1 00:00:24,316 --> 00:00:27,736 Po tisíce rokov tejto planéte vládli ľudia. 2 00:00:27,903 --> 00:00:30,573 Ich namyslenosť nakoniec viedla k ich pádu. 3 00:00:30,739 --> 00:00:33,742 Ľuďmi vytvorený vírus stvoril inteligentný druh opíc. 4 00:00:33,909 --> 00:00:35,911 Na ľudí mal opačný účinok, 5 00:00:36,078 --> 00:00:39,081 obral ich o intelekt a schopnosť rozprávať. 6 00:00:39,247 --> 00:00:44,252 Keď sa opice a ľudia snažili o spolužitie, jeden ľudoop povstal 7 00:00:44,419 --> 00:00:49,424 a obetoval všetko pre svoj druh. 8 00:00:49,592 --> 00:00:54,054 Volal sa Caesar. 9 00:02:17,012 --> 00:02:24,019 KRÁĽOVSTVO PLANÉTY OPÍC 10 00:02:39,534 --> 00:02:44,622 {\an8}O MNOHO GENERÁCIÍ NESKÔR 11 00:04:20,760 --> 00:04:22,387 Chvastúň. 12 00:04:42,950 --> 00:04:46,578 Starec Luna vraví upokojiť svoje srdce. 13 00:04:46,744 --> 00:04:48,788 Správne vajce ti bude spievať. 14 00:04:49,832 --> 00:04:52,876 Starec Luna je starý. 15 00:05:13,771 --> 00:05:14,772 Tri. 16 00:05:16,524 --> 00:05:17,985 Len tri. 17 00:05:18,443 --> 00:05:20,362 Vezmeme ich všetky. 18 00:05:20,528 --> 00:05:21,864 Nie. Nikdy. 19 00:05:22,780 --> 00:05:24,950 Jedno vždy nechaj. 20 00:05:26,659 --> 00:05:27,911 To je zákon. 21 00:05:30,538 --> 00:05:32,165 Deň spojenia je zajtra. 22 00:05:34,667 --> 00:05:36,211 Tieto sú vaše. 23 00:05:37,963 --> 00:05:38,964 Ty si staršia. 24 00:05:39,131 --> 00:05:42,092 - Len o západ slnka. - Je staršia. 25 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 Soona. 26 00:05:47,472 --> 00:05:49,516 Ktoré ti spieva? 27 00:05:54,687 --> 00:05:55,688 Toto. 28 00:06:01,069 --> 00:06:02,070 Hodváb. 29 00:06:13,831 --> 00:06:16,334 Budeme ich vychovávať spoločne. 30 00:06:17,252 --> 00:06:19,379 Ako vychovali nás. 31 00:06:20,880 --> 00:06:22,925 Bude to rovnaké. 32 00:06:24,551 --> 00:06:25,677 Áno? 33 00:06:38,190 --> 00:06:40,358 Choď, choď. 34 00:06:41,985 --> 00:06:43,695 - Noa! - Noa, čakaj! 35 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 Príliš ďaleko. 36 00:06:59,627 --> 00:07:01,004 Nájdi inú cestu. 37 00:07:05,300 --> 00:07:06,301 Noa? 38 00:07:07,344 --> 00:07:08,803 Nie! 39 00:07:11,764 --> 00:07:13,350 Áno! 40 00:08:03,233 --> 00:08:04,151 Noa! 41 00:08:06,403 --> 00:08:07,904 Anaya! Soona! 42 00:08:08,446 --> 00:08:09,447 Noa! 43 00:08:13,076 --> 00:08:14,619 - Noa! - Nie! 44 00:08:38,893 --> 00:08:40,727 Rozmýšľate, ako váš bude vyzerať? 45 00:08:40,895 --> 00:08:43,398 Hlavne nech nevyzerá ako ty, Anaya. 46 00:08:57,454 --> 00:08:58,663 Bojím. 47 00:09:04,127 --> 00:09:05,795 Deka zmizla. 48 00:09:10,467 --> 00:09:12,051 Čo je, Noa? 49 00:09:12,635 --> 00:09:15,138 Niečo medzi stromami. 50 00:09:31,321 --> 00:09:32,864 Uteká to preč! 51 00:09:44,917 --> 00:09:47,504 Cudzinci. 52 00:09:47,920 --> 00:09:49,506 Noa bojí. 53 00:09:52,134 --> 00:09:53,593 Anaya nie. 54 00:10:17,492 --> 00:10:19,536 Nie opica. 55 00:10:23,915 --> 00:10:24,999 Možno… 56 00:10:26,293 --> 00:10:27,377 Echo? 57 00:10:29,171 --> 00:10:34,176 Echo až sem z Údolia nechodí. 58 00:10:53,986 --> 00:10:55,738 Bál si sa? 59 00:10:55,905 --> 00:10:57,907 Nie až tak ako Anaya! 60 00:11:25,893 --> 00:11:27,479 Vrátili sa! 61 00:11:27,645 --> 00:11:29,231 - Soona! - Máte vajcia? 62 00:11:29,397 --> 00:11:31,608 - Ako vysoko si vyliezol? - Nebezpečné? 63 00:11:31,983 --> 00:11:34,110 Veľmi nebezpečné. 64 00:11:34,277 --> 00:11:36,821 Anaya nariekal ako novorodenec. 65 00:11:45,830 --> 00:11:47,582 Koľko vajec ste doniesli? 66 00:11:47,749 --> 00:11:48,875 - Ukáž. - Vyliezol si? 67 00:11:49,041 --> 00:11:50,793 - Ukáž nám to vajce. - Ukáž ho. 68 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 Vajce. 69 00:11:52,086 --> 00:11:55,257 Ukáž ho, Anaya, prosím. 70 00:12:18,571 --> 00:12:20,407 - Kto chce? - Ja, ja! 71 00:12:23,285 --> 00:12:26,788 No tak. No tak! Daj, daj! Hej! 72 00:12:27,289 --> 00:12:28,373 Synak. 73 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 Ukáž. 74 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 Všetci musia čakať na spojenie. 75 00:12:40,259 --> 00:12:42,845 Aj Ctená učiteľka. 76 00:12:43,012 --> 00:12:44,847 Ja som tvoja matka. 77 00:12:54,190 --> 00:12:57,026 Vedela som, že polezieš dobre. 78 00:12:59,612 --> 00:13:00,822 On čaká. 79 00:13:10,373 --> 00:13:11,416 Zlomilo? 80 00:13:13,710 --> 00:13:15,962 Na to čas neskôr. 81 00:13:19,466 --> 00:13:22,259 Tvoj otec bude chcieť vidieť. 82 00:13:27,264 --> 00:13:32,269 On bude hrdý. 83 00:13:47,994 --> 00:13:49,954 - Noa. - Noa. 84 00:13:50,121 --> 00:13:53,082 Noa, nemyslel som si, že sa vrátiš. 85 00:14:25,407 --> 00:14:27,199 Príliš tvrdé. 86 00:14:27,534 --> 00:14:29,911 Áno. Áno, Koro. 87 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 Otec. Pán vtákov. 88 00:14:58,314 --> 00:14:59,231 Noa. 89 00:15:02,068 --> 00:15:03,235 Synak. 90 00:15:08,240 --> 00:15:14,080 Slnečný orol neznáša prácu na zajtrajšiu slávnosť. 91 00:15:16,583 --> 00:15:17,959 Liezli ste dobre? 92 00:15:18,501 --> 00:15:20,377 Nad najvyššie hniezdo. 93 00:15:21,420 --> 00:15:22,630 Všetci? 94 00:15:22,797 --> 00:15:24,298 Nie. 95 00:15:24,466 --> 00:15:25,883 Len ja. 96 00:15:31,473 --> 00:15:33,683 Čo to páchne? 97 00:15:44,026 --> 00:15:47,404 Snáď ste nešli do Ďalekého údolia? 98 00:15:47,572 --> 00:15:48,823 Nikdy. 99 00:15:48,990 --> 00:15:51,158 Je zakázané. 100 00:15:52,326 --> 00:15:56,122 Ale krv Echa na tvojej deke. 101 00:15:56,288 --> 00:15:59,501 My sme nešli do Ďalekého údolia. 102 00:16:03,379 --> 00:16:05,089 Prijímam. 103 00:16:06,298 --> 00:16:08,467 Hovoríš pravdu, Noa. 104 00:16:10,302 --> 00:16:11,721 Veľa sa učiť. 105 00:16:13,472 --> 00:16:14,724 Veľa učiť. 106 00:16:16,225 --> 00:16:18,477 Po zajtrajšom spojení. 107 00:16:19,771 --> 00:16:22,273 Ale Starci musia vedieť. 108 00:16:23,232 --> 00:16:26,485 Echovia len nosia problémy. 109 00:16:30,364 --> 00:16:33,409 Oda zaženie škodcov preč. 110 00:16:41,417 --> 00:16:43,920 Smiem poprosiť o tvoju radu? 111 00:16:46,213 --> 00:16:51,302 Na túto deku sa dostala krv Echa. 112 00:16:51,468 --> 00:16:52,511 Echo. 113 00:16:52,679 --> 00:16:54,055 Ospravedlňujem sa. 114 00:16:54,221 --> 00:16:57,349 To je zlé znamenie pre nás všetkých. 115 00:16:57,516 --> 00:16:59,644 - Ten pach. - A ja navrhujem… 116 00:17:06,859 --> 00:17:09,403 Ty vyliezol najvyššie hniezdo? 117 00:17:13,323 --> 00:17:15,117 Ťažký výstup. 118 00:17:21,498 --> 00:17:22,416 Áno. 119 00:17:22,583 --> 00:17:24,669 Môže byť nebezpečné. 120 00:17:24,835 --> 00:17:25,878 Nebezpečné. 121 00:17:30,758 --> 00:17:31,759 Anaya! 122 00:17:36,513 --> 00:17:38,683 Bol si za svojím otcom? 123 00:17:45,314 --> 00:17:48,860 Ja nechápem Orla Slnko. 124 00:17:49,026 --> 00:17:51,738 Ja áno. Neznáša Nou. 125 00:17:56,743 --> 00:17:58,285 Noa. 126 00:17:58,452 --> 00:17:59,996 Tvoja deka? 127 00:18:00,537 --> 00:18:02,289 U Starcov. 128 00:18:04,166 --> 00:18:07,128 Posielajú Odu odplašiť Echov preč. 129 00:18:07,754 --> 00:18:08,963 Áno, Starec. 130 00:18:09,964 --> 00:18:12,842 Keď matka bola malá, 131 00:18:13,509 --> 00:18:15,928 suchý čas zmenšil potok. 132 00:18:16,095 --> 00:18:17,554 Echovia hľadali jedlo. 133 00:18:18,765 --> 00:18:21,934 Videla malého a veľkého. 134 00:18:23,310 --> 00:18:25,772 Teraz je dobrý dážď. 135 00:18:27,481 --> 00:18:28,565 Jej slová. 136 00:18:33,905 --> 00:18:36,157 Dobrú cestu, Oda. 137 00:21:09,518 --> 00:21:10,561 Nie. 138 00:21:16,943 --> 00:21:19,486 Naše spojenie je na úsvite. 139 00:21:20,321 --> 00:21:23,032 Pán vtákov urobí výnimku. 140 00:21:23,199 --> 00:21:26,160 Nebudú ho nútiť čakať na ďalšie kladenie. 141 00:21:26,327 --> 00:21:27,661 Ale on bude. 142 00:21:29,580 --> 00:21:31,498 Je to tvoj otec. 143 00:21:31,665 --> 00:21:35,711 A ja som jeho syn. 144 00:21:36,921 --> 00:21:39,298 Tak ja počkám s tebou. 145 00:21:42,009 --> 00:21:43,594 Aj Anaya počká. 146 00:21:45,554 --> 00:21:46,722 To nemôžete. 147 00:21:53,395 --> 00:21:55,940 Ja musím nájsť iné. 148 00:23:45,174 --> 00:23:46,175 Noa. 149 00:23:46,968 --> 00:23:47,969 Oda! 150 00:23:48,469 --> 00:23:50,762 Je ich… 151 00:23:52,223 --> 00:23:53,515 viac. 152 00:24:37,851 --> 00:24:39,436 Čo sa tu stalo? 153 00:24:39,936 --> 00:24:41,563 Naši zvedi. 154 00:24:42,064 --> 00:24:44,233 Zabití ním. 155 00:24:52,491 --> 00:24:53,617 Človek. 156 00:24:54,535 --> 00:24:55,744 To je ona. 157 00:24:56,162 --> 00:24:57,621 Blesk, späť na koňa. 158 00:24:57,788 --> 00:24:58,997 Rozptýľte sa! 159 00:24:59,165 --> 00:25:01,125 Nájdite jeho klan! 160 00:25:01,500 --> 00:25:03,169 Hľadajte všetkými smermi! 161 00:25:10,967 --> 00:25:12,636 Kôň opice! 162 00:25:12,803 --> 00:25:14,138 Blesk, poď! 163 00:25:23,272 --> 00:25:25,316 Nemôžu byť ďaleko. 164 00:25:26,192 --> 00:25:29,070 Sledujte koňa! Nájdite jeho klan! 165 00:25:30,862 --> 00:25:32,281 Nájdite človeka! 166 00:25:33,199 --> 00:25:34,325 Vpred! 167 00:25:38,287 --> 00:25:40,622 Choďte! Choďte! 168 00:26:42,226 --> 00:26:43,435 Pochytajte ich! 169 00:26:43,602 --> 00:26:45,187 Nie! Prosím! 170 00:26:49,024 --> 00:26:50,484 Ty, väzeň! 171 00:26:54,863 --> 00:26:56,031 Spáľte to! 172 00:26:59,576 --> 00:27:01,162 Soona! Anaya! 173 00:27:01,328 --> 00:27:02,454 Noa, pomoc! 174 00:27:13,048 --> 00:27:14,090 Noa! 175 00:27:15,133 --> 00:27:16,427 Noa! 176 00:27:16,593 --> 00:27:17,761 Noa! 177 00:27:18,470 --> 00:27:19,471 Noa! 178 00:27:20,931 --> 00:27:21,890 Noa! 179 00:27:22,933 --> 00:27:25,186 Anaya! Matka! 180 00:27:27,062 --> 00:27:28,063 Kde Soona? 181 00:27:28,230 --> 00:27:30,106 Oni ju vzali. 182 00:27:30,274 --> 00:27:32,193 Rozbili mi vajce. 183 00:27:33,235 --> 00:27:34,403 Matka. 184 00:27:34,570 --> 00:27:35,821 Pomôž otcovi! 185 00:27:36,905 --> 00:27:38,240 Nie! 186 00:27:39,700 --> 00:27:40,534 Noa! 187 00:27:41,993 --> 00:27:42,994 Nie! 188 00:27:45,539 --> 00:27:46,957 Bež, Noa! Uteč! 189 00:27:48,166 --> 00:27:49,793 Pomôž svojmu otcovi! 190 00:27:49,960 --> 00:27:51,795 Choď, Noa! Bež! 191 00:27:54,298 --> 00:27:55,257 Nie! 192 00:27:59,345 --> 00:28:01,179 On ich Starec. 193 00:28:08,395 --> 00:28:09,230 Nie! 194 00:28:17,404 --> 00:28:19,823 Za Caesara! 195 00:28:20,324 --> 00:28:21,992 Za Caesara! 196 00:28:24,495 --> 00:28:26,663 Odveďte ich za Proximom! 197 00:28:28,081 --> 00:28:29,833 Nájdite toho človeka! 198 00:28:29,958 --> 00:28:31,126 Caesar! 199 00:28:33,462 --> 00:28:36,006 Caesar! Caesar! 200 00:28:47,393 --> 00:28:49,019 - Otec. - Synak. 201 00:28:49,185 --> 00:28:50,729 Odpusť. Moja vina. 202 00:28:50,896 --> 00:28:52,856 Noa, osloboď všetkých vtákov. 203 00:28:53,315 --> 00:28:54,190 Choď. 204 00:29:30,311 --> 00:29:33,480 Skloň hlavu. 205 00:31:16,082 --> 00:31:17,375 Noa. 206 00:31:23,549 --> 00:31:25,008 Za Caesara. 207 00:34:24,020 --> 00:34:25,021 Otec… 208 00:34:28,358 --> 00:34:29,860 Ja ich nájdem. 209 00:34:31,486 --> 00:34:34,615 Ja ich privediem domov. 210 00:36:29,312 --> 00:36:30,772 Matka. 211 00:37:41,634 --> 00:37:42,635 Slnko. 212 00:37:50,894 --> 00:37:52,437 Poď, Slnko. 213 00:40:00,148 --> 00:40:02,358 Aký si mladý. 214 00:40:04,235 --> 00:40:06,279 Bez svojej masky. 215 00:40:07,405 --> 00:40:08,864 Bez tohto. 216 00:40:11,242 --> 00:40:12,285 Tak hovor. 217 00:40:13,828 --> 00:40:16,747 Tak hovor. 218 00:40:17,457 --> 00:40:18,874 Nie moja. 219 00:40:20,001 --> 00:40:21,294 Ani maska. 220 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 Ja nie som… 221 00:40:24,922 --> 00:40:25,966 oni. 222 00:40:28,884 --> 00:40:30,386 Povedz viac. 223 00:40:32,097 --> 00:40:33,931 Zabili môjho otca. 224 00:40:35,183 --> 00:40:37,018 Odviedli moju dedinu. 225 00:40:39,104 --> 00:40:40,896 Sledoval som ich stopy. 226 00:40:52,617 --> 00:40:55,953 On bol moja dedina. 227 00:40:59,165 --> 00:41:01,167 Oni ho zabili. 228 00:41:02,710 --> 00:41:03,961 Tie Masky. 229 00:41:16,474 --> 00:41:17,808 Ja som Raka. 230 00:41:21,062 --> 00:41:22,980 Ja som Noa. 231 00:41:34,617 --> 00:41:38,038 Opice padali z oblohy. 232 00:41:42,875 --> 00:41:47,588 On bol vonku, keď prišli. 233 00:41:47,755 --> 00:41:49,632 Videl si môj klan? 234 00:41:50,800 --> 00:41:51,842 Nie. 235 00:41:52,718 --> 00:41:54,137 Skryl som sa. 236 00:41:55,346 --> 00:41:56,722 Prežil som. 237 00:41:58,183 --> 00:42:01,269 Ochránil som našu prácu. 238 00:42:10,695 --> 00:42:16,326 Tie všetky sú pradávny spôsob uchovávania príbehov. 239 00:42:21,414 --> 00:42:24,041 Tie symboly majú význam. 240 00:42:28,129 --> 00:42:31,216 Opice tomu významu rozumeli 241 00:42:31,382 --> 00:42:33,426 za čias Caesara. 242 00:42:36,011 --> 00:42:39,432 Tie Masky v mojej dedine… 243 00:42:40,933 --> 00:42:42,935 hovorili to meno… 244 00:42:44,895 --> 00:42:46,356 „Caesar.“ 245 00:42:47,440 --> 00:42:48,816 Hanebné. 246 00:42:49,900 --> 00:42:52,112 Že Masky berú jeho meno. 247 00:42:53,613 --> 00:42:55,115 Krútia jeho slová! 248 00:42:55,906 --> 00:42:57,617 Kto je to? 249 00:42:58,409 --> 00:42:59,535 Nie „je“. 250 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 „Bol.“ 251 00:43:05,250 --> 00:43:09,170 Tvoj klan nepozná skutočného Caesara. 252 00:43:10,505 --> 00:43:13,716 Už primnohí zabudli, kto to bol. 253 00:43:15,843 --> 00:43:18,638 Ja poznám Starcov mojej dediny. 254 00:43:18,804 --> 00:43:20,515 Oni stvorili zákon. 255 00:43:20,681 --> 00:43:21,974 To je všetko. 256 00:43:23,809 --> 00:43:26,687 To nie je všetko. 257 00:43:27,480 --> 00:43:29,607 Dávno pred tvojimi Starcami 258 00:43:29,774 --> 00:43:34,028 tu bol Caesar, ktorý nás učil, čo znamená byť opicou. 259 00:43:34,195 --> 00:43:38,658 On bol náš vodca, náš tvorca zákonov. 260 00:43:38,824 --> 00:43:41,577 Opice spolu silné. 261 00:43:41,744 --> 00:43:44,455 Opica nezabije opicu. 262 00:43:44,622 --> 00:43:47,375 My, Rád Caesara, 263 00:43:47,542 --> 00:43:49,294 nasledujeme jeho slová 264 00:43:49,460 --> 00:43:50,920 do dnešného dňa. 265 00:43:52,297 --> 00:43:53,756 Ja nasledujem. 266 00:43:55,425 --> 00:43:56,717 Teraz som… 267 00:43:58,052 --> 00:43:59,470 posledný. 268 00:44:01,556 --> 00:44:03,474 Práca pokračuje. 269 00:44:07,520 --> 00:44:09,063 Čo je to tu? 270 00:44:09,730 --> 00:44:12,608 Myslíme si, že opice to postavili 271 00:44:12,775 --> 00:44:16,237 ako útočisko pre ľudí. 272 00:44:16,404 --> 00:44:18,364 Teraz sotva vidíš jedného. 273 00:44:18,531 --> 00:44:23,828 Ale v Caesarových časoch ich boli obrovské stáda. 274 00:44:24,912 --> 00:44:26,247 Vieš si predstaviť? 275 00:44:27,665 --> 00:44:32,212 Možno, že tu ľudí chovali, kŕmili, 276 00:44:32,378 --> 00:44:35,172 možno aj učili. 277 00:44:42,680 --> 00:44:43,764 Čo je? 278 00:44:45,641 --> 00:44:46,809 Echo. 279 00:44:51,146 --> 00:44:52,189 Človek. 280 00:44:54,984 --> 00:44:56,527 Videl si nejakého? 281 00:44:57,528 --> 00:44:58,363 Jedného. 282 00:45:00,197 --> 00:45:02,367 Oni sú mrchožrúti. 283 00:45:02,533 --> 00:45:04,244 Ako prasatá. 284 00:45:04,410 --> 00:45:06,036 Len horší. 285 00:45:06,203 --> 00:45:10,082 Ľudia sú slabomyseľní, ale… 286 00:45:11,417 --> 00:45:12,960 boli časy, 287 00:45:13,878 --> 00:45:17,798 keď ľudia a opice žili bok po boku. 288 00:45:21,719 --> 00:45:25,348 Áno, je to hlavolam, ja viem. 289 00:45:28,309 --> 00:45:31,061 Ale boli pre Caesara dôležití. 290 00:45:31,228 --> 00:45:35,400 Takže sú dôležití aj pre mňa. 291 00:45:39,904 --> 00:45:41,989 Musím ísť po svojho koňa. 292 00:45:43,283 --> 00:45:44,825 Iste. 293 00:45:44,992 --> 00:45:46,160 Poď za mnou. 294 00:45:49,872 --> 00:45:52,542 Ty nepoznáš Caesara. 295 00:45:54,043 --> 00:45:56,421 Ty nepoznáš knihy. 296 00:46:00,466 --> 00:46:02,427 Mal by si tu zostať. 297 00:46:02,593 --> 00:46:05,054 Môžem ťa toho veľa naučiť. 298 00:46:13,020 --> 00:46:14,021 Choď preč! 299 00:46:14,188 --> 00:46:15,565 Nie! Vráť sa! 300 00:46:15,731 --> 00:46:16,566 Škodca! 301 00:46:16,732 --> 00:46:18,859 Počkaj! Vráť sa! 302 00:46:19,777 --> 00:46:22,655 Žiadne nebezpečenstvo nehrozí! 303 00:46:23,614 --> 00:46:25,700 To je ona. 304 00:46:25,866 --> 00:46:28,285 Kradla v mojej dedine. 305 00:46:29,662 --> 00:46:33,082 Ona ťa sledovala z tvojej dediny? 306 00:46:36,794 --> 00:46:41,549 Možno, že Caesar vyzýva na cestu mňa. 307 00:46:45,636 --> 00:46:48,305 Počkaj tu. Práca pokračuje. 308 00:46:48,473 --> 00:46:49,640 Nemám čas na… 309 00:46:49,807 --> 00:46:52,977 Nebudem ťa spomaľovať. Aj ja mám koňa. 310 00:47:00,275 --> 00:47:02,987 Nemôžeme spomaliť? 311 00:47:03,153 --> 00:47:04,029 Nie. 312 00:47:07,324 --> 00:47:09,284 Viem isto, že nás sleduje. 313 00:47:09,452 --> 00:47:10,786 Neviem prečo. 314 00:47:16,876 --> 00:47:19,211 Nádherný vták! 315 00:47:21,422 --> 00:47:22,965 Orol Slnko. 316 00:47:24,049 --> 00:47:25,510 Vták môjho otca. 317 00:47:26,677 --> 00:47:28,554 Sleduje ma a vysmieva sa. 318 00:47:29,805 --> 00:47:33,601 Ten vták ťa tiež sleduje? 319 00:47:35,144 --> 00:47:38,063 My chováme orly, môj klan. 320 00:47:38,814 --> 00:47:39,857 Spievame im, 321 00:47:40,816 --> 00:47:42,234 aby nás poznali. 322 00:47:42,402 --> 00:47:43,569 Puto. 323 00:47:45,738 --> 00:47:47,072 Zaspievaj mi. 324 00:47:48,032 --> 00:47:49,241 Prosím. 325 00:47:52,578 --> 00:47:53,579 Nie. 326 00:47:55,581 --> 00:47:57,542 Môj otec bol Pán vtákov. 327 00:47:57,708 --> 00:47:59,209 On orlom spieval. 328 00:48:01,421 --> 00:48:03,380 Ale ja nie som on. 329 00:48:05,340 --> 00:48:06,341 Škoda. 330 00:48:07,760 --> 00:48:10,805 Mňa by nejaká pieseň potešila. 331 00:48:32,952 --> 00:48:34,454 Zvláštne zbrane. 332 00:48:35,788 --> 00:48:36,706 Pokazené. 333 00:49:09,196 --> 00:49:10,280 Raka. 334 00:49:14,952 --> 00:49:15,911 Noa. 335 00:49:22,251 --> 00:49:25,254 Ide za nami, lebo je hladná. 336 00:49:34,013 --> 00:49:35,515 Nie, nie. 337 00:49:37,517 --> 00:49:39,184 Toto je… 338 00:49:41,103 --> 00:49:42,605 dôležité. 339 00:49:44,148 --> 00:49:46,316 Im býva zima. 340 00:49:49,486 --> 00:49:51,071 Ukáž zľutovanie. 341 00:50:13,093 --> 00:50:15,470 Je chytrejšia ako väčšina. 342 00:50:21,268 --> 00:50:24,354 Dáme jej meno Nova. 343 00:50:26,523 --> 00:50:29,401 Všetkým im dáme meno Nova. 344 00:50:30,444 --> 00:50:33,447 Ja neviem prečo. To je z Caesarových čias. 345 00:50:34,406 --> 00:50:39,244 Prečo sa Caesar tak veľmi staral o Echov? 346 00:50:39,787 --> 00:50:44,458 Podľa legendy jeho vychovali oni, 347 00:50:46,001 --> 00:50:48,462 aj keď sa to zdá nemožné. 348 00:50:50,047 --> 00:50:52,174 Legenda o Caesarovi je dôležitá. 349 00:50:54,176 --> 00:50:56,596 On bol prvý Starec. 350 00:50:58,138 --> 00:51:01,016 On viedol so slušnosťou, 351 00:51:02,434 --> 00:51:03,728 morálkou, 352 00:51:05,479 --> 00:51:06,856 silou, 353 00:51:09,984 --> 00:51:11,360 súcitom. 354 00:51:16,240 --> 00:51:19,409 Caesar by sa nikdy nedelil o tábor 355 00:51:19,994 --> 00:51:22,830 s touto Novou. 356 00:51:34,967 --> 00:51:37,011 Ten smrad je silný. 357 00:54:31,226 --> 00:54:35,940 Tunel, ktorý žerie svetlo? 358 00:54:37,191 --> 00:54:39,109 Ona videla to, čo ja. 359 00:54:40,194 --> 00:54:41,778 Mala to v očiach. 360 00:54:41,946 --> 00:54:43,155 Ona… 361 00:54:44,198 --> 00:54:45,490 reagovala. 362 00:54:46,658 --> 00:54:47,659 Ako? 363 00:54:51,205 --> 00:54:52,957 Ako opica. 364 00:55:00,714 --> 00:55:02,216 Ak Echo ide, tak na koni. 365 00:55:03,342 --> 00:55:07,346 Môj mladý spoločník prejavuje súcit s našou spolupútničkou? 366 00:55:08,347 --> 00:55:09,556 Je pomalá. 367 00:55:27,282 --> 00:55:29,118 Kôň. 368 00:55:38,252 --> 00:55:41,630 A potom tu sú, samozrejme, giboni. 369 00:55:42,422 --> 00:55:44,216 Veľmi, veľmi dlhé ruky. 370 00:55:44,549 --> 00:55:50,680 Je veľmi nešťastné, že človek vie používať nohy len na chôdzu. 371 00:55:51,681 --> 00:55:54,143 Predstav si, že padáš zo stromu. 372 00:55:54,309 --> 00:55:56,853 Máš len dve končatiny na záchranu života. 373 00:55:57,021 --> 00:56:00,315 Ale keby si mohla použiť obe svoje ruky 374 00:56:00,482 --> 00:56:02,442 a aj obidve nohy, 375 00:56:02,609 --> 00:56:04,945 to je štyrikrát záchrana. 376 00:56:05,112 --> 00:56:09,992 A viem si predstaviť, že ak stretnem nejakého výnimočného… 377 00:56:11,868 --> 00:56:14,371 To je čo? 378 00:56:40,605 --> 00:56:43,317 Kone s pruhmi. 379 00:56:45,569 --> 00:56:47,612 Naozaj neobyčajné. 380 00:57:35,995 --> 00:57:40,249 Obávali sme sa, že stáda už neexistujú. 381 00:58:04,023 --> 00:58:06,233 Ty sa nerozlúčiš? 382 00:58:08,610 --> 00:58:11,696 Ja musím nájsť svoj klan. 383 00:58:13,407 --> 00:58:16,118 Tá Nova zostane so svojimi. 384 00:58:17,327 --> 00:58:18,953 Ty ich vychovávaj. 385 00:58:20,455 --> 00:58:24,209 Nasleduj Caesarovo slovo. 386 00:58:34,136 --> 00:58:35,637 Na pamiatku… 387 00:58:36,971 --> 00:58:38,807 kto on bol. 388 00:58:42,686 --> 00:58:44,688 Je to dôležité. 389 00:59:14,884 --> 00:59:16,345 Sú ako ty. 390 00:59:18,054 --> 00:59:20,014 Chceš sa pridať k nim? 391 00:59:38,575 --> 00:59:40,577 On má svoju cestu. 392 00:59:41,661 --> 00:59:43,538 My máme svoju. 393 00:59:44,164 --> 00:59:45,165 Poď. 394 01:00:33,713 --> 01:00:34,631 Nova! 395 01:00:35,590 --> 01:00:36,925 Nova! 396 01:01:10,959 --> 01:01:12,377 Pochytajte ich! 397 01:01:12,544 --> 01:01:14,421 Chyťte tamtú! 398 01:01:56,338 --> 01:01:57,339 Táto? 399 01:02:05,389 --> 01:02:06,390 Tam! 400 01:02:28,328 --> 01:02:29,538 Rozptýľte sa. 401 01:02:29,871 --> 01:02:30,872 Blesk. 402 01:02:43,718 --> 01:02:44,719 Tadiaľ. 403 01:02:45,679 --> 01:02:46,680 Nájdite ju! 404 01:02:54,979 --> 01:02:57,691 Viem, že ona tu! 405 01:03:01,528 --> 01:03:02,862 Raka! 406 01:03:04,781 --> 01:03:05,865 Nova! 407 01:03:07,659 --> 01:03:08,952 Vylez! 408 01:03:09,118 --> 01:03:10,829 Cítim ťa! 409 01:03:13,039 --> 01:03:14,333 Raka! 410 01:03:20,880 --> 01:03:21,840 Noa! 411 01:04:12,599 --> 01:04:14,058 Noa! 412 01:04:21,900 --> 01:04:22,984 Raka! 413 01:04:25,236 --> 01:04:27,030 Caesar odpustí. 414 01:04:27,906 --> 01:04:29,491 Budeme pokračovať? 415 01:04:49,761 --> 01:04:53,181 Toto by nám malo získať čas. 416 01:05:31,094 --> 01:05:33,472 O čo som prišiel? 417 01:05:33,638 --> 01:05:35,098 Prehovorila. 418 01:05:37,976 --> 01:05:40,311 Zavolala moje meno. 419 01:05:40,479 --> 01:05:42,814 To si zle počul. 420 01:05:42,981 --> 01:05:47,652 Povedal si, že táto Nova je chytrejšia ako väčšina. 421 01:05:47,819 --> 01:05:49,278 V rámci možností. 422 01:05:50,446 --> 01:05:52,699 Istá inteligencia áno, ale… 423 01:05:52,866 --> 01:05:54,408 Ja mám meno. 424 01:05:56,327 --> 01:05:57,328 Mae. 425 01:06:01,750 --> 01:06:03,960 Viem, kam berú tvoj klan. 426 01:06:13,344 --> 01:06:14,929 Je to ľudská osada. 427 01:06:16,598 --> 01:06:18,224 Tam idem. 428 01:06:18,850 --> 01:06:20,519 Hľadám takých ako ja. 429 01:06:20,685 --> 01:06:22,145 Je viac takých 430 01:06:23,062 --> 01:06:24,147 ako ty? 431 01:06:26,608 --> 01:06:28,442 Bývalo ich viac. 432 01:06:29,277 --> 01:06:32,321 Ty si skrývala pravdu? 433 01:06:32,488 --> 01:06:34,699 Matka ma učila byť ticho… 434 01:06:36,200 --> 01:06:37,827 pre vlastné bezpečie. 435 01:06:38,578 --> 01:06:41,581 S nami si bola v bezpečí. 436 01:06:42,165 --> 01:06:44,876 Ale aj tak si nepriznala pravdu. 437 01:06:46,127 --> 01:06:48,588 Kde je tvoja matka teraz? 438 01:06:51,883 --> 01:06:53,843 Som sama. 439 01:06:58,181 --> 01:07:00,391 Ako my všetci. 440 01:07:01,601 --> 01:07:02,852 Ale teraz… 441 01:07:04,646 --> 01:07:06,815 máme jeden druhého. 442 01:07:20,954 --> 01:07:22,956 Založme si oheň. 443 01:07:23,122 --> 01:07:25,541 Máme veľa o čom hovoriť. 444 01:08:32,440 --> 01:08:33,441 Áno. 445 01:10:52,957 --> 01:10:54,250 Choďte späť. 446 01:10:55,043 --> 01:10:56,210 Choďte späť! 447 01:11:02,716 --> 01:11:03,717 Noa! 448 01:11:07,138 --> 01:11:08,347 Mae! 449 01:11:13,812 --> 01:11:14,813 Mae! 450 01:11:15,188 --> 01:11:16,022 Nie! 451 01:11:31,245 --> 01:11:32,121 Mae! 452 01:11:36,667 --> 01:11:37,668 Vydrž! 453 01:11:55,144 --> 01:11:56,645 Nie! Raka! 454 01:11:56,812 --> 01:11:57,813 Raka! 455 01:12:11,995 --> 01:12:13,246 Spolu… 456 01:12:14,413 --> 01:12:15,581 silní. 457 01:14:13,449 --> 01:14:15,534 Ustúpte! Človek! 458 01:14:38,266 --> 01:14:39,517 Nie! Nie! 459 01:14:53,739 --> 01:14:56,409 Vitaj doma, vtáčatko. 460 01:15:06,960 --> 01:15:07,961 Choď! 461 01:16:01,140 --> 01:16:02,350 Noa! 462 01:16:05,853 --> 01:16:08,814 Chýbala si mi. Soona. Soona. 463 01:16:12,193 --> 01:16:13,194 Nie. 464 01:16:16,071 --> 01:16:18,031 Bol si mŕtvy. 465 01:16:19,325 --> 01:16:21,660 Videla som ťa spadnúť. 466 01:16:21,827 --> 01:16:24,455 Nie si zranená? 467 01:16:25,664 --> 01:16:26,624 Nie. 468 01:16:27,416 --> 01:16:28,334 Nie. 469 01:16:33,922 --> 01:16:35,549 Matka? 470 01:16:35,716 --> 01:16:36,717 Anaya? 471 01:17:28,311 --> 01:17:29,478 Vonnegut. 472 01:17:30,563 --> 01:17:32,022 Tá je dobrá. 473 01:17:32,981 --> 01:17:34,900 Nie je tu veľa beletrie. 474 01:17:35,401 --> 01:17:38,529 On sa zväčša zaujíma o dejiny. 475 01:17:40,406 --> 01:17:42,533 Hlavne rímske dejiny. 476 01:17:47,955 --> 01:17:49,540 Volám sa Trevathan. 477 01:17:54,962 --> 01:17:56,297 Odkiaľ si? 478 01:17:59,342 --> 01:18:00,593 Ty prvý. 479 01:18:02,595 --> 01:18:06,349 No, vlastne na tom nezáleží, či áno? 480 01:18:06,515 --> 01:18:07,725 Odišiel som. 481 01:18:09,268 --> 01:18:10,811 Rovnako ako ty. 482 01:18:10,978 --> 01:18:13,564 Došiel som skoro k pobrežiu 483 01:18:13,731 --> 01:18:16,817 a potom som spadol a dolámal si členky. 484 01:18:16,984 --> 01:18:18,861 Tam ma Proximus našiel. 485 01:18:20,696 --> 01:18:25,075 A teraz mu čítaš rímske dejiny. 486 01:18:28,161 --> 01:18:30,248 Takže, kto si? 487 01:18:31,499 --> 01:18:34,627 Som človek, ktorý nepomáha opiciam. 488 01:18:50,768 --> 01:18:52,227 Noa. 489 01:18:54,438 --> 01:18:56,482 Podeľte sa. Musíte sa podeliť. 490 01:18:56,649 --> 01:18:57,566 Dobre. 491 01:19:01,737 --> 01:19:02,571 Noa? 492 01:19:03,155 --> 01:19:04,407 - Noa! - Ty žiješ! 493 01:19:22,090 --> 01:19:23,342 Otec… 494 01:19:24,343 --> 01:19:25,177 on… 495 01:19:25,344 --> 01:19:27,638 Ja viem. 496 01:19:44,988 --> 01:19:46,824 Musíme ísť. 497 01:19:48,367 --> 01:19:49,618 Poď. 498 01:19:59,545 --> 01:20:01,046 Caesar! 499 01:20:08,095 --> 01:20:13,851 Caesar! Caesar! Caesar! 500 01:20:59,021 --> 01:21:00,773 Aký nádherný deň! 501 01:21:01,482 --> 01:21:03,484 Aký nádherný deň! 502 01:21:04,527 --> 01:21:08,363 Sme vďační za Caesarove slová? 503 01:21:08,531 --> 01:21:10,408 Sme vďační! 504 01:21:10,574 --> 01:21:12,660 Skláňame svoje hlavy? 505 01:21:12,826 --> 01:21:14,703 Skláňame! 506 01:21:15,245 --> 01:21:17,039 Povedzte jeho slová! 507 01:21:17,205 --> 01:21:19,249 Opice spolu silné! 508 01:21:19,417 --> 01:21:21,084 Povedzte jeho slová! 509 01:21:21,251 --> 01:21:23,587 Opice spolu silné! 510 01:21:23,754 --> 01:21:26,465 Aký nádherný deň! 511 01:21:35,933 --> 01:21:37,476 To bolo dobré. 512 01:21:38,060 --> 01:21:40,938 Keď premýšľam o tých slovách, 513 01:21:41,104 --> 01:21:44,024 cítim sa dobre. 514 01:21:46,485 --> 01:21:49,697 Caesar bol prvý Starec. 515 01:21:49,863 --> 01:21:53,867 Teraz som ja Caesar! 516 01:21:57,037 --> 01:21:59,122 On nie je Caesar. 517 01:21:59,873 --> 01:22:02,751 Opatrne, synak. Teraz patríme jemu. 518 01:22:07,255 --> 01:22:13,095 Takže keď rozmýšľam o tých pokladoch, ktoré nám vo vnútri zanechali… 519 01:22:14,972 --> 01:22:17,933 cítim sa veľmi dobre. 520 01:22:20,519 --> 01:22:22,938 Možno je to ťažké otvoriť. 521 01:22:24,022 --> 01:22:25,524 Ale nie nemožné, 522 01:22:25,691 --> 01:22:28,611 lebo my pracujeme spolu. 523 01:22:29,653 --> 01:22:32,030 Všetci ako jeden. 524 01:22:32,197 --> 01:22:34,116 Ako Caesar chcel! 525 01:22:34,282 --> 01:22:37,244 Ako Caesar žiadal! 526 01:22:37,410 --> 01:22:40,080 Opice spolu silné! 527 01:22:40,956 --> 01:22:41,957 Ťahajte! 528 01:22:52,635 --> 01:22:54,469 Ťahajte! 529 01:22:55,513 --> 01:22:57,472 Ťahajte! Silnejšie! 530 01:23:03,729 --> 01:23:04,855 Pozeraj. 531 01:23:18,035 --> 01:23:19,703 - Ťahajte! - Ťahajte! 532 01:23:19,870 --> 01:23:21,914 Ťahajte! 533 01:23:26,877 --> 01:23:28,295 Áno! 534 01:23:28,837 --> 01:23:30,088 Áno! 535 01:23:35,678 --> 01:23:37,512 Ešte! 536 01:23:48,899 --> 01:23:50,317 Stačí! 537 01:23:55,781 --> 01:23:59,785 Možno silnejší zajtra. 538 01:24:19,346 --> 01:24:20,764 Netráp sa. 539 01:24:20,931 --> 01:24:23,266 Každý tam je buď mŕtvy alebo preč. 540 01:24:24,935 --> 01:24:27,855 Búšime na tie dvere už mesiace. 541 01:24:30,941 --> 01:24:32,735 Ty nevieš, kde sme? 542 01:24:33,360 --> 01:24:36,655 Keď sa to pokazilo a vláda odišla do podzemia, 543 01:24:36,822 --> 01:24:38,699 polovica išla sem. 544 01:24:38,866 --> 01:24:42,035 So všetkou technológiou a všetkými zbraňami… 545 01:24:44,454 --> 01:24:45,789 Ty to nechápeš? 546 01:24:46,707 --> 01:24:48,959 Tá opica nesmie mať to, čo je… 547 01:24:49,126 --> 01:24:52,254 Musíš prestať rozmýšľať o tom, ako to bolo, 548 01:24:52,420 --> 01:24:54,715 a začať rozmýšľať o tom, ako to je. 549 01:24:55,340 --> 01:24:56,800 Toto je dobrý život 550 01:24:56,967 --> 01:24:59,344 a ty máš šancu byť jeho súčasťou. 551 01:24:59,928 --> 01:25:02,305 A budovať svet pre opice? 552 01:25:02,472 --> 01:25:05,267 To už je ich svet! 553 01:25:13,400 --> 01:25:16,361 Vzadu v tej izbe je teplá voda a čisté šaty. 554 01:25:17,946 --> 01:25:20,699 Budeš sa cítiť lepšie, keď budeš čistá. 555 01:25:22,284 --> 01:25:24,745 Radšej zisti, ako tu môžeš byť užitočná. 556 01:25:31,710 --> 01:25:32,961 Ctený Starec 557 01:25:34,046 --> 01:25:35,047 sa musel skloniť. 558 01:25:37,007 --> 01:25:39,217 Nemali sme na výber. 559 01:25:41,053 --> 01:25:42,595 Musíš to prijať. 560 01:25:45,933 --> 01:25:47,100 To je zákon. 561 01:25:49,352 --> 01:25:54,357 Starci nám nepovedali všetko 562 01:25:54,524 --> 01:25:56,568 o tomto svete. 563 01:25:57,485 --> 01:26:01,156 Nepovedali nám to, pretože to nevedeli. 564 01:26:02,449 --> 01:26:05,577 Oni to nechceli vedieť. 565 01:26:12,042 --> 01:26:13,626 Ty si iný. 566 01:26:17,547 --> 01:26:18,716 Poď. 567 01:26:33,856 --> 01:26:36,233 Preto to volajú tógová párty. 568 01:26:39,527 --> 01:26:43,490 Ty si zábavný človiečik, Trevathan. 569 01:26:48,912 --> 01:26:50,122 Hej, poď! 570 01:26:50,748 --> 01:26:51,790 Poď, sadaj. 571 01:26:53,666 --> 01:26:54,667 Prosím. 572 01:26:57,170 --> 01:26:58,088 Choď. 573 01:26:58,839 --> 01:26:59,882 Choď. 574 01:27:10,600 --> 01:27:12,936 Nádherný deň, áno? 575 01:27:16,606 --> 01:27:19,526 Vy dvaja ste prešli kus cesty. 576 01:27:21,528 --> 01:27:23,822 Opica a človek, 577 01:27:23,989 --> 01:27:25,615 cestovať spolu je… 578 01:27:27,242 --> 01:27:28,660 veľké dobrodružstvo. 579 01:27:31,413 --> 01:27:32,873 Si Noa, však? 580 01:27:33,581 --> 01:27:35,708 Vitaj, Noa. 581 01:27:50,891 --> 01:27:51,724 Choď. 582 01:27:59,274 --> 01:28:00,733 Mae, 583 01:28:00,901 --> 01:28:04,529 je ti známy pojem 584 01:28:05,155 --> 01:28:06,949 evolúcia? 585 01:28:07,115 --> 01:28:09,659 To je ľudské označenie, hej? 586 01:28:09,827 --> 01:28:14,289 Pokrok, po akom túžim, si žiada čas. 587 01:28:14,456 --> 01:28:18,335 Veľmi veľa času, ktorý ja nemám. 588 01:28:19,669 --> 01:28:22,881 Žiaľ, som len smrteľná opica. 589 01:28:25,133 --> 01:28:30,138 Preto potrebujem získať vedomosti, ktoré sú v tom bunkri. 590 01:28:30,305 --> 01:28:31,598 Verím, že prinesú 591 01:28:31,764 --> 01:28:35,018 okamžitú evolúciu. 592 01:28:37,187 --> 01:28:38,188 Noa. 593 01:28:39,231 --> 01:28:40,565 Ty to nechápeš. 594 01:28:41,984 --> 01:28:43,401 Vo svojej dobe 595 01:28:43,568 --> 01:28:49,199 boli ľudia schopní mnohých úžasných vecí, však? 596 01:28:49,366 --> 01:28:51,618 Vedeli zrovnať hory. 597 01:28:53,411 --> 01:28:55,830 Vedeli sa rozprávať ponad oceány. 598 01:28:55,998 --> 01:28:58,583 Vedeli lietať, Noa. 599 01:28:59,126 --> 01:29:00,961 Ako lietajú orly. 600 01:29:01,128 --> 01:29:04,214 Ale teraz sa my budeme učiť. 601 01:29:04,381 --> 01:29:07,885 Opice sa budú učiť. Ja sa budem učiť 602 01:29:08,051 --> 01:29:10,929 z toho, čo je v tom bunkri. 603 01:29:12,264 --> 01:29:13,515 To je nemožné. 604 01:29:15,183 --> 01:29:16,643 Tam sa nikto nedostane. 605 01:29:22,274 --> 01:29:24,484 Mae, Mae, Mae. 606 01:29:26,111 --> 01:29:31,992 Moje opice stretli tvojich spoločníkov. 607 01:29:33,160 --> 01:29:36,538 Myslím si, že táto mapa patrí tebe. 608 01:29:37,164 --> 01:29:38,665 Vieš, Noa, 609 01:29:39,207 --> 01:29:41,626 predtým ako putovala s tebou 610 01:29:41,793 --> 01:29:45,880 a tým starým orangutanom, 611 01:29:46,048 --> 01:29:49,301 bola Mae s ďalšími ľuďmi. 612 01:29:52,304 --> 01:29:53,596 Ale, žiaľ, 613 01:29:55,432 --> 01:29:58,936 moje opice si neuvedomili ich cenu, 614 01:29:59,102 --> 01:30:02,730 takže mi priniesli len telá. 615 01:30:03,606 --> 01:30:08,028 Nemohol som s nimi hovoriť, ako hovorím s tebou. 616 01:30:09,947 --> 01:30:10,948 Ja viem, 617 01:30:12,074 --> 01:30:15,452 že si sa prišla dostať do môjho bunkra. 618 01:30:15,618 --> 01:30:17,245 Nie je tvoj! 619 01:30:19,039 --> 01:30:21,458 Teraz je, či nie? 620 01:30:22,459 --> 01:30:24,794 A ja sa dnu dostanem. 621 01:30:25,712 --> 01:30:30,008 Je jedno, koľko opíc ma to bude stáť. 622 01:30:30,883 --> 01:30:31,884 Noa. 623 01:30:34,137 --> 01:30:39,142 Ja som počul, že ty si veľmi chytrá opica, hej? 624 01:30:40,102 --> 01:30:41,103 Veľmi chytrá. 625 01:30:41,269 --> 01:30:45,315 On opravil jednu našu pokazenú tyč, Trevathan. 626 01:30:48,235 --> 01:30:51,989 Mne sa veľmi zídu chytré opice. 627 01:30:52,155 --> 01:30:54,699 Takže, povedz mi, 628 01:30:56,534 --> 01:31:00,580 povedala ti Mae, ako sa dostať do môjho bunkra? 629 01:31:05,960 --> 01:31:07,379 Nepovedala mi nič. 630 01:31:08,296 --> 01:31:09,964 Nepovedala ti nič! 631 01:31:10,132 --> 01:31:11,133 Nič. 632 01:31:14,927 --> 01:31:16,804 Nepovedala nič. 633 01:31:21,018 --> 01:31:22,060 Noa. 634 01:31:23,061 --> 01:31:25,063 Poď. Poď so mnou. 635 01:31:25,230 --> 01:31:26,398 Poď. 636 01:31:27,899 --> 01:31:29,484 Niečo ti ukážem. 637 01:31:30,527 --> 01:31:32,487 Poď. Poď. 638 01:31:34,322 --> 01:31:35,448 Poď, Noa. 639 01:31:37,117 --> 01:31:39,202 Povedz mi, čo vidíš? 640 01:31:48,753 --> 01:31:50,963 Ukradnuté klany. 641 01:31:53,591 --> 01:31:55,009 Nie klany. 642 01:31:56,886 --> 01:31:57,970 Kráľovstvo. 643 01:31:59,556 --> 01:32:03,268 Noa, kráľovstvo pre opice. 644 01:32:08,022 --> 01:32:11,234 Ľuďom nikdy nesmieš veriť. 645 01:32:11,943 --> 01:32:14,612 Tam, kde sú dvaja, čo hovoria, 646 01:32:15,155 --> 01:32:16,614 ich musí byť viac. 647 01:32:18,783 --> 01:32:24,497 Mae si sem prišla vziať tie veci v mojom bunkri. 648 01:32:24,664 --> 01:32:27,834 Nástroje, s ktorými sú ľudia silní 649 01:32:28,000 --> 01:32:30,087 a nebezpeční. 650 01:32:32,630 --> 01:32:34,799 Preto ich musím mať prvý. 651 01:32:34,966 --> 01:32:36,176 Hej? 652 01:32:36,343 --> 01:32:41,389 Oni nechápu, že toto je náš čas. 653 01:32:41,931 --> 01:32:44,058 Toto je moje kráľovstvo. 654 01:32:47,395 --> 01:32:50,440 Ja musím zničiť ich druh. 655 01:32:51,566 --> 01:32:55,027 Ak nechceme zasa žiť v klietkach. 656 01:33:01,993 --> 01:33:03,245 Poď. 657 01:33:03,411 --> 01:33:04,912 Poď, Noa. 658 01:33:05,079 --> 01:33:06,414 Najedzme sa. 659 01:33:08,416 --> 01:33:09,459 Trevathan! 660 01:33:10,001 --> 01:33:11,503 Povedz nám príbeh. 661 01:33:12,003 --> 01:33:13,713 A nech je zábavný. 662 01:33:36,736 --> 01:33:38,613 Oni neprídu. 663 01:33:42,409 --> 01:33:43,410 Prečo? 664 01:33:45,328 --> 01:33:47,747 Pretože Orlí klan 665 01:33:49,666 --> 01:33:50,750 už nie je. 666 01:33:54,045 --> 01:33:59,133 Orlí klan je tu. 667 01:34:00,134 --> 01:34:02,679 My sme tu. 668 01:34:05,182 --> 01:34:07,141 V zemi Proxima. 669 01:34:08,893 --> 01:34:13,856 A Proximus orly na nič nepotrebuje. 670 01:34:48,308 --> 01:34:52,144 Prišiel si ma súdiť? 671 01:34:57,567 --> 01:34:59,402 Ja sa súdim sám. 672 01:35:01,195 --> 01:35:04,991 Sľúbil som nášmu otcovi, 673 01:35:05,157 --> 01:35:06,743 že ich privediem domov. 674 01:35:11,163 --> 01:35:12,415 Zlyhal som. 675 01:35:14,667 --> 01:35:17,128 Orlí klan teraz 676 01:35:17,295 --> 01:35:21,341 už patrí Proximovi Caesarovi. 677 01:35:25,011 --> 01:35:27,597 To je zákon. 678 01:35:43,029 --> 01:35:47,742 Ale ten zákon je zlý. 679 01:36:35,582 --> 01:36:38,292 Ja čas na večernú lekciu. 680 01:36:38,460 --> 01:36:41,379 Veľmi by ti prospelo, keby si tam bola. 681 01:37:20,418 --> 01:37:23,087 Ty si neprišla kvôli Echom. 682 01:37:24,756 --> 01:37:27,675 A nebola si sama. 683 01:37:28,968 --> 01:37:30,052 Prepáč. 684 01:37:32,639 --> 01:37:35,057 Proximove opice našli náš tábor. 685 01:37:37,727 --> 01:37:39,270 Všetkých zabili. 686 01:37:40,647 --> 01:37:42,607 Ja som sotva ušla. 687 01:37:43,525 --> 01:37:45,317 Potrebovala som tvoju pomoc. 688 01:37:46,110 --> 01:37:48,946 - A bála som sa. - Čím viac hovoríš, 689 01:37:49,113 --> 01:37:51,115 tým menej tomu verím. 690 01:37:51,282 --> 01:37:53,200 Bol omyl neveriť ti. 691 01:37:53,367 --> 01:37:54,368 A už to viem. 692 01:37:54,536 --> 01:37:57,664 Verím, že ty pomáhaš len sebe. 693 01:38:00,041 --> 01:38:02,502 Ale to teraz môže pomôcť mne. 694 01:38:06,839 --> 01:38:08,299 Mám otázky. 695 01:38:09,676 --> 01:38:11,218 Odpovedz pravdivo, 696 01:38:12,053 --> 01:38:13,430 možno pomôžem. 697 01:38:16,558 --> 01:38:18,976 Čo potrebuješ z bunkra? 698 01:38:21,395 --> 01:38:22,396 Takú… 699 01:38:23,314 --> 01:38:24,524 takú knihu. 700 01:38:25,650 --> 01:38:27,068 - Špeciálnu. - Čím? 701 01:38:28,570 --> 01:38:29,446 Špeciálnu? 702 01:38:30,947 --> 01:38:33,700 Ľudia stratili schopnosť hovoriť. 703 01:38:33,866 --> 01:38:35,618 A tá ju môže navrátiť. 704 01:38:37,286 --> 01:38:39,080 To kniha dokáže? 705 01:38:39,914 --> 01:38:41,165 Táto áno. 706 01:38:48,590 --> 01:38:53,177 Raka povedal, že opice a ľudia 707 01:38:54,512 --> 01:38:56,138 žili bok po boku. 708 01:38:58,766 --> 01:39:00,101 Pravda či nie? 709 01:39:03,229 --> 01:39:04,396 Opice boli ticho. 710 01:39:06,148 --> 01:39:07,358 Ako Echovia. 711 01:39:09,026 --> 01:39:10,612 Ľudia vládli. 712 01:39:12,113 --> 01:39:13,490 Rozšíril sa vírus, 713 01:39:14,741 --> 01:39:16,200 ktorý sme vytvorili. 714 01:39:17,243 --> 01:39:18,870 Spravil opice múdrejšími. 715 01:39:20,246 --> 01:39:22,248 A nás skoro všetkých zabil. 716 01:39:29,130 --> 01:39:31,841 Ty poznáš cestu dovnútra, áno? 717 01:39:33,510 --> 01:39:34,511 Áno. 718 01:39:36,095 --> 01:39:37,889 Ešte posledná otázka. 719 01:39:41,058 --> 01:39:45,312 Zničí voda to, čo je tam vo vnútri? 720 01:40:05,792 --> 01:40:06,793 Noa. 721 01:40:08,252 --> 01:40:12,048 Potrebujem vašu pomoc. 722 01:40:13,800 --> 01:40:15,635 S čím? 723 01:40:19,597 --> 01:40:21,849 Vyliezť. 724 01:40:22,016 --> 01:40:25,519 Kam to sám nedokážem. 725 01:40:25,687 --> 01:40:26,688 Prečo? 726 01:40:28,022 --> 01:40:30,775 Na oslobodenie nášho klanu. 727 01:40:53,297 --> 01:40:55,633 Anaya bojí. 728 01:41:31,043 --> 01:41:33,337 Soona, toto je Mae. 729 01:41:35,757 --> 01:41:36,883 Ahoj, Soona. 730 01:41:41,387 --> 01:41:42,722 Čo spravíme? 731 01:41:44,807 --> 01:41:46,308 Budeme potrebovať toto. 732 01:41:47,309 --> 01:41:48,477 Poďte za mnou. 733 01:42:02,199 --> 01:42:03,367 Opatrne. 734 01:42:06,328 --> 01:42:10,207 Cez to prúdi sila, áno? 735 01:42:12,543 --> 01:42:13,544 Áno. 736 01:42:29,977 --> 01:42:33,564 Nezvládneš taký ťažký výstup… 737 01:42:36,442 --> 01:42:37,944 bez Anayu. 738 01:42:51,999 --> 01:42:53,167 Ahoj, Echo. 739 01:43:10,434 --> 01:43:11,518 Horúce to horí. 740 01:43:12,061 --> 01:43:13,562 Ale pod tlakom 741 01:43:14,981 --> 01:43:17,024 to vybuchne. 742 01:43:18,442 --> 01:43:20,361 Odkiaľ toto vieš? 743 01:43:26,868 --> 01:43:28,077 Doriti. 744 01:43:33,415 --> 01:43:34,333 „Doriti“? 745 01:43:35,626 --> 01:43:37,754 - Odnes to tam. - Dobre. 746 01:43:37,920 --> 01:43:39,839 Ja pôjdem s Anayom. 747 01:43:40,422 --> 01:43:42,008 Tak bezpečnejšie. 748 01:43:43,384 --> 01:43:46,428 Anaya! Anaya. Stoj. 749 01:43:46,971 --> 01:43:48,180 Robíš to zle. 750 01:43:48,347 --> 01:43:49,181 Ukáž. 751 01:43:49,348 --> 01:43:50,474 Máš ju rád. 752 01:43:50,641 --> 01:43:52,184 - Nie. - Robí sa to takto. 753 01:43:53,144 --> 01:43:53,978 Soonu. 754 01:43:56,105 --> 01:43:58,024 Narodili sme sa pri jednom západe. 755 01:44:01,735 --> 01:44:02,904 Nie. Anaya… 756 01:44:03,070 --> 01:44:04,822 On to zasa znovu postaví. 757 01:44:16,542 --> 01:44:17,543 Ty… 758 01:44:20,212 --> 01:44:21,839 Mala si príležitosť. 759 01:44:22,381 --> 01:44:24,675 Ja som ti dal príležitosť. 760 01:44:25,259 --> 01:44:29,889 Ale ty fantazíruješ o minulosti, ktorá sa už nemôže vrátiť. 761 01:44:36,437 --> 01:44:37,814 Počúvaj ma. 762 01:44:39,273 --> 01:44:43,694 Trevathan, ty sem nepatríš. 763 01:44:45,196 --> 01:44:47,364 Myslíš si, že je koniec, 764 01:44:47,531 --> 01:44:48,782 ale nie je. 765 01:44:50,201 --> 01:44:54,205 Nikto ťa nebude viniť za to, čo sa tu stalo. 766 01:44:55,998 --> 01:44:59,085 Len poď s nami. 767 01:45:01,879 --> 01:45:02,880 Prosím. 768 01:45:10,512 --> 01:45:12,932 Stiahne tvoju opicu zaživa z kože. 769 01:45:17,478 --> 01:45:18,479 A ty… 770 01:45:19,646 --> 01:45:20,647 Nuž… 771 01:45:22,733 --> 01:45:24,568 ty sa poučíš. 772 01:45:32,534 --> 01:45:33,535 Nie! 773 01:45:33,744 --> 01:45:34,828 Prosím! 774 01:46:35,889 --> 01:46:37,224 Musíme ísť. 775 01:46:37,391 --> 01:46:38,642 Čoskoro bude svetlo. 776 01:46:58,912 --> 01:47:01,498 Vravel si, že budeme liezť! 777 01:47:15,846 --> 01:47:16,888 Mae, čakaj! 778 01:47:24,396 --> 01:47:25,731 Mae! 779 01:47:29,860 --> 01:47:30,861 Tam! 780 01:47:31,820 --> 01:47:33,655 Musíme ísť tam hore! 781 01:47:35,532 --> 01:47:37,284 Teraz máme liezť? 782 01:47:58,514 --> 01:47:59,848 Ľahšie ako do hniezda. 783 01:48:01,475 --> 01:48:02,643 Len lez. 784 01:48:26,375 --> 01:48:27,376 Noa! 785 01:48:40,389 --> 01:48:41,390 Doriti? 786 01:49:47,373 --> 01:49:48,540 Počkať. Opatrne. 787 01:49:53,754 --> 01:49:54,755 Hop. 788 01:49:55,547 --> 01:49:56,673 Anaya! 789 01:50:25,994 --> 01:50:29,706 Noa, čo je toto za miesto? 790 01:50:32,251 --> 01:50:33,335 Smrdí to tu. 791 01:50:34,044 --> 01:50:37,047 VÝSTRAHA 792 01:50:42,761 --> 01:50:44,095 Čo je to? Noa! 793 01:50:45,096 --> 01:50:46,598 Noa? Čo sa deje? 794 01:51:21,925 --> 01:51:23,969 Toto postavili Echovia? 795 01:51:33,437 --> 01:51:36,398 PLÁN ZARIADENIA 796 01:51:40,819 --> 01:51:43,614 HADICA & HYDRANT 797 01:51:47,951 --> 01:51:48,994 Počkajte tu. 798 01:52:42,130 --> 01:52:43,256 Mama! 799 01:53:06,863 --> 01:53:08,156 ARCHIVAČNÁ ŠKATUĽA 800 01:53:29,219 --> 01:53:33,056 SATELITNÝ KĽÚČ 801 01:53:57,080 --> 01:54:00,291 Tie symboly majú význam. 802 01:54:20,979 --> 01:54:25,025 {\an8}Toľko vzdychov „óch“ a „ách“ spoza tých mreží prichádza. 803 01:54:31,114 --> 01:54:34,325 {\an8}Jack si ju obzrel zblízka. Vraj opice najradšej má. 804 01:54:53,762 --> 01:54:55,180 Musíme ísť. 805 01:55:19,913 --> 01:55:23,124 Teda. Čo toto všetko je? 806 01:55:24,585 --> 01:55:25,418 Poďte! 807 01:56:04,583 --> 01:56:06,042 Musíme konať rýchlo. 808 01:56:06,710 --> 01:56:07,878 Choďte k svojmu klanu 809 01:56:08,378 --> 01:56:09,921 a ja odpálim výbuch. 810 01:57:05,226 --> 01:57:10,356 Noa, ty si veľmi užitočná opica. 811 01:57:11,650 --> 01:57:15,654 Ty rozumieš tak veľa veciam. 812 01:57:15,821 --> 01:57:18,406 Ale aj tak si si nevšimol 813 01:57:18,574 --> 01:57:21,743 jednu z tých najdôležitejších. 814 01:57:23,536 --> 01:57:26,456 Nemôžeš dôverovať človeku! 815 01:57:28,083 --> 01:57:31,795 Prichádza tvoj klan, aby to videl. 816 01:57:35,048 --> 01:57:37,342 Možno si bol príliš hlúpy, 817 01:57:37,508 --> 01:57:41,722 keď si dôveroval takému zradnému tvorovi. 818 01:57:44,307 --> 01:57:45,558 Ale ja nie som. 819 01:57:53,609 --> 01:57:54,818 Povedz, Noa… 820 01:57:55,611 --> 01:57:57,528 ako opica opici, 821 01:57:59,322 --> 01:58:03,952 čo Mae na mňa nachystala v mojom vlastnom bunkri? 822 01:58:06,622 --> 01:58:07,538 Tak dobre. 823 01:58:08,123 --> 01:58:10,959 Takže čomu dáš prednosť? 824 01:58:11,376 --> 01:58:14,504 Človeku pred opicou? 825 01:58:15,546 --> 01:58:19,009 Svojej sladkej malej Soone 826 01:58:20,802 --> 01:58:23,263 alebo tomu smradľavému človeku? 827 01:58:24,389 --> 01:58:25,598 Povedz svoj plán! 828 01:58:27,851 --> 01:58:28,977 Nie! 829 01:59:05,764 --> 01:59:07,098 Dobre. 830 01:59:09,225 --> 01:59:11,770 Môžeš odísť, Mae. 831 01:59:13,313 --> 01:59:14,397 Môžeš ísť. 832 01:59:14,856 --> 01:59:17,150 Si voľná. Len mi povedz, 833 01:59:18,109 --> 01:59:22,823 je viac takých tam vo vnútri? 834 01:59:29,287 --> 01:59:30,413 Mae? 835 01:59:31,664 --> 01:59:32,708 Mae. 836 01:59:34,542 --> 01:59:35,460 Nie. 837 01:59:36,962 --> 01:59:38,839 Nemôžeme. 838 01:59:40,173 --> 01:59:41,299 Nesmie to získať. 839 01:59:41,674 --> 01:59:42,926 Mae. 840 01:59:44,635 --> 01:59:45,929 - Odpusť. - Mae! 841 01:59:47,222 --> 01:59:48,264 Nie! 842 01:59:49,891 --> 01:59:51,142 Mae, nie! 843 01:59:53,353 --> 01:59:54,562 Mae! 844 02:00:19,004 --> 02:00:20,421 Čo si to spáchal? 845 02:00:27,178 --> 02:00:28,471 Lezte. 846 02:00:28,638 --> 02:00:29,639 Lezte! 847 02:00:30,598 --> 02:00:31,892 - Lezte! - Nie. 848 02:00:37,480 --> 02:00:38,481 Nie! 849 02:01:22,150 --> 02:01:23,860 Noa! Noa! 850 02:01:24,027 --> 02:01:26,029 - Soona! - Za tebou! 851 02:01:26,487 --> 02:01:28,281 Lez! 852 02:01:29,699 --> 02:01:31,326 Synak! Synak! 853 02:01:31,492 --> 02:01:32,660 - Matka! - Synak! 854 02:01:33,119 --> 02:01:34,830 Matka! 855 02:01:35,080 --> 02:01:36,081 Matka! 856 02:01:37,874 --> 02:01:38,749 Dar! 857 02:01:38,917 --> 02:01:40,418 Chyť ju! 858 02:01:40,710 --> 02:01:42,838 Dar! Chyť ma za ruku! 859 02:01:43,004 --> 02:01:45,841 - Matka! - Dar! 860 02:01:49,135 --> 02:01:50,053 Dar! 861 02:01:53,806 --> 02:01:55,141 Dar, mám ťa. 862 02:01:56,267 --> 02:01:57,894 Noa, čo spravíme? 863 02:01:59,896 --> 02:02:01,772 Tadiaľto! Poďte! 864 02:02:09,364 --> 02:02:12,450 Orlí klan! Lezte! 865 02:02:12,617 --> 02:02:14,870 Choďte za Soonou! Za Anayom! 866 02:02:15,036 --> 02:02:17,163 - Tadiaľto! Lezte! - Choď! 867 02:02:17,622 --> 02:02:18,623 Lezte! 868 02:02:26,714 --> 02:02:27,798 Tadiaľto! 869 02:02:29,550 --> 02:02:30,676 Rýchlo! 870 02:02:32,387 --> 02:02:33,429 Za Soonou! 871 02:02:33,889 --> 02:02:35,473 - Rýchlo! - Choďte! 872 02:02:40,561 --> 02:02:41,396 Poď. 873 02:02:41,562 --> 02:02:42,605 Choď! 874 02:02:42,772 --> 02:02:43,856 Lez, Soona! 875 02:02:44,024 --> 02:02:45,566 To je cesta von! 876 02:02:46,067 --> 02:02:47,235 Rýchlo! 877 02:02:47,610 --> 02:02:48,611 - Choďte! - Noa! 878 02:02:48,778 --> 02:02:49,905 Matka, choď! 879 02:02:50,071 --> 02:02:51,572 - Noa! - Lez, Anaya! 880 02:02:51,739 --> 02:02:53,033 - Soona, choď! - Veď ich! 881 02:02:53,199 --> 02:02:54,659 Choďte! Lezte! 882 02:02:54,825 --> 02:02:55,785 Choďte! 883 02:02:55,952 --> 02:02:57,453 Choď, rýchlo! 884 02:05:42,243 --> 02:05:45,330 Myslíš si, že dokážeš zničiť moje kráľovstvo? 885 02:05:55,298 --> 02:05:58,884 Myslíš si, že dokážeš zničiť, čo som? 886 02:06:04,724 --> 02:06:05,766 - Noa! - Nechajte ho! 887 02:06:19,280 --> 02:06:20,698 Noa. 888 02:06:22,367 --> 02:06:26,287 Vyzeral si naozaj sľubne. 889 02:06:28,038 --> 02:06:30,791 Teraz sa postavíš, 890 02:06:31,459 --> 02:06:34,712 len aby si sa poklonil svojmu kráľovi, 891 02:06:35,505 --> 02:06:36,714 než zomrieš. 892 02:06:41,886 --> 02:06:45,890 A vy všetci budete svedkami, 893 02:06:46,056 --> 02:06:51,521 ako sa Noa skloní pred svojím kráľom! 894 02:06:55,233 --> 02:06:56,609 Teraz vstaň! 895 02:06:57,568 --> 02:06:59,195 Hneď vstaň! 896 02:07:02,448 --> 02:07:03,283 Je koniec. 897 02:07:03,866 --> 02:07:05,535 Chytrá opica. 898 02:07:29,475 --> 02:07:30,976 To je čo? 899 02:07:34,314 --> 02:07:36,316 Trevathanovi by sa to páčilo. 900 02:08:06,637 --> 02:08:07,638 Stačilo! 901 02:08:10,099 --> 02:08:11,058 Stačilo! 902 02:09:21,086 --> 02:09:25,049 Poďme domov. 903 02:09:55,746 --> 02:09:56,956 Ide! 904 02:10:00,376 --> 02:10:01,544 Mäkké? 905 02:10:02,252 --> 02:10:04,129 Príliš tvrdé. 906 02:10:04,964 --> 02:10:05,923 Príliš tvrdé. 907 02:10:07,717 --> 02:10:09,176 - Hodváb. - Dobre. 908 02:10:15,808 --> 02:10:16,726 Noa. 909 02:10:38,498 --> 02:10:40,124 Prišla som sa rozlúčiť. 910 02:10:49,384 --> 02:10:51,386 Proximus mal pravdu. 911 02:10:52,512 --> 02:10:56,306 Ľudia sa nikdy nevzdajú. 912 02:10:57,558 --> 02:11:01,479 Až kým si nevezmete všetko 913 02:11:01,646 --> 02:11:03,188 pre seba. 914 02:11:04,273 --> 02:11:05,650 Bolo to naše. 915 02:11:06,484 --> 02:11:08,944 To silo bolo miestom ľudí, 916 02:11:09,111 --> 02:11:11,030 s ľudskými vecami a myšlienkami. 917 02:11:11,196 --> 02:11:12,573 Nebolo pre opice. 918 02:11:12,740 --> 02:11:15,367 Čo je pre opice? 919 02:11:17,453 --> 02:11:19,580 Máme sa vrátiť k tichu? 920 02:11:21,582 --> 02:11:24,126 Znova vybudujeme svoj domov. 921 02:11:25,878 --> 02:11:27,046 Lepší. 922 02:11:27,547 --> 02:11:28,756 Silnejší. 923 02:11:29,715 --> 02:11:32,009 Z toho, čo sme sa naučili. 924 02:11:42,269 --> 02:11:44,522 Keby tu bol Raka, 925 02:11:45,981 --> 02:11:48,443 povedal by, že jeho Caesar 926 02:11:49,359 --> 02:11:51,320 by k tomu mal veľa čo povedať. 927 02:11:56,200 --> 02:11:58,536 Hovoril pravdu? 928 02:12:04,959 --> 02:12:10,715 Môžu opice a ľudia žiť spolu? 929 02:12:21,726 --> 02:12:23,060 Ja neviem. 930 02:12:37,282 --> 02:12:39,326 Dôležité. 931 02:13:28,375 --> 02:13:30,044 Čoskoro sa uvidíme. 932 02:14:47,496 --> 02:14:48,413 Poď. 933 02:14:54,211 --> 02:14:55,838 Znižujem na dvadsať. 934 02:14:56,130 --> 02:14:58,382 Nový šírkový bod 2,722. 935 02:14:58,548 --> 02:14:59,591 Rozumiem. Natáčam. 936 02:14:59,759 --> 02:15:00,885 Oznámte mi počet. 937 02:15:01,051 --> 02:15:01,927 Poďme sem. 938 02:15:02,094 --> 02:15:03,638 - Je to potvrdené. - Spojenie! 939 02:15:03,804 --> 02:15:04,764 Spúšťam. 940 02:15:33,709 --> 02:15:35,460 Šifrovací kľúč PRIJATÝ 941 02:15:35,961 --> 02:15:38,839 PRIJÍMAM SATELITNÝ SIGNÁL 942 02:15:50,350 --> 02:15:51,769 Haló. 943 02:15:52,561 --> 02:15:53,938 Je tam niekto? 944 02:15:54,104 --> 02:15:55,314 No tak. 945 02:15:55,480 --> 02:15:56,774 Počujete ma? 946 02:15:59,609 --> 02:16:00,736 Áno, haló? 947 02:16:01,195 --> 02:16:03,238 Tu Fort Wayne v Indiane. Počujeme vás! 948 02:16:04,573 --> 02:16:06,033 Je fajn počuť iný hlas. 949 02:16:06,992 --> 02:16:08,869 Povedzte, kde ste. Na akom mieste? 950 02:24:39,588 --> 02:24:41,590 Preklad Miro Kováčik