1 00:00:06,000 --> 00:00:09,080 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,400 Megállni! Ne mozdulj! Kezeket fel! 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,400 - Ne mozdulj! - Bassza meg! 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,160 Eresszen! 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,040 Lisha! 6 00:00:19,120 --> 00:00:21,120 - Lisha! - Utána kell menniük! 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,080 Sulle! 8 00:00:22,360 --> 00:00:23,880 Ki kell juttatnod őt. 9 00:00:24,160 --> 00:00:25,120 Pervin, én vagyok az. 10 00:00:25,200 --> 00:00:26,720 Semmit nem kérek. 11 00:00:27,280 --> 00:00:31,040 A döntés a magáé. De egyedül maga segíthet rajta. 12 00:00:31,120 --> 00:00:32,920 Nem, Eva. Nem... 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,040 Szerinted helyesen cselekszenek? 14 00:00:35,120 --> 00:00:36,840 Ártatlan embereket ölnek. 15 00:00:36,960 --> 00:00:37,880 Mikor pisilhetek? 16 00:00:37,960 --> 00:00:39,160 Kerima! 17 00:00:40,880 --> 00:00:42,200 És mi van Lishával? 18 00:00:42,280 --> 00:00:44,600 Miért akartad Szíriába vinni? 19 00:00:45,480 --> 00:00:46,960 Nem akartam. 20 00:00:47,040 --> 00:00:47,960 Akkor ki volt? 21 00:00:48,040 --> 00:00:49,040 Üdv! 22 00:00:49,120 --> 00:00:51,160 - Maga Ibrahim Haddad? - Megállni! 23 00:00:51,800 --> 00:00:53,280 Menj a másik irányba! 24 00:00:54,640 --> 00:00:59,240 Egy svéd lányt kerestünk, Lisha Wasemet. 25 00:00:59,360 --> 00:01:00,840 Honnan tudtál rólam? 26 00:01:01,120 --> 00:01:04,920 Ismerek pár embert. Most nem beszélhetek róla. 27 00:01:05,240 --> 00:01:06,400 Husam... 28 00:01:06,960 --> 00:01:08,240 Büszke vagyok rád. 29 00:01:09,200 --> 00:01:10,560 Mártír leszel. 30 00:01:10,640 --> 00:01:13,600 Itt az idő. Abu Jibril megadta a jelet. 31 00:01:13,680 --> 00:01:16,240 Az egyik kollégája országos körözést adott ki 32 00:01:16,320 --> 00:01:18,360 Emil és Jakob Johannisonra. 33 00:01:18,440 --> 00:01:20,760 Törölje a körözést! 34 00:01:20,960 --> 00:01:22,040 Megértette? 35 00:01:22,280 --> 00:01:24,960 - Mesélj a holnapi merényletről! - Nem tudom, miről beszél. 36 00:01:25,040 --> 00:01:26,800 Az itteni terrortámadásról! 37 00:01:26,880 --> 00:01:28,120 - Mikor, hol... - Én vagyok. 38 00:01:28,200 --> 00:01:30,040 Tudom, hogy találjuk meg Fatima Zukicot. 39 00:02:01,760 --> 00:02:06,400 A 06:30-as helyi híreket hallják Daniel Furmannal. 40 00:02:06,600 --> 00:02:08,680 Az iskolák felújításra szorulnak, 41 00:02:08,760 --> 00:02:11,240 melynek költsége kétmilliárd koronánál több... 42 00:02:42,720 --> 00:02:47,720 A KALIFÁTUS 43 00:03:03,320 --> 00:03:04,600 - Segítenél? - Persze. 44 00:03:59,360 --> 00:04:00,880 Vegye fel, basszus! 45 00:04:07,320 --> 00:04:08,440 Vegye már fel! 46 00:04:11,320 --> 00:04:12,560 Halló, Pervin! 47 00:04:13,560 --> 00:04:14,760 Husam meg fog halni. 48 00:04:15,520 --> 00:04:17,840 Öngyilkos merényletre kényszerítik. 49 00:04:18,600 --> 00:04:20,440 És amint meghal, Lishát és engem 50 00:04:20,520 --> 00:04:22,680 - bezárnak, és... - Jól van. 51 00:04:22,760 --> 00:04:23,839 - Jól van... - Érti? 52 00:04:23,959 --> 00:04:25,519 Erre most nem érek rá. 53 00:04:25,680 --> 00:04:26,760 És kiházasítanak... 54 00:04:26,839 --> 00:04:29,840 Most nem érek rá. Ma hajtják végre a merényletet. 55 00:04:31,600 --> 00:04:33,280 Ma hajtják végre, Pervin. 56 00:04:33,360 --> 00:04:34,440 Micsoda? Mikor? 57 00:04:35,040 --> 00:04:36,160 Nem tudom. 58 00:04:38,040 --> 00:04:40,120 Segítsen rájönni, mikor! 59 00:04:40,200 --> 00:04:43,280 De... hogy tudnék én ebben segíteni? 60 00:04:43,360 --> 00:04:46,200 Nem tudom. Találja ki! Segítenie kell. 61 00:04:46,280 --> 00:04:49,160 Eva, hallgasson ide! Nem megy. 62 00:04:49,240 --> 00:04:51,760 Figyeljen! Ha nem segít, nem juttatom haza. 63 00:04:54,000 --> 00:04:55,560 Tudja meg, mikor és hol! 64 00:04:55,760 --> 00:04:56,680 Tessék? 65 00:04:57,880 --> 00:04:59,880 Miről beszél? 66 00:04:59,960 --> 00:05:01,120 Jól hallotta. 67 00:05:04,640 --> 00:05:08,560 Maga erőltette, hogy itt maradjak, Eva. 68 00:05:08,640 --> 00:05:10,280 Tudom. De most leszarom. 69 00:05:10,360 --> 00:05:12,360 Hallgasson ide! Leszarom! 70 00:05:12,440 --> 00:05:15,000 Nem juttatom haza, ha nem segít azonnal. 71 00:05:15,080 --> 00:05:17,360 De Eva... 72 00:05:40,440 --> 00:05:41,600 Elnézést! 73 00:05:43,640 --> 00:05:44,560 Igen? 74 00:05:44,760 --> 00:05:46,400 Nem találtak egy kék hátizsákot? 75 00:06:01,520 --> 00:06:03,480 - Ezt mondtad neki? - Igen. 76 00:06:04,200 --> 00:06:06,960 - Hogy tehetted? - Értsd meg, 77 00:06:07,040 --> 00:06:10,440 hogy inkább feláldozom, ha ez meghiúsítja a merényletet! 78 00:06:10,520 --> 00:06:11,840 Remélem, te is ezt tennéd. 79 00:06:11,920 --> 00:06:13,320 Jó, megértem. 80 00:06:13,400 --> 00:06:14,240 Hol vagy? 81 00:06:15,760 --> 00:06:16,760 Munkába tartok. 82 00:06:18,240 --> 00:06:19,480 A városban vagy? 83 00:06:19,600 --> 00:06:23,840 Nem, egy kibaszott autópálya alatt bujkálok Vastbergában. 84 00:06:23,920 --> 00:06:24,760 Miért? 85 00:06:25,240 --> 00:06:27,720 Mit tehetnék? A város tele van zsarukkal. 86 00:06:28,480 --> 00:06:30,040 Nem tudom, hová mehetnék. 87 00:06:30,960 --> 00:06:32,280 Igen, Vastberga. 88 00:06:53,000 --> 00:06:55,720 - Üdvözlöm a Victoria teremben! - Jó napot! 89 00:06:55,800 --> 00:06:56,960 Örvendek! 90 00:07:13,960 --> 00:07:19,760 Hölgyeim és uraim, kérem, foglalják el a helyüket... 91 00:07:42,480 --> 00:07:44,320 Miért fordít nekem hátat? 92 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Csak imádkozom, 93 00:07:47,560 --> 00:07:48,480 és imádkozom... 94 00:07:49,600 --> 00:07:51,520 de hátat fordít nekem. 95 00:07:56,560 --> 00:07:57,920 Nem akarok meghalni. 96 00:08:00,240 --> 00:08:01,400 Nem akarok meghalni. 97 00:08:01,480 --> 00:08:02,760 El kell menekülnünk. 98 00:08:03,960 --> 00:08:06,080 De hogyan? 99 00:08:06,360 --> 00:08:07,440 Hogyan? 100 00:08:12,920 --> 00:08:14,880 Felhívtam a svéd rendőrséget. 101 00:08:16,440 --> 00:08:17,480 Segítettem nekik. 102 00:08:17,680 --> 00:08:19,480 Ezért van mobilom. 103 00:08:21,280 --> 00:08:22,840 Segíthetnek elmenekülni. 104 00:08:31,280 --> 00:08:32,880 Meg kell menteniük engem. 105 00:08:38,120 --> 00:08:39,520 Meg kell menteniük engem. 106 00:08:45,200 --> 00:08:46,120 Jól van. 107 00:08:48,000 --> 00:08:49,080 Menni fog. 108 00:08:53,200 --> 00:08:54,960 De mesélned kell a merényletről. 109 00:08:55,200 --> 00:08:56,080 Megígéred? 110 00:08:56,160 --> 00:08:57,320 Az Utazóról. 111 00:08:58,000 --> 00:08:59,240 - Mindenről. - Jó. 112 00:09:00,320 --> 00:09:02,480 Ha mindent elmondasz, segítenek hazajutni. 113 00:09:03,000 --> 00:09:03,880 Jó? 114 00:09:03,960 --> 00:09:06,520 Jó. Köszönöm. 115 00:09:17,240 --> 00:09:18,160 Halló? 116 00:09:18,240 --> 00:09:21,760 Üdv! Ma 11:00-kor három különböző helyen támadnak. 117 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Robbantanak a londoni gépen, 118 00:09:24,080 --> 00:09:27,080 meg egy előadáson a Victoria teremben, 119 00:09:27,160 --> 00:09:30,400 és emberekre fognak lőni a metróállomáson. 120 00:09:30,480 --> 00:09:32,440 - Melyiken? - A Globenen. 121 00:09:32,520 --> 00:09:34,480 - Két irányból mennek be... - A fenébe! 122 00:09:34,560 --> 00:09:35,760 ...és mindenkit lelőnek. 123 00:09:37,640 --> 00:09:38,680 Várjanak! 124 00:09:38,880 --> 00:09:40,520 Hadd telefonáljak! Állj! 125 00:09:41,200 --> 00:09:44,320 - Várjanak! Terrortámadás készül! - Kiszállni! 126 00:09:44,400 --> 00:09:47,080 - Segélyvonal. Tessék! - Merénylet készül! Várjanak! 127 00:09:47,160 --> 00:09:48,960 - Halló? - Állj! Merénylet készül! 128 00:09:49,040 --> 00:09:50,720 - A picsába! - Tegye le a mobilt! 129 00:09:51,200 --> 00:09:52,760 Hogy hívják, és honnan hív? 130 00:09:52,840 --> 00:09:53,920 Kiszállni! 131 00:09:54,560 --> 00:09:55,400 Ki a kocsiból! 132 00:09:55,480 --> 00:09:56,360 Le a földre! 133 00:09:56,440 --> 00:09:58,120 - A földre! - Halló? Ott van? 134 00:09:58,200 --> 00:09:59,360 - Térdre! - Figyeljenek! 135 00:09:59,440 --> 00:10:00,400 Felrobbantják 136 00:10:00,480 --> 00:10:02,840 - a londoni gépet! - Kérem, nyugodjon meg! 137 00:10:02,920 --> 00:10:04,080 - Mobilt eldobni! - Neve? 138 00:10:04,160 --> 00:10:06,520 - Hol a pisztolya? - Lövöldözni fognak. 139 00:10:06,600 --> 00:10:08,320 A tiéd ez a bejárat, 140 00:10:08,840 --> 00:10:11,000 én meg a másik oldalról megyek be. 141 00:10:12,120 --> 00:10:13,200 Jó? 142 00:10:14,880 --> 00:10:16,240 Erre vártunk, Jakob. 143 00:10:17,080 --> 00:10:18,720 Mi az első dolgod? 144 00:10:19,280 --> 00:10:20,760 Szétlövöm az ajtót, 145 00:10:21,080 --> 00:10:22,480 bedobok egy gránátot, 146 00:10:22,760 --> 00:10:24,920 - besétálok, és lőni kezdek. - Pontosan. 147 00:10:25,000 --> 00:10:26,040 Aki csak eléd kerül. 148 00:10:26,480 --> 00:10:28,000 És nyugi! Ne kapkodj! 149 00:10:28,840 --> 00:10:30,240 Találkozunk félúton. 150 00:10:38,960 --> 00:10:39,840 Allah nevében. 151 00:11:58,520 --> 00:11:59,920 Rendőrség! Ne mozduljon! 152 00:12:00,160 --> 00:12:01,720 Fogd a fegyverét! 153 00:12:02,480 --> 00:12:04,360 Ne mozduljon! 154 00:12:07,200 --> 00:12:09,720 Lefegyvereztük. Forduljon meg! 155 00:12:09,800 --> 00:12:11,240 Tenyeret felfelé! 156 00:12:12,200 --> 00:12:13,600 RENDŐRSÉG 157 00:12:14,000 --> 00:12:15,760 Forduljon hasra! 158 00:12:23,920 --> 00:12:26,200 Felesleges. Nem fog működni. 159 00:12:28,680 --> 00:12:29,720 Vége van. 160 00:12:31,640 --> 00:12:34,000 - Leülni! - Kattintsd rá! 161 00:12:34,800 --> 00:12:35,640 Leülni! 162 00:12:38,960 --> 00:12:40,520 A fivérek semlegesítve. 163 00:12:40,600 --> 00:12:42,360 Ismétlem: a fivérek semlegesítve. 164 00:12:42,440 --> 00:12:43,760 Milyen az állapotuk? 165 00:12:45,280 --> 00:12:48,400 Egyikük meghalt, a másiké bizonytalan. 166 00:12:49,120 --> 00:12:51,280 Köszönöm. Mariestad 2, végeztetek? 167 00:12:52,120 --> 00:12:55,800 Igen. A Victoria termet kiürítettük, nincs civil a környéken. 168 00:12:56,240 --> 00:12:57,280 Értettem. 169 00:12:57,360 --> 00:12:59,240 Mariestad 3, hol van az Utazó? 170 00:12:59,320 --> 00:13:00,560 Dugóba keveredtünk. 171 00:13:00,760 --> 00:13:02,920 Pár percre vagyunk a Victoria teremtől. 172 00:13:03,000 --> 00:13:03,840 Értettem. 173 00:13:04,320 --> 00:13:07,560 ...ami egyéves késedelmet jelentene. 174 00:13:07,920 --> 00:13:10,280 Lövöldözésről kaptunk hírt a dél-stockholmi 175 00:13:10,360 --> 00:13:12,320 Globen közelében. 176 00:13:12,400 --> 00:13:16,120 Vettem. Készenlétben állunk. 177 00:13:16,840 --> 00:13:18,640 ...sérültekről vagy áldozatokról. 178 00:13:18,760 --> 00:13:22,120 Globen körzetében történhetett lövöldözés. 179 00:13:22,680 --> 00:13:23,680 - Mi a fasz? - Francba! 180 00:13:23,760 --> 00:13:25,800 - Letér az útvonalról. - Bassza meg! 181 00:13:25,880 --> 00:13:27,080 Nyomás! 182 00:13:27,720 --> 00:13:30,240 Nyugatra halad a Telephone úton. Követjük. 183 00:13:30,360 --> 00:13:31,600 Mi az? Mi történik? 184 00:13:32,120 --> 00:13:33,920 Megláthatott. 185 00:13:34,440 --> 00:13:35,640 De hogy a picsába? 186 00:13:36,400 --> 00:13:39,080 Csak kövessük, vagy próbáljuk megállítani? 187 00:13:39,160 --> 00:13:41,160 Csak kövessétek! Ne akadályozzátok! 188 00:13:41,240 --> 00:13:44,840 Nagyon instabil a bomba a kocsiban. Ne akadályozzátok! 189 00:13:44,920 --> 00:13:45,880 Rendben. 190 00:13:46,000 --> 00:13:46,840 Értettük. 191 00:13:59,920 --> 00:14:02,800 Egy garázsba hajtott a Selmedals út 44-46-ban. 192 00:14:03,160 --> 00:14:05,400 Maradjatok kint! Várjatok az erősítésre! 193 00:14:21,520 --> 00:14:22,600 Épületet biztosítani! 194 00:14:23,560 --> 00:14:24,520 Jön az erősítés. 195 00:14:40,480 --> 00:14:42,040 Helyzetjelentést kérek! 196 00:14:42,160 --> 00:14:44,040 Nem láttuk, mióta a garázsba hajtott. 197 00:14:44,120 --> 00:14:45,360 Kijáratok biztosítva. 198 00:14:45,440 --> 00:14:47,320 Kapjon róla mindenki részletes leírást! 199 00:14:47,400 --> 00:14:48,880 Épületet kiüríteni! Azonnal! 200 00:15:20,280 --> 00:15:22,280 Hogy állunk? A tűzszerészek? 201 00:15:22,480 --> 00:15:26,840 - Húsz percen belül itt vannak. - Készen állunk az épület átkutatására. 202 00:15:27,480 --> 00:15:28,680 Akkor kezdjék! 203 00:15:31,920 --> 00:15:33,040 Jó napot! 204 00:15:33,320 --> 00:15:35,120 Az alsó lakó vagyok. 205 00:15:35,240 --> 00:15:38,040 Nem lehet, hogy csőtörése van? 206 00:15:38,120 --> 00:15:39,800 Második emelet. 207 00:15:39,880 --> 00:15:41,960 Gyerünk! Nyomás! 208 00:15:45,320 --> 00:15:47,440 Itt biztos, hogy száraz. 209 00:15:48,360 --> 00:15:51,000 Megnézhetem a mosógépnél. 210 00:15:53,320 --> 00:15:56,720 - Rendőrség! Kinyitni! - Rendőrség! Kinyitni! 211 00:15:56,960 --> 00:15:59,520 - Mi történt? - El kell hagyniuk az épületet. 212 00:15:59,600 --> 00:16:01,600 - Anya, Iman, gyertek! - Hányan vannak? 213 00:16:01,680 --> 00:16:03,040 - Hárman. - Három fő. 214 00:16:03,120 --> 00:16:05,120 - Oké. - Indulás! 215 00:16:05,200 --> 00:16:06,680 Nem olyan rég 216 00:16:07,520 --> 00:16:09,360 cseréltettem csöveket. 217 00:16:14,000 --> 00:16:16,240 Rendőrség! Kinyitni! 218 00:16:16,880 --> 00:16:18,400 Kinyitni! 219 00:16:18,480 --> 00:16:20,480 - Kiürítjük az épületet. - Kinyitni! 220 00:16:20,800 --> 00:16:22,160 Nyissák ki! 221 00:16:22,240 --> 00:16:24,040 Evakuáljuk az épületet. 222 00:16:26,960 --> 00:16:28,200 Jelöld meg! 223 00:16:36,680 --> 00:16:39,320 Azonnali kiürítés! 224 00:16:41,240 --> 00:16:45,360 Mindenkinek el kell hagynia az épületet. 225 00:16:45,760 --> 00:16:49,040 Haladéktalanul induljanak ki! 226 00:17:04,840 --> 00:17:06,360 Ürítsék ki a környező házakat is! 227 00:17:06,440 --> 00:17:08,160 Rendben. Már elkezdtük. 228 00:17:08,560 --> 00:17:09,800 Hol a hármas csoport? 229 00:17:09,880 --> 00:17:10,720 Úton vannak. 230 00:17:10,800 --> 00:17:12,720 Tudnom kell, mikor érnek ide. 231 00:17:14,119 --> 00:17:15,800 Hagyják el az épületet! 232 00:17:15,880 --> 00:17:17,319 Hagyják el az épületet! 233 00:17:17,400 --> 00:17:18,839 Robbanásveszély van! 234 00:17:18,920 --> 00:17:20,920 Ha kiérnek, forduljanak jobbra! 235 00:17:21,640 --> 00:17:22,760 Mindenki kifelé! 236 00:17:22,839 --> 00:17:23,839 A korlát mögé! 237 00:17:24,599 --> 00:17:26,960 Igyekezzenek! 238 00:18:01,440 --> 00:18:05,760 Egy nagy erejű bomba ugyan felrobbant ma egy dél-stockholmi garázsban, 239 00:18:05,840 --> 00:18:08,440 de a terrortámadás sikertelen volt. 240 00:18:09,440 --> 00:18:14,240 A beszámolók azonban igen kifinomult tervekről szólnak, 241 00:18:14,320 --> 00:18:18,720 melyek célja egy három különböző helyszín elleni összehangolt támadás volt. 242 00:18:19,000 --> 00:18:21,640 De a svéd titkosszolgálat az utolsó pillanatban 243 00:18:21,720 --> 00:18:23,640 mindhármat elhárította. 244 00:18:30,400 --> 00:18:32,120 Ha sikerrel jártak volna, 245 00:18:32,200 --> 00:18:34,800 ez egyike lenne a legvéresebb európai merényleteknek. 246 00:18:34,880 --> 00:18:38,320 Legalább 5-600 ember vesztette volna életét. 247 00:18:38,760 --> 00:18:42,240 Két terrorista meghalt a tűzharcban, 248 00:18:42,320 --> 00:18:46,000 míg a harmadik, Ibrahim Haddad, még mindig szökésben van. 249 00:18:46,160 --> 00:18:50,440 Európa-szerte keresik a 25 éves Ibrahim Haddadot, 250 00:18:50,520 --> 00:18:54,000 aki valószínűleg a terrortámadás kitervelője volt. 251 00:18:54,080 --> 00:18:57,440 Ibrahim Haddad Svédországban született és nevelkedett. 252 00:18:57,520 --> 00:19:00,680 Apja egyiptomi, anyja svéd származású. 253 00:19:01,120 --> 00:19:04,480 A rendőrség azt gyanítja, hogy már hat hónapja tervezte 254 00:19:04,560 --> 00:19:07,360 a ma elhárított támadást, 255 00:19:07,440 --> 00:19:09,400 - és ez idő alatt... - Basszus! 256 00:19:09,480 --> 00:19:13,440 ...különböző álneveket használt, 257 00:19:13,640 --> 00:19:17,480 mint például George Barakat és Mustafa Brahimi. 258 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 Rendőrség! 259 00:19:18,640 --> 00:19:19,840 Jöjjön velünk, Miryam! 260 00:19:19,920 --> 00:19:22,640 Mai vendégünk Kristin Hagglof, 261 00:19:22,720 --> 00:19:24,680 a svéd titkosszolgálat elnökhelyettese. 262 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 Az utolsó pillanatban kapták a fülest. 263 00:19:27,080 --> 00:19:29,960 Úgy hangzik, mintha véletlenül menekültünk volna meg. 264 00:19:30,080 --> 00:19:31,480 Ezt azért nem mondanám. 265 00:19:31,560 --> 00:19:36,800 Hosszú és módszeres felderítés eredménye volt. 266 00:19:36,880 --> 00:19:40,000 De az igaz, hogy a legfontosabb tippet későn kaptuk meg. 267 00:19:40,080 --> 00:19:44,040 Mi a mai események legfontosabb tanulsága? 268 00:19:44,480 --> 00:19:47,000 Hogy Svédország igen sebezhető. 269 00:19:47,080 --> 00:19:52,800 A nemzetközi terrorizmus stratégiai célpontjává váltunk, és fontos, 270 00:19:52,880 --> 00:19:54,640 hogy ne legyünk naivak. 271 00:19:58,080 --> 00:20:01,200 Naivak? Ez lenne az üzeneted? 272 00:20:02,600 --> 00:20:04,760 Hogy a svédek annyira naivak, hogy csakis 273 00:20:04,840 --> 00:20:06,720 a titkosszolgálatunk tud megvédeni? 274 00:20:10,120 --> 00:20:11,520 Kibaszott hazugság. 275 00:20:12,160 --> 00:20:17,080 Már hónapok óta tudtad, mi fog történni, ugye? 276 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 Úgy van. 277 00:20:21,360 --> 00:20:24,240 A reptéri biztonsági szolgálat is tudta? 278 00:20:24,320 --> 00:20:25,400 Természetesen. 279 00:20:26,080 --> 00:20:27,880 Remek együttműködés volt. 280 00:20:32,880 --> 00:20:34,360 Nem akartad megállítani. 281 00:20:36,640 --> 00:20:39,880 Tudod, mit utál mindenki ebben az épületben? 282 00:20:41,160 --> 00:20:44,560 Hogy hónapokig kémkedünk a vérengző dzsihádisták után, 283 00:20:44,640 --> 00:20:46,640 elkapjuk őket, aztán mi történik? 284 00:20:46,920 --> 00:20:48,320 Felmentik őket. 285 00:20:48,400 --> 00:20:50,640 Vagy terrortámadási kísérletért 286 00:20:50,720 --> 00:20:53,160 kapnak öt évet, de három után szabadulnak. 287 00:20:53,240 --> 00:20:55,280 Kurvára törvénytelen, amit tettél. 288 00:20:55,720 --> 00:20:58,200 Ha igazi zsaru lennél, most kint állnál, 289 00:20:58,280 --> 00:20:59,560 - és ünnepelnél. - Igen? 290 00:20:59,640 --> 00:21:02,600 Ha követnéd a parancsot, és bíznál a feletteseidben. 291 00:21:03,840 --> 00:21:06,280 Bíznék bennük? Megpróbáltál megölni. 292 00:21:06,880 --> 00:21:08,000 Szerinted. 293 00:21:08,360 --> 00:21:09,600 De megölted Dolorest. 294 00:21:13,400 --> 00:21:16,000 Dolores Costát Jakob Johannison ölte meg, 295 00:21:16,200 --> 00:21:17,440 mert azt hitte, te vagy. 296 00:21:18,560 --> 00:21:19,840 Az hogy lehet? 297 00:21:21,440 --> 00:21:23,920 Jakob? Hogyan? Hogy talált volna rám? 298 00:21:25,160 --> 00:21:26,920 Gondolom, rendszám alapján. 299 00:21:32,240 --> 00:21:34,360 Fatima, Dolores halála a te hibád. 300 00:21:47,240 --> 00:21:48,840 Miért nem szóltál semmit? 301 00:21:50,080 --> 00:21:52,080 Mert ugyanazt tetted volna, mint Lorentz-cel. 302 00:21:52,520 --> 00:21:55,040 Elcseszted volna. Jártattad volna a szád. 303 00:22:03,480 --> 00:22:04,720 És Abu Jibril? 304 00:22:06,760 --> 00:22:08,240 Beszerveztem, 305 00:22:08,560 --> 00:22:10,640 és két éve együtt dolgozom vele. 306 00:22:10,840 --> 00:22:13,480 Egyedül. Senki sem tudott róla semmit. 307 00:22:14,320 --> 00:22:15,880 És mindent elárult. 308 00:22:17,120 --> 00:22:21,320 Miatta tudtuk követni Ibrahim Haddad minden lépését. 309 00:22:25,320 --> 00:22:26,560 Választhatsz. 310 00:22:28,040 --> 00:22:30,200 Nyilvánosságra hozod, amit tudsz... 311 00:22:30,640 --> 00:22:32,680 de úgysem fog neked hinni senki. 312 00:22:33,320 --> 00:22:36,320 És elintézzük, hogy néhány évre rács mögé kerülj. 313 00:22:40,080 --> 00:22:41,120 Vagy... 314 00:22:41,760 --> 00:22:43,760 úgy döntesz, hogy lojális leszel. 315 00:22:45,160 --> 00:22:46,640 Akkor ejtjük a vádakat. 316 00:23:00,200 --> 00:23:01,040 Béke veled! 317 00:23:01,120 --> 00:23:02,240 Béke tevéled is! 318 00:23:09,920 --> 00:23:10,920 Mi történt? 319 00:23:11,880 --> 00:23:12,800 Nem sikerült. 320 00:23:13,480 --> 00:23:14,880 A rendőrség lesben állt. 321 00:23:15,760 --> 00:23:17,240 Elkapták az Utazót? 322 00:23:17,520 --> 00:23:18,760 Üldözik. 323 00:23:19,720 --> 00:23:20,920 Miért nem hív? 324 00:23:21,360 --> 00:23:22,960 - Nem fog. - Miért? 325 00:23:23,480 --> 00:23:25,440 Mert tudja, hogy lehallgatnak. 326 00:23:25,600 --> 00:23:27,280 Végig lehallgattak. 327 00:23:27,840 --> 00:23:29,480 A rendőrség mindent tudott. 328 00:23:30,560 --> 00:23:32,080 Honnan tudhatták volna? 329 00:23:32,920 --> 00:23:34,400 Onnan, hogy valaki elárult. 330 00:23:35,360 --> 00:23:36,680 Svédországban? 331 00:23:37,480 --> 00:23:38,720 Nem, itt. 332 00:23:40,960 --> 00:23:42,600 Sosem volt valódi a hite. 333 00:23:43,240 --> 00:23:44,680 Sosem tartozott közénk. 334 00:23:45,360 --> 00:23:47,720 Így segített a rendőrségnek, hogy leléphessen. 335 00:23:48,720 --> 00:23:50,160 Valahogy tudtam, 336 00:23:50,960 --> 00:23:51,960 de gyenge voltam. 337 00:23:52,280 --> 00:23:53,200 Omar! 338 00:23:53,520 --> 00:23:54,720 Mondd, ki az? 339 00:24:12,080 --> 00:24:13,080 Ahmed. 340 00:24:13,440 --> 00:24:14,640 Ahmed? 341 00:24:15,120 --> 00:24:16,040 A rohadék! 342 00:24:16,120 --> 00:24:17,280 Az áruló! 343 00:24:18,160 --> 00:24:19,360 Mit tegyünk? 344 00:24:21,160 --> 00:24:22,280 Imádkozzunk, 345 00:24:23,560 --> 00:24:25,080 hogy az emír megbocsát. 346 00:24:57,400 --> 00:24:59,040 Halló? Eva? 347 00:24:59,560 --> 00:25:00,440 Üdv, Pervin! 348 00:25:02,520 --> 00:25:04,640 Hazahozom. 349 00:25:05,600 --> 00:25:07,080 - Most azonnal. - Tényleg? 350 00:25:07,160 --> 00:25:08,440 - Igen. - Megígéri? 351 00:25:08,520 --> 00:25:09,880 - Megígérem. - Komolyan? 352 00:25:09,960 --> 00:25:12,720 Igen, magam megyek, hogy kihozzam onnan. 353 00:25:12,800 --> 00:25:14,040 - Jó? - Jó. 354 00:25:14,120 --> 00:25:17,040 Köszönöm... nagyon köszönöm. 355 00:25:17,120 --> 00:25:19,800 Csak az útlevelet, és a legszükségesebbeket hozzák! 356 00:25:19,880 --> 00:25:21,240 - Rendben? - Igen. 357 00:25:22,120 --> 00:25:24,360 - Igen. - Hamarosan hazatér, Pervin. 358 00:25:24,920 --> 00:25:25,920 Ámen. 359 00:25:26,280 --> 00:25:27,160 Rendben. 360 00:25:39,560 --> 00:25:40,600 Köszönöm a fuvart! 361 00:25:44,080 --> 00:25:46,840 Ha bármi gond van, 362 00:25:46,920 --> 00:25:50,760 tudod a családsegítő számát, bármikor hívhatsz minket. 363 00:25:52,320 --> 00:25:54,840 És a kamasz-segélyvonal számát is tudod. 364 00:25:56,800 --> 00:25:58,200 Vigyázz magadra, Kerima! 365 00:26:16,400 --> 00:26:20,560 HAZAÉRTÉL, HÚGOM? 366 00:26:20,640 --> 00:26:24,000 IGEN! 367 00:26:24,080 --> 00:26:27,040 RENDELJ EGY PIZZÁT A VENEZIÁBAN, ÉS ÍRJ, HA MEGVAGY! 368 00:26:38,920 --> 00:26:44,880 A SZEMETESBEN TALÁLSZ EGY ZSÁKOT. VEDD FEL A RUHÁT, AMI BENNE VAN! 369 00:27:38,880 --> 00:27:40,040 Ibbe! 370 00:27:43,200 --> 00:27:44,400 Isten így akarta. 371 00:27:45,480 --> 00:27:47,360 Főzzek tésztát? Profin csinálom. 372 00:27:47,440 --> 00:27:48,320 Tényleg? 373 00:27:49,960 --> 00:27:51,320 Te vagy a legjobb! 374 00:27:52,200 --> 00:27:53,080 Tudom. 375 00:27:55,280 --> 00:27:56,480 Sulle az. 376 00:27:57,280 --> 00:27:59,040 - Mit válaszoljak? - Ideadnád? 377 00:27:59,200 --> 00:28:00,560 - Tessék? - Add ide! 378 00:28:01,000 --> 00:28:02,680 - Mit csinálsz? - Figyelj! 379 00:28:03,120 --> 00:28:06,160 Nagyon fontos, hogy ne érintkezz Sulléval. 380 00:28:06,240 --> 00:28:10,600 És mással sem. Biztonsági okokból. 381 00:28:13,160 --> 00:28:15,480 - Érted? - Aha. 382 00:28:15,560 --> 00:28:16,880 - Érted? - Igen. 383 00:28:17,760 --> 00:28:18,680 Becsszó? 384 00:28:19,240 --> 00:28:20,160 Becsszó. 385 00:28:24,080 --> 00:28:25,360 Tessék. 386 00:28:27,040 --> 00:28:30,880 Nem kerülhet veszélybe az, amire Sulléval készülünk. 387 00:28:31,920 --> 00:28:33,240 Tehát beszéltetek? 388 00:28:33,400 --> 00:28:34,840 Ki? Sulle és én? 389 00:28:36,160 --> 00:28:38,800 Igen, elég sokat beszélünk. 390 00:28:40,800 --> 00:28:41,720 Miről? 391 00:28:43,120 --> 00:28:44,680 Nagy terveket szövünk. 392 00:28:46,880 --> 00:28:48,520 Talán jobb, ha nem tudod. 393 00:29:23,720 --> 00:29:24,760 Erre gyere! 394 00:29:33,760 --> 00:29:35,360 Itt vannak az útlevelek. 395 00:29:36,440 --> 00:29:38,480 És be fog válni? 396 00:29:38,560 --> 00:29:39,760 Profi minőség? 397 00:29:41,880 --> 00:29:43,000 Remélhetőleg. 398 00:29:44,160 --> 00:29:46,280 Holnap az ellenőrzésnél kiderül. 399 00:29:49,080 --> 00:29:50,040 Oké. 400 00:29:50,400 --> 00:29:51,680 Szóval mi a terv? 401 00:29:52,720 --> 00:29:53,600 Szóval. 402 00:29:54,560 --> 00:29:55,720 Itt vagyunk most. 403 00:29:55,800 --> 00:29:59,080 Ez pedig az út Al-Hasakah és ar-Rakkah között. 404 00:29:59,160 --> 00:30:02,200 Három óra gyaloglás után érünk oda. 405 00:30:02,880 --> 00:30:07,040 Ott kocsiba szállunk, és egy órát autózunk Rakkáig. 406 00:30:10,640 --> 00:30:12,960 Itt is van. Az út Rakkába. 407 00:30:14,080 --> 00:30:15,680 Gyere! Siess! 408 00:30:33,280 --> 00:30:34,440 Megmutassam? 409 00:30:36,120 --> 00:30:37,160 Így tartsd! 410 00:30:37,440 --> 00:30:40,560 Két kézzel fogd! Ezzel alulról támaszd meg! 411 00:30:40,640 --> 00:30:42,560 Szép! Kicsit lefelé. 412 00:30:42,920 --> 00:30:44,720 Aztán egy ujjmozdulat, jó? 413 00:30:44,800 --> 00:30:45,680 Aha. 414 00:30:45,760 --> 00:30:46,600 Bumm-bumm! 415 00:30:48,400 --> 00:30:49,560 - Érted? - Igen. 416 00:30:52,480 --> 00:30:53,400 Hű! 417 00:30:53,880 --> 00:30:56,720 Ne... 418 00:30:56,800 --> 00:30:57,760 Miért ne? 419 00:30:58,200 --> 00:31:01,200 Mert nem vagyunk házasok. Ez tiltott. 420 00:31:03,160 --> 00:31:04,480 Akkor miért vagyok itt? 421 00:31:04,560 --> 00:31:05,440 Mert... 422 00:31:05,920 --> 00:31:07,960 szükségem van rád. Kedvellek. 423 00:31:08,680 --> 00:31:11,680 Akkor hozd inkább Sullét! Őt akarod. 424 00:31:13,520 --> 00:31:15,920 Kerima, komolyan. Ebből jobb, ha kimaradsz. 425 00:31:16,200 --> 00:31:17,560 Honnan tudod? 426 00:31:20,080 --> 00:31:21,840 - Mert tudom. - Honnan? 427 00:31:26,280 --> 00:31:27,800 Mert nem vagy kész a halálra. 428 00:31:50,680 --> 00:31:51,920 Megállni! 429 00:31:58,040 --> 00:31:59,480 Guruljon előre! 430 00:32:07,040 --> 00:32:08,840 Igazolványt és a kocsi papírjait! 431 00:32:09,480 --> 00:32:11,080 - Üdv! - Béke veled! 432 00:32:13,320 --> 00:32:15,480 - Nézd át a papírokat! - Te meg a csomagtartót! 433 00:32:15,680 --> 00:32:17,200 Nyissa ki a csomagtartót! 434 00:32:27,200 --> 00:32:28,280 Köszönöm. 435 00:32:29,040 --> 00:32:30,280 Mehet. Isten áldja! 436 00:32:33,040 --> 00:32:34,960 Menjen! 437 00:32:47,320 --> 00:32:48,680 Aztán itt bezárod... 438 00:32:50,320 --> 00:32:52,120 Le tudom venni? 439 00:32:52,200 --> 00:32:53,160 Nem. 440 00:32:56,480 --> 00:32:57,960 Hogy ne lehessen megfutamodni? 441 00:32:58,280 --> 00:32:59,200 Pontosan. 442 00:33:02,440 --> 00:33:03,760 Itt egy óra. 443 00:33:04,920 --> 00:33:06,200 Hogy lásd, mikor. 444 00:33:07,840 --> 00:33:10,560 Bagdadi ünneprontót játszunk. 445 00:33:11,640 --> 00:33:12,640 Oké. 446 00:33:13,040 --> 00:33:14,000 Először... 447 00:33:14,800 --> 00:33:17,200 a színpadnál. Ott lesznek a legtöbben. 448 00:33:18,360 --> 00:33:19,760 Te fogsz ott állni. 449 00:33:22,040 --> 00:33:23,680 Ott robbantod fel magad. 450 00:33:24,720 --> 00:33:25,680 Basszus! 451 00:33:26,080 --> 00:33:28,120 Aztán elszabadul a pokol. 452 00:33:28,400 --> 00:33:32,280 Mindenki a kijárat felé fog futni. De ott lesz Sulle. 453 00:33:33,640 --> 00:33:35,320 Ő ott fog robbantani. 454 00:33:36,160 --> 00:33:37,160 A picsába! 455 00:33:37,880 --> 00:33:40,320 Aztán megérkeznek a mentők, 456 00:33:42,040 --> 00:33:44,080 a segélyszolgálatosok, és én, 457 00:33:44,880 --> 00:33:47,120 egészségügyisnek öltözve. 458 00:33:48,240 --> 00:33:49,560 És én is robbantok. 459 00:33:50,920 --> 00:33:51,960 Basszus! 460 00:33:53,040 --> 00:33:54,560 Ahogy Bagdadban szokás. 461 00:34:00,520 --> 00:34:01,680 De... 462 00:34:02,240 --> 00:34:03,360 hogy robbanunk fel? 463 00:34:03,920 --> 00:34:05,120 Én hozom működésbe. 464 00:34:06,560 --> 00:34:08,160 A mobilommal. 465 00:34:14,960 --> 00:34:16,080 Milyen koncert lesz? 466 00:34:16,520 --> 00:34:18,239 Valamiféle gála... 467 00:34:19,120 --> 00:34:20,280 tinilányoknak. 468 00:34:20,960 --> 00:34:22,080 Mint te. 469 00:34:37,480 --> 00:34:39,199 Tudod, hogy megölnek, ugye? 470 00:34:41,400 --> 00:34:43,719 Halálra korbácsolnak minket a piactéren. 471 00:34:43,800 --> 00:34:44,920 Egyél, Lisha! 472 00:34:50,280 --> 00:34:51,639 A pokolra jutunk. 473 00:34:54,040 --> 00:34:57,639 Svéd rendőr? Tudod, hogy le fog kapcsolni, ugye? 474 00:35:00,080 --> 00:35:01,320 Börtönbe jutunk. 475 00:35:01,400 --> 00:35:04,960 És Lisha? Gondolod, a szülei akarják még látni? 476 00:35:05,680 --> 00:35:06,520 Mi? 477 00:35:09,000 --> 00:35:09,960 Bassza meg! 478 00:35:10,880 --> 00:35:11,720 Gondolod? Igen? 479 00:35:11,800 --> 00:35:12,840 Fogd be! 480 00:35:16,680 --> 00:35:18,200 Számukra halott. 481 00:35:18,360 --> 00:35:20,000 A pokolra jutunk! 482 00:35:25,400 --> 00:35:27,400 Már csak egy tömbnyire vagyunk. 483 00:35:39,560 --> 00:35:40,440 Tedd alulra! 484 00:35:47,920 --> 00:35:49,600 Mindjárt itt van. Gyere! 485 00:36:02,160 --> 00:36:04,160 - Megvan az útlevél? - Minden megvan. 486 00:36:04,240 --> 00:36:05,480 - A pénz? - Megvan. 487 00:36:05,560 --> 00:36:07,040 - A papírok? - Igen. Minden. 488 00:36:07,120 --> 00:36:08,120 Jól van, remek. 489 00:36:15,760 --> 00:36:17,120 - Megérkezett. - Igen. 490 00:36:17,360 --> 00:36:18,360 Jól van. 491 00:36:19,680 --> 00:36:22,600 Jól van, aludj szépen! 492 00:36:22,880 --> 00:36:23,720 Oké. 493 00:36:23,800 --> 00:36:25,040 Gyerünk! 494 00:36:28,800 --> 00:36:30,120 Lisha! Itt az idő. 495 00:36:30,280 --> 00:36:31,560 Gyorsan, indulás! 496 00:36:31,880 --> 00:36:32,880 Oké. 497 00:36:35,080 --> 00:36:38,760 Husam! Nyiss ajtót, ember! Omar vagyok. 498 00:36:44,160 --> 00:36:45,440 Omar vagyok, nyisd ki! 499 00:36:54,400 --> 00:36:55,240 Szia, Omar! 500 00:36:55,320 --> 00:36:57,840 - Béke veled! - Béke tevéled is! 501 00:36:58,200 --> 00:36:59,280 Bejöhetek? 502 00:36:59,520 --> 00:37:01,280 Hogyne, persze. Köszöntelek! 503 00:37:03,400 --> 00:37:04,280 Foglalj helyet! 504 00:37:08,200 --> 00:37:09,760 Kérsz teát vagy valamit? 505 00:37:10,480 --> 00:37:11,440 Semmit? 506 00:37:16,680 --> 00:37:18,000 Mit tehetek érted? 507 00:37:18,560 --> 00:37:19,720 Tudod, miért jöttem. 508 00:37:21,600 --> 00:37:22,640 Jössz a frontra. 509 00:37:23,520 --> 00:37:24,640 Mártír leszel. 510 00:37:26,920 --> 00:37:27,920 Ideje... 511 00:37:28,520 --> 00:37:29,720 Isten elé járulni. 512 00:37:34,480 --> 00:37:35,840 Adnál nekem... 513 00:37:36,560 --> 00:37:37,960 30 percet, Omar? 514 00:37:38,360 --> 00:37:39,320 Nem. 515 00:37:39,400 --> 00:37:40,840 - Kérlek! - Mondom, nem. 516 00:37:40,920 --> 00:37:42,480 Adj fél órát! Nálad találkozunk. 517 00:37:42,560 --> 00:37:43,680 Azt mondtam, nem. 518 00:37:45,920 --> 00:37:47,040 Miért, Omar? 519 00:37:47,120 --> 00:37:48,400 Nem bízok a nejedben. 520 00:37:48,640 --> 00:37:49,480 Megállít majd. 521 00:37:49,560 --> 00:37:53,680 Esküszöm, nem! Dicső halált akarok halni, csak el kell... 522 00:37:53,760 --> 00:37:55,800 - Megmondtam... - Esküszöm, Omar, bízz... 523 00:37:55,880 --> 00:37:57,360 - Lisha, mit csinálsz? - Eressz! 524 00:37:57,440 --> 00:37:59,680 Ne higgy neki! Hazavisznek Svédországba. 525 00:37:59,760 --> 00:38:01,320 Hívták a svéd rendőrséget. 526 00:38:01,400 --> 00:38:02,800 Börtönbe kerülök. 527 00:38:02,880 --> 00:38:05,960 - Te rohadék! - Soha nem fogok hazamenni. 528 00:38:06,040 --> 00:38:07,720 Sosem jutok haza... 529 00:38:08,440 --> 00:38:09,720 Megöllek! 530 00:38:09,960 --> 00:38:11,240 Te kígyó! 531 00:38:11,840 --> 00:38:12,840 Te patkány! 532 00:38:12,920 --> 00:38:16,200 Meghalsz! A pokolban fogsz elégni... 533 00:38:20,360 --> 00:38:21,440 Pervin? 534 00:38:22,560 --> 00:38:23,640 Pervin? 535 00:38:26,280 --> 00:38:27,680 Kalom, ott vagy? 536 00:38:28,040 --> 00:38:30,080 - Itt vagyok hátul. - Pervin! 537 00:38:31,160 --> 00:38:33,640 - Pervin! - Óvatosan! 538 00:38:33,720 --> 00:38:35,760 Ne mozgassa! Tartsa! 539 00:38:35,840 --> 00:38:37,280 Hátba lőtték. 540 00:38:37,360 --> 00:38:39,080 - Hátba lőtték. - Jól van? 541 00:38:39,160 --> 00:38:40,560 - Hátba lőtték. - Életben van. 542 00:38:40,680 --> 00:38:42,240 - Szerintem vihetjük. - Jó. 543 00:38:42,960 --> 00:38:44,080 - Lisha! - Óvatosan! 544 00:38:44,560 --> 00:38:47,440 - Lisha! Jól vagy? - Mennünk kell. Jól van, rajta! 545 00:38:47,760 --> 00:38:49,240 - Megsérültél? - Mennünk kell. 546 00:38:49,320 --> 00:38:50,240 - Gyerünk! - Jó. 547 00:38:50,320 --> 00:38:53,760 Lisha, nézz rám! A nevem Fatima. Svéd rendőr vagyok. 548 00:38:53,840 --> 00:38:55,080 Segíteni fogok, jó? 549 00:38:55,360 --> 00:38:56,600 Próbáljunk felállni? 550 00:38:56,680 --> 00:38:58,680 - Mindjárt jönnek a terroristák. - Segítek. 551 00:38:58,760 --> 00:39:00,240 Segítek. 552 00:39:00,320 --> 00:39:01,160 Pervin! 553 00:39:01,240 --> 00:39:04,040 - Hazamegyünk. - Én itthon vagyok. 554 00:39:04,120 --> 00:39:06,000 Vár a családod. A szüleid. 555 00:39:06,080 --> 00:39:08,160 Ők nem a családom. Az nekem nincs. 556 00:39:08,240 --> 00:39:09,640 Lisha, idehallgass! 557 00:39:09,720 --> 00:39:11,240 - Könyörgök, figyelj! - Fatima! 558 00:39:11,320 --> 00:39:12,360 - Mennünk kell. - Nem! 559 00:39:12,440 --> 00:39:14,320 - Vár a nővéred. - Fatima! 560 00:39:14,400 --> 00:39:16,320 - Mennünk kell. - Nem! Sulle jön ide. 561 00:39:16,400 --> 00:39:17,760 Hagyd, Fatima! 562 00:39:17,840 --> 00:39:18,680 Eresszen! 563 00:39:18,760 --> 00:39:20,760 - Mennünk kell. - Könyörgök, Lisha! 564 00:39:20,840 --> 00:39:22,600 - Engedjen! - Gyere, Lisha! Könyörgök. 565 00:39:22,680 --> 00:39:24,760 - Ereszd! - Nem megyek nélküle, baszod! 566 00:39:24,840 --> 00:39:26,600 - Hagyd! - Lisha, gyere ide! Lisha! 567 00:39:26,680 --> 00:39:29,800 Nem! A pokolra jutnak, nem érti? 568 00:39:30,040 --> 00:39:32,160 Allah bosszúja lesújt magukra! 569 00:39:34,680 --> 00:39:36,320 Fatima! Komolyan! 570 00:39:44,280 --> 00:39:47,200 Pervin! Kérlek, mondj valamit! Túl fogod élni. 571 00:39:47,280 --> 00:39:49,840 Gyerünk, Pervin! Már majdnem a határnál vagyunk. 572 00:39:49,920 --> 00:39:50,880 Pervin! Tarts ki! 573 00:39:50,960 --> 00:39:52,680 Majdnem az ellenőrzésnél vagyunk. 574 00:40:01,680 --> 00:40:03,600 Megállni! Csomagtartót kinyitni! 575 00:40:03,840 --> 00:40:05,920 - Béke veled! - Béke tevéled is! 576 00:40:06,440 --> 00:40:07,520 Kérem a papírokat. 577 00:40:08,400 --> 00:40:09,280 Tessék. 578 00:40:12,600 --> 00:40:14,400 Itt várjon, míg ellenőrzöm őket! 579 00:40:15,920 --> 00:40:17,280 Nézd meg a csomagtartót! 580 00:40:20,880 --> 00:40:22,360 Valami baj van? 581 00:40:24,280 --> 00:40:25,600 Baj van a papírokkal? 582 00:40:25,680 --> 00:40:26,520 Maradjon csendben! 583 00:40:27,520 --> 00:40:30,240 - Jók az útlevelek? - Minden oké. Csendet! 584 00:40:30,920 --> 00:40:32,160 Mit csinál? 585 00:40:33,160 --> 00:40:34,840 Maradjon ébren! 586 00:40:35,400 --> 00:40:36,400 Maradjon fent, Pervin! 587 00:40:37,840 --> 00:40:40,480 Maradjon ébren! Gyerünk! 588 00:40:40,560 --> 00:40:41,520 Pervin! 589 00:40:41,600 --> 00:40:42,960 Pervin! Majdnem megvagyunk. 590 00:40:50,880 --> 00:40:51,800 Mi a gond? 591 00:40:51,880 --> 00:40:53,440 Ugyan, semmiség. 592 00:40:54,320 --> 00:40:56,360 Mondom, hogy semmiség! 593 00:41:02,320 --> 00:41:03,640 - Mehetnek. - Köszönjük. 594 00:41:05,760 --> 00:41:07,760 - Minden rendben? - Gyerünk, induljon! 595 00:41:08,120 --> 00:41:09,280 - Jók vagyunk? - Mehet! 596 00:41:09,480 --> 00:41:11,280 - Megcsináltuk! - Gyerünk már! 597 00:41:11,800 --> 00:41:14,920 - Jók vagyunk? - Azt hiszem, igen. 598 00:41:15,000 --> 00:41:16,040 Bassza meg! 599 00:41:16,120 --> 00:41:17,800 Pervin, jól van? 600 00:41:19,600 --> 00:41:21,760 Megcsináltuk, Pervin. 601 00:41:23,280 --> 00:41:25,320 Tarts ki, Pervin! Majdnem ott vagyunk. 602 00:41:26,440 --> 00:41:28,000 Csak még egy kicsit, Pervin. 603 00:41:28,200 --> 00:41:29,920 Oké... 604 00:41:30,440 --> 00:41:32,560 Jaj, Pervin, átjutottunk! 605 00:41:33,480 --> 00:41:35,640 Így. 606 00:41:40,560 --> 00:41:41,600 Oké. 607 00:41:55,640 --> 00:41:56,640 Eva... 608 00:41:57,800 --> 00:41:58,920 Megcsináltuk! 609 00:41:59,600 --> 00:42:01,840 Megállítottuk az egész szarságot. 610 00:42:02,840 --> 00:42:04,160 Fatima a nevem. 611 00:42:04,560 --> 00:42:06,080 Majdnem ott vagyunk, Pervin. 612 00:42:06,160 --> 00:42:07,160 Tarts ki, jó? 613 00:42:07,560 --> 00:42:08,600 Nincs sok hátra. 614 00:42:09,640 --> 00:42:10,680 Gyorsabban! 615 00:42:11,360 --> 00:42:13,600 - Hajtana gyorsabban? - Nem tudok. 616 00:42:14,280 --> 00:42:15,440 Latifa? 617 00:42:17,120 --> 00:42:18,480 - Megszagolhatom? - Szia, anya! 618 00:42:18,560 --> 00:42:20,040 Itt van anya. 619 00:42:28,480 --> 00:42:29,600 Tartsa ébren, jó? 620 00:42:29,680 --> 00:42:31,120 Pervin? 621 00:42:33,440 --> 00:42:35,160 Tarts ki, Pervin, kérlek! 622 00:42:36,560 --> 00:42:38,320 - Majdnem ott vagyunk. - Pervin? 623 00:42:39,400 --> 00:42:41,040 Hazamegyünk, jó? 624 00:42:41,680 --> 00:42:43,200 Hazafelé tartunk. 625 00:42:43,520 --> 00:42:45,840 Hazamegyünk, és minden újra rendben lesz, ígérem. 626 00:42:54,320 --> 00:42:55,840 Pervin, tarts ki! 627 00:42:56,920 --> 00:42:58,960 Pervin, tarts ki, kérlek! 628 00:43:01,920 --> 00:43:03,000 Majdnem otthon vagyunk. 629 00:43:03,320 --> 00:43:04,240 Pervin! 630 00:43:05,200 --> 00:43:07,520 Pervin, tarts ki, kérlek! Nézz rám! 631 00:43:08,200 --> 00:43:10,440 Nézz rám, Pervin! 632 00:43:10,800 --> 00:43:11,720 Pervin! 633 00:43:12,520 --> 00:43:13,760 Hé, álljon meg! 634 00:43:14,720 --> 00:43:16,120 Álljon meg! 635 00:43:16,200 --> 00:43:17,840 Pervin, kérlek, térj magadhoz! 636 00:43:17,920 --> 00:43:19,640 Pervin! 637 00:43:19,840 --> 00:43:21,400 Pervin, kérlek! 638 00:43:21,960 --> 00:43:23,800 Pervin, kérlek, ébredj fel! 639 00:43:24,280 --> 00:43:26,000 Pervin! 640 00:43:26,440 --> 00:43:27,920 Pervin, kérlek! 641 00:43:31,600 --> 00:43:34,320 Pervin, kérlek, térj magadhoz! 642 00:43:35,200 --> 00:43:36,840 Pervin! 643 00:43:37,200 --> 00:43:41,760 Pervin, már majdnem ott vagyunk. Tarts ki, kérlek! 644 00:44:47,440 --> 00:44:48,320 Köszönöm. 645 00:45:31,680 --> 00:45:35,160 ELJÖTT A PILLANAT! KIBASZOTT MENŐ! 646 00:45:35,240 --> 00:45:42,000 SZERETLEK, NŐVÉREM! 647 00:45:59,520 --> 00:46:05,800 MIRŐL BESZÉLSZ? 648 00:46:17,120 --> 00:46:21,320 IDEJE MEGHALNI. VISZLÁT A MENNYBEN! 649 00:46:33,480 --> 00:46:34,600 Halló? 650 00:46:36,720 --> 00:46:38,120 Tessék? Nem hallak. 651 00:46:40,120 --> 00:46:41,480 Várj! Nem hallok semmit. 652 00:46:41,640 --> 00:46:42,760 Várj! 653 00:46:59,680 --> 00:47:00,560 Halló? 654 00:47:00,640 --> 00:47:02,000 Halló? Itt vagy? 655 00:47:02,080 --> 00:47:03,360 Hol? Hol az az itt? 656 00:47:04,680 --> 00:47:05,680 A koncerten. 657 00:47:06,080 --> 00:47:07,760 Milyen koncerten? Mi van? 658 00:47:09,240 --> 00:47:10,640 Felrobbantjuk magunkat. 659 00:47:10,840 --> 00:47:12,320 Az édenbe megyünk. 660 00:47:14,280 --> 00:47:15,400 Én nem robbantok. 661 00:47:15,840 --> 00:47:16,920 Ki mondta? 662 00:47:17,000 --> 00:47:17,960 Ibbe. 663 00:47:20,120 --> 00:47:22,520 - De mikor? - Most. Öt percen belül. 664 00:47:23,040 --> 00:47:23,920 Rajtam a mellény. 665 00:47:25,600 --> 00:47:27,360 Együtt halunk meg. 666 00:47:27,440 --> 00:47:28,800 Én nem halok meg. 667 00:47:30,200 --> 00:47:32,040 Hazudik. Becsapott, Kerima. 668 00:47:33,800 --> 00:47:35,360 De ő is meghal ma. 669 00:47:35,960 --> 00:47:39,720 Nem, átvert. Mindannyiunkat átvert. 670 00:47:41,600 --> 00:47:44,160 De... azt mondta... 671 00:47:44,440 --> 00:47:45,800 Próbáld levenni! 672 00:47:47,160 --> 00:47:48,720 Le kell venned a mellényt. 673 00:47:49,520 --> 00:47:50,640 Kérlek, Kerima! 674 00:47:53,640 --> 00:47:54,680 Kerima! 675 00:48:06,480 --> 00:48:07,840 Kérlek, Kerima! 676 00:48:09,360 --> 00:48:11,800 Kerima, kérlek! Kerima... 677 00:48:12,520 --> 00:48:13,560 Kerima! 678 00:48:14,520 --> 00:48:16,160 Nem megy. Nincs értelme. 679 00:48:16,480 --> 00:48:18,320 Próbálkozz! 680 00:48:21,680 --> 00:48:22,880 Kerima! 681 00:48:33,160 --> 00:48:34,320 Bomba van rajtam. 682 00:48:34,880 --> 00:48:36,680 Fussatok! Bomba van rajtam. 683 00:49:02,720 --> 00:49:03,760 Halló? 684 00:49:04,080 --> 00:49:05,240 Halló? 685 00:49:05,800 --> 00:49:06,680 Hol vagy? 686 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 A mosdóban. 687 00:49:09,000 --> 00:49:10,720 Szóltam, hogy fussanak. 688 00:49:12,720 --> 00:49:13,920 Velem maradnál? 689 00:49:17,000 --> 00:49:17,840 Kérlek... 690 00:49:18,680 --> 00:49:19,720 Persze, itt vagyok. 691 00:49:25,240 --> 00:49:26,200 Kerima? 692 00:49:28,240 --> 00:49:29,240 Halló... 693 00:49:31,520 --> 00:49:32,760 Itt vagy még? 694 00:49:34,600 --> 00:49:36,040 Tudod, kit láttam a koncerten? 695 00:49:38,760 --> 00:49:39,800 Nem. 696 00:49:41,040 --> 00:49:42,040 Meleket. 697 00:49:42,240 --> 00:49:43,560 A srácot a 9B-ből. 698 00:49:43,720 --> 00:49:44,560 Igen. 699 00:49:44,640 --> 00:49:45,840 Nagyon jól néz ki. 700 00:49:45,920 --> 00:49:47,760 Nem is. Inkább ijesztő. 701 00:49:48,400 --> 00:49:49,920 Szuperül néz ki. 702 00:49:53,120 --> 00:49:54,680 Te beteg vagy, Kerima. 703 00:49:55,240 --> 00:49:56,560 Viszont Joseph jó pasi. 704 00:49:57,040 --> 00:49:58,800 A világ legnagyobb mamlasza. 705 00:50:01,000 --> 00:50:02,360 Nem is mamlasz. 706 00:50:03,120 --> 00:50:04,600 De igen. 707 00:50:06,760 --> 00:50:07,960 Tudod, hogy néz... 708 00:53:20,120 --> 00:53:22,120 A feliratot fordította: Botos János