1 00:00:01,000 --> 00:00:40,000 Bangla Subtitle Created By :.:.: AKTAR HOSSAIN :.:.: 2 00:01:28,148 --> 00:01:30,483 আমি রিগো'র সাথে যাচ্ছি। 3 00:01:30,813 --> 00:01:33,439 ওর আঙ্কেল অ্যারিজোনাতে আমাদের জন্য কাজের ব্যবস্থা করবে। 4 00:01:41,396 --> 00:01:43,854 তার এক সপ্তাহ পরেই ওরা রওনা দেয়। 5 00:01:50,228 --> 00:01:52,561 আর এখন দু’মাস হয়ে গেল। 6 00:02:09,518 --> 00:02:13,310 শেষবার যখন কথা হয়েছিল, তারা সীমান্তে যাওয়ার বাসে ওঠার কথা বলেছিল। 7 00:02:17,601 --> 00:02:19,144 হয়তো তারা ইতোমধ্যেই সীমান্ত পার হয়ে গেছে। 8 00:02:19,559 --> 00:02:21,641 না। আমার ছেলে ফোন করতো। 9 00:02:24,143 --> 00:02:26,685 সত্যি বলতে, এখানে আমাদের তেমন কিছু করার নেই। 10 00:02:28,601 --> 00:02:30,225 কিন্তু আমার ছেলে অপ্রাপ্তবয়স্ক। 11 00:02:33,434 --> 00:02:35,476 ও কি আপনার সম্মতিতে গিয়েছিল? 12 00:02:38,683 --> 00:02:40,725 তাহলে তো কোনো অপরাধই ঘটেনি। 13 00:02:40,725 --> 00:02:43,516 কীভাবে অপরাধ ঘটেনি? ওরা নিখোঁজ! 14 00:03:05,389 --> 00:03:06,806 এসব কী? 15 00:03:06,806 --> 00:03:08,890 আপনাদের জন্য শুধু এটুকুই করতে পারি। 16 00:03:09,681 --> 00:03:11,556 ফেড নিয়মিত এগুলো পাঠায়। 17 00:03:11,805 --> 00:03:13,848 এখানে গত দু-মাসের ছবি আছে। 18 00:03:53,344 --> 00:03:55,386 চিনতে পারলেন? 19 00:04:05,217 --> 00:04:07,260 না... 20 00:04:29,341 --> 00:04:43,883 'IDENTIFYING FEATURES' "শনাক্তিকরণ চিহ্ন" 21 00:04:57,548 --> 00:04:59,590 ডাক্তার, আপনার ফোন বাজছে। 22 00:04:59,756 --> 00:05:01,631 এক মিনিট। প্রায় হয়েই গেছে। 23 00:05:08,589 --> 00:05:10,630 এই নম্বর থেকে ফোন এসেছিল। 24 00:05:13,464 --> 00:05:15,173 জি, বলছি। 25 00:05:21,087 --> 00:05:23,131 কিন্তু কীভাবে নিশ্চিত হলেন? 26 00:05:30,421 --> 00:05:32,461 না। আমি নিজে দেখে নিশ্চিত হবো। 27 00:05:38,336 --> 00:05:40,378 আগামীকাল সকালে পৌঁছে যাবো। 28 00:05:42,295 --> 00:05:43,378 আচ্ছা... 29 00:06:20,876 --> 00:06:22,916 তারা ইতোমধ্যে জানিয়েছে... 30 00:06:34,208 --> 00:06:36,249 হয়তো কোনো ভুল হয়েছে... 31 00:06:43,832 --> 00:06:46,913 এই দেহটা দুই বা তিন সপ্তাহ পুরনো... 32 00:06:49,038 --> 00:06:51,498 দুই সপ্তাহ! 33 00:07:01,122 --> 00:07:04,205 না। শুক্রবার পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারবো না। 34 00:07:07,621 --> 00:07:10,289 আমি ইতোমধ্যে ভোরের ফ্লাইট বুক করেছি। 35 00:07:19,579 --> 00:07:22,247 হ্যাঁ, বুঝতে পারছি... 36 00:07:24,163 --> 00:07:26,496 ওখানে পৌঁছে ফোন করবোনি। 37 00:07:41,000 --> 00:07:50,000 [আঞ্চলিক ধর্মীয় মন্ত্র পড়ছে] 38 00:09:07,656 --> 00:09:10,865 তোমার মনে আছে, ছোটো থাকতে ওরা কতটা হাসিখুশি ছিল? 39 00:09:17,904 --> 00:09:20,239 যখন রিগো চলে যাওয়ার কথা বললো... 40 00:09:21,695 --> 00:09:24,028 পেদ্রো খুবই রেগে গিয়েছিল। 41 00:09:25,279 --> 00:09:27,819 সে তাকে বিদায়ও জানায়নি... 42 00:09:30,194 --> 00:09:32,779 এখন আর কখনোই দেখতে পাবে না... 43 00:09:36,361 --> 00:09:38,569 আজকের পর... 44 00:09:39,402 --> 00:09:41,777 কাউকে যেন তার সন্তানকে এভাবে দেখতে না হয়। 45 00:09:46,735 --> 00:09:48,943 হয়তো তোমারটা জীবিত আছে... 46 00:09:51,192 --> 00:09:54,277 হয়তো ঈশ্বর তাকে সীমান্ত পার করিয়েছে... 47 00:09:54,610 --> 00:09:57,734 আমি নিশ্চিত ঈশ্বর তোমার ছেলেকে ফেলে যেতে যায়নি। 48 00:09:59,859 --> 00:10:02,943 শুধু চাইছি, তোমারটা যেন জীবিত থাকে। 49 00:10:10,775 --> 00:10:12,858 তুমি কি ওখানে যাবে? 50 00:10:13,817 --> 00:10:15,525 হ্যাঁ... 51 00:10:29,023 --> 00:10:31,066 এতটা পাষাণ হয়ো না। 52 00:10:31,108 --> 00:10:33,023 নাও। 53 00:10:33,441 --> 00:10:35,232 আমার জায়গায় তুমি থাকলেও এই একই কাজটা করতে। 54 00:10:35,274 --> 00:10:37,108 সমস্যা নেই। 55 00:10:38,730 --> 00:10:42,021 অন্তত পেদ্রো'কে তোমায় রেখে আসতে দাও। 56 00:10:44,773 --> 00:10:46,606 ধন্যবাদ। 57 00:12:53,265 --> 00:12:55,097 সকাল হওয়া অব্ধি অপেক্ষা করি। 58 00:13:24,426 --> 00:13:25,886 ওকে যেতে হলো কেন? 59 00:13:28,427 --> 00:13:33,761 এখানে ওর একটা জীবন ছিল... 60 00:13:40,052 --> 00:13:42,385 আমার সাথে ভালো একটা কাজ ছিল... 61 00:13:52,384 --> 00:13:54,717 ঘর ছেড়ে ও কী পেত? 62 00:13:56,551 --> 00:13:58,883 ও নিজ পথের সন্ধানে ছিল। 63 00:14:06,300 --> 00:14:08,258 ও ঠিক এ কথাটাই বলেছিল। 64 00:14:15,757 --> 00:14:18,925 আমি ওকে টাকা দিতে পারতাম, সীমান্ত পর্যন্ত রেখে আসতে পারতাম... 65 00:14:22,049 --> 00:14:24,424 তা না করে, ওকে ওর ইচ্ছামতো সবকিছু করতে দিলাম... 66 00:14:28,674 --> 00:14:30,923 আর এখন আমি তোমায় সাহায্য করছি... 67 00:14:38,797 --> 00:14:41,172 আমি এতটা একগুঁয়ে না হলেই... 68 00:14:45,921 --> 00:14:48,297 আমার ছেলেটার কিচ্ছু হতো না। 69 00:14:48,964 --> 00:14:51,171 এতে তোমার কোনো দোষ নেই, পেদ্রো। 70 00:14:51,795 --> 00:14:54,004 ওর'ও নেই... 71 00:14:55,505 --> 00:14:57,713 তোমার ছেলে স্বাবলম্বী পুরুষ হতে যাচ্ছিলো। 72 00:16:10,498 --> 00:16:13,165 - এটা কীসের লাইন? - আপনাকে আগে রেজিস্ট্রেশন করতে হবে... 73 00:17:14,120 --> 00:17:16,454 ম্যাগদালেনা লোরেদো মার্তিনেজ... 74 00:17:17,245 --> 00:17:19,578 শান্ত হোন, এটা পিঁপড়ার কামড়ের মতো। 75 00:17:21,328 --> 00:17:24,077 রক্ত দিয়ে কি অনেক শনাক্তিকরণ করেছেন? 76 00:17:26,869 --> 00:17:29,201 আমি আমার ছেলেকে খুঁজছি... 77 00:17:30,493 --> 00:17:32,827 আমি তাকে দু’মাস পূর্বে শেষবার দেখেছি। 78 00:17:34,576 --> 00:17:37,077 সাম্প্রতিক দেহগুলোর সবগুলোরই শনাক্তিকরণ হয়ে গেছে। 79 00:17:37,992 --> 00:17:42,117 কিন্তু ওরা সবজায়গায় একের পর এক কবর খুঁজে পাচ্ছে। 80 00:17:44,659 --> 00:17:47,158 এই নমুনার সাহায্যে... 81 00:17:48,491 --> 00:17:50,991 আমরা পরবর্তীতে আপনার ছেলেকে শনাক্ত করতে পারবো। 82 00:17:51,407 --> 00:17:53,908 এই নমুনাগুলো শহরে পাঠানো হবে। 83 00:17:54,033 --> 00:17:57,951 ফলাফল ১০ থেকে ১৫ দিনেই চলে আসবে। 84 00:18:02,782 --> 00:18:05,534 কিছু চিনতে পারলে বলবেন। 85 00:18:27,156 --> 00:18:28,489 চিনতে পেরেছেন? 86 00:18:29,532 --> 00:18:30,862 আপনি নিশ্চিত? 87 00:18:31,614 --> 00:18:33,323 আমি, নিজেই ওর ব্যাগ গুছিয়েছি। 88 00:18:34,238 --> 00:18:36,030 আপনার ছেলের নাম কী যেন বললেন, ম্যাম? 89 00:18:36,155 --> 00:18:39,322 কিন্তু ওরা তো বললো ইতোমধ্যেই সব সাম্প্রতিক দেহের শনাক্তিকরণ হয়ে গেছে। 90 00:18:40,404 --> 00:18:41,737 শুনুন ম্যাম... 91 00:18:41,737 --> 00:18:44,363 অনেকগুলো কবরে পোড়া দেহ পাওয়া গেছে... 92 00:18:44,987 --> 00:18:47,280 সেগুলোর এমন অবস্থা যে নমুনা সংগ্রহ করাটাও অসম্ভব... 93 00:18:47,779 --> 00:18:50,695 এই ব্যাগের সাহায্যেই হয়তো আমরা আপনার ছেলেকে শনাক্ত করতে পারবো। 94 00:18:52,779 --> 00:18:54,860 আপনার ছেলের নাম কী, ম্যাম? 95 00:19:15,277 --> 00:19:16,485 এটা। 96 00:19:40,402 --> 00:19:42,110 আমি চিনতে পারছি না। 97 00:19:43,691 --> 00:19:47,109 আমরা দু'বার টেস্ট করেছি, আপনার স্বামী এবং আপনার, দু'জনেরটা দিয়েই। 98 00:19:47,191 --> 00:19:48,359 দু'বারই পজেটিভ রেজাল্ট এসেছে। 99 00:19:48,609 --> 00:19:50,025 এটা আমার ছেলে নয়। 100 00:19:50,150 --> 00:19:52,565 আপনি দাবি না করলে, তাকে গণকবর দেয়া হবে। 101 00:19:52,900 --> 00:19:54,234 আমায় ভয় দেখাচ্ছেন? 102 00:19:54,399 --> 00:19:56,815 না। শুধু বলছি যে, আপনি দাবি না করলে... 103 00:19:56,815 --> 00:19:58,524 তাকে গণকবরে দাফনের জন্য নিয়ে যাওয়া হবে। 104 00:20:03,232 --> 00:20:04,898 কোথায় কোথায় স্বাক্ষর করতে হবে দিন। 105 00:20:06,898 --> 00:20:09,023 আমি চিনতে পারিনি। 106 00:20:10,898 --> 00:20:13,022 পারিনি, লুইস... 107 00:20:13,438 --> 00:20:14,940 কারণ এটা সম্ভব নয়! 108 00:20:18,732 --> 00:20:20,481 ওরা একই কথা বারবার বলছে... 109 00:20:21,731 --> 00:20:23,522 দু'টো নমুনার সাথেই মিলেছে। 110 00:20:24,731 --> 00:20:26,522 এখন দেহটা আমায় হস্তান্তর করবে। 111 00:20:27,522 --> 00:20:30,438 আমি ট্রান্সফার পেপারগুলো স্বাক্ষরের অপেক্ষা করছি। 112 00:20:35,270 --> 00:20:37,895 আমায় কী করতে বলছো? দেহটা এখানে ফেলে যাবো? 113 00:20:40,979 --> 00:20:43,770 ম্যাম, এখানে ধূমপান করা নিষেধ। 114 00:21:29,434 --> 00:21:30,976 সাহায্য লাগবে? 115 00:21:42,224 --> 00:21:44,224 কী লেখা রয়েছে বুঝতে পারছি না... 116 00:21:44,349 --> 00:21:46,101 আমায় দেখতে দিন... 117 00:22:04,014 --> 00:22:09,139 কাগজ অনুসারে, আপনি আপনার ছেলের সাথে থাকা ব্যাগ শনাক্ত করেছেন। 118 00:22:15,722 --> 00:22:20,846 এই অন্য কাগজটা বলছে যে, আপনি ছেলেকে মৃত ঘোষণা করার সিদ্ধান্তের সাথে একমত। 119 00:22:20,846 --> 00:22:24,555 কিন্তু আমি জানি না, ও মারা গেছে কি-না। 120 00:22:28,805 --> 00:22:31,846 ও যে ছেলেটার সাথে বেরিয়েছিল, তার দেহ একটা অগভীর কবরে পাওয়া গেছে। 121 00:22:31,846 --> 00:22:34,430 এবং ওখানে আমার ছেলের ব্যাগটাও ছিল। 122 00:22:34,430 --> 00:22:38,221 কিন্তু তারা তাকে খুঁজে পায়নি। 123 00:22:41,096 --> 00:22:45,095 তারা বলছে, হয়তো ওকে পুড়িয়ে ফেলা হয়েছে একারণে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না। 124 00:22:45,095 --> 00:22:46,678 আপনি এই কাগজে স্বাক্ষর করার মানে... 125 00:22:46,678 --> 00:22:49,302 তার আর খোঁজ না করার সিদ্ধান্তের সাথে একমত পোষণ। 126 00:22:59,385 --> 00:23:02,468 কিন্তু যদি সত্যিই তাকে পুড়িয়ে ফেলে থাকে? 127 00:23:05,510 --> 00:23:08,717 তারা গতকাল ফোন করে আমায় একটা দেহ শনাক্তের জন্য ডেকেছে... 128 00:23:10,051 --> 00:23:13,301 ওরা বলছে এটা আমার ছেলে, দিয়েগো'র... 129 00:23:13,926 --> 00:23:17,051 সে চার বছর আগে নিখোঁজ হয়েছিল... 130 00:23:17,968 --> 00:23:21,051 গাড়ি চালিয়ে মোনট্যেরিতে বন্ধুদের সাথে দেখা করতে যাচ্ছিলো। 131 00:23:21,218 --> 00:23:22,967 কিন্তু আর ফেরেনি। 132 00:23:22,967 --> 00:23:24,925 আমরা ওর দেহ বা গাড়ি কিছুই খুঁজে পাইনি। 133 00:23:24,925 --> 00:23:26,884 কেউ মুক্তিপণ চেয়েও ফোন করেনি। 134 00:23:26,884 --> 00:23:28,343 কিছুই না... 135 00:23:30,134 --> 00:23:32,924 আমার বিশ্বাস ছিল, তাকে আমি যেকোনো সময় খুঁজে পেতে পারি। 136 00:23:34,510 --> 00:23:36,008 হয়তো কোনো দোকানে... 137 00:23:36,008 --> 00:23:37,509 অথবা রাস্তায়... 138 00:23:39,049 --> 00:23:41,384 এবং প্রতিবার যখনি ফোনটা বেজে ওঠে... 139 00:23:45,049 --> 00:23:48,547 একদিন ঘুম থেকে উঠে আমিও বাকি সবার মতোই ভাবতে লাগলাম... 140 00:23:49,133 --> 00:23:51,716 হয়তো দিয়েগো মারা গেছে। 141 00:23:51,716 --> 00:23:56,091 এতদিন পরেও, তার জীবিত থাকার কোনো সম্ভাবনাই দেখতে পাচ্ছিলাম না। 142 00:23:57,091 --> 00:24:00,590 গতকাল এরা ফোন করে বললো, দিয়েগো'র দেহ পাওয়া গেছে। 143 00:24:02,590 --> 00:24:05,381 এরা বলছে সে দু'সপ্তাহ ধরে মৃত... 144 00:24:07,256 --> 00:24:10,048 দু'সপ্তাহ... 145 00:24:13,130 --> 00:24:15,422 ওরা আপনাকে যাই বলুন না কেন... 146 00:24:15,422 --> 00:24:17,714 আমার মতো একই ভুল করবেন না। 147 00:24:43,752 --> 00:24:45,837 চুইয়া, আমি বলছি... 148 00:24:46,378 --> 00:24:48,295 এত সকালে ফোন করায় দুঃখিত। 149 00:24:50,211 --> 00:24:52,169 ওর ব্যাগটা খুঁজে পেয়েছি, কিন্তু ওকে পাইনি। 150 00:24:55,002 --> 00:24:57,086 ওকে খুঁজে না পাওয়া অব্ধি ফিরবো না। 151 00:25:36,000 --> 00:25:40,000 আপনাকে অবৈধভাবে আমেরিকায় প্রবেশের দায়ে দোষী সাব্যস্ত করা হচ্ছে। 152 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 এখন আপনার বিরুদ্ধে আইনানুগ ব্যবস্থা গ্রহণ করা হবে। 153 00:25:44,000 --> 00:25:50,000 আশা করি, আগামীতে কখনো এদেশে আসতে চাইলে বৈধ পন্থা অবলম্বন করবেন। 154 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 বুঝতে পেরেছেন, স্যার? 155 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 আপনার মৌখিক সম্মতি প্রয়োজন। 156 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 বুঝতে পেরেছি। 157 00:26:08,000 --> 00:26:09,500 ভা 158 00:26:09,500 --> 00:26:11,000 ভাবা 159 00:26:11,000 --> 00:26:12,500 ভাবানু 160 00:26:12,500 --> 00:26:14,000 ভাবানুবা 161 00:26:14,000 --> 00:26:15,500 ভাবানুবাদে 162 00:26:15,500 --> 00:26:17,000 ভাবানুবাদে: 163 00:26:17,000 --> 00:26:18,500 ভাবানুবাদে: 164 00:26:18,500 --> 00:26:20,000 ভাবানুবাদে: আক 165 00:26:20,000 --> 00:26:21,500 ভাবানুবাদে: আকতা 166 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 ভাবানুবাদে: আকতার 167 00:26:23,000 --> 00:26:24,500 ভাবানুবাদে: আকতার হো 168 00:26:24,500 --> 00:26:26,000 ভাবানুবাদে: আকতার হোসে 169 00:26:26,000 --> 00:29:20,000 ভাবানুবাদে: আকতার হোসেন 170 00:29:33,025 --> 00:29:42,004 প্লিজ, সবুজ সিগন্যাল না পাওয়া অব্ধি গাড়ির ভিতরেই থাকুন। 171 00:29:43,004 --> 00:29:51,981 পরিদর্শনের জন্য আপনার পাসপোর্ট এবং ভিসা প্রস্তুত রাখুন। 172 00:30:41,393 --> 00:30:42,685 এক্সকিউজ মি, স্যার। 173 00:30:42,685 --> 00:30:44,019 কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 174 00:30:44,185 --> 00:30:46,352 এই পরিবহনের অফিসটা কোথায়? 175 00:30:46,352 --> 00:30:48,393 আপনার কী প্রয়োজন? 176 00:30:48,393 --> 00:30:50,477 আমি একজন বাস ড্রাইভারের খোঁজ করছি... 177 00:30:51,143 --> 00:30:53,018 ওদিকে গিয়ে ডানে। 178 00:31:02,017 --> 00:31:04,642 এক্সকিউজ মি, আমি কি আপনাদের বাস ড্রাইভারদের সাথে কথা বলতে পারি? 179 00:31:05,352 --> 00:31:09,726 দেখুন, আমার ছেলে এদিকে আসার বাসে উঠেছিল, কিন্তু তারপর থেকে নিখোঁজ। 180 00:31:10,017 --> 00:31:12,100 দুঃখিত, ম্যাম... 181 00:31:12,640 --> 00:31:14,725 এই অফিস কাস্টমারদের জন্য নয়। 182 00:31:15,267 --> 00:31:17,515 কিন্তু আমি শুধু একজন ড্রাইভারের সাথে কথা বলতে চাই... 183 00:31:17,515 --> 00:31:19,765 হয়তো আমার ছেলে ছিনতাইয়ের কবলে পড়েছিল... 184 00:31:20,765 --> 00:31:23,558 আচ্ছা। একটু দাঁড়ান। 185 00:31:39,889 --> 00:31:41,764 দুঃখিত, ম্যাম। 186 00:31:42,390 --> 00:31:45,389 আমাদের কোম্পানির কোনো বাসেই ছিইতাইয়ের রিপোর্ট পাইনি। 187 00:31:45,472 --> 00:31:47,013 সিনথিয়া, আমার রুট কোনটা? 188 00:31:47,347 --> 00:31:48,888 সেলায়া-মাতামোরোস। 189 00:31:48,888 --> 00:31:51,347 এবং পেপে'কে এখানে আসতে বলো। 190 00:31:52,681 --> 00:31:55,137 আমি শুধু একজন ড্রাইভারের সাথে কথা বলতে চাই... 191 00:31:56,512 --> 00:31:57,345 আমি দুঃখিত... 192 00:31:57,345 --> 00:31:58,971 সিনথিয়া, এ সপ্তাহে আমার রুট? 193 00:31:59,181 --> 00:32:00,805 কুয়ারেজ-তাম্পিকো। 194 00:33:32,882 --> 00:33:34,506 আপনি এখানকার নন, তাই না? 195 00:33:36,257 --> 00:33:38,757 ওসব প্রশ্ন সবার সামনে করবেন না। 196 00:33:39,131 --> 00:33:41,089 দেয়ালেরও কান আছে। 197 00:33:43,881 --> 00:33:46,047 এই পরিবহনের কয়েকটা বাস নিখোঁজ। 198 00:33:47,465 --> 00:33:49,630 আর কয়েকটা যাত্রী ছাড়া ফিরেছে... 199 00:33:49,630 --> 00:33:51,797 শুধু ব্যাগ নিয়ে। 200 00:33:52,671 --> 00:33:54,839 এরা ওগুলো গুদামঘরে রাখে। 201 00:33:55,089 --> 00:33:57,255 কিন্তু আপনাকে সেটা বলবে না। 202 00:33:58,545 --> 00:34:00,670 সন্ধ্যা প্রায় হয়েই এলো। 203 00:34:00,670 --> 00:34:02,338 আপনার থাকার জায়গা আছে? 204 00:34:02,338 --> 00:34:03,670 না... 205 00:34:04,213 --> 00:34:06,794 বাহিরে অভিবাসী আশ্রয়কেন্দ্রের কথা জিজ্ঞেস করবেন। 206 00:34:07,670 --> 00:34:09,378 এখান থেকে খুব-একটা দূরে নয়। 207 00:34:10,962 --> 00:34:13,086 ওখানে রেহিস'কে খুঁজবেন। 208 00:35:08,251 --> 00:35:09,875 আসুন! 209 00:35:10,250 --> 00:35:11,623 কোথা হতে আসছেন? 210 00:35:11,750 --> 00:35:13,125 হুয়ানাযুয়াতো। 211 00:35:14,874 --> 00:35:17,207 আপনার জিনিসগুলো দেখতে দিন। 212 00:35:17,207 --> 00:35:19,999 আপনার কাছে লাইটার, সিগারেট বা ম্যাচ আছে? 213 00:35:19,999 --> 00:35:21,874 - না। - কোনো ধারালো বস্তু? 214 00:35:21,874 --> 00:35:24,790 - না। - ক্ষয়ক্ষতি ঘটাতে পারে এমন কিছু? 215 00:35:24,916 --> 00:35:26,166 কিছুই না? 216 00:35:26,166 --> 00:35:28,623 - এক্সকিউজ মি। রেহিস'কে কোথায় পাবো? 217 00:35:29,040 --> 00:35:32,581 সে এই মূহুর্তে এখানে নেই। আগামীকালের আগে ফিরবে না। 218 00:35:34,205 --> 00:35:37,414 প্লিজ, আমায় আপনার ব্যাগের ভিতরের জিনিসগুলো দেখান। 219 00:35:38,705 --> 00:35:41,664 - আপনার সাথে মোবাইল ফোন রয়েছে? - না। 220 00:35:43,039 --> 00:35:45,954 দেখুন, আমায় রেহিসের সাথে কথা বলতে হবে। 221 00:35:45,954 --> 00:35:49,537 ওর সাথে কী দরকার? 222 00:35:53,455 --> 00:35:55,997 কিছু গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ে কথা বলতে হবে। 223 00:35:57,079 --> 00:36:00,911 সে আগামীকালের আগে আসবে না। আপনি ঢুকবেন কি-না? 224 00:36:02,661 --> 00:36:04,871 আমি কি এখানে রাতটা কাটাতে পারি? 225 00:36:05,829 --> 00:36:08,120 - আমার বলা জিনিসগুলোর কিছু কি আপনার কাছে রয়েছে? - না। 226 00:36:09,204 --> 00:36:11,120 তাহলে ভিতরে যান। 227 00:37:54,695 --> 00:37:57,612 ম্যাগদালেনা... 228 00:37:59,279 --> 00:38:01,572 রেহিস আপনার সাথে কথা বলতে চায়। 229 00:38:01,572 --> 00:38:03,737 আমার সাথে আসবেন? 230 00:38:04,902 --> 00:38:07,193 সোয়েটারটা পরে নিন। বাহিরে ঠান্ডা। 231 00:38:12,736 --> 00:38:14,610 এদিকে। 232 00:38:28,193 --> 00:38:30,068 বসুন। 233 00:38:31,861 --> 00:38:33,736 ধন্যবাদ। 234 00:38:35,151 --> 00:38:39,317 কার্লোস বললো, আপনি না-কি কিছু গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ে কথা বলতে আমার খোঁজ করছিলেন... 235 00:38:39,317 --> 00:38:42,525 তো আপনার জন্য কী করতে পারি? 236 00:38:42,775 --> 00:38:45,442 আমি আমার ছেলেকে খুঁজছি। 237 00:38:45,442 --> 00:38:49,359 ও এদিকে আসার বাসে উঠেছিল... 238 00:38:49,359 --> 00:38:52,400 আর আমার বিশ্বাস হয়তো তাকে জিন্মি করা হয়েছে... 239 00:38:52,400 --> 00:38:56,733 ও কি এখানে ছিল? রেজিস্টারে রয়েছে? 240 00:38:57,315 --> 00:38:59,065 না। 241 00:38:59,065 --> 00:39:01,774 আমায় ওর খোঁজ করতে এখানে আসতে বলা হয়েছিল... 242 00:39:02,275 --> 00:39:04,815 আর নিখোঁজ বাসগুলোর ব্যাপারেও... 243 00:39:05,483 --> 00:39:07,232 এসব আপনাকে কে বলেছে? 244 00:39:08,607 --> 00:39:12,064 তার নাম জানি না। কিন্তু সে আপনার সাথে দেখা করতে বললো। 245 00:39:14,064 --> 00:39:16,356 আপনার ছেলে বাসে ভ্রমণ করছিল? 246 00:39:17,397 --> 00:39:21,188 - সেটা কবে? - ১৫ ই অক্টোবর। 247 00:39:25,690 --> 00:39:27,439 আপনার কাছে এখনো টাকা রয়েছে? 248 00:39:29,232 --> 00:39:31,231 হ্যাঁ, কিছুটা। 249 00:39:31,856 --> 00:39:34,981 তাহলে নিজের জন্য বাসের একটা টিকেট কিনে বাড়ি ফিরে যান। 250 00:39:36,688 --> 00:39:39,895 এই শহরে বিপুল পরিমাণ মানুষ নিখোঁজ হয়। 251 00:39:39,895 --> 00:39:43,687 কিছু লোকেরা সীমান্ত পার হতে, কিছু লোক ফিরে আসার পর... 252 00:39:44,188 --> 00:39:48,271 আর কিছু শুধু রাস্তা হতেই নিখোঁজ... 253 00:39:49,646 --> 00:39:53,061 তাই, বাড়ি ফিরে যান। 254 00:39:53,061 --> 00:39:56,270 আমি অবিশ্বাস থেকে বলছি না। 255 00:39:57,103 --> 00:40:00,312 আপনার ছেলে জীবিত থাকলে, সে ফোন করবে। 256 00:40:00,770 --> 00:40:03,977 কিন্তু যদি না করে, তাহলে আর কোনোদিনও করবে না। 257 00:40:05,769 --> 00:40:09,226 আপনি কি চান সেটা আপনার সাথেও ঘটুক? 258 00:40:09,437 --> 00:40:12,643 আপনার সন্তানাদি আছে? 259 00:40:15,978 --> 00:40:19,643 আমার ছেলে হয়তো মারা গেছে... 260 00:40:19,643 --> 00:40:23,102 কিন্তু আমায় জানতে হবে। 261 00:40:25,435 --> 00:40:27,434 দেখুন... 262 00:40:28,060 --> 00:40:31,601 এখনকার দুনিয়ায়, কাকে বিশ্বাস করবেন সে প্রশ্নের উওর খুবই মুশকিল। 263 00:40:32,309 --> 00:40:34,309 আর আমি তো আপনাকে চিনিও না। 264 00:40:34,476 --> 00:40:38,100 কিন্তু আমি তো শুধু আমার ছেলেকে খুঁজতে চাই। 265 00:40:42,183 --> 00:40:44,560 প্লিজ বলুন, কোনো খোঁজ পেলে আমায় জানাবেন। 266 00:40:59,683 --> 00:41:01,682 নিন... 267 00:41:05,182 --> 00:41:09,182 দু'মাস আগে আমরা একজন বৃদ্ধ ব্যক্তিকে রিসিভ করেছিলাম। বেশ বৃদ্ধ ব্যক্তি। 268 00:41:10,056 --> 00:41:15,724 তিনি খুবই বাজেভাবে মার খেয়েছিলেন আর ভীত ছিলেন... সুস্থ হওয়া পর্যন্ত আমাদের সাথে এখানেই ছিলেন। 269 00:41:16,806 --> 00:41:21,263 তিনি স্প্যানিশ জানতেন না, তাই আমরা বুঝতে পারছিলাম না, তার সাথে ঠিক কী ঘটেছিল। 270 00:41:22,181 --> 00:41:28,512 আমরা একজন ভাষান্তরিক নিয়ে আসার পরও, তিনি আমাদের খুব-একটা কিছু বলতে চাননি। 271 00:41:28,929 --> 00:41:31,557 এমনকি তিনি অভিযোগও দায়ের করতে চাননি। 272 00:41:32,472 --> 00:41:37,389 শুধু বলেছিলেন, তিনি যে বাসে ছিলেন সেটাকে হাইওয়েতে থামানো হয়েছিল। 273 00:41:38,638 --> 00:41:40,888 তারা সকল যাত্রীকে অন্য কোথাও নিয়ে যায়। 274 00:41:40,888 --> 00:41:44,055 তার ভাষ্যমতে, সেটা ১৫ ই অক্টোবরে ঘটেছিল। 275 00:41:44,930 --> 00:41:48,305 তাই আমার ধারণা হয়তো ঐ বাসেই আপনার ছেলে ছিল। 276 00:41:49,595 --> 00:41:52,345 কিন্তু নিশ্চিত করে বলতে পারছি না। 277 00:41:52,512 --> 00:41:55,344 উনি এখানে কীভাবে আসলেন? 278 00:41:56,344 --> 00:41:59,969 একজন কৃষক তাকে হাইওয়ের পাশে খুঁজে পেয়েছিল... 279 00:42:00,553 --> 00:42:03,219 সে-ই তাকে এখানে নিয়ে আসে। 280 00:42:07,927 --> 00:42:09,884 তার কী হয়েছিল? 281 00:42:09,884 --> 00:42:14,551 বললাম তো। তাকে মারা হয়েছিল এবং তিনি খুবই দ্বিধাগ্রস্ত ছিলেন। তারা তার সবকিছুই ছিনিয়ে নিয়েছিল। 282 00:42:14,719 --> 00:42:18,011 কিন্তু তার মতো অনেকেই আসে... 283 00:42:19,136 --> 00:42:25,593 আমার ছেলে জীবিত থাকলে, অন্যদের মতো তাকেও খুঁজে পাওয়া যেত না, কী বলেন আপনি? 284 00:42:26,843 --> 00:42:31,093 যেটুকু জানতাম সবই বলেছি। ব্যাস এটুকুই। 285 00:42:32,967 --> 00:42:36,259 আমি ঐ লোকটার সাথে কথা বলতে চাই। 286 00:42:36,676 --> 00:42:41,091 তাকে কোথায় খুঁজে পাবো, জেনে থাকলে প্লিজ আমায় জানান। 287 00:42:43,591 --> 00:42:46,883 প্লিজ। 288 00:42:54,631 --> 00:42:56,881 সেটা বেশ দূরে। 289 00:42:58,299 --> 00:43:00,424 আপনাকে ওকাম্পো যেতে হবে। 290 00:43:00,424 --> 00:43:03,548 জানেন সেখানে কীভাবে যেতে হয়? 291 00:43:03,548 --> 00:43:08,840 সেখান থেকে "লা ফ্রাগুয়া" নামক গ্রামে যাবেন। 292 00:43:10,340 --> 00:43:12,964 তার নাম আলবার্তো মাতেও। 293 00:43:34,797 --> 00:43:37,546 চুইয়া, আমি বলছি। 294 00:43:38,129 --> 00:43:41,421 না, আমি এখনো সীমান্তেই রয়েছি। 295 00:43:43,378 --> 00:43:45,460 আমার তোমার সাহায্য প্রয়োজন। 296 00:43:46,920 --> 00:43:49,670 তুমি যে টাকাগুলো দিতে চেয়েছিলে ওগুলো কাজে লাগাতে চাচ্ছি। 297 00:43:55,628 --> 00:43:57,337 ধন্যবাদ। 298 00:44:05,000 --> 00:44:43,000 Bangla Subtitle Created By :.:.: AKTAR HOSSAIN :.:.: 299 00:45:18,454 --> 00:45:20,039 কোথায় যাচ্ছেন? 300 00:45:20,080 --> 00:45:22,079 সিনেগা। 301 00:47:17,822 --> 00:47:19,612 সর্বশেষ স্টপ! 302 00:47:44,694 --> 00:47:47,443 ভাই, এটা তো ওকাম্পো নয়। 303 00:47:47,944 --> 00:47:50,403 না। আমরা আর সেখানে যাই না। 304 00:47:50,403 --> 00:47:52,486 তো, এখন লোকেরা কীভাবে যায়? 305 00:47:52,486 --> 00:47:54,568 কেউ যায় না। 306 00:47:56,402 --> 00:47:58,736 আমায় ওখানে রেখে আসতে কত নিবেন? 307 00:47:59,820 --> 00:48:05,402 ৩০০ টাকা পড়বে, তবে আমি শুধুমাত্র স্লোপ পর্যন্তই নিয়ে যেতে পারবো। 308 00:48:18,108 --> 00:48:20,192 আমার কাছে মাত্র ৮০ টাকা রয়েছে। 309 00:48:23,400 --> 00:48:26,110 তোমার জুতাজোড়া দিলেই চলবে। 310 00:48:26,275 --> 00:48:28,191 ঠিক আছে। 311 00:48:38,148 --> 00:48:40,733 কতদিন যাবৎ এসব এরকম? 312 00:48:41,939 --> 00:48:44,524 ওকাম্পো'র মেয়র খুন হওয়ার পর থেকে। 313 00:48:46,732 --> 00:48:49,982 তার অনুসারীরা, ছয় মাসও টেকেনি। 314 00:49:16,729 --> 00:49:18,981 এর বেশি যেতে পারবো না। 315 00:49:20,105 --> 00:49:22,020 ধন্যবাদ। 316 00:49:22,105 --> 00:49:25,813 সাবধানে, ভাই। জায়গাটা আগ্নেয়গিরির মতো। 317 00:51:46,968 --> 00:51:49,718 ওই! 318 00:51:53,552 --> 00:51:56,134 দাঁড়ান! 319 00:51:57,219 --> 00:52:00,425 আমি আপনার কোনো ক্ষতি করবো না। 320 00:52:02,468 --> 00:52:04,300 আপনি কি এখানেই থাকেন? 321 00:52:05,716 --> 00:52:07,343 না... 322 00:52:14,509 --> 00:52:17,508 আমি লা ফ্রাগুয়া নামক জায়গার তালাশ করছি। 323 00:52:23,423 --> 00:52:26,133 ওটা ড্যামের অপরপার্শ্বে... 324 00:52:27,299 --> 00:52:29,799 এত দেরিতে সেখানে যেতে পারবেন না... 325 00:52:37,424 --> 00:52:39,966 আপনার রাত কাটানোর জায়গা আছে? 326 00:52:43,131 --> 00:52:46,130 আমি আমার মায়ের বাসায় যাচ্ছি। 327 00:52:46,422 --> 00:52:49,423 আপনি চাইলে আমাদের সাথে থাকতে পারেন। 328 00:53:15,837 --> 00:53:18,545 তুমি কতবছর বাহিরে ছিলে? 329 00:53:19,461 --> 00:53:22,086 প্রায় পাঁচ বছর... 330 00:53:22,086 --> 00:53:24,796 কাউকে আমার ফিরে আসার খবরও জানাতে পারিনি... 331 00:53:26,461 --> 00:53:29,087 হয়তো আপনার ছেলের সাথেও এমনকিছুই ঘটেছে। 332 00:53:33,920 --> 00:53:36,543 হয়তো এদিকের অবস্থা ইতোমধ্যেই বুঝে গেছেন। 333 00:53:37,254 --> 00:53:39,795 আগামীকাল আমিই আপনাকে লা ফ্রাগুয়া নিয়ে যাবো। 334 00:53:41,709 --> 00:53:44,752 এভাবে হঠাৎ বাড়ি ফেরা দেখে, তোমার মা রাগ করবে না? 335 00:53:45,336 --> 00:53:47,877 না, আপনাদের দু'জনের বেশ ভালোই বনবে। 336 00:56:57,445 --> 00:56:59,987 তারা হয়তো উওরের দিকে গেছে... 337 00:57:00,236 --> 00:57:02,779 আমার মনে হয় না। 338 00:59:05,354 --> 00:59:06,394 মিগেল... 339 00:59:13,353 --> 00:59:16,186 আমি মা'কে খুঁজতে নানুবাড়ি যাচ্ছি। 340 00:59:17,728 --> 00:59:22,685 তার কাছে নৌকা আছে। আমরা সেটা নিয়ে লা ফ্রাগুয়া যেতে পারবো। 341 00:59:39,308 --> 00:59:42,142 আমি ছোটো থাকতে এখানে খেলতাম। 342 00:59:52,725 --> 00:59:55,351 আশা করি, আপনি আপনার ছেলেকে খুঁজে পাবেন। 343 00:59:59,808 --> 01:00:02,433 পেছন থেকে, তুমি একদমই তার মতো দেখতে। 344 01:00:02,933 --> 01:00:05,558 পেছন থেকে আমরা সবাই একইরকম দেখতে। 345 01:01:23,843 --> 01:01:25,135 নানু! 346 01:01:36,509 --> 01:01:38,091 আমি মিগেল। 347 01:01:38,091 --> 01:01:39,592 লুপ'-এর ছেলে। 348 01:01:42,134 --> 01:01:44,300 আমি মা'কে খুঁজছি। 349 01:01:49,425 --> 01:01:50,715 নানু! 350 01:01:52,840 --> 01:01:54,132 নানু! 351 01:01:56,382 --> 01:01:57,674 চলো, মিগেল... 352 01:02:04,547 --> 01:02:07,050 মিগেল, তুমি না-কি? 353 01:02:08,505 --> 01:02:09,797 হ্যাঁ, আমি। 354 01:02:11,715 --> 01:02:13,090 এখানে আর কেউ নেই। 355 01:02:13,214 --> 01:02:14,506 চলে যাও... 356 01:03:27,544 --> 01:03:28,833 কিছু খেয়ে নাও। 357 01:03:40,249 --> 01:03:42,125 মা সবসময়ই আমায় দূরে পাঠাতে চাইতো। 358 01:03:49,540 --> 01:03:52,583 আমায় পাঠানোর জন্য টাকাও জমানো শুরু করেছিল। 359 01:04:01,082 --> 01:04:05,455 আমি সবসময়ই ঐ টাকাটা দিয়ে তাকে বাড়ি সংস্কার করতে বলতাম... 360 01:04:05,873 --> 01:04:09,248 একটা মস্ত বাড়ি, বিশাল... 361 01:04:09,456 --> 01:04:12,830 যেখানে শুধু তার নিজের জন্যই একটা রুম থাকবে। 362 01:04:19,581 --> 01:04:23,539 কিন্তু বড়ো হবার পর, টাকাটা নিয়ে বেরিয়ে পড়লাম। 363 01:04:29,746 --> 01:04:33,704 বলতে গেলে, তাকে কিছু পাঠাতামই না। 364 01:04:40,953 --> 01:04:43,872 আমায় ফেরত পাঠানো না হলে... 365 01:04:44,786 --> 01:04:47,578 হয়তো আর কখনো ফিরতামই না। 366 01:05:40,909 --> 01:05:43,700 আমায় লা ফ্রাগুয়া যেতে হবে... 367 01:05:45,075 --> 01:05:47,866 ড্যাম পার করে দেয়ার মতো কাউকে পাবেন না। 368 01:05:48,033 --> 01:05:50,824 আপনাকে হেঁটেই পুরোটা ঘুরে যেতে হবে। 369 01:06:45,487 --> 01:06:49,611 এই যে ভাই, শুনছেন! আপনার সাহায্য প্রয়োজন! 370 01:06:51,776 --> 01:06:54,360 আমায় লা ফ্রাগুয়া যেতে হবে। 371 01:06:54,360 --> 01:06:57,153 আমি আলবার্তো মাতেও-এর খোঁজ করছি। 372 01:06:57,943 --> 01:07:00,110 উনার সাথে কী দরকার? 373 01:07:00,278 --> 01:07:02,984 আমার ছেলে নিখোঁজ... 374 01:07:03,569 --> 01:07:06,277 হয়তো উনি তার সন্ধান জানেন। 375 01:08:18,647 --> 01:08:21,271 এখানেই থাকুন। 376 01:08:55,268 --> 01:08:57,977 যেতে পারেন। 377 01:09:58,346 --> 01:10:00,639 বসুন। 378 01:10:09,097 --> 01:10:11,387 উনি আপনার এখানে আসার কারণ জানতে চাইছেন। [বৃদ্ধ আঞ্চলিক ভাষায় কথা বলছে, তার নাতনি ভাবান্তর করছে] 379 01:10:11,763 --> 01:10:14,053 আপনার সাথে দেখা করতে। 380 01:10:16,471 --> 01:10:20,221 আমার ছেলে সীমান্তগামী বাসে ওঠার পর থেকে নিখোঁজ। 381 01:10:20,597 --> 01:10:24,346 আমি জানি একই রুটে আপনার উপরও হামলা হয়েছিল। 382 01:10:34,429 --> 01:10:38,510 তাই জিজ্ঞেস করতে চাই, যদি তাকে দেখে থাকেন বা তার ব্যাপারে কিছু জেনে থাকেন। 383 01:10:58,302 --> 01:11:02,176 উনি আর চেহারা মনে রাখতে পারেন না... 384 01:11:07,967 --> 01:11:12,051 আমার ছেলে যে বন্ধুটার সাথে ভ্রমণ করছিল তার... 385 01:11:12,135 --> 01:11:16,009 চেহারায় বড়ো একটা সাদা দাগ ছিল। 386 01:11:27,884 --> 01:11:31,465 উনি মুখে সাদা দাগওয়ালা একটা ছেলেকে দেখেছিলেন। 387 01:11:35,008 --> 01:11:37,258 কিন্তু সে এখন মৃত। 388 01:11:39,172 --> 01:11:40,922 সেটা জানি। 389 01:11:44,548 --> 01:11:46,798 উনি বলছেন, তাকে শয়তান হত্যা করেছে। 390 01:11:47,798 --> 01:11:50,797 আমায় বলুন কী ঘটেছিল। প্লিজ। 391 01:12:06,000 --> 01:12:11,000 সন্ধ্যার পর পরই আমাদের বাসটি সীমান্তের উদ্দেশ্য রওনা দিয়েছিল। 392 01:12:31,000 --> 01:12:38,000 কিন্তু প্রায় মধ্যরাতে হাইওয়েতে কিছু সশস্ত্র লোক আমাদের পথরোধ করে। 393 01:12:45,000 --> 01:12:51,000 আমাদের সকলকে প্রাণনাশের ভয় দেখিয়ে জিন্মি করা হয়। 394 01:13:04,000 --> 01:13:14,000 গ্রামের মেঠো পথ দিয়ে কোথায় যেন নিয়ে চলে, আশপাশে ঘুটঘুটে অন্ধকার থাকায় কিছুই বুঝতে পারছিলাম না। 395 01:13:25,000 --> 01:13:26,000 এরপর বাস থেকে নামানো হয়। 396 01:14:45,000 --> 01:14:48,000 মারধরের সময় আমি অজ্ঞান হয়ে গিয়েছিলাম। 397 01:15:00,000 --> 01:15:03,000 সে-রাতে সাক্ষাৎ শয়তান জমিনে নেমে এসেছিল। 398 01:16:18,000 --> 01:16:25,000 সকালে জ্ঞান ফেরার পর আশপাশে শুধুই লাশ ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকতে দেখি। 399 01:16:55,109 --> 01:16:58,109 শয়তান তাকে ক্ষমা করেছে। তাকে বাঁচতে দিয়েছে। 400 01:17:02,318 --> 01:17:07,067 দাদু আপনার জন্য সমবেদনা জ্ঞাপন করেছেন। 401 01:20:08,345 --> 01:20:11,345 মিগেল... 402 01:20:22,510 --> 01:20:25,260 ভেবেছিলাম, হয়তো আপনি আর ফিরবেন না। 403 01:20:28,718 --> 01:20:31,010 তোমার জন্য ফিরে এসেছি। 404 01:20:34,384 --> 01:20:36,676 তুমি এখানে থাকতে পারবে না। 405 01:20:46,175 --> 01:20:48,466 আর কক্ষনো সীমান্ত পাড়ি দিবে না... 406 01:20:52,926 --> 01:20:55,216 আমার একটা ছোট্ট ঘর... 407 01:20:56,882 --> 01:20:59,175 আর কিছু জমি আছে। 408 01:21:01,799 --> 01:21:05,715 সেগুলো সঠিকভাবে ব্যবহার করতে পারলে, সুন্দরভাবে বেঁচে থাকা যাবে। 409 01:21:14,798 --> 01:21:17,091 বাবা... 410 01:21:22,882 --> 01:21:25,631 তোমার মা হয়তো এখনো কোথাও বেঁচে আছে। 411 01:21:29,089 --> 01:21:31,381 আমার সাথে চলো। 412 01:22:23,669 --> 01:22:25,669 উঠুন! 413 01:22:26,544 --> 01:22:29,085 জুতো পরুন, আমাদের যেতে হবে। 414 01:23:47,161 --> 01:23:48,829 আমাদের যেতে হবে... 415 01:23:55,788 --> 01:23:57,078 না... 416 01:24:00,203 --> 01:24:01,869 এখানেই থাকুন... 417 01:24:05,077 --> 01:24:06,743 মিগেল... 418 01:25:04,825 --> 01:25:06,241 দুঃখিত... 419 01:25:16,739 --> 01:25:19,280 আমার মা এখানে থাকতো... 420 01:25:19,697 --> 01:25:22,238 সেজন্যই এসেছিলাম... 421 01:26:05,487 --> 01:26:06,984 হে আমাদের স্বর্গস্থ পিতা... 422 01:26:08,068 --> 01:26:10,027 তোমার নাম পূজিত হোক... 423 01:26:10,277 --> 01:26:12,068 তোমার রাজ্য আসুক... 424 01:26:37,524 --> 01:26:39,566 নড়ো না, মা। 425 01:26:41,649 --> 01:26:43,899 আমরা চলে যাওয়া অব্ধি এখানেই অপেক্ষা করো। 426 01:26:46,066 --> 01:26:48,316 তুমি ইঞ্জিনের শব্দ শুনতে পাবে... 427 01:26:49,483 --> 01:26:52,107 ছমছমে নিরবতা না নামা অব্ধি যাবে না... 428 01:26:56,773 --> 01:26:59,397 বাবা আমার... 429 01:27:00,441 --> 01:27:02,816 ওরা আমায় জিন্মি করেছে... 430 01:27:03,522 --> 01:27:05,897 এখন আর ফিরে যেতে পারবো না। 431 01:27:09,897 --> 01:27:13,522 চিন্তা করো না। আমি কিছু টাকা পাঠাবো। 432 01:27:49,353 --> 01:27:51,685 আমায় উপর থুপ ছিটাস, বাঞ্চোদ!! 433 01:28:01,769 --> 01:28:04,519 আজ তোরা সবাই মরতে চলেছিস... 434 01:28:05,353 --> 01:28:08,100 কিন্তু যে এই মাদারচোদটাকে মারতে পারবে তাকে ছাড়া হবে। 435 01:28:13,643 --> 01:28:15,893 তুই ওকে মারবি? 436 01:28:16,477 --> 01:28:17,267 মারবি না? 437 01:28:25,142 --> 01:28:26,226 তুই, হিজ্রাচোদা শালারা... 438 01:28:27,016 --> 01:28:29,682 লেওড়া নাই না-কি তোদের, বাঞ্চোদ? 439 01:28:30,475 --> 01:28:31,809 সব শালায় হিজ্রা... 440 01:30:59,338 --> 01:31:03,850 এই যে আপনার বিবৃতির কপি। পড়ে দেখুন, সম্মতি থাকলে স্বাক্ষর করুন। 441 01:31:11,394 --> 01:31:14,765 আমি খুব-একটা পড়তে পারি না। 442 01:31:15,357 --> 01:31:17,379 তাহলে, আমি পড়ে শুনাচ্ছি। 443 01:31:18,855 --> 01:31:22,942 নাগরিক ম্যাগদালেনা লোরেদো মার্তিনেজ'-এর বিবৃতি অনুসারে... 444 01:31:22,942 --> 01:31:29,477 তিনি ২৩ ডিসেম্বর ওকাম্পো শহরে সন্ধান পাওয়া মৃতদেহকে তার ছেলের বলে দাবি করেছেন। 445 01:31:30,151 --> 01:31:34,576 মৃতদেহটা ১৭ থেকে ২৪ বছরের মধ্যবর্তী পুরুষের... 446 01:31:34,576 --> 01:31:39,339 উচ্চতা ১.৬৮ মিটার, শ্যাম বর্ণ, গোল মুখ... 447 01:31:39,718 --> 01:31:44,649 শনাক্ত করার মতো কোনো কাগজপত্র নেই, এবং শনাক্তিকরণ চিহ্নও অনুপস্থিত... 448 01:31:45,913 --> 01:31:50,466 গ্রহণকারী নিজের নাম এবং পরিচয় সম্পূর্ণ সত্য বলে ঘোষণা করছেন, 449 01:31:50,466 --> 01:31:55,230 তিনি মেক্সিকোর নাগরিক, বয়স ৪৮ বছর... 450 01:31:55,230 --> 01:32:00,921 অবিবাহিতা, কোনো প্রাতিষ্ঠানিক শিক্ষা নেই, এবং রেজিস্ট্রেশন করা মোবাইল নম্বরও নেই... 451 01:32:00,921 --> 01:32:06,483 একজন স্বাবলম্বিনী ব্যবসায়ী মহিলা, যিনি গুনাজুয়াতো প্রদেশের সান ফেলিপ পৌরসভার বাসিন্দা। 452 01:33:53,000 --> 01:39:04,000 মুভিটি বাংলা সাবটাইটেলের সহিত উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।