1 00:00:06,000 --> 00:00:09,080 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,400 ‫לא לזוז! ידיים למעלה! 3 00:00:12,480 --> 00:00:13,920 ‫לא לזוז! ‫-פאק! 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,160 ‫עזוב אותי! 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,040 ‫לישה! 6 00:00:19,120 --> 00:00:21,120 ‫לישה! ‫-אתם חייבים לרדוף אחריהם! 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,080 ‫סולה! 8 00:00:22,360 --> 00:00:23,880 ‫את מוכרחה לחלץ אותה. 9 00:00:24,160 --> 00:00:25,120 ‫פרווין, זו אני. 10 00:00:25,200 --> 00:00:26,720 ‫אני לא מבקשת שום דבר. 11 00:00:27,280 --> 00:00:31,040 ‫זו החלטה שלך. ‫אבל את היחידה שיכולה לעזור לה. 12 00:00:31,120 --> 00:00:32,920 ‫אווה, לא... 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,040 ‫את חושבת שהם צודקים במה שהם עושים? 14 00:00:35,120 --> 00:00:36,840 ‫הם הורגים חפים מפשע. 15 00:00:36,920 --> 00:00:37,880 ‫מתי אוכל ללכת להשתין? 16 00:00:37,960 --> 00:00:39,160 ‫קרימה! 17 00:00:40,880 --> 00:00:42,200 ‫ומה לגבי לישה? 18 00:00:42,280 --> 00:00:44,600 ‫למה רצית לקחת אותה לסוריה? 19 00:00:45,480 --> 00:00:46,960 ‫לא רציתי. 20 00:00:47,040 --> 00:00:47,960 ‫אז מי זה היה? 21 00:00:48,040 --> 00:00:49,120 ‫היי. 22 00:00:49,200 --> 00:00:51,160 ‫אתה איברהים חדד? ‫-עצור! 23 00:00:51,800 --> 00:00:53,280 ‫לכי משם. 24 00:00:54,640 --> 00:00:59,240 ‫חיפשנו נערה משוודיה. שמה לישה ואסם. 25 00:00:59,360 --> 00:01:00,840 ‫איך ידעתם שאני פה? 26 00:01:01,120 --> 00:01:04,920 ‫אני מכירה כמה אנשים. ‫אני לא יכולה לדבר על זה עכשיו. 27 00:01:05,240 --> 00:01:06,400 ‫חוסאם... 28 00:01:06,960 --> 00:01:08,240 ‫אני גאה בך. 29 00:01:09,200 --> 00:01:10,560 ‫אתה תהיה קדוש. 30 00:01:10,640 --> 00:01:13,600 ‫הגיע הזמן. אבו ג'יבריל נתן את האות. 31 00:01:13,680 --> 00:01:16,240 ‫אחד מעמיתיך הוציא התראה ארצית על צו איתור 32 00:01:16,320 --> 00:01:18,360 ‫לאמיל ויאקוב יוהאניסון. 33 00:01:18,440 --> 00:01:20,760 ‫תבטלי את ההתראה הארצית. 34 00:01:20,960 --> 00:01:22,040 ‫הבנת? 35 00:01:22,120 --> 00:01:24,960 ‫ספר לי על המתקפה מחר. ‫-אני לא יודע על מה את מדברת. 36 00:01:25,040 --> 00:01:26,800 ‫מתקפת הטרור נגד שוודיה! 37 00:01:26,880 --> 00:01:28,120 ‫מתי, איפה... ‫-זה אני. 38 00:01:28,200 --> 00:01:30,040 ‫אני יודע איך למצוא את פטימה זוקיץ'. 39 00:02:01,760 --> 00:02:06,400 ‫השעה 06:30 ואלה החדשות עם דניאל פורמן. 40 00:02:06,600 --> 00:02:08,680 ‫צריך לשפץ את בתי הספר 41 00:02:08,760 --> 00:02:11,240 ‫בעלות של יותר משני מיליארד קרונות ‫בשנים הקרובות... 42 00:02:42,720 --> 00:02:47,720 ‫- ח'ליפות - 43 00:03:03,320 --> 00:03:04,600 ‫אתה יכול לעזור לי? ‫-כן. 44 00:03:59,360 --> 00:04:00,880 ‫תעני, לעזאזל. 45 00:04:07,320 --> 00:04:08,440 ‫תעני. 46 00:04:11,320 --> 00:04:12,560 ‫שלום, פרווין. 47 00:04:13,560 --> 00:04:14,760 ‫חוסאם עומד למות. 48 00:04:15,520 --> 00:04:17,840 ‫מכריחים אותו להצטרף לפיגוע התאבדות. 49 00:04:18,600 --> 00:04:20,440 ‫ואחרי שהוא ימות, 50 00:04:21,000 --> 00:04:22,680 ‫הם יכלאו אותי ואת לישה... ‫-בסדר. 51 00:04:22,760 --> 00:04:23,839 ‫בסדר... ‫-את מבינה? 52 00:04:24,040 --> 00:04:25,519 ‫אני לא יכולה להתעסק בזה עכשיו. 53 00:04:25,680 --> 00:04:26,760 ‫ואז יחתנו אותי... 54 00:04:26,839 --> 00:04:29,840 ‫אני לא יכולה להתעסק בזה עכשיו. ‫היום המתקפה. 55 00:04:31,720 --> 00:04:33,280 ‫המתקפה מתרחשת היום, פרווין. 56 00:04:33,360 --> 00:04:34,440 ‫מה? מתי? 57 00:04:35,120 --> 00:04:36,160 ‫אני לא יודעת. 58 00:04:38,200 --> 00:04:40,120 ‫את חייבת לעזור לי לברר מתי. 59 00:04:40,200 --> 00:04:43,280 ‫אבל איך... איך אני אעשה את זה? 60 00:04:43,360 --> 00:04:46,200 ‫אני לא יודעת. תמצאי דרך! ‫את מוכרחה לעזור לי. 61 00:04:46,280 --> 00:04:49,160 ‫אווה, תקשיבי, בבקשה. אני לא יכולה. 62 00:04:49,240 --> 00:04:51,760 ‫תקשיבי. לא אעזור לך לחזור הביתה ‫אם לא תעזרי לי. 63 00:04:54,000 --> 00:04:55,560 ‫תבררי מתי ואיפה. 64 00:04:55,760 --> 00:04:56,680 ‫מה? 65 00:04:57,880 --> 00:04:59,880 ‫מה את אומרת? 66 00:04:59,960 --> 00:05:01,120 ‫שמעת אותי. 67 00:05:04,840 --> 00:05:08,560 ‫בגללך חזרתי, אווה. 68 00:05:08,640 --> 00:05:10,280 ‫אני יודעת. זה לא מעניין אותי עכשיו. 69 00:05:10,360 --> 00:05:12,360 ‫תקשיבי לי, זה לא מעניין אותי! 70 00:05:12,440 --> 00:05:15,000 ‫לא אעזור לך לחזור הביתה ‫אם לא תעזרי לי עכשיו. 71 00:05:15,080 --> 00:05:17,360 ‫אבל, אווה... 72 00:05:40,440 --> 00:05:41,600 ‫סליחה. 73 00:05:43,640 --> 00:05:44,560 ‫כן? 74 00:05:44,760 --> 00:05:46,400 ‫מצאתם פה תיק גב כחול? 75 00:06:01,520 --> 00:06:03,280 ‫זה מה שאמרת לה? ‫-כן. 76 00:06:04,200 --> 00:06:06,960 ‫איך יכולת לומר זאת? ‫-אבל... 77 00:06:07,040 --> 00:06:10,440 ‫אתה מוכרח להבין! ‫מצידי שהיא תמות אם זה ימנע את המתקפה. 78 00:06:10,520 --> 00:06:11,840 ‫אני מקווה שגם מצידך. 79 00:06:11,920 --> 00:06:13,320 ‫כן, הבנתי. 80 00:06:13,400 --> 00:06:14,240 ‫איפה אתה? 81 00:06:15,760 --> 00:06:16,760 ‫בדרך לעבודה. 82 00:06:18,240 --> 00:06:19,480 ‫את בעיר? 83 00:06:19,600 --> 00:06:23,840 ‫לא, אני מתחבאת מתחת לאיזה מחלף בווסטברגה. 84 00:06:23,920 --> 00:06:24,760 ‫למה? 85 00:06:25,240 --> 00:06:27,720 ‫מה אני אעשה? העיר שורצת שוטרים. 86 00:06:28,480 --> 00:06:30,040 ‫אני לא יודעת לאן ללכת. 87 00:06:30,960 --> 00:06:32,280 ‫כן, וסטברגה. 88 00:06:53,000 --> 00:06:55,720 ‫ברוכים הבאים לאולם ויקטוריה. ‫-שלום... 89 00:06:55,800 --> 00:06:56,960 ‫נעים להכיר. 90 00:07:13,960 --> 00:07:19,760 ‫גבירותיי ורבותיי, ‫לאחר שמצאתם את מושבכם, אנא... 91 00:07:42,480 --> 00:07:44,320 ‫למה הוא מפנה לי את הגב? 92 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 ‫אני מתפלל, 93 00:07:47,560 --> 00:07:48,480 ‫ומתפלל... 94 00:07:49,720 --> 00:07:51,520 ‫אבל הוא רק מפנה לי את הגב. 95 00:07:56,600 --> 00:07:57,920 ‫אני לא רוצה למות. 96 00:08:00,320 --> 00:08:01,400 ‫אני לא רוצה למות. 97 00:08:01,480 --> 00:08:02,760 ‫אנחנו צריכים ללכת מכאן. 98 00:08:03,960 --> 00:08:06,080 ‫איך? 99 00:08:06,440 --> 00:08:07,440 ‫איך? 100 00:08:12,920 --> 00:08:14,880 ‫אני בקשר עם המשטרה השוודית. 101 00:08:16,440 --> 00:08:17,480 ‫עזרתי להם. 102 00:08:17,760 --> 00:08:19,480 ‫לכן יש לי את הטלפון הנייד. 103 00:08:21,400 --> 00:08:22,840 ‫הם יכולים לעזור לנו לברוח. 104 00:08:31,280 --> 00:08:32,880 ‫הם חייבים להציל אותי. 105 00:08:38,120 --> 00:08:39,520 ‫הם חייבים להציל אותי. 106 00:08:45,200 --> 00:08:46,120 ‫אוקיי. 107 00:08:48,000 --> 00:08:49,080 ‫הם יכולים. 108 00:08:53,200 --> 00:08:54,960 ‫אבל תצטרך לספר לי על המתקפה. 109 00:08:55,200 --> 00:08:56,080 ‫מבטיח? 110 00:08:56,160 --> 00:08:57,320 ‫על "הנוסע". 111 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 ‫על הכול. ‫-אוקיי. 112 00:09:00,320 --> 00:09:02,480 ‫אם תספר הכול, הם יעזרו לנו לחזור הביתה. 113 00:09:03,000 --> 00:09:03,880 ‫טוב? 114 00:09:03,960 --> 00:09:06,520 ‫טוב... תודה. 115 00:09:17,240 --> 00:09:18,160 ‫הלו? 116 00:09:18,240 --> 00:09:21,760 ‫היי. זה קורה היום בשעה 11:00. ‫יתרחשו שלוש מתקפות בו-זמנית. 117 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 ‫הם יפוצצו טיסה ללונדון, 118 00:09:24,080 --> 00:09:27,080 ‫ואז פגישה באולם ויקטוריה, 119 00:09:27,160 --> 00:09:30,400 ‫ואז יירו באנשים בתחנת רכבת תחתית. 120 00:09:30,480 --> 00:09:32,440 ‫באיזו תחנה? ‫-גלובן. 121 00:09:32,520 --> 00:09:34,480 ‫הם ייכנסו מכיוונים שונים ‫-לעזאזל! 122 00:09:34,560 --> 00:09:35,760 ‫ויירו בכל מי ששם. 123 00:09:37,640 --> 00:09:38,680 ‫רגע! 124 00:09:38,880 --> 00:09:40,520 ‫אני רק מתקשרת. רגע! 125 00:09:41,200 --> 00:09:44,320 ‫רגע! יש מתקפת טרור! ‫-צאי מהמכונית! 126 00:09:44,400 --> 00:09:46,760 ‫מוקד חירום, הלו? ‫-יש מתקפת טרור. חכו, בבקשה! 127 00:09:47,160 --> 00:09:48,960 ‫הלו? ‫-רגע! יש מתקפת טרור! 128 00:09:49,040 --> 00:09:50,720 ‫לעזאזל! ‫-תניחי את הטלפון! 129 00:09:51,200 --> 00:09:52,760 ‫מה שמך ומהיכן את מתקשרת? 130 00:09:52,840 --> 00:09:53,680 ‫צאי מהמכונית! 131 00:09:54,560 --> 00:09:55,400 ‫צאי מהמכונית! 132 00:09:55,480 --> 00:09:56,360 ‫על האדמה! 133 00:09:56,440 --> 00:09:58,120 ‫על האדמה! ‫-הלו? את שם? 134 00:09:58,200 --> 00:09:59,360 ‫על הברכיים! ‫-תקשיבו. 135 00:09:59,440 --> 00:10:00,400 ‫הם עומדים לפוצץ 136 00:10:00,480 --> 00:10:02,840 ‫טיסה ללונדון, בבקשה! ‫-אני מבקשת ממך להירגע. 137 00:10:02,920 --> 00:10:04,080 ‫תניחי את הטלפון! ‫-שמך. 138 00:10:04,160 --> 00:10:06,520 ‫איפה הנשק? ‫-הם עומדים לירות בקהל. 139 00:10:06,600 --> 00:10:08,320 ‫אתה תיקח את הכניסה ההיא 140 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 ‫ואני איכנס מכאן, מהצד השני. 141 00:10:12,320 --> 00:10:13,200 ‫בסדר? 142 00:10:15,080 --> 00:10:16,160 ‫זה הרגע, יאקוב. 143 00:10:17,200 --> 00:10:18,920 ‫מה הדבר הראשון שאתה צריך לעשות? 144 00:10:19,480 --> 00:10:20,760 ‫אני אפתח את הדלת בירייה, 145 00:10:21,080 --> 00:10:22,480 ‫אזרוק פנימה רימון, 146 00:10:22,760 --> 00:10:24,920 ‫ואז איכנס ואירה בהם. ‫-בדיוק. 147 00:10:25,000 --> 00:10:26,040 ‫בכל מי שתראה. 148 00:10:26,480 --> 00:10:28,000 ‫אבל לאט לאט. לא צריך למהר. 149 00:10:28,840 --> 00:10:30,240 ‫ואז ניפגש שם באמצע. 150 00:10:38,960 --> 00:10:39,840 ‫בשם האל. 151 00:11:15,520 --> 00:11:18,720 ‫- גלובן - 152 00:11:47,480 --> 00:11:49,160 ‫- גלובן - 153 00:11:58,520 --> 00:11:59,920 ‫משטרה! לא לזוז! 154 00:12:00,160 --> 00:12:01,720 ‫קח את הנשק. 155 00:12:02,480 --> 00:12:04,360 ‫לא לזוז! 156 00:12:07,200 --> 00:12:09,720 ‫הנשק אצלי. תסתובב. 157 00:12:09,800 --> 00:12:11,240 ‫תראה את כפות הידיים. 158 00:12:12,200 --> 00:12:13,600 ‫- משטרה - 159 00:12:14,000 --> 00:12:15,760 ‫על הבטן. 160 00:12:23,920 --> 00:12:26,200 ‫אתה יכול להפסיק ללחוץ. שום דבר לא יקרה. 161 00:12:28,680 --> 00:12:29,720 ‫זה נגמר! 162 00:12:31,640 --> 00:12:34,000 ‫שב! ‫-תאזוק אותו. 163 00:12:34,800 --> 00:12:35,640 ‫שב. 164 00:12:38,960 --> 00:12:40,520 ‫שני האחים נוטרלו. 165 00:12:40,600 --> 00:12:42,360 ‫אני חוזר, שני האחים נוטרלו. 166 00:12:42,440 --> 00:12:43,760 ‫באיזה מצב הם? 167 00:12:45,280 --> 00:12:48,400 ‫אחד מת, מצב השני לא ברור. 168 00:12:49,120 --> 00:12:51,280 ‫תודה. מריסטאד 2, סיימתם? 169 00:12:52,120 --> 00:12:56,280 ‫כן. אולם ויקטוריה פונה. אין אזרחים באזור. 170 00:12:56,360 --> 00:12:57,280 ‫קיבלתי. 171 00:12:57,360 --> 00:12:59,240 ‫מריסטאד 3, איפה "הנוסע"? 172 00:12:59,320 --> 00:13:00,560 ‫היה עומס תנועה. 173 00:13:00,760 --> 00:13:02,920 ‫אנחנו במרחק דקות ספורות מאולם ויקטוריה. 174 00:13:03,000 --> 00:13:03,840 ‫קיבלתי. 175 00:13:04,320 --> 00:13:07,560 ‫מה שיתבטא בעיכוב של שנה בערך. 176 00:13:07,920 --> 00:13:10,280 ‫קיבלנו הודעה כרגע שהיו יריות 177 00:13:10,360 --> 00:13:12,320 ‫ליד גלובן בדרום סטוקהולם. 178 00:13:12,400 --> 00:13:16,120 ‫קיבלנו. אנחנו בהיכון. 179 00:13:16,840 --> 00:13:18,640 ‫פצועים או הרוגים. 180 00:13:18,760 --> 00:13:22,120 ‫אנחנו עוסקים בחשד לירי באזור גלובן. 181 00:13:22,680 --> 00:13:23,680 ‫מה לכל הרוחות? ‫-לעזאזל! 182 00:13:23,760 --> 00:13:25,800 ‫הוא חתך מהנתיב. ‫-לעזאזל! 183 00:13:25,880 --> 00:13:27,080 ‫סע... 184 00:13:27,720 --> 00:13:30,240 ‫הוא נוסע מערבה בדרך טלפון. אנחנו אחריו. 185 00:13:30,360 --> 00:13:31,600 ‫מה? מה קורה? 186 00:13:31,880 --> 00:13:33,920 ‫הוא כנראה ראה אותנו! 187 00:13:34,440 --> 00:13:35,640 ‫איך הוא קלט אתכם, לעזאזל? 188 00:13:36,400 --> 00:13:39,080 ‫שנעקוב אחרי היעד או שננסה לעצור אותו? 189 00:13:39,160 --> 00:13:41,160 ‫תעקבו. אל תתערבו. 190 00:13:41,240 --> 00:13:44,840 ‫יש לו פצצה במכונית. ‫היא מאוד רגישה. אל תתערבו. 191 00:13:44,920 --> 00:13:45,880 ‫אוקיי. 192 00:13:46,000 --> 00:13:46,840 ‫קיבלנו. 193 00:13:59,920 --> 00:14:02,720 ‫הוא נכנס לחניון בדרך סלמדלס 46-44. 194 00:14:03,160 --> 00:14:05,400 ‫טוב, תישארו בחוץ. חכו לתגבורת. צאו... 195 00:14:21,520 --> 00:14:22,600 ‫אבטחו את הבניין. 196 00:14:23,560 --> 00:14:24,520 ‫חכו לתגבורת. 197 00:14:40,480 --> 00:14:42,040 ‫מה קורה עם "הנוסע"? 198 00:14:42,160 --> 00:14:44,040 ‫הקשר איתו נותק כשהוא ירד לחניון. 199 00:14:44,120 --> 00:14:45,120 ‫אבטחנו את היציאות. 200 00:14:45,200 --> 00:14:47,320 ‫אני רוצה שתשלחו תיאור מדויק לכולם. 201 00:14:47,400 --> 00:14:48,880 ‫תפנו את כולם מהבניין. עכשיו. 202 00:15:20,280 --> 00:15:22,280 ‫מה קורה? איפה היחידה לנטרול פצצות? 203 00:15:22,480 --> 00:15:26,840 ‫מגיעה בעוד 20. ‫-אנחנו מוכנים לערוך חיפוש בבניין. 204 00:15:27,480 --> 00:15:28,680 ‫אז קדימה. 205 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 ‫היי! 206 00:15:33,560 --> 00:15:35,120 ‫אני שכן שלך. אני גר מתחתייך. 207 00:15:35,240 --> 00:15:38,040 ‫יש אצלך נזילה במקרה? 208 00:15:38,120 --> 00:15:39,800 ‫לקומה השנייה. 209 00:15:39,880 --> 00:15:41,960 ‫קדימה. זוזו. 210 00:15:45,320 --> 00:15:47,440 ‫פה אמור להיות יבש. 211 00:15:48,360 --> 00:15:51,000 ‫אבדוק את מכונת הכביסה. 212 00:15:53,320 --> 00:15:56,720 ‫משטרה! לפתוח! ‫-משטרה! לפתוח! 213 00:15:57,120 --> 00:15:59,520 ‫מה קורה? ‫-צריך להתפנות מהבניין. 214 00:15:59,600 --> 00:16:01,600 ‫אימא, אימאן, בואו. ‫-כמה בני משפחה אתם? 215 00:16:01,680 --> 00:16:03,040 ‫שלושה. ‫-הם שלושה. 216 00:16:03,120 --> 00:16:05,120 ‫בסדר. ‫-קדימה. 217 00:16:05,200 --> 00:16:06,680 ‫ממש לא מזמן... 218 00:16:07,520 --> 00:16:09,360 ‫החלפתי את הצנרת. 219 00:16:14,000 --> 00:16:16,240 ‫משטרה! לפתוח! 220 00:16:16,880 --> 00:16:18,400 ‫לפתוח! 221 00:16:18,480 --> 00:16:20,480 ‫מפנים את הבניין. ‫-לפתוח! 222 00:16:20,800 --> 00:16:22,160 ‫לפתוח! 223 00:16:22,240 --> 00:16:24,040 ‫מפנים את הבניין. 224 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 ‫תסמן אותה. 225 00:16:36,680 --> 00:16:39,320 ‫מפנים אותו באופן מיידי. 226 00:16:41,240 --> 00:16:45,360 ‫כולם צריכים לצאת מהבניין. 227 00:16:45,760 --> 00:16:49,040 ‫מפנים אותו באופן מיידי. 228 00:17:04,840 --> 00:17:06,920 ‫טוב. תתחילו לפנות מבנים שכנים. 229 00:17:07,040 --> 00:17:08,160 ‫טוב. זה התחיל. 230 00:17:08,560 --> 00:17:09,800 ‫איפה קבוצה 3? 231 00:17:09,880 --> 00:17:10,720 ‫הם בדרך. 232 00:17:10,800 --> 00:17:12,720 ‫אני רוצה לדעת מועד הגעה משוער. 233 00:17:14,119 --> 00:17:15,800 ‫צאו מהבניין. 234 00:17:15,880 --> 00:17:17,319 ‫צאו מהבניין. 235 00:17:17,400 --> 00:17:18,839 ‫יש סכנת פיצוץ. 236 00:17:18,920 --> 00:17:21,440 ‫פנו ימינה ביציאה. 237 00:17:21,760 --> 00:17:22,760 ‫צאו מהבניין. 238 00:17:22,839 --> 00:17:23,839 ‫לא לעבור את המחסומים. 239 00:17:24,359 --> 00:17:26,960 ‫קדימה. 240 00:18:01,440 --> 00:18:05,760 ‫כשהתרחש הפיצוץ רב העוצמה ‫בחניון בדרום סטוקהולם היום, 241 00:18:05,840 --> 00:18:08,440 ‫מתקפת הטרור כבר נכשלה. 242 00:18:09,440 --> 00:18:14,240 ‫אבל התוכנית המקורית של המחבלים ‫הוגדרה כמתוחכמת ביותר, 243 00:18:14,320 --> 00:18:18,720 ‫ומטרתה הייתה לתקוף שלושה יעדים בו-זמנית. 244 00:18:19,000 --> 00:18:21,640 ‫אבל כל המתקפות נמנעו ברגע האחרון 245 00:18:21,720 --> 00:18:23,640 ‫בידי שירות הביטחון השוודי. 246 00:18:30,400 --> 00:18:32,120 ‫לו היו מצליחים, הייתה זו 247 00:18:32,200 --> 00:18:34,800 ‫אחת המתקפות הקטלניות ביותר בתולדות אירופה. 248 00:18:34,880 --> 00:18:38,320 ‫בין 500 ל-600 איש היו מקפחים את חייהם. 249 00:18:38,760 --> 00:18:42,240 ‫שניים מהמחבלים נהרגו מייד מאש המשטרה, 250 00:18:42,320 --> 00:18:46,000 ‫בעוד מחבל שלישי, איברהים חדד, טרם נלכד. 251 00:18:46,400 --> 00:18:50,440 ‫שוטרים בכל רחבי אירופה ‫מחפשים כעת אחרי איברהים חדד בן ה-25, 252 00:18:50,520 --> 00:18:54,000 ‫החשוד בתכנון מתקפות הטרור. 253 00:18:54,080 --> 00:18:57,800 ‫איברהים חדד נולד וגדל בשוודיה 254 00:18:57,880 --> 00:19:00,680 ‫לאב מצרי ואם שוודית. 255 00:19:01,320 --> 00:19:04,480 ‫המשטרה חושדת שהוא תכנן 256 00:19:04,560 --> 00:19:07,360 ‫את פעולות הטרור שנמנעו היום ‫במשך שישה חודשים, 257 00:19:07,440 --> 00:19:09,400 ‫ושבזמן הזה ‫-שיט... 258 00:19:09,480 --> 00:19:13,440 ‫השתמש בזהויות שונות, 259 00:19:13,640 --> 00:19:17,480 ‫ביניהם ג'ורג' בארקאת ומוסטפה ברהימי. 260 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 ‫משטרה. 261 00:19:18,640 --> 00:19:19,840 ‫מרים, בואי איתנו, בבקשה. 262 00:19:19,920 --> 00:19:22,640 ‫נמצאת איתנו היום קריסטין הגלוף, 263 00:19:22,720 --> 00:19:24,680 ‫סגנית מפקד שירות הביטחון השוודי. 264 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 ‫זה היה מידע שהתקבל ברגע האחרון. 265 00:19:27,080 --> 00:19:30,240 ‫נשמע כאילו ניצלנו במזל. 266 00:19:30,320 --> 00:19:31,480 ‫לא הייתי אומרת זאת. 267 00:19:31,560 --> 00:19:36,800 ‫זהו פרי של איסוף מידע ממושך ומקיף. 268 00:19:36,880 --> 00:19:40,000 ‫אבל נכון שהמידע הקריטי ביותר ‫התקבל לאחרונה. 269 00:19:40,080 --> 00:19:44,040 ‫מה הדבר הכי חשוב שאפשר ללמוד מאירועי היום? 270 00:19:44,480 --> 00:19:47,000 ‫ששוודיה מאוד פגיעה. 271 00:19:47,080 --> 00:19:53,160 ‫אנחנו מטרה אסטרטגית לטרור בינלאומי, 272 00:19:53,240 --> 00:19:54,640 ‫וחשוב שלא נהיה נאיבים. 273 00:19:58,080 --> 00:20:01,200 ‫נאיבים? זה המסר שרציתם להעביר? 274 00:20:02,680 --> 00:20:04,760 ‫שהשוודים כל כך נאיבים 275 00:20:04,840 --> 00:20:06,720 ‫שרק שירות הביטחון יכול להגן עלינו? 276 00:20:10,280 --> 00:20:11,520 ‫איזה שקר גס. 277 00:20:12,160 --> 00:20:17,080 ‫ידעת בדיוק מה עומד לקרות ‫במשך כמה חודשים, נכון? 278 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 ‫נכון. 279 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 ‫גם שירות האבטחה ‫של שדה התעופה ידע כל הזמן הזה? 280 00:20:24,320 --> 00:20:25,400 ‫כמובן. 281 00:20:26,280 --> 00:20:27,880 ‫היה לנו שיתוף פעולה מצוין איתם. 282 00:20:33,040 --> 00:20:34,360 ‫לא רציתם למנוע את זה. 283 00:20:36,760 --> 00:20:39,880 ‫את יודעת מה כולם בבניין הזה שונאים? 284 00:20:41,360 --> 00:20:44,560 ‫שמרגלים אחרי ג'יהאדיסטים רצחניים ‫במשך כמה חודשים, 285 00:20:44,640 --> 00:20:46,640 ‫אנחנו עוצרים אותם, ואז מה קורה? 286 00:20:47,120 --> 00:20:48,320 ‫הם מזוכים בבית משפט. 287 00:20:48,400 --> 00:20:50,640 ‫או שהם מואשמים בניסיון כושל למתקפת טרור, 288 00:20:50,720 --> 00:20:53,160 ‫חוטפים חמש שנים בכלא ויוצאים אחרי שלוש. 289 00:20:53,240 --> 00:20:55,280 ‫אבל מה שאתה עשית לא חוקי... 290 00:20:55,880 --> 00:20:58,200 ‫אם היית שוטרת אמיתית, היית עכשיו שם, 291 00:20:58,280 --> 00:20:59,560 ‫מריעה. ‫-מריעה? 292 00:20:59,640 --> 00:21:02,600 ‫אם היית נשמעת לפקודות וסומכת על מפקדייך. 293 00:21:04,000 --> 00:21:06,280 ‫סומכת על מפקדיי? ניסית להרוג אותי. 294 00:21:06,960 --> 00:21:08,000 ‫זה מה שאת חושבת. 295 00:21:08,360 --> 00:21:09,600 ‫אבל הרגת את דולורס. 296 00:21:13,400 --> 00:21:16,000 ‫דולורס קוסטה נרצחה בידי יאקוב יוהאניסון, 297 00:21:16,200 --> 00:21:17,440 ‫כי הוא חשב שהיא את. 298 00:21:18,720 --> 00:21:19,840 ‫מה זאת אומרת, יאקוב? 299 00:21:21,640 --> 00:21:23,920 ‫יאקוב? מה? איך הוא יכול למצוא אותי? 300 00:21:25,360 --> 00:21:26,920 ‫באמצעות מספר הרישוי, מן הסתם. 301 00:21:32,400 --> 00:21:34,360 ‫פטימה, זו אשמתך שדולורס מתה. 302 00:21:47,240 --> 00:21:48,840 ‫למה לא אמרת כלום? 303 00:21:50,320 --> 00:21:52,520 ‫כי היית עושה אותו הדבר עם לורנץ. 304 00:21:52,760 --> 00:21:55,040 ‫היית הורסת את המבצע. לא היית מחרישה. 305 00:22:03,480 --> 00:22:04,720 ‫ואבו ג'יבריל? 306 00:22:06,920 --> 00:22:08,240 ‫העברתי אותו לצד שלנו 307 00:22:08,760 --> 00:22:10,640 ‫ואני עובד איתו מזה שנתיים. 308 00:22:11,120 --> 00:22:13,480 ‫לבד. אף אחד לא ידע עליו. 309 00:22:14,440 --> 00:22:15,880 ‫והוא נתן לנו הכול. 310 00:22:17,360 --> 00:22:21,320 ‫בזכותו הצלחנו לעקוב אחרי כל צעד ‫של איברהים חדד. 311 00:22:25,520 --> 00:22:26,560 ‫יש לך שתי ברירות. 312 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 ‫או שתפרסמי את כל מה שידוע לך... 313 00:22:30,760 --> 00:22:32,680 ‫זה לא יוביל לכלום. לא יאמינו לך. 314 00:22:33,480 --> 00:22:36,320 ‫ואנחנו נוודא שתבלי בכלא בשנים הקרובות. 315 00:22:40,200 --> 00:22:41,120 ‫או... 316 00:22:41,760 --> 00:22:43,760 ‫שתנהגי בנאמנות. 317 00:22:45,400 --> 00:22:46,640 ‫ונבטל את האישומים. 318 00:23:00,200 --> 00:23:01,040 ‫סלאם עליכום. 319 00:23:01,120 --> 00:23:02,240 ‫עליכום סלאם. 320 00:23:10,040 --> 00:23:10,920 ‫מה קרה? 321 00:23:11,880 --> 00:23:12,800 ‫זה נכשל. 322 00:23:13,480 --> 00:23:14,880 ‫המשטרה חיכתה להם. 323 00:23:15,840 --> 00:23:17,240 ‫תפסו את "הנוסע"? 324 00:23:17,600 --> 00:23:18,760 ‫רודפים אחריו. 325 00:23:19,920 --> 00:23:20,920 ‫למה הוא לא מתקשר? 326 00:23:21,520 --> 00:23:22,960 ‫הוא לא יתקשר. ‫-למה? 327 00:23:23,640 --> 00:23:25,440 ‫כי הוא יודע שמצותתים לטלפון שלי. 328 00:23:25,760 --> 00:23:27,280 ‫צותתו לי כל הזמן. 329 00:23:27,840 --> 00:23:29,480 ‫המשטרה ידעה הכול. 330 00:23:30,680 --> 00:23:32,080 ‫איך הם ידעו? 331 00:23:33,120 --> 00:23:34,400 ‫כי מישהו בגד בנו. 332 00:23:35,520 --> 00:23:36,680 ‫מישהו בשוודיה? 333 00:23:37,560 --> 00:23:38,720 ‫מישהו כאן. 334 00:23:41,040 --> 00:23:42,600 ‫הוא מעולם לא האמין באמת. 335 00:23:43,440 --> 00:23:44,680 ‫הוא לא היה שייך לכאן. 336 00:23:45,560 --> 00:23:47,720 ‫אז הוא עזר למשטרה כדי לצאת מפה. 337 00:23:48,920 --> 00:23:50,160 ‫חשדתי קצת, 338 00:23:50,960 --> 00:23:51,960 ‫אבל הייתי חלש מדי. 339 00:23:52,280 --> 00:23:53,200 ‫עומאר, 340 00:23:53,680 --> 00:23:54,720 ‫תגיד לנו מי זה. 341 00:24:12,080 --> 00:24:13,080 ‫אחמד. 342 00:24:13,680 --> 00:24:14,640 ‫אחמד? 343 00:24:15,120 --> 00:24:16,040 ‫הכלב! 344 00:24:16,120 --> 00:24:17,280 ‫הבוגד! 345 00:24:18,360 --> 00:24:19,360 ‫מה נעשה עכשיו? 346 00:24:21,320 --> 00:24:22,280 ‫נתפלל לאללה... 347 00:24:23,720 --> 00:24:25,080 ‫שהאמיר יסלח לנו. 348 00:24:57,400 --> 00:24:59,040 ‫הלו... אווה? 349 00:24:59,560 --> 00:25:00,440 ‫היי, פרווין. 350 00:25:02,520 --> 00:25:04,640 ‫אחזיר אותך הביתה. 351 00:25:05,600 --> 00:25:07,080 ‫עכשיו! ‫-באמת? 352 00:25:07,160 --> 00:25:08,440 ‫כן. ‫-מבטיחה? 353 00:25:08,520 --> 00:25:09,880 ‫כן, אני מבטיחה! ‫-באמת? 354 00:25:09,960 --> 00:25:12,720 ‫כן, אגיע בעצמי ואקח אתכן. 355 00:25:12,800 --> 00:25:14,040 ‫בסדר? ‫-בסדר. 356 00:25:14,120 --> 00:25:17,040 ‫תודה, בבקשה... 357 00:25:17,120 --> 00:25:19,800 ‫תוודאי שהדרכונים עליכן ותארזי רק מה שנחוץ. 358 00:25:19,880 --> 00:25:21,240 ‫בסדר? ‫-בסדר. 359 00:25:22,120 --> 00:25:24,360 ‫בסדר. ‫-בקרוב תהיי בבית, פרווין. 360 00:25:24,920 --> 00:25:25,920 ‫אמן. 361 00:25:26,280 --> 00:25:27,160 ‫אוקיי. 362 00:25:39,560 --> 00:25:40,600 ‫תודה על הטרמפ! 363 00:25:44,080 --> 00:25:46,840 ‫אם תתעורר איזו בעיה, 364 00:25:46,920 --> 00:25:50,760 ‫יש לך את המספר של יחידת המשפחה, ‫את יכולה להתקשר בכל עת. 365 00:25:52,320 --> 00:25:54,840 ‫ויש לך את המספר של שירותי החירום לנוער. 366 00:25:56,960 --> 00:25:58,200 ‫שמרי על עצמך, קרימה. 367 00:26:16,400 --> 00:26:20,560 ‫- חזרת הביתה, אחותי? - 368 00:26:20,640 --> 00:26:24,000 ‫- כן! - 369 00:26:24,080 --> 00:26:27,040 ‫- לכי לפיצריית ונציה ותזמיני פיצה. ‫ואז תכתבי "אוקיי". - 370 00:26:38,920 --> 00:26:44,880 ‫- יש שקית עם בגדים בפח בשירותים. ‫תלבשי אותם. - 371 00:27:38,880 --> 00:27:40,040 ‫איבה! 372 00:27:43,200 --> 00:27:44,400 ‫בעזרת האל. 373 00:27:45,480 --> 00:27:47,360 ‫שאכין פסטה? אני מעולה! 374 00:27:47,440 --> 00:27:48,320 ‫באמת? 375 00:27:49,960 --> 00:27:51,320 ‫אין כמוך! 376 00:27:52,200 --> 00:27:53,080 ‫אני יודעת. 377 00:27:55,280 --> 00:27:56,480 ‫זו סולה. 378 00:27:57,280 --> 00:27:59,040 ‫מה לכתוב לה? ‫-אפשר? 379 00:27:59,200 --> 00:28:00,560 ‫מה? ‫-תני לי את הטלפון. 380 00:28:01,000 --> 00:28:02,680 ‫מה אתה עושה? ‫-תקשיבי. 381 00:28:03,120 --> 00:28:06,160 ‫חשוב מאוד שלא תהיי בקשר עם סולה. 382 00:28:06,240 --> 00:28:10,600 ‫או עם אף אחד אחר. מסיבות ביטחוניות. 383 00:28:13,160 --> 00:28:15,480 ‫את מבינה? ‫-כן. 384 00:28:15,560 --> 00:28:16,880 ‫את מבינה? ‫-כן. 385 00:28:17,760 --> 00:28:18,680 ‫מבטיחה? 386 00:28:19,240 --> 00:28:20,160 ‫מבטיחה. 387 00:28:24,080 --> 00:28:25,360 ‫בבקשה. 388 00:28:27,040 --> 00:28:30,880 ‫אסור לתת למה שסולה ואני ‫עומדים לעשות להיכשל... 389 00:28:31,920 --> 00:28:33,240 ‫אז אתם בקשר? 390 00:28:33,400 --> 00:28:34,840 ‫מי? סולה ואני? 391 00:28:36,360 --> 00:28:38,800 ‫כן, אנחנו מדברים לעיתים קרובות, האמת. 392 00:28:40,800 --> 00:28:41,720 ‫על מה אתם מדברים? 393 00:28:43,240 --> 00:28:44,680 ‫יש לנו תוכניות רציניות. 394 00:28:47,080 --> 00:28:48,520 ‫עדיף שלא תדעי מזה. 395 00:29:23,720 --> 00:29:24,760 ‫מכאן. 396 00:29:33,760 --> 00:29:35,360 ‫הינה הדרכון שלך... 397 00:29:35,440 --> 00:29:36,520 ‫- ראזאן אל-נאבר - 398 00:29:36,600 --> 00:29:38,480 ‫וזה יעבוד, נכון? 399 00:29:38,560 --> 00:29:39,760 ‫זה איכותי? 400 00:29:41,960 --> 00:29:43,000 ‫נקווה. 401 00:29:44,160 --> 00:29:46,280 ‫נראה מחר במעבר הגבול. 402 00:29:49,200 --> 00:29:50,040 ‫בסדר. 403 00:29:50,400 --> 00:29:51,680 ‫אז איך נעשה את זה? 404 00:29:52,720 --> 00:29:53,600 ‫טוב. 405 00:29:54,560 --> 00:29:55,720 ‫אז אנחנו כאן. 406 00:29:55,800 --> 00:29:59,080 ‫וזו הדרך מאל-חסאקה לא-רקה. 407 00:29:59,160 --> 00:30:02,200 ‫בהתחלה נצטרך ללכת שלוש שעות ‫כדי להגיע לכביש. 408 00:30:02,880 --> 00:30:07,040 ‫תחכה לנו שם מכונית, ‫ואז זו נסיעה של שעה לא-רקה. 409 00:30:10,840 --> 00:30:12,960 ‫הינה. הדרך לא-רקה. 410 00:30:14,240 --> 00:30:15,680 ‫בואי. מהר. 411 00:30:33,280 --> 00:30:34,440 ‫רוצה שאראה לך? 412 00:30:36,240 --> 00:30:37,160 ‫כך. 413 00:30:37,560 --> 00:30:40,560 ‫תחזיקי בשתי הידיים. שימי יד מתחת, לתמיכה. 414 00:30:40,640 --> 00:30:42,560 ‫יפה. זה אמור להיות נטוי כלפי למטה. 415 00:30:42,920 --> 00:30:44,720 ‫ואז פשוט תזיזי את האצבע, טוב? 416 00:30:44,800 --> 00:30:45,680 ‫טוב. 417 00:30:45,760 --> 00:30:46,600 ‫בנג-בנג. 418 00:30:48,400 --> 00:30:49,560 ‫הבנת? ‫-כן. 419 00:30:52,480 --> 00:30:53,400 ‫היי. 420 00:30:54,040 --> 00:30:56,720 ‫לא... 421 00:30:56,800 --> 00:30:57,760 ‫למה לא? 422 00:30:58,200 --> 00:31:01,200 ‫כי אנחנו לא נשואים. זה "חראם". 423 00:31:03,360 --> 00:31:04,480 ‫אז למה אני פה? 424 00:31:04,560 --> 00:31:05,520 ‫כי אני... 425 00:31:05,920 --> 00:31:07,960 ‫אני צריך אותך. אני מחבב אותך. 426 00:31:08,680 --> 00:31:11,680 ‫אז תביא את סולה במקומי. אתה הרי רוצה אותה. 427 00:31:13,680 --> 00:31:15,920 ‫קרימה, תסמכי עליי. ‫את לא רוצה להיות קשורה לזה. 428 00:31:16,320 --> 00:31:17,560 ‫איך אתה יודע? 429 00:31:20,280 --> 00:31:21,840 ‫כי אני יודע. ‫-איך? 430 00:31:26,440 --> 00:31:27,800 ‫כי את לא מוכנה למות. 431 00:31:50,680 --> 00:31:51,920 ‫עצור. 432 00:31:58,040 --> 00:31:59,480 ‫סע קדימה. 433 00:32:07,040 --> 00:32:08,840 ‫תן לי תעודת זהות ומסמכי רכב. 434 00:32:09,480 --> 00:32:11,080 ‫שלום. ‫-סלאם עליכום. 435 00:32:13,320 --> 00:32:15,480 ‫תבדוק את המסמכים, זה מספיק? ‫-בדוק את תא המטען. 436 00:32:15,680 --> 00:32:17,200 ‫פתח את תא המטען. 437 00:32:27,200 --> 00:32:28,280 ‫תודה. 438 00:32:29,040 --> 00:32:30,280 ‫משוחרר. דרך צלחה. 439 00:32:33,040 --> 00:32:34,960 ‫סע. 440 00:32:47,520 --> 00:32:48,680 ‫ואז נועלים את זה כאן... 441 00:32:50,480 --> 00:32:52,120 ‫אני יכולה להוריד את זה? 442 00:32:52,200 --> 00:32:53,160 ‫לא. 443 00:32:56,480 --> 00:32:57,960 ‫כדי שלא אשתפן? 444 00:32:58,280 --> 00:32:59,200 ‫בדיוק. 445 00:33:02,680 --> 00:33:03,760 ‫קחי שעון. 446 00:33:04,920 --> 00:33:06,200 ‫כדי שתדעי מתי הגיע הזמן. 447 00:33:07,960 --> 00:33:10,560 ‫נהרוס את המסיבה בסגנון בגדד. 448 00:33:11,840 --> 00:33:12,960 ‫אוקיי. 449 00:33:13,120 --> 00:33:14,000 ‫קודם כול... 450 00:33:14,960 --> 00:33:17,200 ‫רוב האנשים יהיו לצד הבמה. 451 00:33:18,560 --> 00:33:19,760 ‫גם את תהיי שם. 452 00:33:22,120 --> 00:33:23,680 ‫שם תפוצצי את עצמך. 453 00:33:24,840 --> 00:33:25,680 ‫שיט. 454 00:33:26,200 --> 00:33:28,120 ‫ואז תשרור פאניקה מוחלטת. 455 00:33:28,520 --> 00:33:32,280 ‫כולם ירוצו לכיוון היציאה. ‫ואז יהיה תורה של סולה. 456 00:33:33,800 --> 00:33:35,320 ‫שם היא תפוצץ את עצמה. 457 00:33:36,320 --> 00:33:37,160 ‫פאק... 458 00:33:37,880 --> 00:33:40,320 ‫ואז יגיעו הצוות הרפואי, 459 00:33:42,040 --> 00:33:44,080 ‫ושירותי החירום, ואני, 460 00:33:45,080 --> 00:33:47,120 ‫לבוש כחובש. 461 00:33:48,440 --> 00:33:49,560 ‫ואז אני אפוצץ את עצמי. 462 00:33:51,120 --> 00:33:52,040 ‫שיט. 463 00:33:53,200 --> 00:33:54,560 ‫ככה עושים בבגדד. 464 00:34:00,720 --> 00:34:01,680 ‫אבל... 465 00:34:02,240 --> 00:34:03,360 ‫איך נפוצץ את עצמנו? 466 00:34:03,920 --> 00:34:05,120 ‫אני אפוצץ אותנו. 467 00:34:06,560 --> 00:34:08,160 ‫עם הטלפון שלי. 468 00:34:15,159 --> 00:34:16,080 ‫איזו הופעה זו? 469 00:34:16,520 --> 00:34:18,239 ‫השקה של משהו... 470 00:34:19,280 --> 00:34:20,280 ‫לבנות מתבגרות. 471 00:34:21,159 --> 00:34:22,080 ‫כמוך. 472 00:34:37,719 --> 00:34:39,480 ‫ברור לך שיהרגו אותנו, כן? 473 00:34:41,520 --> 00:34:43,719 ‫ילקו אותנו למוות בכיכר השוק. 474 00:34:43,800 --> 00:34:44,920 ‫תאכלי, לישה. 475 00:34:50,360 --> 00:34:51,639 ‫אנחנו הולכים לגיהינום. 476 00:34:54,040 --> 00:34:57,639 ‫קצינת משטרה שוודית? ‫היא תעצור אותנו, זה ברור לך? 477 00:35:00,080 --> 00:35:01,320 ‫נלך לכלא. 478 00:35:01,400 --> 00:35:04,960 ‫ולישה? נראה לך שההורים שלה ‫ירצו לראות אותה שוב? 479 00:35:05,680 --> 00:35:06,520 ‫כן? 480 00:35:09,000 --> 00:35:09,960 ‫לעזאזל. 481 00:35:10,880 --> 00:35:11,720 ‫נראה לך? הא? 482 00:35:11,800 --> 00:35:12,840 ‫שתוק! 483 00:35:16,680 --> 00:35:18,200 ‫היא מתה מבחינתם... 484 00:35:18,360 --> 00:35:20,000 ‫אנחנו הולכים לגיהינום! 485 00:35:25,400 --> 00:35:27,400 ‫כמעט הגענו, זה ברחוב הבא. 486 00:35:39,560 --> 00:35:40,440 ‫שימי את זה מתחת. 487 00:35:48,200 --> 00:35:49,600 ‫היא כבר מגיעה. בואי. 488 00:36:02,160 --> 00:36:04,160 ‫הדרכונים עליך? ‫-כן, הכול כאן. 489 00:36:04,240 --> 00:36:05,480 ‫הכסף? ‫-כן. 490 00:36:05,560 --> 00:36:07,040 ‫המסמכים? ‫-כן, הכול. 491 00:36:07,120 --> 00:36:08,120 ‫יופי, טוב. 492 00:36:15,760 --> 00:36:17,120 ‫היא כאן. ‫-כן. 493 00:36:17,520 --> 00:36:18,480 ‫טוב. 494 00:36:19,680 --> 00:36:22,600 ‫תשני טוב עכשיו. 495 00:36:22,880 --> 00:36:23,720 ‫טוב. 496 00:36:24,080 --> 00:36:25,040 ‫בוא. 497 00:36:28,800 --> 00:36:30,480 ‫לישה, הגיע הזמן. 498 00:36:30,560 --> 00:36:31,920 ‫מהר, בואי נזוז. 499 00:36:32,000 --> 00:36:32,880 ‫אוקיי. 500 00:36:35,080 --> 00:36:38,760 ‫חוסאם! תפתח, אחי. זה עומאר. 501 00:36:44,160 --> 00:36:45,440 ‫זה עומאר, בשם האל. תפתח. 502 00:36:54,400 --> 00:36:55,280 ‫היי, עומאר. 503 00:36:55,560 --> 00:36:57,840 ‫סלאם עליכום. ‫-עליכום סלאם. השבח לאל. 504 00:36:58,200 --> 00:36:59,280 ‫אני יכול להיכנס? 505 00:36:59,520 --> 00:37:01,280 ‫כן, ברוך הבא. כמובן. 506 00:37:03,400 --> 00:37:04,280 ‫שב. 507 00:37:08,320 --> 00:37:09,760 ‫רוצה תה או משהו? 508 00:37:10,480 --> 00:37:11,440 ‫שום דבר? 509 00:37:16,840 --> 00:37:18,000 ‫איך אוכל לעזור לך, אחי? 510 00:37:18,680 --> 00:37:19,720 ‫אתה יודע למה באתי. 511 00:37:21,600 --> 00:37:22,640 ‫אתה יוצא לחזית. 512 00:37:23,520 --> 00:37:24,640 ‫אתה הולך להפוך לקדוש. 513 00:37:27,160 --> 00:37:28,040 ‫הגיע הזמן... 514 00:37:28,520 --> 00:37:29,720 ‫לפגוש את האל. 515 00:37:34,720 --> 00:37:35,840 ‫תוכל לתת לי... 516 00:37:36,720 --> 00:37:37,960 ‫30 דקות, עומאר? 517 00:37:38,360 --> 00:37:39,320 ‫לא. 518 00:37:39,400 --> 00:37:40,840 ‫בבקשה. ‫-אמרתי, לא. 519 00:37:40,920 --> 00:37:42,560 ‫תן לי 30 דקות ואז אבוא איתך. 520 00:37:42,640 --> 00:37:43,680 ‫אמרתי, לא. 521 00:37:45,920 --> 00:37:47,040 ‫למה, עומאר? 522 00:37:47,120 --> 00:37:48,400 ‫אני לא בוטח באשתך. 523 00:37:48,640 --> 00:37:49,480 ‫היא תעצור בעדך. 524 00:37:49,560 --> 00:37:53,680 ‫לא, אני נשבע! ‫אני רוצה למות מות תהילה. אני רק צריך... 525 00:37:53,760 --> 00:37:55,800 ‫אמרתי, לא... ‫-אני נשבע, אתה יכול לסמוך... 526 00:37:55,880 --> 00:37:57,360 ‫לישה, מה את עושה? ‫-עזבי! 527 00:37:57,440 --> 00:37:59,680 ‫אל תאמין לו! הם עומדים לקחת אותי לשוודיה! 528 00:37:59,760 --> 00:38:01,320 ‫הם בקשר עם המשטרה השוודית. 529 00:38:01,400 --> 00:38:02,800 ‫ישימו אותי בכלא! 530 00:38:02,880 --> 00:38:05,960 ‫חתיכת מנוול. ‫-אני בטוחה! לעולם לא אחזור הביתה. 531 00:38:06,040 --> 00:38:07,440 ‫לעולם לא... 532 00:38:08,440 --> 00:38:09,720 ‫אני אהרוג אותך! 533 00:38:09,960 --> 00:38:11,240 ‫נחש קטן! 534 00:38:11,840 --> 00:38:12,880 ‫מלשן. 535 00:38:13,320 --> 00:38:17,440 ‫אתה עומד למות! תישרף בגיהינום... 536 00:38:20,360 --> 00:38:21,440 ‫פרווין? 537 00:38:22,680 --> 00:38:23,640 ‫פרווין? 538 00:38:26,400 --> 00:38:27,680 ‫קאלום, אתה שם? 539 00:38:28,040 --> 00:38:30,080 ‫אני מאחור. ‫-פרווין! 540 00:38:31,160 --> 00:38:33,640 ‫פרווין! ‫-היי... בזהירות. 541 00:38:33,720 --> 00:38:35,760 ‫אל תזיז אותה. תחזיק אותה. 542 00:38:35,840 --> 00:38:37,280 ‫היא חטפה כדור בגב. 543 00:38:37,360 --> 00:38:39,080 ‫היא חטפה כדור בגב. ‫-היא בסדר? 544 00:38:39,160 --> 00:38:40,800 ‫היא חטפה כדור בגב. ‫-היא בחיים. 545 00:38:40,960 --> 00:38:42,240 ‫אפשר להזיז אותה. ‫-בסדר. 546 00:38:43,200 --> 00:38:44,080 ‫לישה. ‫-לאט. 547 00:38:44,680 --> 00:38:47,640 ‫לישה, היי. את בסדר? ‫-חייבים לזוז. קדימה. 548 00:38:47,760 --> 00:38:49,240 ‫נפגעת? ‫-אנחנו חייבים לזוז. 549 00:38:49,320 --> 00:38:50,240 ‫קדימה. ‫-בסדר. 550 00:38:50,320 --> 00:38:53,760 ‫לישה, תסתכלי עליי. ‫שמי פטימה. אני קצינת משטרה משוודיה. 551 00:38:53,840 --> 00:38:55,080 ‫אני אעזור לך, בסדר? 552 00:38:55,360 --> 00:38:56,600 ‫טוב, שננסה לעמוד? 553 00:38:56,680 --> 00:38:58,680 ‫דעאש יגיעו בעוד דקה. ‫-אעזור לך. 554 00:38:58,760 --> 00:39:00,240 ‫אני אעזור לך. 555 00:39:00,320 --> 00:39:01,160 ‫פרווין! 556 00:39:01,240 --> 00:39:04,040 ‫אנחנו הולכות הביתה עכשיו. ‫-אני בבית. 557 00:39:04,120 --> 00:39:06,000 ‫המשפחה שלך מחכה לך. אימא ואבא. 558 00:39:06,080 --> 00:39:08,160 ‫הם לא המשפחה שלי. כבר אין לי משפחה! 559 00:39:08,240 --> 00:39:09,640 ‫לישה, תקשיבי לי. 560 00:39:09,720 --> 00:39:11,240 ‫אני מתחננת. תקשיבי. ‫-פטימה. 561 00:39:11,320 --> 00:39:12,360 ‫פטימה, צריך לזוז. ‫-לא! 562 00:39:12,440 --> 00:39:14,320 ‫תקשיבי, אחותך מחכה לך. ‫-פטימה. 563 00:39:14,400 --> 00:39:16,320 ‫פטימה, צריך לזוז. ‫-לא! סולה תבוא הנה! 564 00:39:16,400 --> 00:39:17,760 ‫עזבי אותה, פטימה! 565 00:39:17,840 --> 00:39:18,680 ‫עזבי. 566 00:39:18,760 --> 00:39:20,760 ‫חייבים לזוז. ‫-אני מתחננת, לישה! 567 00:39:20,840 --> 00:39:22,600 ‫עזבי! ‫-בואי, לישה, אני מתחננת! 568 00:39:22,680 --> 00:39:24,760 ‫עזבי אותה! ‫-אני לא יוצאת מפה בלעדיה! 569 00:39:24,840 --> 00:39:26,600 ‫עזבי אותה! ‫-לישה, בואי לפה! 570 00:39:26,680 --> 00:39:29,800 ‫לא. את הולכת לגיהינום, את לא קולטת? 571 00:39:30,040 --> 00:39:32,160 ‫את תרגישי את זעמו של אללה! 572 00:39:34,680 --> 00:39:36,320 ‫פטימה, ברצינות! 573 00:39:44,280 --> 00:39:47,200 ‫פרווין? תגידי משהו, בבקשה! את תצאי מזה... 574 00:39:47,280 --> 00:39:49,840 ‫קדימה, פרווין. כמעט הגענו לגבול. 575 00:39:49,920 --> 00:39:50,880 ‫תחזיקי מעמד. 576 00:39:50,960 --> 00:39:52,680 ‫כמעט הגענו לביקורת הגבולות, פרווין. 577 00:40:01,560 --> 00:40:03,360 ‫עצור מייד. פתח את תא המטען. 578 00:40:03,840 --> 00:40:05,920 ‫סלאם עליכום. ‫-עליכום סלאם. 579 00:40:06,440 --> 00:40:07,520 ‫תן לי את הניירות. 580 00:40:08,400 --> 00:40:09,280 ‫בבקשה. 581 00:40:12,600 --> 00:40:14,400 ‫תישאר כאן, אבדוק אותם ואחזור. 582 00:40:15,920 --> 00:40:17,280 ‫חפש בתא המטען. 583 00:40:20,960 --> 00:40:22,360 ‫יש בעיה? 584 00:40:24,280 --> 00:40:25,600 ‫יש בעיה עם הניירות? 585 00:40:25,680 --> 00:40:26,520 ‫תהיה בשקט. 586 00:40:27,520 --> 00:40:30,080 ‫הדרכון עובד... ‫-הכול בסדר. רק תהיה בשקט. 587 00:40:30,920 --> 00:40:32,160 ‫מה הוא עושה? 588 00:40:33,160 --> 00:40:34,840 ‫אל תירדמי. 589 00:40:35,400 --> 00:40:36,400 ‫אל תירדמי, פרווין. 590 00:40:37,840 --> 00:40:40,480 ‫אל תירדמי. קדימה. 591 00:40:40,560 --> 00:40:41,520 ‫פרווין! 592 00:40:41,600 --> 00:40:42,960 ‫כמעט סיימנו. 593 00:40:50,880 --> 00:40:51,800 ‫מה הבעיה? 594 00:40:51,880 --> 00:40:53,320 ‫עזוב, לא חשוב. 595 00:40:54,320 --> 00:40:56,360 ‫חלאס, לא חשוב. 596 00:41:02,320 --> 00:41:03,640 ‫אתה יכול לנסוע. ‫-תודה. 597 00:41:05,760 --> 00:41:07,760 ‫הכול טוב? ‫-קדימה, סע. 598 00:41:08,120 --> 00:41:09,280 ‫הכול בסדר? ‫-סע קדימה. 599 00:41:09,480 --> 00:41:11,280 ‫זה בסדר. ‫-קדימה, בוא ניסע, אחי. 600 00:41:11,800 --> 00:41:14,920 ‫הכול בסדר? ‫-נראה לי שכן. 601 00:41:15,000 --> 00:41:16,040 ‫לעזאזל. 602 00:41:16,120 --> 00:41:17,800 ‫פרווין, את בסדר? 603 00:41:19,600 --> 00:41:21,760 ‫אנחנו בסדר, פרווין. 604 00:41:23,280 --> 00:41:25,320 ‫תחזיקי מעמד, פרווין, בבקשה. כמעט הגענו. 605 00:41:26,440 --> 00:41:28,000 ‫עוד קצת, פרווין. בסדר. 606 00:41:28,200 --> 00:41:29,920 ‫בסדר... 607 00:41:30,440 --> 00:41:32,560 ‫פרווין, אנחנו בסדר. 608 00:41:33,480 --> 00:41:35,640 ‫בסדר. 609 00:41:40,560 --> 00:41:41,600 ‫בסדר. 610 00:41:55,640 --> 00:41:56,640 ‫אווה... 611 00:41:57,800 --> 00:41:58,920 ‫הצלחנו! 612 00:41:59,600 --> 00:42:01,840 ‫סיכלנו את הפיגוע. 613 00:42:02,840 --> 00:42:04,160 ‫שמי פטימה. 614 00:42:04,560 --> 00:42:06,080 ‫כמעט הגענו, פרווין. 615 00:42:06,160 --> 00:42:07,160 ‫תחזיקי מעמד, טוב? 616 00:42:07,560 --> 00:42:08,600 ‫כמעט הגענו. 617 00:42:09,640 --> 00:42:10,680 ‫מהר יותר. 618 00:42:11,640 --> 00:42:13,600 ‫אי אפשר לנסוע מהר יותר? ‫-זה הכי מהר. 619 00:42:14,280 --> 00:42:15,440 ‫לטיפה? 620 00:42:17,120 --> 00:42:18,480 ‫אוכל להריח אותה? ‫-היי, אימא. 621 00:42:18,880 --> 00:42:19,800 ‫הינה אימא. 622 00:42:28,480 --> 00:42:29,600 ‫שלא תירדם, טוב? 623 00:42:29,680 --> 00:42:31,120 ‫פרווין? 624 00:42:33,560 --> 00:42:35,160 ‫תחזיקי מעמד, פרווין. בבקשה. 625 00:42:36,560 --> 00:42:38,200 ‫כמעט הגענו. ‫-פרווין? 626 00:42:39,400 --> 00:42:41,040 ‫אנחנו נוסעים הביתה עכשיו. בסדר? 627 00:42:41,680 --> 00:42:43,040 ‫אנחנו בדרך הביתה. 628 00:42:43,120 --> 00:42:45,840 ‫נגיע הביתה והכול יהיה בסדר שוב. אני מבטיח. 629 00:42:54,320 --> 00:42:55,640 ‫פרווין, בבקשה תחזיקי מעמד! 630 00:42:56,920 --> 00:42:58,960 ‫פרווין, בבקשה תחזיקי מעמד. 631 00:43:01,920 --> 00:43:03,000 ‫כמעט הגענו. 632 00:43:03,320 --> 00:43:04,240 ‫פרווין! 633 00:43:05,200 --> 00:43:07,520 ‫פרווין, בבקשה תחזיקי מעמד. תסתכלי עליי. 634 00:43:08,040 --> 00:43:10,280 ‫תסתכלי עליי, פרווין. 635 00:43:10,800 --> 00:43:11,720 ‫פרווין! 636 00:43:12,520 --> 00:43:13,760 ‫היי, תעצור את הרכב! 637 00:43:14,720 --> 00:43:16,120 ‫תעצור את הרכב! 638 00:43:16,200 --> 00:43:17,840 ‫פרווין, תתעוררי בבקשה. 639 00:43:17,920 --> 00:43:19,640 ‫פרווין! 640 00:43:19,720 --> 00:43:21,400 ‫פרווין, בבקשה! 641 00:43:21,960 --> 00:43:23,800 ‫פרווין, בבקשה תתעוררי. 642 00:43:24,280 --> 00:43:26,480 ‫פרווין! 643 00:43:26,560 --> 00:43:27,920 ‫פרווין, בבקשה! 644 00:43:31,600 --> 00:43:34,320 ‫פרווין, בבקשה תתעוררי. 645 00:43:35,200 --> 00:43:36,840 ‫פרווין! 646 00:43:36,920 --> 00:43:41,120 ‫פרווין, כמעט הגענו. תחזיקי מעמד, בבקשה. 647 00:44:47,440 --> 00:44:48,320 ‫תודה. 648 00:45:31,680 --> 00:45:35,160 ‫- זה קורה ברגע זה! איזה מגניב! - 649 00:45:35,240 --> 00:45:42,000 ‫- אוהבת אותך, אחותי! - 650 00:45:59,520 --> 00:46:05,800 ‫- על מה את מדברת? - 651 00:46:17,120 --> 00:46:21,320 ‫- הגיע זמן למות! להתראות בגן עדן! - 652 00:46:33,480 --> 00:46:34,600 ‫הלו? 653 00:46:36,720 --> 00:46:38,120 ‫מה? אני לא שומעת אותך. 654 00:46:40,120 --> 00:46:41,480 ‫חכי, אני לא שומעת כלום. 655 00:46:41,640 --> 00:46:42,760 ‫חכי. 656 00:46:59,680 --> 00:47:00,560 ‫הלו? 657 00:47:00,640 --> 00:47:02,000 ‫הלו? את פה? 658 00:47:02,080 --> 00:47:03,360 ‫"פה"? למה את מתכוונת? 659 00:47:04,680 --> 00:47:05,680 ‫בהופעה. 660 00:47:06,080 --> 00:47:07,760 ‫איזו הופעה? על מה את מדברת? 661 00:47:09,240 --> 00:47:10,640 ‫אנחנו נפוצץ את עצמנו. 662 00:47:11,320 --> 00:47:12,320 ‫אנחנו הולכות לג'אנה. 663 00:47:14,280 --> 00:47:15,400 ‫אני לא מפוצצת את עצמי. 664 00:47:16,040 --> 00:47:16,920 ‫מי אמר לך? 665 00:47:17,000 --> 00:47:17,960 ‫איבה. 666 00:47:20,120 --> 00:47:22,520 ‫מתי? ‫-עכשיו. בעוד חמש דקות. 667 00:47:23,040 --> 00:47:23,920 ‫אני לובשת את האפוד. 668 00:47:25,600 --> 00:47:27,360 ‫אנחנו הולכות למות יחד. 669 00:47:27,440 --> 00:47:28,800 ‫אני לא הולכת למות. 670 00:47:30,200 --> 00:47:32,040 ‫הוא משקר. הוא הערים עלייך, קרימה. 671 00:47:34,000 --> 00:47:35,360 ‫אבל גם הוא ימות. 672 00:47:35,960 --> 00:47:39,720 ‫לא, הוא שיקר לך. הוא שיקר לכולנו! 673 00:47:41,600 --> 00:47:44,160 ‫אבל... הוא אמר... 674 00:47:44,440 --> 00:47:45,800 ‫נסי להוריד את האפוד, בבקשה. 675 00:47:47,160 --> 00:47:48,720 ‫את חייבת להוריד את האפוד. 676 00:47:49,520 --> 00:47:50,640 ‫בבקשה, קרימה. 677 00:47:53,640 --> 00:47:54,680 ‫קרימה! 678 00:48:06,480 --> 00:48:07,840 ‫בבקשה, קרימה. 679 00:48:09,360 --> 00:48:11,800 ‫בבקשה, קרימה. 680 00:48:12,520 --> 00:48:13,560 ‫קרימה. 681 00:48:14,520 --> 00:48:16,160 ‫זה בלתי אפשרי. אין טעם. 682 00:48:16,480 --> 00:48:18,320 ‫בבקשה, נסי. 683 00:48:21,680 --> 00:48:22,880 ‫קרימה. 684 00:48:33,160 --> 00:48:34,320 ‫זו פצצה. 685 00:48:34,880 --> 00:48:36,680 ‫אתן חייבות לברוח. זו פצצה. 686 00:49:02,720 --> 00:49:03,760 ‫הלו? 687 00:49:04,080 --> 00:49:05,240 ‫הלו? 688 00:49:05,800 --> 00:49:06,680 ‫איפה את? 689 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 ‫בשירותים. 690 00:49:09,000 --> 00:49:10,720 ‫אמרתי לכולם לברוח. 691 00:49:12,880 --> 00:49:13,920 ‫תוכלי להישאר איתי? 692 00:49:17,000 --> 00:49:17,840 ‫בבקשה... 693 00:49:18,680 --> 00:49:19,720 ‫כן, אני איתך. 694 00:49:25,240 --> 00:49:26,080 ‫קרימה? 695 00:49:28,240 --> 00:49:29,240 ‫הלו... 696 00:49:31,520 --> 00:49:32,760 ‫את שם? 697 00:49:34,600 --> 00:49:36,040 ‫את יודעת את מי ראיתי בהופעה? 698 00:49:38,920 --> 00:49:39,800 ‫לא? 699 00:49:41,040 --> 00:49:42,040 ‫את מלק. 700 00:49:42,240 --> 00:49:43,560 ‫ההוא מכיתה ט' 2. 701 00:49:43,720 --> 00:49:44,560 ‫כן. 702 00:49:44,640 --> 00:49:45,840 ‫הוא כזה חתיך. 703 00:49:45,920 --> 00:49:47,760 ‫הוא לא חתיך. הוא סתם מוזר. 704 00:49:48,400 --> 00:49:49,920 ‫הוא הכי חתיך. 705 00:49:53,120 --> 00:49:54,680 ‫את משוגעת, קרימה. 706 00:49:55,240 --> 00:49:56,560 ‫יוזף, לעומת זאת, הוא חתיך. 707 00:49:57,040 --> 00:49:58,800 ‫איזה חנון. 708 00:50:01,000 --> 00:50:02,360 ‫הוא לא חנון. 709 00:50:03,120 --> 00:50:04,600 ‫הוא כן. 710 00:50:06,760 --> 00:50:07,960 ‫את יודעת איך הוא... 711 00:53:20,120 --> 00:53:22,120 ‫תרגום כתוביות: תמר בן יהודה