1
00:00:01,000 --> 00:00:40,000
Bangla Subtitle Created By
:.:.: AKTAR HOSSAIN :.:.:
2
00:01:28,148 --> 00:01:30,483
আমি রিগো'র সাথে যাচ্ছি।
3
00:01:30,813 --> 00:01:33,439
ওর আঙ্কেল অ্যারিজোনাতে
আমাদের জন্য কাজের ব্যবস্থা করবে।
4
00:01:41,396 --> 00:01:43,854
তার এক সপ্তাহ পরেই ওরা রওনা দেয়।
5
00:01:50,228 --> 00:01:52,561
আর এখন দু’মাস হয়ে গেল।
6
00:02:09,518 --> 00:02:13,310
শেষবার যখন কথা হয়েছিল,
তারা সীমান্তে যাওয়ার বাসে ওঠার কথা বলেছিল।
7
00:02:17,601 --> 00:02:19,144
হয়তো তারা ইতোমধ্যেই সীমান্ত পার হয়ে গেছে।
8
00:02:19,559 --> 00:02:21,641
না। আমার ছেলে ফোন করতো।
9
00:02:24,143 --> 00:02:26,685
সত্যি বলতে, এখানে
আমাদের তেমন কিছু করার নেই।
10
00:02:28,601 --> 00:02:30,225
কিন্তু আমার ছেলে অপ্রাপ্তবয়স্ক।
11
00:02:33,434 --> 00:02:35,476
ও কি আপনার সম্মতিতে গিয়েছিল?
12
00:02:38,683 --> 00:02:40,725
তাহলে তো কোনো অপরাধই ঘটেনি।
13
00:02:40,725 --> 00:02:43,516
কীভাবে অপরাধ ঘটেনি?
ওরা নিখোঁজ!
14
00:03:05,389 --> 00:03:06,806
এসব কী?
15
00:03:06,806 --> 00:03:08,890
আপনাদের জন্য শুধু এটুকুই করতে পারি।
16
00:03:09,681 --> 00:03:11,556
ফেড নিয়মিত এগুলো পাঠায়।
17
00:03:11,805 --> 00:03:13,848
এখানে গত দু-মাসের ছবি আছে।
18
00:03:53,344 --> 00:03:55,386
চিনতে পারলেন?
19
00:04:05,217 --> 00:04:07,260
না...
20
00:04:29,341 --> 00:04:43,883
'IDENTIFYING FEATURES'
"শনাক্তিকরণ চিহ্ন"
21
00:04:57,548 --> 00:04:59,590
ডাক্তার, আপনার ফোন বাজছে।
22
00:04:59,756 --> 00:05:01,631
এক মিনিট।
প্রায় হয়েই গেছে।
23
00:05:08,589 --> 00:05:10,630
এই নম্বর থেকে ফোন এসেছিল।
24
00:05:13,464 --> 00:05:15,173
জি, বলছি।
25
00:05:21,087 --> 00:05:23,131
কিন্তু কীভাবে নিশ্চিত হলেন?
26
00:05:30,421 --> 00:05:32,461
না। আমি নিজে দেখে নিশ্চিত হবো।
27
00:05:38,336 --> 00:05:40,378
আগামীকাল সকালে পৌঁছে যাবো।
28
00:05:42,295 --> 00:05:43,378
আচ্ছা...
29
00:06:20,876 --> 00:06:22,916
তারা ইতোমধ্যে জানিয়েছে...
30
00:06:34,208 --> 00:06:36,249
হয়তো কোনো ভুল হয়েছে...
31
00:06:43,832 --> 00:06:46,913
এই দেহটা দুই বা তিন সপ্তাহ পুরনো...
32
00:06:49,038 --> 00:06:51,498
দুই সপ্তাহ!
33
00:07:01,122 --> 00:07:04,205
না। শুক্রবার পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারবো না।
34
00:07:07,621 --> 00:07:10,289
আমি ইতোমধ্যে ভোরের ফ্লাইট বুক করেছি।
35
00:07:19,579 --> 00:07:22,247
হ্যাঁ, বুঝতে পারছি...
36
00:07:24,163 --> 00:07:26,496
ওখানে পৌঁছে ফোন করবোনি।
37
00:07:41,000 --> 00:07:50,000
[আঞ্চলিক ধর্মীয় মন্ত্র পড়ছে]
38
00:09:07,656 --> 00:09:10,865
তোমার মনে আছে, ছোটো
থাকতে ওরা কতটা হাসিখুশি ছিল?
39
00:09:17,904 --> 00:09:20,239
যখন রিগো চলে যাওয়ার কথা বললো...
40
00:09:21,695 --> 00:09:24,028
পেদ্রো খুবই রেগে গিয়েছিল।
41
00:09:25,279 --> 00:09:27,819
সে তাকে বিদায়ও জানায়নি...
42
00:09:30,194 --> 00:09:32,779
এখন আর কখনোই দেখতে পাবে না...
43
00:09:36,361 --> 00:09:38,569
আজকের পর...
44
00:09:39,402 --> 00:09:41,777
কাউকে যেন তার
সন্তানকে এভাবে দেখতে না হয়।
45
00:09:46,735 --> 00:09:48,943
হয়তো তোমারটা জীবিত আছে...
46
00:09:51,192 --> 00:09:54,277
হয়তো ঈশ্বর তাকে সীমান্ত পার করিয়েছে...
47
00:09:54,610 --> 00:09:57,734
আমি নিশ্চিত ঈশ্বর
তোমার ছেলেকে ফেলে যেতে যায়নি।
48
00:09:59,859 --> 00:10:02,943
শুধু চাইছি, তোমারটা যেন জীবিত থাকে।
49
00:10:10,775 --> 00:10:12,858
তুমি কি ওখানে যাবে?
50
00:10:13,817 --> 00:10:15,525
হ্যাঁ...
51
00:10:29,023 --> 00:10:31,066
এতটা পাষাণ হয়ো না।
52
00:10:31,108 --> 00:10:33,023
নাও।
53
00:10:33,441 --> 00:10:35,232
আমার জায়গায় তুমি
থাকলেও এই একই কাজটা করতে।
54
00:10:35,274 --> 00:10:37,108
সমস্যা নেই।
55
00:10:38,730 --> 00:10:42,021
অন্তত পেদ্রো'কে তোমায় রেখে আসতে দাও।
56
00:10:44,773 --> 00:10:46,606
ধন্যবাদ।
57
00:12:53,265 --> 00:12:55,097
সকাল হওয়া অব্ধি অপেক্ষা করি।
58
00:13:24,426 --> 00:13:25,886
ওকে যেতে হলো কেন?
59
00:13:28,427 --> 00:13:33,761
এখানে ওর একটা জীবন ছিল...
60
00:13:40,052 --> 00:13:42,385
আমার সাথে ভালো একটা কাজ ছিল...
61
00:13:52,384 --> 00:13:54,717
ঘর ছেড়ে ও কী পেত?
62
00:13:56,551 --> 00:13:58,883
ও নিজ পথের সন্ধানে ছিল।
63
00:14:06,300 --> 00:14:08,258
ও ঠিক এ কথাটাই বলেছিল।
64
00:14:15,757 --> 00:14:18,925
আমি ওকে টাকা দিতে পারতাম,
সীমান্ত পর্যন্ত রেখে আসতে পারতাম...
65
00:14:22,049 --> 00:14:24,424
তা না করে, ওকে ওর
ইচ্ছামতো সবকিছু করতে দিলাম...
66
00:14:28,674 --> 00:14:30,923
আর এখন আমি তোমায় সাহায্য করছি...
67
00:14:38,797 --> 00:14:41,172
আমি এতটা একগুঁয়ে না হলেই...
68
00:14:45,921 --> 00:14:48,297
আমার ছেলেটার কিচ্ছু হতো না।
69
00:14:48,964 --> 00:14:51,171
এতে তোমার কোনো দোষ নেই, পেদ্রো।
70
00:14:51,795 --> 00:14:54,004
ওর'ও নেই...
71
00:14:55,505 --> 00:14:57,713
তোমার ছেলে স্বাবলম্বী পুরুষ হতে যাচ্ছিলো।
72
00:16:10,498 --> 00:16:13,165
- এটা কীসের লাইন?
- আপনাকে আগে রেজিস্ট্রেশন করতে হবে...
73
00:17:14,120 --> 00:17:16,454
ম্যাগদালেনা লোরেদো মার্তিনেজ...
74
00:17:17,245 --> 00:17:19,578
শান্ত হোন, এটা পিঁপড়ার কামড়ের মতো।
75
00:17:21,328 --> 00:17:24,077
রক্ত দিয়ে কি অনেক শনাক্তিকরণ করেছেন?
76
00:17:26,869 --> 00:17:29,201
আমি আমার ছেলেকে খুঁজছি...
77
00:17:30,493 --> 00:17:32,827
আমি তাকে দু’মাস পূর্বে শেষবার দেখেছি।
78
00:17:34,576 --> 00:17:37,077
সাম্প্রতিক দেহগুলোর
সবগুলোরই শনাক্তিকরণ হয়ে গেছে।
79
00:17:37,992 --> 00:17:42,117
কিন্তু ওরা সবজায়গায়
একের পর এক কবর খুঁজে পাচ্ছে।
80
00:17:44,659 --> 00:17:47,158
এই নমুনার সাহায্যে...
81
00:17:48,491 --> 00:17:50,991
আমরা পরবর্তীতে আপনার
ছেলেকে শনাক্ত করতে পারবো।
82
00:17:51,407 --> 00:17:53,908
এই নমুনাগুলো শহরে পাঠানো হবে।
83
00:17:54,033 --> 00:17:57,951
ফলাফল ১০ থেকে ১৫ দিনেই চলে আসবে।
84
00:18:02,782 --> 00:18:05,534
কিছু চিনতে পারলে বলবেন।
85
00:18:27,156 --> 00:18:28,489
চিনতে পেরেছেন?
86
00:18:29,532 --> 00:18:30,862
আপনি নিশ্চিত?
87
00:18:31,614 --> 00:18:33,323
আমি, নিজেই ওর ব্যাগ গুছিয়েছি।
88
00:18:34,238 --> 00:18:36,030
আপনার ছেলের নাম কী যেন বললেন, ম্যাম?
89
00:18:36,155 --> 00:18:39,322
কিন্তু ওরা তো বললো ইতোমধ্যেই সব
সাম্প্রতিক দেহের শনাক্তিকরণ হয়ে গেছে।
90
00:18:40,404 --> 00:18:41,737
শুনুন ম্যাম...
91
00:18:41,737 --> 00:18:44,363
অনেকগুলো কবরে পোড়া দেহ পাওয়া গেছে...
92
00:18:44,987 --> 00:18:47,280
সেগুলোর এমন অবস্থা যে
নমুনা সংগ্রহ করাটাও অসম্ভব...
93
00:18:47,779 --> 00:18:50,695
এই ব্যাগের সাহায্যেই হয়তো আমরা
আপনার ছেলেকে শনাক্ত করতে পারবো।
94
00:18:52,779 --> 00:18:54,860
আপনার ছেলের নাম কী, ম্যাম?
95
00:19:15,277 --> 00:19:16,485
এটা।
96
00:19:40,402 --> 00:19:42,110
আমি চিনতে পারছি না।
97
00:19:43,691 --> 00:19:47,109
আমরা দু'বার টেস্ট করেছি,
আপনার স্বামী এবং আপনার, দু'জনেরটা দিয়েই।
98
00:19:47,191 --> 00:19:48,359
দু'বারই পজেটিভ রেজাল্ট এসেছে।
99
00:19:48,609 --> 00:19:50,025
এটা আমার ছেলে নয়।
100
00:19:50,150 --> 00:19:52,565
আপনি দাবি না করলে,
তাকে গণকবর দেয়া হবে।
101
00:19:52,900 --> 00:19:54,234
আমায় ভয় দেখাচ্ছেন?
102
00:19:54,399 --> 00:19:56,815
না। শুধু বলছি যে, আপনি দাবি না করলে...
103
00:19:56,815 --> 00:19:58,524
তাকে গণকবরে দাফনের জন্য নিয়ে যাওয়া হবে।
104
00:20:03,232 --> 00:20:04,898
কোথায় কোথায় স্বাক্ষর করতে হবে দিন।
105
00:20:06,898 --> 00:20:09,023
আমি চিনতে পারিনি।
106
00:20:10,898 --> 00:20:13,022
পারিনি, লুইস...
107
00:20:13,438 --> 00:20:14,940
কারণ এটা সম্ভব নয়!
108
00:20:18,732 --> 00:20:20,481
ওরা একই কথা বারবার বলছে...
109
00:20:21,731 --> 00:20:23,522
দু'টো নমুনার সাথেই মিলেছে।
110
00:20:24,731 --> 00:20:26,522
এখন দেহটা আমায় হস্তান্তর করবে।
111
00:20:27,522 --> 00:20:30,438
আমি ট্রান্সফার পেপারগুলো স্বাক্ষরের অপেক্ষা করছি।
112
00:20:35,270 --> 00:20:37,895
আমায় কী করতে বলছো?
দেহটা এখানে ফেলে যাবো?
113
00:20:40,979 --> 00:20:43,770
ম্যাম, এখানে ধূমপান করা নিষেধ।
114
00:21:29,434 --> 00:21:30,976
সাহায্য লাগবে?
115
00:21:42,224 --> 00:21:44,224
কী লেখা রয়েছে বুঝতে পারছি না...
116
00:21:44,349 --> 00:21:46,101
আমায় দেখতে দিন...
117
00:22:04,014 --> 00:22:09,139
কাগজ অনুসারে, আপনি আপনার
ছেলের সাথে থাকা ব্যাগ শনাক্ত করেছেন।
118
00:22:15,722 --> 00:22:20,846
এই অন্য কাগজটা বলছে যে, আপনি
ছেলেকে মৃত ঘোষণা করার সিদ্ধান্তের সাথে একমত।
119
00:22:20,846 --> 00:22:24,555
কিন্তু আমি জানি না, ও মারা গেছে কি-না।
120
00:22:28,805 --> 00:22:31,846
ও যে ছেলেটার সাথে বেরিয়েছিল,
তার দেহ একটা অগভীর কবরে পাওয়া গেছে।
121
00:22:31,846 --> 00:22:34,430
এবং ওখানে আমার ছেলের ব্যাগটাও ছিল।
122
00:22:34,430 --> 00:22:38,221
কিন্তু তারা তাকে খুঁজে পায়নি।
123
00:22:41,096 --> 00:22:45,095
তারা বলছে, হয়তো ওকে পুড়িয়ে ফেলা হয়েছে
একারণে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।
124
00:22:45,095 --> 00:22:46,678
আপনি এই কাগজে স্বাক্ষর করার মানে...
125
00:22:46,678 --> 00:22:49,302
তার আর খোঁজ না করার
সিদ্ধান্তের সাথে একমত পোষণ।
126
00:22:59,385 --> 00:23:02,468
কিন্তু যদি সত্যিই তাকে পুড়িয়ে ফেলে থাকে?
127
00:23:05,510 --> 00:23:08,717
তারা গতকাল ফোন করে আমায়
একটা দেহ শনাক্তের জন্য ডেকেছে...
128
00:23:10,051 --> 00:23:13,301
ওরা বলছে এটা আমার ছেলে, দিয়েগো'র...
129
00:23:13,926 --> 00:23:17,051
সে চার বছর আগে নিখোঁজ হয়েছিল...
130
00:23:17,968 --> 00:23:21,051
গাড়ি চালিয়ে মোনট্যেরিতে
বন্ধুদের সাথে দেখা করতে যাচ্ছিলো।
131
00:23:21,218 --> 00:23:22,967
কিন্তু আর ফেরেনি।
132
00:23:22,967 --> 00:23:24,925
আমরা ওর দেহ বা গাড়ি কিছুই খুঁজে পাইনি।
133
00:23:24,925 --> 00:23:26,884
কেউ মুক্তিপণ চেয়েও ফোন করেনি।
134
00:23:26,884 --> 00:23:28,343
কিছুই না...
135
00:23:30,134 --> 00:23:32,924
আমার বিশ্বাস ছিল, তাকে আমি
যেকোনো সময় খুঁজে পেতে পারি।
136
00:23:34,510 --> 00:23:36,008
হয়তো কোনো দোকানে...
137
00:23:36,008 --> 00:23:37,509
অথবা রাস্তায়...
138
00:23:39,049 --> 00:23:41,384
এবং প্রতিবার যখনি ফোনটা বেজে ওঠে...
139
00:23:45,049 --> 00:23:48,547
একদিন ঘুম থেকে উঠে আমিও
বাকি সবার মতোই ভাবতে লাগলাম...
140
00:23:49,133 --> 00:23:51,716
হয়তো দিয়েগো মারা গেছে।
141
00:23:51,716 --> 00:23:56,091
এতদিন পরেও, তার জীবিত
থাকার কোনো সম্ভাবনাই দেখতে পাচ্ছিলাম না।
142
00:23:57,091 --> 00:24:00,590
গতকাল এরা ফোন করে বললো,
দিয়েগো'র দেহ পাওয়া গেছে।
143
00:24:02,590 --> 00:24:05,381
এরা বলছে সে দু'সপ্তাহ ধরে মৃত...
144
00:24:07,256 --> 00:24:10,048
দু'সপ্তাহ...
145
00:24:13,130 --> 00:24:15,422
ওরা আপনাকে যাই বলুন না কেন...
146
00:24:15,422 --> 00:24:17,714
আমার মতো একই ভুল করবেন না।
147
00:24:43,752 --> 00:24:45,837
চুইয়া, আমি বলছি...
148
00:24:46,378 --> 00:24:48,295
এত সকালে ফোন করায় দুঃখিত।
149
00:24:50,211 --> 00:24:52,169
ওর ব্যাগটা খুঁজে পেয়েছি, কিন্তু ওকে পাইনি।
150
00:24:55,002 --> 00:24:57,086
ওকে খুঁজে না পাওয়া অব্ধি ফিরবো না।
151
00:25:36,000 --> 00:25:40,000
আপনাকে অবৈধভাবে আমেরিকায়
প্রবেশের দায়ে দোষী সাব্যস্ত করা হচ্ছে।
152
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
এখন আপনার বিরুদ্ধে
আইনানুগ ব্যবস্থা গ্রহণ করা হবে।
153
00:25:44,000 --> 00:25:50,000
আশা করি, আগামীতে কখনো এদেশে
আসতে চাইলে বৈধ পন্থা অবলম্বন করবেন।
154
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
বুঝতে পেরেছেন, স্যার?
155
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
আপনার মৌখিক সম্মতি প্রয়োজন।
156
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
বুঝতে পেরেছি।
157
00:26:08,000 --> 00:26:09,500
ভা
158
00:26:09,500 --> 00:26:11,000
ভাবা
159
00:26:11,000 --> 00:26:12,500
ভাবানু
160
00:26:12,500 --> 00:26:14,000
ভাবানুবা
161
00:26:14,000 --> 00:26:15,500
ভাবানুবাদে
162
00:26:15,500 --> 00:26:17,000
ভাবানুবাদে:
163
00:26:17,000 --> 00:26:18,500
ভাবানুবাদে:
আ
164
00:26:18,500 --> 00:26:20,000
ভাবানুবাদে:
আক
165
00:26:20,000 --> 00:26:21,500
ভাবানুবাদে:
আকতা
166
00:26:21,500 --> 00:26:23,000
ভাবানুবাদে:
আকতার
167
00:26:23,000 --> 00:26:24,500
ভাবানুবাদে:
আকতার হো
168
00:26:24,500 --> 00:26:26,000
ভাবানুবাদে:
আকতার হোসে
169
00:26:26,000 --> 00:29:20,000
ভাবানুবাদে:
আকতার হোসেন
170
00:29:33,025 --> 00:29:42,004
প্লিজ, সবুজ সিগন্যাল না
পাওয়া অব্ধি গাড়ির ভিতরেই থাকুন।
171
00:29:43,004 --> 00:29:51,981
পরিদর্শনের জন্য আপনার
পাসপোর্ট এবং ভিসা প্রস্তুত রাখুন।
172
00:30:41,393 --> 00:30:42,685
এক্সকিউজ মি, স্যার।
173
00:30:42,685 --> 00:30:44,019
কীভাবে সাহায্য করতে পারি?
174
00:30:44,185 --> 00:30:46,352
এই পরিবহনের অফিসটা কোথায়?
175
00:30:46,352 --> 00:30:48,393
আপনার কী প্রয়োজন?
176
00:30:48,393 --> 00:30:50,477
আমি একজন বাস ড্রাইভারের খোঁজ করছি...
177
00:30:51,143 --> 00:30:53,018
ওদিকে গিয়ে ডানে।
178
00:31:02,017 --> 00:31:04,642
এক্সকিউজ মি, আমি কি আপনাদের বাস
ড্রাইভারদের সাথে কথা বলতে পারি?
179
00:31:05,352 --> 00:31:09,726
দেখুন, আমার ছেলে এদিকে আসার বাসে
উঠেছিল, কিন্তু তারপর থেকে নিখোঁজ।
180
00:31:10,017 --> 00:31:12,100
দুঃখিত, ম্যাম...
181
00:31:12,640 --> 00:31:14,725
এই অফিস কাস্টমারদের জন্য নয়।
182
00:31:15,267 --> 00:31:17,515
কিন্তু আমি শুধু একজন
ড্রাইভারের সাথে কথা বলতে চাই...
183
00:31:17,515 --> 00:31:19,765
হয়তো আমার ছেলে ছিনতাইয়ের কবলে পড়েছিল...
184
00:31:20,765 --> 00:31:23,558
আচ্ছা। একটু দাঁড়ান।
185
00:31:39,889 --> 00:31:41,764
দুঃখিত, ম্যাম।
186
00:31:42,390 --> 00:31:45,389
আমাদের কোম্পানির কোনো
বাসেই ছিইতাইয়ের রিপোর্ট পাইনি।
187
00:31:45,472 --> 00:31:47,013
সিনথিয়া, আমার রুট কোনটা?
188
00:31:47,347 --> 00:31:48,888
সেলায়া-মাতামোরোস।
189
00:31:48,888 --> 00:31:51,347
এবং পেপে'কে এখানে আসতে বলো।
190
00:31:52,681 --> 00:31:55,137
আমি শুধু একজন ড্রাইভারের সাথে কথা বলতে চাই...
191
00:31:56,512 --> 00:31:57,345
আমি দুঃখিত...
192
00:31:57,345 --> 00:31:58,971
সিনথিয়া, এ সপ্তাহে আমার রুট?
193
00:31:59,181 --> 00:32:00,805
কুয়ারেজ-তাম্পিকো।
194
00:33:32,882 --> 00:33:34,506
আপনি এখানকার নন, তাই না?
195
00:33:36,257 --> 00:33:38,757
ওসব প্রশ্ন সবার সামনে করবেন না।
196
00:33:39,131 --> 00:33:41,089
দেয়ালেরও কান আছে।
197
00:33:43,881 --> 00:33:46,047
এই পরিবহনের কয়েকটা বাস নিখোঁজ।
198
00:33:47,465 --> 00:33:49,630
আর কয়েকটা যাত্রী ছাড়া ফিরেছে...
199
00:33:49,630 --> 00:33:51,797
শুধু ব্যাগ নিয়ে।
200
00:33:52,671 --> 00:33:54,839
এরা ওগুলো গুদামঘরে রাখে।
201
00:33:55,089 --> 00:33:57,255
কিন্তু আপনাকে সেটা বলবে না।
202
00:33:58,545 --> 00:34:00,670
সন্ধ্যা প্রায় হয়েই এলো।
203
00:34:00,670 --> 00:34:02,338
আপনার থাকার জায়গা আছে?
204
00:34:02,338 --> 00:34:03,670
না...
205
00:34:04,213 --> 00:34:06,794
বাহিরে অভিবাসী আশ্রয়কেন্দ্রের কথা জিজ্ঞেস করবেন।
206
00:34:07,670 --> 00:34:09,378
এখান থেকে খুব-একটা দূরে নয়।
207
00:34:10,962 --> 00:34:13,086
ওখানে রেহিস'কে খুঁজবেন।
208
00:35:08,251 --> 00:35:09,875
আসুন!
209
00:35:10,250 --> 00:35:11,623
কোথা হতে আসছেন?
210
00:35:11,750 --> 00:35:13,125
হুয়ানাযুয়াতো।
211
00:35:14,874 --> 00:35:17,207
আপনার জিনিসগুলো দেখতে দিন।
212
00:35:17,207 --> 00:35:19,999
আপনার কাছে লাইটার, সিগারেট বা ম্যাচ আছে?
213
00:35:19,999 --> 00:35:21,874
- না।
- কোনো ধারালো বস্তু?
214
00:35:21,874 --> 00:35:24,790
- না।
- ক্ষয়ক্ষতি ঘটাতে পারে এমন কিছু?
215
00:35:24,916 --> 00:35:26,166
কিছুই না?
216
00:35:26,166 --> 00:35:28,623
- এক্সকিউজ মি। রেহিস'কে কোথায় পাবো?
217
00:35:29,040 --> 00:35:32,581
সে এই মূহুর্তে এখানে নেই।
আগামীকালের আগে ফিরবে না।
218
00:35:34,205 --> 00:35:37,414
প্লিজ, আমায় আপনার
ব্যাগের ভিতরের জিনিসগুলো দেখান।
219
00:35:38,705 --> 00:35:41,664
- আপনার সাথে মোবাইল ফোন রয়েছে?
- না।
220
00:35:43,039 --> 00:35:45,954
দেখুন, আমায় রেহিসের সাথে কথা বলতে হবে।
221
00:35:45,954 --> 00:35:49,537
ওর সাথে কী দরকার?
222
00:35:53,455 --> 00:35:55,997
কিছু গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ে কথা বলতে হবে।
223
00:35:57,079 --> 00:36:00,911
সে আগামীকালের আগে আসবে না।
আপনি ঢুকবেন কি-না?
224
00:36:02,661 --> 00:36:04,871
আমি কি এখানে রাতটা কাটাতে পারি?
225
00:36:05,829 --> 00:36:08,120
- আমার বলা জিনিসগুলোর কিছু কি আপনার কাছে রয়েছে?
- না।
226
00:36:09,204 --> 00:36:11,120
তাহলে ভিতরে যান।
227
00:37:54,695 --> 00:37:57,612
ম্যাগদালেনা...
228
00:37:59,279 --> 00:38:01,572
রেহিস আপনার সাথে কথা বলতে চায়।
229
00:38:01,572 --> 00:38:03,737
আমার সাথে আসবেন?
230
00:38:04,902 --> 00:38:07,193
সোয়েটারটা পরে নিন। বাহিরে ঠান্ডা।
231
00:38:12,736 --> 00:38:14,610
এদিকে।
232
00:38:28,193 --> 00:38:30,068
বসুন।
233
00:38:31,861 --> 00:38:33,736
ধন্যবাদ।
234
00:38:35,151 --> 00:38:39,317
কার্লোস বললো, আপনি না-কি কিছু গুরুত্বপূর্ণ
বিষয়ে কথা বলতে আমার খোঁজ করছিলেন...
235
00:38:39,317 --> 00:38:42,525
তো আপনার জন্য কী করতে পারি?
236
00:38:42,775 --> 00:38:45,442
আমি আমার ছেলেকে খুঁজছি।
237
00:38:45,442 --> 00:38:49,359
ও এদিকে আসার বাসে উঠেছিল...
238
00:38:49,359 --> 00:38:52,400
আর আমার বিশ্বাস হয়তো তাকে জিন্মি করা হয়েছে...
239
00:38:52,400 --> 00:38:56,733
ও কি এখানে ছিল? রেজিস্টারে রয়েছে?
240
00:38:57,315 --> 00:38:59,065
না।
241
00:38:59,065 --> 00:39:01,774
আমায় ওর খোঁজ করতে
এখানে আসতে বলা হয়েছিল...
242
00:39:02,275 --> 00:39:04,815
আর নিখোঁজ বাসগুলোর ব্যাপারেও...
243
00:39:05,483 --> 00:39:07,232
এসব আপনাকে কে বলেছে?
244
00:39:08,607 --> 00:39:12,064
তার নাম জানি না।
কিন্তু সে আপনার সাথে দেখা করতে বললো।
245
00:39:14,064 --> 00:39:16,356
আপনার ছেলে বাসে ভ্রমণ করছিল?
246
00:39:17,397 --> 00:39:21,188
- সেটা কবে?
- ১৫ ই অক্টোবর।
247
00:39:25,690 --> 00:39:27,439
আপনার কাছে এখনো টাকা রয়েছে?
248
00:39:29,232 --> 00:39:31,231
হ্যাঁ, কিছুটা।
249
00:39:31,856 --> 00:39:34,981
তাহলে নিজের জন্য বাসের
একটা টিকেট কিনে বাড়ি ফিরে যান।
250
00:39:36,688 --> 00:39:39,895
এই শহরে বিপুল পরিমাণ মানুষ নিখোঁজ হয়।
251
00:39:39,895 --> 00:39:43,687
কিছু লোকেরা সীমান্ত পার হতে,
কিছু লোক ফিরে আসার পর...
252
00:39:44,188 --> 00:39:48,271
আর কিছু শুধু রাস্তা হতেই নিখোঁজ...
253
00:39:49,646 --> 00:39:53,061
তাই, বাড়ি ফিরে যান।
254
00:39:53,061 --> 00:39:56,270
আমি অবিশ্বাস থেকে বলছি না।
255
00:39:57,103 --> 00:40:00,312
আপনার ছেলে জীবিত থাকলে, সে ফোন করবে।
256
00:40:00,770 --> 00:40:03,977
কিন্তু যদি না করে, তাহলে
আর কোনোদিনও করবে না।
257
00:40:05,769 --> 00:40:09,226
আপনি কি চান সেটা আপনার সাথেও ঘটুক?
258
00:40:09,437 --> 00:40:12,643
আপনার সন্তানাদি আছে?
259
00:40:15,978 --> 00:40:19,643
আমার ছেলে হয়তো মারা গেছে...
260
00:40:19,643 --> 00:40:23,102
কিন্তু আমায় জানতে হবে।
261
00:40:25,435 --> 00:40:27,434
দেখুন...
262
00:40:28,060 --> 00:40:31,601
এখনকার দুনিয়ায়,
কাকে বিশ্বাস করবেন সে প্রশ্নের উওর খুবই মুশকিল।
263
00:40:32,309 --> 00:40:34,309
আর আমি তো আপনাকে চিনিও না।
264
00:40:34,476 --> 00:40:38,100
কিন্তু আমি তো শুধু আমার ছেলেকে খুঁজতে চাই।
265
00:40:42,183 --> 00:40:44,560
প্লিজ বলুন, কোনো খোঁজ পেলে আমায় জানাবেন।
266
00:40:59,683 --> 00:41:01,682
নিন...
267
00:41:05,182 --> 00:41:09,182
দু'মাস আগে আমরা একজন বৃদ্ধ ব্যক্তিকে
রিসিভ করেছিলাম। বেশ বৃদ্ধ ব্যক্তি।
268
00:41:10,056 --> 00:41:15,724
তিনি খুবই বাজেভাবে মার খেয়েছিলেন আর ভীত ছিলেন...
সুস্থ হওয়া পর্যন্ত আমাদের সাথে এখানেই ছিলেন।
269
00:41:16,806 --> 00:41:21,263
তিনি স্প্যানিশ জানতেন না, তাই আমরা বুঝতে
পারছিলাম না, তার সাথে ঠিক কী ঘটেছিল।
270
00:41:22,181 --> 00:41:28,512
আমরা একজন ভাষান্তরিক নিয়ে আসার পরও,
তিনি আমাদের খুব-একটা কিছু বলতে চাননি।
271
00:41:28,929 --> 00:41:31,557
এমনকি তিনি অভিযোগও দায়ের করতে চাননি।
272
00:41:32,472 --> 00:41:37,389
শুধু বলেছিলেন, তিনি যে বাসে ছিলেন
সেটাকে হাইওয়েতে থামানো হয়েছিল।
273
00:41:38,638 --> 00:41:40,888
তারা সকল যাত্রীকে অন্য কোথাও নিয়ে যায়।
274
00:41:40,888 --> 00:41:44,055
তার ভাষ্যমতে, সেটা ১৫ ই অক্টোবরে ঘটেছিল।
275
00:41:44,930 --> 00:41:48,305
তাই আমার ধারণা হয়তো
ঐ বাসেই আপনার ছেলে ছিল।
276
00:41:49,595 --> 00:41:52,345
কিন্তু নিশ্চিত করে বলতে পারছি না।
277
00:41:52,512 --> 00:41:55,344
উনি এখানে কীভাবে আসলেন?
278
00:41:56,344 --> 00:41:59,969
একজন কৃষক তাকে
হাইওয়ের পাশে খুঁজে পেয়েছিল...
279
00:42:00,553 --> 00:42:03,219
সে-ই তাকে এখানে নিয়ে আসে।
280
00:42:07,927 --> 00:42:09,884
তার কী হয়েছিল?
281
00:42:09,884 --> 00:42:14,551
বললাম তো। তাকে মারা হয়েছিল এবং তিনি খুবই
দ্বিধাগ্রস্ত ছিলেন। তারা তার সবকিছুই ছিনিয়ে নিয়েছিল।
282
00:42:14,719 --> 00:42:18,011
কিন্তু তার মতো অনেকেই আসে...
283
00:42:19,136 --> 00:42:25,593
আমার ছেলে জীবিত থাকলে, অন্যদের মতো
তাকেও খুঁজে পাওয়া যেত না, কী বলেন আপনি?
284
00:42:26,843 --> 00:42:31,093
যেটুকু জানতাম সবই বলেছি। ব্যাস এটুকুই।
285
00:42:32,967 --> 00:42:36,259
আমি ঐ লোকটার সাথে কথা বলতে চাই।
286
00:42:36,676 --> 00:42:41,091
তাকে কোথায় খুঁজে পাবো,
জেনে থাকলে প্লিজ আমায় জানান।
287
00:42:43,591 --> 00:42:46,883
প্লিজ।
288
00:42:54,631 --> 00:42:56,881
সেটা বেশ দূরে।
289
00:42:58,299 --> 00:43:00,424
আপনাকে ওকাম্পো যেতে হবে।
290
00:43:00,424 --> 00:43:03,548
জানেন সেখানে কীভাবে যেতে হয়?
291
00:43:03,548 --> 00:43:08,840
সেখান থেকে "লা ফ্রাগুয়া" নামক গ্রামে যাবেন।
292
00:43:10,340 --> 00:43:12,964
তার নাম আলবার্তো মাতেও।
293
00:43:34,797 --> 00:43:37,546
চুইয়া, আমি বলছি।
294
00:43:38,129 --> 00:43:41,421
না, আমি এখনো সীমান্তেই রয়েছি।
295
00:43:43,378 --> 00:43:45,460
আমার তোমার সাহায্য প্রয়োজন।
296
00:43:46,920 --> 00:43:49,670
তুমি যে টাকাগুলো দিতে
চেয়েছিলে ওগুলো কাজে লাগাতে চাচ্ছি।
297
00:43:55,628 --> 00:43:57,337
ধন্যবাদ।
298
00:44:05,000 --> 00:44:43,000
Bangla Subtitle Created By
:.:.: AKTAR HOSSAIN :.:.:
299
00:45:18,454 --> 00:45:20,039
কোথায় যাচ্ছেন?
300
00:45:20,080 --> 00:45:22,079
সিনেগা।
301
00:47:17,822 --> 00:47:19,612
সর্বশেষ স্টপ!
302
00:47:44,694 --> 00:47:47,443
ভাই, এটা তো ওকাম্পো নয়।
303
00:47:47,944 --> 00:47:50,403
না। আমরা আর সেখানে যাই না।
304
00:47:50,403 --> 00:47:52,486
তো, এখন লোকেরা কীভাবে যায়?
305
00:47:52,486 --> 00:47:54,568
কেউ যায় না।
306
00:47:56,402 --> 00:47:58,736
আমায় ওখানে রেখে আসতে কত নিবেন?
307
00:47:59,820 --> 00:48:05,402
৩০০ টাকা পড়বে, তবে
আমি শুধুমাত্র স্লোপ পর্যন্তই নিয়ে যেতে পারবো।
308
00:48:18,108 --> 00:48:20,192
আমার কাছে মাত্র ৮০ টাকা রয়েছে।
309
00:48:23,400 --> 00:48:26,110
তোমার জুতাজোড়া দিলেই চলবে।
310
00:48:26,275 --> 00:48:28,191
ঠিক আছে।
311
00:48:38,148 --> 00:48:40,733
কতদিন যাবৎ এসব এরকম?
312
00:48:41,939 --> 00:48:44,524
ওকাম্পো'র মেয়র খুন হওয়ার পর থেকে।
313
00:48:46,732 --> 00:48:49,982
তার অনুসারীরা, ছয় মাসও টেকেনি।
314
00:49:16,729 --> 00:49:18,981
এর বেশি যেতে পারবো না।
315
00:49:20,105 --> 00:49:22,020
ধন্যবাদ।
316
00:49:22,105 --> 00:49:25,813
সাবধানে, ভাই। জায়গাটা আগ্নেয়গিরির মতো।
317
00:51:46,968 --> 00:51:49,718
ওই!
318
00:51:53,552 --> 00:51:56,134
দাঁড়ান!
319
00:51:57,219 --> 00:52:00,425
আমি আপনার কোনো ক্ষতি করবো না।
320
00:52:02,468 --> 00:52:04,300
আপনি কি এখানেই থাকেন?
321
00:52:05,716 --> 00:52:07,343
না...
322
00:52:14,509 --> 00:52:17,508
আমি লা ফ্রাগুয়া নামক জায়গার তালাশ করছি।
323
00:52:23,423 --> 00:52:26,133
ওটা ড্যামের অপরপার্শ্বে...
324
00:52:27,299 --> 00:52:29,799
এত দেরিতে সেখানে যেতে পারবেন না...
325
00:52:37,424 --> 00:52:39,966
আপনার রাত কাটানোর জায়গা আছে?
326
00:52:43,131 --> 00:52:46,130
আমি আমার মায়ের বাসায় যাচ্ছি।
327
00:52:46,422 --> 00:52:49,423
আপনি চাইলে আমাদের সাথে থাকতে পারেন।
328
00:53:15,837 --> 00:53:18,545
তুমি কতবছর বাহিরে ছিলে?
329
00:53:19,461 --> 00:53:22,086
প্রায় পাঁচ বছর...
330
00:53:22,086 --> 00:53:24,796
কাউকে আমার ফিরে
আসার খবরও জানাতে পারিনি...
331
00:53:26,461 --> 00:53:29,087
হয়তো আপনার ছেলের সাথেও এমনকিছুই ঘটেছে।
332
00:53:33,920 --> 00:53:36,543
হয়তো এদিকের অবস্থা ইতোমধ্যেই বুঝে গেছেন।
333
00:53:37,254 --> 00:53:39,795
আগামীকাল আমিই আপনাকে লা ফ্রাগুয়া নিয়ে যাবো।
334
00:53:41,709 --> 00:53:44,752
এভাবে হঠাৎ বাড়ি ফেরা
দেখে, তোমার মা রাগ করবে না?
335
00:53:45,336 --> 00:53:47,877
না, আপনাদের দু'জনের বেশ ভালোই বনবে।
336
00:56:57,445 --> 00:56:59,987
তারা হয়তো উওরের দিকে গেছে...
337
00:57:00,236 --> 00:57:02,779
আমার মনে হয় না।
338
00:59:05,354 --> 00:59:06,394
মিগেল...
339
00:59:13,353 --> 00:59:16,186
আমি মা'কে খুঁজতে নানুবাড়ি যাচ্ছি।
340
00:59:17,728 --> 00:59:22,685
তার কাছে নৌকা আছে।
আমরা সেটা নিয়ে লা ফ্রাগুয়া যেতে পারবো।
341
00:59:39,308 --> 00:59:42,142
আমি ছোটো থাকতে এখানে খেলতাম।
342
00:59:52,725 --> 00:59:55,351
আশা করি, আপনি আপনার ছেলেকে খুঁজে পাবেন।
343
00:59:59,808 --> 01:00:02,433
পেছন থেকে, তুমি একদমই তার মতো দেখতে।
344
01:00:02,933 --> 01:00:05,558
পেছন থেকে আমরা সবাই একইরকম দেখতে।
345
01:01:23,843 --> 01:01:25,135
নানু!
346
01:01:36,509 --> 01:01:38,091
আমি মিগেল।
347
01:01:38,091 --> 01:01:39,592
লুপ'-এর ছেলে।
348
01:01:42,134 --> 01:01:44,300
আমি মা'কে খুঁজছি।
349
01:01:49,425 --> 01:01:50,715
নানু!
350
01:01:52,840 --> 01:01:54,132
নানু!
351
01:01:56,382 --> 01:01:57,674
চলো, মিগেল...
352
01:02:04,547 --> 01:02:07,050
মিগেল, তুমি না-কি?
353
01:02:08,505 --> 01:02:09,797
হ্যাঁ, আমি।
354
01:02:11,715 --> 01:02:13,090
এখানে আর কেউ নেই।
355
01:02:13,214 --> 01:02:14,506
চলে যাও...
356
01:03:27,544 --> 01:03:28,833
কিছু খেয়ে নাও।
357
01:03:40,249 --> 01:03:42,125
মা সবসময়ই আমায় দূরে পাঠাতে চাইতো।
358
01:03:49,540 --> 01:03:52,583
আমায় পাঠানোর জন্য
টাকাও জমানো শুরু করেছিল।
359
01:04:01,082 --> 01:04:05,455
আমি সবসময়ই ঐ টাকাটা দিয়ে
তাকে বাড়ি সংস্কার করতে বলতাম...
360
01:04:05,873 --> 01:04:09,248
একটা মস্ত বাড়ি, বিশাল...
361
01:04:09,456 --> 01:04:12,830
যেখানে শুধু তার নিজের
জন্যই একটা রুম থাকবে।
362
01:04:19,581 --> 01:04:23,539
কিন্তু বড়ো হবার পর,
টাকাটা নিয়ে বেরিয়ে পড়লাম।
363
01:04:29,746 --> 01:04:33,704
বলতে গেলে, তাকে কিছু পাঠাতামই না।
364
01:04:40,953 --> 01:04:43,872
আমায় ফেরত পাঠানো না হলে...
365
01:04:44,786 --> 01:04:47,578
হয়তো আর কখনো ফিরতামই না।
366
01:05:40,909 --> 01:05:43,700
আমায় লা ফ্রাগুয়া যেতে হবে...
367
01:05:45,075 --> 01:05:47,866
ড্যাম পার করে দেয়ার মতো কাউকে পাবেন না।
368
01:05:48,033 --> 01:05:50,824
আপনাকে হেঁটেই পুরোটা ঘুরে যেতে হবে।
369
01:06:45,487 --> 01:06:49,611
এই যে ভাই, শুনছেন!
আপনার সাহায্য প্রয়োজন!
370
01:06:51,776 --> 01:06:54,360
আমায় লা ফ্রাগুয়া যেতে হবে।
371
01:06:54,360 --> 01:06:57,153
আমি আলবার্তো মাতেও-এর খোঁজ করছি।
372
01:06:57,943 --> 01:07:00,110
উনার সাথে কী দরকার?
373
01:07:00,278 --> 01:07:02,984
আমার ছেলে নিখোঁজ...
374
01:07:03,569 --> 01:07:06,277
হয়তো উনি তার সন্ধান জানেন।
375
01:08:18,647 --> 01:08:21,271
এখানেই থাকুন।
376
01:08:55,268 --> 01:08:57,977
যেতে পারেন।
377
01:09:58,346 --> 01:10:00,639
বসুন।
378
01:10:09,097 --> 01:10:11,387
উনি আপনার এখানে
আসার কারণ জানতে চাইছেন।
[বৃদ্ধ আঞ্চলিক ভাষায় কথা বলছে,
তার নাতনি ভাবান্তর করছে]
379
01:10:11,763 --> 01:10:14,053
আপনার সাথে দেখা করতে।
380
01:10:16,471 --> 01:10:20,221
আমার ছেলে সীমান্তগামী
বাসে ওঠার পর থেকে নিখোঁজ।
381
01:10:20,597 --> 01:10:24,346
আমি জানি একই রুটে
আপনার উপরও হামলা হয়েছিল।
382
01:10:34,429 --> 01:10:38,510
তাই জিজ্ঞেস করতে চাই, যদি তাকে
দেখে থাকেন বা তার ব্যাপারে কিছু জেনে থাকেন।
383
01:10:58,302 --> 01:11:02,176
উনি আর চেহারা মনে রাখতে পারেন না...
384
01:11:07,967 --> 01:11:12,051
আমার ছেলে যে বন্ধুটার
সাথে ভ্রমণ করছিল তার...
385
01:11:12,135 --> 01:11:16,009
চেহারায় বড়ো একটা সাদা দাগ ছিল।
386
01:11:27,884 --> 01:11:31,465
উনি মুখে সাদা দাগওয়ালা
একটা ছেলেকে দেখেছিলেন।
387
01:11:35,008 --> 01:11:37,258
কিন্তু সে এখন মৃত।
388
01:11:39,172 --> 01:11:40,922
সেটা জানি।
389
01:11:44,548 --> 01:11:46,798
উনি বলছেন, তাকে শয়তান হত্যা করেছে।
390
01:11:47,798 --> 01:11:50,797
আমায় বলুন কী ঘটেছিল।
প্লিজ।
391
01:12:06,000 --> 01:12:11,000
সন্ধ্যার পর পরই আমাদের
বাসটি সীমান্তের উদ্দেশ্য রওনা দিয়েছিল।
392
01:12:31,000 --> 01:12:38,000
কিন্তু প্রায় মধ্যরাতে হাইওয়েতে
কিছু সশস্ত্র লোক আমাদের পথরোধ করে।
393
01:12:45,000 --> 01:12:51,000
আমাদের সকলকে প্রাণনাশের
ভয় দেখিয়ে জিন্মি করা হয়।
394
01:13:04,000 --> 01:13:14,000
গ্রামের মেঠো পথ দিয়ে কোথায় যেন নিয়ে চলে,
আশপাশে ঘুটঘুটে অন্ধকার থাকায় কিছুই বুঝতে পারছিলাম না।
395
01:13:25,000 --> 01:13:26,000
এরপর বাস থেকে নামানো হয়।
396
01:14:45,000 --> 01:14:48,000
মারধরের সময় আমি অজ্ঞান হয়ে গিয়েছিলাম।
397
01:15:00,000 --> 01:15:03,000
সে-রাতে সাক্ষাৎ শয়তান জমিনে নেমে এসেছিল।
398
01:16:18,000 --> 01:16:25,000
সকালে জ্ঞান ফেরার পর আশপাশে
শুধুই লাশ ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকতে দেখি।
399
01:16:55,109 --> 01:16:58,109
শয়তান তাকে ক্ষমা করেছে।
তাকে বাঁচতে দিয়েছে।
400
01:17:02,318 --> 01:17:07,067
দাদু আপনার জন্য সমবেদনা জ্ঞাপন করেছেন।
401
01:20:08,345 --> 01:20:11,345
মিগেল...
402
01:20:22,510 --> 01:20:25,260
ভেবেছিলাম, হয়তো আপনি আর ফিরবেন না।
403
01:20:28,718 --> 01:20:31,010
তোমার জন্য ফিরে এসেছি।
404
01:20:34,384 --> 01:20:36,676
তুমি এখানে থাকতে পারবে না।
405
01:20:46,175 --> 01:20:48,466
আর কক্ষনো সীমান্ত পাড়ি দিবে না...
406
01:20:52,926 --> 01:20:55,216
আমার একটা ছোট্ট ঘর...
407
01:20:56,882 --> 01:20:59,175
আর কিছু জমি আছে।
408
01:21:01,799 --> 01:21:05,715
সেগুলো সঠিকভাবে ব্যবহার করতে পারলে,
সুন্দরভাবে বেঁচে থাকা যাবে।
409
01:21:14,798 --> 01:21:17,091
বাবা...
410
01:21:22,882 --> 01:21:25,631
তোমার মা হয়তো এখনো কোথাও বেঁচে আছে।
411
01:21:29,089 --> 01:21:31,381
আমার সাথে চলো।
412
01:22:23,669 --> 01:22:25,669
উঠুন!
413
01:22:26,544 --> 01:22:29,085
জুতো পরুন, আমাদের যেতে হবে।
414
01:23:47,161 --> 01:23:48,829
আমাদের যেতে হবে...
415
01:23:55,788 --> 01:23:57,078
না...
416
01:24:00,203 --> 01:24:01,869
এখানেই থাকুন...
417
01:24:05,077 --> 01:24:06,743
মিগেল...
418
01:25:04,825 --> 01:25:06,241
দুঃখিত...
419
01:25:16,739 --> 01:25:19,280
আমার মা এখানে থাকতো...
420
01:25:19,697 --> 01:25:22,238
সেজন্যই এসেছিলাম...
421
01:26:05,487 --> 01:26:06,984
হে আমাদের স্বর্গস্থ পিতা...
422
01:26:08,068 --> 01:26:10,027
তোমার নাম পূজিত হোক...
423
01:26:10,277 --> 01:26:12,068
তোমার রাজ্য আসুক...
424
01:26:37,524 --> 01:26:39,566
নড়ো না, মা।
425
01:26:41,649 --> 01:26:43,899
আমরা চলে যাওয়া অব্ধি
এখানেই অপেক্ষা করো।
426
01:26:46,066 --> 01:26:48,316
তুমি ইঞ্জিনের শব্দ শুনতে পাবে...
427
01:26:49,483 --> 01:26:52,107
ছমছমে নিরবতা না নামা অব্ধি যাবে না...
428
01:26:56,773 --> 01:26:59,397
বাবা আমার...
429
01:27:00,441 --> 01:27:02,816
ওরা আমায় জিন্মি করেছে...
430
01:27:03,522 --> 01:27:05,897
এখন আর ফিরে যেতে পারবো না।
431
01:27:09,897 --> 01:27:13,522
চিন্তা করো না।
আমি কিছু টাকা পাঠাবো।
432
01:27:49,353 --> 01:27:51,685
আমায় উপর থুপ ছিটাস, বাঞ্চোদ!!
433
01:28:01,769 --> 01:28:04,519
আজ তোরা সবাই মরতে চলেছিস...
434
01:28:05,353 --> 01:28:08,100
কিন্তু যে এই মাদারচোদটাকে
মারতে পারবে তাকে ছাড়া হবে।
435
01:28:13,643 --> 01:28:15,893
তুই ওকে মারবি?
436
01:28:16,477 --> 01:28:17,267
মারবি না?
437
01:28:25,142 --> 01:28:26,226
তুই, হিজ্রাচোদা শালারা...
438
01:28:27,016 --> 01:28:29,682
লেওড়া নাই না-কি তোদের, বাঞ্চোদ?
439
01:28:30,475 --> 01:28:31,809
সব শালায় হিজ্রা...
440
01:30:59,338 --> 01:31:03,850
এই যে আপনার বিবৃতির কপি।
পড়ে দেখুন, সম্মতি থাকলে স্বাক্ষর করুন।
441
01:31:11,394 --> 01:31:14,765
আমি খুব-একটা পড়তে পারি না।
442
01:31:15,357 --> 01:31:17,379
তাহলে, আমি পড়ে শুনাচ্ছি।
443
01:31:18,855 --> 01:31:22,942
নাগরিক ম্যাগদালেনা লোরেদো
মার্তিনেজ'-এর বিবৃতি অনুসারে...
444
01:31:22,942 --> 01:31:29,477
তিনি ২৩ ডিসেম্বর ওকাম্পো শহরে সন্ধান
পাওয়া মৃতদেহকে তার ছেলের বলে দাবি করেছেন।
445
01:31:30,151 --> 01:31:34,576
মৃতদেহটা ১৭ থেকে ২৪ বছরের মধ্যবর্তী পুরুষের...
446
01:31:34,576 --> 01:31:39,339
উচ্চতা ১.৬৮ মিটার, শ্যাম বর্ণ,
গোল মুখ...
447
01:31:39,718 --> 01:31:44,649
শনাক্ত করার মতো কোনো কাগজপত্র নেই,
এবং শনাক্তিকরণ চিহ্নও অনুপস্থিত...
448
01:31:45,913 --> 01:31:50,466
গ্রহণকারী নিজের নাম এবং পরিচয়
সম্পূর্ণ সত্য বলে ঘোষণা করছেন,
449
01:31:50,466 --> 01:31:55,230
তিনি মেক্সিকোর নাগরিক,
বয়স ৪৮ বছর...
450
01:31:55,230 --> 01:32:00,921
অবিবাহিতা, কোনো প্রাতিষ্ঠানিক শিক্ষা নেই,
এবং রেজিস্ট্রেশন করা মোবাইল নম্বরও নেই...
451
01:32:00,921 --> 01:32:06,483
একজন স্বাবলম্বিনী ব্যবসায়ী মহিলা, যিনি
গুনাজুয়াতো প্রদেশের সান ফেলিপ পৌরসভার বাসিন্দা।
452
01:33:53,000 --> 01:39:04,000
মুভিটি বাংলা সাবটাইটেলের সহিত উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।