1 00:00:25,150 --> 00:00:28,403 I tusentals år härskade människorna över planeten. 2 00:00:28,571 --> 00:00:30,989 Deras hybris skulle bli deras undergång. 3 00:00:31,156 --> 00:00:34,159 På grund av ett syntetiskt virus uppstod en intelligent art av apa. 4 00:00:34,326 --> 00:00:36,995 För människor hade viruset motsatt effekt - 5 00:00:37,162 --> 00:00:39,915 - och berövade dem intelligens och talförmåga. 6 00:00:40,082 --> 00:00:43,501 Under de två arternas konfliktfylla samexistens - 7 00:00:43,669 --> 00:00:47,881 - tog en apa ledarrollen och offrade allt för sin art. 8 00:00:48,048 --> 00:00:54,054 Hans namn var Caesar. 9 00:02:39,910 --> 00:02:44,622 {\an8}MÅNGA GENERATIONER SENARE 10 00:04:20,760 --> 00:04:22,387 Mallgroda. 11 00:04:42,950 --> 00:04:48,788 Äldsta Luna säger: "Stilla ditt hjärta, och det rätta ägget ska sjunga för dig." 12 00:04:49,832 --> 00:04:52,876 Äldsta Luna är gammal! 13 00:05:13,897 --> 00:05:15,023 Tre. 14 00:05:16,524 --> 00:05:17,985 Bara tre. 15 00:05:18,443 --> 00:05:20,362 Vi tar alla. 16 00:05:20,528 --> 00:05:22,155 Nej! Aldrig. 17 00:05:22,780 --> 00:05:25,117 Lämna ett, alltid. 18 00:05:26,659 --> 00:05:28,203 Det är lagen. 19 00:05:30,538 --> 00:05:32,582 Anknytningsdagen är imorgon. 20 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 De här är dina. 21 00:05:37,963 --> 00:05:38,964 Du är äldre. 22 00:05:39,131 --> 00:05:42,300 - Med en solnedgång! - Ändå äldre. 23 00:05:45,803 --> 00:05:47,264 Soona… 24 00:05:47,430 --> 00:05:49,516 Vilket sjunger för dig? 25 00:05:54,687 --> 00:05:55,688 Det här. 26 00:06:01,069 --> 00:06:02,112 Silke. 27 00:06:13,831 --> 00:06:16,334 Vi uppfostrar dem tillsammans. 28 00:06:17,252 --> 00:06:19,379 Som vi blev uppfostrade. 29 00:06:20,880 --> 00:06:22,925 Det blir samma sak. 30 00:06:24,717 --> 00:06:25,843 Eller hur? 31 00:06:38,190 --> 00:06:40,358 Gå. 32 00:06:41,985 --> 00:06:43,820 - Noa! - Vänta, Noa! 33 00:06:58,168 --> 00:07:01,171 Det är för långt. Vi tar en annan väg. 34 00:07:05,300 --> 00:07:06,301 Noa? 35 00:07:07,344 --> 00:07:08,803 Lägg av…! 36 00:07:11,764 --> 00:07:13,350 Snyggt! 37 00:08:03,233 --> 00:08:04,442 Noa! 38 00:08:06,403 --> 00:08:07,904 Anaya! Soona! 39 00:08:08,446 --> 00:08:09,447 Noa! 40 00:08:13,076 --> 00:08:14,744 - Noa! - Nej…! 41 00:08:38,893 --> 00:08:43,398 - Undrar du hur din fågel kommer se ut? - Bara inte som du, Anaya. 42 00:08:57,454 --> 00:08:58,663 Rädda. 43 00:09:04,127 --> 00:09:05,795 Filten borta. 44 00:09:10,467 --> 00:09:12,051 Vad är det, Noa? 45 00:09:12,635 --> 00:09:15,680 Nånting bland träden. 46 00:09:31,321 --> 00:09:32,864 Den kommer undan! 47 00:09:44,917 --> 00:09:47,504 Främlingar. 48 00:09:47,920 --> 00:09:49,506 Noa rädd. 49 00:09:52,134 --> 00:09:53,593 Inte Anaya. 50 00:10:17,492 --> 00:10:19,536 Inte apa. 51 00:10:23,915 --> 00:10:27,627 Kanske var det…en eko? 52 00:10:29,171 --> 00:10:34,176 Inga eko kommer in hit från dalen. 53 00:10:54,028 --> 00:10:55,822 Blev du rädd? 54 00:10:55,988 --> 00:10:58,408 Inte lika rädd som Anaya! 55 00:11:25,852 --> 00:11:27,479 De är tillbaka! 56 00:11:27,645 --> 00:11:29,231 - Soona! - Hittade ni era ägg? 57 00:11:29,397 --> 00:11:32,442 - Hur högt klättrade ni? - Var det farligt? 58 00:11:32,609 --> 00:11:34,110 Väldigt farligt. 59 00:11:34,277 --> 00:11:36,821 Anaya tjöt som en nyfödd. 60 00:11:45,830 --> 00:11:47,582 Hur många ägg hedrade ni? 61 00:11:47,749 --> 00:11:49,709 - Visa ägget. - Klättrade ni bra? 62 00:11:49,876 --> 00:11:51,919 Visa ägget! 63 00:11:52,086 --> 00:11:55,257 Visa oss, Anaya. Snälla? 64 00:12:18,571 --> 00:12:20,407 - Vem vill ha? - Jag! 65 00:12:23,285 --> 00:12:26,788 Hallå, dela med dig! 66 00:12:27,289 --> 00:12:28,540 Min son. 67 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 Visa mig. 68 00:12:37,965 --> 00:12:42,845 Alla måste invänta anknytningen. Även den ärade läraren. 69 00:12:43,012 --> 00:12:45,097 Jag är din mor! 70 00:12:54,190 --> 00:12:57,026 Jag visste att du skulle klara klättringen. 71 00:12:59,612 --> 00:13:00,822 Han väntar. 72 00:13:10,373 --> 00:13:11,416 Trasig? 73 00:13:13,710 --> 00:13:15,962 Tid för det senare. 74 00:13:19,466 --> 00:13:22,259 Din far kommer att vilja se. 75 00:13:27,264 --> 00:13:32,269 Han kommer att bli stolt. 76 00:13:47,994 --> 00:13:49,954 Noa! 77 00:13:50,121 --> 00:13:53,124 Jag trodde inte att du skulle återvända. 78 00:14:25,407 --> 00:14:28,075 För fast. 79 00:14:29,201 --> 00:14:30,620 Ja, Koro. 80 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 Fader. Fågelmästare. 81 00:14:58,397 --> 00:14:59,231 Noa… 82 00:15:02,068 --> 00:15:03,235 Min son. 83 00:15:08,240 --> 00:15:14,080 Örnen Sol gillar inte att jobba inför morgondagens ceremoni. 84 00:15:16,583 --> 00:15:18,334 Klättrade du väl? 85 00:15:18,501 --> 00:15:20,377 Över toppboet. 86 00:15:21,420 --> 00:15:22,630 Allihop? 87 00:15:22,797 --> 00:15:24,298 Nej. 88 00:15:24,466 --> 00:15:25,883 Bara jag. 89 00:15:31,473 --> 00:15:33,683 Vad är det för lukt? 90 00:15:44,026 --> 00:15:47,404 Ni gick väl inte till dalen bortom? 91 00:15:47,572 --> 00:15:51,158 Aldrig. Det är förbjudet. 92 00:15:52,326 --> 00:15:56,122 Men det finns blod från eko på filten. 93 00:15:56,288 --> 00:15:59,501 Vi gick inte till dalen bortom! 94 00:16:03,379 --> 00:16:05,089 Jag tror dig. 95 00:16:06,298 --> 00:16:09,093 Du talar sanning, Noa. 96 00:16:10,302 --> 00:16:11,929 Mycket att lära. 97 00:16:13,472 --> 00:16:14,849 Mycket att lära ut. 98 00:16:16,225 --> 00:16:18,477 Efter morgondagens anknytning. 99 00:16:19,771 --> 00:16:22,481 Nu måste de äldste få veta. 100 00:16:23,232 --> 00:16:26,485 Ekon innebär bara problem. 101 00:16:30,364 --> 00:16:33,409 Oda får schasa iväg ohyran. 102 00:16:41,417 --> 00:16:43,920 Får jag be er om råd? 103 00:16:46,213 --> 00:16:51,302 Det finns blod från en eko på den här filten. 104 00:16:51,468 --> 00:16:52,511 Eko… 105 00:16:52,679 --> 00:16:54,055 Jag ber om ursäkt. 106 00:16:54,221 --> 00:16:57,349 Det är ett dåligt tecken för oss alla. 107 00:17:06,859 --> 00:17:09,403 Klättrade du upp i toppboet? 108 00:17:13,323 --> 00:17:15,200 Svår klättring. 109 00:17:21,290 --> 00:17:22,833 Ja… 110 00:17:23,000 --> 00:17:25,878 Det kan bli farligt. 111 00:17:30,758 --> 00:17:32,051 Kom, Anaya! 112 00:17:36,513 --> 00:17:38,683 Träffade du din far? 113 00:17:45,314 --> 00:17:48,860 Jag förstår mig inte på örnen Sol. 114 00:17:49,026 --> 00:17:51,988 Det gör jag. Han avskyr Noa. 115 00:17:56,743 --> 00:17:58,285 Noa. 116 00:17:58,452 --> 00:17:59,996 Din filt? 117 00:18:00,537 --> 00:18:02,289 Med de äldste. 118 00:18:04,166 --> 00:18:07,128 De skickar Oda för att skrämma bort ekon. 119 00:18:07,754 --> 00:18:09,171 Ja, äldste. 120 00:18:09,964 --> 00:18:12,842 När mamma var liten… 121 00:18:13,509 --> 00:18:15,928 …gjorde torkan så att ån krympte. 122 00:18:16,095 --> 00:18:18,014 Då strövade ekon efter föda. 123 00:18:18,765 --> 00:18:22,018 Hon såg en liten och en stor. 124 00:18:23,310 --> 00:18:25,772 Vi har ju bra regn. 125 00:18:27,481 --> 00:18:28,858 Jag säger vad hon sa. 126 00:18:33,905 --> 00:18:36,157 Rid väl, Oda. 127 00:21:09,726 --> 00:21:10,561 Nej… 128 00:21:16,943 --> 00:21:19,486 Anknytningen är i gryningen! 129 00:21:20,321 --> 00:21:23,032 Fågelmästaren gör ett undantag. 130 00:21:23,199 --> 00:21:26,160 De låter honom inte vänta till nästa säsong. 131 00:21:26,327 --> 00:21:27,912 Jo, det gör han. 132 00:21:29,580 --> 00:21:31,498 Det är ju din far. 133 00:21:31,665 --> 00:21:35,711 Och jag är hans son. 134 00:21:36,921 --> 00:21:39,298 Då väntar jag med dig. 135 00:21:42,009 --> 00:21:43,594 Anaya väntar också. 136 00:21:45,554 --> 00:21:46,848 Det får ni inte. 137 00:21:53,395 --> 00:21:55,940 Jag måste leta upp ett nytt. 138 00:23:45,174 --> 00:23:46,383 Noa. 139 00:23:46,842 --> 00:23:48,177 Oda! 140 00:23:48,344 --> 00:23:50,637 Det finns… 141 00:23:52,098 --> 00:23:53,390 …fler. 142 00:24:37,726 --> 00:24:39,311 Vad har hänt här? 143 00:24:39,853 --> 00:24:41,522 Våra spejare. 144 00:24:41,688 --> 00:24:44,108 Dödade av honom. 145 00:24:52,366 --> 00:24:53,492 Människa. 146 00:24:54,410 --> 00:24:55,619 Det är hon! 147 00:24:56,037 --> 00:24:57,496 Upp på hästryggen igen, Blixt. 148 00:24:57,663 --> 00:25:00,999 Sprid ut er! Leta upp hans klan. 149 00:25:01,375 --> 00:25:03,127 Sök i alla riktningar! 150 00:25:10,842 --> 00:25:12,511 Apans häst! 151 00:25:12,678 --> 00:25:14,096 Kom, Blixt. 152 00:25:23,147 --> 00:25:25,191 De kan inte vara långt borta. 153 00:25:26,067 --> 00:25:28,944 Följ hästen, så finner vi hans klan! 154 00:25:30,737 --> 00:25:32,156 Hitta människan! 155 00:25:33,074 --> 00:25:34,200 Rid! 156 00:25:38,162 --> 00:25:40,497 Sätt fart, sätt fart! 157 00:26:42,100 --> 00:26:43,310 Fånga in dem! 158 00:26:43,477 --> 00:26:45,061 Nej, snälla! 159 00:26:48,899 --> 00:26:50,359 Du - fånge! 160 00:26:59,451 --> 00:27:02,329 - Soona! Anaya! - Hjälp, Noa! 161 00:27:12,923 --> 00:27:14,216 Noa! 162 00:27:15,008 --> 00:27:17,636 Noa! 163 00:27:22,808 --> 00:27:25,060 Anaya! Mor! 164 00:27:26,937 --> 00:27:29,981 - Var är Soona? - De tog henne. 165 00:27:30,148 --> 00:27:32,193 De krossade mitt ägg. 166 00:27:33,109 --> 00:27:35,321 - Mor…! - Hjälp din far! 167 00:27:36,780 --> 00:27:38,114 Nej! 168 00:27:39,575 --> 00:27:40,409 Noa! 169 00:27:45,414 --> 00:27:46,748 Spring, Noa! 170 00:27:48,041 --> 00:27:49,668 Hjälp din far! 171 00:27:49,835 --> 00:27:51,670 Spring, Noa! 172 00:27:59,220 --> 00:28:01,472 Han deras äldste. 173 00:28:17,279 --> 00:28:19,990 För Caesar! 174 00:28:20,156 --> 00:28:21,992 För Caesar! 175 00:28:24,370 --> 00:28:26,830 För dem till Proximus. 176 00:28:27,956 --> 00:28:30,501 Leta upp människan! 177 00:28:47,268 --> 00:28:50,729 Far! Förlåt, det är mitt fel. 178 00:28:50,896 --> 00:28:54,065 Släpp alla fåglar fria. Nu! 179 00:29:30,185 --> 00:29:33,355 Buga. 180 00:31:15,957 --> 00:31:17,250 Noa… 181 00:31:23,424 --> 00:31:24,883 För Caesar. 182 00:34:23,895 --> 00:34:25,063 Far… 183 00:34:28,233 --> 00:34:29,860 Jag ska leta upp dem. 184 00:34:31,361 --> 00:34:34,489 Jag ska ta med dem hem. 185 00:36:29,187 --> 00:36:30,646 Mor. 186 00:37:41,509 --> 00:37:42,510 Sol! 187 00:37:50,768 --> 00:37:52,312 Kom, Sol. 188 00:40:00,023 --> 00:40:02,233 Så ung du är. 189 00:40:04,110 --> 00:40:06,154 Utan din mask. 190 00:40:07,280 --> 00:40:08,739 Utan den här. 191 00:40:11,117 --> 00:40:12,160 Tala tydligt. 192 00:40:13,703 --> 00:40:16,622 Tala tydligt. 193 00:40:17,332 --> 00:40:18,749 Inte min. 194 00:40:19,875 --> 00:40:21,169 Ingen mask. 195 00:40:22,420 --> 00:40:23,713 Jag är inte… 196 00:40:24,797 --> 00:40:25,840 …de. 197 00:40:28,759 --> 00:40:30,261 Förklara. 198 00:40:31,972 --> 00:40:33,806 De dödade min far. 199 00:40:35,058 --> 00:40:36,851 Stal min by. 200 00:40:38,979 --> 00:40:40,771 Jag följer deras spår. 201 00:40:52,492 --> 00:40:55,828 Han var min by. 202 00:40:59,040 --> 00:41:01,251 De dödade honom. 203 00:41:02,585 --> 00:41:03,961 Maskerna. 204 00:41:16,474 --> 00:41:17,933 Jag heter Raka. 205 00:41:20,936 --> 00:41:22,855 Jag heter Noa. 206 00:41:34,492 --> 00:41:37,912 Apor som faller från skyn… 207 00:41:42,750 --> 00:41:47,463 Han var ute när de kom. 208 00:41:47,630 --> 00:41:49,507 Såg du min klan? 209 00:41:50,675 --> 00:41:51,717 Nej. 210 00:41:52,593 --> 00:41:54,011 Jag gömde mig. 211 00:41:55,221 --> 00:41:56,764 Jag överlevde. 212 00:41:58,058 --> 00:42:01,561 Jag skyddade vårt verk. 213 00:42:10,570 --> 00:42:16,201 Det där är ett urtida sätt att förvara idéer. 214 00:42:21,289 --> 00:42:23,916 Symbolerna har en innebörd. 215 00:42:28,003 --> 00:42:33,301 Apor förstod den innebörden på Caesars tid. 216 00:42:35,886 --> 00:42:39,307 Maskerna i min by… 217 00:42:40,808 --> 00:42:42,810 De sa det namnet. 218 00:42:44,770 --> 00:42:46,772 "Caesar." 219 00:42:47,315 --> 00:42:48,858 Skamligt. 220 00:42:49,775 --> 00:42:51,986 Maskerna tar hans namn. 221 00:42:53,488 --> 00:42:54,864 Förvrider hans ord. 222 00:42:55,781 --> 00:42:57,492 Vem är han? 223 00:42:58,284 --> 00:42:59,410 Inte "är". 224 00:43:00,536 --> 00:43:01,746 "Var." 225 00:43:05,125 --> 00:43:09,044 Din klan vet inte vem Caesar egentligen var. 226 00:43:10,380 --> 00:43:13,591 Alltför många har glömt honom. 227 00:43:15,718 --> 00:43:18,513 Jag känner de äldste i min by. 228 00:43:18,679 --> 00:43:20,390 De har bestämt lagen. 229 00:43:20,556 --> 00:43:21,849 Den är allt. 230 00:43:23,684 --> 00:43:26,562 Den är inte allt. 231 00:43:27,355 --> 00:43:33,903 Långt före dina äldste var det Caesar som lärde oss vad det är att vara apa. 232 00:43:34,069 --> 00:43:38,533 Han var vår ledare, vår lagstiftare. 233 00:43:38,699 --> 00:43:41,452 "Apor tillsammans starka." 234 00:43:41,619 --> 00:43:44,330 "Apa skall inte döda apa." 235 00:43:44,497 --> 00:43:49,169 Vi, Caesars orden, följer hans ord. 236 00:43:49,335 --> 00:43:50,795 Än i dag… 237 00:43:52,172 --> 00:43:53,881 …följer jag dem. 238 00:43:55,300 --> 00:43:56,592 Jag är nu… 239 00:43:57,927 --> 00:43:59,429 …den siste. 240 00:44:01,431 --> 00:44:03,349 Arbetet fortsätter. 241 00:44:07,395 --> 00:44:09,439 Vad är det här för plats? 242 00:44:09,605 --> 00:44:16,196 Vi tror att apor byggde det här som en fristad åt människorna. 243 00:44:16,362 --> 00:44:23,703 Nu ser man sällan en enda, men på Caesars tid fanns det stora hjordar! 244 00:44:24,787 --> 00:44:26,456 Kan du tänka dig det? 245 00:44:27,540 --> 00:44:32,086 Här kanske man tog hand om människor, gav dem mat - 246 00:44:32,253 --> 00:44:35,215 - och kanske till och med undervisade dem. 247 00:44:42,555 --> 00:44:43,848 Vad är det? 248 00:44:45,516 --> 00:44:46,684 Eko. 249 00:44:51,021 --> 00:44:52,064 "Människa." 250 00:44:54,859 --> 00:44:56,402 Har du sett någon? 251 00:44:57,737 --> 00:44:58,946 En. 252 00:45:00,072 --> 00:45:02,242 De är asätare. 253 00:45:02,408 --> 00:45:04,118 Som svin. 254 00:45:04,285 --> 00:45:05,911 Fast sämre. 255 00:45:06,078 --> 00:45:09,874 Människorna är klenbegåvade, men… 256 00:45:11,292 --> 00:45:12,835 En gång i tiden… 257 00:45:13,753 --> 00:45:17,673 …levde människor och apor sida vid sida. 258 00:45:21,594 --> 00:45:25,222 Ja, det är en gåta. 259 00:45:26,307 --> 00:45:30,936 Men…de var viktiga för Caesar. 260 00:45:31,103 --> 00:45:35,525 Så därför är de viktiga för mig. 261 00:45:39,779 --> 00:45:42,031 Jag måste till min häst. 262 00:45:43,157 --> 00:45:44,700 Givetvis. 263 00:45:44,867 --> 00:45:46,035 Följ mig. 264 00:45:49,747 --> 00:45:52,417 Du känner inte till Caesar. 265 00:45:53,918 --> 00:45:56,296 Du känner inte till böcker. 266 00:46:00,341 --> 00:46:02,302 Du borde stanna här. 267 00:46:02,468 --> 00:46:04,929 Det finns mycket jag kan lära dig. 268 00:46:12,895 --> 00:46:15,523 - Försvinn! - Nej! Kom tillbaka! 269 00:46:15,690 --> 00:46:18,734 - Ohyra! - Vänta, kom tillbaka! 270 00:46:19,652 --> 00:46:22,530 Det är inte farligt. 271 00:46:23,489 --> 00:46:28,160 Det var den där som stal från min by! 272 00:46:29,537 --> 00:46:32,957 Hon följer dig från din by? 273 00:46:36,669 --> 00:46:41,424 Kanske vill Caesar att även jag ska färdas. 274 00:46:45,511 --> 00:46:49,515 - Vänta här. Arbetet fortsätter. - Jag har inte tid med… 275 00:46:49,682 --> 00:46:53,185 Jag ska inte sinka dig. Jag har också häst. 276 00:47:00,275 --> 00:47:02,987 Kan vi inte sakta ner lite? 277 00:47:03,153 --> 00:47:04,029 Nej. 278 00:47:07,324 --> 00:47:11,078 Jag är säker på att hon följer efter oss. Varför vet jag inte. 279 00:47:16,876 --> 00:47:19,211 Vilken vacker fågel! 280 00:47:21,422 --> 00:47:22,965 Örnen Sol. 281 00:47:24,049 --> 00:47:25,510 Min fars fågel. 282 00:47:26,677 --> 00:47:29,304 Han följer efter mig för att håna mig. 283 00:47:29,805 --> 00:47:33,601 Följer fågeln också efter dig? 284 00:47:35,144 --> 00:47:38,063 Vi föder upp örnar i min klan. 285 00:47:38,898 --> 00:47:42,234 Sjunger för dem, så att de lär känna oss. 286 00:47:42,402 --> 00:47:43,694 En anknytning. 287 00:47:45,738 --> 00:47:47,197 Sjung sången. 288 00:47:48,032 --> 00:47:49,241 Snälla. 289 00:47:52,578 --> 00:47:53,579 Nej. 290 00:47:55,581 --> 00:47:59,209 Min far var fågelmästare. Han sjöng för örnarna. 291 00:48:01,421 --> 00:48:03,380 Men jag är inte han. 292 00:48:05,340 --> 00:48:06,341 Synd. 293 00:48:07,760 --> 00:48:10,805 Det hade varit fint med en sång. 294 00:48:32,952 --> 00:48:34,454 Märkliga vapen. 295 00:48:35,788 --> 00:48:36,831 Trasigt. 296 00:49:09,196 --> 00:49:10,280 Raka. 297 00:49:14,952 --> 00:49:15,911 Noa. 298 00:49:22,251 --> 00:49:25,337 Hon följer efter för att hon är hungrig. 299 00:49:34,013 --> 00:49:35,515 Nej. 300 00:49:37,517 --> 00:49:39,184 Den här är… 301 00:49:41,103 --> 00:49:42,605 …viktig. 302 00:49:44,148 --> 00:49:46,316 De fryser. 303 00:49:49,486 --> 00:49:51,155 Visa barmhärtighet. 304 00:50:13,093 --> 00:50:15,470 Hon är smartare än de flesta. 305 00:50:21,268 --> 00:50:24,354 Vi döper henne till Nova. 306 00:50:26,523 --> 00:50:29,401 Vi döper alla till Nova. 307 00:50:30,444 --> 00:50:33,698 Jag vet inte varför. Det är från Caesars tid. 308 00:50:34,406 --> 00:50:39,244 Varför brydde sig Caesar så mycket om ekon? 309 00:50:39,787 --> 00:50:44,458 Enligt legenden uppfostrades han av dem. 310 00:50:46,001 --> 00:50:48,462 Hur omöjligt det än verkar. 311 00:50:50,047 --> 00:50:52,341 Caesarlegenden är viktig. 312 00:50:54,176 --> 00:50:56,596 Han var den förste av de äldste. 313 00:50:58,138 --> 00:51:01,016 Han styrde med värdighet… 314 00:51:02,434 --> 00:51:03,728 …moral… 315 00:51:05,479 --> 00:51:06,856 …styrka… 316 00:51:09,984 --> 00:51:11,360 …medkänsla. 317 00:51:16,240 --> 00:51:19,409 Men Caesar behövde aldrig dela läger… 318 00:51:19,994 --> 00:51:22,830 …med denna "Nova". 319 00:51:34,967 --> 00:51:37,302 Ja, lukten är frän… 320 00:54:31,226 --> 00:54:35,940 "En tunnel som äter ljus"? 321 00:54:37,191 --> 00:54:39,109 Hon såg vad jag såg. 322 00:54:40,194 --> 00:54:43,155 Det syntes på hennes blick, hon… 323 00:54:44,198 --> 00:54:45,699 …reagerade. 324 00:54:46,658 --> 00:54:47,659 Hur då? 325 00:54:51,205 --> 00:54:52,957 Som en apa hade gjort. 326 00:55:00,297 --> 00:55:03,175 Om eko ska följa med, måste hon rida. 327 00:55:03,342 --> 00:55:07,596 Har min unga kamrat börjat visa medkänsla med vår följeslagare? 328 00:55:08,347 --> 00:55:09,723 Hon är långsam. 329 00:55:27,491 --> 00:55:29,118 Häst. 330 00:55:38,252 --> 00:55:41,630 Och sen har vi ju gibbonapan. 331 00:55:42,422 --> 00:55:44,383 Väldigt, väldigt långa armar. 332 00:55:44,549 --> 00:55:50,680 Det är olyckligt att människan bara kan använda fötterna att gå med. 333 00:55:51,681 --> 00:55:54,143 Tänk om man faller ner från ett träd. 334 00:55:54,309 --> 00:55:56,937 Då har man två lemmar att rädda sig med. 335 00:55:57,104 --> 00:56:02,442 Men om man kan använda båda händerna och båda fötterna… 336 00:56:02,609 --> 00:56:04,945 Då har man fyra räddningschanser. 337 00:56:05,112 --> 00:56:09,992 Och jag tänker mig att om jag stötte på en speciell… 338 00:56:11,868 --> 00:56:14,371 Vad är det där? 339 00:56:40,689 --> 00:56:43,317 Hästar med ränder. 340 00:56:45,569 --> 00:56:47,821 Riktigt anslående. 341 00:57:35,995 --> 00:57:40,374 Vi fruktade att det inte fanns några hjordar längre. 342 00:58:04,023 --> 00:58:06,233 Tänker du inte ta farväl? 343 00:58:08,610 --> 00:58:11,696 Jag måste söka rätt på min klan. 344 00:58:13,407 --> 00:58:16,118 Novan får stanna med sin sort. 345 00:58:17,327 --> 00:58:19,204 Du kan uppfostra dem. 346 00:58:20,455 --> 00:58:24,209 Följ Caesars ord. 347 00:58:34,136 --> 00:58:35,637 Så att du minns… 348 00:58:36,971 --> 00:58:38,807 …vem han var. 349 00:58:42,686 --> 00:58:44,688 Det är viktigt. 350 00:59:14,884 --> 00:59:16,345 De är som du. 351 00:59:18,054 --> 00:59:20,014 Vill du göra dem sällskap? 352 00:59:38,575 --> 00:59:40,744 Han har sin resa. 353 00:59:41,661 --> 00:59:43,538 Vi har vår. 354 00:59:44,164 --> 00:59:45,165 Kom. 355 01:00:33,713 --> 01:00:34,631 Nova! 356 01:00:35,590 --> 01:00:36,925 Nova! 357 01:01:10,959 --> 01:01:14,421 Rid ikapp dem! Fånga den där! 358 01:01:56,338 --> 01:01:57,631 Den här? 359 01:02:05,389 --> 01:02:06,390 Där! 360 01:02:28,328 --> 01:02:29,704 Sprid ut er. 361 01:02:29,871 --> 01:02:31,039 Blixt. 362 01:02:43,843 --> 01:02:44,719 Den här vägen. 363 01:02:45,679 --> 01:02:46,846 Sök rätt på henne! 364 01:02:54,979 --> 01:02:57,691 Jag vet att hon finns här! 365 01:03:01,528 --> 01:03:02,862 Raka! 366 01:03:04,781 --> 01:03:05,865 Nova! 367 01:03:07,659 --> 01:03:08,952 Kom fram! 368 01:03:09,118 --> 01:03:11,371 Jag känner vittringen av dig! 369 01:03:13,039 --> 01:03:14,333 Raka! 370 01:03:20,880 --> 01:03:22,716 Noa! 371 01:04:12,599 --> 01:04:14,058 Noa! 372 01:04:21,900 --> 01:04:22,984 Raka! 373 01:04:25,236 --> 01:04:27,196 Caesar förlåter. 374 01:04:27,906 --> 01:04:29,699 Ska vi fortsätta? 375 01:04:49,761 --> 01:04:53,181 Det bör ge oss lite tid. 376 01:05:31,094 --> 01:05:33,472 Vad har jag missat? 377 01:05:33,638 --> 01:05:35,098 Hon talade. 378 01:05:37,976 --> 01:05:40,311 Hon ropade mitt namn. 379 01:05:40,479 --> 01:05:42,814 Du hörde fel. 380 01:05:42,981 --> 01:05:47,652 Du sa att den här Novan är smartare än de flesta. 381 01:05:47,819 --> 01:05:49,362 Inom vissa gränser. 382 01:05:50,446 --> 01:05:52,699 Viss intelligens, absolut, men… 383 01:05:52,866 --> 01:05:54,618 Jag har ett namn. 384 01:05:56,327 --> 01:05:57,328 Mae. 385 01:06:01,750 --> 01:06:04,043 Jag vet vart de för din klan. 386 01:06:13,344 --> 01:06:14,929 Det är en mänsklig bosättning. 387 01:06:16,598 --> 01:06:20,519 Det är dit jag är på väg. Jag letar efter fler som jag. 388 01:06:20,685 --> 01:06:24,147 Finns det fler…som du? 389 01:06:26,608 --> 01:06:28,442 Det har i alla fall funnits. 390 01:06:29,277 --> 01:06:32,321 Dolde du sanningen? 391 01:06:32,488 --> 01:06:35,074 Min mor lärde mig att hålla tyst. 392 01:06:36,200 --> 01:06:37,827 För min säkerhets skull. 393 01:06:38,578 --> 01:06:41,581 Du var säker hos oss. 394 01:06:42,165 --> 01:06:44,876 Men var ändå inte ärlig. 395 01:06:46,127 --> 01:06:49,047 Var är din mor nu? 396 01:06:51,883 --> 01:06:53,843 Jag är ensam. 397 01:06:58,181 --> 01:07:00,391 Det är vi alla. 398 01:07:01,601 --> 01:07:02,852 Men nu… 399 01:07:04,646 --> 01:07:06,981 …har vi varandra. 400 01:07:20,954 --> 01:07:25,541 Vi gör upp eld. Vi har mycket att prata om. 401 01:10:52,957 --> 01:10:54,250 Vänd om. 402 01:10:55,126 --> 01:10:56,961 Vänd om! 403 01:11:02,716 --> 01:11:03,717 Noa! 404 01:11:07,138 --> 01:11:08,347 Mae! 405 01:11:13,812 --> 01:11:15,980 Mae! 406 01:11:36,667 --> 01:11:38,086 Håll i dig! 407 01:11:55,144 --> 01:11:56,604 Nej, Raka! 408 01:12:11,995 --> 01:12:13,246 Tillsammans… 409 01:12:14,413 --> 01:12:15,581 …starka. 410 01:14:13,491 --> 01:14:15,534 Undan! Människa! 411 01:14:38,266 --> 01:14:39,517 Nej! 412 01:14:53,739 --> 01:14:56,409 Välkommen hem, lilla fågel. 413 01:15:06,960 --> 01:15:07,961 Gå! 414 01:16:01,140 --> 01:16:02,350 Noa? 415 01:16:06,812 --> 01:16:08,814 Soona…! 416 01:16:16,071 --> 01:16:18,031 Du dog ju. 417 01:16:19,325 --> 01:16:21,660 Jag såg dig falla. 418 01:16:21,827 --> 01:16:24,872 Är du inte skadad? 419 01:16:25,664 --> 01:16:27,916 Nej. 420 01:16:33,922 --> 01:16:35,549 Min mor? 421 01:16:35,716 --> 01:16:36,884 Anaya? 422 01:17:28,311 --> 01:17:29,478 Vonnegut. 423 01:17:30,563 --> 01:17:32,022 Den är bra. 424 01:17:32,981 --> 01:17:38,529 Det finns inte mycket fiktion där. Han är mest intresserad av historia. 425 01:17:40,406 --> 01:17:43,367 Romarrikets historia i synnerhet. 426 01:17:47,955 --> 01:17:49,540 Jag heter Trevathan. 427 01:17:53,085 --> 01:17:56,297 Var kommer du ifrån? 428 01:17:59,342 --> 01:18:00,593 Du först. 429 01:18:02,595 --> 01:18:06,349 Ja, det spelar väl ingen större roll. 430 01:18:06,515 --> 01:18:07,975 Jag gav mig av. 431 01:18:09,268 --> 01:18:10,811 Precis som du. 432 01:18:10,978 --> 01:18:13,564 Jag kom nästan fram till kusten. 433 01:18:13,731 --> 01:18:16,817 Sen ramlade jag och bröt vristerna. 434 01:18:16,984 --> 01:18:18,861 Det var där Proximus hittade mig. 435 01:18:20,696 --> 01:18:25,075 Och nu läser du romarrikets historia för honom. 436 01:18:28,161 --> 01:18:30,248 Och vem är du? 437 01:18:31,499 --> 01:18:34,627 Jag är människan som inte hjälper aporna. 438 01:18:50,768 --> 01:18:52,227 Noa! 439 01:18:54,438 --> 01:18:57,566 Dela med er. Det måste man. 440 01:19:01,737 --> 01:19:03,113 Noa? 441 01:19:03,281 --> 01:19:04,740 Du lever! 442 01:19:22,090 --> 01:19:23,384 Far… 443 01:19:24,593 --> 01:19:27,638 - Han… - Jag vet. 444 01:19:44,988 --> 01:19:46,824 Vi måste gå. 445 01:19:48,367 --> 01:19:49,618 Kom. 446 01:19:59,545 --> 01:20:01,046 Caesar! 447 01:20:08,095 --> 01:20:09,472 Caesar! 448 01:20:10,514 --> 01:20:11,932 Caesar! 449 01:20:12,850 --> 01:20:14,184 Caesar! 450 01:20:59,021 --> 01:21:00,773 Vilken underbar dag! 451 01:21:01,482 --> 01:21:03,484 Vilken underbar dag! 452 01:21:04,527 --> 01:21:08,363 Är vi tacksamma för Caesars ord? 453 01:21:08,531 --> 01:21:10,408 Vi är tacksamma. 454 01:21:10,574 --> 01:21:12,660 Bugar vi? 455 01:21:12,826 --> 01:21:14,703 Vi bugar. 456 01:21:15,245 --> 01:21:17,039 Säg hans ord! 457 01:21:17,205 --> 01:21:19,249 Apor tillsammans starka! 458 01:21:19,417 --> 01:21:21,084 Säg hans ord! 459 01:21:21,251 --> 01:21:23,587 Apor tillsammans starka! 460 01:21:23,754 --> 01:21:26,465 Vilken underbar dag! 461 01:21:35,933 --> 01:21:37,476 Det kändes bra. 462 01:21:38,060 --> 01:21:44,024 När jag tänker på de orden så känns det bra. 463 01:21:46,485 --> 01:21:49,780 Caesar var den förste äldsten. 464 01:21:49,947 --> 01:21:53,867 Nu är jag Caesar. 465 01:21:57,037 --> 01:21:59,707 Han är inte Caesar. 466 01:21:59,873 --> 01:22:02,751 Se upp, min son. Vi är hans nu. 467 01:22:07,255 --> 01:22:13,095 När jag tänker på alla skatter som bevarats åt oss därinne… 468 01:22:14,972 --> 01:22:18,141 …känns det väldigt bra! 469 01:22:20,519 --> 01:22:22,938 Den må vara svår att öppna. 470 01:22:24,022 --> 01:22:28,611 Men inte omöjlig - eftersom vi samarbetar. 471 01:22:29,653 --> 01:22:32,030 Alla tillsammans! 472 01:22:32,197 --> 01:22:34,116 Som Caesar ville. 473 01:22:34,282 --> 01:22:37,244 Som Caesar krävde. 474 01:22:37,410 --> 01:22:40,080 Apor tillsammans starka! 475 01:22:40,956 --> 01:22:41,957 Dra! 476 01:22:52,718 --> 01:22:54,469 Dra! 477 01:22:55,513 --> 01:22:58,265 Dra! Mer! 478 01:23:03,729 --> 01:23:04,855 Titta. 479 01:23:18,035 --> 01:23:19,202 Dra! 480 01:23:19,870 --> 01:23:21,914 Dra! 481 01:23:26,877 --> 01:23:28,295 Ja! 482 01:23:28,837 --> 01:23:30,088 Ja! 483 01:23:35,678 --> 01:23:37,512 Mer! 484 01:23:48,899 --> 01:23:50,317 Det räcker! 485 01:23:55,781 --> 01:23:59,785 Kanske starkare imorgon. 486 01:24:19,346 --> 01:24:23,976 Oroa dig inte. Den som finns därinne är antingen död eller försvunnen. 487 01:24:24,935 --> 01:24:28,772 Vi har bankat på den där porten i flera månader. 488 01:24:30,941 --> 01:24:32,735 Vet du inte var vi är? 489 01:24:33,360 --> 01:24:38,448 När det gick utför och de styrande tog skydd, kom hälften av dem hit. 490 01:24:38,616 --> 01:24:42,035 Med all sin teknik och alla sina vapen. 491 01:24:44,454 --> 01:24:49,001 Förstår du inte? Den apan får inte lägga beslag på… 492 01:24:49,167 --> 01:24:55,257 Du måste sluta tänka på hur det var och börja tänka på hur det är. 493 01:24:55,423 --> 01:24:59,344 Det här är ett bra liv, och du har chansen att bli del av det. 494 01:24:59,928 --> 01:25:02,305 Och bygga en värld åt aporna? 495 01:25:02,472 --> 01:25:05,475 Det är redan deras värld. 496 01:25:13,400 --> 01:25:16,528 Det finns varmvatten och rena kläder i rummet där. 497 01:25:17,946 --> 01:25:20,699 Det känns bättre när du har snyggat till dig. 498 01:25:22,284 --> 01:25:25,120 Du måste göra dig användbar. 499 01:25:31,710 --> 01:25:32,961 Våra ärade äldste… 500 01:25:34,046 --> 01:25:35,756 …tvingades buga. 501 01:25:37,007 --> 01:25:39,426 Vi hade inget val. 502 01:25:41,053 --> 01:25:42,721 Du måste acceptera det. 503 01:25:45,933 --> 01:25:47,225 Det är lagen. 504 01:25:49,352 --> 01:25:54,357 De äldste berättade inte allt… 505 01:25:54,524 --> 01:25:56,568 …om den här världen. 506 01:25:57,485 --> 01:26:01,156 De berättade inte, för de visste inte. 507 01:26:02,449 --> 01:26:05,577 De ville inte veta. 508 01:26:12,042 --> 01:26:13,626 Du är annorlunda. 509 01:26:17,547 --> 01:26:18,716 Kom. 510 01:26:33,856 --> 01:26:36,441 …och därför hette det "togaparty". 511 01:26:39,527 --> 01:26:43,741 Du är en rolig liten människa, Trevathan! 512 01:26:48,912 --> 01:26:51,957 Kom hit och slå dig ner. 513 01:26:53,666 --> 01:26:54,835 Varsågod. 514 01:26:57,170 --> 01:26:58,088 Gå. 515 01:27:10,600 --> 01:27:12,936 Underbar dag, visst? 516 01:27:16,606 --> 01:27:19,526 Ni två har färdats långt. 517 01:27:21,528 --> 01:27:25,615 En apa och en människa som färdas tillsammans. 518 01:27:27,242 --> 01:27:28,827 Ett riktigt äventyr. 519 01:27:31,413 --> 01:27:32,873 Du heter Noa, eller hur? 520 01:27:33,581 --> 01:27:35,708 Välkommen, Noa. 521 01:27:50,891 --> 01:27:51,724 Gå. 522 01:27:59,274 --> 01:28:00,733 Mae… 523 01:28:00,901 --> 01:28:04,529 Känner du till begreppet… 524 01:28:05,155 --> 01:28:09,659 …evolution? Det är väl så människor kallar det? 525 01:28:09,827 --> 01:28:14,289 Den utveckling jag törstar efter kräver tid. 526 01:28:14,456 --> 01:28:18,335 Enorma mängder tid, som jag inte har. 527 01:28:19,669 --> 01:28:22,881 Tyvärr är jag bara en dödlig apa. 528 01:28:25,133 --> 01:28:30,138 Därför måste jag erövra kunskapen som finns inne i valvet. 529 01:28:30,305 --> 01:28:35,018 Jag tror att den kommer att ge omedelbar evolution. 530 01:28:37,187 --> 01:28:38,188 Noa. 531 01:28:39,231 --> 01:28:40,565 Du förstår inte. 532 01:28:41,984 --> 01:28:43,401 På sin tid - 533 01:28:43,568 --> 01:28:49,199 - hade människorna förmågan att göra många fantastiska saker. 534 01:28:49,366 --> 01:28:52,285 De kunde jämna berg med marken. 535 01:28:53,411 --> 01:28:55,830 De kunde tala över oceaner. 536 01:28:55,998 --> 01:28:58,583 De kunde flyga, Noa! 537 01:28:59,126 --> 01:29:00,961 Som örnar flyger. 538 01:29:01,128 --> 01:29:04,214 Men nu är det vi som ska lära oss. 539 01:29:04,381 --> 01:29:07,885 Vi apor ska lära oss. Jag ska lära mig. 540 01:29:08,051 --> 01:29:10,929 Med hjälp av det som finns i valvet. 541 01:29:12,264 --> 01:29:13,681 Det är omöjligt. 542 01:29:15,183 --> 01:29:16,643 Ingen kan ta sig in där. 543 01:29:22,274 --> 01:29:24,484 Mae, Mae, Mae… 544 01:29:26,111 --> 01:29:28,655 Mina apor… 545 01:29:28,821 --> 01:29:31,992 …träffade på dina följeslagare. 546 01:29:33,160 --> 01:29:36,538 Jag tror att den här kartan tillhörde er. 547 01:29:37,164 --> 01:29:38,665 Du förstår, Noa… 548 01:29:39,207 --> 01:29:45,880 Innan hon färdades med dig och den där gamla orangutangen… 549 01:29:46,048 --> 01:29:49,301 …levde Mae med andra människor. 550 01:29:52,304 --> 01:29:53,846 Men tråkigt nog… 551 01:29:55,432 --> 01:29:58,936 …insåg inte mina apor deras värde. 552 01:29:59,102 --> 01:30:02,730 Så de kom tillbaka med döda kroppar. 553 01:30:03,606 --> 01:30:08,236 Jag kunde inte tala med dem som jag kan tala med dig. 554 01:30:09,947 --> 01:30:11,073 Jag vet… 555 01:30:12,074 --> 01:30:15,452 …att du har kommit hit för att ta dig in i mitt valv. 556 01:30:15,618 --> 01:30:17,245 Det är inte ditt! 557 01:30:19,039 --> 01:30:21,624 Nu är det ju det, eller hur? 558 01:30:22,459 --> 01:30:24,794 Och jag ska ta mig in. 559 01:30:25,712 --> 01:30:30,008 Hur många apor det än kostar mig. 560 01:30:30,883 --> 01:30:31,884 Noa… 561 01:30:32,344 --> 01:30:39,142 Jag har förstått att du är en väldigt klyftig apa. 562 01:30:40,102 --> 01:30:45,607 Väldigt klyftig. - Han lagade en av dina trasiga stavar, Trevathan. 563 01:30:48,235 --> 01:30:51,989 Jag har stor användning för klyftiga apor. 564 01:30:52,155 --> 01:30:54,699 Säg mig… 565 01:30:56,534 --> 01:31:00,580 Har Mae berättat för dig hur man tar sig in i valvet? 566 01:31:05,960 --> 01:31:08,171 Hon har inte berättat nånting. 567 01:31:08,338 --> 01:31:11,133 Inte berättat nånting?! 568 01:31:14,927 --> 01:31:16,804 Inte berättat nånting… 569 01:31:21,018 --> 01:31:22,060 Noa. 570 01:31:23,061 --> 01:31:26,148 Kom. Följ med mig. 571 01:31:27,899 --> 01:31:29,734 Jag har något att visa dig. 572 01:31:30,527 --> 01:31:32,487 Kom. 573 01:31:34,322 --> 01:31:35,448 Kom. 574 01:31:37,117 --> 01:31:39,452 Berätta vad du ser. 575 01:31:48,753 --> 01:31:50,963 Stulna klaner. 576 01:31:53,591 --> 01:31:55,009 Inte klaner. 577 01:31:56,886 --> 01:31:58,096 Ett kungarike. 578 01:31:59,556 --> 01:32:03,268 Noa… Ett kungarike för apor. 579 01:32:08,022 --> 01:32:11,318 Människor kan man aldrig lita på. 580 01:32:11,943 --> 01:32:16,614 Finns det två som kan tala, måste det finnas fler. 581 01:32:18,783 --> 01:32:24,497 Mae har kommit hit för att lägga beslag på verktygen i mitt valv. 582 01:32:24,664 --> 01:32:30,087 Verktyg som gör människor starka. Som gör dem farliga! 583 01:32:32,130 --> 01:32:36,176 Därför måste jag komma åt dem först. 584 01:32:36,343 --> 01:32:41,389 De förstår inte att det här är vår tid. 585 01:32:41,931 --> 01:32:44,058 Det här är mitt rike. 586 01:32:47,395 --> 01:32:50,440 Jag måste förgöra deras sort. 587 01:32:51,566 --> 01:32:55,027 Såvida vi inte vill leva i burar igen. 588 01:33:01,993 --> 01:33:04,912 Kom, Noa. 589 01:33:05,079 --> 01:33:07,081 Nu äter vi. 590 01:33:08,583 --> 01:33:11,836 Trevathan! Berätta en historia. 591 01:33:12,003 --> 01:33:14,005 Nånting roligt. 592 01:33:36,736 --> 01:33:38,863 De kommer inte. 593 01:33:42,409 --> 01:33:43,410 Varför då? 594 01:33:45,328 --> 01:33:47,914 För att Örnklanen… 595 01:33:49,666 --> 01:33:51,709 …är borta. 596 01:33:54,045 --> 01:33:59,133 Örnklanen finns här. 597 01:34:00,134 --> 01:34:02,804 Vi är här. 598 01:34:05,182 --> 01:34:07,517 I Proximus rike. 599 01:34:08,893 --> 01:34:13,856 Och Proximus har ingen användning för örnar. 600 01:34:48,308 --> 01:34:52,144 Kommer du för att döma mig? 601 01:34:57,567 --> 01:34:59,944 Jag dömer mig själv. 602 01:35:01,195 --> 01:35:04,991 Jag lovade vår far… 603 01:35:05,157 --> 01:35:07,159 …att jag skulle hämta hem dem. 604 01:35:11,163 --> 01:35:12,832 Jag misslyckades. 605 01:35:14,667 --> 01:35:17,128 Örnklanen tillhör… 606 01:35:17,295 --> 01:35:21,341 …Proximus Caesar nu. 607 01:35:25,011 --> 01:35:27,597 Det är lagen. 608 01:35:43,029 --> 01:35:47,742 Men lagen har fel. 609 01:36:35,582 --> 01:36:38,292 Dags för kvällslektionen. 610 01:36:38,460 --> 01:36:41,379 Det vore väldigt bra för dig att delta. 611 01:37:20,418 --> 01:37:23,087 Du kom inte för ekonas skull. 612 01:37:24,756 --> 01:37:27,675 Och du var inte ensam. 613 01:37:29,218 --> 01:37:30,928 Förlåt. 614 01:37:32,805 --> 01:37:35,767 Proximus apor hittade vårt läger. 615 01:37:37,727 --> 01:37:39,896 De dödade alla. 616 01:37:40,647 --> 01:37:42,857 Jag flydde nätt och jämnt. 617 01:37:43,733 --> 01:37:47,236 Jag behövde din hjälp. Och jag var rädd. 618 01:37:47,404 --> 01:37:51,115 Ju mer du talar, desto mindre tror jag. 619 01:37:51,282 --> 01:37:54,368 Det var fel att inte lita på dig. Jag vet det nu. 620 01:37:54,536 --> 01:37:57,914 Jag litar på att du bara hjälper dig själv. 621 01:38:00,041 --> 01:38:02,502 Men det kan hjälpa mig nu. 622 01:38:06,839 --> 01:38:08,466 Jag har frågor. 623 01:38:09,676 --> 01:38:13,430 Svarar du ärligt, kanske jag hjälper dig. 624 01:38:16,558 --> 01:38:19,226 Vad behöver du inne i valvet? 625 01:38:21,395 --> 01:38:22,396 Det är… 626 01:38:23,314 --> 01:38:26,400 …som en bok. En speciell bok. 627 01:38:26,568 --> 01:38:29,446 Hur då? "Speciell"? 628 01:38:30,947 --> 01:38:35,618 Människorna förlorade förmågan att tala. Boken kanske kan bota dem. 629 01:38:37,286 --> 01:38:39,080 Kan en bok göra det? 630 01:38:39,914 --> 01:38:41,916 Den här kan det. 631 01:38:48,590 --> 01:38:53,177 Raka sa att apor och människor… 632 01:38:54,512 --> 01:38:56,639 …levde sida vid sida. 633 01:38:58,766 --> 01:39:00,101 Sant eller inte sant? 634 01:39:03,229 --> 01:39:04,689 Aporna var tysta. 635 01:39:06,148 --> 01:39:07,358 Som ekona. 636 01:39:09,026 --> 01:39:11,362 Människorna härskade. 637 01:39:12,113 --> 01:39:13,740 Viruset spred sig. 638 01:39:14,741 --> 01:39:16,200 Det som vi skapade. 639 01:39:17,243 --> 01:39:19,036 Det gjorde aporna smartare. 640 01:39:20,246 --> 01:39:22,331 Och det dödade nästan alla oss. 641 01:39:29,130 --> 01:39:31,841 Du vet ett sätt att komma in, eller hur? 642 01:39:33,510 --> 01:39:34,511 Ja. 643 01:39:36,095 --> 01:39:37,972 En sista fråga. 644 01:39:41,058 --> 01:39:45,312 Kan vatten förstöra det som finns därinne? 645 01:40:05,792 --> 01:40:06,793 Noa? 646 01:40:08,252 --> 01:40:12,048 Jag behöver er hjälp. 647 01:40:13,800 --> 01:40:15,635 Hjälp med vad? 648 01:40:19,597 --> 01:40:21,849 En klättring. 649 01:40:22,016 --> 01:40:25,519 En som jag inte kan göra ensam. 650 01:40:25,687 --> 01:40:26,688 Varför? 651 01:40:28,022 --> 01:40:30,775 För att befria vår klan. 652 01:40:53,297 --> 01:40:55,633 Anaya rädd. 653 01:41:31,043 --> 01:41:33,587 Soona, det här är Mae. 654 01:41:35,757 --> 01:41:37,424 Hej, Soona. 655 01:41:41,387 --> 01:41:42,722 Vad ska vi göra? 656 01:41:44,807 --> 01:41:47,101 Vi kommer att behöva allt det här. 657 01:41:47,268 --> 01:41:48,728 Följ mig. 658 01:42:02,199 --> 01:42:03,367 Försiktigt. 659 01:42:06,328 --> 01:42:10,207 Kraften löper igenom där, visst? 660 01:42:12,543 --> 01:42:13,544 Ja. 661 01:42:29,977 --> 01:42:33,564 Ni får inte göra svår klättring… 662 01:42:36,442 --> 01:42:38,402 …utan Anaya. 663 01:42:51,999 --> 01:42:53,167 Hej, eko. 664 01:43:10,434 --> 01:43:13,562 Det här brinner kraftigt. Men under tryck… 665 01:43:14,981 --> 01:43:17,024 …exploderar det. 666 01:43:18,442 --> 01:43:20,361 Hur vet du det? 667 01:43:26,868 --> 01:43:28,244 Skit… 668 01:43:33,415 --> 01:43:34,959 "Skit"? 669 01:43:35,626 --> 01:43:37,336 Bär den dit. 670 01:43:37,503 --> 01:43:40,256 Jag går med Anaya. 671 01:43:40,422 --> 01:43:42,341 Säkrare så. 672 01:43:43,384 --> 01:43:46,428 Anaya! Vänta! 673 01:43:46,971 --> 01:43:49,181 Du gör fel. 674 01:43:49,348 --> 01:43:51,433 Du tycker om henne. 675 01:43:53,394 --> 01:43:54,854 Soona. 676 01:43:56,105 --> 01:43:58,775 Vi föddes under samma solnedgång. 677 01:44:03,070 --> 01:44:04,822 Han bygger bara upp den igen. 678 01:44:16,542 --> 01:44:17,543 Du… 679 01:44:20,212 --> 01:44:21,839 Du hade en möjlighet. 680 01:44:22,381 --> 01:44:25,092 Jag gav dig en möjlighet. 681 01:44:25,259 --> 01:44:29,889 Men du fantiserar om ett förflutet som aldrig kan komma igen. 682 01:44:36,437 --> 01:44:37,814 Lyssna på mig. 683 01:44:39,273 --> 01:44:43,694 Trevathan… Du hör inte hemma här. 684 01:44:45,196 --> 01:44:48,782 Du tror att det är över, men det är det inte. 685 01:44:50,201 --> 01:44:54,413 Ingen kommer att ge dig skulden för vad som hände här. 686 01:44:55,998 --> 01:44:59,085 Följ med oss. 687 01:45:01,879 --> 01:45:02,880 Snälla? 688 01:45:10,512 --> 01:45:13,557 Han kommer att flå din apa levande. 689 01:45:17,478 --> 01:45:18,604 Och du… 690 01:45:19,646 --> 01:45:20,647 Ja… 691 01:45:22,733 --> 01:45:24,568 Du kommer att få se. 692 01:45:33,744 --> 01:45:35,204 Snälla! 693 01:46:35,889 --> 01:46:38,725 Vi måste gå. Det blir ljust snart. 694 01:46:58,912 --> 01:47:01,748 Du sa ju att vi skulle klättra! 695 01:47:15,846 --> 01:47:16,888 Vänta, Mae! 696 01:47:24,396 --> 01:47:25,731 Mae! 697 01:47:29,860 --> 01:47:31,195 Där! 698 01:47:31,820 --> 01:47:33,655 Vi måste dit upp. 699 01:47:35,532 --> 01:47:37,368 Ska vi klättra nu? 700 01:47:58,514 --> 01:48:00,057 Lättare än toppboet. 701 01:48:01,475 --> 01:48:02,768 Fortsätt klättra. 702 01:48:26,375 --> 01:48:27,376 Noa! 703 01:48:40,389 --> 01:48:41,598 Skit? 704 01:48:42,641 --> 01:48:43,642 Mm. 705 01:49:47,373 --> 01:49:48,707 Försiktigt! 706 01:49:53,754 --> 01:49:54,755 Ojsan. 707 01:49:55,547 --> 01:49:56,673 Anaya! 708 01:50:25,994 --> 01:50:29,706 Noa, vad är det här för plats? 709 01:50:32,251 --> 01:50:33,627 Det luktar. 710 01:50:42,761 --> 01:50:44,346 Vad var det? 711 01:50:45,181 --> 01:50:47,057 Vad händer? 712 01:51:21,925 --> 01:51:24,220 Har ekona byggt allt det här? 713 01:51:47,951 --> 01:51:49,202 Vänta här. 714 01:52:42,130 --> 01:52:43,256 Mamma! 715 01:53:57,080 --> 01:54:00,626 Symbolerna har en innebörd. 716 01:54:53,762 --> 01:54:55,180 Dags att sticka. 717 01:55:22,207 --> 01:55:23,750 Vad är det för nåt? 718 01:55:24,585 --> 01:55:25,836 Kom! 719 01:56:04,583 --> 01:56:06,543 Vi måste vara snabba. 720 01:56:06,710 --> 01:56:10,421 Du tar dig till din klan och jag utlöser explosionen. 721 01:57:05,226 --> 01:57:10,356 Noa, du är en mycket användbar apa. 722 01:57:05,226 --> 01:57:10,356 Noa, du är en mycket användbar apa. 723 01:57:11,650 --> 01:57:15,654 Du förstår så många saker. 724 01:57:15,821 --> 01:57:21,743 Men ändå missar du en av de viktigaste. 725 01:57:23,536 --> 01:57:26,456 Man kan inte lita på en människa! 726 01:57:28,083 --> 01:57:31,795 Här kommer din klan för att vittna om det. 727 01:57:35,048 --> 01:57:37,342 Du kanske är så dåraktig - 728 01:57:37,508 --> 01:57:41,722 - att du litar på en så förrädisk varelse. 729 01:57:44,307 --> 01:57:45,767 Men det är inte jag. 730 01:57:53,609 --> 01:57:55,443 Säg mig, Noa… 731 01:57:55,611 --> 01:57:57,528 Apa till apa. 732 01:57:59,322 --> 01:58:03,952 Vilka planer hade Mae för mig i mitt eget valv? 733 01:58:06,622 --> 01:58:07,956 Okej. 734 01:58:08,123 --> 01:58:11,209 Vad väljer du? 735 01:58:11,376 --> 01:58:14,504 En människa framför en apa? 736 01:58:15,546 --> 01:58:19,009 Din söta lilla Soona… 737 01:58:20,802 --> 01:58:23,263 …eller den stinkande människan? 738 01:58:24,389 --> 01:58:26,349 Säg vad ni planerade! 739 01:58:27,934 --> 01:58:28,977 Nej! 740 01:59:05,764 --> 01:59:07,223 Jag förstår. 741 01:59:09,225 --> 01:59:11,770 Du får gå, Mae. 742 01:59:13,313 --> 01:59:16,357 Du kan gå. Du är fri. 743 01:59:16,524 --> 01:59:17,943 Men säg mig… 744 01:59:18,109 --> 01:59:22,823 Finns det fler såna därinne? 745 01:59:29,412 --> 01:59:31,122 Mae? 746 01:59:31,664 --> 01:59:32,999 Mae… 747 01:59:34,542 --> 01:59:35,460 Nej. 748 01:59:36,962 --> 01:59:38,839 Vi kan inte. 749 01:59:40,173 --> 01:59:42,926 - Han kan inte få det. - Mae… 750 01:59:44,635 --> 01:59:45,929 - Förlåt. - Mae! 751 01:59:47,222 --> 01:59:48,264 Nej! 752 01:59:49,891 --> 01:59:51,142 Nej, Mae! 753 02:00:19,004 --> 02:00:20,630 Vad har du gjort? 754 02:00:27,178 --> 02:00:28,471 Klättra. 755 02:00:28,638 --> 02:00:29,639 Klättra! 756 02:00:30,681 --> 02:00:32,267 Klättra! 757 02:00:37,480 --> 02:00:38,648 Nej! 758 02:01:22,150 --> 02:01:23,860 Noa! 759 02:01:24,027 --> 02:01:26,029 - Soona! - Bakom dig! 760 02:01:26,612 --> 02:01:28,281 Klättra! 761 02:01:29,699 --> 02:01:32,743 - Min son! - Mor! 762 02:01:38,791 --> 02:01:42,838 - Ta tag i henne! - Fatta min hand, Dar! 763 02:01:43,004 --> 02:01:45,841 - Mor! - Dar! 764 02:01:53,806 --> 02:01:56,101 Jag har dig, Dar. 765 02:01:56,267 --> 02:01:58,269 Vad gör vi nu, Noa? 766 02:01:59,896 --> 02:02:01,940 Den här vägen! 767 02:02:09,364 --> 02:02:12,450 Örnklanen - klättra! 768 02:02:12,617 --> 02:02:14,870 Följ Soona! Följ Anaya! 769 02:02:15,036 --> 02:02:18,623 Den här vägen. Klättra! Klättra! 770 02:02:26,714 --> 02:02:27,798 Hitåt! 771 02:02:29,550 --> 02:02:30,886 Skynda på! 772 02:02:32,387 --> 02:02:33,721 Följ Soona! 773 02:02:33,889 --> 02:02:35,806 Fort! 774 02:02:40,770 --> 02:02:43,856 - Kom. - Sätt fart! Klättra, Soona! 775 02:02:44,024 --> 02:02:47,443 Här är vägen ut! Skynda er! 776 02:02:47,610 --> 02:02:50,405 Klättra! - Mor, sätt fart! 777 02:02:50,571 --> 02:02:53,033 Klättra, Anaya! Visa vägen. 778 02:05:42,243 --> 02:05:45,330 Tror du att du kan förgöra mitt rike? 779 02:05:55,298 --> 02:05:58,884 Tror du att du kan förgöra vad jag är? 780 02:06:04,724 --> 02:06:06,434 - Noa! - Låt bli honom. 781 02:06:19,280 --> 02:06:20,698 Noa… 782 02:06:22,367 --> 02:06:26,287 Du var ju så lovande. 783 02:06:28,038 --> 02:06:30,791 Du ska ställa dig upp… 784 02:06:31,459 --> 02:06:34,712 …så att du kan buga för din kung… 785 02:06:35,505 --> 02:06:36,714 …innan du dör. 786 02:06:41,886 --> 02:06:45,890 Och ni ska alla bevittna… 787 02:06:46,056 --> 02:06:51,521 …när Noa bugar för sin kung. 788 02:06:55,233 --> 02:06:56,609 Res dig upp. 789 02:06:57,568 --> 02:06:59,195 Res dig upp nu! 790 02:07:02,448 --> 02:07:05,535 Så där ja. Klyftig apa. 791 02:07:29,475 --> 02:07:30,976 Vad är det här? 792 02:07:34,314 --> 02:07:36,482 Trevathan skulle älska det här. 793 02:08:06,637 --> 02:08:08,013 Det räcker! 794 02:08:10,099 --> 02:08:11,183 Det räcker. 795 02:09:21,086 --> 02:09:25,049 Nu går vi hem. 796 02:09:55,746 --> 02:09:56,956 Han kommer! 797 02:10:00,376 --> 02:10:02,086 Mjukt? 798 02:10:02,252 --> 02:10:04,129 För fast. 799 02:10:04,964 --> 02:10:06,215 För fast. 800 02:10:07,717 --> 02:10:09,427 - Silke. - Bra. 801 02:10:15,808 --> 02:10:16,726 Noa… 802 02:10:38,498 --> 02:10:40,458 Jag kom för att ta farväl. 803 02:10:49,384 --> 02:10:51,386 Proximus hade rätt. 804 02:10:52,512 --> 02:10:56,306 Människorna kommer aldrig att ge upp. 805 02:10:57,558 --> 02:11:01,479 Inte förrän ni har lagt beslag på allt… 806 02:11:01,646 --> 02:11:03,188 …för er egen skull. 807 02:11:04,273 --> 02:11:05,650 Det var vårt. 808 02:11:06,484 --> 02:11:10,905 Den där silon var en människoplats, med människors saker och idéer. 809 02:11:11,071 --> 02:11:15,367 - Den var inte avsedd för apor. - Och vad är för apor? 810 02:11:17,453 --> 02:11:19,580 Ska vi bli tysta igen? 811 02:11:21,582 --> 02:11:24,126 Vi ska bygga upp vårt hem. 812 02:11:25,878 --> 02:11:27,046 Bättre. 813 02:11:27,547 --> 02:11:28,881 Starkare. 814 02:11:29,715 --> 02:11:32,009 Efter vad vi har lärt oss. 815 02:11:42,269 --> 02:11:44,522 Om Raka vore här… 816 02:11:45,981 --> 02:11:48,651 …skulle han säga att hans Caesar… 817 02:11:49,359 --> 02:11:51,862 …hade haft mycket att säga om det här. 818 02:11:56,200 --> 02:11:59,244 Hade han rätt? 819 02:12:04,959 --> 02:12:10,715 Kan apor och människor leva tillsammans? 820 02:12:21,726 --> 02:12:23,686 Jag vet inte. 821 02:12:37,282 --> 02:12:39,326 Viktigt. 822 02:13:28,375 --> 02:13:30,044 Vi ses snart. 823 02:14:47,496 --> 02:14:48,664 Kom. 824 02:14:54,211 --> 02:14:55,880 Skalar ner till 20. 825 02:14:56,046 --> 02:14:59,466 - Ny latitud: 2,722. - Uppfattat. 826 02:14:59,634 --> 02:15:01,927 Visa hur distributionen ser ut. 827 02:15:02,094 --> 02:15:04,764 - Resultaten bekräftade. - Länken redo! 828 02:15:33,542 --> 02:15:35,460 KRYPTERINGSNYCKEL GODKÄND 829 02:15:35,961 --> 02:15:38,839 LÄSER IN SATELLITSIGNAL 830 02:15:50,350 --> 02:15:51,769 Hallå? 831 02:15:52,561 --> 02:15:53,938 Är det någon där? 832 02:15:54,104 --> 02:15:55,314 Kom igen… 833 02:15:55,480 --> 02:15:56,857 Hör ni mig? 834 02:15:59,609 --> 02:16:01,028 Ja! Hallå? 835 02:16:01,195 --> 02:16:03,238 Fort Wayne, Indiana. Vi hör er! 836 02:16:04,573 --> 02:16:06,742 Skönt att höra en annan röst därute! 837 02:16:06,909 --> 02:16:08,869 Berätta var ni är! 838 02:24:39,588 --> 02:24:41,590 Översättning: Magnus Lässker Svensk Medietext