1
00:00:24,316 --> 00:00:27,736
Po tisíce rokov
tejto planéte vládli ľudia.
2
00:00:27,903 --> 00:00:30,573
Ich namyslenosť nakoniec
viedla k ich pádu.
3
00:00:30,739 --> 00:00:33,742
Ľuďmi vytvorený vírus
stvoril inteligentný druh opíc.
4
00:00:33,909 --> 00:00:35,911
Na ľudí mal opačný účinok,
5
00:00:36,078 --> 00:00:39,081
obral ich o intelekt
a schopnosť rozprávať.
6
00:00:39,247 --> 00:00:44,252
Keď sa opice a ľudia snažili
o spolužitie, jeden ľudoop povstal
7
00:00:44,419 --> 00:00:49,424
a obetoval všetko pre svoj druh.
8
00:00:49,592 --> 00:00:54,054
Volal sa Caesar.
9
00:02:17,012 --> 00:02:24,019
KRÁĽOVSTVO PLANÉTY OPÍC
10
00:02:39,534 --> 00:02:44,622
{\an8}O MNOHO GENERÁCIÍ NESKÔR
11
00:04:20,760 --> 00:04:22,387
Chvastúň.
12
00:04:42,950 --> 00:04:46,578
Starec Luna vraví upokojiť svoje srdce.
13
00:04:46,744 --> 00:04:48,788
Správne vajce ti bude spievať.
14
00:04:49,832 --> 00:04:52,876
Starec Luna je starý.
15
00:05:13,771 --> 00:05:14,772
Tri.
16
00:05:16,524 --> 00:05:17,985
Len tri.
17
00:05:18,443 --> 00:05:20,362
Vezmeme ich všetky.
18
00:05:20,528 --> 00:05:21,864
Nie. Nikdy.
19
00:05:22,780 --> 00:05:24,950
Jedno vždy nechaj.
20
00:05:26,659 --> 00:05:27,911
To je zákon.
21
00:05:30,538 --> 00:05:32,165
Deň spojenia je zajtra.
22
00:05:34,667 --> 00:05:36,211
Tieto sú vaše.
23
00:05:37,963 --> 00:05:38,964
Ty si staršia.
24
00:05:39,131 --> 00:05:42,092
- Len o západ slnka.
- Je staršia.
25
00:05:45,137 --> 00:05:46,138
Soona.
26
00:05:47,472 --> 00:05:49,516
Ktoré ti spieva?
27
00:05:54,687 --> 00:05:55,688
Toto.
28
00:06:01,069 --> 00:06:02,070
Hodváb.
29
00:06:13,831 --> 00:06:16,334
Budeme ich vychovávať spoločne.
30
00:06:17,252 --> 00:06:19,379
Ako vychovali nás.
31
00:06:20,880 --> 00:06:22,925
Bude to rovnaké.
32
00:06:24,551 --> 00:06:25,677
Áno?
33
00:06:38,190 --> 00:06:40,358
Choď, choď.
34
00:06:41,985 --> 00:06:43,695
- Noa!
- Noa, čakaj!
35
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
Príliš ďaleko.
36
00:06:59,627 --> 00:07:01,004
Nájdi inú cestu.
37
00:07:05,300 --> 00:07:06,301
Noa?
38
00:07:07,344 --> 00:07:08,803
Nie!
39
00:07:11,764 --> 00:07:13,350
Áno!
40
00:08:03,233 --> 00:08:04,151
Noa!
41
00:08:06,403 --> 00:08:07,904
Anaya! Soona!
42
00:08:08,446 --> 00:08:09,447
Noa!
43
00:08:13,076 --> 00:08:14,619
- Noa!
- Nie!
44
00:08:38,893 --> 00:08:40,727
Rozmýšľate, ako váš bude vyzerať?
45
00:08:40,895 --> 00:08:43,398
Hlavne nech nevyzerá ako ty, Anaya.
46
00:08:57,454 --> 00:08:58,663
Bojím.
47
00:09:04,127 --> 00:09:05,795
Deka zmizla.
48
00:09:10,467 --> 00:09:12,051
Čo je, Noa?
49
00:09:12,635 --> 00:09:15,138
Niečo medzi stromami.
50
00:09:31,321 --> 00:09:32,864
Uteká to preč!
51
00:09:44,917 --> 00:09:47,504
Cudzinci.
52
00:09:47,920 --> 00:09:49,506
Noa bojí.
53
00:09:52,134 --> 00:09:53,593
Anaya nie.
54
00:10:17,492 --> 00:10:19,536
Nie opica.
55
00:10:23,915 --> 00:10:24,999
Možno…
56
00:10:26,293 --> 00:10:27,377
Echo?
57
00:10:29,171 --> 00:10:34,176
Echo až sem z Údolia nechodí.
58
00:10:53,986 --> 00:10:55,738
Bál si sa?
59
00:10:55,905 --> 00:10:57,907
Nie až tak ako Anaya!
60
00:11:25,893 --> 00:11:27,479
Vrátili sa!
61
00:11:27,645 --> 00:11:29,231
- Soona!
- Máte vajcia?
62
00:11:29,397 --> 00:11:31,608
- Ako vysoko si vyliezol?
- Nebezpečné?
63
00:11:31,983 --> 00:11:34,110
Veľmi nebezpečné.
64
00:11:34,277 --> 00:11:36,821
Anaya nariekal ako novorodenec.
65
00:11:45,830 --> 00:11:47,582
Koľko vajec ste doniesli?
66
00:11:47,749 --> 00:11:48,875
- Ukáž.
- Vyliezol si?
67
00:11:49,041 --> 00:11:50,793
- Ukáž nám to vajce.
- Ukáž ho.
68
00:11:51,085 --> 00:11:51,919
Vajce.
69
00:11:52,086 --> 00:11:55,257
Ukáž ho, Anaya, prosím.
70
00:12:18,571 --> 00:12:20,407
- Kto chce?
- Ja, ja!
71
00:12:23,285 --> 00:12:26,788
No tak. No tak! Daj, daj! Hej!
72
00:12:27,289 --> 00:12:28,373
Synak.
73
00:12:36,798 --> 00:12:37,799
Ukáž.
74
00:12:37,965 --> 00:12:40,092
Všetci musia čakať na spojenie.
75
00:12:40,259 --> 00:12:42,845
Aj Ctená učiteľka.
76
00:12:43,012 --> 00:12:44,847
Ja som tvoja matka.
77
00:12:54,190 --> 00:12:57,026
Vedela som, že polezieš dobre.
78
00:12:59,612 --> 00:13:00,822
On čaká.
79
00:13:10,373 --> 00:13:11,416
Zlomilo?
80
00:13:13,710 --> 00:13:15,962
Na to čas neskôr.
81
00:13:19,466 --> 00:13:22,259
Tvoj otec bude chcieť vidieť.
82
00:13:27,264 --> 00:13:32,269
On bude hrdý.
83
00:13:47,994 --> 00:13:49,954
- Noa.
- Noa.
84
00:13:50,121 --> 00:13:53,082
Noa, nemyslel som si, že sa vrátiš.
85
00:14:25,407 --> 00:14:27,199
Príliš tvrdé.
86
00:14:27,534 --> 00:14:29,911
Áno. Áno, Koro.
87
00:14:45,760 --> 00:14:47,720
Otec. Pán vtákov.
88
00:14:58,314 --> 00:14:59,231
Noa.
89
00:15:02,068 --> 00:15:03,235
Synak.
90
00:15:08,240 --> 00:15:14,080
Slnečný orol neznáša prácu
na zajtrajšiu slávnosť.
91
00:15:16,583 --> 00:15:17,959
Liezli ste dobre?
92
00:15:18,501 --> 00:15:20,377
Nad najvyššie hniezdo.
93
00:15:21,420 --> 00:15:22,630
Všetci?
94
00:15:22,797 --> 00:15:24,298
Nie.
95
00:15:24,466 --> 00:15:25,883
Len ja.
96
00:15:31,473 --> 00:15:33,683
Čo to páchne?
97
00:15:44,026 --> 00:15:47,404
Snáď ste nešli do Ďalekého údolia?
98
00:15:47,572 --> 00:15:48,823
Nikdy.
99
00:15:48,990 --> 00:15:51,158
Je zakázané.
100
00:15:52,326 --> 00:15:56,122
Ale krv Echa na tvojej deke.
101
00:15:56,288 --> 00:15:59,501
My sme nešli do Ďalekého údolia.
102
00:16:03,379 --> 00:16:05,089
Prijímam.
103
00:16:06,298 --> 00:16:08,467
Hovoríš pravdu, Noa.
104
00:16:10,302 --> 00:16:11,721
Veľa sa učiť.
105
00:16:13,472 --> 00:16:14,724
Veľa učiť.
106
00:16:16,225 --> 00:16:18,477
Po zajtrajšom spojení.
107
00:16:19,771 --> 00:16:22,273
Ale Starci musia vedieť.
108
00:16:23,232 --> 00:16:26,485
Echovia len nosia problémy.
109
00:16:30,364 --> 00:16:33,409
Oda zaženie škodcov preč.
110
00:16:41,417 --> 00:16:43,920
Smiem poprosiť o tvoju radu?
111
00:16:46,213 --> 00:16:51,302
Na túto deku sa dostala krv Echa.
112
00:16:51,468 --> 00:16:52,511
Echo.
113
00:16:52,679 --> 00:16:54,055
Ospravedlňujem sa.
114
00:16:54,221 --> 00:16:57,349
To je zlé znamenie pre nás všetkých.
115
00:16:57,516 --> 00:16:59,644
- Ten pach.
- A ja navrhujem…
116
00:17:06,859 --> 00:17:09,403
Ty vyliezol najvyššie hniezdo?
117
00:17:13,323 --> 00:17:15,117
Ťažký výstup.
118
00:17:21,498 --> 00:17:22,416
Áno.
119
00:17:22,583 --> 00:17:24,669
Môže byť nebezpečné.
120
00:17:24,835 --> 00:17:25,878
Nebezpečné.
121
00:17:30,758 --> 00:17:31,759
Anaya!
122
00:17:36,513 --> 00:17:38,683
Bol si za svojím otcom?
123
00:17:45,314 --> 00:17:48,860
Ja nechápem Orla Slnko.
124
00:17:49,026 --> 00:17:51,738
Ja áno. Neznáša Nou.
125
00:17:56,743 --> 00:17:58,285
Noa.
126
00:17:58,452 --> 00:17:59,996
Tvoja deka?
127
00:18:00,537 --> 00:18:02,289
U Starcov.
128
00:18:04,166 --> 00:18:07,128
Posielajú Odu odplašiť Echov preč.
129
00:18:07,754 --> 00:18:08,963
Áno, Starec.
130
00:18:09,964 --> 00:18:12,842
Keď matka bola malá,
131
00:18:13,509 --> 00:18:15,928
suchý čas zmenšil potok.
132
00:18:16,095 --> 00:18:17,554
Echovia hľadali jedlo.
133
00:18:18,765 --> 00:18:21,934
Videla malého a veľkého.
134
00:18:23,310 --> 00:18:25,772
Teraz je dobrý dážď.
135
00:18:27,481 --> 00:18:28,565
Jej slová.
136
00:18:33,905 --> 00:18:36,157
Dobrú cestu, Oda.
137
00:21:09,518 --> 00:21:10,561
Nie.
138
00:21:16,943 --> 00:21:19,486
Naše spojenie je na úsvite.
139
00:21:20,321 --> 00:21:23,032
Pán vtákov urobí výnimku.
140
00:21:23,199 --> 00:21:26,160
Nebudú ho nútiť čakať na ďalšie kladenie.
141
00:21:26,327 --> 00:21:27,661
Ale on bude.
142
00:21:29,580 --> 00:21:31,498
Je to tvoj otec.
143
00:21:31,665 --> 00:21:35,711
A ja som jeho syn.
144
00:21:36,921 --> 00:21:39,298
Tak ja počkám s tebou.
145
00:21:42,009 --> 00:21:43,594
Aj Anaya počká.
146
00:21:45,554 --> 00:21:46,722
To nemôžete.
147
00:21:53,395 --> 00:21:55,940
Ja musím nájsť iné.
148
00:23:45,174 --> 00:23:46,175
Noa.
149
00:23:46,968 --> 00:23:47,969
Oda!
150
00:23:48,469 --> 00:23:50,762
Je ich…
151
00:23:52,223 --> 00:23:53,515
viac.
152
00:24:37,851 --> 00:24:39,436
Čo sa tu stalo?
153
00:24:39,936 --> 00:24:41,563
Naši zvedi.
154
00:24:42,064 --> 00:24:44,233
Zabití ním.
155
00:24:52,491 --> 00:24:53,617
Človek.
156
00:24:54,535 --> 00:24:55,744
To je ona.
157
00:24:56,162 --> 00:24:57,621
Blesk, späť na koňa.
158
00:24:57,788 --> 00:24:58,997
Rozptýľte sa!
159
00:24:59,165 --> 00:25:01,125
Nájdite jeho klan!
160
00:25:01,500 --> 00:25:03,169
Hľadajte všetkými smermi!
161
00:25:10,967 --> 00:25:12,636
Kôň opice!
162
00:25:12,803 --> 00:25:14,138
Blesk, poď!
163
00:25:23,272 --> 00:25:25,316
Nemôžu byť ďaleko.
164
00:25:26,192 --> 00:25:29,070
Sledujte koňa! Nájdite jeho klan!
165
00:25:30,862 --> 00:25:32,281
Nájdite človeka!
166
00:25:33,199 --> 00:25:34,325
Vpred!
167
00:25:38,287 --> 00:25:40,622
Choďte! Choďte!
168
00:26:42,226 --> 00:26:43,435
Pochytajte ich!
169
00:26:43,602 --> 00:26:45,187
Nie! Prosím!
170
00:26:49,024 --> 00:26:50,484
Ty, väzeň!
171
00:26:54,863 --> 00:26:56,031
Spáľte to!
172
00:26:59,576 --> 00:27:01,162
Soona! Anaya!
173
00:27:01,328 --> 00:27:02,454
Noa, pomoc!
174
00:27:13,048 --> 00:27:14,090
Noa!
175
00:27:15,133 --> 00:27:16,427
Noa!
176
00:27:16,593 --> 00:27:17,761
Noa!
177
00:27:18,470 --> 00:27:19,471
Noa!
178
00:27:20,931 --> 00:27:21,890
Noa!
179
00:27:22,933 --> 00:27:25,186
Anaya! Matka!
180
00:27:27,062 --> 00:27:28,063
Kde Soona?
181
00:27:28,230 --> 00:27:30,106
Oni ju vzali.
182
00:27:30,274 --> 00:27:32,193
Rozbili mi vajce.
183
00:27:33,235 --> 00:27:34,403
Matka.
184
00:27:34,570 --> 00:27:35,821
Pomôž otcovi!
185
00:27:36,905 --> 00:27:38,240
Nie!
186
00:27:39,700 --> 00:27:40,534
Noa!
187
00:27:41,993 --> 00:27:42,994
Nie!
188
00:27:45,539 --> 00:27:46,957
Bež, Noa! Uteč!
189
00:27:48,166 --> 00:27:49,793
Pomôž svojmu otcovi!
190
00:27:49,960 --> 00:27:51,795
Choď, Noa! Bež!
191
00:27:54,298 --> 00:27:55,257
Nie!
192
00:27:59,345 --> 00:28:01,179
On ich Starec.
193
00:28:08,395 --> 00:28:09,230
Nie!
194
00:28:17,404 --> 00:28:19,823
Za Caesara!
195
00:28:20,324 --> 00:28:21,992
Za Caesara!
196
00:28:24,495 --> 00:28:26,663
Odveďte ich za Proximom!
197
00:28:28,081 --> 00:28:29,833
Nájdite toho človeka!
198
00:28:29,958 --> 00:28:31,126
Caesar!
199
00:28:33,462 --> 00:28:36,006
Caesar! Caesar!
200
00:28:47,393 --> 00:28:49,019
- Otec.
- Synak.
201
00:28:49,185 --> 00:28:50,729
Odpusť. Moja vina.
202
00:28:50,896 --> 00:28:52,856
Noa, osloboď všetkých vtákov.
203
00:28:53,315 --> 00:28:54,190
Choď.
204
00:29:30,311 --> 00:29:33,480
Skloň hlavu.
205
00:31:16,082 --> 00:31:17,375
Noa.
206
00:31:23,549 --> 00:31:25,008
Za Caesara.
207
00:34:24,020 --> 00:34:25,021
Otec…
208
00:34:28,358 --> 00:34:29,860
Ja ich nájdem.
209
00:34:31,486 --> 00:34:34,615
Ja ich privediem domov.
210
00:36:29,312 --> 00:36:30,772
Matka.
211
00:37:41,634 --> 00:37:42,635
Slnko.
212
00:37:50,894 --> 00:37:52,437
Poď, Slnko.
213
00:40:00,148 --> 00:40:02,358
Aký si mladý.
214
00:40:04,235 --> 00:40:06,279
Bez svojej masky.
215
00:40:07,405 --> 00:40:08,864
Bez tohto.
216
00:40:11,242 --> 00:40:12,285
Tak hovor.
217
00:40:13,828 --> 00:40:16,747
Tak hovor.
218
00:40:17,457 --> 00:40:18,874
Nie moja.
219
00:40:20,001 --> 00:40:21,294
Ani maska.
220
00:40:22,545 --> 00:40:23,754
Ja nie som…
221
00:40:24,922 --> 00:40:25,966
oni.
222
00:40:28,884 --> 00:40:30,386
Povedz viac.
223
00:40:32,097 --> 00:40:33,931
Zabili môjho otca.
224
00:40:35,183 --> 00:40:37,018
Odviedli moju dedinu.
225
00:40:39,104 --> 00:40:40,896
Sledoval som ich stopy.
226
00:40:52,617 --> 00:40:55,953
On bol moja dedina.
227
00:40:59,165 --> 00:41:01,167
Oni ho zabili.
228
00:41:02,710 --> 00:41:03,961
Tie Masky.
229
00:41:16,474 --> 00:41:17,808
Ja som Raka.
230
00:41:21,062 --> 00:41:22,980
Ja som Noa.
231
00:41:34,617 --> 00:41:38,038
Opice padali z oblohy.
232
00:41:42,875 --> 00:41:47,588
On bol vonku, keď prišli.
233
00:41:47,755 --> 00:41:49,632
Videl si môj klan?
234
00:41:50,800 --> 00:41:51,842
Nie.
235
00:41:52,718 --> 00:41:54,137
Skryl som sa.
236
00:41:55,346 --> 00:41:56,722
Prežil som.
237
00:41:58,183 --> 00:42:01,269
Ochránil som našu prácu.
238
00:42:10,695 --> 00:42:16,326
Tie všetky sú pradávny spôsob
uchovávania príbehov.
239
00:42:21,414 --> 00:42:24,041
Tie symboly majú význam.
240
00:42:28,129 --> 00:42:31,216
Opice tomu významu rozumeli
241
00:42:31,382 --> 00:42:33,426
za čias Caesara.
242
00:42:36,011 --> 00:42:39,432
Tie Masky v mojej dedine…
243
00:42:40,933 --> 00:42:42,935
hovorili to meno…
244
00:42:44,895 --> 00:42:46,356
„Caesar.“
245
00:42:47,440 --> 00:42:48,816
Hanebné.
246
00:42:49,900 --> 00:42:52,112
Že Masky berú jeho meno.
247
00:42:53,613 --> 00:42:55,115
Krútia jeho slová!
248
00:42:55,906 --> 00:42:57,617
Kto je to?
249
00:42:58,409 --> 00:42:59,535
Nie „je“.
250
00:43:00,661 --> 00:43:01,662
„Bol.“
251
00:43:05,250 --> 00:43:09,170
Tvoj klan nepozná skutočného Caesara.
252
00:43:10,505 --> 00:43:13,716
Už primnohí zabudli, kto to bol.
253
00:43:15,843 --> 00:43:18,638
Ja poznám Starcov mojej dediny.
254
00:43:18,804 --> 00:43:20,515
Oni stvorili zákon.
255
00:43:20,681 --> 00:43:21,974
To je všetko.
256
00:43:23,809 --> 00:43:26,687
To nie je všetko.
257
00:43:27,480 --> 00:43:29,607
Dávno pred tvojimi Starcami
258
00:43:29,774 --> 00:43:34,028
tu bol Caesar, ktorý nás učil,
čo znamená byť opicou.
259
00:43:34,195 --> 00:43:38,658
On bol náš vodca, náš tvorca zákonov.
260
00:43:38,824 --> 00:43:41,577
Opice spolu silné.
261
00:43:41,744 --> 00:43:44,455
Opica nezabije opicu.
262
00:43:44,622 --> 00:43:47,375
My, Rád Caesara,
263
00:43:47,542 --> 00:43:49,294
nasledujeme jeho slová
264
00:43:49,460 --> 00:43:50,920
do dnešného dňa.
265
00:43:52,297 --> 00:43:53,756
Ja nasledujem.
266
00:43:55,425 --> 00:43:56,717
Teraz som…
267
00:43:58,052 --> 00:43:59,470
posledný.
268
00:44:01,556 --> 00:44:03,474
Práca pokračuje.
269
00:44:07,520 --> 00:44:09,063
Čo je to tu?
270
00:44:09,730 --> 00:44:12,608
Myslíme si, že opice to postavili
271
00:44:12,775 --> 00:44:16,237
ako útočisko pre ľudí.
272
00:44:16,404 --> 00:44:18,364
Teraz sotva vidíš jedného.
273
00:44:18,531 --> 00:44:23,828
Ale v Caesarových časoch
ich boli obrovské stáda.
274
00:44:24,912 --> 00:44:26,247
Vieš si predstaviť?
275
00:44:27,665 --> 00:44:32,212
Možno, že tu ľudí chovali, kŕmili,
276
00:44:32,378 --> 00:44:35,172
možno aj učili.
277
00:44:42,680 --> 00:44:43,764
Čo je?
278
00:44:45,641 --> 00:44:46,809
Echo.
279
00:44:51,146 --> 00:44:52,189
Človek.
280
00:44:54,984 --> 00:44:56,527
Videl si nejakého?
281
00:44:57,528 --> 00:44:58,363
Jedného.
282
00:45:00,197 --> 00:45:02,367
Oni sú mrchožrúti.
283
00:45:02,533 --> 00:45:04,244
Ako prasatá.
284
00:45:04,410 --> 00:45:06,036
Len horší.
285
00:45:06,203 --> 00:45:10,082
Ľudia sú slabomyseľní, ale…
286
00:45:11,417 --> 00:45:12,960
boli časy,
287
00:45:13,878 --> 00:45:17,798
keď ľudia a opice žili bok po boku.
288
00:45:21,719 --> 00:45:25,348
Áno, je to hlavolam, ja viem.
289
00:45:28,309 --> 00:45:31,061
Ale boli pre Caesara dôležití.
290
00:45:31,228 --> 00:45:35,400
Takže sú dôležití aj pre mňa.
291
00:45:39,904 --> 00:45:41,989
Musím ísť po svojho koňa.
292
00:45:43,283 --> 00:45:44,825
Iste.
293
00:45:44,992 --> 00:45:46,160
Poď za mnou.
294
00:45:49,872 --> 00:45:52,542
Ty nepoznáš Caesara.
295
00:45:54,043 --> 00:45:56,421
Ty nepoznáš knihy.
296
00:46:00,466 --> 00:46:02,427
Mal by si tu zostať.
297
00:46:02,593 --> 00:46:05,054
Môžem ťa toho veľa naučiť.
298
00:46:13,020 --> 00:46:14,021
Choď preč!
299
00:46:14,188 --> 00:46:15,565
Nie! Vráť sa!
300
00:46:15,731 --> 00:46:16,566
Škodca!
301
00:46:16,732 --> 00:46:18,859
Počkaj! Vráť sa!
302
00:46:19,777 --> 00:46:22,655
Žiadne nebezpečenstvo nehrozí!
303
00:46:23,614 --> 00:46:25,700
To je ona.
304
00:46:25,866 --> 00:46:28,285
Kradla v mojej dedine.
305
00:46:29,662 --> 00:46:33,082
Ona ťa sledovala z tvojej dediny?
306
00:46:36,794 --> 00:46:41,549
Možno, že Caesar vyzýva na cestu mňa.
307
00:46:45,636 --> 00:46:48,305
Počkaj tu. Práca pokračuje.
308
00:46:48,473 --> 00:46:49,640
Nemám čas na…
309
00:46:49,807 --> 00:46:52,977
Nebudem ťa spomaľovať. Aj ja mám koňa.
310
00:47:00,275 --> 00:47:02,987
Nemôžeme spomaliť?
311
00:47:03,153 --> 00:47:04,029
Nie.
312
00:47:07,324 --> 00:47:09,284
Viem isto, že nás sleduje.
313
00:47:09,452 --> 00:47:10,786
Neviem prečo.
314
00:47:16,876 --> 00:47:19,211
Nádherný vták!
315
00:47:21,422 --> 00:47:22,965
Orol Slnko.
316
00:47:24,049 --> 00:47:25,510
Vták môjho otca.
317
00:47:26,677 --> 00:47:28,554
Sleduje ma a vysmieva sa.
318
00:47:29,805 --> 00:47:33,601
Ten vták ťa tiež sleduje?
319
00:47:35,144 --> 00:47:38,063
My chováme orly, môj klan.
320
00:47:38,814 --> 00:47:39,857
Spievame im,
321
00:47:40,816 --> 00:47:42,234
aby nás poznali.
322
00:47:42,402 --> 00:47:43,569
Puto.
323
00:47:45,738 --> 00:47:47,072
Zaspievaj mi.
324
00:47:48,032 --> 00:47:49,241
Prosím.
325
00:47:52,578 --> 00:47:53,579
Nie.
326
00:47:55,581 --> 00:47:57,542
Môj otec bol Pán vtákov.
327
00:47:57,708 --> 00:47:59,209
On orlom spieval.
328
00:48:01,421 --> 00:48:03,380
Ale ja nie som on.
329
00:48:05,340 --> 00:48:06,341
Škoda.
330
00:48:07,760 --> 00:48:10,805
Mňa by nejaká pieseň potešila.
331
00:48:32,952 --> 00:48:34,454
Zvláštne zbrane.
332
00:48:35,788 --> 00:48:36,706
Pokazené.
333
00:49:09,196 --> 00:49:10,280
Raka.
334
00:49:14,952 --> 00:49:15,911
Noa.
335
00:49:22,251 --> 00:49:25,254
Ide za nami, lebo je hladná.
336
00:49:34,013 --> 00:49:35,515
Nie, nie.
337
00:49:37,517 --> 00:49:39,184
Toto je…
338
00:49:41,103 --> 00:49:42,605
dôležité.
339
00:49:44,148 --> 00:49:46,316
Im býva zima.
340
00:49:49,486 --> 00:49:51,071
Ukáž zľutovanie.
341
00:50:13,093 --> 00:50:15,470
Je chytrejšia ako väčšina.
342
00:50:21,268 --> 00:50:24,354
Dáme jej meno Nova.
343
00:50:26,523 --> 00:50:29,401
Všetkým im dáme meno Nova.
344
00:50:30,444 --> 00:50:33,447
Ja neviem prečo. To je z Caesarových čias.
345
00:50:34,406 --> 00:50:39,244
Prečo sa Caesar tak veľmi staral o Echov?
346
00:50:39,787 --> 00:50:44,458
Podľa legendy jeho vychovali oni,
347
00:50:46,001 --> 00:50:48,462
aj keď sa to zdá nemožné.
348
00:50:50,047 --> 00:50:52,174
Legenda o Caesarovi je dôležitá.
349
00:50:54,176 --> 00:50:56,596
On bol prvý Starec.
350
00:50:58,138 --> 00:51:01,016
On viedol so slušnosťou,
351
00:51:02,434 --> 00:51:03,728
morálkou,
352
00:51:05,479 --> 00:51:06,856
silou,
353
00:51:09,984 --> 00:51:11,360
súcitom.
354
00:51:16,240 --> 00:51:19,409
Caesar by sa nikdy nedelil o tábor
355
00:51:19,994 --> 00:51:22,830
s touto Novou.
356
00:51:34,967 --> 00:51:37,011
Ten smrad je silný.
357
00:54:31,226 --> 00:54:35,940
Tunel, ktorý žerie svetlo?
358
00:54:37,191 --> 00:54:39,109
Ona videla to, čo ja.
359
00:54:40,194 --> 00:54:41,778
Mala to v očiach.
360
00:54:41,946 --> 00:54:43,155
Ona…
361
00:54:44,198 --> 00:54:45,490
reagovala.
362
00:54:46,658 --> 00:54:47,659
Ako?
363
00:54:51,205 --> 00:54:52,957
Ako opica.
364
00:55:00,714 --> 00:55:02,216
Ak Echo ide, tak na koni.
365
00:55:03,342 --> 00:55:07,346
Môj mladý spoločník prejavuje
súcit s našou spolupútničkou?
366
00:55:08,347 --> 00:55:09,556
Je pomalá.
367
00:55:27,282 --> 00:55:29,118
Kôň.
368
00:55:38,252 --> 00:55:41,630
A potom tu sú, samozrejme, giboni.
369
00:55:42,422 --> 00:55:44,216
Veľmi, veľmi dlhé ruky.
370
00:55:44,549 --> 00:55:50,680
Je veľmi nešťastné, že človek
vie používať nohy len na chôdzu.
371
00:55:51,681 --> 00:55:54,143
Predstav si, že padáš zo stromu.
372
00:55:54,309 --> 00:55:56,853
Máš len dve končatiny na záchranu života.
373
00:55:57,021 --> 00:56:00,315
Ale keby si mohla použiť obe svoje ruky
374
00:56:00,482 --> 00:56:02,442
a aj obidve nohy,
375
00:56:02,609 --> 00:56:04,945
to je štyrikrát záchrana.
376
00:56:05,112 --> 00:56:09,992
A viem si predstaviť,
že ak stretnem nejakého výnimočného…
377
00:56:11,868 --> 00:56:14,371
To je čo?
378
00:56:40,605 --> 00:56:43,317
Kone s pruhmi.
379
00:56:45,569 --> 00:56:47,612
Naozaj neobyčajné.
380
00:57:35,995 --> 00:57:40,249
Obávali sme sa, že stáda už neexistujú.
381
00:58:04,023 --> 00:58:06,233
Ty sa nerozlúčiš?
382
00:58:08,610 --> 00:58:11,696
Ja musím nájsť svoj klan.
383
00:58:13,407 --> 00:58:16,118
Tá Nova zostane so svojimi.
384
00:58:17,327 --> 00:58:18,953
Ty ich vychovávaj.
385
00:58:20,455 --> 00:58:24,209
Nasleduj Caesarovo slovo.
386
00:58:34,136 --> 00:58:35,637
Na pamiatku…
387
00:58:36,971 --> 00:58:38,807
kto on bol.
388
00:58:42,686 --> 00:58:44,688
Je to dôležité.
389
00:59:14,884 --> 00:59:16,345
Sú ako ty.
390
00:59:18,054 --> 00:59:20,014
Chceš sa pridať k nim?
391
00:59:38,575 --> 00:59:40,577
On má svoju cestu.
392
00:59:41,661 --> 00:59:43,538
My máme svoju.
393
00:59:44,164 --> 00:59:45,165
Poď.
394
01:00:33,713 --> 01:00:34,631
Nova!
395
01:00:35,590 --> 01:00:36,925
Nova!
396
01:01:10,959 --> 01:01:12,377
Pochytajte ich!
397
01:01:12,544 --> 01:01:14,421
Chyťte tamtú!
398
01:01:56,338 --> 01:01:57,339
Táto?
399
01:02:05,389 --> 01:02:06,390
Tam!
400
01:02:28,328 --> 01:02:29,538
Rozptýľte sa.
401
01:02:29,871 --> 01:02:30,872
Blesk.
402
01:02:43,718 --> 01:02:44,719
Tadiaľ.
403
01:02:45,679 --> 01:02:46,680
Nájdite ju!
404
01:02:54,979 --> 01:02:57,691
Viem, že ona tu!
405
01:03:01,528 --> 01:03:02,862
Raka!
406
01:03:04,781 --> 01:03:05,865
Nova!
407
01:03:07,659 --> 01:03:08,952
Vylez!
408
01:03:09,118 --> 01:03:10,829
Cítim ťa!
409
01:03:13,039 --> 01:03:14,333
Raka!
410
01:03:20,880 --> 01:03:21,840
Noa!
411
01:04:12,599 --> 01:04:14,058
Noa!
412
01:04:21,900 --> 01:04:22,984
Raka!
413
01:04:25,236 --> 01:04:27,030
Caesar odpustí.
414
01:04:27,906 --> 01:04:29,491
Budeme pokračovať?
415
01:04:49,761 --> 01:04:53,181
Toto by nám malo získať čas.
416
01:05:31,094 --> 01:05:33,472
O čo som prišiel?
417
01:05:33,638 --> 01:05:35,098
Prehovorila.
418
01:05:37,976 --> 01:05:40,311
Zavolala moje meno.
419
01:05:40,479 --> 01:05:42,814
To si zle počul.
420
01:05:42,981 --> 01:05:47,652
Povedal si, že táto Nova
je chytrejšia ako väčšina.
421
01:05:47,819 --> 01:05:49,278
V rámci možností.
422
01:05:50,446 --> 01:05:52,699
Istá inteligencia áno, ale…
423
01:05:52,866 --> 01:05:54,408
Ja mám meno.
424
01:05:56,327 --> 01:05:57,328
Mae.
425
01:06:01,750 --> 01:06:03,960
Viem, kam berú tvoj klan.
426
01:06:13,344 --> 01:06:14,929
Je to ľudská osada.
427
01:06:16,598 --> 01:06:18,224
Tam idem.
428
01:06:18,850 --> 01:06:20,519
Hľadám takých ako ja.
429
01:06:20,685 --> 01:06:22,145
Je viac takých
430
01:06:23,062 --> 01:06:24,147
ako ty?
431
01:06:26,608 --> 01:06:28,442
Bývalo ich viac.
432
01:06:29,277 --> 01:06:32,321
Ty si skrývala pravdu?
433
01:06:32,488 --> 01:06:34,699
Matka ma učila byť ticho…
434
01:06:36,200 --> 01:06:37,827
pre vlastné bezpečie.
435
01:06:38,578 --> 01:06:41,581
S nami si bola v bezpečí.
436
01:06:42,165 --> 01:06:44,876
Ale aj tak si nepriznala pravdu.
437
01:06:46,127 --> 01:06:48,588
Kde je tvoja matka teraz?
438
01:06:51,883 --> 01:06:53,843
Som sama.
439
01:06:58,181 --> 01:07:00,391
Ako my všetci.
440
01:07:01,601 --> 01:07:02,852
Ale teraz…
441
01:07:04,646 --> 01:07:06,815
máme jeden druhého.
442
01:07:20,954 --> 01:07:22,956
Založme si oheň.
443
01:07:23,122 --> 01:07:25,541
Máme veľa o čom hovoriť.
444
01:08:32,440 --> 01:08:33,441
Áno.
445
01:10:52,957 --> 01:10:54,250
Choďte späť.
446
01:10:55,043 --> 01:10:56,210
Choďte späť!
447
01:11:02,716 --> 01:11:03,717
Noa!
448
01:11:07,138 --> 01:11:08,347
Mae!
449
01:11:13,812 --> 01:11:14,813
Mae!
450
01:11:15,188 --> 01:11:16,022
Nie!
451
01:11:31,245 --> 01:11:32,121
Mae!
452
01:11:36,667 --> 01:11:37,668
Vydrž!
453
01:11:55,144 --> 01:11:56,645
Nie! Raka!
454
01:11:56,812 --> 01:11:57,813
Raka!
455
01:12:11,995 --> 01:12:13,246
Spolu…
456
01:12:14,413 --> 01:12:15,581
silní.
457
01:14:13,449 --> 01:14:15,534
Ustúpte! Človek!
458
01:14:38,266 --> 01:14:39,517
Nie! Nie!
459
01:14:53,739 --> 01:14:56,409
Vitaj doma, vtáčatko.
460
01:15:06,960 --> 01:15:07,961
Choď!
461
01:16:01,140 --> 01:16:02,350
Noa!
462
01:16:05,853 --> 01:16:08,814
Chýbala si mi. Soona. Soona.
463
01:16:12,193 --> 01:16:13,194
Nie.
464
01:16:16,071 --> 01:16:18,031
Bol si mŕtvy.
465
01:16:19,325 --> 01:16:21,660
Videla som ťa spadnúť.
466
01:16:21,827 --> 01:16:24,455
Nie si zranená?
467
01:16:25,664 --> 01:16:26,624
Nie.
468
01:16:27,416 --> 01:16:28,334
Nie.
469
01:16:33,922 --> 01:16:35,549
Matka?
470
01:16:35,716 --> 01:16:36,717
Anaya?
471
01:17:28,311 --> 01:17:29,478
Vonnegut.
472
01:17:30,563 --> 01:17:32,022
Tá je dobrá.
473
01:17:32,981 --> 01:17:34,900
Nie je tu veľa beletrie.
474
01:17:35,401 --> 01:17:38,529
On sa zväčša zaujíma o dejiny.
475
01:17:40,406 --> 01:17:42,533
Hlavne rímske dejiny.
476
01:17:47,955 --> 01:17:49,540
Volám sa Trevathan.
477
01:17:54,962 --> 01:17:56,297
Odkiaľ si?
478
01:17:59,342 --> 01:18:00,593
Ty prvý.
479
01:18:02,595 --> 01:18:06,349
No, vlastne na tom nezáleží, či áno?
480
01:18:06,515 --> 01:18:07,725
Odišiel som.
481
01:18:09,268 --> 01:18:10,811
Rovnako ako ty.
482
01:18:10,978 --> 01:18:13,564
Došiel som skoro k pobrežiu
483
01:18:13,731 --> 01:18:16,817
a potom som spadol a dolámal si členky.
484
01:18:16,984 --> 01:18:18,861
Tam ma Proximus našiel.
485
01:18:20,696 --> 01:18:25,075
A teraz mu čítaš rímske dejiny.
486
01:18:28,161 --> 01:18:30,248
Takže, kto si?
487
01:18:31,499 --> 01:18:34,627
Som človek, ktorý nepomáha opiciam.
488
01:18:50,768 --> 01:18:52,227
Noa.
489
01:18:54,438 --> 01:18:56,482
Podeľte sa. Musíte sa podeliť.
490
01:18:56,649 --> 01:18:57,566
Dobre.
491
01:19:01,737 --> 01:19:02,571
Noa?
492
01:19:03,155 --> 01:19:04,407
- Noa!
- Ty žiješ!
493
01:19:22,090 --> 01:19:23,342
Otec…
494
01:19:24,343 --> 01:19:25,177
on…
495
01:19:25,344 --> 01:19:27,638
Ja viem.
496
01:19:44,988 --> 01:19:46,824
Musíme ísť.
497
01:19:48,367 --> 01:19:49,618
Poď.
498
01:19:59,545 --> 01:20:01,046
Caesar!
499
01:20:08,095 --> 01:20:13,851
Caesar! Caesar! Caesar!
500
01:20:59,021 --> 01:21:00,773
Aký nádherný deň!
501
01:21:01,482 --> 01:21:03,484
Aký nádherný deň!
502
01:21:04,527 --> 01:21:08,363
Sme vďační za Caesarove slová?
503
01:21:08,531 --> 01:21:10,408
Sme vďační!
504
01:21:10,574 --> 01:21:12,660
Skláňame svoje hlavy?
505
01:21:12,826 --> 01:21:14,703
Skláňame!
506
01:21:15,245 --> 01:21:17,039
Povedzte jeho slová!
507
01:21:17,205 --> 01:21:19,249
Opice spolu silné!
508
01:21:19,417 --> 01:21:21,084
Povedzte jeho slová!
509
01:21:21,251 --> 01:21:23,587
Opice spolu silné!
510
01:21:23,754 --> 01:21:26,465
Aký nádherný deň!
511
01:21:35,933 --> 01:21:37,476
To bolo dobré.
512
01:21:38,060 --> 01:21:40,938
Keď premýšľam o tých slovách,
513
01:21:41,104 --> 01:21:44,024
cítim sa dobre.
514
01:21:46,485 --> 01:21:49,697
Caesar bol prvý Starec.
515
01:21:49,863 --> 01:21:53,867
Teraz som ja Caesar!
516
01:21:57,037 --> 01:21:59,122
On nie je Caesar.
517
01:21:59,873 --> 01:22:02,751
Opatrne, synak. Teraz patríme jemu.
518
01:22:07,255 --> 01:22:13,095
Takže keď rozmýšľam o tých pokladoch,
ktoré nám vo vnútri zanechali…
519
01:22:14,972 --> 01:22:17,933
cítim sa veľmi dobre.
520
01:22:20,519 --> 01:22:22,938
Možno je to ťažké otvoriť.
521
01:22:24,022 --> 01:22:25,524
Ale nie nemožné,
522
01:22:25,691 --> 01:22:28,611
lebo my pracujeme spolu.
523
01:22:29,653 --> 01:22:32,030
Všetci ako jeden.
524
01:22:32,197 --> 01:22:34,116
Ako Caesar chcel!
525
01:22:34,282 --> 01:22:37,244
Ako Caesar žiadal!
526
01:22:37,410 --> 01:22:40,080
Opice spolu silné!
527
01:22:40,956 --> 01:22:41,957
Ťahajte!
528
01:22:52,635 --> 01:22:54,469
Ťahajte!
529
01:22:55,513 --> 01:22:57,472
Ťahajte! Silnejšie!
530
01:23:03,729 --> 01:23:04,855
Pozeraj.
531
01:23:18,035 --> 01:23:19,703
- Ťahajte!
- Ťahajte!
532
01:23:19,870 --> 01:23:21,914
Ťahajte!
533
01:23:26,877 --> 01:23:28,295
Áno!
534
01:23:28,837 --> 01:23:30,088
Áno!
535
01:23:35,678 --> 01:23:37,512
Ešte!
536
01:23:48,899 --> 01:23:50,317
Stačí!
537
01:23:55,781 --> 01:23:59,785
Možno silnejší zajtra.
538
01:24:19,346 --> 01:24:20,764
Netráp sa.
539
01:24:20,931 --> 01:24:23,266
Každý tam je buď mŕtvy alebo preč.
540
01:24:24,935 --> 01:24:27,855
Búšime na tie dvere už mesiace.
541
01:24:30,941 --> 01:24:32,735
Ty nevieš, kde sme?
542
01:24:33,360 --> 01:24:36,655
Keď sa to pokazilo
a vláda odišla do podzemia,
543
01:24:36,822 --> 01:24:38,699
polovica išla sem.
544
01:24:38,866 --> 01:24:42,035
So všetkou technológiou
a všetkými zbraňami…
545
01:24:44,454 --> 01:24:45,789
Ty to nechápeš?
546
01:24:46,707 --> 01:24:48,959
Tá opica nesmie mať to, čo je…
547
01:24:49,126 --> 01:24:52,254
Musíš prestať rozmýšľať o tom,
ako to bolo,
548
01:24:52,420 --> 01:24:54,715
a začať rozmýšľať o tom, ako to je.
549
01:24:55,340 --> 01:24:56,800
Toto je dobrý život
550
01:24:56,967 --> 01:24:59,344
a ty máš šancu byť jeho súčasťou.
551
01:24:59,928 --> 01:25:02,305
A budovať svet pre opice?
552
01:25:02,472 --> 01:25:05,267
To už je ich svet!
553
01:25:13,400 --> 01:25:16,361
Vzadu v tej izbe
je teplá voda a čisté šaty.
554
01:25:17,946 --> 01:25:20,699
Budeš sa cítiť lepšie, keď budeš čistá.
555
01:25:22,284 --> 01:25:24,745
Radšej zisti, ako tu môžeš byť užitočná.
556
01:25:31,710 --> 01:25:32,961
Ctený Starec
557
01:25:34,046 --> 01:25:35,047
sa musel skloniť.
558
01:25:37,007 --> 01:25:39,217
Nemali sme na výber.
559
01:25:41,053 --> 01:25:42,595
Musíš to prijať.
560
01:25:45,933 --> 01:25:47,100
To je zákon.
561
01:25:49,352 --> 01:25:54,357
Starci nám nepovedali všetko
562
01:25:54,524 --> 01:25:56,568
o tomto svete.
563
01:25:57,485 --> 01:26:01,156
Nepovedali nám to, pretože to nevedeli.
564
01:26:02,449 --> 01:26:05,577
Oni to nechceli vedieť.
565
01:26:12,042 --> 01:26:13,626
Ty si iný.
566
01:26:17,547 --> 01:26:18,716
Poď.
567
01:26:33,856 --> 01:26:36,233
Preto to volajú tógová párty.
568
01:26:39,527 --> 01:26:43,490
Ty si zábavný človiečik, Trevathan.
569
01:26:48,912 --> 01:26:50,122
Hej, poď!
570
01:26:50,748 --> 01:26:51,790
Poď, sadaj.
571
01:26:53,666 --> 01:26:54,667
Prosím.
572
01:26:57,170 --> 01:26:58,088
Choď.
573
01:26:58,839 --> 01:26:59,882
Choď.
574
01:27:10,600 --> 01:27:12,936
Nádherný deň, áno?
575
01:27:16,606 --> 01:27:19,526
Vy dvaja ste prešli kus cesty.
576
01:27:21,528 --> 01:27:23,822
Opica a človek,
577
01:27:23,989 --> 01:27:25,615
cestovať spolu je…
578
01:27:27,242 --> 01:27:28,660
veľké dobrodružstvo.
579
01:27:31,413 --> 01:27:32,873
Si Noa, však?
580
01:27:33,581 --> 01:27:35,708
Vitaj, Noa.
581
01:27:50,891 --> 01:27:51,724
Choď.
582
01:27:59,274 --> 01:28:00,733
Mae,
583
01:28:00,901 --> 01:28:04,529
je ti známy pojem
584
01:28:05,155 --> 01:28:06,949
evolúcia?
585
01:28:07,115 --> 01:28:09,659
To je ľudské označenie, hej?
586
01:28:09,827 --> 01:28:14,289
Pokrok, po akom túžim, si žiada čas.
587
01:28:14,456 --> 01:28:18,335
Veľmi veľa času, ktorý ja nemám.
588
01:28:19,669 --> 01:28:22,881
Žiaľ, som len smrteľná opica.
589
01:28:25,133 --> 01:28:30,138
Preto potrebujem získať vedomosti,
ktoré sú v tom bunkri.
590
01:28:30,305 --> 01:28:31,598
Verím, že prinesú
591
01:28:31,764 --> 01:28:35,018
okamžitú evolúciu.
592
01:28:37,187 --> 01:28:38,188
Noa.
593
01:28:39,231 --> 01:28:40,565
Ty to nechápeš.
594
01:28:41,984 --> 01:28:43,401
Vo svojej dobe
595
01:28:43,568 --> 01:28:49,199
boli ľudia schopní
mnohých úžasných vecí, však?
596
01:28:49,366 --> 01:28:51,618
Vedeli zrovnať hory.
597
01:28:53,411 --> 01:28:55,830
Vedeli sa rozprávať ponad oceány.
598
01:28:55,998 --> 01:28:58,583
Vedeli lietať, Noa.
599
01:28:59,126 --> 01:29:00,961
Ako lietajú orly.
600
01:29:01,128 --> 01:29:04,214
Ale teraz sa my budeme učiť.
601
01:29:04,381 --> 01:29:07,885
Opice sa budú učiť. Ja sa budem učiť
602
01:29:08,051 --> 01:29:10,929
z toho, čo je v tom bunkri.
603
01:29:12,264 --> 01:29:13,515
To je nemožné.
604
01:29:15,183 --> 01:29:16,643
Tam sa nikto nedostane.
605
01:29:22,274 --> 01:29:24,484
Mae, Mae, Mae.
606
01:29:26,111 --> 01:29:31,992
Moje opice stretli tvojich spoločníkov.
607
01:29:33,160 --> 01:29:36,538
Myslím si, že táto mapa patrí tebe.
608
01:29:37,164 --> 01:29:38,665
Vieš, Noa,
609
01:29:39,207 --> 01:29:41,626
predtým ako putovala s tebou
610
01:29:41,793 --> 01:29:45,880
a tým starým orangutanom,
611
01:29:46,048 --> 01:29:49,301
bola Mae s ďalšími ľuďmi.
612
01:29:52,304 --> 01:29:53,596
Ale, žiaľ,
613
01:29:55,432 --> 01:29:58,936
moje opice si neuvedomili ich cenu,
614
01:29:59,102 --> 01:30:02,730
takže mi priniesli len telá.
615
01:30:03,606 --> 01:30:08,028
Nemohol som s nimi hovoriť,
ako hovorím s tebou.
616
01:30:09,947 --> 01:30:10,948
Ja viem,
617
01:30:12,074 --> 01:30:15,452
že si sa prišla dostať do môjho bunkra.
618
01:30:15,618 --> 01:30:17,245
Nie je tvoj!
619
01:30:19,039 --> 01:30:21,458
Teraz je, či nie?
620
01:30:22,459 --> 01:30:24,794
A ja sa dnu dostanem.
621
01:30:25,712 --> 01:30:30,008
Je jedno, koľko opíc ma to bude stáť.
622
01:30:30,883 --> 01:30:31,884
Noa.
623
01:30:34,137 --> 01:30:39,142
Ja som počul,
že ty si veľmi chytrá opica, hej?
624
01:30:40,102 --> 01:30:41,103
Veľmi chytrá.
625
01:30:41,269 --> 01:30:45,315
On opravil jednu našu
pokazenú tyč, Trevathan.
626
01:30:48,235 --> 01:30:51,989
Mne sa veľmi zídu chytré opice.
627
01:30:52,155 --> 01:30:54,699
Takže, povedz mi,
628
01:30:56,534 --> 01:31:00,580
povedala ti Mae,
ako sa dostať do môjho bunkra?
629
01:31:05,960 --> 01:31:07,379
Nepovedala mi nič.
630
01:31:08,296 --> 01:31:09,964
Nepovedala ti nič!
631
01:31:10,132 --> 01:31:11,133
Nič.
632
01:31:14,927 --> 01:31:16,804
Nepovedala nič.
633
01:31:21,018 --> 01:31:22,060
Noa.
634
01:31:23,061 --> 01:31:25,063
Poď. Poď so mnou.
635
01:31:25,230 --> 01:31:26,398
Poď.
636
01:31:27,899 --> 01:31:29,484
Niečo ti ukážem.
637
01:31:30,527 --> 01:31:32,487
Poď. Poď.
638
01:31:34,322 --> 01:31:35,448
Poď, Noa.
639
01:31:37,117 --> 01:31:39,202
Povedz mi, čo vidíš?
640
01:31:48,753 --> 01:31:50,963
Ukradnuté klany.
641
01:31:53,591 --> 01:31:55,009
Nie klany.
642
01:31:56,886 --> 01:31:57,970
Kráľovstvo.
643
01:31:59,556 --> 01:32:03,268
Noa, kráľovstvo pre opice.
644
01:32:08,022 --> 01:32:11,234
Ľuďom nikdy nesmieš veriť.
645
01:32:11,943 --> 01:32:14,612
Tam, kde sú dvaja, čo hovoria,
646
01:32:15,155 --> 01:32:16,614
ich musí byť viac.
647
01:32:18,783 --> 01:32:24,497
Mae si sem prišla vziať
tie veci v mojom bunkri.
648
01:32:24,664 --> 01:32:27,834
Nástroje, s ktorými sú ľudia silní
649
01:32:28,000 --> 01:32:30,087
a nebezpeční.
650
01:32:32,630 --> 01:32:34,799
Preto ich musím mať prvý.
651
01:32:34,966 --> 01:32:36,176
Hej?
652
01:32:36,343 --> 01:32:41,389
Oni nechápu, že toto je náš čas.
653
01:32:41,931 --> 01:32:44,058
Toto je moje kráľovstvo.
654
01:32:47,395 --> 01:32:50,440
Ja musím zničiť ich druh.
655
01:32:51,566 --> 01:32:55,027
Ak nechceme zasa žiť v klietkach.
656
01:33:01,993 --> 01:33:03,245
Poď.
657
01:33:03,411 --> 01:33:04,912
Poď, Noa.
658
01:33:05,079 --> 01:33:06,414
Najedzme sa.
659
01:33:08,416 --> 01:33:09,459
Trevathan!
660
01:33:10,001 --> 01:33:11,503
Povedz nám príbeh.
661
01:33:12,003 --> 01:33:13,713
A nech je zábavný.
662
01:33:36,736 --> 01:33:38,613
Oni neprídu.
663
01:33:42,409 --> 01:33:43,410
Prečo?
664
01:33:45,328 --> 01:33:47,747
Pretože Orlí klan
665
01:33:49,666 --> 01:33:50,750
už nie je.
666
01:33:54,045 --> 01:33:59,133
Orlí klan je tu.
667
01:34:00,134 --> 01:34:02,679
My sme tu.
668
01:34:05,182 --> 01:34:07,141
V zemi Proxima.
669
01:34:08,893 --> 01:34:13,856
A Proximus orly na nič nepotrebuje.
670
01:34:48,308 --> 01:34:52,144
Prišiel si ma súdiť?
671
01:34:57,567 --> 01:34:59,402
Ja sa súdim sám.
672
01:35:01,195 --> 01:35:04,991
Sľúbil som nášmu otcovi,
673
01:35:05,157 --> 01:35:06,743
že ich privediem domov.
674
01:35:11,163 --> 01:35:12,415
Zlyhal som.
675
01:35:14,667 --> 01:35:17,128
Orlí klan teraz
676
01:35:17,295 --> 01:35:21,341
už patrí Proximovi Caesarovi.
677
01:35:25,011 --> 01:35:27,597
To je zákon.
678
01:35:43,029 --> 01:35:47,742
Ale ten zákon je zlý.
679
01:36:35,582 --> 01:36:38,292
Ja čas na večernú lekciu.
680
01:36:38,460 --> 01:36:41,379
Veľmi by ti prospelo, keby si tam bola.
681
01:37:20,418 --> 01:37:23,087
Ty si neprišla kvôli Echom.
682
01:37:24,756 --> 01:37:27,675
A nebola si sama.
683
01:37:28,968 --> 01:37:30,052
Prepáč.
684
01:37:32,639 --> 01:37:35,057
Proximove opice našli náš tábor.
685
01:37:37,727 --> 01:37:39,270
Všetkých zabili.
686
01:37:40,647 --> 01:37:42,607
Ja som sotva ušla.
687
01:37:43,525 --> 01:37:45,317
Potrebovala som tvoju pomoc.
688
01:37:46,110 --> 01:37:48,946
- A bála som sa.
- Čím viac hovoríš,
689
01:37:49,113 --> 01:37:51,115
tým menej tomu verím.
690
01:37:51,282 --> 01:37:53,200
Bol omyl neveriť ti.
691
01:37:53,367 --> 01:37:54,368
A už to viem.
692
01:37:54,536 --> 01:37:57,664
Verím, že ty pomáhaš len sebe.
693
01:38:00,041 --> 01:38:02,502
Ale to teraz môže pomôcť mne.
694
01:38:06,839 --> 01:38:08,299
Mám otázky.
695
01:38:09,676 --> 01:38:11,218
Odpovedz pravdivo,
696
01:38:12,053 --> 01:38:13,430
možno pomôžem.
697
01:38:16,558 --> 01:38:18,976
Čo potrebuješ z bunkra?
698
01:38:21,395 --> 01:38:22,396
Takú…
699
01:38:23,314 --> 01:38:24,524
takú knihu.
700
01:38:25,650 --> 01:38:27,068
- Špeciálnu.
- Čím?
701
01:38:28,570 --> 01:38:29,446
Špeciálnu?
702
01:38:30,947 --> 01:38:33,700
Ľudia stratili schopnosť hovoriť.
703
01:38:33,866 --> 01:38:35,618
A tá ju môže navrátiť.
704
01:38:37,286 --> 01:38:39,080
To kniha dokáže?
705
01:38:39,914 --> 01:38:41,165
Táto áno.
706
01:38:48,590 --> 01:38:53,177
Raka povedal, že opice a ľudia
707
01:38:54,512 --> 01:38:56,138
žili bok po boku.
708
01:38:58,766 --> 01:39:00,101
Pravda či nie?
709
01:39:03,229 --> 01:39:04,396
Opice boli ticho.
710
01:39:06,148 --> 01:39:07,358
Ako Echovia.
711
01:39:09,026 --> 01:39:10,612
Ľudia vládli.
712
01:39:12,113 --> 01:39:13,490
Rozšíril sa vírus,
713
01:39:14,741 --> 01:39:16,200
ktorý sme vytvorili.
714
01:39:17,243 --> 01:39:18,870
Spravil opice múdrejšími.
715
01:39:20,246 --> 01:39:22,248
A nás skoro všetkých zabil.
716
01:39:29,130 --> 01:39:31,841
Ty poznáš cestu dovnútra, áno?
717
01:39:33,510 --> 01:39:34,511
Áno.
718
01:39:36,095 --> 01:39:37,889
Ešte posledná otázka.
719
01:39:41,058 --> 01:39:45,312
Zničí voda to, čo je tam vo vnútri?
720
01:40:05,792 --> 01:40:06,793
Noa.
721
01:40:08,252 --> 01:40:12,048
Potrebujem vašu pomoc.
722
01:40:13,800 --> 01:40:15,635
S čím?
723
01:40:19,597 --> 01:40:21,849
Vyliezť.
724
01:40:22,016 --> 01:40:25,519
Kam to sám nedokážem.
725
01:40:25,687 --> 01:40:26,688
Prečo?
726
01:40:28,022 --> 01:40:30,775
Na oslobodenie nášho klanu.
727
01:40:53,297 --> 01:40:55,633
Anaya bojí.
728
01:41:31,043 --> 01:41:33,337
Soona, toto je Mae.
729
01:41:35,757 --> 01:41:36,883
Ahoj, Soona.
730
01:41:41,387 --> 01:41:42,722
Čo spravíme?
731
01:41:44,807 --> 01:41:46,308
Budeme potrebovať toto.
732
01:41:47,309 --> 01:41:48,477
Poďte za mnou.
733
01:42:02,199 --> 01:42:03,367
Opatrne.
734
01:42:06,328 --> 01:42:10,207
Cez to prúdi sila, áno?
735
01:42:12,543 --> 01:42:13,544
Áno.
736
01:42:29,977 --> 01:42:33,564
Nezvládneš taký ťažký výstup…
737
01:42:36,442 --> 01:42:37,944
bez Anayu.
738
01:42:51,999 --> 01:42:53,167
Ahoj, Echo.
739
01:43:10,434 --> 01:43:11,518
Horúce to horí.
740
01:43:12,061 --> 01:43:13,562
Ale pod tlakom
741
01:43:14,981 --> 01:43:17,024
to vybuchne.
742
01:43:18,442 --> 01:43:20,361
Odkiaľ toto vieš?
743
01:43:26,868 --> 01:43:28,077
Doriti.
744
01:43:33,415 --> 01:43:34,333
„Doriti“?
745
01:43:35,626 --> 01:43:37,754
- Odnes to tam.
- Dobre.
746
01:43:37,920 --> 01:43:39,839
Ja pôjdem s Anayom.
747
01:43:40,422 --> 01:43:42,008
Tak bezpečnejšie.
748
01:43:43,384 --> 01:43:46,428
Anaya! Anaya. Stoj.
749
01:43:46,971 --> 01:43:48,180
Robíš to zle.
750
01:43:48,347 --> 01:43:49,181
Ukáž.
751
01:43:49,348 --> 01:43:50,474
Máš ju rád.
752
01:43:50,641 --> 01:43:52,184
- Nie.
- Robí sa to takto.
753
01:43:53,144 --> 01:43:53,978
Soonu.
754
01:43:56,105 --> 01:43:58,024
Narodili sme sa pri jednom západe.
755
01:44:01,735 --> 01:44:02,904
Nie. Anaya…
756
01:44:03,070 --> 01:44:04,822
On to zasa znovu postaví.
757
01:44:16,542 --> 01:44:17,543
Ty…
758
01:44:20,212 --> 01:44:21,839
Mala si príležitosť.
759
01:44:22,381 --> 01:44:24,675
Ja som ti dal príležitosť.
760
01:44:25,259 --> 01:44:29,889
Ale ty fantazíruješ o minulosti,
ktorá sa už nemôže vrátiť.
761
01:44:36,437 --> 01:44:37,814
Počúvaj ma.
762
01:44:39,273 --> 01:44:43,694
Trevathan, ty sem nepatríš.
763
01:44:45,196 --> 01:44:47,364
Myslíš si, že je koniec,
764
01:44:47,531 --> 01:44:48,782
ale nie je.
765
01:44:50,201 --> 01:44:54,205
Nikto ťa nebude viniť za to,
čo sa tu stalo.
766
01:44:55,998 --> 01:44:59,085
Len poď s nami.
767
01:45:01,879 --> 01:45:02,880
Prosím.
768
01:45:10,512 --> 01:45:12,932
Stiahne tvoju opicu zaživa z kože.
769
01:45:17,478 --> 01:45:18,479
A ty…
770
01:45:19,646 --> 01:45:20,647
Nuž…
771
01:45:22,733 --> 01:45:24,568
ty sa poučíš.
772
01:45:32,534 --> 01:45:33,535
Nie!
773
01:45:33,744 --> 01:45:34,828
Prosím!
774
01:46:35,889 --> 01:46:37,224
Musíme ísť.
775
01:46:37,391 --> 01:46:38,642
Čoskoro bude svetlo.
776
01:46:58,912 --> 01:47:01,498
Vravel si, že budeme liezť!
777
01:47:15,846 --> 01:47:16,888
Mae, čakaj!
778
01:47:24,396 --> 01:47:25,731
Mae!
779
01:47:29,860 --> 01:47:30,861
Tam!
780
01:47:31,820 --> 01:47:33,655
Musíme ísť tam hore!
781
01:47:35,532 --> 01:47:37,284
Teraz máme liezť?
782
01:47:58,514 --> 01:47:59,848
Ľahšie ako do hniezda.
783
01:48:01,475 --> 01:48:02,643
Len lez.
784
01:48:26,375 --> 01:48:27,376
Noa!
785
01:48:40,389 --> 01:48:41,390
Doriti?
786
01:49:47,373 --> 01:49:48,540
Počkať. Opatrne.
787
01:49:53,754 --> 01:49:54,755
Hop.
788
01:49:55,547 --> 01:49:56,673
Anaya!
789
01:50:25,994 --> 01:50:29,706
Noa, čo je toto za miesto?
790
01:50:32,251 --> 01:50:33,335
Smrdí to tu.
791
01:50:34,044 --> 01:50:37,047
VÝSTRAHA
792
01:50:42,761 --> 01:50:44,095
Čo je to? Noa!
793
01:50:45,096 --> 01:50:46,598
Noa? Čo sa deje?
794
01:51:21,925 --> 01:51:23,969
Toto postavili Echovia?
795
01:51:33,437 --> 01:51:36,398
PLÁN ZARIADENIA
796
01:51:40,819 --> 01:51:43,614
HADICA & HYDRANT
797
01:51:47,951 --> 01:51:48,994
Počkajte tu.
798
01:52:42,130 --> 01:52:43,256
Mama!
799
01:53:06,863 --> 01:53:08,156
ARCHIVAČNÁ ŠKATUĽA
800
01:53:29,219 --> 01:53:33,056
SATELITNÝ KĽÚČ
801
01:53:57,080 --> 01:54:00,291
Tie symboly majú význam.
802
01:54:20,979 --> 01:54:25,025
{\an8}Toľko vzdychov „óch“ a „ách“
spoza tých mreží prichádza.
803
01:54:31,114 --> 01:54:34,325
{\an8}Jack si ju obzrel zblízka.
Vraj opice najradšej má.
804
01:54:53,762 --> 01:54:55,180
Musíme ísť.
805
01:55:19,913 --> 01:55:23,124
Teda. Čo toto všetko je?
806
01:55:24,585 --> 01:55:25,418
Poďte!
807
01:56:04,583 --> 01:56:06,042
Musíme konať rýchlo.
808
01:56:06,710 --> 01:56:07,878
Choďte k svojmu klanu
809
01:56:08,378 --> 01:56:09,921
a ja odpálim výbuch.
810
01:57:05,226 --> 01:57:10,356
Noa, ty si veľmi užitočná opica.
811
01:57:11,650 --> 01:57:15,654
Ty rozumieš tak veľa veciam.
812
01:57:15,821 --> 01:57:18,406
Ale aj tak si si nevšimol
813
01:57:18,574 --> 01:57:21,743
jednu z tých najdôležitejších.
814
01:57:23,536 --> 01:57:26,456
Nemôžeš dôverovať človeku!
815
01:57:28,083 --> 01:57:31,795
Prichádza tvoj klan, aby to videl.
816
01:57:35,048 --> 01:57:37,342
Možno si bol príliš hlúpy,
817
01:57:37,508 --> 01:57:41,722
keď si dôveroval takému zradnému tvorovi.
818
01:57:44,307 --> 01:57:45,558
Ale ja nie som.
819
01:57:53,609 --> 01:57:54,818
Povedz, Noa…
820
01:57:55,611 --> 01:57:57,528
ako opica opici,
821
01:57:59,322 --> 01:58:03,952
čo Mae na mňa nachystala
v mojom vlastnom bunkri?
822
01:58:06,622 --> 01:58:07,538
Tak dobre.
823
01:58:08,123 --> 01:58:10,959
Takže čomu dáš prednosť?
824
01:58:11,376 --> 01:58:14,504
Človeku pred opicou?
825
01:58:15,546 --> 01:58:19,009
Svojej sladkej malej Soone
826
01:58:20,802 --> 01:58:23,263
alebo tomu smradľavému človeku?
827
01:58:24,389 --> 01:58:25,598
Povedz svoj plán!
828
01:58:27,851 --> 01:58:28,977
Nie!
829
01:59:05,764 --> 01:59:07,098
Dobre.
830
01:59:09,225 --> 01:59:11,770
Môžeš odísť, Mae.
831
01:59:13,313 --> 01:59:14,397
Môžeš ísť.
832
01:59:14,856 --> 01:59:17,150
Si voľná. Len mi povedz,
833
01:59:18,109 --> 01:59:22,823
je viac takých tam vo vnútri?
834
01:59:29,287 --> 01:59:30,413
Mae?
835
01:59:31,664 --> 01:59:32,708
Mae.
836
01:59:34,542 --> 01:59:35,460
Nie.
837
01:59:36,962 --> 01:59:38,839
Nemôžeme.
838
01:59:40,173 --> 01:59:41,299
Nesmie to získať.
839
01:59:41,674 --> 01:59:42,926
Mae.
840
01:59:44,635 --> 01:59:45,929
- Odpusť.
- Mae!
841
01:59:47,222 --> 01:59:48,264
Nie!
842
01:59:49,891 --> 01:59:51,142
Mae, nie!
843
01:59:53,353 --> 01:59:54,562
Mae!
844
02:00:19,004 --> 02:00:20,421
Čo si to spáchal?
845
02:00:27,178 --> 02:00:28,471
Lezte.
846
02:00:28,638 --> 02:00:29,639
Lezte!
847
02:00:30,598 --> 02:00:31,892
- Lezte!
- Nie.
848
02:00:37,480 --> 02:00:38,481
Nie!
849
02:01:22,150 --> 02:01:23,860
Noa! Noa!
850
02:01:24,027 --> 02:01:26,029
- Soona!
- Za tebou!
851
02:01:26,487 --> 02:01:28,281
Lez!
852
02:01:29,699 --> 02:01:31,326
Synak! Synak!
853
02:01:31,492 --> 02:01:32,660
- Matka!
- Synak!
854
02:01:33,119 --> 02:01:34,830
Matka!
855
02:01:35,080 --> 02:01:36,081
Matka!
856
02:01:37,874 --> 02:01:38,749
Dar!
857
02:01:38,917 --> 02:01:40,418
Chyť ju!
858
02:01:40,710 --> 02:01:42,838
Dar! Chyť ma za ruku!
859
02:01:43,004 --> 02:01:45,841
- Matka!
- Dar!
860
02:01:49,135 --> 02:01:50,053
Dar!
861
02:01:53,806 --> 02:01:55,141
Dar, mám ťa.
862
02:01:56,267 --> 02:01:57,894
Noa, čo spravíme?
863
02:01:59,896 --> 02:02:01,772
Tadiaľto! Poďte!
864
02:02:09,364 --> 02:02:12,450
Orlí klan! Lezte!
865
02:02:12,617 --> 02:02:14,870
Choďte za Soonou! Za Anayom!
866
02:02:15,036 --> 02:02:17,163
- Tadiaľto! Lezte!
- Choď!
867
02:02:17,622 --> 02:02:18,623
Lezte!
868
02:02:26,714 --> 02:02:27,798
Tadiaľto!
869
02:02:29,550 --> 02:02:30,676
Rýchlo!
870
02:02:32,387 --> 02:02:33,429
Za Soonou!
871
02:02:33,889 --> 02:02:35,473
- Rýchlo!
- Choďte!
872
02:02:40,561 --> 02:02:41,396
Poď.
873
02:02:41,562 --> 02:02:42,605
Choď!
874
02:02:42,772 --> 02:02:43,856
Lez, Soona!
875
02:02:44,024 --> 02:02:45,566
To je cesta von!
876
02:02:46,067 --> 02:02:47,235
Rýchlo!
877
02:02:47,610 --> 02:02:48,611
- Choďte!
- Noa!
878
02:02:48,778 --> 02:02:49,905
Matka, choď!
879
02:02:50,071 --> 02:02:51,572
- Noa!
- Lez, Anaya!
880
02:02:51,739 --> 02:02:53,033
- Soona, choď!
- Veď ich!
881
02:02:53,199 --> 02:02:54,659
Choďte! Lezte!
882
02:02:54,825 --> 02:02:55,785
Choďte!
883
02:02:55,952 --> 02:02:57,453
Choď, rýchlo!
884
02:05:42,243 --> 02:05:45,330
Myslíš si,
že dokážeš zničiť moje kráľovstvo?
885
02:05:55,298 --> 02:05:58,884
Myslíš si, že dokážeš zničiť, čo som?
886
02:06:04,724 --> 02:06:05,766
- Noa!
- Nechajte ho!
887
02:06:19,280 --> 02:06:20,698
Noa.
888
02:06:22,367 --> 02:06:26,287
Vyzeral si naozaj sľubne.
889
02:06:28,038 --> 02:06:30,791
Teraz sa postavíš,
890
02:06:31,459 --> 02:06:34,712
len aby si sa poklonil svojmu kráľovi,
891
02:06:35,505 --> 02:06:36,714
než zomrieš.
892
02:06:41,886 --> 02:06:45,890
A vy všetci budete svedkami,
893
02:06:46,056 --> 02:06:51,521
ako sa Noa skloní pred svojím kráľom!
894
02:06:55,233 --> 02:06:56,609
Teraz vstaň!
895
02:06:57,568 --> 02:06:59,195
Hneď vstaň!
896
02:07:02,448 --> 02:07:03,283
Je koniec.
897
02:07:03,866 --> 02:07:05,535
Chytrá opica.
898
02:07:29,475 --> 02:07:30,976
To je čo?
899
02:07:34,314 --> 02:07:36,316
Trevathanovi by sa to páčilo.
900
02:08:06,637 --> 02:08:07,638
Stačilo!
901
02:08:10,099 --> 02:08:11,058
Stačilo!
902
02:09:21,086 --> 02:09:25,049
Poďme domov.
903
02:09:55,746 --> 02:09:56,956
Ide!
904
02:10:00,376 --> 02:10:01,544
Mäkké?
905
02:10:02,252 --> 02:10:04,129
Príliš tvrdé.
906
02:10:04,964 --> 02:10:05,923
Príliš tvrdé.
907
02:10:07,717 --> 02:10:09,176
- Hodváb.
- Dobre.
908
02:10:15,808 --> 02:10:16,726
Noa.
909
02:10:38,498 --> 02:10:40,124
Prišla som sa rozlúčiť.
910
02:10:49,384 --> 02:10:51,386
Proximus mal pravdu.
911
02:10:52,512 --> 02:10:56,306
Ľudia sa nikdy nevzdajú.
912
02:10:57,558 --> 02:11:01,479
Až kým si nevezmete všetko
913
02:11:01,646 --> 02:11:03,188
pre seba.
914
02:11:04,273 --> 02:11:05,650
Bolo to naše.
915
02:11:06,484 --> 02:11:08,944
To silo bolo miestom ľudí,
916
02:11:09,111 --> 02:11:11,030
s ľudskými vecami a myšlienkami.
917
02:11:11,196 --> 02:11:12,573
Nebolo pre opice.
918
02:11:12,740 --> 02:11:15,367
Čo je pre opice?
919
02:11:17,453 --> 02:11:19,580
Máme sa vrátiť k tichu?
920
02:11:21,582 --> 02:11:24,126
Znova vybudujeme svoj domov.
921
02:11:25,878 --> 02:11:27,046
Lepší.
922
02:11:27,547 --> 02:11:28,756
Silnejší.
923
02:11:29,715 --> 02:11:32,009
Z toho, čo sme sa naučili.
924
02:11:42,269 --> 02:11:44,522
Keby tu bol Raka,
925
02:11:45,981 --> 02:11:48,443
povedal by, že jeho Caesar
926
02:11:49,359 --> 02:11:51,320
by k tomu mal veľa čo povedať.
927
02:11:56,200 --> 02:11:58,536
Hovoril pravdu?
928
02:12:04,959 --> 02:12:10,715
Môžu opice a ľudia žiť spolu?
929
02:12:21,726 --> 02:12:23,060
Ja neviem.
930
02:12:37,282 --> 02:12:39,326
Dôležité.
931
02:13:28,375 --> 02:13:30,044
Čoskoro sa uvidíme.
932
02:14:47,496 --> 02:14:48,413
Poď.
933
02:14:54,211 --> 02:14:55,838
Znižujem na dvadsať.
934
02:14:56,130 --> 02:14:58,382
Nový šírkový bod 2,722.
935
02:14:58,548 --> 02:14:59,591
Rozumiem. Natáčam.
936
02:14:59,759 --> 02:15:00,885
Oznámte mi počet.
937
02:15:01,051 --> 02:15:01,927
Poďme sem.
938
02:15:02,094 --> 02:15:03,638
- Je to potvrdené.
- Spojenie!
939
02:15:03,804 --> 02:15:04,764
Spúšťam.
940
02:15:33,709 --> 02:15:35,460
Šifrovací kľúč PRIJATÝ
941
02:15:35,961 --> 02:15:38,839
PRIJÍMAM SATELITNÝ SIGNÁL
942
02:15:50,350 --> 02:15:51,769
Haló.
943
02:15:52,561 --> 02:15:53,938
Je tam niekto?
944
02:15:54,104 --> 02:15:55,314
No tak.
945
02:15:55,480 --> 02:15:56,774
Počujete ma?
946
02:15:59,609 --> 02:16:00,736
Áno, haló?
947
02:16:01,195 --> 02:16:03,238
Tu Fort Wayne v Indiane. Počujeme vás!
948
02:16:04,573 --> 02:16:06,033
Je fajn počuť iný hlas.
949
02:16:06,992 --> 02:16:08,869
Povedzte, kde ste. Na akom mieste?
950
02:24:39,588 --> 02:24:41,590
Preklad
Miro Kováčik