1 00:03:15,120 --> 00:03:17,280 Gå hem, turturduvor. 2 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 De kanske är hemma. 3 00:03:20,800 --> 00:03:23,720 Okej, vilken byggnad är det i så fall? 4 00:03:23,800 --> 00:03:24,840 Den här? 5 00:03:40,800 --> 00:03:43,240 Sluta stirra och svara istället. 6 00:03:44,120 --> 00:03:46,440 Vem bryr sig egentligen? 7 00:03:47,360 --> 00:03:50,920 Tjejen kommer att berätta, visst? 8 00:04:14,200 --> 00:04:16,000 Okej... 9 00:04:20,000 --> 00:04:22,160 Vilket lägenhetsnummer? 10 00:04:23,960 --> 00:04:25,200 2B. 11 00:05:01,480 --> 00:05:05,640 Jag har aldrig slagit någon, men som jag skulle vilja. 12 00:05:05,720 --> 00:05:09,680 Ett rejält slag vore fantastiskt. 13 00:05:09,760 --> 00:05:13,600 Jag vill inte krossa någons skalle eller nåt. 14 00:05:13,680 --> 00:05:18,480 Jag skulle inte fortsätta slå tills kvinnans tänder är upptryckta 15 00:05:18,560 --> 00:05:21,320 och hennes käke hänger löst från hakan. 16 00:05:21,400 --> 00:05:26,280 Jag skulle inte sparka en man i revbenen tills bröstet och hjärtat är utplattat. 17 00:05:26,360 --> 00:05:28,480 Det skulle jag inte. Inte Arthur heller. 18 00:05:28,560 --> 00:05:31,080 - För att han vägrar slåss. - Eller vara en man. 19 00:05:31,160 --> 00:05:34,520 Jag beter mig inte som en vilde bara för att jag föddes som man 20 00:05:34,600 --> 00:05:39,640 - och vill inte bli belönad för det heller. - Han vill inte bli belönad, vänner! 21 00:05:39,720 --> 00:05:43,520 Mr. Joe Lewis vill inte ha sitt pris! 22 00:05:44,120 --> 00:05:49,760 Han kunde ge det till mig istället, men det funkar inte så. 23 00:05:49,840 --> 00:05:53,120 Han kan lika gärna behålla titeln. 24 00:05:53,200 --> 00:05:57,880 Men jag tror att Arthur har rätt. Män tråkar ut mig... 25 00:05:58,400 --> 00:06:03,560 men inte du, Baker, min älskling. Eller jo, ibland. 26 00:06:03,640 --> 00:06:09,600 - Så kvinnor tråkar inte ut dig? - Jo, korkade kvinnor. Amerikanska kvinnor. 27 00:06:10,960 --> 00:06:14,760 - Du är en amerikansk kvinna, Ida. - Du föreslår väl inte att kvinnor 28 00:06:14,840 --> 00:06:20,080 ska stötta den manliga identiteten? Fast du förstärker dagligen min manlighet. 29 00:06:20,160 --> 00:06:22,615 Du skulle inte låta mig ge upp den lika lite som någon annan man. 30 00:06:22,640 --> 00:06:27,560 Så jag förtrycker dig? Du är ju inte alls intresserad av att dominera mig. 31 00:06:27,640 --> 00:06:31,320 Vad kan vi män göra i det mansdominerade systemet? 32 00:06:31,400 --> 00:06:35,360 I den dominerande könsklassen som den ser ut sedan urminnes tider? 33 00:06:35,440 --> 00:06:39,080 Jag önskar att någon var min man, så jag kunde koppla av i helgen. 34 00:06:39,160 --> 00:06:43,080 - Där har vi det, koppla av. - Jag kan vara din man. 35 00:06:43,160 --> 00:06:47,320 Så du är intresserad av att vara en man, Suze, men vill du växa upp som en pojke 36 00:06:47,400 --> 00:06:53,440 - dömd tills du beter dig som en pojke ska? - Dömd? Jisses vad läskigt! 37 00:06:53,520 --> 00:06:56,520 Allt jag säger är att vi alla vill vara Stanley Kowalski. 38 00:06:56,600 --> 00:06:59,920 - Inte jag. - Kunna få stånd av egen kraft. 39 00:07:00,000 --> 00:07:04,680 - Suze, går du inte för långt nu? - Du är judinna, ni älskar ju att knulla! 40 00:07:04,760 --> 00:07:09,280 - Hon älskar att bli knullad. - Vi blir alla knullade oavsett identitet. 41 00:07:09,360 --> 00:07:14,000 Är allt det här snacket om våld och Stanley Kowalski lämpligt? 42 00:07:14,080 --> 00:07:17,960 - Två personer har blivit svårt skadade. - Helt klart. 43 00:07:18,040 --> 00:07:22,120 - Nej, det är omöjligt. - Tvivla inte på det. De är döda. 44 00:07:22,200 --> 00:07:25,280 De är väl inte döda, Arthur? 45 00:07:26,200 --> 00:07:29,080 Döda som honan i... 46 00:07:29,760 --> 00:07:31,440 Bambi. 47 00:07:32,040 --> 00:07:34,440 - Du låter förtjust. - Uppsluppen. 48 00:07:34,520 --> 00:07:37,120 Jag kan inte kontrollera tonen. 49 00:07:38,000 --> 00:07:44,040 Det måste vara den lindrande effekten av panik och chock, då dessa... 50 00:07:45,120 --> 00:07:48,600 lurendrejare och galningar... 51 00:07:50,640 --> 00:07:52,520 vet var vi bor. 52 00:07:55,120 --> 00:07:58,960 Exakt vilken lägenhet. 2B. 53 00:07:59,800 --> 00:08:02,400 Arthur har knappt sovit och jag är skärrad. 54 00:08:02,480 --> 00:08:05,760 Jag går till dörren, kollar låset och går tillbaka till sovrummet, 55 00:08:05,840 --> 00:08:12,080 då jag plötsligt ser en Brando-liknande våldsverkare med sitt gäng av Brandos 56 00:08:12,160 --> 00:08:14,320 som sparkar in dörren! 57 00:08:15,240 --> 00:08:18,840 - Och tja... - Tja? 58 00:08:22,400 --> 00:08:26,400 Tja, jag vet inte vad som händer när de kommer in, med det är en läskig bild 59 00:08:26,480 --> 00:08:29,240 och den enda bild jag har i huvudet. 60 00:08:30,200 --> 00:08:35,880 - Arthur, vill du lira några sidor? - Ja, ge oss lite musik. 61 00:08:37,240 --> 00:08:40,560 Arthur har fått sin bur skakad. Se på rådjuret. 62 00:08:43,440 --> 00:08:47,400 Åh, du är visst helt förstörd ikväll, inte sant? 63 00:08:48,720 --> 00:08:51,680 Kom igen. Berätta för dem. 64 00:08:57,560 --> 00:09:00,280 Vissa män är sådana män andra män fruktar. 65 00:09:00,360 --> 00:09:03,080 Vissa män är sådana män andra män vill hålla om hårt 66 00:09:03,160 --> 00:09:05,920 i en vänlig omfamning utan fruktan. 67 00:09:06,000 --> 00:09:10,800 Vissa är mesar, men mobbare. Vissa spelar med, men i männens värld 68 00:09:10,880 --> 00:09:14,480 mäts och jämförs man ständigt! 69 00:09:16,920 --> 00:09:20,880 Jag uppfattar mig själv just nu i förhållande till de två männen i rummet 70 00:09:20,960 --> 00:09:24,600 och även de två kvinnorna. Är jag tillräckligt mycket man?! 71 00:09:24,680 --> 00:09:29,280 Är mitt försök att vara mer man tragiskt och uppenbart?! 72 00:09:29,360 --> 00:09:36,400 Jag känner mig hotad av er alla fyra. Både av era kön och kollektiva könstillstånd! 73 00:09:51,880 --> 00:09:54,600 Arthur har inte sovit. 74 00:11:54,120 --> 00:11:57,160 Du har alltid varit så fin mot mig. 75 00:11:58,160 --> 00:12:02,640 - Vad trevligt att höra. - Jag struntar egentligen i sån ömsinthet. 76 00:12:06,280 --> 00:12:10,400 - Erkänn att du har usel humor. - Nej. 77 00:12:10,480 --> 00:12:14,080 Erkänn att du inte har någon humor alls. 78 00:12:14,160 --> 00:12:18,600 Jag erkänner att de saker jag inte känner till om dig är fantastiska. 79 00:12:20,760 --> 00:12:25,560 - Ställ dig upp nu och kyss mig på halsen. - Nej, jag vill dyrka dig, jag vill... 80 00:12:25,640 --> 00:12:32,560 Jag vill vara här under dig på golvet och kyssa dina fötter. 81 00:12:32,640 --> 00:12:34,840 Spela med, Arthur. 82 00:12:34,920 --> 00:12:37,240 - Spela lättfångad. - Jag drar upp dig. 83 00:12:37,320 --> 00:12:42,880 Ja! Dra upp och hångla med mig! 84 00:12:48,600 --> 00:12:52,320 Alla tycker vi är ett fantastiskt par och älskar oss. 85 00:12:56,720 --> 00:12:58,040 De sista av de stora. 86 00:13:04,920 --> 00:13:07,640 Jag vill äta en hamburgare. 87 00:13:22,120 --> 00:13:26,440 Jag har bestämt att du får vara lipsillen i vår relation! 88 00:14:29,280 --> 00:14:31,320 Hjälp mig. 89 00:14:33,440 --> 00:14:35,920 Kom igen, hjälp mig. 90 00:14:36,800 --> 00:14:38,760 Kom igen. 91 00:14:41,400 --> 00:14:48,360 Ingen portvakt? Hur står ni ut? Ni är förstås 2B, men jag är 10F. 92 00:14:49,720 --> 00:14:52,280 Hjälp mig för guds skull. 93 00:14:53,000 --> 00:14:57,160 - Ja, kom nu Susan. - Vad vill du att jag ska göra? 94 00:15:00,000 --> 00:15:02,120 Hjälp en granne. 95 00:15:06,600 --> 00:15:09,920 Skärselden måste vara så här. 96 00:15:10,800 --> 00:15:16,160 Alltid en trappa under en vacker kvinna man aldrig kommer ikapp. 97 00:15:17,000 --> 00:15:21,440 Men vad händer om man når henne? Var skulle man vara då? 98 00:15:22,520 --> 00:15:24,440 I himlen? 99 00:15:25,200 --> 00:15:27,720 Eller någon annanstans? 100 00:15:49,800 --> 00:15:52,120 Gör mig sällskap. 101 00:15:59,480 --> 00:16:01,080 Kom nu. 102 00:16:13,440 --> 00:16:14,800 Är du berömd? 103 00:16:17,880 --> 00:16:20,440 Jag borde vara det. 104 00:16:22,200 --> 00:16:24,800 Men jag är bara gift. 105 00:16:25,960 --> 00:16:29,040 - Men det är jag också. - Ja... 106 00:16:30,160 --> 00:16:31,480 Jag har träffat din man. 107 00:16:33,520 --> 00:16:38,440 - Var då? - Spionerar ni på allt skräp därute? 108 00:16:40,400 --> 00:16:43,880 Själv är jag inte intresserad av skräp. 109 00:16:44,960 --> 00:16:49,080 Jag vill ha ett konstverk. Fin konst. 110 00:16:49,160 --> 00:16:53,640 Något stort och kladdigt som tar upp hela väggen. 111 00:16:53,720 --> 00:16:59,200 Något abstrakt, du vet. Jag väntade i konstnärsateljén hela dan. 112 00:16:59,280 --> 00:17:05,680 Valde ett fint, slappt, då jag plötsligt frågade mig själv: 'Var är pappa?' 113 00:17:05,760 --> 00:17:12,000 Vet du var han var? På Gimbels och köpte ett nytt, kallt eluttag till mig. 114 00:17:12,720 --> 00:17:19,080 Ytterligare ett manligt substitut, fast kraftfullare och hårdare. 115 00:17:19,880 --> 00:17:25,400 Stackars mig. Jag insåg inte ens att jag var omgiven av enorma vibratorer, 116 00:17:25,480 --> 00:17:31,000 men de passar inte i den här lägenheten. Vi är i slummen. 117 00:17:31,080 --> 00:17:36,360 Och jag är en slumstjärna, och det är lika kasst och bedrövligt som det låter. 118 00:17:38,480 --> 00:17:41,320 Jag såg två personer bli mördade nere på krönet igår kväll. 119 00:17:41,400 --> 00:17:43,480 Ja, precis så. 120 00:17:43,560 --> 00:17:48,880 Skrytsamt och vräkigt. Jag behöver inte den här skiten. 121 00:17:49,560 --> 00:17:53,280 Jag är en hustru, ingen fruga. 122 00:17:53,360 --> 00:17:58,080 Du vet, en fruga med ett stort leende och olika knep. 123 00:17:58,160 --> 00:18:01,760 Undergiven, men kontrollerande. Du vet vad jag menar. 124 00:18:01,840 --> 00:18:04,120 Jag har ingen tv. 125 00:18:04,200 --> 00:18:08,560 - Älskling! - Billy, hjärtat! Använd den gömda nyckeln. 126 00:18:08,640 --> 00:18:12,000 Ja, men var är den gömd, Maureen? 127 00:18:12,080 --> 00:18:17,520 Kolla växten, eller nej, kolla stenen. Den stora precis där. 128 00:18:21,360 --> 00:18:23,360 Det där är inte för oss tjejer. 129 00:18:26,000 --> 00:18:31,080 - Det finns ingen nyckel här, Maureen! - Har inte din man en egen nyckel? 130 00:18:31,160 --> 00:18:36,440 Pappa behöver ingen nyckel, utan en karta. Det där är Billy. Han ska bjuda ut mig. 131 00:18:36,960 --> 00:18:39,760 - Bjuder din man ut dig? - Javisst. 132 00:18:39,840 --> 00:18:42,800 Men när vi väl är framme vill han inte prata med mig. 133 00:18:42,880 --> 00:18:47,240 Vad tänkte jag? Mel har ju extranyckeln. Stackars Billy. 134 00:18:47,320 --> 00:18:50,000 Vänta lite! 135 00:18:51,440 --> 00:18:54,520 - Var är Arthur, undrar jag. - I sängen. 136 00:18:54,600 --> 00:18:56,800 Vems säng, undrar jag. 137 00:18:56,880 --> 00:18:59,240 Strunt samma. Ge mig handväskan. 138 00:19:01,520 --> 00:19:07,280 Din man är väl snäll? Han vill inte äga dig, utan bara älska dig, visst? 139 00:19:08,760 --> 00:19:13,920 Du har gjort ditt bästa för att hitta en känslig typ, en konstnärlig själ. 140 00:19:14,000 --> 00:19:19,600 Han skulle aldrig slå dig. Precis vad du önskade dig, visst? 141 00:19:19,680 --> 00:19:21,880 Någon mjuk. 142 00:19:23,640 --> 00:19:26,240 Här! 143 00:19:26,320 --> 00:19:33,120 Men, men... Det är män som skriver historien. 144 00:19:33,720 --> 00:19:36,960 De är aktiva. De som presterar, du vet. 145 00:19:37,040 --> 00:19:40,200 De anstiftar, stör... 146 00:19:41,160 --> 00:19:43,360 och knullar. 147 00:19:43,440 --> 00:19:48,160 Ingen av oss vill ha en dumbom eller drummel. 148 00:19:49,200 --> 00:19:54,520 Men tänk om man bara vill bli lite strypt? 149 00:19:54,600 --> 00:20:01,480 Du vet, bara lite. Inte för hårt. Bara på skoj. 150 00:20:17,120 --> 00:20:19,360 Snälla, älskling... 151 00:20:23,520 --> 00:20:27,320 Problem med njutning? Vad gör man för att roa sig? 152 00:20:31,120 --> 00:20:36,360 Tja... Man kan inte få både och med män, visst? 153 00:20:36,440 --> 00:20:41,120 - Eller? - Fel nyckel, älskling! 154 00:20:41,200 --> 00:20:44,440 Vad gav jag honom? Nyckeln till brudkistan? Jisses... 155 00:20:46,320 --> 00:20:49,560 Här, ta hela knippan! 156 00:20:52,800 --> 00:20:55,560 Tycker du om allt det här skräpet? 157 00:20:55,640 --> 00:21:00,360 Jag har aldrig sett diskmaskinen. Jag måste ha diskat 20 saker idag, kanske 25. 158 00:21:01,880 --> 00:21:05,440 Oj då. Så det här är planen. 159 00:21:05,520 --> 00:21:11,320 Man vet när man är barn och har en idé om vad problem är. 160 00:21:11,400 --> 00:21:17,600 Man tänker att man har problem med sin mamma. Värsta tänkbara scenario. 161 00:21:17,680 --> 00:21:23,360 Sen växer man upp och blir en kvinna. Vem finns då kvar att ha problem med? 162 00:21:24,880 --> 00:21:30,520 Trots all denna sanning har jag ändå fått problem, 163 00:21:30,600 --> 00:21:35,200 men oroa dig inte för mig, för jag ska åka till Europa. 164 00:21:35,280 --> 00:21:40,840 Ta nyckeln från Billy på vägen ut. Jag drar och du matar Taffeta. 165 00:21:40,920 --> 00:21:43,520 Hon är burmes, en riktigt hårig liten kisse. 166 00:21:43,600 --> 00:21:48,320 Jag tycker inte om katter. Arthur säger att jag i princip är en. Jag hatar vatten, 167 00:21:48,400 --> 00:21:52,080 - andra katter och alla hundar. - Tja, hon är ett monster. 168 00:21:52,160 --> 00:21:55,800 Rena skräcken och du kommer hata henne. 169 00:21:55,880 --> 00:22:00,280 Och du kan använda någon av de här klumpiga sexleksakerna. 170 00:22:00,360 --> 00:22:06,240 - Okej, vill du ha en träningströja? - Nej, Arthur tränar inte. 171 00:22:06,320 --> 00:22:10,200 Då ger vi allt till Billy. Han kommer att älska oss. 172 00:22:55,440 --> 00:22:58,160 Så ja, hårdare! 173 00:23:02,760 --> 00:23:04,880 Bra där! 174 00:23:51,040 --> 00:23:54,800 Kom! Kom till mig! 175 00:23:58,640 --> 00:24:01,520 Jag slår vad om att du gillar kaniner. 176 00:24:02,560 --> 00:24:04,640 Javisst. 177 00:24:04,720 --> 00:24:06,720 - Valpar då? - Ja, det med. 178 00:24:07,920 --> 00:24:14,280 - Och små björnungar då? - Björnar är hemska. 179 00:24:15,520 --> 00:24:20,920 - Jag hatar björnar. - Det är inga björnar här. Ser du? 180 00:24:21,000 --> 00:24:24,080 Ta dem. Du kan behålla dem. 181 00:24:26,960 --> 00:24:32,600 - Jag tycker om dina bilder. - Vänd dig om, så får du en slängkyss. 182 00:24:33,400 --> 00:24:34,760 Bara en liten kyss. 183 00:24:49,360 --> 00:24:51,840 Skicka tillbaka en till mig. 184 00:24:55,240 --> 00:24:57,680 Kom igen, skicka tillbaka en! 185 00:25:00,280 --> 00:25:05,000 Skicka tillbaka en, din korkade slyna. Kom tillbaka hit och bjud honom på en drink. 186 00:25:48,680 --> 00:25:54,760 Jag vet vem du är. Klarinett-Clyde. 2B. 187 00:25:57,520 --> 00:25:59,760 2B. 188 00:26:00,960 --> 00:26:05,520 Att vara, vara ensam, do doobi, ensam... 189 00:26:06,360 --> 00:26:10,760 Var är din tjej ikväll? På Hotell Näktergalen? 190 00:26:11,560 --> 00:26:14,120 Ingenstans? 191 00:26:21,560 --> 00:26:26,200 - Ska du spela död? - Min... 192 00:26:26,280 --> 00:26:30,040 klarinett har gått sönder. 193 00:26:30,120 --> 00:26:32,200 Vad synd. 194 00:26:32,280 --> 00:26:37,720 - Vackra ögon. Snabba fingrar. - Den tillhörde min pappa. 195 00:26:43,440 --> 00:26:47,960 Själv har jag igen pappa. Det gör en svag, säger vissa. 196 00:26:53,240 --> 00:26:58,920 Jag är som en sån där Wheeler-stekel. Ett etiologiskt ingenting. 197 00:26:59,000 --> 00:27:02,920 - Vad? - William Wheeler. 198 00:27:03,000 --> 00:27:05,280 Etiologen. 199 00:27:06,800 --> 00:27:11,840 Han studerade en stekel-hane i oändlighet... 200 00:27:11,920 --> 00:27:14,720 och hittade... 201 00:27:14,800 --> 00:27:16,680 ingenting. 202 00:27:16,760 --> 00:27:21,720 Inget beteende. Jag menar det. De existerade inte. 203 00:27:22,840 --> 00:27:25,240 Men du är inte sån. 204 00:27:39,600 --> 00:27:44,640 Män kommer undan med allt, men det intresserar mig inte. 205 00:27:45,880 --> 00:27:50,680 - Tja, mord. - Tyst, du leker med elden. 206 00:27:50,760 --> 00:27:54,920 Jag förstörde klarinetten, kanske förstör jag spelaren också. 207 00:27:58,280 --> 00:28:01,440 Suze är hemma där hon ska vara. 208 00:28:02,360 --> 00:28:05,640 - Eller jag borde inte säga så. - Det gjorde du inte. 209 00:28:09,000 --> 00:28:13,840 Jag säger bara att jag är själv ikväll och du är med ditt gäng. 210 00:28:13,920 --> 00:28:18,400 Snarare ett gäng hungriga vildhundar som styrs av sitt hamnarbete. 211 00:28:20,560 --> 00:28:23,680 Hur blir man en 'Young Gent'? 212 00:28:26,440 --> 00:28:30,680 Man föds som ett symptom på en sjukdom i samhället. 213 00:28:32,880 --> 00:28:35,600 - Du, 2B? - Det är Arthur. 214 00:28:35,680 --> 00:28:38,560 Arthur. Är du en riktig man? 215 00:28:39,800 --> 00:28:41,280 Man? 216 00:28:42,240 --> 00:28:45,200 Kan du bevara en hemlighet? 217 00:28:50,320 --> 00:28:52,680 Vad då för hemlighet? 218 00:28:53,600 --> 00:28:57,440 Det är en hemlighet. Och då menar jag riktigt hemlig. 219 00:29:11,240 --> 00:29:14,280 Jag vill inte heller komma undan med något. 220 00:29:15,000 --> 00:29:17,880 Tja, äktenskapet. 221 00:29:20,600 --> 00:29:22,840 Du känner inte Suze. 222 00:29:24,080 --> 00:29:28,240 Vad finns det att veta? Du är i vår krets nu. 223 00:29:28,320 --> 00:29:31,640 Och Suze får problem om hon söker problem. 224 00:29:32,560 --> 00:29:35,360 Och nu håller mitt gäng på att ladda upp inför ett slagsmål. 225 00:29:35,440 --> 00:29:38,600 Ni utkämpar bara en inre strid. 226 00:29:45,440 --> 00:29:47,920 Du har gjort mig på gott humör. 227 00:29:49,520 --> 00:29:54,480 - Ses vi igen? - Jag antar det. 228 00:31:23,920 --> 00:31:27,520 Snälla, älskling... 229 00:31:27,600 --> 00:31:29,240 snälla! 230 00:31:44,200 --> 00:31:48,680 Nu tänker jag tålmodigt vänta på att någon ska packa ner mig i en låda 231 00:31:48,760 --> 00:31:51,360 och skicka mig till det förflutna. 232 00:31:51,440 --> 00:31:55,240 De gör saker annorlunda där i det förflutna. 233 00:31:55,320 --> 00:31:59,280 Där problemet med min personlighet kan tyckas underbart igen. 234 00:32:03,320 --> 00:32:07,320 Möt mig i 'himlen på jorden'-byggnaden vid Manhattan Bridge. 235 00:32:08,560 --> 00:32:12,320 Ta den smutsiga taxin med tuggummi på sätena. 236 00:32:13,720 --> 00:32:19,320 Låt mig påminna er om att jag inte är det enda som fastnat i nåt hårt och statiskt. 237 00:32:22,240 --> 00:32:26,920 Jag ville bara veta vad ni tänkte. 238 00:32:27,680 --> 00:32:30,960 Och om ni tänkte på... 239 00:32:32,440 --> 00:32:37,160 en plastpåse parkerad på en taggig rosenbuske som innebär... 240 00:32:37,600 --> 00:32:39,680 att jag... 241 00:32:39,760 --> 00:32:41,520 Nej, sluta spela. 242 00:32:41,600 --> 00:32:45,880 Men du sa att vi skulle dansa, Dickie. Jag vill gå. Kan vi inte bara gå? 243 00:32:45,960 --> 00:32:48,400 - Tjejen vill gå. - Hon vet inte vad hon vill. 244 00:32:48,480 --> 00:32:51,160 - Du satt det var ett band. - Det är ju ett. 245 00:32:51,240 --> 00:32:54,400 Band spelar musik vet jag väl, din schimpans. 246 00:32:54,480 --> 00:32:58,520 Hör på. Jag är en känslig typ. Jag vill höra poesi. 247 00:32:58,600 --> 00:33:03,800 Jag vill inte ha en känslig typ, gullet. Jag vill ha en stor hårding. 248 00:33:03,880 --> 00:33:07,000 - Jag tror att du är hårdingen här. - Ni ställer till med en rejäl scen. 249 00:33:07,080 --> 00:33:11,280 - Ja, men vi vill ha en riktig scen. - Kom igen, läs dikten bara. 250 00:33:11,360 --> 00:33:14,800 Jag gillade det där med himlen på jorden. Läs bara. 251 00:33:14,880 --> 00:33:19,880 Du lyssnar inte min vän. Han säger att ni är uppviglare. Han säger... 252 00:33:20,560 --> 00:33:22,800 att ni saknar hyfs. 253 00:33:22,880 --> 00:33:27,160 Jag vet inte var ni kommer ifrån, men ni ser inte så överklass ut heller. 254 00:33:27,240 --> 00:33:30,120 Nej, vi är fattiga som ni, men utbildade. 255 00:33:30,200 --> 00:33:33,800 - Jag är inte fattig, Dickie! - Vi är inte dumma. 256 00:33:33,880 --> 00:33:37,520 Så varför skulle en känslig själ som du starta bråk? 257 00:33:37,600 --> 00:33:40,520 För att jag är missförstådd! 258 00:33:43,800 --> 00:33:48,880 Läs dikten bara, men börja om från början. Jag vill höra om tuggummit i taxin. 259 00:33:48,960 --> 00:33:51,120 Dickie, jag vill dansa! 260 00:33:51,200 --> 00:33:55,520 Jag tänkte inte slå dig. Sluta gömma dig från mig. Jag är en känslig gentleman! 261 00:33:55,600 --> 00:33:58,600 Hur visste du om den här kvällen? Vem bjöd in dig? 262 00:33:59,320 --> 00:34:01,400 Vi är Arthurs vänner. 263 00:34:03,200 --> 00:34:04,880 Arthur, vem är det här? 264 00:34:05,760 --> 00:34:10,280 - Ja, Arthur, hjälp oss. - Vi är vänner, sa jag. Tagga ner. 265 00:34:11,160 --> 00:34:16,080 - Han är en av mördarna, visst? - Han är med i det där gatugänget. 266 00:34:28,320 --> 00:34:29,800 Just det. 267 00:34:29,880 --> 00:34:33,960 - Vi går tillbaka. - Vi ger grabbarna lite mer tid. 268 00:34:34,040 --> 00:34:37,440 Annars kanske du får den där snytingen du bett om. 269 00:34:37,520 --> 00:34:42,680 Jag kanske vill vara fruktad, respektingivande och imponerande. 270 00:34:43,320 --> 00:34:50,000 - Ida, hur blir man respekterad som kvinna? - Enkelt, var jättetråkig bara. 271 00:34:50,080 --> 00:34:54,280 - Män respekterar allt som tråkar ut dem. - Jag har fantiserat på sistone. 272 00:34:54,360 --> 00:34:58,640 Att du krossar en snubbes skalle med en flaska Schlitz? 273 00:34:58,720 --> 00:35:03,520 Det är där du fått allt om bakfoten. Vi är fantasin. 274 00:35:03,600 --> 00:35:08,880 Vi är smarta och vill bara ha skoj. Vi behöver inte stappla omkring, gnälla 275 00:35:08,960 --> 00:35:12,880 eller hoppa runt i högklackade skor för att få som vi vill. 276 00:35:14,240 --> 00:35:15,720 Vi väljer. 277 00:35:15,800 --> 00:35:19,680 Jag vill ha ett viktigare jobb än att göra Arthur nöjd. 278 00:35:20,760 --> 00:35:24,560 Din betydelse för Arthur har mer att göra med hur mycket du kan skada honom 279 00:35:24,640 --> 00:35:26,560 än hur glad du gör honom. 280 00:35:26,640 --> 00:35:31,280 Vad är vårt äktenskap då? En märklig vänskap som började med några sexuella 281 00:35:31,360 --> 00:35:33,440 privilegier? 282 00:35:33,520 --> 00:35:36,600 Ja... Sånt är äktenskapet. 283 00:35:38,320 --> 00:35:41,800 Jag är klar med att vara sexig. 284 00:35:41,880 --> 00:35:46,200 Hur länge kan man var sexig liksom? Även män. 285 00:35:47,040 --> 00:35:50,560 - Även om de alltid är självsäkra. - Förlåt mig... 286 00:35:50,640 --> 00:35:53,040 - Jag är aldrig det. - Om jag var man 287 00:35:53,120 --> 00:35:55,760 skulle jag köpa en schyst läderjacka. 288 00:35:55,840 --> 00:35:59,840 Jag är definitivt en kvinna och uppskattar det helt klart. 289 00:35:59,920 --> 00:36:04,880 Jag uppskattar framförallt kvinnlig vänskap. Komplimanger och flirtande. 290 00:36:04,960 --> 00:36:09,480 En ström av lögner och vackra ord som inte betyder något. En spännande aktivitet. 291 00:36:09,560 --> 00:36:12,200 Jag menar det jag säger till dig. 292 00:36:12,800 --> 00:36:16,560 - När då? - Snälla, du får inte! Nej! 293 00:36:24,600 --> 00:36:26,880 Ge mig ett mynt. 294 00:36:26,960 --> 00:36:29,600 Jag behöver ett mynt för kärlek! 295 00:36:35,840 --> 00:36:40,400 Ett gatuhörn fyllt av fantasier. 296 00:36:42,080 --> 00:36:44,560 Ska vi slå vad om att han ändrar sig? 297 00:36:46,200 --> 00:36:48,640 Snälla, nej... 298 00:36:54,240 --> 00:36:56,440 Förlåt mig... 299 00:36:58,320 --> 00:37:01,440 Jag har varken planer eller projekt. 300 00:37:04,280 --> 00:37:07,480 Jag har varken hopp eller drömmar. 301 00:37:10,720 --> 00:37:17,000 Jag har ingenting... 302 00:37:17,440 --> 00:37:22,680 då jag inte har dig 303 00:37:24,520 --> 00:37:30,400 Och jag har inga roliga begär 304 00:37:31,320 --> 00:37:37,240 Och jag har inga lyckliga slut 305 00:37:37,920 --> 00:37:44,400 Och jag har ingenting... 306 00:37:45,400 --> 00:37:49,920 då jag inte har dig. 307 00:37:51,240 --> 00:37:56,200 Jag har ingen lycka 308 00:37:56,280 --> 00:38:03,240 Och jag antar att jag aldrig får det igen 309 00:38:04,560 --> 00:38:10,680 När du lämnade mig Kom istället misären in... 310 00:38:10,760 --> 00:38:15,680 och han har varit här sen dess 311 00:38:16,920 --> 00:38:23,200 Och jag har ingen kärlek att ge 312 00:38:24,360 --> 00:38:30,120 Och jag har ingen som bryr sig om mig 313 00:38:31,600 --> 00:38:37,560 Och jag har ingenting... 314 00:38:38,560 --> 00:38:46,560 då jag inte har dig! 315 00:38:47,280 --> 00:38:53,280 Dig, dig, dig... 316 00:38:54,000 --> 00:39:01,440 dig, dig, dig... 317 00:39:04,240 --> 00:39:06,680 Jag kommer över strax. 318 00:39:14,160 --> 00:39:17,560 Jag sa aldrig till honom att jag ville vara ensam. 319 00:39:18,560 --> 00:39:20,920 Jag sa bara att jag ville vara ifred. 320 00:39:24,240 --> 00:39:26,240 Är det inte skillnad? 321 00:39:41,440 --> 00:39:44,800 Det är nog bara ungdomar. 322 00:39:44,880 --> 00:39:50,160 - Ett gäng pojkar. - Hur var du som pojke? 323 00:39:52,200 --> 00:39:53,880 Som nu. 324 00:39:54,840 --> 00:39:58,600 - Förändras man någonsin? - Så klart. 325 00:39:59,720 --> 00:40:04,120 Jag förändras jämt. Jag vill bli någon helt annan. 326 00:40:04,200 --> 00:40:07,280 Skrämmande att höra från sin fru. 327 00:40:08,000 --> 00:40:12,360 Vill du inte att jag någonsin ska kunna bli någon annan... 328 00:40:12,440 --> 00:40:16,120 i hela världen igen? 329 00:40:17,480 --> 00:40:22,240 Tja... Det är inte samma sak. 330 00:40:23,400 --> 00:40:28,080 Vi pratar om att du är du medan du utvecklas. 331 00:40:28,160 --> 00:40:33,880 Inte ersätta dig med någon annan. Vi pratar om Suze som hon är, inte trolleri. 332 00:40:34,720 --> 00:40:36,440 Arthur? 333 00:40:37,600 --> 00:40:42,480 - Kan du inte spela spelet? - Nej, jag vill inte bli pressad ikväll. 334 00:40:43,160 --> 00:40:47,400 - Är du arg på mig? - Nej, med du tror mig ju ändå inte. 335 00:40:48,120 --> 00:40:50,400 Älskar du mig i så fall? 336 00:40:51,440 --> 00:40:53,280 Jag... 337 00:40:53,880 --> 00:40:57,040 Jag är känslig för den här stämningen. 338 00:40:57,600 --> 00:41:00,120 Du vet att jag älskar dig. 339 00:41:00,800 --> 00:41:05,560 Det är underförstått. Men du kan inte göra något helt annorlunda 340 00:41:05,640 --> 00:41:07,720 och tro att jag ska förstå det. 341 00:41:14,640 --> 00:41:16,840 Så det är bra nu? 342 00:41:19,240 --> 00:41:22,360 Jag älskar dig för nu, Suze. 343 00:41:24,040 --> 00:41:27,440 Men jag börjar bli nervös för den du håller på att bli. 344 00:41:28,720 --> 00:41:31,160 Men du kommer också att förändras. 345 00:41:31,240 --> 00:41:33,720 - Till vad? - Jag vet inte. 346 00:41:34,520 --> 00:41:37,800 Vi förvandlas väl till varandra, är det inte vad som händer? 347 00:41:45,200 --> 00:41:48,400 Åh, nej... Suze! 348 00:41:55,440 --> 00:42:00,240 - Jag tänker gå ner! Jag bryr mig inte! - Men om jag ber dig låta bli då? 349 00:42:00,320 --> 00:42:04,280 Bara snack?! De hade redan kunnat döda oss om de velat, det vet du. 350 00:42:04,360 --> 00:42:07,840 Jag trodde vår kärlek var starkare än så här, men det är den visst inte. 351 00:42:07,920 --> 00:42:10,920 Du får en knytnäve i ansiktet, Suze! 352 00:42:12,120 --> 00:42:15,720 Jag är kungen här! Glöm aldrig det! 353 00:42:17,200 --> 00:42:18,360 Suze? 354 00:42:18,440 --> 00:42:23,440 Jag är kungen här! Glöm aldrig det! 355 00:42:58,880 --> 00:43:03,520 Jag kollar runt här, stör oss inte. 356 00:44:35,520 --> 00:44:38,160 Älskling... 357 00:44:39,440 --> 00:44:42,080 De spöade upp oss rejält. 358 00:44:43,760 --> 00:44:47,080 Din lya verkade passande att gömma sig i. 359 00:44:48,840 --> 00:44:51,440 Får vi gömma oss här ett tag? 360 00:44:54,600 --> 00:44:57,200 De var inte ens där, de måste ha... 361 00:45:02,440 --> 00:45:05,040 Dags att dra, Teddy. 362 00:45:24,400 --> 00:45:27,040 Inget palats direkt. 363 00:45:45,520 --> 00:45:48,720 Mina nycklar... 364 00:45:48,800 --> 00:45:52,120 Mina nycklar! 365 00:46:12,920 --> 00:46:15,960 Arthur! 366 00:49:42,240 --> 00:49:45,400 Jag tycker att ni borde fråga mig om jag vill slå mig ner. 367 00:49:57,320 --> 00:49:59,360 Billy. 368 00:50:03,240 --> 00:50:07,680 Jag letade helt klart efter ett ragg, men det var helt dött. 369 00:50:08,400 --> 00:50:13,600 Det verkade som att jag var här fel kväll, då jag sprang på er två, 370 00:50:13,680 --> 00:50:15,560 så det kanske inte var helt lönlöst. 371 00:50:16,800 --> 00:50:20,400 - Är ni på dejt? - Arthur tog hit mig. 372 00:50:21,840 --> 00:50:25,040 Vi såg adressen på baksidan av en speltidning och ville testa. 373 00:50:25,120 --> 00:50:29,160 Kalla mig gammalmodig, men jag älskar när en man tar initiativ. 374 00:50:29,960 --> 00:50:35,200 - Inte Arthur. - I så fall är han en tölp. 375 00:50:36,440 --> 00:50:42,200 Det kanske låter fånigt, men Arthur vägrar vara en man. 376 00:50:42,280 --> 00:50:48,360 - Vad är du i så fall, Arthur? - Jag är en man, men känner inget behov 377 00:50:48,440 --> 00:50:50,680 av att spela man. 378 00:50:50,760 --> 00:50:53,880 Det är svårt att tro att jag ens föddes som man. 379 00:50:53,960 --> 00:50:59,400 Jag har aldrig varit man nog för att föreslå att jag är det, så... 380 00:51:00,480 --> 00:51:03,640 - jag kanske inte är det. - Wow. 381 00:51:03,720 --> 00:51:09,520 - Men du är inte kvinna heller. - Så klart han inte är. 382 00:51:12,760 --> 00:51:15,600 Jag har en fråga till dig, Billy. 383 00:51:16,280 --> 00:51:20,960 - Vad är egentligen en man? - Det ringer en klocka! 384 00:51:21,040 --> 00:51:26,320 Tja, jag antar att man kan börja med att inspektera skrevet. 385 00:51:26,400 --> 00:51:31,440 Larv. Man förväntas inte bara identifiera sig med andra män, 386 00:51:31,520 --> 00:51:34,880 utan det antyds också att jag inte får identifiera mig med kvinnor. 387 00:51:34,960 --> 00:51:40,760 Jag får varken visa känslor eller intresse, då vi ska vara våra motsatser. 388 00:51:40,840 --> 00:51:46,320 Att knulla då? Får inte knullandet dig att känna dig som en man? 389 00:51:49,760 --> 00:51:54,640 Ibland känns det som att Suze... är inne i mig. 390 00:52:01,440 --> 00:52:04,720 Du vet, jag har en utmärkt teori kring det här. 391 00:52:07,360 --> 00:52:14,440 - Och en sorglig kväll berättar jag allt. - Berätta nu, vi vill höra din teori nu! 392 00:52:14,520 --> 00:52:18,280 - Din bossiga lilla kossa. - Vi bjuder på en drink. 393 00:52:18,360 --> 00:52:22,000 Orka spendera kvällen med att lära en idiot och hans flata att vara coola. 394 00:52:22,080 --> 00:52:25,640 - God natt, Billy. - Nej! 395 00:52:25,720 --> 00:52:29,160 Vi tar en Gin Rickey till. Sen kan Arthur dansa med dig. 396 00:52:29,240 --> 00:52:33,280 Planeten Manhattan till Saturnus, Suzie. 397 00:52:33,840 --> 00:52:38,560 Din man är här för... någon annan. 398 00:52:39,000 --> 00:52:40,560 Det visste jag väl. 399 00:52:40,640 --> 00:52:44,120 Varför lever ni i en stor lögn i så fall? 400 00:52:45,960 --> 00:52:47,320 Vi älskar varandra. 401 00:52:50,200 --> 00:52:53,400 Jisses... Skrattretande. 402 00:52:55,640 --> 00:52:58,280 Sätt dig ner, syster! 403 00:52:58,360 --> 00:53:03,760 Jag är inte din syster, mister. Och han beter sig inte som en kvinna, 404 00:53:03,840 --> 00:53:06,080 utan som en bög. 405 00:53:06,560 --> 00:53:08,680 Och det gäller dig med. 406 00:53:12,640 --> 00:53:16,720 Vi har tänk på våra utseenden och våra roller hela livet! 407 00:53:16,800 --> 00:53:20,680 Vi är konst, Arthur! Jag köper det och hänger på väggen! 408 00:53:20,760 --> 00:53:23,760 Man och hustru 1956! 409 00:53:24,760 --> 00:53:27,040 Vem skulle gå på det? 410 00:53:43,600 --> 00:53:47,400 Hör på, Joanne. Du sa att du skulle hålla utkik åt oss. 411 00:53:47,480 --> 00:53:51,400 Du fick bara följa med för att du fick låna din pappas bil, så sluta gråta. 412 00:53:52,200 --> 00:53:56,560 Ta dina tårar och släng dem i askkoppen, hör du det? 413 00:54:00,080 --> 00:54:03,800 Era degenererade apor! 414 00:54:03,880 --> 00:54:07,400 Är de apor är jag också det. Varför gillade du mig från början egentligen? 415 00:54:07,480 --> 00:54:10,640 Du visste att jag var spänd och svår att lära känna. 416 00:54:10,720 --> 00:54:16,280 Det är vad en flicka gör, Dickie. Hon tämjer sjömän. 417 00:54:16,360 --> 00:54:19,720 Jag menar, du är okej nu, men du kommer att förändras. 418 00:54:19,800 --> 00:54:24,120 Antingen är ni båda vilseledda eller så är alla människor det. 419 00:54:24,200 --> 00:54:29,200 Du kan inte skapa en Musse Pigg-scen. Och i så fall dumpar du honom. 420 00:54:30,800 --> 00:54:36,000 - Dickie, stå upp för mig. Berätta för dem. - Precis som med Bev. 421 00:54:36,080 --> 00:54:39,560 Precis som med flotta Bev i sin våning. 422 00:54:39,640 --> 00:54:43,200 Ja, Bev tjatade om att riktiga män inte existerar. 423 00:54:43,280 --> 00:54:46,560 Att alla män träffades och hittade på hur man skulle vara man. 424 00:54:46,640 --> 00:54:50,640 Som om jag vore en knäppgök med en mans-mask som tänkte lura alla. 425 00:54:50,720 --> 00:54:55,760 Som om vi försökte lura varandra. Inte bara vårt gäng, utan alla män i världen. 426 00:54:55,840 --> 00:54:58,960 Hon ville ha en pappa, men det fick hon aldrig. 427 00:54:59,040 --> 00:55:04,040 - Men vad innebär det att känna sig äkta? - Nej, Teddy. Du är äkta på riktigt. 428 00:55:05,320 --> 00:55:06,920 Ett ledset honungsbi. 429 00:55:09,720 --> 00:55:12,920 - Har du nån tjej? - Dickie, få tyst på henne. 430 00:55:13,880 --> 00:55:18,440 Vad säger ni om det här? Ni tycker om att tävla, visst? 431 00:55:18,520 --> 00:55:23,000 Ni vill väl vinna ett pris och bevisa för varandra vem som är bäst? 432 00:55:24,080 --> 00:55:28,960 Vad sägs om ett spel på riktigt, där den som vinner får nåt ännu bättre 433 00:55:29,040 --> 00:55:32,320 från min pappa än hans bildelar. Vad sägs om... 434 00:55:33,160 --> 00:55:35,840 - hans armbandsur? - Vad sägs om hans dotter? 435 00:55:35,920 --> 00:55:39,480 - Uret blir bra. Vad är det för spel? - Enkelt. 436 00:55:41,160 --> 00:55:47,880 Ni måste öppna er själva och säga något ärligt. 437 00:55:47,960 --> 00:55:52,080 Ni måste vara sårbara och ömsinta med era känslor. 438 00:55:52,160 --> 00:55:55,720 - Den som gör det bäst vinner. - Är du helt pantad? 439 00:55:56,280 --> 00:55:58,000 Hur ska du kunna bedöma det? 440 00:55:59,120 --> 00:56:01,320 Vi är inte dina förbannade väninnor. 441 00:56:02,680 --> 00:56:04,760 Jag gör det. 442 00:56:04,840 --> 00:56:07,240 - Jag vill göra det. - Nej. 443 00:56:09,080 --> 00:56:13,040 Dickie kan börja. Dickie, säg det där. 444 00:56:13,560 --> 00:56:18,880 Det du sa häromkvällen om hur ni alla kämpar mot den tärande världen 445 00:56:18,960 --> 00:56:25,200 och hur ingen av er någonsin växte upp, utan marscherade ihop som en flock djur, 446 00:56:25,280 --> 00:56:29,280 då det var något hos andra män ni var tvungna att skydda er ifrån. 447 00:56:29,360 --> 00:56:31,520 Det har jag inte sagt, Joanne. 448 00:56:36,040 --> 00:56:38,360 Jag börjar. 449 00:56:45,240 --> 00:56:48,280 Det finns en våg... 450 00:56:49,280 --> 00:56:53,640 som ni alla väger mig på och som ni även fått mig själv att väga mig på. 451 00:56:57,560 --> 00:56:59,960 En tillhörighetsvåg. 452 00:57:03,040 --> 00:57:04,680 Jag... 453 00:57:05,880 --> 00:57:10,920 lever baserat på var jag står på den falska vågen, då jag är besatt av er alla. 454 00:57:13,480 --> 00:57:16,040 Jag är livrädd för er alla. 455 00:57:19,760 --> 00:57:24,960 Jag är rädd att jag inte kan leva upp till den mansnorm jag måste låtsas vara. 456 00:57:37,520 --> 00:57:39,040 Nej! 457 00:57:46,080 --> 00:57:48,600 Ni är redan körda. Vill ni dö två gånger om? 458 00:57:48,680 --> 00:57:51,600 - Kära Dickie och underbara Joanne. - Ge oss våra nycklar. 459 00:57:51,680 --> 00:57:56,560 Fattar ni inte att ni leker med avskummet? De kommer att ta allt ni har. 460 00:57:56,640 --> 00:58:00,880 - Själv behöver jag ingenting. - Vad sägs om en uppgörelse? 461 00:58:00,960 --> 00:58:04,640 Vi har inget av värde, men jag känner någon som gör det i vår byggnad. 462 00:58:04,720 --> 00:58:10,600 Ni gillar väl reorna på Gimbels? Dessutom är de i Europa, kanske för alltid. 463 00:58:10,680 --> 00:58:13,440 Vad sägs om deras nycklar mot våra? 464 00:58:13,520 --> 00:58:16,560 - Vi byter. - Hon ljuger, Teddy. 465 00:58:21,960 --> 00:58:26,280 Det enda vi har i världen är personen som sitter mittemot oss. 466 00:58:26,360 --> 00:58:29,080 Och det enda vi vet är vad den personen säger. 467 00:58:33,200 --> 00:58:36,080 Vi ser om det går att byta. 468 00:58:36,160 --> 00:58:39,440 Jag letar upp dig senare, leta inte upp mig. 469 00:59:22,640 --> 00:59:28,280 'Jag letar upp er senare, leta inte upp mig...' 470 01:00:01,920 --> 01:00:04,360 Underbart. 471 01:00:04,920 --> 01:00:09,800 - Maureen är inte däruppe. - Jag vet var hon inte är bättre än du. 472 01:00:11,640 --> 01:00:17,600 - Jag gillar dina kläder, din hingst. - Du får inte mina röda rosor. 473 01:00:17,680 --> 01:00:19,640 Flytta på dig. 474 01:00:19,720 --> 01:00:24,800 Berätta bara din teori om den sorgsna kvällen. Det är allt. 475 01:00:27,000 --> 01:00:34,280 Vi lever på en döende planet fylld av omöjliga hinder. 476 01:00:50,600 --> 01:00:55,120 - Billy, älskling, kom upp hit! - Jag kommer. 477 01:02:29,120 --> 01:02:31,840 Älskling, snälla... 478 01:02:33,200 --> 01:02:35,800 Snälla... 479 01:02:35,880 --> 01:02:38,800 Älskling, snälla... 480 01:02:40,440 --> 01:02:43,120 Snälla... 481 01:02:44,000 --> 01:02:46,440 Snälla... 482 01:02:48,040 --> 01:02:52,280 Snälla, kom inte. Kom inte in till stan. 483 01:02:52,360 --> 01:02:56,120 Att berätta för din mor vad hon inte ska göra är det bästa sättet att garantera 484 01:02:56,200 --> 01:02:59,320 att hon kommer göra det, men det är ju ingen överraskning. 485 01:02:59,400 --> 01:03:02,920 Suze och jag är mitt i en grej. Om jag visste vad det var hade jag berättat, 486 01:03:03,000 --> 01:03:07,640 - men det gör jag inte. - Du drar runt och gör ingen nytta. 487 01:03:07,720 --> 01:03:10,840 - Minns du vilken lycklig pojke du var? - Nej. 488 01:03:11,840 --> 01:03:15,160 Min son, det är våra bekymrade sinnen som gör oss så bra på att 489 01:03:15,240 --> 01:03:19,280 spela luta på våra lakritsstavar. Vi är lika på det sättet. 490 01:03:39,400 --> 01:03:41,880 Arthur är en utböling. 491 01:03:43,160 --> 01:03:45,440 Vad är det med honom? 492 01:03:47,440 --> 01:03:49,080 Är han... 493 01:03:50,080 --> 01:03:52,600 för upptagen med sig själv? 494 01:03:53,880 --> 01:03:57,920 Ska vi bara räkna bort honom för alltid från och med nu? 495 01:04:01,360 --> 01:04:06,760 Är det för att han ser annorlunda ut eller något särskilt sätt han beter sig på? 496 01:04:08,080 --> 01:04:13,720 Om han slutar vara en utböling kommer gänget direkt acceptera... 497 01:04:14,720 --> 01:04:17,120 och bjuda in honom. 498 01:04:22,480 --> 01:04:24,600 Javisst. 499 01:04:26,480 --> 01:04:29,160 Det låter... Tja... 500 01:04:31,280 --> 01:04:34,320 Jag vill bli en lycklig pojke. 501 01:04:34,920 --> 01:04:38,320 Jag vill slippa bekräfta mitt kön för något av könen. 502 01:04:39,200 --> 01:04:44,080 Jag vill känna mig bekväm i manligt sällskap utan att behöva bevisa 503 01:04:44,160 --> 01:04:46,840 att jag är en grottmänniska som... 504 01:04:47,600 --> 01:04:52,000 Jag har redan gjort det jobbet, visst? Jag gifte mig, inte sant? 505 01:04:52,080 --> 01:04:55,960 Jag är en omtänksam man och jag älskar min fru. 506 01:04:56,040 --> 01:05:02,400 Jag kommer dö i hennes armar, inte sant?! Inte sant, pappa?! 507 01:05:03,680 --> 01:05:05,360 Pappa?! 508 01:05:12,080 --> 01:05:14,080 Kommer jag? 509 01:05:14,160 --> 01:05:20,080 Arthur, så tragiskt är det inte, men vi män är alla vandrande tragedier. 510 01:05:23,000 --> 01:05:27,320 'En sån börda att vara man.' Hamlet. 511 01:05:28,160 --> 01:05:30,800 Resten kan du. 512 01:05:30,880 --> 01:05:34,720 - Jag måste följa efter min fru. - Jag rekommenderar det inte. 513 01:05:34,800 --> 01:05:38,440 Och jag kommer inte berätta något för din mor. 514 01:05:38,520 --> 01:05:40,680 God natt, min son. 515 01:05:44,000 --> 01:05:46,720 Mannen behagar mig ej. 516 01:05:47,560 --> 01:05:49,320 Nej... 517 01:05:50,320 --> 01:05:52,800 Inte heller någon kvinna. 518 01:06:21,160 --> 01:06:23,520 Jag har en lapp. 519 01:06:29,360 --> 01:06:32,680 En biljett till en föreställning kanske? 520 01:06:32,760 --> 01:06:36,600 Visningarna på Bijou 52 är från 21.00 fram till 04.00. 521 01:06:36,680 --> 01:06:39,840 Kvällens filmer är 'Boy Convict' och 'Wrestle the Devil'. 522 01:06:39,920 --> 01:06:44,320 Nästa föreställning är om sex minuter och kostar 1 dollar och 15 cent. 523 01:06:44,400 --> 01:06:48,200 Kan du inte bara låta mig kika in? 524 01:06:48,280 --> 01:06:51,560 Jag vill se om en bekant är därinne. 525 01:06:58,440 --> 01:07:01,920 Du ser exakt ut som min man Arthur. 526 01:07:03,040 --> 01:07:05,480 Stackars Arthur. 527 01:07:06,360 --> 01:07:10,600 - Ge mig 2 dollar, så får du kika in. - Du sa ju 1,15 tidigare! 528 01:07:10,680 --> 01:07:16,640 Du kommer in direkt. 1,15 för pojkar och 2 dollar för flickor. 529 01:08:02,720 --> 01:08:06,240 Hej, känner du någon som heter Teddy? 530 01:08:06,320 --> 01:08:10,920 Han brukar oftast ha en läderjacka där det står 'Young Gents' på ryggen. 531 01:08:11,920 --> 01:08:14,560 Är det din man? 532 01:08:14,640 --> 01:08:16,480 Ja, det stämmer. 533 01:08:16,560 --> 01:08:19,200 Vet han att du är manhaftig? 534 01:08:20,040 --> 01:08:22,080 Men det är jag inte. 535 01:08:23,040 --> 01:08:27,120 Så vad har din man gjort för att du ska leta efter honom härnere? 536 01:08:27,200 --> 01:08:30,200 Så vida härnere är anledningen till att du letar efter honom. 537 01:08:33,560 --> 01:08:37,440 Den ständiga önskan att vara ett par... 538 01:08:39,080 --> 01:08:46,800 är så stark. Som ett ständigt sällskap. Sen glömmer man bort sig själv, jaget. 539 01:08:48,200 --> 01:08:52,840 Ett par måste glömma det mänskliga tillståndet och all smärta. 540 01:08:52,920 --> 01:08:56,520 Plus hur svårt det är att överleva. 541 01:08:59,200 --> 01:09:03,280 Min man... Teddy. 542 01:09:04,280 --> 01:09:09,680 Han har vart så fin mot mig, även när jag ville vara hård mot honom. 543 01:09:13,320 --> 01:09:17,880 Hur ska jag någonsin kunna ge honom vad han vill ha? 544 01:09:30,880 --> 01:09:34,280 - Jag ska fråga honom. - Skriver du en bok? 545 01:09:34,360 --> 01:09:38,600 Ta en snabb titt, fängelsedirektören. De här männen vill inte prata med dig. 546 01:09:38,680 --> 01:09:42,160 De gillar inte ens tjejer. De är inte här för att flörta. 547 01:09:58,840 --> 01:10:01,720 Känner du någon som heter Teddy? 548 01:10:03,560 --> 01:10:06,400 Känner du till 'Young Gents'? 549 01:10:09,760 --> 01:10:13,040 - Jag känner till slöddret. - Du med? 550 01:10:14,160 --> 01:10:19,200 - Vet du om Teddy kommer hit ikväll? - Jag känner varken till Teddy, Freddy 551 01:10:19,280 --> 01:10:21,440 eller Serengeti. 552 01:10:22,000 --> 01:10:25,160 Men jäklar vad jag spöade på en av dem förra månaden. 553 01:10:26,080 --> 01:10:32,840 Jag gjorde stor skada. Jag mår fortfarande lite illa när jag tänker på det. 554 01:10:40,720 --> 01:10:44,480 Ni borde verkligen dra. Sluta larva er, miss. 555 01:10:44,560 --> 01:10:47,800 Jag tänker sitta här och vänta på Teddy. 556 01:10:53,560 --> 01:10:57,520 - Vad håller du på med? - Du hör inte på mig. 557 01:10:57,600 --> 01:10:59,760 Du sitter i ett rum fullt av kriminella. 558 01:11:02,040 --> 01:11:06,200 Jag blåser i min visselpipa om fem sekunder. 559 01:11:06,280 --> 01:11:08,880 Du kommer vilja dra om tre. 560 01:11:11,240 --> 01:11:13,800 Ser jag ut som en björn? 561 01:11:13,880 --> 01:11:16,320 Eller ser jag ut som en gris? 562 01:12:12,600 --> 01:12:14,480 Jag fick dig. 563 01:12:15,240 --> 01:12:19,920 - Jag fick dig när du följde efter mig. - När du följde efter henne. 564 01:12:20,000 --> 01:12:22,440 Den kaninen får visst leva. 565 01:12:23,120 --> 01:12:28,440 Ja, hon tror att hon är en stor man som löser nåt stort mysterium. 566 01:12:28,520 --> 01:12:33,440 Ja, hon gillar spänning. Men jag har inte hennes nycklar, fast hennes man. 567 01:12:39,600 --> 01:12:42,320 Vad ni gjorde mot den där flickan... 568 01:12:43,440 --> 01:12:44,680 var rubbat. 569 01:12:45,880 --> 01:12:49,160 - Vad är rubbat? - Typ knäppt. 570 01:12:49,240 --> 01:12:54,240 Som uppknäppt? Säg mig, vill du släppa kontrollen? 571 01:12:57,200 --> 01:12:58,320 Jag... 572 01:12:59,440 --> 01:13:01,880 Jag har inte kontroll. 573 01:13:03,440 --> 01:13:07,680 Antingen kan man spela cool, eller så är man... 574 01:13:08,600 --> 01:13:11,600 bara cool. 575 01:13:15,000 --> 01:13:18,760 Ja... Jag spelar klarinett. 576 01:13:18,840 --> 01:13:23,000 Spela för mig, spela med mig och se hur jag jämrar mig. 577 01:13:23,080 --> 01:13:27,920 Vem skapade dig? En ängel? Djävulen? 578 01:13:30,000 --> 01:13:32,200 Man måste dra en gräns... 579 01:13:33,120 --> 01:13:35,880 för att veta var gränsen går... 580 01:13:35,960 --> 01:13:38,160 när man går över den. 581 01:13:39,000 --> 01:13:41,320 Har du någonsin gått över den, bönan? 582 01:13:43,080 --> 01:13:46,440 För nån av killarna i ditt band kanske? 583 01:13:46,520 --> 01:13:49,840 Nej... Jag var aldrig osäker med dem. 584 01:13:49,920 --> 01:13:52,920 Vad du helt säker någon gång? 585 01:13:54,560 --> 01:13:57,800 Teddy, min ängel... 586 01:13:58,800 --> 01:14:01,680 Du behöver inte vara en mördare. 587 01:14:02,400 --> 01:14:05,480 Jag är åtminstone ingen stel musiker. 588 01:14:05,560 --> 01:14:07,680 Jag är stel. 589 01:14:10,200 --> 01:14:12,160 Du kan bli min favorit. 590 01:14:13,640 --> 01:14:16,440 Favorit favorit? 591 01:15:32,760 --> 01:15:34,920 Det går över. 592 01:15:36,120 --> 01:15:39,040 Sa den gråtande mannen till tunnelbanetåget. 593 01:15:47,160 --> 01:15:48,800 Herregud, Teddy... 594 01:16:06,600 --> 01:16:08,680 Suze? 595 01:16:10,000 --> 01:16:12,440 Du är min fru. 596 01:16:13,280 --> 01:16:16,720 Och du är fantastisk. 597 01:16:16,800 --> 01:16:20,360 Vi är inte fyrkantiga, utan något annat. 598 01:16:21,280 --> 01:16:28,080 Men jag är förblindad av dig, du av mig och vi kan älska som galningar, wow! 599 01:16:30,200 --> 01:16:33,200 Vi måste bara lösa det. 600 01:16:34,440 --> 01:16:39,440 Vi ska lösa det här tillsammans och då blir det helt otroligt. 601 01:16:43,960 --> 01:16:46,880 Suze? 602 01:16:46,960 --> 01:16:49,440 Hallå, Suze? 603 01:16:51,960 --> 01:16:54,320 Jag är hemma, höjdarn. 604 01:16:55,360 --> 01:16:57,720 Kom och lägg dig. 605 01:17:07,200 --> 01:17:10,160 Låste du dörren? 606 01:17:10,240 --> 01:17:14,480 Vad fan är poängen med att låsa den? 607 01:17:20,600 --> 01:17:25,760 - Det är jag. - Arthur! 608 01:17:42,680 --> 01:17:45,160 Är klarinetten fortfarande trasig, Arthur? 609 01:17:45,240 --> 01:17:49,560 - Fortfarande trasig. - Berättar du det för din farsa, 610 01:17:49,640 --> 01:17:51,400 så kommer du få stora problem. 611 01:17:52,720 --> 01:17:57,600 Vi är vuxna. Vi har inga problem. 612 01:17:59,720 --> 01:18:02,600 Sluta straffa oss i så fall. 613 01:18:02,680 --> 01:18:09,200 Jag gör vad jag vill, för jag är vild och fri! 614 01:18:17,520 --> 01:18:22,400 Ett hjärta bakom revbenen som en fågel i en bur. 615 01:18:23,520 --> 01:18:26,400 Släpp ut den om den blir närgången. 616 01:18:31,960 --> 01:18:35,040 Ingen försöker slicka dig i form, kära Susan. 617 01:18:35,120 --> 01:18:39,680 Vi ska alla vara glada att den vassaste kniven på bordet används till att bre med. 618 01:18:39,760 --> 01:18:43,200 Ida försöker nog säga att vi inte behöver all denna friktion. 619 01:18:43,280 --> 01:18:47,720 - Låt henne tala själv. - Jag säger, nu skiter jag i det här! 620 01:18:56,520 --> 01:18:59,840 Suze, ditt pervo. Öppna. 621 01:19:02,360 --> 01:19:05,400 Arthur, ditt pucko, öppna dörren. 622 01:19:11,400 --> 01:19:13,400 Snobbar, sätt er ner. 623 01:19:19,560 --> 01:19:22,760 Var inte så kaxig, höjdarn. 624 01:19:25,480 --> 01:19:29,280 Ge oss bara numret på lägenheten till den där snyggingen med alla lyxprylar. 625 01:19:30,840 --> 01:19:33,560 - Ni borde inte göra det. - Vad? 626 01:19:33,640 --> 01:19:35,280 Krossa näsan på din fru? 627 01:19:36,880 --> 01:19:41,160 Det är 10F. Stick nu. 628 01:20:06,440 --> 01:20:08,680 Ni två följer med mig upp. 629 01:20:10,240 --> 01:20:12,600 Vakta dem. 630 01:20:45,200 --> 01:20:49,800 Jag träffade en skräddare vid Bijou 52 och hon hade en pälskappa. 631 01:20:53,000 --> 01:21:00,240 Och jag såg Monty Clift. De var på dejt. Jag såg två killar brottas under vattnet. 632 01:21:02,760 --> 01:21:05,440 Sen gjorde polisen razzia. 633 01:21:07,680 --> 01:21:11,840 Jag vet inte hur störd du är eller vad du måste göra, 634 01:21:11,920 --> 01:21:14,440 men gör det med någon annans pitt nån annan kväll. 635 01:21:14,520 --> 01:21:16,000 Tyst med er! 636 01:21:18,440 --> 01:21:21,240 Frun. Kom och sätt dig härborta. 637 01:21:25,960 --> 01:21:28,080 Hej, Dickie. 638 01:21:28,840 --> 01:21:30,720 Läget, Suze? 639 01:21:32,800 --> 01:21:34,400 Hej, poeter. 640 01:21:36,480 --> 01:21:42,360 De kommer vara däruppe ett tag. Det är en massa stora, tunga... 641 01:21:43,240 --> 01:21:46,000 lyxprylar. 642 01:21:47,120 --> 01:21:48,960 Vi har inte... 643 01:21:50,920 --> 01:21:53,040 bråttom. 644 01:21:57,360 --> 01:22:00,120 - Låt mig få gå på toaletten. - Nej. 645 01:22:12,960 --> 01:22:16,720 Det hade varit bättre för dig om du åkt till djurparken... 646 01:22:17,440 --> 01:22:22,440 och gift dig med en grizzlybjörn. Inte en chans att hon har en mutta. 647 01:22:39,240 --> 01:22:39,740 Stick! 648 01:22:51,880 --> 01:22:55,560 Åh, Dickie... 649 01:22:57,480 --> 01:23:02,200 Du klarar dig. Du är en frisk, välbalanserad ung gentleman. 650 01:23:03,080 --> 01:23:04,840 Du är okej. 651 01:23:11,920 --> 01:23:16,200 Han dödade din älskade Joanne, inte sant? 652 01:23:22,160 --> 01:23:24,520 Du bad om det! 653 01:23:26,120 --> 01:23:31,440 Vi tar hand om honom senare. Lägg på is. Det är vår hemlighet. 654 01:23:31,520 --> 01:23:34,360 Okej, bönan? Hör du det? 655 01:24:10,960 --> 01:24:13,360 Arthur? 656 01:24:15,160 --> 01:24:20,160 Han ville bara att vi skulle frukta hans manlighet för att slippa frukta vår. 657 01:25:02,720 --> 01:25:05,840 Herregud... Pappa? 658 01:25:05,920 --> 01:25:10,640 Pappa? Nej, pappa... 659 01:25:13,040 --> 01:25:15,400 Pappa? 660 01:25:15,480 --> 01:25:17,640 Åh, pappa... 661 01:25:25,360 --> 01:25:28,440 Jag är ingens fru. 662 01:29:30,800 --> 01:29:34,200 SLUT