33,535
Å nei.
772
01:45:33,744 --> 01:45:34,828
Vær så snill!
773
01:46:35,889 --> 01:46:37,224
Vi må gå.
774
01:46:37,391 --> 01:46:38,642
Det blir lyst snart.
775
01:46:58,912 --> 01:47:01,498
Du sa
vi skulle klatre!
776
01:47:15,846 --> 01:47:16,888
Mae, vent!
777
01:47:24,396 --> 01:47:25,731
Mae!
778
01:47:29,860 --> 01:47:30,861
Der!
779
01:47:31,820 --> 01:47:33,655
Vi må opp dit.
780
01:47:35,532 --> 01:47:37,284
Skal vi klatre nå?
781
01:47:58,514 --> 01:47:59,848
Lettere enn øverste rede.
782
01:48:01,475 --> 01:48:02,643
Fortsett å klatre.
783
01:48:26,375 --> 01:48:27,376
Noa!
784
01:48:40,389 --> 01:48:41,390
Fanken?
785
01:49:47,373 --> 01:49:48,540
Vent. Forsiktig.
786
01:49:53,754 --> 01:49:54,755
Ops.
787
01:49:55,547 --> 01:49:56,673
Anaya!
788
01:50:25,994 --> 01:50:29,706
Noa, hva er dette stedet?
789
01:50:32,251 --> 01:50:33,335
Det lukter.
790
01:50:34,044 --> 01:50:37,047
FARE
791
01:50:42,761 --> 01:50:44,095
Hva er det? Noa!
792
01:50:45,096 --> 01:50:46,598
Noa! Hva skjer?
793
01:51:21,925 --> 01:51:23,969
Har ekkoene bygd
alt dette?
794
01:51:33,437 --> 01:51:36,398
OVERSIKT OVER ANLEGG
795
01:51:40,819 --> 01:51:43,614
BRANNSLANGE
TROMMEL OG HYDRANT
796
01:51:47,951 --> 01:51:48,994
Vent her.
797
01:52:42,130 --> 01:52:43,256
Mamma!
798
01:53:06,863 --> 01:53:08,156
ARKIVKASSE
799
01:53:29,219 --> 01:53:33,056
SATELLITTSAMBAND-NØKKEL
800
01:53:44,568 --> 01:53:47,028
{\an8}ABC
MIN FØRSTE BOK OM BIOLOGI
801
01:53:57,080 --> 01:54:00,291
Symbolene har mening.
802
01:54:20,979 --> 01:54:25,025
{\an8}Mange "ååå"-er og "aaa"-er
kom fra apeburet.
803
01:54:31,114 --> 01:54:34,325
{\an8}Jack så en på nært hold.
Han sa han likte apene best.
804
01:54:53,762 --> 01:54:55,180
På tide å gå.
805
01:55:19,913 --> 01:55:23,291
Jøss. Hva er de?
806
01:55:24,585 --> 01:55:25,418
Kom!
807
01:56:04,583 --> 01:56:06,042
Vi må være raske.
808
01:56:06,710 --> 01:56:07,878
Gå til klanen din…
809
01:56:08,378 --> 01:56:09,921
…så utløser jeg eksplosjonen.
810
01:57:05,226 --> 01:57:10,356
Noa, du er
en svært nyttig ape.
811
01:57:11,650 --> 01:57:15,654
Du forstår så mye.
812
01:57:15,821 --> 01:57:18,406
Likevel ser du ikke…
813
01:57:18,574 --> 01:57:21,743
…noe av det viktigste.
814
01:57:23,536 --> 01:57:26,456
Du kan ikke stole på
et menneske!
815
01:57:28,083 --> 01:57:31,795
Her kommer klanen din
for å se på.
816
01:57:35,048 --> 01:57:37,342
Du kan være dum nok…
817
01:57:37,508 --> 01:57:41,722
…til å tro på
slik en svikefull skapning.
818
01:57:44,307 --> 01:57:45,475
Men ikke jeg.
819
01:57:53,609 --> 01:57:54,818
Si meg, Noa…
820
01:57:55,611 --> 01:57:57,528
…ape til ape…
821
01:57:59,322 --> 01:58:03,952
…hva hadde Mae planlagt for meg
inne i hvelvet mitt?
822
01:58:06,622 --> 01:58:07,538
Ok.
823
01:58:08,123 --> 01:58:10,959
Hva velger du?
824
01:58:11,376 --> 01:58:14,504
Et menneske eller en ape?
825
01:58:15,546 --> 01:58:19,009
Din søte lille Soona…
826
01:58:20,802 --> 01:58:23,263
…eller det stinkende mennesket?
827
01:58:24,389 --> 01:58:25,598
Si planen din!
828
01:58:27,851 --> 01:58:28,977
Nei!
829
01:59:05,764 --> 01:59:07,098
Jeg skjønner.
830
01:59:09,225 --> 01:59:11,770
Du kan dra, Mae.
831
01:59:13,313 --> 01:59:14,397
Du kan gå.
832
01:59:14,856 --> 01:59:17,150
Du er fri.
Bare si meg…
833
01:59:18,109 --> 01:59:22,823
…om det er flere slike
der inne?
834
01:59:29,287 --> 01:59:30,413
Mae?
835
01:59:31,664 --> 01:59:32,708
Mae.
836
01:59:34,542 --> 01:59:35,460
Nei.
837
01:59:36,962 --> 01:59:38,839
Vi kan ikke.
838
01:59:40,173 --> 01:59:41,299
Han må ikke få det.
839
01:59:41,674 --> 01:59:42,926
Mae.
840
01:59:44,635 --> 01:59:45,929
-Unnskyld.
-Mae!
841
01:59:47,222 --> 01:59:48,264
Nei!
842
01:59:49,891 --> 01:59:51,142
Nei!
843
01:59:53,353 --> 01:59:54,562
Mae!
844
02:00:19,004 --> 02:00:20,421
Hva har du gjort?
845
02:00:27,178 --> 02:00:28,471
Klatre.
846
02:00:28,638 --> 02:00:29,639
Klatre!
847
02:00:30,598 --> 02:00:31,892
-Klatre!
-Nei.
848
02:00:37,480 --> 02:00:38,481
Nei!
849
02:01:22,150 --> 02:01:23,860
Noa!
850
02:01:24,027 --> 02:01:26,029
-Soona!
-Bak deg!
851
02:01:26,487 --> 02:01:28,281
Klatre!
852
02:01:29,699 --> 02:01:31,326
Gutten min!
853
02:01:31,492 --> 02:01:32,660
-Mor!
-Gutten min!
854
02:01:33,119 --> 02:01:34,830
Mor!
855
02:01:35,080 --> 02:01:36,081
Mor!
856
02:01:37,874 --> 02:01:38,749
Dar!
857
02:01:38,917 --> 02:01:40,418
Grip tak i henne!
858
02:01:40,710 --> 02:01:42,838
Dar! Ta hånda mi!
859
02:01:43,004 --> 02:01:45,841
-Mor!
-Dar!
860
02:01:49,135 --> 02:01:50,053
Dar!
861
02:01:53,806 --> 02:01:55,141
Dar, har deg.
862
02:01:56,267 --> 02:01:57,894
Noa, hva gjør vi?
863
02:01:59,896 --> 02:02:01,772
Denne veien! Løp!
864
02:02:09,364 --> 02:02:12,450
Ørneklan! Klatre!
865
02:02:12,617 --> 02:02:14,870
Følg Soona og Anaya!
866
02:02:15,036 --> 02:02:17,163
-Denne veien! Klatre!
-Kom igjen.
867
02:02:17,622 --> 02:02:18,623
Klatre!
868
02:02:26,714 --> 02:02:27,798
Denne veien!
869
02:02:29,550 --> 02:02:30,676
Skynd dere!
870
02:02:32,387 --> 02:02:33,429
Følg Soona!
871
02:02:33,889 --> 02:02:35,806
-Skynd dere!
-Løp!
872
02:02:40,561 --> 02:02:41,396
Kom.
873
02:02:41,562 --> 02:02:42,605
Løp!
874
02:02:42,772 --> 02:02:43,856
Klatre, Soona!
875
02:02:44,024 --> 02:02:45,566
Dette er veien ut!
876
02:02:46,067 --> 02:02:47,235
Skynd dere!
877
02:02:47,610 --> 02:02:48,611
-Klatre!
-Noa!
878
02:02:48,778 --> 02:02:49,905
Mor, løp!
879
02:02:50,071 --> 02:02:51,572
-Noa!
-Klatre, Anaya!
880
02:02:51,739 --> 02:02:53,033
-Soona, løp!
-Led dem!
881
02:02:53,199 --> 02:02:54,659
Løp! Klatre!
882
02:02:54,825 --> 02:02:55,785
Løp!
883
02:02:55,952 --> 02:02:57,453
Skynd deg!
884
02:05:42,243 --> 02:05:45,330
Tror du
du kan ødelegge kongeriket mitt?
885
02:05:55,298 --> 02:05:58,884
Ødelegge det jeg er?
886
02:06:04,724 --> 02:06:05,725
-Noa!
-La ham være.
887
02:06:19,280 --> 02:06:20,698
Noa.
888
02:06:22,367 --> 02:06:26,287
Du var så lovende.
889
02:06:28,038 --> 02:06:30,791
Reis deg…
890
02:06:31,459 --> 02:06:34,712
…så du kan bøye deg
for kongen din…
891
02:06:35,505 --> 02:06:36,714
…før du dør.
892
02:06:41,886 --> 02:06:45,890
Og dere skal alle se…
893
02:06:46,056 --> 02:06:51,521
…at Noa bøyer seg
for kongen sin.
894
02:06:55,233 --> 02:06:56,609
Reis deg.
895
02:06:57,568 --> 02:06:59,195
Reis deg nå!
896
02:07:02,448 --> 02:07:03,283
Slik ja.
897
02:07:03,866 --> 02:07:05,535
Smart ape.
898
02:07:29,475 --> 02:07:30,976
Hva skal dette bety?
899
02:07:34,314 --> 02:07:36,148
Trevathan ville elsket dette.
900
02:08:06,637 --> 02:08:07,638
Nok!
901
02:08:10,099 --> 02:08:11,058
Nok!
902
02:09:21,086 --> 02:09:25,049
La oss dra hjem.
903
02:09:55,746 --> 02:09:56,956
Han kommer!
904
02:10:00,376 --> 02:10:01,544
Myk?
905
02:10:02,252 --> 02:10:04,129
For fast.
906
02:10:04,964 --> 02:10:05,923
For fast.
907
02:10:07,717 --> 02:10:09,176
-Silke.
-Bra.
908
02:10:15,808 --> 02:10:16,726
Noa.
909
02:10:38,498 --> 02:10:40,124
Jeg kom
for å si farvel.
910
02:10:49,384 --> 02:10:51,386
Proximus hadde rett.
911
02:10:52,512 --> 02:10:56,306
Mennesker gir aldri opp.
912
02:10:57,558 --> 02:11:01,479
Ikke før dere tar alt…
913
02:11:01,646 --> 02:11:03,188
…for dere selv.
914
02:11:04,273 --> 02:11:05,650
Den var vår.
915
02:11:06,484 --> 02:11:08,944
Siloen var
et menneskested…
916
02:11:09,111 --> 02:11:10,905
…med mennesketing
og menneskeideer.
917
02:11:11,071 --> 02:11:12,573
Den var ikke ment
for aper.
918
02:11:12,740 --> 02:11:15,367
Hva er for aper?
919
02:11:17,453 --> 02:11:19,580
Skal vi slutte å snakke?
920
02:11:21,582 --> 02:11:24,126
Vi skal gjenoppbygge
hjemmet vårt.
921
02:11:25,878 --> 02:11:27,046
Bedre.
922
02:11:27,547 --> 02:11:28,756
Sterkere.
923
02:11:29,715 --> 02:11:32,009
Ut fra det vi har lært.
924
02:11:42,269 --> 02:11:44,522
Hva Raka var her…
925
02:11:45,981 --> 02:11:48,443
…ville han si at hans Caesar…
926
02:11:49,359 --> 02:11:51,320
…hadde mye å si i dette.
927
02:11:56,200 --> 02:11:58,536
Hadde han rett?
928
02:12:04,959 --> 02:12:10,715
Kan aper og mennesker
leve sammen?
929
02:12:21,726 --> 02:12:23,060
Jeg vet ikke.
930
02:12:37,282 --> 02:12:39,326
Viktig.
931
02:13:28,375 --> 02:13:30,044
Vi ses snart.
932
02:14:47,496 --> 02:14:48,413
Kom.
933
02:14:54,211 --> 02:14:55,838
Nedskalerer til 20.
934
02:14:56,130 --> 02:14:58,382
Nytt breddegradspunkt, 2,722.
935
02:14:58,548 --> 02:14:59,591
Oppfattet. Spoler opp.
936
02:14:59,759 --> 02:15:00,885
Si hvordan fordelingen ser ut.
937
02:15:01,051 --> 02:15:01,927
La oss komme oss hit.
938
02:15:02,094 --> 02:15:03,638
-Avlesningene er bekreftet.
-Forbindelsen er klar!
939
02:15:03,804 --> 02:15:04,764
Trekker opp nå.
940
02:15:33,709 --> 02:15:35,460
Krypteringsnøkkel GODKJENT
941
02:15:35,961 --> 02:15:38,839
MOTTAR SAT-SIGNAL
942
02:15:50,350 --> 02:15:51,769
Hallo.
943
02:15:52,561 --> 02:15:53,938
Er det noen der?
944
02:15:54,104 --> 02:15:55,314
Kom igjen.
945
02:15:55,480 --> 02:15:56,774
Hører dere meg?
946
02:15:59,609 --> 02:16:00,736
Ja, hallo?
947
02:16:01,195 --> 02:16:03,238
Dette er Fort Wayne i Indiana.
Vi hører dere!
948
02:16:04,573 --> 02:16:06,033
Godt å høre
en annen stemme.
949
02:16:06,992 --> 02:16:08,869
Si hvor dere er.
950
02:24:39,588 --> 02:24:41,590
Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø