1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 ‪NETFLIX PREZINTĂ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,583 --> 00:00:25,333 ‪UN FILM COFINANȚAT ‪DE INSTITUTUL POLONEZ DE CINEMATOGRAFIE 5 00:00:25,875 --> 00:00:32,375 ‪VIAȚA ÎN LUMINA REFLECTOARELOR! ‪KALINA JĘDRUSIK DEZVĂLUIE SECRETE 6 00:02:24,541 --> 00:02:29,333 ‪EVENIMENTELE PREZENTATE ÎN ACEST FILM ‪NU S-AU ÎNTÂMPLAT NEAPĂRAT 7 00:02:48,375 --> 00:02:53,791 ‪MAGAZINUL DE MODĂ SZYK 8 00:03:00,333 --> 00:03:05,791 ‪O femeie a anilor '60 ar trebui să fie ‪în pas cu moda, dar modestă. 9 00:03:06,958 --> 00:03:10,041 ‪Ar trebui să fie ‪spectaculoasă, dar modestă. 10 00:03:10,666 --> 00:03:15,000 ‪Elegantă, dar modestă. ‪Și devotată căminului și casei. 11 00:03:24,833 --> 00:03:26,125 ‪Gabardină. 12 00:03:26,208 --> 00:03:27,041 ‪Moar. 13 00:03:27,708 --> 00:03:28,666 ‪Poliester. 14 00:03:28,750 --> 00:03:29,750 ‪Tafta. 15 00:03:29,833 --> 00:03:31,375 ‪Și damasc. 16 00:04:12,083 --> 00:04:13,958 ‪- Nu călca pe crăpături! ‪- Ai grijă! 17 00:04:17,833 --> 00:04:18,750 ‪Dă-mi cheile! 18 00:04:22,333 --> 00:04:24,416 ‪La naiba, unde sunt? 19 00:04:26,833 --> 00:04:28,583 ‪Hai, dă-mi-le! 20 00:04:28,666 --> 00:04:30,750 ‪La dracu'! Lasă-te în genunchi! 21 00:04:32,125 --> 00:04:34,916 ‪- Ai o lanternă? ‪- În mod surprinzător, nu. 22 00:04:36,250 --> 00:04:37,333 ‪Am o brichetă. 23 00:04:45,125 --> 00:04:46,500 ‪Dă-mi bricheta! 24 00:04:47,208 --> 00:04:48,041 ‪Stai puțin! 25 00:04:50,250 --> 00:04:52,833 ‪La dracu', Staś, îmi arzi părul! 26 00:04:54,000 --> 00:04:54,833 ‪Ai grijă… 27 00:04:56,208 --> 00:04:58,666 ‪La naiba! Nu-s aici. Iar le-am pierdut. 28 00:04:58,750 --> 00:05:01,625 ‪Magda! 29 00:05:03,458 --> 00:05:05,833 ‪Bineînțeles! E dna Jędrusik! 30 00:05:05,916 --> 00:05:09,333 ‪- De ce faceți atâta gălăgie? ‪- Am pierdut cheile, dnă Klimczakowa. 31 00:05:09,416 --> 00:05:12,125 ‪De ce țipați? O să-i treziți pe toți. 32 00:05:12,208 --> 00:05:14,916 ‪De ce vă luați de mine? ‪Nu puteți fi drăguță? 33 00:05:15,000 --> 00:05:17,458 ‪Sunteți beată, în genunchi pe trotuar. 34 00:05:17,541 --> 00:05:20,416 ‪Cine face asta? Să vă fie rușine! 35 00:05:20,500 --> 00:05:24,791 ‪N-ar trebui să-i fie rușine ‪soțului meu? De ce țipați mereu la mine? 36 00:05:24,875 --> 00:05:26,666 ‪Fiindcă dv. le știți pe toate. 37 00:05:26,750 --> 00:05:29,416 ‪Eu? Sunteți cea mai rea persoană ‪din clădire! 38 00:05:29,500 --> 00:05:31,083 ‪Nu accept așa ceva! 39 00:05:33,250 --> 00:05:35,750 ‪Ce e așa de amuzant? ‪De ce n-ai spus nimic? 40 00:05:35,833 --> 00:05:39,125 ‪Nu mă contrazic cu una pusă pe ceartă. 41 00:05:39,208 --> 00:05:41,750 ‪O să chem miliția dacă nu vă potoliți! 42 00:05:41,833 --> 00:05:43,416 ‪Mă auziți sau nu? 43 00:05:43,500 --> 00:05:44,333 ‪Nu vă aud! 44 00:05:44,416 --> 00:05:46,750 ‪- Sunteți prea beată ca să auziți! ‪- Poate! 45 00:05:46,833 --> 00:05:50,458 ‪Exact! Vă dați mare vedetă de televiziune ‪și sunteți o nebună! 46 00:05:53,875 --> 00:05:57,166 ‪De ce taci? Stai aici ca o statuie! 47 00:05:57,250 --> 00:05:59,541 ‪- De ce n-ai spus nimic? ‪- Magda! 48 00:06:00,666 --> 00:06:02,291 ‪Magda! 49 00:06:02,375 --> 00:06:05,291 ‪Ce e? Cheile din nou? 50 00:06:05,791 --> 00:06:07,000 ‪Din nou! 51 00:06:21,541 --> 00:06:23,375 ‪Pot să vin la voi? 52 00:06:25,958 --> 00:06:27,125 ‪E 3:00 dimineața. 53 00:06:28,291 --> 00:06:31,208 ‪Iată-l pe îngerul nostru! 54 00:06:31,291 --> 00:06:34,583 ‪- Mereu la dispoziția ta. La culcare! ‪- Pot veni mâine? 55 00:06:34,666 --> 00:06:35,500 ‪Sigur. 56 00:06:41,583 --> 00:06:47,750 ‪Fluffy, ne-am întors! 57 00:06:49,791 --> 00:06:50,750 ‪Hai odată! 58 00:06:51,583 --> 00:06:52,458 ‪Vin! 59 00:06:58,416 --> 00:06:59,708 ‪CAFENEA 60 00:07:00,583 --> 00:07:01,500 ‪Da, vă rog. 61 00:07:02,166 --> 00:07:03,791 ‪- Și dv., doamnă? ‪- Vreau… 62 00:07:04,416 --> 00:07:07,000 ‪Kalina, cum te menții așa de slabă? 63 00:07:08,208 --> 00:07:11,791 ‪Spune-mi până nu înnebunesc. ‪Abia mănânc și tot mă îngraș. 64 00:07:11,875 --> 00:07:14,916 ‪Nu sunt slabă. ‪Sunt doar bine strânsă în talie. 65 00:07:15,750 --> 00:07:19,458 ‪- Trebuie să țin dietă pentru că Janusz… ‪- Eu nu țin diete. 66 00:07:20,916 --> 00:07:22,166 ‪- Mi-e teamă. ‪- De ce? 67 00:07:24,166 --> 00:07:26,458 ‪Că mi se vor lăsa sânii ‪în loc să-mi scadă fundul. 68 00:07:29,666 --> 00:07:31,833 ‪- Mănânci aia? ‪- Poți s-o iei. 69 00:07:42,250 --> 00:07:43,083 ‪Mergem? 70 00:07:43,666 --> 00:07:44,500 ‪Stai puțin! 71 00:07:55,041 --> 00:07:56,291 ‪- Ascultă… ‪- Frumos! 72 00:07:56,958 --> 00:07:59,791 ‪Mă gândeam să-mi fac părul blond. 73 00:07:59,875 --> 00:08:00,958 ‪Tu? Blondă? 74 00:08:01,708 --> 00:08:04,041 ‪Mereu ai râs de blondele vopsite. 75 00:08:04,125 --> 00:08:05,291 ‪Nu mai râd. 76 00:08:06,833 --> 00:08:09,041 ‪În acest caz, folosește perhidrol! 77 00:08:09,958 --> 00:08:13,166 ‪E cel mai bun. ‪Distruge părul, dar îl decolorează bine. 78 00:08:15,750 --> 00:08:18,291 ‪- Ce a făcut Janusz de data asta? ‪- Janusz? 79 00:08:18,958 --> 00:08:20,333 ‪Nu mă lua de proastă! 80 00:08:22,375 --> 00:08:23,208 ‪Ce zici de asta? 81 00:08:24,875 --> 00:08:27,375 ‪Să cânt în gabardină? ‪Arăt ca o pensionară? 82 00:08:27,458 --> 00:08:28,625 ‪E poliester. 83 00:08:31,125 --> 00:08:32,916 ‪La dracu', n-ai ce alege! 84 00:08:34,000 --> 00:08:35,166 ‪Nu fi mofturoasă, 85 00:08:35,250 --> 00:08:37,916 ‪altfel vei cânta goală pentru mineri. 86 00:08:38,000 --> 00:08:39,416 ‪S-ar putea să le placă. 87 00:08:40,500 --> 00:08:41,333 ‪Ăsta e! 88 00:08:44,333 --> 00:08:45,166 ‪Perfect! 89 00:08:45,916 --> 00:08:47,625 ‪Nu voi arăta ca o călugăriță? 90 00:08:48,166 --> 00:08:50,375 ‪Voi face un decolteu mortal. 91 00:08:50,458 --> 00:08:53,041 ‪Costă 40 de zloți metrul. Pe toți dracii! 92 00:08:53,125 --> 00:08:55,208 ‪Nu am atâția bani. 93 00:08:56,125 --> 00:08:57,958 ‪Vrem doi metri, vă rog. 94 00:08:59,833 --> 00:09:01,875 ‪Te iubesc. Mulțumesc. 95 00:09:03,791 --> 00:09:06,458 ‪Ai arăta bine cu decolteul ăsta. 96 00:09:07,875 --> 00:09:08,708 ‪Mulțumesc. 97 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 ‪- E Jędrusik. ‪- Seamănă, dar nu e la fel de frumoasă. 98 00:09:12,916 --> 00:09:15,708 ‪Îți spun că ea e. ‪Nu mi-a plăcut niciodată. 99 00:09:16,375 --> 00:09:18,625 ‪TELEVIZOARE ȘI APARATE DE RADIO 100 00:09:21,666 --> 00:09:25,916 ‪Zâmbește, draga mea, înainte să spui ceva 101 00:09:26,000 --> 00:09:30,458 ‪Înainte să-mi atingi mâna ‪Înainte să te înclini cu grație 102 00:09:30,541 --> 00:09:34,958 ‪Zâmbește, nimic altceva ‪Nu trebuie să-mi spui 103 00:09:35,041 --> 00:09:38,875 ‪Cum te cheamă, fiindcă nu-i nevoie ‪Atâta vreme cât zâmbești 104 00:09:39,666 --> 00:09:43,875 ‪Zâmbește, drag mea ‪Arăți mai bine când zâmbești 105 00:09:43,958 --> 00:09:48,708 ‪Zâmbește ca mine ‪Noua noastră prietenie să fie 106 00:09:48,791 --> 00:09:52,875 ‪Clădită pe un zâmbet ‪Care durează o veșnicie 107 00:09:52,958 --> 00:09:56,625 ‪Zâmbește uite așa 108 00:11:06,125 --> 00:11:07,125 ‪Te iubesc. 109 00:11:08,500 --> 00:11:09,333 ‪Serios? 110 00:11:10,875 --> 00:11:12,083 ‪Un derbedeu ca mine? 111 00:11:14,708 --> 00:11:15,958 ‪Derbedeu, 112 00:11:17,625 --> 00:11:19,958 ‪cântăreț și ‪playboy. 113 00:11:24,166 --> 00:11:25,833 ‪O târfă care mă iubește. 114 00:11:27,000 --> 00:11:29,500 ‪Da. Îți vine să crezi? 115 00:11:37,041 --> 00:11:41,208 ‪Soarta i-a dat fiecărui om o singură formă 116 00:11:41,291 --> 00:11:43,500 ‪Nu-mi plăcea a mea și, ca să o accept 117 00:11:45,875 --> 00:11:49,583 ‪Am început să mă prefac 118 00:11:49,666 --> 00:11:52,875 ‪Mai ales când miza era mare 119 00:11:54,291 --> 00:11:57,916 ‪Mai nou am mai multe fețe 120 00:11:58,000 --> 00:12:00,833 ‪Care mi se potrivesc mai bine 121 00:12:02,541 --> 00:12:06,208 ‪Mi le puneam și schimbam locul 122 00:12:06,291 --> 00:12:10,166 ‪Asta am făcut înainte să apari tu 123 00:12:10,250 --> 00:12:14,583 ‪Sunt eu însămi pentru tine 124 00:12:14,666 --> 00:12:17,875 ‪Deși nu e mare lucru 125 00:12:18,416 --> 00:12:24,791 ‪Când sunt cu tine, nu pot fi altcineva 126 00:12:26,250 --> 00:12:29,958 ‪Tu împiedici cuvintele să sune fals 127 00:12:30,041 --> 00:12:34,000 ‪Tu faci fiecare gest să fie real 128 00:12:34,083 --> 00:12:40,041 ‪Sunt din nou o fată obișnuită 129 00:12:41,416 --> 00:12:46,625 ‪Firea mea nu mi se potrivește ‪Ar trebui să mă ascund 130 00:12:49,375 --> 00:12:54,541 ‪Dar e de ajuns să-mi arunci o privire ‪Ca să-mi scot masca 131 00:13:03,583 --> 00:13:05,000 ‪Cum a fost la întâlnire? 132 00:13:06,291 --> 00:13:10,833 ‪Care întâlnire, scumpo? ‪Cu corectoarea? A fost multă muncă. 133 00:13:12,666 --> 00:13:16,875 ‪Nu toți scriitorii se duc la Cracovia ‪pentru a se întâlni cu corectorii. 134 00:13:17,375 --> 00:13:20,333 ‪E plicticoasă ca noaptea, ‪dacă asta te liniștește. 135 00:13:20,416 --> 00:13:21,583 ‪Mă liniștește. 136 00:13:25,583 --> 00:13:26,416 ‪Bună! 137 00:13:26,500 --> 00:13:27,916 ‪- Bună! ‪- Cafea? 138 00:13:28,583 --> 00:13:29,416 ‪Mi-ar plăcea. 139 00:13:30,208 --> 00:13:31,041 ‪Și mie. 140 00:14:00,333 --> 00:14:04,666 ‪Irlanda ne-a bătut cu doi la zero. ‪Dar se spune că noi am jucat mai bine. 141 00:14:05,666 --> 00:14:09,500 ‪Noi am jucat mai bine, ‪dar la fel și echipa gazdă. E interesant. 142 00:14:09,958 --> 00:14:11,333 ‪Toți au jucat mai bine. 143 00:14:14,333 --> 00:14:15,333 ‪Deschid eu? 144 00:14:20,416 --> 00:14:21,833 ‪Bună ziua, dle Marian! 145 00:14:21,916 --> 00:14:22,916 ‪Bună ziua! 146 00:14:23,000 --> 00:14:26,750 ‪Fetele astea au luat-o razna. ‪Cred că sunt 20 de cărți poștale. 147 00:14:26,833 --> 00:14:29,875 ‪Ce pot să fac? ‪Tot dau la radio cântecul meu. 148 00:14:29,958 --> 00:14:34,583 ‪Știu. Fiica mea mă omoară cu radioul. ‪La cântecele tale dă volumul la maxim. 149 00:14:34,666 --> 00:14:36,125 ‪- La revedere! ‪- La revedere! 150 00:14:38,875 --> 00:14:41,708 ‪Kalinka, e tot mai acerbă concurența. 151 00:14:48,458 --> 00:14:50,375 ‪„Te iubesc pe tine și vocea ta.” 152 00:14:52,583 --> 00:14:53,708 ‪„Te iubesc pe tine… 153 00:14:56,208 --> 00:14:57,333 ‪și vocea ta. 154 00:14:57,958 --> 00:15:00,500 ‪Nu pot să dorm. Mă tot gândesc la tine. 155 00:15:01,625 --> 00:15:06,250 ‪Te rog să-mi trimiți autograful ‪și câteva cuvinte la adresa de mai jos. 156 00:15:06,333 --> 00:15:08,208 ‪Ești cochetă și superbă! 157 00:15:08,291 --> 00:15:10,291 ‪„Jagódka din Grodzisk Mazowiecki.” 158 00:15:11,041 --> 00:15:13,875 ‪„Cochetă și superbă.” Trebuie să-mi notez. 159 00:15:18,208 --> 00:15:20,666 ‪- Bună ziua! ‪- Bună ziua! 160 00:15:20,750 --> 00:15:24,416 ‪- Atenție la pătratele negre! ‪- Dar melcii nu trăiesc acolo. 161 00:15:24,500 --> 00:15:27,208 ‪- Ba da! Nu-i strivi! ‪- Ce avem la masă? 162 00:15:27,833 --> 00:15:30,750 ‪- Arată ciudat. ‪- Pentru că e o rețetă din Bombay. 163 00:15:31,375 --> 00:15:32,208 ‪De unde? 164 00:15:32,291 --> 00:15:35,041 ‪De departe. Nu mânca dacă nu vrei! 165 00:15:38,333 --> 00:15:39,166 ‪E bine. 166 00:15:40,375 --> 00:15:42,375 ‪Unde e Bombay? 167 00:15:42,916 --> 00:15:45,750 ‪Nu știi? Ce vă învață la școală? 168 00:15:46,416 --> 00:15:48,333 ‪Am cinci ani. Nu merg la școală. 169 00:15:48,416 --> 00:15:50,458 ‪E o scuză acceptabilă. 170 00:15:50,541 --> 00:15:51,375 ‪Da. 171 00:15:51,875 --> 00:15:53,541 ‪Dar e la limită. 172 00:15:55,500 --> 00:15:57,083 ‪Ora 14:15. E Tadzio. 173 00:16:04,375 --> 00:16:05,208 ‪Delicios! 174 00:16:05,291 --> 00:16:09,208 ‪Alo? Nu, număr greșit. 175 00:16:10,875 --> 00:16:11,708 ‪La revedere! 176 00:16:18,458 --> 00:16:20,791 ‪Tadzio întârzie. Nu-i stă în fire. 177 00:16:21,791 --> 00:16:23,458 ‪Ula, mănânci? 178 00:16:25,458 --> 00:16:29,833 ‪4 DECEMBRIE 1962, ZIUA MINERULUI 179 00:16:37,375 --> 00:16:38,541 ‪Vino! 180 00:16:45,083 --> 00:16:47,208 ‪- Vă salut, tovarăși artiști! ‪- Bună! 181 00:16:48,833 --> 00:16:50,833 ‪- Bună ziua! ‪- Bună ziua! 182 00:16:50,916 --> 00:16:52,166 ‪Ce mai faci? 183 00:16:54,291 --> 00:16:56,666 ‪Bună! Cum vă simțiți? 184 00:16:57,166 --> 00:16:58,958 ‪Trac motivant. 185 00:16:59,041 --> 00:17:03,166 ‪Nu mi-e teamă. Cânt după Jędrusik. ‪Nimeni nu mă va asculta. 186 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 ‪Te referi la Kalina Jędrusik? 187 00:17:06,583 --> 00:17:10,916 ‪Da. Lasă o impresie așa de puternică, ‪încât nimic nu mai contează. 188 00:17:11,541 --> 00:17:14,750 ‪Așa e. Vi-l prezint pe succesorul meu. 189 00:17:14,833 --> 00:17:18,666 ‪Ryszard Molski, noul director ‪al departamentului de divertisment. 190 00:17:20,666 --> 00:17:22,291 ‪Mieczysława Burska. 191 00:17:22,375 --> 00:17:23,208 ‪Bună! 192 00:17:23,708 --> 00:17:25,125 ‪- Marek Nowakowski. ‪- Încântat. 193 00:17:25,208 --> 00:17:26,541 ‪Dar dv., domnule? 194 00:17:27,125 --> 00:17:29,083 ‪Mă mut la ultimul etaj. 195 00:17:29,166 --> 00:17:31,916 ‪Voi fi directorul postului de televiziune. 196 00:17:32,000 --> 00:17:34,541 ‪O promovare! Felicitări! 197 00:17:34,625 --> 00:17:37,833 ‪- Ea e aici? ‪- Își încălzește vocea în cabină. 198 00:17:38,875 --> 00:17:40,458 ‪Nimeni n-are voie s-o deranjeze. 199 00:17:41,333 --> 00:17:44,666 ‪E o prietenă bună a mea. ‪Am cântat împreună. 200 00:17:46,083 --> 00:17:47,708 ‪Un coleg actor! 201 00:17:49,083 --> 00:17:52,125 ‪Care e acum directorul. 202 00:17:54,166 --> 00:17:55,791 ‪Ai noroc că o cunoști pe Jędrusik. 203 00:17:55,875 --> 00:17:58,750 ‪E mare vedetă acum. ‪Nu oricine îi e prieten. 204 00:17:58,833 --> 00:18:02,083 ‪Nu exagera, tovarășe Mikosz! ‪E o fată normală. 205 00:18:02,166 --> 00:18:04,791 ‪De altfel, avea o slăbiciune pentru mine. 206 00:18:05,291 --> 00:18:07,625 ‪Aș vrea să aibă o slăbiciune ‪și pentru mine. 207 00:18:08,125 --> 00:18:11,541 ‪Toată lumea să fie pregătită! ‪Ansamblul folcloric pe scenă! 208 00:18:16,333 --> 00:18:17,166 ‪Mergem? 209 00:18:17,250 --> 00:18:19,333 ‪- La Kalina? ‪- Să stăm în public. 210 00:18:25,125 --> 00:18:26,541 ‪Nu găsesc pantofii. 211 00:18:28,041 --> 00:18:29,166 ‪Cum arăt? 212 00:18:32,333 --> 00:18:34,291 ‪Arăți fantastic, doamnă. 213 00:18:35,375 --> 00:18:37,625 ‪Dar decolteul nu e prea adânc? 214 00:18:38,291 --> 00:18:41,916 ‪Decolteul trebuie să fie adânc, ‪mai ales pe scenă. 215 00:18:42,541 --> 00:18:44,375 ‪Sunt scundă și am gâtul scurt. 216 00:18:44,458 --> 00:18:47,250 ‪Fără decolteu, arăt ca o ciupercă. 217 00:18:48,833 --> 00:18:50,083 ‪Poate puțin. 218 00:18:50,166 --> 00:18:51,791 ‪Ca naiba de mult, nu puțin. 219 00:18:51,875 --> 00:18:54,083 ‪Știu. Nu trebuie să fii subtilă. 220 00:18:56,250 --> 00:19:01,083 ‪Doamne, e timpul! Nu știu versurile, ‪mereu mă încurc la strofa a doua. 221 00:19:03,500 --> 00:19:05,458 ‪Știi versurile pe de rost. 222 00:19:06,958 --> 00:19:08,166 ‪O lovitură pentru noroc? 223 00:19:12,208 --> 00:19:14,666 ‪La dracu'! Am fundul atât de mare! 224 00:19:15,750 --> 00:19:18,250 ‪Kalina Jędrusik pe scenă! 225 00:19:19,958 --> 00:19:20,833 ‪Plec! 226 00:19:58,208 --> 00:20:00,125 ‪Mulțumiri ansamblului folcloric! 227 00:20:00,208 --> 00:20:04,166 ‪Iar acum, vedeta spectacolului ‪din seara asta. 228 00:20:05,458 --> 00:20:06,791 ‪Dragi tovarăși! 229 00:20:06,875 --> 00:20:12,708 ‪Eroi ai patriei noastre, care muncesc ‪din greu în mine, și soțiile lor dragi! 230 00:20:12,791 --> 00:20:17,916 ‪La cererea clasei muncitoare, ‪să o primim cu aplauze pe Kalina Jędrusik! 231 00:20:21,000 --> 00:20:23,625 ‪Drăcie! N-ai idee cât de mult ador asta! 232 00:20:46,541 --> 00:20:51,166 ‪Nu, nu mă trezi, dragă 233 00:20:52,500 --> 00:20:56,541 ‪Am un vis atât de frumos 234 00:20:57,708 --> 00:21:01,583 ‪E mult mai frumos aici 235 00:21:02,208 --> 00:21:07,125 ‪Decât în realitatea ta 236 00:21:07,666 --> 00:21:12,791 ‪Pentru că aici, sub pleoape 237 00:21:14,000 --> 00:21:18,916 ‪Se află un haos minunat 238 00:21:19,000 --> 00:21:22,958 ‪Ține departe cruzimea și nu îngăduie 239 00:21:23,041 --> 00:21:28,125 ‪Ca visul meu să devină neînsemnat 240 00:21:28,208 --> 00:21:32,541 ‪Să nu lăsăm să iasă la iveală ‪realitatea plictisitoare 241 00:21:33,250 --> 00:21:38,666 ‪Nu, nu mă trezi 242 00:21:44,458 --> 00:21:49,458 ‪Sunt pe o pajiște plină de flori ‪Am picioare frumoase și foarte lungi 243 00:21:49,541 --> 00:21:55,041 ‪Picioarele mele se contopesc cu pajiștea ‪Sunt un boboc de floare și încep să cresc 244 00:21:55,125 --> 00:21:59,666 ‪Un fluture se așază pe mine ‪Atingerea lui e ușoară și nepăsătoare 245 00:21:59,750 --> 00:22:04,916 ‪Dar fluturele nu trăiește mult ‪Epuizat de viața lui agitată 246 00:22:05,000 --> 00:22:10,125 ‪Doarme la soare ‪Și se transformă în bărbat 247 00:22:10,208 --> 00:22:14,958 ‪Cu barbă ca a lui Freud ‪Îmbrăcat în costum de celuloid 248 00:22:15,041 --> 00:22:20,041 ‪Acest Freud e îndrăgostit de mine ‪Și mă face să mă simt așa de fericită 249 00:22:20,125 --> 00:22:25,833 ‪Încât limba și buzele mele ‪Comit erori de vorbire freudiene 250 00:22:30,875 --> 00:22:33,750 ‪- Te ador! Îmi dai un autograf? ‪- Da, scumpo. 251 00:22:33,833 --> 00:22:39,000 ‪Kalinka! Fata mea adorabilă! 252 00:22:39,083 --> 00:22:42,333 ‪Kalinka, ce bună ești! 253 00:22:42,416 --> 00:22:43,250 ‪Marian! 254 00:22:43,333 --> 00:22:44,666 ‪Îmi vine să te mănânc. 255 00:22:44,750 --> 00:22:47,583 ‪Domnule, nu ți-aș pica bine. ‪Am doar grăsime. 256 00:22:47,666 --> 00:22:49,833 ‪- Marian! Să mergem acasă! ‪- Nu merg. 257 00:22:49,916 --> 00:22:52,291 ‪Ești ca o gogoașă glazurată. ‪Te-aș mânca. 258 00:22:52,375 --> 00:22:54,375 ‪Îți interzic să mă mănânci! 259 00:22:54,458 --> 00:22:57,333 ‪Sigur soția ta a pregătit ‪o cină delicioasă. 260 00:22:57,416 --> 00:22:59,916 ‪N-ai rușine! Lasă-ne bărbații în pace! 261 00:23:00,000 --> 00:23:00,833 ‪Mulțumesc. 262 00:23:04,041 --> 00:23:07,250 ‪- Bună, draga mea Kalinka! ‪- Te cunosc? 263 00:23:10,708 --> 00:23:11,583 ‪Kalina! 264 00:23:13,041 --> 00:23:15,250 ‪Nu mă recunoști? 265 00:23:15,833 --> 00:23:16,666 ‪Nu. 266 00:23:17,666 --> 00:23:19,583 ‪Cântam împreună pe coastă. 267 00:23:20,458 --> 00:23:21,666 ‪Parcă îmi amintesc. 268 00:23:21,750 --> 00:23:25,333 ‪Molski. Rysiek Molski! Haide! 269 00:23:26,041 --> 00:23:26,916 ‪Da, Rysiek. 270 00:23:27,791 --> 00:23:29,791 ‪Mă bucur să te văd, dar sunt ocupată. 271 00:23:30,541 --> 00:23:33,250 ‪- Te aștept. ‪- Pentru ce? 272 00:23:33,333 --> 00:23:35,041 ‪Vreau să te invit la cină. 273 00:23:35,916 --> 00:23:37,458 ‪Dar mă întorc la Varșovia. 274 00:23:37,541 --> 00:23:39,750 ‪- Te va duce șoferul meu. ‪- Șoferul? 275 00:23:39,833 --> 00:23:44,541 ‪Pare incredibil, dar acum sunt directorul ‪departamentului de divertisment. 276 00:23:44,625 --> 00:23:46,000 ‪- Aiurea! ‪- Nu. 277 00:23:46,083 --> 00:23:47,000 ‪Pe toți dracii! 278 00:23:48,083 --> 00:23:50,166 ‪Directorul te invită la cină. 279 00:23:51,000 --> 00:23:54,291 ‪Mulțumesc, dar iau cina ‪cu soțul meu în seara asta. 280 00:23:55,458 --> 00:23:56,291 ‪Chiar așa? 281 00:23:57,916 --> 00:23:58,750 ‪Da. 282 00:24:01,000 --> 00:24:01,875 ‪Ești sigură? 283 00:24:01,958 --> 00:24:02,833 ‪Bineînțeles. 284 00:24:03,458 --> 00:24:06,875 ‪Fiindcă acum ești șeful meu, ‪sunt sigură că ne vom revedea. 285 00:24:17,875 --> 00:24:23,291 ‪CLUBUL SPATIF 286 00:24:23,375 --> 00:24:25,625 ‪„Iubirea era ceva nou în viața mea. 287 00:24:26,583 --> 00:24:31,333 ‪Trebuia să fiu independent. Până acum, ‪mă concentrasem pe box și studii. 288 00:24:31,916 --> 00:24:33,958 ‪Acum însă eram un bărbat 289 00:24:34,041 --> 00:24:36,750 ‪care, deși nu avusese de-a face cu banii, 290 00:24:37,458 --> 00:24:39,500 ‪fusese numit director de bancă.” 291 00:24:41,791 --> 00:24:43,791 ‪Mereu scrii despre iubire. 292 00:24:44,500 --> 00:24:46,958 ‪La fel și eu, fiindcă te copiez. 293 00:24:47,041 --> 00:24:49,875 ‪Interesant! Credeam că eu te copiez. 294 00:24:50,541 --> 00:24:53,166 ‪Tot aud că Dygat îl copiază pe Konwicki. 295 00:24:53,250 --> 00:24:55,625 ‪Eu tot aud ‪că Konwicki îl copiază pe Dygat. 296 00:24:55,708 --> 00:24:57,750 ‪Vorbești prea mult la telefon. 297 00:24:57,833 --> 00:24:58,958 ‪Vorbim destul. 298 00:24:59,041 --> 00:25:00,125 ‪Bună dimineața! 299 00:25:00,208 --> 00:25:02,750 ‪E cel mai bun exemplu ‪de simbioză artistică. 300 00:25:03,500 --> 00:25:04,666 ‪Mă iei sub aripa ta? 301 00:25:07,458 --> 00:25:11,625 ‪Doamnă, am deja un tip sub aripa mea. 302 00:25:11,708 --> 00:25:16,625 ‪Îl cheamă Tadeusz și îmi ocupă mult timp. 303 00:25:26,250 --> 00:25:27,833 ‪La revedere! 304 00:25:33,500 --> 00:25:35,875 ‪Tadzio, e o fată tare frumoasă. 305 00:25:35,958 --> 00:25:38,833 ‪E al dracului de frumoasă. Ca o păpușă. 306 00:25:38,916 --> 00:25:43,125 ‪Văd asta, dar prefer ‪frumusețe cu inteligență. 307 00:25:43,208 --> 00:25:45,666 ‪E porcăria dracului, Tadeusz. 308 00:25:45,750 --> 00:25:48,125 ‪O fată frumoasă e frumoasă. 309 00:25:48,208 --> 00:25:52,000 ‪Kaziu, mai ai multe de învățat ‪despre viață. 310 00:25:52,083 --> 00:25:54,833 ‪Am auzit că înveți cel mai bine ‪când bei votcă. 311 00:25:54,916 --> 00:25:56,708 ‪- Trei votci! ‪- Așa e. 312 00:25:56,791 --> 00:26:00,166 ‪Înainte de prânz? ‪Nu suntem chiar așa de extravaganți. 313 00:26:00,750 --> 00:26:02,625 ‪Amiază. La dracu', repetiții! 314 00:26:33,916 --> 00:26:36,458 ‪Răbdare, idiotule! ‪Nu vezi că sunt ocupată? 315 00:26:43,375 --> 00:26:44,666 ‪Hai! Mergi, femeie! 316 00:26:45,750 --> 00:26:49,166 ‪Ai grijă! Riști să-ți perforezi plămânul ‪și să te învinețești. 317 00:27:02,833 --> 00:27:06,166 ‪- Dnă Kalinka, vedeta noastră! Doamne! ‪- Bună ziua! 318 00:27:06,250 --> 00:27:09,958 ‪- Ce frumoasă ești azi! ‪- Au început? 319 00:27:10,041 --> 00:27:11,958 ‪- Da. ‪- Sunt furioși? 320 00:27:12,750 --> 00:27:16,916 ‪Dacă veneai la timp, ar fi crezut ‪că e ceva în neregulă cu tine. 321 00:27:17,000 --> 00:27:20,333 ‪- Rujurile franceze sunt cele mai bune. ‪- Da. 322 00:27:20,416 --> 00:27:23,500 ‪- Sunt aproape imposibil de procurat. ‪- Așa am auzit. 323 00:27:23,583 --> 00:27:27,583 ‪Ți-am adus carne de vițel ‪ Nu e prea multă, dar știu că-ți place. 324 00:27:27,666 --> 00:27:30,750 ‪Sfinte Sisoe! Bună ziua, domnule! 325 00:27:35,375 --> 00:27:39,791 ‪- Mulțumesc mult, dnă Kalinka. ‪- De unde ai carnea? 326 00:27:39,875 --> 00:27:43,083 ‪Hei! De unde ai carnea? Nu auzi? 327 00:27:44,291 --> 00:27:45,541 ‪Am metodele mele. 328 00:27:46,375 --> 00:27:47,208 ‪Pa! 329 00:27:48,541 --> 00:27:50,958 ‪Să-ți fie rușine că-i faci avansuri! 330 00:27:52,250 --> 00:27:55,416 ‪Ce ai cu ea? Dnă Krystyna… 331 00:27:57,166 --> 00:28:00,791 ‪Carnea de vițel ‪pare să-ți fi întunecat judecata. 332 00:28:06,375 --> 00:28:07,416 ‪Bună ziua! 333 00:28:10,416 --> 00:28:12,958 ‪- Dna Ula ne-a spus să așteptăm. ‪- Bună ziua! 334 00:28:13,958 --> 00:28:16,375 ‪Fata de toamnă, ‪ ce drăguț că ai venit! 335 00:28:19,416 --> 00:28:22,375 ‪Jeremi voia să-i ceară recepționerului ‪să te înlocuiască. 336 00:28:23,875 --> 00:28:26,125 ‪Riști să cazi în dizgrație. 337 00:28:26,208 --> 00:28:29,541 ‪Îmi cer scuze. ‪Îmi dau toată silința, dar nu am ceas. 338 00:28:29,625 --> 00:28:32,416 ‪- Repetăm scenele tale în zece minute. ‪- Sigur. 339 00:28:44,458 --> 00:28:45,333 ‪Dă-mi voie… 340 00:28:46,291 --> 00:28:47,916 ‪La dracu', iar am probleme. 341 00:28:48,583 --> 00:28:50,291 ‪Jeremi doar se încruntă. 342 00:28:50,375 --> 00:28:51,333 ‪Nu cu Jeremi. 343 00:28:51,416 --> 00:28:52,333 ‪Cu cine? 344 00:28:52,416 --> 00:28:53,833 ‪Cu noul nostru șef. 345 00:28:54,333 --> 00:28:55,791 ‪L-ai cunoscut deja? 346 00:28:55,875 --> 00:28:58,250 ‪- Da. Am cântat împreună. ‪- Și? 347 00:28:59,125 --> 00:29:02,583 ‪Obișnuia să-mi facă avansuri. ‪Din păcate, îmi face și acum. 348 00:29:03,083 --> 00:29:08,000 ‪A venit la cabina mea și m-a invitat ‪la cină după Ziua Minerului. 349 00:29:09,166 --> 00:29:10,000 ‪Și? 350 00:29:10,750 --> 00:29:13,416 ‪Nu m-am dus. E al naibii de plictisitor. 351 00:29:13,500 --> 00:29:16,666 ‪L-am văzut pe coridor. Îmbufnat. 352 00:29:16,750 --> 00:29:21,000 ‪Oamenii spun lucruri bune despre el, ‪că e actor, de-al nostru. 353 00:29:21,083 --> 00:29:24,333 ‪Nu exagerezi? Nu e nimic rău într-o cină. 354 00:29:24,416 --> 00:29:27,916 ‪Cină? Ca să-și fluture scula sub masă? 355 00:29:29,291 --> 00:29:33,875 ‪Poate vine la SPATIF diseară ‪și bea votcă cu noi toți. 356 00:29:35,541 --> 00:29:37,833 ‪- Poate. ‪- Nu poate, da. 357 00:29:39,583 --> 00:29:42,000 ‪E șeful nostru. ‪Trebuie să ne înțelegem cu el. 358 00:29:42,083 --> 00:29:44,250 ‪De altfel, e un tip de treabă. 359 00:29:44,958 --> 00:29:48,708 ‪Spune chiar el că nu e un actor bun. 360 00:29:49,375 --> 00:29:51,500 ‪Dar compensează prin farmec. 361 00:29:51,583 --> 00:29:54,291 ‪Nu te îndrăgosti de el. Ce ar zice Janusz? 362 00:29:55,500 --> 00:29:57,583 ‪- Ai avut dreptate. ‪- Despre ce? 363 00:29:58,833 --> 00:30:02,916 ‪Cred că Janusz se culcă ‪cu dansatoarea Kamila. 364 00:30:03,666 --> 00:30:05,333 ‪Balerina cu picioare lungi? 365 00:30:06,208 --> 00:30:07,208 ‪Dar e curvă! 366 00:30:07,958 --> 00:30:11,500 ‪Curva e o fată drăguță ‪și o dansatoare grozavă. 367 00:30:11,583 --> 00:30:14,791 ‪- Cea mai bună din Varșovia. ‪- Ești proastă? 368 00:30:14,875 --> 00:30:16,416 ‪- E o împiedicată. ‪- Calmează-te! 369 00:30:16,500 --> 00:30:18,833 ‪Nu, prefăcutele ca ea mă enervează. 370 00:30:18,916 --> 00:30:21,208 ‪- Prefăcute? ‪- Cele care pretind că sunt frumoase. 371 00:30:21,291 --> 00:30:22,875 ‪Nu știe să danseze. 372 00:30:22,958 --> 00:30:24,791 ‪E și ușor cocoșată. 373 00:30:25,458 --> 00:30:27,708 ‪Și sașie. Și crăcănată. 374 00:30:27,791 --> 00:30:29,208 ‪Uite așa merge! 375 00:30:39,958 --> 00:30:43,458 ‪Oameni buni, timpul trece. ‪Intrăm în direct curând. 376 00:30:44,166 --> 00:30:46,416 ‪Ai dreptate. Merge crăcănată. 377 00:30:50,166 --> 00:30:53,250 ‪- La ce lucrezi acum? ‪- O să-ți spun… 378 00:30:53,333 --> 00:30:54,166 ‪Dră Marysia… 379 00:30:54,250 --> 00:30:55,708 ‪Te rog, Tadzio. 380 00:30:55,791 --> 00:30:58,458 ‪- Va juca în filmul meu. ‪- Staś disprețuiește munca. 381 00:30:58,541 --> 00:31:04,000 ‪Kalina trebuie să-l încuie în cameră, ‪de parcă ar fi un nebun periculos. 382 00:31:05,541 --> 00:31:07,666 ‪Ca să-l facă să scrie măcar un rând. 383 00:31:08,541 --> 00:31:09,458 ‪Despre ce? 384 00:31:11,333 --> 00:31:12,750 ‪Despre iubire. 385 00:31:15,625 --> 00:31:19,083 ‪Se întâmplă multe în Polonia. ‪De ce iubire și nu situația? 386 00:31:19,166 --> 00:31:22,666 ‪N-aș scrie o carte despre o situație. 387 00:31:28,458 --> 00:31:29,291 ‪Atenție! 388 00:31:31,708 --> 00:31:32,541 ‪Fiți gata! 389 00:31:33,041 --> 00:31:33,916 ‪Filmăm! 390 00:31:39,333 --> 00:31:40,250 ‪Acțiune! 391 00:31:49,833 --> 00:31:53,708 ‪Mă uit la tine ‪Și nu mai văd pe nimeni 392 00:31:53,791 --> 00:31:57,750 ‪Mă uit la tine ‪Și nu sunt deloc jenată 393 00:31:57,833 --> 00:31:59,750 ‪Să te privesc 394 00:32:02,000 --> 00:32:03,958 ‪Mă uit la tine 395 00:32:04,041 --> 00:32:08,083 ‪Când sunt trează noaptea ‪Mereu mă uit la tine 396 00:32:08,166 --> 00:32:12,041 ‪Când mă uit la alți oameni ‪Mă uit la tine 397 00:32:12,708 --> 00:32:15,958 ‪De parcă aș privi asfințitul 398 00:32:16,041 --> 00:32:19,916 ‪Sau fumul de deasupra acoperișurilor 399 00:32:20,833 --> 00:32:27,833 ‪De parcă aș privi picăturile de ploaie ‪Pe frunzele de salcie 400 00:32:30,458 --> 00:32:32,500 ‪Mă uit la tine 401 00:32:32,583 --> 00:32:36,416 ‪Cu lumina verde din ochii mei ‪Te luminez 402 00:32:36,500 --> 00:32:40,166 ‪Ca să-mi simți privirea ‪Mă uit la tine 403 00:32:40,250 --> 00:32:45,083 ‪Ca să te uiți și tu la mine și să vezi ‪Ca să-ți dai seama ce înseamnă 404 00:32:45,166 --> 00:32:48,416 ‪Să fii privit așa 405 00:32:49,375 --> 00:32:50,500 ‪Perfectă, nu-i așa? 406 00:33:02,666 --> 00:33:05,083 ‪- În sfârșit! ‪- A mers bine. 407 00:33:05,958 --> 00:33:07,666 ‪Mă bucur să te văd, Rysiek. 408 00:33:08,250 --> 00:33:10,791 ‪Îmi pare rău pentru treaba cu cina. 409 00:33:12,291 --> 00:33:13,125 ‪Nu te supăra. 410 00:33:14,333 --> 00:33:16,583 ‪Credeam că vei aprecia invitația mea. 411 00:33:17,791 --> 00:33:20,166 ‪- Nu sunt oricine. ‪- Știu… 412 00:33:21,333 --> 00:33:23,875 ‪Nu vreau să existe animozități între noi. 413 00:33:24,500 --> 00:33:25,833 ‪Mă voi revanșa. 414 00:33:26,916 --> 00:33:27,750 ‪Da? 415 00:33:28,708 --> 00:33:31,000 ‪- Cum? ‪- Hai să bem o votcă împreună! 416 00:33:31,916 --> 00:33:34,333 ‪- Mergem toți după filmări. ‪- Toți… 417 00:33:34,833 --> 00:33:36,291 ‪Rysiek, haide! 418 00:33:36,375 --> 00:33:39,083 ‪Ești noul nostru șef. ‪Toți vor să te cunoască. 419 00:33:40,958 --> 00:33:41,791 ‪Ei bine? 420 00:33:45,333 --> 00:33:49,083 ‪- Dacă mă rogi așa de frumos… ‪- E nemaipomenit! 421 00:33:49,791 --> 00:33:52,000 ‪O să vezi ce echipă grozavă suntem. 422 00:34:04,000 --> 00:34:04,875 ‪SPATIF, bună seara! 423 00:34:07,875 --> 00:34:10,458 ‪Holoubek? Nu e aici. 424 00:34:36,708 --> 00:34:40,791 ‪Nu te-ai schimbat deloc, Kalina. ‪Ai același magnetism. 425 00:34:40,875 --> 00:34:42,041 ‪Termină, Rysiek! 426 00:34:42,125 --> 00:34:44,333 ‪Toți ochii erau asupra ta ‪la Ziua Minerului. 427 00:34:44,416 --> 00:34:46,708 ‪Parcă ai fi hipnotizat publicul. 428 00:34:46,791 --> 00:34:48,583 ‪Îl controlai! 429 00:34:48,666 --> 00:34:51,875 ‪- Mereu i-am invidiat charisma. ‪- Rysiek, nu exagera! 430 00:34:51,958 --> 00:34:55,250 ‪Nu erai așa de lipsit de talent ‪cum se spunea. 431 00:34:55,333 --> 00:34:57,250 ‪Actoria nu era pentru mine. 432 00:34:57,958 --> 00:35:00,333 ‪Poate că ești un director înnăscut. 433 00:35:03,083 --> 00:35:06,166 ‪- Nu sunt ca tine, Kalina. ‪- Fii serios! 434 00:35:06,250 --> 00:35:08,833 ‪Sunt serios. Ești frumoasă și talentată. 435 00:35:08,916 --> 00:35:10,541 ‪Oamenii te adoră. 436 00:35:11,333 --> 00:35:15,375 ‪Și mai e ceva la tine ‪care te face de neuitat. 437 00:35:15,458 --> 00:35:17,291 ‪Rysiek, nu exagera! 438 00:35:22,375 --> 00:35:23,458 ‪Drăcia dracului! 439 00:35:25,833 --> 00:35:27,083 ‪Ce s-a întâmplat? 440 00:35:27,166 --> 00:35:29,541 ‪Uită-te la blana care tocmai a intrat! 441 00:35:29,625 --> 00:35:32,041 ‪Ești de o sută de ori mai frumoasă. 442 00:35:32,125 --> 00:35:34,291 ‪Dar nu am o blană ca aceea. 443 00:35:34,375 --> 00:35:36,625 ‪Ai idee cât de scumpă e? 444 00:35:36,708 --> 00:35:39,291 ‪O vedetă nu-și permite o blană? ‪În ce lume trăim? 445 00:35:39,375 --> 00:35:43,666 ‪Rysiek, televiziunea ta plătește prost, ‪așa că vedetele n-au ce purta. 446 00:35:43,750 --> 00:35:46,166 ‪De aceea cântă pe jumătate goale! 447 00:35:46,750 --> 00:35:47,875 ‪Exact! 448 00:35:58,458 --> 00:36:00,041 ‪- O să ai blana aia. ‪- Da? 449 00:36:00,125 --> 00:36:02,250 ‪Da. Haide! 450 00:36:03,958 --> 00:36:05,125 ‪Haide! 451 00:36:05,208 --> 00:36:07,125 ‪Haide! E un ordin oficial. 452 00:36:07,208 --> 00:36:10,291 ‪Dacă e oficial, nu am de ales. 453 00:36:10,375 --> 00:36:12,041 ‪Bună seara, dle Franio! 454 00:36:12,125 --> 00:36:13,875 ‪Bună seara, dle Henio! 455 00:36:13,958 --> 00:36:16,416 ‪Mai e ceva proaspăt? Dar fii sincer! 456 00:36:16,500 --> 00:36:19,000 ‪Vă pot recomanda biftec tartar. 457 00:36:19,083 --> 00:36:20,291 ‪Nu mănânc așa ceva. 458 00:36:22,916 --> 00:36:27,000 ‪Dacă nu biftec tartar, ‪atunci votcă proaspătă. 459 00:36:27,083 --> 00:36:28,375 ‪Nu refuz. 460 00:36:29,458 --> 00:36:30,958 ‪Nu aici. Hai la bar! 461 00:36:31,041 --> 00:36:32,708 ‪- Mulțumesc. ‪- Cu plăcere. 462 00:36:34,875 --> 00:36:38,416 ‪Dragă dle Franio, ‪doamna asta vrea să probeze o blană. 463 00:36:39,250 --> 00:36:40,583 ‪Scuze, dar nu am. 464 00:36:40,666 --> 00:36:43,416 ‪Pot să aduc ceva șic ‪într-o săptămână sau două. 465 00:36:43,500 --> 00:36:47,541 ‪- Ce fel de blană? ‪- Nu să cumpere, să probeze. Blana aceea. 466 00:36:50,833 --> 00:36:54,416 ‪- Dragă domnule, nu e o cabină de probă. ‪- Ba e oarecum. 467 00:36:55,958 --> 00:36:59,083 ‪Nu pot. E a soției ambasadorului. 468 00:36:59,166 --> 00:37:01,083 ‪Bine, dragă dle Franio. 469 00:37:01,166 --> 00:37:04,791 ‪Voi plăti bine pentru serviciul ăsta. ‪Nu vei regreta. 470 00:37:06,500 --> 00:37:09,916 ‪- Dar îmi place slujba mea. ‪- Nu mă placi? 471 00:37:10,000 --> 00:37:12,375 ‪Te ador, dnă Kalinka. 472 00:37:14,458 --> 00:37:16,416 ‪- Dar prefer slujba mea. ‪- Serios? 473 00:37:20,791 --> 00:37:23,833 ‪Bine. Dar numai pentru că ne știm de mult. 474 00:37:28,458 --> 00:37:30,000 ‪E a dracului de frumoasă! 475 00:37:30,750 --> 00:37:33,458 ‪- E foarte moale. ‪- Vino! 476 00:37:35,625 --> 00:37:36,458 ‪Îmbrac-o! 477 00:37:41,416 --> 00:37:42,708 ‪Cum arăt? 478 00:37:44,416 --> 00:37:45,250 ‪Uimitor! 479 00:37:50,958 --> 00:37:53,208 ‪Dar eu? 480 00:37:54,791 --> 00:37:56,708 ‪- Al dracului de splendid! ‪- Serios? 481 00:37:56,791 --> 00:37:58,375 ‪E cam strâmtă totuși. 482 00:37:58,458 --> 00:38:00,791 ‪Blana e prea mare. Să schimbăm! 483 00:38:10,000 --> 00:38:11,291 ‪Kalina, te ador. 484 00:38:12,500 --> 00:38:14,041 ‪De acum înainte, zi-mi Stefan! 485 00:38:17,041 --> 00:38:18,791 ‪- Vrei să cânți pentru mine? ‪- Ce? 486 00:38:19,500 --> 00:38:21,458 ‪Cântă-mi cum ai cântat în studio! 487 00:38:21,541 --> 00:38:25,833 ‪N-am cântat în studio. Am făcut playback. 488 00:38:26,791 --> 00:38:28,625 ‪Acum cântă pe bune! 489 00:38:28,708 --> 00:38:31,125 ‪Nu vreau să mă auzi cântând fals. 490 00:38:31,208 --> 00:38:32,125 ‪Cântă! 491 00:38:34,583 --> 00:38:35,416 ‪Haide, cântă! 492 00:38:43,083 --> 00:38:44,958 ‪Mă uit la tine 493 00:38:50,166 --> 00:38:52,375 ‪Nu mai văd pe nimeni 494 00:38:53,375 --> 00:38:56,041 ‪Mă uit la tine 495 00:38:58,541 --> 00:39:01,750 ‪Și nu sunt deloc jenată 496 00:39:01,833 --> 00:39:03,833 ‪Să mă uit la tine 497 00:39:05,625 --> 00:39:07,208 ‪Kalina, m-ai putea iubi? 498 00:39:09,708 --> 00:39:11,458 ‪Nu, Rysiek, n-aș putea. 499 00:39:12,083 --> 00:39:12,916 ‪De ce? 500 00:39:13,958 --> 00:39:15,791 ‪Hai să mergem! 501 00:39:16,333 --> 00:39:19,041 ‪- Vreau să fac dragoste cu tine. ‪- Rysiek! 502 00:39:19,125 --> 00:39:21,500 ‪- Vreau să facem dragoste. ‪- Rysiek! 503 00:39:21,583 --> 00:39:23,958 ‪- Dă-mi doar o noapte! ‪- Nici gând! 504 00:39:24,041 --> 00:39:25,041 ‪Încetează! 505 00:39:25,916 --> 00:39:28,166 ‪Du-te dracului! 506 00:39:28,250 --> 00:39:30,708 ‪Nici gând! Ajunge! 507 00:39:30,791 --> 00:39:33,708 ‪Dar de ce? Ți-o tragi cu toți. ‪Toată lumea știe. 508 00:39:33,791 --> 00:39:34,625 ‪Rysiek! 509 00:39:35,250 --> 00:39:36,791 ‪Mi-o trag cu cine vreau. 510 00:39:37,500 --> 00:39:38,625 ‪Nu e treaba ta! 511 00:39:48,250 --> 00:39:49,750 ‪Noapte bună, dnă Kalinka! 512 00:39:49,833 --> 00:39:51,250 ‪Noapte bună, dle Franio! 513 00:40:45,458 --> 00:40:47,750 ‪- Bună ziua! ‪- Bună ziua! 514 00:41:11,458 --> 00:41:12,291 ‪Alo! 515 00:41:15,083 --> 00:41:15,916 ‪Alo! 516 00:41:20,458 --> 00:41:23,375 ‪Sfinte Sisoe! Ce cauți aici, maică? 517 00:41:26,958 --> 00:41:28,333 ‪Sunt moartă cumva? 518 00:41:29,500 --> 00:41:32,416 ‪Nu. Din câte știu, ești încă în viață. 519 00:41:34,666 --> 00:41:36,166 ‪Cum ai intrat aici? 520 00:41:37,000 --> 00:41:38,625 ‪N-am intrat aici, copilă. 521 00:41:40,166 --> 00:41:41,458 ‪Sunt o apariție. 522 00:42:02,250 --> 00:42:04,000 ‪Vom sta aici pur și simplu? 523 00:42:05,625 --> 00:42:08,833 ‪Plec de cum voi planta ‪sămânța neliniștii în mintea ta. 524 00:42:08,916 --> 00:42:10,666 ‪Desigur, dă-i drumul! 525 00:42:16,583 --> 00:42:18,208 ‪De ce plantezi neliniște? 526 00:42:19,958 --> 00:42:22,083 ‪Va trebui să-ți dai seama singură. 527 00:42:36,041 --> 00:42:37,291 ‪- Bună! ‪- Bună! 528 00:42:37,375 --> 00:42:41,125 ‪Bun venit în frumoasa noastră țară! 529 00:42:41,208 --> 00:42:42,041 ‪Dumnezeule! 530 00:42:42,125 --> 00:42:43,666 ‪Mă numesc Nina. 531 00:42:43,833 --> 00:42:46,750 ‪Drăcie! Nu știam ‪că trebuie să vorbim chineză. 532 00:42:46,833 --> 00:42:48,250 ‪E vietnameză. 533 00:42:48,333 --> 00:42:50,625 ‪Am avut oaspeți oficiali ‪și am învățat câte ceva. 534 00:42:50,708 --> 00:42:52,125 ‪Nu sună frumos? 535 00:42:52,208 --> 00:42:54,791 ‪Ba da. Ce alte cuvinte mai știi? 536 00:42:55,416 --> 00:42:57,583 ‪Cảm ơn bạn. ‪ Înseamnă „mulțumesc”. 537 00:42:58,375 --> 00:42:59,708 ‪Cảm ơn… 538 00:42:59,791 --> 00:43:00,708 ‪bạn. 539 00:43:02,500 --> 00:43:03,625 ‪După tine. 540 00:43:04,333 --> 00:43:05,166 ‪Da? 541 00:43:06,291 --> 00:43:07,916 ‪Da. Poate. 542 00:43:09,791 --> 00:43:12,166 ‪Nu mă mai implorați! Mă simt jenat. 543 00:43:12,791 --> 00:43:15,500 ‪Da. Sunt sever, dar corect. ‪Toată lumea știe. 544 00:43:17,791 --> 00:43:20,708 ‪Totul depinde de decizia mea. 545 00:43:22,500 --> 00:43:23,333 ‪La revedere! 546 00:43:25,958 --> 00:43:28,208 ‪Ai întârziat ca de obicei, dnă Kalina. 547 00:43:29,041 --> 00:43:31,083 ‪Ce „doamnă”? Ce-i cu prostia asta? 548 00:43:31,166 --> 00:43:36,083 ‪Dnă Kalina, am o părere bună despre tine, ‪știi bine. De fapt, te ador. 549 00:43:36,166 --> 00:43:37,208 ‪Da, știu. 550 00:43:39,000 --> 00:43:40,458 ‪Doriți să vă aduc ceva? 551 00:43:40,541 --> 00:43:42,708 ‪- Nu, mulțumesc. ‪- Cafea cu zahăr. 552 00:43:46,166 --> 00:43:52,250 ‪Din păcate, sunt nevoit să suspend ‪participarea ta la emisiuni. 553 00:43:57,458 --> 00:43:58,291 ‪Nevoit? 554 00:44:02,416 --> 00:44:03,625 ‪Cine te obligă? 555 00:44:04,916 --> 00:44:05,791 ‪Națiunea. 556 00:44:08,875 --> 00:44:10,750 ‪- Națiunea? ‪- Da, națiunea. 557 00:44:10,833 --> 00:44:12,916 ‪Primim reclamații. 558 00:44:14,083 --> 00:44:15,625 ‪Oamenii nu vor să te vadă. 559 00:44:16,666 --> 00:44:18,958 ‪Aș putea să întreb de ce? 560 00:44:19,583 --> 00:44:23,125 ‪Pentru că sunt scandalizați ‪de rochia ta de Ziua Minerului. 561 00:44:23,750 --> 00:44:26,291 ‪De decolteu. De cruce. 562 00:44:27,625 --> 00:44:29,500 ‪Sunt scandalizați de tine. 563 00:44:30,375 --> 00:44:34,041 ‪Rysiu, data trecută, ‪ai spus că lumea mă adoră. 564 00:44:34,625 --> 00:44:35,458 ‪Dnă Kalina, 565 00:44:36,916 --> 00:44:39,291 ‪societatea nu vrea să te vadă. 566 00:44:40,000 --> 00:44:42,708 ‪Societatea și-a spus cuvântul, ‪a luat decizia. 567 00:44:42,791 --> 00:44:44,333 ‪- Care societate? ‪- Noi. 568 00:44:45,958 --> 00:44:49,083 ‪Soțul tău te-a făcut să crezi ‪că toți te iubesc. 569 00:44:49,166 --> 00:44:53,625 ‪Voia să fii o Marilyn Monroe poloneză. 570 00:44:54,125 --> 00:44:55,375 ‪Și l-ai crezut. 571 00:44:56,041 --> 00:44:59,500 ‪Dar adevărul e că nimeni nu te vrea. 572 00:45:01,750 --> 00:45:05,625 ‪Îmi pare rău ‪că talentul tău deosebit se va irosi, dar… 573 00:45:06,875 --> 00:45:07,958 ‪nu am de ales. 574 00:45:08,041 --> 00:45:10,458 ‪Dnă Kalina, de acum înainte, 575 00:45:10,541 --> 00:45:13,583 ‪te rog să nu mai intri ‪în clădirea televiziunii. 576 00:45:21,000 --> 00:45:23,375 ‪Minunat, Rysiek! 577 00:45:24,250 --> 00:45:26,958 ‪Acesta e rolul vieții tale, fără îndoială. 578 00:45:38,416 --> 00:45:42,625 ‪Tadzio, nu-ți pot spune ‪dacă e bine sau rău. 579 00:45:45,000 --> 00:45:48,750 ‪Ai spus chiar tu recent că nu sunt bun… 580 00:45:50,333 --> 00:45:53,583 ‪Și mai ales… 581 00:45:53,666 --> 00:45:56,458 ‪Mă specializez… 582 00:45:58,208 --> 00:46:03,083 ‪Din această perspectivă. ‪N-aș fi scris asta. 583 00:46:05,250 --> 00:46:06,375 ‪Nu știu cum… 584 00:46:06,458 --> 00:46:07,291 ‪Ce ai pățit? 585 00:46:07,791 --> 00:46:08,875 ‪Asta e altceva. 586 00:46:08,958 --> 00:46:11,000 ‪- M-a concediat nemernicul. ‪- Ce? 587 00:46:11,583 --> 00:46:12,833 ‪N-am voie în clădire. 588 00:46:14,958 --> 00:46:17,291 ‪A vrut să mi-o tragă, ‪dar nu m-a interesat. 589 00:46:17,375 --> 00:46:18,833 ‪Puteți vorbi mai încet? 590 00:46:20,666 --> 00:46:22,500 ‪- Mai încet? ‪- Discut cu Tadzio, 591 00:46:22,583 --> 00:46:24,250 ‪Mereu discuți cu Tadzio! 592 00:46:24,333 --> 00:46:25,166 ‪Alo! 593 00:46:25,791 --> 00:46:27,875 ‪Lucek, uite ce geloasă e! 594 00:46:28,708 --> 00:46:30,708 ‪Ticălosul a dat-o afară din televiziune. 595 00:46:31,750 --> 00:46:32,583 ‪De ce? 596 00:46:34,166 --> 00:46:35,416 ‪Fiindcă l-a respins. 597 00:46:39,625 --> 00:46:40,666 ‪Ți se pare amuzant? 598 00:46:40,750 --> 00:46:44,625 ‪Sigur că da. Un alt prost ‪care nu rezistă farmecelor tale. 599 00:46:44,708 --> 00:46:46,083 ‪Deci e vina mea? 600 00:46:47,000 --> 00:46:48,791 ‪Kalinka, nu fi copil! 601 00:46:50,875 --> 00:46:52,416 ‪Asta e tot ce ai de zis? 602 00:46:53,375 --> 00:46:55,291 ‪Ce vrei să mai spun? 603 00:46:56,000 --> 00:46:59,625 ‪La naiba cu dobitocul ăla excitat! ‪El s-a făcut de râs, nu tu. 604 00:46:59,708 --> 00:47:01,000 ‪M-a concediat. 605 00:47:01,833 --> 00:47:05,791 ‪Bine. E doar un conțopist ridicol. 606 00:47:05,875 --> 00:47:08,125 ‪Azi Molski, mâine altcineva. 607 00:47:08,208 --> 00:47:11,041 ‪Tu ești unică, așa că nu te isteriza! 608 00:47:11,125 --> 00:47:14,375 ‪Kalina, nu mai fi isterică! ‪Știi că nu-mi place. 609 00:47:15,875 --> 00:47:16,875 ‪Sună-l pe Jeremi! 610 00:47:17,416 --> 00:47:21,041 ‪Nu sun pe nimeni. ‪De altfel, linia e mereu ocupată. 611 00:47:21,125 --> 00:47:24,708 ‪Ești o femeie atrăgătoare ‪și sucești mințile unor bărbați. 612 00:47:24,791 --> 00:47:26,291 ‪Ca Lucek. Alo! 613 00:47:27,500 --> 00:47:28,541 ‪Ce mai e acum? 614 00:47:30,916 --> 00:47:33,791 ‪Nu știu. Aș vrea să-i dau un șut. 615 00:47:35,333 --> 00:47:36,791 ‪Ai auzit, Tadzio? 616 00:47:47,666 --> 00:47:48,875 ‪Las-o baltă! 617 00:47:52,583 --> 00:47:54,166 ‪Ai văzut nuvela mea? 618 00:47:56,333 --> 00:47:57,166 ‪Care? 619 00:47:59,250 --> 00:48:02,416 ‪Cea pe care o citesc mereu ‪când sunt întrebat la ce lucrez. 620 00:48:03,750 --> 00:48:05,791 ‪Povestea neterminată? 621 00:48:05,875 --> 00:48:07,791 ‪- Aceea. ‪- Am înțeles. 622 00:48:09,541 --> 00:48:13,500 ‪Mă simt abătut, trist, deprimat 623 00:48:14,333 --> 00:48:17,708 ‪Zilele se întind ca spaghetele, ‪ca să zic așa 624 00:48:19,000 --> 00:48:22,583 ‪Suntem în ploaie și în vânt 625 00:48:23,208 --> 00:48:28,000 ‪Uzi leoarcă precum păsările în copaci 626 00:48:29,958 --> 00:48:33,291 ‪Cu șosete ude și ciorapi uzi 627 00:48:34,458 --> 00:48:37,625 ‪Mi-au căzut tălpile pantofilor ‪Nu mai pot să merg 628 00:48:38,458 --> 00:48:42,583 ‪Acum îmi fac griji că părinții tăi ‪M-ar putea împiedica să te văd 629 00:48:42,666 --> 00:48:45,791 ‪Mă simt abătut, trist, deprimat 630 00:49:05,000 --> 00:49:06,416 ‪Mulțumesc mult. 631 00:49:09,375 --> 00:49:10,541 ‪Ai unul alb? 632 00:49:12,125 --> 00:49:13,166 ‪Pentru ce? 633 00:49:14,708 --> 00:49:15,791 ‪Pentru Kaziu Kutz. 634 00:49:16,875 --> 00:49:17,791 ‪Vii? 635 00:49:34,083 --> 00:49:35,541 ‪- Bună, Kalina! ‪- Bună! 636 00:49:36,416 --> 00:49:37,791 ‪Poftim! O să ai nevoie. 637 00:49:38,750 --> 00:49:39,875 ‪M-am spălat azi. 638 00:49:40,375 --> 00:49:43,166 ‪E de recuzită, ‪pentru întâlnirea cu cititorii. 639 00:49:44,125 --> 00:49:46,166 ‪N-am idee pentru ce e. 640 00:49:46,250 --> 00:49:50,250 ‪Imaginează-ți că sunt boxer ‪și tu ești antrenorul meu. 641 00:49:50,333 --> 00:49:51,916 ‪Mergem la o luptă. 642 00:49:52,708 --> 00:49:54,833 ‪Asta mă face să vreau să merg acolo. 643 00:49:58,333 --> 00:50:01,583 ‪Când scriam ‪Lacul Konstanz, ‪sufeream în taină, 644 00:50:01,666 --> 00:50:05,166 ‪deoarece captivitatea protagonistului ‪nu era demnă de un bărbat. 645 00:50:05,250 --> 00:50:07,208 ‪Nu râdeți, vă rog! E adevărat. 646 00:50:07,708 --> 00:50:10,041 ‪Captivitatea, ca aceea pe care o trăim, 647 00:50:10,125 --> 00:50:13,458 ‪e oarecum stânjenitoare, ‪fără voință și efeminată. 648 00:50:13,541 --> 00:50:17,083 ‪Lipsită de spiritul de luptă. ‪Așa gândeam atunci. 649 00:50:18,375 --> 00:50:20,208 ‪Am o întrebare. 650 00:50:21,083 --> 00:50:24,875 ‪Care credeți că sunt tendințele actuale ‪în literatura poloneză? 651 00:50:27,250 --> 00:50:28,250 ‪Nu știu. 652 00:50:29,916 --> 00:50:30,750 ‪Glumești. 653 00:50:30,833 --> 00:50:34,208 ‪Chiar nu știu. Nu cred că știe nimeni. 654 00:50:34,291 --> 00:50:38,208 ‪- Oamenii scriu fiindcă sunt scriitori. ‪- Poate că au ceva de spus. 655 00:50:38,291 --> 00:50:42,166 ‪Credeți-mă, adesea scriu ‪chiar dacă nu au nimic de spus. 656 00:50:43,291 --> 00:50:46,166 ‪Scriu doar ca să demonstreze ‪că sunt scriitori. 657 00:50:46,250 --> 00:50:48,458 ‪Și ca să-și păstreze slujbele. 658 00:50:48,541 --> 00:50:54,208 ‪Dar creează probleme artificiale, ‪viață artificială, personaje artificiale. 659 00:50:54,291 --> 00:50:55,958 ‪Sunteți nedrept. 660 00:51:00,000 --> 00:51:03,500 ‪Sigur că sunt câțiva scriitori 661 00:51:04,666 --> 00:51:07,041 ‪cu personalități autentice. 662 00:51:07,125 --> 00:51:09,916 ‪Ei scriu doar când au ceva de spus. 663 00:51:13,208 --> 00:51:16,166 ‪Dar nu reprezintă o tendință, ‪ci doar pe ei înșiși. 664 00:51:16,250 --> 00:51:18,958 ‪Exact. Ce sunt tendințele la urma urmei? 665 00:51:24,666 --> 00:51:25,875 ‪Încetați lupta! 666 00:51:27,291 --> 00:51:31,750 ‪Scuze! Antrenorul crede ‪că întrebarea e prea mult pentru mine. 667 00:51:31,833 --> 00:51:34,833 ‪Nu are rost să continuăm lupta. ‪Vă mulțumesc. 668 00:51:34,916 --> 00:51:39,083 ‪- E tare arogant. ‪- E simpatic. 669 00:51:39,166 --> 00:51:40,166 ‪Mulțumesc mult! 670 00:51:41,791 --> 00:51:42,625 ‪Mulțumesc. 671 00:51:46,916 --> 00:51:49,041 ‪Ce părere aveți ‪despre filmele lui Bergman? 672 00:51:49,583 --> 00:51:51,791 ‪Sunt bune. A fost grozav. 673 00:51:51,875 --> 00:51:54,166 ‪- Mulțumesc mult. La revedere! ‪- Pa! 674 00:51:55,916 --> 00:51:59,041 ‪- Ce părere ai despre filmele lui Bergman? ‪- A plecat. 675 00:51:59,125 --> 00:52:00,208 ‪BIBLIOTECA PUBLICĂ 676 00:52:00,291 --> 00:52:02,083 ‪- Cum reușești? ‪- Ce anume? 677 00:52:03,000 --> 00:52:06,291 ‪Îi tratezi cu dispreț ‪și te venerează pentru asta. 678 00:52:07,166 --> 00:52:09,750 ‪- Disprețuiesc eu pe cineva, Kaziu? ‪- Nu. 679 00:52:09,833 --> 00:52:13,250 ‪Nu-i iau în serios. ‪Nici pe ei, nici pe mine. 680 00:52:16,500 --> 00:52:17,333 ‪Dă-mi servieta! 681 00:52:58,291 --> 00:53:00,083 ‪Nimeni nu vrea să-mi ia votcă. 682 00:53:08,791 --> 00:53:11,083 ‪Veneau mai puține femei aici. 683 00:53:11,625 --> 00:53:12,708 ‪Nu s-a schimbat nimic. 684 00:53:13,208 --> 00:53:16,916 ‪Sunt bețivi și târfe care comandă ‪pui Kiev și melba cu piersici. 685 00:53:21,625 --> 00:53:23,000 ‪Cu ce vă servesc? 686 00:53:23,500 --> 00:53:26,416 ‪O sticlă de votcă. ‪De fapt, să începem cu două. 687 00:53:27,125 --> 00:53:28,750 ‪- Altceva? ‪- Un coniac. 688 00:53:28,833 --> 00:53:31,208 ‪Pui Kiev și melba cu piersici. 689 00:53:34,750 --> 00:53:35,958 ‪V-o prezint pe Maja. 690 00:53:36,500 --> 00:53:37,333 ‪Bzowska Maja. 691 00:53:37,416 --> 00:53:40,708 ‪Maja Bzowska, ‪absolventă a școlii de teatru. 692 00:53:40,791 --> 00:53:43,541 ‪Vrea să vadă viața reală cu ochii ei 693 00:53:43,625 --> 00:53:45,958 ‪și să o experimenteze direct. 694 00:53:46,041 --> 00:53:48,083 ‪Nu-l băga în seamă pe Kaziu! 695 00:53:48,166 --> 00:53:50,833 ‪Nu știe prea multe despre viața reală. 696 00:53:50,916 --> 00:53:52,333 ‪Nici noi. 697 00:53:52,416 --> 00:53:54,416 ‪Domnilor, vă ador din toată inima! 698 00:53:55,083 --> 00:53:58,291 ‪Sunteți extraordinari în tot ce faceți. 699 00:53:58,375 --> 00:54:00,875 ‪Mă puteți învăța până rămân fără suflare. 700 00:54:01,416 --> 00:54:02,791 ‪Ce idee interesantă! 701 00:54:03,791 --> 00:54:05,458 ‪Ce părere are soția mea? 702 00:54:05,541 --> 00:54:07,000 ‪Dragă doamnă, 703 00:54:08,000 --> 00:54:10,708 ‪din păcate, ‪soțul meu e incredibil de ocupat 704 00:54:10,791 --> 00:54:13,958 ‪să mă învețe pe mine ‪până rămân fără suflare. 705 00:54:15,958 --> 00:54:20,458 ‪Maja, dacă îmi permiți, ‪te voi învăța orice dorești. 706 00:54:20,541 --> 00:54:21,875 ‪Voi juca într-un film? 707 00:54:22,375 --> 00:54:24,583 ‪- Sigur că da. ‪- Bine. 708 00:54:24,666 --> 00:54:26,666 ‪Sigur că vei juca într-un film. 709 00:54:27,416 --> 00:54:28,750 ‪Coniacul e aici, bine. 710 00:54:35,375 --> 00:54:37,375 ‪- Nu am întâlniri. ‪- Încă un rând. 711 00:54:38,458 --> 00:54:43,458 ‪Dar se apropie piesa cu Adam, ‪așa că e un lucru bun. 712 00:54:43,541 --> 00:54:44,375 ‪Așa e. 713 00:54:45,125 --> 00:54:46,250 ‪Kalina, e adevărat? 714 00:54:47,833 --> 00:54:51,625 ‪- Că Molski te-a dat afară? ‪- Baśka, de ce vorbe așa de urâte? 715 00:54:51,708 --> 00:54:53,666 ‪Așa e sau nu? Oamenii vorbesc. 716 00:54:53,750 --> 00:54:56,166 ‪Da, dar e o prostie. 717 00:54:57,041 --> 00:54:59,500 ‪- Sigur mă va ruga să mă întorc. ‪- Exact. 718 00:55:00,375 --> 00:55:03,333 ‪Îmi pare rău. M-am supărat. 719 00:55:19,375 --> 00:55:22,208 ‪Adam! Sper că nu te deranjează ‪că intervin. 720 00:55:23,208 --> 00:55:26,250 ‪Deloc. Aș putea dansa ‪cu tine toată noaptea. 721 00:55:26,833 --> 00:55:30,291 ‪Nu știu când vor fi ‪repetițiile pentru ‪Cabaret, 722 00:55:30,375 --> 00:55:33,583 ‪dar de acum înainte, ‪voi fi numai la dispoziția ta. 723 00:55:34,250 --> 00:55:36,958 ‪Kalina, credeam că ți-au spus. 724 00:55:37,041 --> 00:55:38,291 ‪Ce să-mi spună? 725 00:55:38,875 --> 00:55:40,916 ‪Cred că ai enervat ștabii. 726 00:55:41,000 --> 00:55:44,083 ‪Am încercat să negociez, ‪dar mi-au spus să te înlocuiesc cu… 727 00:55:44,166 --> 00:55:45,958 ‪Oprește-te! Nu vreau să știu. 728 00:57:21,875 --> 00:57:23,458 ‪Să ne cărăm de aici! 729 00:58:00,208 --> 00:58:02,833 ‪Hei! Haide! 730 00:58:05,125 --> 00:58:06,708 ‪- Bună seara! ‪- Încotro? 731 00:58:06,791 --> 00:58:07,916 ‪Drept înainte. 732 00:58:08,000 --> 00:58:08,875 ‪Urcă! 733 00:58:12,541 --> 00:58:15,000 ‪Vino, prostuțo! 734 00:59:11,083 --> 00:59:16,416 ‪COMPANIA MUNICIPALĂ DE TRANSPORT ‪DEPOUL A 735 00:59:48,666 --> 00:59:50,208 ‪Gata! Trebuie să coborâți. 736 00:59:50,708 --> 00:59:52,083 ‪Gata! 737 00:59:59,875 --> 01:00:01,708 ‪- La revedere! ‪- La revedere! 738 01:00:01,791 --> 01:00:03,750 ‪- Noapte bună! ‪- Noapte bună! 739 01:00:24,458 --> 01:00:25,458 ‪Drăcia dracului! 740 01:00:38,250 --> 01:00:43,250 ‪PARTIDUL ÎI ASCULTĂ PE OAMENI 741 01:00:54,583 --> 01:00:56,791 ‪Cine crede că ești? Mare imbecil! 742 01:00:56,875 --> 01:01:00,125 ‪Mi-a spus niște tâmpenii ‪cum că națiunea e scandalizată 743 01:01:00,208 --> 01:01:03,875 ‪de rochia pe care am purtat-o de Ziua ‪Minerului, de aceea m-a concediat. 744 01:01:05,625 --> 01:01:06,666 ‪E răzbunarea lui. 745 01:01:07,875 --> 01:01:08,916 ‪Ce jigodie! 746 01:01:12,083 --> 01:01:12,958 ‪Acum ce faci? 747 01:01:16,583 --> 01:01:17,416 ‪Nu știu. 748 01:01:20,375 --> 01:01:22,791 ‪- Trebuie să mergi la el… ‪- Și să mă culc cu el? 749 01:01:23,708 --> 01:01:25,041 ‪Ce ar fi rău în asta? 750 01:01:27,041 --> 01:01:30,458 ‪Du-te și provoacă-l ‪în loc să te plângi ca o ratată! 751 01:01:30,541 --> 01:01:33,666 ‪Tu l-ai provocat pe Janusz ‪fiindcă te-a înșelat? 752 01:01:40,333 --> 01:01:43,291 ‪Scuze, n-am vrut să spun asta. 753 01:01:43,375 --> 01:01:46,333 ‪Dar ai spus-o. Și ai probabil dreptate. 754 01:01:46,416 --> 01:01:47,458 ‪Xymena… 755 01:01:49,708 --> 01:01:50,583 ‪Xymena! 756 01:02:34,791 --> 01:02:36,416 ‪Mă bucur că ești aici. 757 01:02:37,000 --> 01:02:38,208 ‪Am fost la cumpărături. 758 01:02:39,083 --> 01:02:40,458 ‪Dar de ce? 759 01:02:40,541 --> 01:02:43,958 ‪Și eu am fost. ‪Pâine, unt, ouă. Le-am luat pe datorie. 760 01:02:44,041 --> 01:02:47,166 ‪Eu am cumpărat pe datorie la piață. ‪Și acum? 761 01:02:47,250 --> 01:02:50,500 ‪De ce ai luat ouă? ‪Am adus ouă de țară, cum am convenit. 762 01:02:50,583 --> 01:02:53,708 ‪De asemenea, vițel și pui. ‪Tot ce ai comandat. 763 01:02:54,916 --> 01:02:58,166 ‪Am comandat? Dar nu am bani. 764 01:02:58,250 --> 01:03:01,125 ‪Mi-ai spus să merg la cumpărături! 765 01:03:01,208 --> 01:03:02,083 ‪Ți-am spus? 766 01:03:02,166 --> 01:03:05,333 ‪Da. Ai spus: „Du-te la cumpărături ‪înainte să faci curat.” 767 01:03:05,416 --> 01:03:06,250 ‪Poftim? 768 01:03:06,333 --> 01:03:09,958 ‪Am venit în oraș doar pentru asta. ‪Nu plec fără bani. 769 01:03:11,083 --> 01:03:12,791 ‪Nici eu nu plec fără bani. 770 01:03:14,083 --> 01:03:14,916 ‪Doamne… 771 01:03:15,458 --> 01:03:16,291 ‪Poftim! 772 01:03:17,291 --> 01:03:19,875 ‪La dracu'! Unde e soțul meu? 773 01:03:25,208 --> 01:03:27,916 ‪Femeia de la curățenie și cea cu vițelul ‪au ceva cu mine. 774 01:03:33,625 --> 01:03:34,583 ‪Trebuie plătite. 775 01:03:37,000 --> 01:03:38,958 ‪Staś, poți să vorbești cu ele? 776 01:03:40,250 --> 01:03:42,375 ‪- Nu intru acolo. ‪- De ce? 777 01:03:42,458 --> 01:03:44,791 ‪Pentru că sunt bărbat. 778 01:03:47,125 --> 01:03:48,375 ‪Îi e frică de babe. 779 01:03:50,083 --> 01:03:51,291 ‪Credea că ai bani. 780 01:03:52,375 --> 01:03:54,291 ‪Nu am niciun ban. 781 01:03:58,708 --> 01:03:59,625 ‪Nici eu. 782 01:04:01,416 --> 01:04:04,583 ‪Nici eu n-am. Ți-aș da, dacă aș avea. 783 01:04:06,208 --> 01:04:07,708 ‪Ești un om foarte amabil. 784 01:04:08,583 --> 01:04:09,666 ‪Cu ambiții mari. 785 01:04:11,458 --> 01:04:13,166 ‪Ce cauți aici? 786 01:04:15,375 --> 01:04:16,583 ‪Am telefonul defect. 787 01:04:17,083 --> 01:04:19,625 ‪Am venit să discut ‪cu Stanislaw în persoană. 788 01:04:31,375 --> 01:04:33,041 ‪Nu putem sta aici pe veci. 789 01:04:35,333 --> 01:04:36,375 ‪Cine zice? 790 01:04:43,333 --> 01:04:47,041 ‪Bună, doamnelor! De ce stați singure aici? 791 01:04:47,916 --> 01:04:50,416 ‪Nu plec nicăieri fără banii mei. 792 01:04:51,041 --> 01:04:53,250 ‪Nici eu. Îmi vreau și eu banii. 793 01:04:53,333 --> 01:04:54,541 ‪Ușor, pe rând! 794 01:04:55,458 --> 01:04:56,666 ‪Foarte bine. 795 01:04:57,958 --> 01:04:58,791 ‪Poftim! 796 01:05:01,083 --> 01:05:02,958 ‪Poftim! E de ajuns? 797 01:05:03,666 --> 01:05:05,708 ‪Da. La revedere! 798 01:05:13,000 --> 01:05:16,000 ‪Mă bucur că ești aici. ‪Ne-am blocat în cealaltă cameră. 799 01:05:16,083 --> 01:05:19,541 ‪Cum adică? S-a blocat ușa? 800 01:05:19,625 --> 01:05:20,750 ‪Care ușă? 801 01:05:20,833 --> 01:05:21,958 ‪Ușa. 802 01:05:22,041 --> 01:05:25,500 ‪Băiat prostuț, nu pricepi nimic uneori. 803 01:05:45,833 --> 01:05:48,541 ‪Kalina, asta e o piscină. ‪Trebuie să înoți. 804 01:05:48,625 --> 01:05:51,916 ‪Ba nu. Pot să te privesc înotând. 805 01:05:53,791 --> 01:05:55,625 ‪Deci n-o să faci nimic? 806 01:05:56,250 --> 01:05:57,916 ‪Vreau să stau lângă piscină. 807 01:06:00,416 --> 01:06:04,375 ‪De altfel, în ultimul timp, nu fac nimic. ‪Doar gătit și cumpărături. 808 01:06:04,458 --> 01:06:06,458 ‪Pentru Dumnezeu, Kalina! 809 01:06:08,625 --> 01:06:11,625 ‪Sună-l pe Jeremi! Roagă-l să te susțină! 810 01:06:11,708 --> 01:06:16,166 ‪Nu vreau să cer nimănui nimic. ‪E foarte jenant să ceri. 811 01:06:16,666 --> 01:06:20,000 ‪Vorbești ca Staś. Nimeni nu știe mai bine ‪să mimeze indiferența. 812 01:06:20,083 --> 01:06:21,333 ‪Scutește-mă! 813 01:06:23,166 --> 01:06:24,416 ‪Hai să înotăm! 814 01:06:25,416 --> 01:06:26,541 ‪Nu vreau să înot. 815 01:06:29,250 --> 01:06:31,458 ‪- Unde te duci? ‪- Lasă-mă în pace! 816 01:06:31,541 --> 01:06:33,166 ‪N-am chef să înot. 817 01:06:43,666 --> 01:06:46,250 ‪Te las în pace dacă îmi promiți ceva. 818 01:06:46,333 --> 01:06:47,208 ‪Ce anume? 819 01:06:47,291 --> 01:06:51,000 ‪- Că o să-l suni pe Jeremi. ‪- Te agăți de asta ca o lipitoare. 820 01:07:29,250 --> 01:07:30,375 ‪Și iată vedeta! 821 01:07:37,583 --> 01:07:39,541 ‪Tocile astea nu arată rău deloc. 822 01:07:54,458 --> 01:07:59,125 ‪Uite cum oamenii fără sentimente ‪Se lasă dominați de dorințe 823 01:08:00,333 --> 01:08:04,791 ‪Dorința îi duce la capătul vieții ‪Unde înfruntă moartea fără obiecții 824 01:08:07,208 --> 01:08:09,541 ‪Părăsește cât de repede poți acest drum 825 01:08:11,250 --> 01:08:13,041 ‪Și urcă în barca sentimentelor 826 01:08:17,583 --> 01:08:22,458 ‪Sentimentele sunt o nestemată ‪Ele în poet te transformă 827 01:08:22,541 --> 01:08:27,375 ‪Fata trebuie să se bucure de iubire ‪Sentimentele tale o vor însufleți 828 01:08:27,458 --> 01:08:32,000 ‪Sentimentele te fac să radiezi ‪Când lucruri frumoase vezi 829 01:08:32,083 --> 01:08:36,958 ‪Sentimentele nimic nu te costă ‪Umple-ți cu ele viața anostă 830 01:08:37,041 --> 01:08:41,333 ‪La gunoi aruncă dorința ‪Sentimentele-ți vor îmbogăți viața 831 01:08:45,333 --> 01:08:50,208 ‪Uite cum oamenii fără sentimente ‪Se lasă dominați de dorințe 832 01:08:51,500 --> 01:08:56,291 ‪Dorința îi duce la capătul vieții ‪Unde înfruntă moartea fără obiecții 833 01:08:58,250 --> 01:09:02,041 ‪Părăsește cât de repede poți acest drum 834 01:09:02,125 --> 01:09:05,708 ‪Și urcă în barca sentimentelor 835 01:09:08,541 --> 01:09:13,375 ‪Sentimentele sunt o nestemată ‪Ele în poet te transformă 836 01:09:13,458 --> 01:09:18,333 ‪Fata trebuie să se bucure de iubire ‪Sentimentele tale o vor însufleți 837 01:09:18,416 --> 01:09:23,000 ‪Sentimentele te fac să radiezi ‪Când lucruri frumoase vezi 838 01:09:23,083 --> 01:09:27,500 ‪Sentimentele nimic nu te costă ‪Umple-ți cu ele viața anostă 839 01:09:28,041 --> 01:09:32,458 ‪La gunoi aruncă dorința ‪Sentimentele-ți vor îmbogăți viața 840 01:09:43,625 --> 01:09:47,666 ‪Kalina! Bună! 841 01:09:47,750 --> 01:09:48,625 ‪Bună! 842 01:09:49,625 --> 01:09:50,833 ‪Bună seara! 843 01:09:50,916 --> 01:09:52,625 ‪- Bună seara! ‪- Waclaw Turski. 844 01:09:52,708 --> 01:09:56,291 ‪Bună seara! 845 01:09:56,375 --> 01:09:58,666 ‪- Vino și spune-ne cum s-a întâmplat! ‪- Ce? 846 01:09:58,750 --> 01:10:01,083 ‪- Vino! ‪- Wacek! Ce faci? 847 01:10:11,375 --> 01:10:14,708 ‪- Poți lămuri lucrurile, hai! ‪- Ești nebun, ca de obicei. 848 01:10:14,791 --> 01:10:18,791 ‪Kalina, ții minte piesa aia ‪când Rysiek s-a împiedicat… 849 01:10:18,875 --> 01:10:21,875 ‪Bună seara, dnă Nina! Arăți minunat. 850 01:10:21,958 --> 01:10:23,458 ‪Mulțumesc. Ești amabilă. 851 01:10:32,666 --> 01:10:37,916 ‪Kalina, ții minte când Rysiek ‪s-a împiedicat și a căzut pe scenă? 852 01:10:38,000 --> 01:10:40,375 ‪Îți amintești, nu? 853 01:10:40,458 --> 01:10:43,625 ‪Și l-ai acoperit cu rochia ta. 854 01:10:43,708 --> 01:10:45,833 ‪Îmi spuneai niște tâmpenii 855 01:10:45,916 --> 01:10:48,500 ‪și eu am răspuns cu niște aiureli. 856 01:10:48,583 --> 01:10:50,958 ‪S-a întâmplat sau nu? Rysiek zice că nu. 857 01:10:58,750 --> 01:11:02,458 ‪Nu, Wacek. Ești beat și ai înțeles greșit. 858 01:11:02,541 --> 01:11:03,833 ‪Era Waldek Górski. 859 01:11:11,833 --> 01:11:14,250 ‪Scuze, trebuie să plec. 860 01:11:18,083 --> 01:11:20,375 ‪Ce-ar fi să mai bem un păhărel? 861 01:11:20,458 --> 01:11:21,916 ‪- Nu. ‪- Nici eu nu vreau. 862 01:11:27,041 --> 01:11:28,541 ‪Bună, Kalina! 863 01:11:28,625 --> 01:11:30,666 ‪- Bună! ‪- Ți-a plăcut? 864 01:11:30,750 --> 01:11:33,416 ‪Foarte mult. Fata e foarte talentată. 865 01:11:34,125 --> 01:11:38,000 ‪- Rochiile pe gât erau frumoase. ‪- Chiar ți-au plăcut? 866 01:11:38,083 --> 01:11:39,541 ‪Da. De ce? 867 01:11:39,625 --> 01:11:42,291 ‪- Pentru că nu sunt stilul tău. ‪- Interesant! 868 01:11:42,375 --> 01:11:44,500 ‪Ar trebui să ai sânii la vedere. 869 01:11:49,208 --> 01:11:50,125 ‪Ești nebun? 870 01:11:53,125 --> 01:11:55,333 ‪Regret, dar nu mi-ai dat de ales. 871 01:12:20,166 --> 01:12:23,791 ‪Nu mai sunt în formă, ‪dar oricum a fost perfect. 872 01:12:23,875 --> 01:12:26,583 ‪Cu siguranță. ‪Cred că a fost satisfăcător. 873 01:12:26,666 --> 01:12:29,583 ‪Celor care au luptat cândva ‪le place mereu lupta. 874 01:12:29,666 --> 01:12:33,125 ‪- Îmi venea să-i trag un pumn, așa… ‪- Nu face asta! 875 01:12:34,416 --> 01:12:35,250 ‪Ce să nu fac? 876 01:12:38,208 --> 01:12:39,333 ‪Nu arată bine. 877 01:12:41,166 --> 01:12:42,000 ‪Ce? 878 01:12:42,875 --> 01:12:45,458 ‪Nu poți să fii doamnă și să împarți pumni. 879 01:12:46,875 --> 01:12:48,083 ‪Dacă îmi plăceau boxerii, 880 01:12:48,166 --> 01:12:51,666 ‪mă însuram cu Zdzisiek, ‪vechiul meu partener de antrenament. 881 01:13:01,625 --> 01:13:05,666 ‪Deci o femeie nu se poate apăra ‪pentru că nu dă bine? 882 01:13:06,416 --> 01:13:08,958 ‪Ăsta e rostul nostru. Oricum suntem urâți. 883 01:13:10,583 --> 01:13:13,375 ‪Ce dracu', Staś? ‪Ți se pare că sunt un ornament? 884 01:13:15,333 --> 01:13:18,666 ‪N-am nevoie să mă salvezi. ‪Mă salvez singură! Ai înțeles? 885 01:13:18,750 --> 01:13:20,583 ‪Sigur că da, dnă Jędrusik. 886 01:13:20,666 --> 01:13:21,625 ‪Ai înțeles? 887 01:13:21,708 --> 01:13:23,208 ‪Cine ar mai țipa noaptea? 888 01:13:24,416 --> 01:13:26,708 ‪Nu te supăra, dar nu te poți salva. 889 01:13:26,791 --> 01:13:29,166 ‪- Nici de vecina cea rea. ‪- Ce ai zis? 890 01:13:32,125 --> 01:13:34,291 ‪Habar n-ai! 891 01:13:35,875 --> 01:13:37,708 ‪Nu fi ridicolă! Unde te duci? 892 01:13:37,791 --> 01:13:39,125 ‪Du-te dracului, Staś! 893 01:13:44,583 --> 01:13:47,541 ‪Cine te face să te simți rău ‪Cum te fac eu? 894 01:13:47,625 --> 01:13:50,958 ‪Cine te va face să ratezi ‪Șansa de a te realiza? 895 01:13:52,083 --> 01:13:58,250 ‪Cine îți va umbri diminețile și nopțile ‪Cu aceeași îndemânare ca mine? 896 01:13:59,291 --> 01:14:05,791 ‪Cine te întrerupe când te razi ‪Și te trimite în ploaie nebărbierit? 897 01:14:06,833 --> 01:14:13,250 ‪Cine va avea puterea și răbdarea ‪Să suporte un nimeni ca tine? 898 01:14:13,333 --> 01:14:14,375 ‪Bună seara! 899 01:14:14,458 --> 01:14:17,041 ‪În ce oraș și cu ce doamnă nouă 900 01:14:17,125 --> 01:14:21,625 ‪Vei suferi îmbătrânind treptat? 901 01:14:21,708 --> 01:14:24,875 ‪Cum vei mai juca un rol? 902 01:14:24,958 --> 01:14:28,083 ‪Cine îți va alina suferința? 903 01:14:29,000 --> 01:14:32,125 ‪Cine te face să te simți rău ‪Cum te fac eu? 904 01:14:32,208 --> 01:14:35,500 ‪Pe cine vei părăsi ca pe mine într-o zi? 905 01:14:37,791 --> 01:14:42,375 ‪Cine va sta treaz noaptea așteptând? 906 01:14:44,125 --> 01:14:48,166 ‪Știi ce eu voi sta 907 01:15:50,833 --> 01:15:54,625 ‪Pun pariu că n-o să dai telefonul. 908 01:15:58,958 --> 01:15:59,791 ‪O să vezi! 909 01:16:24,333 --> 01:16:25,166 ‪Bună, Jeremi! 910 01:16:27,833 --> 01:16:29,708 ‪Da, mă întrebam… 911 01:16:31,291 --> 01:16:34,250 ‪dacă ne-am putea întâlni mâine. 912 01:16:35,250 --> 01:16:36,083 ‪La SPATIF? 913 01:16:38,541 --> 01:16:40,708 ‪Minunat! La amiază. 914 01:16:41,833 --> 01:16:42,666 ‪Voi veni. 915 01:16:43,583 --> 01:16:44,541 ‪Ne vedem atunci. 916 01:16:51,666 --> 01:16:53,166 ‪Mă întâlnesc mâine cu el. 917 01:16:54,916 --> 01:16:56,625 ‪Ești încăpățânat ca un catâr. 918 01:16:57,375 --> 01:16:58,250 ‪Așa e. 919 01:16:58,875 --> 01:17:01,083 ‪Să nu îndrăznești să-i spui lui Staś. 920 01:17:15,583 --> 01:17:16,500 ‪Bună ziua! 921 01:17:18,458 --> 01:17:22,291 ‪Scuze, Kalina. Am așteptat o oră. ‪N-am mai putut sta la SPATIF. 922 01:17:22,375 --> 01:17:25,250 ‪Îmi pare rău. ‪Mă bucur că te-am găsit aici. 923 01:17:26,083 --> 01:17:28,416 ‪- Ați început repetițiile? ‪- Da. 924 01:17:28,500 --> 01:17:32,625 ‪Facem un spectacol al nostru ‪cu cântece și anecdote. 925 01:17:33,333 --> 01:17:36,625 ‪- Ce filmează aici? ‪- Cronica. 926 01:17:39,666 --> 01:17:41,083 ‪Ascultă, Jeremi… 927 01:17:41,166 --> 01:17:43,291 ‪Mă întrebam dacă ai putea… 928 01:17:43,375 --> 01:17:45,333 ‪Bună ziua, dle Jeremi! 929 01:17:51,916 --> 01:17:53,291 ‪Ce caută ea aici? 930 01:17:54,541 --> 01:17:55,750 ‪Joacă în film. 931 01:17:57,875 --> 01:18:01,375 ‪Doar nu e noua ‪Fată de toamnă. 932 01:18:02,666 --> 01:18:04,416 ‪Scuze. N-am putut face nimic. 933 01:18:05,791 --> 01:18:07,666 ‪Știu că nu e vina ta. 934 01:18:09,333 --> 01:18:12,375 ‪Știu că ai făcut ce ai putut, ‪poetul meu sensibil. 935 01:18:15,791 --> 01:18:16,625 ‪Rysiek! 936 01:18:18,916 --> 01:18:20,125 ‪Ești un nemernic. 937 01:18:31,750 --> 01:18:33,458 ‪- La revedere! ‪- La revedere! 938 01:19:13,000 --> 01:19:13,833 ‪Zece. 939 01:19:17,416 --> 01:19:19,416 ‪Bună! Cum a fost? 940 01:19:19,958 --> 01:19:20,833 ‪Bună! 941 01:19:27,291 --> 01:19:29,250 ‪Kalina, cum a mers? 942 01:19:29,333 --> 01:19:30,208 ‪Bine. 943 01:19:32,500 --> 01:19:34,791 ‪Nu prea am ce să fac. Bravo! 944 01:19:34,875 --> 01:19:37,541 ‪Ce a zis Jeremi? Te iau înapoi? 945 01:19:46,750 --> 01:19:49,250 ‪Te-am rugat să nu vorbești ‪de față cu Staś. 946 01:19:49,333 --> 01:19:51,333 ‪Doamne, nu te mai teme de el! 947 01:19:51,416 --> 01:19:53,541 ‪Ce dracu'? Nu mi-e frică de el. 948 01:19:54,208 --> 01:19:57,166 ‪- Nu te enerva! Spune-mi cum a mers. ‪- N+a mers. 949 01:19:59,291 --> 01:20:02,333 ‪- Ai întârziat, nu? ‪- Nu mă mai certa, ce dracu'! 950 01:20:02,958 --> 01:20:06,250 ‪- Mereu întârzii. ‪- Asta e problema mea. 951 01:20:06,958 --> 01:20:08,083 ‪Ce-ți pasă? 952 01:20:09,791 --> 01:20:13,333 ‪- Trebuie să faci ceva. ‪- Nu trebuie să fac nimic. 953 01:20:16,375 --> 01:20:17,500 ‪Îl sun pe Jeremi. 954 01:20:22,416 --> 01:20:23,791 ‪M-am întâlnit cu el. 955 01:20:24,458 --> 01:20:26,791 ‪Și? Poți să-mi spui cum a mers? 956 01:20:26,875 --> 01:20:27,833 ‪Nu. 957 01:20:33,333 --> 01:20:35,333 ‪Ar fi mai bine să pleci acum. 958 01:20:37,416 --> 01:20:38,250 ‪Poftim? 959 01:20:43,083 --> 01:20:44,208 ‪Fă-ți bagajele! 960 01:21:04,541 --> 01:21:06,875 ‪S-a terminat, poți pleca 961 01:21:07,583 --> 01:21:09,833 ‪Nu trebuie să disperi 962 01:21:10,833 --> 01:21:12,875 ‪Eram împreună noi doi 963 01:21:13,375 --> 01:21:15,916 ‪Era ca la teatru 964 01:21:17,083 --> 01:21:19,625 ‪Nu era nimic între noi 965 01:21:19,708 --> 01:21:22,208 ‪Nicio amintire 966 01:21:23,041 --> 01:21:26,250 ‪Nu era decât iubire 967 01:21:27,458 --> 01:21:30,583 ‪Dar totul s-a dus pe apa Sâmbetei 968 01:21:30,666 --> 01:21:37,666 ‪Mâine nu ne vom mai întâlni 969 01:21:38,875 --> 01:21:45,458 ‪Săptămâna viitoare ‪Ne vom rătăci în lumea cea mare 970 01:21:46,000 --> 01:21:52,416 ‪Luna viitoare ‪inimile noastre se vor vindeca 971 01:21:52,500 --> 01:21:55,833 ‪Și anul viitor, ce amuzant! 972 01:21:55,916 --> 01:22:00,958 ‪Anul viitor va părea ireal 973 01:22:01,041 --> 01:22:07,083 ‪Vom găsi o cale de a uita această perioadă 974 01:22:08,583 --> 01:22:12,375 ‪Nu va fi așa de rău 975 01:22:13,333 --> 01:22:18,000 ‪Am o singură rugăminte 976 01:22:18,083 --> 01:22:22,583 ‪Dacă nu mă va lăsa inima 977 01:22:23,208 --> 01:22:25,666 ‪Să aștept 978 01:22:25,750 --> 01:22:28,916 ‪Dacă voi începe să-ți strig numele 979 01:22:29,000 --> 01:22:33,000 ‪Și-ți voi cere să te întorci la mine 980 01:22:33,083 --> 01:22:36,958 ‪Te rog să nu vii 981 01:22:56,000 --> 01:22:57,291 ‪- Pas. ‪- Pas. 982 01:23:02,583 --> 01:23:06,166 ‪„Varșovia arde!” ai vrea să strigi. 983 01:23:06,250 --> 01:23:09,666 ‪Dar fiți calm, vă rog! ‪Nu există incendii în capitală. 984 01:23:09,750 --> 01:23:11,041 ‪E Kalina Jędrusik. 985 01:23:11,125 --> 01:23:13,958 ‪În fiecare noapte, ‪clădirile sunt luminate cu neon. 986 01:23:14,041 --> 01:23:16,416 ‪Frumusețea lor atrage atenția… 987 01:23:16,500 --> 01:23:17,875 ‪Cică are un amant. 988 01:23:17,958 --> 01:23:20,083 ‪…localnicilor și turiștilor străini. 989 01:23:20,166 --> 01:23:24,416 ‪Literele neobișnuite ‪și buclele elegante încântă privirea. 990 01:23:24,500 --> 01:23:29,166 ‪În ansamblu, capitala noastră ‪e uimitoare și ziua, și noaptea. 991 01:23:33,875 --> 01:23:36,583 ‪Vrei o caramelă? Mama ni le-a dat. 992 01:23:37,583 --> 01:23:38,833 ‪Sunt bune. Ia câteva! 993 01:23:45,125 --> 01:23:48,291 ‪Numărul pasionaților de ecrane argintii ‪e în creștere. 994 01:23:48,875 --> 01:23:51,541 ‪Națiunea cumpără televizoare în masă. 995 01:23:51,625 --> 01:23:53,125 ‪Nu e surprinzător. 996 01:23:53,208 --> 01:23:56,500 ‪Repetițiile pentru ‪Cabaretul seniorilor ‪sunt în toi. 997 01:23:57,041 --> 01:24:00,291 ‪Programul spectacolului ‪e cel mai bine păzit secret. 998 01:24:00,375 --> 01:24:04,833 ‪Tot ce putem dezvălui e ‪că vor fi actori și personaje noi. 999 01:24:10,541 --> 01:24:16,083 ‪La la la la ‪În fiecare zi mă urmărește 1000 01:24:17,083 --> 01:24:21,958 ‪La valse du mal, ‪un vals ‪Care încearcă să-mi distrugă viața 1001 01:24:22,500 --> 01:24:27,583 ‪E furios și nu are încredere în mine ‪Știe că nu sunt bună de nimic 1002 01:24:28,666 --> 01:24:34,416 ‪Nimeni și nimic, nici măcar valsul ‪Nu mă poate opri chiar dacă ar putea 1003 01:24:35,125 --> 01:24:40,458 ‪Daliile s-au ofilit ‪Și prin strofa vieții mele 1004 01:24:41,083 --> 01:24:46,000 ‪Se unduiește lent în urma mea ‪La valse du mal 1005 01:24:46,708 --> 01:24:51,958 ‪Și mă chinuiește ‪Se poartă urât cu mine 1006 01:24:53,083 --> 01:24:58,000 ‪La valse du mal, ‪valsul vesel ‪Care încearcă să mă distrugă 1007 01:24:59,916 --> 01:25:04,875 ‪Am învățat să-mi placă ritmul său ‪În căderile mele în gol 1008 01:25:05,750 --> 01:25:10,250 ‪Când încălzeam ‪Un pahar subțire în mâini 1009 01:25:11,583 --> 01:25:17,333 ‪Credința în această melancolie ‪Mă înveselea 1010 01:25:17,416 --> 01:25:22,750 ‪Când aveam îndoieli ‪Când șansele erau mici 1011 01:25:23,375 --> 01:25:28,916 ‪La la la la ‪În fiecare zi mă urmărește 1012 01:25:29,000 --> 01:25:34,708 ‪La valse du mal, ‪un vals ‪Care încearcă să-mi distrugă viața 1013 01:25:35,250 --> 01:25:40,708 ‪Se păcălește singur ‪Că nu-mi voi face valiza 1014 01:25:40,791 --> 01:25:46,416 ‪Și voi rămâne să-i țin companie ‪În orașul în care nu mă iubește nimeni 1015 01:25:53,791 --> 01:26:00,583 ‪„Femeile au la dispoziție ‪o serie de suspine pasiv-agresive. 1016 01:26:02,041 --> 01:26:05,375 ‪Aceste suspine trebuie să exprime ideea 1017 01:26:05,458 --> 01:26:09,458 ‪că femeile sunt slabe, ‪neajutorate și maltratate. 1018 01:26:09,541 --> 01:26:14,083 ‪Totuși, realitatea e ‪că ele conțin un set ascuns 1019 01:26:14,166 --> 01:26:16,958 ‪de insulte incisive.” 1020 01:26:17,041 --> 01:26:20,041 ‪Ar trebui ‪să scrii mai mult despre bărbați. 1021 01:26:46,583 --> 01:26:47,625 ‪Ai înțeles? 1022 01:26:48,291 --> 01:26:51,583 ‪Spune că-ți pare rău! ‪Cere-i scuze lui Henio imediat! 1023 01:26:52,625 --> 01:26:54,458 ‪Ai grijă, să n-o iei pe coajă! 1024 01:26:54,541 --> 01:26:56,333 ‪Lasă-l în pace, zgripțuroaico! 1025 01:26:59,750 --> 01:27:02,458 ‪Nu te băga! Nu e copilul tău! 1026 01:27:05,458 --> 01:27:08,541 ‪Uită-te la mine când îți vorbesc! ‪Cere-i scuze! 1027 01:27:08,625 --> 01:27:11,000 ‪Lasă-l în pace, nenorocito! Mă auzi? 1028 01:27:13,375 --> 01:27:15,125 ‪Trebuie să-și ceară scuze. 1029 01:27:16,583 --> 01:27:17,916 ‪- Chiar așa? ‪- Nu. 1030 01:27:18,000 --> 01:27:18,958 ‪Nu-ți cere! 1031 01:27:19,041 --> 01:27:20,625 ‪Nu-mi cer scuze. 1032 01:27:22,208 --> 01:27:25,916 ‪Să mergem, Henio! E o nebună. 1033 01:27:29,166 --> 01:27:30,000 ‪Haide! 1034 01:27:30,083 --> 01:27:32,750 ‪Ce expresie avea mama lui când ai apărut! 1035 01:27:38,750 --> 01:27:39,666 ‪Despre ce e vorba? 1036 01:27:39,750 --> 01:27:43,833 ‪Heniek a spus ‪că avioanele nu pot ateriza pe apă. 1037 01:27:43,916 --> 01:27:45,666 ‪Dar pot, nu-i așa? 1038 01:27:46,375 --> 01:27:48,708 ‪Da. Te-ai descurcat foarte bine. 1039 01:27:48,791 --> 01:27:49,875 ‪E frig. Să mergem! 1040 01:28:08,416 --> 01:28:10,166 ‪Pot să-mi refac machiajul? 1041 01:28:10,250 --> 01:28:11,083 ‪Sigur. Intră! 1042 01:28:14,916 --> 01:28:17,958 ‪Ce se întâmplă? ‪De ce ești în cadă? Toți dansează. 1043 01:28:20,000 --> 01:28:21,458 ‪N-am chef să dansez. 1044 01:28:22,500 --> 01:28:23,333 ‪Deci e grav. 1045 01:28:23,416 --> 01:28:25,416 ‪Nu știu ce e cu mine. 1046 01:28:26,708 --> 01:28:28,208 ‪Nu e nimic în neregulă cu tine. 1047 01:28:29,000 --> 01:28:32,666 ‪E un psihopat. ‪Umblă prin clădire și concediază oameni. 1048 01:28:32,750 --> 01:28:34,166 ‪Ieri a concediat-o pe Nina. 1049 01:28:35,208 --> 01:28:36,125 ‪Care Nina? 1050 01:28:36,750 --> 01:28:38,833 ‪Secretara care vorbește vietnameză. 1051 01:28:39,541 --> 01:28:40,375 ‪Poftim? 1052 01:28:41,291 --> 01:28:42,416 ‪De ce? 1053 01:28:45,541 --> 01:28:48,250 ‪Nu te gândi la el! Nu-i da satisfacție! 1054 01:28:49,416 --> 01:28:50,416 ‪Hai să dansăm! 1055 01:28:53,708 --> 01:28:55,500 ‪Să-mi termin țigara. 1056 01:29:27,708 --> 01:29:29,375 ‪Te iubesc așa tare mult! 1057 01:29:29,458 --> 01:29:31,291 ‪- Cum anume? ‪- Periculoasă! 1058 01:29:54,458 --> 01:29:56,958 ‪- Bună dimineața! ‪- Nu puteți intra! 1059 01:29:57,833 --> 01:30:00,208 ‪N-au voie cei care nu sunt angajați! 1060 01:30:00,291 --> 01:30:01,958 ‪Vă rog să părăsiți clădirea! 1061 01:30:03,166 --> 01:30:05,250 ‪O să aveți mari necazuri. 1062 01:30:10,041 --> 01:30:11,541 ‪Xymena, vino! 1063 01:30:11,625 --> 01:30:13,458 ‪Kalina? Ce cauți aici? 1064 01:30:13,541 --> 01:30:16,166 ‪Reglez conturile cu Molski. Vino cu mine! 1065 01:30:16,250 --> 01:30:17,583 ‪- Ce? ‪- Vino! 1066 01:30:17,666 --> 01:30:20,625 ‪Am nevoie de tine. ‪Lasă-mă dracului în pace, maică! 1067 01:30:20,708 --> 01:30:22,833 ‪- Ce-i cu tine? ‪- O măicuță nu mă lasă în pace. 1068 01:30:22,916 --> 01:30:25,166 ‪E Jadźka Zawadzka, o actriță. 1069 01:30:26,291 --> 01:30:27,166 ‪Ai dreptate. 1070 01:30:28,083 --> 01:30:30,375 ‪Vezi ce mi-a făcut jigodia aia? 1071 01:30:31,625 --> 01:30:34,708 ‪Scuze, te-am confundat cu altă măicuță. 1072 01:30:47,708 --> 01:30:48,541 ‪Mă duc. 1073 01:30:49,458 --> 01:30:50,958 ‪Ce să faci? 1074 01:30:53,166 --> 01:30:54,583 ‪Să-i zic nemernicului ce cred. 1075 01:30:55,375 --> 01:30:57,666 ‪Minunat! Eu ce-ar trebui să fac? 1076 01:30:58,291 --> 01:30:59,291 ‪Nimic. 1077 01:30:59,375 --> 01:31:01,708 ‪Poftim? De ce m-ai târât aici? 1078 01:31:03,375 --> 01:31:05,083 ‪Trebuie să știu că ești aici. 1079 01:31:05,875 --> 01:31:07,416 ‪- Stau aici? ‪- Da. 1080 01:31:08,625 --> 01:31:09,750 ‪- Atât? ‪- Da. 1081 01:31:16,208 --> 01:31:17,541 ‪Număr greșit! 1082 01:31:19,000 --> 01:31:19,833 ‪Mă duc. 1083 01:31:34,291 --> 01:31:35,708 ‪De ce ai concediat-o? 1084 01:31:36,625 --> 01:31:37,458 ‪Pe Nina. 1085 01:31:41,041 --> 01:31:42,291 ‪Ce ți-a făcut? 1086 01:31:43,291 --> 01:31:44,750 ‪Nu te privește. Pleacă! 1087 01:31:44,833 --> 01:31:46,666 ‪Ce-i cu tine, Rysiek? 1088 01:31:47,541 --> 01:31:49,583 ‪Distrugi orice femeie care te refuză? 1089 01:31:57,166 --> 01:31:58,458 ‪Ea nu e „orice femeie”. 1090 01:32:00,208 --> 01:32:01,791 ‪Te-ai îndrăgostit de ea? 1091 01:32:03,875 --> 01:32:06,458 ‪Nu te poți îndrăgosti ca un om normal. 1092 01:32:07,208 --> 01:32:09,333 ‪Ea nu e ca tine. E diferită. 1093 01:32:09,416 --> 01:32:10,250 ‪- Da? ‪- Da. 1094 01:32:10,333 --> 01:32:11,541 ‪Cum nu e ea? 1095 01:32:12,958 --> 01:32:13,833 ‪Vulgară. 1096 01:32:14,458 --> 01:32:15,458 ‪Și provocatoare. 1097 01:32:16,875 --> 01:32:17,791 ‪Desigur. 1098 01:32:19,500 --> 01:32:21,208 ‪E subtilă și angelică. 1099 01:32:23,541 --> 01:32:24,750 ‪E interesant… 1100 01:32:26,500 --> 01:32:28,458 ‪că a avut aceeași soartă ca mine. 1101 01:32:32,833 --> 01:32:35,875 ‪Aroganța ta e incredibilă. 1102 01:32:39,250 --> 01:32:40,083 ‪Așa este. 1103 01:32:45,916 --> 01:32:47,000 ‪Mă voi întoarce… 1104 01:32:48,500 --> 01:32:50,041 ‪chiar dacă nu-ți place. 1105 01:32:50,541 --> 01:32:51,666 ‪Baftă! 1106 01:32:51,750 --> 01:32:53,791 ‪- Dnă Jędrusik! ‪- Scu… 1107 01:32:53,875 --> 01:32:56,375 ‪Am venit la Molski să vorbim despre tine. 1108 01:32:56,916 --> 01:33:00,916 ‪Ai câștigat concursul ‪Evening Express. 1109 01:33:01,000 --> 01:33:02,583 ‪E un mare succes. 1110 01:33:02,666 --> 01:33:04,958 ‪Imens! Ai câștigat Masca de Aur! 1111 01:33:05,041 --> 01:33:08,708 ‪E încă neoficial. ‪Am primit un telefon de la redactorul-șef. 1112 01:33:08,791 --> 01:33:11,833 ‪Oamenii s-au supărat pe tine, ‪dar tot te iubesc! 1113 01:33:13,291 --> 01:33:15,166 ‪Deci, dnă Kalinka… 1114 01:33:17,333 --> 01:33:18,250 ‪ne-am înțeles? 1115 01:33:20,666 --> 01:33:21,708 ‪Mă mai gândesc. 1116 01:33:21,791 --> 01:33:23,333 ‪Orice dorești. 1117 01:33:26,416 --> 01:33:29,875 ‪Bine, dar am niște condiții. 1118 01:33:29,958 --> 01:33:32,333 ‪Tovarășul Molski va rezolva totul. 1119 01:33:33,541 --> 01:33:35,666 ‪Pentru început, o mărire de salariu. 1120 01:33:36,666 --> 01:33:39,833 ‪E tot mai frig ‪și îngheț în haina asta subțire. 1121 01:33:40,625 --> 01:33:41,958 ‪Mi-ar prinde bine o blană. 1122 01:33:44,833 --> 01:33:48,166 ‪Vreau contractul pe birou azi, Molski. 1123 01:34:00,666 --> 01:34:02,208 ‪Bună dimineața! 1124 01:34:07,041 --> 01:34:08,750 ‪Ceva mai mic? N-am mărunt. 1125 01:34:08,833 --> 01:34:10,333 ‪Următorul! 1126 01:34:11,125 --> 01:34:13,375 ‪Nu te băga în față, te rog! E o coadă. 1127 01:34:13,458 --> 01:34:14,291 ‪Ușor! 1128 01:34:17,041 --> 01:34:19,583 ‪- Scuze, mă grăbesc. ‪- Nu te băga în față! 1129 01:34:19,666 --> 01:34:22,541 ‪N-o să aștept toată ziua. ‪Tu poți, dacă vrei. 1130 01:34:23,375 --> 01:34:24,875 ‪E Kalina Jędrusik. 1131 01:34:25,708 --> 01:34:28,541 ‪Ce cauți aici ‪dacă ești persoană importantă? 1132 01:34:28,625 --> 01:34:29,958 ‪Cumperi pâine? 1133 01:34:30,041 --> 01:34:32,250 ‪Sigur că nu. Cumpăr șampanie. 1134 01:34:32,333 --> 01:34:33,583 ‪Șampanie dimineața? 1135 01:34:34,208 --> 01:34:36,833 ‪Niciodată. Fac baie în șampanie. 1136 01:34:36,916 --> 01:34:38,291 ‪Costă 134 de zloți. 1137 01:34:38,375 --> 01:34:40,875 ‪- Păstrează restul. Pa! ‪- La revedere! 1138 01:34:40,958 --> 01:34:42,958 ‪- La revedere! ‪- La revedere! 1139 01:34:52,416 --> 01:34:54,458 ‪Te rog să te oprești, Tadzio. 1140 01:34:55,208 --> 01:34:59,375 ‪Kalina tocmai a intrat ‪cu două sticle de șampanie. 1141 01:35:03,416 --> 01:35:04,958 ‪Nu văd caviar deloc. 1142 01:35:09,833 --> 01:35:12,291 ‪Dar pare foarte mulțumită de sine. 1143 01:35:15,833 --> 01:35:17,583 ‪Ai auzit, Tadzio? 1144 01:35:20,791 --> 01:35:23,250 ‪Tadzio spune că sunt un monstru. 1145 01:35:23,333 --> 01:35:25,375 ‪Te înțelege, ‪fiindcă mă iubește și pe mine. 1146 01:35:27,416 --> 01:35:31,583 ‪Tadzio, te sun eu mai târziu. 1147 01:36:49,000 --> 01:36:52,125 ‪Sunt plină de dorință ‪Fierbinte ca soarele 1148 01:36:52,208 --> 01:36:55,250 ‪Sunt plină de dorință ‪Cine ar rezista distracției? 1149 01:36:55,791 --> 01:36:59,250 ‪Îmi umple sânii, ‪mi se revarsă din șolduri 1150 01:36:59,333 --> 01:37:00,750 ‪Îmi intră prin buze 1151 01:37:01,791 --> 01:37:04,833 ‪Sunt plin de o dorință ‪Care a ars și a distrus 1152 01:37:04,916 --> 01:37:08,166 ‪Sute de inimi lăsând un gol 1153 01:37:08,250 --> 01:37:11,833 ‪Dacă simțurile îți sunt mistuite ‪De aceste flăcări 1154 01:37:11,916 --> 01:37:15,000 ‪Nu vei mai dormi buștean niciodată 1155 01:37:16,125 --> 01:37:19,458 ‪Totuși sufăr când îmi mistui victima ‪Și preiau controlul 1156 01:37:22,500 --> 01:37:27,166 ‪Căci am un trup ‪Dar am și suflet 1157 01:37:27,250 --> 01:37:30,500 ‪Dar sunt plină de o dorință ‪Care îmi umbrește sufletul 1158 01:37:30,583 --> 01:37:33,625 ‪Nimeni nu știe că ele două mă întregesc 1159 01:37:34,166 --> 01:37:37,541 ‪Visez la un bărbat capabil să vadă 1160 01:37:37,625 --> 01:37:40,875 ‪Trupul și sufletul, toată ființa mea 1161 01:37:40,958 --> 01:37:45,500 ‪Unui astfel de bărbat m-aș dărui cu totul 1162 01:37:46,625 --> 01:37:48,333 ‪I-aș oferi trupul și sufletul 1163 01:37:54,166 --> 01:37:59,416 ‪De ce mâna crudă a destinului ‪Mi-a dat o povară prea mare? 1164 01:38:00,166 --> 01:38:05,791 ‪De ce trebuie să suporte bărbații ‪Senzualitatea pe care le-o ofer? 1165 01:38:06,958 --> 01:38:09,583 ‪De câte ori mă înclin puțin 1166 01:38:09,666 --> 01:38:11,875 ‪Bărbații trebuie duși la spital 1167 01:38:13,125 --> 01:38:18,583 ‪De câte ori îmi legăn șoldurile, ‪Bărbaților li se taie respirația 1168 01:38:26,583 --> 01:38:29,791 ‪Sunt plină de dorință ‪Fierbinte ca soarele 1169 01:38:29,875 --> 01:38:32,958 ‪Sunt plină de dorință ‪Cine ar rezista distracției? 1170 01:38:33,458 --> 01:38:36,958 ‪Îmi umple sânii, ‪mi se revarsă din șolduri 1171 01:38:37,041 --> 01:38:38,250 ‪Îmi intră prin buze 1172 01:38:39,416 --> 01:38:42,416 ‪Sunt plin de o dorință ‪Care a ars și a distrus 1173 01:38:42,500 --> 01:38:46,166 ‪Sute de inimi lăsând un gol 1174 01:38:46,250 --> 01:38:49,666 ‪Dacă simțurile îți sunt mistuite ‪De aceste flăcări 1175 01:38:49,750 --> 01:38:52,666 ‪Nu vei mai dormi buștean niciodată 1176 01:38:53,291 --> 01:38:57,916 ‪Totuși sufăr când îmi mistui victima ‪Și preiau controlul 1177 01:38:59,875 --> 01:39:05,000 ‪Căci am un trup ‪Dar am și suflet 1178 01:39:05,083 --> 01:39:08,000 ‪Dar sunt plină de o dorință ‪Care îmi umbrește sufletul 1179 01:39:08,083 --> 01:39:11,708 ‪Nimeni nu știe că ele două mă întregesc 1180 01:39:11,791 --> 01:39:15,375 ‪Visez la un bărbat capabil să vadă 1181 01:39:15,458 --> 01:39:18,458 ‪Trupul și sufletul, toată ființa mea 1182 01:39:18,541 --> 01:39:21,083 ‪Unui astfel de bărbat m-aș dărui cu totul 1183 01:39:21,833 --> 01:39:23,625 ‪I-aș oferi trupul și sufletul 1184 01:39:24,208 --> 01:39:25,666 ‪Trupul și sufletul 1185 01:39:41,750 --> 01:39:46,166 ‪MULȚUMIRI FAMILIEI KALINEI JĘDRUSIK ‪PENTRU ÎNCREDERE ȘI SPRIJIN. 1186 01:44:38,458 --> 01:44:41,250 ‪Visez la un bărbat capabil să vadă 1187 01:44:41,333 --> 01:44:44,416 ‪Trupul și sufletul, toată ființa mea 1188 01:44:44,500 --> 01:44:47,041 ‪Unui astfel de bărbat m-aș dărui cu totul 1189 01:44:47,750 --> 01:44:49,458 ‪I-aș oferi trupul și sufletul 1190 01:44:50,083 --> 01:44:51,333 ‪Trupul și sufletul 1191 01:45:01,666 --> 01:45:03,291 ‪SFÂRȘIT 1192 01:45:03,375 --> 01:45:06,500 ‪Subtitrarea: Simona Pascu