1
00:00:06,000 --> 00:00:09,080
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:10,320 --> 00:00:12,400
Megállni! Ne mozdulj! Kezeket fel!
3
00:00:12,480 --> 00:00:14,400
- Ne mozdulj!
- Bassza meg!
4
00:00:15,760 --> 00:00:17,160
Eresszen!
5
00:00:18,200 --> 00:00:19,040
Lisha!
6
00:00:19,120 --> 00:00:21,120
- Lisha!
- Utána kell menniük!
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,080
Sulle!
8
00:00:22,360 --> 00:00:23,880
Ki kell juttatnod őt.
9
00:00:24,160 --> 00:00:25,120
Pervin, én vagyok az.
10
00:00:25,200 --> 00:00:26,720
Semmit nem kérek.
11
00:00:27,280 --> 00:00:31,040
A döntés a magáé.
De egyedül maga segíthet rajta.
12
00:00:31,120 --> 00:00:32,920
Nem, Eva. Nem...
13
00:00:33,000 --> 00:00:35,040
Szerinted helyesen cselekszenek?
14
00:00:35,120 --> 00:00:36,840
Ártatlan embereket ölnek.
15
00:00:36,960 --> 00:00:37,880
Mikor pisilhetek?
16
00:00:37,960 --> 00:00:39,160
Kerima!
17
00:00:40,880 --> 00:00:42,200
És mi van Lishával?
18
00:00:42,280 --> 00:00:44,600
Miért akartad Szíriába vinni?
19
00:00:45,480 --> 00:00:46,960
Nem akartam.
20
00:00:47,040 --> 00:00:47,960
Akkor ki volt?
21
00:00:48,040 --> 00:00:49,040
Üdv!
22
00:00:49,120 --> 00:00:51,160
- Maga Ibrahim Haddad?
- Megállni!
23
00:00:51,800 --> 00:00:53,280
Menj a másik irányba!
24
00:00:54,640 --> 00:00:59,240
Egy svéd lányt kerestünk, Lisha Wasemet.
25
00:00:59,360 --> 00:01:00,840
Honnan tudtál rólam?
26
00:01:01,120 --> 00:01:04,920
Ismerek pár embert.
Most nem beszélhetek róla.
27
00:01:05,240 --> 00:01:06,400
Husam...
28
00:01:06,960 --> 00:01:08,240
Büszke vagyok rád.
29
00:01:09,200 --> 00:01:10,560
Mártír leszel.
30
00:01:10,640 --> 00:01:13,600
Itt az idő. Abu Jibril megadta a jelet.
31
00:01:13,680 --> 00:01:16,240
Az egyik kollégája
országos körözést adott ki
32
00:01:16,320 --> 00:01:18,360
Emil és Jakob Johannisonra.
33
00:01:18,440 --> 00:01:20,760
Törölje a körözést!
34
00:01:20,960 --> 00:01:22,040
Megértette?
35
00:01:22,280 --> 00:01:24,960
- Mesélj a holnapi merényletről!
- Nem tudom, miről beszél.
36
00:01:25,040 --> 00:01:26,800
Az itteni terrortámadásról!
37
00:01:26,880 --> 00:01:28,120
- Mikor, hol...
- Én vagyok.
38
00:01:28,200 --> 00:01:30,040
Tudom, hogy találjuk meg Fatima Zukicot.
39
00:02:01,760 --> 00:02:06,400
A 06:30-as helyi híreket hallják
Daniel Furmannal.
40
00:02:06,600 --> 00:02:08,680
Az iskolák felújításra szorulnak,
41
00:02:08,760 --> 00:02:11,240
melynek költsége
kétmilliárd koronánál több...
42
00:02:42,720 --> 00:02:47,720
A KALIFÁTUS
43
00:03:03,320 --> 00:03:04,600
- Segítenél?
- Persze.
44
00:03:59,360 --> 00:04:00,880
Vegye fel, basszus!
45
00:04:07,320 --> 00:04:08,440
Vegye már fel!
46
00:04:11,320 --> 00:04:12,560
Halló, Pervin!
47
00:04:13,560 --> 00:04:14,760
Husam meg fog halni.
48
00:04:15,520 --> 00:04:17,840
Öngyilkos merényletre kényszerítik.
49
00:04:18,600 --> 00:04:20,440
És amint meghal, Lishát és engem
50
00:04:20,520 --> 00:04:22,680
- bezárnak, és...
- Jól van.
51
00:04:22,760 --> 00:04:23,839
- Jól van...
- Érti?
52
00:04:23,959 --> 00:04:25,519
Erre most nem érek rá.
53
00:04:25,680 --> 00:04:26,760
És kiházasítanak...
54
00:04:26,839 --> 00:04:29,840
Most nem érek rá.
Ma hajtják végre a merényletet.
55
00:04:31,600 --> 00:04:33,280
Ma hajtják végre, Pervin.
56
00:04:33,360 --> 00:04:34,440
Micsoda? Mikor?
57
00:04:35,040 --> 00:04:36,160
Nem tudom.
58
00:04:38,040 --> 00:04:40,120
Segítsen rájönni, mikor!
59
00:04:40,200 --> 00:04:43,280
De... hogy tudnék én ebben segíteni?
60
00:04:43,360 --> 00:04:46,200
Nem tudom. Találja ki! Segítenie kell.
61
00:04:46,280 --> 00:04:49,160
Eva, hallgasson ide! Nem megy.
62
00:04:49,240 --> 00:04:51,760
Figyeljen! Ha nem segít,
nem juttatom haza.
63
00:04:54,000 --> 00:04:55,560
Tudja meg, mikor és hol!
64
00:04:55,760 --> 00:04:56,680
Tessék?
65
00:04:57,880 --> 00:04:59,880
Miről beszél?
66
00:04:59,960 --> 00:05:01,120
Jól hallotta.
67
00:05:04,640 --> 00:05:08,560
Maga erőltette, hogy itt maradjak, Eva.
68
00:05:08,640 --> 00:05:10,280
Tudom. De most leszarom.
69
00:05:10,360 --> 00:05:12,360
Hallgasson ide! Leszarom!
70
00:05:12,440 --> 00:05:15,000
Nem juttatom haza, ha nem segít azonnal.
71
00:05:15,080 --> 00:05:17,360
De Eva...
72
00:05:40,440 --> 00:05:41,600
Elnézést!
73
00:05:43,640 --> 00:05:44,560
Igen?
74
00:05:44,760 --> 00:05:46,400
Nem találtak egy kék hátizsákot?
75
00:06:01,520 --> 00:06:03,480
- Ezt mondtad neki?
- Igen.
76
00:06:04,200 --> 00:06:06,960
- Hogy tehetted?
- Értsd meg,
77
00:06:07,040 --> 00:06:10,440
hogy inkább feláldozom,
ha ez meghiúsítja a merényletet!
78
00:06:10,520 --> 00:06:11,840
Remélem, te is ezt tennéd.
79
00:06:11,920 --> 00:06:13,320
Jó, megértem.
80
00:06:13,400 --> 00:06:14,240
Hol vagy?
81
00:06:15,760 --> 00:06:16,760
Munkába tartok.
82
00:06:18,240 --> 00:06:19,480
A városban vagy?
83
00:06:19,600 --> 00:06:23,840
Nem, egy kibaszott autópálya alatt
bujkálok Vastbergában.
84
00:06:23,920 --> 00:06:24,760
Miért?
85
00:06:25,240 --> 00:06:27,720
Mit tehetnék? A város tele van zsarukkal.
86
00:06:28,480 --> 00:06:30,040
Nem tudom, hová mehetnék.
87
00:06:30,960 --> 00:06:32,280
Igen, Vastberga.
88
00:06:53,000 --> 00:06:55,720
- Üdvözlöm a Victoria teremben!
- Jó napot!
89
00:06:55,800 --> 00:06:56,960
Örvendek!
90
00:07:13,960 --> 00:07:19,760
Hölgyeim és uraim,
kérem, foglalják el a helyüket...
91
00:07:42,480 --> 00:07:44,320
Miért fordít nekem hátat?
92
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Csak imádkozom,
93
00:07:47,560 --> 00:07:48,480
és imádkozom...
94
00:07:49,600 --> 00:07:51,520
de hátat fordít nekem.
95
00:07:56,560 --> 00:07:57,920
Nem akarok meghalni.
96
00:08:00,240 --> 00:08:01,400
Nem akarok meghalni.
97
00:08:01,480 --> 00:08:02,760
El kell menekülnünk.
98
00:08:03,960 --> 00:08:06,080
De hogyan?
99
00:08:06,360 --> 00:08:07,440
Hogyan?
100
00:08:12,920 --> 00:08:14,880
Felhívtam a svéd rendőrséget.
101
00:08:16,440 --> 00:08:17,480
Segítettem nekik.
102
00:08:17,680 --> 00:08:19,480
Ezért van mobilom.
103
00:08:21,280 --> 00:08:22,840
Segíthetnek elmenekülni.
104
00:08:31,280 --> 00:08:32,880
Meg kell menteniük engem.
105
00:08:38,120 --> 00:08:39,520
Meg kell menteniük engem.
106
00:08:45,200 --> 00:08:46,120
Jól van.
107
00:08:48,000 --> 00:08:49,080
Menni fog.
108
00:08:53,200 --> 00:08:54,960
De mesélned kell a merényletről.
109
00:08:55,200 --> 00:08:56,080
Megígéred?
110
00:08:56,160 --> 00:08:57,320
Az Utazóról.
111
00:08:58,000 --> 00:08:59,240
- Mindenről.
- Jó.
112
00:09:00,320 --> 00:09:02,480
Ha mindent elmondasz, segítenek hazajutni.
113
00:09:03,000 --> 00:09:03,880
Jó?
114
00:09:03,960 --> 00:09:06,520
Jó. Köszönöm.
115
00:09:17,240 --> 00:09:18,160
Halló?
116
00:09:18,240 --> 00:09:21,760
Üdv! Ma 11:00-kor
három különböző helyen támadnak.
117
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Robbantanak a londoni gépen,
118
00:09:24,080 --> 00:09:27,080
meg egy előadáson a Victoria teremben,
119
00:09:27,160 --> 00:09:30,400
és emberekre fognak lőni a metróállomáson.
120
00:09:30,480 --> 00:09:32,440
- Melyiken?
- A Globenen.
121
00:09:32,520 --> 00:09:34,480
- Két irányból mennek be...
- A fenébe!
122
00:09:34,560 --> 00:09:35,760
...és mindenkit lelőnek.
123
00:09:37,640 --> 00:09:38,680
Várjanak!
124
00:09:38,880 --> 00:09:40,520
Hadd telefonáljak! Állj!
125
00:09:41,200 --> 00:09:44,320
- Várjanak! Terrortámadás készül!
- Kiszállni!
126
00:09:44,400 --> 00:09:47,080
- Segélyvonal. Tessék!
- Merénylet készül! Várjanak!
127
00:09:47,160 --> 00:09:48,960
- Halló?
- Állj! Merénylet készül!
128
00:09:49,040 --> 00:09:50,720
- A picsába!
- Tegye le a mobilt!
129
00:09:51,200 --> 00:09:52,760
Hogy hívják, és honnan hív?
130
00:09:52,840 --> 00:09:53,920
Kiszállni!
131
00:09:54,560 --> 00:09:55,400
Ki a kocsiból!
132
00:09:55,480 --> 00:09:56,360
Le a földre!
133
00:09:56,440 --> 00:09:58,120
- A földre!
- Halló? Ott van?
134
00:09:58,200 --> 00:09:59,360
- Térdre!
- Figyeljenek!
135
00:09:59,440 --> 00:10:00,400
Felrobbantják
136
00:10:00,480 --> 00:10:02,840
- a londoni gépet!
- Kérem, nyugodjon meg!
137
00:10:02,920 --> 00:10:04,080
- Mobilt eldobni!
- Neve?
138
00:10:04,160 --> 00:10:06,520
- Hol a pisztolya?
- Lövöldözni fognak.
139
00:10:06,600 --> 00:10:08,320
A tiéd ez a bejárat,
140
00:10:08,840 --> 00:10:11,000
én meg a másik oldalról megyek be.
141
00:10:12,120 --> 00:10:13,200
Jó?
142
00:10:14,880 --> 00:10:16,240
Erre vártunk, Jakob.
143
00:10:17,080 --> 00:10:18,720
Mi az első dolgod?
144
00:10:19,280 --> 00:10:20,760
Szétlövöm az ajtót,
145
00:10:21,080 --> 00:10:22,480
bedobok egy gránátot,
146
00:10:22,760 --> 00:10:24,920
- besétálok, és lőni kezdek.
- Pontosan.
147
00:10:25,000 --> 00:10:26,040
Aki csak eléd kerül.
148
00:10:26,480 --> 00:10:28,000
És nyugi! Ne kapkodj!
149
00:10:28,840 --> 00:10:30,240
Találkozunk félúton.
150
00:10:38,960 --> 00:10:39,840
Allah nevében.
151
00:11:58,520 --> 00:11:59,920
Rendőrség! Ne mozduljon!
152
00:12:00,160 --> 00:12:01,720
Fogd a fegyverét!
153
00:12:02,480 --> 00:12:04,360
Ne mozduljon!
154
00:12:07,200 --> 00:12:09,720
Lefegyvereztük. Forduljon meg!
155
00:12:09,800 --> 00:12:11,240
Tenyeret felfelé!
156
00:12:12,200 --> 00:12:13,600
RENDŐRSÉG
157
00:12:14,000 --> 00:12:15,760
Forduljon hasra!
158
00:12:23,920 --> 00:12:26,200
Felesleges. Nem fog működni.
159
00:12:28,680 --> 00:12:29,720
Vége van.
160
00:12:31,640 --> 00:12:34,000
- Leülni!
- Kattintsd rá!
161
00:12:34,800 --> 00:12:35,640
Leülni!
162
00:12:38,960 --> 00:12:40,520
A fivérek semlegesítve.
163
00:12:40,600 --> 00:12:42,360
Ismétlem: a fivérek semlegesítve.
164
00:12:42,440 --> 00:12:43,760
Milyen az állapotuk?
165
00:12:45,280 --> 00:12:48,400
Egyikük meghalt, a másiké bizonytalan.
166
00:12:49,120 --> 00:12:51,280
Köszönöm. Mariestad 2, végeztetek?
167
00:12:52,120 --> 00:12:55,800
Igen. A Victoria termet kiürítettük,
nincs civil a környéken.
168
00:12:56,240 --> 00:12:57,280
Értettem.
169
00:12:57,360 --> 00:12:59,240
Mariestad 3, hol van az Utazó?
170
00:12:59,320 --> 00:13:00,560
Dugóba keveredtünk.
171
00:13:00,760 --> 00:13:02,920
Pár percre vagyunk a Victoria teremtől.
172
00:13:03,000 --> 00:13:03,840
Értettem.
173
00:13:04,320 --> 00:13:07,560
...ami egyéves késedelmet jelentene.
174
00:13:07,920 --> 00:13:10,280
Lövöldözésről kaptunk hírt
a dél-stockholmi
175
00:13:10,360 --> 00:13:12,320
Globen közelében.
176
00:13:12,400 --> 00:13:16,120
Vettem. Készenlétben állunk.
177
00:13:16,840 --> 00:13:18,640
...sérültekről vagy áldozatokról.
178
00:13:18,760 --> 00:13:22,120
Globen körzetében történhetett lövöldözés.
179
00:13:22,680 --> 00:13:23,680
- Mi a fasz?
- Francba!
180
00:13:23,760 --> 00:13:25,800
- Letér az útvonalról.
- Bassza meg!
181
00:13:25,880 --> 00:13:27,080
Nyomás!
182
00:13:27,720 --> 00:13:30,240
Nyugatra halad a Telephone úton. Követjük.
183
00:13:30,360 --> 00:13:31,600
Mi az? Mi történik?
184
00:13:32,120 --> 00:13:33,920
Megláthatott.
185
00:13:34,440 --> 00:13:35,640
De hogy a picsába?
186
00:13:36,400 --> 00:13:39,080
Csak kövessük, vagy próbáljuk megállítani?
187
00:13:39,160 --> 00:13:41,160
Csak kövessétek! Ne akadályozzátok!
188
00:13:41,240 --> 00:13:44,840
Nagyon instabil a bomba a kocsiban.
Ne akadályozzátok!
189
00:13:44,920 --> 00:13:45,880
Rendben.
190
00:13:46,000 --> 00:13:46,840
Értettük.
191
00:13:59,920 --> 00:14:02,800
Egy garázsba hajtott
a Selmedals út 44-46-ban.
192
00:14:03,160 --> 00:14:05,400
Maradjatok kint! Várjatok az erősítésre!
193
00:14:21,520 --> 00:14:22,600
Épületet biztosítani!
194
00:14:23,560 --> 00:14:24,520
Jön az erősítés.
195
00:14:40,480 --> 00:14:42,040
Helyzetjelentést kérek!
196
00:14:42,160 --> 00:14:44,040
Nem láttuk, mióta a garázsba hajtott.
197
00:14:44,120 --> 00:14:45,360
Kijáratok biztosítva.
198
00:14:45,440 --> 00:14:47,320
Kapjon róla mindenki részletes leírást!
199
00:14:47,400 --> 00:14:48,880
Épületet kiüríteni! Azonnal!
200
00:15:20,280 --> 00:15:22,280
Hogy állunk? A tűzszerészek?
201
00:15:22,480 --> 00:15:26,840
- Húsz percen belül itt vannak.
- Készen állunk az épület átkutatására.
202
00:15:27,480 --> 00:15:28,680
Akkor kezdjék!
203
00:15:31,920 --> 00:15:33,040
Jó napot!
204
00:15:33,320 --> 00:15:35,120
Az alsó lakó vagyok.
205
00:15:35,240 --> 00:15:38,040
Nem lehet, hogy csőtörése van?
206
00:15:38,120 --> 00:15:39,800
Második emelet.
207
00:15:39,880 --> 00:15:41,960
Gyerünk! Nyomás!
208
00:15:45,320 --> 00:15:47,440
Itt biztos, hogy száraz.
209
00:15:48,360 --> 00:15:51,000
Megnézhetem a mosógépnél.
210
00:15:53,320 --> 00:15:56,720
- Rendőrség! Kinyitni!
- Rendőrség! Kinyitni!
211
00:15:56,960 --> 00:15:59,520
- Mi történt?
- El kell hagyniuk az épületet.
212
00:15:59,600 --> 00:16:01,600
- Anya, Iman, gyertek!
- Hányan vannak?
213
00:16:01,680 --> 00:16:03,040
- Hárman.
- Három fő.
214
00:16:03,120 --> 00:16:05,120
- Oké.
- Indulás!
215
00:16:05,200 --> 00:16:06,680
Nem olyan rég
216
00:16:07,520 --> 00:16:09,360
cseréltettem csöveket.
217
00:16:14,000 --> 00:16:16,240
Rendőrség! Kinyitni!
218
00:16:16,880 --> 00:16:18,400
Kinyitni!
219
00:16:18,480 --> 00:16:20,480
- Kiürítjük az épületet.
- Kinyitni!
220
00:16:20,800 --> 00:16:22,160
Nyissák ki!
221
00:16:22,240 --> 00:16:24,040
Evakuáljuk az épületet.
222
00:16:26,960 --> 00:16:28,200
Jelöld meg!
223
00:16:36,680 --> 00:16:39,320
Azonnali kiürítés!
224
00:16:41,240 --> 00:16:45,360
Mindenkinek el kell hagynia az épületet.
225
00:16:45,760 --> 00:16:49,040
Haladéktalanul induljanak ki!
226
00:17:04,840 --> 00:17:06,360
Ürítsék ki a környező házakat is!
227
00:17:06,440 --> 00:17:08,160
Rendben. Már elkezdtük.
228
00:17:08,560 --> 00:17:09,800
Hol a hármas csoport?
229
00:17:09,880 --> 00:17:10,720
Úton vannak.
230
00:17:10,800 --> 00:17:12,720
Tudnom kell, mikor érnek ide.
231
00:17:14,119 --> 00:17:15,800
Hagyják el az épületet!
232
00:17:15,880 --> 00:17:17,319
Hagyják el az épületet!
233
00:17:17,400 --> 00:17:18,839
Robbanásveszély van!
234
00:17:18,920 --> 00:17:20,920
Ha kiérnek, forduljanak jobbra!
235
00:17:21,640 --> 00:17:22,760
Mindenki kifelé!
236
00:17:22,839 --> 00:17:23,839
A korlát mögé!
237
00:17:24,599 --> 00:17:26,960
Igyekezzenek!
238
00:18:01,440 --> 00:18:05,760
Egy nagy erejű bomba ugyan felrobbant ma
egy dél-stockholmi garázsban,
239
00:18:05,840 --> 00:18:08,440
de a terrortámadás sikertelen volt.
240
00:18:09,440 --> 00:18:14,240
A beszámolók azonban
igen kifinomult tervekről szólnak,
241
00:18:14,320 --> 00:18:18,720
melyek célja egy három különböző
helyszín elleni összehangolt támadás volt.
242
00:18:19,000 --> 00:18:21,640
De a svéd titkosszolgálat
az utolsó pillanatban
243
00:18:21,720 --> 00:18:23,640
mindhármat elhárította.
244
00:18:30,400 --> 00:18:32,120
Ha sikerrel jártak volna,
245
00:18:32,200 --> 00:18:34,800
ez egyike lenne
a legvéresebb európai merényleteknek.
246
00:18:34,880 --> 00:18:38,320
Legalább 5-600 ember
vesztette volna életét.
247
00:18:38,760 --> 00:18:42,240
Két terrorista meghalt a tűzharcban,
248
00:18:42,320 --> 00:18:46,000
míg a harmadik, Ibrahim Haddad,
még mindig szökésben van.
249
00:18:46,160 --> 00:18:50,440
Európa-szerte keresik
a 25 éves Ibrahim Haddadot,
250
00:18:50,520 --> 00:18:54,000
aki valószínűleg
a terrortámadás kitervelője volt.
251
00:18:54,080 --> 00:18:57,440
Ibrahim Haddad
Svédországban született és nevelkedett.
252
00:18:57,520 --> 00:19:00,680
Apja egyiptomi, anyja svéd származású.
253
00:19:01,120 --> 00:19:04,480
A rendőrség azt gyanítja,
hogy már hat hónapja tervezte
254
00:19:04,560 --> 00:19:07,360
a ma elhárított támadást,
255
00:19:07,440 --> 00:19:09,400
- és ez idő alatt...
- Basszus!
256
00:19:09,480 --> 00:19:13,440
...különböző álneveket használt,
257
00:19:13,640 --> 00:19:17,480
mint például
George Barakat és Mustafa Brahimi.
258
00:19:17,560 --> 00:19:18,560
Rendőrség!
259
00:19:18,640 --> 00:19:19,840
Jöjjön velünk, Miryam!
260
00:19:19,920 --> 00:19:22,640
Mai vendégünk Kristin Hagglof,
261
00:19:22,720 --> 00:19:24,680
a svéd titkosszolgálat elnökhelyettese.
262
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Az utolsó pillanatban kapták a fülest.
263
00:19:27,080 --> 00:19:29,960
Úgy hangzik,
mintha véletlenül menekültünk volna meg.
264
00:19:30,080 --> 00:19:31,480
Ezt azért nem mondanám.
265
00:19:31,560 --> 00:19:36,800
Hosszú és módszeres
felderítés eredménye volt.
266
00:19:36,880 --> 00:19:40,000
De az igaz, hogy a legfontosabb tippet
későn kaptuk meg.
267
00:19:40,080 --> 00:19:44,040
Mi a mai események legfontosabb tanulsága?
268
00:19:44,480 --> 00:19:47,000
Hogy Svédország igen sebezhető.
269
00:19:47,080 --> 00:19:52,800
A nemzetközi terrorizmus
stratégiai célpontjává váltunk, és fontos,
270
00:19:52,880 --> 00:19:54,640
hogy ne legyünk naivak.
271
00:19:58,080 --> 00:20:01,200
Naivak? Ez lenne az üzeneted?
272
00:20:02,600 --> 00:20:04,760
Hogy a svédek annyira naivak, hogy csakis
273
00:20:04,840 --> 00:20:06,720
a titkosszolgálatunk tud megvédeni?
274
00:20:10,120 --> 00:20:11,520
Kibaszott hazugság.
275
00:20:12,160 --> 00:20:17,080
Már hónapok óta tudtad,
mi fog történni, ugye?
276
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
Úgy van.
277
00:20:21,360 --> 00:20:24,240
A reptéri biztonsági szolgálat is tudta?
278
00:20:24,320 --> 00:20:25,400
Természetesen.
279
00:20:26,080 --> 00:20:27,880
Remek együttműködés volt.
280
00:20:32,880 --> 00:20:34,360
Nem akartad megállítani.
281
00:20:36,640 --> 00:20:39,880
Tudod, mit utál
mindenki ebben az épületben?
282
00:20:41,160 --> 00:20:44,560
Hogy hónapokig kémkedünk
a vérengző dzsihádisták után,
283
00:20:44,640 --> 00:20:46,640
elkapjuk őket, aztán mi történik?
284
00:20:46,920 --> 00:20:48,320
Felmentik őket.
285
00:20:48,400 --> 00:20:50,640
Vagy terrortámadási kísérletért
286
00:20:50,720 --> 00:20:53,160
kapnak öt évet, de három után szabadulnak.
287
00:20:53,240 --> 00:20:55,280
Kurvára törvénytelen, amit tettél.
288
00:20:55,720 --> 00:20:58,200
Ha igazi zsaru lennél, most kint állnál,
289
00:20:58,280 --> 00:20:59,560
- és ünnepelnél.
- Igen?
290
00:20:59,640 --> 00:21:02,600
Ha követnéd a parancsot,
és bíznál a feletteseidben.
291
00:21:03,840 --> 00:21:06,280
Bíznék bennük? Megpróbáltál megölni.
292
00:21:06,880 --> 00:21:08,000
Szerinted.
293
00:21:08,360 --> 00:21:09,600
De megölted Dolorest.
294
00:21:13,400 --> 00:21:16,000
Dolores Costát Jakob Johannison ölte meg,
295
00:21:16,200 --> 00:21:17,440
mert azt hitte, te vagy.
296
00:21:18,560 --> 00:21:19,840
Az hogy lehet?
297
00:21:21,440 --> 00:21:23,920
Jakob? Hogyan? Hogy talált volna rám?
298
00:21:25,160 --> 00:21:26,920
Gondolom, rendszám alapján.
299
00:21:32,240 --> 00:21:34,360
Fatima, Dolores halála a te hibád.
300
00:21:47,240 --> 00:21:48,840
Miért nem szóltál semmit?
301
00:21:50,080 --> 00:21:52,080
Mert ugyanazt tetted volna,
mint Lorentz-cel.
302
00:21:52,520 --> 00:21:55,040
Elcseszted volna. Jártattad volna a szád.
303
00:22:03,480 --> 00:22:04,720
És Abu Jibril?
304
00:22:06,760 --> 00:22:08,240
Beszerveztem,
305
00:22:08,560 --> 00:22:10,640
és két éve együtt dolgozom vele.
306
00:22:10,840 --> 00:22:13,480
Egyedül. Senki sem tudott róla semmit.
307
00:22:14,320 --> 00:22:15,880
És mindent elárult.
308
00:22:17,120 --> 00:22:21,320
Miatta tudtuk követni
Ibrahim Haddad minden lépését.
309
00:22:25,320 --> 00:22:26,560
Választhatsz.
310
00:22:28,040 --> 00:22:30,200
Nyilvánosságra hozod, amit tudsz...
311
00:22:30,640 --> 00:22:32,680
de úgysem fog neked hinni senki.
312
00:22:33,320 --> 00:22:36,320
És elintézzük,
hogy néhány évre rács mögé kerülj.
313
00:22:40,080 --> 00:22:41,120
Vagy...
314
00:22:41,760 --> 00:22:43,760
úgy döntesz, hogy lojális leszel.
315
00:22:45,160 --> 00:22:46,640
Akkor ejtjük a vádakat.
316
00:23:00,200 --> 00:23:01,040
Béke veled!
317
00:23:01,120 --> 00:23:02,240
Béke tevéled is!
318
00:23:09,920 --> 00:23:10,920
Mi történt?
319
00:23:11,880 --> 00:23:12,800
Nem sikerült.
320
00:23:13,480 --> 00:23:14,880
A rendőrség lesben állt.
321
00:23:15,760 --> 00:23:17,240
Elkapták az Utazót?
322
00:23:17,520 --> 00:23:18,760
Üldözik.
323
00:23:19,720 --> 00:23:20,920
Miért nem hív?
324
00:23:21,360 --> 00:23:22,960
- Nem fog.
- Miért?
325
00:23:23,480 --> 00:23:25,440
Mert tudja, hogy lehallgatnak.
326
00:23:25,600 --> 00:23:27,280
Végig lehallgattak.
327
00:23:27,840 --> 00:23:29,480
A rendőrség mindent tudott.
328
00:23:30,560 --> 00:23:32,080
Honnan tudhatták volna?
329
00:23:32,920 --> 00:23:34,400
Onnan, hogy valaki elárult.
330
00:23:35,360 --> 00:23:36,680
Svédországban?
331
00:23:37,480 --> 00:23:38,720
Nem, itt.
332
00:23:40,960 --> 00:23:42,600
Sosem volt valódi a hite.
333
00:23:43,240 --> 00:23:44,680
Sosem tartozott közénk.
334
00:23:45,360 --> 00:23:47,720
Így segített a rendőrségnek,
hogy leléphessen.
335
00:23:48,720 --> 00:23:50,160
Valahogy tudtam,
336
00:23:50,960 --> 00:23:51,960
de gyenge voltam.
337
00:23:52,280 --> 00:23:53,200
Omar!
338
00:23:53,520 --> 00:23:54,720
Mondd, ki az?
339
00:24:12,080 --> 00:24:13,080
Ahmed.
340
00:24:13,440 --> 00:24:14,640
Ahmed?
341
00:24:15,120 --> 00:24:16,040
A rohadék!
342
00:24:16,120 --> 00:24:17,280
Az áruló!
343
00:24:18,160 --> 00:24:19,360
Mit tegyünk?
344
00:24:21,160 --> 00:24:22,280
Imádkozzunk,
345
00:24:23,560 --> 00:24:25,080
hogy az emír megbocsát.
346
00:24:57,400 --> 00:24:59,040
Halló? Eva?
347
00:24:59,560 --> 00:25:00,440
Üdv, Pervin!
348
00:25:02,520 --> 00:25:04,640
Hazahozom.
349
00:25:05,600 --> 00:25:07,080
- Most azonnal.
- Tényleg?
350
00:25:07,160 --> 00:25:08,440
- Igen.
- Megígéri?
351
00:25:08,520 --> 00:25:09,880
- Megígérem.
- Komolyan?
352
00:25:09,960 --> 00:25:12,720
Igen, magam megyek, hogy kihozzam onnan.
353
00:25:12,800 --> 00:25:14,040
- Jó?
- Jó.
354
00:25:14,120 --> 00:25:17,040
Köszönöm... nagyon köszönöm.
355
00:25:17,120 --> 00:25:19,800
Csak az útlevelet,
és a legszükségesebbeket hozzák!
356
00:25:19,880 --> 00:25:21,240
- Rendben?
- Igen.
357
00:25:22,120 --> 00:25:24,360
- Igen.
- Hamarosan hazatér, Pervin.
358
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
Ámen.
359
00:25:26,280 --> 00:25:27,160
Rendben.
360
00:25:39,560 --> 00:25:40,600
Köszönöm a fuvart!
361
00:25:44,080 --> 00:25:46,840
Ha bármi gond van,
362
00:25:46,920 --> 00:25:50,760
tudod a családsegítő számát,
bármikor hívhatsz minket.
363
00:25:52,320 --> 00:25:54,840
És a kamasz-segélyvonal számát is tudod.
364
00:25:56,800 --> 00:25:58,200
Vigyázz magadra, Kerima!
365
00:26:16,400 --> 00:26:20,560
HAZAÉRTÉL, HÚGOM?
366
00:26:20,640 --> 00:26:24,000
IGEN!
367
00:26:24,080 --> 00:26:27,040
RENDELJ EGY PIZZÁT A VENEZIÁBAN,
ÉS ÍRJ, HA MEGVAGY!
368
00:26:38,920 --> 00:26:44,880
A SZEMETESBEN TALÁLSZ EGY ZSÁKOT.
VEDD FEL A RUHÁT, AMI BENNE VAN!
369
00:27:38,880 --> 00:27:40,040
Ibbe!
370
00:27:43,200 --> 00:27:44,400
Isten így akarta.
371
00:27:45,480 --> 00:27:47,360
Főzzek tésztát? Profin csinálom.
372
00:27:47,440 --> 00:27:48,320
Tényleg?
373
00:27:49,960 --> 00:27:51,320
Te vagy a legjobb!
374
00:27:52,200 --> 00:27:53,080
Tudom.
375
00:27:55,280 --> 00:27:56,480
Sulle az.
376
00:27:57,280 --> 00:27:59,040
- Mit válaszoljak?
- Ideadnád?
377
00:27:59,200 --> 00:28:00,560
- Tessék?
- Add ide!
378
00:28:01,000 --> 00:28:02,680
- Mit csinálsz?
- Figyelj!
379
00:28:03,120 --> 00:28:06,160
Nagyon fontos, hogy ne érintkezz Sulléval.
380
00:28:06,240 --> 00:28:10,600
És mással sem. Biztonsági okokból.
381
00:28:13,160 --> 00:28:15,480
- Érted?
- Aha.
382
00:28:15,560 --> 00:28:16,880
- Érted?
- Igen.
383
00:28:17,760 --> 00:28:18,680
Becsszó?
384
00:28:19,240 --> 00:28:20,160
Becsszó.
385
00:28:24,080 --> 00:28:25,360
Tessék.
386
00:28:27,040 --> 00:28:30,880
Nem kerülhet veszélybe az,
amire Sulléval készülünk.
387
00:28:31,920 --> 00:28:33,240
Tehát beszéltetek?
388
00:28:33,400 --> 00:28:34,840
Ki? Sulle és én?
389
00:28:36,160 --> 00:28:38,800
Igen, elég sokat beszélünk.
390
00:28:40,800 --> 00:28:41,720
Miről?
391
00:28:43,120 --> 00:28:44,680
Nagy terveket szövünk.
392
00:28:46,880 --> 00:28:48,520
Talán jobb, ha nem tudod.
393
00:29:23,720 --> 00:29:24,760
Erre gyere!
394
00:29:33,760 --> 00:29:35,360
Itt vannak az útlevelek.
395
00:29:36,440 --> 00:29:38,480
És be fog válni?
396
00:29:38,560 --> 00:29:39,760
Profi minőség?
397
00:29:41,880 --> 00:29:43,000
Remélhetőleg.
398
00:29:44,160 --> 00:29:46,280
Holnap az ellenőrzésnél kiderül.
399
00:29:49,080 --> 00:29:50,040
Oké.
400
00:29:50,400 --> 00:29:51,680
Szóval mi a terv?
401
00:29:52,720 --> 00:29:53,600
Szóval.
402
00:29:54,560 --> 00:29:55,720
Itt vagyunk most.
403
00:29:55,800 --> 00:29:59,080
Ez pedig az út
Al-Hasakah és ar-Rakkah között.
404
00:29:59,160 --> 00:30:02,200
Három óra gyaloglás után érünk oda.
405
00:30:02,880 --> 00:30:07,040
Ott kocsiba szállunk,
és egy órát autózunk Rakkáig.
406
00:30:10,640 --> 00:30:12,960
Itt is van. Az út Rakkába.
407
00:30:14,080 --> 00:30:15,680
Gyere! Siess!
408
00:30:33,280 --> 00:30:34,440
Megmutassam?
409
00:30:36,120 --> 00:30:37,160
Így tartsd!
410
00:30:37,440 --> 00:30:40,560
Két kézzel fogd!
Ezzel alulról támaszd meg!
411
00:30:40,640 --> 00:30:42,560
Szép! Kicsit lefelé.
412
00:30:42,920 --> 00:30:44,720
Aztán egy ujjmozdulat, jó?
413
00:30:44,800 --> 00:30:45,680
Aha.
414
00:30:45,760 --> 00:30:46,600
Bumm-bumm!
415
00:30:48,400 --> 00:30:49,560
- Érted?
- Igen.
416
00:30:52,480 --> 00:30:53,400
Hű!
417
00:30:53,880 --> 00:30:56,720
Ne...
418
00:30:56,800 --> 00:30:57,760
Miért ne?
419
00:30:58,200 --> 00:31:01,200
Mert nem vagyunk házasok. Ez tiltott.
420
00:31:03,160 --> 00:31:04,480
Akkor miért vagyok itt?
421
00:31:04,560 --> 00:31:05,440
Mert...
422
00:31:05,920 --> 00:31:07,960
szükségem van rád. Kedvellek.
423
00:31:08,680 --> 00:31:11,680
Akkor hozd inkább Sullét! Őt akarod.
424
00:31:13,520 --> 00:31:15,920
Kerima, komolyan.
Ebből jobb, ha kimaradsz.
425
00:31:16,200 --> 00:31:17,560
Honnan tudod?
426
00:31:20,080 --> 00:31:21,840
- Mert tudom.
- Honnan?
427
00:31:26,280 --> 00:31:27,800
Mert nem vagy kész a halálra.
428
00:31:50,680 --> 00:31:51,920
Megállni!
429
00:31:58,040 --> 00:31:59,480
Guruljon előre!
430
00:32:07,040 --> 00:32:08,840
Igazolványt és a kocsi papírjait!
431
00:32:09,480 --> 00:32:11,080
- Üdv!
- Béke veled!
432
00:32:13,320 --> 00:32:15,480
- Nézd át a papírokat!
- Te meg a csomagtartót!
433
00:32:15,680 --> 00:32:17,200
Nyissa ki a csomagtartót!
434
00:32:27,200 --> 00:32:28,280
Köszönöm.
435
00:32:29,040 --> 00:32:30,280
Mehet. Isten áldja!
436
00:32:33,040 --> 00:32:34,960
Menjen!
437
00:32:47,320 --> 00:32:48,680
Aztán itt bezárod...
438
00:32:50,320 --> 00:32:52,120
Le tudom venni?
439
00:32:52,200 --> 00:32:53,160
Nem.
440
00:32:56,480 --> 00:32:57,960
Hogy ne lehessen megfutamodni?
441
00:32:58,280 --> 00:32:59,200
Pontosan.
442
00:33:02,440 --> 00:33:03,760
Itt egy óra.
443
00:33:04,920 --> 00:33:06,200
Hogy lásd, mikor.
444
00:33:07,840 --> 00:33:10,560
Bagdadi ünneprontót játszunk.
445
00:33:11,640 --> 00:33:12,640
Oké.
446
00:33:13,040 --> 00:33:14,000
Először...
447
00:33:14,800 --> 00:33:17,200
a színpadnál. Ott lesznek a legtöbben.
448
00:33:18,360 --> 00:33:19,760
Te fogsz ott állni.
449
00:33:22,040 --> 00:33:23,680
Ott robbantod fel magad.
450
00:33:24,720 --> 00:33:25,680
Basszus!
451
00:33:26,080 --> 00:33:28,120
Aztán elszabadul a pokol.
452
00:33:28,400 --> 00:33:32,280
Mindenki a kijárat felé fog futni.
De ott lesz Sulle.
453
00:33:33,640 --> 00:33:35,320
Ő ott fog robbantani.
454
00:33:36,160 --> 00:33:37,160
A picsába!
455
00:33:37,880 --> 00:33:40,320
Aztán megérkeznek a mentők,
456
00:33:42,040 --> 00:33:44,080
a segélyszolgálatosok, és én,
457
00:33:44,880 --> 00:33:47,120
egészségügyisnek öltözve.
458
00:33:48,240 --> 00:33:49,560
És én is robbantok.
459
00:33:50,920 --> 00:33:51,960
Basszus!
460
00:33:53,040 --> 00:33:54,560
Ahogy Bagdadban szokás.
461
00:34:00,520 --> 00:34:01,680
De...
462
00:34:02,240 --> 00:34:03,360
hogy robbanunk fel?
463
00:34:03,920 --> 00:34:05,120
Én hozom működésbe.
464
00:34:06,560 --> 00:34:08,160
A mobilommal.
465
00:34:14,960 --> 00:34:16,080
Milyen koncert lesz?
466
00:34:16,520 --> 00:34:18,239
Valamiféle gála...
467
00:34:19,120 --> 00:34:20,280
tinilányoknak.
468
00:34:20,960 --> 00:34:22,080
Mint te.
469
00:34:37,480 --> 00:34:39,199
Tudod, hogy megölnek, ugye?
470
00:34:41,400 --> 00:34:43,719
Halálra korbácsolnak minket a piactéren.
471
00:34:43,800 --> 00:34:44,920
Egyél, Lisha!
472
00:34:50,280 --> 00:34:51,639
A pokolra jutunk.
473
00:34:54,040 --> 00:34:57,639
Svéd rendőr?
Tudod, hogy le fog kapcsolni, ugye?
474
00:35:00,080 --> 00:35:01,320
Börtönbe jutunk.
475
00:35:01,400 --> 00:35:04,960
És Lisha? Gondolod,
a szülei akarják még látni?
476
00:35:05,680 --> 00:35:06,520
Mi?
477
00:35:09,000 --> 00:35:09,960
Bassza meg!
478
00:35:10,880 --> 00:35:11,720
Gondolod? Igen?
479
00:35:11,800 --> 00:35:12,840
Fogd be!
480
00:35:16,680 --> 00:35:18,200
Számukra halott.
481
00:35:18,360 --> 00:35:20,000
A pokolra jutunk!
482
00:35:25,400 --> 00:35:27,400
Már csak egy tömbnyire vagyunk.
483
00:35:39,560 --> 00:35:40,440
Tedd alulra!
484
00:35:47,920 --> 00:35:49,600
Mindjárt itt van. Gyere!
485
00:36:02,160 --> 00:36:04,160
- Megvan az útlevél?
- Minden megvan.
486
00:36:04,240 --> 00:36:05,480
- A pénz?
- Megvan.
487
00:36:05,560 --> 00:36:07,040
- A papírok?
- Igen. Minden.
488
00:36:07,120 --> 00:36:08,120
Jól van, remek.
489
00:36:15,760 --> 00:36:17,120
- Megérkezett.
- Igen.
490
00:36:17,360 --> 00:36:18,360
Jól van.
491
00:36:19,680 --> 00:36:22,600
Jól van, aludj szépen!
492
00:36:22,880 --> 00:36:23,720
Oké.
493
00:36:23,800 --> 00:36:25,040
Gyerünk!
494
00:36:28,800 --> 00:36:30,120
Lisha! Itt az idő.
495
00:36:30,280 --> 00:36:31,560
Gyorsan, indulás!
496
00:36:31,880 --> 00:36:32,880
Oké.
497
00:36:35,080 --> 00:36:38,760
Husam! Nyiss ajtót, ember! Omar vagyok.
498
00:36:44,160 --> 00:36:45,440
Omar vagyok, nyisd ki!
499
00:36:54,400 --> 00:36:55,240
Szia, Omar!
500
00:36:55,320 --> 00:36:57,840
- Béke veled!
- Béke tevéled is!
501
00:36:58,200 --> 00:36:59,280
Bejöhetek?
502
00:36:59,520 --> 00:37:01,280
Hogyne, persze. Köszöntelek!
503
00:37:03,400 --> 00:37:04,280
Foglalj helyet!
504
00:37:08,200 --> 00:37:09,760
Kérsz teát vagy valamit?
505
00:37:10,480 --> 00:37:11,440
Semmit?
506
00:37:16,680 --> 00:37:18,000
Mit tehetek érted?
507
00:37:18,560 --> 00:37:19,720
Tudod, miért jöttem.
508
00:37:21,600 --> 00:37:22,640
Jössz a frontra.
509
00:37:23,520 --> 00:37:24,640
Mártír leszel.
510
00:37:26,920 --> 00:37:27,920
Ideje...
511
00:37:28,520 --> 00:37:29,720
Isten elé járulni.
512
00:37:34,480 --> 00:37:35,840
Adnál nekem...
513
00:37:36,560 --> 00:37:37,960
30 percet, Omar?
514
00:37:38,360 --> 00:37:39,320
Nem.
515
00:37:39,400 --> 00:37:40,840
- Kérlek!
- Mondom, nem.
516
00:37:40,920 --> 00:37:42,480
Adj fél órát! Nálad találkozunk.
517
00:37:42,560 --> 00:37:43,680
Azt mondtam, nem.
518
00:37:45,920 --> 00:37:47,040
Miért, Omar?
519
00:37:47,120 --> 00:37:48,400
Nem bízok a nejedben.
520
00:37:48,640 --> 00:37:49,480
Megállít majd.
521
00:37:49,560 --> 00:37:53,680
Esküszöm, nem!
Dicső halált akarok halni, csak el kell...
522
00:37:53,760 --> 00:37:55,800
- Megmondtam...
- Esküszöm, Omar, bízz...
523
00:37:55,880 --> 00:37:57,360
- Lisha, mit csinálsz?
- Eressz!
524
00:37:57,440 --> 00:37:59,680
Ne higgy neki! Hazavisznek Svédországba.
525
00:37:59,760 --> 00:38:01,320
Hívták a svéd rendőrséget.
526
00:38:01,400 --> 00:38:02,800
Börtönbe kerülök.
527
00:38:02,880 --> 00:38:05,960
- Te rohadék!
- Soha nem fogok hazamenni.
528
00:38:06,040 --> 00:38:07,720
Sosem jutok haza...
529
00:38:08,440 --> 00:38:09,720
Megöllek!
530
00:38:09,960 --> 00:38:11,240
Te kígyó!
531
00:38:11,840 --> 00:38:12,840
Te patkány!
532
00:38:12,920 --> 00:38:16,200
Meghalsz! A pokolban fogsz elégni...
533
00:38:20,360 --> 00:38:21,440
Pervin?
534
00:38:22,560 --> 00:38:23,640
Pervin?
535
00:38:26,280 --> 00:38:27,680
Kalom, ott vagy?
536
00:38:28,040 --> 00:38:30,080
- Itt vagyok hátul.
- Pervin!
537
00:38:31,160 --> 00:38:33,640
- Pervin!
- Óvatosan!
538
00:38:33,720 --> 00:38:35,760
Ne mozgassa! Tartsa!
539
00:38:35,840 --> 00:38:37,280
Hátba lőtték.
540
00:38:37,360 --> 00:38:39,080
- Hátba lőtték.
- Jól van?
541
00:38:39,160 --> 00:38:40,560
- Hátba lőtték.
- Életben van.
542
00:38:40,680 --> 00:38:42,240
- Szerintem vihetjük.
- Jó.
543
00:38:42,960 --> 00:38:44,080
- Lisha!
- Óvatosan!
544
00:38:44,560 --> 00:38:47,440
- Lisha! Jól vagy?
- Mennünk kell. Jól van, rajta!
545
00:38:47,760 --> 00:38:49,240
- Megsérültél?
- Mennünk kell.
546
00:38:49,320 --> 00:38:50,240
- Gyerünk!
- Jó.
547
00:38:50,320 --> 00:38:53,760
Lisha, nézz rám!
A nevem Fatima. Svéd rendőr vagyok.
548
00:38:53,840 --> 00:38:55,080
Segíteni fogok, jó?
549
00:38:55,360 --> 00:38:56,600
Próbáljunk felállni?
550
00:38:56,680 --> 00:38:58,680
- Mindjárt jönnek a terroristák.
- Segítek.
551
00:38:58,760 --> 00:39:00,240
Segítek.
552
00:39:00,320 --> 00:39:01,160
Pervin!
553
00:39:01,240 --> 00:39:04,040
- Hazamegyünk.
- Én itthon vagyok.
554
00:39:04,120 --> 00:39:06,000
Vár a családod. A szüleid.
555
00:39:06,080 --> 00:39:08,160
Ők nem a családom. Az nekem nincs.
556
00:39:08,240 --> 00:39:09,640
Lisha, idehallgass!
557
00:39:09,720 --> 00:39:11,240
- Könyörgök, figyelj!
- Fatima!
558
00:39:11,320 --> 00:39:12,360
- Mennünk kell.
- Nem!
559
00:39:12,440 --> 00:39:14,320
- Vár a nővéred.
- Fatima!
560
00:39:14,400 --> 00:39:16,320
- Mennünk kell.
- Nem! Sulle jön ide.
561
00:39:16,400 --> 00:39:17,760
Hagyd, Fatima!
562
00:39:17,840 --> 00:39:18,680
Eresszen!
563
00:39:18,760 --> 00:39:20,760
- Mennünk kell.
- Könyörgök, Lisha!
564
00:39:20,840 --> 00:39:22,600
- Engedjen!
- Gyere, Lisha! Könyörgök.
565
00:39:22,680 --> 00:39:24,760
- Ereszd!
- Nem megyek nélküle, baszod!
566
00:39:24,840 --> 00:39:26,600
- Hagyd!
- Lisha, gyere ide! Lisha!
567
00:39:26,680 --> 00:39:29,800
Nem! A pokolra jutnak, nem érti?
568
00:39:30,040 --> 00:39:32,160
Allah bosszúja lesújt magukra!
569
00:39:34,680 --> 00:39:36,320
Fatima! Komolyan!
570
00:39:44,280 --> 00:39:47,200
Pervin! Kérlek, mondj valamit!
Túl fogod élni.
571
00:39:47,280 --> 00:39:49,840
Gyerünk, Pervin!
Már majdnem a határnál vagyunk.
572
00:39:49,920 --> 00:39:50,880
Pervin! Tarts ki!
573
00:39:50,960 --> 00:39:52,680
Majdnem az ellenőrzésnél vagyunk.
574
00:40:01,680 --> 00:40:03,600
Megállni! Csomagtartót kinyitni!
575
00:40:03,840 --> 00:40:05,920
- Béke veled!
- Béke tevéled is!
576
00:40:06,440 --> 00:40:07,520
Kérem a papírokat.
577
00:40:08,400 --> 00:40:09,280
Tessék.
578
00:40:12,600 --> 00:40:14,400
Itt várjon, míg ellenőrzöm őket!
579
00:40:15,920 --> 00:40:17,280
Nézd meg a csomagtartót!
580
00:40:20,880 --> 00:40:22,360
Valami baj van?
581
00:40:24,280 --> 00:40:25,600
Baj van a papírokkal?
582
00:40:25,680 --> 00:40:26,520
Maradjon csendben!
583
00:40:27,520 --> 00:40:30,240
- Jók az útlevelek?
- Minden oké. Csendet!
584
00:40:30,920 --> 00:40:32,160
Mit csinál?
585
00:40:33,160 --> 00:40:34,840
Maradjon ébren!
586
00:40:35,400 --> 00:40:36,400
Maradjon fent, Pervin!
587
00:40:37,840 --> 00:40:40,480
Maradjon ébren! Gyerünk!
588
00:40:40,560 --> 00:40:41,520
Pervin!
589
00:40:41,600 --> 00:40:42,960
Pervin! Majdnem megvagyunk.
590
00:40:50,880 --> 00:40:51,800
Mi a gond?
591
00:40:51,880 --> 00:40:53,440
Ugyan, semmiség.
592
00:40:54,320 --> 00:40:56,360
Mondom, hogy semmiség!
593
00:41:02,320 --> 00:41:03,640
- Mehetnek.
- Köszönjük.
594
00:41:05,760 --> 00:41:07,760
- Minden rendben?
- Gyerünk, induljon!
595
00:41:08,120 --> 00:41:09,280
- Jók vagyunk?
- Mehet!
596
00:41:09,480 --> 00:41:11,280
- Megcsináltuk!
- Gyerünk már!
597
00:41:11,800 --> 00:41:14,920
- Jók vagyunk?
- Azt hiszem, igen.
598
00:41:15,000 --> 00:41:16,040
Bassza meg!
599
00:41:16,120 --> 00:41:17,800
Pervin, jól van?
600
00:41:19,600 --> 00:41:21,760
Megcsináltuk, Pervin.
601
00:41:23,280 --> 00:41:25,320
Tarts ki, Pervin! Majdnem ott vagyunk.
602
00:41:26,440 --> 00:41:28,000
Csak még egy kicsit, Pervin.
603
00:41:28,200 --> 00:41:29,920
Oké...
604
00:41:30,440 --> 00:41:32,560
Jaj, Pervin, átjutottunk!
605
00:41:33,480 --> 00:41:35,640
Így.
606
00:41:40,560 --> 00:41:41,600
Oké.
607
00:41:55,640 --> 00:41:56,640
Eva...
608
00:41:57,800 --> 00:41:58,920
Megcsináltuk!
609
00:41:59,600 --> 00:42:01,840
Megállítottuk az egész szarságot.
610
00:42:02,840 --> 00:42:04,160
Fatima a nevem.
611
00:42:04,560 --> 00:42:06,080
Majdnem ott vagyunk, Pervin.
612
00:42:06,160 --> 00:42:07,160
Tarts ki, jó?
613
00:42:07,560 --> 00:42:08,600
Nincs sok hátra.
614
00:42:09,640 --> 00:42:10,680
Gyorsabban!
615
00:42:11,360 --> 00:42:13,600
- Hajtana gyorsabban?
- Nem tudok.
616
00:42:14,280 --> 00:42:15,440
Latifa?
617
00:42:17,120 --> 00:42:18,480
- Megszagolhatom?
- Szia, anya!
618
00:42:18,560 --> 00:42:20,040
Itt van anya.
619
00:42:28,480 --> 00:42:29,600
Tartsa ébren, jó?
620
00:42:29,680 --> 00:42:31,120
Pervin?
621
00:42:33,440 --> 00:42:35,160
Tarts ki, Pervin, kérlek!
622
00:42:36,560 --> 00:42:38,320
- Majdnem ott vagyunk.
- Pervin?
623
00:42:39,400 --> 00:42:41,040
Hazamegyünk, jó?
624
00:42:41,680 --> 00:42:43,200
Hazafelé tartunk.
625
00:42:43,520 --> 00:42:45,840
Hazamegyünk, és minden
újra rendben lesz, ígérem.
626
00:42:54,320 --> 00:42:55,840
Pervin, tarts ki!
627
00:42:56,920 --> 00:42:58,960
Pervin, tarts ki, kérlek!
628
00:43:01,920 --> 00:43:03,000
Majdnem otthon vagyunk.
629
00:43:03,320 --> 00:43:04,240
Pervin!
630
00:43:05,200 --> 00:43:07,520
Pervin, tarts ki, kérlek! Nézz rám!
631
00:43:08,200 --> 00:43:10,440
Nézz rám, Pervin!
632
00:43:10,800 --> 00:43:11,720
Pervin!
633
00:43:12,520 --> 00:43:13,760
Hé, álljon meg!
634
00:43:14,720 --> 00:43:16,120
Álljon meg!
635
00:43:16,200 --> 00:43:17,840
Pervin, kérlek, térj magadhoz!
636
00:43:17,920 --> 00:43:19,640
Pervin!
637
00:43:19,840 --> 00:43:21,400
Pervin, kérlek!
638
00:43:21,960 --> 00:43:23,800
Pervin, kérlek, ébredj fel!
639
00:43:24,280 --> 00:43:26,000
Pervin!
640
00:43:26,440 --> 00:43:27,920
Pervin, kérlek!
641
00:43:31,600 --> 00:43:34,320
Pervin, kérlek, térj magadhoz!
642
00:43:35,200 --> 00:43:36,840
Pervin!
643
00:43:37,200 --> 00:43:41,760
Pervin, már majdnem ott vagyunk.
Tarts ki, kérlek!
644
00:44:47,440 --> 00:44:48,320
Köszönöm.
645
00:45:31,680 --> 00:45:35,160
ELJÖTT A PILLANAT! KIBASZOTT MENŐ!
646
00:45:35,240 --> 00:45:42,000
SZERETLEK, NŐVÉREM!
647
00:45:59,520 --> 00:46:05,800
MIRŐL BESZÉLSZ?
648
00:46:17,120 --> 00:46:21,320
IDEJE MEGHALNI. VISZLÁT A MENNYBEN!
649
00:46:33,480 --> 00:46:34,600
Halló?
650
00:46:36,720 --> 00:46:38,120
Tessék? Nem hallak.
651
00:46:40,120 --> 00:46:41,480
Várj! Nem hallok semmit.
652
00:46:41,640 --> 00:46:42,760
Várj!
653
00:46:59,680 --> 00:47:00,560
Halló?
654
00:47:00,640 --> 00:47:02,000
Halló? Itt vagy?
655
00:47:02,080 --> 00:47:03,360
Hol? Hol az az itt?
656
00:47:04,680 --> 00:47:05,680
A koncerten.
657
00:47:06,080 --> 00:47:07,760
Milyen koncerten? Mi van?
658
00:47:09,240 --> 00:47:10,640
Felrobbantjuk magunkat.
659
00:47:10,840 --> 00:47:12,320
Az édenbe megyünk.
660
00:47:14,280 --> 00:47:15,400
Én nem robbantok.
661
00:47:15,840 --> 00:47:16,920
Ki mondta?
662
00:47:17,000 --> 00:47:17,960
Ibbe.
663
00:47:20,120 --> 00:47:22,520
- De mikor?
- Most. Öt percen belül.
664
00:47:23,040 --> 00:47:23,920
Rajtam a mellény.
665
00:47:25,600 --> 00:47:27,360
Együtt halunk meg.
666
00:47:27,440 --> 00:47:28,800
Én nem halok meg.
667
00:47:30,200 --> 00:47:32,040
Hazudik. Becsapott, Kerima.
668
00:47:33,800 --> 00:47:35,360
De ő is meghal ma.
669
00:47:35,960 --> 00:47:39,720
Nem, átvert. Mindannyiunkat átvert.
670
00:47:41,600 --> 00:47:44,160
De... azt mondta...
671
00:47:44,440 --> 00:47:45,800
Próbáld levenni!
672
00:47:47,160 --> 00:47:48,720
Le kell venned a mellényt.
673
00:47:49,520 --> 00:47:50,640
Kérlek, Kerima!
674
00:47:53,640 --> 00:47:54,680
Kerima!
675
00:48:06,480 --> 00:48:07,840
Kérlek, Kerima!
676
00:48:09,360 --> 00:48:11,800
Kerima, kérlek! Kerima...
677
00:48:12,520 --> 00:48:13,560
Kerima!
678
00:48:14,520 --> 00:48:16,160
Nem megy. Nincs értelme.
679
00:48:16,480 --> 00:48:18,320
Próbálkozz!
680
00:48:21,680 --> 00:48:22,880
Kerima!
681
00:48:33,160 --> 00:48:34,320
Bomba van rajtam.
682
00:48:34,880 --> 00:48:36,680
Fussatok! Bomba van rajtam.
683
00:49:02,720 --> 00:49:03,760
Halló?
684
00:49:04,080 --> 00:49:05,240
Halló?
685
00:49:05,800 --> 00:49:06,680
Hol vagy?
686
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
A mosdóban.
687
00:49:09,000 --> 00:49:10,720
Szóltam, hogy fussanak.
688
00:49:12,720 --> 00:49:13,920
Velem maradnál?
689
00:49:17,000 --> 00:49:17,840
Kérlek...
690
00:49:18,680 --> 00:49:19,720
Persze, itt vagyok.
691
00:49:25,240 --> 00:49:26,200
Kerima?
692
00:49:28,240 --> 00:49:29,240
Halló...
693
00:49:31,520 --> 00:49:32,760
Itt vagy még?
694
00:49:34,600 --> 00:49:36,040
Tudod, kit láttam a koncerten?
695
00:49:38,760 --> 00:49:39,800
Nem.
696
00:49:41,040 --> 00:49:42,040
Meleket.
697
00:49:42,240 --> 00:49:43,560
A srácot a 9B-ből.
698
00:49:43,720 --> 00:49:44,560
Igen.
699
00:49:44,640 --> 00:49:45,840
Nagyon jól néz ki.
700
00:49:45,920 --> 00:49:47,760
Nem is. Inkább ijesztő.
701
00:49:48,400 --> 00:49:49,920
Szuperül néz ki.
702
00:49:53,120 --> 00:49:54,680
Te beteg vagy, Kerima.
703
00:49:55,240 --> 00:49:56,560
Viszont Joseph jó pasi.
704
00:49:57,040 --> 00:49:58,800
A világ legnagyobb mamlasza.
705
00:50:01,000 --> 00:50:02,360
Nem is mamlasz.
706
00:50:03,120 --> 00:50:04,600
De igen.
707
00:50:06,760 --> 00:50:07,960
Tudod, hogy néz...
708
00:53:20,120 --> 00:53:22,120
A feliratot fordította: Botos János