1 00:00:06,000 --> 00:00:09,080 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,400 ‫قف في مكانك! لا أحد يتحرك! ارفعوا أيديكم! 3 00:00:12,480 --> 00:00:13,920 ‫- قف في مكانك! ‫- ماذا؟ ماذا يجري؟ 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,160 ‫اتركني! 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,040 ‫"ليشا"! 6 00:00:19,120 --> 00:00:21,120 ‫- "ليشا"! ‫- عليك اللحاق بها! 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,080 ‫"سولي"! 8 00:00:22,360 --> 00:00:23,880 ‫يجب أن تخرجيها. 9 00:00:24,160 --> 00:00:25,120 ‫هذه أنا يا "برفين". 10 00:00:25,200 --> 00:00:26,720 ‫أنا لا أطلب شيئًا. 11 00:00:27,280 --> 00:00:31,040 ‫إنه خيارك، ولكنك الوحيدة ‫التي يمكنك مساعدتها. 12 00:00:31,120 --> 00:00:32,920 ‫لا يا "إيفا"... 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,040 ‫هل تظنين أن ما يفعلونه صحيح؟ 14 00:00:35,120 --> 00:00:36,840 ‫إنهم يقتلون الأبرياء. 15 00:00:37,040 --> 00:00:37,880 ‫متى يمكنني أن أقضي حاجتي؟ 16 00:00:37,960 --> 00:00:39,160 ‫"كريمة"! 17 00:00:40,880 --> 00:00:42,200 ‫ماذا عن "ليشا"؟ 18 00:00:42,280 --> 00:00:44,600 ‫لماذا أردت أخذها إلى "سوريا"؟ 19 00:00:45,480 --> 00:00:46,960 ‫لم أرد ذلك. 20 00:00:47,040 --> 00:00:47,960 ‫من كان إذًا؟ 21 00:00:48,040 --> 00:00:49,120 ‫مرحبًا. 22 00:00:49,200 --> 00:00:51,160 ‫- هل أنت "إبراهيم حداد"؟ ‫- توقف! 23 00:00:51,800 --> 00:00:53,280 ‫اذهبي في الاتجاه الآخر. 24 00:00:59,360 --> 00:01:00,840 ‫كيف عرفت أنني هنا؟ 25 00:01:01,120 --> 00:01:04,920 ‫أعرف بعض الأشخاص، لا يمكنني التحدث ‫عن الأمر الآن. 26 00:01:05,240 --> 00:01:06,400 ‫أنا... 27 00:01:06,960 --> 00:01:08,240 ‫فخور بك يا "حسام". 28 00:01:09,200 --> 00:01:10,560 ‫ستصبح شهيدًا. 29 00:01:10,640 --> 00:01:13,600 ‫حان الوقت الآن، ‫أعطانا "أبو جبريل" الإشارة. 30 00:01:13,680 --> 00:01:16,240 ‫طلب أحد زملائك في العمل تعميم إنذار ‫في جميع أرجاء البلاد 31 00:01:16,320 --> 00:01:18,360 ‫من أجل "إيميل" و"جاكوب جوهانيسون"... 32 00:01:18,440 --> 00:01:20,760 ‫قومي بإلغائه. 33 00:01:20,960 --> 00:01:22,040 ‫هل تفهمين؟ 34 00:01:22,120 --> 00:01:24,960 ‫- أخبرني عن هجمة يوم غد. ‫- لا أعرف عن ماذا تتحدثين. 35 00:01:25,040 --> 00:01:26,800 ‫الهجمة الإرهابية على "السويد"! 36 00:01:26,880 --> 00:01:28,120 ‫- متى، أين... ‫- هذا أنا. 37 00:01:28,200 --> 00:01:30,040 ‫أظنني أعرف كيف أجد "فاطمة زوكيتش". 38 00:02:01,760 --> 00:02:06,400 ‫الساعة الآن 6:30، ‫حان وقت الأخبار المحلية مع "دانييل فرمان". 39 00:02:06,600 --> 00:02:08,680 ‫يجب أن تُجدد المدارس 40 00:02:08,760 --> 00:02:11,240 ‫بتكلفة تتجاوز ملياري كرونة ‫خلال السنوات القليلة القادمة... 41 00:02:42,720 --> 00:02:47,720 ‫"CALIPHATE" 42 00:03:03,320 --> 00:03:04,600 ‫- هلا ساعدتني؟ ‫- نعم. 43 00:03:59,360 --> 00:04:00,880 ‫اللعنة، أجيبي. 44 00:04:07,320 --> 00:04:08,440 ‫أجيبي. 45 00:04:11,320 --> 00:04:12,560 ‫مرحبًا، "برفين". 46 00:04:13,560 --> 00:04:14,760 ‫سيموت "حسام". 47 00:04:15,520 --> 00:04:17,840 ‫أجبروه على تنفيذ تفجير انتحاري. 48 00:04:18,600 --> 00:04:20,440 ‫حالما يموت، سوف يقومون 49 00:04:21,000 --> 00:04:22,680 ‫- بحبسي أنا و"ليشا" و... ‫- حسنًا... 50 00:04:22,760 --> 00:04:23,839 ‫- حسنًا... ‫- هل تفهمين؟ 51 00:04:24,040 --> 00:04:25,519 ‫لا يمكنني التركيز على ذلك الآن. 52 00:04:25,680 --> 00:04:26,760 ‫ثم سيزوجونني... 53 00:04:26,839 --> 00:04:29,840 ‫لا يمكنني التركيز على ذلك الآن، ‫ستُنفذ الهجمة اليوم. 54 00:04:31,720 --> 00:04:33,280 ‫ستُنفذ الهجمة اليوم، "برفين". 55 00:04:33,360 --> 00:04:34,440 ‫ماذا؟ متى؟ 56 00:04:35,120 --> 00:04:36,160 ‫لا أعلم. 57 00:04:38,200 --> 00:04:40,120 ‫عليك أن تساعديني لأكتشف التوقيت. 58 00:04:40,200 --> 00:04:43,280 ‫لكن كيف...كيف سأفعل ذلك؟ 59 00:04:43,360 --> 00:04:46,200 ‫لا أعلم، فكري في طريقة! عليك أن تساعديني. 60 00:04:46,280 --> 00:04:49,160 ‫"إيفا"، اسمعيني أرجوك، لا أستطيع فعل ذلك. 61 00:04:49,240 --> 00:04:51,760 ‫اسمعي، لن أساعدك على العودة إلى الديار ‫إلا إذا قمت بمساعدتي. 62 00:04:54,000 --> 00:04:55,560 ‫اعرفي متى وأين ستحدث الهجمة. 63 00:04:55,760 --> 00:04:56,680 ‫ماذا؟ 64 00:04:57,880 --> 00:04:59,880 ‫ما الذي تقولينه؟ 65 00:04:59,960 --> 00:05:01,120 ‫سمعتني. 66 00:05:04,840 --> 00:05:08,560 ‫أنت من جعلتني أعود يا "إيفا". 67 00:05:08,640 --> 00:05:10,280 ‫أعلم، لا يهمني ذلك الآن. 68 00:05:10,360 --> 00:05:12,360 ‫أصغي إليّ، لا يهمني ذلك! 69 00:05:12,440 --> 00:05:15,000 ‫لن أساعدك على العودة إلى الديار ‫إلا إذا ساعدتني الآن. 70 00:05:15,080 --> 00:05:17,360 ‫ولكن يا "إيفا"... 71 00:05:40,440 --> 00:05:41,600 ‫عذرًا. 72 00:05:43,640 --> 00:05:44,560 ‫نعم؟ 73 00:05:44,760 --> 00:05:46,400 ‫هل وجدت حقيبة ظهر زرقاء؟ 74 00:06:01,520 --> 00:06:03,280 ‫- هل قلت لها ذلك؟ ‫- أجل. 75 00:06:04,200 --> 00:06:06,960 ‫- كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟ ‫- لكن... 76 00:06:07,040 --> 00:06:10,440 ‫يجب أن تفهم ذلك! أفضّل أن تموت ‫إن كان ذلك سيوقف الهجمة. 77 00:06:10,520 --> 00:06:11,840 ‫أتمنى أن تفضّل أنت أيضًا ذلك. 78 00:06:11,920 --> 00:06:13,320 ‫أجل، أفهم ذلك. 79 00:06:13,400 --> 00:06:14,240 ‫أين أنت؟ 80 00:06:15,760 --> 00:06:16,760 ‫في طريقي إلى العمل. 81 00:06:18,240 --> 00:06:19,480 ‫هل أنت في المدينة؟ 82 00:06:19,600 --> 00:06:23,840 ‫لا، أنا أختبئ تحت طريق سريع لعين ‫في "فيستباريا". 83 00:06:23,920 --> 00:06:24,760 ‫لماذا؟ 84 00:06:25,240 --> 00:06:27,720 ‫ماذا يمكنني أن أفعل؟ ‫المدينة بأكملها مليئة بعناصر الشرطة. 85 00:06:28,480 --> 00:06:30,040 ‫لا أعرف أين أذهب. 86 00:06:30,960 --> 00:06:32,280 ‫أجل، "فيستباريا". 87 00:06:53,000 --> 00:06:55,720 ‫- أهلًا وسهلًا في غرفة "فيكتوريا". ‫- مرحبًا... 88 00:06:55,800 --> 00:06:56,960 ‫سُررت بلقائك. 89 00:07:13,960 --> 00:07:19,760 ‫سيداتي وسادتي، ‫حالما تجدون مقاعدكم، رجاءً... 90 00:07:42,480 --> 00:07:44,320 ‫لماذا يتخلى عني؟ 91 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 ‫أصلي، 92 00:07:47,560 --> 00:07:48,480 ‫وأصلي... 93 00:07:49,720 --> 00:07:51,520 ‫لكنه يتخلى عني. 94 00:07:56,600 --> 00:07:57,920 ‫لا أريد أن أموت. 95 00:08:00,320 --> 00:08:01,400 ‫لا أريد أن أموت. 96 00:08:01,480 --> 00:08:02,760 ‫علينا أن نخرج من هنا. 97 00:08:03,960 --> 00:08:06,080 ‫كيف؟ 98 00:08:06,440 --> 00:08:07,440 ‫كيف؟ 99 00:08:12,920 --> 00:08:14,880 ‫اتصلت بالشرطة السويدية. 100 00:08:16,440 --> 00:08:17,480 ‫كنت أساعدهم. 101 00:08:17,760 --> 00:08:19,480 ‫لهذا لديّ هذا الهاتف. 102 00:08:21,400 --> 00:08:22,840 ‫بإمكانهم أن يساعدونا على الهروب. 103 00:08:31,280 --> 00:08:32,880 ‫يجب أن ينقذوني. 104 00:08:38,120 --> 00:08:39,520 ‫يجب أن ينقذوني. 105 00:08:45,200 --> 00:08:46,120 ‫حسنًا. 106 00:08:48,000 --> 00:08:49,080 ‫يمكنهم ذلك. 107 00:08:53,200 --> 00:08:54,960 ‫لكن عليك أن تعطيني معلومات عن الهجمة. 108 00:08:55,200 --> 00:08:56,080 ‫أنت وعدتهم؟ 109 00:08:56,160 --> 00:08:57,320 ‫أخبرني عن الـ"مسافر". 110 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 ‫- عن كل شيء. ‫- حسنًا. 111 00:09:00,320 --> 00:09:02,480 ‫إذا أخبرتنا بكل شيء، سيساعدوننا ‫على العودة إلى الديار. 112 00:09:03,000 --> 00:09:03,880 ‫اتفقنا؟ 113 00:09:03,960 --> 00:09:06,520 ‫حسنًا...شكرًا لك. 114 00:09:17,240 --> 00:09:18,160 ‫مرحبًا. 115 00:09:18,240 --> 00:09:21,760 ‫مرحبًا، اليوم عند الساعة 11:00 صباحًا ‫ستحدث 3 هجمات في نفس الوقت. 116 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 ‫سيفجرون الطائرة المتجهة إلى "لندن"، 117 00:09:24,080 --> 00:09:27,080 ‫وهناك اجتماع في غرفة "فيكتوريا"، 118 00:09:27,160 --> 00:09:30,400 ‫وسيطلقون النار على الناس ‫في محطة قطار الأنفاق. 119 00:09:30,480 --> 00:09:32,440 ‫- أي محطة؟ ‫- "غلوبين". 120 00:09:32,520 --> 00:09:34,480 ‫- سيدخلون من اتجاهات مختلفة ‫- اللعنة! 121 00:09:34,560 --> 00:09:35,760 ‫ويطلقون النار على كل من هناك. 122 00:09:37,640 --> 00:09:38,680 ‫انتظرا! 123 00:09:38,880 --> 00:09:40,520 ‫دعاني فقط أجري اتصالًا، انتظرا! 124 00:09:41,200 --> 00:09:44,320 ‫- انتظرا! ستحدث هجمة إرهابية! ‫- اخرجي من السيارة! 125 00:09:44,400 --> 00:09:46,760 ‫- إنذار النجدة...مرحبًا. ‫- ستحدث هجمة إرهابية، انتظرا رجاءً! 126 00:09:47,160 --> 00:09:48,960 ‫- مرحبًا. ‫- انتظرا! ستحدث هجمة إرهابية! 127 00:09:49,040 --> 00:09:50,720 ‫- اللعنة! ‫- ضعي الهاتف أرضًا! 128 00:09:51,200 --> 00:09:52,760 ‫ما اسمك ومن أين تتصلين؟ 129 00:09:52,840 --> 00:09:53,680 ‫اخرجي من السيارة! 130 00:09:54,560 --> 00:09:55,400 ‫اخرجي من السيارة! 131 00:09:55,480 --> 00:09:56,360 ‫انبطحي على الأرض! 132 00:09:56,440 --> 00:09:58,120 ‫- على الأرض! ‫- ألو، هل ما زلت على الخط؟ 133 00:09:58,200 --> 00:09:59,360 ‫- على ركبتيك! ‫- اسمعاني رجاءً. 134 00:09:59,440 --> 00:10:00,400 ‫سيفجرون الطائرة 135 00:10:00,480 --> 00:10:02,840 ‫- المتجهة إلى "لندن"، رجاءً! ‫- عليّ أن أطلب منك أن تهدئي. 136 00:10:02,920 --> 00:10:04,080 ‫- اتركي الهاتف! ‫- اسمك. 137 00:10:04,160 --> 00:10:06,520 ‫- أين السلاح؟ ‫- سيطلقون النار على الكثير من الناس. 138 00:10:06,600 --> 00:10:08,320 ‫ادخل ذاك المدخل 139 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 ‫وأنا سأدخل إلى هنا من الجهة الأخرى. 140 00:10:12,320 --> 00:10:13,200 ‫اتفقنا؟ 141 00:10:15,080 --> 00:10:16,160 ‫حان الوقت يا "جاكوب". 142 00:10:17,200 --> 00:10:18,920 ‫ما أول شيء عليك أن تفعله؟ 143 00:10:19,480 --> 00:10:20,760 ‫سأطلق الرصاص على الباب لأفتحه، 144 00:10:21,080 --> 00:10:22,480 ‫ألقي قنبلة، 145 00:10:22,760 --> 00:10:24,920 ‫- ثم أدخل وأطلق النار عليهم. ‫- بالضبط. 146 00:10:25,000 --> 00:10:26,040 ‫على كل شخص تراه. 147 00:10:26,480 --> 00:10:28,000 ‫لكن تمهل، لا داعي للعجلة. 148 00:10:28,840 --> 00:10:30,240 ‫إذًا لنلتق هناك في المنتصف. 149 00:11:15,520 --> 00:11:18,720 ‫"غلوبين" 150 00:11:47,480 --> 00:11:49,160 ‫"غلوبين" 151 00:11:58,520 --> 00:11:59,920 ‫الشرطة! لا تتحرك! 152 00:12:00,160 --> 00:12:01,720 ‫خذ السلاح. 153 00:12:02,480 --> 00:12:04,360 ‫لا تتحرك! 154 00:12:07,200 --> 00:12:09,720 ‫السلاح مؤمّن، استدر. 155 00:12:09,800 --> 00:12:11,240 ‫أظهر كفّيك. 156 00:12:12,200 --> 00:12:13,600 ‫"الشرطة" 157 00:12:14,000 --> 00:12:15,760 ‫على بطنك. 158 00:12:23,920 --> 00:12:26,200 ‫ليس عليك أن تستمر في الضغط، ‫لن يحدث أي شيء. 159 00:12:28,680 --> 00:12:29,720 ‫انتهى الأمر الآن! 160 00:12:31,640 --> 00:12:34,000 ‫- اجلس! ‫- ضعها فقط. 161 00:12:34,800 --> 00:12:35,640 ‫اجلس. 162 00:12:38,960 --> 00:12:40,520 ‫فقد الشقيقان وعيهما. 163 00:12:40,600 --> 00:12:42,360 ‫أكرر، فقد الشقيقان وعيهما! 164 00:12:42,440 --> 00:12:43,760 ‫ما حالتهما؟ 165 00:12:45,280 --> 00:12:48,400 ‫أحدهما مات، وحالة الثاني غير معروفة. 166 00:12:49,120 --> 00:12:51,280 ‫شكرًا..."ماريستاد 2"، هل انتهيتم؟ 167 00:12:52,120 --> 00:12:56,280 ‫نعم، أُخليت غرفة "فيكتوريا"، ‫لا يوجد مدنيون في المنطقة. 168 00:12:56,360 --> 00:12:57,280 ‫عُلم. 169 00:12:57,360 --> 00:12:59,240 ‫"ماريستاد 3"، أين الـ"مسافر"؟ 170 00:12:59,320 --> 00:13:00,560 ‫كانت هناك مشاكل مرورية. 171 00:13:00,760 --> 00:13:02,920 ‫نحن على بعد بضع دقائق من غرفة "فيكتوريا". 172 00:13:03,000 --> 00:13:03,840 ‫عُلم. 173 00:13:04,320 --> 00:13:07,560 ‫...وذلك سيعني تأخير سنة. 174 00:13:07,920 --> 00:13:10,280 ‫تلقينا للتو رسالة بأن إطلاق نار قد حدث 175 00:13:10,360 --> 00:13:12,320 ‫قرب "غلوبين" في جنوب "ستوكهولم". 176 00:13:12,400 --> 00:13:16,120 ‫عُلم، سنبقى متأهبين. 177 00:13:16,840 --> 00:13:18,640 ‫...مصابين أو ضحايا. 178 00:13:18,760 --> 00:13:22,120 ‫إنه بخصوص إطلاق نار محتمل ‫في منطقة "غلوبين". 179 00:13:22,680 --> 00:13:23,680 ‫- ماذا؟ ‫- اللعنة! 180 00:13:23,760 --> 00:13:25,800 ‫- إنه ينحرف عن الطريق. ‫- اللعنة! 181 00:13:25,880 --> 00:13:27,080 ‫انطلق... 182 00:13:27,720 --> 00:13:30,240 ‫إنه يتجه شمالًا على طريق "تيليفون"، ‫نحن نتبعه. 183 00:13:30,360 --> 00:13:31,600 ‫ماذا؟ ماذا يجري؟ 184 00:13:31,880 --> 00:13:33,920 ‫لا بد أنه رآنا! 185 00:13:34,440 --> 00:13:35,640 ‫كيف رآكم بحق الجحيم؟ 186 00:13:36,400 --> 00:13:39,080 ‫هل نتبع الهدف فقط أم نحاول إيقافه؟ 187 00:13:39,160 --> 00:13:41,160 ‫اتبعوه فقط، لا تتدخلوا. 188 00:13:41,240 --> 00:13:44,840 ‫لديه قنبلة في تلك السيارة، الوضع ‫غير مستقر، لا تتدخلوا. 189 00:13:44,920 --> 00:13:45,880 ‫حسنًا. 190 00:13:46,000 --> 00:13:46,840 ‫عُلم. 191 00:13:59,920 --> 00:14:02,720 ‫دخل في مرأب في شارع "سيلميدالز 44ـ46". 192 00:14:03,160 --> 00:14:05,400 ‫حسنًا، ابقوا في الخارج ‫وانتظروا الدعم، انطلقوا... 193 00:14:21,520 --> 00:14:22,600 ‫أمّنوا المبنى. 194 00:14:23,560 --> 00:14:24,520 ‫انتظروا الدعم. 195 00:14:40,480 --> 00:14:42,040 ‫ما وضع الـ"مسافر"؟ 196 00:14:42,160 --> 00:14:44,040 ‫لم يحدث أي تواصل منذ أن دخل المرأب. 197 00:14:44,120 --> 00:14:45,120 ‫قمنا بتأمين جميع المخارج. 198 00:14:45,200 --> 00:14:47,320 ‫أريد أن نعمم وصفًا مفصلًا على الجميع. 199 00:14:47,400 --> 00:14:48,880 ‫أخرج الجميع من المبنى حالًا. 200 00:15:20,280 --> 00:15:22,280 ‫ما الوضع؟ أين فرقة المتفجرات؟ 201 00:15:22,480 --> 00:15:26,840 ‫- سيكونون في مكانهم خلال 20 دقيقة. ‫- نحن جاهزون لتفتيش المبنى. 202 00:15:27,480 --> 00:15:28,680 ‫انطلقوا إذًا. 203 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 ‫مرحبًا! 204 00:15:33,560 --> 00:15:35,120 ‫أنا جارك، أسكن في الطابق الأسفل. 205 00:15:35,240 --> 00:15:38,040 ‫هل تتسرب المياه عندك؟ 206 00:15:38,120 --> 00:15:39,800 ‫الطابق الثاني. 207 00:15:39,880 --> 00:15:41,960 ‫هيا بنا. 208 00:15:45,320 --> 00:15:47,440 ‫من المفترض أن يكون جافًا هنا. 209 00:15:48,360 --> 00:15:51,000 ‫أستطيع أن أتفقّد الغسالة. 210 00:15:53,320 --> 00:15:56,720 ‫- الشرطة! افتحوا الباب! ‫- الشرطة! افتحوا الباب! 211 00:15:57,120 --> 00:15:59,520 ‫- ماذا يجري؟ ‫- عليكم أن تخلوا المبنى. 212 00:15:59,600 --> 00:16:01,600 ‫- أمي، "إيمان"، تعالا. ‫- كم شخص في عائلتكم؟ 213 00:16:01,680 --> 00:16:03,040 ‫- 3. ‫- إنهم 3. 214 00:16:03,120 --> 00:16:05,120 ‫- حسنًا. ‫- هيا. 215 00:16:05,200 --> 00:16:06,680 ‫أبدلت الأنابيب 216 00:16:07,520 --> 00:16:09,360 ‫حديثًا. 217 00:16:14,000 --> 00:16:16,240 ‫الشرطة! افتحوا الباب! 218 00:16:16,880 --> 00:16:18,400 ‫افتحوا الباب! 219 00:16:18,480 --> 00:16:20,480 ‫- يتم إخلاء المبنى. ‫- افتحوا الباب! 220 00:16:20,800 --> 00:16:22,160 ‫افتحوا الباب! 221 00:16:22,240 --> 00:16:24,040 ‫يتم إخلاء المبنى. 222 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 ‫ضع علامة عليه. 223 00:16:36,680 --> 00:16:39,320 ‫يتم إخلاء المبنى حالًا. 224 00:16:41,240 --> 00:16:45,360 ‫على الجميع مغادرة المبنى. 225 00:16:45,760 --> 00:16:49,040 ‫يتم إخلاؤه حالًا. 226 00:17:04,840 --> 00:17:06,920 ‫حسنًا، ابدأ بإخلاء البيوت المجاورة. 227 00:17:07,040 --> 00:17:08,160 ‫حسنًا، بدأ ذلك. 228 00:17:08,560 --> 00:17:09,800 ‫أين هي المجموعة 3؟ 229 00:17:09,880 --> 00:17:10,720 ‫إنهم في الطريق. 230 00:17:10,800 --> 00:17:12,720 ‫حسنًا، أريد معرفة وقت وصولهم المُتوقع. 231 00:17:14,119 --> 00:17:15,800 ‫غادروا المبنى. 232 00:17:15,880 --> 00:17:17,319 ‫غادروا المبنى. 233 00:17:17,400 --> 00:17:18,839 ‫يوجد خطر انفجار. 234 00:17:18,920 --> 00:17:21,440 ‫انعطفوا يمينًا حين تخرجون. 235 00:17:21,760 --> 00:17:22,760 ‫غادروا المبنى. 236 00:17:22,839 --> 00:17:23,839 ‫ابقوا وراء الحواجز. 237 00:17:24,359 --> 00:17:26,960 ‫هيا. 238 00:18:01,440 --> 00:18:05,760 ‫حين انفجرت قنبلة قوية في مرأب ‫في جنوب "ستوكهولم" اليوم، 239 00:18:05,840 --> 00:18:08,440 ‫كانت الهجمة الإرهابية قد فشلت. 240 00:18:09,440 --> 00:18:14,240 ‫لكن خطة الإرهابيين الأصلية ‫وُصفت بأنها معقدة جدًا، 241 00:18:14,320 --> 00:18:18,720 ‫وهدفها مهاجمة 3 مواقع في نفس الوقت. 242 00:18:19,000 --> 00:18:21,640 ‫لكن مديرية الأمن السويدي ‫تفادت جميع الهجمات 243 00:18:21,720 --> 00:18:23,640 ‫في آخر لحظة. 244 00:18:30,400 --> 00:18:32,120 ‫لو أنهم نجحوا، لكانت واحدة 245 00:18:32,200 --> 00:18:34,800 ‫من أكثر الهجمات الدموية في تاريخ "أوروبا". 246 00:18:34,880 --> 00:18:38,320 ‫كان سيخسر حوالي 500 إلى 600 شخص حياتهم. 247 00:18:38,760 --> 00:18:42,240 ‫قُتل اثنان من الإرهابيين ‫على الفور برصاص قوات الشرطة، 248 00:18:42,320 --> 00:18:46,000 ‫بينما تمكن شخص ثالث ‫يُدعى "إبراهيم حداد" من الهروب. 249 00:18:46,400 --> 00:18:50,440 ‫تلاحق الشرطة في جميع أنحاء "أوروبا" الآن ‫"إبراهيم حداد" ذا الـ25 عامًا، 250 00:18:50,520 --> 00:18:54,000 ‫والذي يُعتقد ‫أنه العقل المدبر للهجمة الإرهابية. 251 00:18:54,080 --> 00:18:57,800 ‫وُلد "إبراهيم حداد" وترعرع في "السويد" 252 00:18:57,880 --> 00:19:00,680 ‫من والد مصري ووالدة سويدية. 253 00:19:01,320 --> 00:19:04,480 ‫تعتقد الشرطة أنه كان يخطط 254 00:19:04,560 --> 00:19:07,360 ‫لهجمات اليوم الإرهابية منذ 6 أشهر 255 00:19:07,440 --> 00:19:09,400 ‫- وأنه في هذا الوقت ‫- تبًا... 256 00:19:09,480 --> 00:19:13,440 ‫استخدم هويات مختلفة، 257 00:19:13,640 --> 00:19:17,480 ‫من ضمنها "جورج بركات" و"مصطفى براهيمي". 258 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 ‫نحن من الشرطة. 259 00:19:18,640 --> 00:19:19,840 ‫"ميريام"، تعالي معنا رجاءً... 260 00:19:19,920 --> 00:19:22,640 ‫معنا اليوم "كريستين هاغلوف"، 261 00:19:22,720 --> 00:19:24,680 ‫نائبة رئيس مديرية الأمن السويدي. 262 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 ‫جاءت معلومة في اللحظة الأخيرة. 263 00:19:27,080 --> 00:19:30,240 ‫يبدو أن الصدفة أنقذتنا. 264 00:19:30,320 --> 00:19:31,480 ‫لا، لا أعتقد ذلك. 265 00:19:31,560 --> 00:19:36,800 ‫إنها نتيجة استطلاع طويل الأمد ومنهجي. 266 00:19:36,880 --> 00:19:40,000 ‫لكنه صحيح أن أهم معلومة أتت متأخرة. 267 00:19:40,080 --> 00:19:44,040 ‫ما هو أهم شيء نتعلمه من أحداث اليوم؟ 268 00:19:44,480 --> 00:19:47,000 ‫أن "السويد" معرضة للخطر. 269 00:19:47,080 --> 00:19:53,160 ‫نحن هدف استراتيجي للإرهاب الدولي، 270 00:19:53,240 --> 00:19:54,640 ‫ومن المهم ألّا يكون المرء ساذجًا. 271 00:19:58,080 --> 00:20:01,200 ‫ساذج؟ أهذه هي الرسالة التي أردت إيصالها؟ 272 00:20:02,680 --> 00:20:04,640 ‫أن السويديين ساذجون جدًا، 273 00:20:04,720 --> 00:20:06,720 ‫ولذا فإن مديرية الأمن السويدي ‫هي الوحيدة القادرة على حمايتنا؟ 274 00:20:10,280 --> 00:20:11,520 ‫يا لها من كذبة لعينة. 275 00:20:12,160 --> 00:20:17,080 ‫كنت تعلم تمامًا ماذا سيحدث منذ أشهر، صحيح؟ 276 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 ‫نعم. 277 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 ‫وقوات أمن "أرلاندا" كانت تعرف ‫طيلة هذا الوقت أيضًا؟ 278 00:20:24,320 --> 00:20:25,400 ‫بالطبع. 279 00:20:26,280 --> 00:20:27,880 ‫كان لنا تعاون كبير معهم. 280 00:20:33,040 --> 00:20:34,360 ‫لم تكن تريد إيقاف ذلك. 281 00:20:36,760 --> 00:20:39,880 ‫أتعرفين ماذا يكره كل من في هذا المبنى؟ 282 00:20:41,360 --> 00:20:44,560 ‫التجسس لعدة أشهر على جهاديين قتلة، 283 00:20:44,640 --> 00:20:46,640 ‫نوقفهم، وبعدها ماذا يحدث؟ 284 00:20:47,120 --> 00:20:48,320 ‫تتم تبرئتهم. 285 00:20:48,400 --> 00:20:50,640 ‫أو يُحاكمون بتهمة ‫محاولة تنفيذ هجمة إرهابية، 286 00:20:50,720 --> 00:20:53,160 ‫ويُحكم عليهم بـ5 سنوات في السجن، ‫لكنهم يخرجون بعد 3. 287 00:20:53,240 --> 00:20:55,280 ‫لكن ما فعلته غير قانوني... 288 00:20:55,880 --> 00:20:58,200 ‫لو كنت شرطية حقيقية، لكنت الآن 289 00:20:58,280 --> 00:20:59,560 ‫- تحتفلين في الخارج. ‫- أحتفل؟ 290 00:20:59,640 --> 00:21:02,600 ‫لو أنك اتبعت الأوامر ووثقت برؤسائك. 291 00:21:04,000 --> 00:21:06,280 ‫وثقت برؤسائي؟ لقد حاولت قتلي. 292 00:21:06,960 --> 00:21:08,000 ‫هذا ما تظنينه. 293 00:21:08,360 --> 00:21:09,600 ‫لكنك قتلت "دولورس". 294 00:21:13,400 --> 00:21:16,000 ‫قتل "جاكوب جوهانيسون" "دولورس كوستا" 295 00:21:16,200 --> 00:21:17,440 ‫لأنه ظن أنها أنت. 296 00:21:18,720 --> 00:21:19,840 ‫ماذا تعني بأن "جاكوب" قتلها؟ 297 00:21:21,640 --> 00:21:23,920 ‫"جاكوب"؟ كيف استطاع أن يجدني؟ 298 00:21:25,360 --> 00:21:26,920 ‫من خلال تسجيل المركبات على ما أعتقد. 299 00:21:32,400 --> 00:21:34,360 ‫"فاطمة"، "دولورس" ماتت بسببك. 300 00:21:47,240 --> 00:21:48,840 ‫لماذا لم تقل أي شيء؟ 301 00:21:50,320 --> 00:21:52,520 ‫لأنك كنت ستفعلين نفس الشيء ‫الذي فعلته مع "لورينتز". 302 00:21:52,760 --> 00:21:55,040 ‫كنت ستفسدين العملية، ما كنت ستبقين صامتة. 303 00:22:06,920 --> 00:22:08,240 ‫جعلته ينقلب 304 00:22:08,760 --> 00:22:10,640 ‫وأنا أعمل معه منذ سنتين. 305 00:22:11,120 --> 00:22:13,480 ‫وحدي، لم يكن أحد آخر يعرف بشأنه. 306 00:22:14,440 --> 00:22:15,880 ‫وقد أعطانا كل شيء. 307 00:22:17,360 --> 00:22:21,320 ‫بفضله تمكنا من تعقب ‫جميع تحركات "إبراهيم حداد". 308 00:22:25,520 --> 00:22:26,560 ‫لديك خيار الآن. 309 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 ‫إما أن تنشري كل ما تعرفينه... 310 00:22:30,760 --> 00:22:32,680 ‫لا شيء سيحدث ولا أحد سيصدقك. 311 00:22:33,480 --> 00:22:36,320 ‫وسنحرص على أن تمضي ‫السنوات القليلة القادمة في السجن. 312 00:22:40,200 --> 00:22:41,120 ‫أو... 313 00:22:41,760 --> 00:22:43,760 ‫أن تختاري التصرف بولاء. 314 00:22:45,400 --> 00:22:46,640 ‫وعندها سنسقط كل التهم. 315 00:23:10,040 --> 00:23:10,920 ‫ماذا حدث؟ 316 00:23:11,880 --> 00:23:12,800 ‫فشلت. 317 00:23:13,480 --> 00:23:14,880 ‫كانت الشرطة تنتظرهم. 318 00:23:15,840 --> 00:23:17,240 ‫هل أمسكوا بالـ"مسافر"؟ 319 00:23:17,600 --> 00:23:18,760 ‫إنهم يلاحقونه. 320 00:23:19,920 --> 00:23:20,920 ‫لم لا يتصل؟ 321 00:23:21,520 --> 00:23:22,960 ‫- لن يتصل. ‫- لماذا؟ 322 00:23:23,640 --> 00:23:25,440 ‫لأنه يعرف أن هاتفي مُراقب. 323 00:23:25,760 --> 00:23:27,280 ‫إنه مراقب منذ البداية. 324 00:23:27,840 --> 00:23:29,480 ‫الشرطة تعرف كل شيء. 325 00:23:30,680 --> 00:23:32,080 ‫كيف يمكنهم أن يعرفوا؟ 326 00:23:33,120 --> 00:23:34,400 ‫لأن أحدهم خاننا. 327 00:23:35,520 --> 00:23:36,680 ‫أحد في "السويد"؟ 328 00:23:37,560 --> 00:23:38,720 ‫أحد هنا. 329 00:23:41,040 --> 00:23:42,600 ‫لم يكن لديه إيمان صادق أبدًا. 330 00:23:43,440 --> 00:23:44,680 ‫لم ينتم إلى هنا أبدًا. 331 00:23:45,560 --> 00:23:47,720 ‫لذا فقد ساعد الشرطة كي يخرج من هنا. 332 00:23:48,920 --> 00:23:50,160 ‫كنت أعلم بطريقة ما، 333 00:23:50,960 --> 00:23:51,960 ‫لكني كنت ضعيفًا جدًا. 334 00:23:52,280 --> 00:23:53,200 ‫"عمر"، 335 00:23:53,680 --> 00:23:54,720 ‫أخبرنا من هو. 336 00:24:12,080 --> 00:24:13,080 ‫"أحمد". 337 00:24:13,680 --> 00:24:14,640 ‫"أحمد"؟ 338 00:24:18,360 --> 00:24:19,360 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 339 00:24:21,320 --> 00:24:22,280 ‫ندعو الله... 340 00:24:23,720 --> 00:24:25,080 ‫أن يسامحنا الأمير. 341 00:24:57,400 --> 00:24:59,040 ‫مرحبًا..."إيفا"؟ 342 00:24:59,560 --> 00:25:00,440 ‫مرحبًا، "برفين". 343 00:25:02,520 --> 00:25:04,640 ‫سأعيدك إلى بلادك. 344 00:25:05,600 --> 00:25:07,080 ‫- الآن! ‫- حقًا؟ 345 00:25:07,160 --> 00:25:08,440 ‫- نعم. ‫- أتعدينني بذلك؟ 346 00:25:08,520 --> 00:25:09,880 ‫- أجل، أعدك! ‫- حقًا؟ 347 00:25:09,960 --> 00:25:12,720 ‫أجل، سآتي وأحضرك بنفسي. 348 00:25:12,800 --> 00:25:14,040 ‫- اتفقنا؟ ‫- حسنًا. 349 00:25:14,120 --> 00:25:17,040 ‫شكرًا لك، أرجوك... 350 00:25:17,120 --> 00:25:19,800 ‫احرصي على أن تكون جوازات السفر جاهزة ‫واحزمي الأمتعة الضرورية فقط. 351 00:25:19,880 --> 00:25:21,240 ‫- اتفقنا؟ ‫- حسنًا. 352 00:25:22,120 --> 00:25:24,360 ‫- حسنًا. ‫- ستعودين إلى ديارك قريبًا يا "برفين"... 353 00:25:26,280 --> 00:25:27,160 ‫حسنًا. 354 00:25:39,560 --> 00:25:40,600 ‫شكرًا لأنك أوصلتني. 355 00:25:44,080 --> 00:25:46,840 ‫إذا واجهت أي مشكلة، 356 00:25:46,920 --> 00:25:50,760 ‫فلديك رقم هاتف وحدة العائلات، ‫اتصلي بنا في أي وقت. 357 00:25:52,320 --> 00:25:54,840 ‫ولديك رقم هاتف خدمات طوارئ الشباب. 358 00:25:56,960 --> 00:25:58,200 ‫اعتني بنفسك يا "كريمة". 359 00:26:16,400 --> 00:26:20,560 ‫"هل عدت إلى المنزل يا أختي؟" 360 00:26:20,640 --> 00:26:24,000 ‫"أجل!" 361 00:26:24,080 --> 00:26:27,040 ‫"اذهبي إلى مطعم بيتزا (فينيزيا) ‫واطلبي بيتزا، اكتبي (حسنًا) عندما تنتهين" 362 00:26:38,920 --> 00:26:44,880 ‫"توجد حقيبة ملابس في سلة المهملات ‫في الحمام، ارتديها" 363 00:27:38,880 --> 00:27:40,040 ‫"إيبي"! 364 00:27:45,480 --> 00:27:47,360 ‫هل ترغب في أن أعدّ المعكرونة؟ أنا رائعة! 365 00:27:47,440 --> 00:27:48,320 ‫حقًا؟ 366 00:27:49,960 --> 00:27:51,320 ‫أنت الأفضل! 367 00:27:52,200 --> 00:27:53,080 ‫أعلم. 368 00:27:55,280 --> 00:27:56,480 ‫إنها "سولي". 369 00:27:57,280 --> 00:27:59,040 ‫- بماذا أرد؟ ‫- هل يمكنني أن آخذه؟ 370 00:27:59,200 --> 00:28:00,560 ‫- ماذا؟ ‫- أعطيني الهاتف. 371 00:28:01,000 --> 00:28:02,680 ‫- ما الذي تفعله؟ ‫- اسمعي. 372 00:28:03,120 --> 00:28:06,160 ‫من المهم جدًا ألّا تتصلي بـ"سولي". 373 00:28:06,240 --> 00:28:10,600 ‫أو بأي أحد، من أجل الأمان. 374 00:28:13,160 --> 00:28:15,480 ‫- هل تفهمين؟ ‫- نعم. 375 00:28:15,560 --> 00:28:16,880 ‫- هل تفهمين؟ ‫- نعم. 376 00:28:17,760 --> 00:28:18,680 ‫أتعدينني بذلك؟ 377 00:28:19,240 --> 00:28:20,160 ‫أعدك. 378 00:28:24,080 --> 00:28:25,360 ‫هاك. 379 00:28:27,040 --> 00:28:30,880 ‫يجب ألّا يُكتشف ما سنفعله أنا و"سولي"... 380 00:28:31,920 --> 00:28:33,240 ‫إذًا تكلمتما؟ 381 00:28:33,400 --> 00:28:34,840 ‫من؟ أنا و"سولي"؟ 382 00:28:36,360 --> 00:28:38,800 ‫أجل، نتحدث كثيرًا في الحقيقة. 383 00:28:40,800 --> 00:28:41,720 ‫عمّ تتحدثان؟ 384 00:28:43,240 --> 00:28:44,680 ‫إننا نحضّر لخطط كبيرة. 385 00:28:47,080 --> 00:28:48,520 ‫أعتقد أنه من الأفضل ألّا تعرفي عنها. 386 00:29:23,720 --> 00:29:24,760 ‫تعالي من هنا. 387 00:29:33,760 --> 00:29:35,360 ‫ها هي جوازات سفرك... 388 00:29:35,440 --> 00:29:36,520 ‫"رزان النبر" 389 00:29:36,600 --> 00:29:38,480 ‫وهذا سيجدي نفعًا، أليس كذلك؟ 390 00:29:38,560 --> 00:29:39,760 ‫جودته عالية؟ 391 00:29:41,960 --> 00:29:43,000 ‫نأمل ذلك. 392 00:29:44,160 --> 00:29:46,280 ‫سنرى غدًا عند نقطة التفتيش. 393 00:29:49,200 --> 00:29:50,040 ‫حسنًا. 394 00:29:50,400 --> 00:29:51,680 ‫إذًا كيف سننفذ الأمر؟ 395 00:29:52,720 --> 00:29:53,600 ‫حسنًا. 396 00:29:54,560 --> 00:29:55,720 ‫نحن هنا. 397 00:29:55,800 --> 00:29:59,080 ‫وهذا هو الطريق بين "الحسكة" و"الرقة". 398 00:29:59,160 --> 00:30:02,200 ‫علينا أولًا أن نمشي لـ3 ساعات ‫لنصل إلى الطريق. 399 00:30:02,880 --> 00:30:07,040 ‫ستنتظرنا سيارة هناك، ‫ثم سنقود لمدة ساعة حتى نصل إلى "الرقة". 400 00:30:10,840 --> 00:30:12,960 ‫ها هو...الطريق إلى "الرقة". 401 00:30:14,240 --> 00:30:15,680 ‫تعالي، بسرعة. 402 00:30:33,280 --> 00:30:34,440 ‫هلا أريتك؟ 403 00:30:36,240 --> 00:30:37,160 ‫هكذا. 404 00:30:37,560 --> 00:30:40,560 ‫احمليه بيديك الاثنتين ‫وضعي هذه في الأسفل من أجل الدعم. 405 00:30:40,640 --> 00:30:42,560 ‫جيد، يجب أن توجهيه إلى الأسفل قليلًا. 406 00:30:42,920 --> 00:30:44,720 ‫ثم حركي إصبعك فقط، اتفقنا؟ 407 00:30:44,800 --> 00:30:45,680 ‫حسنًا. 408 00:30:45,760 --> 00:30:46,600 ‫أطلقي النار. 409 00:30:48,400 --> 00:30:49,560 ‫- هل فهمت؟ ‫- نعم. 410 00:30:52,480 --> 00:30:53,400 ‫مهلًا. 411 00:30:54,040 --> 00:30:56,720 ‫لا... 412 00:30:56,800 --> 00:30:57,760 ‫لم لا؟ 413 00:30:58,200 --> 00:31:01,200 ‫لأننا لسنا متزوجين، هذا حرام. 414 00:31:03,360 --> 00:31:04,480 ‫إذًا لماذا أنا هنا؟ 415 00:31:04,560 --> 00:31:05,520 ‫لأني... 416 00:31:05,920 --> 00:31:07,960 ‫أحتاج إليك، إنك تعجبينني. 417 00:31:08,680 --> 00:31:11,680 ‫إذًا أحضر "سولي" بدلًا مني، ‫إنك تريدها فقط. 418 00:31:13,680 --> 00:31:15,920 ‫"كريمة"، أؤكد لك ‫أنك لا تريدين أن تكوني جزءًا من هذا. 419 00:31:16,320 --> 00:31:17,560 ‫كيف تعرف ذلك؟ 420 00:31:20,280 --> 00:31:21,840 ‫- لأني أعرف. ‫- كيف؟ 421 00:31:26,440 --> 00:31:27,800 ‫لأنك لست مستعدة للموت. 422 00:32:47,520 --> 00:32:48,680 ‫ثم تقفلينها هنا... 423 00:32:50,480 --> 00:32:52,120 ‫ألا يمكنني أن أخلعها؟ 424 00:32:52,200 --> 00:32:53,160 ‫لا. 425 00:32:56,480 --> 00:32:57,960 ‫حتى لا نتراجع؟ 426 00:32:58,280 --> 00:32:59,200 ‫بالضبط. 427 00:33:02,680 --> 00:33:03,760 ‫تفضلي ساعة. 428 00:33:04,920 --> 00:33:06,200 ‫كي تعرفي عندما يحين الوقت. 429 00:33:07,960 --> 00:33:10,560 ‫سنفسد حفلة، كما لو أنها في "بغداد". 430 00:33:11,840 --> 00:33:12,960 ‫حسنًا. 431 00:33:13,120 --> 00:33:14,000 ‫أولًا... 432 00:33:14,960 --> 00:33:17,200 ‫سيكون معظم الناس قرب المسرح. 433 00:33:18,560 --> 00:33:19,760 ‫ستكونين هناك. 434 00:33:22,120 --> 00:33:23,680 ‫هناك ستفجرين نفسك. 435 00:33:24,840 --> 00:33:25,680 ‫تبًا. 436 00:33:26,200 --> 00:33:28,120 ‫عندها سيهلع الجميع. 437 00:33:28,520 --> 00:33:32,280 ‫سيهربون باتجاه المخرج، وهناك ستكون "سولي". 438 00:33:33,800 --> 00:33:35,320 ‫ستفجر نفسها هناك. 439 00:33:36,320 --> 00:33:37,160 ‫تبًا... 440 00:33:37,880 --> 00:33:40,320 ‫عندها سيأتي الطاقم الطبي، 441 00:33:42,040 --> 00:33:44,080 ‫وخدمات الطوارئ، وأنا، 442 00:33:45,080 --> 00:33:47,120 ‫وسأكون مرتديًا لباس الطاقم الطبي. 443 00:33:48,440 --> 00:33:49,560 ‫وعندها سأفجر نفسي. 444 00:33:51,120 --> 00:33:52,040 ‫تبًا. 445 00:33:53,200 --> 00:33:54,560 ‫كما يفعل المرء في "بغداد". 446 00:34:00,720 --> 00:34:01,680 ‫لكن... 447 00:34:02,240 --> 00:34:03,360 ‫كيف سنفجر أنفسنا؟ 448 00:34:03,920 --> 00:34:05,120 ‫أنا سأتولى أمر تفجيرنا. 449 00:34:06,560 --> 00:34:08,160 ‫بواسطة هاتفي الخلوي. 450 00:34:15,159 --> 00:34:16,080 ‫ما هو الحفل؟ 451 00:34:16,520 --> 00:34:18,239 ‫إنه مهرجان من نوع ما... 452 00:34:19,280 --> 00:34:20,280 ‫للفتيات المراهقات. 453 00:34:21,159 --> 00:34:22,080 ‫أشخاص مثلك. 454 00:34:37,719 --> 00:34:39,480 ‫تعرفين أنهم سيقتلوننا، صحيح؟ 455 00:34:41,520 --> 00:34:43,719 ‫سيجلدوننا حتى الموت في السوق. 456 00:34:43,800 --> 00:34:44,920 ‫كلي يا "ليشا". 457 00:34:50,360 --> 00:34:51,639 ‫نحن ذاهبون إلى الهلاك. 458 00:34:54,040 --> 00:34:57,639 ‫شرطية سويدية؟ تعرفين أنها ستعتقلنا، صحيح؟ 459 00:35:00,080 --> 00:35:01,320 ‫سندخل السجن. 460 00:35:01,400 --> 00:35:04,960 ‫"ليشا"؟ أتظنين أن والديها ‫يرغبان في رؤيتها مجددًا؟ 461 00:35:05,680 --> 00:35:06,520 ‫أتظنين ذلك؟ 462 00:35:09,000 --> 00:35:09,960 ‫اللعنة. 463 00:35:10,880 --> 00:35:11,720 ‫أتظنين ذلك؟ 464 00:35:11,800 --> 00:35:12,840 ‫اصمت! 465 00:35:16,680 --> 00:35:18,200 ‫إنها ميتة بالنسبة إليهم... 466 00:35:18,360 --> 00:35:20,000 ‫نحن ذاهبون إلى الهلاك! 467 00:35:25,400 --> 00:35:27,400 ‫أوشكنا على الوصول، نحن على بعد بناء واحد. 468 00:35:39,560 --> 00:35:40,440 ‫ضعيه في الأسفل. 469 00:35:48,200 --> 00:35:49,600 ‫أوشكت على الوصول، هيا. 470 00:36:02,160 --> 00:36:04,160 ‫- هل معك جواز السفر؟ ‫- أجل، كل شيء هنا. 471 00:36:04,240 --> 00:36:05,480 ‫- المال؟ ‫- أجل. 472 00:36:05,560 --> 00:36:07,040 ‫- الأوراق؟ ‫- أجل، كل شيء. 473 00:36:07,120 --> 00:36:08,120 ‫حسنًا، جيد. 474 00:36:15,760 --> 00:36:17,120 ‫- لقد وصلت. ‫- أجل. 475 00:36:17,520 --> 00:36:18,480 ‫حسنًا. 476 00:36:19,680 --> 00:36:22,600 ‫حسنًا، نامي جيدًا الآن. 477 00:36:22,880 --> 00:36:23,720 ‫حسنًا. 478 00:36:24,080 --> 00:36:25,040 ‫هيا بنا. 479 00:36:28,800 --> 00:36:30,480 ‫"ليشا"، حان الوقت. 480 00:36:30,560 --> 00:36:31,920 ‫أسرعي، لنذهب. 481 00:36:32,000 --> 00:36:32,880 ‫حسنًا. 482 00:36:37,360 --> 00:36:38,760 ‫أنا "عمر". 483 00:36:54,400 --> 00:36:55,280 ‫مرحبًا، "عمر". 484 00:36:58,200 --> 00:36:59,280 ‫هل يمكنني الدخول؟ 485 00:36:59,520 --> 00:37:01,280 ‫أجل، بالطبع، أهلًا وسهلًا. 486 00:37:03,400 --> 00:37:04,280 ‫تفضل بالجلوس. 487 00:37:08,320 --> 00:37:09,760 ‫هل ترغب في بعض الشاي أو أي شيء آخر؟ 488 00:37:10,480 --> 00:37:11,440 ‫لا شيء؟ 489 00:37:16,840 --> 00:37:18,000 ‫كيف يمكنني أن أخدمك يا أخي؟ 490 00:37:18,680 --> 00:37:19,720 ‫أنت تعلم سبب مجيئي. 491 00:37:21,600 --> 00:37:22,640 ‫ستذهب إلى الجبهة. 492 00:37:23,520 --> 00:37:24,640 ‫ستكون شهيدًا. 493 00:37:34,720 --> 00:37:35,840 ‫هلا أعطيتني... 494 00:37:36,720 --> 00:37:37,960 ‫30 دقيقة يا "عمر"؟ 495 00:37:38,360 --> 00:37:39,320 ‫لا. 496 00:37:39,400 --> 00:37:40,840 ‫- أرجوك. ‫- قلت لا. 497 00:37:40,920 --> 00:37:42,560 ‫أعطني 30 دقيقة، بعدها سآتي إليك. 498 00:37:42,640 --> 00:37:43,680 ‫قلت لا. 499 00:37:45,920 --> 00:37:47,040 ‫لماذا يا "عمر"؟ 500 00:37:47,120 --> 00:37:48,400 ‫لا أثق بزوجتك. 501 00:37:48,640 --> 00:37:49,480 ‫ستمنعك. 502 00:37:49,560 --> 00:37:53,680 ‫لا، أقسم إنها لن تفعل! ‫أريد أن أموت ميتة مشرفة، عليّ فقط أن... 503 00:37:53,760 --> 00:37:55,800 ‫- قلت لك... ‫- أقسم لك يا "عمر"، يمكنك أن تثق... 504 00:37:55,880 --> 00:37:57,360 ‫- "ليشا"، ماذا تفعلين؟ ‫- اتركيني! 505 00:37:57,440 --> 00:37:59,680 ‫لا تصدقه! سيعيدانني إلى "السويد"! 506 00:37:59,760 --> 00:38:01,320 ‫إنهما يتحدثان مع الشرطة السويدية. 507 00:38:01,400 --> 00:38:02,800 ‫سأذهب إلى السجن! 508 00:38:02,880 --> 00:38:05,960 ‫- أيها الوغد. ‫- أعرف ذلك! لن أعود إلى بيتي أبدًا. 509 00:38:06,040 --> 00:38:07,440 ‫لن أعود إلى بيتي أبدًا... 510 00:38:08,440 --> 00:38:09,720 ‫سأقتلك! 511 00:38:09,960 --> 00:38:11,240 ‫أيها المخادع! 512 00:38:11,840 --> 00:38:12,880 ‫أيها الواشي. 513 00:38:13,320 --> 00:38:17,440 ‫سوف تموت! ستحترق في النار... 514 00:38:20,360 --> 00:38:21,440 ‫"برفين"؟ 515 00:38:22,680 --> 00:38:23,640 ‫"برفين"؟ 516 00:38:26,400 --> 00:38:27,680 ‫"كالوم"، هل أنت هناك؟ 517 00:38:28,040 --> 00:38:30,080 ‫- أنا في الخلف. ‫- "برفين". 518 00:38:31,160 --> 00:38:33,640 ‫- "برفين"! ‫- على مهلك... 519 00:38:33,720 --> 00:38:35,760 ‫لا تحركها، انتظر. 520 00:38:35,840 --> 00:38:37,280 ‫لقد أُصيبت برصاصة في ظهرها. 521 00:38:37,360 --> 00:38:39,080 ‫- اُصيبت برصاصة في ظهرها. ‫- هل هي بخير؟ 522 00:38:39,160 --> 00:38:40,800 ‫- أُصيبت برصاصة في ظهرها. ‫- إنها حية. 523 00:38:40,960 --> 00:38:42,240 ‫- أظن أنه يمكننا تحريكها. ‫- حسنًا. 524 00:38:43,200 --> 00:38:44,080 ‫- "ليشا". ‫- على مهلك. 525 00:38:44,680 --> 00:38:47,640 ‫- "ليشا"، هل أنت بخير؟ ‫- علينا أن نذهب، حسنًا، هيا. 526 00:38:47,760 --> 00:38:49,240 ‫- هل تأذيت؟ ‫- علينا أن نذهب. 527 00:38:49,320 --> 00:38:50,240 ‫- هيا. ‫- حسنًا. 528 00:38:50,320 --> 00:38:53,760 ‫"ليشا"، انظري إليّ، ‫اسمي "فاطمة" وأنا شرطية من "السويد". 529 00:38:53,840 --> 00:38:55,080 ‫سوف أساعدك، اتفقنا؟ 530 00:38:55,360 --> 00:38:56,600 ‫حسنًا، هلا حاولت أن تقفي؟ 531 00:38:56,680 --> 00:38:58,680 ‫- سيأتي "تنظيم الدولة الإسلامية" بعد قليل. ‫- سأساعدك. 532 00:38:58,760 --> 00:39:00,240 ‫سأساعدك. 533 00:39:00,320 --> 00:39:01,160 ‫"برفين"! 534 00:39:01,240 --> 00:39:04,040 ‫- سنعود إلى وطننا الآن. ‫- أنا في وطني. 535 00:39:04,120 --> 00:39:06,000 ‫عائلتك تنتظرك، والداك. 536 00:39:06,080 --> 00:39:08,160 ‫إنهم ليسوا عائلتي! ‫ليست لديّ عائلة بعد الآن! 537 00:39:08,240 --> 00:39:09,640 ‫"ليشا"، أصغي إليّ. 538 00:39:09,720 --> 00:39:11,240 ‫- أتوسل إليك، استمعي إليّ. ‫- "فاطمة". 539 00:39:11,320 --> 00:39:12,360 ‫- علينا أن نذهب يا "فاطمة". ‫- لا! 540 00:39:12,440 --> 00:39:14,320 ‫- اسمعي، أختك تنتظرك. ‫- "فاطمة". 541 00:39:14,400 --> 00:39:16,320 ‫- علينا أن نذهب يا "فاطمة". ‫- لا! "سولي" ستأتي إلى هنا! 542 00:39:16,400 --> 00:39:17,760 ‫اتركيها يا "فاطمة"! 543 00:39:17,840 --> 00:39:18,680 ‫اتركيني. 544 00:39:18,760 --> 00:39:20,760 ‫- علينا أن نذهب. ‫- أتوسل إليك يا "ليشا"! 545 00:39:20,840 --> 00:39:22,600 ‫- اتركيني! ‫- تعالي يا "ليشا"، أتوسل إليك! 546 00:39:22,680 --> 00:39:24,760 ‫- اتركيها! ‫- لن أغادر هذا المكان اللعين من دونها! 547 00:39:24,840 --> 00:39:26,600 ‫- اتركيها! ‫- "ليشا"، تعالي إلى هنا! 548 00:39:26,680 --> 00:39:29,800 ‫لا، ستدخلون النار، ألا تفهمين؟ 549 00:39:30,040 --> 00:39:32,160 ‫سيحل عليكم غضب الله! 550 00:39:34,680 --> 00:39:36,320 ‫"فاطمة"، حقًا! 551 00:39:44,280 --> 00:39:47,200 ‫"برفين"؟ قولي شيئًا ما، أرجوك! ستعيشين... 552 00:39:47,280 --> 00:39:49,840 ‫هيا يا "برفين"، كدنا نصل إلى الحدود. 553 00:39:49,920 --> 00:39:50,880 ‫"برفين"؟ اصمدي... 554 00:39:50,960 --> 00:39:52,680 ‫كدنا نصل إلى مراقبة الحدود يا "برفين". 555 00:40:20,960 --> 00:40:22,360 ‫هل هناك مشكلة؟ 556 00:40:24,280 --> 00:40:25,600 ‫هل توجد مشكلة بالأوراق؟ 557 00:40:25,680 --> 00:40:26,520 ‫ابق هادئًا فقط. 558 00:40:27,520 --> 00:40:30,080 ‫- هل جواز السفر... ‫- كل شيء جيد، ابق هادئًا فحسب. 559 00:40:30,920 --> 00:40:32,160 ‫ما الذي يفعله؟ 560 00:40:33,160 --> 00:40:34,840 ‫ابقي مستيقظة. 561 00:40:35,400 --> 00:40:36,400 ‫ابقي مستيقظة يا "برفين". 562 00:40:37,840 --> 00:40:40,480 ‫ابقي مستيقظة، هيا. 563 00:40:40,560 --> 00:40:41,520 ‫"برفين"! 564 00:40:41,600 --> 00:40:42,960 ‫"برفين"، كدنا ننتهي. 565 00:40:50,880 --> 00:40:51,800 ‫ما المشكلة؟ 566 00:41:06,000 --> 00:41:06,960 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 567 00:41:08,120 --> 00:41:09,280 ‫هل الأمور على ما يرام؟ 568 00:41:09,480 --> 00:41:11,280 ‫- الأمور على ما يرام. ‫- هيا، لنذهب يا رجل. 569 00:41:11,800 --> 00:41:14,920 ‫- هل كل شيء على ما يرام؟ ‫- أعتقد أن كل شيء على ما يرام. 570 00:41:15,000 --> 00:41:16,040 ‫اللعنة. 571 00:41:16,120 --> 00:41:17,800 ‫"برفين"، هل أنت بخير؟ 572 00:41:19,600 --> 00:41:21,760 ‫إننا بخير يا "برفين". 573 00:41:23,280 --> 00:41:25,320 ‫أرجوك اصمدي يا "برفين"، كدنا نصل. 574 00:41:26,440 --> 00:41:28,000 ‫قليلًا بعد يا "برفين"، حسنًا. 575 00:41:28,200 --> 00:41:29,920 ‫حسنًا... 576 00:41:30,440 --> 00:41:32,560 ‫"برفين"، إننا بخير. 577 00:41:33,480 --> 00:41:35,640 ‫حسنًا. 578 00:41:40,560 --> 00:41:41,600 ‫حسنًا. 579 00:41:55,640 --> 00:41:56,640 ‫"إيفا"... 580 00:41:57,800 --> 00:41:58,920 ‫نجحنا! 581 00:41:59,600 --> 00:42:01,840 ‫أوقفنا كل شيء. 582 00:42:02,840 --> 00:42:04,160 ‫اسمي "فاطمة". 583 00:42:04,560 --> 00:42:06,080 ‫كدنا نصل يا "برفين". 584 00:42:06,160 --> 00:42:07,160 ‫اصمدي، اتفقنا؟ 585 00:42:07,560 --> 00:42:08,600 ‫كدنا نصل. 586 00:42:09,640 --> 00:42:10,680 ‫أسرع. 587 00:42:11,640 --> 00:42:13,600 ‫- ألا يمكنك أن تسرع؟ ‫- أنا أقود بأقصى سرعة ممكنة. 588 00:42:14,280 --> 00:42:15,440 ‫"لطيفة"؟ 589 00:42:17,000 --> 00:42:18,480 ‫- أيمكنني أن أشمها؟ ‫- مرحبًا، ماما. 590 00:42:18,880 --> 00:42:19,800 ‫ها هي ماما. 591 00:42:28,480 --> 00:42:29,600 ‫أبقيها مستيقظة، اتفقنا؟ 592 00:42:29,680 --> 00:42:31,120 ‫"برفين"؟ 593 00:42:33,560 --> 00:42:35,160 ‫اصمدي يا "برفين"، أرجوك. 594 00:42:36,560 --> 00:42:38,200 ‫- كدنا نصل. ‫- "برفين". 595 00:42:39,400 --> 00:42:41,040 ‫سنعود إلى الديار الآن، اتفقنا؟ 596 00:42:41,680 --> 00:42:43,040 ‫إننا في طريقنا إلى الديار. 597 00:42:43,120 --> 00:42:45,840 ‫سنعود إلى الديار وسيكون ‫كل شيء بخير مجددًا، أعدك بذلك. 598 00:42:54,320 --> 00:42:55,640 ‫"برفين"، اصمدي أرجوك! 599 00:42:56,920 --> 00:42:58,960 ‫"برفين"، اصمدي أرجوك. 600 00:43:01,920 --> 00:43:03,000 ‫كدنا نصل. 601 00:43:03,320 --> 00:43:04,240 ‫"برفين"! 602 00:43:05,200 --> 00:43:07,520 ‫"برفين"، اصمدي أرجوك، انظري إليّ. 603 00:43:08,040 --> 00:43:10,280 ‫انظري إليّ يا "برفين". 604 00:43:10,800 --> 00:43:11,720 ‫"برفين"! 605 00:43:12,520 --> 00:43:13,760 ‫أوقف السيارة! 606 00:43:14,720 --> 00:43:16,120 ‫أوقف السيارة! 607 00:43:16,200 --> 00:43:17,840 ‫"برفين" استيقظي أرجوك. 608 00:43:17,920 --> 00:43:19,640 ‫"برفين"! 609 00:43:19,720 --> 00:43:21,400 ‫"برفين"، أرجوك! 610 00:43:21,960 --> 00:43:23,800 ‫"برفين"، استيقظي أرجوك. 611 00:43:24,280 --> 00:43:26,480 ‫"برفين"! 612 00:43:26,560 --> 00:43:27,920 ‫"برفين"، أرجوك! 613 00:43:31,600 --> 00:43:34,320 ‫"برفين"، استيقظي أرجوك. 614 00:43:35,200 --> 00:43:36,840 ‫"برفين"! 615 00:43:36,920 --> 00:43:41,120 ‫"برفين"، كدنا نصل، اصمدي أرجوك. 616 00:44:47,440 --> 00:44:48,320 ‫شكرًا. 617 00:45:31,680 --> 00:45:35,160 ‫"سيحدث الآن! إنه رائع جدًا! 618 00:45:35,240 --> 00:45:42,000 ‫أحبك يا أختي!" 619 00:45:59,520 --> 00:46:05,800 ‫"عمّ تتكلمين؟" 620 00:46:17,120 --> 00:46:21,320 ‫"حان وقت الموت! أراك في الجنة!" 621 00:46:33,480 --> 00:46:34,600 ‫ألو. 622 00:46:36,720 --> 00:46:38,120 ‫ماذا؟ لا أسمعك. 623 00:46:40,120 --> 00:46:41,480 ‫مهلًا، لا أسمع شيئًا. 624 00:46:41,640 --> 00:46:42,760 ‫انتظري. 625 00:46:59,680 --> 00:47:00,560 ‫ألو. 626 00:47:00,640 --> 00:47:02,000 ‫ألو، هل أنت هنا؟ 627 00:47:02,080 --> 00:47:03,360 ‫هنا؟ ماذا تعنين؟ 628 00:47:04,680 --> 00:47:05,680 ‫في الحفل. 629 00:47:06,080 --> 00:47:07,760 ‫أي حفل؟ عمّ تتكلمين؟ 630 00:47:09,240 --> 00:47:10,640 ‫سنفجر أنفسنا. 631 00:47:11,320 --> 00:47:12,320 ‫سنذهب إلى الجنة. 632 00:47:14,280 --> 00:47:15,400 ‫أنا لن أفجر نفسي. 633 00:47:16,040 --> 00:47:16,920 ‫من قال ذلك؟ 634 00:47:17,000 --> 00:47:17,960 ‫"إيبي". 635 00:47:20,120 --> 00:47:22,520 ‫- متى؟ ‫- الآن، بعد 5 دقائق. 636 00:47:23,040 --> 00:47:23,920 ‫ارتديت السترة. 637 00:47:25,600 --> 00:47:27,360 ‫سوف نموت! معًا... 638 00:47:27,440 --> 00:47:28,800 ‫أنا لن أموت. 639 00:47:30,200 --> 00:47:32,040 ‫إنه يكذب، لقد خدعك يا "كريمة". 640 00:47:34,000 --> 00:47:35,360 ‫لكنه سيموت أيضًا. 641 00:47:35,960 --> 00:47:39,720 ‫لا، لقد خدعك، خدعنا جميعًا! 642 00:47:41,600 --> 00:47:44,160 ‫لكنه...قال... 643 00:47:44,440 --> 00:47:45,800 ‫أرجوك حاولي أن تخلعي السترة. 644 00:47:47,160 --> 00:47:48,720 ‫عليك أن تخلعي السترة. 645 00:47:49,520 --> 00:47:50,640 ‫أرجوك يا "كريمة". 646 00:47:53,640 --> 00:47:54,680 ‫"كريمة"! 647 00:48:06,480 --> 00:48:07,840 ‫أرجوك يا "كريمة"! 648 00:48:09,360 --> 00:48:11,800 ‫أرجوك يا "كريمة"... 649 00:48:12,520 --> 00:48:13,560 ‫"كريمة". 650 00:48:14,520 --> 00:48:16,160 ‫الأمر ليس ممكنًا، لا فائدة. 651 00:48:16,480 --> 00:48:18,320 ‫أرجوك حاولي. 652 00:48:21,680 --> 00:48:22,880 ‫"كريمة". 653 00:48:33,160 --> 00:48:34,320 ‫هذه قنبلة. 654 00:48:34,880 --> 00:48:36,680 ‫ينبغي على الجميع الهروب، إنها قنبلة. 655 00:49:02,720 --> 00:49:03,760 ‫ألو. 656 00:49:04,080 --> 00:49:05,240 ‫ألو. 657 00:49:05,800 --> 00:49:06,680 ‫أين أنت؟ 658 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 ‫في الحمام. 659 00:49:09,000 --> 00:49:10,720 ‫قلت للجميع أن يهربوا. 660 00:49:12,880 --> 00:49:13,920 ‫هل يمكنك أن تبقي معي؟ 661 00:49:17,000 --> 00:49:17,840 ‫أرجوك... 662 00:49:18,680 --> 00:49:19,720 ‫أجل، أنا معك. 663 00:49:25,240 --> 00:49:26,080 ‫"كريمة"؟ 664 00:49:28,240 --> 00:49:29,240 ‫ألو... 665 00:49:31,520 --> 00:49:32,760 ‫أما زلت تسمعينني؟ 666 00:49:34,600 --> 00:49:36,040 ‫أتعلمين من رأيت في الحفل؟ 667 00:49:38,920 --> 00:49:39,800 ‫لا. 668 00:49:41,040 --> 00:49:42,040 ‫"مالك". 669 00:49:42,240 --> 00:49:43,560 ‫الشاب من الصف "9 بي". 670 00:49:43,720 --> 00:49:44,560 ‫أجل. 671 00:49:44,640 --> 00:49:45,840 ‫إنه جذاب جدًا. 672 00:49:45,920 --> 00:49:47,760 ‫إنه ليس جذابًا، بل مخيف فقط. 673 00:49:48,400 --> 00:49:49,920 ‫إنه جذاب للغاية. 674 00:49:53,120 --> 00:49:54,680 ‫أنت مجنونة يا "كريمة". 675 00:49:55,240 --> 00:49:56,680 ‫لكن "جوزيف"، من الناحية الأخرى، جذاب. 676 00:49:57,040 --> 00:49:58,800 ‫إنه أكبر مغفل. 677 00:50:01,000 --> 00:50:02,360 ‫ليس مغفلًا. 678 00:50:03,120 --> 00:50:04,600 ‫بلى، إنه كذلك. 679 00:50:06,760 --> 00:50:07,960 ‫أتعرفين ماذا يشبـ... 680 00:53:20,120 --> 00:53:22,120 ‫ترجمة "حلا شميس"