1 00:00:24,316 --> 00:00:27,736 Binlerce yıl boyunca gezegeni insanlar yönetti. 2 00:00:27,903 --> 00:00:30,573 Kibirleri çöküşlerine neden oldu. 3 00:00:30,739 --> 00:00:33,742 Yapay bir virüs, zeki bir maymun türüne vesile oldu. 4 00:00:33,909 --> 00:00:35,911 İnsanlarda tam tersi bir etki yarattı… 5 00:00:36,078 --> 00:00:39,081 …zekâlarını ve konuşma yeteneklerini ellerinden aldı. 6 00:00:39,247 --> 00:00:44,252 Maymun ve İnsan bir arada yaşarken, bir maymun başkaldırdı… 7 00:00:44,419 --> 00:00:49,424 …ve kendi türü için her şeyi feda etti. 8 00:00:49,592 --> 00:00:54,054 Onun adı Sezar'dı. 9 00:02:17,012 --> 00:02:24,019 MAYMUNLAR CEHENNEMİ: YENİ KRALLIK 10 00:02:39,534 --> 00:02:44,622 {\an8}NESİLLER SONRA 11 00:04:20,760 --> 00:04:22,387 Gösterişçi! 12 00:04:42,950 --> 00:04:46,578 Büyüğümüz Luna yüreğini sakinleştir der. 13 00:04:46,744 --> 00:04:48,788 Doğru yumurta seni çağırır. 14 00:04:49,832 --> 00:04:52,876 Büyüğümüz Luna yaşlı. 15 00:05:13,771 --> 00:05:14,772 Üç. 16 00:05:16,524 --> 00:05:17,985 Yalnızca üç tane. 17 00:05:18,443 --> 00:05:20,362 Hepsini alalım. 18 00:05:20,528 --> 00:05:21,864 Hayır. Asla. 19 00:05:22,780 --> 00:05:24,950 Daima birini bırak. 20 00:05:26,659 --> 00:05:27,911 Yasa böyle. 21 00:05:30,538 --> 00:05:32,165 Bağlanma günü yarın. 22 00:05:34,667 --> 00:05:36,211 Bunlar sizin. 23 00:05:37,963 --> 00:05:38,964 Sen daha büyüksün. 24 00:05:39,131 --> 00:05:42,092 -Bir gün batımı fark var. -Büyüksün işte. 25 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 Soona. 26 00:05:47,472 --> 00:05:49,516 Seni hangisi çağırıyor? 27 00:05:54,687 --> 00:05:55,688 Bu. 28 00:06:01,069 --> 00:06:02,070 İpek. 29 00:06:13,831 --> 00:06:16,334 Onları birlikte büyüteceğiz. 30 00:06:17,252 --> 00:06:19,379 Bizi büyüttükleri gibi. 31 00:06:20,880 --> 00:06:22,925 Aynısı olacak. 32 00:06:24,551 --> 00:06:25,677 Değil mi? 33 00:06:38,190 --> 00:06:40,358 Git, git, git. 34 00:06:41,985 --> 00:06:43,695 -Noa! -Noa, bekle! 35 00:06:58,168 --> 00:06:59,461 Çok uzak. 36 00:06:59,627 --> 00:07:01,004 Başka bir yol bul. 37 00:07:05,300 --> 00:07:06,301 Noa? 38 00:07:07,344 --> 00:07:08,803 Hayır! 39 00:07:11,764 --> 00:07:13,350 Evet! 40 00:08:02,274 --> 00:08:03,275 Noa! 41 00:08:06,403 --> 00:08:07,904 Anaya! Soona! 42 00:08:08,446 --> 00:08:09,447 Noa! 43 00:08:13,076 --> 00:08:14,619 -Noa! -Hayır! 44 00:08:38,893 --> 00:08:40,727 Kuşun neye benzeyecek düşündün mü? 45 00:08:40,895 --> 00:08:43,398 Yeter ki sana benzemesin Anaya. 46 00:08:57,454 --> 00:08:58,663 Korktum. 47 00:09:04,127 --> 00:09:05,795 Battaniye yok. 48 00:09:10,467 --> 00:09:12,051 Ne oldu Noa? 49 00:09:12,635 --> 00:09:15,138 Ağaçların orada bir şey var. 50 00:09:31,321 --> 00:09:32,864 Uzaklaşıyor. 51 00:09:44,917 --> 00:09:47,504 Yabancılar. 52 00:09:47,920 --> 00:09:49,506 Noa korktu. 53 00:09:52,134 --> 00:09:53,593 Anaya korkmadı. 54 00:10:17,492 --> 00:10:19,536 Maymun değil. 55 00:10:23,915 --> 00:10:24,999 Acaba… 56 00:10:26,293 --> 00:10:27,377 Eko olabilir mi? 57 00:10:29,171 --> 00:10:34,176 Eko, Vadi'den gelmez. 58 00:10:53,986 --> 00:10:55,738 Çok mu korktun? 59 00:10:55,905 --> 00:10:57,907 Anaya kadar değil! 60 00:11:25,893 --> 00:11:27,479 Döndüler! Döndüler! 61 00:11:27,645 --> 00:11:29,231 -Soona! -Yumurtalarınızı aldınız mı? 62 00:11:29,397 --> 00:11:31,608 -Ne kadar tırmandınız? -Tehlikeli miydi? 63 00:11:31,983 --> 00:11:34,110 Çok tehlikeli. 64 00:11:34,277 --> 00:11:36,821 Anaya yeni doğmuş bebek gibi ağladı. 65 00:11:45,830 --> 00:11:47,582 Kaç yumurta onurlandırdınız? 66 00:11:47,749 --> 00:11:48,875 -Gösterin. -İyi tırmandınız mı? 67 00:11:49,041 --> 00:11:50,793 -Yumurtayı göster. -Yumurtanı göster. 68 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 Yumurta. Yumurta. 69 00:11:52,086 --> 00:11:55,257 Göster hadi Anaya, lütfen? 70 00:12:18,571 --> 00:12:20,407 -Kim ister? -Ben, ben, ben! 71 00:12:23,285 --> 00:12:26,788 Hadi. Hadi. Ver, ver! 72 00:12:27,289 --> 00:12:28,373 Oğlum. 73 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 Göstersene. 74 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 Herkes bağlanma için beklemeli. 75 00:12:40,259 --> 00:12:42,845 Saygıdeğer Öğretmenim bile. 76 00:12:43,012 --> 00:12:44,847 Ben senin annenim. 77 00:12:54,190 --> 00:12:57,026 İyi tırmanacağını biliyordum. 78 00:12:59,612 --> 00:13:00,822 Bekliyor. 79 00:13:10,373 --> 00:13:11,416 Kırıldı mı? 80 00:13:13,710 --> 00:13:15,962 Ona sonra zaman ayırırız. 81 00:13:19,466 --> 00:13:22,259 Baban görmek ister. 82 00:13:27,264 --> 00:13:32,269 Gurur duyacak. 83 00:13:47,994 --> 00:13:49,954 -Noa. -Noa. 84 00:13:50,121 --> 00:13:53,082 Noa, dönebileceğini sanmıyordum. 85 00:14:25,407 --> 00:14:27,199 Çok sıkı. 86 00:14:27,534 --> 00:14:29,911 Evet. Evet Koro. 87 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 Baba. Kuşların Efendisi. 88 00:14:58,314 --> 00:14:59,231 Noa. 89 00:15:02,068 --> 00:15:03,235 Oğlum. 90 00:15:08,240 --> 00:15:14,080 Güneş Kartalı yarınki tören için çalışmaktan hoşlanmıyor. 91 00:15:16,583 --> 00:15:17,959 İyi tırmandınız mı? 92 00:15:18,501 --> 00:15:20,377 Tepe Yuva'nın üstüne. 93 00:15:21,420 --> 00:15:22,630 Hepiniz mi? 94 00:15:22,797 --> 00:15:24,298 Hayır. 95 00:15:24,466 --> 00:15:25,883 Yalnızca ben. 96 00:15:31,473 --> 00:15:33,683 Bu koku ne? 97 00:15:44,026 --> 00:15:47,404 Öte Vadi'ye gitmediniz, değil mi? 98 00:15:47,572 --> 00:15:48,823 Asla. 99 00:15:48,990 --> 00:15:51,158 Orası yasak. 100 00:15:52,326 --> 00:15:56,122 Ama battaniyende Eko kanı var. 101 00:15:56,288 --> 00:15:59,501 Öte Vadi'ye gitmedik. 102 00:16:03,379 --> 00:16:05,089 Kabul. 103 00:16:06,298 --> 00:16:08,467 Doğrusun Noa. 104 00:16:10,302 --> 00:16:11,721 Öğrenecek çok şey var. 105 00:16:13,472 --> 00:16:14,724 Öğretecek çok şey var. 106 00:16:16,225 --> 00:16:18,477 Yarın bağlanmadan sonra. 107 00:16:19,771 --> 00:16:22,273 Büyüklerimiz iyi bilir. 108 00:16:23,232 --> 00:16:26,485 Ekolar yalnızca bela getirir. 109 00:16:30,364 --> 00:16:33,409 Oda, baş belalarını defeder. 110 00:16:41,417 --> 00:16:43,920 Tavsiyeni alabilir miyim? 111 00:16:46,213 --> 00:16:51,302 Bu battaniyenin üzerinde Eko kanı vardı. 112 00:16:51,468 --> 00:16:52,511 Eko. 113 00:16:52,679 --> 00:16:54,055 Bunun için özür dilerim. 114 00:16:54,221 --> 00:16:57,349 Bu, hepimiz için kötüye alamet. 115 00:16:57,516 --> 00:16:59,644 -Bu koku. -Benim önerim… 116 00:17:06,859 --> 00:17:09,403 Tepe Yuva'ya mı tırmandın? 117 00:17:13,323 --> 00:17:15,117 Zorlu tırmanış. 118 00:17:21,498 --> 00:17:22,416 Evet. 119 00:17:22,583 --> 00:17:24,669 Tehlikeli olabilir. 120 00:17:24,835 --> 00:17:25,878 Tehlike. 121 00:17:30,758 --> 00:17:31,759 Anaya! 122 00:17:36,513 --> 00:17:38,683 Babanı gördün mü? 123 00:17:45,314 --> 00:17:48,860 Güneş Kartalı'nı anlamıyorum. 124 00:17:49,026 --> 00:17:51,738 Ben anlıyorum. Noa'dan nefret ediyor. 125 00:17:56,743 --> 00:17:58,285 Noa. 126 00:17:58,452 --> 00:17:59,996 Senin battaniyen? 127 00:18:00,537 --> 00:18:02,289 Büyüklerimizde. 128 00:18:04,166 --> 00:18:07,128 Eko'yu korkutup kaçırmak için Oda'yı gönderiyorlar. 129 00:18:07,754 --> 00:18:08,963 Peki Büyüğüm. 130 00:18:09,964 --> 00:18:12,842 Annem küçükken… 131 00:18:13,509 --> 00:18:15,928 …kurak mevsimde derenin suyu çekilmiş. 132 00:18:16,095 --> 00:18:17,554 Ekolar yiyecek aramış. 133 00:18:18,765 --> 00:18:21,934 Annem bir kısa, bir de uzun görmüş. 134 00:18:23,310 --> 00:18:25,772 Bize çok yağmur yağıyor. 135 00:18:27,481 --> 00:18:28,565 Annemin sözleri. 136 00:18:33,905 --> 00:18:36,157 Düzgün sür Oda. 137 00:21:09,518 --> 00:21:10,561 Hayır. 138 00:21:16,943 --> 00:21:19,486 Bağlanma törenimiz gün doğumunda. 139 00:21:20,321 --> 00:21:23,032 Kuşların Efendisi bir ayrıcalık yapar. 140 00:21:23,199 --> 00:21:26,160 Gelecek mevsime kadar bekletmez. 141 00:21:26,327 --> 00:21:27,661 Bekletir. 142 00:21:29,580 --> 00:21:31,498 O senin baban. 143 00:21:31,665 --> 00:21:35,711 Ben de onun oğluyum. 144 00:21:36,921 --> 00:21:39,298 O zaman ben de seninle beklerim. 145 00:21:42,009 --> 00:21:43,594 Anaya da bekler. 146 00:21:45,554 --> 00:21:46,722 Bekleyemezsiniz. 147 00:21:53,395 --> 00:21:55,940 Bir tane daha bulmalıyım. 148 00:23:45,174 --> 00:23:46,175 Noa. 149 00:23:46,968 --> 00:23:47,969 Oda! 150 00:23:48,469 --> 00:23:50,762 Daha… 151 00:23:52,223 --> 00:23:53,515 …fazlası var. 152 00:24:37,851 --> 00:24:39,436 Ne oldu burada? 153 00:24:39,936 --> 00:24:41,563 Keşif erlerimiz. 154 00:24:42,064 --> 00:24:44,233 Bu maymun öldürmüş. 155 00:24:52,491 --> 00:24:53,617 İnsan. 156 00:24:54,535 --> 00:24:55,744 O kız olmalı. 157 00:24:56,162 --> 00:24:57,621 Şimşek, atına bin. 158 00:24:57,788 --> 00:24:58,997 Dağılın! 159 00:24:59,165 --> 00:25:01,125 Kabilesini bulun. 160 00:25:01,500 --> 00:25:03,044 Her yeri arayın! 161 00:25:10,967 --> 00:25:12,636 Maymunların atı! 162 00:25:12,803 --> 00:25:14,138 Şimşek, gel! 163 00:25:23,272 --> 00:25:25,316 Uzakta olamazlar. 164 00:25:26,192 --> 00:25:29,070 Atı takip edin! Kabilesini bulun! 165 00:25:30,862 --> 00:25:32,281 İnsanı bulun! 166 00:25:33,199 --> 00:25:34,325 Çabuk! 167 00:25:38,287 --> 00:25:40,622 Hadi, hadi, hadi! 168 00:26:42,226 --> 00:26:43,435 Yakalayın şunları! 169 00:26:43,602 --> 00:26:45,187 Hayır! Hayır! Lütfen! 170 00:26:49,024 --> 00:26:50,484 Sen, tutsaksın! 171 00:26:52,861 --> 00:26:54,070 Yakıp kül edin. 172 00:26:59,576 --> 00:27:01,162 Soona! Anaya! 173 00:27:01,328 --> 00:27:02,454 Noa, yardım et! 174 00:27:13,048 --> 00:27:14,090 Noa! 175 00:27:15,133 --> 00:27:16,427 Noa! 176 00:27:16,593 --> 00:27:17,761 Noa! 177 00:27:18,470 --> 00:27:19,471 Noa! 178 00:27:20,931 --> 00:27:21,890 Noa! 179 00:27:22,933 --> 00:27:25,186 Anaya! Anne! 180 00:27:27,062 --> 00:27:28,063 Nerede Soona? 181 00:27:28,230 --> 00:27:30,106 Onu götürdüler. 182 00:27:30,274 --> 00:27:32,193 Yumurtamı kırdılar. 183 00:27:33,235 --> 00:27:34,403 Anne. 184 00:27:34,570 --> 00:27:35,821 Babana yardım et! 185 00:27:36,905 --> 00:27:38,240 Hayır! Hayır! 186 00:27:39,700 --> 00:27:40,534 Noa! 187 00:27:41,993 --> 00:27:42,994 Hayır! 188 00:27:45,539 --> 00:27:46,873 Kaç Noa! Kaç! 189 00:27:48,166 --> 00:27:49,793 Babana yardım et! 190 00:27:49,960 --> 00:27:51,795 Git Noa! Kaç! 191 00:27:54,298 --> 00:27:55,257 Hayır! 192 00:27:59,345 --> 00:28:01,179 O, onların Büyüğü. 193 00:28:08,395 --> 00:28:09,230 Hayır! 194 00:28:17,404 --> 00:28:19,823 Sezar için! 195 00:28:20,324 --> 00:28:21,992 Sezar için! 196 00:28:24,495 --> 00:28:26,663 Onları Proximus'a götürün! 197 00:28:28,081 --> 00:28:29,791 İnsanı bulun! 198 00:28:29,958 --> 00:28:31,126 Sezar! Sezar! 199 00:28:33,462 --> 00:28:36,006 Sezar! Sezar! 200 00:28:47,393 --> 00:28:49,019 -Baba. -Oğlum. 201 00:28:49,185 --> 00:28:50,729 Özür dilerim. Benim hatam. 202 00:28:50,896 --> 00:28:52,856 Noa, tüm kuşları serbest bırak. 203 00:28:53,315 --> 00:28:54,190 Hadi. 204 00:29:30,311 --> 00:29:33,480 Başını öne eğ. 205 00:31:16,082 --> 00:31:17,375 Noa. 206 00:31:23,549 --> 00:31:25,008 Sezar için. 207 00:34:24,020 --> 00:34:25,021 Baba… 208 00:34:28,358 --> 00:34:29,860 …onları bulacağım. 209 00:34:31,486 --> 00:34:34,615 Onları eve getireceğim. 210 00:36:29,312 --> 00:36:30,772 Anne. 211 00:37:41,634 --> 00:37:42,635 Güneş. 212 00:37:50,894 --> 00:37:52,437 Gel buraya Güneş. 213 00:40:00,148 --> 00:40:02,358 Ne kadar gençsin. 214 00:40:04,235 --> 00:40:06,279 Masken olmadan. 215 00:40:07,405 --> 00:40:08,864 Bu olmadan. 216 00:40:11,242 --> 00:40:12,285 Konuş. 217 00:40:13,828 --> 00:40:16,747 Yüksek sesle. 218 00:40:17,457 --> 00:40:18,874 Benim değil. 219 00:40:20,001 --> 00:40:21,294 Maske yok. 220 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 Ben, onlar… 221 00:40:24,922 --> 00:40:25,966 …değilim. 222 00:40:28,884 --> 00:40:30,386 Açıkla. 223 00:40:32,097 --> 00:40:33,931 Babamı öldürdüler. 224 00:40:35,183 --> 00:40:36,977 Köyümü çaldılar. 225 00:40:39,104 --> 00:40:40,896 İzlerini takip ediyorum. 226 00:40:52,617 --> 00:40:55,953 O da benim köyümdü. 227 00:40:59,165 --> 00:41:01,167 Onu öldürdüler. 228 00:41:02,710 --> 00:41:03,961 Maskeliler. 229 00:41:16,474 --> 00:41:17,808 Adım Raka. 230 00:41:21,062 --> 00:41:22,980 Adım Noa. 231 00:41:34,617 --> 00:41:38,038 Gökten maymun yağıyordu. 232 00:41:42,875 --> 00:41:47,588 Onlar geldiğinde o dışarıdaydı. 233 00:41:47,755 --> 00:41:49,632 Kabilemi gördün mü? 234 00:41:50,800 --> 00:41:51,842 Hayır. 235 00:41:52,718 --> 00:41:54,137 Saklandım. 236 00:41:55,346 --> 00:41:56,722 Kurtuldum. 237 00:41:58,183 --> 00:42:01,269 Kitaplarımızı korudum. 238 00:42:10,695 --> 00:42:16,326 Bunlar fikirleri saklamanın eski bir yolu. 239 00:42:21,414 --> 00:42:24,041 Sembollerin bir anlamı var. 240 00:42:28,129 --> 00:42:31,216 Maymunlar bunları anladı… 241 00:42:31,382 --> 00:42:33,426 …Sezar zamanında. 242 00:42:36,011 --> 00:42:39,432 Maskeliler, köyümde… 243 00:42:40,933 --> 00:42:42,935 …o ismi söyledi… 244 00:42:44,895 --> 00:42:46,356 …"Sezar." 245 00:42:47,440 --> 00:42:48,816 Utanç verici. 246 00:42:49,900 --> 00:42:52,112 Maskeliler onun adını aldı. 247 00:42:53,613 --> 00:42:54,989 Sözlerini çarpıttı. 248 00:42:55,906 --> 00:42:57,617 O kim? 249 00:42:58,409 --> 00:42:59,535 "Kim?" değil. 250 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 "Kimdi?" 251 00:43:05,250 --> 00:43:09,170 Kabilen gerçek Sezar'ı tanımıyor. 252 00:43:10,505 --> 00:43:13,716 Pek çok kişi kim olduğunu unuttu. 253 00:43:15,843 --> 00:43:18,638 Ben köyümüzün Büyüklerini bilirim. 254 00:43:18,804 --> 00:43:20,515 Yasaları onlar koydu. 255 00:43:20,681 --> 00:43:21,974 Hepsi bu. 256 00:43:23,809 --> 00:43:26,687 Hepsi bu değil. 257 00:43:27,480 --> 00:43:29,607 Senin Büyüklerinden önce… 258 00:43:29,774 --> 00:43:34,028 …bize maymun olmanın ne demek olduğunu öğreten Sezar'dı. 259 00:43:34,195 --> 00:43:38,658 O bizim liderimizdi, yasa yapıcımızdı. 260 00:43:38,824 --> 00:43:41,577 Maymunlar birlikte güçlü. 261 00:43:41,744 --> 00:43:44,455 Maymun, maymunu öldürmemeli. 262 00:43:44,622 --> 00:43:47,375 Biz, Sezar Birliği olarak… 263 00:43:47,542 --> 00:43:49,294 …onun dediğini yaptık. 264 00:43:49,460 --> 00:43:50,920 Bugüne kadar… 265 00:43:52,297 --> 00:43:53,756 …dediğini yaptım. 266 00:43:55,425 --> 00:43:56,717 Ben artık… 267 00:43:58,052 --> 00:43:59,470 …sonuncuyum. 268 00:44:01,556 --> 00:44:03,474 Göreve devam. 269 00:44:07,520 --> 00:44:09,063 Burası nedir? 270 00:44:09,730 --> 00:44:12,608 Maymunların burayı… 271 00:44:12,775 --> 00:44:16,321 …insanlar için sığınak olarak inşa ettiğini sanıyoruz. 272 00:44:16,487 --> 00:44:18,364 Şimdi biri bile nadiren görülür. 273 00:44:18,531 --> 00:44:23,828 Ama Sezar'ın zamanında çok geniş sürüler vardı. 274 00:44:24,912 --> 00:44:26,247 Düşünebiliyor musun? 275 00:44:27,665 --> 00:44:32,212 Belki burada insanlar büyütülüyordu, besleniyordu… 276 00:44:32,378 --> 00:44:35,172 …hatta belki de eğitiliyordu. 277 00:44:42,680 --> 00:44:43,764 Ne oldu? 278 00:44:45,641 --> 00:44:46,809 Eko. 279 00:44:51,146 --> 00:44:52,189 İnsan. 280 00:44:54,984 --> 00:44:56,527 Hiç gördün mü? 281 00:44:57,528 --> 00:44:58,363 Bir tane. 282 00:45:00,197 --> 00:45:02,367 Onlar leş yiyici. 283 00:45:02,533 --> 00:45:04,244 Yaban domuzları gibi. 284 00:45:04,410 --> 00:45:06,036 Domuzdan beterler. 285 00:45:06,203 --> 00:45:09,249 İnsanlar kalın kafalı… 286 00:45:11,417 --> 00:45:12,960 …ama bir zamanlar… 287 00:45:13,878 --> 00:45:17,798 …insanlar ve maymunlar bir arada yaşardı. 288 00:45:21,719 --> 00:45:25,348 Evet, bu bir muamma. Bence de. 289 00:45:28,309 --> 00:45:31,061 Ama Sezar için önemliydiler. 290 00:45:31,228 --> 00:45:35,400 O yüzden, benim için de önemliler. 291 00:45:39,904 --> 00:45:41,989 Atımın yanına gitmeliyim. 292 00:45:43,283 --> 00:45:44,825 Elbette. 293 00:45:44,992 --> 00:45:46,160 Benimle gel. 294 00:45:49,872 --> 00:45:52,542 Sezar'ı bilmiyorsun. 295 00:45:54,043 --> 00:45:56,421 Kitapları bilmiyorsun. 296 00:46:00,466 --> 00:46:02,427 Burada kalmalısın. 297 00:46:02,593 --> 00:46:05,054 Sana öğreteceğim çok şey var. 298 00:46:13,020 --> 00:46:14,021 Defol! 299 00:46:14,188 --> 00:46:15,565 Hayır! Buraya gel! 300 00:46:15,731 --> 00:46:16,566 Baş belası! 301 00:46:16,732 --> 00:46:18,859 Dur! Gel buraya! 302 00:46:19,777 --> 00:46:22,655 Tehlike yok. 303 00:46:23,614 --> 00:46:25,700 İşte bu oydu. 304 00:46:25,866 --> 00:46:28,285 Köyümden çaldı. 305 00:46:29,662 --> 00:46:33,082 Seni köyünden beri takip mi ediyor? 306 00:46:36,794 --> 00:46:41,549 Belki de Sezar seyahat etmemi istiyordur. 307 00:46:45,636 --> 00:46:48,305 Burada bekle. Göreve devam. 308 00:46:48,473 --> 00:46:49,640 Hiç zamanım yok. 309 00:46:49,807 --> 00:46:52,977 Seni yavaşlatmam. Benim de atım var. 310 00:47:00,275 --> 00:47:02,987 Yavaşlasak olmaz mı? 311 00:47:03,153 --> 00:47:04,029 Hayır. 312 00:47:07,324 --> 00:47:09,284 Takip ettiğine eminim. 313 00:47:09,452 --> 00:47:10,786 Nedenini bilmiyorum. 314 00:47:16,876 --> 00:47:19,211 Ne güzel bir kuş! 315 00:47:21,422 --> 00:47:22,965 Güneş Kartalı. 316 00:47:24,049 --> 00:47:25,510 Babamın kuşu. 317 00:47:26,677 --> 00:47:28,554 Başıma kakmak için takip ediyor. 318 00:47:29,805 --> 00:47:33,601 Bu kuş da mı seni takip ediyor? 319 00:47:35,144 --> 00:47:38,063 Biz kartal yetiştiririz, benim kabilem. 320 00:47:38,814 --> 00:47:39,857 Onlara şarkı söyleriz… 321 00:47:40,816 --> 00:47:42,234 …böylece bizi tanırlar. 322 00:47:42,402 --> 00:47:43,569 Bir bağ. 323 00:47:45,738 --> 00:47:47,072 Şarkıyı söyle. 324 00:47:48,032 --> 00:47:49,241 Lütfen. 325 00:47:52,578 --> 00:47:53,579 Hayır. 326 00:47:55,581 --> 00:47:57,542 Kuşların Efendisi babamdı. 327 00:47:57,708 --> 00:47:59,209 Kartallara o şarkı söylerdi. 328 00:48:01,421 --> 00:48:03,380 Ama ben, o değilim. 329 00:48:05,340 --> 00:48:06,341 Yazık. 330 00:48:07,760 --> 00:48:10,805 Bir şarkı hoşuma giderdi. 331 00:48:32,952 --> 00:48:34,454 Tuhaf silah. 332 00:48:35,788 --> 00:48:36,706 Kırıldı. 333 00:49:09,196 --> 00:49:10,280 Raka. 334 00:49:14,952 --> 00:49:15,911 Noa. 335 00:49:22,251 --> 00:49:25,254 Aç olduğu için takip ediyor. 336 00:49:34,013 --> 00:49:35,515 Hayır, hayır, hayır. 337 00:49:37,517 --> 00:49:39,184 Bu çok… 338 00:49:41,103 --> 00:49:42,605 …önemli. 339 00:49:44,148 --> 00:49:46,316 Onlar üşür. 340 00:49:49,486 --> 00:49:51,071 Acı ona. 341 00:50:13,093 --> 00:50:15,470 Çoğundan daha akıllı. 342 00:50:21,268 --> 00:50:24,354 Adını Nova koyalım. 343 00:50:26,523 --> 00:50:29,401 Hepsine Nova adını veririz. 344 00:50:30,444 --> 00:50:33,447 Neden bilmiyorum. Sezar zamanından beri böyle. 345 00:50:34,406 --> 00:50:39,244 Sezar, Ekolara neden bu kadar düşkündü? 346 00:50:39,787 --> 00:50:44,458 Efsaneye göre onlar tarafından büyütülmüş… 347 00:50:46,001 --> 00:50:48,462 …imkansız gibi görünse de. 348 00:50:50,047 --> 00:50:52,174 Sezar efsanesi önemli. 349 00:50:54,176 --> 00:50:56,596 O, ilk Büyüğümüzdü. 350 00:50:58,138 --> 00:51:01,016 Edebiyle liderlik etti. 351 00:51:02,434 --> 00:51:03,728 Ahlaklı… 352 00:51:05,479 --> 00:51:06,856 …güçlü… 353 00:51:09,984 --> 00:51:11,360 …şefkatli bir şekilde. 354 00:51:16,240 --> 00:51:19,409 Sezar hiç, bu Nova ile… 355 00:51:19,994 --> 00:51:22,830 …kamp yapmak zorunda kalmadı. 356 00:51:34,967 --> 00:51:37,011 Koku çok keskin. 357 00:54:31,226 --> 00:54:35,940 Işığı yutan bir tünel mi? 358 00:54:37,191 --> 00:54:39,109 Benim gördüğümü o da gördü. 359 00:54:40,194 --> 00:54:41,778 Gözlerinden belliydi. 360 00:54:41,946 --> 00:54:43,155 Kız… 361 00:54:44,198 --> 00:54:45,490 …tepki verdi. 362 00:54:46,658 --> 00:54:47,659 Nasıl? 363 00:54:51,205 --> 00:54:52,957 Maymunlar gibi. 364 00:55:00,714 --> 00:55:02,216 Eko gelirse ata binmeli. 365 00:55:03,342 --> 00:55:07,346 Genç yoldaşım, yol arkadaşımıza merhamet mi ediyor? 366 00:55:08,347 --> 00:55:09,556 Kız yavaş. 367 00:55:27,282 --> 00:55:29,118 At. 368 00:55:38,252 --> 00:55:41,630 Tabii bir de gibonlar var. 369 00:55:42,422 --> 00:55:44,216 Çok, çok uzun kollular. 370 00:55:44,549 --> 00:55:50,680 İnsanın yürümek için sadece ayaklarını kullanabilmesi çok kötü. 371 00:55:51,681 --> 00:55:54,143 Ağaçtan düştüğünü düşün. 372 00:55:54,309 --> 00:55:56,853 Hayatını kurtarmak için sadece iki uzantın var. 373 00:55:57,021 --> 00:56:00,315 Ama her iki elini ve her iki ayağını… 374 00:56:00,482 --> 00:56:02,442 …kullanabiliyor olsaydın… 375 00:56:02,609 --> 00:56:04,945 …dört kat daha fazla güvende olurdun. 376 00:56:05,112 --> 00:56:09,992 Düşünüyorum da, eğer karşıma özel bir… 377 00:56:11,868 --> 00:56:14,371 Bu da nedir? 378 00:56:40,605 --> 00:56:43,317 Çizgili atlar. 379 00:56:45,569 --> 00:56:47,612 Oldukça şaşırtıcı. 380 00:57:35,995 --> 00:57:40,249 Nesillerinin tükenmesinden korkuyorduk. 381 00:58:04,023 --> 00:58:06,233 Hoşça kal demeyecek misin? 382 00:58:08,610 --> 00:58:11,696 Kabilemi bulmalıyım. 383 00:58:13,407 --> 00:58:16,118 Nova kendi türüyle kalıyor. 384 00:58:17,327 --> 00:58:18,953 Onları geliştir. 385 00:58:20,455 --> 00:58:24,209 Sezar'ın dediğini yap. 386 00:58:34,136 --> 00:58:35,637 Onun kim olduğunu… 387 00:58:36,971 --> 00:58:38,807 …hatırlaman için. 388 00:58:42,686 --> 00:58:44,688 Bu önemli. 389 00:59:14,884 --> 00:59:16,345 Sana benziyorlar. 390 00:59:18,054 --> 00:59:20,014 Onlara katılmak ister misin? 391 00:59:38,575 --> 00:59:40,577 Onun yolculuğu başka. 392 00:59:41,661 --> 00:59:43,538 Bizimki başka. 393 00:59:44,164 --> 00:59:45,165 Gel. 394 01:00:33,713 --> 01:00:34,631 Nova! 395 01:00:35,590 --> 01:00:36,925 Nova! 396 01:01:10,959 --> 01:01:12,377 Peşlerine düşün! 397 01:01:12,544 --> 01:01:14,421 Yakalayın şunu! 398 01:01:56,338 --> 01:01:57,339 Bu mu? 399 01:02:05,389 --> 01:02:06,390 Orada! 400 01:02:28,328 --> 01:02:29,538 Dağılın. 401 01:02:29,871 --> 01:02:30,872 Şimşek. 402 01:02:43,718 --> 01:02:44,719 Bu taraftan. 403 01:02:45,679 --> 01:02:46,680 Kızı bulun! 404 01:02:54,979 --> 01:02:57,691 Biliyorum burada! 405 01:03:01,528 --> 01:03:02,862 Raka! 406 01:03:04,781 --> 01:03:05,865 Nova! 407 01:03:07,659 --> 01:03:08,952 Çık ortaya! 408 01:03:09,118 --> 01:03:10,829 Kokunu alıyorum! 409 01:03:13,039 --> 01:03:14,333 Raka! 410 01:03:20,880 --> 01:03:21,840 Noa! 411 01:04:12,599 --> 01:04:14,058 Noa! 412 01:04:21,900 --> 01:04:22,984 Raka! 413 01:04:25,236 --> 01:04:27,030 Sezar affeder. 414 01:04:27,906 --> 01:04:29,491 Devam edelim mi? 415 01:04:49,761 --> 01:04:53,181 Bu bize zaman kazandırır. 416 01:05:31,094 --> 01:05:33,472 Ben ne kaçırdım? 417 01:05:33,638 --> 01:05:35,098 Kız konuştu. 418 01:05:37,976 --> 01:05:40,311 Adımı söyledi. 419 01:05:40,479 --> 01:05:42,814 Yanlış duydun. 420 01:05:42,981 --> 01:05:47,652 Bu Nova çoğundan daha akıllı demiştin. 421 01:05:47,819 --> 01:05:49,278 Makul düzeyde. 422 01:05:50,446 --> 01:05:52,699 Biraz zeki, elbette, ama… 423 01:05:52,866 --> 01:05:54,408 Benim bir adım var. 424 01:05:56,327 --> 01:05:57,328 Mae. 425 01:06:01,750 --> 01:06:03,960 Kabileni götürdükleri yeri biliyorum. 426 01:06:13,344 --> 01:06:14,929 Bir insan yerleşim alanı. 427 01:06:16,598 --> 01:06:18,224 Ben de oraya gidiyorum. 428 01:06:18,850 --> 01:06:20,519 Benim gibileri arıyorum. 429 01:06:20,685 --> 01:06:22,145 Senin gibi… 430 01:06:23,062 --> 01:06:24,147 …daha çok var mı? 431 01:06:26,608 --> 01:06:28,442 Eskiden daha çok vardı. 432 01:06:29,277 --> 01:06:32,321 Gerçeği gizledin mi? 433 01:06:32,488 --> 01:06:34,699 Annem bana sessiz kalmayı öğretti. 434 01:06:36,200 --> 01:06:37,827 Güvenliğim için. 435 01:06:38,578 --> 01:06:41,581 Bizimle güvendeydin. 436 01:06:42,165 --> 01:06:44,876 Yine de doğru söylemedin. 437 01:06:46,127 --> 01:06:48,588 Annen şimdi nerede? 438 01:06:51,883 --> 01:06:53,843 Ben yalnızım. 439 01:06:58,181 --> 01:07:00,391 Hepimiz gibi. 440 01:07:01,601 --> 01:07:02,852 Ama artık… 441 01:07:04,646 --> 01:07:06,815 …birbirimize sahibiz. 442 01:07:20,954 --> 01:07:22,956 Bir ateş yakalım. 443 01:07:23,122 --> 01:07:25,541 Konuşacağımız çok şey var. 444 01:08:31,399 --> 01:08:32,233 Evet. 445 01:10:52,957 --> 01:10:54,250 Geri gidin. 446 01:10:55,043 --> 01:10:56,210 Geri gidin! 447 01:11:02,716 --> 01:11:03,717 Noa! 448 01:11:07,138 --> 01:11:08,347 Mae! 449 01:11:13,812 --> 01:11:14,813 Mae! 450 01:11:15,188 --> 01:11:16,022 Hayır! 451 01:11:31,245 --> 01:11:32,121 Mae! 452 01:11:36,667 --> 01:11:37,668 Dayan! 453 01:11:55,144 --> 01:11:56,645 Hayır! Raka! 454 01:11:56,812 --> 01:11:57,813 Raka! 455 01:12:11,995 --> 01:12:13,246 Birlikte… 456 01:12:14,413 --> 01:12:15,581 …güçlü. 457 01:14:13,449 --> 01:14:15,534 Uzak durun! İnsan! 458 01:14:38,266 --> 01:14:39,517 Hayır! Hayır! Hayır! 459 01:14:53,739 --> 01:14:56,409 Evine hoş geldin yavru kuş. 460 01:15:06,960 --> 01:15:07,961 Yürü! 461 01:16:01,140 --> 01:16:02,350 Noa! 462 01:16:05,853 --> 01:16:08,814 Seni özledim. Soona. Soona. 463 01:16:12,193 --> 01:16:13,194 Hayır. 464 01:16:16,071 --> 01:16:18,031 Sen ölmüştün. 465 01:16:19,325 --> 01:16:21,660 Düştüğünü gördüm. 466 01:16:21,827 --> 01:16:24,455 Yaralanmadın ya? 467 01:16:25,664 --> 01:16:26,624 Hayır. 468 01:16:27,416 --> 01:16:28,334 Hayır. 469 01:16:33,922 --> 01:16:35,549 Annem? 470 01:16:35,716 --> 01:16:36,717 Anaya? 471 01:17:28,311 --> 01:17:29,478 Vonnegut. 472 01:17:30,563 --> 01:17:32,022 İyi yazardır. 473 01:17:32,981 --> 01:17:34,900 Çok fazla kurgu olmaz. 474 01:17:35,401 --> 01:17:38,529 Daha çok tarihle ilgilenir. 475 01:17:40,406 --> 01:17:42,533 Özellikle Roma tarihi. 476 01:17:47,955 --> 01:17:49,540 Adım Trevathan. 477 01:17:54,962 --> 01:17:56,297 Nerelisin? 478 01:17:59,342 --> 01:18:00,593 Önce sen. 479 01:18:02,595 --> 01:18:06,349 Pek önemi yok, değil mi? 480 01:18:06,515 --> 01:18:07,725 Ben terk ettim. 481 01:18:09,268 --> 01:18:10,811 Senin gibi. 482 01:18:10,978 --> 01:18:13,564 Neredeyse sahile varmıştım… 483 01:18:13,731 --> 01:18:16,817 …sonra düşüp ayak bileklerimi kırdım. 484 01:18:16,984 --> 01:18:18,861 Proximus beni orada buldu. 485 01:18:20,696 --> 01:18:25,075 Şimdi ona Roma tarihini okuyorsun. 486 01:18:28,161 --> 01:18:30,248 Peki sen kimsin? 487 01:18:31,499 --> 01:18:34,627 Ben maymunlara yardım etmeyen insanım. 488 01:18:50,768 --> 01:18:52,227 Noa. 489 01:18:54,438 --> 01:18:56,482 Paylaşın. Paylaşmalıyız. 490 01:18:56,649 --> 01:18:57,566 Güzel. 491 01:19:01,737 --> 01:19:02,571 Noa? 492 01:19:03,155 --> 01:19:04,407 -Noa! -Yaşıyorsun! 493 01:19:22,090 --> 01:19:23,342 Babam… 494 01:19:24,343 --> 01:19:25,177 …o… 495 01:19:25,344 --> 01:19:27,638 Biliyorum. 496 01:19:44,988 --> 01:19:46,824 Gitmeliyiz. 497 01:19:48,367 --> 01:19:49,618 Gel. 498 01:19:59,545 --> 01:20:01,046 Sezar! 499 01:20:08,095 --> 01:20:13,851 Sezar! Sezar! Sezar! 500 01:20:59,021 --> 01:21:00,773 Ne harika bir gün! 501 01:21:01,482 --> 01:21:03,484 Ne harika bir gün! 502 01:21:04,527 --> 01:21:08,363 Sezar'ın sözlerine minnettar mıyız? 503 01:21:08,531 --> 01:21:10,408 Minnettarız. 504 01:21:10,574 --> 01:21:12,660 Başımızı eğiyor muyuz? 505 01:21:12,826 --> 01:21:14,703 Eğiyoruz! 506 01:21:15,245 --> 01:21:17,039 Sözlerini söyleyin! 507 01:21:17,205 --> 01:21:19,249 Maymunlar birlikte güçlü! 508 01:21:19,417 --> 01:21:21,084 Sözlerini söyleyin! 509 01:21:21,251 --> 01:21:23,587 Maymunlar birlikte güçlü! 510 01:21:23,754 --> 01:21:26,465 Ne harika bir gün! 511 01:21:35,933 --> 01:21:37,476 Bu iyi geldi. 512 01:21:38,060 --> 01:21:40,938 O sözleri düşününce… 513 01:21:41,104 --> 01:21:44,024 …iyi hissediyorum. 514 01:21:46,485 --> 01:21:49,697 Sezar ilk Büyüğümüzdü. 515 01:21:49,863 --> 01:21:53,867 Artık Sezar benim. 516 01:21:57,037 --> 01:21:59,122 O, Sezar değil. 517 01:21:59,873 --> 01:22:02,751 Dikkat et oğlum. Biz artık ona aitiz. 518 01:22:07,255 --> 01:22:13,095 Şimdi, içeride bize bırakılan hazineleri düşündüğüm zaman… 519 01:22:14,972 --> 01:22:17,933 …çok iyi hissediyorum. 520 01:22:20,519 --> 01:22:22,938 Açmak zor olabilir. 521 01:22:24,022 --> 01:22:25,524 Ama imkansız değil… 522 01:22:25,691 --> 01:22:28,611 …çünkü birlikte çalışıyoruz. 523 01:22:29,653 --> 01:22:32,030 Tek vücut gibi. 524 01:22:32,197 --> 01:22:34,116 Sezar'ın istediği gibi. 525 01:22:34,282 --> 01:22:37,244 Sezar'ın dediği gibi. 526 01:22:37,410 --> 01:22:40,080 Maymunlar birlikte güçlü! 527 01:22:40,956 --> 01:22:41,957 Çekin! 528 01:22:52,635 --> 01:22:54,469 Çekin! 529 01:22:55,513 --> 01:22:57,472 Çekin! Daha çok! 530 01:23:03,729 --> 01:23:04,855 Şunu izle. 531 01:23:18,035 --> 01:23:19,703 -Çekin! -Çekin! 532 01:23:19,870 --> 01:23:21,914 Çekin! 533 01:23:26,877 --> 01:23:28,295 Evet! 534 01:23:28,837 --> 01:23:30,088 Evet! 535 01:23:35,678 --> 01:23:37,512 Daha çok! 536 01:23:48,899 --> 01:23:50,317 Yeter! 537 01:23:55,781 --> 01:23:59,785 Belki yarın daha güçlü olur. 538 01:24:19,346 --> 01:24:20,764 Merak etme. 539 01:24:20,931 --> 01:24:23,266 Orada kim varsa ya ölmüş ya da gitmiştir. 540 01:24:24,935 --> 01:24:27,855 O kapıyı aylardır zorluyoruz. 541 01:24:30,941 --> 01:24:32,735 Nerede olduğumuzu bilmiyor musun? 542 01:24:33,360 --> 01:24:36,655 İşler kötüye gittiğinde ve hükümet yeraltına indiğinde… 543 01:24:36,822 --> 01:24:38,699 …yarısı oraya gitti. 544 01:24:38,866 --> 01:24:42,035 Bütün teknolojileri ve silahlarıyla… 545 01:24:44,454 --> 01:24:45,789 Anlamıyor musun? 546 01:24:46,707 --> 01:24:48,959 O maymun içeridekilere sahip olamaz… 547 01:24:49,126 --> 01:24:52,254 Eskiden her şey nasıldı diye düşünmeyi bırakıp… 548 01:24:52,420 --> 01:24:54,715 …artık nasıl olduğunu düşünmeye başlamalısın. 549 01:24:55,340 --> 01:24:56,800 Bu güzel bir hayat… 550 01:24:56,967 --> 01:24:59,344 …sen de bir parçası olabilirsin. 551 01:24:59,928 --> 01:25:02,305 Ne yani, maymunlara bir dünya mı kuralım? 552 01:25:02,472 --> 01:25:05,267 Burası zaten onların dünyası. 553 01:25:13,400 --> 01:25:16,361 Arkadaki odada sıcak su ve temiz giysiler var. 554 01:25:17,946 --> 01:25:20,699 Temizlenince kendini daha iyi hissedersin. 555 01:25:22,284 --> 01:25:24,745 Burada nasıl işe yarayacağını bulsan iyi olur. 556 01:25:31,710 --> 01:25:32,961 Saygıdeğer Büyüğümüze… 557 01:25:34,046 --> 01:25:35,047 …boyun eğmek zorundaydık. 558 01:25:37,007 --> 01:25:39,217 Başka seçeneğimiz yoktu. 559 01:25:41,053 --> 01:25:42,595 Kabul etmelisin. 560 01:25:45,933 --> 01:25:47,100 Yasa böyle. 561 01:25:49,352 --> 01:25:54,357 Büyüklerimiz bize bu dünya hakkında… 562 01:25:54,524 --> 01:25:56,568 …her şeyi anlatmadı. 563 01:25:57,485 --> 01:26:01,156 Anlatmadılar çünkü bilmiyorlardı. 564 01:26:02,449 --> 01:26:05,577 Bilmek istemiyorlardı. 565 01:26:12,042 --> 01:26:13,626 Sen değişmişsin. 566 01:26:17,547 --> 01:26:18,716 Gel. 567 01:26:33,856 --> 01:26:36,233 Bu yüzden buna toga partisi diyorlar. 568 01:26:39,527 --> 01:26:43,490 Komik bir insansın Trevathan. 569 01:26:48,912 --> 01:26:50,122 Buraya gel. 570 01:26:50,748 --> 01:26:51,790 Gel, otur. 571 01:26:53,666 --> 01:26:54,667 Lütfen. 572 01:26:57,170 --> 01:26:58,088 Git. 573 01:26:58,839 --> 01:26:59,882 Git. 574 01:27:10,600 --> 01:27:12,936 Harika bir gün, değil mi? 575 01:27:16,606 --> 01:27:19,526 İkiniz uzun bir yol kat ettiniz. 576 01:27:21,528 --> 01:27:23,822 Bir maymun ve bir insanın… 577 01:27:23,989 --> 01:27:25,615 …birlikte seyahat etmesi… 578 01:27:27,242 --> 01:27:28,660 …büyük macera. 579 01:27:31,413 --> 01:27:32,873 Adın Noa, değil mi? 580 01:27:33,581 --> 01:27:35,708 Hoş geldin Noa. 581 01:27:50,891 --> 01:27:51,724 Kaybol. 582 01:27:59,274 --> 01:28:00,733 Mae… 583 01:28:00,901 --> 01:28:04,529 …sen evrim kavramını… 584 01:28:05,155 --> 01:28:06,949 …hiç duydun mu? 585 01:28:07,115 --> 01:28:09,659 İnsanlar böyle diyor, değil mi? 586 01:28:09,827 --> 01:28:14,289 Arzu ettiğim ilerleme zaman istiyor. 587 01:28:14,456 --> 01:28:18,335 Hem de aşırı uzun ama benim zamanım yok. 588 01:28:19,669 --> 01:28:22,881 Maalesef ölümlü bir maymunum. 589 01:28:25,133 --> 01:28:30,138 Bu yüzden o hangardaki bilgiye ulaşmalıyım. 590 01:28:30,305 --> 01:28:31,598 Ben inanıyorum… 591 01:28:31,764 --> 01:28:35,018 …anında evrim sağlayacak. 592 01:28:37,187 --> 01:28:38,188 Noa. 593 01:28:39,231 --> 01:28:40,565 Anlamıyorsun. 594 01:28:41,984 --> 01:28:43,401 Zamanında insanlar… 595 01:28:43,568 --> 01:28:49,199 …pek çok harika şey yapabiliyordu, değil mi? 596 01:28:49,366 --> 01:28:51,618 Dağları yerle bir edebiliyorlardı. 597 01:28:53,411 --> 01:28:55,830 Kıtalar arası konuşabiliyorlardı. 598 01:28:55,998 --> 01:28:58,583 Uçabiliyorlardı Noa. 599 01:28:59,126 --> 01:29:00,961 Kartalların uçtuğu gibi. 600 01:29:01,128 --> 01:29:04,214 Ama artık biz öğreneceğiz. 601 01:29:04,381 --> 01:29:07,885 Maymunlar öğrenecek. Ben öğreneceğim, evet… 602 01:29:08,051 --> 01:29:10,929 …o hangarın içindekilerden öğreneceğim. 603 01:29:12,264 --> 01:29:13,515 Bu imkansız. 604 01:29:15,183 --> 01:29:16,643 Oraya kimse giremez. 605 01:29:22,274 --> 01:29:24,484 Mae, Mae, Mae. 606 01:29:26,111 --> 01:29:31,992 Maymunlarım yoldaşlarınla karşılaştı. 607 01:29:33,160 --> 01:29:36,538 Sanırım bu harita senindi. 608 01:29:37,164 --> 01:29:38,665 Görüyorsun Noa… 609 01:29:39,207 --> 01:29:41,626 …seninle ve o yaşlı orangutanla… 610 01:29:41,793 --> 01:29:45,880 …seyahat etmeden önce… 611 01:29:46,048 --> 01:29:49,301 …Mae başka insanlarla birlikteydi. 612 01:29:52,304 --> 01:29:53,596 Ama ne yazık ki… 613 01:29:55,432 --> 01:29:58,936 …maymunlarım değerlerini anlayamadı… 614 01:29:59,102 --> 01:30:02,730 …ve bana yalnızca cesetlerini getirdi. 615 01:30:03,606 --> 01:30:08,028 Seninle konuştuğum gibi onlarla konuşamadım. 616 01:30:09,947 --> 01:30:10,948 Biliyorum… 617 01:30:12,074 --> 01:30:15,452 …benim hangarıma girmek için buraya geliyorsunuz. 618 01:30:15,618 --> 01:30:17,245 Senin değil! 619 01:30:19,039 --> 01:30:21,458 Artık benim, değil mi? 620 01:30:22,459 --> 01:30:24,794 Ve içine gireceğim. 621 01:30:25,712 --> 01:30:30,008 Ne kadar maymuna mal olursa olsun. 622 01:30:30,883 --> 01:30:31,884 Noa. 623 01:30:34,137 --> 01:30:39,142 Çok zeki bir maymun olduğunu duydum, öyle mi? 624 01:30:40,102 --> 01:30:41,103 Çok zeki. 625 01:30:41,269 --> 01:30:45,315 Senin kırık asalarından birini tamir etmiş Trevathan. 626 01:30:48,235 --> 01:30:51,989 Zeki maymunlar çok işime yarar. 627 01:30:52,155 --> 01:30:54,699 Şimdi, bana söyler misin… 628 01:30:56,534 --> 01:31:00,580 …Mae sana hangarıma nasıl gireceğini anlattı mı? 629 01:31:05,960 --> 01:31:07,379 Bana bir şey anlatmadı. 630 01:31:08,296 --> 01:31:09,964 Bir şey anlatmadı! 631 01:31:10,132 --> 01:31:11,133 Hiçbir şey. 632 01:31:14,927 --> 01:31:16,804 Bir şey anlatmadı. 633 01:31:21,018 --> 01:31:22,060 Noa. 634 01:31:23,061 --> 01:31:25,063 Gel. Benimle gel. 635 01:31:25,230 --> 01:31:26,398 Gel, gel. 636 01:31:27,899 --> 01:31:29,484 Sana bir şey göstereceğim. 637 01:31:30,527 --> 01:31:32,487 Gel. Gel. 638 01:31:34,322 --> 01:31:35,448 Gel Noa. 639 01:31:37,117 --> 01:31:39,202 Söylesene, ne görüyorsun? 640 01:31:48,753 --> 01:31:50,963 Çalınmış kabileler. 641 01:31:53,591 --> 01:31:55,009 Kabileler değil. 642 01:31:56,886 --> 01:31:57,970 Bir krallık. 643 01:31:59,556 --> 01:32:03,268 Noa, maymunlar krallığı. 644 01:32:08,022 --> 01:32:11,234 İnsanlara asla güven olmaz. 645 01:32:11,943 --> 01:32:14,612 Konuşabilen iki kişinin olduğu yerde… 646 01:32:15,155 --> 01:32:16,614 …daha fazlası vardır. 647 01:32:18,783 --> 01:32:24,497 Mae hangarımdaki aygıtları almaya geldi. 648 01:32:24,664 --> 01:32:27,834 İnsanları güçlü… 649 01:32:28,000 --> 01:32:30,087 …ve tehlikeli yapan aygıtlar. 650 01:32:32,630 --> 01:32:34,799 Bu yüzden onları önce ben almalıyım. 651 01:32:34,966 --> 01:32:36,176 Tamam mı? 652 01:32:36,343 --> 01:32:41,389 Artık sıranın bizde olduğunu anlamıyorlar. 653 01:32:41,931 --> 01:32:44,058 Burası benim krallığım. 654 01:32:47,395 --> 01:32:50,440 Onların türünü yok etmeliyim. 655 01:32:51,566 --> 01:32:55,027 Tabii yine kafeste yaşamak istemiyorsak. 656 01:33:01,993 --> 01:33:03,245 Gel. 657 01:33:03,411 --> 01:33:04,912 Gel Noa. 658 01:33:05,079 --> 01:33:06,414 Yemek yiyelim. 659 01:33:08,416 --> 01:33:09,459 Trevathan! 660 01:33:10,001 --> 01:33:11,503 Bize bir hikâye anlat. 661 01:33:12,003 --> 01:33:13,713 Komik olsun. 662 01:33:36,736 --> 01:33:38,613 Gelmeyecekler. 663 01:33:42,409 --> 01:33:43,410 Neden? 664 01:33:45,328 --> 01:33:47,747 Çünkü Kartal Kabilesi… 665 01:33:49,666 --> 01:33:50,750 …artık yok. 666 01:33:54,045 --> 01:33:59,133 Kartal Kabilesi burada. 667 01:34:00,134 --> 01:34:02,679 Ama biz buradayız. 668 01:34:05,182 --> 01:34:07,141 Proximus'un vatanında. 669 01:34:08,893 --> 01:34:13,856 Ve Proximus'un kartallara ihtiyacı yok. 670 01:34:48,308 --> 01:34:52,144 Beni yargılamaya mı geldin? 671 01:34:57,567 --> 01:34:59,402 Ben kendimi yargılarım. 672 01:35:01,195 --> 01:35:04,991 Babama söz vermiştim. 673 01:35:05,157 --> 01:35:06,743 Onları eve getirecektim. 674 01:35:11,163 --> 01:35:12,415 Başaramadım. 675 01:35:14,667 --> 01:35:17,128 Artık Kartal Kabilesi… 676 01:35:17,295 --> 01:35:21,341 …Proximus Sezar'a ait. 677 01:35:25,011 --> 01:35:27,597 Yasa böyle. 678 01:35:43,029 --> 01:35:47,742 Ama yasa yanlış. 679 01:36:35,582 --> 01:36:38,292 Akşam dersi zamanı. 680 01:36:38,460 --> 01:36:41,379 Katılman senin için çok iyi olur. 681 01:37:20,418 --> 01:37:23,087 Sen Ekolar için gelmedin. 682 01:37:24,756 --> 01:37:27,675 Yalnız da değildin. 683 01:37:28,968 --> 01:37:30,052 Özür dilerim. 684 01:37:32,639 --> 01:37:35,057 Proximus'un maymunları kampımızı buldu. 685 01:37:37,727 --> 01:37:39,270 Herkesi öldürdüler. 686 01:37:40,647 --> 01:37:42,607 Ben zar zor kaçtım. 687 01:37:43,525 --> 01:37:45,317 Yardımına ihtiyacım vardı. 688 01:37:46,110 --> 01:37:48,946 -Ve korkuyordum. -Sen konuştukça… 689 01:37:49,113 --> 01:37:51,115 …ben daha az inanıyorum. 690 01:37:51,282 --> 01:37:53,200 Sana güvenmemekle hata ettim. 691 01:37:53,367 --> 01:37:54,368 Artık bunu biliyorum. 692 01:37:54,536 --> 01:37:57,664 Sadece kendine yardım etmen için sana güveniyorum. 693 01:38:00,041 --> 01:38:02,502 Ama şimdi bunun bana yardımı olabilir. 694 01:38:06,839 --> 01:38:08,299 Bazı sorularım var. 695 01:38:09,676 --> 01:38:11,218 Doğru cevaplar verirsen… 696 01:38:12,053 --> 01:38:13,430 …belki yardım ederim. 697 01:38:16,558 --> 01:38:18,976 Hangarda sana lazım olan nedir? 698 01:38:21,395 --> 01:38:22,396 Kitap… 699 01:38:23,314 --> 01:38:24,524 …gibi bir şey. 700 01:38:25,650 --> 01:38:27,068 -Farklı bir kitap. -Nasıl… 701 01:38:28,570 --> 01:38:29,446 …farklı? 702 01:38:30,947 --> 01:38:33,700 İnsanlar konuşma yetilerini kaybetti. 703 01:38:33,866 --> 01:38:35,618 Ve bu kitap geri getirebilir. 704 01:38:37,286 --> 01:38:39,080 Bir kitap bunu yapabilir mi? 705 01:38:39,914 --> 01:38:41,165 Bu kitap yapabilir. 706 01:38:48,590 --> 01:38:53,177 Raka, maymunlar ve insanlar… 707 01:38:54,512 --> 01:38:56,138 …bir arada yaşardı dedi. 708 01:38:58,766 --> 01:39:00,101 Doğru mu, değil mi? 709 01:39:03,229 --> 01:39:04,396 Maymunlar sessizdi. 710 01:39:06,148 --> 01:39:07,358 Ekolar gibi. 711 01:39:09,026 --> 01:39:10,612 İnsanlar egemendi. 712 01:39:12,113 --> 01:39:13,490 Virüs yayıldı. 713 01:39:14,741 --> 01:39:16,200 Bizim yarattığımız virüs. 714 01:39:17,243 --> 01:39:18,870 Maymunları daha akıllı yaptı. 715 01:39:20,246 --> 01:39:22,248 Neredeyse hepimizi öldürüyordu. 716 01:39:29,130 --> 01:39:31,841 İçeri girmenin yolunu biliyorsun, değil mi? 717 01:39:33,510 --> 01:39:34,511 Evet. 718 01:39:36,095 --> 01:39:37,889 Son bir soru. 719 01:39:41,058 --> 01:39:45,312 Su, içindekileri yok eder mi? 720 01:40:05,792 --> 01:40:06,793 Noa. 721 01:40:08,252 --> 01:40:12,048 Yardımınıza ihtiyacım var. 722 01:40:13,800 --> 01:40:15,635 Ne yardımı? 723 01:40:19,597 --> 01:40:21,849 Bir tırmanış. 724 01:40:22,016 --> 01:40:25,519 Tek başıma yapamayacağım bir tırmanış. 725 01:40:25,687 --> 01:40:26,688 Neden? 726 01:40:28,022 --> 01:40:30,775 Kabilemizi kurtarmak için. 727 01:40:53,297 --> 01:40:55,633 Anaya korktu. 728 01:41:31,043 --> 01:41:33,337 Soona, bu Mae. 729 01:41:35,757 --> 01:41:36,883 Merhaba Soona. 730 01:41:41,387 --> 01:41:42,722 Ne yapıyoruz? 731 01:41:44,807 --> 01:41:46,308 Hepsine ihtiyacımız olacak. 732 01:41:47,309 --> 01:41:48,477 Beni takip edin. 733 01:42:02,199 --> 01:42:03,367 Dikkat et. 734 01:42:06,328 --> 01:42:10,207 İçinden elektrik geçiyor, değil mi? 735 01:42:12,543 --> 01:42:13,544 Evet. 736 01:42:29,977 --> 01:42:33,564 Zorlu bir tırmanış yapamazsın… 737 01:42:36,442 --> 01:42:37,944 …Anaya olmadan. 738 01:42:51,999 --> 01:42:53,167 Merhaba Eko. 739 01:43:10,434 --> 01:43:11,518 Bu çok sıcak. 740 01:43:12,061 --> 01:43:13,562 Ama basınç altında… 741 01:43:14,981 --> 01:43:17,024 …patlar. 742 01:43:18,442 --> 01:43:20,361 Nereden biliyorsun? 743 01:43:26,868 --> 01:43:28,077 Hay sıçayım. 744 01:43:33,415 --> 01:43:34,333 Hay sıçayım? 745 01:43:35,626 --> 01:43:37,754 -Bunu oraya götür. -Tamam. 746 01:43:37,920 --> 01:43:39,839 Ben Anaya ile gidiyorum. 747 01:43:40,422 --> 01:43:42,008 Böylesi daha güvenli. 748 01:43:43,384 --> 01:43:46,428 Anaya! Anaya. Dur. 749 01:43:46,971 --> 01:43:48,180 Yanlış yapıyorsun. 750 01:43:48,347 --> 01:43:49,181 Tamam. 751 01:43:49,348 --> 01:43:50,474 Ondan hoşlanıyorsun. 752 01:43:50,641 --> 01:43:52,184 -Hayır. -Böyle yapacaksın. 753 01:43:53,144 --> 01:43:53,978 Soona'dan. 754 01:43:56,105 --> 01:43:58,024 Bir gün batımı farkla doğduk. 755 01:44:01,735 --> 01:44:02,904 Hayır. Anaya… 756 01:44:03,070 --> 01:44:04,822 O sadece yeniden kuracaktı. 757 01:44:16,542 --> 01:44:17,543 Sen… 758 01:44:20,212 --> 01:44:21,839 Senin bir fırsatın vardı. 759 01:44:22,381 --> 01:44:24,675 Sana bir fırsat verdim. 760 01:44:25,259 --> 01:44:29,889 Ama sen asla geri gelmeyecek bir geçmişin hayalini kuruyorsun. 761 01:44:36,437 --> 01:44:37,814 Beni dinle. 762 01:44:39,273 --> 01:44:43,694 Trevathan, buraya ait değilsin. 763 01:44:45,196 --> 01:44:47,364 Her şeyin bittiğini sanıyorsun… 764 01:44:47,531 --> 01:44:48,782 …ama bitmedi. 765 01:44:50,201 --> 01:44:54,205 Burada olanlar için kimse seni suçlamayacak. 766 01:44:55,998 --> 01:44:59,085 Bizimle gel. 767 01:45:01,879 --> 01:45:02,880 Lütfen? 768 01:45:10,512 --> 01:45:12,932 Maymununu çiğ çiğ yiyecek. 769 01:45:17,478 --> 01:45:18,479 Ve sen… 770 01:45:19,646 --> 01:45:20,647 Elbet… 771 01:45:22,733 --> 01:45:24,568 …öğreneceksin. 772 01:45:32,534 --> 01:45:33,535 Yapma. 773 01:45:33,744 --> 01:45:34,828 Lütfen! 774 01:46:35,889 --> 01:46:37,224 Gitmeliyiz. 775 01:46:37,391 --> 01:46:38,642 Yakında hava aydınlanır. 776 01:46:58,912 --> 01:47:01,498 Tırmanış olacak demiştin! 777 01:47:15,846 --> 01:47:16,888 Mae, bekle! 778 01:47:24,396 --> 01:47:25,731 Mae! 779 01:47:29,860 --> 01:47:30,861 Orada! 780 01:47:31,820 --> 01:47:33,655 Oraya çıkmalıyız. 781 01:47:35,532 --> 01:47:37,284 Şimdi tırmanıyor muyuz? 782 01:47:58,514 --> 01:47:59,848 Tepe Yuva'dan daha kolay. 783 01:48:01,475 --> 01:48:02,643 Tırmanmaya devam et. 784 01:48:26,375 --> 01:48:27,376 Noa! 785 01:48:40,389 --> 01:48:41,390 Hay sıçayım? 786 01:49:47,373 --> 01:49:48,540 Dur. Dikkat et. 787 01:49:53,754 --> 01:49:54,755 Hay aksi. 788 01:49:55,547 --> 01:49:56,673 Anaya! 789 01:50:25,994 --> 01:50:29,706 Noa, burası ne böyle? 790 01:50:32,251 --> 01:50:33,335 Kokuyor. 791 01:50:34,044 --> 01:50:37,047 TEHLİKE 792 01:50:42,761 --> 01:50:44,095 O da ne? Noa! 793 01:50:45,096 --> 01:50:46,598 Noa! Ne oluyor? 794 01:51:21,925 --> 01:51:23,969 Hepsini Ekolar mı yapmış? 795 01:51:33,437 --> 01:51:36,398 TESİS REHBERİ 796 01:51:40,819 --> 01:51:43,614 YANGIN HORTUMU MAKARASI & HİDRANT 797 01:51:47,951 --> 01:51:48,994 Burada bekleyin. 798 01:52:42,130 --> 01:52:43,256 Anne! 799 01:53:06,863 --> 01:53:08,156 ARŞİV KUTUSU 800 01:53:29,219 --> 01:53:33,056 UYDU BAĞLANTILARI 801 01:53:44,568 --> 01:53:47,028 {\an8}İLK BİYOLOJİ KİTABIM 802 01:53:57,080 --> 01:54:00,291 Sembollerin bir anlamı var. 803 01:54:20,979 --> 01:54:25,025 {\an8}Maymun kafeslerinden çok fazla "of" ve "ah" sesi geliyor. 804 01:54:31,114 --> 01:54:34,325 {\an8}Jack birini yakından gördü. En çok maymunları sevmiş. 805 01:54:53,762 --> 01:54:55,180 Gitme zamanı. 806 01:55:19,913 --> 01:55:23,291 Vay canına. Bunlar da ne? 807 01:55:24,585 --> 01:55:25,418 Gelin! 808 01:56:04,583 --> 01:56:06,042 Hızlı hareket etmeliyiz. 809 01:56:06,710 --> 01:56:07,878 Sen kabilene git. 810 01:56:08,378 --> 01:56:09,921 Ben patlamayı tetiklerim. 811 01:57:05,226 --> 01:57:10,356 Noa, sen çok faydalı bir maymunsun. 812 01:57:11,650 --> 01:57:15,654 Birçok şeyi anlıyorsun. 813 01:57:15,821 --> 01:57:18,406 Yine de en önemli şeyi… 814 01:57:18,574 --> 01:57:21,743 …bir türlü göremiyorsun. 815 01:57:23,536 --> 01:57:26,456 Bir insana güvenemezsin! 816 01:57:28,083 --> 01:57:31,795 Kabilen tanık olmaya geliyor. 817 01:57:35,048 --> 01:57:37,342 Sen, bu kadar ikiyüzlü bir yaratığa… 818 01:57:37,508 --> 01:57:41,722 …inanacak kadar aptal olabilirsin. 819 01:57:44,307 --> 01:57:45,475 Ama ben değilim. 820 01:57:53,609 --> 01:57:54,818 Söylesene Noa… 821 01:57:55,611 --> 01:57:57,528 …açık açık… 822 01:57:59,322 --> 01:58:03,952 …Mae, kendi hangarımın içinde benim için ne planladı? 823 01:58:06,622 --> 01:58:07,538 Tamam. 824 01:58:08,123 --> 01:58:10,959 Peki seçimin nedir? 825 01:58:11,376 --> 01:58:14,504 İnsanı, maymuna tercih mi edeceksin? 826 01:58:15,546 --> 01:58:19,009 Tatlı küçük Soona mı… 827 01:58:20,802 --> 01:58:23,263 …yoksa bu kokuşmuş insan mı? 828 01:58:24,389 --> 01:58:25,598 Bana planını anlat! 829 01:58:27,851 --> 01:58:28,977 Hayır! 830 01:59:05,764 --> 01:59:07,098 Anlıyorum. 831 01:59:09,225 --> 01:59:11,770 Sen gidebilirsin Mae. 832 01:59:13,313 --> 01:59:14,397 Gidebilirsin. 833 01:59:14,856 --> 01:59:17,150 Özgürsün. Ama söyle bana… 834 01:59:18,109 --> 01:59:22,823 …bunlardan başka var mı içeride? 835 01:59:29,287 --> 01:59:30,413 Mae? 836 01:59:31,664 --> 01:59:32,708 Mae. 837 01:59:34,542 --> 01:59:35,460 Hayır. 838 01:59:36,962 --> 01:59:38,839 Yapamayız. 839 01:59:40,173 --> 01:59:41,299 Alamaz. 840 01:59:41,674 --> 01:59:42,926 Mae. 841 01:59:44,635 --> 01:59:45,929 -Özür dilerim. -Mae! 842 01:59:47,222 --> 01:59:48,264 Hayır! 843 01:59:49,891 --> 01:59:51,142 Mae, hayır! 844 01:59:53,353 --> 01:59:54,562 Mae! 845 02:00:19,004 --> 02:00:20,421 Ne yaptın sen? 846 02:00:27,178 --> 02:00:28,471 Tırmanın. 847 02:00:28,638 --> 02:00:29,639 Tırmanın! 848 02:00:30,598 --> 02:00:31,892 -Tırmanın! -Hayır. 849 02:00:37,480 --> 02:00:38,481 Hayır! 850 02:01:22,150 --> 02:01:23,860 Noa! Noa! 851 02:01:24,027 --> 02:01:26,029 -Soona! -Arkana dikkat! 852 02:01:26,487 --> 02:01:28,281 Tırman! 853 02:01:29,699 --> 02:01:31,326 Oğlum! Oğlum! 854 02:01:31,492 --> 02:01:32,660 -Anne! -Oğlum! 855 02:01:33,119 --> 02:01:34,830 Anne! Anne! 856 02:01:35,080 --> 02:01:36,081 Anne! 857 02:01:37,874 --> 02:01:38,749 Dar! 858 02:01:38,917 --> 02:01:40,418 Tutun onu! 859 02:01:40,710 --> 02:01:42,838 Dar! Elimi tut! 860 02:01:43,004 --> 02:01:45,841 -Anne! -Dar! 861 02:01:49,135 --> 02:01:50,053 Dar! 862 02:01:53,806 --> 02:01:55,141 Dar, tuttum seni. 863 02:01:56,267 --> 02:01:57,894 Noa, ne yapıyoruz? 864 02:01:59,896 --> 02:02:01,772 Bu taraftan! Çabuk! 865 02:02:09,364 --> 02:02:12,450 Kartal Kabilesi! Tırmanın! 866 02:02:12,617 --> 02:02:14,870 Soona'yı takip edin! Anaya'yı takip edin! 867 02:02:15,036 --> 02:02:17,163 -Bu taraftan! Tırmanın! -Hadi. Hadi. 868 02:02:17,622 --> 02:02:18,623 Tırmanın! 869 02:02:26,714 --> 02:02:27,798 Bu taraftan! 870 02:02:29,550 --> 02:02:30,676 Çabuk! 871 02:02:32,387 --> 02:02:33,429 Soona'yı takip edin! 872 02:02:33,889 --> 02:02:35,806 -Çabuk! Çabuk! -Hadi! 873 02:02:40,561 --> 02:02:41,396 Gelin. 874 02:02:41,562 --> 02:02:42,605 Hadi! 875 02:02:42,772 --> 02:02:43,856 Tırman Soona! 876 02:02:44,024 --> 02:02:45,566 İşte çıkış yolu! 877 02:02:46,067 --> 02:02:47,235 Çabuk! 878 02:02:47,610 --> 02:02:48,611 -Tırmanın! -Noa! 879 02:02:48,778 --> 02:02:49,905 Anne, git! 880 02:02:50,071 --> 02:02:51,572 -Noa! -Tırman Anaya! 881 02:02:51,739 --> 02:02:53,033 -Soona, hadi! -Onları yönlendir! 882 02:02:53,199 --> 02:02:54,659 Gidin! Tırmanın! 883 02:02:54,825 --> 02:02:55,785 Hadi! 884 02:02:55,952 --> 02:02:57,453 Hadi, çabuk! 885 02:05:42,243 --> 02:05:45,330 Krallığımı yıkabileceğini mi sanıyorsun? 886 02:05:55,298 --> 02:05:58,884 Beni yıkabileceğini mi sanıyorsun? 887 02:06:04,724 --> 02:06:05,725 -Noa! -Bırakın onu. 888 02:06:19,280 --> 02:06:20,698 Noa. 889 02:06:22,367 --> 02:06:26,287 Çok fazla umut vadediyordun. 890 02:06:28,038 --> 02:06:30,791 Ayağa kalkacaksın ki… 891 02:06:31,459 --> 02:06:34,712 …kralının önünde eğilebilesin… 892 02:06:35,505 --> 02:06:36,714 …ölmeden önce. 893 02:06:41,886 --> 02:06:45,890 Ve hepiniz tanık olacaksınız… 894 02:06:46,056 --> 02:06:51,521 …Noa'nın kralının önünde eğilmesine. 895 02:06:55,233 --> 02:06:56,609 Şimdi kalk. 896 02:06:57,568 --> 02:06:59,195 Kalk hemen! 897 02:07:02,448 --> 02:07:03,283 İşte bu. 898 02:07:03,866 --> 02:07:05,535 Akıllı maymun. 899 02:07:29,475 --> 02:07:30,976 Ne bu şimdi? 900 02:07:34,314 --> 02:07:36,148 Trevathan buna bayılırdı. 901 02:08:06,637 --> 02:08:07,638 Yeter! 902 02:08:10,099 --> 02:08:11,058 Yeter! 903 02:09:21,086 --> 02:09:25,049 Evimize gidelim. 904 02:09:55,746 --> 02:09:56,956 Geliyor! 905 02:10:00,376 --> 02:10:01,544 Yumuşak mı? 906 02:10:02,252 --> 02:10:04,129 Çok sıkı. 907 02:10:04,964 --> 02:10:05,923 Çok sıkı. 908 02:10:07,717 --> 02:10:09,176 -İpek. -Güzel. 909 02:10:15,808 --> 02:10:16,726 Noa. 910 02:10:38,498 --> 02:10:40,124 Hoşça kal demeye geldim. 911 02:10:49,384 --> 02:10:51,386 Proximus haklıydı. 912 02:10:52,512 --> 02:10:56,306 İnsanlar asla vazgeçmeyecek. 913 02:10:57,558 --> 02:11:01,479 Her şeyin size ait olduğunu… 914 02:11:01,646 --> 02:11:03,188 …ilan edene kadar. 915 02:11:04,273 --> 02:11:05,650 Eskiden bizimdi. 916 02:11:06,484 --> 02:11:08,944 O silo, insani şeylerin ve fikirlerin olduğu… 917 02:11:09,111 --> 02:11:10,905 …insani bir yerdi. 918 02:11:11,071 --> 02:11:12,573 Maymunlar için değildi. 919 02:11:12,740 --> 02:11:15,367 Maymunlar için olan nedir? 920 02:11:17,453 --> 02:11:19,580 Sessizliğe mi dönelim? 921 02:11:21,582 --> 02:11:24,126 Evimizi yeniden kuracağız. 922 02:11:25,878 --> 02:11:27,046 Daha iyi. 923 02:11:27,547 --> 02:11:28,756 Daha güçlü. 924 02:11:29,715 --> 02:11:32,009 Öğrendiğimiz kadarıyla. 925 02:11:42,269 --> 02:11:44,522 Raka burada olsaydı… 926 02:11:45,981 --> 02:11:48,443 …bize Sezar'ın bu konuda diyecek… 927 02:11:49,359 --> 02:11:51,320 …çok şeyi olduğunu söylerdi. 928 02:11:56,200 --> 02:11:58,536 Haklı mıydı? 929 02:12:04,959 --> 02:12:10,715 Maymun ve insan birlikte yaşayabilir mi? 930 02:12:21,726 --> 02:12:23,060 Bilmiyorum. 931 02:12:37,282 --> 02:12:39,326 Önemli. 932 02:13:28,375 --> 02:13:30,044 Yakında görüşürüz. 933 02:14:47,496 --> 02:14:48,413 Gel. 934 02:14:54,211 --> 02:14:55,838 Tekrar 20'ye düşürüyorum. 935 02:14:56,130 --> 02:14:58,382 Yeni enlem noktası 2,722. 936 02:14:58,548 --> 02:14:59,591 Anlaşıldı. Hızlanıyoruz. 937 02:14:59,759 --> 02:15:00,885 Dağılım görünümünü bildirin. 938 02:15:01,051 --> 02:15:01,927 Şuraya geçelim. 939 02:15:02,094 --> 02:15:03,638 -Ölçümler onaylandı. -Bağlantı hazır! 940 02:15:03,804 --> 02:15:04,764 Şimdi ulaşıyorum. 941 02:15:33,709 --> 02:15:35,460 Şifre Anahtarı KABUL EDİLDİ 942 02:15:35,961 --> 02:15:38,839 UYDU SİNYALİ ALINIYOR 943 02:15:50,350 --> 02:15:51,769 Merhaba. 944 02:15:52,561 --> 02:15:53,938 Sesimi duyan var mı? 945 02:15:54,104 --> 02:15:55,314 Hadi. 946 02:15:55,480 --> 02:15:56,774 Beni duyuyor musunuz? 947 02:15:59,609 --> 02:16:00,736 Evet, merhaba! 948 02:16:01,195 --> 02:16:03,238 Burası Fort Wayne, Indiana. Sizi duyuyoruz! 949 02:16:04,573 --> 02:16:06,033 Farklı bir ses duymak çok güzel. 950 02:16:06,992 --> 02:16:08,869 Yerinizi söyleyin. Konumunuz nedir? 951 02:24:39,588 --> 02:24:41,590 Çevirmen: Gülseren Bayındır