1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,680 --> 00:00:28,200 ‎Pe 10 august 2017, 4 00:00:29,880 --> 00:00:33,800 ‎jurnalista Kim Wall i s-a alăturat ‎inventatorului Peter Madsen 5 00:00:33,880 --> 00:00:38,120 ‎într-o excursie pe submarinul lui, ‎UC3 Nautilus, construit chiar de el. 6 00:00:42,600 --> 00:00:46,200 ‎Până dimineață dispăruseră. 7 00:00:46,280 --> 00:00:50,520 ‎Nautilus! Unde te afli? 8 00:00:52,280 --> 00:00:57,200 ‎Nautilus FPET-107, unde te afli? 9 00:00:59,000 --> 00:01:01,680 ‎Către toate vasele din zona Copenhaga! 10 00:01:01,760 --> 00:01:06,440 ‎Căutăm un submarin privat, Nautilus. ‎E negru și are 18 m lungime. 11 00:01:06,520 --> 00:01:09,600 ‎Cine are informații ‎să sune la Salvatorii Marini. 12 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 ‎SALVATORI AEROPORT COPENHAGA 13 00:01:15,080 --> 00:01:16,520 ‎Iată cele mai noi știri. 14 00:01:16,600 --> 00:01:19,320 ‎A început să fie căutat ‎în apele Copenhagăi 15 00:01:19,400 --> 00:01:22,680 ‎un submarin privat dispărut joi noapte 16 00:01:23,840 --> 00:01:26,520 ‎cu o jurnalistă ‎și proprietarul submarinului, 17 00:01:26,600 --> 00:01:28,720 ‎inventatorul danez Peter Madsen, 18 00:01:28,800 --> 00:01:33,160 ‎cel cu programul de construire de rachete ‎finanțat și operat de voluntari. 19 00:01:34,720 --> 00:01:38,880 ‎Se pare că Peter a plecat aseară ‎cu submarinul cu o jurnalistă. 20 00:01:38,960 --> 00:01:41,280 ‎- Ne facem griji. ‎- Nu s-a întors. 21 00:01:41,360 --> 00:01:43,720 ‎Nu știm ce se petrece. 22 00:01:43,800 --> 00:01:48,840 ‎- S-a implicat și paza de coastă. ‎- Da, nu-i căutăm doar noi. 23 00:01:48,920 --> 00:01:53,840 ‎- Sperăm să îi găsim în viață. ‎- Au aer pentru 24-30 de ore. 24 00:01:53,920 --> 00:01:58,080 ‎- Știți cine e jurnalista? ‎- Nu. Nu știm nici când au plecat. 25 00:01:58,680 --> 00:02:01,000 ‎Ar putea conta mult… 26 00:02:03,920 --> 00:02:08,040 ‎- Ți-a zis ceva? ‎- Nu. Nu știam că vrea să iasă în larg. 27 00:02:08,120 --> 00:02:10,720 ‎Sigur ține de muncă? Nu e o întâlnire? 28 00:02:10,800 --> 00:02:14,800 ‎Se mai ține el de prostii, ‎dar se pare că nu și de data asta. 29 00:02:14,880 --> 00:02:19,320 ‎Tocmai am auzit că cineva a văzut ‎un submarin eșuat lângă insula Amager. 30 00:02:19,400 --> 00:02:22,680 ‎- L-au găsit? ‎- Nu, dar trimit un elicopter să verifice. 31 00:02:22,760 --> 00:02:25,480 ‎Cineva a văzut ceva ‎lângă podul către Suedia. 32 00:02:28,160 --> 00:02:34,240 ‎E ceva în față. L-am văzut. Nautilus! 33 00:02:34,320 --> 00:02:38,440 ‎- L-au găsit! ‎- Unde? Ce? Nu te opri… 34 00:02:39,240 --> 00:02:42,280 ‎Ajung peste câteva ore. ‎Se întorc la Refshaleøen. 35 00:02:42,880 --> 00:02:43,840 ‎Așadar… 36 00:02:43,920 --> 00:02:47,000 ‎Nu știm prea multe. ‎Am aflat doar că a fost găsit. 37 00:02:47,520 --> 00:02:49,000 ‎Ce mai trezire! 38 00:02:49,600 --> 00:02:54,320 ‎Ți-i închipui blocați în adâncuri, ‎mai având doar câteva ore de trăit. 39 00:02:56,320 --> 00:02:57,760 ‎Mă bucur că e teafăr. 40 00:02:57,840 --> 00:02:59,080 ‎Două ore și jumătate. 41 00:02:59,760 --> 00:03:02,000 ‎Atât durează să ajungă. 42 00:03:04,200 --> 00:03:05,040 ‎S-a scufundat. 43 00:03:05,120 --> 00:03:07,520 ‎Scuze, n-am auzit în engleză. 44 00:03:07,600 --> 00:03:09,160 ‎Tocmai a scris cineva. 45 00:03:09,240 --> 00:03:14,720 ‎„Am aflat de la pilotul elicopterului ‎că submarinul s-a scufundat. 46 00:03:14,800 --> 00:03:16,360 ‎Peter era în chioșc.” 47 00:03:17,080 --> 00:03:18,840 ‎- Deci s-a scufundat. ‎- Da. 48 00:03:18,920 --> 00:03:20,960 ‎Să ne rezumăm la fapte. 49 00:03:21,040 --> 00:03:26,560 ‎Momentan știm doar că UC3 Nautilus ‎s-a scufundat, dar nu știm și de ce. 50 00:03:26,640 --> 00:03:32,840 ‎Știu doar jurnalista și Peter, ‎care sunt la bord. O să ne spună ei. 51 00:03:33,760 --> 00:03:36,400 ‎Dar sunt amândoi teferi și asta e… 52 00:03:39,480 --> 00:03:40,680 ‎cel mai important. 53 00:03:42,120 --> 00:03:43,280 ‎Bine, pa! 54 00:03:44,760 --> 00:03:47,360 ‎Problema e că… 55 00:03:49,120 --> 00:03:52,040 ‎Pe vasul de salvare e doar Peter. 56 00:03:52,680 --> 00:03:58,160 ‎Se pare că jurnalista s-a dat jos aseară. 57 00:03:58,760 --> 00:04:01,680 ‎Dar nu și-a contactat iubitul și rudele. 58 00:04:02,280 --> 00:04:04,880 ‎E ciudat, ‎nu se știe nimic despre pasageră. 59 00:04:04,960 --> 00:04:09,680 ‎Dacă a coborât aseară, ‎de ce nu și-a contactat iubitul și rudele? 60 00:04:10,560 --> 00:04:13,480 ‎- Ceva nu se leagă. ‎- Unde o fi? 61 00:04:14,120 --> 00:04:14,960 ‎Peter! 62 00:04:15,920 --> 00:04:16,960 ‎Toate bune? 63 00:04:18,720 --> 00:04:20,720 ‎Sunt teafăr, dar cam trist. 64 00:04:20,800 --> 00:04:23,120 ‎- Ești trist? ‎- Evident. 65 00:04:23,200 --> 00:04:25,320 ‎Mi s-a scufundat submarinul. 66 00:04:25,400 --> 00:04:26,680 ‎E în direct? 67 00:04:27,240 --> 00:04:30,360 ‎A fost o cursă de încercare. ‎Am testat diverse. 68 00:04:30,440 --> 00:04:33,120 ‎A apărut o problemă la tancul de balast. 69 00:04:34,400 --> 00:04:38,840 ‎N-a fost grav ‎până când am încercat să-l repar. 70 00:04:39,600 --> 00:04:41,000 ‎Atunci s-a agravat. 71 00:04:41,840 --> 00:04:46,000 ‎S-a scufundat în 30 de secunde. ‎N-am putut să închid trapele. 72 00:04:46,880 --> 00:04:49,400 ‎Mai bine, altfel eram încă în el! 73 00:04:49,480 --> 00:04:51,240 ‎Și pasagera ta? 74 00:04:51,320 --> 00:04:56,040 ‎Eram doar eu la bord. 75 00:04:59,440 --> 00:05:01,560 ‎Unde e? De ce n-a apărut? 76 00:05:01,640 --> 00:05:03,160 ‎- Cine? ‎- Jurnalista. 77 00:05:03,240 --> 00:05:05,480 ‎Nu știu nimic, doar ce ne-a zis Peter. 78 00:05:06,000 --> 00:05:11,040 ‎- Acum e la poliție, să dea declarație? ‎- ‎Da. Sper să fie găsită. 79 00:05:11,120 --> 00:05:13,280 ‎…în larg. Femeia e dispărută. 80 00:05:14,040 --> 00:05:18,120 ‎Între timp, Madsen a fost reținut ‎și dus în arest. 81 00:05:39,240 --> 00:05:41,440 ‎REALIZATOARE FILME 82 00:05:41,520 --> 00:05:44,720 ‎Am făcut săpături pe internet 83 00:05:44,800 --> 00:05:48,000 ‎și am dat de prezentarea ‎unui tip pe nume Peter Madsen. 84 00:05:50,040 --> 00:05:53,960 ‎E vedetă în Danemarca ‎și a construit trei submarine. 85 00:05:54,040 --> 00:05:57,720 ‎Acum vrea să ajungă în spațiu ‎într-o rachetă făcută de amatori. 86 00:05:58,280 --> 00:06:03,520 ‎Nu prea are fonduri, ‎ci doar bani din donații și prelegeri. 87 00:06:03,600 --> 00:06:07,480 ‎Au venit în Danemarca ‎oameni din toată lumea, să-l ajute. 88 00:06:08,480 --> 00:06:13,000 ‎I-am propus să fac un documentar ‎despre obiectivul său, racheta. 89 00:06:13,080 --> 00:06:14,560 ‎Iată ce mi-a răspuns. 90 00:06:15,080 --> 00:06:19,040 ‎„Emma, ești pe cale să te afunzi ‎într-un mediu ostil. 91 00:06:19,120 --> 00:06:25,160 ‎Îți scriu dintr-o balenă mecanică, ‎submarinul cu rachete balistice Nautilus. 92 00:06:26,400 --> 00:06:30,560 ‎În seara asta îmi e casă ‎și mă simt în siguranță în el. 93 00:06:31,480 --> 00:06:35,840 ‎Dar laboratorul nostru ‎nu se rezumă la Nautilus. 94 00:06:37,120 --> 00:06:39,600 ‎E o poveste dementă ‎despre munca în echipă, 95 00:06:40,480 --> 00:06:41,760 ‎ambiții până la cer 96 00:06:42,800 --> 00:06:48,160 ‎și dedicarea și curajul oamenilor ‎care se învârt în jurul laboratorului. 97 00:06:49,240 --> 00:06:51,520 ‎Toate cele bune, Peter Madsen.” 98 00:06:53,280 --> 00:06:54,360 ‎- Da, bine. ‎- Da… 99 00:06:54,440 --> 00:06:55,440 ‎Ce mai faci? 100 00:06:57,800 --> 00:06:59,320 ‎E premieră mondială. 101 00:07:00,120 --> 00:07:03,080 ‎E prima oară în istoria ‎laboratorului spațial 102 00:07:03,160 --> 00:07:07,520 ‎când pot să vă dezvălui ‎Distrugătorul Imperial 103 00:07:07,600 --> 00:07:12,040 ‎care îl va duce pe subsemnatul ‎în stratosferă 104 00:07:12,120 --> 00:07:14,760 ‎și dincolo de ea, în spațiu. 105 00:07:15,280 --> 00:07:17,000 ‎Asta construim. 106 00:07:17,080 --> 00:07:22,840 ‎Asta e nava noastră de pasageri, ‎propulsată de o rachetă balistică. 107 00:07:31,240 --> 00:07:32,120 ‎Vezi? 108 00:07:32,680 --> 00:07:33,520 ‎Arată bine. 109 00:07:33,600 --> 00:07:35,440 ‎Arată al dracu' de grozav! 110 00:07:37,160 --> 00:07:38,960 ‎Care e misiunea laboratorului? 111 00:07:39,520 --> 00:07:40,720 ‎Să împlinim visuri. 112 00:07:41,440 --> 00:07:44,080 ‎Să ne jucăm într-un vechi șantier naval… 113 00:07:46,320 --> 00:07:50,720 ‎și să transformăm în realitate ‎orice idee nebunească. 114 00:07:50,800 --> 00:07:53,000 ‎E o operă minunată. 115 00:07:53,080 --> 00:07:57,840 ‎Sunt 720 de triunghiuri. ‎O să devină stație spațială. 116 00:07:58,720 --> 00:08:02,840 ‎Aici se joacă și stagiarii și voluntarii. 117 00:08:03,800 --> 00:08:05,480 ‎Niciunul nu e plătit. 118 00:08:05,560 --> 00:08:08,800 ‎Dar vin aici și fac parte ‎din ceva de proporții. 119 00:08:08,880 --> 00:08:12,320 ‎Ajungem fie cei mai mari eroi, ‎fie cei mai mari infractori. 120 00:08:12,400 --> 00:08:14,520 ‎Eu cred că infractori. 121 00:08:14,600 --> 00:08:17,720 ‎Vrem să trimitem un om în spațiu. 122 00:08:17,800 --> 00:08:23,600 ‎O să lansăm trei rachete din Marea Baltică ‎în vara anului 2017. 123 00:08:27,120 --> 00:08:30,080 ‎Curând o să ni se împlinească visul. 124 00:08:33,440 --> 00:08:36,880 ‎- Așa da! ‎- Nu! Stai jos! 125 00:08:36,960 --> 00:08:40,400 ‎Gata, stau jos. Sunt calm. Voi sunteți? 126 00:08:40,480 --> 00:08:41,360 ‎Eu, nu. 127 00:08:42,960 --> 00:08:44,600 ‎Aici directorul de zbor. 128 00:08:44,680 --> 00:08:48,840 ‎Confirmăm că s-au oprit motoarele, ‎iar zona nu e periculoasă. 129 00:08:49,640 --> 00:08:50,480 ‎Bine. 130 00:08:50,560 --> 00:08:52,880 ‎Perfect! Auzi, Meyer? 131 00:08:54,160 --> 00:08:55,080 ‎Bate pumnul! 132 00:08:55,600 --> 00:08:56,960 ‎Nu, nu! 133 00:09:01,560 --> 00:09:06,800 ‎Îmi doresc de ani de zile ‎să mă scufund la bordul unui submarin. 134 00:09:08,640 --> 00:09:14,400 ‎Drept cadou de Crăciun de la soție, ‎m-am scufundat cu cel al lui Peter. 135 00:09:15,360 --> 00:09:20,600 ‎Am găsit pe cineva la fel de pasionat ‎de știință și inginerie. 136 00:09:21,200 --> 00:09:27,160 ‎Se poate spune că în 2007 ‎au început relația și prietenia noastră. 137 00:09:27,680 --> 00:09:30,000 ‎Au trecut peste zece ani. 138 00:09:30,880 --> 00:09:34,200 ‎Revenim la ideea ‎că, dacă am avea un grup de oameni, 139 00:09:34,280 --> 00:09:39,520 ‎am putea alcătui o echipă ‎care să facă visul realitate. 140 00:09:43,680 --> 00:09:48,800 ‎La început mă uitam pe geam ‎și vedeam laboratorul ăsta. 141 00:09:48,880 --> 00:09:52,400 ‎Era echipament peste tot ‎și mă întrebam ce se petrece. 142 00:09:52,480 --> 00:09:55,040 ‎Mi-a zis că e un laborator spațial. 143 00:09:55,960 --> 00:10:00,880 ‎Mi-a căzut fața imediat. ‎„Laborator spațial?” 144 00:10:01,880 --> 00:10:04,920 ‎Rachete spațiale? Faci mișto de mine? 145 00:10:05,440 --> 00:10:09,400 ‎Trebuia neapărat să mă implic și eu. 146 00:10:09,480 --> 00:10:11,920 ‎Scriem istoria. 147 00:10:12,000 --> 00:10:14,880 ‎Peter e, de departe… 148 00:10:14,960 --> 00:10:16,720 ‎El e Peter Madsen. 149 00:10:16,800 --> 00:10:18,640 ‎…cea mai tare persoană. 150 00:10:20,360 --> 00:10:24,280 ‎E un adevărat artist. ‎Are personalitate de artist. 151 00:10:24,960 --> 00:10:29,000 ‎Zice mereu: „Ești ca mine. ‎Te lași dusă de val, ești impulsivă.” 152 00:10:29,680 --> 00:10:35,280 ‎De-asta ne înțelegem așa bine. ‎Ne înțelegem emoțiile și pasiunile. 153 00:10:35,360 --> 00:10:40,360 ‎Știe cum să mă înveselească ‎când am senzația că nu-s bună de nimic. 154 00:10:41,480 --> 00:10:44,440 ‎Îmi spune că sunt minunată așa cum sunt. 155 00:10:45,600 --> 00:10:47,240 ‎Ne pregătim de instructaj. 156 00:10:47,760 --> 00:10:52,720 ‎Azi îl expunem pe astronaut ‎la accelerație mare, 157 00:10:52,800 --> 00:10:57,040 ‎învârtindu-l în centrifuga asta ‎construită afară. 158 00:10:57,120 --> 00:11:00,960 ‎M-am înscris la practică aici ‎datorită lui Peter. 159 00:11:01,480 --> 00:11:04,160 ‎Pare un om deosebit. 160 00:11:04,240 --> 00:11:09,080 ‎Pare diferit ‎și mi-am dorit dintotdeauna să-l cunosc. 161 00:11:10,440 --> 00:11:14,040 ‎Avea clipuri grozave pe YouTube ‎și apărea la televizor. 162 00:11:14,120 --> 00:11:16,360 ‎Au zis că-s nebun și că o să mor. 163 00:11:16,440 --> 00:11:20,880 ‎Dar și ei o să moară, ‎fără să se fi distrat cât m-am distrat eu. 164 00:11:20,960 --> 00:11:24,480 ‎Mi-am zis că mi-ar plăcea să fiu ca el. 165 00:11:24,560 --> 00:11:27,840 ‎Ai fost în submarin? E mișto. 166 00:11:28,360 --> 00:11:32,520 ‎Peter se gândește ‎cum ar putea funcționa lucrurile. 167 00:11:32,600 --> 00:11:37,880 ‎E un amestec de nebunie ‎și ceva complet inovator. 168 00:11:37,960 --> 00:11:40,960 ‎- Verificare stație. Sectorul 1? ‎- ‎Sectorul 1, liber. 169 00:11:41,040 --> 00:11:43,600 ‎- Sectorul 2? ‎- Liber. 170 00:11:43,680 --> 00:11:45,680 ‎Tu te-ai urca în rachetă? 171 00:11:45,760 --> 00:11:47,680 ‎Doamne! Chiar se întâmplă. 172 00:11:47,760 --> 00:11:49,040 ‎De-asta am venit! 173 00:11:49,120 --> 00:11:55,000 ‎…șase, cinci, patru, trei, doi, unu. 174 00:12:13,160 --> 00:12:17,880 ‎Toate bune! Sunt bine. Ce tare! 175 00:12:30,040 --> 00:12:31,000 ‎E o zi grozavă. 176 00:12:31,080 --> 00:12:33,080 ‎Ți-am zis că o să ne revedem. 177 00:12:36,240 --> 00:12:38,160 ‎- Te pricepi la calcule. ‎- Mersi! 178 00:12:40,840 --> 00:12:42,200 ‎Ziceți toți „da”. 179 00:12:42,280 --> 00:12:44,520 ‎- Da! ‎- Da! 180 00:12:45,280 --> 00:12:46,200 ‎Da! 181 00:12:58,360 --> 00:13:02,120 ‎LA O ZI DE LA DISPARIȚIE ‎11 AUGUST 2017 182 00:13:02,200 --> 00:13:04,960 ‎- Nu știm nimic. ‎- Așa e. 183 00:13:05,040 --> 00:13:10,360 ‎Știm doar că Peter e teafăr. 184 00:13:10,440 --> 00:13:12,840 ‎Nu știm nimic despre pasageră. 185 00:13:15,600 --> 00:13:19,240 ‎Vrem să știm cine era la bord cu el. 186 00:13:19,320 --> 00:13:24,160 ‎- O jurnalistă din Suedia? ‎- Nu știu. 187 00:13:25,160 --> 00:13:29,920 ‎Dar nu e ceva ieșit din comun ‎să invităm oameni la bord, jurnaliști. 188 00:13:30,000 --> 00:13:36,960 ‎Lucrul îngrozitor e ‎că jurnalista încă n-a fost găsită. 189 00:13:37,040 --> 00:13:38,840 ‎E devastator. 190 00:13:39,480 --> 00:13:42,800 ‎La cum îl știu eu pe Peter ‎și la cum se poartă mereu, 191 00:13:43,680 --> 00:13:49,360 ‎dacă femeia era pe submarin ‎când s-a scufundat, o ajuta pe ea prima. 192 00:13:50,800 --> 00:13:57,160 ‎Există semne că a lăsat-o la Copenhaga ‎aseară și că apoi a plecat singur. 193 00:13:57,680 --> 00:14:02,120 ‎Dar nimeni nu știe unde e și e îngrozitor. 194 00:14:02,200 --> 00:14:07,200 ‎Are rude și iubit care nu știu unde e. 195 00:14:07,280 --> 00:14:11,760 ‎Precis sunt distruși. 196 00:14:11,840 --> 00:14:16,240 ‎Poate Peter a dus-o undeva, 197 00:14:16,320 --> 00:14:21,000 ‎iar apoi a plecat sau a vrut ‎să se întoarcă fără ca ea să știe. 198 00:14:21,560 --> 00:14:23,560 ‎Sunt curios cu privire la ea. 199 00:14:24,920 --> 00:14:26,120 ‎Ultimele noutăți! 200 00:14:27,520 --> 00:14:33,640 ‎Peter Madsen a fost acuzat ‎de uciderea unei jurnaliste suedeze. 201 00:14:33,720 --> 00:14:39,080 ‎Iubitul femeii a dat alarma ‎când aceasta nu s-a întors acasă. 202 00:14:39,160 --> 00:14:43,200 ‎Madsen zice că a lăsat-o ‎lângă șantierul Refshaleøen. 203 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 ‎- A fost acuzat că a ucis-o? ‎- Da. 204 00:14:46,720 --> 00:14:47,560 ‎Ce-a zis? 205 00:14:47,640 --> 00:14:51,960 ‎Peter zice că jurnalista suedeză 206 00:14:52,040 --> 00:14:54,960 ‎a coborât pe țărm la Refshaleøen aseară. 207 00:14:55,040 --> 00:14:56,080 ‎Așa… 208 00:14:56,160 --> 00:14:59,440 ‎Și-ar fi contactat iubitul, nu? 209 00:14:59,520 --> 00:15:05,080 ‎- El e singurul care zice că a coborât. ‎- Așa e. 210 00:15:05,160 --> 00:15:08,720 ‎- Da, deci e suspect. ‎- Așa e. 211 00:15:15,880 --> 00:15:18,720 ‎Polițiștii continuă ‎să o caute pe jurnalistă 212 00:15:18,800 --> 00:15:22,840 ‎și vă roagă să contactați poliția daneză ‎dacă aveți informații. 213 00:15:23,800 --> 00:15:28,080 ‎Articolele lui Kim Wall au fost publicate ‎la nivel internațional, 214 00:15:28,920 --> 00:15:32,520 ‎inclusiv în ‎New York Times, ‎Harper's Magazine ‎și ‎The Guardian. 215 00:15:33,240 --> 00:15:38,520 ‎Cel despre încălzirea globală ‎și testele nucleare i-a adus un premiu. 216 00:15:39,800 --> 00:15:42,160 ‎I-a scris lui Madsen acum câteva luni, 217 00:15:42,240 --> 00:15:45,200 ‎în vederea unui interviu ‎pentru ‎Wired Magazine. 218 00:15:46,280 --> 00:15:49,960 ‎Poliția continuă să o caute. ‎Madsen rămâne în arest. 219 00:15:50,760 --> 00:15:53,480 ‎Vă ținem la curent ‎pe măsură ce primim detalii. 220 00:15:54,440 --> 00:15:57,080 ‎LA DOUĂ ZILE DE LA DISPARIȚIE ‎12 AUGUST 2017 221 00:15:57,160 --> 00:16:01,080 ‎Peter Madsen a fost acuzat ‎de uciderea femeii de 30 de ani. 222 00:16:01,160 --> 00:16:03,800 ‎Neagă acuzațiile. ‎Spune că a lăsat-o la țărm. 223 00:16:03,880 --> 00:16:05,720 ‎Ăla cine mai e? 224 00:16:05,800 --> 00:16:08,720 ‎Submarinul a fost găsit în golful Køge. 225 00:16:08,800 --> 00:16:12,360 ‎Va fi recuperat și investigat. 226 00:16:13,000 --> 00:16:16,520 ‎E un reporter afară. 227 00:16:18,360 --> 00:16:23,720 ‎Momentan nu putem decât ‎să ne dăm la fund câteva zile. 228 00:16:23,800 --> 00:16:27,760 ‎Sper să aflăm detalii ‎despre dispariția femeii, 229 00:16:28,800 --> 00:16:35,000 ‎fiindcă rudele ei și toată lumea trebuie ‎să înțeleagă ce i s-a întâmplat. 230 00:16:35,520 --> 00:16:40,200 ‎Mi-e greu să înțeleg ‎ce legătură are cu Peter. 231 00:16:40,800 --> 00:16:42,800 ‎Să mai așteptăm câteva zile. 232 00:16:43,320 --> 00:16:44,360 ‎Pa! 233 00:16:44,440 --> 00:16:47,920 ‎Ce faci dacă cineva ‎pur și simplu cade peste bord? 234 00:16:48,800 --> 00:16:51,360 ‎Poate n-a reușit să contacteze pe nimeni. 235 00:16:51,440 --> 00:16:56,360 ‎Femeia a dispărut, iar el n-a putut ‎să sune de urgență și nici n-a văzut-o. 236 00:16:56,440 --> 00:17:00,320 ‎Era întuneric și a intrat în panică. 237 00:17:01,800 --> 00:17:04,720 ‎Cred că poliția nu știe. Doar Peter știe. 238 00:17:04,800 --> 00:17:05,720 ‎O să vedem. 239 00:17:06,400 --> 00:17:08,960 ‎- Tocmai remorchează submarinul. ‎- Da. 240 00:17:10,080 --> 00:17:12,880 ‎- Sper să fie în viață femeia. ‎- Da… 241 00:17:14,360 --> 00:17:15,360 ‎Chiar sper. 242 00:17:15,440 --> 00:17:20,360 ‎Susține că a debarcat-o pe femeie ‎lângă restaurantul Halvandet. 243 00:17:20,440 --> 00:17:26,280 ‎Poliția verifică camerele de luat vederi ‎din restaurant și de pe chei. 244 00:17:37,680 --> 00:17:40,360 ‎CU 11 LUNI ÎNAINTE DE DISPARIȚIE ‎2 SEPTEMBRIE 2016 245 00:17:40,440 --> 00:17:43,240 ‎În spatele e ‎submarinul laboratorului spațial, 246 00:17:43,320 --> 00:17:47,240 ‎nava de control pentru sistemul ‎de lansare a rachetelor. 247 00:17:48,040 --> 00:17:53,320 ‎Momentan e reparat. ‎Apoi o să poată ieși în larg. 248 00:18:06,600 --> 00:18:07,440 ‎Salut! 249 00:18:09,000 --> 00:18:12,320 ‎Vreau să stăm de vorbă azi, ‎la orice oră îți convine. 250 00:18:12,400 --> 00:18:15,160 ‎- Nu-mi convine nicicând. ‎- Mda… 251 00:18:16,360 --> 00:18:21,840 ‎Patru, trei, doi, unu, zero! 252 00:18:22,360 --> 00:18:23,240 ‎Decolare! 253 00:18:24,800 --> 00:18:28,040 ‎Crescător nu prea am numărat. 254 00:18:30,600 --> 00:18:33,880 ‎RML nu e singurul laborator spațial ‎de amatori de aici. 255 00:18:33,960 --> 00:18:39,040 ‎Să vorbim despre Copenhagen Suborbitals, ‎celălalt grup cu același obiectiv, 256 00:18:39,120 --> 00:18:41,560 ‎de a deveni primii astronauți amatori. 257 00:18:41,640 --> 00:18:44,080 ‎Cum era înainte s-o ia totul razna? 258 00:18:44,160 --> 00:18:45,000 ‎Bine. 259 00:18:46,560 --> 00:18:51,640 ‎Bazele Copenhagen Suborbitals ‎au fost puse în 2008. 260 00:18:55,520 --> 00:18:58,280 ‎Lucram la Nautilus de câțiva ani. 261 00:18:59,200 --> 00:19:05,200 ‎După lansarea Nautilus am știut ‎că vreau să lucrez la o rachetă. 262 00:19:07,440 --> 00:19:11,800 ‎Am înființat Copenhagen Suborbitals ‎alături de Kristian von Bengtson. 263 00:19:11,880 --> 00:19:14,600 ‎Am acordat CS șase ani din viață. 264 00:19:14,680 --> 00:19:18,840 ‎Mi-am investit până la ultimul bănuț ‎în proiectul ăla. 265 00:19:20,400 --> 00:19:23,240 ‎Am avut niște lansări fantastice… 266 00:19:26,240 --> 00:19:28,440 ‎despre care s-a scris în toată lumea. 267 00:19:33,040 --> 00:19:35,800 ‎Cu puțin timp înainte de ultima lansare, 268 00:19:36,520 --> 00:19:39,600 ‎am fost chemat în biroul lui Kristian. 269 00:19:41,040 --> 00:19:45,640 ‎Face: „Nu știu dacă pot permite ‎să asiști la următoarea lansare.” 270 00:19:47,480 --> 00:19:52,760 ‎„Bine. Adică doar construiesc racheta, ‎iar de lansare vă ocupați voi?” 271 00:19:52,840 --> 00:19:54,000 ‎„Cam așa ceva.” 272 00:19:55,000 --> 00:19:57,880 ‎Nu mi s-a părut corect, fiindcă… 273 00:19:57,960 --> 00:20:01,280 ‎„Am comis-o. Iar am șef!” 274 00:20:01,360 --> 00:20:03,920 ‎Dacă vreau să fac ceva, ‎trebuie să cer voie. 275 00:20:04,000 --> 00:20:07,560 ‎Cu puțin noroc, mi se permite ‎să particip la lansări. 276 00:20:08,480 --> 00:20:10,600 ‎Ale propriilor mele rachete! Ce caut aici? 277 00:20:13,160 --> 00:20:18,400 ‎Cum nu mai însemna nimic pentru mine ‎să fac parte din clubul ăla, am plecat. 278 00:20:20,040 --> 00:20:26,920 ‎Toți cunoscuții, cu puține excepții, ‎și anume câțiva prieteni și soția, 279 00:20:28,360 --> 00:20:33,240 ‎nu-mi mai erau prieteni, ci rivali. 280 00:20:34,920 --> 00:20:38,120 ‎- Sunteți vecini. Pesemne e… ‎- Da, sunt la 85 m. 281 00:20:38,200 --> 00:20:41,320 ‎O consider adesea distanța ‎din Primul Război Mondial. 282 00:20:41,400 --> 00:20:44,800 ‎E teren neutru, iar ei au sârmă ghimpată. 283 00:20:45,920 --> 00:20:50,400 ‎Ne-au zis că problema asta ‎n-o să se rezolve niciodată. 284 00:20:51,160 --> 00:20:53,480 ‎„O să vă ignorăm pe veci. 285 00:20:54,360 --> 00:20:56,040 ‎N-o să facem pace.” 286 00:20:58,320 --> 00:21:03,320 ‎- Atât am de spus despre chestiunea asta. ‎- Da, bine, am încheiat subiectul. 287 00:21:03,400 --> 00:21:07,240 ‎Am revenit la un caz ‎ce pare desprins dintr-un roman de mister. 288 00:21:07,320 --> 00:21:10,440 ‎Ce a pățit o jurnalistă ‎care se crede că a decedat 289 00:21:10,520 --> 00:21:15,040 ‎după ce a ieșit în larg pe un submarin ‎pentru a intervieva un inventator? 290 00:21:15,120 --> 00:21:18,240 ‎Dra Wall se documenta ‎pentru ‎Wired Magazine 291 00:21:18,320 --> 00:21:20,200 ‎legat de cursa dintre Madsen 292 00:21:20,280 --> 00:21:25,040 ‎și fostul său grup, ‎Copenhagen Suborbitals, cunoscut drept CS. 293 00:21:25,120 --> 00:21:28,680 ‎Nimeni nu are vești ‎de la jurnalista Kim Wall. 294 00:21:29,440 --> 00:21:32,160 ‎Submarinul a fost scos ‎la suprafață sâmbătă. 295 00:21:32,960 --> 00:21:36,720 ‎La bordul lui nu era nimeni, viu sau mort. 296 00:21:37,240 --> 00:21:41,360 ‎Continuă căutarea drei Wall ‎sau a cadavrului ei. 297 00:21:48,200 --> 00:21:50,880 ‎Aici e garsoniera mea. 298 00:21:51,680 --> 00:21:53,240 ‎Iar în partea aia 299 00:21:53,320 --> 00:21:59,480 ‎au garsoniera Kim și Ole. 300 00:21:59,560 --> 00:22:05,320 ‎Marți se mută la Beijing. 301 00:22:05,400 --> 00:22:09,560 ‎Nautilus e de obicei în port, ‎la cinci minute pe jos. 302 00:22:10,800 --> 00:22:14,520 ‎Am zis că poate s-a rătăcit femeia ‎și a apucat-o încoace. 303 00:22:15,520 --> 00:22:18,480 ‎Poate a căzut sau… 304 00:22:18,560 --> 00:22:23,120 ‎Nu e deloc lumină după ce apune soarele. 305 00:22:28,600 --> 00:22:30,000 ‎Au trecut trei zile. 306 00:22:30,880 --> 00:22:32,400 ‎Tot amorțită sunt. 307 00:22:33,760 --> 00:22:36,800 ‎Într-o zi au zis: ‎„Peter a fost acuzat de crimă.” 308 00:22:36,880 --> 00:22:42,080 ‎Când auzi așa ceva, pur și simplu… ‎Totul îngheață… 309 00:22:44,120 --> 00:22:45,160 ‎în clipa aceea. 310 00:22:47,680 --> 00:22:51,360 ‎- Ai vorbit cu el săptămâna aceea? ‎- Am vorbit zilnic. 311 00:22:52,200 --> 00:22:55,440 ‎Ultimul lucru pe care mi l-a scris a fost: 312 00:22:55,520 --> 00:22:59,400 ‎„Nautilus se mișcă excelent. ‎Hai să ieșim în larg mâine.” 313 00:23:00,120 --> 00:23:02,960 ‎- În ziua când a dispărut ea? ‎- Da. 314 00:23:04,840 --> 00:23:07,400 ‎Pe Kim am văzut-o o singură dată. 315 00:23:07,480 --> 00:23:10,240 ‎Stă cu iubitul ei ‎în garsoniera unui prieten. 316 00:23:10,760 --> 00:23:15,280 ‎Vreau să găsesc dovezi că a fost răpită. 317 00:23:16,160 --> 00:23:21,640 ‎Vreau s-o găsesc pe ea, ‎dar și să-l ajut pe Peter. 318 00:23:21,720 --> 00:23:26,440 ‎Cred că îl pot ajuta pe Peter ‎găsind-o cât mai repede. 319 00:23:29,040 --> 00:23:31,560 ‎În sufletul meu știu că Peter e nevinovat. 320 00:23:33,440 --> 00:23:38,240 ‎De-asta, când iubitul lui Kim ‎m-a întrebat… 321 00:23:40,520 --> 00:23:45,600 ‎dacă e posibil ca Peter ‎s-o fi violat și s-o fi ucis… 322 00:23:47,880 --> 00:23:49,880 ‎i-am zis că nu. 323 00:23:51,640 --> 00:23:55,640 ‎Nu. Nici într-o… Nici gând. 324 00:23:58,440 --> 00:24:01,440 ‎Nu vă mirați ‎că polițiștii n-au izolat zona? 325 00:24:01,520 --> 00:24:05,280 ‎N-au ridicat hard-diskuri ‎sau stickuri USB. Nu pricep. 326 00:24:05,360 --> 00:24:07,440 ‎Ar putea fi indicii pe ele. 327 00:24:07,520 --> 00:24:13,120 ‎De obicei sunt meticuloși. ‎Mă mir că n-au procedat așa și aici. 328 00:24:13,200 --> 00:24:15,880 ‎Laptopurile lui Peter sunt sus. 329 00:24:16,640 --> 00:24:21,840 ‎E ciudat. Nici n-am fost întrebat ‎dacă a fost pe-aici sau dacă am văzut-o. 330 00:24:23,160 --> 00:24:28,600 ‎Dacă aș fi polițist, m-aș plimba pe aici ‎și aș întreba lumea dacă știe ceva de ea. 331 00:24:28,680 --> 00:24:30,440 ‎N-au folosit câini de urmă… 332 00:24:30,520 --> 00:24:35,040 ‎Aș umple zona cu pozele ei. ‎„Când ați văzut-o ultima oară?” 333 00:24:35,120 --> 00:24:39,800 ‎Absolut! Dar nu erau camere ‎unde chipurile a debarcat. 334 00:24:40,360 --> 00:24:42,800 ‎Sunt camere peste tot! 335 00:24:44,440 --> 00:24:47,440 ‎- Poate polițiștii știu mai multe ca noi. ‎- Mda… 336 00:24:53,520 --> 00:24:59,200 ‎Anchetatorii danezi spun că submarinul ‎pe care a fost văzută jurnalista dispărută 337 00:24:59,280 --> 00:25:01,000 ‎a fost scufundat intenționat. 338 00:25:01,520 --> 00:25:05,160 ‎Polițiștii încă îl interoghează ‎pe proprietar, Peter Madsen. 339 00:25:05,240 --> 00:25:06,360 ‎Aici? 340 00:25:06,440 --> 00:25:11,240 ‎Inițial, acesta a susținut că o debarcase ‎pe jurnalistă cu câteva ore mai devreme. 341 00:25:11,320 --> 00:25:13,760 ‎Rahat… 342 00:25:31,360 --> 00:25:32,280 ‎Nu știu. 343 00:25:32,880 --> 00:25:34,240 ‎S-o fi scufundat cumva. 344 00:25:35,680 --> 00:25:36,760 ‎Tu cum crezi? 345 00:25:36,840 --> 00:25:40,040 ‎A fost deschisă valva. ‎Așa se scufundă cel mai ușor. 346 00:25:43,720 --> 00:25:46,080 ‎Conducta principală de ventilație. 347 00:25:46,760 --> 00:25:48,640 ‎Aer la presiune înaltă… 348 00:25:48,720 --> 00:25:52,920 ‎Aici e panoul care permite ‎golirea tuturor rezervoarelor. 349 00:25:53,000 --> 00:25:55,840 ‎Asta e pentru cel principal. ‎Pe asta o folosim. 350 00:25:57,880 --> 00:25:58,720 ‎Super! 351 00:26:03,560 --> 00:26:05,520 ‎Cu submarinul ăsta cucerim lumea. 352 00:26:05,600 --> 00:26:09,080 ‎Declarăm război submarin ‎fără restricții inamicului. 353 00:26:09,160 --> 00:26:10,880 ‎- Să încerci, da? ‎- Bine. 354 00:26:11,720 --> 00:26:14,840 ‎N-o să știe că suntem ‎sub platforma lor de lansare. 355 00:26:15,360 --> 00:26:16,360 ‎Apoi atacăm. 356 00:26:19,760 --> 00:26:20,640 ‎Ce nebunie! 357 00:26:25,560 --> 00:26:31,080 ‎Până și un idiot își dă seama ‎că sunt deschise ambele valve. 358 00:26:31,160 --> 00:26:37,720 ‎Nu trebuie să fii isteț ca să te prinzi ‎că a fost scufundat intenționat. 359 00:26:39,240 --> 00:26:41,240 ‎Deci e posibil să… 360 00:26:42,080 --> 00:26:45,640 ‎Probabil că au pățit ceva pe submarin 361 00:26:46,440 --> 00:26:49,680 ‎cei doi oameni de la bord. 362 00:26:58,960 --> 00:27:02,920 ‎CU CINCI LUNI ÎNAINTE DE DISPARIȚIE ‎23 APRILIE 2017 363 00:27:04,000 --> 00:27:06,400 ‎Emma! Mă auzi? 364 00:27:07,680 --> 00:27:11,480 ‎Poți să filmezi cârma și elicea? ‎O să învârt cârma. 365 00:27:20,920 --> 00:27:22,000 ‎Funcționează tot. 366 00:27:22,640 --> 00:27:25,800 ‎Să-mi spui dacă filmezi sau nu, Emma. 367 00:27:27,080 --> 00:27:30,000 ‎Te așteptai să filmezi și submarinul? 368 00:27:30,520 --> 00:27:33,480 ‎Așa speram. Asta a fost ‎prima impresie despre tine. 369 00:27:33,560 --> 00:27:34,560 ‎E… 370 00:27:35,920 --> 00:27:38,680 ‎Criticii o să spună ‎că filmul nu știe ce vrea. 371 00:27:38,760 --> 00:27:43,960 ‎Ori sus, ori jos? ‎Face ambele lucruri și e greșit. 372 00:27:45,880 --> 00:27:49,000 ‎N-o să obții… Cum îi zice? ‎Clasificarea pentru copii. 373 00:27:49,080 --> 00:27:52,520 ‎- „Cu acordul părinților”. ‎- O să le dea idei copiilor. 374 00:27:53,280 --> 00:27:58,240 ‎Ai nimerit-o când ai zis că nu știi ‎dacă o să fiți eroi sau infractori. 375 00:27:58,320 --> 00:28:04,280 ‎Am zis că ajungem fie cei mai mari eroi, ‎fie cei mai mari infractori. 376 00:28:04,800 --> 00:28:07,600 ‎Oricum mori. Contează doar cât te doare. 377 00:28:08,360 --> 00:28:13,120 ‎O să sfârșești prost orice ai face. ‎E valabil pentru noi toți. 378 00:28:13,200 --> 00:28:18,640 ‎Poți doar să te distrezi puțin ‎înainte să ajungi la sfârșit, 379 00:28:18,720 --> 00:28:21,560 ‎ca să ai parte ‎de unul cât mai spectaculos. 380 00:28:35,880 --> 00:28:38,360 ‎Submarinul e reparat și revine în apă. 381 00:28:38,440 --> 00:28:40,920 ‎- Ce-ți mai place, Emma! ‎- Așa e. 382 00:28:41,000 --> 00:28:44,920 ‎- Se vede. Vrei și sunet? ‎- Da. Am microfonul în buzunar. 383 00:28:45,000 --> 00:28:47,280 ‎Ne descurcăm. Fixăm lanțurile acum. 384 00:28:47,800 --> 00:28:51,480 ‎Azi iese în larg. ‎E nevoie de el în bătălie. 385 00:28:51,560 --> 00:28:55,200 ‎O să devină centrul de control ‎pentru lansarea rachetelor. 386 00:28:55,800 --> 00:28:59,040 ‎- Cum te simți, Peter? ‎- Mă bucur tare mult. 387 00:28:59,920 --> 00:29:06,400 ‎E încă un pas după „divorțul” ‎de Copenhagen Suborbitals. 388 00:29:08,000 --> 00:29:10,360 ‎E o zi mare pentru laborator. 389 00:29:14,040 --> 00:29:16,240 ‎O să ajungă sus pupa. 390 00:29:16,320 --> 00:29:19,240 ‎O să sfârșească cu coada destul de sus. 391 00:29:32,680 --> 00:29:34,680 ‎Suntem înclinați în față puțin. 392 00:29:40,680 --> 00:29:43,080 ‎Prea departe. Cu toată viteza înapoi! 393 00:29:50,960 --> 00:29:52,000 ‎Într-un submarin 394 00:29:53,000 --> 00:29:55,080 ‎ești în siguranță când ești în apă. 395 00:29:58,800 --> 00:30:04,360 ‎Închizi trapele, ‎deschizi valvele și te scufunzi 396 00:30:04,440 --> 00:30:08,760 ‎într-un mediu tăcut și liniștit. 397 00:30:11,200 --> 00:30:16,520 ‎Pe Nautilus am început ‎să-mi dau seama că totul e posibil. 398 00:30:18,040 --> 00:30:23,200 ‎Chiar și cel mai de neînchipuit vis ‎poate deveni realitate 399 00:30:24,240 --> 00:30:25,840 ‎dacă îți dorești îndeajuns. 400 00:30:38,320 --> 00:30:41,600 ‎În legătură cu ancheta Submarinul, 401 00:30:41,680 --> 00:30:45,440 ‎vrem să facem o declarație. 402 00:30:45,520 --> 00:30:49,400 ‎Din câte bănuim, căutăm un cadavru, 403 00:30:49,480 --> 00:30:53,720 ‎cu precădere în zona golfului Køge, 404 00:30:54,400 --> 00:30:56,640 ‎pe partea daneză și pe cea suedeză. 405 00:30:56,720 --> 00:31:02,880 ‎Nu avem date precise ‎cu privire la unde ar trebui să căutăm. 406 00:31:10,560 --> 00:31:14,120 ‎LA 11 ZILE DE LA DISPARIȚIE ‎21 AUGUST 2017 407 00:31:15,760 --> 00:31:19,240 ‎Proprietarul submarinului ‎le-a spus polițiștilor danezi 408 00:31:19,320 --> 00:31:23,760 ‎că jurnalista a murit într-un accident ‎pe submarin și că a aruncat-o în apă. 409 00:31:23,840 --> 00:31:27,240 ‎Acum spune că a murit ‎și a aruncat-o în apă. 410 00:31:28,080 --> 00:31:33,960 ‎Kim Wall a fost căutată pe larg. ‎A dat-o dispărută iubitul ei. 411 00:31:36,120 --> 00:31:39,440 ‎Atunci de-asta a scufundat submarinul. ‎E logic. 412 00:31:39,520 --> 00:31:43,440 ‎A zis că ne convinge cu povestea lui. 413 00:31:44,520 --> 00:31:48,080 ‎Că o să fie considerat un accident ‎și că n-o să fie găsită. 414 00:31:49,120 --> 00:31:52,560 ‎Dar, totodată, e posibil s-o fi ucis. 415 00:31:52,640 --> 00:31:57,920 ‎- De ce spui asta? De ce s-o fi ucis? ‎- De ce s-o fi aruncat în mare? 416 00:32:01,720 --> 00:32:03,600 ‎De ce ai face așa ceva cuiva? 417 00:32:20,360 --> 00:32:26,000 ‎Suntem pe 28 iulie 20… 418 00:32:26,760 --> 00:32:28,280 ‎15? 16? 17? 419 00:32:28,360 --> 00:32:30,160 ‎Încă o zi în paradis! 420 00:32:30,680 --> 00:32:34,720 ‎Da. Azi ducem rampa de lansare. 421 00:32:36,640 --> 00:32:39,760 ‎CU DOUĂ SĂPTĂMÂNI ÎNAINTE DE DISPARIȚIE ‎28 IULIE 2017 422 00:32:41,240 --> 00:32:43,680 ‎- Nu vă enervați reciproc? ‎- Ne cam… 423 00:32:43,760 --> 00:32:46,160 ‎- S-o dau afară? ‎- Nu! 424 00:32:46,240 --> 00:32:47,080 ‎Corect! 425 00:32:48,360 --> 00:32:52,040 ‎- Nu te lega de Australia. ‎- Îmi pare rău, Emma, încheiem aici. 426 00:32:52,120 --> 00:32:53,040 ‎Sunt înlocuită! 427 00:32:53,120 --> 00:32:56,760 ‎Am cumpărat firma pentru care lucrezi, ‎deci ești angajata mea. 428 00:32:56,840 --> 00:32:58,600 ‎- Deci am serviciu? ‎- Da. 429 00:32:58,680 --> 00:33:01,200 ‎- Bine. Să mă întorc la treabă? ‎- Da. 430 00:33:02,560 --> 00:33:05,320 ‎Mai sunt două săptămâni până la lansare. 431 00:33:05,960 --> 00:33:10,000 ‎E o zi crucială. Dumnezeu știe ‎dacă o să meargă cum trebuie. 432 00:33:10,080 --> 00:33:13,720 ‎Am mai construit o rampă de lansare ‎cu Copenhagen Suborbitals. 433 00:33:14,440 --> 00:33:19,720 ‎Dar ăsta e cel mai avansat și complex ‎lucru construit. Structura e crucială. 434 00:33:21,080 --> 00:33:24,320 ‎Nu mă deranjează camioanele ‎dacă-s ale noastre. 435 00:33:24,400 --> 00:33:27,880 ‎Ce faci aici? ‎Te rechiziționăm, avem nevoie de tine. 436 00:33:28,480 --> 00:33:31,040 ‎E o prioritate națională ‎să ajung în spațiu. 437 00:33:31,880 --> 00:33:35,360 ‎Stați, trebuie rotită. E pusă greșit. 438 00:33:36,120 --> 00:33:40,000 ‎E paralelă pe naiba! Cască ochii! 439 00:33:40,600 --> 00:33:44,400 ‎Peter a strâns o mulțime ‎de studenți serioși la Inginerie. 440 00:33:44,480 --> 00:33:50,760 ‎Din câte știu eu, Peter nu a urmat cursuri ‎de inginerie, nu are diplomă în domeniu. 441 00:33:51,560 --> 00:33:55,440 ‎Îi e foarte greu să rămână organizat, 442 00:33:55,520 --> 00:33:58,960 ‎să facă un plan de proiect ‎și să se țină de program. 443 00:33:59,040 --> 00:34:00,960 ‎Îi e foarte greu. 444 00:34:01,040 --> 00:34:03,920 ‎De ce construiesc iar tâmpenia asta? 445 00:34:06,040 --> 00:34:06,960 ‎Să-mi trag una! 446 00:34:09,560 --> 00:34:15,120 ‎Se întunecă până ajungem în punctul ‎în care trebuia să ajungem după-amiază. 447 00:34:28,280 --> 00:34:33,360 ‎Nu vrei să urci pe ea? N-o să se scufunde. ‎Funcționează exact cum trebuia. 448 00:34:39,560 --> 00:34:41,840 ‎E mult mai mare decât cea a CS. 449 00:34:42,600 --> 00:34:43,680 ‎Când au lansarea? 450 00:34:43,760 --> 00:34:44,840 ‎Ala, bala, portocala… 451 00:34:44,920 --> 00:34:48,880 ‎Nu știu. Știu că a lor funcționează. ‎A noastră e experimentală. 452 00:34:48,960 --> 00:34:49,800 ‎Așa e. 453 00:34:51,880 --> 00:34:56,960 ‎Dar în inima mea știu ‎că, orice ar zice CS, 454 00:34:57,640 --> 00:35:00,520 ‎amândouă au fost proiectate de Peter. 455 00:35:01,120 --> 00:35:04,200 ‎Or zice ei că e a lor, că e ideea lor… 456 00:35:04,280 --> 00:35:09,240 ‎Pot să zică ce vor, ‎dar rachetele au același tată. 457 00:35:09,320 --> 00:35:10,160 ‎Așa e. 458 00:35:11,200 --> 00:35:14,200 ‎Am cheltuit prea mult azi. 459 00:35:31,760 --> 00:35:32,680 ‎Așadar… 460 00:35:34,320 --> 00:35:40,400 ‎Puțin mai la sud de Copenhaga ‎a fost găsit trunchiul unei femei… 461 00:35:44,640 --> 00:35:48,600 ‎în golful unde a fost descoperit Peter ‎cu submarinul lui. 462 00:35:49,960 --> 00:35:53,640 ‎Probabil că urmează ‎o nouă declarație a poliției. 463 00:35:54,320 --> 00:35:58,520 ‎Avem noi informații despre dispariția ‎misterioasă a unei jurnaliste, 464 00:35:58,600 --> 00:35:59,720 ‎pe nume Kim Wall. 465 00:35:59,800 --> 00:36:02,320 ‎Un ziar important numește cazul 466 00:36:02,400 --> 00:36:06,480 ‎„cea mai spectaculoasă crimă ‎din istoria Danemarcei”. 467 00:36:06,560 --> 00:36:10,520 ‎Trecem la o crimă bizară, ‎demnă de propriul serial scandinav. 468 00:36:10,600 --> 00:36:14,520 ‎…inventatorul submarinului ‎e suspectat că a ucis… 469 00:36:14,600 --> 00:36:17,960 ‎Peter Madsen e cunoscut ‎în toată țara drept inventator. 470 00:36:18,040 --> 00:36:22,240 ‎Madsen e cunoscut în Danemarca, ‎iar cazul a cutremurat țara. 471 00:36:22,320 --> 00:36:25,960 ‎O jurnalistă care adora ‎să spună povești fascinante 472 00:36:26,040 --> 00:36:28,680 ‎e acum în inima propriului mister. 473 00:36:28,760 --> 00:36:32,920 ‎Peter Madsen susține ‎că femeia a murit în urma unui accident 474 00:36:33,000 --> 00:36:37,240 ‎și că apoi i-a aruncat corpul în mare. 475 00:36:37,800 --> 00:36:38,720 ‎Bună dimineața! 476 00:36:38,800 --> 00:36:42,800 ‎Vreau să le prezint condoleanțe ‎rudelor lui Kim Wall. 477 00:36:42,880 --> 00:36:48,200 ‎Aseară a trebuit să le informez ‎că există o potrivire ADN 478 00:36:48,280 --> 00:36:53,120 ‎între Kim Wall și trunchiul găsit. 479 00:36:53,200 --> 00:36:56,040 ‎În ceea ce privește autopsia, 480 00:36:56,120 --> 00:37:02,440 ‎pot să adaug că trunchiul ‎pare să fi suferit leziuni. 481 00:37:02,520 --> 00:37:06,000 ‎Par să fi fost provocate intenționat, 482 00:37:06,080 --> 00:37:10,840 ‎astfel încât aerul și gazele ‎să iasă din corp, 483 00:37:10,920 --> 00:37:14,640 ‎ca să nu plutească în derivă ‎sau să nu se ridice la suprafață. 484 00:37:15,960 --> 00:37:19,880 ‎A fost prins metal de el, 485 00:37:19,960 --> 00:37:25,040 ‎probabil ca să se scufunde. 486 00:37:25,840 --> 00:37:30,320 ‎Scafandrii și salvatorii fac căutări ‎în zona unde a fost descoperit cadavrul, 487 00:37:30,400 --> 00:37:32,480 ‎dar nu s-au găsit și alte rămășițe. 488 00:37:33,720 --> 00:37:37,280 ‎Procurorii danezi care anchetează ‎moartea lui Kim Wall spun 489 00:37:37,360 --> 00:37:41,440 ‎că vor cere ca bărbatul din arest ‎să fie acuzat de crimă. 490 00:37:42,160 --> 00:37:45,160 ‎Crezi că a omorât-o ‎sau că a fost un accident? 491 00:37:45,760 --> 00:37:49,600 ‎Sper că a fost un accident, ‎dar, dacă te uiți la ce s-a întâmplat… 492 00:37:49,680 --> 00:37:53,160 ‎Nu, n-a fost un accident. 493 00:37:56,560 --> 00:38:00,360 ‎A vrut să încerce, să vadă cum e să… 494 00:38:01,520 --> 00:38:04,400 ‎Să ia viața cuiva. 495 00:38:18,840 --> 00:38:22,800 ‎Ne-am plimbat prin zona asta, ‎să vedem dacă o găsim pe Kim. 496 00:38:23,440 --> 00:38:25,600 ‎Am căutat peste tot. 497 00:38:27,600 --> 00:38:29,240 ‎Prin tufe, printre arbuști… 498 00:38:30,040 --> 00:38:33,880 ‎Speram, dacă se poate spune așa, ‎că o s-o găsim 499 00:38:34,760 --> 00:38:36,520 ‎cu un picior rupt sau ceva. 500 00:38:37,720 --> 00:38:40,480 ‎Dar n-am găsit-o, din motive evidente. 501 00:38:42,720 --> 00:38:48,680 ‎Povestea spusă de el, ‎explicația dată prin intermediul presei… 502 00:38:48,760 --> 00:38:50,520 ‎Au fost minciuni sfruntate. 503 00:38:52,120 --> 00:38:53,080 ‎Pur și simplu… 504 00:38:54,360 --> 00:38:55,640 ‎Tot nu pricep. 505 00:38:56,560 --> 00:38:58,360 ‎- Mda… ‎- Nu pricep. 506 00:39:04,200 --> 00:39:09,320 ‎A fost la mine acasă. ‎A făcut parte din viața mea privată. 507 00:39:09,920 --> 00:39:12,000 ‎Am avut încredere în el. 508 00:39:17,640 --> 00:39:18,600 ‎Da… 509 00:39:18,680 --> 00:39:25,080 ‎Sâmbătă a fost la noi, la o zi de naștere, ‎iar joi a făcut așa ceva… 510 00:39:26,560 --> 00:39:27,560 ‎Pur și simplu… 511 00:39:32,480 --> 00:39:33,320 ‎N-am… 512 00:39:38,560 --> 00:39:41,640 ‎Încă nu vreau să-l consider malefic. 513 00:39:42,520 --> 00:39:47,240 ‎Sper că doar s-a panicat, ‎dar felul cum a făcut-o n-a fost 514 00:39:48,600 --> 00:39:49,840 ‎o reacție panicardă. 515 00:39:50,640 --> 00:39:53,320 ‎A fost calculat, i-a tăiat membrele 516 00:39:54,280 --> 00:39:57,200 ‎și i-a scos aerul din plămâni. 517 00:39:57,280 --> 00:40:00,880 ‎A legat metal de trunchi, ‎ca să se scufunde. 518 00:40:01,720 --> 00:40:07,280 ‎După cum a zis vecina mea, ‎marea n-a vrut să-i păstreze secretul. 519 00:40:08,760 --> 00:40:13,800 ‎Dar oare sunt nebună ‎că nu mă așteptam la așa ceva? 520 00:40:14,920 --> 00:40:17,280 ‎Au fost semne pe care nu le-am observat? 521 00:40:20,080 --> 00:40:26,200 ‎Oare în mesajul pe care mi l-a trimis ‎a descris ce avea să facă? 522 00:40:26,720 --> 00:40:27,880 ‎Ce mesaj? 523 00:40:28,600 --> 00:40:32,040 ‎Mi-a trimis ceva haios, așa, la mișto. 524 00:40:35,960 --> 00:40:38,200 ‎Mai că nu-mi vine să-ți spun, 525 00:40:38,280 --> 00:40:42,880 ‎fiindcă e greu ‎să nu-l interpretezi greșit. 526 00:40:43,440 --> 00:40:45,000 ‎JOI, 4 AUGUST, 13:47 527 00:40:45,520 --> 00:40:48,280 ‎Voiam să mă amenințe. 528 00:40:48,360 --> 00:40:50,280 ‎Nu aveam chef de muncă. 529 00:40:50,360 --> 00:40:55,840 ‎I-am zis: „Trimite-mi mesaje ‎de amenințare, ca să-i dau bice.” 530 00:40:58,240 --> 00:41:02,840 ‎Mi-a scris: „Te leg în submarin ‎dacă nu-ți faci treaba.” 531 00:41:06,120 --> 00:41:13,000 ‎„Am pus la cale o crimă, ‎așa, ca distracție. 532 00:41:15,640 --> 00:41:20,120 ‎O să te filmăm. N-o să ai încotro.” 533 00:41:22,680 --> 00:41:26,960 ‎Face: „O să te tăiem în bucățele.” 534 00:41:33,120 --> 00:41:34,400 ‎E dezaxat… 535 00:41:37,080 --> 00:41:40,120 ‎N-are vreun beculeț care să arate… 536 00:41:41,760 --> 00:41:44,400 ‎„Expunere”, „mod automat”, „manual”… 537 00:41:49,480 --> 00:41:53,720 ‎Întorci chestia asta așa ‎și închizi partea asta. 538 00:41:54,440 --> 00:41:57,400 ‎Apoi filmează cât vrea ea. 539 00:42:01,920 --> 00:42:03,000 ‎Deschizi asta. 540 00:42:05,640 --> 00:42:07,280 ‎Se vede că filmează. 541 00:42:09,160 --> 00:42:10,520 ‎E îndreptată spre pat. 542 00:42:11,640 --> 00:42:14,680 ‎Face: „Aia e o cameră?” Zic: „Da.” 543 00:42:14,760 --> 00:42:20,680 ‎Zic: „Trebuie să vezi problema ‎în perspectivă. 544 00:42:22,120 --> 00:42:24,320 ‎Cât de probabil e?” 545 00:42:25,880 --> 00:42:27,000 ‎Eram aici. 546 00:42:30,400 --> 00:42:31,360 ‎Bun. 547 00:42:43,280 --> 00:42:45,600 ‎Vrei să saluți la cameră? 548 00:42:53,200 --> 00:42:54,440 ‎Cântărește situația. 549 00:43:07,200 --> 00:43:09,280 ‎Jurnalista suedeză Kim Wall a murit 550 00:43:09,360 --> 00:43:14,400 ‎lovită de un chepeng greu ‎la bordul unui submarin artizanal. 551 00:43:14,480 --> 00:43:19,280 ‎Bărbatul spune că ținea chepengul, ‎dar i-a alunecat și a lovit-o în cap. 552 00:43:19,360 --> 00:43:20,520 ‎Jurnalista… 553 00:43:20,600 --> 00:43:23,800 ‎Explicația lui Madsen ‎e imposibil de confirmat. 554 00:43:23,880 --> 00:43:26,800 ‎Continuă căutarea ‎rămășițelor lui Kim Wall. 555 00:43:27,480 --> 00:43:31,840 ‎Conform experților, dacă procurorii ‎nu vor avea probe și un mobil 556 00:43:31,920 --> 00:43:35,520 ‎la momentul procesului, ‎Madsen ar putea fi eliberat. 557 00:43:38,480 --> 00:43:41,200 ‎În ceea ce privește probele și poliția, 558 00:43:41,280 --> 00:43:45,200 ‎trebuie să găsească o dovadă crucială ‎care arată că nu e adevărat. 559 00:43:46,440 --> 00:43:50,520 ‎Că n-a fost lovită în cap cu chepengul. ‎Și atât! 560 00:43:55,920 --> 00:44:00,200 ‎N-a fost un accident, ‎deci nu-i mai spuneți așa. 561 00:44:02,120 --> 00:44:03,360 ‎Pur și simplu… 562 00:44:07,040 --> 00:44:09,000 ‎Nu văd cum putea să fie accident. 563 00:44:10,120 --> 00:44:12,680 ‎A născocit diverse explicații 564 00:44:13,560 --> 00:44:15,920 ‎pe măsură ce au apărut probele. 565 00:44:21,200 --> 00:44:23,520 ‎I-a păcălit pe toți. 566 00:44:25,120 --> 00:44:29,480 ‎Când o să decolezi cu racheta, ‎ce crezi că o să zică lumea? 567 00:44:29,560 --> 00:44:32,480 ‎- Ce crezi că o să se întâmple? ‎- „Doamne sfinte!” 568 00:44:34,040 --> 00:44:37,760 ‎Asta mă aștept să spună. ‎„E foarte periculos.” 569 00:44:37,840 --> 00:44:39,400 ‎…contracte cu poliția? 570 00:44:39,480 --> 00:44:44,160 ‎A fost ca un loc de muncă secundar ‎pentru mine încă de mic. 571 00:44:44,240 --> 00:44:49,280 ‎Am păcălit autoritățile că nu se întâmplă ‎absolut nimic și apoi am trecut la fapte. 572 00:44:50,560 --> 00:44:55,040 ‎Din clipa în care a ieșit prima oară fum ‎din atelierul meu de acasă 573 00:44:55,120 --> 00:44:58,240 ‎și am dat piept ‎cu prima figură autoritară, tata… 574 00:44:58,320 --> 00:45:01,800 ‎A trebuit să-l conving ‎că nu ardeam praf de pușcă. 575 00:45:03,240 --> 00:45:08,360 ‎Atunci am învățat să păcălesc autoritățile ‎și să le fac să nu înțeleagă ce se petrece 576 00:45:09,320 --> 00:45:10,520 ‎până e prea târziu. 577 00:45:25,920 --> 00:45:27,880 ‎- Te-a interogat poliția? ‎- Da. 578 00:45:29,200 --> 00:45:31,360 ‎Ce te-au întrebat? 579 00:45:32,560 --> 00:45:35,600 ‎Despre submarin și despre scule. 580 00:45:36,320 --> 00:45:38,760 ‎La fel și pe mine. 581 00:45:38,840 --> 00:45:42,400 ‎Le-au atras atenția ‎imaginile filmate pe data de 10, 582 00:45:42,480 --> 00:45:45,160 ‎când a ieșit cu Kim. 583 00:45:45,240 --> 00:45:46,080 ‎Da… 584 00:45:46,160 --> 00:45:48,960 ‎Mă tem că nu au multe probe împotriva lui 585 00:45:49,040 --> 00:45:52,680 ‎ca să-l acuze de crimă, ‎nu de omor prin imprudență. 586 00:45:53,680 --> 00:45:57,840 ‎În funcție de interpretarea legii, ‎poate să scape. 587 00:45:59,880 --> 00:46:05,720 ‎Dar sunt atâtea probe! ‎A zis că a lovit-o un chepeng. 588 00:46:06,240 --> 00:46:08,400 ‎- E plauzibil? ‎- N-are nicio logică. 589 00:46:08,480 --> 00:46:13,920 ‎Ciudat e că nu le-a permis polițiștilor ‎să-i acceseze computerul. 590 00:46:14,440 --> 00:46:16,280 ‎- Nu? ‎- N-ai auzit? 591 00:46:16,360 --> 00:46:17,960 ‎Ce-o fi fost faza aia? 592 00:46:18,520 --> 00:46:22,360 ‎Cineva l-a văzut cu un fierăstrău ‎în după-amiaza aia. 593 00:46:22,440 --> 00:46:24,200 ‎Cu un bomfaier? 594 00:46:25,120 --> 00:46:27,800 ‎- Cu mâner portocaliu? ‎- Fierăstrău de lemn? 595 00:46:27,880 --> 00:46:29,320 ‎Da, cred că da. 596 00:46:29,400 --> 00:46:31,880 ‎Ce faci cu fierăstrăul de lemn ‎pe submarin? 597 00:46:31,960 --> 00:46:33,680 ‎Exact! N-are nicio logică. 598 00:46:33,760 --> 00:46:36,960 ‎Te-au întrebat despre femeile din atelier? 599 00:46:37,040 --> 00:46:41,760 ‎M-au întrebat dacă am văzut-o pe Kim Wall ‎în atelier, dar n-o văzusem. 600 00:46:43,200 --> 00:46:46,760 ‎Dacă l-am auzit pe Peter vorbind ‎despre ea, dar nu-l auzisem. 601 00:46:48,800 --> 00:46:51,680 ‎Am aflat de ea abia a doua zi. 602 00:46:51,760 --> 00:46:53,560 ‎Dacă pusese totul la cale, 603 00:46:53,640 --> 00:46:58,960 ‎poate voia s-o ucidă ‎pe următoarea persoană sau femeie… 604 00:46:59,680 --> 00:47:04,600 ‎„Dacă urcă singură pe submarin ‎și am ocazia s-o omor, o s-o omor.” 605 00:47:04,680 --> 00:47:08,680 ‎E posibil să n-o fi ales pe ea ‎dintr-un motiv anume. 606 00:47:09,360 --> 00:47:12,040 ‎O fi fost prima ocazie ‎care i s-a prezentat. 607 00:47:14,440 --> 00:47:18,920 ‎Săptămâna aia m-a întrebat ‎dacă vreau să vin pe submarin cu el. 608 00:47:21,000 --> 00:47:26,280 ‎Nu invita și bărbați pe el, ‎dar a invitat mai multe femei. 609 00:47:28,360 --> 00:47:31,080 ‎Nu ți-a trimis un mesaj pe data de 10? 610 00:47:31,160 --> 00:47:33,120 ‎„Să ieșim cu submarinul mâine.” 611 00:47:33,640 --> 00:47:34,560 ‎Ba da. 612 00:47:35,120 --> 00:47:41,040 ‎Mi-a zis că Nautilus merge excelent ‎și că ar trebui să ieșim a doua zi. 613 00:47:43,080 --> 00:47:47,000 ‎Kim a insistat să iasă în seara aia. 614 00:47:47,760 --> 00:47:49,320 ‎S-a dus cu el. 615 00:47:56,640 --> 00:48:00,920 ‎S-au rănit doi stagiari. ‎Unul s-a ars, altul are o entorsă. 616 00:48:01,000 --> 00:48:07,800 ‎Picioare arse sau rupte, răni, ‎o pisică bolnavă, un camionagiu ocupat… 617 00:48:08,440 --> 00:48:11,040 ‎S-a anulat Crăciunul. Vine iarna. 618 00:48:13,680 --> 00:48:16,000 ‎O să omor pe cineva cu o lingură. 619 00:48:18,120 --> 00:48:20,680 ‎O să-mi aleg la întâmplare victima. 620 00:48:21,720 --> 00:48:22,680 ‎Trădare! 621 00:48:23,720 --> 00:48:28,000 ‎La maturitate trebuie să te obișnuiești ‎cu un fenomen nou, trădarea. 622 00:48:28,840 --> 00:48:32,760 ‎O să fii trădat, ‎călcat în picioare și pus la pământ. 623 00:48:32,840 --> 00:48:35,360 ‎Îmi iau carnetul pe 10. 624 00:48:35,440 --> 00:48:37,080 ‎- Super! ‎- Da. 625 00:48:37,160 --> 00:48:39,880 ‎- Vorbiți despre mine? ‎- Da. 626 00:48:39,960 --> 00:48:42,480 ‎- Da. ‎- O să te îmbătăm până la moarte. 627 00:48:43,440 --> 00:48:44,520 ‎Cam neplăcut… 628 00:48:45,360 --> 00:48:47,240 ‎Nu, am zis „îmbrățișăm”. 629 00:48:47,320 --> 00:48:50,840 ‎„Îmbrățișăm” ai zis? ‎E mult mai plăcut decât „îmbătăm”. 630 00:48:51,360 --> 00:48:53,080 ‎Nu te îmbătăm, nu. 631 00:48:53,840 --> 00:48:57,040 ‎Ți s-a părut că asta am zis, ‎dar am zis „îmbrățișăm”. 632 00:48:57,120 --> 00:48:59,400 ‎Nu ne trebuie pahare la îmbrățișat. 633 00:49:00,560 --> 00:49:02,080 ‎Ar fi nepoliticos. 634 00:49:02,160 --> 00:49:05,840 ‎O să te împingem ‎spre o burtică moale de pisică. 635 00:49:06,920 --> 00:49:08,480 ‎N-o să ai scăpare. 636 00:49:10,320 --> 00:49:11,880 ‎Trebuie să înduri. 637 00:49:13,440 --> 00:49:16,400 ‎Doar nu mă filmezi gătind în atelier! 638 00:49:16,920 --> 00:49:18,600 ‎- Ba da. ‎- Știam eu! 639 00:49:18,680 --> 00:49:20,240 ‎Nu incluzi faza în film. 640 00:49:21,920 --> 00:49:22,800 ‎Nu. 641 00:49:23,320 --> 00:49:27,760 ‎Să n-o incluzi în… Știu că vrei. ‎Normal, e imaginea perfectă. 642 00:49:32,000 --> 00:49:35,480 ‎CU 12 ZILE ÎNAINTE DE DISPARIȚIE ‎30 IULIE 2017 643 00:49:36,080 --> 00:49:36,960 ‎Poftim! 644 00:49:37,040 --> 00:49:41,040 ‎Azi încercăm să simulăm o lansare. 645 00:49:41,120 --> 00:49:45,080 ‎Remorcăm platforma, să fim siguri ‎că o putem controla cu submarinul. 646 00:49:45,160 --> 00:49:48,040 ‎Abia aștept să văd ce iese. 647 00:49:49,120 --> 00:49:52,280 ‎Stefan, poți să iei o parâmă ‎de la platforma nouă? 648 00:49:52,360 --> 00:49:53,720 ‎- Da. ‎- Super. 649 00:49:56,120 --> 00:49:57,560 ‎Ce ageamii! 650 00:49:58,360 --> 00:49:59,360 ‎Aveți un plan? 651 00:49:59,440 --> 00:50:02,560 ‎Nu. Niciodată! ‎Ai văzut vreodată vreun plan? 652 00:50:07,200 --> 00:50:11,120 ‎Pasează-mi parâma, pot s-o întind eu. 653 00:50:11,200 --> 00:50:12,160 ‎Ascult! 654 00:50:14,200 --> 00:50:16,760 ‎- Sus sau aici? ‎- Să nu zgârii cheiul. 655 00:50:26,520 --> 00:50:28,200 ‎Să-mi trag una… 656 00:50:29,080 --> 00:50:31,040 ‎Piulița e slăbită de tot. 657 00:50:32,000 --> 00:50:33,440 ‎- Pe bune? ‎- Da. 658 00:50:36,960 --> 00:50:38,880 ‎Se mișcă toate șuruburile? 659 00:50:38,960 --> 00:50:42,920 ‎Trebuie să o scoată mâine, ‎altfel se dezmembrează de tot. 660 00:50:43,440 --> 00:50:44,680 ‎- Serios? ‎- Da. 661 00:50:44,760 --> 00:50:48,080 ‎Nu știu dacă ne permitem ‎s-o lansăm anul ăsta. 662 00:50:49,560 --> 00:50:53,000 ‎- Mulțumesc! Excelentă navigare! ‎- Măcar n-am stricat-o. 663 00:50:53,080 --> 00:50:55,400 ‎A fost grozav. 664 00:50:55,480 --> 00:50:59,920 ‎- Ai descoperit eroarea? ‎- Nu mă interesează. Se uită un tehnician. 665 00:51:07,240 --> 00:51:08,520 ‎Filmăm. 666 00:51:10,480 --> 00:51:11,960 ‎Durează 30 de secunde. 667 00:51:14,440 --> 00:51:15,280 ‎Filmez. 668 00:51:17,800 --> 00:51:21,680 ‎Am revenit la țărm. ‎A decurs bine tot ce am încercat. 669 00:51:21,760 --> 00:51:26,080 ‎Am remorcat platforma ‎și am înclinat-o la aproape 10°. 670 00:51:26,160 --> 00:51:29,120 ‎A fost ca la scufundarea Titanicului. 671 00:51:29,200 --> 00:51:30,600 ‎Dar a mers foarte bine. 672 00:51:30,680 --> 00:51:35,000 ‎Întâi am remorcat-o cu motorul electric. 673 00:51:35,080 --> 00:51:39,520 ‎Știm că atinge 1,7 noduri. ‎E grozav pentru lansare. 674 00:51:39,600 --> 00:51:43,880 ‎Deci n-au fost probleme? De cum ați… 675 00:51:43,960 --> 00:51:48,200 ‎Nu, a mers perfect. ‎E într-o dispoziție excelentă. 676 00:51:49,040 --> 00:51:52,920 ‎Peste șapte sau opt zile ‎o ducem la Bornholm 677 00:51:53,000 --> 00:51:54,720 ‎s-o pregătim pentru lansare. 678 00:51:55,280 --> 00:52:00,480 ‎Potrivit… Nu știu în ce zi suntem azi, ‎dar pe 11 mergem la Bornholm. 679 00:52:01,160 --> 00:52:05,520 ‎Plutește tensiunea în aer. ‎Să vedem ce iese… 680 00:52:05,600 --> 00:52:10,040 ‎O să fiu cuprins de disperare la început, ‎dar apoi o să fiu fericit. 681 00:52:14,800 --> 00:52:19,320 ‎Stând de vorbă cu Peter, aveai senzația ‎că poți să ai încredere în el. 682 00:52:19,400 --> 00:52:24,760 ‎Dar am descoperit în timp ‎că era un mare mincinos. 683 00:52:25,600 --> 00:52:28,840 ‎Mulți oameni cu bani îl cred. 684 00:52:28,920 --> 00:52:33,240 ‎La început a zis că o să lanseze ‎trei rachete anul acesta. 685 00:52:33,320 --> 00:52:36,840 ‎Are doar una. 686 00:52:36,920 --> 00:52:40,920 ‎Dar știrea e că Peter și CS au ales ‎același loc și același moment 687 00:52:41,000 --> 00:52:43,400 ‎să-și lanseze rachetele. 688 00:52:43,480 --> 00:52:46,440 ‎Cursa spațială de la Copenhaga ‎a ajuns la apogeu. 689 00:52:46,520 --> 00:52:49,880 ‎Nu mai are multe resurse disponibile. 690 00:52:50,640 --> 00:52:53,840 ‎Nu are încotro s-o apuce. 691 00:52:55,640 --> 00:53:00,640 ‎Autoritățile n-au găsit ‎telefoanele mobile ale lui Wall și Madsen. 692 00:53:00,720 --> 00:53:05,240 ‎Poliția încearcă să acceseze ‎computerul din atelierul lui Madsen. 693 00:53:05,320 --> 00:53:09,600 ‎LA DOUĂ LUNI DE LA DISPARIȚIE ‎3 OCTOMBRIE 2017 694 00:53:10,800 --> 00:53:14,800 ‎Ai avut o discuție ciudată cu Peter ‎cu o zi înainte să fie ucisă Kim. 695 00:53:14,880 --> 00:53:17,040 ‎Da, a fost straniu. 696 00:53:17,120 --> 00:53:23,040 ‎Vorbeam despre ceva ‎și a pomenit un site din senin. 697 00:53:23,120 --> 00:53:29,040 ‎Pe el poți să vezi victimele unor crime. 698 00:53:29,120 --> 00:53:31,560 ‎Poți să vezi cum arată după. 699 00:53:32,880 --> 00:53:34,880 ‎Ceva de genul… 700 00:53:36,760 --> 00:53:40,520 ‎Vorbea despre site ‎și m-a întrebat dacă îl știu. 701 00:53:40,600 --> 00:53:43,560 ‎L-am întrebat despre ce naiba vorbește. 702 00:53:43,640 --> 00:53:47,960 ‎L-a pomenit din senin și… 703 00:53:48,480 --> 00:53:52,240 ‎Uneori vorbea despre… 704 00:53:52,320 --> 00:53:56,960 ‎Pe vremuri vorbea mereu ‎despre mitraliere și tunuri. 705 00:53:57,040 --> 00:54:00,040 ‎„O să împușcăm oameni” și așa mai departe. 706 00:54:00,120 --> 00:54:02,440 ‎Dar glumea. 707 00:54:03,360 --> 00:54:06,280 ‎Nu zicea că vrea să vadă pe cineva… 708 00:54:08,400 --> 00:54:11,360 ‎murind sub ochii lui. 709 00:54:14,720 --> 00:54:19,680 ‎Dar au fost găsite asemenea probe ‎pe hard-diskul lui. 710 00:54:20,680 --> 00:54:23,800 ‎Nu mă așteptam la așa ceva. 711 00:54:24,720 --> 00:54:27,520 ‎M-a surprins, recunosc. 712 00:54:27,600 --> 00:54:32,680 ‎Procurorii au dezvăluit noi detalii ‎despre uciderea jurnalistei Kim Wall. 713 00:54:32,760 --> 00:54:36,520 ‎Madsen avea în computer ‎filme cu tortură și ucideri. 714 00:54:36,600 --> 00:54:40,360 ‎A fost confiscat un hard-disk cu filme 715 00:54:40,440 --> 00:54:45,320 ‎cu femei torturate, ‎decapitate sau arse de vii. 716 00:54:45,400 --> 00:54:48,440 ‎Inginerul susține că nu e hard-diskul lui. 717 00:54:55,840 --> 00:55:00,120 ‎LA DOUĂ LUNI DE LA DISPARIȚIE ‎7 OCTOMBRIE 2017 718 00:55:02,440 --> 00:55:03,480 ‎Bună dimineața! 719 00:55:03,560 --> 00:55:08,560 ‎Vrem să vă oferim noi informații ‎despre cazul Submarinul. 720 00:55:08,640 --> 00:55:13,640 ‎Am făcut mai multe scufundări ‎în golful Køge joi și vineri. 721 00:55:14,960 --> 00:55:20,280 ‎Ieri-dimineață am găsit o geantă 722 00:55:20,360 --> 00:55:26,560 ‎cu hainele lui Kim Wall, ‎bluză, fustă, șosete și pantofi, 723 00:55:26,640 --> 00:55:31,080 ‎precum și un cuțit și greutăți, ‎să nu plutească geanta. 724 00:55:31,160 --> 00:55:35,760 ‎Pe la prânz am găsit ‎două picioare, pe rând. 725 00:55:35,840 --> 00:55:40,400 ‎La scurt timp după aceea ‎am găsit un cap într-o geantă, 726 00:55:40,480 --> 00:55:42,800 ‎cu câteva bucăți de metal ca greutăți. 727 00:55:44,000 --> 00:55:47,240 ‎Craniul nu prezintă fracturi 728 00:55:47,320 --> 00:55:51,440 ‎sau urme de lovire cu obiecte contondente. 729 00:55:51,520 --> 00:55:55,560 ‎EXPLICAȚIA LUI MADSEN NU STĂ ÎN PICIOARE 730 00:55:55,640 --> 00:55:57,920 ‎Au găsit capul și picioarele. 731 00:55:58,560 --> 00:56:01,520 ‎Capul nu prezenta nicio leziune 732 00:56:02,880 --> 00:56:05,480 ‎de la chepeng. 733 00:56:06,320 --> 00:56:11,320 ‎Peter a zis că a lovit-o chepengul în cap 734 00:56:11,400 --> 00:56:14,120 ‎și că i-a spart capul sau așa ceva. 735 00:56:14,200 --> 00:56:18,000 ‎Dar, când au găsit capul, ‎s-a văzut că nu e adevărat. 736 00:56:19,200 --> 00:56:21,920 ‎Deci Peter a mințit iar. 737 00:56:54,840 --> 00:56:56,640 ‎Madsen și-a schimbat varianta. 738 00:56:56,720 --> 00:56:59,920 ‎Zice că femeia s-a intoxicat ‎cu monoxid de carbon. 739 00:57:00,000 --> 00:57:01,720 ‎…monoxid de carbon. 740 00:57:01,800 --> 00:57:06,440 ‎Recunoaște că a dezmembrat-o ‎și a aruncat-o în apă. 741 00:57:06,520 --> 00:57:10,280 ‎Anchetatorii cred că a fost ‎o agresiune sexuală sadică. 742 00:57:10,360 --> 00:57:13,840 ‎A legat-o pe Wall ‎și a torturat-o înainte s-o ucidă. 743 00:57:14,600 --> 00:57:17,040 ‎Cred că a fost un act premeditat. 744 00:57:26,880 --> 00:57:33,000 ‎Simt că fantoma lui Kim e supărată pe mine ‎și mă urăște că sunt prietenă cu Peter. 745 00:57:33,800 --> 00:57:40,000 ‎Cum îndrăznesc să fiu prietenă ‎cu așa un monstru fără să avertizez lumea? 746 00:57:42,360 --> 00:57:43,360 ‎Sunt naivă. 747 00:57:44,280 --> 00:57:45,440 ‎De ce? 748 00:57:45,520 --> 00:57:50,520 ‎Nu știu. Cred că m-a manipulat. 749 00:57:52,040 --> 00:57:58,840 ‎E din ce în mai evident că trebuia ‎să fiu eu în locul ei pe submarin. 750 00:58:02,240 --> 00:58:06,320 ‎Trebuia să ies cu el în larg a doua zi. 751 00:58:14,040 --> 00:58:17,720 ‎Dacă te-ai fi dus cu el, ‎te-ai fi simțit în siguranță? 752 00:58:17,800 --> 00:58:19,720 ‎Da, normal. 753 00:58:20,240 --> 00:58:23,120 ‎- De ce? ‎- Fiindcă eram prieteni. 754 00:58:43,720 --> 00:58:48,520 ‎CU O ZI ÎNAINTE DE DISPARIȚIE ‎9 AUGUST 2017 755 00:58:51,440 --> 00:58:54,800 ‎E liniște în laborator. ‎Se pare că n-a venit nimeni. 756 00:58:55,360 --> 00:58:59,560 ‎Azi e un program spațial ‎ce constă dintr-un singur om? 757 00:58:59,640 --> 00:59:01,240 ‎Nu așa trebuia să fie. 758 00:59:03,520 --> 00:59:06,400 ‎Trebuie să vină oamenii ‎ca să ne facem treaba. 759 00:59:07,680 --> 00:59:09,000 ‎Dar n-a venit nimeni. 760 00:59:10,080 --> 00:59:15,720 ‎E o tragedie, o prostie. ‎E absurd și contraintuitiv, e o nebunie. 761 00:59:16,320 --> 00:59:20,400 ‎Oamenii au venit aici să mă ajute ‎să construiesc și să lansez racheta. 762 00:59:20,960 --> 00:59:23,320 ‎Ce fac? Mă ajută? 763 00:59:25,720 --> 00:59:26,920 ‎Ce rost are? 764 00:59:32,200 --> 00:59:34,960 ‎Cred că și-a dorit mereu să fie dictator. 765 00:59:35,760 --> 00:59:37,280 ‎Voia să controleze oamenii. 766 00:59:40,520 --> 00:59:42,960 ‎Dar stagiarii au plecat. 767 00:59:44,520 --> 00:59:46,440 ‎Eu nu mai aveam nicio motivație. 768 00:59:47,280 --> 00:59:52,840 ‎N-a putut să țină oamenii laolaltă ‎și să-i controleze. Nu avea puterea asta. 769 00:59:56,520 --> 00:59:59,080 ‎Cum poți avea cea mai multă putere? 770 01:00:00,920 --> 01:00:04,080 ‎Provocându-i durere cuiva. 771 01:00:08,800 --> 01:00:09,960 ‎Am eu o vorbă. 772 01:00:12,040 --> 01:00:15,240 ‎În cele mai importante momente din viață 773 01:00:16,480 --> 01:00:17,560 ‎ești singur. 774 01:00:18,200 --> 01:00:22,640 ‎Ești singur când te naști ‎și ești singur când mori. 775 01:00:24,440 --> 01:00:30,040 ‎Ești singur în cele mai importante momente ‎din viața ta. 776 01:00:35,000 --> 01:00:36,880 ‎Noutăți de la Copenhaga. 777 01:00:36,960 --> 01:00:40,480 ‎Danezul acuzat de uciderea unei jurnaliste 778 01:00:40,560 --> 01:00:44,720 ‎la bordul submarinului său ‎a fost adus în fața tribunalului. 779 01:00:44,800 --> 01:00:48,440 ‎Procurorii cer condamnarea pe viață ‎pentru inventator. 780 01:00:48,520 --> 01:00:52,160 ‎…avocații lui au subliniat ‎că nu există probe 781 01:00:52,240 --> 01:00:54,200 ‎care să-i contrazică explicația. 782 01:00:54,280 --> 01:00:55,880 ‎Madsen pledează nevinovat. 783 01:00:55,960 --> 01:00:59,800 ‎Au cerut o condamnare de șase luni, ‎pentru dezmembrare de cadavre. 784 01:01:02,040 --> 01:01:07,720 ‎Madsen e acuzat de crimă cu premeditare ‎și profanare de cadavre, 785 01:01:07,800 --> 01:01:13,160 ‎precum și raporturi sexuale ‎deosebit de periculoase. 786 01:01:13,240 --> 01:01:17,360 ‎Limbajul ascunde ‎brutalitatea infracțiunii. 787 01:01:18,440 --> 01:01:22,560 ‎Problema e că au fost ‎doar doi oameni pe submarin. 788 01:01:22,640 --> 01:01:25,720 ‎Doar ei știu ce s-a întâmplat acolo. 789 01:01:28,200 --> 01:01:30,120 ‎Ce s-a întâmplat cu adevărat? 790 01:01:30,200 --> 01:01:32,760 ‎Procurorii vor da detalii la tribunal, 791 01:01:32,840 --> 01:01:37,680 ‎pentru a dovedi că Madsen plănuise ‎să o ucidă și să scape de cadavru. 792 01:01:38,720 --> 01:01:41,640 ‎Ne așteptăm ca procesul ‎să dureze până în aprilie. 793 01:01:45,320 --> 01:01:47,560 ‎Azi începe procesul. 794 01:01:48,320 --> 01:01:52,520 ‎Polițiștii m-au anunțat prin e-mail ‎că o să fiu martor. 795 01:01:52,600 --> 01:01:57,000 ‎Eu mă străduiesc ‎să nici nu ajung la tribunal, 796 01:01:57,640 --> 01:02:02,240 ‎din cauza presei ‎și fiindcă o să fie și Peter acolo. 797 01:02:02,320 --> 01:02:03,160 ‎Mda… 798 01:02:03,240 --> 01:02:08,200 ‎Mă cuprinde anxietatea de fiecare dată ‎când mă gândesc că sunt multe detalii. 799 01:02:10,320 --> 01:02:14,240 ‎Detaliile fac totul mai adevărat și… 800 01:02:16,360 --> 01:02:17,880 ‎Faza e că… 801 01:02:20,960 --> 01:02:25,080 ‎mă trezesc că văd în minte ‎ce s-a întâmplat. 802 01:02:28,080 --> 01:02:29,440 ‎Rahat! Scuze. 803 01:02:29,520 --> 01:02:35,520 ‎Mă cuprinde o anxietate ciudată ‎când mă gândesc la Peter. 804 01:02:41,680 --> 01:02:43,240 ‎Nu-ți dai seama când? 805 01:02:43,320 --> 01:02:48,680 ‎Nu, dar știu că o să am atacuri de panică 806 01:02:48,760 --> 01:02:52,000 ‎de 15 ori doar luna asta. 807 01:02:55,560 --> 01:03:00,160 ‎Toți se sună între ei. 808 01:03:02,080 --> 01:03:07,440 ‎Toate mesajele alea ‎cu „să știi că sunt alături de tine”… 809 01:03:07,520 --> 01:03:11,600 ‎Știi că se întâmplă ceva ‎când primești asemenea mesaje. 810 01:03:11,680 --> 01:03:15,840 ‎Mă întreabă dacă sunt bine, ‎iar eu întreb ce s-a mai întâmplat. 811 01:03:21,080 --> 01:03:24,120 ‎Bun, hai să citim mesajele. 812 01:03:25,520 --> 01:03:28,960 ‎- Să citim titlurile din ziare. ‎- Ce se întâmplă la proces? 813 01:03:29,640 --> 01:03:33,440 ‎Procurorul a spus la tribunal că o să fie 814 01:03:33,520 --> 01:03:37,880 ‎multe imagini grafice, detaliate. 815 01:03:38,600 --> 01:03:44,480 ‎Au găsit în computerul lui ‎filme cu execuții. 816 01:03:45,360 --> 01:03:51,160 ‎La 08:20, înainte să plece cu Kim, 817 01:03:51,240 --> 01:03:57,680 ‎a căutat pe internet ‎„decapitare”, „agonie” și „durere”. 818 01:03:58,760 --> 01:04:05,480 ‎În film e o tânără necunoscută ‎care horcăie fiindcă i se taie gâtul. 819 01:04:07,320 --> 01:04:13,560 ‎În film e o tânără care moare ‎fiindcă i se taie gâtul. 820 01:04:15,520 --> 01:04:16,960 ‎Pe 10 august? 821 01:04:18,200 --> 01:04:20,480 ‎La ora 08:23. 822 01:04:21,800 --> 01:04:28,120 ‎Cu… Da, cu puțin timp ‎înainte să venim noi ca să filmăm. 823 01:04:29,640 --> 01:04:33,240 ‎Cam atunci i-am trimis mesaj ‎să-i spun că suntem pe drum. 824 01:04:33,760 --> 01:04:38,160 ‎Mi-a zis că nu prea e activitate, ‎dar că pot să vin oricum. 825 01:04:43,440 --> 01:04:46,320 ‎ZIUA DISPARIȚIEI ‎10 AUGUST 2017 826 01:04:46,400 --> 01:04:47,800 ‎Ce facem acum? 827 01:04:48,480 --> 01:04:49,760 ‎Vin sau nu? 828 01:04:49,840 --> 01:04:51,360 ‎- Așa ar trebui. ‎- Bine. 829 01:04:51,880 --> 01:04:53,000 ‎Mă supără ceva. 830 01:04:53,600 --> 01:04:57,040 ‎L-am pus pe partea aia, ‎dar îl voiam pe partea asta. 831 01:05:00,680 --> 01:05:03,320 ‎Pot să fac toate chestiile? 832 01:05:03,400 --> 01:05:04,240 ‎Da. 833 01:05:05,240 --> 01:05:07,040 ‎Nu, e mai bine dincolo. 834 01:05:08,120 --> 01:05:09,840 ‎Fac mai multe deodată. 835 01:05:09,920 --> 01:05:11,200 ‎- Așa e. ‎- Gata. 836 01:05:11,720 --> 01:05:12,600 ‎Bine. 837 01:05:15,040 --> 01:05:17,720 ‎Mi-au zis 838 01:05:18,560 --> 01:05:21,960 ‎că se vede fierăstrăul ‎în imaginile filmate de tine. 839 01:05:24,120 --> 01:05:27,920 ‎Se vede în imagini ‎fierăstrăul cu mâner portocaliu. 840 01:05:28,880 --> 01:05:30,840 ‎Da, era pe perete, în fund. 841 01:05:32,640 --> 01:05:36,840 ‎A doua zi, când îl căutam cu toții ‎pe Peter și eram în atelier, 842 01:05:37,440 --> 01:05:39,480 ‎fierăstrăul ăla dispăruse. 843 01:05:41,000 --> 01:05:42,760 ‎La un moment a trimis mesaje. 844 01:05:43,560 --> 01:05:45,400 ‎Pesemne atunci ți-a scris, 845 01:05:46,160 --> 01:05:47,720 ‎invitându-te pe submarin. 846 01:05:47,800 --> 01:05:50,160 ‎PUTEM SĂ NE DISTRĂM PE SUBMARIN MÂINE. 847 01:05:50,240 --> 01:05:52,240 ‎NAVIGHEAZĂ EXCELENT ACUM. 848 01:05:52,320 --> 01:05:57,640 ‎SUNĂ BINE! 849 01:06:12,280 --> 01:06:15,040 ‎Să așteptăm să treacă motocicleta. 850 01:06:19,680 --> 01:06:21,720 ‎O să fie zgomote ici și colo. 851 01:06:22,320 --> 01:06:23,560 ‎Ce se petrece? 852 01:06:24,840 --> 01:06:27,720 ‎Ce se petrece? 853 01:06:29,760 --> 01:06:34,800 ‎Suntem în data de 10 august 2017. 854 01:06:36,280 --> 01:06:42,560 ‎Am rezervat weekendul 26-27 august ‎pentru lansarea rachetei din Marea Baltică 855 01:06:42,640 --> 01:06:46,440 ‎și weekendul 2-3 septembrie ‎tot pentru lansare. 856 01:06:48,520 --> 01:06:52,600 ‎Prietenii de la Copenhagen Suborbitals, ‎fosta mea companie, 857 01:06:52,680 --> 01:06:54,280 ‎au rezervat aceleași date. 858 01:06:57,520 --> 01:07:02,400 ‎Nu am cuvinte să vă explic 859 01:07:02,480 --> 01:07:09,280 ‎cât de intensă e povestea asta ‎cu mine și proiectul meu anterior. 860 01:07:10,160 --> 01:07:14,640 ‎Pentru moment anulez ‎plimbarea de vineri cu submarinul, 861 01:07:14,720 --> 01:07:18,320 ‎până își lansează ei racheta ‎și facem rost de bani. 862 01:07:18,920 --> 01:07:20,600 ‎- Pauză? ‎- Pauză. 863 01:07:20,680 --> 01:07:23,080 ‎Încerc să-mi dau seama ‎ce se întâmplă în spate. 864 01:07:23,160 --> 01:07:24,280 ‎Da, e… 865 01:07:24,360 --> 01:07:27,920 ‎Nu-mi place când e deschisă ușa. ‎E Bjarke! Toate bune? 866 01:07:28,000 --> 01:07:30,880 ‎Nu găsesc cheia de la submarin. 867 01:07:31,840 --> 01:07:35,280 ‎E în… Sunt mai multe acolo. ‎Scrie „UC3” pe ea. 868 01:07:36,920 --> 01:07:42,760 ‎Procurorul vrea să știe de ce Peter a zis ‎că Kim a murit lovită în cap de chepeng, 869 01:07:42,840 --> 01:07:45,160 ‎ca după două luni să spună altceva. 870 01:07:45,240 --> 01:07:46,480 ‎Lucrurile se schimbă. 871 01:07:46,560 --> 01:07:47,800 ‎I-a răspuns că… 872 01:07:47,880 --> 01:07:51,160 ‎Trebuie să tragi cortina. 873 01:07:51,240 --> 01:07:54,840 ‎Nu le mai spune oamenilor ce gândești, ‎nu mai împărtăși nimic. 874 01:07:54,920 --> 01:07:57,440 ‎„N-o să dau nicio explicație 875 01:07:57,520 --> 01:08:02,360 ‎fără să fiu forțat să spun cum a murit.” 876 01:08:02,440 --> 01:08:04,720 ‎Închipuie-ți că ești la tribunal. 877 01:08:04,800 --> 01:08:10,880 ‎„Poți să ne spui ce făceai joi, ‎27 aprilie 2016, 878 01:08:10,960 --> 01:08:13,000 ‎la ora 21:00?” 879 01:08:13,080 --> 01:08:16,880 ‎A mărturisit că nu spune adevărul. 880 01:08:17,840 --> 01:08:19,200 ‎E absurd! 881 01:08:19,720 --> 01:08:21,800 ‎Când ești întrebat la tribunal 882 01:08:21,880 --> 01:08:25,800 ‎ce făceai la un moment anume ‎și într-un loc anume, 883 01:08:27,320 --> 01:08:30,800 ‎nu ești întrebat din curiozitate. 884 01:08:31,600 --> 01:08:34,720 ‎Dacă răspunzi la întrebare și le spui 885 01:08:34,800 --> 01:08:39,600 ‎„tocmai o omoram pe nevasta vecinului” ‎sau ceva de genul ăsta… 886 01:08:39,680 --> 01:08:41,280 ‎Dacă trebuie să fii sincer… 887 01:08:41,360 --> 01:08:46,120 ‎Când ești atacat așa… 888 01:08:46,200 --> 01:08:48,280 ‎Când ești… Cum se spune? Acuzat. 889 01:08:50,280 --> 01:08:52,000 ‎Să nu spui nimic. 890 01:08:52,080 --> 01:08:56,240 ‎De ce aș fi deschis ‎cu cei care mă interoghează? 891 01:08:58,360 --> 01:08:59,240 ‎Nici gând! 892 01:09:00,600 --> 01:09:02,320 ‎Am dreptul să nu spun nimic. 893 01:09:03,080 --> 01:09:08,800 ‎Tot ce spun sau fac poate fi folosit ‎împotriva mea la tribunal. 894 01:09:08,880 --> 01:09:10,280 ‎Asta e situația. 895 01:09:10,360 --> 01:09:14,800 ‎Așa că învăț să-mi țin gura. ‎Trebuie să învăț cuvântul „discreție”. 896 01:09:15,840 --> 01:09:19,440 ‎Bun, am vorbit mult ‎despre conflictul ăsta. 897 01:09:19,520 --> 01:09:22,960 ‎Vreau ca atelierul să fie… Bun! Bjarke? 898 01:09:24,040 --> 01:09:25,000 ‎Ai adus… 899 01:09:26,080 --> 01:09:30,520 ‎Urci pe submarin ‎cu uscătorul și cu sticla, nu? 900 01:09:31,280 --> 01:09:32,120 ‎Da. 901 01:09:32,200 --> 01:09:33,800 ‎Și-mi iau liber vineri. 902 01:09:34,680 --> 01:09:35,520 ‎Poftim? 903 01:09:35,600 --> 01:09:36,840 ‎De ce? 904 01:09:37,560 --> 01:09:42,200 ‎O să vedem exact cum e. 905 01:09:43,680 --> 01:09:48,040 ‎Dar eu n-am antrenament de soldat. ‎Soldații știu să-și țină gura. 906 01:09:48,120 --> 01:09:50,720 ‎Peter avea o țeavă de metal. 907 01:09:52,560 --> 01:09:54,480 ‎Zicea că trebuie să repare ceva. 908 01:09:54,560 --> 01:09:56,400 ‎Da, bun… 909 01:09:58,240 --> 01:10:01,280 ‎- Trebuie să fac ceva pentru Alex. ‎- Da, ocupă-te. 910 01:10:01,360 --> 01:10:05,240 ‎Eu trebuie să mă gândesc… ‎O să vin câteva zile săptămâna viitoare. 911 01:10:05,320 --> 01:10:09,440 ‎Ce ciudat! Știu unde e telefonul tău, ‎dar tu știi unde e al meu? 912 01:10:11,160 --> 01:10:15,000 ‎După patru minute i-a sunat telefonul. ‎A ieșit afară să vorbească. 913 01:10:15,960 --> 01:10:19,000 ‎Când ne-am luat la revedere, ‎tocmai închisese. 914 01:10:20,200 --> 01:10:21,600 ‎Vorbise cu Kim. 915 01:10:22,480 --> 01:10:26,320 ‎Ea urma să se mute la Beijing, ‎dar voia să-i ia interviu. 916 01:10:27,760 --> 01:10:29,560 ‎A invitat-o pe submarin. 917 01:10:30,440 --> 01:10:34,520 ‎SUPER! AJUNG ÎN CÂTEVA MINUTE. 918 01:10:35,840 --> 01:10:40,320 ‎În seara aceea era petrecerea de adio, ‎dar nu s-a dus, de dragul articolului. 919 01:10:41,760 --> 01:10:44,200 ‎Cât și-a luat la revedere de la prieteni, 920 01:10:45,480 --> 01:10:48,080 ‎pesemne a dus și Peter sculele la bord. 921 01:10:48,160 --> 01:10:49,840 ‎A ADUS SCULE PE SUBMARIN. 922 01:10:49,920 --> 01:10:53,280 ‎CONFORM PROCURORULUI, ‎A ADUS UN FIERĂSTRĂU, UN CUȚIT, 923 01:10:53,360 --> 01:10:55,480 ‎O ȘURUBELNIȚĂ, CORZI, BRIDE ȘI ȚEVI. 924 01:10:55,560 --> 01:10:59,680 ‎Au plecat de la Refshaleøen la 19:20. 925 01:11:00,840 --> 01:11:05,760 ‎În ultimele patru mesaje, ‎Kim i-a scris iubitului ei: 926 01:11:06,720 --> 01:11:12,320 ‎„Încă sunt în viață. ‎Ne scufundăm acum. Te iubesc. 927 01:11:14,080 --> 01:11:16,280 ‎A adus cafea și fursecuri.” 928 01:11:28,400 --> 01:11:33,640 ‎„Încă sunt în viață. ‎Ne scufundăm acum. Te iubesc.” 929 01:11:45,000 --> 01:11:46,920 ‎SCHIȚĂ PREZENTATĂ LA PROCES. 930 01:11:47,000 --> 01:11:52,720 ‎MADSEN ȘI-A LEGAT VICTIMA DE SUBMARIN ‎ȘI A TORTURAT-O, A VIOLAT-O ȘI A UCIS-O. 931 01:11:52,800 --> 01:11:56,400 ‎E PREZENTATĂ O SCHIȚĂ ‎CU ABDOMENUL ȘI TRUNCHIUL LUI KIM WALL, 932 01:11:56,480 --> 01:11:58,720 ‎CARE PREZINTĂ NENUMĂRATE LEZIUNI. 933 01:11:58,800 --> 01:12:03,520 ‎SUNT 37 DE URME DE ÎNJUNGHIERE ‎CU UN CUȚIT SAU O ȘURUBELNIȚĂ. 934 01:12:03,600 --> 01:12:06,920 ‎Nautilus, mă auzi? 935 01:12:07,000 --> 01:12:10,000 ‎Toate bune, Peter? 936 01:12:11,280 --> 01:12:15,760 ‎Cred că o chema Kim. ‎Nu mă interesez de jurnaliști. 937 01:12:15,840 --> 01:12:18,840 ‎MEDICUL DIN ELICOPTER: „NU PĂREA ȘOCAT.” 938 01:12:18,920 --> 01:12:22,320 ‎MADSEN A FOST DUS DIRECT ‎LA INSTITUTUL DE MEDICINĂ LEGALĂ. 939 01:12:22,400 --> 01:12:25,440 ‎AVEA ZGÂRIETURI PE AMBELE ANTEBRAȚE 940 01:12:25,520 --> 01:12:28,280 ‎ȘI SÂNGE DE-AL LUI KIM WALL ‎ÎN NARA STÂNGĂ. 941 01:12:28,360 --> 01:12:32,400 ‎Eram doar eu la bord. 942 01:12:32,480 --> 01:12:38,360 ‎AM UN PLAN UCIGAȘ. CE PLĂCERE! 943 01:12:39,560 --> 01:12:42,360 ‎Înțeleg de ce te temi ‎să-l vezi la tribunal. 944 01:12:43,600 --> 01:12:49,080 ‎Dar ce s-a întâmplat pe submarin seamănă ‎cu mesajele pe care ți le-a trimis. 945 01:12:50,000 --> 01:12:51,120 ‎Chiar prea mult. 946 01:12:52,080 --> 01:12:55,480 ‎Causa decesului e neclară. 947 01:12:56,400 --> 01:13:00,640 ‎Dacă nu pot dovedi că a ucis-o, ‎ceea ce e totuși probabil… 948 01:13:00,720 --> 01:13:03,080 ‎A recunoscut că a dezmembrat-o. 949 01:13:04,200 --> 01:13:07,520 ‎Da. Asta e profanare de cadavre. 950 01:13:07,600 --> 01:13:08,840 ‎Rahat… 951 01:13:08,920 --> 01:13:11,320 ‎Pedeapsa e mult mai scurtă. 952 01:13:12,200 --> 01:13:14,720 ‎Procesul încă n-a fost câștigat. 953 01:13:15,640 --> 01:13:18,000 ‎Mărturia ta ar putea fi importantă. 954 01:13:21,760 --> 01:13:23,360 ‎Trebuie să sun la poliție. 955 01:13:29,920 --> 01:13:31,760 ‎Ultima mea conversație cu Peter 956 01:13:32,760 --> 01:13:35,120 ‎a avut loc pe 10 august. 957 01:13:36,160 --> 01:13:40,640 ‎Pot să vă spun și ora exactă, 18:48. 958 01:13:42,120 --> 01:13:45,560 ‎Din câte înțeleg, peste 12 minute 959 01:13:45,640 --> 01:13:50,640 ‎avea să iasă în larg pentru ultima oară ‎cu Nautilus și Kim Wall. 960 01:13:52,200 --> 01:13:55,120 ‎O să țin mereu minte ora aia. 961 01:13:57,360 --> 01:13:58,240 ‎De ce? 962 01:13:59,400 --> 01:14:01,720 ‎Vocea lui 963 01:14:02,760 --> 01:14:04,520 ‎n-a trădat nimic. 964 01:14:05,240 --> 01:14:06,200 ‎Nimic! 965 01:14:06,280 --> 01:14:10,040 ‎A sunat ca într-o conversație obișnuită. 966 01:14:13,560 --> 01:14:14,440 ‎Da… 967 01:14:16,920 --> 01:14:17,840 ‎Da. 968 01:14:23,600 --> 01:14:25,720 ‎Peter Madsen a pledat nevinovat. 969 01:14:25,800 --> 01:14:31,320 ‎Susține că nu a ucis-o pe jurnalistă, ‎dar recunoaște că a dezmembrat-o. 970 01:14:31,400 --> 01:14:35,480 ‎A spus, rânjind, ‎că nu știe de ce contează, 971 01:14:35,560 --> 01:14:37,320 ‎fiindcă era moartă deja. 972 01:14:39,680 --> 01:14:42,360 ‎PROCESUL CONTINUĂ. ‎MADSEN DEPUNE IAR MĂRTURIE. 973 01:14:42,440 --> 01:14:44,880 ‎E A DOUA ZI, IAR MADSEN E ACUZAT DE CRIMĂ. 974 01:14:44,960 --> 01:14:48,240 ‎O EVALUARE PSIHICĂ STABILEȘTE ‎CĂ E MINCINOS PATOLOGIC 975 01:14:49,920 --> 01:14:53,160 ‎Depoziția lui Madsen ‎din a doua zi de proces… 976 01:14:54,000 --> 01:14:56,280 ‎A transformat procesul într-un circ. 977 01:14:57,480 --> 01:15:00,480 ‎A tras după el pe oricine a putut. 978 01:15:01,520 --> 01:15:05,320 ‎A creat suspiciuni ‎în jurul tinerilor care îl ajutaseră. 979 01:15:09,320 --> 01:15:13,680 ‎Peter a zis că stagiarii ‎i-au salvat ceva în computer, 980 01:15:13,760 --> 01:15:18,120 ‎în special unul anume, ‎care locuia în atelier 981 01:15:19,280 --> 01:15:22,920 ‎și avea acces la el, adică eu. 982 01:15:23,000 --> 01:15:27,480 ‎Nu-i pasă de oameni, ‎vrea doar să-și salveze… 983 01:15:30,600 --> 01:15:35,440 ‎Atunci s-au șters ‎toate amintirile frumoase. 984 01:15:36,040 --> 01:15:38,560 ‎De ce-mi făcea asta? E… 985 01:15:45,280 --> 01:15:48,880 ‎Vreau să fac tot ce pot 986 01:15:49,680 --> 01:15:52,520 ‎ca lui Kim Wall să i se facă dreptate. 987 01:15:54,320 --> 01:15:56,320 ‎Cazul Submarinul continuă. 988 01:15:56,400 --> 01:16:00,600 ‎Depun mărturie stagiarii și voluntarii ‎de la laboratorul lui Madsen. 989 01:16:00,680 --> 01:16:02,680 ‎Azi o să-l văd. 990 01:16:05,480 --> 01:16:07,840 ‎Apoi n-o să-l mai văd niciodată. 991 01:16:07,920 --> 01:16:11,560 ‎Martorul a declarat ‎că nu mai văzuse sculele pe submarin 992 01:16:11,640 --> 01:16:15,160 ‎și că nu aveau ce căuta acolo. 993 01:16:15,240 --> 01:16:19,120 ‎Un martor a declarat ‎că nu avea acces la computerul lui Madsen, 994 01:16:19,200 --> 01:16:23,000 ‎dar Madsen îi spusese ‎de fișierele ofensatoare de pe el. 995 01:16:24,360 --> 01:16:26,680 ‎Peter așa cum îl știam eu a murit. 996 01:16:27,840 --> 01:16:30,000 ‎Așa că sunt mâhnită. 997 01:16:30,760 --> 01:16:35,560 ‎Azi va depune mărturie un martor anonim, ‎în spatele ușilor închise. 998 01:16:36,600 --> 01:16:43,520 ‎Procurorul a subliniat că Madsen trimisese ‎un mesaj în care descria o crimă plănuită. 999 01:16:43,600 --> 01:16:45,640 ‎Madsen îl ștersese din telefon, 1000 01:16:45,720 --> 01:16:49,600 ‎dar polițiștii l-au recuperat ‎din altă sursă. 1001 01:16:49,680 --> 01:16:52,360 ‎Verdictul se va da peste două zile. 1002 01:16:53,480 --> 01:16:56,120 ‎Mi-e foarte greu să fac asta, 1003 01:16:56,680 --> 01:16:57,800 ‎dar e important. 1004 01:16:58,960 --> 01:17:01,240 ‎Le-o datorez rudelor lui Kim. 1005 01:17:07,600 --> 01:17:10,360 ‎Începi să ai gânduri negre 1006 01:17:11,400 --> 01:17:13,640 ‎cu privire la tine și la existența ta. 1007 01:17:13,720 --> 01:17:15,360 ‎Fiindcă ești… 1008 01:17:17,160 --> 01:17:21,800 ‎Tu trebuie să înțelegi că a putut să… ‎Că a fost în stare de așa ceva. 1009 01:17:21,880 --> 01:17:27,400 ‎Trebuie să spui lumii întregi ‎că ai văzut tot, că ai știut tot. 1010 01:17:27,960 --> 01:17:31,280 ‎Mie mi-e și mai rușine, ‎eu am primit mesajul. 1011 01:17:39,880 --> 01:17:44,600 ‎În daneză avem o vorbă, și anume ‎că poți ignora pe cineva până moare. 1012 01:17:45,800 --> 01:17:47,520 ‎Poți să… 1013 01:17:48,160 --> 01:17:52,200 ‎Dacă nu vorbești despre un lucru anume, ‎nu există. 1014 01:17:55,080 --> 01:17:59,120 ‎O să dispară o bucată din adevăr 1015 01:17:59,680 --> 01:18:04,000 ‎dacă poveștile celor care mai trăiesc ‎nu sunt spuse. 1016 01:18:05,640 --> 01:18:10,120 ‎Nu regret că i-am fost alături ‎lui Peter în primele câteva zile. 1017 01:18:10,640 --> 01:18:11,640 ‎Ce era să fac? 1018 01:18:11,720 --> 01:18:16,200 ‎Am avut încredere în prietenia lui, ‎în valorile pe care credeam că le are. 1019 01:18:18,360 --> 01:18:21,240 ‎Unde mai găsești un loc 1020 01:18:21,320 --> 01:18:25,000 ‎unde se lucrează ‎la submarine sau la rachete? 1021 01:18:25,840 --> 01:18:30,000 ‎Oamenii au venit ‎fiindcă era tare să lucrezi cu Peter. 1022 01:18:30,600 --> 01:18:35,040 ‎Vorbeam despre el cu mândrie. ‎Acum încerc să evit subiectul. 1023 01:19:02,880 --> 01:19:07,040 ‎Prietenii și rudele m-au întrebat ‎de ce m-am implicat în asta, 1024 01:19:07,120 --> 01:19:11,080 ‎dacă sunt și eu la fel ca el ‎și dacă n-am știut. 1025 01:19:12,320 --> 01:19:16,840 ‎E greu să-i explici cuiva ‎care n-a fost de față 1026 01:19:16,920 --> 01:19:19,360 ‎când totul părea să meargă bine. 1027 01:19:21,840 --> 01:19:22,920 ‎Plec. 1028 01:19:23,440 --> 01:19:26,640 ‎N-o să mai calc aici niciodată. 1029 01:19:28,080 --> 01:19:30,080 ‎Și sper… 1030 01:19:32,080 --> 01:19:35,640 ‎că o să ne meargă bine ‎mie și celor de aici. 1031 01:19:37,480 --> 01:19:39,000 ‎Mda… Și gata. 1032 01:19:44,600 --> 01:19:48,440 ‎ZIUA VERDICTULUI ‎25 APRILIE 2018 1033 01:19:49,040 --> 01:19:51,640 ‎Faceți recurs ‎în caz de verdict nefavorabil? 1034 01:19:51,720 --> 01:19:53,560 ‎Fără comentarii. 1035 01:19:59,200 --> 01:20:00,160 ‎Da. 1036 01:20:00,720 --> 01:20:03,960 ‎- Cât e ceasul? ‎- E ora 13:00. Se citește verdictul. 1037 01:20:06,280 --> 01:20:08,320 ‎Tribunalul pronunță sentința. 1038 01:20:08,840 --> 01:20:14,560 ‎Peter Langkjær Madsen e condamnat ‎la închisoare pe viață. 1039 01:20:14,640 --> 01:20:15,480 ‎Pe viață! 1040 01:20:15,560 --> 01:20:17,080 ‎Condamnare pe viață. 1041 01:20:17,680 --> 01:20:19,040 ‎Trebuie să… 1042 01:20:30,240 --> 01:20:31,360 ‎Știi ceva? 1043 01:20:32,240 --> 01:20:33,440 ‎Vreau o îmbrățișare. 1044 01:20:40,760 --> 01:20:41,840 ‎Să dea dracu'… 1045 01:20:43,200 --> 01:20:46,760 ‎Kim Wall a fost o victimă nevinovată. 1046 01:20:46,840 --> 01:20:50,000 ‎N-a fost vorba de uciderea ei premeditată, 1047 01:20:50,080 --> 01:20:53,960 ‎ci de uciderea premeditată ‎a următoarei femei 1048 01:20:54,040 --> 01:20:57,960 ‎care avea să urce singură pe submarin ‎ca să iasă în larg cu Madsen. 1049 01:21:06,600 --> 01:21:10,520 ‎Acel Peter pe care l-am cunoscut ‎și care a urcat pe submarin 1050 01:21:10,600 --> 01:21:15,360 ‎și acel Peter care s-a dat jos ‎pe 11 august sunt persoane diferite. 1051 01:21:17,520 --> 01:21:18,760 ‎Complet diferite. 1052 01:21:24,640 --> 01:21:25,760 ‎Da, e… 1053 01:21:27,600 --> 01:21:30,240 ‎E… Mi se pare… 1054 01:21:31,240 --> 01:21:35,520 ‎Mi se pare înfricoșător ‎că oamenii au dualitatea asta. 1055 01:21:36,720 --> 01:21:39,240 ‎E la fel de înfricoșător ‎că nu mă așteptam. 1056 01:21:42,160 --> 01:21:47,120 ‎Singura consolare e ‎că nimeni nu s-a așteptat. 1057 01:22:14,200 --> 01:22:15,280 ‎Salut! 1058 01:22:15,360 --> 01:22:18,560 ‎Patru, trei, doi, 1059 01:22:18,640 --> 01:22:20,560 ‎unu, zero! 1060 01:22:21,040 --> 01:22:21,880 ‎Decolare! 1061 01:22:22,440 --> 01:22:27,920 ‎- Atât am de spus despre chestiunea asta. ‎- Da, bine, am încheiat subiectul. 1062 01:22:28,000 --> 01:22:29,360 ‎- Da. ‎- Bine. 1063 01:22:29,440 --> 01:22:30,320 ‎Bine. 1064 01:22:31,680 --> 01:22:37,160 ‎- Și nu mai trebuie să vorbim despre asta. ‎- Nu, dar știm că există. 1065 01:22:37,240 --> 01:22:39,840 ‎Și pot să-ți spun, fără să fac comparații, 1066 01:22:39,920 --> 01:22:43,680 ‎că am fost foarte cinstit ‎și poate puțin cam deschis, dar… 1067 01:22:46,240 --> 01:22:47,960 ‎Dintr-o anumită perspectivă… 1068 01:22:49,000 --> 01:22:53,280 ‎Vă întreb pe voi ca oameni obișnuiți. 1069 01:22:53,360 --> 01:22:59,000 ‎Poate sunteți conștienți ‎că există psihopați printre noi. 1070 01:22:59,080 --> 01:23:03,840 ‎Prădători care răpesc oameni, 1071 01:23:03,920 --> 01:23:08,240 ‎fac ce vor cu ei și îi aruncă, ‎iar apoi poate îi urmăresc. 1072 01:23:08,320 --> 01:23:10,720 ‎Sunt prădători printre noi. 1073 01:23:10,800 --> 01:23:15,400 ‎Iar psihopații sunt adesea ‎foarte carismatici. 1074 01:23:15,480 --> 01:23:19,040 ‎Sunt vorbitori excelenți, convingători. 1075 01:23:20,160 --> 01:23:24,200 ‎Sunt grandomani. 1076 01:23:25,280 --> 01:23:27,960 ‎Nu se gândesc la nimeni altcineva. 1077 01:23:28,040 --> 01:23:32,880 ‎Încearcă să-i pedepsească ‎pe cei pe care i-au vrăjit. 1078 01:23:32,960 --> 01:23:38,240 ‎Îi pedepsesc apoi urmărindu-i, ‎vorbindu-i de rău și așa mai departe. 1079 01:23:38,760 --> 01:23:42,880 ‎E posibil să fi întâlnit un prădător. 1080 01:23:47,080 --> 01:23:48,320 ‎N-am de unde să știu. 1081 01:23:49,760 --> 01:23:52,320 ‎Știe psihopatul că e psihopat? 1082 01:23:53,240 --> 01:23:54,240 ‎Nu sunt sigur. 1083 01:24:00,520 --> 01:24:06,560 ‎Nautilus a fost distrus ‎sub supravegherea poliției din Copenhaga. 1084 01:24:08,760 --> 01:24:12,080 ‎Peter Madsen a fost găsit vinovat ‎de crimă cu premeditare 1085 01:24:12,160 --> 01:24:15,520 ‎și își ispășește condamnarea pe viață ‎în Danemarca. 1086 01:24:15,600 --> 01:24:19,720 ‎În timpul procesului, ‎zece stagiari și voluntari de la laborator 1087 01:24:19,800 --> 01:24:22,160 ‎au depus mărturie împotriva lui. 1088 01:24:22,240 --> 01:24:26,280 ‎Tribunalul a declarat ‎că imaginile folosite în acest documentar 1089 01:24:26,360 --> 01:24:30,800 ‎au fost utile pentru condamnare. 1090 01:24:34,240 --> 01:24:39,480 ‎Cum e vorba de un subiect sensibil, ‎mai multe voci au fost schimbate. 1091 01:26:09,920 --> 01:26:14,920 ‎Subtitrarea: Alexandra Țone