1
00:00:24,316 --> 00:00:27,736
Binlerce yıl boyunca
gezegeni insanlar yönetti.
2
00:00:27,903 --> 00:00:30,573
Kibirleri çöküşlerine neden oldu.
3
00:00:30,739 --> 00:00:33,742
Yapay bir virüs,
zeki bir maymun türüne vesile oldu.
4
00:00:33,909 --> 00:00:35,911
İnsanlarda tam tersi bir etki yarattı…
5
00:00:36,078 --> 00:00:39,081
…zekâlarını ve konuşma yeteneklerini
ellerinden aldı.
6
00:00:39,247 --> 00:00:44,252
Maymun ve İnsan bir arada yaşarken,
bir maymun başkaldırdı…
7
00:00:44,419 --> 00:00:49,424
…ve kendi türü için her şeyi feda etti.
8
00:00:49,592 --> 00:00:54,054
Onun adı Sezar'dı.
9
00:02:17,012 --> 00:02:24,019
MAYMUNLAR CEHENNEMİ: YENİ KRALLIK
10
00:02:39,534 --> 00:02:44,622
{\an8}NESİLLER SONRA
11
00:04:20,760 --> 00:04:22,387
Gösterişçi!
12
00:04:42,950 --> 00:04:46,578
Büyüğümüz Luna yüreğini sakinleştir der.
13
00:04:46,744 --> 00:04:48,788
Doğru yumurta seni çağırır.
14
00:04:49,832 --> 00:04:52,876
Büyüğümüz Luna yaşlı.
15
00:05:13,771 --> 00:05:14,772
Üç.
16
00:05:16,524 --> 00:05:17,985
Yalnızca üç tane.
17
00:05:18,443 --> 00:05:20,362
Hepsini alalım.
18
00:05:20,528 --> 00:05:21,864
Hayır. Asla.
19
00:05:22,780 --> 00:05:24,950
Daima birini bırak.
20
00:05:26,659 --> 00:05:27,911
Yasa böyle.
21
00:05:30,538 --> 00:05:32,165
Bağlanma günü yarın.
22
00:05:34,667 --> 00:05:36,211
Bunlar sizin.
23
00:05:37,963 --> 00:05:38,964
Sen daha büyüksün.
24
00:05:39,131 --> 00:05:42,092
-Bir gün batımı fark var.
-Büyüksün işte.
25
00:05:45,137 --> 00:05:46,138
Soona.
26
00:05:47,472 --> 00:05:49,516
Seni hangisi çağırıyor?
27
00:05:54,687 --> 00:05:55,688
Bu.
28
00:06:01,069 --> 00:06:02,070
İpek.
29
00:06:13,831 --> 00:06:16,334
Onları birlikte büyüteceğiz.
30
00:06:17,252 --> 00:06:19,379
Bizi büyüttükleri gibi.
31
00:06:20,880 --> 00:06:22,925
Aynısı olacak.
32
00:06:24,551 --> 00:06:25,677
Değil mi?
33
00:06:38,190 --> 00:06:40,358
Git, git, git.
34
00:06:41,985 --> 00:06:43,695
-Noa!
-Noa, bekle!
35
00:06:58,168 --> 00:06:59,461
Çok uzak.
36
00:06:59,627 --> 00:07:01,004
Başka bir yol bul.
37
00:07:05,300 --> 00:07:06,301
Noa?
38
00:07:07,344 --> 00:07:08,803
Hayır!
39
00:07:11,764 --> 00:07:13,350
Evet!
40
00:08:02,274 --> 00:08:03,275
Noa!
41
00:08:06,403 --> 00:08:07,904
Anaya! Soona!
42
00:08:08,446 --> 00:08:09,447
Noa!
43
00:08:13,076 --> 00:08:14,619
-Noa!
-Hayır!
44
00:08:38,893 --> 00:08:40,727
Kuşun neye benzeyecek düşündün mü?
45
00:08:40,895 --> 00:08:43,398
Yeter ki sana benzemesin Anaya.
46
00:08:57,454 --> 00:08:58,663
Korktum.
47
00:09:04,127 --> 00:09:05,795
Battaniye yok.
48
00:09:10,467 --> 00:09:12,051
Ne oldu Noa?
49
00:09:12,635 --> 00:09:15,138
Ağaçların orada bir şey var.
50
00:09:31,321 --> 00:09:32,864
Uzaklaşıyor.
51
00:09:44,917 --> 00:09:47,504
Yabancılar.
52
00:09:47,920 --> 00:09:49,506
Noa korktu.
53
00:09:52,134 --> 00:09:53,593
Anaya korkmadı.
54
00:10:17,492 --> 00:10:19,536
Maymun değil.
55
00:10:23,915 --> 00:10:24,999
Acaba…
56
00:10:26,293 --> 00:10:27,377
Eko olabilir mi?
57
00:10:29,171 --> 00:10:34,176
Eko, Vadi'den gelmez.
58
00:10:53,986 --> 00:10:55,738
Çok mu korktun?
59
00:10:55,905 --> 00:10:57,907
Anaya kadar değil!
60
00:11:25,893 --> 00:11:27,479
Döndüler! Döndüler!
61
00:11:27,645 --> 00:11:29,231
-Soona!
-Yumurtalarınızı aldınız mı?
62
00:11:29,397 --> 00:11:31,608
-Ne kadar tırmandınız?
-Tehlikeli miydi?
63
00:11:31,983 --> 00:11:34,110
Çok tehlikeli.
64
00:11:34,277 --> 00:11:36,821
Anaya yeni doğmuş bebek gibi ağladı.
65
00:11:45,830 --> 00:11:47,582
Kaç yumurta onurlandırdınız?
66
00:11:47,749 --> 00:11:48,875
-Gösterin.
-İyi tırmandınız mı?
67
00:11:49,041 --> 00:11:50,793
-Yumurtayı göster.
-Yumurtanı göster.
68
00:11:51,085 --> 00:11:51,919
Yumurta. Yumurta.
69
00:11:52,086 --> 00:11:55,257
Göster hadi Anaya, lütfen?
70
00:12:18,571 --> 00:12:20,407
-Kim ister?
-Ben, ben, ben!
71
00:12:23,285 --> 00:12:26,788
Hadi. Hadi. Ver, ver!
72
00:12:27,289 --> 00:12:28,373
Oğlum.
73
00:12:36,798 --> 00:12:37,799
Göstersene.
74
00:12:37,965 --> 00:12:40,092
Herkes bağlanma için beklemeli.
75
00:12:40,259 --> 00:12:42,845
Saygıdeğer Öğretmenim bile.
76
00:12:43,012 --> 00:12:44,847
Ben senin annenim.
77
00:12:54,190 --> 00:12:57,026
İyi tırmanacağını biliyordum.
78
00:12:59,612 --> 00:13:00,822
Bekliyor.
79
00:13:10,373 --> 00:13:11,416
Kırıldı mı?
80
00:13:13,710 --> 00:13:15,962
Ona sonra zaman ayırırız.
81
00:13:19,466 --> 00:13:22,259
Baban görmek ister.
82
00:13:27,264 --> 00:13:32,269
Gurur duyacak.
83
00:13:47,994 --> 00:13:49,954
-Noa.
-Noa.
84
00:13:50,121 --> 00:13:53,082
Noa, dönebileceğini sanmıyordum.
85
00:14:25,407 --> 00:14:27,199
Çok sıkı.
86
00:14:27,534 --> 00:14:29,911
Evet. Evet Koro.
87
00:14:45,760 --> 00:14:47,720
Baba. Kuşların Efendisi.
88
00:14:58,314 --> 00:14:59,231
Noa.
89
00:15:02,068 --> 00:15:03,235
Oğlum.
90
00:15:08,240 --> 00:15:14,080
Güneş Kartalı yarınki tören için
çalışmaktan hoşlanmıyor.
91
00:15:16,583 --> 00:15:17,959
İyi tırmandınız mı?
92
00:15:18,501 --> 00:15:20,377
Tepe Yuva'nın üstüne.
93
00:15:21,420 --> 00:15:22,630
Hepiniz mi?
94
00:15:22,797 --> 00:15:24,298
Hayır.
95
00:15:24,466 --> 00:15:25,883
Yalnızca ben.
96
00:15:31,473 --> 00:15:33,683
Bu koku ne?
97
00:15:44,026 --> 00:15:47,404
Öte Vadi'ye gitmediniz, değil mi?
98
00:15:47,572 --> 00:15:48,823
Asla.
99
00:15:48,990 --> 00:15:51,158
Orası yasak.
100
00:15:52,326 --> 00:15:56,122
Ama battaniyende Eko kanı var.
101
00:15:56,288 --> 00:15:59,501
Öte Vadi'ye gitmedik.
102
00:16:03,379 --> 00:16:05,089
Kabul.
103
00:16:06,298 --> 00:16:08,467
Doğrusun Noa.
104
00:16:10,302 --> 00:16:11,721
Öğrenecek çok şey var.
105
00:16:13,472 --> 00:16:14,724
Öğretecek çok şey var.
106
00:16:16,225 --> 00:16:18,477
Yarın bağlanmadan sonra.
107
00:16:19,771 --> 00:16:22,273
Büyüklerimiz iyi bilir.
108
00:16:23,232 --> 00:16:26,485
Ekolar yalnızca bela getirir.
109
00:16:30,364 --> 00:16:33,409
Oda, baş belalarını defeder.
110
00:16:41,417 --> 00:16:43,920
Tavsiyeni alabilir miyim?
111
00:16:46,213 --> 00:16:51,302
Bu battaniyenin üzerinde Eko kanı vardı.
112
00:16:51,468 --> 00:16:52,511
Eko.
113
00:16:52,679 --> 00:16:54,055
Bunun için özür dilerim.
114
00:16:54,221 --> 00:16:57,349
Bu, hepimiz için kötüye alamet.
115
00:16:57,516 --> 00:16:59,644
-Bu koku.
-Benim önerim…
116
00:17:06,859 --> 00:17:09,403
Tepe Yuva'ya mı tırmandın?
117
00:17:13,323 --> 00:17:15,117
Zorlu tırmanış.
118
00:17:21,498 --> 00:17:22,416
Evet.
119
00:17:22,583 --> 00:17:24,669
Tehlikeli olabilir.
120
00:17:24,835 --> 00:17:25,878
Tehlike.
121
00:17:30,758 --> 00:17:31,759
Anaya!
122
00:17:36,513 --> 00:17:38,683
Babanı gördün mü?
123
00:17:45,314 --> 00:17:48,860
Güneş Kartalı'nı anlamıyorum.
124
00:17:49,026 --> 00:17:51,738
Ben anlıyorum. Noa'dan nefret ediyor.
125
00:17:56,743 --> 00:17:58,285
Noa.
126
00:17:58,452 --> 00:17:59,996
Senin battaniyen?
127
00:18:00,537 --> 00:18:02,289
Büyüklerimizde.
128
00:18:04,166 --> 00:18:07,128
Eko'yu korkutup kaçırmak için
Oda'yı gönderiyorlar.
129
00:18:07,754 --> 00:18:08,963
Peki Büyüğüm.
130
00:18:09,964 --> 00:18:12,842
Annem küçükken…
131
00:18:13,509 --> 00:18:15,928
…kurak mevsimde derenin suyu çekilmiş.
132
00:18:16,095 --> 00:18:17,554
Ekolar yiyecek aramış.
133
00:18:18,765 --> 00:18:21,934
Annem bir kısa, bir de uzun görmüş.
134
00:18:23,310 --> 00:18:25,772
Bize çok yağmur yağıyor.
135
00:18:27,481 --> 00:18:28,565
Annemin sözleri.
136
00:18:33,905 --> 00:18:36,157
Düzgün sür Oda.
137
00:21:09,518 --> 00:21:10,561
Hayır.
138
00:21:16,943 --> 00:21:19,486
Bağlanma törenimiz gün doğumunda.
139
00:21:20,321 --> 00:21:23,032
Kuşların Efendisi bir ayrıcalık yapar.
140
00:21:23,199 --> 00:21:26,160
Gelecek mevsime kadar bekletmez.
141
00:21:26,327 --> 00:21:27,661
Bekletir.
142
00:21:29,580 --> 00:21:31,498
O senin baban.
143
00:21:31,665 --> 00:21:35,711
Ben de onun oğluyum.
144
00:21:36,921 --> 00:21:39,298
O zaman ben de seninle beklerim.
145
00:21:42,009 --> 00:21:43,594
Anaya da bekler.
146
00:21:45,554 --> 00:21:46,722
Bekleyemezsiniz.
147
00:21:53,395 --> 00:21:55,940
Bir tane daha bulmalıyım.
148
00:23:45,174 --> 00:23:46,175
Noa.
149
00:23:46,968 --> 00:23:47,969
Oda!
150
00:23:48,469 --> 00:23:50,762
Daha…
151
00:23:52,223 --> 00:23:53,515
…fazlası var.
152
00:24:37,851 --> 00:24:39,436
Ne oldu burada?
153
00:24:39,936 --> 00:24:41,563
Keşif erlerimiz.
154
00:24:42,064 --> 00:24:44,233
Bu maymun öldürmüş.
155
00:24:52,491 --> 00:24:53,617
İnsan.
156
00:24:54,535 --> 00:24:55,744
O kız olmalı.
157
00:24:56,162 --> 00:24:57,621
Şimşek, atına bin.
158
00:24:57,788 --> 00:24:58,997
Dağılın!
159
00:24:59,165 --> 00:25:01,125
Kabilesini bulun.
160
00:25:01,500 --> 00:25:03,044
Her yeri arayın!
161
00:25:10,967 --> 00:25:12,636
Maymunların atı!
162
00:25:12,803 --> 00:25:14,138
Şimşek, gel!
163
00:25:23,272 --> 00:25:25,316
Uzakta olamazlar.
164
00:25:26,192 --> 00:25:29,070
Atı takip edin! Kabilesini bulun!
165
00:25:30,862 --> 00:25:32,281
İnsanı bulun!
166
00:25:33,199 --> 00:25:34,325
Çabuk!
167
00:25:38,287 --> 00:25:40,622
Hadi, hadi, hadi!
168
00:26:42,226 --> 00:26:43,435
Yakalayın şunları!
169
00:26:43,602 --> 00:26:45,187
Hayır! Hayır! Lütfen!
170
00:26:49,024 --> 00:26:50,484
Sen, tutsaksın!
171
00:26:52,861 --> 00:26:54,070
Yakıp kül edin.
172
00:26:59,576 --> 00:27:01,162
Soona! Anaya!
173
00:27:01,328 --> 00:27:02,454
Noa, yardım et!
174
00:27:13,048 --> 00:27:14,090
Noa!
175
00:27:15,133 --> 00:27:16,427
Noa!
176
00:27:16,593 --> 00:27:17,761
Noa!
177
00:27:18,470 --> 00:27:19,471
Noa!
178
00:27:20,931 --> 00:27:21,890
Noa!
179
00:27:22,933 --> 00:27:25,186
Anaya! Anne!
180
00:27:27,062 --> 00:27:28,063
Nerede Soona?
181
00:27:28,230 --> 00:27:30,106
Onu götürdüler.
182
00:27:30,274 --> 00:27:32,193
Yumurtamı kırdılar.
183
00:27:33,235 --> 00:27:34,403
Anne.
184
00:27:34,570 --> 00:27:35,821
Babana yardım et!
185
00:27:36,905 --> 00:27:38,240
Hayır! Hayır!
186
00:27:39,700 --> 00:27:40,534
Noa!
187
00:27:41,993 --> 00:27:42,994
Hayır!
188
00:27:45,539 --> 00:27:46,873
Kaç Noa! Kaç!
189
00:27:48,166 --> 00:27:49,793
Babana yardım et!
190
00:27:49,960 --> 00:27:51,795
Git Noa! Kaç!
191
00:27:54,298 --> 00:27:55,257
Hayır!
192
00:27:59,345 --> 00:28:01,179
O, onların Büyüğü.
193
00:28:08,395 --> 00:28:09,230
Hayır!
194
00:28:17,404 --> 00:28:19,823
Sezar için!
195
00:28:20,324 --> 00:28:21,992
Sezar için!
196
00:28:24,495 --> 00:28:26,663
Onları Proximus'a götürün!
197
00:28:28,081 --> 00:28:29,791
İnsanı bulun!
198
00:28:29,958 --> 00:28:31,126
Sezar! Sezar!
199
00:28:33,462 --> 00:28:36,006
Sezar! Sezar!
200
00:28:47,393 --> 00:28:49,019
-Baba.
-Oğlum.
201
00:28:49,185 --> 00:28:50,729
Özür dilerim. Benim hatam.
202
00:28:50,896 --> 00:28:52,856
Noa, tüm kuşları serbest bırak.
203
00:28:53,315 --> 00:28:54,190
Hadi.
204
00:29:30,311 --> 00:29:33,480
Başını öne eğ.
205
00:31:16,082 --> 00:31:17,375
Noa.
206
00:31:23,549 --> 00:31:25,008
Sezar için.
207
00:34:24,020 --> 00:34:25,021
Baba…
208
00:34:28,358 --> 00:34:29,860
…onları bulacağım.
209
00:34:31,486 --> 00:34:34,615
Onları eve getireceğim.
210
00:36:29,312 --> 00:36:30,772
Anne.
211
00:37:41,634 --> 00:37:42,635
Güneş.
212
00:37:50,894 --> 00:37:52,437
Gel buraya Güneş.
213
00:40:00,148 --> 00:40:02,358
Ne kadar gençsin.
214
00:40:04,235 --> 00:40:06,279
Masken olmadan.
215
00:40:07,405 --> 00:40:08,864
Bu olmadan.
216
00:40:11,242 --> 00:40:12,285
Konuş.
217
00:40:13,828 --> 00:40:16,747
Yüksek sesle.
218
00:40:17,457 --> 00:40:18,874
Benim değil.
219
00:40:20,001 --> 00:40:21,294
Maske yok.
220
00:40:22,545 --> 00:40:23,754
Ben, onlar…
221
00:40:24,922 --> 00:40:25,966
…değilim.
222
00:40:28,884 --> 00:40:30,386
Açıkla.
223
00:40:32,097 --> 00:40:33,931
Babamı öldürdüler.
224
00:40:35,183 --> 00:40:36,977
Köyümü çaldılar.
225
00:40:39,104 --> 00:40:40,896
İzlerini takip ediyorum.
226
00:40:52,617 --> 00:40:55,953
O da benim köyümdü.
227
00:40:59,165 --> 00:41:01,167
Onu öldürdüler.
228
00:41:02,710 --> 00:41:03,961
Maskeliler.
229
00:41:16,474 --> 00:41:17,808
Adım Raka.
230
00:41:21,062 --> 00:41:22,980
Adım Noa.
231
00:41:34,617 --> 00:41:38,038
Gökten maymun yağıyordu.
232
00:41:42,875 --> 00:41:47,588
Onlar geldiğinde o dışarıdaydı.
233
00:41:47,755 --> 00:41:49,632
Kabilemi gördün mü?
234
00:41:50,800 --> 00:41:51,842
Hayır.
235
00:41:52,718 --> 00:41:54,137
Saklandım.
236
00:41:55,346 --> 00:41:56,722
Kurtuldum.
237
00:41:58,183 --> 00:42:01,269
Kitaplarımızı korudum.
238
00:42:10,695 --> 00:42:16,326
Bunlar fikirleri saklamanın eski bir yolu.
239
00:42:21,414 --> 00:42:24,041
Sembollerin bir anlamı var.
240
00:42:28,129 --> 00:42:31,216
Maymunlar bunları anladı…
241
00:42:31,382 --> 00:42:33,426
…Sezar zamanında.
242
00:42:36,011 --> 00:42:39,432
Maskeliler, köyümde…
243
00:42:40,933 --> 00:42:42,935
…o ismi söyledi…
244
00:42:44,895 --> 00:42:46,356
…"Sezar."
245
00:42:47,440 --> 00:42:48,816
Utanç verici.
246
00:42:49,900 --> 00:42:52,112
Maskeliler onun adını aldı.
247
00:42:53,613 --> 00:42:54,989
Sözlerini çarpıttı.
248
00:42:55,906 --> 00:42:57,617
O kim?
249
00:42:58,409 --> 00:42:59,535
"Kim?" değil.
250
00:43:00,661 --> 00:43:01,662
"Kimdi?"
251
00:43:05,250 --> 00:43:09,170
Kabilen gerçek Sezar'ı tanımıyor.
252
00:43:10,505 --> 00:43:13,716
Pek çok kişi kim olduğunu unuttu.
253
00:43:15,843 --> 00:43:18,638
Ben köyümüzün Büyüklerini bilirim.
254
00:43:18,804 --> 00:43:20,515
Yasaları onlar koydu.
255
00:43:20,681 --> 00:43:21,974
Hepsi bu.
256
00:43:23,809 --> 00:43:26,687
Hepsi bu değil.
257
00:43:27,480 --> 00:43:29,607
Senin Büyüklerinden önce…
258
00:43:29,774 --> 00:43:34,028
…bize maymun olmanın
ne demek olduğunu öğreten Sezar'dı.
259
00:43:34,195 --> 00:43:38,658
O bizim liderimizdi, yasa yapıcımızdı.
260
00:43:38,824 --> 00:43:41,577
Maymunlar birlikte güçlü.
261
00:43:41,744 --> 00:43:44,455
Maymun, maymunu öldürmemeli.
262
00:43:44,622 --> 00:43:47,375
Biz, Sezar Birliği olarak…
263
00:43:47,542 --> 00:43:49,294
…onun dediğini yaptık.
264
00:43:49,460 --> 00:43:50,920
Bugüne kadar…
265
00:43:52,297 --> 00:43:53,756
…dediğini yaptım.
266
00:43:55,425 --> 00:43:56,717
Ben artık…
267
00:43:58,052 --> 00:43:59,470
…sonuncuyum.
268
00:44:01,556 --> 00:44:03,474
Göreve devam.
269
00:44:07,520 --> 00:44:09,063
Burası nedir?
270
00:44:09,730 --> 00:44:12,608
Maymunların burayı…
271
00:44:12,775 --> 00:44:16,321
…insanlar için sığınak olarak
inşa ettiğini sanıyoruz.
272
00:44:16,487 --> 00:44:18,364
Şimdi biri bile nadiren görülür.
273
00:44:18,531 --> 00:44:23,828
Ama Sezar'ın zamanında
çok geniş sürüler vardı.
274
00:44:24,912 --> 00:44:26,247
Düşünebiliyor musun?
275
00:44:27,665 --> 00:44:32,212
Belki burada insanlar büyütülüyordu,
besleniyordu…
276
00:44:32,378 --> 00:44:35,172
…hatta belki de eğitiliyordu.
277
00:44:42,680 --> 00:44:43,764
Ne oldu?
278
00:44:45,641 --> 00:44:46,809
Eko.
279
00:44:51,146 --> 00:44:52,189
İnsan.
280
00:44:54,984 --> 00:44:56,527
Hiç gördün mü?
281
00:44:57,528 --> 00:44:58,363
Bir tane.
282
00:45:00,197 --> 00:45:02,367
Onlar leş yiyici.
283
00:45:02,533 --> 00:45:04,244
Yaban domuzları gibi.
284
00:45:04,410 --> 00:45:06,036
Domuzdan beterler.
285
00:45:06,203 --> 00:45:09,249
İnsanlar kalın kafalı…
286
00:45:11,417 --> 00:45:12,960
…ama bir zamanlar…
287
00:45:13,878 --> 00:45:17,798
…insanlar ve maymunlar
bir arada yaşardı.
288
00:45:21,719 --> 00:45:25,348
Evet, bu bir muamma. Bence de.
289
00:45:28,309 --> 00:45:31,061
Ama Sezar için önemliydiler.
290
00:45:31,228 --> 00:45:35,400
O yüzden, benim için de önemliler.
291
00:45:39,904 --> 00:45:41,989
Atımın yanına gitmeliyim.
292
00:45:43,283 --> 00:45:44,825
Elbette.
293
00:45:44,992 --> 00:45:46,160
Benimle gel.
294
00:45:49,872 --> 00:45:52,542
Sezar'ı bilmiyorsun.
295
00:45:54,043 --> 00:45:56,421
Kitapları bilmiyorsun.
296
00:46:00,466 --> 00:46:02,427
Burada kalmalısın.
297
00:46:02,593 --> 00:46:05,054
Sana öğreteceğim çok şey var.
298
00:46:13,020 --> 00:46:14,021
Defol!
299
00:46:14,188 --> 00:46:15,565
Hayır! Buraya gel!
300
00:46:15,731 --> 00:46:16,566
Baş belası!
301
00:46:16,732 --> 00:46:18,859
Dur! Gel buraya!
302
00:46:19,777 --> 00:46:22,655
Tehlike yok.
303
00:46:23,614 --> 00:46:25,700
İşte bu oydu.
304
00:46:25,866 --> 00:46:28,285
Köyümden çaldı.
305
00:46:29,662 --> 00:46:33,082
Seni köyünden beri takip mi ediyor?
306
00:46:36,794 --> 00:46:41,549
Belki de Sezar seyahat etmemi istiyordur.
307
00:46:45,636 --> 00:46:48,305
Burada bekle. Göreve devam.
308
00:46:48,473 --> 00:46:49,640
Hiç zamanım yok.
309
00:46:49,807 --> 00:46:52,977
Seni yavaşlatmam. Benim de atım var.
310
00:47:00,275 --> 00:47:02,987
Yavaşlasak olmaz mı?
311
00:47:03,153 --> 00:47:04,029
Hayır.
312
00:47:07,324 --> 00:47:09,284
Takip ettiğine eminim.
313
00:47:09,452 --> 00:47:10,786
Nedenini bilmiyorum.
314
00:47:16,876 --> 00:47:19,211
Ne güzel bir kuş!
315
00:47:21,422 --> 00:47:22,965
Güneş Kartalı.
316
00:47:24,049 --> 00:47:25,510
Babamın kuşu.
317
00:47:26,677 --> 00:47:28,554
Başıma kakmak için takip ediyor.
318
00:47:29,805 --> 00:47:33,601
Bu kuş da mı seni takip ediyor?
319
00:47:35,144 --> 00:47:38,063
Biz kartal yetiştiririz, benim kabilem.
320
00:47:38,814 --> 00:47:39,857
Onlara şarkı söyleriz…
321
00:47:40,816 --> 00:47:42,234
…böylece bizi tanırlar.
322
00:47:42,402 --> 00:47:43,569
Bir bağ.
323
00:47:45,738 --> 00:47:47,072
Şarkıyı söyle.
324
00:47:48,032 --> 00:47:49,241
Lütfen.
325
00:47:52,578 --> 00:47:53,579
Hayır.
326
00:47:55,581 --> 00:47:57,542
Kuşların Efendisi babamdı.
327
00:47:57,708 --> 00:47:59,209
Kartallara o şarkı söylerdi.
328
00:48:01,421 --> 00:48:03,380
Ama ben, o değilim.
329
00:48:05,340 --> 00:48:06,341
Yazık.
330
00:48:07,760 --> 00:48:10,805
Bir şarkı hoşuma giderdi.
331
00:48:32,952 --> 00:48:34,454
Tuhaf silah.
332
00:48:35,788 --> 00:48:36,706
Kırıldı.
333
00:49:09,196 --> 00:49:10,280
Raka.
334
00:49:14,952 --> 00:49:15,911
Noa.
335
00:49:22,251 --> 00:49:25,254
Aç olduğu için takip ediyor.
336
00:49:34,013 --> 00:49:35,515
Hayır, hayır, hayır.
337
00:49:37,517 --> 00:49:39,184
Bu çok…
338
00:49:41,103 --> 00:49:42,605
…önemli.
339
00:49:44,148 --> 00:49:46,316
Onlar üşür.
340
00:49:49,486 --> 00:49:51,071
Acı ona.
341
00:50:13,093 --> 00:50:15,470
Çoğundan daha akıllı.
342
00:50:21,268 --> 00:50:24,354
Adını Nova koyalım.
343
00:50:26,523 --> 00:50:29,401
Hepsine Nova adını veririz.
344
00:50:30,444 --> 00:50:33,447
Neden bilmiyorum.
Sezar zamanından beri böyle.
345
00:50:34,406 --> 00:50:39,244
Sezar, Ekolara neden bu kadar düşkündü?
346
00:50:39,787 --> 00:50:44,458
Efsaneye göre
onlar tarafından büyütülmüş…
347
00:50:46,001 --> 00:50:48,462
…imkansız gibi görünse de.
348
00:50:50,047 --> 00:50:52,174
Sezar efsanesi önemli.
349
00:50:54,176 --> 00:50:56,596
O, ilk Büyüğümüzdü.
350
00:50:58,138 --> 00:51:01,016
Edebiyle liderlik etti.
351
00:51:02,434 --> 00:51:03,728
Ahlaklı…
352
00:51:05,479 --> 00:51:06,856
…güçlü…
353
00:51:09,984 --> 00:51:11,360
…şefkatli bir şekilde.
354
00:51:16,240 --> 00:51:19,409
Sezar hiç, bu Nova ile…
355
00:51:19,994 --> 00:51:22,830
…kamp yapmak zorunda kalmadı.
356
00:51:34,967 --> 00:51:37,011
Koku çok keskin.
357
00:54:31,226 --> 00:54:35,940
Işığı yutan bir tünel mi?
358
00:54:37,191 --> 00:54:39,109
Benim gördüğümü o da gördü.
359
00:54:40,194 --> 00:54:41,778
Gözlerinden belliydi.
360
00:54:41,946 --> 00:54:43,155
Kız…
361
00:54:44,198 --> 00:54:45,490
…tepki verdi.
362
00:54:46,658 --> 00:54:47,659
Nasıl?
363
00:54:51,205 --> 00:54:52,957
Maymunlar gibi.
364
00:55:00,714 --> 00:55:02,216
Eko gelirse ata binmeli.
365
00:55:03,342 --> 00:55:07,346
Genç yoldaşım,
yol arkadaşımıza merhamet mi ediyor?
366
00:55:08,347 --> 00:55:09,556
Kız yavaş.
367
00:55:27,282 --> 00:55:29,118
At.
368
00:55:38,252 --> 00:55:41,630
Tabii bir de gibonlar var.
369
00:55:42,422 --> 00:55:44,216
Çok, çok uzun kollular.
370
00:55:44,549 --> 00:55:50,680
İnsanın yürümek için
sadece ayaklarını kullanabilmesi çok kötü.
371
00:55:51,681 --> 00:55:54,143
Ağaçtan düştüğünü düşün.
372
00:55:54,309 --> 00:55:56,853
Hayatını kurtarmak için
sadece iki uzantın var.
373
00:55:57,021 --> 00:56:00,315
Ama her iki elini ve her iki ayağını…
374
00:56:00,482 --> 00:56:02,442
…kullanabiliyor olsaydın…
375
00:56:02,609 --> 00:56:04,945
…dört kat daha fazla güvende olurdun.
376
00:56:05,112 --> 00:56:09,992
Düşünüyorum da, eğer karşıma özel bir…
377
00:56:11,868 --> 00:56:14,371
Bu da nedir?
378
00:56:40,605 --> 00:56:43,317
Çizgili atlar.
379
00:56:45,569 --> 00:56:47,612
Oldukça şaşırtıcı.
380
00:57:35,995 --> 00:57:40,249
Nesillerinin tükenmesinden korkuyorduk.
381
00:58:04,023 --> 00:58:06,233
Hoşça kal demeyecek misin?
382
00:58:08,610 --> 00:58:11,696
Kabilemi bulmalıyım.
383
00:58:13,407 --> 00:58:16,118
Nova kendi türüyle kalıyor.
384
00:58:17,327 --> 00:58:18,953
Onları geliştir.
385
00:58:20,455 --> 00:58:24,209
Sezar'ın dediğini yap.
386
00:58:34,136 --> 00:58:35,637
Onun kim olduğunu…
387
00:58:36,971 --> 00:58:38,807
…hatırlaman için.
388
00:58:42,686 --> 00:58:44,688
Bu önemli.
389
00:59:14,884 --> 00:59:16,345
Sana benziyorlar.
390
00:59:18,054 --> 00:59:20,014
Onlara katılmak ister misin?
391
00:59:38,575 --> 00:59:40,577
Onun yolculuğu başka.
392
00:59:41,661 --> 00:59:43,538
Bizimki başka.
393
00:59:44,164 --> 00:59:45,165
Gel.
394
01:00:33,713 --> 01:00:34,631
Nova!
395
01:00:35,590 --> 01:00:36,925
Nova!
396
01:01:10,959 --> 01:01:12,377
Peşlerine düşün!
397
01:01:12,544 --> 01:01:14,421
Yakalayın şunu!
398
01:01:56,338 --> 01:01:57,339
Bu mu?
399
01:02:05,389 --> 01:02:06,390
Orada!
400
01:02:28,328 --> 01:02:29,538
Dağılın.
401
01:02:29,871 --> 01:02:30,872
Şimşek.
402
01:02:43,718 --> 01:02:44,719
Bu taraftan.
403
01:02:45,679 --> 01:02:46,680
Kızı bulun!
404
01:02:54,979 --> 01:02:57,691
Biliyorum burada!
405
01:03:01,528 --> 01:03:02,862
Raka!
406
01:03:04,781 --> 01:03:05,865
Nova!
407
01:03:07,659 --> 01:03:08,952
Çık ortaya!
408
01:03:09,118 --> 01:03:10,829
Kokunu alıyorum!
409
01:03:13,039 --> 01:03:14,333
Raka!
410
01:03:20,880 --> 01:03:21,840
Noa!
411
01:04:12,599 --> 01:04:14,058
Noa!
412
01:04:21,900 --> 01:04:22,984
Raka!
413
01:04:25,236 --> 01:04:27,030
Sezar affeder.
414
01:04:27,906 --> 01:04:29,491
Devam edelim mi?
415
01:04:49,761 --> 01:04:53,181
Bu bize zaman kazandırır.
416
01:05:31,094 --> 01:05:33,472
Ben ne kaçırdım?
417
01:05:33,638 --> 01:05:35,098
Kız konuştu.
418
01:05:37,976 --> 01:05:40,311
Adımı söyledi.
419
01:05:40,479 --> 01:05:42,814
Yanlış duydun.
420
01:05:42,981 --> 01:05:47,652
Bu Nova çoğundan daha akıllı demiştin.
421
01:05:47,819 --> 01:05:49,278
Makul düzeyde.
422
01:05:50,446 --> 01:05:52,699
Biraz zeki, elbette, ama…
423
01:05:52,866 --> 01:05:54,408
Benim bir adım var.
424
01:05:56,327 --> 01:05:57,328
Mae.
425
01:06:01,750 --> 01:06:03,960
Kabileni götürdükleri yeri biliyorum.
426
01:06:13,344 --> 01:06:14,929
Bir insan yerleşim alanı.
427
01:06:16,598 --> 01:06:18,224
Ben de oraya gidiyorum.
428
01:06:18,850 --> 01:06:20,519
Benim gibileri arıyorum.
429
01:06:20,685 --> 01:06:22,145
Senin gibi…
430
01:06:23,062 --> 01:06:24,147
…daha çok var mı?
431
01:06:26,608 --> 01:06:28,442
Eskiden daha çok vardı.
432
01:06:29,277 --> 01:06:32,321
Gerçeği gizledin mi?
433
01:06:32,488 --> 01:06:34,699
Annem bana sessiz kalmayı öğretti.
434
01:06:36,200 --> 01:06:37,827
Güvenliğim için.
435
01:06:38,578 --> 01:06:41,581
Bizimle güvendeydin.
436
01:06:42,165 --> 01:06:44,876
Yine de doğru söylemedin.
437
01:06:46,127 --> 01:06:48,588
Annen şimdi nerede?
438
01:06:51,883 --> 01:06:53,843
Ben yalnızım.
439
01:06:58,181 --> 01:07:00,391
Hepimiz gibi.
440
01:07:01,601 --> 01:07:02,852
Ama artık…
441
01:07:04,646 --> 01:07:06,815
…birbirimize sahibiz.
442
01:07:20,954 --> 01:07:22,956
Bir ateş yakalım.
443
01:07:23,122 --> 01:07:25,541
Konuşacağımız çok şey var.
444
01:08:31,399 --> 01:08:32,233
Evet.
445
01:10:52,957 --> 01:10:54,250
Geri gidin.
446
01:10:55,043 --> 01:10:56,210
Geri gidin!
447
01:11:02,716 --> 01:11:03,717
Noa!
448
01:11:07,138 --> 01:11:08,347
Mae!
449
01:11:13,812 --> 01:11:14,813
Mae!
450
01:11:15,188 --> 01:11:16,022
Hayır!
451
01:11:31,245 --> 01:11:32,121
Mae!
452
01:11:36,667 --> 01:11:37,668
Dayan!
453
01:11:55,144 --> 01:11:56,645
Hayır! Raka!
454
01:11:56,812 --> 01:11:57,813
Raka!
455
01:12:11,995 --> 01:12:13,246
Birlikte…
456
01:12:14,413 --> 01:12:15,581
…güçlü.
457
01:14:13,449 --> 01:14:15,534
Uzak durun! İnsan!
458
01:14:38,266 --> 01:14:39,517
Hayır! Hayır! Hayır!
459
01:14:53,739 --> 01:14:56,409
Evine hoş geldin yavru kuş.
460
01:15:06,960 --> 01:15:07,961
Yürü!
461
01:16:01,140 --> 01:16:02,350
Noa!
462
01:16:05,853 --> 01:16:08,814
Seni özledim. Soona. Soona.
463
01:16:12,193 --> 01:16:13,194
Hayır.
464
01:16:16,071 --> 01:16:18,031
Sen ölmüştün.
465
01:16:19,325 --> 01:16:21,660
Düştüğünü gördüm.
466
01:16:21,827 --> 01:16:24,455
Yaralanmadın ya?
467
01:16:25,664 --> 01:16:26,624
Hayır.
468
01:16:27,416 --> 01:16:28,334
Hayır.
469
01:16:33,922 --> 01:16:35,549
Annem?
470
01:16:35,716 --> 01:16:36,717
Anaya?
471
01:17:28,311 --> 01:17:29,478
Vonnegut.
472
01:17:30,563 --> 01:17:32,022
İyi yazardır.
473
01:17:32,981 --> 01:17:34,900
Çok fazla kurgu olmaz.
474
01:17:35,401 --> 01:17:38,529
Daha çok tarihle ilgilenir.
475
01:17:40,406 --> 01:17:42,533
Özellikle Roma tarihi.
476
01:17:47,955 --> 01:17:49,540
Adım Trevathan.
477
01:17:54,962 --> 01:17:56,297
Nerelisin?
478
01:17:59,342 --> 01:18:00,593
Önce sen.
479
01:18:02,595 --> 01:18:06,349
Pek önemi yok, değil mi?
480
01:18:06,515 --> 01:18:07,725
Ben terk ettim.
481
01:18:09,268 --> 01:18:10,811
Senin gibi.
482
01:18:10,978 --> 01:18:13,564
Neredeyse sahile varmıştım…
483
01:18:13,731 --> 01:18:16,817
…sonra düşüp ayak bileklerimi kırdım.
484
01:18:16,984 --> 01:18:18,861
Proximus beni orada buldu.
485
01:18:20,696 --> 01:18:25,075
Şimdi ona Roma tarihini okuyorsun.
486
01:18:28,161 --> 01:18:30,248
Peki sen kimsin?
487
01:18:31,499 --> 01:18:34,627
Ben maymunlara yardım etmeyen insanım.
488
01:18:50,768 --> 01:18:52,227
Noa.
489
01:18:54,438 --> 01:18:56,482
Paylaşın. Paylaşmalıyız.
490
01:18:56,649 --> 01:18:57,566
Güzel.
491
01:19:01,737 --> 01:19:02,571
Noa?
492
01:19:03,155 --> 01:19:04,407
-Noa!
-Yaşıyorsun!
493
01:19:22,090 --> 01:19:23,342
Babam…
494
01:19:24,343 --> 01:19:25,177
…o…
495
01:19:25,344 --> 01:19:27,638
Biliyorum.
496
01:19:44,988 --> 01:19:46,824
Gitmeliyiz.
497
01:19:48,367 --> 01:19:49,618
Gel.
498
01:19:59,545 --> 01:20:01,046
Sezar!
499
01:20:08,095 --> 01:20:13,851
Sezar! Sezar! Sezar!
500
01:20:59,021 --> 01:21:00,773
Ne harika bir gün!
501
01:21:01,482 --> 01:21:03,484
Ne harika bir gün!
502
01:21:04,527 --> 01:21:08,363
Sezar'ın sözlerine minnettar mıyız?
503
01:21:08,531 --> 01:21:10,408
Minnettarız.
504
01:21:10,574 --> 01:21:12,660
Başımızı eğiyor muyuz?
505
01:21:12,826 --> 01:21:14,703
Eğiyoruz!
506
01:21:15,245 --> 01:21:17,039
Sözlerini söyleyin!
507
01:21:17,205 --> 01:21:19,249
Maymunlar birlikte güçlü!
508
01:21:19,417 --> 01:21:21,084
Sözlerini söyleyin!
509
01:21:21,251 --> 01:21:23,587
Maymunlar birlikte güçlü!
510
01:21:23,754 --> 01:21:26,465
Ne harika bir gün!
511
01:21:35,933 --> 01:21:37,476
Bu iyi geldi.
512
01:21:38,060 --> 01:21:40,938
O sözleri düşününce…
513
01:21:41,104 --> 01:21:44,024
…iyi hissediyorum.
514
01:21:46,485 --> 01:21:49,697
Sezar ilk Büyüğümüzdü.
515
01:21:49,863 --> 01:21:53,867
Artık Sezar benim.
516
01:21:57,037 --> 01:21:59,122
O, Sezar değil.
517
01:21:59,873 --> 01:22:02,751
Dikkat et oğlum. Biz artık ona aitiz.
518
01:22:07,255 --> 01:22:13,095
Şimdi, içeride bize bırakılan hazineleri
düşündüğüm zaman…
519
01:22:14,972 --> 01:22:17,933
…çok iyi hissediyorum.
520
01:22:20,519 --> 01:22:22,938
Açmak zor olabilir.
521
01:22:24,022 --> 01:22:25,524
Ama imkansız değil…
522
01:22:25,691 --> 01:22:28,611
…çünkü birlikte çalışıyoruz.
523
01:22:29,653 --> 01:22:32,030
Tek vücut gibi.
524
01:22:32,197 --> 01:22:34,116
Sezar'ın istediği gibi.
525
01:22:34,282 --> 01:22:37,244
Sezar'ın dediği gibi.
526
01:22:37,410 --> 01:22:40,080
Maymunlar birlikte güçlü!
527
01:22:40,956 --> 01:22:41,957
Çekin!
528
01:22:52,635 --> 01:22:54,469
Çekin!
529
01:22:55,513 --> 01:22:57,472
Çekin! Daha çok!
530
01:23:03,729 --> 01:23:04,855
Şunu izle.
531
01:23:18,035 --> 01:23:19,703
-Çekin!
-Çekin!
532
01:23:19,870 --> 01:23:21,914
Çekin!
533
01:23:26,877 --> 01:23:28,295
Evet!
534
01:23:28,837 --> 01:23:30,088
Evet!
535
01:23:35,678 --> 01:23:37,512
Daha çok!
536
01:23:48,899 --> 01:23:50,317
Yeter!
537
01:23:55,781 --> 01:23:59,785
Belki yarın daha güçlü olur.
538
01:24:19,346 --> 01:24:20,764
Merak etme.
539
01:24:20,931 --> 01:24:23,266
Orada kim varsa ya ölmüş ya da gitmiştir.
540
01:24:24,935 --> 01:24:27,855
O kapıyı aylardır zorluyoruz.
541
01:24:30,941 --> 01:24:32,735
Nerede olduğumuzu bilmiyor musun?
542
01:24:33,360 --> 01:24:36,655
İşler kötüye gittiğinde
ve hükümet yeraltına indiğinde…
543
01:24:36,822 --> 01:24:38,699
…yarısı oraya gitti.
544
01:24:38,866 --> 01:24:42,035
Bütün teknolojileri ve silahlarıyla…
545
01:24:44,454 --> 01:24:45,789
Anlamıyor musun?
546
01:24:46,707 --> 01:24:48,959
O maymun içeridekilere sahip olamaz…
547
01:24:49,126 --> 01:24:52,254
Eskiden her şey nasıldı diye
düşünmeyi bırakıp…
548
01:24:52,420 --> 01:24:54,715
…artık nasıl olduğunu
düşünmeye başlamalısın.
549
01:24:55,340 --> 01:24:56,800
Bu güzel bir hayat…
550
01:24:56,967 --> 01:24:59,344
…sen de bir parçası olabilirsin.
551
01:24:59,928 --> 01:25:02,305
Ne yani, maymunlara bir dünya mı kuralım?
552
01:25:02,472 --> 01:25:05,267
Burası zaten onların dünyası.
553
01:25:13,400 --> 01:25:16,361
Arkadaki odada sıcak su
ve temiz giysiler var.
554
01:25:17,946 --> 01:25:20,699
Temizlenince kendini daha iyi hissedersin.
555
01:25:22,284 --> 01:25:24,745
Burada nasıl işe yarayacağını bulsan
iyi olur.
556
01:25:31,710 --> 01:25:32,961
Saygıdeğer Büyüğümüze…
557
01:25:34,046 --> 01:25:35,047
…boyun eğmek zorundaydık.
558
01:25:37,007 --> 01:25:39,217
Başka seçeneğimiz yoktu.
559
01:25:41,053 --> 01:25:42,595
Kabul etmelisin.
560
01:25:45,933 --> 01:25:47,100
Yasa böyle.
561
01:25:49,352 --> 01:25:54,357
Büyüklerimiz bize bu dünya hakkında…
562
01:25:54,524 --> 01:25:56,568
…her şeyi anlatmadı.
563
01:25:57,485 --> 01:26:01,156
Anlatmadılar çünkü bilmiyorlardı.
564
01:26:02,449 --> 01:26:05,577
Bilmek istemiyorlardı.
565
01:26:12,042 --> 01:26:13,626
Sen değişmişsin.
566
01:26:17,547 --> 01:26:18,716
Gel.
567
01:26:33,856 --> 01:26:36,233
Bu yüzden buna toga partisi diyorlar.
568
01:26:39,527 --> 01:26:43,490
Komik bir insansın Trevathan.
569
01:26:48,912 --> 01:26:50,122
Buraya gel.
570
01:26:50,748 --> 01:26:51,790
Gel, otur.
571
01:26:53,666 --> 01:26:54,667
Lütfen.
572
01:26:57,170 --> 01:26:58,088
Git.
573
01:26:58,839 --> 01:26:59,882
Git.
574
01:27:10,600 --> 01:27:12,936
Harika bir gün, değil mi?
575
01:27:16,606 --> 01:27:19,526
İkiniz uzun bir yol kat ettiniz.
576
01:27:21,528 --> 01:27:23,822
Bir maymun ve bir insanın…
577
01:27:23,989 --> 01:27:25,615
…birlikte seyahat etmesi…
578
01:27:27,242 --> 01:27:28,660
…büyük macera.
579
01:27:31,413 --> 01:27:32,873
Adın Noa, değil mi?
580
01:27:33,581 --> 01:27:35,708
Hoş geldin Noa.
581
01:27:50,891 --> 01:27:51,724
Kaybol.
582
01:27:59,274 --> 01:28:00,733
Mae…
583
01:28:00,901 --> 01:28:04,529
…sen evrim kavramını…
584
01:28:05,155 --> 01:28:06,949
…hiç duydun mu?
585
01:28:07,115 --> 01:28:09,659
İnsanlar böyle diyor, değil mi?
586
01:28:09,827 --> 01:28:14,289
Arzu ettiğim ilerleme zaman istiyor.
587
01:28:14,456 --> 01:28:18,335
Hem de aşırı uzun ama benim zamanım yok.
588
01:28:19,669 --> 01:28:22,881
Maalesef ölümlü bir maymunum.
589
01:28:25,133 --> 01:28:30,138
Bu yüzden
o hangardaki bilgiye ulaşmalıyım.
590
01:28:30,305 --> 01:28:31,598
Ben inanıyorum…
591
01:28:31,764 --> 01:28:35,018
…anında evrim sağlayacak.
592
01:28:37,187 --> 01:28:38,188
Noa.
593
01:28:39,231 --> 01:28:40,565
Anlamıyorsun.
594
01:28:41,984 --> 01:28:43,401
Zamanında insanlar…
595
01:28:43,568 --> 01:28:49,199
…pek çok harika şey yapabiliyordu,
değil mi?
596
01:28:49,366 --> 01:28:51,618
Dağları yerle bir edebiliyorlardı.
597
01:28:53,411 --> 01:28:55,830
Kıtalar arası konuşabiliyorlardı.
598
01:28:55,998 --> 01:28:58,583
Uçabiliyorlardı Noa.
599
01:28:59,126 --> 01:29:00,961
Kartalların uçtuğu gibi.
600
01:29:01,128 --> 01:29:04,214
Ama artık biz öğreneceğiz.
601
01:29:04,381 --> 01:29:07,885
Maymunlar öğrenecek.
Ben öğreneceğim, evet…
602
01:29:08,051 --> 01:29:10,929
…o hangarın içindekilerden öğreneceğim.
603
01:29:12,264 --> 01:29:13,515
Bu imkansız.
604
01:29:15,183 --> 01:29:16,643
Oraya kimse giremez.
605
01:29:22,274 --> 01:29:24,484
Mae, Mae, Mae.
606
01:29:26,111 --> 01:29:31,992
Maymunlarım yoldaşlarınla karşılaştı.
607
01:29:33,160 --> 01:29:36,538
Sanırım bu harita senindi.
608
01:29:37,164 --> 01:29:38,665
Görüyorsun Noa…
609
01:29:39,207 --> 01:29:41,626
…seninle ve o yaşlı orangutanla…
610
01:29:41,793 --> 01:29:45,880
…seyahat etmeden önce…
611
01:29:46,048 --> 01:29:49,301
…Mae başka insanlarla birlikteydi.
612
01:29:52,304 --> 01:29:53,596
Ama ne yazık ki…
613
01:29:55,432 --> 01:29:58,936
…maymunlarım değerlerini anlayamadı…
614
01:29:59,102 --> 01:30:02,730
…ve bana yalnızca cesetlerini getirdi.
615
01:30:03,606 --> 01:30:08,028
Seninle konuştuğum gibi
onlarla konuşamadım.
616
01:30:09,947 --> 01:30:10,948
Biliyorum…
617
01:30:12,074 --> 01:30:15,452
…benim hangarıma girmek için
buraya geliyorsunuz.
618
01:30:15,618 --> 01:30:17,245
Senin değil!
619
01:30:19,039 --> 01:30:21,458
Artık benim, değil mi?
620
01:30:22,459 --> 01:30:24,794
Ve içine gireceğim.
621
01:30:25,712 --> 01:30:30,008
Ne kadar maymuna mal olursa olsun.
622
01:30:30,883 --> 01:30:31,884
Noa.
623
01:30:34,137 --> 01:30:39,142
Çok zeki bir maymun olduğunu duydum,
öyle mi?
624
01:30:40,102 --> 01:30:41,103
Çok zeki.
625
01:30:41,269 --> 01:30:45,315
Senin kırık asalarından birini
tamir etmiş Trevathan.
626
01:30:48,235 --> 01:30:51,989
Zeki maymunlar çok işime yarar.
627
01:30:52,155 --> 01:30:54,699
Şimdi, bana söyler misin…
628
01:30:56,534 --> 01:31:00,580
…Mae sana
hangarıma nasıl gireceğini anlattı mı?
629
01:31:05,960 --> 01:31:07,379
Bana bir şey anlatmadı.
630
01:31:08,296 --> 01:31:09,964
Bir şey anlatmadı!
631
01:31:10,132 --> 01:31:11,133
Hiçbir şey.
632
01:31:14,927 --> 01:31:16,804
Bir şey anlatmadı.
633
01:31:21,018 --> 01:31:22,060
Noa.
634
01:31:23,061 --> 01:31:25,063
Gel. Benimle gel.
635
01:31:25,230 --> 01:31:26,398
Gel, gel.
636
01:31:27,899 --> 01:31:29,484
Sana bir şey göstereceğim.
637
01:31:30,527 --> 01:31:32,487
Gel. Gel.
638
01:31:34,322 --> 01:31:35,448
Gel Noa.
639
01:31:37,117 --> 01:31:39,202
Söylesene, ne görüyorsun?
640
01:31:48,753 --> 01:31:50,963
Çalınmış kabileler.
641
01:31:53,591 --> 01:31:55,009
Kabileler değil.
642
01:31:56,886 --> 01:31:57,970
Bir krallık.
643
01:31:59,556 --> 01:32:03,268
Noa, maymunlar krallığı.
644
01:32:08,022 --> 01:32:11,234
İnsanlara asla güven olmaz.
645
01:32:11,943 --> 01:32:14,612
Konuşabilen iki kişinin olduğu yerde…
646
01:32:15,155 --> 01:32:16,614
…daha fazlası vardır.
647
01:32:18,783 --> 01:32:24,497
Mae hangarımdaki aygıtları almaya geldi.
648
01:32:24,664 --> 01:32:27,834
İnsanları güçlü…
649
01:32:28,000 --> 01:32:30,087
…ve tehlikeli yapan aygıtlar.
650
01:32:32,630 --> 01:32:34,799
Bu yüzden onları önce ben almalıyım.
651
01:32:34,966 --> 01:32:36,176
Tamam mı?
652
01:32:36,343 --> 01:32:41,389
Artık sıranın bizde olduğunu anlamıyorlar.
653
01:32:41,931 --> 01:32:44,058
Burası benim krallığım.
654
01:32:47,395 --> 01:32:50,440
Onların türünü yok etmeliyim.
655
01:32:51,566 --> 01:32:55,027
Tabii yine kafeste yaşamak istemiyorsak.
656
01:33:01,993 --> 01:33:03,245
Gel.
657
01:33:03,411 --> 01:33:04,912
Gel Noa.
658
01:33:05,079 --> 01:33:06,414
Yemek yiyelim.
659
01:33:08,416 --> 01:33:09,459
Trevathan!
660
01:33:10,001 --> 01:33:11,503
Bize bir hikâye anlat.
661
01:33:12,003 --> 01:33:13,713
Komik olsun.
662
01:33:36,736 --> 01:33:38,613
Gelmeyecekler.
663
01:33:42,409 --> 01:33:43,410
Neden?
664
01:33:45,328 --> 01:33:47,747
Çünkü Kartal Kabilesi…
665
01:33:49,666 --> 01:33:50,750
…artık yok.
666
01:33:54,045 --> 01:33:59,133
Kartal Kabilesi burada.
667
01:34:00,134 --> 01:34:02,679
Ama biz buradayız.
668
01:34:05,182 --> 01:34:07,141
Proximus'un vatanında.
669
01:34:08,893 --> 01:34:13,856
Ve Proximus'un kartallara ihtiyacı yok.
670
01:34:48,308 --> 01:34:52,144
Beni yargılamaya mı geldin?
671
01:34:57,567 --> 01:34:59,402
Ben kendimi yargılarım.
672
01:35:01,195 --> 01:35:04,991
Babama söz vermiştim.
673
01:35:05,157 --> 01:35:06,743
Onları eve getirecektim.
674
01:35:11,163 --> 01:35:12,415
Başaramadım.
675
01:35:14,667 --> 01:35:17,128
Artık Kartal Kabilesi…
676
01:35:17,295 --> 01:35:21,341
…Proximus Sezar'a ait.
677
01:35:25,011 --> 01:35:27,597
Yasa böyle.
678
01:35:43,029 --> 01:35:47,742
Ama yasa yanlış.
679
01:36:35,582 --> 01:36:38,292
Akşam dersi zamanı.
680
01:36:38,460 --> 01:36:41,379
Katılman senin için çok iyi olur.
681
01:37:20,418 --> 01:37:23,087
Sen Ekolar için gelmedin.
682
01:37:24,756 --> 01:37:27,675
Yalnız da değildin.
683
01:37:28,968 --> 01:37:30,052
Özür dilerim.
684
01:37:32,639 --> 01:37:35,057
Proximus'un maymunları kampımızı buldu.
685
01:37:37,727 --> 01:37:39,270
Herkesi öldürdüler.
686
01:37:40,647 --> 01:37:42,607
Ben zar zor kaçtım.
687
01:37:43,525 --> 01:37:45,317
Yardımına ihtiyacım vardı.
688
01:37:46,110 --> 01:37:48,946
-Ve korkuyordum.
-Sen konuştukça…
689
01:37:49,113 --> 01:37:51,115
…ben daha az inanıyorum.
690
01:37:51,282 --> 01:37:53,200
Sana güvenmemekle hata ettim.
691
01:37:53,367 --> 01:37:54,368
Artık bunu biliyorum.
692
01:37:54,536 --> 01:37:57,664
Sadece kendine yardım etmen için
sana güveniyorum.
693
01:38:00,041 --> 01:38:02,502
Ama şimdi bunun bana yardımı olabilir.
694
01:38:06,839 --> 01:38:08,299
Bazı sorularım var.
695
01:38:09,676 --> 01:38:11,218
Doğru cevaplar verirsen…
696
01:38:12,053 --> 01:38:13,430
…belki yardım ederim.
697
01:38:16,558 --> 01:38:18,976
Hangarda sana lazım olan nedir?
698
01:38:21,395 --> 01:38:22,396
Kitap…
699
01:38:23,314 --> 01:38:24,524
…gibi bir şey.
700
01:38:25,650 --> 01:38:27,068
-Farklı bir kitap.
-Nasıl…
701
01:38:28,570 --> 01:38:29,446
…farklı?
702
01:38:30,947 --> 01:38:33,700
İnsanlar konuşma yetilerini kaybetti.
703
01:38:33,866 --> 01:38:35,618
Ve bu kitap geri getirebilir.
704
01:38:37,286 --> 01:38:39,080
Bir kitap bunu yapabilir mi?
705
01:38:39,914 --> 01:38:41,165
Bu kitap yapabilir.
706
01:38:48,590 --> 01:38:53,177
Raka, maymunlar ve insanlar…
707
01:38:54,512 --> 01:38:56,138
…bir arada yaşardı dedi.
708
01:38:58,766 --> 01:39:00,101
Doğru mu, değil mi?
709
01:39:03,229 --> 01:39:04,396
Maymunlar sessizdi.
710
01:39:06,148 --> 01:39:07,358
Ekolar gibi.
711
01:39:09,026 --> 01:39:10,612
İnsanlar egemendi.
712
01:39:12,113 --> 01:39:13,490
Virüs yayıldı.
713
01:39:14,741 --> 01:39:16,200
Bizim yarattığımız virüs.
714
01:39:17,243 --> 01:39:18,870
Maymunları daha akıllı yaptı.
715
01:39:20,246 --> 01:39:22,248
Neredeyse hepimizi öldürüyordu.
716
01:39:29,130 --> 01:39:31,841
İçeri girmenin yolunu biliyorsun,
değil mi?
717
01:39:33,510 --> 01:39:34,511
Evet.
718
01:39:36,095 --> 01:39:37,889
Son bir soru.
719
01:39:41,058 --> 01:39:45,312
Su, içindekileri yok eder mi?
720
01:40:05,792 --> 01:40:06,793
Noa.
721
01:40:08,252 --> 01:40:12,048
Yardımınıza ihtiyacım var.
722
01:40:13,800 --> 01:40:15,635
Ne yardımı?
723
01:40:19,597 --> 01:40:21,849
Bir tırmanış.
724
01:40:22,016 --> 01:40:25,519
Tek başıma yapamayacağım bir tırmanış.
725
01:40:25,687 --> 01:40:26,688
Neden?
726
01:40:28,022 --> 01:40:30,775
Kabilemizi kurtarmak için.
727
01:40:53,297 --> 01:40:55,633
Anaya korktu.
728
01:41:31,043 --> 01:41:33,337
Soona, bu Mae.
729
01:41:35,757 --> 01:41:36,883
Merhaba Soona.
730
01:41:41,387 --> 01:41:42,722
Ne yapıyoruz?
731
01:41:44,807 --> 01:41:46,308
Hepsine ihtiyacımız olacak.
732
01:41:47,309 --> 01:41:48,477
Beni takip edin.
733
01:42:02,199 --> 01:42:03,367
Dikkat et.
734
01:42:06,328 --> 01:42:10,207
İçinden elektrik geçiyor, değil mi?
735
01:42:12,543 --> 01:42:13,544
Evet.
736
01:42:29,977 --> 01:42:33,564
Zorlu bir tırmanış yapamazsın…
737
01:42:36,442 --> 01:42:37,944
…Anaya olmadan.
738
01:42:51,999 --> 01:42:53,167
Merhaba Eko.
739
01:43:10,434 --> 01:43:11,518
Bu çok sıcak.
740
01:43:12,061 --> 01:43:13,562
Ama basınç altında…
741
01:43:14,981 --> 01:43:17,024
…patlar.
742
01:43:18,442 --> 01:43:20,361
Nereden biliyorsun?
743
01:43:26,868 --> 01:43:28,077
Hay sıçayım.
744
01:43:33,415 --> 01:43:34,333
Hay sıçayım?
745
01:43:35,626 --> 01:43:37,754
-Bunu oraya götür.
-Tamam.
746
01:43:37,920 --> 01:43:39,839
Ben Anaya ile gidiyorum.
747
01:43:40,422 --> 01:43:42,008
Böylesi daha güvenli.
748
01:43:43,384 --> 01:43:46,428
Anaya! Anaya. Dur.
749
01:43:46,971 --> 01:43:48,180
Yanlış yapıyorsun.
750
01:43:48,347 --> 01:43:49,181
Tamam.
751
01:43:49,348 --> 01:43:50,474
Ondan hoşlanıyorsun.
752
01:43:50,641 --> 01:43:52,184
-Hayır.
-Böyle yapacaksın.
753
01:43:53,144 --> 01:43:53,978
Soona'dan.
754
01:43:56,105 --> 01:43:58,024
Bir gün batımı farkla doğduk.
755
01:44:01,735 --> 01:44:02,904
Hayır. Anaya…
756
01:44:03,070 --> 01:44:04,822
O sadece yeniden kuracaktı.
757
01:44:16,542 --> 01:44:17,543
Sen…
758
01:44:20,212 --> 01:44:21,839
Senin bir fırsatın vardı.
759
01:44:22,381 --> 01:44:24,675
Sana bir fırsat verdim.
760
01:44:25,259 --> 01:44:29,889
Ama sen asla geri gelmeyecek bir geçmişin
hayalini kuruyorsun.
761
01:44:36,437 --> 01:44:37,814
Beni dinle.
762
01:44:39,273 --> 01:44:43,694
Trevathan, buraya ait değilsin.
763
01:44:45,196 --> 01:44:47,364
Her şeyin bittiğini sanıyorsun…
764
01:44:47,531 --> 01:44:48,782
…ama bitmedi.
765
01:44:50,201 --> 01:44:54,205
Burada olanlar için
kimse seni suçlamayacak.
766
01:44:55,998 --> 01:44:59,085
Bizimle gel.
767
01:45:01,879 --> 01:45:02,880
Lütfen?
768
01:45:10,512 --> 01:45:12,932
Maymununu çiğ çiğ yiyecek.
769
01:45:17,478 --> 01:45:18,479
Ve sen…
770
01:45:19,646 --> 01:45:20,647
Elbet…
771
01:45:22,733 --> 01:45:24,568
…öğreneceksin.
772
01:45:32,534 --> 01:45:33,535
Yapma.
773
01:45:33,744 --> 01:45:34,828
Lütfen!
774
01:46:35,889 --> 01:46:37,224
Gitmeliyiz.
775
01:46:37,391 --> 01:46:38,642
Yakında hava aydınlanır.
776
01:46:58,912 --> 01:47:01,498
Tırmanış olacak demiştin!
777
01:47:15,846 --> 01:47:16,888
Mae, bekle!
778
01:47:24,396 --> 01:47:25,731
Mae!
779
01:47:29,860 --> 01:47:30,861
Orada!
780
01:47:31,820 --> 01:47:33,655
Oraya çıkmalıyız.
781
01:47:35,532 --> 01:47:37,284
Şimdi tırmanıyor muyuz?
782
01:47:58,514 --> 01:47:59,848
Tepe Yuva'dan daha kolay.
783
01:48:01,475 --> 01:48:02,643
Tırmanmaya devam et.
784
01:48:26,375 --> 01:48:27,376
Noa!
785
01:48:40,389 --> 01:48:41,390
Hay sıçayım?
786
01:49:47,373 --> 01:49:48,540
Dur. Dikkat et.
787
01:49:53,754 --> 01:49:54,755
Hay aksi.
788
01:49:55,547 --> 01:49:56,673
Anaya!
789
01:50:25,994 --> 01:50:29,706
Noa, burası ne böyle?
790
01:50:32,251 --> 01:50:33,335
Kokuyor.
791
01:50:34,044 --> 01:50:37,047
TEHLİKE
792
01:50:42,761 --> 01:50:44,095
O da ne? Noa!
793
01:50:45,096 --> 01:50:46,598
Noa! Ne oluyor?
794
01:51:21,925 --> 01:51:23,969
Hepsini Ekolar mı yapmış?
795
01:51:33,437 --> 01:51:36,398
TESİS REHBERİ
796
01:51:40,819 --> 01:51:43,614
YANGIN HORTUMU
MAKARASI & HİDRANT
797
01:51:47,951 --> 01:51:48,994
Burada bekleyin.
798
01:52:42,130 --> 01:52:43,256
Anne!
799
01:53:06,863 --> 01:53:08,156
ARŞİV KUTUSU
800
01:53:29,219 --> 01:53:33,056
UYDU BAĞLANTILARI
801
01:53:44,568 --> 01:53:47,028
{\an8}İLK BİYOLOJİ KİTABIM
802
01:53:57,080 --> 01:54:00,291
Sembollerin bir anlamı var.
803
01:54:20,979 --> 01:54:25,025
{\an8}Maymun kafeslerinden
çok fazla "of" ve "ah" sesi geliyor.
804
01:54:31,114 --> 01:54:34,325
{\an8}Jack birini yakından gördü.
En çok maymunları sevmiş.
805
01:54:53,762 --> 01:54:55,180
Gitme zamanı.
806
01:55:19,913 --> 01:55:23,291
Vay canına. Bunlar da ne?
807
01:55:24,585 --> 01:55:25,418
Gelin!
808
01:56:04,583 --> 01:56:06,042
Hızlı hareket etmeliyiz.
809
01:56:06,710 --> 01:56:07,878
Sen kabilene git.
810
01:56:08,378 --> 01:56:09,921
Ben patlamayı tetiklerim.
811
01:57:05,226 --> 01:57:10,356
Noa, sen çok faydalı bir maymunsun.
812
01:57:11,650 --> 01:57:15,654
Birçok şeyi anlıyorsun.
813
01:57:15,821 --> 01:57:18,406
Yine de en önemli şeyi…
814
01:57:18,574 --> 01:57:21,743
…bir türlü göremiyorsun.
815
01:57:23,536 --> 01:57:26,456
Bir insana güvenemezsin!
816
01:57:28,083 --> 01:57:31,795
Kabilen tanık olmaya geliyor.
817
01:57:35,048 --> 01:57:37,342
Sen, bu kadar ikiyüzlü bir yaratığa…
818
01:57:37,508 --> 01:57:41,722
…inanacak kadar aptal olabilirsin.
819
01:57:44,307 --> 01:57:45,475
Ama ben değilim.
820
01:57:53,609 --> 01:57:54,818
Söylesene Noa…
821
01:57:55,611 --> 01:57:57,528
…açık açık…
822
01:57:59,322 --> 01:58:03,952
…Mae, kendi hangarımın içinde
benim için ne planladı?
823
01:58:06,622 --> 01:58:07,538
Tamam.
824
01:58:08,123 --> 01:58:10,959
Peki seçimin nedir?
825
01:58:11,376 --> 01:58:14,504
İnsanı, maymuna tercih mi edeceksin?
826
01:58:15,546 --> 01:58:19,009
Tatlı küçük Soona mı…
827
01:58:20,802 --> 01:58:23,263
…yoksa bu kokuşmuş insan mı?
828
01:58:24,389 --> 01:58:25,598
Bana planını anlat!
829
01:58:27,851 --> 01:58:28,977
Hayır!
830
01:59:05,764 --> 01:59:07,098
Anlıyorum.
831
01:59:09,225 --> 01:59:11,770
Sen gidebilirsin Mae.
832
01:59:13,313 --> 01:59:14,397
Gidebilirsin.
833
01:59:14,856 --> 01:59:17,150
Özgürsün. Ama söyle bana…
834
01:59:18,109 --> 01:59:22,823
…bunlardan başka var mı içeride?
835
01:59:29,287 --> 01:59:30,413
Mae?
836
01:59:31,664 --> 01:59:32,708
Mae.
837
01:59:34,542 --> 01:59:35,460
Hayır.
838
01:59:36,962 --> 01:59:38,839
Yapamayız.
839
01:59:40,173 --> 01:59:41,299
Alamaz.
840
01:59:41,674 --> 01:59:42,926
Mae.
841
01:59:44,635 --> 01:59:45,929
-Özür dilerim.
-Mae!
842
01:59:47,222 --> 01:59:48,264
Hayır!
843
01:59:49,891 --> 01:59:51,142
Mae, hayır!
844
01:59:53,353 --> 01:59:54,562
Mae!
845
02:00:19,004 --> 02:00:20,421
Ne yaptın sen?
846
02:00:27,178 --> 02:00:28,471
Tırmanın.
847
02:00:28,638 --> 02:00:29,639
Tırmanın!
848
02:00:30,598 --> 02:00:31,892
-Tırmanın!
-Hayır.
849
02:00:37,480 --> 02:00:38,481
Hayır!
850
02:01:22,150 --> 02:01:23,860
Noa! Noa!
851
02:01:24,027 --> 02:01:26,029
-Soona!
-Arkana dikkat!
852
02:01:26,487 --> 02:01:28,281
Tırman!
853
02:01:29,699 --> 02:01:31,326
Oğlum! Oğlum!
854
02:01:31,492 --> 02:01:32,660
-Anne!
-Oğlum!
855
02:01:33,119 --> 02:01:34,830
Anne! Anne!
856
02:01:35,080 --> 02:01:36,081
Anne!
857
02:01:37,874 --> 02:01:38,749
Dar!
858
02:01:38,917 --> 02:01:40,418
Tutun onu!
859
02:01:40,710 --> 02:01:42,838
Dar! Elimi tut!
860
02:01:43,004 --> 02:01:45,841
-Anne!
-Dar!
861
02:01:49,135 --> 02:01:50,053
Dar!
862
02:01:53,806 --> 02:01:55,141
Dar, tuttum seni.
863
02:01:56,267 --> 02:01:57,894
Noa, ne yapıyoruz?
864
02:01:59,896 --> 02:02:01,772
Bu taraftan! Çabuk!
865
02:02:09,364 --> 02:02:12,450
Kartal Kabilesi! Tırmanın!
866
02:02:12,617 --> 02:02:14,870
Soona'yı takip edin! Anaya'yı takip edin!
867
02:02:15,036 --> 02:02:17,163
-Bu taraftan! Tırmanın!
-Hadi. Hadi.
868
02:02:17,622 --> 02:02:18,623
Tırmanın!
869
02:02:26,714 --> 02:02:27,798
Bu taraftan!
870
02:02:29,550 --> 02:02:30,676
Çabuk!
871
02:02:32,387 --> 02:02:33,429
Soona'yı takip edin!
872
02:02:33,889 --> 02:02:35,806
-Çabuk! Çabuk!
-Hadi!
873
02:02:40,561 --> 02:02:41,396
Gelin.
874
02:02:41,562 --> 02:02:42,605
Hadi!
875
02:02:42,772 --> 02:02:43,856
Tırman Soona!
876
02:02:44,024 --> 02:02:45,566
İşte çıkış yolu!
877
02:02:46,067 --> 02:02:47,235
Çabuk!
878
02:02:47,610 --> 02:02:48,611
-Tırmanın!
-Noa!
879
02:02:48,778 --> 02:02:49,905
Anne, git!
880
02:02:50,071 --> 02:02:51,572
-Noa!
-Tırman Anaya!
881
02:02:51,739 --> 02:02:53,033
-Soona, hadi!
-Onları yönlendir!
882
02:02:53,199 --> 02:02:54,659
Gidin! Tırmanın!
883
02:02:54,825 --> 02:02:55,785
Hadi!
884
02:02:55,952 --> 02:02:57,453
Hadi, çabuk!
885
02:05:42,243 --> 02:05:45,330
Krallığımı yıkabileceğini mi sanıyorsun?
886
02:05:55,298 --> 02:05:58,884
Beni yıkabileceğini mi sanıyorsun?
887
02:06:04,724 --> 02:06:05,725
-Noa!
-Bırakın onu.
888
02:06:19,280 --> 02:06:20,698
Noa.
889
02:06:22,367 --> 02:06:26,287
Çok fazla umut vadediyordun.
890
02:06:28,038 --> 02:06:30,791
Ayağa kalkacaksın ki…
891
02:06:31,459 --> 02:06:34,712
…kralının önünde eğilebilesin…
892
02:06:35,505 --> 02:06:36,714
…ölmeden önce.
893
02:06:41,886 --> 02:06:45,890
Ve hepiniz tanık olacaksınız…
894
02:06:46,056 --> 02:06:51,521
…Noa'nın kralının önünde eğilmesine.
895
02:06:55,233 --> 02:06:56,609
Şimdi kalk.
896
02:06:57,568 --> 02:06:59,195
Kalk hemen!
897
02:07:02,448 --> 02:07:03,283
İşte bu.
898
02:07:03,866 --> 02:07:05,535
Akıllı maymun.
899
02:07:29,475 --> 02:07:30,976
Ne bu şimdi?
900
02:07:34,314 --> 02:07:36,148
Trevathan buna bayılırdı.
901
02:08:06,637 --> 02:08:07,638
Yeter!
902
02:08:10,099 --> 02:08:11,058
Yeter!
903
02:09:21,086 --> 02:09:25,049
Evimize gidelim.
904
02:09:55,746 --> 02:09:56,956
Geliyor!
905
02:10:00,376 --> 02:10:01,544
Yumuşak mı?
906
02:10:02,252 --> 02:10:04,129
Çok sıkı.
907
02:10:04,964 --> 02:10:05,923
Çok sıkı.
908
02:10:07,717 --> 02:10:09,176
-İpek.
-Güzel.
909
02:10:15,808 --> 02:10:16,726
Noa.
910
02:10:38,498 --> 02:10:40,124
Hoşça kal demeye geldim.
911
02:10:49,384 --> 02:10:51,386
Proximus haklıydı.
912
02:10:52,512 --> 02:10:56,306
İnsanlar asla vazgeçmeyecek.
913
02:10:57,558 --> 02:11:01,479
Her şeyin size ait olduğunu…
914
02:11:01,646 --> 02:11:03,188
…ilan edene kadar.
915
02:11:04,273 --> 02:11:05,650
Eskiden bizimdi.
916
02:11:06,484 --> 02:11:08,944
O silo, insani şeylerin
ve fikirlerin olduğu…
917
02:11:09,111 --> 02:11:10,905
…insani bir yerdi.
918
02:11:11,071 --> 02:11:12,573
Maymunlar için değildi.
919
02:11:12,740 --> 02:11:15,367
Maymunlar için olan nedir?
920
02:11:17,453 --> 02:11:19,580
Sessizliğe mi dönelim?
921
02:11:21,582 --> 02:11:24,126
Evimizi yeniden kuracağız.
922
02:11:25,878 --> 02:11:27,046
Daha iyi.
923
02:11:27,547 --> 02:11:28,756
Daha güçlü.
924
02:11:29,715 --> 02:11:32,009
Öğrendiğimiz kadarıyla.
925
02:11:42,269 --> 02:11:44,522
Raka burada olsaydı…
926
02:11:45,981 --> 02:11:48,443
…bize Sezar'ın bu konuda diyecek…
927
02:11:49,359 --> 02:11:51,320
…çok şeyi olduğunu söylerdi.
928
02:11:56,200 --> 02:11:58,536
Haklı mıydı?
929
02:12:04,959 --> 02:12:10,715
Maymun ve insan birlikte yaşayabilir mi?
930
02:12:21,726 --> 02:12:23,060
Bilmiyorum.
931
02:12:37,282 --> 02:12:39,326
Önemli.
932
02:13:28,375 --> 02:13:30,044
Yakında görüşürüz.
933
02:14:47,496 --> 02:14:48,413
Gel.
934
02:14:54,211 --> 02:14:55,838
Tekrar 20'ye düşürüyorum.
935
02:14:56,130 --> 02:14:58,382
Yeni enlem noktası 2,722.
936
02:14:58,548 --> 02:14:59,591
Anlaşıldı. Hızlanıyoruz.
937
02:14:59,759 --> 02:15:00,885
Dağılım görünümünü bildirin.
938
02:15:01,051 --> 02:15:01,927
Şuraya geçelim.
939
02:15:02,094 --> 02:15:03,638
-Ölçümler onaylandı.
-Bağlantı hazır!
940
02:15:03,804 --> 02:15:04,764
Şimdi ulaşıyorum.
941
02:15:33,709 --> 02:15:35,460
Şifre Anahtarı KABUL EDİLDİ
942
02:15:35,961 --> 02:15:38,839
UYDU SİNYALİ ALINIYOR
943
02:15:50,350 --> 02:15:51,769
Merhaba.
944
02:15:52,561 --> 02:15:53,938
Sesimi duyan var mı?
945
02:15:54,104 --> 02:15:55,314
Hadi.
946
02:15:55,480 --> 02:15:56,774
Beni duyuyor musunuz?
947
02:15:59,609 --> 02:16:00,736
Evet, merhaba!
948
02:16:01,195 --> 02:16:03,238
Burası Fort Wayne, Indiana.
Sizi duyuyoruz!
949
02:16:04,573 --> 02:16:06,033
Farklı bir ses duymak çok güzel.
950
02:16:06,992 --> 02:16:08,869
Yerinizi söyleyin. Konumunuz nedir?
951
02:24:39,588 --> 02:24:41,590
Çevirmen: Gülseren Bayındır