1 00:01:56,399 --> 00:02:03,306 CiMDB کاری از تیم ترجمه کانال 2 00:02:25,930 --> 00:02:29,667 من هرگز دیدن توالت تمیز کردن بانوی جون‌تینث رو از دست ‌نمیدم (جون‌تینث به نوعی همان بانوی شایسته سال بین سیاهپوستان است) 3 00:02:31,601 --> 00:02:34,371 .راست می‌گی 4 00:02:40,812 --> 00:02:43,881 .خیلی خب. بتی ری، چیدن دکور اونا رو تموم کن 5 00:02:43,915 --> 00:02:45,883 .بار(میکده) رو آماده کن 6 00:02:45,917 --> 00:02:48,119 .بفرما - .ممنون - 7 00:02:48,152 --> 00:02:49,352 .خواهش می‌کنم 8 00:02:51,454 --> 00:02:53,323 .تو مثلا کلی کار داری برای چی لباس پوشیدی؟ 9 00:02:54,558 --> 00:02:56,661 باید کای رو ببرم تا برای .مراسم ثبت‌نام کنم 10 00:02:58,830 --> 00:03:01,364 .قبل از این که اینجا دیر بشه برمی‌گردی فهمیدی؟ 11 00:03:02,033 --> 00:03:04,101 .ممم-مم .ممنون 12 00:03:04,135 --> 00:03:05,402 .ممم-مم 13 00:03:10,574 --> 00:03:11,608 .از رنگ موت خوشم میاد 14 00:03:14,879 --> 00:03:18,448 خب، اون همیشه ول می‌کنه می‌ره .تا یه کم دومینو بازی کنه 15 00:03:18,481 --> 00:03:19,917 .تو عملاً مسئول این بار هستی 16 00:03:21,152 --> 00:03:22,687 .بتی ری 17 00:03:23,754 --> 00:03:25,990 .ممم - .چطورم؟ - 18 00:03:26,023 --> 00:03:26,991 ...دختر جون، با اون قیافه‌ی قشنگی که تو داری 19 00:03:27,024 --> 00:03:29,861 ،اگه من داشتم .هیچی نمی‌تونستی بهم بگی 20 00:03:31,428 --> 00:03:33,731 .نگاش کن ...آه 21 00:03:33,764 --> 00:03:34,932 .کاش اونو می‌آورد پایین 22 00:03:36,200 --> 00:03:37,835 و بذاره مشتری‌هاش فراموش کنن 23 00:03:37,869 --> 00:03:40,470 .که دارن توسط یه ملکه‌ی زیبایی خدمات می‌بینن 24 00:03:40,503 --> 00:03:42,405 .بیخیال، بچه‌ جون 25 00:03:45,475 --> 00:03:46,476 .ممم-مم 26 00:04:01,458 --> 00:04:03,094 .خیلی خب 27 00:04:08,565 --> 00:04:10,668 چیه؟ 28 00:04:10,701 --> 00:04:12,203 چی، تونستی؟ - .بالاخره - 29 00:04:15,006 --> 00:04:16,841 800دلار و 25 سنت 30 00:04:16,874 --> 00:04:19,877 !اوه! همش انعامه 31 00:04:19,911 --> 00:04:22,479 .باریکلا،ترکویز .باریکلا 32 00:04:22,512 --> 00:04:24,982 بعضی وقتا ما زنا خودمون از پسش بر میایم. مگه نه؟ 33 00:04:26,984 --> 00:04:28,653 .ممم 34 00:04:32,990 --> 00:04:34,524 .گم شو 35 00:05:14,765 --> 00:05:16,934 !اوه. لعنتی 36 00:05:16,968 --> 00:05:18,703 .خب، سلام خوشگله 37 00:05:18,736 --> 00:05:20,503 این اتفاق ویژه رو مدیون کدوم کارم هستم؟ 38 00:05:20,537 --> 00:05:22,707 .لباس زیبا پوشیدی و اومدی منو ببینی 39 00:05:24,108 --> 00:05:25,776 .می‌خوام کای رو ببرم واسه ثبت‌نام 40 00:05:25,810 --> 00:05:27,644 .چند سالی می‌شه که اون زنا رو ندیدم 41 00:05:27,678 --> 00:05:29,146 .خب، تو که خیلی خوشگلی 42 00:05:33,718 --> 00:05:36,619 .امشب تا دیروقت سر شیفتم .می‌خوام حواست به کای باشه 43 00:05:37,888 --> 00:05:39,556 .ممم 44 00:05:39,589 --> 00:05:41,726 ،منظورم اینه که .مشکلی برامون پیش نمیاد 45 00:05:41,759 --> 00:05:43,828 .من تا دیروقت اینجام 46 00:05:43,861 --> 00:05:46,230 ،خب،گوش کن ...می‌خوای کمک کنم 47 00:05:47,898 --> 00:05:49,166 .من باید اینحا بمونم 48 00:05:51,836 --> 00:05:52,870 .جبران می‌کنم واست 49 00:05:55,039 --> 00:05:56,140 .باشه 50 00:06:10,755 --> 00:06:12,156 ♪ Bounce that ♪ Work more 51 00:06:12,189 --> 00:06:13,724 ♪ Bounce that ♪ Work more 52 00:06:13,758 --> 00:06:15,092 ♪ Bounce that, bounce that ♪ Work more 53 00:06:21,598 --> 00:06:23,868 .منم همین طور 54 00:06:23,901 --> 00:06:28,239 ♪ Give it to me Give it to me Give it to me ♪ 55 00:06:28,272 --> 00:06:29,572 می‌ذاری بیام خونتون؟ 56 00:06:29,606 --> 00:06:30,674 .ممم 57 00:06:30,708 --> 00:06:32,710 .تو مامانم رو می‌شناسی. نمی‌ذاره که بیای 58 00:06:33,444 --> 00:06:34,812 .من نمی‌دونم 59 00:06:47,091 --> 00:06:48,793 .می‌خواستم پیاده برم 60 00:07:26,697 --> 00:07:29,400 .راستش من نمی‌دونم چرا این همه آرایش کردی 61 00:07:29,433 --> 00:07:32,670 .بانوی آمریکا که نیست 62 00:07:32,703 --> 00:07:35,605 .نه، نیست .بانوی جونتینث‌‍ه 63 00:07:37,141 --> 00:07:40,144 .مامان...نگران اونا نباش 64 00:07:41,011 --> 00:07:42,179 .تو خوشگلی 65 00:07:48,119 --> 00:07:49,153 .خیلی خب. بیا بریم تو 66 00:07:51,388 --> 00:07:53,157 خانم‌های جوان 67 00:07:53,190 --> 00:07:56,227 ما باید دلیل برگزاری این مراسم رو .به یاد داشته باشیم 68 00:07:57,695 --> 00:08:00,831 ،جونتینث تعطیلات ماست 69 00:08:00,865 --> 00:08:04,335 جایی که ما می‌فهمیم که برده‌های تگزاس 70 00:08:04,368 --> 00:08:07,705 .به این پی بردن که اونا آزادن 71 00:08:07,738 --> 00:08:12,309 دو سال طولانی بعد از اعلامیه‌ی آزادی لینکلن 72 00:08:12,343 --> 00:08:15,045 در سال 1863 73 00:08:15,079 --> 00:08:21,018 .تاریخش نوزدهم ژوئن، سال1865 بود 74 00:08:21,051 --> 00:08:24,221 که ما الان به جونتینث می‌شناسیم (Juneteenth: June19) 75 00:08:24,755 --> 00:08:25,890 پس خانما توجه داشته باشین 76 00:08:25,923 --> 00:08:30,194 ،نه تنها خود زیباتون رو نشون نمی‌دید 77 00:08:30,227 --> 00:08:33,330 .بلکه تاریخ‌مون هم به خوبی نشون می‌دید 78 00:08:36,867 --> 00:08:40,337 و حالا بانوی جونتینث برتر ما 79 00:08:41,105 --> 00:08:43,207 .سونیا کوبرت 80 00:08:46,010 --> 00:08:48,312 به عنوان برنده‌ی مراسم بانوی جونتینث 81 00:08:48,345 --> 00:08:51,282 تو به انتخاب خودت شهریه‌ی کامل رو 82 00:08:51,315 --> 00:08:56,187 برای هر مؤسسه‌ی مخصوص .سیاهپوستان دریافت می‌کنی 83 00:08:56,220 --> 00:09:01,025 سونیا دانشگاه تگزاس جنوبی .رو انتخاب کرده 84 00:09:01,058 --> 00:09:03,460 .تا در پاییز اونجا حضور داشته باشه 85 00:09:03,494 --> 00:09:06,230 .سونیا، ما خیلی بهت افتخار می‌کنیم 86 00:09:18,175 --> 00:09:20,077 .می‌تونی یه کم اشتیاق نشون بدی 87 00:09:20,110 --> 00:09:21,879 می‌شه گوشیم رو پس بدی؟ 88 00:09:24,148 --> 00:09:25,149 .آره 89 00:09:31,188 --> 00:09:32,189 .ترکویز 90 00:09:33,224 --> 00:09:35,960 .چه اتفاق خوشایندی 91 00:09:35,993 --> 00:09:38,095 .اینم باید دخترت باشه - .ممم-مم - 92 00:09:38,128 --> 00:09:40,331 .امیدوارم که یک بانوی جونتینث باشی 93 00:09:40,364 --> 00:09:41,398 .کای 94 00:09:42,333 --> 00:09:44,034 .اون خیلی هیجان‌زده‌س 95 00:09:44,068 --> 00:09:47,238 خب، ما از این که اون به یک دختر شایسته .تبدیل شده اطمینان حاصل می‌کنیم 96 00:09:49,173 --> 00:09:51,075 ما تلاش می‌کنیم تا از رسوم به وجود آوردنِ 97 00:09:51,108 --> 00:09:54,278 .بانوان موفق و جوان پیروی کنیم 98 00:09:54,311 --> 00:09:58,215 یکی از بزرگترین حسرت‌هام اینه که .تو برنده نشدی 99 00:09:58,249 --> 00:10:01,252 و آخرین قدم‌هات رو در اونجا به عنوان .ملکه‌ی برتر برنداشتی 100 00:10:01,285 --> 00:10:04,989 .چه عالی می‌شه که ببینم دخترت برنده می‌شه 101 00:10:05,022 --> 00:10:07,091 .زیباست - .خیلی ممنون، خانم واشنگتون 102 00:10:11,929 --> 00:10:13,130 .لطفا اینجا ثبت‌نام کنید - .بله - 103 00:10:15,165 --> 00:10:16,834 ...ترکویز جونز 104 00:10:17,835 --> 00:10:19,169 خودتی؟ 105 00:10:20,971 --> 00:10:23,874 .از مراسم تا حالا تو رو ندیدم 106 00:10:27,911 --> 00:10:30,047 فراموش کرده بودم که 107 00:10:30,080 --> 00:10:34,018 یه دختر به این سن داری که .بتونه تو مراسم شرکت کنه 108 00:10:34,051 --> 00:10:36,186 چند سالته؟ - .چهارده. یه نمه دیگه پونزده سالم می‌شه 109 00:10:36,220 --> 00:10:37,888 ".یه کم دیگه" 110 00:10:39,556 --> 00:10:42,293 چه عالی که تو داری 111 00:10:42,326 --> 00:10:45,429 .موفقیت‌هات رو تکرار می‌کنی 112 00:10:46,630 --> 00:10:49,500 ،و من می‌دونم که چقدر شهریه مهمه 113 00:10:49,533 --> 00:10:51,035 .همون طوری که برای تو مهم بود 114 00:10:52,269 --> 00:10:54,838 ،حالا، اگه اون پذیرفته بشه 115 00:10:54,872 --> 00:10:57,441 ،اون باید نمره‌ی میانگین 3.5 رو بگیره 116 00:10:57,474 --> 00:10:59,877 ،تو انجمن خودش رو خوب نشون بده 117 00:10:59,910 --> 00:11:02,112 .و در همه‌ی تمرین‌ها حضور داشته باشه 118 00:11:02,146 --> 00:11:03,480 .ممم-مم 119 00:11:03,514 --> 00:11:05,516 .هر دوتون موفق باشین 120 00:11:06,884 --> 00:11:08,285 .بسیار خب 121 00:11:08,319 --> 00:11:09,320 .بیا 122 00:11:12,323 --> 00:11:13,557 مشکلش چی بود؟ 123 00:11:14,258 --> 00:11:15,459 .شکستش دادم 124 00:11:31,175 --> 00:11:32,176 تکالیفت کجاست؟ 125 00:11:34,679 --> 00:11:36,380 .هفته‌ی دیگه آخرین روز مدرسه‌اس 126 00:11:36,413 --> 00:11:38,248 .به نفعته که نمره‌هات خوب باشن 127 00:11:38,282 --> 00:11:40,551 مامان من اونقدر بزرگ هستم .که تو خونه تنها بمونم 128 00:11:41,318 --> 00:11:42,319 ...امم 129 00:11:45,690 --> 00:11:47,191 .من تا یک ساعت دیگه برات غذا میارم 130 00:11:47,224 --> 00:11:49,426 .پس تا اون وقت گرسنه می‌مونی 131 00:11:50,662 --> 00:11:52,262 .همه‌ی تکالیف رو انجام بده 132 00:11:52,296 --> 00:11:53,397 .تا وقتی که میام بیرون نیا 133 00:12:14,184 --> 00:12:17,988 ♪ Come over to my place... 134 00:12:18,021 --> 00:12:19,189 !باریکلا !بده‌ش به من 135 00:12:19,223 --> 00:12:21,191 !بده‌ش به من - .شماها پاشین برین بیرون - 136 00:12:22,993 --> 00:12:24,161 .نه، ما خوبیم با هم، ترکویز 137 00:12:24,628 --> 00:12:25,629 .آره، مشکلی نداریم 138 00:12:27,431 --> 00:12:28,966 .تو خونه‌ی من خرابکاری نمی‌کنین 139 00:12:29,701 --> 00:12:31,335 .چشم، خانم 140 00:12:31,368 --> 00:12:35,205 ♪ Your wish is my command 141 00:12:35,239 --> 00:12:39,042 ♪ If you let me get it I'll see you again... 142 00:12:39,076 --> 00:12:40,244 شماها خوبین؟ 143 00:12:40,277 --> 00:12:43,681 ♪ And this, I guarantee 144 00:12:43,715 --> 00:12:46,583 ♪ Let me get you a potion to what I mean... 145 00:12:46,617 --> 00:12:47,786 چی می‌خوای؟ 146 00:12:47,819 --> 00:12:50,988 دو تا آبجوی باد و یه دونه میلرلایت .برای نیگاهای پرسرو صدایی که بیرونن 147 00:12:51,021 --> 00:12:53,457 ♪ Girl, do you like it? 148 00:12:53,490 --> 00:12:55,492 ♪ Like that? 149 00:12:55,526 --> 00:12:56,661 .ممم 150 00:12:58,228 --> 00:12:59,563 ♪ From the back 151 00:12:59,596 --> 00:13:02,199 ♪ Girl, I like getting it and hitting it 152 00:13:02,232 --> 00:13:06,036 ♪ From the back 153 00:13:06,069 --> 00:13:08,439 ♪ I got rose petals on the floor ♪ 154 00:13:08,472 --> 00:13:10,007 .ممنون 155 00:13:10,040 --> 00:13:12,209 ♪ Oh, I need a strong woman 156 00:13:12,242 --> 00:13:15,312 ♪ A strong woman, oh, yeah 157 00:13:15,345 --> 00:13:17,181 ♪ That good ol' country kind of girl 158 00:13:17,214 --> 00:13:19,183 ♪ That good ol' country kind of girl 159 00:13:19,216 --> 00:13:20,350 ♪ Yeah, yeah 160 00:13:20,384 --> 00:13:21,753 ♪ I need a strong woman 161 00:13:21,786 --> 00:13:24,421 ♪ A strong woman, oh, yeah 162 00:13:24,455 --> 00:13:26,691 ♪ The kind who knows how to rock my world... ♪ 163 00:13:26,724 --> 00:13:28,559 .بعدا می‌بینمت - .به سلامت - 164 00:13:29,593 --> 00:13:31,995 ♪ I need a strong woman 165 00:13:32,029 --> 00:13:34,465 ♪ A strong woman, oh, yeah 166 00:13:34,498 --> 00:13:36,333 ♪ That good ol' country kind of girl 167 00:13:36,366 --> 00:13:38,068 ♪ That good ol' country kind of girl ♪ 168 00:13:44,308 --> 00:13:45,677 .آخرین آهنگه 169 00:13:45,710 --> 00:13:47,779 .نوشیدنیت رو تموم کن عزیزم 170 00:13:47,812 --> 00:13:52,115 ♪ Wednesday, Thursday Friday, Saturday 171 00:13:52,149 --> 00:13:55,385 ♪ Until the morning light 172 00:14:17,174 --> 00:14:19,543 .ای سیگارای لعنتی 173 00:14:19,576 --> 00:14:21,278 در مورد این سیگارا چی بهت گفته بودم؟ 174 00:14:23,480 --> 00:14:26,250 .زهره‌ام ترکید 175 00:14:26,283 --> 00:14:29,253 چیه، فکر کردی می‌ذارم هر اتفاقی برات بیفته؟ 176 00:14:29,286 --> 00:14:31,054 .نه، ای خدا 177 00:14:37,427 --> 00:14:39,062 کجا بودی؟ 178 00:14:39,096 --> 00:14:40,798 .یه دقیقه رفتم پایین تو اتاق بازی 179 00:14:42,366 --> 00:14:44,501 .ممم. ممم-مم 180 00:15:38,656 --> 00:15:40,758 ♪ Just one more time... 181 00:15:40,792 --> 00:15:42,326 .آه 182 00:15:46,496 --> 00:15:47,497 .نه. بس کن 183 00:15:51,535 --> 00:15:53,671 ♪ Just one more time 184 00:15:53,705 --> 00:15:54,839 ♪ Ooh 185 00:15:54,872 --> 00:15:57,809 ♪ Let's find a place to unwind... ♪ 186 00:15:57,842 --> 00:15:59,777 .نمی‌تونم فکرت رو از سرم بیرون کنم 187 00:16:03,280 --> 00:16:04,648 .تو مال منی 188 00:16:06,283 --> 00:16:08,318 .و من مال توئم 189 00:16:23,467 --> 00:16:25,803 ♪ Just one more time 190 00:16:25,837 --> 00:16:27,170 ♪ Ooh 191 00:16:27,204 --> 00:16:29,874 ♪ God, I'm losing my mind 192 00:16:29,907 --> 00:16:34,478 ♪ Each time I look at your face from the rays of the sunshine 193 00:16:36,246 --> 00:16:38,415 ♪ Just one more time 194 00:16:38,448 --> 00:16:39,549 ♪ Ooh 195 00:16:39,583 --> 00:16:42,787 ♪ Let's find a place to unwind 196 00:16:42,820 --> 00:16:45,589 ♪ Each time I'm shook by the look in your eyes 197 00:16:45,622 --> 00:16:48,392 ♪ That are so fine 198 00:17:17,521 --> 00:17:18,856 199 00:17:20,257 --> 00:17:22,660 .دامنت باید تا سر زانوت باشه 200 00:17:22,694 --> 00:17:24,327 .مامان، خودت شلوارک کوتاه می‌پوشی همه‌ش 201 00:17:24,361 --> 00:17:25,863 .من چهارده سالم نیست 202 00:17:25,897 --> 00:17:27,531 .ولی همه از اینا دارن می‌پوشن 203 00:17:27,564 --> 00:17:29,399 .همه از اینا می‌پوشن 204 00:17:30,368 --> 00:17:32,269 کیو می‌تونی از انجمن جونتینث پیدا کنی 205 00:17:32,302 --> 00:17:33,370 .این شکلی لباس بپوشه 206 00:17:33,805 --> 00:17:34,806 .برو عوض کن 207 00:17:48,285 --> 00:17:49,887 چیزی خوردی؟ 208 00:17:49,921 --> 00:17:51,421 .اوهوم. گریتز (گریتز: ذرت آپ‌پز و پوره شده) 209 00:17:53,290 --> 00:17:54,692 .از اتوبوس جا می‌مونم - .ممم - 210 00:18:00,363 --> 00:18:01,498 .خداحافظ بابایی 211 00:18:11,608 --> 00:18:13,778 .بهت گفتم که پایین خیابون پارک کنی 212 00:18:16,848 --> 00:18:20,517 میخوای قیافه بگیری الان؟ - نه- 213 00:18:22,452 --> 00:18:23,620 .بده‌ش به من - .ممم - 214 00:18:25,022 --> 00:18:26,724 .بده‌ش به من 215 00:18:41,072 --> 00:18:42,974 .ترک، دیگه می‌خوام باهات با مهربونی رفتار کنم 216 00:18:46,610 --> 00:18:49,013 .جونیور کارم رو به تمام‌وقت ارتقاء داده 217 00:18:49,046 --> 00:18:50,915 تو دیگه تو حیاط ماشین تعمیر نمی‌کنی؟ 218 00:19:18,709 --> 00:19:21,012 این که بابا و مامانش رو .با هم ببینه براش خوبه 219 00:19:38,996 --> 00:19:40,832 برای حسابش چیزی داری؟ 220 00:19:45,736 --> 00:19:47,571 .خیلی کمه الان 221 00:19:58,015 --> 00:19:59,984 .ترک. ترک - !وایسا! صبر کن. وایسا 222 00:20:00,017 --> 00:20:02,552 .ترک، بازی بسه .ترک، بازی بسه 223 00:20:02,586 --> 00:20:03,955 .ممم 224 00:20:03,988 --> 00:20:10,594 .حالا یک، دو، سه، چهار دلار 225 00:20:12,797 --> 00:20:13,865 به خاطر همینه که ما اینجاییم؟ 226 00:20:16,466 --> 00:20:19,402 خیلی وقته که مسئولیت بچه به عهده‌ی منه 227 00:20:24,775 --> 00:20:25,877 ...عزیزم 228 00:20:27,011 --> 00:20:28,713 .منظورم این نبود 229 00:20:33,651 --> 00:20:37,454 می‌دونی. یه لباس 800 دلاری اصلا .با عقل من جور در نمیاد 230 00:20:37,487 --> 00:20:38,990 تو لباس خودت رو از کجا گرفتی؟ 231 00:20:40,091 --> 00:20:42,059 .از خیریه‌ی گودویل - .و تو بردی - 232 00:20:42,093 --> 00:20:44,461 ...من نمی‌خوام اون لباس دسته دوم بپوشه 233 00:20:46,630 --> 00:20:48,431 .و فکر کنه که ارزشش کمتر از اوناست 234 00:20:48,465 --> 00:20:50,167 من می‌خوام بهترین لباس رو پوشیده .باشه وقتی داره برنده می‌شه 235 00:20:53,037 --> 00:20:55,172 .تو همیشه آرزوهای بزرگی داشتی 236 00:21:05,950 --> 00:21:08,085 من می‌خوام مطمئن شم که .اون یه چیزی می‌شه که ما نشدیم 237 00:21:11,923 --> 00:21:13,523 .اون الان رویای منه 238 00:21:20,731 --> 00:21:22,033 .من برای اینا سخت کار کردم 239 00:21:26,237 --> 00:21:27,939 کی می‌خوای اونا رو دوباره دستت کنی؟ 240 00:21:30,607 --> 00:21:31,709 .وقتی که مطمئن شم 241 00:21:55,598 --> 00:21:57,467 کاش تواناییش رو داشتم که .تو رو تمام‌وقت بیارم سرکار 242 00:21:58,202 --> 00:21:59,670 .اوضاع کسب‌ و کار خوب نیست 243 00:21:59,704 --> 00:22:03,640 خبر خوب این که بالاخره واسه .ساختمون جدید وام گرفتم 244 00:22:03,674 --> 00:22:04,742 .ایول 245 00:22:07,244 --> 00:22:08,980 ...باید خیلی خوب باشه که 246 00:22:09,013 --> 00:22:12,083 .هیچ سفیدپوستی به من هیچ وامی نمی‌ده 247 00:22:12,116 --> 00:22:14,251 .مرد سیاهپوست گفت که قابلیتش رو داره 248 00:22:14,285 --> 00:22:17,620 اونا وقتی یه سرمایه‌گذاری .خوب رو می‌بینن، می‌شناسن 249 00:22:17,655 --> 00:22:19,056 مرده‌شورخونه‌ها همیشه .کسب و کار خوبی دارن 250 00:22:21,292 --> 00:22:23,493 کاش منم می‌تونستم .یه چیزی پیدا کنم تا اداره‌ش کنم 251 00:22:25,562 --> 00:22:27,098 .من همیشه فکر می‌کردم که یه جورایی می‌تونم 252 00:22:27,131 --> 00:22:28,833 ...اما، می‌دونی، وقت 253 00:22:30,600 --> 00:22:32,502 کم میاری وقتی سعی .می‌کنی که کرایه‌خونه بدی 254 00:22:36,273 --> 00:22:37,607 .ممنون 255 00:22:38,608 --> 00:22:41,812 ،وقتی جای جدید رو گرفتیم .کار و بار شروع می‌شه دوباره 256 00:22:43,047 --> 00:22:44,915 خوشبختانه می‌تونیم .تو رو تو کادر پرسنلم بیاریم 257 00:22:54,759 --> 00:22:56,861 .متنفرم از این که می‌بینم سخت کار می‌کنی 258 00:22:58,262 --> 00:23:00,031 تو به کسی احتیاج داری که .کاری کنه استراحت کنی 259 00:23:05,770 --> 00:23:06,971 دارلین چطوره؟ 260 00:23:07,838 --> 00:23:09,206 .ما جدا شدیم 261 00:23:09,240 --> 00:23:10,341 چرا؟ 262 00:23:10,374 --> 00:23:11,776 .اون مثل تو نیست 263 00:23:12,910 --> 00:23:15,246 !خجالت‌آوره 264 00:23:15,279 --> 00:23:17,715 .اون دختره آب حمومت رو هم می‌خورد 265 00:24:00,257 --> 00:24:03,861 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 266 00:24:03,894 --> 00:24:06,797 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 267 00:24:06,831 --> 00:24:10,000 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 268 00:24:10,034 --> 00:24:11,902 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 269 00:24:11,936 --> 00:24:14,772 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 270 00:24:14,805 --> 00:24:17,274 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 271 00:24:17,308 --> 00:24:20,244 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 272 00:24:20,277 --> 00:24:22,346 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 273 00:24:22,379 --> 00:24:24,181 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 274 00:24:24,215 --> 00:24:26,050 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 275 00:24:26,083 --> 00:24:27,952 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on... ♪ 276 00:24:27,985 --> 00:24:30,020 .انگار دارن برای پول می‌رقصن 277 00:24:31,822 --> 00:24:33,023 .مامان، این یه رقابته 278 00:24:33,057 --> 00:24:35,192 .من نمی‌ذارم دخترم اونجا این طوری برقصه 279 00:24:37,695 --> 00:24:38,896 ...به هر حال 280 00:24:41,232 --> 00:24:43,000 .تو باید روی شعرات کار کنی 281 00:24:43,033 --> 00:24:44,735 .تو انتخاب شدی 282 00:24:44,768 --> 00:24:46,370 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 283 00:24:46,403 --> 00:24:48,038 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on ♪ 284 00:24:59,450 --> 00:25:01,385 خب، اون صدای تق‌تقی که .می‌شنیدی دیگه نمیاد 285 00:25:03,154 --> 00:25:05,389 .دیگه لازم نیست نگرانش باشی 286 00:25:10,728 --> 00:25:11,862 برو اونور 287 00:25:16,333 --> 00:25:18,068 ایما کمک لازم داره 288 00:25:18,102 --> 00:25:21,872 چهارصد دلار واس شهریه 289 00:25:21,906 --> 00:25:23,908 قبول شد؟ - گفته بودم که میشه - 290 00:25:28,279 --> 00:25:31,115 ...این واس شهریه 291 00:25:31,148 --> 00:25:33,217 یکمش هم برای خودت 292 00:25:33,250 --> 00:25:36,720 می‌ذارمش واس کیک تولد کای 293 00:25:37,922 --> 00:25:39,290 میخوای بیای با هم بخریم؟ 294 00:25:39,323 --> 00:25:42,059 فردا صبح با کتفیش می‌خوام برم ماهی‌گیری 295 00:25:42,092 --> 00:25:44,461 ایما واس تولدش می‌برتش یه جای خاص 296 00:26:02,513 --> 00:26:05,249 ،اگه عملکردت خوب باشه .می‌تونی بری اسپلمن 297 00:26:07,218 --> 00:26:09,787 ،زنایی که از اونجا میان بیرون همشون آدم حسابی می‌شن 298 00:26:15,059 --> 00:26:16,193 این که میگی یه مدرسه دخترونه‌اس؟ 299 00:26:28,072 --> 00:26:30,074 یادته منو برده بودی مسابقات فوتبال سالانه کالج؟ 300 00:26:30,107 --> 00:26:32,109 و تو افتتاحیه‌اش مراسم رقص اجرا کردن؟ 301 00:26:33,143 --> 00:26:34,411 اوهوم 302 00:26:34,445 --> 00:26:36,780 ..وقتی اون عروسک های رقاص اومدن بیرون 303 00:26:47,591 --> 00:26:49,493 .واقعا ترکوندن 304 00:26:49,526 --> 00:26:53,964 ،اگه مجبور بشم برم کالج .می‌خوام یه جایی مثل اونجا برم 305 00:26:53,998 --> 00:26:56,967 Prairie View یا می‌تونم مثل خودت برم (نام دانشگاهی در تگزاس) 306 00:26:59,436 --> 00:27:01,105 .تو نگران موضوع اشتباهی هستی 307 00:27:07,478 --> 00:27:11,548 ،اگه وارد تیم رقص بشم .می‌تونم بورسیه بگیرم 308 00:27:11,582 --> 00:27:13,417 همون‌طور که خودت می‌خوای- اوهوم- 309 00:27:13,450 --> 00:27:17,054 ولی اون دخترا از دبیرستان دارن می‌رقصن 310 00:27:17,087 --> 00:27:18,155 تجربه دارن 311 00:27:18,188 --> 00:27:20,190 ،واسه رقص بهت بورسیه هم بدن .شامل پرداخت تمام هزینه‌ها نمیشه 312 00:27:22,426 --> 00:27:25,095 الان ازت می‌خوام که .تمرکزت رو درسات باشه 313 00:27:25,129 --> 00:27:28,098 ...وقتی رفتی کالج و نمره هاتم خوب بود 314 00:27:28,132 --> 00:27:29,533 .بهش فکر می‌کنیم 315 00:27:47,284 --> 00:27:49,353 این یکی خیلی خاصه 316 00:27:49,386 --> 00:27:50,988 .واسه مسابقات زیبایی، اصل جنسه 317 00:27:52,389 --> 00:27:53,924 خانم جوون، خوشت اومد؟ 318 00:27:59,263 --> 00:28:00,264 قشنگه 319 00:28:01,965 --> 00:28:04,101 چقدر طول می‌کشه تا آماده شه؟ 320 00:28:04,134 --> 00:28:06,103 نهایت، چند هفته 321 00:28:06,136 --> 00:28:08,005 .و ضمنا ما اینجا قسط بندی نمی‌کنیم 322 00:28:09,606 --> 00:28:10,541 ،امروز بیعانه می‌‌ذارم 323 00:28:10,574 --> 00:28:14,178 .موقع تحویل کامل پرداخت می‌کنم 324 00:28:14,211 --> 00:28:16,080 .تو اسرع وقت بهتون تحویل میدم 325 00:28:16,113 --> 00:28:17,181 ممنون 326 00:28:28,959 --> 00:28:30,994 آماده‌ای بری بالای کوه و فریاد بزنی؟ 327 00:28:31,028 --> 00:28:34,398 چند نفرتون حاضرین زندگی‌تون رو وقف مسیح کنین؟ 328 00:28:34,431 --> 00:28:38,635 ،اول در پیشگاه خداوند به گناهانتون اعتراف کنین؟ 329 00:28:38,670 --> 00:28:41,071 .و همه چی درست میشه 330 00:28:41,105 --> 00:28:44,676 برین بالای کوه فریاد بزنین 331 00:28:44,709 --> 00:28:46,310 بله، پروردگار ممنون، مسیح 332 00:28:46,343 --> 00:28:48,445 آری سپاسگزاریم خداوندا 333 00:28:48,479 --> 00:28:49,980 شکر پروردگار 334 00:28:50,013 --> 00:28:52,549 سپاسگزاریم 335 00:28:52,583 --> 00:28:55,185 بلی 336 00:28:55,219 --> 00:28:58,922 پروردگارا ما را عافیت ببخشا 337 00:28:58,956 --> 00:29:01,992 در رابطه با اون موضوع هر کمکی لازم داشتی .بهم بگو، چون من بخاطر تو اینجام 338 00:29:02,025 --> 00:29:03,260 حتما 339 00:29:03,293 --> 00:29:04,928 تو یه فرشته‌ای، خواهر شارلوت 340 00:29:04,962 --> 00:29:06,664 نمی‌دونم بدون تو چیکار باید می‌کردم 341 00:29:06,698 --> 00:29:09,333 ...همون کاری که خدا از همه ما می‌خواد 342 00:29:10,367 --> 00:29:12,035 خدمت کردن 343 00:29:12,069 --> 00:29:13,237 آمین 344 00:29:13,270 --> 00:29:15,572 .می‌خوام که دخترم و نوه‌مو ببینی 345 00:29:15,606 --> 00:29:17,141 نمی دونستم یه دختر دارین 346 00:29:18,242 --> 00:29:20,310 چرا مثل مادرتون تو کلیسا نیستین؟ 347 00:29:20,344 --> 00:29:22,413 ،من خیلی تلاش کردم تا بیارمش 348 00:29:22,446 --> 00:29:25,282 .هنوزم دارم سعی می‌کنم از یه جایی باید شروع کرد 349 00:29:25,315 --> 00:29:26,316 آمین 350 00:29:28,419 --> 00:29:30,187 سلام، مامان بزرگ 351 00:29:30,220 --> 00:29:31,656 ،داشتم دنبالت می‌گشتم 352 00:29:31,689 --> 00:29:33,190 .که بیارمت اینجا 353 00:29:34,258 --> 00:29:36,059 برای دعا اومدی؟- نه- 354 00:29:37,261 --> 00:29:38,929 پس چرا تو زمان عبادتم مزاحمم شدی؟ 355 00:29:41,999 --> 00:29:43,200 ...مامان 356 00:29:44,601 --> 00:29:46,403 میشه مراقب کای باشی؟ 357 00:29:46,437 --> 00:29:49,072 .توی بار شیفت اضافه برداشتم 358 00:29:49,106 --> 00:29:50,240 تا بتونی برسی به اون کار شیطانیت؟ 359 00:29:51,308 --> 00:29:53,143 هرچی در توانم باشه انجام میدم 360 00:29:53,177 --> 00:29:54,746 ،جور کردن پول لباسش 361 00:29:54,779 --> 00:29:56,346 .یکم جیب‌مون رو خالی کرده 362 00:29:57,548 --> 00:29:59,516 ...خیال باطل 363 00:29:59,550 --> 00:30:01,985 تو اون جایزه رو یبار بردی بعدش چی شد؟ 364 00:30:02,019 --> 00:30:04,689 .این بچه توئه، نه من 365 00:30:04,722 --> 00:30:07,291 .من تا دیروقت واسه کمک به پدر اینجام 366 00:30:12,529 --> 00:30:13,530 بریم 367 00:30:25,743 --> 00:30:27,611 ممنون واس قهوه، دخترم 368 00:30:31,482 --> 00:30:33,685 مممم داری رو آهنگت کار می‌کنی 369 00:30:36,053 --> 00:30:38,388 چرا با آهنگی که توش استعداد دارم نرقصم! 370 00:30:44,194 --> 00:30:45,562 .من با اون آهنگ بردم 371 00:30:46,798 --> 00:30:48,465 .منم با این می‌تونم برنده شم 372 00:30:57,541 --> 00:30:59,076 .تلویزیون رو خاموش کن 373 00:30:59,109 --> 00:31:01,144 .بیا تمرین کنیم .به چشماشون نگاه کن 374 00:31:06,216 --> 00:31:10,254 اسم من کای جونزه، و می‌خوام زن شگفت انگیز 375 00:31:10,287 --> 00:31:12,356 .اثر مایا آنجلو رو ترجمه کنم 376 00:31:12,389 --> 00:31:14,558 یادت باشه قرار نیست از اون کاغذ ‌.اون بالا استفاده کنی 377 00:31:15,492 --> 00:31:19,129 زن زیبا می‌اندیشد که رازهای من " ".کجا دفن شده است 378 00:31:20,163 --> 00:31:21,699 جدی باش 379 00:31:24,134 --> 00:31:25,536 ،من شیرین نیستم 380 00:31:25,569 --> 00:31:28,572 .و اندام یک زن مدل را ندارم 381 00:31:29,473 --> 00:31:30,607 ،من شیرین نیستم 382 00:31:30,641 --> 00:31:33,778 .و اندام یک زن مدل را ندارم 383 00:31:46,223 --> 00:31:48,191 چیزی تا زمان مسابقه نمونده 384 00:31:48,225 --> 00:31:50,227 پس خودت شرکت کن- من قبلاً کردم- 385 00:31:51,495 --> 00:31:54,097 ...من یه زنم 386 00:31:54,131 --> 00:31:56,433 ...شگفت انگیز 387 00:31:56,466 --> 00:31:59,837 ...زن شگفت انگیز منم 388 00:32:21,659 --> 00:32:23,126 !مامان 389 00:32:28,465 --> 00:32:29,734 یه تمساح؟ 390 00:32:29,767 --> 00:32:31,134 گوش کن، جوک تعریف نمی‌کنم 391 00:32:31,168 --> 00:32:33,604 اون هیولا با دهن باز مستقیم اومد سمت من و کتفیش 392 00:32:33,637 --> 00:32:36,273 ...شبیه ...نمی‌دونم 393 00:32:36,306 --> 00:32:38,408 ..‌.تارک، این سفید پوستا یجور رفتار می‌کنن 394 00:32:38,442 --> 00:32:40,210 که انگار اون نمی‌تونسته ما رو درسته قورت بده 395 00:32:40,243 --> 00:32:41,511 ،واس من درباره قانون طبیعت نطق می‌کنن 396 00:32:41,545 --> 00:32:43,146 می‌گن حق نداری به تمساح‌های تخمی شلیک کنی 397 00:32:43,180 --> 00:32:45,582 خدا شاهده ۱۳ متر فقط طولش بود 398 00:32:49,219 --> 00:32:51,723 خودت می‌دونی از اون موقعی که جوون و کله‌خر بودم، دیگه زندان نرفتم 399 00:32:54,692 --> 00:32:57,561 ...میگن باید به عنوان جریمه 400 00:32:57,594 --> 00:32:58,830 .کارای خدماتی انجام بدم 401 00:32:58,863 --> 00:33:01,733 مثل دوران برده داری 402 00:33:02,566 --> 00:33:04,669 منو از اینجا بیار بیرون، تارک 403 00:33:04,702 --> 00:33:05,737 چجوری باید اینکارو کنم؟ 404 00:33:07,270 --> 00:33:08,706 ...با تیغی که اینا می‌خوان بزنن 405 00:33:08,740 --> 00:33:10,207 ...یه چیزی حدود 406 00:33:11,743 --> 00:33:14,879 .هفتصد تا باید وثیقه بذاریم عل‌الحساب 407 00:33:15,947 --> 00:33:19,483 ...بعد که اومدم بیرون، دوباره بعد چند وقت 408 00:33:19,516 --> 00:33:23,286 باید ۵/۸۰۰ دلار بدیم پای غرامت تمساحه 409 00:33:23,320 --> 00:33:24,621 این همه پولو من از کجا بیارم؟ 410 00:33:24,656 --> 00:33:26,724 .بعد کلی زحمت، سر کار باهام قرارداد بستن 411 00:33:27,959 --> 00:33:29,761 ...اگه دوشنبه نرم 412 00:33:31,896 --> 00:33:33,597 واست جبران می‌کنم قول میدم 413 00:34:20,778 --> 00:34:21,946 چنگال دسر 414 00:34:27,451 --> 00:34:28,452 بسیار عالی 415 00:34:29,854 --> 00:34:31,254 لیوان آب 416 00:34:33,891 --> 00:34:35,325 احسنت، خانوما 417 00:34:37,829 --> 00:34:41,498 خانوما، به یاد داشته باشین ...همیشه سر میز شام 418 00:34:41,531 --> 00:34:43,801 .باید آداب رو رعایت کنید 419 00:34:43,835 --> 00:34:45,535 ...خب، حالا می‌خوایم ببینیم 420 00:34:45,569 --> 00:34:47,337 .که کیا جزواتشون رو مطالعه کردن 421 00:34:47,905 --> 00:34:49,707 ...وقتشه یه مقدار 422 00:34:49,741 --> 00:34:51,943 ،بیشتر از چیزی که تا الان آموختین .خودتون رو نشون بدین 423 00:34:52,944 --> 00:34:53,945 ...بنابراین 424 00:34:55,079 --> 00:34:57,749 چنگال سالاد رو بردارین 425 00:35:01,719 --> 00:35:04,254 قاشق سوپ 426 00:35:07,557 --> 00:35:09,259 از من کپی نکن انقدر 427 00:35:12,964 --> 00:35:14,564 چاقوی شام 428 00:35:17,467 --> 00:35:20,838 اون چاقوی سالاده، نه شام 429 00:35:20,872 --> 00:35:23,875 .قطعا نباید وعده اصلی رو با اون خورد 430 00:35:25,777 --> 00:35:29,346 خانوما، خانوما 431 00:35:33,550 --> 00:35:35,787 کای 432 00:35:35,820 --> 00:35:40,323 .لازمه که این قبیل چیزها رو خودتون یاد بگیرین 433 00:35:40,357 --> 00:35:43,761 بانوی جونتینث چراغیه ،تا شما رو به سمت آینده راهنمایی کنه 434 00:35:43,795 --> 00:35:46,363 ،تا تبدیلتون کنه به بهترین نسخه از خودتون 435 00:35:46,396 --> 00:35:47,665 و من می‌دونم که شما توانایی‌شو دارین 436 00:35:54,138 --> 00:35:55,338 خانم‌ها 437 00:35:57,574 --> 00:35:59,476 لیوان شراب سفید 438 00:36:27,905 --> 00:36:30,007 کای؟ کای؟ 439 00:36:35,579 --> 00:36:37,414 نمی‌شنوی صدات می‌کنم؟ 440 00:36:37,447 --> 00:36:38,648 پول رو دادی؟ 441 00:36:38,683 --> 00:36:39,984 بهشون زنگ زدم 442 00:36:41,686 --> 00:36:44,554 ...اون حرومزاده‌ها- ولی پول رو دادی؟ - 443 00:36:47,091 --> 00:36:48,826 باید هزینه مسابقه زیباییت رو پرداخت ‌می‌کردم 444 00:36:51,696 --> 00:36:53,630 گوش کن، چهارده سال ازت آدم بالغ نمی‌سازه 445 00:36:54,497 --> 00:36:55,867 پونزده 446 00:36:57,101 --> 00:36:58,936 باتریم داره تموم میشه 447 00:37:04,809 --> 00:37:06,911 ،برات یه چیزی گرفتم .اگه تصمیم گرفتی بیای بیرون 448 00:37:10,447 --> 00:37:11,448 باشه 449 00:37:31,601 --> 00:37:32,937 تولدت مبارک، عزیزم 450 00:37:37,041 --> 00:37:38,976 بیا بریم بیرون 451 00:37:40,610 --> 00:37:41,913 اخمات باز شد- صبر کن- 452 00:37:41,946 --> 00:37:43,781 بابا رو آزاد نکردن؟ 453 00:37:46,250 --> 00:37:48,719 همه دارن در موردش بهم پیام میدن 454 00:37:51,088 --> 00:37:54,725 می‌خوایم براش شمع روشن کنیم امشب 455 00:38:06,971 --> 00:38:08,873 کای 456 00:38:17,949 --> 00:38:19,917 نه! نه! نه 457 00:38:20,952 --> 00:38:22,887 بس کن! نه 458 00:38:24,922 --> 00:38:26,623 مواظب باش 459 00:38:38,302 --> 00:38:41,072 دختر من 460 00:38:46,077 --> 00:38:47,610 خیلی خب 461 00:38:50,181 --> 00:38:51,749 ...تولد منه 462 00:38:51,782 --> 00:38:58,155 .می‌خوام تاج رو بذارم سرم 463 00:39:01,859 --> 00:39:06,596 با معرفی دوشیزه کای ماری جونز 464 00:39:06,629 --> 00:39:08,032 ملکه‌ی همه‌ 465 00:39:12,236 --> 00:39:14,071 مامان، بهم نمیاد؟ 466 00:39:29,253 --> 00:39:30,721 .مناسب یک ملکه‌ست 467 00:39:39,930 --> 00:39:42,299 خوشگله- آره- 468 00:40:08,225 --> 00:40:09,860 چقدر برات هزینه برداشت؟- اوه- 469 00:40:12,363 --> 00:40:14,165 چرا بیخیالش نشدی؟ 470 00:40:14,198 --> 00:40:16,599 ...چرا بیخیالش نشدم 471 00:40:22,039 --> 00:40:23,207 من حواسم هست 472 00:40:24,842 --> 00:40:26,310 شیفت های اضافه بر‌می‌دارم 473 00:40:28,279 --> 00:40:33,050 واس همین ازت می‌خوام امشب .پیش خانوم برک بمونی 474 00:40:36,153 --> 00:40:38,222 امروز تولدمه 475 00:40:41,692 --> 00:40:42,960 ...بانوی مکرمه 476 00:40:42,993 --> 00:40:44,662 می‌فرمایند که چیزهایی می‌بینن؟ 477 00:40:46,730 --> 00:40:48,199 چیزایی که واقعی نیست- شروع نکن باز- 478 00:40:49,800 --> 00:40:51,202 زود باش می‌خوام پاکش کنم 479 00:40:51,235 --> 00:40:52,903 برو دست و روتو بشور 480 00:40:52,937 --> 00:40:54,905 زود باش...زود باش 481 00:40:54,939 --> 00:40:56,340 باشه- یکار می‌کنی آخر دیرم شه- 482 00:41:18,362 --> 00:41:19,430 هی، من شما رو نمی‌شناسم؟ 483 00:41:19,463 --> 00:41:21,631 بله، من بانوی جونتینث بودم 484 00:41:31,442 --> 00:41:32,776 آه، بفرما 485 00:41:43,721 --> 00:41:45,356 مامان؟ 486 00:41:52,096 --> 00:41:53,297 بیا 487 00:42:15,052 --> 00:42:16,387 خانم پونزده ساله 488 00:42:16,420 --> 00:42:18,822 روز تولدت چه آتیشی توت به پا شده 489 00:42:18,856 --> 00:42:21,392 این بیت‌ها هم که خوراک خودته 490 00:42:21,425 --> 00:42:23,160 ،اگه اجرای تمرینی ازت خواستن میتونی از این استفاده کنی 491 00:43:00,931 --> 00:43:01,999 زود باش 492 00:43:03,334 --> 00:43:05,302 فکر میکردم امشب بیکاری 493 00:43:16,213 --> 00:43:18,482 مامان، بس کن 494 00:43:20,017 --> 00:43:21,785 بسه 495 00:43:25,990 --> 00:43:27,191 بیخیال 496 00:43:41,972 --> 00:43:43,073 فقط آبه 497 00:44:13,537 --> 00:44:15,239 من مادر خوبی بودم؟ 498 00:44:15,272 --> 00:44:16,507 از اون حرفای دم مستیه؟ 499 00:44:18,642 --> 00:44:21,111 می‌دونم که فکر می‌کنی خیلی بهت سخت گرفتم 500 00:44:24,281 --> 00:44:25,983 تو راهتو پیدا کردی 501 00:44:27,284 --> 00:44:30,421 من غافلگیر نشدم وقتی اون تاج رو بردی 502 00:44:33,057 --> 00:44:35,092 تو ظاهرت به من رفته 503 00:44:38,028 --> 00:44:39,029 ...مامان 504 00:44:41,899 --> 00:44:43,934 من اون مسابقه رو بردم چون سخت تلاش کردم 505 00:44:51,308 --> 00:44:53,277 ،واس اینکه دووم بیاری به چیزی بیشتر از ظاهر نیاز داری 506 00:44:56,513 --> 00:44:58,248 نه تو این دنیا 507 00:45:00,317 --> 00:45:01,985 نه اگه بدونی چجوری ازش استفاده کنی 508 00:45:03,053 --> 00:45:04,555 زیبایی تمام چیزیه که یه زن نیاز داره 509 00:45:41,024 --> 00:45:43,093 پاشو- ها؟- 510 00:45:45,162 --> 00:45:46,964 ،من اون بیرون دارم مثل سگ جون می‌کنم 511 00:45:46,997 --> 00:45:48,432 بعد تو پسر میاری خونه که لاس بزنی؟ 512 00:45:48,465 --> 00:45:50,267 فقط واس تولدم یه چیزی آورده بود، همین 513 00:45:53,003 --> 00:45:55,707 چهارده به زور پونزده 514 00:45:55,740 --> 00:45:57,574 من بچه نیستم 515 00:45:57,608 --> 00:45:59,510 ...من نمی‌خوام اونی باشم که تو - ...من- 516 00:46:11,188 --> 00:46:13,457 سلام آقای ویلی اوه، خدای من 517 00:46:13,490 --> 00:46:14,625 به موزه جونتینث خوش اومدین 518 00:46:14,659 --> 00:46:17,327 ممنون، قربان خانوم ها...از این طرف 519 00:46:21,231 --> 00:46:24,234 ،وقتی که لینکلن برده داری رو لغو کرد 520 00:46:24,268 --> 00:46:27,037 ‌.تگزاس اهمیتی نداد 521 00:46:27,070 --> 00:46:29,173 ‌‌...در واقع اینطور بگم، که ایالت های دیگه 522 00:46:29,206 --> 00:46:31,709 برده هاشون رو میفرستادن به تگزاس 523 00:46:31,743 --> 00:46:38,115 چیزی حدود سی درصد جمعیت تگزاس رو .برده‌ها تشکیل می‌دادن 524 00:46:38,148 --> 00:46:39,583 پس می‌تونین حدس بزنین ...چه سرمایه عظیمی رو برده دار‌ها 525 00:46:39,616 --> 00:46:42,252 از دست می‌دادن اگه می‌خواستن .برده‌هاشون رو آزاد کنن 526 00:46:43,587 --> 00:46:47,524 ...در همین حین، ژنرال گوردون گرانجر 527 00:46:47,558 --> 00:46:51,995 .می‌ره گلوستون و بیانیه آزادی رو می‌خونه 528 00:46:52,029 --> 00:46:58,402 و بعد هم دستور میده هرچی زودتر برده‌های تگزاس آزاد بشن 529 00:46:58,435 --> 00:47:01,739 و بعد هم تو خیابون ها ‌ جشن و سرور به راه افتاد 530 00:47:03,540 --> 00:47:05,710 از این طرف 531 00:47:05,743 --> 00:47:07,344 ،اینجا اولین دیوار ماست 532 00:47:08,579 --> 00:47:11,415 و اینجا هم دیوار بانوی جونتینث ما 533 00:47:13,283 --> 00:47:14,451 خانم‌ها 534 00:47:16,119 --> 00:47:18,355 ...برندگان سابق «بانوی جونتینث» ما 535 00:47:18,388 --> 00:47:21,091 به موفقیت های عظیمی تو زندگی‌شون .دست پیدا کردن 536 00:47:22,092 --> 00:47:25,462 شاندارا موبلی، وکیل حقوق مدنی 537 00:47:26,563 --> 00:47:29,366 دکتر مینی آدامز جراح مغز و اعصاب 538 00:47:31,068 --> 00:47:36,106 سلست فولتون همسر یکی از مردان کنگره 539 00:47:36,139 --> 00:47:39,777 پس همون طور که می‌بینین ما از شما انتظار شکوه و عظمت داریم 540 00:47:41,478 --> 00:47:43,280 ممنون 541 00:47:43,313 --> 00:47:45,048 نگاه کنین، خانوم‌ها 542 00:48:09,206 --> 00:48:11,308 خیلی خب، اینجوری باید اینجوری انجام بدی 543 00:48:11,341 --> 00:48:15,312 خیلی خب...یک، دو، سه ببر بالا 544 00:48:15,345 --> 00:48:17,314 پرتش کن...بگیرش 545 00:48:17,347 --> 00:48:19,149 آها 546 00:48:19,182 --> 00:48:20,317 خب، از اول 547 00:48:20,350 --> 00:48:22,386 وقتی می‌گیریمش باید چیزی بگیم ؟ 548 00:48:22,419 --> 00:48:24,488 !ایول 549 00:48:24,521 --> 00:48:26,223 راست، چپ، بگیرش 550 00:48:26,256 --> 00:48:27,391 پرتش کن 551 00:48:28,559 --> 00:48:30,193 ایول 552 00:48:30,227 --> 00:48:31,528 بیا، مامان 553 00:48:31,562 --> 00:48:33,630 از حرکت "قدم به عقب" شروع می‌کنیم 554 00:48:33,665 --> 00:48:34,799 یه قدم به عقب 555 00:48:34,832 --> 00:48:38,368 یک، دو، سه حالا ضربه 556 00:48:39,469 --> 00:48:40,504 ...و بعدش- ...باید بگی- 557 00:48:40,537 --> 00:48:41,706 !ایول 558 00:48:41,739 --> 00:48:43,273 خیلی خب، بجنب- ایول- 559 00:48:43,307 --> 00:48:44,809 خیلی خب، کج شو 560 00:48:44,842 --> 00:48:48,780 راست، چپ 561 00:48:48,813 --> 00:48:53,116 درسته، بندازش حالا بگیرش 562 00:48:53,150 --> 00:48:55,552 !ایول 563 00:48:55,586 --> 00:48:57,254 کلمه "ایول" هم واس لحظه گرفتنه 564 00:49:19,677 --> 00:49:21,345 ،یه در جدید واس جا یخی لازم داریم 565 00:49:22,646 --> 00:49:24,247 ،یه جا رختی تو سرویس بهداشتی خانوما 566 00:49:24,983 --> 00:49:26,818 ...موسیقی و فضای مخصوص برای رقص 567 00:49:30,387 --> 00:49:31,723 امان از تو و جاه طلبی‌هات 568 00:49:33,858 --> 00:49:35,192 ...بچه جون، کسی که میاد اینجا 569 00:49:35,225 --> 00:49:36,794 انتظار هتل پنج ستاره نداره 570 00:49:36,828 --> 00:49:39,162 می‌دونن که اینجا یه سوراخ موشه 571 00:49:39,196 --> 00:49:40,765 لازم نیست همیشه هم سوراخ موش بمونه 572 00:49:47,772 --> 00:49:49,841 ...ماهی گیری تو شکارگاه طبیعت 573 00:49:51,843 --> 00:49:54,912 باید می‌ذاشتیش همونجا بمونه 574 00:49:55,780 --> 00:49:57,481 اما سریع اوردیش بیرون 575 00:49:59,751 --> 00:50:01,585 من می‌خوام کای هم پدر داشته باشه هم مادر 576 00:50:03,387 --> 00:50:04,454 برخلاف خودم 577 00:50:06,691 --> 00:50:07,725 تو خوشگلی 578 00:50:09,259 --> 00:50:10,560 باهوشی 579 00:50:12,295 --> 00:50:14,966 فقط تصمیمای احمقانه می‌گیری 580 00:50:17,669 --> 00:50:20,237 آخر یه کار می‌کنی این گوشت دنده ها رو بسوزونم 581 00:50:20,270 --> 00:50:21,505 تکون بده خودتو 582 00:50:21,538 --> 00:50:23,407 باری که کار نکنه، باریه که پول در نمیاره 583 00:50:23,440 --> 00:50:25,375 من که همیشه آماده‌ام 584 00:50:25,409 --> 00:50:27,344 باید پول برق رو واریز کنم 585 00:50:27,879 --> 00:50:29,646 بعد تحویلش بدم به خانواده بیکن 586 00:50:29,681 --> 00:50:30,715 قراره خیلی زود جا به جا شن 587 00:50:30,748 --> 00:50:32,549 ...بهش اخطار دادم من 588 00:50:32,582 --> 00:50:34,418 که از این سفید‌پوستا پول نگیره 589 00:50:34,451 --> 00:50:37,220 اونی که خودش داشت، خیلی خوب بود 590 00:50:37,254 --> 00:50:39,222 هیچ ایرادی تو برداشتن قدم‌های بزرگتر نیس 591 00:50:39,256 --> 00:50:41,591 رویای آمریکایی همینه- رویای آمریکایی؟ 592 00:50:43,795 --> 00:50:45,897 هیچ رویای آمریکایی واس سیاه پوستا نیس 593 00:50:48,365 --> 00:50:51,234 ما باید بچسبیم به چیزی که داریم 594 00:50:51,268 --> 00:50:54,906 گوش کن، اینجا شاید ،مکان باب میل تو نباشه 595 00:50:55,873 --> 00:50:57,474 ولی مال منه، بانوی جونتینث 596 00:50:58,275 --> 00:50:59,609 من مالکشم 597 00:50:59,643 --> 00:51:01,344 آقا و رییس خودمم 598 00:51:02,847 --> 00:51:04,648 ...سفید پوستای شهری خیلی تلاش کردن 599 00:51:04,682 --> 00:51:07,451 ،که منو از جام بلند کنن 600 00:51:07,484 --> 00:51:08,953 ولی من جام محکمه سند و کاغذ دارم 601 00:51:10,121 --> 00:51:13,725 و زمانی که به چیزی دست پیدا می‌کنی ،که ارزش جنگیدن داره 602 00:51:13,758 --> 00:51:16,359 .دیگه اجازه نمیدی کسی نزدیکش بشه 603 00:51:18,730 --> 00:51:19,731 گوش می‌کنی؟ 604 00:51:34,511 --> 00:51:35,980 مراسمش همون طوری پیش رفت که خودش همیشه می‌خواست 605 00:51:38,015 --> 00:51:41,618 ،این مدت بیشتر از چیزی که باور کنی قرارداد بستیم 606 00:51:41,652 --> 00:51:44,421 می‌خوام مطمئن شم که برای آدما مراسمی برگزار شه که درخورشونه 607 00:51:45,923 --> 00:51:47,658 باید اینجوری باشه 608 00:51:49,459 --> 00:51:51,561 کای چیکار می‌کنه با مسابقه زیباییش؟ 609 00:51:51,595 --> 00:51:54,431 انگار که می‌خواد دندونش رو بکشه- واس همینه شما همه متفاوتین- 610 00:51:54,464 --> 00:51:56,566 تو همه چیزتو گذاشتی تو اون مسابقه 611 00:51:56,600 --> 00:51:57,869 وقتی برنده شدی خیلی بهت افتخار کردم 612 00:51:57,902 --> 00:51:59,804 ...اون تاج برات هیچ زندگی جادویی 613 00:51:59,837 --> 00:52:00,872 ،که توش رویاهات به حقیقت بپیوندن رقم نمی‌زنه 614 00:52:04,641 --> 00:52:06,643 خوشحالم میبینمتون، پدر پترسون 615 00:52:07,879 --> 00:52:09,479 حال دخترتون چطوره؟ 616 00:52:09,513 --> 00:52:11,749 داره مثل علف رشد می‌کنه اصلا به ۱۵ ساله‌ها نمی‌خوره 617 00:52:12,449 --> 00:52:13,818 ...پروردگار 618 00:52:13,851 --> 00:52:15,519 پونزده سالگیت رو یادمه 619 00:52:17,454 --> 00:52:20,024 بیکن از همون موقع هرجا میرفتی تعقیبت می‌کرد 620 00:52:20,057 --> 00:52:22,392 بابا، کاری نداری بخوای انجام بدی؟ 621 00:52:24,361 --> 00:52:25,595 چرا، دراز کردن پاهام 622 00:52:32,703 --> 00:52:34,404 ،وقتی که پدربزرگ شروع به کار کرد 623 00:52:34,437 --> 00:52:36,674 هیچ متصدی کفن و دفن سیاهپوستی توی فورت نورث نبود 624 00:52:36,707 --> 00:52:39,576 از یه خونه کوچیک تو جنوب شهر شروع کرد 625 00:52:39,609 --> 00:52:40,577 بعد اومد اینجا 626 00:52:40,610 --> 00:52:43,748 و حالا ده هزار هکتار زمین زیر دستمونه 627 00:52:45,716 --> 00:52:47,051 به نظر میاد که آماده هستی 628 00:52:48,786 --> 00:52:49,921 مسیر خودت رو پیدا کردی 629 00:52:51,588 --> 00:52:53,758 از تو یاد گرفتم 630 00:52:53,791 --> 00:52:55,660 تو همیشه برای جلوترت برنامه داشتی 631 00:52:57,561 --> 00:52:59,629 ولی میتونی بازم جلوتر بری 632 00:52:59,664 --> 00:53:01,766 می‌تونی اولین بانوی این خونه باشی 633 00:53:02,399 --> 00:53:03,868 بیکن 634 00:53:03,901 --> 00:53:07,004 ،هرچیزی که برای کای میخوای بهت قول میدم در اختیارت بذارم 635 00:53:12,043 --> 00:53:14,477 تو خیلی بهتر از اونی هستی که بخوای اینجوری زندگی کنی 636 00:53:15,813 --> 00:53:17,081 چجوری؟ 637 00:53:20,985 --> 00:53:22,419 من از پس خودم برمیام 638 00:53:27,758 --> 00:53:29,426 باید به اتوبوسم برسم 639 00:53:35,632 --> 00:53:36,868 دیگه به بدی ننه من که نیست 640 00:53:38,836 --> 00:53:42,073 ننه تو ازت نمی‌خواد کاری رو کنی که دلت نمی‌خواد بکنی 641 00:53:42,106 --> 00:53:44,842 ...خوشم نمیاد برم اونجا 642 00:53:44,876 --> 00:53:46,077 ...مثل بیل جلو همه وایسم 643 00:53:46,110 --> 00:53:48,578 .و یه شعر مسخره رو هی تکرار و تکرار کنم 644 00:53:48,612 --> 00:53:50,047 ،تمام چیزی که می‌خوام بگم 645 00:53:50,081 --> 00:53:52,582 یکی داره مجبورم می‌کنه کاری رو کنم که دلم نمیخواد 646 00:53:57,889 --> 00:53:59,023 می‌خوام دیگه خودم تصمیم بگیرم 647 00:54:02,660 --> 00:54:04,561 لعنت...کی مرده؟ 648 00:54:05,997 --> 00:54:07,832 من مشکلی ندارم اگه حداقل با زبون خرم کنن 649 00:54:10,467 --> 00:54:11,936 صبر کن 650 00:54:11,969 --> 00:54:13,137 اون مادر توئه؟ 651 00:54:18,776 --> 00:54:20,878 .بهتره دیگه توی خونه‌ام نبینمت 652 00:54:22,213 --> 00:54:23,480 می‌فهمی؟ 653 00:54:25,082 --> 00:54:26,483 برو تو ماشین 654 00:54:31,656 --> 00:54:32,657 در مورد اون پسر بهت گفته بودم 655 00:54:33,257 --> 00:54:34,926 فقط نشسته بود 656 00:54:36,493 --> 00:54:39,063 ...این ماشین 657 00:54:39,096 --> 00:54:40,563 یا هرچیزی که هست، مال کیه؟ 658 00:54:40,597 --> 00:54:43,901 بیکن بهم قرض داد تا بابات رو ببرم برای تعمیر کامیون 659 00:54:46,971 --> 00:54:48,438 اینو کی بهت داده؟ 660 00:54:51,008 --> 00:54:53,210 بابا...روز تولدم 661 00:54:53,244 --> 00:54:54,444 اونی که من برات گرفتم کجاست؟ 662 00:54:55,780 --> 00:54:56,781 تو کیفم 663 00:55:00,117 --> 00:55:02,053 چرا باید با یه همچین چیزی بیای دنبال من؟ 664 00:55:02,820 --> 00:55:05,723 شبیه اینه که با تانک بری سر قرار 665 00:55:06,924 --> 00:55:08,491 انقدر ناسپاس نباش 666 00:55:08,525 --> 00:55:09,994 چرا نمی‌ذاری تا خونه پیاده بیام؟ 667 00:55:10,027 --> 00:55:11,796 همه منو دیدن 668 00:55:11,829 --> 00:55:13,664 همیشه منو شرمنده می‌کنی 669 00:55:19,569 --> 00:55:21,138 ...مامان بریانا گفت که قبلا استریپر بودی 670 00:55:23,941 --> 00:55:25,508 ...برای مردا می‌رقصیدی و 671 00:55:30,580 --> 00:55:32,549 بانوی جونتینث 672 00:55:36,087 --> 00:55:38,521 من به خاطر سیر نگه داشتن شکممون شرمنده نیستم 673 00:55:38,555 --> 00:55:40,157 میتونستی یه کار دیگه بکنی 674 00:55:40,191 --> 00:55:42,827 تو نمیدونی چه خبر بود 675 00:55:45,963 --> 00:55:49,834 من دارم همه تلاشمو می‌کنم که هیچوقت حسی که الان داری رو نداشته باشی 676 00:55:52,303 --> 00:55:55,806 عزیزم، می‌دونم سخته ...ولی ما 677 00:56:06,217 --> 00:56:07,251 زود باش 678 00:56:13,257 --> 00:56:14,792 شرطو قبول کنم؟ 679 00:56:14,825 --> 00:56:16,761 آره- آره- 680 00:56:16,794 --> 00:56:18,696 ایول ایول 681 00:56:19,830 --> 00:56:21,699 ایول 682 00:56:21,732 --> 00:56:23,968 رفت تو پاچه‌ات- لعنتی- 683 00:56:24,001 --> 00:56:26,636 بریزین وسط بریزین وسط 684 00:56:26,670 --> 00:56:28,272 پونزده. خیلی ممنون 685 00:56:29,173 --> 00:56:31,242 ممنون، ممنون 686 00:56:31,275 --> 00:56:33,210 همکاری با شما باعث افتخار بود 687 00:56:33,244 --> 00:56:35,212 ببینین، بچه من بازی نمی‌کنه 688 00:56:35,246 --> 00:56:37,148 اینم از این 689 00:56:37,181 --> 00:56:40,051 مرسی که اومدی اینجا پیش بابا 690 00:56:41,786 --> 00:56:43,320 بگیرش 691 00:56:43,354 --> 00:56:45,022 بذارش واس تیم رقصت 692 00:56:45,056 --> 00:56:47,691 واقعنی؟- اره، واقعنی- 693 00:56:47,725 --> 00:56:49,126 فکر می‌کنی پولا تقلبیه؟ 694 00:56:50,861 --> 00:56:53,330 هی، داری تقلب می‌کنی 695 00:56:53,364 --> 00:56:54,665 یبار دیگه بگو که من تقلب می‌کنم 696 00:56:54,698 --> 00:56:55,800 اونوقت ببین چه بلایی سرت میاد 697 00:56:55,833 --> 00:56:57,134 جمجمه لعنتیت رو خرد می‌کنم 698 00:56:57,168 --> 00:56:58,302 برین از اینجا بیرون 699 00:56:58,335 --> 00:57:00,004 هی، هی- بابا- 700 00:57:00,037 --> 00:57:02,339 هی- این مزخرفات رو تموم کنین- 701 00:57:02,373 --> 00:57:05,009 دارین دخترمو می‌ترسونین 702 00:57:05,042 --> 00:57:06,710 بیا بریم 703 00:57:07,244 --> 00:57:09,080 همه چی عالیه 704 00:57:09,113 --> 00:57:12,349 چیزی نیست 705 00:57:12,383 --> 00:57:14,085 ...مامان داره میاد 706 00:57:14,985 --> 00:57:16,053 بهش گفتی که اینجاییم؟ 707 00:57:28,365 --> 00:57:31,235 فقط همین مونده بود که بچه رو بیاری اینجور جاها 708 00:57:31,268 --> 00:57:33,037 !بیخیال 709 00:57:33,070 --> 00:57:34,839 این دیگه چیه داری می‌رونی؟ 710 00:57:37,308 --> 00:57:38,876 هی، اون پیش من بود 711 00:57:40,878 --> 00:57:42,746 صبر کن، صبر کن 712 00:57:42,780 --> 00:57:43,814 ،اون باید تو کوچه و خیابون باشه 713 00:57:43,848 --> 00:57:46,050 درست به اندازه همون کلاسایی که بهش میگن چجوری غذا بخوره 714 00:57:46,083 --> 00:57:47,084 کمربندت رو ببند 715 00:57:48,385 --> 00:57:50,654 هی، از من عصبانی نباش 716 00:57:50,688 --> 00:57:51,789 بیا، بیا، بیا 717 00:57:53,090 --> 00:57:54,325 بذارش واس قبض برق 718 00:57:54,358 --> 00:57:57,361 ...به اندازه کافی کنار گذاشتم 719 00:57:57,394 --> 00:57:58,996 ولی باشه 720 00:57:59,029 --> 00:58:00,764 حتی پول بدهکاریم بهت رو جور کردم 721 00:58:00,798 --> 00:58:01,799 خب، پس کجاست؟ 722 00:58:02,566 --> 00:58:04,435 ،چون اگه از قمار در اوردیش 723 00:58:04,468 --> 00:58:06,237 .قراره همونجا هم به باد بدیش 724 00:58:11,775 --> 00:58:13,711 سر به سرم نذار- ...خودت می‌دونی نمبتونم- 725 00:58:13,744 --> 00:58:16,247 همچین پولی رو بذارم تو جیبم و بچرخم 726 00:58:16,280 --> 00:58:18,983 تا پس فردا باید حتما پول دستم باشه 727 00:58:20,885 --> 00:58:22,887 خیالت راحت، قول میدم 728 00:58:22,920 --> 00:58:24,421 ساعت شیش- شیش- 729 00:58:24,455 --> 00:58:25,756 اصلا من تا ساعت چهار میارم برات 730 00:58:27,725 --> 00:58:29,426 پول رو می‌ذارم کف دستشون 731 00:58:38,035 --> 00:58:40,070 مرسی، مامان 732 00:58:41,939 --> 00:58:44,308 به محض اینکه کارم تموم شه، میام دنبالش 733 00:58:44,341 --> 00:58:46,777 گفتم که مشکلی نیست 734 00:58:46,810 --> 00:58:49,313 خوشحالم که این خانم جوون امروز تو کلیسا پیش مادربزرگشه 735 00:58:49,980 --> 00:58:51,715 بعد اینجا میریم خونه 736 00:58:51,749 --> 00:58:53,717 خیلی خب 737 00:58:57,988 --> 00:59:01,025 یه امشب رو مشروب نخور 738 00:59:01,058 --> 00:59:03,127 من هیچوقت نوه‌مو تو خطر قرار نمی‌دم 739 00:59:03,160 --> 00:59:06,297 قبل اینکه بری می‌خوام دوستامو داخل کلیسا ببینی 740 00:59:06,330 --> 00:59:07,464 واقعا خیلی دیرم شده 741 00:59:07,498 --> 00:59:10,000 فقط یه ثانیه 742 00:59:18,175 --> 00:59:20,077 ...پدر ازمون خواست که خانواده‌ها مون رو 743 00:59:20,110 --> 00:59:21,946 برای خوندن انجیل بیاریم 744 00:59:21,979 --> 00:59:24,415 منم می‌خوام با خانواده‌ام اینجا باشم 745 00:59:26,383 --> 00:59:27,885 پروردگار ما ،یکی میخواد امروز بهمون ملحق شه 746 00:59:27,918 --> 00:59:30,020 می‌خواد عضوی از حلقه ما باشه 747 00:59:30,054 --> 00:59:32,957 مسیح رو عبادت کن 748 00:59:32,990 --> 00:59:35,125 بیاین دستامونو بذاریم اینجا 749 00:59:37,228 --> 00:59:39,296 خدایا 750 00:59:39,330 --> 00:59:42,499 ممنون از اینکه دختر و نوه‌ام رو به خونه‌ات دعوت کردی 751 00:59:43,734 --> 00:59:49,039 پروردگارا اونا نومیدانه به درگاه تو پناه میارن 752 00:59:49,073 --> 00:59:53,010 ما اینجاییم تا اونا رو به اسم مسیح تدهین کنیم 753 00:59:53,043 --> 00:59:56,780 پروردگارا افکار گناه آلود رو ازشون دور کن 754 00:59:56,814 --> 00:59:58,449 پروردگارا اونا رو مورد عنایت خودت قرار بده 755 00:59:58,482 --> 01:00:01,819 از فرق سر تا انگشتان پا لمسشون کن 756 01:00:01,852 --> 01:00:04,321 ما میدونیم که تو قادر و توانایی 757 01:00:04,355 --> 01:00:07,992 بیا بریم...کای، کای- پروردگارا، اونا رو بپذیر- 758 01:00:08,025 --> 01:00:10,894 و از شر شیطان رهاشون کن 759 01:00:11,362 --> 01:00:12,763 ...به نام 760 01:00:12,796 --> 01:00:15,332 از خداوند فرار نکن- ایراد نداره، خواهر شارلوت- 761 01:00:15,366 --> 01:00:16,767 تو تلاشت رو کردی 762 01:00:17,568 --> 01:00:19,003 به خداوند پشت نکن 763 01:00:19,036 --> 01:00:20,170 سپاس، پروردگار 764 01:00:20,204 --> 01:00:21,505 مامان بزرگ چشه؟ 765 01:00:21,538 --> 01:00:23,507 چطور جرئت می‌کنی منو شرمنده کنی؟ 766 01:00:23,540 --> 01:00:26,543 من سعی دارم کمکت کنم تو به مسیح نیاز داری 767 01:00:26,577 --> 01:00:28,812 بعید می‌دونم مسیح چیزیه که تو داری بهمون پیشنهاد می‌کنی 768 01:00:28,846 --> 01:00:30,914 منو سرزنش نکن. ...من مسئول 769 01:00:30,948 --> 01:00:32,316 چیزی که بهش تبدیل شدی، نیستم 770 01:00:32,349 --> 01:00:34,385 چیزی که بهش تبدیل شدم، ارتباطی با صبح تا شب مست بودنت نداره؟ 771 01:00:34,418 --> 01:00:35,953 !مامان بزرگ، بسه 772 01:00:44,028 --> 01:00:46,297 بریم- تارک- 773 01:00:46,330 --> 01:00:47,898 ...عزیزم 774 01:00:52,236 --> 01:00:54,405 ...تارک، من 775 01:00:55,372 --> 01:00:56,874 خدایا 776 01:01:42,986 --> 01:01:45,657 لبخند یادت نره 777 01:01:45,690 --> 01:01:48,158 فشار تمرکز رو دارم توی چهره‌ات می‌بینم 778 01:01:54,666 --> 01:01:56,100 من یه زنم 779 01:01:56,934 --> 01:02:00,104 زن شگفت انگیز 780 01:02:00,672 --> 01:02:03,240 من هستم 781 01:02:03,273 --> 01:02:06,477 خانم جونز، ازت می‌خوام که شعر رو سریعا حفظ کنی 782 01:02:14,451 --> 01:02:17,287 خیلی دل انگیزه که اونم داره رو همون شعری کار می‌کنه که تو قبلا ارائه دادی 783 01:02:17,321 --> 01:02:19,289 هنوزم استعداد سخن‌وریت رو فراموش نکردم 784 01:02:19,323 --> 01:02:21,258 و اینکه چقدر زیبا اجرا کردی 785 01:02:21,291 --> 01:02:24,027 همه‌اش رو مدیون توام 786 01:02:24,061 --> 01:02:26,630 شما منو با واژه‌های دکتر آنجلو آشنا کردی 787 01:02:26,664 --> 01:02:28,632 هم اون ...و هم تقبل هزینه ورودی و 788 01:02:28,666 --> 01:02:30,467 من به تو ایمان داشتم، تارک 789 01:02:31,703 --> 01:02:33,705 و آرزو می‌کنم کاش خیلی زودتر شناخته بودمت 790 01:02:33,738 --> 01:02:36,006 ولی گذشته رو که نمیشه عوض کرد 791 01:02:36,039 --> 01:02:36,875 قطعا نه 792 01:02:36,907 --> 01:02:38,409 فقط باید رو آینده تمرکز کنیم 793 01:02:43,514 --> 01:02:45,315 تموم چیزی که حس می‌کنم بوی موی سوخته‌اس 794 01:02:47,184 --> 01:02:48,686 .به خاطر نمایش لباسته 795 01:02:50,020 --> 01:02:51,588 اینو باید واسم امضا کنی 796 01:02:56,460 --> 01:02:57,561 تو نیاز به کمک داری 797 01:02:59,129 --> 01:03:02,065 من میتونم پول بعضی چیزا رو بدم مثل رقص 798 01:03:06,603 --> 01:03:09,741 من تو پونزده سالگی کار می‌کردم چون مجبور بودم 799 01:03:09,774 --> 01:03:12,710 ،تو بدون کلاس های تابستونی نمیتونستی امسال رو پشت سر بذاری 800 01:03:12,744 --> 01:03:14,378 مامان، تو خودت حتی مدرسه رو هم تموم نکردی 801 01:03:15,579 --> 01:03:18,215 من واقعا نمی‌فهمم چرا باید تو جونتینث شرکت کنم 802 01:03:20,617 --> 01:03:22,019 چیزی که برای تو هیچ خیری نداشت 803 01:03:28,058 --> 01:03:30,060 ،وقتی بچه بودم 804 01:03:30,093 --> 01:03:32,563 هرسال می‌رفتم به مسابقه زیبایی 805 01:03:32,596 --> 01:03:35,999 و این رویا رو داشتم که یه روز منم بینشون باشم 806 01:03:36,033 --> 01:03:39,671 دخترایی که برنده میشدن انگار دیگه اصلا وزن نداشتن 807 01:03:39,704 --> 01:03:42,639 همه وجودشون پر از شور و امید بود 808 01:03:44,475 --> 01:03:46,143 موقعی که خودم برنده شدم حال اون موقع اونا رو فهمیدم 809 01:03:47,812 --> 01:03:51,482 انگار که داشتم قدم به یه دنیای جدید می‌ذاشتم 810 01:03:54,451 --> 01:03:56,553 باورم نمیشد که برنده شدم 811 01:03:56,587 --> 01:03:59,189 یه دختر از محله‌‌ای که من توش بزرگ شده بودم، جونتینث براش رویا بود 812 01:04:01,158 --> 01:04:04,428 اون بورسیه باعث شد احساس کنم که بلاخره یه شانسی دارم 813 01:04:06,230 --> 01:04:08,365 ...زندگیم به کلی متفاوت میشد 814 01:04:12,302 --> 01:04:13,537 اگه چسبیده بودم به بورسیه‌ام 815 01:04:18,108 --> 01:04:19,376 این چیزیه که من برای تو می‌خوام 816 01:04:45,502 --> 01:04:48,405 اوه، عزیزم. 817 01:04:50,140 --> 01:04:53,410 زودباش این دیگه آخریشه 818 01:04:53,443 --> 01:04:55,045 خدای من- اینم از این- 819 01:04:56,480 --> 01:04:58,448 سالومون میگه که از کار کردن های من خسته شده 820 01:04:58,482 --> 01:05:00,284 میخواد بار روی دوشمو برداره 821 01:05:00,317 --> 01:05:02,286 ...دیگه واس باقی عمرت باید روزاتو 822 01:05:02,319 --> 01:05:03,520 .صرف سر کردن با پیری کنی 823 01:05:07,759 --> 01:05:10,260 توی وِیمن چیزی به اسم بازنشستگی وجود نداره 824 01:05:10,294 --> 01:05:12,396 انقدر کار می‌کنی تا زانوهات دیگه بشکنه 825 01:05:18,602 --> 01:05:20,170 ویمن 826 01:05:21,405 --> 01:05:22,539 بچه، سر به سر من نذار 827 01:05:23,775 --> 01:05:25,375 منظورت چیه؟ 828 01:05:27,578 --> 01:05:29,847 خدای من...باشه 829 01:05:29,881 --> 01:05:31,415 خیلی خب تارک، زود باش 830 01:05:31,448 --> 01:05:32,583 باید بریم- چی شده؟- 831 01:05:33,450 --> 01:05:35,887 هرکاری بتونیم داریم انجام میدیم 832 01:05:35,920 --> 01:05:38,856 ،حمله قبلی مثل این دیگه همه چی بستگی به خود بیمار داره 833 01:06:05,950 --> 01:06:07,719 به بابات دوباره زنگ بزن 834 01:06:07,752 --> 01:06:10,587 صدبار زنگ زدم 835 01:06:11,923 --> 01:06:14,358 چرا خودت نمی‌زنی؟ 836 01:06:14,391 --> 01:06:15,827 فکر می‌کنی به فکر خودم نرسیده؟ 837 01:06:17,695 --> 01:06:18,730 ازتون می‌خوام یه لطفی کنین 838 01:06:25,369 --> 01:06:26,838 من پولم کامل نیست 839 01:06:26,871 --> 01:06:28,639 ولی میتونم یه مقدار دیگه پرداخت کنم 840 01:06:28,673 --> 01:06:31,676 من قبلاً هم بهتون گفتم ما فروش قسطی نداریم 841 01:06:38,482 --> 01:06:39,884 من فقط برای امشب لازمش دارم 842 01:06:41,518 --> 01:06:44,521 فردا صبح لباس رو پس میارم 843 01:06:46,758 --> 01:06:48,191 من رو حرف شما، لباس رو سریع آماده کردم 844 01:06:48,225 --> 01:06:50,327 ساعت شیشه ما ساعت شیش تعطیل می‌کنیم 845 01:06:51,963 --> 01:06:54,531 من بهتون بیعانه دادم 846 01:06:57,601 --> 01:06:59,302 خانم سی، خواهش می‌کنم 847 01:07:00,838 --> 01:07:04,274 همه با هم هماهنگ قدم بردارین 848 01:07:04,307 --> 01:07:06,309 بسیار عالی، خانوما 849 01:07:06,343 --> 01:07:08,880 برین به سمت جایگاهتون فاصله رو حفظ کنین 850 01:07:08,913 --> 01:07:11,716 چه لبخندهای زیبایی 851 01:07:11,749 --> 01:07:14,584 بچرخین هماهنگ لطفاً 852 01:07:14,618 --> 01:07:16,319 خیلی عالی 853 01:07:16,353 --> 01:07:17,889 نفر بعدی وارد شه 854 01:07:36,841 --> 01:07:39,409 خانم جوان بچرخ 855 01:08:03,333 --> 01:08:04,836 چیه؟- بمون اینجا- 856 01:08:18,448 --> 01:08:19,684 چه غلطی داری می‌کنی؟ 857 01:08:21,853 --> 01:08:24,021 کجا بودی؟ ماشینت کجاست؟ 858 01:08:25,056 --> 01:08:26,958 خودت گفتی پایین خیابون پارک کنم 859 01:08:33,664 --> 01:08:34,665 با اون میخوای چیکار کنی؟ 860 01:08:36,366 --> 01:08:37,367 پول کجاست؟ 861 01:08:39,003 --> 01:08:41,773 خودت می‌دونی که بخشیش رفت واسه پرداخت غرامت 862 01:08:41,806 --> 01:08:43,573 ما سه ساعت منتظرت بودیم 863 01:08:43,607 --> 01:08:46,043 چه سودی داره اگه من دوباره برگردم زندون؟ 864 01:08:46,077 --> 01:08:49,013 ...تمام اون دخترا با لباس های پر زرق و برق 865 01:08:51,048 --> 01:08:54,551 دختر من با تاپ و شلوارک رفت روی استیج 866 01:08:55,787 --> 01:08:58,923 اون حتی دلش نمی‌خواد این کار رو انجام بده 867 01:08:58,956 --> 01:09:01,625 واقعا غیر منطقیه صرف همچین پولی بابت اون لباس 868 01:09:01,659 --> 01:09:02,693 پول من 869 01:09:06,563 --> 01:09:07,631 بقیه‌اش کجاست؟ 870 01:09:10,567 --> 01:09:11,568 تارک 871 01:09:19,643 --> 01:09:20,845 هم‌ اتاقی من 872 01:09:23,714 --> 01:09:25,783 مغازه‌اش رو گذاشته برای فروش 873 01:09:27,517 --> 01:09:29,553 ...با تمام اجناس داخلش 874 01:09:33,958 --> 01:09:35,625 نمی تونستم راحت ازش بگذرم 875 01:09:47,038 --> 01:09:48,739 دیگه میتونم مغازه خودمو داشته باشم 876 01:09:48,773 --> 01:09:50,640 فکر کن چه کارهایی که نمی‌تونم بکنم 877 01:09:51,508 --> 01:09:52,743 ،کارم که بگیره 878 01:09:55,880 --> 01:09:56,914 براش اون لباس رو می‌خرم 879 01:10:00,017 --> 01:10:01,085 کمک حال تو میشم تو هزینه‌ها 880 01:10:02,920 --> 01:10:04,856 ....فقط یه مدت 881 01:10:06,157 --> 01:10:08,826 فقط یکم بهم زمان بده 882 01:10:13,597 --> 01:10:16,566 تارک، یه مقدار بهم زمان بده قول میدم جبران کنم 883 01:10:21,172 --> 01:10:23,473 بهت قول میدم 884 01:10:23,506 --> 01:10:25,076 بابا لطفا برو 885 01:10:28,012 --> 01:10:29,013 بذار تو حال خودش باشه 886 01:11:10,888 --> 01:11:11,923 مامان، بلند شو 887 01:11:14,659 --> 01:11:16,559 بجنب، پاشو 888 01:11:20,998 --> 01:11:21,999 بریم تمرین کنیم 889 01:12:02,306 --> 01:12:04,675 می‌تونیم این پرچین های دمده رو حذف کنیم 890 01:12:04,709 --> 01:12:06,043 و یه تعداد هم پولک بهش اضافه کنیم 891 01:12:24,862 --> 01:12:27,698 اکنون می‌دانی . که چرا من سر تعظیم فرود نمی‌آورم 892 01:12:28,332 --> 01:12:30,234 ،فریاد نمی‌کشم و از جا نمی‌خیزم 893 01:12:30,267 --> 01:12:32,803 و یا مجبور به سخن گفتن با صدای بلند نیستم 894 01:12:32,837 --> 01:12:37,008 ،هنگامی که مرا در حال گذر ببینی شاید بر خود ببالی 895 01:13:01,165 --> 01:13:03,868 .امشب مراسم رقص برای وِیمنه 896 01:13:03,901 --> 01:13:05,803 تمام دریافتی‌ها صرف هزینه درمانش میشه 897 01:13:08,139 --> 01:13:09,140 هی، خانم جوان 898 01:13:12,043 --> 01:13:13,110 برو لباسات رو بپوش 899 01:13:15,346 --> 01:13:16,546 من مشکلی ندارم 900 01:13:17,314 --> 01:13:19,616 بهت قول میدم که هیچ کاری نکنم 901 01:13:19,649 --> 01:13:21,085 تو باید بری 902 01:13:22,987 --> 01:13:26,090 خیلی خب، باشه من می‌رم خونه همسایه 903 01:13:30,995 --> 01:13:32,930 باشه 904 01:13:32,963 --> 01:13:33,964 تا اونجا باهات میام 905 01:13:38,903 --> 01:13:40,871 هی رفقا...حالتون چطوره؟ 906 01:13:40,905 --> 01:13:42,239 هرچقدر در توانتونه بریزین تو سبد 907 01:13:42,273 --> 01:13:43,407 تا همه به آقای وِیمن کمک کنیم 908 01:13:43,441 --> 01:13:46,043 به خاطر تمام روزایی که هوامون رو داشت، حالا نوبت ماست تا هواشو داشته باشیم 909 01:13:46,077 --> 01:13:49,146 بیاین دعا کنیم که یه سکته قلبی 910 01:13:49,180 --> 01:13:51,248 ضعیف تر از چیزی باشه که آقای وِیمن رو ازمون بگیره 911 01:13:51,282 --> 01:13:53,117 آقایون، با شماره سه ...یک 912 01:14:21,779 --> 01:14:23,180 خیلی خوشحالم که اومدی 913 01:14:23,214 --> 01:14:25,082 منم خوشحالم که دعوتم کردی 914 01:14:25,116 --> 01:14:28,219 ما کاری رو می‌کنیم که می‌تونیم 915 01:14:28,252 --> 01:14:30,287 منظورم قدرت نفوذه- غافلگیرم کردی- 916 01:14:32,189 --> 01:14:34,058 همینجا بمون، خواهش می‌کنم 917 01:14:36,093 --> 01:14:37,128 باشه 918 01:14:37,161 --> 01:14:38,996 اینجوری میخوای باهام رفتار کنی، تارک؟ 919 01:14:39,029 --> 01:14:40,898 رانی...رانی- تو هنوز یه زن متاهلی- 920 01:14:40,931 --> 01:14:43,134 تو هنوز یه زن متاهلی- ...اصلا اونجور که- 921 01:14:43,167 --> 01:14:44,034 اصلا اونجور که چی؟ 922 01:14:44,068 --> 01:14:45,269 اصلا اونجور که چی؟- برو- 923 01:14:45,302 --> 01:14:46,437 تو هنوز متاهلی- برو- 924 01:14:46,470 --> 01:14:49,306 عزیزم، من یه اشتباه کردم نذار تاوانش رو اینجوری بدم 925 01:14:49,340 --> 01:14:51,342 رانی، برو- بیا بریم- 926 01:14:51,375 --> 01:14:53,177 داری میای جلو که چیکار کنی، ها؟- همتون...بسه- 927 01:14:53,210 --> 01:14:55,312 تمومش کنین 928 01:14:55,346 --> 01:14:57,781 چیزی میخوای بگی؟- آروم باش- 929 01:14:57,815 --> 01:14:59,783 رفیق، به خاطر همچین چیز مزخرفی باز باید بریم هلفدونی. بیا بریم 930 01:15:00,284 --> 01:15:01,385 بریم داداش 931 01:15:01,418 --> 01:15:03,087 چیزی نیست داداش- بشین تو ماشین- 932 01:15:03,120 --> 01:15:05,122 بشین بریم حاجی 933 01:15:05,923 --> 01:15:06,924 بریم 934 01:15:28,012 --> 01:15:29,280 ایکاش یچی می‌گفتی 935 01:15:31,982 --> 01:15:34,185 نمی‌دونم فقط تویی یا کلا دنیا همینه 936 01:15:34,218 --> 01:15:35,953 قسم میخورم بعضی زن‌ها اصلا نمی‌دونن چی می‌خوان 937 01:15:40,024 --> 01:15:41,959 بیکن 938 01:15:41,992 --> 01:15:43,194 من می‌خوام با تو باشم 939 01:15:44,228 --> 01:15:45,262 هیچ رازی میون نیست 940 01:15:46,530 --> 01:15:50,201 همین الان باید بدونم تو هم اینو میخوای؟ 941 01:15:52,469 --> 01:15:54,405 تو مرد خوبی هستی 942 01:15:54,438 --> 01:15:57,074 ...من فقط 943 01:16:07,051 --> 01:16:09,019 می‌خوام برای خودم زندگی کنم 944 01:17:56,226 --> 01:17:57,328 کای 945 01:17:58,295 --> 01:18:00,597 اون بچه منه 946 01:18:06,403 --> 01:18:08,105 سرتو بالا بگیر 947 01:20:05,657 --> 01:20:07,057 بیا نزدیک من 948 01:20:08,325 --> 01:20:09,326 تو الان داخل یه لباس برنده‌ای 949 01:20:11,796 --> 01:20:13,263 شعرت رو حفظ کردی؟ 950 01:20:17,601 --> 01:20:19,169 ...مامان، فکر نکنم 951 01:20:19,203 --> 01:20:20,504 تو بهترینی 952 01:20:40,792 --> 01:20:44,261 تارکوس جونز بانوی جونتینث ۲۰۰۴ 953 01:20:50,367 --> 01:20:51,468 عذر می‌خوام 954 01:21:00,577 --> 01:21:04,147 اسم من اوپال لی هستش 955 01:21:04,181 --> 01:21:07,484 به مراسم بانوی جونتینث خوش آمدید 956 01:22:06,610 --> 01:22:09,179 این مراسم بانوی جونتینثه 957 01:22:09,212 --> 01:22:11,181 جونتینث؟ 958 01:22:11,214 --> 01:22:14,752 من همه چی رو در موردش می‌دونم ...تو سال ۱۸۶۵ 959 01:22:14,786 --> 01:22:17,154 نه 960 01:22:20,825 --> 01:22:25,562 ♪ Ever lasting on 961 01:22:31,401 --> 01:22:34,137 به من نگاه کن به دستام نگاه کن 962 01:22:34,171 --> 01:22:36,573 کل عمر شخم زدم و کاشتم 963 01:22:36,607 --> 01:22:38,141 و محصولات رو انبار کردم 964 01:22:38,175 --> 01:22:40,243 و حالا هیچ مردی بهم توجه نمی‌کنه 965 01:22:40,277 --> 01:22:41,645 مگه من زن نیستم؟ 966 01:22:41,679 --> 01:22:44,214 حتی مسیح هم صدای منو نمی‌شنوه 967 01:22:44,247 --> 01:22:47,217 من زن نیستم؟ 968 01:22:47,250 --> 01:22:49,754 بعد درباره این چیزه مدام تو سرم حرف میزنن 969 01:22:49,787 --> 01:22:51,555 بهش چی میگن؟ 970 01:22:51,588 --> 01:22:53,691 روشن فکر آفرین عزیزم 971 01:23:42,740 --> 01:23:46,911 اسم من کای ماری جونزه، و امشب اینجام که زن شگفت‌انگیز رو اجرا کنم 972 01:24:08,800 --> 01:24:11,401 زن خوشگل فکرش درگیره رازهای منه و نمیدونه کجا قایمشون کردم 973 01:24:11,435 --> 01:24:14,371 من باحال نیستم و اندام خفنی ندارم 974 01:24:14,404 --> 01:24:17,008 اما حرف که بزنم، فکر می‌کنن دروغ میگم 975 01:24:17,041 --> 01:24:18,241 من میگم 976 01:24:19,911 --> 01:24:22,847 نوک دستام میرسه به انگشت پام 977 01:24:22,880 --> 01:24:25,582 قدم‌هام بلنده و لب‌هام خمیده‌اس 978 01:24:25,615 --> 01:24:28,552 من به طرز شگفت انگیزی، یه زنم 979 01:24:30,487 --> 01:24:33,490 یه زن شگفت انگیز، این منم 980 01:24:37,028 --> 01:24:40,630 حالا می‌دونی چرا گردن کج نمی‌کنم 981 01:24:42,532 --> 01:24:46,636 داد نمی‌زنم و صدام هیچ‌وقت بلند نیست 982 01:24:48,605 --> 01:24:52,910 وقتی منو میبینی که رد میشم، مغرور میشی 983 01:24:52,944 --> 01:24:55,579 تو صدای تق تق پاشنه کفشمه 984 01:24:55,612 --> 01:24:56,981 تو خمیدگی موهامه 985 01:24:57,014 --> 01:24:59,684 ♪ توجه به نیازهام، تو کف دستمه 986 01:24:59,717 --> 01:25:02,820 چون من به طرز شگفت انگیزی یه زنم 987 01:25:04,521 --> 01:25:06,023 زن شگفت انگیز 988 01:25:09,994 --> 01:25:12,262 این منم 989 01:25:35,418 --> 01:25:41,558 و حالا زمان تاج‌گذاری بانوی جونتینث ۲۰۱۹ فرا رسیده 990 01:25:44,394 --> 01:25:47,698 ،برنده به مدت یکسال صاحب تاج 991 01:25:47,732 --> 01:25:50,935 .و همینطور بورسیه تحصیلی میشه 992 01:25:50,968 --> 01:25:54,471 او نماینده‌ی فورت ورث خواهد بود 993 01:26:01,378 --> 01:26:04,749 ...جایزه نفر سوم تعلق می‌گیره به 994 01:26:07,084 --> 01:26:09,419 کریگان اسمیت 995 01:26:19,030 --> 01:26:22,399 ...جایزه نفر دوم هم می‌رسه به 996 01:26:25,502 --> 01:26:28,673 گوئن ومبری 997 01:26:40,051 --> 01:26:41,919 ...و اکنون 998 01:26:41,953 --> 01:26:48,659 ...بانوی جونتینث ۲۰۱۹ کسی نیست جز 999 01:26:54,165 --> 01:26:56,734 دونتا متیوز 1000 01:27:10,513 --> 01:27:12,649 !دونتا 1001 01:27:21,025 --> 01:27:23,493 به ملکه جدیدتون خوش آمد بگین 1002 01:27:24,628 --> 01:27:25,796 بله 1003 01:27:39,710 --> 01:27:42,747 مامان، متاسفم 1004 01:27:44,481 --> 01:27:46,017 میدونم چقدر زحمت کشیدی 1005 01:27:50,821 --> 01:27:52,622 هیشکی بیشتر از من نمی‌تونه متاسف باشه 1006 01:27:56,127 --> 01:27:57,828 ...تمام این مدت داشتم تلاش می‌کردم 1007 01:27:57,862 --> 01:28:00,463 که تو رو بانوی جونتینث کنم 1008 01:28:02,934 --> 01:28:04,869 ولی تو همیشه 1009 01:28:05,635 --> 01:28:10,841 دوشیزه کای ماری جونز هستی 1010 01:28:13,945 --> 01:28:15,880 ملکه همه‌چیز 1011 01:28:19,116 --> 01:28:20,617 حالا بیا بریم 1012 01:28:47,311 --> 01:28:49,280 قرار شد تو استراحت کنی 1013 01:28:51,115 --> 01:28:52,482 من خوبم 1014 01:28:59,156 --> 01:29:01,591 دختر، چه غلطی داری می‌کنی اینجا؟ 1015 01:29:01,624 --> 01:29:02,860 ،من فقط پنج دقیقه دراز کشیدم 1016 01:29:04,195 --> 01:29:07,765 و بارمو تبدیل کردی به زمین خالی 1017 01:29:07,798 --> 01:29:10,134 مشروبا رو بذار سرجاش تا بتونیم باز کنیم 1018 01:29:10,167 --> 01:29:11,669 با در بسته نمیشه کاسبی کرد 1019 01:29:11,702 --> 01:29:13,070 باید برم پای منقل 1020 01:29:13,104 --> 01:29:14,839 که کار رو شروع کنیم - ویمن- 1021 01:29:15,572 --> 01:29:16,639 چیه؟ 1022 01:29:16,674 --> 01:29:18,809 باید برم پای منقل 1023 01:29:18,843 --> 01:29:21,746 دو دقیقه بشین، آروم باش 1024 01:29:39,063 --> 01:29:41,232 من تمام زندگیم رو صرف این بار کردم 1025 01:29:44,869 --> 01:29:46,237 ...وقتی افتاده بودم 1026 01:29:48,139 --> 01:29:51,976 مدام داشتم بهش فکر می‌کردم 1027 01:29:52,009 --> 01:29:54,111 .من چاره‌ای ندارم جز اینکه راهی شهر شم 1028 01:29:54,145 --> 01:29:56,347 ببینیم سفید پوستا در قبالش چی می‌خوان بدن 1029 01:29:56,380 --> 01:29:58,816 ...خودت می‌دونی که من میتونم اینجا رو 1030 01:29:58,849 --> 01:30:00,051 .با چشمای بسته بچرخونم 1031 01:30:00,084 --> 01:30:01,252 میدونم 1032 01:30:03,354 --> 01:30:04,922 ولی دیگه با قبض بیمارستان و پول دارو و .. 1033 01:30:04,955 --> 01:30:06,891 نمیتونم دیگه پیش برم 1034 01:30:06,924 --> 01:30:08,325 به اونجاش هم فکر کردم 1035 01:30:28,946 --> 01:30:31,048 بیخیال، بچه 1036 01:30:31,082 --> 01:30:33,250 می‌دونم خیلی شبیه بیعانه به نظر نمیاد 1037 01:30:36,654 --> 01:30:38,923 ،ولی تا اونموقع می‌تونیم شراکت کنیم اگه تو لطف کنی 1038 01:30:41,225 --> 01:30:42,625 تا اینکه پول منم کامل شه 1039 01:31:10,788 --> 01:31:11,789 حله 1040 01:31:26,937 --> 01:31:28,939 آره 1041 01:31:31,475 --> 01:31:33,811 خب، پس به گمونم باید شروع کنم به باز کردن جعبه‌ها 1042 01:31:38,449 --> 01:31:40,050 به گمونم الان دیگه مال توئه 1043 01:32:52,790 --> 01:32:54,425 خب، تمرینات تیم رقص از کی شروع میشه؟ 1044 01:32:56,060 --> 01:32:59,163 ♪ You ain't got no place to hide 1045 01:32:59,196 --> 01:33:02,466 ♪ Come, let me tell you about the good news 1046 01:33:02,499 --> 01:33:04,835 ♪ About the riverside 1047 01:33:05,502 --> 01:33:09,039 ♪ We're gonna hide 1048 01:33:09,073 --> 01:33:12,443 ♪ We're getting low down low 1049 01:33:12,476 --> 01:33:15,813 ♪ So, get up and clap your hands 1050 01:33:15,846 --> 01:33:18,916 ♪ I'll tell you everything you need to know 1051 01:33:18,949 --> 01:33:21,819 - ♪ Oh, about the good news - ♪ Good news 1052 01:33:21,852 --> 01:33:25,089 - ♪ Ooh, the good news - ♪ Good news 1053 01:33:25,122 --> 01:33:28,525 - ♪ Sister, the good news - ♪ Good news 1054 01:33:28,559 --> 01:33:32,129 - ♪ Brother, the good news - ♪ Good news 1055 01:33:32,162 --> 01:33:35,933 ♪ You ain't got nothing to worry about 1056 01:33:35,966 --> 01:33:39,036 ♪ You ain't got no fears to fear 1057 01:33:39,069 --> 01:33:42,273 ♪ Just open up your heart 1058 01:33:42,306 --> 01:33:45,409 ♪ And let your worries disappear 1059 01:33:45,442 --> 01:33:48,979 ♪ You can let that burn down 1060 01:33:49,013 --> 01:33:52,249 ♪ You can stomp it to the ground 1061 01:33:52,283 --> 01:33:55,219 ♪ You can put it beneath your shoes 1062 01:33:55,252 --> 01:33:57,488 ♪ Oh! 1063 01:33:57,521 --> 01:34:01,892 - ♪ Let me tell you about the good news - ♪ Good news 1064 01:34:01,925 --> 01:34:05,195 - ♪ Ooh, about the good news - ♪ Good news 1065 01:34:05,229 --> 01:34:08,399 - ♪ Lord, the good news - ♪ Good news 1066 01:34:08,432 --> 01:34:11,935 - ♪ Sister, the good news - ♪ Good news 1067 01:34:11,969 --> 01:34:15,005 - ♪ Brother, the good news - ♪ Good news 1068 01:34:15,039 --> 01:34:18,108 - ♪ Oh, about the good news - ♪ Good news 1069 01:34:18,142 --> 01:34:21,912 - ♪ Ooh! The good news - ♪ Good news 1070 01:34:21,945 --> 01:34:24,448 - ♪ Oh, the good news - ♪ Good news 1071 01:34:25,883 --> 01:34:27,251 ♪ The good news 1072 01:34:43,267 --> 01:34:46,136