1 00:00:15,988 --> 00:00:21,833 BASERT PÅ SANNE HENDELSER FRA CHEMEHUEVISTAMMENS MUNTLIGE HISTORIE. 2 00:00:31,186 --> 00:00:34,234 DETTE ER HISTORIEN OM ØRKENLØPEREN WILLIE BOY. 3 00:02:31,264 --> 00:02:37,318 JOSHUA TREE, CALIFORNIA 1909 4 00:02:49,134 --> 00:02:52,600 - God morgen. - God morgen. 5 00:02:56,023 --> 00:02:58,361 De er vakre. 6 00:03:01,201 --> 00:03:06,211 Så hvor skal vi? Arizona? Nevada? 7 00:03:14,770 --> 00:03:18,987 En ørkenhytte... med utsikt. 8 00:03:22,327 --> 00:03:25,124 Langt nok unna til at ingen fanger oss. 9 00:04:29,088 --> 00:04:31,009 Et tegn. 10 00:04:34,182 --> 00:04:36,520 Du høres ut som faren din. 11 00:05:16,393 --> 00:05:20,109 - Hva er det? - Carlota! 12 00:05:28,000 --> 00:05:30,589 Det er over. 13 00:05:50,588 --> 00:05:55,139 Nå vil jeg at du hører på meg. Aldri. Forstår du? 14 00:05:55,223 --> 00:05:57,686 Du får aldri min tillatelse. 15 00:05:57,769 --> 00:06:01,861 Han er blod. Jeg vil høre deg si det. 16 00:06:03,072 --> 00:06:06,454 Lukk opp munnen! Si det! 17 00:06:07,164 --> 00:06:10,086 Jeg får aldri din tillatelse. 18 00:06:12,049 --> 00:06:14,512 Forstår du meg? 19 00:06:15,222 --> 00:06:17,810 Jeg vil aldri se deg igjen. 20 00:06:20,232 --> 00:06:22,236 - Vær så snill! - Det holder. 21 00:06:28,749 --> 00:06:34,678 Hva tenkte du? Spøkelsesdans? Ta henne fra familien hennes? 22 00:06:34,762 --> 00:06:38,018 Visse ting er ikke ment for dette liv, Willie Boy. 23 00:07:18,476 --> 00:07:21,774 Jente. Vi må gå. 24 00:07:34,676 --> 00:07:37,431 Snart er alt bare et minne. 25 00:07:37,515 --> 00:07:41,356 Hestene bør hvile når solen står høyest, ikke begynne å slite. Kom an. 26 00:07:42,191 --> 00:07:44,070 Kom. 27 00:07:46,992 --> 00:07:50,040 Carlota. Hei. Carlota. 28 00:07:54,925 --> 00:07:58,265 Vi klarer ørkenheten. Du forårsaker dagens bry. 29 00:07:58,349 --> 00:08:00,770 - Hun rømte med fetteren. - Femmenning. 30 00:08:00,854 --> 00:08:05,113 Skal du begynne nå? Hva skjedde med tradisjonene våre, Maria? 31 00:08:05,196 --> 00:08:09,747 Tradisjoner? Som fruktplukkere for en hvit grunneier? Den tradisjonen? 32 00:08:09,831 --> 00:08:13,797 Ting blir forandret, William. Vi blir forandret. 33 00:08:13,881 --> 00:08:17,722 Se deg rundt. Vi er 26 i landsbyen. Tradisjoner gir ingen ektemann. 34 00:08:17,805 --> 00:08:20,060 Det holder, Maria. 35 00:08:20,143 --> 00:08:25,154 Om du flytter oss flere uker i forveien, så får du vente til vi har sagt farvel. 36 00:08:27,241 --> 00:08:32,251 Kvinnen fra Indianerbyrået... Nei, bli. Du trenger ikke flere hersende kvinner. 37 00:08:32,335 --> 00:08:35,091 Jeg trenger en fredelig tone oss imellom. 38 00:08:36,427 --> 00:08:38,598 Lag fred da. 39 00:08:51,290 --> 00:08:54,714 Godteri, godteri! Hun har godteri! 40 00:08:54,797 --> 00:08:59,766 Ok, ro dere ned nå. Sånn hilser man ikke folk. 41 00:08:59,849 --> 00:09:02,814 - God morgen. - Sånn hilser man ikke folk. 42 00:09:02,897 --> 00:09:04,442 - Er du ok? - Jeg falt. 43 00:09:04,526 --> 00:09:09,327 Å nei, falt du? Vil det føles bedre om du fikk litt godteri? 44 00:09:09,411 --> 00:09:11,582 - Hva sier man? - Vær så snill. 45 00:09:11,665 --> 00:09:14,296 - Og? - Takk. 46 00:09:17,678 --> 00:09:19,515 Takk. 47 00:09:24,483 --> 00:09:28,784 Skal dere alt flytte? Men innhøstingen er først om en måned. 48 00:09:28,867 --> 00:09:31,623 Ja, det stemmer. 49 00:09:31,706 --> 00:09:35,464 Da kom jeg i rett tid. 50 00:09:36,508 --> 00:09:39,096 Denne var mors. 51 00:09:41,100 --> 00:09:44,023 Hun var ildfull og lidenskapelig som du. 52 00:09:44,858 --> 00:09:47,321 Så jeg ville at du skulle ha den. 53 00:09:54,795 --> 00:09:56,966 Takk. 54 00:10:43,311 --> 00:10:46,150 Fortere! Vi må ta dem igjen! 55 00:10:47,528 --> 00:10:50,659 Bestemor sa at han er en ørkenløper. 56 00:10:51,786 --> 00:10:54,792 Han kan vandre i flere dager. 57 00:10:57,506 --> 00:11:00,137 Vi innhenter ham aldri. 58 00:11:13,957 --> 00:11:18,257 BANNING, CALIFORNIA 59 00:11:21,931 --> 00:11:24,770 Slipp...! Ikke rør meg! 60 00:11:25,898 --> 00:11:28,444 Din jævla filistiner! 61 00:11:31,242 --> 00:11:35,334 - Ikke rør deg! - Han får roe seg i cella. 62 00:13:56,246 --> 00:13:59,127 Ta dem til den andre. 63 00:14:01,048 --> 00:14:05,265 - God morgen, Ticup. - Miss True. 64 00:14:05,348 --> 00:14:09,398 Jeg tok med noen donasjoner som ble til overs fra Malki-byrået. 65 00:14:09,482 --> 00:14:14,283 Jeg tenkte at du og barnebarnet ditt kanskje ville ha nye klær. 66 00:14:18,834 --> 00:14:21,339 Er Willie Boy hjemme? 67 00:14:21,423 --> 00:14:25,264 Han og jeg har aldri møtt hverandre, men Carlota snakker så pent om ham. 68 00:14:31,067 --> 00:14:33,614 Som jeg forstår det tilbringer han tiden i ørkenen, 69 00:14:33,698 --> 00:14:37,205 men jeg tenkte at han ville ha noen av disse. 70 00:14:37,915 --> 00:14:40,253 Jeg legger dem her. 71 00:14:43,802 --> 00:14:45,555 Adjø. 72 00:15:43,924 --> 00:15:46,597 Vi stopper tidligere for seremonien i kveld. 73 00:15:46,680 --> 00:15:49,227 Har noen dødd? 74 00:15:49,310 --> 00:15:53,110 En mann fra Riverside. Ingen sang for ham. 75 00:15:59,957 --> 00:16:02,755 - Hva skjedde? - Jeg begikk en feil. 76 00:16:11,606 --> 00:16:15,280 Jeg laget akkurat en tinktur. Snakk med moren din. 77 00:16:29,434 --> 00:16:35,029 Jeg vil takke dere alle for at dere kom hit i dag. 78 00:16:35,112 --> 00:16:39,747 Skaperen vår ga oss... 79 00:16:41,751 --> 00:16:47,888 saltsangene som leder ånder våre til coyoten som skapte veien til himmelen. 80 00:16:49,642 --> 00:16:53,984 Skaperen ga oss også disse sangene for å lindre lidelsen vår. 81 00:16:54,068 --> 00:16:58,201 Men dagen da Han skulle gi dem til oss 82 00:16:58,285 --> 00:17:01,499 advarte Han om at Han først måtte knuse hjertene våre. 83 00:17:02,209 --> 00:17:05,132 For slik lærer vi saltsangene. 84 00:17:08,890 --> 00:17:13,649 I vår lidelse finner vi den sanne lykken. 85 00:17:15,361 --> 00:17:19,912 I hjerter som knuses, finner vi liv og i... 86 00:17:20,664 --> 00:17:24,046 finner vi saltsangene. 87 00:17:58,908 --> 00:18:01,497 Vil dere høre en fortelling? 88 00:18:01,580 --> 00:18:07,635 Jeg skal fortelle om og advare dere mot den legendariske John Hyde. 89 00:18:08,553 --> 00:18:11,225 Han er vestens fremste speider. 90 00:18:11,309 --> 00:18:15,442 Stille som en mus, men med øyne som en hauk. 91 00:18:15,526 --> 00:18:20,327 Vet dere hva han gjorde? Han angrep tollbygningen i Nogales og drepte flere. 92 00:18:20,953 --> 00:18:26,548 Den amerikanske militsen kom. Det meksikanske infanteriet. Buffalosoldater. 93 00:18:26,632 --> 00:18:32,936 Og gjett hva; nå har han søkt tilflukt i ørkenen og beskytter deg og meg. 94 00:18:33,020 --> 00:18:38,573 Men i natt bør dere sove med det ene øyet åpent. 95 00:18:38,656 --> 00:18:42,664 For vet dere hva John Hyde gjør? Han sniker rundt... 96 00:18:43,625 --> 00:18:45,169 og eter småbarn! 97 00:18:47,675 --> 00:18:52,142 Jeg erter bare. John Hyde er min venn. 98 00:18:52,226 --> 00:18:56,108 Skremte jeg dere? Bra. Jeg mente å skremme dere. 99 00:18:57,111 --> 00:18:58,739 Her. 100 00:19:00,576 --> 00:19:05,169 Du er høvding nå. Ta over etter meg. 101 00:19:50,970 --> 00:19:52,432 Carlota! 102 00:20:00,657 --> 00:20:02,285 Carlota! 103 00:20:03,079 --> 00:20:05,333 Skal du noen steder? 104 00:20:11,304 --> 00:20:14,268 Er de verdt det, Carlota? 105 00:20:15,395 --> 00:20:17,149 Carlota. 106 00:20:19,821 --> 00:20:22,869 Jeg vil at du tenker på hva du gjør. 107 00:20:28,297 --> 00:20:30,802 - Carlota! - Nå holder det, William. 108 00:20:30,885 --> 00:20:33,808 - Jeg vet at han er der ute. - Jeg sa at det holder. 109 00:20:33,891 --> 00:20:36,605 - La henne være i fred. - La henne være i fred, Maria? 110 00:20:36,689 --> 00:20:39,945 - Hun er min datter. - Hun er min datter også! 111 00:20:40,029 --> 00:20:44,329 Fortsetter du å presse henne, så driver du henne bare bort. 112 00:20:46,041 --> 00:20:49,089 - Nei! - William! 113 00:20:50,300 --> 00:20:52,137 Carlota! 114 00:20:53,014 --> 00:20:54,851 Carlota! 115 00:20:56,145 --> 00:20:57,982 Carlota! 116 00:21:18,190 --> 00:21:23,534 Et gevær. Bevæpnet du deg for å prate med meg? 117 00:21:29,087 --> 00:21:32,261 Er du redd nå? Hvor er hun? 118 00:21:32,344 --> 00:21:35,977 - Jeg håpte at kanskje... - Var det derfor du kom? 119 00:21:38,523 --> 00:21:40,736 - Gjør det! Gjør det! - Pappa! 120 00:21:40,820 --> 00:21:45,037 Hvis du vil ta henne, så må du drepe meg! 121 00:21:45,120 --> 00:21:46,623 - Kom an! - Nei! 122 00:21:46,707 --> 00:21:49,254 - Pappa! - Nei! 123 00:21:52,677 --> 00:21:55,099 Hva har du gjort?! 124 00:21:56,310 --> 00:21:58,105 William! 125 00:21:58,189 --> 00:22:01,195 - Det var en ulykke... - William! 126 00:22:01,278 --> 00:22:04,618 Mamma, nei! Unnskyld! 127 00:22:04,702 --> 00:22:08,084 - Forlat oss... - Mamma? 128 00:22:08,167 --> 00:22:10,505 Forlat oss! 129 00:22:10,589 --> 00:22:12,969 De kommer etter dere. 130 00:22:15,098 --> 00:22:16,726 Flykt! 131 00:23:08,791 --> 00:23:11,296 Ingen fare. Ingen fare. 132 00:23:12,841 --> 00:23:15,137 Vær så snill. Vær så snill. 133 00:23:48,247 --> 00:23:51,336 - Sheriffen? - Nei. 134 00:23:53,466 --> 00:23:56,764 - Dette er huset hans. - Å ja. 135 00:23:56,847 --> 00:23:59,770 Hvor er han? 136 00:24:00,772 --> 00:24:04,154 Sabbatsår. Kan jeg hjelpe deg? 137 00:24:04,947 --> 00:24:09,415 William ble skutt i går natt. Han... Han er død. 138 00:24:10,500 --> 00:24:13,047 - Mannen din? - Drept. 139 00:24:13,924 --> 00:24:15,845 Jøss... 140 00:24:16,972 --> 00:24:20,646 Han var en god mann. Holdt indianerproblemer på indianernes land. 141 00:24:20,730 --> 00:24:23,652 Du får prate med stammepolitiet. 142 00:24:23,736 --> 00:24:27,368 Mannen som skjøt mannen min er med datteren min. 143 00:24:27,452 --> 00:24:30,792 Stammepolitiet vil drepe ham. Vi må hjelpe henne. 144 00:24:30,875 --> 00:24:34,549 Staten ga dere land og liv utenfor våre lover. 145 00:24:34,633 --> 00:24:37,514 Snakk med stammepolitiet. Det har ikke noe med oss å gjøre. 146 00:24:37,597 --> 00:24:41,940 Min mann ble skutt på Gilmans ranch. Det er din jurisdiksjon. 147 00:24:42,023 --> 00:24:47,451 Ok, ok, ok... Skal du ikke dra hjem? Dra hjem. 148 00:24:48,244 --> 00:24:50,916 Jeg går ingen steder før jeg har møtt ham. 149 00:24:55,300 --> 00:24:57,513 Jeg beklager teen. 150 00:25:11,959 --> 00:25:14,548 Jeg trodde jeg ba deg gjemme spriten. 151 00:25:14,631 --> 00:25:17,846 Han ville ikke høre. Jeg prøvde å stoppe ham. 152 00:25:19,892 --> 00:25:22,147 Opp med deg, kamerat. 153 00:25:23,524 --> 00:25:27,240 - Frank? - Å nei, Reche... 154 00:25:29,745 --> 00:25:32,418 Sett meg ned, Reche. 155 00:25:33,294 --> 00:25:35,382 Jeg har det bra. 156 00:25:44,192 --> 00:25:45,862 Vær forsiktig. 157 00:26:07,280 --> 00:26:09,368 Nå skal vi se... 158 00:26:13,126 --> 00:26:17,301 - Kom an, kamerat. Våkn opp. - Ok... 159 00:26:17,384 --> 00:26:23,021 - En indianer drepte av deres egne. - Det er ikke vårt problem. 160 00:26:25,944 --> 00:26:30,077 - Det skjedde på Gilmans ranch. - Gilmans ranch? 161 00:26:33,668 --> 00:26:37,968 Kamerat, kamerat, kamerat... Vi må ta oss sammen. 162 00:26:39,388 --> 00:26:42,269 - Taft kommer til Riverside. - Taft? 163 00:26:42,352 --> 00:26:45,233 Det er noe uviktig tull. 164 00:26:45,316 --> 00:26:49,074 Ingen liker en menneskejakt, men nå har den begynt. 165 00:26:50,744 --> 00:26:54,126 Kamerat, vi må samle et oppbud. 166 00:28:21,513 --> 00:28:26,022 - Skal de ikke brenne liket? - Bare eiendelene hans. 167 00:28:57,962 --> 00:29:00,426 Du gjorde rett som gikk til sheriffen. 168 00:29:02,764 --> 00:29:04,977 Vi skal skape rettferdighet. 169 00:29:05,853 --> 00:29:07,649 Hvem er du? 170 00:29:14,997 --> 00:29:18,337 Kjøteren kommer når den kjenner duften av bein. 171 00:29:21,510 --> 00:29:24,683 - Ikke si at han rir med oss. - Hold kjeft. 172 00:29:25,393 --> 00:29:27,857 De trenger ikke de mennene. 173 00:29:29,819 --> 00:29:33,785 Jeg ba dem ikke å komme for å hjelpe deg og Hyde finne Willie Boy. 174 00:29:36,666 --> 00:29:39,004 De er her i tilfelle du gjør det. 175 00:29:41,927 --> 00:29:44,850 Big Jim, du blir her. 176 00:29:44,933 --> 00:29:48,440 Hold et øye med byen og det andre på stammen. 177 00:29:48,524 --> 00:29:53,117 - Ungdommene kommer kanskje tilbake. - De trenger mer vann. 178 00:29:53,200 --> 00:29:56,540 - De klarer seg. - Jeg snakker om hestene. 179 00:29:57,333 --> 00:30:01,592 - Får jævelen ta den tonen mot deg? - Slutt å prate. 180 00:30:12,740 --> 00:30:16,164 - For en gjeng storføtter... - Vis litt respekt. 181 00:30:17,249 --> 00:30:19,545 For helvete, hørte du det? 182 00:30:19,629 --> 00:30:24,305 Hva er det med deg? Jeg sa ikke noe til deg, så ikke svar. 183 00:30:26,017 --> 00:30:30,860 Ingen vil høre en bråkjekk liksomvillmann som ble oppdratt av en hvit heks. 184 00:30:35,035 --> 00:30:37,582 Hvor kom den fra? 185 00:30:40,881 --> 00:30:43,135 Du får betale for dine synder. 186 00:30:46,058 --> 00:30:48,104 Sier du det, apegutt? 187 00:30:48,187 --> 00:30:51,444 Du liker Frank. Derfor beholder han deg. 188 00:30:55,744 --> 00:30:59,377 Sheriff? Karene venter på deg. 189 00:31:03,009 --> 00:31:06,182 Nekter hun å prate med oss? 190 00:31:08,771 --> 00:31:11,234 Kom an. Vi drar. 191 00:32:47,640 --> 00:32:51,147 - Ser du noen spor der oppe? - Nei. 192 00:32:52,149 --> 00:32:56,324 Gutten fikk oss til å ri i sirkler. Han er dyktigere enn jeg trodde. 193 00:32:59,205 --> 00:33:03,338 - Ville hesten gjort det samme for deg? - Ja, det ville han. 194 00:33:04,925 --> 00:33:07,430 Dumt... 195 00:33:14,402 --> 00:33:18,995 - Hesten ser tørst ut. - Den også. 196 00:33:19,079 --> 00:33:24,882 Kan noen forklare hvordan rødhuder til fots var raskere enn et oppbud til hest? 197 00:33:24,966 --> 00:33:28,431 - Hestene klarer ikke mye mer. - Vi må vende tilbake. 198 00:33:29,057 --> 00:33:34,026 - Jeg følger ingen ørkenhunder. - Vi må slå leir for natten. 199 00:33:34,819 --> 00:33:37,366 Dette stedet duger til det. 200 00:33:37,450 --> 00:33:39,955 Vet de noe vi ikke vet? 201 00:33:41,249 --> 00:33:43,253 Jeg håper det. 202 00:34:59,701 --> 00:35:03,542 Indianeren har stirret på oss i en time. 203 00:35:03,625 --> 00:35:07,801 Jeg beklaget aldri tapet av din kone, Frank. 204 00:35:08,385 --> 00:35:10,055 Hvordan sover du? 205 00:35:19,992 --> 00:35:22,539 - Er du Hyde? - Kanskje. 206 00:35:22,623 --> 00:35:25,420 - Segundo. - Frank Wilson. 207 00:35:32,685 --> 00:35:37,737 Toutain sitter på steinene der borte. Reche er min speider. 208 00:35:38,572 --> 00:35:43,206 Nolan spiller munnspill. Han er altmuligmann. 209 00:35:44,000 --> 00:35:47,006 Og Ben de Crevecoeur... 210 00:35:47,841 --> 00:35:49,887 han er bare en drittsekk. 211 00:35:49,970 --> 00:35:54,062 Vi undervurderte ørkenen. Hestene er tørste. 212 00:35:54,145 --> 00:35:56,859 Vet du hvor vi kan finne vann? 213 00:35:56,943 --> 00:35:59,865 Juniper Pond er nok best. 214 00:35:59,949 --> 00:36:01,786 Kan du føre oss dit? 215 00:36:07,548 --> 00:36:09,176 Ja. 216 00:36:10,178 --> 00:36:12,349 Takk. 217 00:36:16,149 --> 00:36:18,236 Kom an. 218 00:36:39,488 --> 00:36:43,830 - Stoler du på Old Crazy Horse? - Nei. 219 00:36:43,914 --> 00:36:48,381 Men om min speider ikke finner vann, så har vi ikke noe annet valg. 220 00:37:09,549 --> 00:37:11,846 Hvor er vannet? 221 00:37:12,722 --> 00:37:15,061 Ørkenen drakk det opp. 222 00:37:15,144 --> 00:37:17,858 Utrolig. 223 00:37:19,361 --> 00:37:21,490 Falt du for den, sheriff? 224 00:37:21,574 --> 00:37:24,538 Fins det en annen kilde i nærheten? 225 00:37:24,622 --> 00:37:27,795 - Omtrent en dags ritt unna. - Jeg visste det. 226 00:37:30,091 --> 00:37:33,724 Du gjorde det med vilje, din rødryggede horunge. 227 00:37:34,350 --> 00:37:39,819 Dro oss hit uten vann, så du kan finne dem selv. 228 00:37:40,654 --> 00:37:43,869 Men det kommer ikke til å fungere. 229 00:37:43,953 --> 00:37:45,623 Kom. 230 00:37:46,792 --> 00:37:49,631 - Hvor faen skal du? - Tilbake. 231 00:37:49,715 --> 00:37:53,973 Tilbake for å hente forsyninger og vann. Vi har ikke noe valg. 232 00:37:54,057 --> 00:37:57,731 - Og dem da? - Pakk det dere trenger. 233 00:37:57,814 --> 00:38:00,445 Sporet fins ved Pipes Canyon. 234 00:38:00,528 --> 00:38:05,664 Frank, en av oss må bli med dem, så de ikke lurer oss. 235 00:38:05,747 --> 00:38:07,459 - Jeg går. - Ikke du. 236 00:38:07,543 --> 00:38:10,758 - Jeg følger ingen rødhud. - Jeg gjør det. 237 00:38:10,841 --> 00:38:15,350 Glem det. Jeg drar. Jeg vil være med hele veien. 238 00:38:15,977 --> 00:38:18,315 Ingen hest. 239 00:38:18,398 --> 00:38:21,655 - To dager. Pipes Canyon. - Ja da. 240 00:38:23,742 --> 00:38:28,419 Skynd dere. Jeg sørger for at Willie Boy er fastbundet når dere kommer tilbake. 241 00:38:29,421 --> 00:38:32,343 Ok, vis meg hva du kan. 242 00:38:32,427 --> 00:38:36,184 Dere er et par ørkenkjøtere, hva? 243 00:38:40,067 --> 00:38:41,946 Flink hund... 244 00:38:43,867 --> 00:38:46,288 Nolan har ikke en sjanse. 245 00:40:13,508 --> 00:40:15,136 Mine herrer! 246 00:40:23,236 --> 00:40:25,741 Det er bare et kamera. 247 00:40:25,825 --> 00:40:28,915 Jeg ville stille noen spørsmål om Willie Boy. 248 00:40:30,710 --> 00:40:34,384 - Har sheriffen noen kommentar? - Vi rir ved daggry. 249 00:40:38,559 --> 00:40:41,106 - Noe mer? - Nei. 250 00:41:29,872 --> 00:41:32,336 Avismannen... 251 00:41:41,396 --> 00:41:43,609 Mister Randolph Madison. 252 00:41:45,404 --> 00:41:48,870 Så hva gjør en avismann ute i denne gudsforlatte sandkassa? 253 00:41:48,953 --> 00:41:52,001 Jeg trenger en artikkel. 254 00:41:52,084 --> 00:41:54,381 Jeg har en til deg. 255 00:41:57,053 --> 00:41:59,516 Vær så god. 256 00:42:01,186 --> 00:42:08,159 "Sporene i sanden tyder på at han tvinger henne til å følge ham. 257 00:42:08,242 --> 00:42:11,958 Trolig med et ladd gevær mot ryggen. 258 00:42:12,042 --> 00:42:17,804 Vi var nær nok til å høre henne gråte og klage." 259 00:42:20,183 --> 00:42:23,190 Hva med den artikkelen? Du kan lese den i morgen. 260 00:42:23,273 --> 00:42:26,446 Jeg har prøvd, mister Crevecoeur. Det er en god artikkel. 261 00:42:27,031 --> 00:42:29,745 Willie Boy skal bli alles verste mareritt. 262 00:42:30,663 --> 00:42:33,502 Frykt er virkelig det beste snopet. 263 00:42:35,131 --> 00:42:38,429 - Men saken er den... - Hva? 264 00:42:41,519 --> 00:42:44,400 - Den savner en stor slutt. - Det kommer. 265 00:42:45,610 --> 00:42:48,700 Jeg forsikrer deg, mister Randolph, at den kommer. 266 00:42:48,784 --> 00:42:50,328 Når? 267 00:42:53,042 --> 00:42:56,967 Du vet... Det handler om perspektiv. 268 00:42:57,050 --> 00:43:00,432 Willie Boy er en fantastisk skurk. 269 00:43:00,516 --> 00:43:03,981 Men... hvem er helten? 270 00:43:04,065 --> 00:43:06,319 Er det sheriff Wilson? 271 00:43:07,864 --> 00:43:13,000 En fyllik som ikke kunne redde kona fra et rustent blad; helten vår? 272 00:43:14,920 --> 00:43:17,384 Eller er det en annen? 273 00:43:20,974 --> 00:43:25,692 Kanskje det er en mann hvis familie ble kastet ut av amerikanske soldater 274 00:43:25,776 --> 00:43:28,657 da Malki-reservatet ble dannet. 275 00:43:28,740 --> 00:43:33,583 En mann som en dag kanskje blir, burde bli sheriff. 276 00:43:34,836 --> 00:43:37,800 Artikkelen min krever en helt. 277 00:43:37,884 --> 00:43:42,685 - Hva er du ute etter, mister Randolph? - Vi skriver om deg i alle ørkenaviser. 278 00:43:42,769 --> 00:43:45,817 Til nyhetene er gloheite over delstatsgrensene. 279 00:43:45,900 --> 00:43:50,117 Jo verre han er, desto bedre er du. Avisene vil selge som smør. 280 00:43:54,376 --> 00:43:56,338 Jeg spør igjen. 281 00:43:57,215 --> 00:43:59,470 Hva er du ute etter? 282 00:43:59,553 --> 00:44:05,064 Sheriff Wilson må la meg bli med, ellers blir ingen artikkel skrevet. 283 00:44:06,025 --> 00:44:11,870 Og det er min eneste vei bort fra denne gudsforlatte sandkassa. 284 00:44:40,136 --> 00:44:44,061 Det fins flere av disse langs hele veien til Nevada. 285 00:44:55,960 --> 00:45:00,845 Frank, jeg har en idé: Hvorfor ikke gi huset til hesten din? 286 00:45:00,928 --> 00:45:04,686 Da får du stallen helt for deg selv. 287 00:45:05,271 --> 00:45:07,901 - Sheriff. - Hvor faen kom du fra? 288 00:45:07,984 --> 00:45:12,118 Kan vi snakke sammen? Randolph Madison fra Banning Daily. 289 00:45:12,201 --> 00:45:15,541 - Nei. Få ham vekk. - Hvorfor? 290 00:45:15,625 --> 00:45:19,216 Han skrev om oss på førstesiden. De fikk oss til å se dumme ut. 291 00:45:19,299 --> 00:45:22,431 Så vi dumme ut? Du, kanskje. 292 00:45:23,099 --> 00:45:26,564 Med all respekt, sheriff, så er en morderisk indianer løs 293 00:45:26,647 --> 00:45:31,407 noen dager før president Tafts besøk til Riverside. Mye står på spill. 294 00:45:33,203 --> 00:45:39,758 Om dere kommer tilbake tomhendte, så vil folk vende seg mot dere. 295 00:45:39,841 --> 00:45:44,726 Folk vil tro at dere ikke klarer jobben og folket får ikke gå imot oss. 296 00:45:44,810 --> 00:45:48,484 - Oss? Hva sier han? - Hvordan kan du være til hjelp? 297 00:45:50,237 --> 00:45:54,747 - Frykt, mister Reche. - Tenk over det, sheriff. 298 00:45:54,830 --> 00:45:58,170 Om folket frykter Willie Boy 299 00:45:58,254 --> 00:46:01,469 så samles de bak oss uansett hvor lang tid det tar å ta ham. 300 00:46:01,552 --> 00:46:03,681 Ingen frykt uten en artikkel. 301 00:46:03,765 --> 00:46:09,986 Folk vil tro at du ikke håndterer jobben og spør seg hvorfor... 302 00:46:10,863 --> 00:46:15,539 Ryktet går at man ikke skal grave for dypt i fortiden din. 303 00:46:15,622 --> 00:46:17,710 Din jævel! 304 00:46:19,338 --> 00:46:21,635 - Kom an, Reche! - Hva vil du? 305 00:46:23,764 --> 00:46:27,731 - Gjør det igjen... - Hva faen vil du? Svar meg! 306 00:46:30,194 --> 00:46:31,906 Det holder. 307 00:46:32,908 --> 00:46:35,246 Jeg prøver ikke noe. 308 00:46:35,329 --> 00:46:39,296 Jeg trenger dere til en artikkel og dere trenger tid som jeg kan gi dere. 309 00:46:40,715 --> 00:46:42,886 Det er alt vi har. 310 00:46:46,101 --> 00:46:48,189 Ok, mister Madison. 311 00:46:49,692 --> 00:46:51,529 Ok. 312 00:46:53,909 --> 00:46:55,830 Tilbake til jobben. 313 00:46:58,042 --> 00:47:01,508 Ben, hadde du noe med dette å gjøre? 314 00:47:01,591 --> 00:47:03,136 Nei. 315 00:47:03,220 --> 00:47:05,767 Så hvordan visste han hvor vi var? 316 00:47:14,618 --> 00:47:16,664 Da setter vi i gang. 317 00:47:32,780 --> 00:47:35,536 Trenger du aldri hvile? 318 00:47:45,139 --> 00:47:47,017 En eske. 319 00:47:49,189 --> 00:47:51,151 Lunsj. 320 00:48:01,881 --> 00:48:03,259 For helvete! 321 00:48:21,212 --> 00:48:23,008 Er du ok? 322 00:48:24,886 --> 00:48:26,974 Jeg klarer meg. 323 00:49:12,233 --> 00:49:15,323 Tror du at noen følger etter oss? 324 00:49:16,241 --> 00:49:18,329 Nei, det tror jeg ikke. 325 00:50:16,113 --> 00:50:17,617 Vi går. 326 00:50:41,916 --> 00:50:44,129 Der har vi ham. 327 00:50:46,926 --> 00:50:49,557 Vann - og raskt! 328 00:50:52,062 --> 00:50:54,358 Gjør plass lengst bak. 329 00:50:54,943 --> 00:51:00,371 Opp på føttene. Kom an. Vi har deg. 330 00:51:03,502 --> 00:51:06,216 Indianerne står der og ser på ham. 331 00:51:06,299 --> 00:51:08,721 Legg ham i vogna. 332 00:51:08,804 --> 00:51:11,393 Speiderne blir med oss. 333 00:51:39,116 --> 00:51:44,586 Vi sover her i natt. Dyrene kommer hit for å drikke. Det gir oss mat. 334 00:51:52,018 --> 00:51:54,564 Burde vi ikke fortsette? 335 00:51:54,648 --> 00:51:59,324 Hvis noen følger oss så er de en dag etter. Vi klarer det. 336 00:52:23,749 --> 00:52:26,004 Segundo. 337 00:52:27,047 --> 00:52:29,093 Hvorfor er du her? 338 00:52:35,356 --> 00:52:37,611 Jeg skal hente hjem Carlota. 339 00:52:39,406 --> 00:52:41,744 Bare Carlota? 340 00:52:44,333 --> 00:52:46,212 Ja. 341 00:52:51,222 --> 00:52:53,936 Bønnene bobler. 342 00:52:55,397 --> 00:52:58,737 Jeg trodde at indianerne hadde etterlatt meg for å dø. 343 00:53:01,618 --> 00:53:03,998 Så hørte jeg vogna. 344 00:53:06,837 --> 00:53:08,591 De visste. 345 00:53:09,259 --> 00:53:12,390 Derfor lever jeg fremdeles. 346 00:53:13,977 --> 00:53:15,521 Hvorfor? 347 00:53:16,189 --> 00:53:18,611 For de er gode folk. 348 00:53:19,864 --> 00:53:21,701 Mister Toutain. 349 00:53:21,784 --> 00:53:26,627 Reche fortalte at du vokste opp på et reservat. 350 00:53:27,170 --> 00:53:30,803 Sympatiserer du med indianerne? 351 00:53:30,886 --> 00:53:33,433 Han preker for dem. 352 00:53:33,517 --> 00:53:39,195 Hvorfor maler du ikke ansiktet rødt og går over til deres side? 353 00:53:40,573 --> 00:53:42,952 Hvem er barbarene? 354 00:53:43,996 --> 00:53:47,629 Å elske indianere gjør deg ikke smart, Toutain. 355 00:53:48,338 --> 00:53:50,885 Du preker bare for tåper. 356 00:54:57,814 --> 00:55:00,110 God morgen. 357 00:55:07,584 --> 00:55:09,546 Kjøttet er litt seigt. 358 00:55:16,852 --> 00:55:18,940 Carlota! 359 00:55:19,817 --> 00:55:21,028 Nei... 360 00:55:23,658 --> 00:55:26,414 La meg se. 361 00:55:29,128 --> 00:55:32,593 Ingen fare. Pust. Trolig er det et tørt bitt. 362 00:55:34,430 --> 00:55:39,440 Det er en jakthytte i nærheten. Der bør finnes forsyninger og medisin. 363 00:55:39,524 --> 00:55:43,949 Ikke få panikk. Det gjør saken verre. Kom an. 364 00:55:59,732 --> 00:56:04,491 Vet du hvorfor Chemewhuevi brenner den dødes eiendeler? 365 00:56:07,247 --> 00:56:13,385 Det befrir dem fra deres bånd og ånden kan slippes fri. 366 00:56:17,518 --> 00:56:21,109 Jeg vet at min søsters død hjemsøker deg, Frank. 367 00:56:21,192 --> 00:56:26,745 Men kanskje er det vi som hjemsøker henne når vi nekter å slippe taket. 368 00:56:35,304 --> 00:56:37,016 Spis noe. 369 00:56:55,220 --> 00:56:56,723 Sir... 370 00:56:57,433 --> 00:57:00,314 Last vogna. Vi begir oss til Garths hytte. 371 00:57:00,397 --> 00:57:04,405 - Det fins en brønn der. Ti minutter. - Ja, sjef. 372 00:57:13,800 --> 00:57:15,762 God morgen. 373 00:57:21,315 --> 00:57:27,619 Saken er den at jeg og mennene mine er her for å ta gutten... levende. 374 00:57:28,496 --> 00:57:33,423 Om du har en slags vendetta, så vil det komplisere ting. 375 00:57:34,008 --> 00:57:35,928 Forstår du? 376 00:57:38,600 --> 00:57:44,195 Jeg skal finne ham og dere kan ta bitene når jeg er ferdig. 377 00:57:44,278 --> 00:57:46,533 Forstår du? 378 00:57:47,619 --> 00:57:51,376 Hva gjør en yaqui hos chemehuevi? 379 00:57:51,460 --> 00:57:54,800 Jeg håpte at William skulle ta deg inn... 380 00:57:56,136 --> 00:57:59,601 og få deg til å glemme alle grusomhetene du har sett. 381 00:58:00,687 --> 00:58:03,902 Men døden følges ikke av freden, gjør den? 382 00:58:04,612 --> 00:58:06,866 Spriten følger døden. 383 00:58:15,091 --> 00:58:17,221 Du. Unna. 384 00:58:19,225 --> 00:58:21,062 Jøss... 385 00:58:49,912 --> 00:58:51,917 Vil du ha mer vann? 386 00:58:52,626 --> 00:58:56,718 Denne hytten er som drømmen vår. 387 00:58:56,802 --> 00:58:59,474 En hytte med utsikt. 388 00:59:13,419 --> 00:59:18,095 - Toutain, hold styr på dem. - Reche, ri opp. 389 00:59:18,179 --> 00:59:22,562 Det er en sti rundt nordsiden. De har visst sett noe. 390 00:59:22,646 --> 00:59:25,318 Jeg er på vei. 391 00:59:29,994 --> 00:59:31,957 Hvordan føler du deg? 392 00:59:32,917 --> 00:59:34,879 Jeg er ferdig. 393 00:59:36,466 --> 00:59:39,305 Jeg ser noen spor her borte. 394 00:59:39,389 --> 00:59:41,768 Lad kameraet. 395 00:59:56,590 --> 00:59:58,260 Helvete. 396 01:00:01,976 --> 01:00:05,984 Brønnen er ødelagt. De brakk det jævla håndtaket. 397 01:00:06,068 --> 01:00:08,949 - Kan du reparere det? - Ikke faen. 398 01:00:09,032 --> 01:00:12,874 - Hvor lenge? - Det handler om noen timer. 399 01:00:12,957 --> 01:00:16,798 - Vi må avslutte dette. - Slutt å prate. 400 01:00:16,882 --> 01:00:20,347 Sporet leder til et sted vi kjenner til. Hestene sliter, men der fins vann. 401 01:00:20,431 --> 01:00:25,524 Du leder oss ikke til vann, hva? Du sliter bare ut hestene. 402 01:00:25,608 --> 01:00:26,986 - Gjør jeg? - Ja, det gjør du. 403 01:00:27,069 --> 01:00:30,660 Hestene stinker av døden, men ikke på grunn av meg. 404 01:00:30,743 --> 01:00:33,374 Uten fordi dere vandrer rundt i ørkenen som en gruppe barn. 405 01:00:37,591 --> 01:00:41,474 - Tenker du la ham dra våpen mot meg? - Jeg sa til deg å være stille. 406 01:00:42,810 --> 01:00:46,901 Senk den, Hyde. Det blir bare rotete for alle. 407 01:00:52,872 --> 01:00:56,463 - Sett deg i vognen med Nolan. - Jeg går ingen steder. 408 01:00:56,546 --> 01:00:59,594 Jo, det gjør du og ta med deg pennefekteren. 409 01:01:07,402 --> 01:01:10,366 Du mister kontrollen, sheriff. 410 01:01:10,449 --> 01:01:13,998 Før eller senere samles alle rundt en annen. 411 01:01:15,668 --> 01:01:17,965 Kom an, Randolph. 412 01:02:49,067 --> 01:02:54,913 Vi har en slutt. Les fra "En anonym kilde..." 413 01:02:57,209 --> 01:03:00,883 "En anonym kilde fortalte Ben de Crevecoeur at Willie Boy 414 01:03:00,967 --> 01:03:04,724 drakk to flasker av ildvann før han drepte William mens han sov... 415 01:03:04,808 --> 01:03:07,322 "og kidnappet hans 16 år gamle datter." 416 01:03:07,334 --> 01:03:08,334 Hun er 14 år. 417 01:03:09,985 --> 01:03:13,910 - Du sa 16 år. - Nå er hun 14 år. 418 01:03:23,137 --> 01:03:26,644 Selger vi ikke frykt, mister Randolph? 419 01:03:31,237 --> 01:03:34,118 Jeg liker stilen din, mister Ben. 420 01:03:35,078 --> 01:03:39,003 De Crevecoeur. Det er fransk. 421 01:03:40,798 --> 01:03:43,762 "og kidnappet hans 14-år gamle datter." 422 01:03:44,639 --> 01:03:49,274 Mister Ben de Crevecoeur advarer at det ryktes om 423 01:03:49,357 --> 01:03:53,658 "at et indianeropprør holder på å vokse fram i ørkenen..." 424 01:03:53,741 --> 01:03:57,290 Resten ser bra ut. Trykk det. 425 01:04:38,499 --> 01:04:40,921 Sang de saltsangene for William? 426 01:04:41,881 --> 01:04:44,177 Jeg vet ikke. 427 01:04:46,724 --> 01:04:49,897 Vi må dra herfra. Snart. 428 01:05:29,478 --> 01:05:32,192 Jeg trenger medisin. 429 01:05:34,530 --> 01:05:37,495 - Hva? - Bestemoren din. 430 01:05:37,578 --> 01:05:40,250 Hun må ha noe som hjelper. 431 01:05:42,421 --> 01:05:46,263 Nei... Jeg kan ikke forlate deg sånn. 432 01:05:46,346 --> 01:05:49,269 Jeg trenger medisin. 433 01:06:02,462 --> 01:06:05,093 - Willie Boy... - Ok. 434 01:06:06,637 --> 01:06:09,017 - Willie Boy... - Ok. 435 01:06:09,852 --> 01:06:12,232 Jeg elsker deg. 436 01:07:06,217 --> 01:07:13,107 Tilgi Willie Boy for hans synd. 437 01:07:14,818 --> 01:07:18,284 Ikke la din ånd... 438 01:07:19,662 --> 01:07:23,419 føle vrede mot oss. 439 01:09:14,062 --> 01:09:16,108 Rebecca? 440 01:09:16,734 --> 01:09:19,156 Det er noen der ute. 441 01:09:22,704 --> 01:09:24,583 Hold deg unna. 442 01:09:37,860 --> 01:09:39,781 Willie Boy? 443 01:09:48,006 --> 01:09:51,179 - Hvor er Carlota? - Hun er syk. 444 01:09:52,724 --> 01:09:54,603 Slangebitt. 445 01:09:55,688 --> 01:09:59,947 Hun trenger medisin. Jeg hadde ingen steder å gå. 446 01:10:02,244 --> 01:10:04,248 Hent medisinen. 447 01:10:08,423 --> 01:10:10,761 Ta det du trenger. 448 01:10:11,471 --> 01:10:15,270 Sheriff Wilson har samlet et oppbud. 449 01:10:15,354 --> 01:10:18,193 De har sporet dere siden Banning. 450 01:10:20,155 --> 01:10:21,950 Takk. 451 01:12:05,829 --> 01:12:08,251 Vi nærmer oss, hva? 452 01:12:15,098 --> 01:12:18,772 Vi skal ta gutten, men jeg trenger ham levende. 453 01:12:18,856 --> 01:12:21,737 Det er loven, John. 454 01:12:21,820 --> 01:12:28,166 Jeg har kjent menn som deg. Lovmenn som påtvinger sine lover på fremmed grunn. 455 01:12:28,250 --> 01:12:32,550 - Jeg er lei av det. - Hvis du skyter gutten... 456 01:12:33,511 --> 01:12:35,932 så dreper jeg deg. 457 01:12:38,020 --> 01:12:41,402 Nei. Jeg tror ikke det. 458 01:12:42,404 --> 01:12:45,201 Du har opplevd nok av døden. 459 01:12:45,285 --> 01:12:49,126 Jeg ser det i øynene dine. Kjenner duften av det. 460 01:13:39,186 --> 01:13:42,234 Dra til helvete, Willie Boy. 461 01:13:45,282 --> 01:13:47,954 Det er ikke løsningen. 462 01:13:48,038 --> 01:13:52,171 Det er best at du er rask. Jeg har ham i sikte. 463 01:13:52,255 --> 01:13:57,014 - Er du sikker at det er ham? - Ja, det er jeg. 464 01:14:06,784 --> 01:14:09,457 - Sett ham? - Hvem? 465 01:14:10,626 --> 01:14:12,421 Gutten! 466 01:14:18,934 --> 01:14:23,068 Har du sett Frank? Jeg hørte et skudd. 467 01:15:18,681 --> 01:15:20,477 Nei... 468 01:15:23,900 --> 01:15:25,821 Denne veien! 469 01:16:23,564 --> 01:16:27,280 - Willie Boy, nei... - Helvete. 470 01:16:29,492 --> 01:16:33,960 - Du kan si det igjen. - Den jævelen drepte henne. 471 01:16:34,043 --> 01:16:36,590 Jeg visste at han ville gjøre det. 472 01:16:37,467 --> 01:16:40,640 Hvis du tar bildet, så tar jeg livet ditt. 473 01:16:42,978 --> 01:16:46,318 Mister Madison, du setter deg i vogna med Hyde. 474 01:16:46,402 --> 01:16:49,742 Resten setter seg i salen. 475 01:16:49,826 --> 01:16:52,832 Segundo, vi trenger din hjelp. 476 01:17:43,477 --> 01:17:47,026 Hvordan føles det? Første gangen på hesteryggen? 477 01:18:19,008 --> 01:18:20,594 Ta ham! 478 01:18:32,744 --> 01:18:36,335 Han er der oppe! Han forsvant blant steinene! 479 01:18:47,483 --> 01:18:49,153 Willie Boy! 480 01:18:58,213 --> 01:18:59,424 Faen! 481 01:19:09,695 --> 01:19:11,657 Vi finner ham. 482 01:20:03,179 --> 01:20:05,851 Sheriffen burde ikke være her. 483 01:20:08,398 --> 01:20:10,068 Tilgi meg. 484 01:20:20,589 --> 01:20:21,925 Tilbake! 485 01:20:23,011 --> 01:20:25,725 - Hvor er han? - Over oss! 486 01:20:25,808 --> 01:20:28,146 Hold ut, Toutain! 487 01:20:28,230 --> 01:20:31,236 - Han er der oppe! - Unna vei! 488 01:20:31,320 --> 01:20:33,908 - Spre dere! - Søk ly mot klippen! 489 01:20:35,912 --> 01:20:39,461 Hold ut, Toutain! Du må vekk! 490 01:20:39,545 --> 01:20:41,465 Søk dekning! 491 01:20:44,346 --> 01:20:45,724 Reche! 492 01:20:45,807 --> 01:20:49,022 - Toutain, søk dekning! - Han er oppe på klippen! 493 01:20:49,106 --> 01:20:51,235 Besvar ilden! 494 01:20:56,204 --> 01:20:59,878 - Han løper vestover! - Skyt ham! Ta ham! 495 01:20:59,961 --> 01:21:02,007 For helvete! 496 01:21:06,683 --> 01:21:09,230 Ser noen ham? 497 01:21:14,783 --> 01:21:15,869 Ben! 498 01:21:20,295 --> 01:21:22,466 Ut av kløften! 499 01:21:41,880 --> 01:21:47,141 - Han sikter mot hestene, ikke oss. - Skriv det på din gravstein, ikke min. 500 01:21:54,698 --> 01:21:59,249 - Hvor skal dere? - Stopp! Stopp, Toutain! 501 01:21:59,333 --> 01:22:02,965 Ikke prøv å flykte, kjøter! Kom tilbake! 502 01:22:15,908 --> 01:22:18,998 - Frank... - Akkurat det jeg trenger. 503 01:22:19,081 --> 01:22:21,294 Hvor skal du? 504 01:22:22,171 --> 01:22:24,175 Jeg skal drepe deg. 505 01:22:28,601 --> 01:22:31,941 Sheriff... Sheriff! 506 01:22:32,024 --> 01:22:34,362 Willie Boy! 507 01:22:35,239 --> 01:22:37,369 Willie Boy! 508 01:22:46,095 --> 01:22:48,308 Carlota er død! 509 01:22:51,397 --> 01:22:54,779 Hyde sporet deg til Pipes Canyon! 510 01:22:57,827 --> 01:23:00,457 Vi fant liket hennes på klippesiden. 511 01:23:03,171 --> 01:23:05,802 Liket hennes skal tilbake til Banning. 512 01:23:07,722 --> 01:23:10,311 Hvis du overgir deg selv... 513 01:23:11,939 --> 01:23:14,277 så får du si farvel. 514 01:23:19,955 --> 01:23:22,085 Hun er død. 515 01:23:26,678 --> 01:23:28,598 Hun er død. 516 01:25:47,047 --> 01:25:50,304 Jeg fant ingen vei opp. 517 01:25:50,388 --> 01:25:52,642 Jeg så ham ikke. 518 01:25:53,519 --> 01:25:55,481 Hva skal vi gjøre? 519 01:26:02,245 --> 01:26:04,709 - Vi drar hjem. - Sheriff. 520 01:26:05,627 --> 01:26:08,049 - Sheriff! - Vi drar hjem. 521 01:28:01,071 --> 01:28:03,701 Legen sier at du klarer deg. 522 01:28:03,785 --> 01:28:07,626 Så lenge han fortsetter å gi meg dette. 523 01:28:09,756 --> 01:28:13,471 Frank, hvorfor jaget vi gutten? 524 01:28:13,555 --> 01:28:17,647 - Hva mener du? - Rettferdighet. 525 01:28:17,730 --> 01:28:23,701 - Vi er loven. - Ingen av oss ville ha rettferdighet. 526 01:28:24,494 --> 01:28:27,834 Jeg minst av alle. 527 01:28:27,918 --> 01:28:31,466 Frank, vi rotet det til. 528 01:28:32,260 --> 01:28:34,932 Vi rotet det virkelig til. 529 01:28:36,644 --> 01:28:38,940 Frank... 530 01:28:40,193 --> 01:28:42,238 Jeg glemte nesten... 531 01:28:43,825 --> 01:28:47,583 Vestelomme. Jeg har noe til deg. 532 01:28:50,756 --> 01:28:52,760 Hvor ble det av den? 533 01:29:04,242 --> 01:29:05,995 Frank... 534 01:29:08,667 --> 01:29:11,924 Spriten gir deg henne ikke tilbake. 535 01:30:19,061 --> 01:30:21,650 Jeg var sikker på at han skjøt seg selv. 536 01:30:23,195 --> 01:30:24,906 Jævla feiging. 537 01:30:40,772 --> 01:30:43,403 Hva gjør vi nå? 538 01:30:44,196 --> 01:30:46,743 Vi sporer ham opp. 539 01:30:46,826 --> 01:30:49,832 Vi kunne ikke finne ham med en dags forsprang. 540 01:30:49,916 --> 01:30:52,964 Nå er han fem dager unna. 541 01:30:54,008 --> 01:30:56,012 Hva tenker du, Jim? 542 01:30:58,558 --> 01:31:00,730 Hva om det var selvmord? 543 01:31:03,527 --> 01:31:07,827 Det fins ikke noe lik. Du er ikke her for hjernen din. 544 01:31:07,911 --> 01:31:12,211 - Liket hadde vært for oppsvulmet. - Det ville falt fra hverandre. 545 01:31:12,295 --> 01:31:16,178 Kom an, hva driver vi med, Frank? 546 01:31:16,261 --> 01:31:19,601 - Det er over. - Vi kan ikke dra tilbake tomhendt. 547 01:31:19,685 --> 01:31:21,272 - Kamera! - Hva gjør du? 548 01:31:21,355 --> 01:31:25,071 - Jim, legg deg ned. - Nei, nei, nei! 549 01:31:25,154 --> 01:31:27,994 Du lar indianeren vinne. Du sier at han slo oss. 550 01:31:28,077 --> 01:31:30,707 - Er du sikker? - Ingen kommer til å se gutten igjen. 551 01:31:30,791 --> 01:31:33,922 Han er død eller død innvendig. Vi jager et spøkelse. 552 01:31:34,006 --> 01:31:37,513 Ingen vil tro oss uten et hode. 553 01:31:37,597 --> 01:31:42,314 Jeg selger det. Folket vil ha en slutt og vi tilbyr det. 554 01:31:42,398 --> 01:31:47,032 Et bilde og jeg har billetten bort fra dette hølet 555 01:31:47,116 --> 01:31:49,955 og dere vender hjem som helgener. 556 01:31:50,039 --> 01:31:53,420 Du kaster bort seieren og alle vil få vite... 557 01:31:58,305 --> 01:32:02,188 Lær deg å holde kjeft. Still opp på bilde eller ikke. 558 01:32:02,898 --> 01:32:04,902 Jeg bryr meg ikke. 559 01:32:06,990 --> 01:32:10,455 - Hvor skal jeg legge meg? - Der. 560 01:32:16,885 --> 01:32:18,931 Flere våpen. 561 01:32:23,565 --> 01:32:25,695 Legg deg på siden. 562 01:32:35,548 --> 01:32:40,057 Det er en lang eksponering, så ikke rør dere. Ikke rør dere. 563 01:32:44,817 --> 01:32:48,366 Smil, for Guds skyld. Dere er helter. 564 01:32:57,677 --> 01:33:01,393 - Det er klart. - Takk, mister Madison. 565 01:33:01,476 --> 01:33:05,818 Ri med Ben. Dere kan begge komme dere vekk. 566 01:33:09,117 --> 01:33:12,039 Hvor lang tid tar det å framkalle bildet? 567 01:33:12,123 --> 01:33:14,127 Gutter? 568 01:33:54,084 --> 01:33:57,465 - Nok? - Nok. 569 01:34:43,685 --> 01:34:47,192 IFØLGE CHEMEHUEVISTAMMENS ELDSTE OVERLEVDE WILLIE BOY HENDELSENE I 1909. 570 01:34:47,275 --> 01:34:50,240 HAN LEVDE I ENSOMHET NÆR PAHRUMP I NEVADA OG DØDE AV TUBERKULOSE. 571 01:34:50,323 --> 01:34:54,833 INGEN VET HVOR LEVNINGENE HANS FINS. 572 01:35:04,811 --> 01:35:09,362 WILLIE BOY OG CARLOTA OVERLEVDE OMTRENT 26 DAGER OG 100 MIL TIL FOTS 573 01:35:09,446 --> 01:35:14,832 DET BLE DEN LENGSTE OG SISTE STORE MENNESKEJAKTEN I DET VILLE VESTEN.