1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,680 --> 00:00:28,200 10 Ogos 2017, 4 00:00:29,880 --> 00:00:33,800 wartawan Kim Wall bersama pereka cipta Peter Madsen telah menaiki 5 00:00:33,880 --> 00:00:37,680 kapal selam buatan amaturnya, UC3 Nautilus. 6 00:00:42,840 --> 00:00:46,200 Menjelang pagi, mereka ghaib. 7 00:00:46,280 --> 00:00:50,520 Nautilus, di mana kedudukan anda? 8 00:00:52,280 --> 00:00:57,200 Nautilus FPET satu kosong tujuh, di mana lokasi anda? 9 00:00:59,000 --> 00:01:01,680 Semua kapal dari kawasan Copenhagen, 10 00:01:01,760 --> 00:01:06,440 kami sedang mencari kapal selam peribadi, Nautilus, hitam dan 18 meter panjang. 11 00:01:06,520 --> 00:01:09,600 Kapal yang ada maklumat, hubungi penyelamat laut. 12 00:01:13,000 --> 00:01:15,120 PENYELAMAT LAPANGAN TERBANG CPH 13 00:01:15,200 --> 00:01:16,520 Berita terkini pagi ini, 14 00:01:16,600 --> 00:01:19,320 pencarian sedang dijalankan di laut sekitar Copenhagen 15 00:01:19,400 --> 00:01:22,680 untuk kapal selam buatan sendiri yang hilang pada malam Khamis. 16 00:01:23,840 --> 00:01:26,520 Penumpangnya seorang wartawan dan pemilik kapal selam itu, 17 00:01:26,600 --> 00:01:28,720 pereka cipta Denmark, Peter Madsen, 18 00:01:28,800 --> 00:01:30,720 yang terkenal dengan pembinaan roketnya, 19 00:01:31,320 --> 00:01:33,840 dibiayai dan dikendalikan oleh sukarelawan. 20 00:01:34,720 --> 00:01:38,880 Nampaknya, semalam Peter menaiki kapal selam bersama wartawan. 21 00:01:38,960 --> 00:01:40,040 Kami sangat risau. 22 00:01:40,120 --> 00:01:41,280 Dia tidak datang. 23 00:01:41,360 --> 00:01:43,800 Ya, jadi kami tak pasti apa yang berlaku. 24 00:01:43,880 --> 00:01:46,560 Untuk rekod, pengawal pantai pun tak tahu. 25 00:01:46,640 --> 00:01:48,840 Ya, bukan kita saja. 26 00:01:48,920 --> 00:01:51,560 - Ada harapan mereka masih hidup. - Okey. 27 00:01:51,640 --> 00:01:53,840 Udara cukup untuk 24 jam, mungkin 30. 28 00:01:53,920 --> 00:01:55,480 Siapa wartawan itu? Siapa kenal? 29 00:01:55,560 --> 00:01:58,160 - Tidak. - Saya tak pasti siapa atau masanya. 30 00:01:58,680 --> 00:02:01,000 Kalau oksigen cukup, masih ada harapan. 31 00:02:03,920 --> 00:02:05,520 Dia ada sebut apa-apa kepada awak? 32 00:02:05,600 --> 00:02:08,040 Tak. Saya tak tahu dia akan belayar. 33 00:02:08,120 --> 00:02:10,720 Itu perjalanan profesional dan bukannya janji temu? 34 00:02:10,800 --> 00:02:14,800 Nampak macam kenakalan Peter tapi bukan. 35 00:02:14,880 --> 00:02:19,320 Saya dengar ada orang nampak kapal selam itu di Amager. 36 00:02:19,400 --> 00:02:20,240 Mereka dah jumpa? 37 00:02:20,320 --> 00:02:22,680 Tak, mereka hantar helikopter untuk periksa. 38 00:02:22,760 --> 00:02:25,480 Seseorang nampak sesuatu di sebelah jambatan ke Sweden. 39 00:02:28,160 --> 00:02:34,240 Ada sesuatu di hadapan. Saya nampak. Nautilus. 40 00:02:34,320 --> 00:02:35,200 Mereka dah jumpa! 41 00:02:35,280 --> 00:02:38,440 Di mana, apa? Jangan berhenti berlari... 42 00:02:39,040 --> 00:02:42,280 Mereka sampai beberapa jam lagi. Mereka dalam perjalanan ke Refshaleøen. 43 00:02:42,880 --> 00:02:43,840 Jadi... 44 00:02:43,920 --> 00:02:47,000 Kami tak ada maklumat lagi. Kamu cuma dengar dia dah ditemui. 45 00:02:47,520 --> 00:02:49,000 Lega rasanya. 46 00:02:49,600 --> 00:02:53,040 Saya asyik bayangkan mereka terperangkap dalam air 47 00:02:53,120 --> 00:02:54,600 dan masa semakin singkat. 48 00:02:56,320 --> 00:02:57,760 Lega rasanya. 49 00:02:57,840 --> 00:02:59,080 Dua jam setengah. 50 00:02:59,760 --> 00:03:02,000 Okey, dia akan sampai dua jam setengah lagi. 51 00:03:04,120 --> 00:03:05,040 Kapal itu tenggelam. 52 00:03:05,120 --> 00:03:07,160 Maaf, saya tak dengar dalam bahasa Inggeris. 53 00:03:07,240 --> 00:03:09,160 Seseorang baru sahaja menyiarkan ini. 54 00:03:09,240 --> 00:03:14,680 "Kami tahu dari helikopter penyelamat bahawa kapal selam itu telah tenggelam." 55 00:03:14,760 --> 00:03:16,360 "Peter berdiri di menara." 56 00:03:17,080 --> 00:03:18,840 - Kapal itu tenggelam. - Ya. 57 00:03:18,920 --> 00:03:20,960 Kita percaya ini sahaja. 58 00:03:21,040 --> 00:03:22,440 Kita hanya tahu 59 00:03:22,520 --> 00:03:26,560 UC3 Nautilus dah tenggelam dan kita tak tahu sebabnya. 60 00:03:26,640 --> 00:03:31,000 Hanya wartawan dan Peter yang berada dalam kapal itu yang tahu. 61 00:03:31,080 --> 00:03:32,920 Kita patut terima semua itu. 62 00:03:33,760 --> 00:03:36,400 Tapi mereka tak apa-apa, itu... 63 00:03:39,440 --> 00:03:40,680 perkara paling penting. 64 00:03:42,120 --> 00:03:43,280 Okey, jumpa nanti. 65 00:03:44,760 --> 00:03:47,360 Jadi, masalahnya ialah... 66 00:03:49,120 --> 00:03:52,040 hanya Peter dalam kapal penyelamat. 67 00:03:52,680 --> 00:03:58,160 Nampaknya wartawan itu telah diturunkan di pantai malam itu. 68 00:03:58,640 --> 00:04:01,680 Tapi teman lelaki dan keluarganya tak tahu apa-apa. 69 00:04:02,280 --> 00:04:04,880 Peliknya tiada siapa yang tahu tentang penumpang itu. 70 00:04:04,960 --> 00:04:06,880 Kalau dia dah turun dari kapal malam tadi, 71 00:04:06,960 --> 00:04:09,680 kenapa dia tak hubungi teman lelaki dan keluarganya? 72 00:04:10,560 --> 00:04:13,480 - Ada yang tak kena. - Saya tertanya-tanya lokasinya. 73 00:04:14,120 --> 00:04:14,960 Peter! 74 00:04:15,920 --> 00:04:16,960 Awak okey? 75 00:04:18,720 --> 00:04:20,720 Saya tak apa-apa. Sedikit sedih. 76 00:04:20,800 --> 00:04:23,120 - Awak sedih? - Ya. 77 00:04:23,200 --> 00:04:25,320 Melihat Nautilus tenggelam amat menyedihkan. 78 00:04:25,400 --> 00:04:26,680 Sekarang? Secara langsung? 79 00:04:27,240 --> 00:04:30,360 Saya uji beberapa perkara dalam kapal itu. 80 00:04:30,440 --> 00:04:33,120 Kemudian ada ralat pada tangki balast. 81 00:04:34,400 --> 00:04:38,840 Tidak begitu serius sehingga saya cuba membaikinya. 82 00:04:39,600 --> 00:04:41,080 Kemudian bertambah teruk. 83 00:04:41,840 --> 00:04:46,000 Nautilus tenggelam dalam 30 saat dan saya tak dapat tutup hacnya. 84 00:04:46,880 --> 00:04:49,400 Tapi tak apalah. Kalau tak, saya masih berada di bawah. 85 00:04:49,480 --> 00:04:51,240 Bagaimana dengan penumpang awak? 86 00:04:51,320 --> 00:04:56,040 Tiada orang lain dalam kapal selain saya. 87 00:04:59,240 --> 00:05:01,560 Di mana dia? Kenapa dia tak muncul lagi? 88 00:05:01,640 --> 00:05:03,160 - Siapa? - Wartawan itu. 89 00:05:03,240 --> 00:05:05,480 Saya tak dengar apa-apa. Hanya cerita Peter. 90 00:05:06,000 --> 00:05:08,360 Sekarang dia bersama polis untuk ceritakan semuanya? 91 00:05:08,440 --> 00:05:11,040 Ya. Saya harap mereka jumpa wartawan itu. 92 00:05:11,120 --> 00:05:13,280 …di pantai. Sekarang dia dah hilang. 93 00:05:14,040 --> 00:05:18,120 Madsen telah ditahan oleh polis. 94 00:05:41,520 --> 00:05:44,720 Okey, saya buat carian atas talian 95 00:05:44,800 --> 00:05:48,000 dan terjumpa perbincangan TED oleh seorang lelaki bernama Peter Madsen. 96 00:05:50,040 --> 00:05:53,960 Dia seorang selebriti Denmark yang membina tiga kapal selam 97 00:05:54,040 --> 00:05:57,640 dan misi terbaharunya ialah pergi ke angkasa dengan roket buatan sendiri. 98 00:05:58,280 --> 00:06:01,440 Dia buat dengan dana yang sangat sedikit, hanya sedikit sumbangan 99 00:06:01,520 --> 00:06:03,440 dan wang yang dia dapat daripada kuliahnya. 100 00:06:03,520 --> 00:06:05,760 Sungguh luar biasa, orang ramai dari seluruh dunia 101 00:06:05,840 --> 00:06:07,480 datang ke Denmark untuk menolongnya. 102 00:06:08,480 --> 00:06:13,000 Jadi, saya cadangkan sebuah dokumentari tentang misi roketnya itu, 103 00:06:13,080 --> 00:06:14,560 dan ini jawapannya. 104 00:06:15,080 --> 00:06:19,040 "Emma, awak bakal masuk dalam mulut harimau. 105 00:06:19,120 --> 00:06:22,400 Saya menulis dari dalam ikan paus mekanikal, 106 00:06:22,480 --> 00:06:25,160 kapal selam peluru berpandu balistik Nautilus. 107 00:06:26,400 --> 00:06:30,560 Di sinilah rumah saya malam ini dan saya rasa selamat di dalamnya. 108 00:06:31,480 --> 00:06:34,360 Tapi makmalnya yang kami namakan sebagai RML, 109 00:06:34,440 --> 00:06:35,840 lebih hebat daripada Nautilus. 110 00:06:37,120 --> 00:06:39,600 Ini kerja berpasukan yang gila, 111 00:06:40,480 --> 00:06:41,760 cita-cita setinggi langit 112 00:06:42,800 --> 00:06:45,600 dan komitmen serta keberanian ramai orang 113 00:06:45,680 --> 00:06:48,160 yang mengorbit sekitar makmal angkasa. 114 00:06:49,240 --> 00:06:51,520 Semoga berjaya, Peter Madsen." 115 00:06:53,280 --> 00:06:54,360 - Ya, okey. - Ya. 116 00:06:54,440 --> 00:06:55,440 Hei, apa khabar? 117 00:06:57,800 --> 00:06:59,400 Ini tayangan perdana dunia, 118 00:07:00,120 --> 00:07:03,080 pertama kali dalam sejarah makmal angkasa lepas, 119 00:07:03,160 --> 00:07:07,520 saya kini boleh mendedahkan Pemusnah Bintang Imperial 120 00:07:07,600 --> 00:07:12,040 yang akan membawa saya ke dalam stratosfera tertinggi 121 00:07:12,120 --> 00:07:14,760 dan seterusnya ke angkasa. 122 00:07:15,280 --> 00:07:17,000 Ini yang kami buat. 123 00:07:17,080 --> 00:07:20,560 Inilah peluru berpandu antara benua kami, 124 00:07:20,640 --> 00:07:22,840 kapal penumpang, dalam pembinaan. 125 00:07:31,240 --> 00:07:32,120 Nampak tak? 126 00:07:32,680 --> 00:07:33,520 Nampak bagus. 127 00:07:33,600 --> 00:07:35,440 Hebatnya. 128 00:07:37,280 --> 00:07:38,960 Apakah misi terakhir RML? 129 00:07:39,520 --> 00:07:40,720 Merealisasikan impian. 130 00:07:41,440 --> 00:07:44,080 Untuk bermain di limbungan kapal lama yang terbiar… 131 00:07:46,320 --> 00:07:50,720 dan membuat setiap konsep yang tak masuk akal menjadi realiti. 132 00:07:50,800 --> 00:07:53,000 Hasil kerja yang menakjubkan. 133 00:07:53,080 --> 00:07:55,560 720 segi tiga 134 00:07:55,640 --> 00:07:57,840 dan ini akan menjadi stesen angkasa. 135 00:07:58,720 --> 00:08:02,840 Tapi ini juga tempat pelatih dan sukarelawan bermain. 136 00:08:03,800 --> 00:08:05,400 Mereka semua tak dibayar 137 00:08:05,480 --> 00:08:08,800 tapi mereka datang dan terlibat dalam sesuatu yang besar. 138 00:08:08,880 --> 00:08:11,240 Sama ada kita akan jadi wira terhebat dalam sejarah 139 00:08:11,320 --> 00:08:14,520 atau penjenayah terhebat dan saya rasa kita jadi penjenayah. 140 00:08:14,600 --> 00:08:17,200 Tujuan misi ini untuk hantar seorang lelaki di angkasa. 141 00:08:17,760 --> 00:08:21,520 Jadi, kami akan melancarkan tiga roket di Lautan Baltik 142 00:08:21,600 --> 00:08:23,600 semasa musim panas tahun 2017. 143 00:08:27,120 --> 00:08:30,080 Itu bukannya satu impian lagi. 144 00:08:33,440 --> 00:08:35,120 Ya, betul. 145 00:08:35,200 --> 00:08:36,880 Jangan. Duduklah. 146 00:08:36,960 --> 00:08:40,400 Ya, saya duduk. Saya bertenang. Awak pun sama? 147 00:08:40,480 --> 00:08:41,360 Tak. 148 00:08:42,960 --> 00:08:44,600 Minta perhatian, ini penerbangan. 149 00:08:44,680 --> 00:08:48,840 Kami sahkan enjin terpadam dan kawasan itu selamat dan terbuka. 150 00:08:49,640 --> 00:08:50,480 Bagus. 151 00:08:50,560 --> 00:08:52,880 Bagus. Hei, Meyer. 152 00:08:54,160 --> 00:08:55,080 Laga penumbuk. 153 00:08:55,600 --> 00:08:56,960 Bukan. 154 00:09:01,560 --> 00:09:06,800 Bertahun lamanya saya teringin nak menyelam dengan kapal selam. 155 00:09:08,640 --> 00:09:12,360 Sebagai hadiah Krismas dari isteri saya, sebenarnya saya dapat peluang 156 00:09:12,440 --> 00:09:14,400 untuk menyelam dengan kapal selam Peter. 157 00:09:15,360 --> 00:09:18,520 Saya jumpa seseorang yang berkongsi minat yang sama 158 00:09:18,600 --> 00:09:20,600 dalam sains dan kejuruteraan. 159 00:09:21,200 --> 00:09:23,360 Saya rasa pada tahun 2007, 160 00:09:23,440 --> 00:09:24,400 hubungan kami 161 00:09:24,480 --> 00:09:27,160 dan permulaan persahabatan kami benar-benar bermula. 162 00:09:27,680 --> 00:09:30,000 Sudah lebih sepuluh tahun. 163 00:09:30,880 --> 00:09:34,200 Kami asyik tumpukan kepada fakta kalau kami ada orang yang berkebolehan 164 00:09:34,280 --> 00:09:39,520 maka kami boleh bina satu pasukan yang boleh laksanakan impian ini. 165 00:09:43,680 --> 00:09:46,480 Pada mulanya, saya akan melihat ke luar tingkap 166 00:09:46,560 --> 00:09:48,800 dan makmal ini nampaknya 167 00:09:48,880 --> 00:09:52,400 berselerak dengan peralatan dan saya bertanya, "Apa ini?" 168 00:09:52,480 --> 00:09:55,040 Dia kata, "Oh, ini makmal angkasa lepas." 169 00:09:55,960 --> 00:09:58,560 Saya terpaku. 170 00:09:58,640 --> 00:10:00,880 Terus saya berkata, "Makmal angkasa lepas?" 171 00:10:01,880 --> 00:10:02,960 Roket angkasa lepas? 172 00:10:03,040 --> 00:10:04,920 Awak bergurau? 173 00:10:05,440 --> 00:10:09,400 Saya nak sertai apa yang awak usahakan. 174 00:10:09,480 --> 00:10:11,920 Kami mencipta sejarah. 175 00:10:12,000 --> 00:10:14,880 Satu perkara tentang Peter, dialah orang yang paling... 176 00:10:14,960 --> 00:10:16,600 Inilah Peter Madsen. 177 00:10:16,680 --> 00:10:18,640 ...epik kita pernah kenal. 178 00:10:20,360 --> 00:10:22,000 Dia seorang artis. 179 00:10:22,080 --> 00:10:24,280 Personalitinya macam seorang artis. 180 00:10:24,960 --> 00:10:27,200 Dia selalu kata, "Awak macam saya, 181 00:10:27,280 --> 00:10:29,000 tak fikir panjang, jadi impulsif." 182 00:10:29,680 --> 00:10:31,560 Sebab itu kami rapat 183 00:10:31,640 --> 00:10:33,800 sebab kami memahami emosi 184 00:10:33,880 --> 00:10:35,520 dan semangat masing-masing. 185 00:10:35,600 --> 00:10:40,360 Dia juga tahu memujuk saya apabila saya putus asa. 186 00:10:41,480 --> 00:10:44,440 Dia memahami diri saya dan berikan saya semangat. 187 00:10:45,520 --> 00:10:47,240 Bersiap sedia untuk taklimat. 188 00:10:47,760 --> 00:10:52,720 Hari ini, kita nak dedahkan juruterbang angkasawan kepada pecutan tinggi. 189 00:10:52,800 --> 00:10:57,040 Kita pusingkan dia dalam emparan yang kita bina di luar. 190 00:10:57,120 --> 00:11:00,960 Sebab utama saya memohon latihan praktikal ini ialah Peter. 191 00:11:01,480 --> 00:11:04,160 Sebab dia suka sesuatu yang istimewa. 192 00:11:04,240 --> 00:11:09,080 Dia macam lain dari yang lain dan saya memang nak berjumpa dengannya. 193 00:11:10,440 --> 00:11:14,040 Dia ada video yang hebat di YouTube dan pernah disiarkan di televisyen. 194 00:11:14,120 --> 00:11:16,360 Mereka kata saya gila dan akan mati. 195 00:11:16,440 --> 00:11:18,000 Tapi mereka pun akan mati juga 196 00:11:18,080 --> 00:11:20,880 dan tak merasa keseronokan melakukan perkara seperti ini. 197 00:11:20,960 --> 00:11:24,480 Saya fikir saya nak jadi macam dia. 198 00:11:24,560 --> 00:11:27,840 Awak pernah masuk dalam kapal selam? Agak menarik. 199 00:11:28,360 --> 00:11:32,520 Peter tahu cara sesuatu benda berfungsi. 200 00:11:32,600 --> 00:11:35,560 Kombinasi antara kegilaan 201 00:11:35,640 --> 00:11:37,880 dan buat sesuatu yang baharu. 202 00:11:37,960 --> 00:11:39,560 Pemeriksaan radio, sektor satu. 203 00:11:39,640 --> 00:11:40,960 Sektor satu, okey. 204 00:11:41,040 --> 00:11:42,040 Sektor dua? 205 00:11:42,120 --> 00:11:43,600 Sektor dua, okey. 206 00:11:43,680 --> 00:11:45,680 Awak nak melompat dalam roket? 207 00:11:45,760 --> 00:11:47,680 Aduhai, saya tak percaya. 208 00:11:47,760 --> 00:11:49,040 Sebab itulah saya di sini. 209 00:11:49,120 --> 00:11:50,240 ...enam, 210 00:11:50,320 --> 00:11:55,000 lima, empat, tiga, dua, satu. 211 00:12:13,160 --> 00:12:14,600 Kawan-kawan, berjaya! 212 00:12:14,680 --> 00:12:17,880 Okey! Hebatnya! 213 00:12:29,920 --> 00:12:31,000 Hari yang mengagumkan. 214 00:12:31,080 --> 00:12:33,160 Saya dah kata kita akan jumpa lagi. 215 00:12:36,240 --> 00:12:38,160 - Awak pandai matematik. - Terima kasih. 216 00:12:40,840 --> 00:12:42,200 Semua sebut, "Ya!" 217 00:12:42,280 --> 00:12:44,520 - Ya! - Ya! 218 00:12:45,280 --> 00:12:46,200 Ya! 219 00:12:58,360 --> 00:13:02,120 HARI SELEPAS KEHILANGAN 11 OGOS 2017 220 00:13:02,200 --> 00:13:03,880 Kita tak ada fakta. 221 00:13:03,960 --> 00:13:04,960 - Ya. - Betul. 222 00:13:05,040 --> 00:13:10,360 Kita cuma tahu Peter selamat. 223 00:13:10,440 --> 00:13:12,840 Kita tak ada maklumat tentang penumpang kedua itu. 224 00:13:15,600 --> 00:13:19,240 Betul, kita nak tahu siapa yang berada dalam kapal bersamanya. 225 00:13:19,320 --> 00:13:22,760 Wartawan Sweden? 226 00:13:22,840 --> 00:13:24,160 Entahlah. 227 00:13:25,160 --> 00:13:29,880 Tak pelik pun ada wartawan di atas kapal. 228 00:13:29,960 --> 00:13:32,640 Perkara yang paling dahsyat 229 00:13:32,720 --> 00:13:36,960 ialah wartawan itu masih belum ditemui lagi. 230 00:13:37,040 --> 00:13:38,840 Itu satu bencana. 231 00:13:39,480 --> 00:13:42,800 Cara saya mengenali Peter Madsen, dan cara dia selalu bertindak, 232 00:13:43,400 --> 00:13:46,040 jika wartawan itu ada di atas kapal ketika kapal tenggelam, 233 00:13:46,120 --> 00:13:49,360 saya yakin dia akan selamatkan wanita itu dahulu. 234 00:13:50,800 --> 00:13:53,840 Ada petunjuk dia menurunkan wanita itu malam tadi 235 00:13:53,920 --> 00:13:57,600 di Copenhagen dan kemudian dia teruskan seorang diri. 236 00:13:57,680 --> 00:14:02,120 Tiada siapa tahu keberadaan wartawan itu dan teruk juga rasanya. 237 00:14:02,200 --> 00:14:07,200 Keluarga dan teman lelakinya tiada apa-apa maklumat 238 00:14:07,280 --> 00:14:11,760 dan mereka semestinya sangat risau. 239 00:14:11,840 --> 00:14:16,240 Ya, mungkin dia dihantar ke satu destinasi 240 00:14:16,320 --> 00:14:19,200 dan kemudian Peter pergi atau ingin kembali 241 00:14:19,280 --> 00:14:21,000 dan wartawan itu tak tahu mengenainya. 242 00:14:21,080 --> 00:14:23,560 Saya tertanya-tanya tentang wartawan itu. 243 00:14:24,920 --> 00:14:26,120 Berita terkini. 244 00:14:27,520 --> 00:14:33,640 Peter Madsen telah didakwa membunuh seorang wartawan Sweden. 245 00:14:33,720 --> 00:14:39,080 Teman lelaki wanita Sweden itu buat laporan apabila dia tidak kembali. 246 00:14:39,160 --> 00:14:43,200 Dia kata dia menurunkannya di Refshaleøen. 247 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 - Dia dituduh membunuh wartawan itu. - Ya. 248 00:14:46,720 --> 00:14:47,560 Apa? 249 00:14:47,640 --> 00:14:51,960 Peter kata wartawan Sweden itu, 250 00:14:52,040 --> 00:14:54,960 diturunkan di Refshaleøen malam tadi. 251 00:14:55,040 --> 00:14:56,080 Okey. 252 00:14:56,160 --> 00:14:59,440 Kalau begitu, dia pasti dah hubungi teman lelakinya itu. 253 00:14:59,520 --> 00:15:03,880 Dia sahaja yang kata dia dah turunkan wartawan itu. 254 00:15:03,960 --> 00:15:05,080 - Ya. - Ya. 255 00:15:05,160 --> 00:15:07,760 Ya, mencurigakan. 256 00:15:07,840 --> 00:15:08,720 Ya. 257 00:15:15,880 --> 00:15:18,720 Polis terus mencari wartawan yang hilang itu 258 00:15:18,800 --> 00:15:21,040 dan kalau anda ada sebarang maklumat, 259 00:15:21,120 --> 00:15:22,840 hubungi polis Denmark. 260 00:15:23,600 --> 00:15:26,200 Kerja Kim Wall telah diterbitkan di peringkat antarabangsa 261 00:15:26,280 --> 00:15:28,200 dalam pelbagai jenis penerbitan, 262 00:15:28,920 --> 00:15:30,400 termasuklah The New York Times, 263 00:15:30,480 --> 00:15:32,520 Majalah Harper dan The Guardian. 264 00:15:33,040 --> 00:15:35,920 Dia memenangi anugerah untuk laporannya mengenai perubahan iklim 265 00:15:36,000 --> 00:15:38,520 dan ujian senjata nuklear di Kepulauan Marshall. 266 00:15:39,840 --> 00:15:43,240 Wall menghubungi Peter Madsen beberapa bulan yang lalu untuk temu ramah, 267 00:15:43,320 --> 00:15:45,200 untuk artikel Majalah Wired. 268 00:15:46,280 --> 00:15:49,960 Polis terus mencarinya manakala Madsen kekal dalam tahanan. 269 00:15:50,760 --> 00:15:53,240 Kami akan sambung laporan ini apabila ada maklumat. 270 00:15:54,440 --> 00:15:57,080 2 HARI SELEPAS KEHILANGAN 12 OGOS 2017 271 00:15:57,160 --> 00:16:01,040 Peter Madsen telah didakwa membunuh wanita berusia 30 tahun itu. 272 00:16:03,880 --> 00:16:05,120 Siapa lelaki itu? 273 00:16:05,800 --> 00:16:08,720 Kapal selam itu ditemui di Teluk Køge. 274 00:16:08,800 --> 00:16:12,360 Kapal selam itu telah diselamatkan dan diperiksa. 275 00:16:13,000 --> 00:16:16,520 Sekarang ada beberapa orang wartawan di luar. 276 00:16:18,360 --> 00:16:22,000 Kita cuma boleh berdiam diri 277 00:16:22,080 --> 00:16:23,720 dalam beberapa hari ini. 278 00:16:23,800 --> 00:16:27,760 Harapnya nanti ada maklumat baharu tentang kehilangan wanita ini 279 00:16:28,840 --> 00:16:31,560 sebab saya rasa keluarganya dan sesiapa pun 280 00:16:32,720 --> 00:16:35,000 ingin tahu apa yang terjadi kepadanya. 281 00:16:35,520 --> 00:16:38,040 Saya betul-betul tak faham 282 00:16:38,120 --> 00:16:40,200 kaitan Peter dengan semua ini. 283 00:16:40,800 --> 00:16:42,800 Kita tunggu untuk beberapa hari. 284 00:16:43,320 --> 00:16:44,360 Selamat tinggal. 285 00:16:44,440 --> 00:16:47,920 Apa awak buat kalau orang jatuh ke laut? 286 00:16:49,280 --> 00:16:51,480 Mungkin dia tak dapat hubungi sesiapa 287 00:16:51,560 --> 00:16:56,360 dan orang itu telah pun hilang dan dia tak nampak apa-apa dari sini. 288 00:16:56,440 --> 00:17:00,320 - Ya. - Sebab gelap dan dia takut. 289 00:17:01,800 --> 00:17:04,720 Saya tak rasa polis tahu. Hanya Peter yang tahu. 290 00:17:04,800 --> 00:17:05,720 Kita tengok nanti. 291 00:17:06,400 --> 00:17:08,960 - Mereka menunda kapal selam itu. - Ya. 292 00:17:10,000 --> 00:17:11,920 Saya harap ada wanita bernyawa di dalamnya. 293 00:17:12,000 --> 00:17:12,880 - Ya. - Ya. 294 00:17:14,360 --> 00:17:15,360 Saya harap begitulah. 295 00:17:15,440 --> 00:17:20,360 Dia mendakwa wanita itu telah diturunkan dekat Restoran Halvandet. 296 00:17:20,440 --> 00:17:26,280 Polis sedang memeriksa CCTV dari restoran dan dermaga. 297 00:17:37,680 --> 00:17:40,360 11 BULAN SEBELUM KEHILANGAN 2 SEPTEMBER 2016 298 00:17:40,440 --> 00:17:43,280 Di belakang kami, kapal selam makmal angkasa lepas, 299 00:17:43,360 --> 00:17:47,240 kapal kawalan untuk sistem pelancaran roket. 300 00:17:48,040 --> 00:17:49,560 Kapal ini sedang diservis 301 00:17:49,640 --> 00:17:53,320 dan apabila selesai, kapal ini dah sedia untuk belayar. 302 00:17:53,400 --> 00:17:54,440 Wah. 303 00:18:06,600 --> 00:18:07,440 Hai. 304 00:18:09,000 --> 00:18:12,160 Saya nak cakap dengan awak hari ini. Bila-bila masa yang sesuai. 305 00:18:12,240 --> 00:18:14,240 Kalau ikutkan, memang tiada masa yang sesuai. 306 00:18:14,320 --> 00:18:15,160 Ya. 307 00:18:16,360 --> 00:18:21,840 Empat, tiga, dua, satu, kosong. 308 00:18:22,360 --> 00:18:23,240 Berlepas. 309 00:18:24,800 --> 00:18:28,040 Saya tak pandai kira cara lain. 310 00:18:30,520 --> 00:18:33,880 Bukan RML sahaja makmal angkasa lepas amatur di pulau ini, 311 00:18:33,960 --> 00:18:36,320 jadi saya nak bercakap tentang Suborbital Copenhagen, 312 00:18:36,400 --> 00:18:39,120 kumpulan lain yang mempunyai matlamat yang sama dengan awak 313 00:18:39,200 --> 00:18:41,560 iaitu menjadi angkasawan amatur pertama 314 00:18:41,640 --> 00:18:44,080 dan ceritakan sebelum semuanya musnah. 315 00:18:44,160 --> 00:18:45,000 Baiklah. 316 00:18:46,560 --> 00:18:51,640 Suborbital Copenhagen bermula pada tahun 2008. 317 00:18:55,400 --> 00:18:58,280 Saya dah usahakan Nautilus selama beberapa tahun. 318 00:18:59,200 --> 00:19:02,280 Selepas Nautilus dilancarkan, 319 00:19:02,360 --> 00:19:05,200 saya dah tahu projek yang seterusnya. 320 00:19:07,440 --> 00:19:11,320 Saya mulakan Suborbital Copenhagen bersama Kristian von Bengtson. 321 00:19:11,880 --> 00:19:14,600 Saya habiskan enam tahun dengan CS, 322 00:19:14,680 --> 00:19:18,840 setiap sen yang saya dapat dilaburkan untuk projek itu. 323 00:19:20,400 --> 00:19:23,240 Kami adakan beberapa pelancaran hebat... 324 00:19:26,280 --> 00:19:28,440 yang menjadi tajuk utama di seluruh dunia. 325 00:19:33,040 --> 00:19:35,800 Sejurus sebelum pelancaran roket terakhir kami bersama-sama, 326 00:19:36,520 --> 00:19:39,600 saya telah dipanggil ke pejabat Kristian. 327 00:19:41,040 --> 00:19:45,880 Dia kata, "Peter, saya tak tahu kalau awak perlu hadir ke pelancaran seterusnya." 328 00:19:47,480 --> 00:19:50,320 "Okey, jadi saya cuma perlu bina roket 329 00:19:50,400 --> 00:19:52,560 dan awak akan pastikan roket itu dilancarkan?" 330 00:19:52,640 --> 00:19:54,000 "Begitulah." 331 00:19:55,000 --> 00:19:57,880 Macam ada yang tak kena yang saya... 332 00:19:57,960 --> 00:20:01,280 Okey, saya buat lagi. Saya dapat seorang bos! 333 00:20:01,360 --> 00:20:03,920 Bila-bila saya nak buat sesuatu, saya boleh minta izin. 334 00:20:04,000 --> 00:20:07,560 Kalau bernasib baik, saya boleh hadir ke pelancaran itu. 335 00:20:08,480 --> 00:20:10,600 Roket saya sendiri, apa tujuan saya di sini? 336 00:20:13,160 --> 00:20:17,040 Jadi, tiada gunanya saya berada dalam kelab ini. 337 00:20:17,520 --> 00:20:18,920 Saya pun tinggalkan mereka. 338 00:20:20,040 --> 00:20:23,640 Itu satu proses di mana semua orang yang awak kenali 339 00:20:23,720 --> 00:20:26,920 kecuali beberapa orang kawan, isteri saya, 340 00:20:28,360 --> 00:20:33,240 tiba-tiba tidak menjadi kawan malahan menjadi musuh. 341 00:20:34,920 --> 00:20:36,680 Mereka dekat sahaja. Mesti... 342 00:20:36,760 --> 00:20:38,120 Ya, 85 meter jauhnya. 343 00:20:38,200 --> 00:20:41,320 Saya selalu bandingkan dengan jarak dalam Perang Dunia Pertama, 344 00:20:41,400 --> 00:20:44,800 ada tanah tak bertuan dan kawat berduri di sekelilingnya. 345 00:20:45,920 --> 00:20:50,400 Mereka pernah berkata, "Kita takkan selesaikan masalah ini. 346 00:20:51,040 --> 00:20:53,560 Kami takkan pedulikan awak selama-lamanya. 347 00:20:54,360 --> 00:20:56,040 Takkan pernah berdamai." 348 00:20:58,280 --> 00:21:00,720 Itulah sahaja cerita tentang perkara itu. 349 00:21:00,800 --> 00:21:03,320 Ya, perbualan itu dah tamat. 350 00:21:03,400 --> 00:21:07,240 Kita kembali dengan kes seperti dalam novel misteri. 351 00:21:07,320 --> 00:21:10,440 Apa yang berlaku kepada wartawan yang dikhuatiri mati 352 00:21:10,520 --> 00:21:13,160 selepas dia menaiki kapal selam persendirian 353 00:21:13,240 --> 00:21:15,040 untuk menemu bual pereka yang terkenal? 354 00:21:15,120 --> 00:21:18,240 Cik Wall sedang menyiapkan artikel untuk Majalah Wired 355 00:21:18,320 --> 00:21:20,240 tentang perlumbaan angkasa di antara Madsen 356 00:21:20,320 --> 00:21:23,440 dan bekas kumpulan roketnya, Suborbital Copenhagen 357 00:21:23,520 --> 00:21:25,040 atau dikenali sebagai CS. 358 00:21:25,120 --> 00:21:28,680 Wartawan Kim Wall hilang begitu sahaja. 359 00:21:29,440 --> 00:21:32,160 Kapal selam itu dibawa naik pada hari Sabtu. 360 00:21:32,960 --> 00:21:36,720 Tiada sesiapa, hidup atau mati ditemui dalam kapal selam itu. 361 00:21:37,240 --> 00:21:41,360 Sementara itu, pencarian Cik Wall atau mayatnya diteruskan. 362 00:21:48,200 --> 00:21:50,880 Di sinilah studio saya 363 00:21:51,680 --> 00:21:55,280 dan di sana, tempat di mana Kim 364 00:21:56,000 --> 00:21:59,480 dan Ole menyewa studio mereka. 365 00:21:59,560 --> 00:22:05,320 Sebenarnya mereka akan berpindah ke Beijing pada hari Selasa. 366 00:22:05,400 --> 00:22:10,200 Selalunya Nautilus berada di pelabuhan, lima minit berjalan kaki dari sini. 367 00:22:10,760 --> 00:22:14,520 Saya terfikir mungkin dia sesat dan ikut jalan ini. 368 00:22:15,520 --> 00:22:18,480 Mungkin dia terjatuh atau... 369 00:22:18,560 --> 00:22:20,800 Sebab semuanya gelap gelita. 370 00:22:20,880 --> 00:22:23,120 Apabila matahari terbenam, semuanya gelap gelita. 371 00:22:28,600 --> 00:22:30,000 Dah tiga hari berlalu. 372 00:22:30,880 --> 00:22:32,840 Saya masih tak percaya. 373 00:22:33,760 --> 00:22:36,760 Satu hari mereka kata, "Peter dituduh membunuh." 374 00:22:36,840 --> 00:22:39,160 Mendengarkan berita sebegitu, 375 00:22:39,240 --> 00:22:42,080 tiba-tiba dunia menjadi gelap gelita... 376 00:22:44,120 --> 00:22:45,160 pada saat itu. 377 00:22:47,680 --> 00:22:49,640 Awak ada bercakap dengannya pada minggu itu? 378 00:22:49,720 --> 00:22:51,360 Saya bercakap dengannya setiap hari. 379 00:22:52,200 --> 00:22:55,440 Sebenarnya kali terakhir dia beritahu saya, 380 00:22:55,520 --> 00:22:59,400 "Nautilus belayar dengan baik sekali. Marilah ikut saya esok." 381 00:23:00,120 --> 00:23:02,040 Hari dia hilang? 382 00:23:02,120 --> 00:23:02,960 Ya. 383 00:23:04,840 --> 00:23:07,400 Kim, saya pernah jumpa dia sekali. 384 00:23:07,480 --> 00:23:10,040 Dia dah teman lelakinya tinggal di tempat kawan saya 385 00:23:10,760 --> 00:23:15,280 dan saya nak cari sebarang bukti yang dia telah diculik. 386 00:23:16,160 --> 00:23:21,640 Jadi, saya benar-benar mahu mencarinya dan juga membantu Peter. 387 00:23:21,720 --> 00:23:26,440 Tapi saya rasa saya boleh membantu Peter dengan mencarinya secepat mungkin. 388 00:23:29,040 --> 00:23:31,560 Sejujurnya saya tahu Peter tak bersalah. 389 00:23:33,440 --> 00:23:35,720 Sebab itulah teman lelaki Kim, 390 00:23:35,800 --> 00:23:38,240 apabila dia bertanya kepada saya... 391 00:23:40,520 --> 00:23:45,600 "Ada tak awak terfikir Peter telah memperkosa dan membunuhnya?" 392 00:23:47,880 --> 00:23:49,880 Saya terus jawab, "Tidak. 393 00:23:51,640 --> 00:23:55,640 Tak mungkin." 394 00:23:58,440 --> 00:24:01,440 Polis tak anggap makmal ini tempat kejadian. Pelik bukan? 395 00:24:01,520 --> 00:24:05,280 Mereka tak ambil sebarang cakera keras atau pemacu USB. Saya tak faham. 396 00:24:05,360 --> 00:24:07,440 - Macam... - Itu akan jadi petunjuk. 397 00:24:07,520 --> 00:24:10,520 Maksud saya, mereka buat begitu dengan serius 398 00:24:10,600 --> 00:24:13,120 dan saya terkejut itu tak berlaku di sini sekarang. 399 00:24:13,200 --> 00:24:16,560 Maksud saya, komputer riba Peter masih ada di atas. 400 00:24:16,640 --> 00:24:18,560 Peliknya, tiada siapa bertanya 401 00:24:18,640 --> 00:24:22,080 kalau wartawan itu ada di sini atau saya pernah melihatnya. 402 00:24:23,160 --> 00:24:25,680 Kalau saya jadi polis, saya akan periksa 403 00:24:25,760 --> 00:24:28,600 dan menemu bual sesiapa pun, "Awak tahu apa-apa tentang dia?" 404 00:24:28,680 --> 00:24:30,440 Saya tak dengar apa-apa pun. 405 00:24:30,520 --> 00:24:33,000 Saya akan tampalkan gambar di seluruh tempat. 406 00:24:33,080 --> 00:24:35,040 "Bila kali terakhir anda lihat wanita ini?" 407 00:24:35,120 --> 00:24:39,800 Betul. Tapi tiada kamera di tempat dia sepatutnya keluar. 408 00:24:40,360 --> 00:24:42,800 Maksud saya, kamera ada di mana-mana. 409 00:24:44,440 --> 00:24:46,360 Mungkin mereka lebih tahu daripada kita. 410 00:24:46,440 --> 00:24:47,440 Ya. 411 00:24:53,520 --> 00:24:56,080 Penyiasat di Denmark kata kapal selam 412 00:24:56,160 --> 00:24:59,240 di mana seorang wartawan hilang kali terakhir dilihat 413 00:24:59,320 --> 00:25:01,440 ditenggelamkan dengan sengaja. 414 00:25:01,520 --> 00:25:05,160 Polis masih menyoal siasat pereka dan pemilik kapal itu, Peter Madsen. 415 00:25:05,240 --> 00:25:06,360 Di sini? 416 00:25:06,440 --> 00:25:09,440 Pada mulanya dia mendakwa telah menurunkan wartawan Sweden, 417 00:25:09,520 --> 00:25:11,240 Kim Wall, beberapa jam sebelum itu. 418 00:25:11,320 --> 00:25:13,760 Alamak. 419 00:25:31,360 --> 00:25:32,280 Saya tak tahu. 420 00:25:32,880 --> 00:25:34,560 Entah bagaimana, kapal ini tenggelam. 421 00:25:35,680 --> 00:25:36,760 Apa tekaan awak? 422 00:25:36,840 --> 00:25:38,240 Injapnya terbuka. 423 00:25:38,320 --> 00:25:40,240 Itu cara paling senang untuk tenggelamkan. 424 00:25:43,720 --> 00:25:46,080 Okey, garis udara utama di sini. 425 00:25:46,760 --> 00:25:48,640 Itu udara tekanan tinggi. 426 00:25:48,720 --> 00:25:52,920 Panel pengedar di sini memungkinkan untuk letupkan semua tangki. 427 00:25:53,000 --> 00:25:55,840 Ini untuk tangki utama yang kita boleh gunakan. 428 00:25:57,880 --> 00:25:58,720 Bagus. 429 00:26:03,440 --> 00:26:05,480 Kapal selam ini memberi kita penguasaan dunia. 430 00:26:05,560 --> 00:26:09,080 Kita boleh isytiharkan kapal selam ini kapal perang tiada sekatan. 431 00:26:09,160 --> 00:26:10,880 - Awak nak cuba? - Ya. 432 00:26:11,560 --> 00:26:15,280 Mereka takkan kenal apabila kita muncul di bawah platform pelancaran mereka 433 00:26:15,360 --> 00:26:16,560 dan kemudian kita serang. 434 00:26:19,760 --> 00:26:20,680 Tak masuk akal. 435 00:26:25,560 --> 00:26:29,560 Maksud saya, orang bodoh pun boleh nampak 436 00:26:29,640 --> 00:26:31,080 kedua-dua injap terbuka. 437 00:26:31,160 --> 00:26:34,080 Senang sahaja nak tahu 438 00:26:34,160 --> 00:26:37,720 injap itu dibuka dengan sengaja. 439 00:26:39,240 --> 00:26:41,240 Tapi mungkin juga 440 00:26:42,080 --> 00:26:45,640 sesuatu yang sangat buruk berlaku kepada kapal selam itu 441 00:26:46,440 --> 00:26:49,680 dengan dua penumpang di dalamnya. 442 00:26:58,960 --> 00:27:02,920 5 BULAN SEBELUM KEHILANGAN 23 APRIL 2017 443 00:27:04,000 --> 00:27:06,400 Emma, dengar tak? 444 00:27:07,680 --> 00:27:11,480 Boleh awak rakam kemudi dan kipas? Saya nak putar kemudi. 445 00:27:20,840 --> 00:27:22,000 Semuanya berfungsi. 446 00:27:22,640 --> 00:27:25,800 Awak perlu berikan arahan kepada saya, Emma. 447 00:27:27,080 --> 00:27:30,000 Awak harap filem awak akan jadi filem kapal selam juga? 448 00:27:30,520 --> 00:27:33,440 Saya harap begitu. Itu tanggapan pertama saya terhadap awak. 449 00:27:33,520 --> 00:27:34,560 Awak tahu, ini... 450 00:27:35,920 --> 00:27:38,680 Pengulas akan kata filem ini tiada maknanya. 451 00:27:38,760 --> 00:27:43,960 Sama ada naik atas atau ke bawah. Atau kedua-duanya dan salah sama sekali. 452 00:27:45,760 --> 00:27:46,680 Awak tak dapat... 453 00:27:46,760 --> 00:27:49,000 Apa namanya? Rating kanak-kanak. 454 00:27:49,080 --> 00:27:50,080 - Akan... - P13. 455 00:27:50,160 --> 00:27:52,520 Ya, masukkan idea buruk dalam fikiran kanak-kanak. 456 00:27:53,280 --> 00:27:55,360 Awak pernah kata awak tak tahu 457 00:27:55,440 --> 00:27:58,240 awak akan dikenali dalam sejarah sebagai hero atau penjenayah. 458 00:27:58,320 --> 00:28:01,920 Ya, sebenarnya saya kata, sama ada kita 459 00:28:02,000 --> 00:28:04,640 akan dikenali sebagai hero atau penjenayah terhebat. 460 00:28:04,720 --> 00:28:07,600 Kita akan mati juga. Hanya kesakitan yang membezakannya. 461 00:28:08,360 --> 00:28:11,320 Hidup kita akan berakhir dengan kejatuhan tak kira apa pun. 462 00:28:11,400 --> 00:28:13,120 - Ya. - Semua sama. 463 00:28:13,200 --> 00:28:16,480 Kita hanya boleh tambah keseronokan dalam hidup kita 464 00:28:16,560 --> 00:28:18,640 dalam perjalanan menuju kejatuhan itu, 465 00:28:18,720 --> 00:28:21,440 untuk menambah semarak kepada kejatuhan itu. 466 00:28:35,880 --> 00:28:38,360 Nautilus sedang dibaiki dan akan kembali ke lautan. 467 00:28:38,440 --> 00:28:40,920 - Emma, awak memang suka buat begitu. - Ya. 468 00:28:41,000 --> 00:28:42,880 Saya nampak. Awak nak suara? 469 00:28:42,960 --> 00:28:44,920 Ya. Ada dalam poket saya. 470 00:28:45,000 --> 00:28:47,560 Kita okey, Allan. Kita pasang rantai sekarang. 471 00:28:47,640 --> 00:28:51,480 Dia akan ke laut hari ini kerana dia diperlukan untuk pertempuran. 472 00:28:51,560 --> 00:28:55,200 Dia perlu menjadi kapal kawalan misi pelancaran roket. 473 00:28:55,800 --> 00:28:57,160 Peter, apa yang awak rasa? 474 00:28:57,240 --> 00:28:59,040 Sangat menggembirakan 475 00:28:59,920 --> 00:29:05,000 sebab ini adalah satu lagi langkah selepas perpisahan profesional saya 476 00:29:05,080 --> 00:29:06,400 dengan Suborbital Copenhagen. 477 00:29:08,000 --> 00:29:10,360 Hari yang penting untuk makmal angkasa lepas. 478 00:29:14,000 --> 00:29:16,240 Kapal ini pasti berjaya, dengar semua! 479 00:29:16,320 --> 00:29:19,240 Tengoklah nanti, pasti berjaya. 480 00:29:32,680 --> 00:29:34,680 Sekarang, kita condong sedikit ke hadapan. 481 00:29:40,600 --> 00:29:43,080 Terlalu jauh. Undur dengan kelajuan penuh. 482 00:29:50,960 --> 00:29:52,080 Dalam kapal selam, 483 00:29:53,000 --> 00:29:54,920 kita selamat apabila tenggelam. 484 00:29:58,800 --> 00:30:01,800 Hac ditutup, injap bolong dibuka 485 00:30:01,880 --> 00:30:04,360 dan turun di bawah permukaan 486 00:30:04,440 --> 00:30:08,760 ke dalam persekitaran yang sunyi dan damai. 487 00:30:11,200 --> 00:30:16,520 Semasa berada di dalam Nautilus, saya mula sedar segala-galanya mungkin. 488 00:30:18,040 --> 00:30:23,200 Mimpi yang paling tak masuk akal pun boleh jadi kenyataan 489 00:30:24,240 --> 00:30:25,840 kalau tindakan kita betul. 490 00:30:38,320 --> 00:30:41,600 Berkaitan dengan siasatan "Kes Kapal Selam", 491 00:30:41,680 --> 00:30:45,440 kami ingin buat satu pengumuman kepada akhbar. 492 00:30:45,520 --> 00:30:49,400 Kami menganggap kami sedang mencari mayat. 493 00:30:49,480 --> 00:30:53,720 Kami tumpukan terutamanya di kawasan sekitar Teluk Køge 494 00:30:54,400 --> 00:30:56,640 di bahagian Denmark dan Sweden. 495 00:30:56,720 --> 00:31:02,880 Kami tiada petunjuk konkrit tentang lokasi sebenar yang harus dicari. 496 00:31:10,560 --> 00:31:14,120 11 HARI SELEPAS KEHILANGAN 21 OGOS 2017 497 00:31:15,760 --> 00:31:19,320 Pemilik kapal selam buatan sendiri telah memberitahu polis Denmark 498 00:31:19,400 --> 00:31:21,080 wartawan yang hilang itu telah mati 499 00:31:21,160 --> 00:31:23,760 di atas kapal dan menguburkannya di laut. 500 00:31:23,840 --> 00:31:27,240 Sekarang dia kata wartawan itu telah mati dan menguburkannya di laut. 501 00:31:28,080 --> 00:31:31,760 Terdapat pencarian yang meluas di laut untuk mencari Kim Wall. 502 00:31:31,840 --> 00:31:33,960 Dia dilaporkan hilang oleh teman lelakinya. 503 00:31:36,040 --> 00:31:39,440 Sebab itu dia tenggelamkan kapal itu. Masuk akal sekarang. 504 00:31:39,520 --> 00:31:43,440 Dia rasa dia boleh yakinkan semua orang dengan ceritanya. 505 00:31:44,520 --> 00:31:48,080 Nampaknya akan kekal sebagai kemalangan jadi mereka takkan jumpa wartawan itu. 506 00:31:49,080 --> 00:31:49,920 Tapi dia boleh... 507 00:31:50,000 --> 00:31:52,560 Pada masa yang sama, dia boleh membunuhnya juga. 508 00:31:52,640 --> 00:31:55,280 Kenapa awak cakap begitu? Kenapa dia buat begitu? 509 00:31:55,360 --> 00:31:57,920 Ya, tapi kenapa dia kuburkan wartawan itu di laut? 510 00:32:01,720 --> 00:32:03,600 Kenapa buat begitu kepada seseorang? 511 00:32:20,360 --> 00:32:26,000 28 Julai, 20... 512 00:32:26,760 --> 00:32:27,800 Lim... Enam... 513 00:32:28,360 --> 00:32:30,600 - Tujuh belas? - Satu lagi hari yang indah. 514 00:32:30,680 --> 00:32:34,720 Ya. Kita akan melancarkan pad pelancaran hari ini. 515 00:32:36,640 --> 00:32:39,760 2 MINGGU SEBELUM KEHILANGAN 28 JULAI 2017 516 00:32:41,200 --> 00:32:43,680 - Kamu berdua tak bergaduh? - Kami makin... 517 00:32:43,760 --> 00:32:46,160 - Nak saya halau dia? - Tak. 518 00:32:46,240 --> 00:32:47,080 Betul. 519 00:32:48,080 --> 00:32:52,040 - Jangan permainkan Australia, bukan? - Maaf, Emma. Cukuplah. 520 00:32:52,120 --> 00:32:53,080 Saya akan digantikan. 521 00:32:53,160 --> 00:32:56,760 Saya beli syarikat yang mengupah awak, jadi awak bekerja untuk saya sekarang. 522 00:32:56,840 --> 00:32:58,600 - Saya ada kerja? - Ya. 523 00:32:58,680 --> 00:33:00,240 Okey. Saya perlu kembali bekerja? 524 00:33:00,320 --> 00:33:01,200 Ya. 525 00:33:02,560 --> 00:33:05,320 Kita ada dua minggu sebelum pelancaran itu. 526 00:33:06,000 --> 00:33:10,000 Hari yang kritikal, hanya Tuhan yang tahu kalau semuanya berjalan lancar. 527 00:33:10,080 --> 00:33:13,720 Saya pernah bina satu lagi pad pelancaran dengan Suborbital Copenhagen. 528 00:33:14,440 --> 00:33:17,440 Tapi pad ini pastinya yang paling maju dan kompleks, 529 00:33:17,520 --> 00:33:19,720 objek yang kritikal strukturnya pernah saya bina. 530 00:33:21,080 --> 00:33:24,240 Saya tak kisah ada trak di sini asalkan mereka bekerja untuk kita. 531 00:33:24,320 --> 00:33:25,640 Jadi, apa awak buat di sini? 532 00:33:25,720 --> 00:33:27,880 Awak ada arahan sekarang, kami perlukan awak. 533 00:33:27,960 --> 00:33:31,040 Bawa Peter ke angkasa keutamaan negara. 534 00:33:31,880 --> 00:33:35,360 Berhenti, kita perlu putar. Ini salah. 535 00:33:36,120 --> 00:33:40,000 Selari, kepala otak! Gunakan mata awak. 536 00:33:40,600 --> 00:33:44,400 Kesemua orang Peter ini pelajar terbaik kejuruteraan. 537 00:33:44,480 --> 00:33:47,440 Setahu saya, Peter tak pernah 538 00:33:48,080 --> 00:33:50,760 habiskan kelas atau ijazah kejuruteraan. 539 00:33:51,560 --> 00:33:55,440 Agak sukar untuk dia menyusun, 540 00:33:55,520 --> 00:33:58,960 membuat perancangan projek, jaga jadual waktu. 541 00:33:59,040 --> 00:34:00,960 Agak sukar untuk dia. 542 00:34:01,040 --> 00:34:03,920 Kenapa saya bina benda yang saya pernah bina? 543 00:34:06,040 --> 00:34:06,880 Habislah. 544 00:34:09,560 --> 00:34:13,680 Hari makin gelap, kerja kita patut siap 545 00:34:13,760 --> 00:34:15,120 awal tengah hari tadi. 546 00:34:28,280 --> 00:34:31,200 Awak tak nak naik? Kita takkan tenggelam. 547 00:34:31,280 --> 00:34:33,360 Semuanya berjalan lancar. 548 00:34:39,560 --> 00:34:41,840 Ini lebih besar daripada CS. 549 00:34:42,480 --> 00:34:43,680 Bila mereka nak lancarkan? 550 00:34:43,760 --> 00:34:44,840 Satu, dua, tiga lekuk. 551 00:34:44,920 --> 00:34:48,880 Entahlah. Kapal itu berfungsi, yang ini masih diuji. 552 00:34:48,960 --> 00:34:49,800 Ya. 553 00:34:51,880 --> 00:34:54,760 Tapi saya juga tahu, sejujurnya, 554 00:34:54,840 --> 00:34:56,960 tak kira apa pun CS fikir, 555 00:34:57,640 --> 00:35:00,520 itu rekaan Peter dan itu rekaan Peter. 556 00:35:01,120 --> 00:35:04,200 Mereka mungkin fikir itu milik mereka, idea mereka, 557 00:35:04,280 --> 00:35:05,920 mereka boleh fikir apa-apa sahaja, 558 00:35:06,000 --> 00:35:09,240 tapi akhirnya, dua kapal itu milik seorang sahaja. 559 00:35:09,320 --> 00:35:10,160 Ya. 560 00:35:11,200 --> 00:35:14,200 Tapi banyak duit kita habis hari ini. 561 00:35:31,760 --> 00:35:33,160 Jadi, 562 00:35:34,320 --> 00:35:40,600 bahagian badan wanita telah ditemui di selatan Copenhagen. 563 00:35:44,640 --> 00:35:48,600 Di kawasan teluk yang sama Peter ditemui dengan kapal selam itu. 564 00:35:49,960 --> 00:35:53,640 Jadi, mungkin nanti ada pengumuman oleh pihak polis. 565 00:35:54,320 --> 00:35:58,520 Maklumat baharu kehilangan misteri wartawan Sweden, 566 00:35:58,600 --> 00:35:59,720 namanya Kim Wall, 567 00:35:59,800 --> 00:36:02,320 akhbar utama menggelar kes ini sebagai 568 00:36:02,400 --> 00:36:06,480 "kes pembunuhan paling menarik dalam sejarah Denmark." 569 00:36:06,560 --> 00:36:10,520 Misteri pembunuhan aneh ini sememangnya drama jenayah Scandinavia. 570 00:36:10,600 --> 00:36:12,800 Misteri yang menyelubungi pencipta... 571 00:36:14,600 --> 00:36:17,960 Peter Madsen dikenali di Denmark, seorang pereka cipta dan pemikir. 572 00:36:18,040 --> 00:36:22,360 Madsen tokoh terkenal dalam negara dan kes itu telah mengejutkan Denmark. 573 00:36:22,440 --> 00:36:25,960 Seorang wartawan yang suka menceritakan kisah yang menarik, 574 00:36:26,040 --> 00:36:28,680 sekarang menjadi tajuk utama kisah misterinya sendiri. 575 00:36:28,760 --> 00:36:32,920 Peter Madsen mendakwa kematiannya tidak disengajakan 576 00:36:33,000 --> 00:36:37,240 dan dia telah membuang mayat wanita itu ke laut. 577 00:36:37,800 --> 00:36:38,720 Selamat pagi. 578 00:36:38,800 --> 00:36:42,800 Saya ingin meluahkan rasa simpati kepada saudara mara Kim Wall. 579 00:36:42,880 --> 00:36:48,200 Malam tadi, saya telah beritahu mereka bahawa kami dapat padanan DNA 580 00:36:48,280 --> 00:36:53,120 antara Kim Wall dan bahagian badan yang ditemui itu. 581 00:36:53,200 --> 00:36:58,600 Berdasarkan autopsi, saya dapat simpulkan bahawa 582 00:36:58,680 --> 00:37:02,440 terdapat kerosakan pada bahagian badan itu. 583 00:37:02,520 --> 00:37:06,000 Nampaknya perbuatan itu disengajakan 584 00:37:06,080 --> 00:37:10,640 untuk memastikan udara dan gas keluar dari badan 585 00:37:10,720 --> 00:37:14,640 untuk mengelakkannya daripada hanyut atau terapung dari dasar laut. 586 00:37:15,960 --> 00:37:19,880 Logam diikat pada badan itu, 587 00:37:19,960 --> 00:37:25,040 agaknya untuk memastikan badan itu akan tenggelam ke dasar laut. 588 00:37:25,880 --> 00:37:28,720 Penyelam dan penyelamat telah mencari di perairan 589 00:37:28,800 --> 00:37:30,440 berdekatan lokasi penemuan mayat itu 590 00:37:30,520 --> 00:37:32,480 tapi tiada bahagian lain ditemui. 591 00:37:33,680 --> 00:37:36,800 Pendakwa raya Denmark yang menyiasat kematian Kim Wall 592 00:37:36,880 --> 00:37:38,680 berkata tuduhan membunuh akan dikenakan 593 00:37:38,760 --> 00:37:41,440 ke atas lelaki yang sedang ditahan polis itu. 594 00:37:42,160 --> 00:37:45,160 Awak rasa dia yang buat? Bunuh dia? Bukannya satu kemalangan? 595 00:37:45,760 --> 00:37:51,360 Saya berharap itu hanya kemalangan tapi kalau tengok faktanya, tidak. 596 00:37:51,440 --> 00:37:53,160 Bukan kemalangan. 597 00:37:56,560 --> 00:37:57,880 Dia nak cuba, 598 00:37:57,960 --> 00:38:00,360 bagaimana rasanya... 599 00:38:01,520 --> 00:38:04,400 Ya, ambil nyawa seseorang. 600 00:38:18,840 --> 00:38:22,800 Kami dah periksa kawasan itu untuk mencari Kim. 601 00:38:23,440 --> 00:38:25,600 Seluruh kawasan itu. 602 00:38:27,600 --> 00:38:29,240 Semak, pokok renek. 603 00:38:30,040 --> 00:38:33,880 Berharap agar kami akan menjumpai dia 604 00:38:34,760 --> 00:38:36,680 dengan kaki yang patah atau apa-apa sahaja. 605 00:38:37,720 --> 00:38:40,480 Tapi sudah tentulah kami tak jumpa atas sebab yang jelas. 606 00:38:42,720 --> 00:38:45,000 Semua kisah yang dia ceritakan, 607 00:38:45,080 --> 00:38:48,680 semua penjelasan yang media beritahu kami, 608 00:38:48,760 --> 00:38:50,520 semuanya penipuan. 609 00:38:52,120 --> 00:38:53,080 Itu cuma... 610 00:38:54,360 --> 00:38:55,680 Saya masih tak faham, saya... 611 00:38:56,560 --> 00:38:58,360 - Tak. - Saya masih tak faham. 612 00:39:04,200 --> 00:39:06,520 Dia pernah datang ke rumah saya, bukan? 613 00:39:06,600 --> 00:39:09,320 Saya berkongsi kehidupan peribadi dengannya. 614 00:39:09,880 --> 00:39:12,000 Dia orang yang saya paling percaya. 615 00:39:17,640 --> 00:39:18,600 Ya. 616 00:39:18,680 --> 00:39:22,680 Hari Sabtu dia sambut hari jadi bersama kami 617 00:39:22,760 --> 00:39:25,080 dan dia melakukan jenayah ini pada hari Khamis. 618 00:39:26,560 --> 00:39:27,560 Cuma... 619 00:39:32,480 --> 00:39:33,320 Saya... 620 00:39:38,560 --> 00:39:41,680 Saya masih tak anggap Peter sebagai lelaki yang kejam. 621 00:39:42,520 --> 00:39:44,960 Saya berharap dia hanya panik, 622 00:39:45,040 --> 00:39:46,520 tapi melihat cara perbuatan itu, 623 00:39:46,600 --> 00:39:49,840 bukannya reaksi panik. 624 00:39:50,640 --> 00:39:53,320 Dia ambil masa untuk potong badan wartawan itu 625 00:39:54,280 --> 00:39:57,200 dan keluarkan udara dari paru-parunya, 626 00:39:57,280 --> 00:40:00,880 ikat logam pada bahagian badan dan cuba menenggelamkannya. 627 00:40:01,640 --> 00:40:02,840 Bak kata jiran saya, 628 00:40:03,480 --> 00:40:07,280 lautan takkan menyimpan rahsia itu. 629 00:40:08,760 --> 00:40:13,800 Adakah saya gila kerana tak dapat meramal perkara sebegini akan berlaku? 630 00:40:14,920 --> 00:40:17,040 Di mana tanda-tanda yang saya terlepas pandang? 631 00:40:20,080 --> 00:40:23,480 Mesej teks yang dia hantar, adakah itu sebenarnya 632 00:40:23,560 --> 00:40:26,200 gambaran apa yang bakal dia lakukan? 633 00:40:26,720 --> 00:40:27,880 Apa mesej itu? 634 00:40:28,600 --> 00:40:32,040 Dia buat lawak tapi hanya sekadar gurauan. 635 00:40:35,960 --> 00:40:38,200 Saya tak nak kata apa-apa 636 00:40:38,280 --> 00:40:42,880 kerana sangat mudah disalahertikan. 637 00:40:43,440 --> 00:40:45,040 KHAMIS, 4 OGOS, 1:47 PETANG 638 00:40:45,520 --> 00:40:48,280 Saya mahu Peter mengancam saya 639 00:40:48,360 --> 00:40:50,280 sebab saya tak dapat teruskan kerja saya 640 00:40:50,360 --> 00:40:54,040 dan saya kata, "Peter, awak patut hantar mesej ancaman 641 00:40:54,120 --> 00:40:56,080 supaya saya cergas bekerja." 642 00:40:58,240 --> 00:41:02,840 Dia kata, "Saya akan ikat awak dalam kapal selam kalau awak tak buat." 643 00:41:06,120 --> 00:41:10,360 Saya ada rancangan pembunuhan 644 00:41:10,440 --> 00:41:13,000 sebagai satu bentuk hiburan. 645 00:41:15,640 --> 00:41:20,120 Kita akan buat filem bersama-sama dan awak tiada pilihan. 646 00:41:22,680 --> 00:41:26,960 Dia kata, "Sekarang kami akan potong awak." 647 00:41:33,120 --> 00:41:34,400 Sungguh teruk. 648 00:41:37,080 --> 00:41:40,120 Ada lampu tak? Sepatutnya... 649 00:41:41,760 --> 00:41:44,400 Auto pendedahan, tekan manual. 650 00:41:49,480 --> 00:41:52,240 Ketika itu, awak ayunkan benda ini 651 00:41:52,320 --> 00:41:53,800 dan tutup pintu ini. 652 00:41:54,440 --> 00:41:57,400 Kemudian benda ini merakam sepuas-puasnya. 653 00:42:01,920 --> 00:42:03,000 Buka pintu. 654 00:42:05,640 --> 00:42:07,280 Awak akan nampak benda ini merakam. 655 00:42:09,160 --> 00:42:10,520 Betul-betul di atas katil. 656 00:42:11,640 --> 00:42:14,680 Kemudian dia kata, "Itu kamerakah?" Saya jawab, "Ya, kamera." 657 00:42:14,760 --> 00:42:20,680 Tapi awak perlu tengok dalam perspektif 658 00:42:22,120 --> 00:42:24,320 kemungkinan. 659 00:42:25,880 --> 00:42:27,000 Kita ada di sini. 660 00:42:30,400 --> 00:42:31,360 Bagus. 661 00:42:43,280 --> 00:42:45,600 Awak nak cakap sesuatu kepada kamera? 662 00:42:53,200 --> 00:42:54,440 Ambillah masa awak. 663 00:43:07,200 --> 00:43:09,280 Wartawan Sweden Kim Wall mati 664 00:43:09,360 --> 00:43:12,360 apabila dia dihempap oleh penutup hac yang berat secara tak sengaja 665 00:43:12,440 --> 00:43:14,400 di atas kapal selam buatan sendiri. 666 00:43:14,480 --> 00:43:16,760 Dia kata dia pegang hac untuk wartawan itu 667 00:43:16,840 --> 00:43:19,280 tapi terlepas dan terkena kepalanya. 668 00:43:19,360 --> 00:43:20,520 Wartawan bebas itu... 669 00:43:20,600 --> 00:43:23,800 Penjelasan Madsen tentang tengkorak yang pecah mustahil untuk disahkan 670 00:43:23,880 --> 00:43:26,800 sementara pencarian saki baki tubuh Kim Wall berlangsung. 671 00:43:27,480 --> 00:43:31,040 Pakar undang-undang mengatakan jika pendakwa masih kekurangan bukti kukuh 672 00:43:31,120 --> 00:43:32,920 dan motif semasa perbicaraan, 673 00:43:33,000 --> 00:43:35,520 Madsen secara teorinya boleh dibebaskan. 674 00:43:38,480 --> 00:43:41,200 Dari sudut pandang bukti dan polis, 675 00:43:41,280 --> 00:43:45,200 mereka perlu mencari bahagian penting daripada bukti yang menafikan semua itu. 676 00:43:46,440 --> 00:43:50,520 Kepalanya tak dihempap oleh hac. Begitulah. 677 00:43:55,920 --> 00:43:58,560 Itu bukan kemalangan. 678 00:43:58,640 --> 00:44:00,320 Sudah-sudahlah anggap itu kemalangan. 679 00:44:02,120 --> 00:44:03,360 Cuma... 680 00:44:07,040 --> 00:44:09,000 Saya tak nampak macam kemalangan. 681 00:44:10,120 --> 00:44:12,680 Dia ceritakan versi yang berbeza 682 00:44:13,560 --> 00:44:15,920 apabila bukti yang berbeza dikemukakan. 683 00:44:21,200 --> 00:44:23,520 Saya rasa dia dah perbodohkan semua orang. 684 00:44:25,120 --> 00:44:27,760 Apabila ini berlaku dan awak naik ke atas dengan roket, 685 00:44:27,840 --> 00:44:29,480 apa awak harap dunia akan katakan? 686 00:44:29,560 --> 00:44:31,160 Apa yang awak jangka akan berlaku? 687 00:44:31,240 --> 00:44:32,440 Aduhai. 688 00:44:34,040 --> 00:44:37,760 Itu yang saya harap orang akan cakap. "Sungguh bahaya." 689 00:44:37,840 --> 00:44:39,400 ...kontrak polis selepas ini? 690 00:44:39,480 --> 00:44:44,160 Walau apa pun, inilah kerja sampingan saya sejak kecil 691 00:44:44,240 --> 00:44:47,120 untuk menipu pihak berkuasa, buat mereka percaya 692 00:44:47,200 --> 00:44:49,280 tiada apa yang salah dan kemudian bertindak. 693 00:44:50,560 --> 00:44:55,000 Dari saat pertama kepulan asap keluar dari bengkel di rumah 694 00:44:55,080 --> 00:44:58,400 dan terpaksa berurusan dengan penguasa pertama dalam hidup, ayah saya, 695 00:44:58,480 --> 00:45:01,840 saya perlu yakinkan dia itu bukan pembakaran serbuk hitam. 696 00:45:03,240 --> 00:45:05,600 Dia melatih saya menipu pihak berkuasa 697 00:45:05,680 --> 00:45:08,480 dan buat mereka keliru tentang apa yang berlaku. 698 00:45:09,320 --> 00:45:10,640 Sehinggalah terlambat. 699 00:45:25,920 --> 00:45:27,880 - Awak disoal polis? - Ya. 700 00:45:29,200 --> 00:45:31,360 Apa yang mereka tanya? 701 00:45:32,440 --> 00:45:35,600 Mereka tanya pasal kapal selam, terutama peralatannya. 702 00:45:36,320 --> 00:45:38,760 Saya pun sama juga 703 00:45:38,840 --> 00:45:42,400 tapi mereka berminat tentang rakaman yang kami buat pada 10 hari bulan. 704 00:45:42,480 --> 00:45:45,160 - Ya. - Hari dia keluar dengan Kim. 705 00:45:45,240 --> 00:45:46,080 Ya. 706 00:45:46,160 --> 00:45:48,960 Tapi saya risau mereka tak ada bukti yang mencukupi ketika itu 707 00:45:49,040 --> 00:45:52,680 untuk teruskan dakwaan homisid berbanding pembunuhan orang. 708 00:45:53,680 --> 00:45:57,840 Dia boleh dibebaskan atas sebab-sebab teknikal. 709 00:45:59,880 --> 00:46:01,840 Sekarang ada banyak fakta yang menentangnya. 710 00:46:01,920 --> 00:46:05,720 Maksud saya, dia kata itu... Dia dihempap oleh hac. 711 00:46:06,240 --> 00:46:08,400 - Masuk akal tak? - Tak. 712 00:46:08,480 --> 00:46:12,040 Tambah pelik apabila dia tak benarkan polis 713 00:46:12,120 --> 00:46:13,920 mengakses komputernya. 714 00:46:14,440 --> 00:46:16,280 - Dia tak benarkan? - Awak dengar tak? 715 00:46:16,360 --> 00:46:17,960 - Ya, bunyi apa itu? - Ya. 716 00:46:18,520 --> 00:46:22,360 Pada waktu tengah hari, ada orang nampak dia membawa gergaji. 717 00:46:22,440 --> 00:46:24,200 Ya. Gergaji besi? 718 00:46:25,120 --> 00:46:27,800 - Pemegang berwarna oren dan... - Gergasi besi atau kayu? 719 00:46:27,880 --> 00:46:29,320 - Kayu rasanya. - Okey. 720 00:46:29,400 --> 00:46:31,880 Kenapa bawa gergaji kayu dalam kapal selam besi? 721 00:46:31,960 --> 00:46:33,680 Tepat sekali. Tak masuk akal langsung. 722 00:46:33,760 --> 00:46:36,960 Mereka tanya pasal wanita di bengkel atau sebagainya? 723 00:46:37,040 --> 00:46:39,640 Ya, mereka ada tanya kalau saya pernah nampak dia, 724 00:46:39,720 --> 00:46:41,920 Kim Wall di bengkel, tapi tak pernah. 725 00:46:42,960 --> 00:46:46,520 Juga kalau saya pernah dengar Peter bercakap tentang dia, tak pernah. 726 00:46:48,720 --> 00:46:51,560 Saya tidak mengenalinya sebelum keesokan harinya. 727 00:46:51,640 --> 00:46:53,560 Maksud saya, jika dia merancang semua ini, 728 00:46:53,640 --> 00:46:58,960 mungkin dia ada perancangan untuk mangsa yang seterusnya. 729 00:46:59,600 --> 00:47:01,640 "Siapa bersendirian bersama saya dalam kapal, 730 00:47:01,720 --> 00:47:04,600 apabila ada peluang yang baik, saya akan buat." 731 00:47:04,680 --> 00:47:08,800 Jadi, polis tak tahu sebab dia memilih wartawan itu menjadi mangsanya. 732 00:47:09,360 --> 00:47:12,040 Mungkin wartawan itu peluang pertama yang dia dapat. 733 00:47:14,440 --> 00:47:18,920 Pada minggu itu, dia ada mengajak saya menaiki kapal selam itu bersamanya. 734 00:47:20,920 --> 00:47:23,440 Dia tak jemput lelaki naik kapal selam itu 735 00:47:23,520 --> 00:47:26,280 tapi ada wanita terpilih yang dia jemput. 736 00:47:28,080 --> 00:47:30,800 Bukankah dia menghantar mesej kepada awak pada 10 hari bulan, 737 00:47:30,880 --> 00:47:33,120 "Nak bersiar-siar dengan kapal selam esok"? 738 00:47:33,640 --> 00:47:34,560 Ya. 739 00:47:35,120 --> 00:47:38,840 Dia kata, "Nautilus menyelam dengan baik sekali, 740 00:47:38,920 --> 00:47:41,040 marilah ikut esok." 741 00:47:43,080 --> 00:47:47,000 Kim yang berkeras untuk melakukannya pada malam itu. 742 00:47:47,760 --> 00:47:49,320 Jadi, dia pun pergi. 743 00:47:56,640 --> 00:47:58,680 Dua orang pelatih tercedera. 744 00:47:58,760 --> 00:48:00,920 Seorang terbakar, seorang terseliuh agaknya. 745 00:48:01,000 --> 00:48:04,120 Kaki melecur, kaki patah, luka, 746 00:48:04,200 --> 00:48:07,800 kucing yang sakit, pemandu lori yang terlalu sibuk. 747 00:48:08,440 --> 00:48:11,040 Krismas dibatalkan. Musim salji akan datang. 748 00:48:13,680 --> 00:48:16,000 Saya nak bunuh seseorang dengan sudu. 749 00:48:18,120 --> 00:48:20,680 Saya akan pilih orang itu secara rawak. 750 00:48:21,720 --> 00:48:22,680 Pengkhianatan. 751 00:48:23,720 --> 00:48:28,000 Apabila dah dewasa, kita biasakan diri dengan satu fenomena baru, pengkhianatan. 752 00:48:28,840 --> 00:48:32,720 Awak akan dikhianati. Awak akan dipijak dan dipaksa turun. 753 00:48:32,800 --> 00:48:35,360 Saya dapat lesen memandu pada 10 hari bulan. 754 00:48:35,440 --> 00:48:37,080 - Baguslah. - Ya. 755 00:48:37,160 --> 00:48:39,880 - Awak cakap pasal saya? - Ya, pasal awak. 756 00:48:39,960 --> 00:48:40,800 Ya. 757 00:48:40,880 --> 00:48:42,360 Kami nak pukul awak sampai mati. 758 00:48:43,440 --> 00:48:44,520 Itu agak kejam. 759 00:48:45,360 --> 00:48:47,240 Tak, peluk awak... 760 00:48:47,320 --> 00:48:49,040 - Awak kata peluk? - Peluk? 761 00:48:49,120 --> 00:48:50,840 Lebih baik daripada pukul. 762 00:48:51,360 --> 00:48:53,080 Kami takkan pukul awak sampai mati. 763 00:48:53,840 --> 00:48:57,040 Awak dengar saya sebut pukul tapi saya sebut peluk. 764 00:48:57,120 --> 00:48:59,400 - Ya. - Kita tak guna penukul untuk memeluk. 765 00:49:00,560 --> 00:49:02,080 Macam tak sopan bunyinya. 766 00:49:02,160 --> 00:49:05,840 Awak akan ditekan pada kulit perut kucing yang lembut. 767 00:49:06,920 --> 00:49:08,480 Takkan terlepas. 768 00:49:10,320 --> 00:49:12,160 Awak cuma perlu menikmatinya. 769 00:49:13,440 --> 00:49:16,400 Awak tak rakam saya memasak di bengkel, bukan? 770 00:49:16,920 --> 00:49:18,600 - Ya. - Saya tahu awak rakam. 771 00:49:18,680 --> 00:49:20,240 Takkan masuk dalam filem. 772 00:49:21,920 --> 00:49:22,760 Tak. 773 00:49:23,240 --> 00:49:24,200 Takkan masuk dalam... 774 00:49:24,280 --> 00:49:25,880 Saya tahu awak nak. 775 00:49:25,960 --> 00:49:27,760 Itu rakaman yang sempurna. 776 00:49:32,000 --> 00:49:35,480 12 HARI SEBELUM KEHILANGAN 30 JULAI 2017 777 00:49:36,080 --> 00:49:36,960 Itu pun awak. 778 00:49:37,040 --> 00:49:41,040 Hari ini kami menguji sejenis operasi pelancaran simulasi. 779 00:49:41,120 --> 00:49:45,080 Kami nak tunda platform itu supaya boleh dikawal dengan kapal selam. 780 00:49:45,160 --> 00:49:47,720 Saya teruja dengan semua ini. 781 00:49:49,080 --> 00:49:52,280 Stefan, boleh awak ambil tali daripada platform baharu? 782 00:49:52,360 --> 00:49:53,720 - Ya. - Bagus. 783 00:49:56,120 --> 00:49:57,560 Aduhai, amatur itu. 784 00:49:58,360 --> 00:49:59,360 Ada rancangankah? 785 00:49:59,440 --> 00:50:02,560 Tiada. Awak pernah nampak macam ada rancangan? 786 00:50:07,200 --> 00:50:11,120 Berikan tali itu kepada saya, saya boleh tarik. 787 00:50:11,200 --> 00:50:12,160 Cakaplah. 788 00:50:14,200 --> 00:50:16,760 - Atas atau di sini? - Jangan kena tepi dermaga. 789 00:50:26,520 --> 00:50:28,200 Alamak. 790 00:50:29,080 --> 00:50:31,040 Nat di bawah sana benar-benar longgar. 791 00:50:32,000 --> 00:50:33,440 - Awak berguraukah? - Ya. 792 00:50:36,960 --> 00:50:38,880 Semua bolt pun longgar? 793 00:50:38,960 --> 00:50:42,920 Saya rasa dia perlu keluarkan esok. Kalau tak, nanti runtuh pula. 794 00:50:43,440 --> 00:50:44,680 - Betulkah? - Ya. 795 00:50:44,760 --> 00:50:48,080 Saya tak tahu kalau kita mampu lancarkan tahun ini. 796 00:50:49,560 --> 00:50:53,000 - Terima kasih. Pelayaran yang hebat. - Sekurang-kurangnya tak ada lekuk. 797 00:50:53,080 --> 00:50:55,400 Menakjubkan. 798 00:50:55,480 --> 00:50:57,400 Awak dah kenal pasti ralatnya? 799 00:50:57,480 --> 00:50:59,920 Tidak berminat. Juruteknik boleh periksa. 800 00:51:07,240 --> 00:51:08,520 Kami buat rakaman. 801 00:51:10,480 --> 00:51:11,960 Hanya 30 saat. 802 00:51:14,360 --> 00:51:15,280 Sedang merakam. 803 00:51:16,440 --> 00:51:19,120 Aduhai, kami dah kembali ke darat 804 00:51:19,200 --> 00:51:21,680 dan semua ujian kami berjaya. 805 00:51:21,760 --> 00:51:23,440 Kami tunda platform itu, 806 00:51:23,520 --> 00:51:26,080 kami dah sengetkan hampir sepuluh darjah, agaknya. 807 00:51:26,160 --> 00:51:29,240 Nampak macam... Macam Titanic yang tenggelam. 808 00:51:29,320 --> 00:51:30,600 Berjalan lancar 809 00:51:30,680 --> 00:51:34,920 dan kami tunda platform itu dengan motor elektrik. 810 00:51:35,000 --> 00:51:37,840 Sekarang kami tahu 1.7 knot kelajuan yang sesuai. 811 00:51:37,920 --> 00:51:39,520 Bagus untuk pelancaran itu. 812 00:51:39,600 --> 00:51:42,560 Jadi, tak ada gangguan lagi dengan... 813 00:51:42,640 --> 00:51:43,880 Sebaik sahaja masa awak... 814 00:51:43,960 --> 00:51:48,200 Tidak, semuanya bagus. Kapal ini beraksi dengan baik. 815 00:51:49,040 --> 00:51:52,920 Tujuh atau lapan hari lagi, kita akan bawa kapal ini ke Bornholm 816 00:51:53,000 --> 00:51:54,800 sebagai persiapan pelancaran roket itu. 817 00:51:55,280 --> 00:51:57,800 Menurut... Saya tak tahu tarikh hari ini, 818 00:51:57,880 --> 00:52:00,480 tapi saya tahu kita akan ke Bornholm pada 11 hari bulan. 819 00:52:01,160 --> 00:52:03,760 Jadi, banyak tekanan di situ. 820 00:52:03,840 --> 00:52:05,640 Nanti kita tengok prestasinya. 821 00:52:05,720 --> 00:52:08,040 Saya rasa saya akan berputus asa pada mulanya, 822 00:52:08,120 --> 00:52:10,080 selepas itu saya bertambah baik dan gembira. 823 00:52:14,800 --> 00:52:19,280 Bercakap dengan Peter, rasa macam dia boleh dipercayai. 824 00:52:19,360 --> 00:52:24,760 Tapi realitinya, lama kelamaan kita sedar dia sebenarnya penipu terhebat. 825 00:52:25,600 --> 00:52:28,840 Ramai orang berduit di luar sana yang percayakan dia. 826 00:52:28,920 --> 00:52:33,240 Pada mulanya dia merancang mahu melancarkan tiga roket pada tahun ini. 827 00:52:33,320 --> 00:52:36,840 Jadi, sekarang mungkin hanya satu sahaja. 828 00:52:36,920 --> 00:52:39,960 Berita yang mengejutkan ialah Peter dan CS memilih 829 00:52:40,040 --> 00:52:43,400 tempat dan masa yang sama untuk melancarkan roket mereka. 830 00:52:43,480 --> 00:52:46,440 Jadi, perlumbaan angkasa lepas Copenhagen jadi bertambah menarik. 831 00:52:46,520 --> 00:52:49,880 Maksud saya, sumber dia semakin berkurangan 832 00:52:50,640 --> 00:52:53,840 jadi dia tiada pilihan lain sekarang ini. 833 00:52:55,600 --> 00:52:58,160 Pihak berkuasa gagal mencari telefon bimbit 834 00:52:58,240 --> 00:53:00,640 Kim Wall dan juga Peter Madsen 835 00:53:00,720 --> 00:53:03,320 dan polis sedang berusaha untuk mengakses komputer 836 00:53:03,400 --> 00:53:05,240 yang berada di bengkel Madsen. 837 00:53:05,320 --> 00:53:09,600 2 BULAN SELEPAS KEHILANGAN 3 OKTOBER 2017 838 00:53:10,840 --> 00:53:14,800 Awak nampak Peter berkelakuan aneh sehari sebelum Kim Wall dibunuh. 839 00:53:14,880 --> 00:53:17,040 Itu situasi yang aneh. 840 00:53:17,120 --> 00:53:19,000 Kami bercakap tentang sesuatu 841 00:53:19,080 --> 00:53:23,040 dan tiba-tiba dia bercerita tentang sebuah laman web. 842 00:53:23,120 --> 00:53:29,040 Laman web yang memaparkan mangsa dari tempat kejadian pembunuhan, 843 00:53:29,120 --> 00:53:31,560 rupa mereka selepas itu. 844 00:53:32,880 --> 00:53:34,880 Perkara sebegitu. 845 00:53:36,600 --> 00:53:40,520 Dia bercakap tentangnya dan bertanya kalau saya tahu laman web itu. 846 00:53:40,600 --> 00:53:43,560 Saya kata, "Okey, apa yang awak mengarut?" 847 00:53:43,640 --> 00:53:47,960 Secara tiba-tiba dia kata begitu dan... 848 00:53:48,480 --> 00:53:52,240 Tapi kadang-kadang dia bercakap tentang... 849 00:53:52,320 --> 00:53:56,960 Dulu dia selalu berkata, "Mesingan dan meriam," 850 00:53:57,040 --> 00:54:00,040 dan "Kita nak tembak orang dan sebagainya," 851 00:54:00,120 --> 00:54:02,080 tapi dengan nada gurauan 852 00:54:02,160 --> 00:54:06,280 dan bukannya dia nak tengok seseorang... 853 00:54:08,400 --> 00:54:11,360 mati di depannya. 854 00:54:14,720 --> 00:54:19,680 Tapi polis menjumpai bukti seperti itu dalam pemacu kerasnya. 855 00:54:20,680 --> 00:54:23,800 Saya betul-betul tak sangka. 856 00:54:24,720 --> 00:54:27,520 Saya betul-betul terkejut. 857 00:54:27,600 --> 00:54:30,360 Pendakwa raya Denmark telah mendedahkan butiran baru 858 00:54:30,440 --> 00:54:32,680 pembunuhan wartawan Sweden Kim Wall. 859 00:54:32,760 --> 00:54:36,520 Video penderaan dan pembunuhan wanita dalam komputer Madsen. 860 00:54:36,600 --> 00:54:40,360 Sebuah pemacu keras mengandungi filem fetisy telah dirampas di bengkelnya. 861 00:54:40,440 --> 00:54:45,320 Filem itu menunjukkan wanita didera, dipenggal malahan dibakar hidup-hidup. 862 00:54:45,400 --> 00:54:48,120 Jurutera itu berkata pemacu itu bukan miliknya. 863 00:54:55,840 --> 00:55:00,120 2 BULAN SELEPAS KEHILANGAN 7 OKTOBER 2017 864 00:55:02,440 --> 00:55:03,480 Selamat pagi. 865 00:55:03,560 --> 00:55:08,560 Kami ingin memaklumkan perkembangan penyiasatan kes kapal selam. 866 00:55:08,640 --> 00:55:13,640 Kami telah menyelam beberapa kali pada hari Khamis dan Jumaat di Teluk Køge. 867 00:55:14,960 --> 00:55:20,280 Pagi semalam, kami telah menemui sebuah beg 868 00:55:20,360 --> 00:55:22,840 mengandungi pakaian Kim Wall, 869 00:55:22,920 --> 00:55:26,560 baju, skirt, stoking dan kasut. 870 00:55:26,640 --> 00:55:31,080 Kami juga menjumpai pisau dan pemberat untuk memberatkan beg itu. 871 00:55:31,160 --> 00:55:35,760 Menjelang tengah hari, kami menemui sebelah kaki dan kemudian sebelah lagi. 872 00:55:35,840 --> 00:55:40,400 Tak lama selepas itu, kami menemui kepala dalam sebuah beg 873 00:55:40,480 --> 00:55:42,800 yang telah diberatkan dengan beberapa keping logam. 874 00:55:44,000 --> 00:55:47,240 Tiada kesan retakan pada tengkorak 875 00:55:47,320 --> 00:55:51,440 dan kesan trauma tumpul yang lain. 876 00:55:51,520 --> 00:55:55,560 ROKET-PENERANGAN MADSEN KACAU-BILAU 877 00:55:55,640 --> 00:55:57,920 Mereka jumpa kepala dan dua belah kaki 878 00:55:58,560 --> 00:56:01,520 dan tiada kerosakan fizikal pada kepala itu 879 00:56:02,880 --> 00:56:05,480 yang disebabkan oleh hac. 880 00:56:06,320 --> 00:56:11,320 Sebelum ini Peter berkata hac telah menghempap kepala wartawan itu 881 00:56:11,400 --> 00:56:14,200 dan tengkoraknya pecah atau sesuatu seperti itu. 882 00:56:14,280 --> 00:56:18,000 Tapi semua itu tak betul apabila kepala itu ditemui. 883 00:56:19,200 --> 00:56:21,920 Maksudnya Peter menipu lagi. 884 00:56:54,840 --> 00:56:56,640 Madsen menukar ceritanya lagi. 885 00:56:56,720 --> 00:57:00,000 Sekarang Madsen kata wanita itu mengalami keracunan gas karbon monoksida. 886 00:57:00,080 --> 00:57:01,640 ...keracunan gas karbon monoksida. 887 00:57:01,720 --> 00:57:06,440 Sungguhpun begitu, dia mengaku memotong tubuh wanita itu dan membuangnya ke laut. 888 00:57:06,520 --> 00:57:10,280 Penyiasat percaya ini jenayah seks yang sadis. 889 00:57:10,360 --> 00:57:13,840 Dia mengikat Wall dan menderanya sebelum dibunuh. 890 00:57:14,600 --> 00:57:17,040 Mereka juga percaya pembunuhan itu dirancang. 891 00:57:17,120 --> 00:57:20,120 DENGAN SERANGAN SEKSUAL "SIFAT TERTENTU YANG MERBAHAYA" 892 00:57:26,880 --> 00:57:29,760 Saya rasa hantu Kim marah, 893 00:57:29,840 --> 00:57:33,000 bencikan saya kerana berkawan dengan Peter 894 00:57:33,800 --> 00:57:37,280 dan beraninya saya berkawan dengan raksasa seperti itu 895 00:57:37,360 --> 00:57:40,000 tanpa memberi amaran kepada sesiapa pun. 896 00:57:42,360 --> 00:57:43,360 Saya sangat naif. 897 00:57:44,280 --> 00:57:45,440 Kenapa? 898 00:57:45,520 --> 00:57:50,520 Entahlah, rasanya dia memanipulasi saya. 899 00:57:52,040 --> 00:57:54,280 Semakin jelas nampaknya, 900 00:57:54,360 --> 00:57:58,840 mungkin sepatutnya saya yang menaiki kapal selam itu. 901 00:58:02,240 --> 00:58:06,320 Saya sepatutnya menaiki kapal selam itu bersama dia keesokan harinya. 902 00:58:13,920 --> 00:58:17,720 Kalau awak menaiki kapal selam itu bersamanya, awak rasa selamat? 903 00:58:17,800 --> 00:58:19,720 Ya, sudah tentu. 904 00:58:20,240 --> 00:58:21,200 Kenapa? 905 00:58:21,280 --> 00:58:23,120 Sebab dia kawan saya. 906 00:58:43,720 --> 00:58:48,520 1 HARI SEBELUM KEHILANGAN 9 OGOS 2017 907 00:58:51,440 --> 00:58:53,160 Makmal angkasa lepas sunyi. 908 00:58:53,240 --> 00:58:54,800 Tiada siapa yang muncul. 909 00:58:55,360 --> 00:58:59,560 Rasanya hari ini RML jadi program angkasa lepas perseorangan? 910 00:58:59,640 --> 00:59:01,240 Tak sepatutnya begitu. 911 00:59:03,400 --> 00:59:06,400 Saya perlukan mereka untuk pastikan semuanya lancar. 912 00:59:07,680 --> 00:59:09,200 Tetapi tiada sesiapa di sini. 913 00:59:10,080 --> 00:59:11,920 Sungguh tragik, bodoh 914 00:59:12,000 --> 00:59:15,720 tak masuk akal, bertentangan dengan intuisi dan gila. 915 00:59:16,200 --> 00:59:18,520 Orang ramai datang ke pulau ini untuk membantu Peter 916 00:59:18,600 --> 00:59:20,760 membina roket dan pergi ke angkasa lepas. 917 00:59:20,840 --> 00:59:23,680 Apa mereka buat sekarang? Adakah mereka membantu? 918 00:59:25,720 --> 00:59:26,920 Apa gunanya? 919 00:59:32,200 --> 00:59:34,960 Saya fikir dia nak jadi diktator agaknya. 920 00:59:35,720 --> 00:59:37,280 Dia nak kawal sesiapa pun. 921 00:59:40,520 --> 00:59:42,960 Tapi pelatih-pelatih tinggalkan kami 922 00:59:44,520 --> 00:59:46,360 dan saya hilang motivasi. 923 00:59:47,280 --> 00:59:50,440 Dia tak dapat menyatukan dan mengawal sesiapa pun 924 00:59:50,520 --> 00:59:52,840 sebab dia tak ada kuasa. 925 00:59:56,520 --> 00:59:59,080 Macam mana nak jadi berkuasa? 926 01:00:00,920 --> 01:00:04,080 Menyebabkan kesakitan kepada seseorang. 927 01:00:08,800 --> 01:00:09,960 Saya ada pepatah. 928 01:00:12,040 --> 01:00:15,240 Dalam semua detik penting kehidupan kita, 929 01:00:16,480 --> 01:00:17,560 kita berseorangan. 930 01:00:18,200 --> 01:00:22,640 Kita berseorangan ketika dilahirkan dan ketika kita mati. 931 01:00:24,440 --> 01:00:26,800 Akhirnya kita berseorangan 932 01:00:26,880 --> 01:00:30,040 dalam detik penting kehidupan kita. 933 01:00:35,000 --> 01:00:36,880 Ini berita dari Copenhagen. 934 01:00:36,960 --> 01:00:40,480 Lelaki Denmark yang dituduh membunuh wartawan wanita 935 01:00:40,560 --> 01:00:44,720 yang menaiki kapal selam buatannya sendiri sedang dibicarakan. 936 01:00:44,800 --> 01:00:48,440 Pendakwa Denmark mahu hukuman seumur hidup untuk pereka cipta, Peter Madsen. 937 01:00:48,520 --> 01:00:52,160 ...dan peguamnya memberikan tumpuan kepada fakta bahawa tiada bukti forensik 938 01:00:52,240 --> 01:00:54,200 untuk menafikan ceritanya. 939 01:00:54,280 --> 01:00:55,880 Madsen mengaku tidak bersalah... 940 01:00:55,960 --> 01:00:59,680 Mereka membahaskan hukuman penjara enam bulan kerana memotong tubuh badan. 941 01:01:01,880 --> 01:01:05,200 Indikmen itu mendakwa Madsen dengan pembunuhan terancang 942 01:01:05,280 --> 01:01:07,760 dan pengendalian mayat yang tidak senonoh, 943 01:01:07,840 --> 01:01:09,960 termasuklah daripada segi seksual 944 01:01:10,040 --> 01:01:13,160 selain persetubuhan dengan sifat yang merbahaya. 945 01:01:13,240 --> 01:01:17,360 Bahasa undang-undang itu mengaburkan kekejaman jenayah yang didakwa. 946 01:01:18,440 --> 01:01:22,560 Masalahnya, hanya ada dua orang di dalam kapal selam itu 947 01:01:22,640 --> 01:01:25,720 dan cuma mereka yang tahu apa yang berlaku di dalam kapal itu. 948 01:01:28,200 --> 01:01:29,560 Apa yang berlaku sebenarnya? 949 01:01:30,040 --> 01:01:32,760 Pendakwa raya berkata butiran akan didedahkan di mahkamah 950 01:01:32,840 --> 01:01:36,240 untuk buktikan cara Madsen merancang melakukan pembunuhan 951 01:01:36,320 --> 01:01:37,680 dan membuang mayat itu. 952 01:01:38,720 --> 01:01:41,400 Perbicaraan itu dijangka berlangsung sehingga akhir April. 953 01:01:45,320 --> 01:01:47,560 Hari ini hari pertama perbicaraan. 954 01:01:48,320 --> 01:01:52,520 Saya dapat e-mel dari polis mengatakan saya saksi untuk kes ini. 955 01:01:52,600 --> 01:01:57,000 Tapi sekarang saya sedang fikirkan cara untuk tak hadir ke mahkamah 956 01:01:57,640 --> 01:02:02,240 sebab wartawan dan kehadiran Peter di bilik perbicaraan itu. 957 01:02:02,320 --> 01:02:03,160 Ya. 958 01:02:03,240 --> 01:02:08,200 Saya kena kebimbangan yang teruk setiap kali saya tahu ada banyak butiran. 959 01:02:10,320 --> 01:02:14,240 Kerana butiran menjadikannya lebih realistik kepada saya, dan… 960 01:02:16,360 --> 01:02:17,880 Hakikatnya... 961 01:02:20,960 --> 01:02:25,080 tiba-tiba ada gambaran realistik dalam kepala. 962 01:02:28,080 --> 01:02:29,440 Alamak, maaf. 963 01:02:29,520 --> 01:02:32,880 Saya tiba-tiba rasa pelik 964 01:02:32,960 --> 01:02:35,520 macam kebimbangan sebab Peter. 965 01:02:41,480 --> 01:02:43,240 Awak tak tahu bila perasaan itu muncul? 966 01:02:43,320 --> 01:02:48,680 Tak, tapi saya dapat rasa macam serangan panik 967 01:02:48,760 --> 01:02:52,000 sebanyak 15 kali bulan ini, saya tahu. 968 01:02:55,560 --> 01:03:00,160 Semua orang akan menghubungi satu sama lain macam... 969 01:03:02,080 --> 01:03:05,240 Semua mesej seperti, 970 01:03:05,320 --> 01:03:07,440 "Saya sentiasa ada untuk awak," 971 01:03:07,520 --> 01:03:09,360 dan awak tahu ada berita buruk 972 01:03:09,440 --> 01:03:11,680 atau sesuatu berlaku apabila dapat mesej sebegitu. 973 01:03:11,760 --> 01:03:15,000 Mesej seperti "Awak okey?" dan "Apa halnya sekarang?" 974 01:03:15,080 --> 01:03:15,960 Begitulah. 975 01:03:21,080 --> 01:03:24,120 Okey, jom baca mesej. 976 01:03:25,600 --> 01:03:27,480 Jom baca tajuk utama. 977 01:03:27,560 --> 01:03:28,960 Apa berlaku dalam perbicaraan? 978 01:03:29,640 --> 01:03:33,440 Pendakwa raya berkata perbicaraan itu akan ada banyak 979 01:03:33,520 --> 01:03:37,880 gambar yang sangat ganas dan terperinci. 980 01:03:38,600 --> 01:03:41,360 Mereka kata dalam komputernya ada filem 981 01:03:41,440 --> 01:03:44,480 tentang perlaksanaan hukuman. 982 01:03:45,360 --> 01:03:48,440 Pada pukul 8:20, 983 01:03:48,520 --> 01:03:51,160 sebelum dia naik kapal itu bersama Kim, 984 01:03:51,240 --> 01:03:52,800 dia buat carian Google seperti 985 01:03:52,880 --> 01:03:57,680 "penggal kepala", "penderitaan", "sakit" dan... 986 01:03:58,760 --> 01:04:01,280 Video itu menunjukkan seorang wanita muda tak dikenali 987 01:04:01,360 --> 01:04:05,480 berdetar semasa tekaknya ditikam. 988 01:04:07,320 --> 01:04:10,800 Sebuah video yang memaparkan seorang wanita mati 989 01:04:10,880 --> 01:04:13,560 sebab tekaknya ditikam. 990 01:04:15,520 --> 01:04:16,960 Pada 10 Ogos? 991 01:04:18,200 --> 01:04:20,480 8:23 pagi. 992 01:04:20,560 --> 01:04:21,720 Wah. 993 01:04:21,800 --> 01:04:28,120 Ya, itu sebelum kita sampai untuk merakam. 994 01:04:29,400 --> 01:04:31,640 Mungkin ketika itu saya menghantar mesej kepadanya 995 01:04:31,720 --> 01:04:33,240 mengatakan kami dalam perjalanan. 996 01:04:33,760 --> 01:04:36,520 Kemudian dia menjawab, "Tak banyak yang berlaku hari ini, 997 01:04:36,600 --> 01:04:38,040 tapi datanglah." 998 01:04:46,360 --> 01:04:47,800 Apa yang akan berlaku sekarang? 999 01:04:48,480 --> 01:04:49,760 Mereka datang atau tidak? 1000 01:04:49,840 --> 01:04:51,640 - Mereka patut datang. - Okey. 1001 01:04:51,720 --> 01:04:53,000 Ada sesuatu mengganggu saya. 1002 01:04:53,600 --> 01:04:57,160 Saya suruh awak letak begini tapi sebenarnya saya nak begini. 1003 01:05:00,680 --> 01:05:03,320 Okey, saya boleh buat semuanya? Ya. 1004 01:05:03,400 --> 01:05:04,240 Awak boleh. 1005 01:05:05,240 --> 01:05:07,040 Alamak, lebih baik di sebelah situ. 1006 01:05:08,120 --> 01:05:09,840 Okey. Serba boleh. 1007 01:05:09,920 --> 01:05:11,200 - Ya. - Okey. 1008 01:05:11,720 --> 01:05:12,600 Ya. 1009 01:05:15,040 --> 01:05:17,720 Hari itu mereka sebut 1010 01:05:18,560 --> 01:05:21,960 tentang gergaji yang dilihat dalam rakaman awak. 1011 01:05:24,120 --> 01:05:27,920 Gergaji dengan pemegang oren boleh dilihat dalam rakaman itu. 1012 01:05:28,800 --> 01:05:30,840 Ya. Gergaji di dinding belakang. 1013 01:05:32,640 --> 01:05:36,840 Keesokan harinya apabila kami mencari dia di bengkel, 1014 01:05:37,440 --> 01:05:39,480 gergaji dengan pemegang oren itu sudah tiada. 1015 01:05:40,800 --> 01:05:43,480 Ada satu ketika, saya nampak dia hantar mesej. 1016 01:05:43,560 --> 01:05:45,400 Mesti dia hantar mesej kepada awak, 1017 01:05:46,040 --> 01:05:47,640 mengajak awak naik kapal selam itu. 1018 01:05:47,720 --> 01:05:50,280 KITA BOLEH BERSERONOK DALAM KAPAL SELAM ESOK 1019 01:05:50,360 --> 01:05:52,240 KAPAL INI SANGAT MENAKJUBKAN 1020 01:05:52,320 --> 01:05:57,640 OKEY, MENARIK 1021 01:06:12,280 --> 01:06:15,040 Kita biarkan motosikal itu lalu dahulu. 1022 01:06:19,680 --> 01:06:21,720 Bising sangat sekarang. 1023 01:06:22,320 --> 01:06:23,640 Tapi apa yang berlaku? 1024 01:06:24,840 --> 01:06:27,720 Apa yang berlaku? 1025 01:06:29,760 --> 01:06:34,800 Sekarang 10 Ogos 2017. 1026 01:06:36,280 --> 01:06:40,120 Kami dah aturkan hujung minggu 26 dan 27 hari bulan 1027 01:06:40,200 --> 01:06:42,560 untuk melancarkan roket di Baltik 1028 01:06:42,640 --> 01:06:46,440 dan 2 serta 3 hari bulan September untuk pelancaran roket. 1029 01:06:48,520 --> 01:06:52,600 Kawan kita, Suborbital Copenhagen, syarikat lama saya, 1030 01:06:52,680 --> 01:06:54,480 aturkan tarikh yang sama juga. 1031 01:06:57,520 --> 01:07:00,320 Saya tak dapat jelaskan 1032 01:07:00,400 --> 01:07:05,200 untuk buat awak faham betapa gentingnya hubungan 1033 01:07:05,280 --> 01:07:09,280 Peter dan projek terdahulunya. 1034 01:07:10,160 --> 01:07:14,640 Sekarang saya akan batalkan perjalanan dengan kapal selam Jumaat ini, 1035 01:07:14,720 --> 01:07:18,320 ditunda sehingga A, mereka dah lancarkan roket mereka dan B, kita ada duit. 1036 01:07:18,920 --> 01:07:20,560 - Rehat? - Rehat. 1037 01:07:20,640 --> 01:07:23,080 Saya nak tengok keadaan di belakang sana. 1038 01:07:23,160 --> 01:07:24,280 Ya, ada... 1039 01:07:24,360 --> 01:07:27,920 Saya tak suka pintu terbuka. Itu Bjarke. Semuanya okey? 1040 01:07:28,000 --> 01:07:30,880 Tak, saya tak jumpa kunci kapal selam. 1041 01:07:31,640 --> 01:07:32,480 Dalam... 1042 01:07:32,560 --> 01:07:35,280 Ada beberapa kunci tergantung di sana. Namanya UC3. 1043 01:07:36,920 --> 01:07:40,640 Jadi, pendakwa nak tahu sebab Peter mengatakan Kim mati 1044 01:07:40,720 --> 01:07:42,600 kerana kepalanya dihempap hac 1045 01:07:42,680 --> 01:07:45,160 dan menunggu dua bulan untuk beritahu cerita yang lain. 1046 01:07:45,240 --> 01:07:46,480 Perubahan berlaku. 1047 01:07:46,560 --> 01:07:47,800 Kemudian dia menjawab... 1048 01:07:47,880 --> 01:07:51,000 Awak perlu tutup langsir. 1049 01:07:51,080 --> 01:07:53,400 Jangan beritahu sesiapa pemikiran awak, 1050 01:07:53,480 --> 01:07:54,840 jangan kongsi. 1051 01:07:54,920 --> 01:07:56,960 "Saya simpan penjelasan saya 1052 01:07:57,040 --> 01:08:02,360 sehingga saya dipaksa untuk beritahu cara kematiannya." 1053 01:08:02,440 --> 01:08:04,720 Bayangkan awak dalam bilik bicara. 1054 01:08:04,800 --> 01:08:10,880 "Boleh beritahu kami apa yang awak buat pada hari Khamis 27 April 2016, 1055 01:08:10,960 --> 01:08:13,000 pukul 9 malam?" 1056 01:08:13,080 --> 01:08:16,880 Dia sebenarnya mengaku dia menyembunyikan kebenaran. 1057 01:08:17,840 --> 01:08:19,200 Itu tak masuk akal. 1058 01:08:19,720 --> 01:08:21,800 Apabila ditanya dalam bilik bicara, 1059 01:08:21,880 --> 01:08:25,800 "Boleh beritahu kami apa yang awak buat pada masa dan kedudukan tertentu?" 1060 01:08:27,320 --> 01:08:30,800 Sebab soalan itu ditanya bukannya sebab ingin tahu. 1061 01:08:31,600 --> 01:08:34,720 Tapi untuk melihat kalau awak jawab soalan itu dan berkata, 1062 01:08:34,800 --> 01:08:39,480 "Ya, saya dalam proses membunuh isteri jiran saya atau sebagainya." 1063 01:08:39,560 --> 01:08:41,280 Kalau awak perlu jujur. 1064 01:08:41,360 --> 01:08:46,520 Maksud saya, kalau awak ditahan, kalau awak... 1065 01:08:46,600 --> 01:08:48,680 Apa namanya? Dituduh. 1066 01:08:50,280 --> 01:08:52,000 Awak tak patut cakap apa-apa. 1067 01:08:52,080 --> 01:08:56,240 Kenapa saya nak jujur dengan orang yang menyoal siasat saya? 1068 01:08:58,360 --> 01:08:59,240 Pergi mampus. 1069 01:09:00,600 --> 01:09:02,320 Saya berhak berdiam diri. 1070 01:09:03,080 --> 01:09:06,640 Semua percakapan dan perbuatan saya, boleh dan akan digunakan menentang saya, 1071 01:09:06,720 --> 01:09:08,800 dalam mahkamah undang-undang. 1072 01:09:08,880 --> 01:09:10,160 Begitulah situasinya. 1073 01:09:10,240 --> 01:09:12,680 Jadi, saya diam. Saya perlu belajar diam. 1074 01:09:12,760 --> 01:09:15,000 Saya perlu belajar perkataan "rahsia". 1075 01:09:15,840 --> 01:09:19,440 Okey, kita dah huraikan banyak perkara mengenai konflik ini. 1076 01:09:19,520 --> 01:09:21,360 Saya perlukan tempat untuk... 1077 01:09:21,440 --> 01:09:22,960 Okey. Bjarke? 1078 01:09:24,040 --> 01:09:25,000 Awak dapat... 1079 01:09:26,080 --> 01:09:30,520 Awak nak masuk dalam kapal selam dengan mesin pengering dan botol, bukan? 1080 01:09:31,160 --> 01:09:32,000 Ya. 1081 01:09:32,080 --> 01:09:33,800 Saya nak bercuti hari Jumaat. 1082 01:09:34,680 --> 01:09:35,520 Apa? 1083 01:09:35,600 --> 01:09:36,840 Kenapa? 1084 01:09:37,560 --> 01:09:42,200 Kita akan lihat cara yang tepat. 1085 01:09:43,680 --> 01:09:45,880 Tapi awak tahu, saya tak dilatih sebagai seorang 1086 01:09:45,960 --> 01:09:48,040 tentera yang tahu menutup mulut. 1087 01:09:48,120 --> 01:09:50,720 Peter memegang paip logam yang besar. 1088 01:09:52,640 --> 01:09:54,480 Dia kata dia nak perbaiki sesuatu. 1089 01:09:54,560 --> 01:09:56,400 Ya, okey. 1090 01:09:58,240 --> 01:10:01,280 - Saya nak buat untuk Alex... - Ya, buatlah. 1091 01:10:01,360 --> 01:10:05,240 Saya hanya perlu bersenam, mungkin kembali minggu depan... 1092 01:10:05,320 --> 01:10:06,720 Ya, sungguh kelakar. 1093 01:10:06,800 --> 01:10:09,640 Saya tahu di mana telefon awak, awak tahu di mana telefon saya? 1094 01:10:11,160 --> 01:10:14,400 Empat minit kemudian, telefonnya berbunyi. Dia jawab dan keluar. 1095 01:10:15,960 --> 01:10:19,000 Apabila kami ucapkan selamat tinggal, dia baru sahaja letak telefon. 1096 01:10:20,200 --> 01:10:21,600 Rupa-rupanya itu Kim. 1097 01:10:22,320 --> 01:10:26,080 Dia pindah ke Beijing beberapa hari lagi tapi dia mahu menemu ramah Peter. 1098 01:10:27,760 --> 01:10:29,680 Peter mengajaknya menaiki kapal selam itu. 1099 01:10:30,440 --> 01:10:34,520 BAGUS. SAYA SAMPAI BEBERAPA MINIT LAGI 1100 01:10:35,880 --> 01:10:38,080 Dia ada parti perpisahan malam itu 1101 01:10:38,160 --> 01:10:40,240 tapi dia tak hadir untuk dapatkan ceritanya. 1102 01:10:41,680 --> 01:10:44,120 Ketika dia ucap selamat tinggal kepada kawan-kawannya, 1103 01:10:45,440 --> 01:10:48,080 ketika itulah Peter membawa peralatan ke dalam kapal selam. 1104 01:10:48,160 --> 01:10:49,840 DIA BAWA PERALATAN DALAM KAPAL SELAM 1105 01:10:49,920 --> 01:10:53,280 MENURUT PENDAKWA RAYA MADSEN BAWA GERGAJI KAYU, PISAU 1106 01:10:55,560 --> 01:10:59,680 Mereka tinggalkan Refshaleøen pada pukul 7.20 malam 1107 01:11:00,840 --> 01:11:05,760 dan empat mesej terakhir dari Kim kepada teman lelakinya ialah, 1108 01:11:06,720 --> 01:11:12,320 "Saya masih hidup, kapal nak menyelam. Saya sayang awak. 1109 01:11:14,080 --> 01:11:16,280 Dia beli kopi dan biskut juga. 1110 01:11:28,400 --> 01:11:33,640 Saya masih hidup, kapal nak menyelam. Saya sayang awak." 1111 01:11:45,000 --> 01:11:46,920 MAHKAMAH NAMPAK KESAN KEGANASAN 1112 01:11:47,000 --> 01:11:49,280 MADSEN MENGURUNG MANGSA DALAM KAPAL SELAM ITU, 1113 01:11:49,360 --> 01:11:52,680 DIA DISEKSA, DIDERA SECARA SEKSUAL DAN KEMUDIAN DIBUNUH. 1114 01:11:52,760 --> 01:11:54,400 LAKARAN DITUNJUKKAN KEPADA MAHKAMAH. 1115 01:11:54,480 --> 01:11:56,400 LAKARAN TORSO DAN ABDOMEN KIM WALL, 1116 01:11:56,480 --> 01:11:58,800 BANYAK TANDA DENGAN KECEDERAAN 1117 01:11:58,880 --> 01:12:01,800 ADA 37 TANDA MENUNJUKKAN DI MANA DIA MENIKAM WANITA ITU 1118 01:12:01,880 --> 01:12:03,520 MENGGUNAKAN PISAU ATAU PEMUTAR SKRU. 1119 01:12:03,600 --> 01:12:06,920 Nautilus? Dengar tak? 1120 01:12:07,000 --> 01:12:10,000 Peter, awak okey? 1121 01:12:11,280 --> 01:12:15,760 Saya rasa nama dia Kim. Saya tak periksa latar belakang wartawan. 1122 01:12:15,840 --> 01:12:18,840 DOKTOR DALAM HELIKOPTER BERKATA: "DIA TAK TERKEJUT PUN" 1123 01:12:18,920 --> 01:12:22,160 PETER MADSEN DIBAWA DARI PELABUHAN KE INSTITUT FORENSIK. 1124 01:12:22,240 --> 01:12:25,440 MENURUT PENILAIAN PERUBATAN, ADA PARUT BARU DI KEDUA-DUA LENGAN 1125 01:12:25,520 --> 01:12:28,280 DAN DARAH KERING MILIK KIM WALL PADA HIDUNG KIRINYA. 1126 01:12:28,360 --> 01:12:32,400 Tiada orang lain dalam kapal selain saya. 1127 01:12:32,480 --> 01:12:38,360 SAYA ADA PELAN (PEMBUNUHAN) TERSEDIA YANG MENGGEMBIRAKAN... 1128 01:12:39,560 --> 01:12:42,360 Saya faham awak takut bersemuka dengan dia di mahkamah. 1129 01:12:43,600 --> 01:12:49,080 Tapi apa yang berlaku di bawah sana sama dengan mesej teks yang awak dapat. 1130 01:12:50,000 --> 01:12:51,120 Sama. 1131 01:12:52,080 --> 01:12:55,480 Punca kematian tidak dapat dipastikan. 1132 01:12:56,400 --> 01:13:00,640 Kalau mereka tak dapat buktikan dia membunuh dan itu masih senarionya... 1133 01:13:00,720 --> 01:13:03,080 Tapi dia kata dia memotong mayat wartawan itu. 1134 01:13:04,200 --> 01:13:07,520 Ya, dia mencemar mayat itu. 1135 01:13:07,600 --> 01:13:08,840 Aduhai. 1136 01:13:08,920 --> 01:13:11,320 Hukumannya lebih ringan. 1137 01:13:12,200 --> 01:13:14,720 Jadi, perbicaraan ini belum dimenangi lagi. 1138 01:13:15,640 --> 01:13:18,000 Kenyataan awak mungkin agak penting. 1139 01:13:21,760 --> 01:13:23,360 Saya nak telefon polis. 1140 01:13:29,920 --> 01:13:32,040 Perbualan terakhir saya dengan Peter 1141 01:13:32,760 --> 01:13:35,120 pada 10 Ogos 1142 01:13:36,160 --> 01:13:40,640 dan saya tahu masa yang tepat kerana waktu itu 6.48 petang. 1143 01:13:42,120 --> 01:13:45,560 Setahu saya, waktu itu 12 minit 1144 01:13:45,640 --> 01:13:48,440 sebelum dia menaiki Nautilus bersama Kim Wall 1145 01:13:48,520 --> 01:13:50,640 untuk pelayaran terakhir, perjalanan terakhir. 1146 01:13:52,200 --> 01:13:55,120 Saya akan sentiasa ingat cap masa itu. 1147 01:13:57,360 --> 01:13:58,240 Kenapa? 1148 01:13:59,400 --> 01:14:01,720 Kerana tiada apa-apa dalam suaranya 1149 01:14:02,760 --> 01:14:04,520 yang menunjukkan sesuatu. 1150 01:14:05,240 --> 01:14:06,200 Tak ada. 1151 01:14:06,280 --> 01:14:10,040 Itu boleh jadi sekadar perbualan biasa saya dengannya. 1152 01:14:13,560 --> 01:14:14,440 Ya. 1153 01:14:16,920 --> 01:14:17,840 Ya. 1154 01:14:23,600 --> 01:14:25,720 Peter Madsen mengaku tidak bersalah 1155 01:14:25,800 --> 01:14:28,400 membunuh wartawan Sweden dalam kapal selam miliknya, 1156 01:14:28,480 --> 01:14:31,320 tetapi telah mengaku memotong badannya. 1157 01:14:31,400 --> 01:14:35,480 Dia tersengih ketika memberitahu mahkamah kerana dia rasa itu tidak penting 1158 01:14:35,560 --> 01:14:37,320 sebab dia memang dah mati. 1159 01:14:39,680 --> 01:14:42,480 SECARA LANGSUNG: PETER MADSEN BERI KETERANGAN HARI INI 1160 01:14:42,560 --> 01:14:44,880 HARI KEDUA PERBICARAAN PETER MADSEN DITUDUH MEMBUNUH 1161 01:14:44,960 --> 01:14:47,760 PENILAIAN MENTAL PETER MADSEN BUKTIKAN DIA PENIPU PATOLOGIKAL 1162 01:14:49,920 --> 01:14:53,160 Keterangan Peter Madsen pada hari kedua perbicaraan, 1163 01:14:53,880 --> 01:14:56,320 dia jadikan perbicaraan itu macam sarkas. 1164 01:14:57,480 --> 01:15:00,480 Sesiapa yang dia boleh libatkan, dia akan tarik bersamanya. 1165 01:15:01,520 --> 01:15:05,320 Mencipta syak wasangka pada pemuda-pemudi yang telah menolongnya. 1166 01:15:09,320 --> 01:15:13,680 Peter kata pelatih itu menyimpan sesuatu dalam komputernya 1167 01:15:13,760 --> 01:15:18,120 dan hanya ada seorang pelatih yang tinggal di bengkelnya 1168 01:15:19,280 --> 01:15:22,920 yang juga mempunyai akses dan sayalah orangnya. 1169 01:15:23,000 --> 01:15:25,080 Akhirnya, dia tak pedulikan orang lain. 1170 01:15:25,160 --> 01:15:27,480 Dia cuma nak selamatkan diri... 1171 01:15:30,600 --> 01:15:35,440 Semua memori yang baik terus hilang. 1172 01:15:36,040 --> 01:15:38,560 Kenapa awak buat begini? Saya maksudkan… 1173 01:15:45,280 --> 01:15:48,880 Sekarang saya nak cuba buat yang terbaik 1174 01:15:49,680 --> 01:15:52,520 untuk menyokong Kim Wall mendapatkan keadilan. 1175 01:15:54,240 --> 01:15:56,320 Kes kapal selam bersambung hari ini 1176 01:15:56,400 --> 01:16:00,600 dengan testimoni pelatih dan sukarelawan makmal angkasa Peter Madsen. 1177 01:16:00,680 --> 01:16:02,680 Saya nak jumpa dia hari ini. 1178 01:16:05,480 --> 01:16:07,840 Lepas itu saya takkan jumpa dia lagi. 1179 01:16:07,920 --> 01:16:11,560 Saksi berkata dia tak pernah melihat peralatan dalam kapal selam sebelum ini 1180 01:16:11,640 --> 01:16:15,080 dan tak ada keperluan untuk benda itu berada di sana. 1181 01:16:15,160 --> 01:16:19,000 Seorang saksi berkata dia tiada akses kepada komputer Peter Madsen 1182 01:16:19,080 --> 01:16:23,000 tapi Madsen memberitahunya ada kandungan yang melampau di dalamnya. 1183 01:16:24,360 --> 01:16:26,240 Peter yang saya kenal dah mati. 1184 01:16:27,840 --> 01:16:30,000 Inilah kesedihan yang saya alami. 1185 01:16:30,720 --> 01:16:33,520 Hari ini mahkamah akan memanggil saksi yang tak dinamakan 1186 01:16:33,600 --> 01:16:35,560 yang akan beri keterangan secara tertutup. 1187 01:16:36,600 --> 01:16:38,920 Dalam hujah penutup, pihak pendakwa berkata 1188 01:16:39,000 --> 01:16:43,520 Peter Madsen telah menulis mesej teks menceritakan rancangan pembunuhan. 1189 01:16:43,600 --> 01:16:45,640 Madsen dah padam dari telefonnya 1190 01:16:45,720 --> 01:16:49,600 tapi polis berjaya mendapatkan mesej itu daripada sumber lain. 1191 01:16:49,680 --> 01:16:52,360 Keputusan itu akan dibaca dua hari lagi. 1192 01:16:53,480 --> 01:16:56,120 Itulah salah satu kesukaran terbesar pernah saya hadapi 1193 01:16:56,680 --> 01:16:57,800 tapi penting. 1194 01:16:58,960 --> 01:17:01,240 Kerana saya berhutang dengan keluarga Kim. 1195 01:17:07,600 --> 01:17:10,360 Awak mula berfikiran negatif 1196 01:17:11,320 --> 01:17:13,800 tentang diri sendiri dan kewujudan awak. 1197 01:17:14,360 --> 01:17:15,360 Sebab awak... 1198 01:17:17,160 --> 01:17:19,840 Awaklah orangnya yang perlu tahu dia mampu... 1199 01:17:19,920 --> 01:17:21,800 Dia mampu melakukannya. 1200 01:17:21,880 --> 01:17:25,880 Awak perlu beritahu satu dunia awak nampak segala-galanya, 1201 01:17:25,960 --> 01:17:27,400 awak tahu semuanya. 1202 01:17:27,920 --> 01:17:31,280 Saya lebih tertekan kerana saya yang dapat mesej teks itu. 1203 01:17:39,880 --> 01:17:44,600 Ada ungkapan bahasa Denmark bermaksud kita boleh diamkan seseorang hingga mati. 1204 01:17:45,800 --> 01:17:47,520 Awak boleh dengan cara, 1205 01:17:48,160 --> 01:17:52,200 kalau awak diamkan diri, perkara itu takkan wujud. 1206 01:17:55,080 --> 01:17:59,120 Tetapi beberapa kebenaran cerita akan hilang 1207 01:17:59,680 --> 01:18:04,000 kalau kisah mereka yang ditinggalkan tidak diceritakan. 1208 01:18:05,640 --> 01:18:10,400 Saya tidak menyesal menyokong Peter pada mulanya. 1209 01:18:10,480 --> 01:18:11,640 Apa lagi perlu saya buat? 1210 01:18:11,720 --> 01:18:16,200 Saya percaya persahabatan dengan Peter, nilai yang dia tunjukkan. 1211 01:18:18,360 --> 01:18:21,240 Di mana nak cari tempat 1212 01:18:21,320 --> 01:18:25,000 di mana seseorang bekerja di atas kapal selam atau roket? 1213 01:18:25,840 --> 01:18:30,000 Mereka turut serta kerana keseronokan bekerja dengan Peter. 1214 01:18:30,600 --> 01:18:35,040 Dulu saya berbangga dengan dia. Sekarang tidak lagi. 1215 01:19:02,880 --> 01:19:05,320 Keluarga dan kawan-kawan saya kata, 1216 01:19:05,400 --> 01:19:09,240 "Kenapa awak sertai dia dan adakah awak sepertinya 1217 01:19:09,320 --> 01:19:11,080 dan takkan awak tak tahu semua ini?" 1218 01:19:12,320 --> 01:19:15,000 Susah nak terangkan kepada orang lain 1219 01:19:15,080 --> 01:19:19,360 yang tiada di sana semasa semuanya baik-baik sahaja. 1220 01:19:21,840 --> 01:19:22,920 Saya nak pergi. 1221 01:19:23,440 --> 01:19:26,640 Tempat ini takkan sama macam dulu. 1222 01:19:28,080 --> 01:19:30,080 Saya harap... 1223 01:19:32,080 --> 01:19:35,640 saya dan mereka di sini dapat teruskan hidup. 1224 01:19:37,480 --> 01:19:39,000 Ya, itu sahaja. 1225 01:19:44,600 --> 01:19:48,440 HARI KEPUTUSAN DIBACAKAN 25 APRIL 2018 1226 01:19:49,040 --> 01:19:51,640 Awak akan merayu kalau didapati bersalah? 1227 01:19:51,720 --> 01:19:53,560 Tiada komen. 1228 01:19:59,200 --> 01:20:00,160 Ya. 1229 01:20:00,720 --> 01:20:02,200 - Pukul berapa sekarang? - Satu. 1230 01:20:02,280 --> 01:20:03,960 Keputusan dibaca sekarang. 1231 01:20:06,280 --> 01:20:08,320 Mahkamah ada keputusan untuk kes itu. 1232 01:20:08,840 --> 01:20:14,560 Mahkamah menjatuhkan hukuman penjara seumur hidup kepada Peter L. Madsenshall. 1233 01:20:14,640 --> 01:20:15,600 Penjara seumur hidup. 1234 01:20:15,680 --> 01:20:17,800 - Penjara seumur hidup. - Penjara seumur hidup. 1235 01:20:17,880 --> 01:20:19,040 Saya perlu... 1236 01:20:30,240 --> 01:20:31,440 Awak tahu tak, Emma? 1237 01:20:32,280 --> 01:20:33,320 Saya perlukan pelukan. 1238 01:20:40,760 --> 01:20:41,840 Tak guna. 1239 01:20:43,200 --> 01:20:46,760 Kim Wall mangsa yang tak bersalah. 1240 01:20:46,840 --> 01:20:50,000 Ini bukan pembunuhan terancang Kim Wall 1241 01:20:50,080 --> 01:20:53,960 tapi pembunuhan terancang wanita yang seterusnya, 1242 01:20:54,040 --> 01:20:57,960 wanita yang akan menemani dia bersendirian dalam kapal selam itu. 1243 01:21:06,520 --> 01:21:08,240 Peter yang saya kenal selama 10 tahun, 1244 01:21:08,320 --> 01:21:10,520 Peter yang naik kapal selam pada 10 Ogos 1245 01:21:10,600 --> 01:21:13,640 dan muncul pada 11 Ogos, 1246 01:21:13,720 --> 01:21:15,360 dua orang yang berbeza. 1247 01:21:17,520 --> 01:21:18,760 Sangat berbeza. 1248 01:21:24,640 --> 01:21:25,760 Ya, sangat... 1249 01:21:27,600 --> 01:21:28,720 Sangat... 1250 01:21:28,800 --> 01:21:30,240 Saya dapati... 1251 01:21:31,240 --> 01:21:35,520 Agak menakutkan apabila ada keduaan dalam diri kita sebagai manusia. 1252 01:21:36,720 --> 01:21:39,080 Tapi menakutkan juga sebab saya tak nampak tanda itu. 1253 01:21:42,160 --> 01:21:47,120 Saya rasa lega sebab orang lain pun tak perasan juga. 1254 01:22:14,200 --> 01:22:15,280 Hai. 1255 01:22:15,360 --> 01:22:18,560 Empat, tiga, dua, 1256 01:22:18,640 --> 01:22:20,560 satu, kosong. 1257 01:22:21,080 --> 01:22:21,920 Mulakan. 1258 01:22:22,440 --> 01:22:24,880 Itu sahaja yang saya nak katakan. 1259 01:22:24,960 --> 01:22:27,920 Ya, kita dah tamatkan perbualan itu. 1260 01:22:28,000 --> 01:22:29,360 - Ya. - Baiklah. 1261 01:22:29,440 --> 01:22:30,320 Okey. 1262 01:22:31,680 --> 01:22:34,960 Itu satu bab yang tak perlu diulang kembali. 1263 01:22:35,040 --> 01:22:37,160 Tidak, tapi sekarang awak tahu kewujudannya. 1264 01:22:37,240 --> 01:22:39,360 Awak perlu dengar dan tiada perbandingan, 1265 01:22:39,920 --> 01:22:43,680 saya betul-betul jujur dan mungkin agak terlalu terbuka, tapi... 1266 01:22:46,240 --> 01:22:47,960 Perspektif seseorang adalah… 1267 01:22:49,000 --> 01:22:53,280 Saya nak bertanya sebagai orang biasa. 1268 01:22:53,360 --> 01:22:56,160 Awak sedar hakikat mungkin 1269 01:22:56,240 --> 01:22:59,000 psikopat wujud di kalangan kita? 1270 01:22:59,080 --> 01:23:03,840 Pemangsa manusia yang berjalan-jalan dan menangkap orang. 1271 01:23:03,920 --> 01:23:08,240 Kemudian menggunakan, membuang dan mengintai mereka dan sebagainya. 1272 01:23:08,320 --> 01:23:10,720 Ada pemangsa manusia di kalangan kita. 1273 01:23:10,800 --> 01:23:15,400 Psikopat selalunya sangat berkarisma, 1274 01:23:15,480 --> 01:23:19,040 mereka pandai bercakap, meyakinkan. 1275 01:23:20,160 --> 01:23:24,200 Mereka mempunyai ilusi kebesaran diri 1276 01:23:25,280 --> 01:23:27,960 dan tak kisah pasal orang lain. 1277 01:23:28,040 --> 01:23:32,880 Dia akan cuba menghukum orang-orang yang berada di bawah kuasanya, 1278 01:23:32,960 --> 01:23:35,960 dia akan cuba menghukum dengan mengintai mereka, 1279 01:23:36,040 --> 01:23:38,680 dengan bercakap buruk tentang mereka, semua perkara ini. 1280 01:23:38,760 --> 01:23:42,880 Ada kemungkinan awak dah jumpa pemangsa manusia itu. 1281 01:23:47,080 --> 01:23:48,320 Saya takkan tahu. 1282 01:23:49,640 --> 01:23:52,320 Sebab adakah seorang psikopat tahu dirinya seorang psikopat? 1283 01:23:53,240 --> 01:23:54,240 Saya tak tahu. 1284 01:24:00,520 --> 01:24:03,360 UC3 Nautilus telah dimusnahkan di bawah seliaan 1285 01:24:03,440 --> 01:24:06,560 Jabatan Polis Copenhagen. 1286 01:24:08,800 --> 01:24:12,080 Peter Madsen didapati bersalah ke atas pembunuhan pra-meditasi 1287 01:24:12,160 --> 01:24:15,520 dan sedang dihukum penjara seumur hidup di Denmark. 1288 01:24:15,600 --> 01:24:18,680 Semasa perbicaraan itu, 10 orang pelatih 1289 01:24:18,760 --> 01:24:22,160 dan sukarelawan di RML memberi keterangan terhadapnya. 1290 01:24:22,240 --> 01:24:26,280 Dalam keputusannya, mahkamah menyatakan rakaman yang digunakan dalam filem ini 1291 01:24:26,360 --> 01:24:30,800 terbukti berperanan dalam sabitannya. 1292 01:24:34,240 --> 01:24:39,480 Disebabkan kesensitifan cerita ini, beberapa suara telah diubah. 1293 01:26:09,920 --> 01:26:14,920 Terjemahan sari kata oleh Gina K