1
00:00:25,150 --> 00:00:28,403
I tusentals år
härskade människorna över planeten.
2
00:00:28,571 --> 00:00:30,989
Deras hybris skulle bli deras undergång.
3
00:00:31,156 --> 00:00:34,159
På grund av ett syntetiskt virus
uppstod en intelligent art av apa.
4
00:00:34,326 --> 00:00:36,995
För människor hade viruset
motsatt effekt -
5
00:00:37,162 --> 00:00:39,915
- och berövade dem
intelligens och talförmåga.
6
00:00:40,082 --> 00:00:43,501
Under de två arternas
konfliktfylla samexistens -
7
00:00:43,669 --> 00:00:47,881
- tog en apa ledarrollen
och offrade allt för sin art.
8
00:00:48,048 --> 00:00:54,054
Hans namn var Caesar.
9
00:02:39,910 --> 00:02:44,622
{\an8}MÅNGA GENERATIONER SENARE
10
00:04:20,760 --> 00:04:22,387
Mallgroda.
11
00:04:42,950 --> 00:04:48,788
Äldsta Luna säger: "Stilla ditt hjärta,
och det rätta ägget ska sjunga för dig."
12
00:04:49,832 --> 00:04:52,876
Äldsta Luna är gammal!
13
00:05:13,897 --> 00:05:15,023
Tre.
14
00:05:16,524 --> 00:05:17,985
Bara tre.
15
00:05:18,443 --> 00:05:20,362
Vi tar alla.
16
00:05:20,528 --> 00:05:22,155
Nej! Aldrig.
17
00:05:22,780 --> 00:05:25,117
Lämna ett, alltid.
18
00:05:26,659 --> 00:05:28,203
Det är lagen.
19
00:05:30,538 --> 00:05:32,582
Anknytningsdagen är imorgon.
20
00:05:34,667 --> 00:05:36,461
De här är dina.
21
00:05:37,963 --> 00:05:38,964
Du är äldre.
22
00:05:39,131 --> 00:05:42,300
- Med en solnedgång!
- Ändå äldre.
23
00:05:45,803 --> 00:05:47,264
Soona…
24
00:05:47,430 --> 00:05:49,516
Vilket sjunger för dig?
25
00:05:54,687 --> 00:05:55,688
Det här.
26
00:06:01,069 --> 00:06:02,112
Silke.
27
00:06:13,831 --> 00:06:16,334
Vi uppfostrar dem tillsammans.
28
00:06:17,252 --> 00:06:19,379
Som vi blev uppfostrade.
29
00:06:20,880 --> 00:06:22,925
Det blir samma sak.
30
00:06:24,717 --> 00:06:25,843
Eller hur?
31
00:06:38,190 --> 00:06:40,358
Gå.
32
00:06:41,985 --> 00:06:43,820
- Noa!
- Vänta, Noa!
33
00:06:58,168 --> 00:07:01,171
Det är för långt.
Vi tar en annan väg.
34
00:07:05,300 --> 00:07:06,301
Noa?
35
00:07:07,344 --> 00:07:08,803
Lägg av…!
36
00:07:11,764 --> 00:07:13,350
Snyggt!
37
00:08:03,233 --> 00:08:04,442
Noa!
38
00:08:06,403 --> 00:08:07,904
Anaya! Soona!
39
00:08:08,446 --> 00:08:09,447
Noa!
40
00:08:13,076 --> 00:08:14,744
- Noa!
- Nej…!
41
00:08:38,893 --> 00:08:43,398
- Undrar du hur din fågel kommer se ut?
- Bara inte som du, Anaya.
42
00:08:57,454 --> 00:08:58,663
Rädda.
43
00:09:04,127 --> 00:09:05,795
Filten borta.
44
00:09:10,467 --> 00:09:12,051
Vad är det, Noa?
45
00:09:12,635 --> 00:09:15,680
Nånting bland träden.
46
00:09:31,321 --> 00:09:32,864
Den kommer undan!
47
00:09:44,917 --> 00:09:47,504
Främlingar.
48
00:09:47,920 --> 00:09:49,506
Noa rädd.
49
00:09:52,134 --> 00:09:53,593
Inte Anaya.
50
00:10:17,492 --> 00:10:19,536
Inte apa.
51
00:10:23,915 --> 00:10:27,627
Kanske var det…en eko?
52
00:10:29,171 --> 00:10:34,176
Inga eko kommer in hit från dalen.
53
00:10:54,028 --> 00:10:55,822
Blev du rädd?
54
00:10:55,988 --> 00:10:58,408
Inte lika rädd som Anaya!
55
00:11:25,852 --> 00:11:27,479
De är tillbaka!
56
00:11:27,645 --> 00:11:29,231
- Soona!
- Hittade ni era ägg?
57
00:11:29,397 --> 00:11:32,442
- Hur högt klättrade ni?
- Var det farligt?
58
00:11:32,609 --> 00:11:34,110
Väldigt farligt.
59
00:11:34,277 --> 00:11:36,821
Anaya tjöt som en nyfödd.
60
00:11:45,830 --> 00:11:47,582
Hur många ägg hedrade ni?
61
00:11:47,749 --> 00:11:49,709
- Visa ägget.
- Klättrade ni bra?
62
00:11:49,876 --> 00:11:51,919
Visa ägget!
63
00:11:52,086 --> 00:11:55,257
Visa oss, Anaya. Snälla?
64
00:12:18,571 --> 00:12:20,407
- Vem vill ha?
- Jag!
65
00:12:23,285 --> 00:12:26,788
Hallå, dela med dig!
66
00:12:27,289 --> 00:12:28,540
Min son.
67
00:12:36,798 --> 00:12:37,799
Visa mig.
68
00:12:37,965 --> 00:12:42,845
Alla måste invänta anknytningen.
Även den ärade läraren.
69
00:12:43,012 --> 00:12:45,097
Jag är din mor!
70
00:12:54,190 --> 00:12:57,026
Jag visste
att du skulle klara klättringen.
71
00:12:59,612 --> 00:13:00,822
Han väntar.
72
00:13:10,373 --> 00:13:11,416
Trasig?
73
00:13:13,710 --> 00:13:15,962
Tid för det senare.
74
00:13:19,466 --> 00:13:22,259
Din far kommer att vilja se.
75
00:13:27,264 --> 00:13:32,269
Han kommer att bli stolt.
76
00:13:47,994 --> 00:13:49,954
Noa!
77
00:13:50,121 --> 00:13:53,124
Jag trodde inte att du skulle återvända.
78
00:14:25,407 --> 00:14:28,075
För fast.
79
00:14:29,201 --> 00:14:30,620
Ja, Koro.
80
00:14:45,760 --> 00:14:47,720
Fader. Fågelmästare.
81
00:14:58,397 --> 00:14:59,231
Noa…
82
00:15:02,068 --> 00:15:03,235
Min son.
83
00:15:08,240 --> 00:15:14,080
Örnen Sol gillar inte att jobba
inför morgondagens ceremoni.
84
00:15:16,583 --> 00:15:18,334
Klättrade du väl?
85
00:15:18,501 --> 00:15:20,377
Över toppboet.
86
00:15:21,420 --> 00:15:22,630
Allihop?
87
00:15:22,797 --> 00:15:24,298
Nej.
88
00:15:24,466 --> 00:15:25,883
Bara jag.
89
00:15:31,473 --> 00:15:33,683
Vad är det för lukt?
90
00:15:44,026 --> 00:15:47,404
Ni gick väl inte till dalen bortom?
91
00:15:47,572 --> 00:15:51,158
Aldrig. Det är förbjudet.
92
00:15:52,326 --> 00:15:56,122
Men det finns blod från eko på filten.
93
00:15:56,288 --> 00:15:59,501
Vi gick inte till dalen bortom!
94
00:16:03,379 --> 00:16:05,089
Jag tror dig.
95
00:16:06,298 --> 00:16:09,093
Du talar sanning, Noa.
96
00:16:10,302 --> 00:16:11,929
Mycket att lära.
97
00:16:13,472 --> 00:16:14,849
Mycket att lära ut.
98
00:16:16,225 --> 00:16:18,477
Efter morgondagens anknytning.
99
00:16:19,771 --> 00:16:22,481
Nu måste de äldste få veta.
100
00:16:23,232 --> 00:16:26,485
Ekon innebär bara problem.
101
00:16:30,364 --> 00:16:33,409
Oda får schasa iväg ohyran.
102
00:16:41,417 --> 00:16:43,920
Får jag be er om råd?
103
00:16:46,213 --> 00:16:51,302
Det finns blod från en eko
på den här filten.
104
00:16:51,468 --> 00:16:52,511
Eko…
105
00:16:52,679 --> 00:16:54,055
Jag ber om ursäkt.
106
00:16:54,221 --> 00:16:57,349
Det är ett dåligt tecken för oss alla.
107
00:17:06,859 --> 00:17:09,403
Klättrade du upp i toppboet?
108
00:17:13,323 --> 00:17:15,200
Svår klättring.
109
00:17:21,290 --> 00:17:22,833
Ja…
110
00:17:23,000 --> 00:17:25,878
Det kan bli farligt.
111
00:17:30,758 --> 00:17:32,051
Kom, Anaya!
112
00:17:36,513 --> 00:17:38,683
Träffade du din far?
113
00:17:45,314 --> 00:17:48,860
Jag förstår mig inte på örnen Sol.
114
00:17:49,026 --> 00:17:51,988
Det gör jag. Han avskyr Noa.
115
00:17:56,743 --> 00:17:58,285
Noa.
116
00:17:58,452 --> 00:17:59,996
Din filt?
117
00:18:00,537 --> 00:18:02,289
Med de äldste.
118
00:18:04,166 --> 00:18:07,128
De skickar Oda för att skrämma bort ekon.
119
00:18:07,754 --> 00:18:09,171
Ja, äldste.
120
00:18:09,964 --> 00:18:12,842
När mamma var liten…
121
00:18:13,509 --> 00:18:15,928
…gjorde torkan så att ån krympte.
122
00:18:16,095 --> 00:18:18,014
Då strövade ekon efter föda.
123
00:18:18,765 --> 00:18:22,018
Hon såg en liten och en stor.
124
00:18:23,310 --> 00:18:25,772
Vi har ju bra regn.
125
00:18:27,481 --> 00:18:28,858
Jag säger vad hon sa.
126
00:18:33,905 --> 00:18:36,157
Rid väl, Oda.
127
00:21:09,726 --> 00:21:10,561
Nej…
128
00:21:16,943 --> 00:21:19,486
Anknytningen är i gryningen!
129
00:21:20,321 --> 00:21:23,032
Fågelmästaren gör ett undantag.
130
00:21:23,199 --> 00:21:26,160
De låter honom inte vänta
till nästa säsong.
131
00:21:26,327 --> 00:21:27,912
Jo, det gör han.
132
00:21:29,580 --> 00:21:31,498
Det är ju din far.
133
00:21:31,665 --> 00:21:35,711
Och jag är hans son.
134
00:21:36,921 --> 00:21:39,298
Då väntar jag med dig.
135
00:21:42,009 --> 00:21:43,594
Anaya väntar också.
136
00:21:45,554 --> 00:21:46,848
Det får ni inte.
137
00:21:53,395 --> 00:21:55,940
Jag måste leta upp ett nytt.
138
00:23:45,174 --> 00:23:46,383
Noa.
139
00:23:46,842 --> 00:23:48,177
Oda!
140
00:23:48,344 --> 00:23:50,637
Det finns…
141
00:23:52,098 --> 00:23:53,390
…fler.
142
00:24:37,726 --> 00:24:39,311
Vad har hänt här?
143
00:24:39,853 --> 00:24:41,522
Våra spejare.
144
00:24:41,688 --> 00:24:44,108
Dödade av honom.
145
00:24:52,366 --> 00:24:53,492
Människa.
146
00:24:54,410 --> 00:24:55,619
Det är hon!
147
00:24:56,037 --> 00:24:57,496
Upp på hästryggen igen, Blixt.
148
00:24:57,663 --> 00:25:00,999
Sprid ut er! Leta upp hans klan.
149
00:25:01,375 --> 00:25:03,127
Sök i alla riktningar!
150
00:25:10,842 --> 00:25:12,511
Apans häst!
151
00:25:12,678 --> 00:25:14,096
Kom, Blixt.
152
00:25:23,147 --> 00:25:25,191
De kan inte vara långt borta.
153
00:25:26,067 --> 00:25:28,944
Följ hästen, så finner vi hans klan!
154
00:25:30,737 --> 00:25:32,156
Hitta människan!
155
00:25:33,074 --> 00:25:34,200
Rid!
156
00:25:38,162 --> 00:25:40,497
Sätt fart, sätt fart!
157
00:26:42,100 --> 00:26:43,310
Fånga in dem!
158
00:26:43,477 --> 00:26:45,061
Nej, snälla!
159
00:26:48,899 --> 00:26:50,359
Du - fånge!
160
00:26:59,451 --> 00:27:02,329
- Soona! Anaya!
- Hjälp, Noa!
161
00:27:12,923 --> 00:27:14,216
Noa!
162
00:27:15,008 --> 00:27:17,636
Noa!
163
00:27:22,808 --> 00:27:25,060
Anaya! Mor!
164
00:27:26,937 --> 00:27:29,981
- Var är Soona?
- De tog henne.
165
00:27:30,148 --> 00:27:32,193
De krossade mitt ägg.
166
00:27:33,109 --> 00:27:35,321
- Mor…!
- Hjälp din far!
167
00:27:36,780 --> 00:27:38,114
Nej!
168
00:27:39,575 --> 00:27:40,409
Noa!
169
00:27:45,414 --> 00:27:46,748
Spring, Noa!
170
00:27:48,041 --> 00:27:49,668
Hjälp din far!
171
00:27:49,835 --> 00:27:51,670
Spring, Noa!
172
00:27:59,220 --> 00:28:01,472
Han deras äldste.
173
00:28:17,279 --> 00:28:19,990
För Caesar!
174
00:28:20,156 --> 00:28:21,992
För Caesar!
175
00:28:24,370 --> 00:28:26,830
För dem till Proximus.
176
00:28:27,956 --> 00:28:30,501
Leta upp människan!
177
00:28:47,268 --> 00:28:50,729
Far! Förlåt, det är mitt fel.
178
00:28:50,896 --> 00:28:54,065
Släpp alla fåglar fria. Nu!
179
00:29:30,185 --> 00:29:33,355
Buga.
180
00:31:15,957 --> 00:31:17,250
Noa…
181
00:31:23,424 --> 00:31:24,883
För Caesar.
182
00:34:23,895 --> 00:34:25,063
Far…
183
00:34:28,233 --> 00:34:29,860
Jag ska leta upp dem.
184
00:34:31,361 --> 00:34:34,489
Jag ska ta med dem hem.
185
00:36:29,187 --> 00:36:30,646
Mor.
186
00:37:41,509 --> 00:37:42,510
Sol!
187
00:37:50,768 --> 00:37:52,312
Kom, Sol.
188
00:40:00,023 --> 00:40:02,233
Så ung du är.
189
00:40:04,110 --> 00:40:06,154
Utan din mask.
190
00:40:07,280 --> 00:40:08,739
Utan den här.
191
00:40:11,117 --> 00:40:12,160
Tala tydligt.
192
00:40:13,703 --> 00:40:16,622
Tala tydligt.
193
00:40:17,332 --> 00:40:18,749
Inte min.
194
00:40:19,875 --> 00:40:21,169
Ingen mask.
195
00:40:22,420 --> 00:40:23,713
Jag är inte…
196
00:40:24,797 --> 00:40:25,840
…de.
197
00:40:28,759 --> 00:40:30,261
Förklara.
198
00:40:31,972 --> 00:40:33,806
De dödade min far.
199
00:40:35,058 --> 00:40:36,851
Stal min by.
200
00:40:38,979 --> 00:40:40,771
Jag följer deras spår.
201
00:40:52,492 --> 00:40:55,828
Han var min by.
202
00:40:59,040 --> 00:41:01,251
De dödade honom.
203
00:41:02,585 --> 00:41:03,961
Maskerna.
204
00:41:16,474 --> 00:41:17,933
Jag heter Raka.
205
00:41:20,936 --> 00:41:22,855
Jag heter Noa.
206
00:41:34,492 --> 00:41:37,912
Apor som faller från skyn…
207
00:41:42,750 --> 00:41:47,463
Han var ute när de kom.
208
00:41:47,630 --> 00:41:49,507
Såg du min klan?
209
00:41:50,675 --> 00:41:51,717
Nej.
210
00:41:52,593 --> 00:41:54,011
Jag gömde mig.
211
00:41:55,221 --> 00:41:56,764
Jag överlevde.
212
00:41:58,058 --> 00:42:01,561
Jag skyddade vårt verk.
213
00:42:10,570 --> 00:42:16,201
Det där är ett urtida sätt
att förvara idéer.
214
00:42:21,289 --> 00:42:23,916
Symbolerna har en innebörd.
215
00:42:28,003 --> 00:42:33,301
Apor förstod den innebörden
på Caesars tid.
216
00:42:35,886 --> 00:42:39,307
Maskerna i min by…
217
00:42:40,808 --> 00:42:42,810
De sa det namnet.
218
00:42:44,770 --> 00:42:46,772
"Caesar."
219
00:42:47,315 --> 00:42:48,858
Skamligt.
220
00:42:49,775 --> 00:42:51,986
Maskerna tar hans namn.
221
00:42:53,488 --> 00:42:54,864
Förvrider hans ord.
222
00:42:55,781 --> 00:42:57,492
Vem är han?
223
00:42:58,284 --> 00:42:59,410
Inte "är".
224
00:43:00,536 --> 00:43:01,746
"Var."
225
00:43:05,125 --> 00:43:09,044
Din klan vet inte
vem Caesar egentligen var.
226
00:43:10,380 --> 00:43:13,591
Alltför många har glömt honom.
227
00:43:15,718 --> 00:43:18,513
Jag känner de äldste i min by.
228
00:43:18,679 --> 00:43:20,390
De har bestämt lagen.
229
00:43:20,556 --> 00:43:21,849
Den är allt.
230
00:43:23,684 --> 00:43:26,562
Den är inte allt.
231
00:43:27,355 --> 00:43:33,903
Långt före dina äldste var det Caesar
som lärde oss vad det är att vara apa.
232
00:43:34,069 --> 00:43:38,533
Han var vår ledare, vår lagstiftare.
233
00:43:38,699 --> 00:43:41,452
"Apor tillsammans starka."
234
00:43:41,619 --> 00:43:44,330
"Apa skall inte döda apa."
235
00:43:44,497 --> 00:43:49,169
Vi, Caesars orden, följer hans ord.
236
00:43:49,335 --> 00:43:50,795
Än i dag…
237
00:43:52,172 --> 00:43:53,881
…följer jag dem.
238
00:43:55,300 --> 00:43:56,592
Jag är nu…
239
00:43:57,927 --> 00:43:59,429
…den siste.
240
00:44:01,431 --> 00:44:03,349
Arbetet fortsätter.
241
00:44:07,395 --> 00:44:09,439
Vad är det här för plats?
242
00:44:09,605 --> 00:44:16,196
Vi tror att apor byggde det här
som en fristad åt människorna.
243
00:44:16,362 --> 00:44:23,703
Nu ser man sällan en enda, men på
Caesars tid fanns det stora hjordar!
244
00:44:24,787 --> 00:44:26,456
Kan du tänka dig det?
245
00:44:27,540 --> 00:44:32,086
Här kanske man tog hand om människor,
gav dem mat -
246
00:44:32,253 --> 00:44:35,215
- och kanske till och med undervisade dem.
247
00:44:42,555 --> 00:44:43,848
Vad är det?
248
00:44:45,516 --> 00:44:46,684
Eko.
249
00:44:51,021 --> 00:44:52,064
"Människa."
250
00:44:54,859 --> 00:44:56,402
Har du sett någon?
251
00:44:57,737 --> 00:44:58,946
En.
252
00:45:00,072 --> 00:45:02,242
De är asätare.
253
00:45:02,408 --> 00:45:04,118
Som svin.
254
00:45:04,285 --> 00:45:05,911
Fast sämre.
255
00:45:06,078 --> 00:45:09,874
Människorna är klenbegåvade, men…
256
00:45:11,292 --> 00:45:12,835
En gång i tiden…
257
00:45:13,753 --> 00:45:17,673
…levde människor och apor sida vid sida.
258
00:45:21,594 --> 00:45:25,222
Ja, det är en gåta.
259
00:45:26,307 --> 00:45:30,936
Men…de var viktiga för Caesar.
260
00:45:31,103 --> 00:45:35,525
Så därför är de viktiga för mig.
261
00:45:39,779 --> 00:45:42,031
Jag måste till min häst.
262
00:45:43,157 --> 00:45:44,700
Givetvis.
263
00:45:44,867 --> 00:45:46,035
Följ mig.
264
00:45:49,747 --> 00:45:52,417
Du känner inte till Caesar.
265
00:45:53,918 --> 00:45:56,296
Du känner inte till böcker.
266
00:46:00,341 --> 00:46:02,302
Du borde stanna här.
267
00:46:02,468 --> 00:46:04,929
Det finns mycket jag kan lära dig.
268
00:46:12,895 --> 00:46:15,523
- Försvinn!
- Nej! Kom tillbaka!
269
00:46:15,690 --> 00:46:18,734
- Ohyra!
- Vänta, kom tillbaka!
270
00:46:19,652 --> 00:46:22,530
Det är inte farligt.
271
00:46:23,489 --> 00:46:28,160
Det var den där som stal från min by!
272
00:46:29,537 --> 00:46:32,957
Hon följer dig från din by?
273
00:46:36,669 --> 00:46:41,424
Kanske vill Caesar
att även jag ska färdas.
274
00:46:45,511 --> 00:46:49,515
- Vänta här. Arbetet fortsätter.
- Jag har inte tid med…
275
00:46:49,682 --> 00:46:53,185
Jag ska inte sinka dig.
Jag har också häst.
276
00:47:00,275 --> 00:47:02,987
Kan vi inte sakta ner lite?
277
00:47:03,153 --> 00:47:04,029
Nej.
278
00:47:07,324 --> 00:47:11,078
Jag är säker på att hon följer efter oss.
Varför vet jag inte.
279
00:47:16,876 --> 00:47:19,211
Vilken vacker fågel!
280
00:47:21,422 --> 00:47:22,965
Örnen Sol.
281
00:47:24,049 --> 00:47:25,510
Min fars fågel.
282
00:47:26,677 --> 00:47:29,304
Han följer efter mig för att håna mig.
283
00:47:29,805 --> 00:47:33,601
Följer fågeln också efter dig?
284
00:47:35,144 --> 00:47:38,063
Vi föder upp örnar i min klan.
285
00:47:38,898 --> 00:47:42,234
Sjunger för dem, så att de lär känna oss.
286
00:47:42,402 --> 00:47:43,694
En anknytning.
287
00:47:45,738 --> 00:47:47,197
Sjung sången.
288
00:47:48,032 --> 00:47:49,241
Snälla.
289
00:47:52,578 --> 00:47:53,579
Nej.
290
00:47:55,581 --> 00:47:59,209
Min far var fågelmästare.
Han sjöng för örnarna.
291
00:48:01,421 --> 00:48:03,380
Men jag är inte han.
292
00:48:05,340 --> 00:48:06,341
Synd.
293
00:48:07,760 --> 00:48:10,805
Det hade varit fint med en sång.
294
00:48:32,952 --> 00:48:34,454
Märkliga vapen.
295
00:48:35,788 --> 00:48:36,831
Trasigt.
296
00:49:09,196 --> 00:49:10,280
Raka.
297
00:49:14,952 --> 00:49:15,911
Noa.
298
00:49:22,251 --> 00:49:25,337
Hon följer efter för att hon är hungrig.
299
00:49:34,013 --> 00:49:35,515
Nej.
300
00:49:37,517 --> 00:49:39,184
Den här är…
301
00:49:41,103 --> 00:49:42,605
…viktig.
302
00:49:44,148 --> 00:49:46,316
De fryser.
303
00:49:49,486 --> 00:49:51,155
Visa barmhärtighet.
304
00:50:13,093 --> 00:50:15,470
Hon är smartare än de flesta.
305
00:50:21,268 --> 00:50:24,354
Vi döper henne till Nova.
306
00:50:26,523 --> 00:50:29,401
Vi döper alla till Nova.
307
00:50:30,444 --> 00:50:33,698
Jag vet inte varför.
Det är från Caesars tid.
308
00:50:34,406 --> 00:50:39,244
Varför brydde sig Caesar
så mycket om ekon?
309
00:50:39,787 --> 00:50:44,458
Enligt legenden uppfostrades han av dem.
310
00:50:46,001 --> 00:50:48,462
Hur omöjligt det än verkar.
311
00:50:50,047 --> 00:50:52,341
Caesarlegenden är viktig.
312
00:50:54,176 --> 00:50:56,596
Han var den förste av de äldste.
313
00:50:58,138 --> 00:51:01,016
Han styrde med värdighet…
314
00:51:02,434 --> 00:51:03,728
…moral…
315
00:51:05,479 --> 00:51:06,856
…styrka…
316
00:51:09,984 --> 00:51:11,360
…medkänsla.
317
00:51:16,240 --> 00:51:19,409
Men Caesar behövde aldrig dela läger…
318
00:51:19,994 --> 00:51:22,830
…med denna "Nova".
319
00:51:34,967 --> 00:51:37,302
Ja, lukten är frän…
320
00:54:31,226 --> 00:54:35,940
"En tunnel som äter ljus"?
321
00:54:37,191 --> 00:54:39,109
Hon såg vad jag såg.
322
00:54:40,194 --> 00:54:43,155
Det syntes på hennes blick, hon…
323
00:54:44,198 --> 00:54:45,699
…reagerade.
324
00:54:46,658 --> 00:54:47,659
Hur då?
325
00:54:51,205 --> 00:54:52,957
Som en apa hade gjort.
326
00:55:00,297 --> 00:55:03,175
Om eko ska följa med, måste hon rida.
327
00:55:03,342 --> 00:55:07,596
Har min unga kamrat börjat visa
medkänsla med vår följeslagare?
328
00:55:08,347 --> 00:55:09,723
Hon är långsam.
329
00:55:27,491 --> 00:55:29,118
Häst.
330
00:55:38,252 --> 00:55:41,630
Och sen har vi ju gibbonapan.
331
00:55:42,422 --> 00:55:44,383
Väldigt, väldigt långa armar.
332
00:55:44,549 --> 00:55:50,680
Det är olyckligt att människan bara
kan använda fötterna att gå med.
333
00:55:51,681 --> 00:55:54,143
Tänk om man faller ner från ett träd.
334
00:55:54,309 --> 00:55:56,937
Då har man två lemmar
att rädda sig med.
335
00:55:57,104 --> 00:56:02,442
Men om man kan använda båda händerna
och båda fötterna…
336
00:56:02,609 --> 00:56:04,945
Då har man fyra räddningschanser.
337
00:56:05,112 --> 00:56:09,992
Och jag tänker mig
att om jag stötte på en speciell…
338
00:56:11,868 --> 00:56:14,371
Vad är det där?
339
00:56:40,689 --> 00:56:43,317
Hästar med ränder.
340
00:56:45,569 --> 00:56:47,821
Riktigt anslående.
341
00:57:35,995 --> 00:57:40,374
Vi fruktade att det inte fanns
några hjordar längre.
342
00:58:04,023 --> 00:58:06,233
Tänker du inte ta farväl?
343
00:58:08,610 --> 00:58:11,696
Jag måste söka rätt på min klan.
344
00:58:13,407 --> 00:58:16,118
Novan får stanna med sin sort.
345
00:58:17,327 --> 00:58:19,204
Du kan uppfostra dem.
346
00:58:20,455 --> 00:58:24,209
Följ Caesars ord.
347
00:58:34,136 --> 00:58:35,637
Så att du minns…
348
00:58:36,971 --> 00:58:38,807
…vem han var.
349
00:58:42,686 --> 00:58:44,688
Det är viktigt.
350
00:59:14,884 --> 00:59:16,345
De är som du.
351
00:59:18,054 --> 00:59:20,014
Vill du göra dem sällskap?
352
00:59:38,575 --> 00:59:40,744
Han har sin resa.
353
00:59:41,661 --> 00:59:43,538
Vi har vår.
354
00:59:44,164 --> 00:59:45,165
Kom.
355
01:00:33,713 --> 01:00:34,631
Nova!
356
01:00:35,590 --> 01:00:36,925
Nova!
357
01:01:10,959 --> 01:01:14,421
Rid ikapp dem! Fånga den där!
358
01:01:56,338 --> 01:01:57,631
Den här?
359
01:02:05,389 --> 01:02:06,390
Där!
360
01:02:28,328 --> 01:02:29,704
Sprid ut er.
361
01:02:29,871 --> 01:02:31,039
Blixt.
362
01:02:43,843 --> 01:02:44,719
Den här vägen.
363
01:02:45,679 --> 01:02:46,846
Sök rätt på henne!
364
01:02:54,979 --> 01:02:57,691
Jag vet att hon finns här!
365
01:03:01,528 --> 01:03:02,862
Raka!
366
01:03:04,781 --> 01:03:05,865
Nova!
367
01:03:07,659 --> 01:03:08,952
Kom fram!
368
01:03:09,118 --> 01:03:11,371
Jag känner vittringen av dig!
369
01:03:13,039 --> 01:03:14,333
Raka!
370
01:03:20,880 --> 01:03:22,716
Noa!
371
01:04:12,599 --> 01:04:14,058
Noa!
372
01:04:21,900 --> 01:04:22,984
Raka!
373
01:04:25,236 --> 01:04:27,196
Caesar förlåter.
374
01:04:27,906 --> 01:04:29,699
Ska vi fortsätta?
375
01:04:49,761 --> 01:04:53,181
Det bör ge oss lite tid.
376
01:05:31,094 --> 01:05:33,472
Vad har jag missat?
377
01:05:33,638 --> 01:05:35,098
Hon talade.
378
01:05:37,976 --> 01:05:40,311
Hon ropade mitt namn.
379
01:05:40,479 --> 01:05:42,814
Du hörde fel.
380
01:05:42,981 --> 01:05:47,652
Du sa att den här Novan
är smartare än de flesta.
381
01:05:47,819 --> 01:05:49,362
Inom vissa gränser.
382
01:05:50,446 --> 01:05:52,699
Viss intelligens, absolut, men…
383
01:05:52,866 --> 01:05:54,618
Jag har ett namn.
384
01:05:56,327 --> 01:05:57,328
Mae.
385
01:06:01,750 --> 01:06:04,043
Jag vet vart de för din klan.
386
01:06:13,344 --> 01:06:14,929
Det är en mänsklig bosättning.
387
01:06:16,598 --> 01:06:20,519
Det är dit jag är på väg.
Jag letar efter fler som jag.
388
01:06:20,685 --> 01:06:24,147
Finns det fler…som du?
389
01:06:26,608 --> 01:06:28,442
Det har i alla fall funnits.
390
01:06:29,277 --> 01:06:32,321
Dolde du sanningen?
391
01:06:32,488 --> 01:06:35,074
Min mor lärde mig att hålla tyst.
392
01:06:36,200 --> 01:06:37,827
För min säkerhets skull.
393
01:06:38,578 --> 01:06:41,581
Du var säker hos oss.
394
01:06:42,165 --> 01:06:44,876
Men var ändå inte ärlig.
395
01:06:46,127 --> 01:06:49,047
Var är din mor nu?
396
01:06:51,883 --> 01:06:53,843
Jag är ensam.
397
01:06:58,181 --> 01:07:00,391
Det är vi alla.
398
01:07:01,601 --> 01:07:02,852
Men nu…
399
01:07:04,646 --> 01:07:06,981
…har vi varandra.
400
01:07:20,954 --> 01:07:25,541
Vi gör upp eld.
Vi har mycket att prata om.
401
01:10:52,957 --> 01:10:54,250
Vänd om.
402
01:10:55,126 --> 01:10:56,961
Vänd om!
403
01:11:02,716 --> 01:11:03,717
Noa!
404
01:11:07,138 --> 01:11:08,347
Mae!
405
01:11:13,812 --> 01:11:15,980
Mae!
406
01:11:36,667 --> 01:11:38,086
Håll i dig!
407
01:11:55,144 --> 01:11:56,604
Nej, Raka!
408
01:12:11,995 --> 01:12:13,246
Tillsammans…
409
01:12:14,413 --> 01:12:15,581
…starka.
410
01:14:13,491 --> 01:14:15,534
Undan! Människa!
411
01:14:38,266 --> 01:14:39,517
Nej!
412
01:14:53,739 --> 01:14:56,409
Välkommen hem, lilla fågel.
413
01:15:06,960 --> 01:15:07,961
Gå!
414
01:16:01,140 --> 01:16:02,350
Noa?
415
01:16:06,812 --> 01:16:08,814
Soona…!
416
01:16:16,071 --> 01:16:18,031
Du dog ju.
417
01:16:19,325 --> 01:16:21,660
Jag såg dig falla.
418
01:16:21,827 --> 01:16:24,872
Är du inte skadad?
419
01:16:25,664 --> 01:16:27,916
Nej.
420
01:16:33,922 --> 01:16:35,549
Min mor?
421
01:16:35,716 --> 01:16:36,884
Anaya?
422
01:17:28,311 --> 01:17:29,478
Vonnegut.
423
01:17:30,563 --> 01:17:32,022
Den är bra.
424
01:17:32,981 --> 01:17:38,529
Det finns inte mycket fiktion där.
Han är mest intresserad av historia.
425
01:17:40,406 --> 01:17:43,367
Romarrikets historia i synnerhet.
426
01:17:47,955 --> 01:17:49,540
Jag heter Trevathan.
427
01:17:53,085 --> 01:17:56,297
Var kommer du ifrån?
428
01:17:59,342 --> 01:18:00,593
Du först.
429
01:18:02,595 --> 01:18:06,349
Ja, det spelar väl ingen större roll.
430
01:18:06,515 --> 01:18:07,975
Jag gav mig av.
431
01:18:09,268 --> 01:18:10,811
Precis som du.
432
01:18:10,978 --> 01:18:13,564
Jag kom nästan fram till kusten.
433
01:18:13,731 --> 01:18:16,817
Sen ramlade jag och bröt vristerna.
434
01:18:16,984 --> 01:18:18,861
Det var där Proximus hittade mig.
435
01:18:20,696 --> 01:18:25,075
Och nu läser du romarrikets historia
för honom.
436
01:18:28,161 --> 01:18:30,248
Och vem är du?
437
01:18:31,499 --> 01:18:34,627
Jag är människan som inte hjälper aporna.
438
01:18:50,768 --> 01:18:52,227
Noa!
439
01:18:54,438 --> 01:18:57,566
Dela med er. Det måste man.
440
01:19:01,737 --> 01:19:03,113
Noa?
441
01:19:03,281 --> 01:19:04,740
Du lever!
442
01:19:22,090 --> 01:19:23,384
Far…
443
01:19:24,593 --> 01:19:27,638
- Han…
- Jag vet.
444
01:19:44,988 --> 01:19:46,824
Vi måste gå.
445
01:19:48,367 --> 01:19:49,618
Kom.
446
01:19:59,545 --> 01:20:01,046
Caesar!
447
01:20:08,095 --> 01:20:09,472
Caesar!
448
01:20:10,514 --> 01:20:11,932
Caesar!
449
01:20:12,850 --> 01:20:14,184
Caesar!
450
01:20:59,021 --> 01:21:00,773
Vilken underbar dag!
451
01:21:01,482 --> 01:21:03,484
Vilken underbar dag!
452
01:21:04,527 --> 01:21:08,363
Är vi tacksamma för Caesars ord?
453
01:21:08,531 --> 01:21:10,408
Vi är tacksamma.
454
01:21:10,574 --> 01:21:12,660
Bugar vi?
455
01:21:12,826 --> 01:21:14,703
Vi bugar.
456
01:21:15,245 --> 01:21:17,039
Säg hans ord!
457
01:21:17,205 --> 01:21:19,249
Apor tillsammans starka!
458
01:21:19,417 --> 01:21:21,084
Säg hans ord!
459
01:21:21,251 --> 01:21:23,587
Apor tillsammans starka!
460
01:21:23,754 --> 01:21:26,465
Vilken underbar dag!
461
01:21:35,933 --> 01:21:37,476
Det kändes bra.
462
01:21:38,060 --> 01:21:44,024
När jag tänker på de orden
så känns det bra.
463
01:21:46,485 --> 01:21:49,780
Caesar var den förste äldsten.
464
01:21:49,947 --> 01:21:53,867
Nu är jag Caesar.
465
01:21:57,037 --> 01:21:59,707
Han är inte Caesar.
466
01:21:59,873 --> 01:22:02,751
Se upp, min son. Vi är hans nu.
467
01:22:07,255 --> 01:22:13,095
När jag tänker på alla skatter
som bevarats åt oss därinne…
468
01:22:14,972 --> 01:22:18,141
…känns det väldigt bra!
469
01:22:20,519 --> 01:22:22,938
Den må vara svår att öppna.
470
01:22:24,022 --> 01:22:28,611
Men inte omöjlig - eftersom vi samarbetar.
471
01:22:29,653 --> 01:22:32,030
Alla tillsammans!
472
01:22:32,197 --> 01:22:34,116
Som Caesar ville.
473
01:22:34,282 --> 01:22:37,244
Som Caesar krävde.
474
01:22:37,410 --> 01:22:40,080
Apor tillsammans starka!
475
01:22:40,956 --> 01:22:41,957
Dra!
476
01:22:52,718 --> 01:22:54,469
Dra!
477
01:22:55,513 --> 01:22:58,265
Dra! Mer!
478
01:23:03,729 --> 01:23:04,855
Titta.
479
01:23:18,035 --> 01:23:19,202
Dra!
480
01:23:19,870 --> 01:23:21,914
Dra!
481
01:23:26,877 --> 01:23:28,295
Ja!
482
01:23:28,837 --> 01:23:30,088
Ja!
483
01:23:35,678 --> 01:23:37,512
Mer!
484
01:23:48,899 --> 01:23:50,317
Det räcker!
485
01:23:55,781 --> 01:23:59,785
Kanske starkare imorgon.
486
01:24:19,346 --> 01:24:23,976
Oroa dig inte. Den som finns därinne
är antingen död eller försvunnen.
487
01:24:24,935 --> 01:24:28,772
Vi har bankat på den där porten
i flera månader.
488
01:24:30,941 --> 01:24:32,735
Vet du inte var vi är?
489
01:24:33,360 --> 01:24:38,448
När det gick utför och de styrande
tog skydd, kom hälften av dem hit.
490
01:24:38,616 --> 01:24:42,035
Med all sin teknik och alla sina vapen.
491
01:24:44,454 --> 01:24:49,001
Förstår du inte?
Den apan får inte lägga beslag på…
492
01:24:49,167 --> 01:24:55,257
Du måste sluta tänka på hur det var
och börja tänka på hur det är.
493
01:24:55,423 --> 01:24:59,344
Det här är ett bra liv,
och du har chansen att bli del av det.
494
01:24:59,928 --> 01:25:02,305
Och bygga en värld åt aporna?
495
01:25:02,472 --> 01:25:05,475
Det är redan deras värld.
496
01:25:13,400 --> 01:25:16,528
Det finns varmvatten och rena kläder
i rummet där.
497
01:25:17,946 --> 01:25:20,699
Det känns bättre
när du har snyggat till dig.
498
01:25:22,284 --> 01:25:25,120
Du måste göra dig användbar.
499
01:25:31,710 --> 01:25:32,961
Våra ärade äldste…
500
01:25:34,046 --> 01:25:35,756
…tvingades buga.
501
01:25:37,007 --> 01:25:39,426
Vi hade inget val.
502
01:25:41,053 --> 01:25:42,721
Du måste acceptera det.
503
01:25:45,933 --> 01:25:47,225
Det är lagen.
504
01:25:49,352 --> 01:25:54,357
De äldste berättade inte allt…
505
01:25:54,524 --> 01:25:56,568
…om den här världen.
506
01:25:57,485 --> 01:26:01,156
De berättade inte, för de visste inte.
507
01:26:02,449 --> 01:26:05,577
De ville inte veta.
508
01:26:12,042 --> 01:26:13,626
Du är annorlunda.
509
01:26:17,547 --> 01:26:18,716
Kom.
510
01:26:33,856 --> 01:26:36,441
…och därför hette det "togaparty".
511
01:26:39,527 --> 01:26:43,741
Du är en rolig liten människa, Trevathan!
512
01:26:48,912 --> 01:26:51,957
Kom hit och slå dig ner.
513
01:26:53,666 --> 01:26:54,835
Varsågod.
514
01:26:57,170 --> 01:26:58,088
Gå.
515
01:27:10,600 --> 01:27:12,936
Underbar dag, visst?
516
01:27:16,606 --> 01:27:19,526
Ni två har färdats långt.
517
01:27:21,528 --> 01:27:25,615
En apa och en människa
som färdas tillsammans.
518
01:27:27,242 --> 01:27:28,827
Ett riktigt äventyr.
519
01:27:31,413 --> 01:27:32,873
Du heter Noa, eller hur?
520
01:27:33,581 --> 01:27:35,708
Välkommen, Noa.
521
01:27:50,891 --> 01:27:51,724
Gå.
522
01:27:59,274 --> 01:28:00,733
Mae…
523
01:28:00,901 --> 01:28:04,529
Känner du till begreppet…
524
01:28:05,155 --> 01:28:09,659
…evolution?
Det är väl så människor kallar det?
525
01:28:09,827 --> 01:28:14,289
Den utveckling jag törstar efter
kräver tid.
526
01:28:14,456 --> 01:28:18,335
Enorma mängder tid, som jag inte har.
527
01:28:19,669 --> 01:28:22,881
Tyvärr är jag bara en dödlig apa.
528
01:28:25,133 --> 01:28:30,138
Därför måste jag erövra kunskapen
som finns inne i valvet.
529
01:28:30,305 --> 01:28:35,018
Jag tror att den kommer att ge
omedelbar evolution.
530
01:28:37,187 --> 01:28:38,188
Noa.
531
01:28:39,231 --> 01:28:40,565
Du förstår inte.
532
01:28:41,984 --> 01:28:43,401
På sin tid -
533
01:28:43,568 --> 01:28:49,199
- hade människorna förmågan
att göra många fantastiska saker.
534
01:28:49,366 --> 01:28:52,285
De kunde jämna berg med marken.
535
01:28:53,411 --> 01:28:55,830
De kunde tala över oceaner.
536
01:28:55,998 --> 01:28:58,583
De kunde flyga, Noa!
537
01:28:59,126 --> 01:29:00,961
Som örnar flyger.
538
01:29:01,128 --> 01:29:04,214
Men nu är det vi som ska lära oss.
539
01:29:04,381 --> 01:29:07,885
Vi apor ska lära oss. Jag ska lära mig.
540
01:29:08,051 --> 01:29:10,929
Med hjälp av det som finns i valvet.
541
01:29:12,264 --> 01:29:13,681
Det är omöjligt.
542
01:29:15,183 --> 01:29:16,643
Ingen kan ta sig in där.
543
01:29:22,274 --> 01:29:24,484
Mae, Mae, Mae…
544
01:29:26,111 --> 01:29:28,655
Mina apor…
545
01:29:28,821 --> 01:29:31,992
…träffade på dina följeslagare.
546
01:29:33,160 --> 01:29:36,538
Jag tror att den här kartan tillhörde er.
547
01:29:37,164 --> 01:29:38,665
Du förstår, Noa…
548
01:29:39,207 --> 01:29:45,880
Innan hon färdades med dig
och den där gamla orangutangen…
549
01:29:46,048 --> 01:29:49,301
…levde Mae med andra människor.
550
01:29:52,304 --> 01:29:53,846
Men tråkigt nog…
551
01:29:55,432 --> 01:29:58,936
…insåg inte mina apor deras värde.
552
01:29:59,102 --> 01:30:02,730
Så de kom tillbaka med döda kroppar.
553
01:30:03,606 --> 01:30:08,236
Jag kunde inte tala med dem
som jag kan tala med dig.
554
01:30:09,947 --> 01:30:11,073
Jag vet…
555
01:30:12,074 --> 01:30:15,452
…att du har kommit hit
för att ta dig in i mitt valv.
556
01:30:15,618 --> 01:30:17,245
Det är inte ditt!
557
01:30:19,039 --> 01:30:21,624
Nu är det ju det, eller hur?
558
01:30:22,459 --> 01:30:24,794
Och jag ska ta mig in.
559
01:30:25,712 --> 01:30:30,008
Hur många apor det än kostar mig.
560
01:30:30,883 --> 01:30:31,884
Noa…
561
01:30:32,344 --> 01:30:39,142
Jag har förstått
att du är en väldigt klyftig apa.
562
01:30:40,102 --> 01:30:45,607
Väldigt klyftig. - Han lagade
en av dina trasiga stavar, Trevathan.
563
01:30:48,235 --> 01:30:51,989
Jag har stor användning
för klyftiga apor.
564
01:30:52,155 --> 01:30:54,699
Säg mig…
565
01:30:56,534 --> 01:31:00,580
Har Mae berättat för dig
hur man tar sig in i valvet?
566
01:31:05,960 --> 01:31:08,171
Hon har inte berättat nånting.
567
01:31:08,338 --> 01:31:11,133
Inte berättat nånting?!
568
01:31:14,927 --> 01:31:16,804
Inte berättat nånting…
569
01:31:21,018 --> 01:31:22,060
Noa.
570
01:31:23,061 --> 01:31:26,148
Kom. Följ med mig.
571
01:31:27,899 --> 01:31:29,734
Jag har något att visa dig.
572
01:31:30,527 --> 01:31:32,487
Kom.
573
01:31:34,322 --> 01:31:35,448
Kom.
574
01:31:37,117 --> 01:31:39,452
Berätta vad du ser.
575
01:31:48,753 --> 01:31:50,963
Stulna klaner.
576
01:31:53,591 --> 01:31:55,009
Inte klaner.
577
01:31:56,886 --> 01:31:58,096
Ett kungarike.
578
01:31:59,556 --> 01:32:03,268
Noa… Ett kungarike för apor.
579
01:32:08,022 --> 01:32:11,318
Människor kan man aldrig lita på.
580
01:32:11,943 --> 01:32:16,614
Finns det två som kan tala,
måste det finnas fler.
581
01:32:18,783 --> 01:32:24,497
Mae har kommit hit för att lägga beslag
på verktygen i mitt valv.
582
01:32:24,664 --> 01:32:30,087
Verktyg som gör människor starka.
Som gör dem farliga!
583
01:32:32,130 --> 01:32:36,176
Därför måste jag komma åt dem först.
584
01:32:36,343 --> 01:32:41,389
De förstår inte att det här är vår tid.
585
01:32:41,931 --> 01:32:44,058
Det här är mitt rike.
586
01:32:47,395 --> 01:32:50,440
Jag måste förgöra deras sort.
587
01:32:51,566 --> 01:32:55,027
Såvida vi inte vill leva i burar igen.
588
01:33:01,993 --> 01:33:04,912
Kom, Noa.
589
01:33:05,079 --> 01:33:07,081
Nu äter vi.
590
01:33:08,583 --> 01:33:11,836
Trevathan! Berätta en historia.
591
01:33:12,003 --> 01:33:14,005
Nånting roligt.
592
01:33:36,736 --> 01:33:38,863
De kommer inte.
593
01:33:42,409 --> 01:33:43,410
Varför då?
594
01:33:45,328 --> 01:33:47,914
För att Örnklanen…
595
01:33:49,666 --> 01:33:51,709
…är borta.
596
01:33:54,045 --> 01:33:59,133
Örnklanen finns här.
597
01:34:00,134 --> 01:34:02,804
Vi är här.
598
01:34:05,182 --> 01:34:07,517
I Proximus rike.
599
01:34:08,893 --> 01:34:13,856
Och Proximus
har ingen användning för örnar.
600
01:34:48,308 --> 01:34:52,144
Kommer du för att döma mig?
601
01:34:57,567 --> 01:34:59,944
Jag dömer mig själv.
602
01:35:01,195 --> 01:35:04,991
Jag lovade vår far…
603
01:35:05,157 --> 01:35:07,159
…att jag skulle hämta hem dem.
604
01:35:11,163 --> 01:35:12,832
Jag misslyckades.
605
01:35:14,667 --> 01:35:17,128
Örnklanen tillhör…
606
01:35:17,295 --> 01:35:21,341
…Proximus Caesar nu.
607
01:35:25,011 --> 01:35:27,597
Det är lagen.
608
01:35:43,029 --> 01:35:47,742
Men lagen har fel.
609
01:36:35,582 --> 01:36:38,292
Dags för kvällslektionen.
610
01:36:38,460 --> 01:36:41,379
Det vore väldigt bra för dig att delta.
611
01:37:20,418 --> 01:37:23,087
Du kom inte för ekonas skull.
612
01:37:24,756 --> 01:37:27,675
Och du var inte ensam.
613
01:37:29,218 --> 01:37:30,928
Förlåt.
614
01:37:32,805 --> 01:37:35,767
Proximus apor hittade vårt läger.
615
01:37:37,727 --> 01:37:39,896
De dödade alla.
616
01:37:40,647 --> 01:37:42,857
Jag flydde nätt och jämnt.
617
01:37:43,733 --> 01:37:47,236
Jag behövde din hjälp.
Och jag var rädd.
618
01:37:47,404 --> 01:37:51,115
Ju mer du talar, desto mindre tror jag.
619
01:37:51,282 --> 01:37:54,368
Det var fel att inte lita på dig.
Jag vet det nu.
620
01:37:54,536 --> 01:37:57,914
Jag litar på
att du bara hjälper dig själv.
621
01:38:00,041 --> 01:38:02,502
Men det kan hjälpa mig nu.
622
01:38:06,839 --> 01:38:08,466
Jag har frågor.
623
01:38:09,676 --> 01:38:13,430
Svarar du ärligt,
kanske jag hjälper dig.
624
01:38:16,558 --> 01:38:19,226
Vad behöver du inne i valvet?
625
01:38:21,395 --> 01:38:22,396
Det är…
626
01:38:23,314 --> 01:38:26,400
…som en bok. En speciell bok.
627
01:38:26,568 --> 01:38:29,446
Hur då? "Speciell"?
628
01:38:30,947 --> 01:38:35,618
Människorna förlorade förmågan att tala.
Boken kanske kan bota dem.
629
01:38:37,286 --> 01:38:39,080
Kan en bok göra det?
630
01:38:39,914 --> 01:38:41,916
Den här kan det.
631
01:38:48,590 --> 01:38:53,177
Raka sa att apor och människor…
632
01:38:54,512 --> 01:38:56,639
…levde sida vid sida.
633
01:38:58,766 --> 01:39:00,101
Sant eller inte sant?
634
01:39:03,229 --> 01:39:04,689
Aporna var tysta.
635
01:39:06,148 --> 01:39:07,358
Som ekona.
636
01:39:09,026 --> 01:39:11,362
Människorna härskade.
637
01:39:12,113 --> 01:39:13,740
Viruset spred sig.
638
01:39:14,741 --> 01:39:16,200
Det som vi skapade.
639
01:39:17,243 --> 01:39:19,036
Det gjorde aporna smartare.
640
01:39:20,246 --> 01:39:22,331
Och det dödade nästan alla oss.
641
01:39:29,130 --> 01:39:31,841
Du vet ett sätt att komma in, eller hur?
642
01:39:33,510 --> 01:39:34,511
Ja.
643
01:39:36,095 --> 01:39:37,972
En sista fråga.
644
01:39:41,058 --> 01:39:45,312
Kan vatten förstöra det som finns därinne?
645
01:40:05,792 --> 01:40:06,793
Noa?
646
01:40:08,252 --> 01:40:12,048
Jag behöver er hjälp.
647
01:40:13,800 --> 01:40:15,635
Hjälp med vad?
648
01:40:19,597 --> 01:40:21,849
En klättring.
649
01:40:22,016 --> 01:40:25,519
En som jag inte kan göra ensam.
650
01:40:25,687 --> 01:40:26,688
Varför?
651
01:40:28,022 --> 01:40:30,775
För att befria vår klan.
652
01:40:53,297 --> 01:40:55,633
Anaya rädd.
653
01:41:31,043 --> 01:41:33,587
Soona, det här är Mae.
654
01:41:35,757 --> 01:41:37,424
Hej, Soona.
655
01:41:41,387 --> 01:41:42,722
Vad ska vi göra?
656
01:41:44,807 --> 01:41:47,101
Vi kommer att behöva allt det här.
657
01:41:47,268 --> 01:41:48,728
Följ mig.
658
01:42:02,199 --> 01:42:03,367
Försiktigt.
659
01:42:06,328 --> 01:42:10,207
Kraften löper igenom där, visst?
660
01:42:12,543 --> 01:42:13,544
Ja.
661
01:42:29,977 --> 01:42:33,564
Ni får inte göra svår klättring…
662
01:42:36,442 --> 01:42:38,402
…utan Anaya.
663
01:42:51,999 --> 01:42:53,167
Hej, eko.
664
01:43:10,434 --> 01:43:13,562
Det här brinner kraftigt.
Men under tryck…
665
01:43:14,981 --> 01:43:17,024
…exploderar det.
666
01:43:18,442 --> 01:43:20,361
Hur vet du det?
667
01:43:26,868 --> 01:43:28,244
Skit…
668
01:43:33,415 --> 01:43:34,959
"Skit"?
669
01:43:35,626 --> 01:43:37,336
Bär den dit.
670
01:43:37,503 --> 01:43:40,256
Jag går med Anaya.
671
01:43:40,422 --> 01:43:42,341
Säkrare så.
672
01:43:43,384 --> 01:43:46,428
Anaya! Vänta!
673
01:43:46,971 --> 01:43:49,181
Du gör fel.
674
01:43:49,348 --> 01:43:51,433
Du tycker om henne.
675
01:43:53,394 --> 01:43:54,854
Soona.
676
01:43:56,105 --> 01:43:58,775
Vi föddes under samma solnedgång.
677
01:44:03,070 --> 01:44:04,822
Han bygger bara upp den igen.
678
01:44:16,542 --> 01:44:17,543
Du…
679
01:44:20,212 --> 01:44:21,839
Du hade en möjlighet.
680
01:44:22,381 --> 01:44:25,092
Jag gav dig en möjlighet.
681
01:44:25,259 --> 01:44:29,889
Men du fantiserar om ett förflutet
som aldrig kan komma igen.
682
01:44:36,437 --> 01:44:37,814
Lyssna på mig.
683
01:44:39,273 --> 01:44:43,694
Trevathan… Du hör inte hemma här.
684
01:44:45,196 --> 01:44:48,782
Du tror att det är över,
men det är det inte.
685
01:44:50,201 --> 01:44:54,413
Ingen kommer att ge dig skulden
för vad som hände här.
686
01:44:55,998 --> 01:44:59,085
Följ med oss.
687
01:45:01,879 --> 01:45:02,880
Snälla?
688
01:45:10,512 --> 01:45:13,557
Han kommer att flå din apa levande.
689
01:45:17,478 --> 01:45:18,604
Och du…
690
01:45:19,646 --> 01:45:20,647
Ja…
691
01:45:22,733 --> 01:45:24,568
Du kommer att få se.
692
01:45:33,744 --> 01:45:35,204
Snälla!
693
01:46:35,889 --> 01:46:38,725
Vi måste gå. Det blir ljust snart.
694
01:46:58,912 --> 01:47:01,748
Du sa ju att vi skulle klättra!
695
01:47:15,846 --> 01:47:16,888
Vänta, Mae!
696
01:47:24,396 --> 01:47:25,731
Mae!
697
01:47:29,860 --> 01:47:31,195
Där!
698
01:47:31,820 --> 01:47:33,655
Vi måste dit upp.
699
01:47:35,532 --> 01:47:37,368
Ska vi klättra nu?
700
01:47:58,514 --> 01:48:00,057
Lättare än toppboet.
701
01:48:01,475 --> 01:48:02,768
Fortsätt klättra.
702
01:48:26,375 --> 01:48:27,376
Noa!
703
01:48:40,389 --> 01:48:41,598
Skit?
704
01:48:42,641 --> 01:48:43,642
Mm.
705
01:49:47,373 --> 01:49:48,707
Försiktigt!
706
01:49:53,754 --> 01:49:54,755
Ojsan.
707
01:49:55,547 --> 01:49:56,673
Anaya!
708
01:50:25,994 --> 01:50:29,706
Noa, vad är det här för plats?
709
01:50:32,251 --> 01:50:33,627
Det luktar.
710
01:50:42,761 --> 01:50:44,346
Vad var det?
711
01:50:45,181 --> 01:50:47,057
Vad händer?
712
01:51:21,925 --> 01:51:24,220
Har ekona byggt allt det här?
713
01:51:47,951 --> 01:51:49,202
Vänta här.
714
01:52:42,130 --> 01:52:43,256
Mamma!
715
01:53:57,080 --> 01:54:00,626
Symbolerna har en innebörd.
716
01:54:53,762 --> 01:54:55,180
Dags att sticka.
717
01:55:22,207 --> 01:55:23,750
Vad är det för nåt?
718
01:55:24,585 --> 01:55:25,836
Kom!
719
01:56:04,583 --> 01:56:06,543
Vi måste vara snabba.
720
01:56:06,710 --> 01:56:10,421
Du tar dig till din klan
och jag utlöser explosionen.
721
01:57:05,226 --> 01:57:10,356
Noa, du är en mycket användbar apa.
722
01:57:05,226 --> 01:57:10,356
Noa, du är en mycket användbar apa.
723
01:57:11,650 --> 01:57:15,654
Du förstår så många saker.
724
01:57:15,821 --> 01:57:21,743
Men ändå missar du
en av de viktigaste.
725
01:57:23,536 --> 01:57:26,456
Man kan inte lita på en människa!
726
01:57:28,083 --> 01:57:31,795
Här kommer din klan
för att vittna om det.
727
01:57:35,048 --> 01:57:37,342
Du kanske är så dåraktig -
728
01:57:37,508 --> 01:57:41,722
- att du litar på
en så förrädisk varelse.
729
01:57:44,307 --> 01:57:45,767
Men det är inte jag.
730
01:57:53,609 --> 01:57:55,443
Säg mig, Noa…
731
01:57:55,611 --> 01:57:57,528
Apa till apa.
732
01:57:59,322 --> 01:58:03,952
Vilka planer hade Mae för mig
i mitt eget valv?
733
01:58:06,622 --> 01:58:07,956
Okej.
734
01:58:08,123 --> 01:58:11,209
Vad väljer du?
735
01:58:11,376 --> 01:58:14,504
En människa framför en apa?
736
01:58:15,546 --> 01:58:19,009
Din söta lilla Soona…
737
01:58:20,802 --> 01:58:23,263
…eller den stinkande människan?
738
01:58:24,389 --> 01:58:26,349
Säg vad ni planerade!
739
01:58:27,934 --> 01:58:28,977
Nej!
740
01:59:05,764 --> 01:59:07,223
Jag förstår.
741
01:59:09,225 --> 01:59:11,770
Du får gå, Mae.
742
01:59:13,313 --> 01:59:16,357
Du kan gå. Du är fri.
743
01:59:16,524 --> 01:59:17,943
Men säg mig…
744
01:59:18,109 --> 01:59:22,823
Finns det fler såna därinne?
745
01:59:29,412 --> 01:59:31,122
Mae?
746
01:59:31,664 --> 01:59:32,999
Mae…
747
01:59:34,542 --> 01:59:35,460
Nej.
748
01:59:36,962 --> 01:59:38,839
Vi kan inte.
749
01:59:40,173 --> 01:59:42,926
- Han kan inte få det.
- Mae…
750
01:59:44,635 --> 01:59:45,929
- Förlåt.
- Mae!
751
01:59:47,222 --> 01:59:48,264
Nej!
752
01:59:49,891 --> 01:59:51,142
Nej, Mae!
753
02:00:19,004 --> 02:00:20,630
Vad har du gjort?
754
02:00:27,178 --> 02:00:28,471
Klättra.
755
02:00:28,638 --> 02:00:29,639
Klättra!
756
02:00:30,681 --> 02:00:32,267
Klättra!
757
02:00:37,480 --> 02:00:38,648
Nej!
758
02:01:22,150 --> 02:01:23,860
Noa!
759
02:01:24,027 --> 02:01:26,029
- Soona!
- Bakom dig!
760
02:01:26,612 --> 02:01:28,281
Klättra!
761
02:01:29,699 --> 02:01:32,743
- Min son!
- Mor!
762
02:01:38,791 --> 02:01:42,838
- Ta tag i henne!
- Fatta min hand, Dar!
763
02:01:43,004 --> 02:01:45,841
- Mor!
- Dar!
764
02:01:53,806 --> 02:01:56,101
Jag har dig, Dar.
765
02:01:56,267 --> 02:01:58,269
Vad gör vi nu, Noa?
766
02:01:59,896 --> 02:02:01,940
Den här vägen!
767
02:02:09,364 --> 02:02:12,450
Örnklanen - klättra!
768
02:02:12,617 --> 02:02:14,870
Följ Soona! Följ Anaya!
769
02:02:15,036 --> 02:02:18,623
Den här vägen. Klättra! Klättra!
770
02:02:26,714 --> 02:02:27,798
Hitåt!
771
02:02:29,550 --> 02:02:30,886
Skynda på!
772
02:02:32,387 --> 02:02:33,721
Följ Soona!
773
02:02:33,889 --> 02:02:35,806
Fort!
774
02:02:40,770 --> 02:02:43,856
- Kom.
- Sätt fart! Klättra, Soona!
775
02:02:44,024 --> 02:02:47,443
Här är vägen ut! Skynda er!
776
02:02:47,610 --> 02:02:50,405
Klättra! - Mor, sätt fart!
777
02:02:50,571 --> 02:02:53,033
Klättra, Anaya! Visa vägen.
778
02:05:42,243 --> 02:05:45,330
Tror du att du kan förgöra mitt rike?
779
02:05:55,298 --> 02:05:58,884
Tror du att du kan förgöra vad jag är?
780
02:06:04,724 --> 02:06:06,434
- Noa!
- Låt bli honom.
781
02:06:19,280 --> 02:06:20,698
Noa…
782
02:06:22,367 --> 02:06:26,287
Du var ju så lovande.
783
02:06:28,038 --> 02:06:30,791
Du ska ställa dig upp…
784
02:06:31,459 --> 02:06:34,712
…så att du kan buga för din kung…
785
02:06:35,505 --> 02:06:36,714
…innan du dör.
786
02:06:41,886 --> 02:06:45,890
Och ni ska alla bevittna…
787
02:06:46,056 --> 02:06:51,521
…när Noa bugar för sin kung.
788
02:06:55,233 --> 02:06:56,609
Res dig upp.
789
02:06:57,568 --> 02:06:59,195
Res dig upp nu!
790
02:07:02,448 --> 02:07:05,535
Så där ja. Klyftig apa.
791
02:07:29,475 --> 02:07:30,976
Vad är det här?
792
02:07:34,314 --> 02:07:36,482
Trevathan skulle älska det här.
793
02:08:06,637 --> 02:08:08,013
Det räcker!
794
02:08:10,099 --> 02:08:11,183
Det räcker.
795
02:09:21,086 --> 02:09:25,049
Nu går vi hem.
796
02:09:55,746 --> 02:09:56,956
Han kommer!
797
02:10:00,376 --> 02:10:02,086
Mjukt?
798
02:10:02,252 --> 02:10:04,129
För fast.
799
02:10:04,964 --> 02:10:06,215
För fast.
800
02:10:07,717 --> 02:10:09,427
- Silke.
- Bra.
801
02:10:15,808 --> 02:10:16,726
Noa…
802
02:10:38,498 --> 02:10:40,458
Jag kom för att ta farväl.
803
02:10:49,384 --> 02:10:51,386
Proximus hade rätt.
804
02:10:52,512 --> 02:10:56,306
Människorna kommer aldrig att ge upp.
805
02:10:57,558 --> 02:11:01,479
Inte förrän ni har lagt beslag på allt…
806
02:11:01,646 --> 02:11:03,188
…för er egen skull.
807
02:11:04,273 --> 02:11:05,650
Det var vårt.
808
02:11:06,484 --> 02:11:10,905
Den där silon var en människoplats,
med människors saker och idéer.
809
02:11:11,071 --> 02:11:15,367
- Den var inte avsedd för apor.
- Och vad är för apor?
810
02:11:17,453 --> 02:11:19,580
Ska vi bli tysta igen?
811
02:11:21,582 --> 02:11:24,126
Vi ska bygga upp vårt hem.
812
02:11:25,878 --> 02:11:27,046
Bättre.
813
02:11:27,547 --> 02:11:28,881
Starkare.
814
02:11:29,715 --> 02:11:32,009
Efter vad vi har lärt oss.
815
02:11:42,269 --> 02:11:44,522
Om Raka vore här…
816
02:11:45,981 --> 02:11:48,651
…skulle han säga att hans Caesar…
817
02:11:49,359 --> 02:11:51,862
…hade haft mycket att säga
om det här.
818
02:11:56,200 --> 02:11:59,244
Hade han rätt?
819
02:12:04,959 --> 02:12:10,715
Kan apor och människor leva tillsammans?
820
02:12:21,726 --> 02:12:23,686
Jag vet inte.
821
02:12:37,282 --> 02:12:39,326
Viktigt.
822
02:13:28,375 --> 02:13:30,044
Vi ses snart.
823
02:14:47,496 --> 02:14:48,664
Kom.
824
02:14:54,211 --> 02:14:55,880
Skalar ner till 20.
825
02:14:56,046 --> 02:14:59,466
- Ny latitud: 2,722.
- Uppfattat.
826
02:14:59,634 --> 02:15:01,927
Visa hur distributionen ser ut.
827
02:15:02,094 --> 02:15:04,764
- Resultaten bekräftade.
- Länken redo!
828
02:15:33,542 --> 02:15:35,460
KRYPTERINGSNYCKEL GODKÄND
829
02:15:35,961 --> 02:15:38,839
LÄSER IN SATELLITSIGNAL
830
02:15:50,350 --> 02:15:51,769
Hallå?
831
02:15:52,561 --> 02:15:53,938
Är det någon där?
832
02:15:54,104 --> 02:15:55,314
Kom igen…
833
02:15:55,480 --> 02:15:56,857
Hör ni mig?
834
02:15:59,609 --> 02:16:01,028
Ja! Hallå?
835
02:16:01,195 --> 02:16:03,238
Fort Wayne, Indiana. Vi hör er!
836
02:16:04,573 --> 02:16:06,742
Skönt att höra en annan röst därute!
837
02:16:06,909 --> 02:16:08,869
Berätta var ni är!
838
02:24:39,588 --> 02:24:41,590
Översättning: Magnus Lässker
Svensk Medietext