1 00:01:24,160 --> 00:01:26,400 I a€™m leaving with Rigo. 2 00:01:26,716 --> 00:01:29,235 His uncle will find us a job in Arizona. 3 00:01:36,867 --> 00:01:39,224 They left a week after that. 4 00:01:45,338 --> 00:01:47,576 But it’s been two months already. 5 00:02:03,840 --> 00:02:07,477 The last we heard from them, they were taking a bus to the border. 6 00:02:11,593 --> 00:02:13,073 Perhaps they crossed the border already. 7 00:02:13,471 --> 00:02:15,468 No. My son would have called. 8 00:02:17,868 --> 00:02:20,306 To be honest, there is not much we can do. 9 00:02:22,144 --> 00:02:23,701 But my son is underage. 10 00:02:26,779 --> 00:02:28,738 Did he leave with your consent? 11 00:02:31,814 --> 00:02:33,772 Then there’s no crime to pursue. 12 00:02:33,772 --> 00:02:36,449 How come there's no crime to pursue? They are missing! 13 00:02:57,429 --> 00:02:58,788 What's that? 14 00:02:58,788 --> 00:03:00,787 It's what we can do for you. 15 00:03:01,545 --> 00:03:03,344 The feds send them regularly. 16 00:03:03,583 --> 00:03:05,542 Those are pictures of the last two months. 17 00:03:43,425 --> 00:03:45,383 Do you recognize something? 18 00:03:54,813 --> 00:03:56,772 No... 19 00:04:17,951 --> 00:04:31,899 IDENTIFYING FEATURES 20 00:04:45,006 --> 00:04:46,965 Doctor, your phone is ringing. 21 00:04:47,124 --> 00:04:48,922 Just a moment. We're almost done. 22 00:04:55,596 --> 00:04:57,554 I have a missed call from this number. 23 00:05:00,272 --> 00:05:01,911 Yes, speaking. 24 00:05:07,584 --> 00:05:09,544 But how can you be positive? 25 00:05:16,536 --> 00:05:18,493 No. I have to see him first. 26 00:05:24,128 --> 00:05:26,087 I can be there tomorrow morning. 27 00:05:27,925 --> 00:05:28,964 Yes... 28 00:06:04,930 --> 00:06:06,887 They called you already... 29 00:06:17,718 --> 00:06:19,675 It has to be a mistake... 30 00:06:26,949 --> 00:06:29,904 This body is two or three weeks old... 31 00:06:31,942 --> 00:06:34,301 Two weeks! 32 00:06:43,532 --> 00:06:46,489 No, I won’t wait till Friday. 33 00:06:49,766 --> 00:06:52,325 I booked a flight early in the morning. 34 00:07:01,235 --> 00:07:03,794 Yes, I imagine... 35 00:07:05,632 --> 00:07:07,870 I'll call you when I get there. 36 00:08:44,897 --> 00:08:47,975 Do you remember when they were little boys, how happy they were? 37 00:08:54,727 --> 00:08:56,966 When Rigo said he wanted to leave... 38 00:08:58,363 --> 00:09:00,601 Pedro got really mad at him. 39 00:09:01,801 --> 00:09:04,237 He didn’t even say goodbye... 40 00:09:06,515 --> 00:09:08,994 He didn't get to see him again... 41 00:09:12,430 --> 00:09:14,548 Until now... 42 00:09:15,347 --> 00:09:17,625 No one should see his own child like this. 43 00:09:22,380 --> 00:09:24,498 Maybe yours is alive... 44 00:09:26,655 --> 00:09:29,614 Perhaps Jesus managed to cross the border... 45 00:09:29,933 --> 00:09:32,930 I’m sure Jesus wouldn’t have left your boy behind. 46 00:09:34,968 --> 00:09:37,926 I really hope he's alive. 47 00:09:45,438 --> 00:09:47,436 Are you going up there? 48 00:09:48,356 --> 00:09:49,994 Yes... 49 00:10:02,941 --> 00:10:04,900 Don’t be hard-headed. 50 00:10:04,940 --> 00:10:06,777 Take it. 51 00:10:07,178 --> 00:10:08,896 You would do the same for me. 52 00:10:08,936 --> 00:10:10,695 It's OK. 53 00:10:12,251 --> 00:10:15,408 At least let Pedro drive you there. 54 00:10:18,047 --> 00:10:19,805 Thank you. 55 00:12:21,290 --> 00:12:23,048 Let's wait till the morning comes. 56 00:12:51,179 --> 00:12:52,579 Why did he have to leave? 57 00:12:55,016 --> 00:13:00,132 He had a life here... 58 00:13:06,166 --> 00:13:08,404 He had a good job with me... 59 00:13:17,994 --> 00:13:20,232 What did he gain by leaving? 60 00:13:21,991 --> 00:13:24,228 He wanted to find his own way. 61 00:13:31,342 --> 00:13:33,220 That's what he said. 62 00:13:40,413 --> 00:13:43,451 I could've given him money, send him straight to the border.... 63 00:13:46,448 --> 00:13:48,726 Instead I told him to do as he could... 64 00:13:52,802 --> 00:13:54,959 And now I'm helping you... 65 00:14:02,512 --> 00:14:04,790 If I wasn’t this stubborn... 66 00:14:09,345 --> 00:14:11,623 Nothing would've happened to my boy. 67 00:14:12,263 --> 00:14:14,380 It’s not your fault, Pedro. 68 00:14:14,979 --> 00:14:17,097 Nor his... 69 00:14:18,537 --> 00:14:20,655 Your son was going to be a good man. 70 00:15:30,467 --> 00:15:33,025 What's the line for? -You have to register first... 71 00:16:31,490 --> 00:16:33,728 Magdalena Loredo Martinez... 72 00:16:34,487 --> 00:16:36,725 Relax, it's just a prick. 73 00:16:38,403 --> 00:16:41,040 Have you identified many through the blood? 74 00:16:43,718 --> 00:16:45,955 I'm looking for my son... 75 00:16:47,194 --> 00:16:49,433 Last time I saw him was two months ago. 76 00:16:51,110 --> 00:16:53,509 The most recent bodies have been identified already. 77 00:16:54,387 --> 00:16:58,343 But they keep on finding shallow graves everywhere. 78 00:17:00,781 --> 00:17:03,178 With this sample... 79 00:17:04,457 --> 00:17:06,855 ...we can identify your son later. 80 00:17:07,254 --> 00:17:09,652 These samples will be sent to the city. 81 00:17:09,772 --> 00:17:13,530 The results will be back in 10 to 15 days. 82 00:17:18,164 --> 00:17:20,803 Tell me if you recognize anything. 83 00:17:41,542 --> 00:17:42,821 Do you recognize it? 84 00:17:43,821 --> 00:17:45,097 Are you positive? 85 00:17:45,818 --> 00:17:47,457 I, myself, packed the bag for him. 86 00:17:48,335 --> 00:17:50,054 What was your son’s name again, ma’am? 87 00:17:50,174 --> 00:17:53,211 But they said the most recent bodies were identified already. 88 00:17:54,249 --> 00:17:55,528 Listen ma'am... 89 00:17:55,528 --> 00:17:58,046 Many of the remains found in that grave were burnt... 90 00:17:58,645 --> 00:18:00,844 ...and there’s no way we can get a sample out of that.... 91 00:18:01,323 --> 00:18:04,120 This bag is the closest we’ll get to a positive identification of your son. 92 00:18:06,119 --> 00:18:08,115 What was your son’s name, ma’am? 93 00:18:27,698 --> 00:18:28,856 It's this one. 94 00:18:51,796 --> 00:18:53,434 I can't identify it. 95 00:18:54,951 --> 00:18:58,229 We ran the test twice, with your sample and your husband's. 96 00:18:58,308 --> 00:18:59,428 They’re both positive. 97 00:18:59,668 --> 00:19:01,026 That's not my son. 98 00:19:01,146 --> 00:19:03,462 If you don't claim it, It will be taken to the common grave. 99 00:19:03,784 --> 00:19:05,063 Are you threatening me? 100 00:19:05,221 --> 00:19:07,539 No. I'm only telling you that if you don't claim it... 101 00:19:07,539 --> 00:19:09,178 ...it will be taken to the common grave. 102 00:19:13,694 --> 00:19:15,292 Give me whatever you need me to sign. 103 00:19:17,210 --> 00:19:19,248 I couldn’t identify him. 104 00:19:21,046 --> 00:19:23,084 I just couldn't, Luis... 105 00:19:23,483 --> 00:19:24,923 Because it's not possible! 106 00:19:28,560 --> 00:19:30,238 They keep on saying the same thing... 107 00:19:31,437 --> 00:19:33,155 ...that both samples returned positive. 108 00:19:34,314 --> 00:19:36,032 They are going to hand over the body to me. 109 00:19:36,991 --> 00:19:39,788 I’m just waiting to sign the transfer papers. 110 00:19:44,423 --> 00:19:46,941 What do you want me to do? To leave the body here? 111 00:19:49,899 --> 00:19:52,576 You can't smoke here, ma'am. It's forbidden. 112 00:20:36,374 --> 00:20:37,853 Do you need help? 113 00:20:48,642 --> 00:20:50,560 I don't know what it says... 114 00:20:50,680 --> 00:20:52,360 Let me see them... 115 00:21:09,542 --> 00:21:14,457 This paper says that you identified a bag that belongs to your son. 116 00:21:20,771 --> 00:21:25,686 This other paper says that you agree that your son be pronounced dead. 117 00:21:25,686 --> 00:21:29,244 But I don’t know if my son is dead. 118 00:21:33,320 --> 00:21:36,237 The boy that was traveling with him was found in a shallow grave. 119 00:21:36,237 --> 00:21:38,715 And my son’s bag was found there too. 120 00:21:38,715 --> 00:21:42,351 But they haven’t found him. 121 00:21:45,109 --> 00:21:48,945 They say his body was burnt and that’s why they can’t find him. 122 00:21:48,945 --> 00:21:50,463 If you sign those papers... 123 00:21:50,463 --> 00:21:52,980 ...you'd be accepting that they stop looking for him. 124 00:22:02,651 --> 00:22:05,608 But what if he was really burnt? 125 00:22:08,526 --> 00:22:11,602 I received a call yesterday... They wanted me to come identify a body... 126 00:22:12,881 --> 00:22:15,998 They say it's my son, Diego... 127 00:22:16,598 --> 00:22:19,595 He went missing four years ago... 128 00:22:20,475 --> 00:22:23,432 He was driving to Monterrey, to visit some friends. 129 00:22:23,592 --> 00:22:25,270 He never arrived. 130 00:22:25,270 --> 00:22:27,148 We never found his body. Or his car. 131 00:22:27,148 --> 00:22:29,027 No one called for a ransom. 132 00:22:29,027 --> 00:22:30,426 Just nothing... 133 00:22:32,144 --> 00:22:34,820 I believed that I was going to find him anytime. 134 00:22:36,341 --> 00:22:37,778 In a store... 135 00:22:37,778 --> 00:22:39,218 ...on the streets... 136 00:22:40,695 --> 00:22:42,934 And every time the phone rang.... 137 00:22:46,450 --> 00:22:49,805 One day I woke up thinking what everybody thought... 138 00:22:50,367 --> 00:22:52,844 ...that Diego was dead. 139 00:22:52,844 --> 00:22:57,040 I couldn’t believe he was still alive, after so long. 140 00:22:58,000 --> 00:23:01,356 Yesterday they called me to tell me Diego’s body was found here. 141 00:23:03,274 --> 00:23:05,951 They say he's been dead for two weeks... 142 00:23:07,749 --> 00:23:10,427 Two weeks... 143 00:23:13,383 --> 00:23:15,582 No matter what they tell you... 144 00:23:15,582 --> 00:23:17,780 Don't make the same mistake. 145 00:23:42,755 --> 00:23:44,754 It's me Chuya... 146 00:23:45,273 --> 00:23:47,112 Sorry for calling so early. 147 00:23:48,950 --> 00:23:50,828 His bag was found. But not him 148 00:23:53,545 --> 00:23:55,544 I won’t go back till I find him. 149 00:28:22,129 --> 00:28:25,284 Please remain inside your vehicle. Wait for the green light before advancing. 150 00:28:30,041 --> 00:28:32,638 Have your passport and visa ready for inspection. 151 00:29:25,786 --> 00:29:27,025 Excuse me, sir. 152 00:29:27,025 --> 00:29:28,305 What can I do for you? 153 00:29:28,464 --> 00:29:30,543 Where can I find the line's office? 154 00:29:30,543 --> 00:29:32,500 What do you need? 155 00:29:32,500 --> 00:29:34,499 I'm looking for a bus driver... 156 00:29:35,138 --> 00:29:36,936 Go around to the right. 157 00:29:45,568 --> 00:29:48,085 Excuse me, could I speak with one of the drivers? 158 00:29:48,766 --> 00:29:52,962 You see, my son took a bus coming this way, and went missing. 159 00:29:53,241 --> 00:29:55,239 I'm sorry ma'am... 160 00:29:55,757 --> 00:29:57,757 ...this office is not for customers. 161 00:29:58,276 --> 00:30:00,433 But I just need to talk to a driver... 162 00:30:00,433 --> 00:30:02,591 I'm telling you, my boy might have been robbed... 163 00:30:03,550 --> 00:30:06,229 OK. Wait here a moment. 164 00:30:21,893 --> 00:30:23,691 I'm sorry ma'am. 165 00:30:24,291 --> 00:30:27,168 We don't have reports of assaults on any of the company's buses. 166 00:30:27,248 --> 00:30:28,726 Cintia, what's my route? 167 00:30:29,046 --> 00:30:30,524 You're on Celaya-Matamoros. 168 00:30:30,524 --> 00:30:32,883 And tell Pepe that he should come to get his. 169 00:30:34,162 --> 00:30:36,518 I just need to talk to a driver... 170 00:30:37,837 --> 00:30:38,636 I'm sorry... 171 00:30:38,636 --> 00:30:40,195 Cintia, what's my route this week? 172 00:30:40,397 --> 00:30:41,954 Juárez-Tampico. 173 00:32:10,270 --> 00:32:11,828 You’re not from here, right? 174 00:32:13,507 --> 00:32:15,905 Don’t ask those questions in public. 175 00:32:16,264 --> 00:32:18,142 You don’t know who’s listening. 176 00:32:20,820 --> 00:32:22,897 This bus line has lost some buses. 177 00:32:24,257 --> 00:32:26,334 Some others have arrived without passengers... 178 00:32:26,334 --> 00:32:28,412 ...only with the bags. 179 00:32:29,251 --> 00:32:31,330 They keep’em in the warehouse. 180 00:32:31,570 --> 00:32:33,647 But they won’t tell you that. 181 00:32:34,885 --> 00:32:36,923 It's getting late. 182 00:32:36,923 --> 00:32:38,523 Do you have a place to stay? 183 00:32:38,523 --> 00:32:39,800 No... 184 00:32:40,321 --> 00:32:42,797 Ask outside about the migrants shelter. 185 00:32:43,637 --> 00:32:45,275 It's not far from here. 186 00:32:46,794 --> 00:32:48,832 Ask about Regis. 187 00:33:41,743 --> 00:33:43,301 Come in! 188 00:33:43,661 --> 00:33:44,977 Where are you coming from? 189 00:33:45,099 --> 00:33:46,418 From Guanajuato. 190 00:33:48,096 --> 00:33:50,333 Allow me to check your belongings. 191 00:33:50,333 --> 00:33:53,011 Are you carrying lighters, cigarettes, matches? 192 00:33:53,011 --> 00:33:54,810 No. - Any sharp objects? 193 00:33:54,810 --> 00:33:57,607 No. - Anything that can cause damage? 194 00:33:57,727 --> 00:33:58,926 Nothing? 195 00:33:58,926 --> 00:34:01,283 -Excuse me. Where can I find Regis? 196 00:34:01,683 --> 00:34:05,079 Regis is not here right now. She won't come until tomorrow. 197 00:34:06,637 --> 00:34:09,715 Please show me what's inside that other bag. 198 00:34:10,953 --> 00:34:13,791 Are you carrying a cellphone? - No. 199 00:34:15,110 --> 00:34:17,906 Look, I need to speak to Regis. 200 00:34:17,906 --> 00:34:21,343 What business do you have with her? 201 00:34:25,101 --> 00:34:27,539 I need to talk to her about something important. 202 00:34:28,577 --> 00:34:32,252 Well, she won't be here till tomorrow. Are you coming in? Or not? 203 00:34:33,931 --> 00:34:36,050 Can I stay for the night? 204 00:34:36,969 --> 00:34:39,167 Are you carrying any of the items I mentioned? - No. 205 00:34:40,206 --> 00:34:42,044 Then go ahead. 206 00:36:21,388 --> 00:36:24,186 Magdalena... 207 00:36:25,785 --> 00:36:27,984 Regis wants to talk to you. 208 00:36:27,984 --> 00:36:30,061 Can you come with me? 209 00:36:31,178 --> 00:36:33,376 Put on your sweater. It's cold. 210 00:36:38,692 --> 00:36:40,490 This way. 211 00:36:53,518 --> 00:36:55,316 Have a seat. 212 00:36:57,036 --> 00:36:58,834 Thank you. 213 00:37:00,191 --> 00:37:04,187 Carlos told me you were looking for me. That it was important... 214 00:37:04,187 --> 00:37:07,264 What can I do for you? 215 00:37:07,504 --> 00:37:10,062 I'm looking for my son. 216 00:37:10,062 --> 00:37:13,819 He took a bus coming this way... 217 00:37:13,819 --> 00:37:16,736 ...and I believe he was assaulted... 218 00:37:16,736 --> 00:37:20,892 Did he stay here? Is he registered? 219 00:37:21,450 --> 00:37:23,129 No. 220 00:37:23,129 --> 00:37:25,727 I was told to come here to ask about him... 221 00:37:26,207 --> 00:37:28,644 ...about the buses that have been lost... 222 00:37:29,284 --> 00:37:30,962 Who told you that? 223 00:37:32,281 --> 00:37:35,597 I don't know her name. But she sent me here. 224 00:37:37,515 --> 00:37:39,713 Your son was traveling by bus? 225 00:37:40,712 --> 00:37:44,348 When was that? - October the 15th. 226 00:37:48,666 --> 00:37:50,344 Do you still have money? 227 00:37:52,063 --> 00:37:53,981 Yes, a little. 228 00:37:54,580 --> 00:37:57,577 Then buy yourself a bus ticket and go back home. 229 00:37:59,215 --> 00:38:02,291 A lot of people go missing in this town. 230 00:38:02,291 --> 00:38:05,928 Some trying to cross the border, some when they're sent back... 231 00:38:06,408 --> 00:38:10,325 Or just for being on the roads... 232 00:38:11,643 --> 00:38:14,919 So really, go back home. 233 00:38:14,919 --> 00:38:17,997 I'm not saying this in bad faith. 234 00:38:18,796 --> 00:38:21,874 If your son is alive, he’ll call. 235 00:38:22,313 --> 00:38:25,389 But If he is not, well, he won’t. 236 00:38:27,108 --> 00:38:30,424 Do you want that to happen to you? 237 00:38:30,626 --> 00:38:33,701 Do you have children? 238 00:38:36,900 --> 00:38:40,415 My son might be dead... 239 00:38:40,415 --> 00:38:43,733 ...but I need to know. 240 00:38:45,970 --> 00:38:47,888 Look... 241 00:38:48,488 --> 00:38:51,885 The way things are now, it’s hard to know who to trust. 242 00:38:52,564 --> 00:38:54,482 And I don't know you. 243 00:38:54,642 --> 00:38:58,118 But all I want is to find my son. 244 00:39:02,034 --> 00:39:04,314 Please tell me if you know something. 245 00:39:18,819 --> 00:39:20,737 Here... 246 00:39:24,094 --> 00:39:27,930 Two months ago we received an old man. A very old man. 247 00:39:28,769 --> 00:39:34,205 He came badly beaten and very scared... He stayed here with us until he got well. 248 00:39:35,243 --> 00:39:39,518 He didn’t speak Spanish, so we didn’t know what had happened to him. 249 00:39:40,398 --> 00:39:46,471 We found a translator, but even then he didn’t want to tell much. 250 00:39:46,871 --> 00:39:49,391 He didn't want to press charges either. 251 00:39:50,269 --> 00:39:54,985 He only told us that he was on a bus that was stopped on the highway. 252 00:39:56,183 --> 00:39:58,341 They took away all the passengers. 253 00:39:58,341 --> 00:40:01,379 According to him, this happened on October the 15th. 254 00:40:02,218 --> 00:40:05,455 So I think it could've been the same bus your son was on. 255 00:40:06,693 --> 00:40:09,330 But I can't tell for sure. 256 00:40:09,490 --> 00:40:12,207 And how did he manage to get here? 257 00:40:13,166 --> 00:40:16,643 A farmer found him near the highway... 258 00:40:17,203 --> 00:40:19,760 ...and brought him here. 259 00:40:24,276 --> 00:40:26,153 What happened to him? 260 00:40:26,153 --> 00:40:30,629 I told you. He was beaten and confused. They stole what he had. 261 00:40:30,790 --> 00:40:33,948 But many arrive like that... 262 00:40:35,027 --> 00:40:41,220 If my son was dead, he would’ve been found with the others, don’t you think? 263 00:40:42,419 --> 00:40:46,495 I told you what I know. That's it. 264 00:40:48,293 --> 00:40:51,450 I have to talk to that man. 265 00:40:51,850 --> 00:40:56,085 Tell me if you know how to find him. 266 00:40:58,483 --> 00:41:01,640 Please. 267 00:41:09,072 --> 00:41:11,230 It’s quite far. 268 00:41:12,590 --> 00:41:14,628 You need to go to Ocampo. 269 00:41:14,628 --> 00:41:17,625 You know how to get there? 270 00:41:17,625 --> 00:41:22,700 From there you have to go to a rural community called “La Fragua”. 271 00:41:24,139 --> 00:41:26,656 His name is Alberto Mateo. 272 00:41:47,597 --> 00:41:50,234 It's me, Chuya. 273 00:41:50,793 --> 00:41:53,951 No, I'm already in the border. 274 00:41:55,828 --> 00:41:57,825 I need your help. 275 00:41:59,225 --> 00:42:01,863 I can use that money you offered me. 276 00:42:07,577 --> 00:42:09,216 Thanks. 277 00:43:27,020 --> 00:43:28,540 Where are you heading? 278 00:43:28,579 --> 00:43:30,497 To Cienega. 279 00:45:21,512 --> 00:45:23,229 Last stop! 280 00:45:47,286 --> 00:45:49,923 Hey, this is not Ocampo. 281 00:45:50,403 --> 00:45:52,762 No. We don’t get there anymore. 282 00:45:52,762 --> 00:45:54,760 So, how do people get there now? 283 00:45:54,760 --> 00:45:56,757 They don't. 284 00:45:58,516 --> 00:46:00,754 How much would you charge me to drive me there? 285 00:46:01,794 --> 00:46:07,148 I'll charge 300, but I'll only take you to the slope. 286 00:46:19,335 --> 00:46:21,334 I only have eighty pesos. 287 00:46:24,411 --> 00:46:27,010 Leave me your shoes and I'll take you. 288 00:46:27,168 --> 00:46:29,006 All right. 289 00:46:38,556 --> 00:46:41,036 How long have things been like this? 290 00:46:42,193 --> 00:46:44,672 Since they killed Ocampo's Mayor. 291 00:46:46,790 --> 00:46:49,907 Of those who followed, none has lasted more than 6 months. 292 00:47:15,561 --> 00:47:17,721 This is it for me. 293 00:47:18,800 --> 00:47:20,636 Thank you. 294 00:47:20,718 --> 00:47:24,274 Be careful, man, this place is a hotbed. 295 00:49:39,663 --> 00:49:42,301 Hey! 296 00:49:45,978 --> 00:49:48,455 Wait! 297 00:49:49,496 --> 00:49:52,571 I'm not going to harm you. 298 00:49:54,530 --> 00:49:56,287 Do you live here? 299 00:49:57,645 --> 00:49:59,206 No... 300 00:50:06,079 --> 00:50:08,956 I'm looking for a place called La Fragua. 301 00:50:14,629 --> 00:50:17,228 It's on the other side of the dam... 302 00:50:18,347 --> 00:50:20,745 You won't get there this late... 303 00:50:28,058 --> 00:50:30,496 Do you have a place to spend the night? 304 00:50:33,532 --> 00:50:36,409 I'm going to my mother's house. 305 00:50:36,689 --> 00:50:39,567 You can stay with us if you want. 306 00:51:04,902 --> 00:51:07,499 How long have you been away? 307 00:51:08,378 --> 00:51:10,896 Almost five years... 308 00:51:10,896 --> 00:51:13,495 I couldn’t tell anyone I was coming back... 309 00:51:15,092 --> 00:51:17,611 Perhaps something like this happened to your son. 310 00:51:22,246 --> 00:51:24,762 You’ve seen how things are around here. 311 00:51:25,444 --> 00:51:27,881 Tomorrow I'll go with you to La Fragua. 312 00:51:29,717 --> 00:51:32,636 Won't your mom be mad, that I show up like this? 313 00:51:33,196 --> 00:51:35,633 No, you two will get along fine. 314 00:54:37,458 --> 00:54:39,896 They might have gone up north... 315 00:54:40,135 --> 00:54:42,574 I don't think so. 316 00:56:40,142 --> 00:56:41,139 Miguel... 317 00:56:47,814 --> 00:56:50,531 I’m going to my godfather’s to look for my mother. 318 00:56:52,010 --> 00:56:56,765 He’s got a boat. I’m going to ask for it so we can go to La Fragua. 319 00:57:12,709 --> 00:57:15,427 I used to play around here when I was a boy. 320 00:57:25,577 --> 00:57:28,096 I hope you can find your son. 321 00:57:32,371 --> 00:57:34,889 From behind, you almost look like him. 322 00:57:35,368 --> 00:57:37,886 From behind we all look alike. 323 00:58:52,973 --> 00:58:54,213 Godfather! 324 00:59:05,122 --> 00:59:06,639 I'm Miguel. 325 00:59:06,639 --> 00:59:08,079 Lupe's son. 326 00:59:10,517 --> 00:59:12,595 I'm looking for my mother. 327 00:59:17,510 --> 00:59:18,748 Godfather! 328 00:59:20,786 --> 00:59:22,025 Godfather! 329 00:59:24,183 --> 00:59:25,422 Let's go, Miguel... 330 00:59:32,015 --> 00:59:34,415 Miguel, is it you? 331 00:59:35,811 --> 00:59:37,050 It's me. 332 00:59:38,890 --> 00:59:40,209 There’s no one left here. 333 00:59:40,328 --> 00:59:41,567 Leave... 334 01:00:51,621 --> 01:00:52,858 Eat something. 335 01:01:03,807 --> 01:01:05,607 My mother wanted me to go away. 336 01:01:12,719 --> 01:01:15,637 She started saving some money to send me over there. 337 01:01:23,789 --> 01:01:27,984 I used to tell her we'd better used the money to knock this house down... 338 01:01:28,385 --> 01:01:31,622 ...and build a better one, bigger... 339 01:01:31,821 --> 01:01:35,057 ...with a room all for herself. 340 01:01:41,533 --> 01:01:45,329 But when I grew up, I accepted the money and left. 341 01:01:51,282 --> 01:01:55,079 I hardly sent her anything. 342 01:02:02,032 --> 01:02:04,831 If I hadn't been deported... 343 01:02:05,708 --> 01:02:08,386 ...I would have never come back. 344 01:02:59,538 --> 01:03:02,215 I need to go to La Fragua... 345 01:03:03,534 --> 01:03:06,211 You won’t find anyone that crosses the dam. 346 01:03:06,371 --> 01:03:09,048 You will have to walk all the way around. 347 01:04:01,478 --> 01:04:05,434 Hey, sir, I need your help. 348 01:04:07,511 --> 01:04:09,989 I have to get to La Fragua. 349 01:04:09,989 --> 01:04:12,668 I'm looking for Alberto Mateo. 350 01:04:13,426 --> 01:04:15,504 What do you want him for? 351 01:04:15,665 --> 01:04:18,261 My son went missing... 352 01:04:18,822 --> 01:04:21,419 And I think he might know where he is. 353 01:05:30,833 --> 01:05:33,350 Wait here. 354 01:06:05,958 --> 01:06:08,556 You can go ahead. 355 01:07:06,459 --> 01:07:08,659 Sit down. 356 01:07:16,771 --> 01:07:18,968 He wants to know why you’re here. 357 01:07:19,328 --> 01:07:21,525 To see you. 358 01:07:23,844 --> 01:07:27,441 My son went missing after he took a bus to the border. 359 01:07:27,801 --> 01:07:31,397 I know you were assaulted in a bus on the very same route. 360 01:07:41,068 --> 01:07:44,983 I want to ask you if you saw him, If you know something about him. 361 01:08:03,966 --> 01:08:07,682 He can't recognize faces anymore... 362 01:08:13,236 --> 01:08:17,153 My son was travelling with a friend that has... 363 01:08:17,234 --> 01:08:20,950 ...that had a big white spot on his face. 364 01:08:32,340 --> 01:08:35,774 He saw a man with a white stain on his face. 365 01:08:39,173 --> 01:08:41,331 But that man is dead. 366 01:08:43,167 --> 01:08:44,845 I know. 367 01:08:48,323 --> 01:08:50,481 He says the devil killed him. 368 01:08:51,440 --> 01:08:54,317 Tell me what happened. Please. 369 01:13:46,198 --> 01:13:49,075 The devil spared him. He let him live. 370 01:13:53,112 --> 01:13:57,667 But my grandfather wants to tell you he shares your sorrow. 371 01:16:51,540 --> 01:16:54,418 Miguel... 372 01:17:05,127 --> 01:17:07,764 I thought you weren’t coming back. 373 01:17:11,081 --> 01:17:13,279 I came back for you. 374 01:17:16,516 --> 01:17:18,714 You can’t stay here. 375 01:17:27,825 --> 01:17:30,022 Don't cross the border again... 376 01:17:34,300 --> 01:17:36,497 I have a small house... 377 01:17:38,095 --> 01:17:40,294 ...and a plot of land. 378 01:17:42,811 --> 01:17:46,567 it’s not much but we will manage. It’s enough for us to live. 379 01:17:55,279 --> 01:17:57,478 My boy... 380 01:18:03,032 --> 01:18:05,669 Your mother could still be alive somewhere. 381 01:18:08,986 --> 01:18:11,184 Come with me. 382 01:19:01,336 --> 01:19:03,255 Get up! 383 01:19:04,094 --> 01:19:06,531 Put your shoes on, we have to go. 384 01:20:21,418 --> 01:20:23,018 We have to go... 385 01:20:29,692 --> 01:20:30,930 No... 386 01:20:33,927 --> 01:20:35,525 Follow me... 387 01:20:38,602 --> 01:20:40,200 Miguel... 388 01:21:35,909 --> 01:21:37,267 I'm sorry... 389 01:21:47,337 --> 01:21:49,774 My mother used to live here... 390 01:21:50,174 --> 01:21:52,611 That's why I came... 391 01:22:34,093 --> 01:22:35,529 Our father who art in heaven... 392 01:22:36,569 --> 01:22:38,448 ...hallowed be thy name... 393 01:22:38,688 --> 01:22:40,405 ...thy kingdom come... 394 01:23:04,822 --> 01:23:06,780 Don’t move, mother. 395 01:23:08,778 --> 01:23:10,936 Wait here till we leave. 396 01:23:13,015 --> 01:23:15,173 You will hear the engine... 397 01:23:16,292 --> 01:23:18,809 Don't leave till everything is in silence... 398 01:23:23,284 --> 01:23:25,801 My boy... 399 01:23:26,802 --> 01:23:29,080 They caught me... 400 01:23:29,758 --> 01:23:32,036 ...and now I can't leave. 401 01:23:35,872 --> 01:23:39,349 Don't worry, I will send some money. 402 01:24:13,716 --> 01:24:15,953 You spit on me, asshole!! 403 01:24:25,625 --> 01:24:28,263 Today all of you are going to die.. 404 01:24:29,063 --> 01:24:31,698 Except for the one that kills this motherfucker. 405 01:24:37,014 --> 01:24:39,172 You want to kill him? 406 01:24:39,732 --> 01:24:40,490 You don't? 407 01:24:48,043 --> 01:24:49,083 You, fucking pussy... 408 01:24:49,841 --> 01:24:52,398 You thought you had balls ,faggot? 409 01:24:53,159 --> 01:24:54,438 Fucking pussys... 410 01:27:15,941 --> 01:27:20,268 Here is the copy of your statement. Read it and sign it if you agree. 411 01:27:27,504 --> 01:27:30,737 I can’t read that well. 412 01:27:31,305 --> 01:27:33,245 I will read it, then. 413 01:27:34,660 --> 01:27:38,580 Statement of the citizen Magdalena Loredo Martinez... 414 01:27:38,580 --> 01:27:44,848 ...by which she claims the body found on December 23th in the township of Ocampo. 415 01:27:45,495 --> 01:27:49,739 The body corresponds to a male between the ages of 17 and 24 years old... 416 01:27:49,739 --> 01:27:54,308 1.68 m of height, dark skin, rounded face... 417 01:27:54,671 --> 01:27:59,401 ...with no identifying documents, and with no identifying features... 418 01:28:00,613 --> 01:28:04,980 The witness declares that the stated name is her own, 419 01:28:04,980 --> 01:28:09,549 ...that she is a Mexican citizen, a female of 48 years of age... 420 01:28:09,549 --> 01:28:15,008 ...unmarried, without academic instruction, and with no registered phone number... 421 01:28:15,008 --> 01:28:20,343 ...self employed as a tradeswoman, native of the municipality of San Felipe in the state of Guanajuato.