1 00:03:15,120 --> 00:03:17,280 Gå hjem, turtelduer. 2 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Kanskje de er hjemme. 3 00:03:20,800 --> 00:03:23,720 Ok, hvilken bygning er det i så fall? 4 00:03:23,800 --> 00:03:24,840 Denne? 5 00:03:40,800 --> 00:03:43,240 Slutt å stirre og svar i stedet. 6 00:03:44,120 --> 00:03:46,440 Hvem bryr seg egentlig? 7 00:03:47,360 --> 00:03:50,920 Jenta vil fortelle, hva? 8 00:04:14,200 --> 00:04:16,000 Ok... 9 00:04:20,000 --> 00:04:22,160 Hvilket leilighetsnummer? 10 00:04:23,960 --> 00:04:25,200 2B. 11 00:05:01,480 --> 00:05:05,640 Jeg har aldri slått noen, men som jeg ville ville. 12 00:05:05,720 --> 00:05:09,240 Et virkelig slag hadde vært fantastisk. 13 00:05:09,320 --> 00:05:13,600 Jeg vil ikke knuse noens skalle eller noe. 14 00:05:13,680 --> 00:05:18,480 Jeg ville ikke fortsette å slå til kvinnens tenner er borte 15 00:05:18,560 --> 00:05:21,320 og kjeven hennes henger løst fra haken. 16 00:05:21,400 --> 00:05:26,280 Jeg vil ikke sparke en mann i ribbeina til brystet og hjertet er flatt. 17 00:05:26,360 --> 00:05:28,480 Det ville jeg ikke. Ikke Arthur heller. 18 00:05:28,560 --> 00:05:31,080 - For han nekter å slåss. - Eller å være en mann. 19 00:05:31,160 --> 00:05:34,520 Jeg oppfører meg ikke som en villmann bare for at jeg ble født som mann 20 00:05:34,600 --> 00:05:39,640 - og vil ikke bli belønnet for det heller. - Han vil ikke bli belønnet, venner! 21 00:05:39,720 --> 00:05:43,520 Mr. Joe Lewis vil ikke ha prisen sin! 22 00:05:44,120 --> 00:05:49,760 Han kunne gitt den til meg i stedet, men det fungerer ikke sånn. 23 00:05:49,840 --> 00:05:53,120 Han kan like gjerne beholde tittelen. 24 00:05:53,200 --> 00:05:57,880 Men jeg tror at Arthur har rett. Menn kjeder meg... 25 00:05:58,400 --> 00:06:03,560 men ikke du, Baker, lille venn. Eller jo, iblant. 26 00:06:03,640 --> 00:06:09,600 - Så kvinner kjeder deg ikke? - Jo, dumme kvinner. Amerikanske kvinner. 27 00:06:10,960 --> 00:06:14,760 - Du er en amerikansk kvinne, Ida. - Du antar vel ikke at kvinner 28 00:06:14,840 --> 00:06:20,080 skal støtte den mannlige identiteten? Men du forsterker daglig mandigheten min. 29 00:06:20,160 --> 00:06:22,560 Du vil ikke la meg gi den opp like lite som en annen mann. 30 00:06:22,640 --> 00:06:27,560 Så jeg undertrykker deg? Du er jo ikke interessert i å dominere meg. 31 00:06:27,640 --> 00:06:31,320 Hva kan vi som menn gjøre i det mannsdominerte systemet? 32 00:06:31,400 --> 00:06:35,360 I den dominerende kjønnsklassen som den ser ut siden uminnelige tider? 33 00:06:35,440 --> 00:06:39,080 Jeg ønsker at noen var min mann, så jeg kunne slappe av i helgen. 34 00:06:39,160 --> 00:06:43,080 - Der har vi det, slappe av. - Jeg kan være mannen din. 35 00:06:43,160 --> 00:06:47,320 Så du er interessert i å være en mann, Suze, men vil du vokse opp som en gutt 36 00:06:47,400 --> 00:06:53,440 - dømt til å oppføre deg som en gutt skal? - Dømt? Jøss, så skummelt! 37 00:06:53,520 --> 00:06:56,520 Alt jeg sier er at vi alle vil være Stanley Kowalski. 38 00:06:56,600 --> 00:06:59,920 - Ikke jeg. - Kunne få ereksjon av egen kraft. 39 00:07:00,000 --> 00:07:04,680 - Suze, går du ikke for langt nå? - Du er jødinne, du elsker å knulle! 40 00:07:04,760 --> 00:07:09,280 - Hun elsker å bli knullet. - Alle knulles samme hva vi har i buksene. 41 00:07:09,360 --> 00:07:14,000 Er all denne praten om vold og Stanley Kowalski passende? 42 00:07:14,080 --> 00:07:17,960 - To personer har blitt alvorlig skadd. - Helt klart. 43 00:07:18,040 --> 00:07:22,120 - Nei, det er umulig. - Ikke tvil på det. De er døde. 44 00:07:22,200 --> 00:07:25,280 De er vel ikke døde, Arthur? 45 00:07:26,200 --> 00:07:29,080 Døde som hunnen i... 46 00:07:29,760 --> 00:07:31,440 Bambi. 47 00:07:32,040 --> 00:07:34,440 - Du lyder begeistret. - Løssluppen. 48 00:07:34,520 --> 00:07:37,120 Jeg kan ikke kontrollere tonen. 49 00:07:38,000 --> 00:07:44,040 Det må være ettereffekten av panikk og sjokk, da disse... 50 00:07:45,120 --> 00:07:48,600 lurendreierne og gærningene... 51 00:07:50,640 --> 00:07:52,520 vet hvor vi bor. 52 00:07:55,120 --> 00:07:58,960 Nøyaktig hvilken leilighet. 2B. 53 00:07:59,800 --> 00:08:02,400 Arthur har knapt sovet og jeg er bekymret. 54 00:08:02,480 --> 00:08:05,760 Jeg går til døren, sjekker låsen og går tilbake til soverommet, 55 00:08:05,840 --> 00:08:12,080 da jeg plutselig ser en Brando-lignende voldutøver med sin gjeng av Brandoer 56 00:08:12,160 --> 00:08:14,320 som sparker inn døren! 57 00:08:15,240 --> 00:08:18,840 - Og vel... - Vel? 58 00:08:22,400 --> 00:08:26,400 Vel, jeg vet ikke hva som skjer når de kommer inn, med det er et vilt bilde 59 00:08:26,480 --> 00:08:29,240 og det eneste bilde jeg har i hodet. 60 00:08:30,200 --> 00:08:35,880 - Arthur, vil du spille noen sider? - Ja, gi oss litt musikk. 61 00:08:37,240 --> 00:08:40,560 Arthur har fått buret sitt ristet. Se på rådyret. 62 00:08:43,440 --> 00:08:47,400 Å, du er visst helt ødelagt i kveld, ikke sant? 63 00:08:48,720 --> 00:08:51,680 Kom an. Fortell dem. 64 00:08:57,560 --> 00:09:00,280 Visse menn er sånne menn andre menn frykter. 65 00:09:00,360 --> 00:09:03,080 Visse menn er sånne menn andre menn vil holde rundt hardt 66 00:09:03,160 --> 00:09:05,920 i en vennlig omfavning uten frykt. 67 00:09:06,000 --> 00:09:10,800 Noen er pyser, men bøller. Visse spiller med, men i mennenes verden 68 00:09:10,880 --> 00:09:14,480 måles og sammenlignes man hele tiden! 69 00:09:16,920 --> 00:09:20,880 Jeg oppfatter meg selv akkurat nå i forhold til de to mennene i rommet 70 00:09:20,960 --> 00:09:24,600 og til og med de to kvinnene. Er jeg nok mann?! 71 00:09:24,680 --> 00:09:29,280 Er mitt forsøk på å være mer mann ynkelig og åpenbart?! 72 00:09:29,360 --> 00:09:36,320 Jeg føler meg truet av dere fire. Både av deres kjønn og kollektive kjønnstilstand! 73 00:09:51,880 --> 00:09:54,600 Arthur har ikke sovet. 74 00:11:54,120 --> 00:11:57,160 Du har alltid vært så god mot meg. 75 00:11:58,160 --> 00:12:02,640 - Så hyggelig å høre. - Jeg blåser egentlig i sånn ømhet. 76 00:12:06,280 --> 00:12:10,400 - Innrøm at du har dårlig humor. - Nei. 77 00:12:10,480 --> 00:12:14,080 Innrøm at du ikke har humoristisk sans i det hele tatt. 78 00:12:14,160 --> 00:12:18,600 Jeg innrømmer at de tingene jeg ikke vet om deg er fantastiske. 79 00:12:20,760 --> 00:12:25,560 - Reis deg og kyss meg på halsen. - Nei, jeg vil dyrke deg, jeg vil... 80 00:12:25,640 --> 00:12:32,560 Jeg vil være her under deg på gulvet og kysse føttene dine. 81 00:12:32,640 --> 00:12:34,840 Spill med, Arthur. 82 00:12:34,920 --> 00:12:37,240 - Spill lettfanget. - Jeg drar deg opp. 83 00:12:37,320 --> 00:12:42,880 Ja! Reis meg opp og klin med meg! 84 00:12:48,600 --> 00:12:52,320 Alle syns vi er et fantastisk par og elsker oss. 85 00:12:56,720 --> 00:12:58,040 De siste av de store. 86 00:13:04,920 --> 00:13:07,640 Jeg vil spise en hamburger. 87 00:13:22,120 --> 00:13:26,440 Jeg har bestemt at du får være tårepersen i forholdet vårt! 88 00:14:29,280 --> 00:14:31,320 Hjelp meg. 89 00:14:33,440 --> 00:14:35,920 Kom an, hjelp meg. 90 00:14:36,800 --> 00:14:38,760 Kom an. 91 00:14:41,400 --> 00:14:48,360 Ingen portvakt? Hvordan orker dere? Du er selvsagt 2B, men jeg er 10F. 92 00:14:49,720 --> 00:14:52,280 Hjelp meg, for guds skyld. 93 00:14:53,000 --> 00:14:57,160 - Ja, kom an, Susan. - Hva vil du jeg skal gjøre? 94 00:15:00,000 --> 00:15:02,120 Hjelpe en nabo. 95 00:15:06,600 --> 00:15:09,920 Skjærsilden må være sånn. 96 00:15:10,800 --> 00:15:16,160 Alltid en trapp under en vakker kvinne man aldri kan innhente. 97 00:15:17,000 --> 00:15:21,440 Men skjer hender om man når henne? Hvor ville man være da? 98 00:15:22,520 --> 00:15:24,440 I himmelen? 99 00:15:25,200 --> 00:15:27,720 Eller et annet sted? 100 00:15:49,800 --> 00:15:52,120 Gjør meg selskap. 101 00:15:59,480 --> 00:16:01,080 Kom an. 102 00:16:13,440 --> 00:16:14,800 Er du berømt? 103 00:16:17,880 --> 00:16:20,440 Jeg burde være det. 104 00:16:22,200 --> 00:16:24,800 Men jeg er bare gift. 105 00:16:25,960 --> 00:16:29,040 - Men det er jeg også. - Ja... 106 00:16:30,160 --> 00:16:31,480 Jeg har møtt mannen din. 107 00:16:33,520 --> 00:16:38,440 - Hvor da? - Spionerer du på alt skrotet der ute? 108 00:16:40,400 --> 00:16:43,880 Selv er jeg ikke interessert i skrot. 109 00:16:44,960 --> 00:16:49,080 Jeg vil ha et kunstverk. Fin kunst. 110 00:16:49,160 --> 00:16:53,640 Noe stort og klissete som tar opp hele veggen. 111 00:16:53,720 --> 00:16:59,200 Noe abstrakt, du vet. Jeg ventet i kunstnerstudioet hele dagen. 112 00:16:59,280 --> 00:17:05,680 Valgte et fint, grisete et, da jeg tenkte: 'Hvor er pappa?' 113 00:17:05,760 --> 00:17:12,000 Vet du hvor han var? På Gimbels og kjøpte en ny, kald elektrisk boks fil meg. 114 00:17:12,720 --> 00:17:19,080 Enda et mannlig substitutt, men kraftigere og hardere. 115 00:17:19,880 --> 00:17:25,400 Stakkars meg. Jeg innså ikke engang at jeg var omgitt av enorme vibratorer, 116 00:17:25,480 --> 00:17:31,000 men de passer ikke i denne leiligheten. Vi er i slummen. 117 00:17:31,080 --> 00:17:36,360 Og jeg er en slumstjerne, og det er like fælt og bedrøvelig som det lyder. 118 00:17:38,480 --> 00:17:41,320 Jeg så to personer bli drept ved inngangen i går kveld. 119 00:17:41,400 --> 00:17:43,480 Ja, akkurat slik. 120 00:17:43,560 --> 00:17:48,880 Skrytende og prangende. Jeg trenger ikke denne dritten. 121 00:17:49,560 --> 00:17:53,280 Jeg er en kone, men ingen frue. 122 00:17:53,360 --> 00:17:58,080 Du vet, en frue med et stort smil og ulike knep. 123 00:17:58,160 --> 00:18:01,760 Underdanig, men kontrollerende. Du vet hva jeg mener. 124 00:18:01,840 --> 00:18:04,040 Jeg har ingen tv. 125 00:18:04,120 --> 00:18:08,560 - Skatt! - Billy, skatt! Bruk den gjemte nøkkelen. 126 00:18:08,640 --> 00:18:12,000 Ja, men var er den gjemt, Maureen? 127 00:18:12,080 --> 00:18:17,520 Prøv potten, eller nei, undersøk steinen. Den store akkurat der. 128 00:18:21,360 --> 00:18:23,360 Det er ikke for oss jenter. 129 00:18:26,000 --> 00:18:31,080 - Det er ingen nøkkel her, Maureen! - Har ikke mannen din en egen nøkkel? 130 00:18:31,160 --> 00:18:36,440 Pappa trenger ingen nøkkel, men et kart. Det er Billy. Han skal by ut meg. 131 00:18:36,520 --> 00:18:39,760 - Byr mannen din deg ut? - Ja visst. 132 00:18:39,840 --> 00:18:42,800 Men når vi er framme, vil han ikke prate med meg. 133 00:18:42,880 --> 00:18:47,240 Hva tenkte jeg? Mel har ekstranøkkelen. Stakkars Billy. 134 00:18:47,320 --> 00:18:50,000 Vent litt! 135 00:18:51,440 --> 00:18:54,520 - Hvor er Arthur, lurer jeg på. - I sengen. 136 00:18:54,600 --> 00:18:56,800 Hvem sin seng, lurer jeg på. 137 00:18:56,880 --> 00:18:59,240 Glem det. Gi meg håndvesken. 138 00:19:01,520 --> 00:19:07,280 Mannen din er vel snill? Han vil ikke eie deg, men bare elske deg, ikke sant? 139 00:19:08,760 --> 00:19:13,920 Du har gjort ditt beste for å finne en følsom type, en kunstnerisk sjel. 140 00:19:14,000 --> 00:19:19,600 Han vil aldri slå deg. Akkurat det du ønsket deg, hva? 141 00:19:19,680 --> 00:19:21,880 En øm person. 142 00:19:23,200 --> 00:19:26,240 Her! 143 00:19:26,320 --> 00:19:33,120 Men, men... Det er menn som skriver historien. 144 00:19:33,720 --> 00:19:36,960 De er aktive. De som presterer, du vet. 145 00:19:37,040 --> 00:19:40,200 De anstifter, forstyrrer... 146 00:19:41,160 --> 00:19:43,360 og knuller. 147 00:19:43,440 --> 00:19:48,160 Ingen av oss vil ha en idiot eller lømmel. 148 00:19:49,200 --> 00:19:54,520 Men hva om man bare vil bli litt kvalt? 149 00:19:54,600 --> 00:20:01,480 Du vet, bare litt. Ikke for hardt. Bare på gøy. 150 00:20:16,680 --> 00:20:19,360 Vær så snill, skatt... 151 00:20:23,520 --> 00:20:27,320 Problemer med nytelse? Hva gjør man for å more seg? 152 00:20:31,120 --> 00:20:36,360 Vel... Man kan ikke få både og med menn, kan man? 153 00:20:36,440 --> 00:20:41,120 - Eller? - Feil nøkkel, skatt! 154 00:20:41,200 --> 00:20:44,440 Hva ga jeg ham? Nøkkelen til brudekisten? Jøss... 155 00:20:46,320 --> 00:20:49,560 Her, ta hele knippet! 156 00:20:52,800 --> 00:20:55,560 Liker du alt dette skrapet? 157 00:20:55,640 --> 00:21:00,360 Jeg har aldri sett en oppvaskmaskin. Jeg må ha vasket opp 20-25 ting i dag. 158 00:21:01,880 --> 00:21:05,440 Vel. Her er planen. 159 00:21:05,520 --> 00:21:11,320 Man vet når man er barn og har en ide om hva problemer er. 160 00:21:11,400 --> 00:21:17,600 Man tenker at man har problemer med mamma. Verste mulige scenario. 161 00:21:17,680 --> 00:21:23,360 Så vokser man opp og blir kvinne. Hvem fins da igjen å ha problemer med? 162 00:21:24,880 --> 00:21:30,520 Tross all denne sannhet, har jeg likevel fått problemer, 163 00:21:30,600 --> 00:21:35,200 men uroe deg ikke for meg, for jeg skal dra til Europa. 164 00:21:35,280 --> 00:21:40,840 Ta nøkkelen fra Billy på veien ut. Jeg drar og du mater Taffeta. 165 00:21:40,920 --> 00:21:43,520 Hun er burmeser, en riktig hårete liten pus. 166 00:21:43,600 --> 00:21:48,320 Jeg liker ikke katter. Arthur sier at jeg i prinsipp er en. Jeg hater vann, 167 00:21:48,400 --> 00:21:52,080 - andre katter og alle hunder. - Vel, hun er et monster. 168 00:21:52,160 --> 00:21:55,800 Rene skrekken og du vil hate henne. 169 00:21:55,880 --> 00:22:00,280 Og du kan bruke noen av disse klumpete sexlekene. 170 00:22:00,360 --> 00:22:06,240 - Ok, vil du ha en treningstrøye? - Nei, Arthur trener ikke. 171 00:22:06,320 --> 00:22:10,200 Da gir vi alt til Billy. Han vil elske oss. 172 00:22:55,440 --> 00:22:58,160 Sånn ja, hardere! 173 00:23:02,760 --> 00:23:04,880 Bra! 174 00:23:51,040 --> 00:23:54,800 Kom an! Kom til meg! 175 00:23:58,640 --> 00:24:01,520 Jeg vedder på at du liker kaniner. 176 00:24:02,560 --> 00:24:04,640 Ja visst. 177 00:24:04,720 --> 00:24:06,720 - Valper da? - Ja, det også. 178 00:24:07,920 --> 00:24:14,280 - Og små bjørnunger da? - Bjørner er fæle. 179 00:24:15,520 --> 00:24:20,920 - Jeg hater bjørner. - Det er ingen bjørner her. Ser du? 180 00:24:21,000 --> 00:24:24,080 Ta dem. Du kan beholde dem. 181 00:24:26,960 --> 00:24:32,600 - Jeg liker bildene dine. - Snu deg, så får du et slengkyss. 182 00:24:33,400 --> 00:24:34,760 Bare et lite kyss. 183 00:24:49,360 --> 00:24:51,840 Send et tilbake til meg. 184 00:24:55,240 --> 00:24:57,680 Kom igjen, send tilbake et! 185 00:25:00,280 --> 00:25:05,000 Send et tilbake, din teite tispe. Kom tilbake hit og by ham på en drink. 186 00:25:48,680 --> 00:25:54,760 Jeg vet hvem du er. Klarinett-Clyde. 2B. 187 00:25:57,520 --> 00:25:59,760 2B. 188 00:26:00,960 --> 00:26:05,520 Å være, være alene, do doobi, alene... 189 00:26:06,360 --> 00:26:10,760 Hvor er jenta di i kveld? På Hotell Nattergalen? 190 00:26:11,560 --> 00:26:14,120 Ingen steder? 191 00:26:21,560 --> 00:26:26,200 - Skal du spille død? - Klarinetten min... 192 00:26:26,280 --> 00:26:30,040 har gått i stykker. 193 00:26:30,120 --> 00:26:32,200 Så synd. 194 00:26:32,280 --> 00:26:37,720 - Pene øyne. Raske fingre. - Den tilhørte far. 195 00:26:43,440 --> 00:26:47,960 Selv er jeg farløs. Det gjør en svak, sier visse. 196 00:26:53,240 --> 00:26:58,920 Jeg er som en sånn der Wheeler-veps. Et etiologisk ingenting. 197 00:26:59,000 --> 00:27:02,920 - Hva? - William Wheeler. 198 00:27:03,000 --> 00:27:05,280 Etiologen. 199 00:27:06,800 --> 00:27:11,840 Han studerte en hannveps i uendelighet... 200 00:27:11,920 --> 00:27:14,720 og fant... 201 00:27:14,800 --> 00:27:16,680 ingenting. 202 00:27:16,760 --> 00:27:21,720 Ingen atferd. Jeg mener det. De eksisterte ikke. 203 00:27:22,840 --> 00:27:25,240 Men du er ikke sånn. 204 00:27:39,600 --> 00:27:44,640 Menn slipper unna med alt, men det interesserer meg ikke. 205 00:27:45,880 --> 00:27:50,680 - Vel, drap. - Stille, du leker med ilden. 206 00:27:50,760 --> 00:27:54,920 Jeg ødela klarinetten, kanskje ødelegger jeg spilleren også. 207 00:27:58,280 --> 00:28:01,440 Suze er hjemme der hun skal være. 208 00:28:02,360 --> 00:28:05,640 - Eller jeg burde ikke si det. - Det gjorde du ikke. 209 00:28:09,000 --> 00:28:13,840 Jeg sier bare at jeg er alene i kveld og du er med gjengen din. 210 00:28:13,920 --> 00:28:18,400 Snarere en flokk sultne villhunder som styres av en kjøter. 211 00:28:20,560 --> 00:28:23,680 Hvordan blir man en 'Young Gent'? 212 00:28:26,440 --> 00:28:30,680 Man blir født som et symptom på en sykdom i samfunnet. 213 00:28:32,880 --> 00:28:35,600 - Du, 2B? - Det er Arthur. 214 00:28:35,680 --> 00:28:38,560 Arthur. Er du en ekte mann? 215 00:28:39,800 --> 00:28:41,280 Mann? 216 00:28:42,240 --> 00:28:45,200 Kan du holde på en hemmelighet? 217 00:28:50,320 --> 00:28:52,680 Hva slags hemmelighet? 218 00:28:53,600 --> 00:28:57,440 Det er en hemmelighet. Og da mener jeg riktig hemmelig. 219 00:29:11,240 --> 00:29:14,280 Jeg vil heller ikke slippe unna med noe. 220 00:29:15,000 --> 00:29:17,880 Vel, ekteskapet. 221 00:29:20,600 --> 00:29:22,840 Du kjenner ikke Suze. 222 00:29:24,080 --> 00:29:28,240 Hva er det å vite? Du er i kretsen vår nå. 223 00:29:28,320 --> 00:29:31,640 Og Suze får problemer om hun søker problemer. 224 00:29:32,560 --> 00:29:35,320 Og nå holder gjengen min på å lade opp foran et slagsmål. 225 00:29:35,400 --> 00:29:38,600 Du utkjemper bare en indre strid. 226 00:29:45,440 --> 00:29:47,920 Du har gjort meg i godt humør. 227 00:29:49,520 --> 00:29:54,480 - Ser jeg deg igjen? - Jeg antar det. 228 00:31:23,920 --> 00:31:27,480 Vær så snill, skatt... 229 00:31:27,560 --> 00:31:29,240 vær så snill! 230 00:31:44,200 --> 00:31:48,680 Nå skal jeg tålmodig vente på at noen skal pakke ned meg i en kasse 231 00:31:48,760 --> 00:31:51,360 og sende meg til fortiden. 232 00:31:51,440 --> 00:31:55,240 De gjør ting annerledes der i fortiden. 233 00:31:55,320 --> 00:31:59,280 Der problemet med personligheten min kan synes herlig igjen. 234 00:32:03,320 --> 00:32:07,320 Møt meg i 'himmelen på jorden'- bygningen ved Manhattan Bridge. 235 00:32:08,560 --> 00:32:12,320 Ta den skitne drosjen med tyggegummi på setene. 236 00:32:13,720 --> 00:32:19,320 Husk at jeg ikke er det eneste som sitter fast i noe hardt og statisk. 237 00:32:22,240 --> 00:32:26,920 Jeg ville bare vite hva du tenkte. 238 00:32:27,680 --> 00:32:30,960 Og om du tenkte på... 239 00:32:32,440 --> 00:32:37,160 en plastpose parkert på en tornet rosebusk som betyr... 240 00:32:37,600 --> 00:32:39,680 at jeg... 241 00:32:39,760 --> 00:32:41,520 Nei, stopp musikken. 242 00:32:41,600 --> 00:32:45,880 Men du sa at vi skulle danse, Dickie. Jeg vil gå. Kan vi ikke bare gå? 243 00:32:45,960 --> 00:32:48,400 - Jenta vil gå. - Hun vet ikke hva hun vil. 244 00:32:48,480 --> 00:32:51,160 - Du satt det var et band. - Det er jo et. 245 00:32:51,240 --> 00:32:54,400 Band spiller musikk, så vidt jeg vet, din sjimpanse. 246 00:32:54,480 --> 00:32:58,520 Hør her. Jeg er en følsom type. Jeg vil høre poesi. 247 00:32:58,600 --> 00:33:03,800 Jeg vil ikke ha en følsom type, skatt. Jeg vil ha en stor harding. 248 00:33:03,880 --> 00:33:07,000 - Jeg tror at du er hardingen her. - Dere lager en skikkelig scene. 249 00:33:07,080 --> 00:33:11,280 - Ja, men vi vil ha en skikkelig scene. - Kom an, les diktet. 250 00:33:11,360 --> 00:33:14,800 Jeg likte det med himmelen på jorden. Bare les. 251 00:33:14,880 --> 00:33:19,880 Du hører ikke vennen min. Han sier at dere er oppviglere. Han sier... 252 00:33:20,560 --> 00:33:22,800 at dere ikke eier manerer. 253 00:33:22,880 --> 00:33:27,160 Jeg vet ikke hvor dere kommer fra, men dere ser ikke så overklasse ut heller. 254 00:33:27,240 --> 00:33:30,120 Nei, vi er fattige som dere, men utdannet. 255 00:33:30,200 --> 00:33:33,800 - Jeg er ikke fattig, Dickie! - Vi er ikke dumme. 256 00:33:33,880 --> 00:33:37,520 Så hvorfor skulle en følsom sjel som du starte bråk? 257 00:33:37,600 --> 00:33:40,520 Fordi jeg er misforstått! 258 00:33:43,800 --> 00:33:48,880 Les diktet, men fra begynnelsen. Jeg vil høre om tyggegummien i drosjen. 259 00:33:48,960 --> 00:33:51,120 Dickie, jeg vil danse! 260 00:33:51,200 --> 00:33:55,520 Jeg skulle ikke slå deg. Slutt å gjemme deg fra meg. Jeg er en gentleman! 261 00:33:55,600 --> 00:33:58,600 Hvordan visste du om denne kvelden? Hvem inviterte deg? 262 00:33:59,320 --> 00:34:01,400 Vi er Arthurs venner. 263 00:34:03,200 --> 00:34:04,880 Arthur, hvem er dette? 264 00:34:05,760 --> 00:34:10,280 - Ja, Arthur, hjelp oss. - Vi er venner, sa jeg. Ro deg ned. 265 00:34:11,160 --> 00:34:16,080 - Han er en av morderne, hva? - Han er med i den gategjengen. 266 00:34:28,320 --> 00:34:29,800 Nettopp. 267 00:34:29,880 --> 00:34:33,960 - Vi går tilbake. - Vi gir guttene litt mer tid. 268 00:34:34,040 --> 00:34:37,440 Ellers kanskje du får den snytingen du har bedt om. 269 00:34:37,520 --> 00:34:42,680 Jeg vil kanskje være fryktet, respektinngytende og imponerende. 270 00:34:43,320 --> 00:34:50,000 - Ida, hvordan får en kvinne respekt? - Enkelt, bare vær kjedelig. 271 00:34:50,080 --> 00:34:54,280 - Menn respekterer alt som kjeder dem. - Jeg har fantasert i det siste. 272 00:34:54,360 --> 00:34:58,640 At du knuser en fyrs skalle med en flaske Schlitz? 273 00:34:58,720 --> 00:35:03,520 Det er der du har tatt feil. Vi er fantasien. 274 00:35:03,600 --> 00:35:08,880 Vi er smarte og vil bare ha gøy. Vi trenger ikke stavre omkring, klynke 275 00:35:08,960 --> 00:35:12,880 eller hoppe rundt i høyhælte sko for å få det som vi vil. 276 00:35:14,240 --> 00:35:15,720 Vi velger. 277 00:35:15,800 --> 00:35:19,680 Jeg vil ha en viktigere jobb enn å gjøre Arthur fornøyd. 278 00:35:20,760 --> 00:35:24,560 Betydningen din for Arthur har mer å gjøre med hvor mye du kan skade ham 279 00:35:24,640 --> 00:35:26,560 enn hvor glad du gjør ham. 280 00:35:26,640 --> 00:35:31,280 Hva er ekteskapet vårt da? En merkelig vennskap som begynte med noen seksuelle 281 00:35:31,360 --> 00:35:33,440 privilegier? 282 00:35:33,520 --> 00:35:36,600 Ja... Det er ekteskapet. 283 00:35:38,320 --> 00:35:41,800 Jeg er ferdig med å være sexy. 284 00:35:41,880 --> 00:35:46,200 Hvor lenge kan man være sexy liksom? Til og med menn. 285 00:35:47,040 --> 00:35:50,560 - Selv om de alltid er selvsikre. - Unnskyld meg... 286 00:35:50,640 --> 00:35:53,040 - Jeg er aldri det. - Hvis jeg var mann 287 00:35:53,120 --> 00:35:55,760 ville jeg kjøpt en tøff skinnjakke. 288 00:35:55,840 --> 00:35:59,840 Jeg er definitivt en kvinne og setter helt klart pris på det. 289 00:35:59,920 --> 00:36:04,880 Jeg setter pris på framfor alt kvinnelig vennskap. Komplimenter og flørting. 290 00:36:04,960 --> 00:36:09,480 En strøm av løgner og vakre ord som ikke betyr noe. En spennende aktivitet. 291 00:36:09,560 --> 00:36:12,200 Jeg mener det jeg sier til deg. 292 00:36:12,800 --> 00:36:16,560 - Når da? - Vær så snill, du får ikke! Nei! 293 00:36:24,600 --> 00:36:26,880 Gi meg en mynt. 294 00:36:26,960 --> 00:36:29,600 Jeg trenger en mynt for kjærlighet! 295 00:36:35,840 --> 00:36:40,400 Et gatehjørne fylt av fantasier. 296 00:36:42,080 --> 00:36:44,560 Skal vi slå vedde på at han ombestemmer seg? 297 00:36:45,760 --> 00:36:48,640 Vær så snill, nei... 298 00:36:54,240 --> 00:36:56,440 Unnskyld meg... 299 00:36:58,320 --> 00:37:01,440 Jeg har verken planer eller prosjekt. 300 00:37:04,280 --> 00:37:07,480 Jeg har verken håp eller drømmer. 301 00:37:10,720 --> 00:37:17,000 Jeg har ingenting... 302 00:37:17,440 --> 00:37:22,680 når jeg ikke har deg 303 00:37:24,520 --> 00:37:30,400 Og jeg har ingen morsomme begjær 304 00:37:31,320 --> 00:37:37,240 Og jeg har ingen lykkelig slutt 305 00:37:37,920 --> 00:37:44,400 Og jeg har ingenting... 306 00:37:45,400 --> 00:37:49,920 når jeg ikke har deg. 307 00:37:51,240 --> 00:37:56,200 Jeg har ingen lykke 308 00:37:56,280 --> 00:38:03,240 Og jeg antar at jeg aldri får det igjen 309 00:38:04,560 --> 00:38:10,680 Da du forlot meg Kom i stedet i miseren inn... 310 00:38:10,760 --> 00:38:15,680 og han har vært her siden da 311 00:38:16,840 --> 00:38:23,200 Og jeg har ingen kjærlighet å gi 312 00:38:24,360 --> 00:38:30,120 Og jeg har ingen som bryr seg om meg 313 00:38:31,600 --> 00:38:37,560 Og jeg har ingenting... 314 00:38:38,560 --> 00:38:46,560 når jeg ikke har deg! 315 00:38:47,280 --> 00:38:53,280 Deg, deg, deg... 316 00:38:54,000 --> 00:39:01,440 deg, deg, deg... 317 00:39:04,240 --> 00:39:06,680 Jeg kommer over straks. 318 00:39:14,160 --> 00:39:17,560 Jeg sa aldri til ham at jeg ville være alene. 319 00:39:18,560 --> 00:39:20,920 Jeg sa bare at jeg ville være i fred. 320 00:39:24,240 --> 00:39:26,240 Er det ikke en forskjell? 321 00:39:41,440 --> 00:39:44,800 Det er nok bare ungdommer. 322 00:39:44,880 --> 00:39:50,160 - En gjeng gutter. - Hvordan var du som gutt? 323 00:39:52,200 --> 00:39:53,880 Som nå. 324 00:39:54,840 --> 00:39:58,600 - Blir man noensinne forandret? - Så klart. 325 00:39:59,720 --> 00:40:04,120 Jeg forandrer meg hele tiden. Jeg vil bli en helt annen. 326 00:40:04,200 --> 00:40:07,280 Skremmende å høre fra kona. 327 00:40:08,000 --> 00:40:12,360 Vil du ikke at jeg noensinne skal kunne bli en annen... 328 00:40:12,440 --> 00:40:16,120 i hele verden igjen? 329 00:40:17,480 --> 00:40:22,240 Vel... Det er ikke det samme. 330 00:40:23,400 --> 00:40:28,080 Vi prater om at du er du mens du utvikles. 331 00:40:28,160 --> 00:40:33,880 Ikke erstatte deg med en annen. Vi prater om Suze som hun er, ikke magi. 332 00:40:34,720 --> 00:40:36,440 Arthur? 333 00:40:37,600 --> 00:40:42,480 - Kan du ikke spille spillet? - Nei, jeg vil ikke bli presset i kveld. 334 00:40:43,160 --> 00:40:47,400 - Er du sint på meg? - Nei, med du tror meg likevel ikke. 335 00:40:48,120 --> 00:40:50,400 Elsker du meg da? 336 00:40:51,440 --> 00:40:53,280 Jeg... 337 00:40:53,880 --> 00:40:57,040 Jeg er følsom for denne stemningen. 338 00:40:57,600 --> 00:41:00,120 Du vet at jeg elsker deg. 339 00:41:00,800 --> 00:41:05,560 Det er underforstått. Men du kan ikke gjøre noe helt annerledes 340 00:41:05,640 --> 00:41:07,720 og tro at jeg skal forstå det. 341 00:41:14,640 --> 00:41:16,840 Så det er bra nå? 342 00:41:19,240 --> 00:41:22,360 Jeg elsker deg for øyeblikket, Suze. 343 00:41:24,040 --> 00:41:27,440 Men jeg begynner å bli nervøs for den du holder på å bli. 344 00:41:28,720 --> 00:41:31,160 Men du vil også forandre deg. 345 00:41:31,240 --> 00:41:33,720 - Til hva? - Jeg vet ikke. 346 00:41:34,520 --> 00:41:37,800 Vi forvandles vel til hverandre, er det ikke hva som hender? 347 00:41:45,200 --> 00:41:48,400 Å, nei... Suze! 348 00:41:55,440 --> 00:42:00,240 - Jeg går ned! Jeg bryr meg ikke! - Men om jeg ber deg la være, da? 349 00:42:00,320 --> 00:42:04,280 Bare prat?! De hadde kunnet drepe oss om de ville, det vet du. 350 00:42:04,360 --> 00:42:07,840 Jeg trodde vår kjærlighet var sterkere enn dette, men det er den visst ikke. 351 00:42:07,920 --> 00:42:10,920 Du får en knyttneve i ansiktet, Suze! 352 00:42:12,120 --> 00:42:15,720 Jeg er kongen her! Glem aldri det! 353 00:42:17,200 --> 00:42:18,360 Suze? 354 00:42:18,440 --> 00:42:23,440 Jeg er kongen her! Glem aldri det! 355 00:42:58,880 --> 00:43:03,520 Jeg ser rundt her, ikke forstyrr oss. 356 00:44:35,520 --> 00:44:38,160 Skatt... 357 00:44:39,440 --> 00:44:42,080 De banket oss virkelig opp. 358 00:44:43,760 --> 00:44:47,080 Kåken din virket passende å gjemme seg i. 359 00:44:48,840 --> 00:44:51,440 Får vi gjemme oss her en stund? 360 00:44:54,600 --> 00:44:57,200 De var ikke engang der, de må ha... 361 00:45:02,000 --> 00:45:05,040 På tide å dra, Teddy. 362 00:45:24,400 --> 00:45:27,040 Ikke noe palass, akkurat. 363 00:45:45,520 --> 00:45:48,720 Nøklene mine... 364 00:45:48,800 --> 00:45:52,120 Nøklene mine! 365 00:46:12,920 --> 00:46:15,960 Arthur! 366 00:49:42,240 --> 00:49:45,400 Jeg syns at du burde spørre meg om jeg vil slå meg ned. 367 00:49:57,320 --> 00:49:59,360 Billy. 368 00:50:03,240 --> 00:50:07,680 Jeg lette helt klart etter et ragg, men det var helt dødt. 369 00:50:08,400 --> 00:50:13,600 Det virket som at jeg var her feil kveld, da jeg traff på dere to, 370 00:50:13,680 --> 00:50:15,560 så det var kanskje ikke helt nytteløst. 371 00:50:16,800 --> 00:50:20,400 - Er dere på date? - Arthur tok meg med hit. 372 00:50:21,840 --> 00:50:24,960 Vi så adressen på baksiden av en fyrstikkeske og ville prøve. 373 00:50:25,040 --> 00:50:29,160 Kall meg gammeldags, men jeg elsker det når en mann tar initiativ. 374 00:50:29,960 --> 00:50:35,200 - Ikke Arthur. - I så fall er han en tølper. 375 00:50:36,440 --> 00:50:42,200 Det virker kanskje tåpelig, men Arthur nekter å være en mann. 376 00:50:42,280 --> 00:50:48,360 - Hva er du da, Arthur? - Jeg er en mann, men føler ikke behov 377 00:50:48,440 --> 00:50:50,680 for å spille mann. 378 00:50:50,760 --> 00:50:53,440 Det er vanskelig å tro at jeg engang ble født som mann. 379 00:50:53,520 --> 00:50:59,400 Jeg har aldri vært mann nok for å foreslå at jeg er det, så... 380 00:51:00,480 --> 00:51:03,640 - kanskje jeg ikke er det. - Wow. 381 00:51:03,720 --> 00:51:09,520 - Men du er ikke kvinne heller. - Så klart han ikke er. 382 00:51:12,760 --> 00:51:15,600 Jeg har et spørsmål til deg, Billy. 383 00:51:16,280 --> 00:51:20,960 - Hva er egentlig en mann? - Det ringer en klokke! 384 00:51:21,040 --> 00:51:26,320 Vel, jeg antar at man kan begynne med å inspisere skrittet. 385 00:51:26,400 --> 00:51:31,440 Tull. Man forventes ikke bare å identifisere seg med andre menn, 386 00:51:31,520 --> 00:51:34,880 men det antydes også at jeg ikke får identifisere meg med kvinner. 387 00:51:34,960 --> 00:51:40,760 Jeg får ikke vise følelser eller interesse, da vi skal være motsetninger. 388 00:51:40,840 --> 00:51:46,320 Å knulle da? Får ikke knulling deg til å føle deg som en mann? 389 00:51:49,760 --> 00:51:54,640 Iblant føles det som om Suze... er inne i meg. 390 00:52:01,440 --> 00:52:04,720 Du vet, jeg har en utmerket teori rundt dette. 391 00:52:07,360 --> 00:52:14,440 - Og en trist kveld forteller jeg alt. - Fortell nå, vi vil høre teorien din nå! 392 00:52:14,520 --> 00:52:18,280 - Din sjefete lille ku. - Vi byr på en drink. 393 00:52:18,360 --> 00:52:22,000 Orke tilbringe kvelden med å lære en idiot og hans lesbe å være kule. 394 00:52:22,080 --> 00:52:25,640 - God natt, Billy. - Nei! 395 00:52:25,720 --> 00:52:29,160 Vi tar en Gin Rickey til. Så kan Arthur danse med deg. 396 00:52:29,240 --> 00:52:33,280 Planeten Manhattan til Saturn, Suzie. 397 00:52:33,840 --> 00:52:38,560 Mannen din er her for... en annen. 398 00:52:39,000 --> 00:52:40,560 Det visste jeg. 399 00:52:40,640 --> 00:52:44,120 Hvorfor lever dere i en stor løgn da? 400 00:52:45,960 --> 00:52:47,320 Vi elsker hverandre. 401 00:52:50,200 --> 00:52:53,400 Jøss... Latterlig. 402 00:52:55,640 --> 00:52:58,280 Sett deg ned, søster! 403 00:52:58,360 --> 00:53:03,760 Jeg er ikke søsteren din, mister. Og han oppfører seg ikke som en kvinne, 404 00:53:03,840 --> 00:53:06,080 men som en homo. 405 00:53:06,560 --> 00:53:08,680 Og det gjelder deg også. 406 00:53:12,640 --> 00:53:16,720 Vi har tenk på våre utseender og rollene våre hele livet! 407 00:53:16,800 --> 00:53:20,680 Vi er kunst, Arthur! Jeg kjøper det og henger på veggen! 408 00:53:20,760 --> 00:53:23,760 Mann og kone 1956! 409 00:53:24,760 --> 00:53:27,040 Hvem ville kjøpt det? 410 00:53:43,600 --> 00:53:47,400 Hør her, Joanne. Du sa at du skulle holde utkikk for oss. 411 00:53:47,480 --> 00:53:51,400 Du fikk bare bli med fordi du fikk låne din pappas bil, så slutte å gråte. 412 00:53:52,200 --> 00:53:56,560 Ta tårene dine og kast dem i askebegeret, hører du? 413 00:54:00,080 --> 00:54:03,800 Dere er degenererte aper! 414 00:54:03,880 --> 00:54:07,400 Er de aper, er jeg også det. Hvorfor likte du meg fra begynnelsen egentlig? 415 00:54:07,480 --> 00:54:10,640 Du visste at jeg var anspent og vanskelig å bli kjent med. 416 00:54:10,720 --> 00:54:16,280 Det er hva en jente gjør, Dickie. Hun temmer sjømenn. 417 00:54:16,360 --> 00:54:19,720 Jeg mener, du er ok nå, men du kommer til å forandre deg. 418 00:54:19,800 --> 00:54:24,120 Enten er du begge på jordet eller så er alle mennesker det. 419 00:54:24,200 --> 00:54:29,200 Du kan ikke ha en Mikke Mus-scene. Og i så fall dumper du ham. 420 00:54:30,800 --> 00:54:35,480 - Dickie, stå opp for meg. Fortell dem. - Akkurat som med Bev. 421 00:54:35,560 --> 00:54:39,560 Akkurat som med flotte Bev i herregården sin. 422 00:54:39,640 --> 00:54:43,200 Ja, Bev maste om at ekte menn ikke eksisterer. 423 00:54:43,280 --> 00:54:46,560 At alle menn møttes og fant på hvordan man skulle være mann. 424 00:54:46,640 --> 00:54:50,640 Som om jeg hadde vært en idiot med en mannemaske som hadde tenkt å lure alle. 425 00:54:50,720 --> 00:54:55,760 Som om vi prøvde å lure hverandre. Ikke bare gjengen vår, men alle menn i verden. 426 00:54:55,840 --> 00:54:58,960 Hun ville ha en far, men det fikk hun aldri. 427 00:54:59,040 --> 00:55:04,040 - Men hva betyr det å føle seg ekte? - Nei, Teddy. Du er ekte på ordentlig. 428 00:55:05,320 --> 00:55:06,920 En trist honningbie. 429 00:55:09,720 --> 00:55:12,920 - Har du en jente? - Dickie, henne til å tie. 430 00:55:13,880 --> 00:55:17,920 Hva sier du om dette? Du liker å konkurrere, hva? 431 00:55:18,000 --> 00:55:23,000 Du vil vel vinne en pris og bevise for hverandre hvem som er best? 432 00:55:24,080 --> 00:55:28,960 Hva med et ordentlig spill, der den som vinner får noe enda bedre 433 00:55:29,040 --> 00:55:32,320 fra pappaen min enn hans bildeler. Hva med... 434 00:55:33,160 --> 00:55:35,840 - armbåndsuret hans? - Hva med datteren hans? 435 00:55:35,920 --> 00:55:39,480 - Uret blir bra. Hva er det for spill? - Enkelt. 436 00:55:41,160 --> 00:55:47,880 Dere må åpne dere selv og si noe ærlig. 437 00:55:47,960 --> 00:55:52,080 Dere må være sårbare og ømme med følelsene deres. 438 00:55:52,160 --> 00:55:55,720 - Den som gjør det best vinner. - Er du tett i pappen? 439 00:55:56,280 --> 00:55:58,000 Hvordan skal du kunne vurdere det? 440 00:55:59,120 --> 00:56:01,320 Vi er ikke dine forbannede venninner. 441 00:56:02,680 --> 00:56:04,760 Jeg gjør det. 442 00:56:04,840 --> 00:56:07,240 - Jeg vil gjøre det. - Nei. 443 00:56:09,080 --> 00:56:13,040 Dickie kan begynne. Dickie, si den greien. 444 00:56:13,560 --> 00:56:18,880 Det du sa her om kvelden om hvordan dere alle kjemper mot den tærende verden 445 00:56:18,960 --> 00:56:25,200 og hvordan ingen av dere noensinne vokste opp, men marsjerte som en flokk dyr, 446 00:56:25,280 --> 00:56:28,760 for det var noe hos andre menn dere var nødt til å beskytte dere fra. 447 00:56:28,840 --> 00:56:31,520 Det har jeg ikke sagt, Joanne. 448 00:56:36,040 --> 00:56:38,360 Jeg begynner. 449 00:56:45,240 --> 00:56:48,280 Det fins en vekt... 450 00:56:49,280 --> 00:56:53,640 dere alle veier meg på og som dere har fått meg selv til å veie meg på. 451 00:56:57,560 --> 00:56:59,960 En tilhørighetsvekt. 452 00:57:03,040 --> 00:57:04,680 Jeg... 453 00:57:05,880 --> 00:57:10,920 lever basert på hvor jeg står på den falske vekten, da jeg er besatt av alle. 454 00:57:13,480 --> 00:57:16,040 Jeg er livredd for dere alle. 455 00:57:19,760 --> 00:57:24,960 Jeg er frykter at jeg ikke kan leve opp til mannsnormen. 456 00:57:37,520 --> 00:57:39,040 Nei! 457 00:57:46,080 --> 00:57:48,160 Dere er ferdige. Vil dere dø en gang til? 458 00:57:48,240 --> 00:57:51,600 - Kjære Dickie og herlige Joanne. - Gi oss nøklene våre. 459 00:57:51,680 --> 00:57:56,560 Fatter du ikke at dere leker med avskummet? De vil ta alt dere har. 460 00:57:56,640 --> 00:58:00,880 - Selv trenger jeg ingenting. - Hva med en avtale? 461 00:58:00,960 --> 00:58:04,640 Vi har ikke noe av verdi, men jeg kjenner noen som gjør det i bygningen vår. 462 00:58:04,720 --> 00:58:10,600 Du liker vel salgene på Gimbels? De er i Europa, kanskje for alltid. 463 00:58:10,680 --> 00:58:13,440 Hva med deres nøkler mot våre? 464 00:58:13,520 --> 00:58:16,560 - Vi bytter. - Hun lyver, Teddy. 465 00:58:21,960 --> 00:58:26,280 Det eneste vi har i verden er personen som sitter overfor oss. 466 00:58:26,360 --> 00:58:29,080 Og det eneste vi vet er hva den personen sier. 467 00:58:33,200 --> 00:58:36,080 Vi ser om det går an bytte. 468 00:58:36,160 --> 00:58:39,440 Jeg finner dere senere, ikke oppsøk meg. 469 00:59:22,640 --> 00:59:28,280 'Jeg finner dere senere, ikke oppsøk meg...' 470 01:00:01,920 --> 01:00:04,360 Herlig. 471 01:00:04,920 --> 01:00:09,800 - Maureen er ikke oppe. - Jeg vet hvor hun ikke er bedre enn du. 472 01:00:11,640 --> 01:00:17,600 - Jeg liker klærne dine, hingst. - Du får ikke mine røde roser. 473 01:00:17,680 --> 01:00:19,640 Flytt deg. 474 01:00:19,720 --> 01:00:24,800 Bare fortell teorien din om den triste kvelden. Det er alt. 475 01:00:27,000 --> 01:00:34,000 Vi lever på en døende planet fylt av umulige hinder. 476 01:00:50,600 --> 01:00:55,120 - Billy, skatt, kom opp hit! - Jeg kommer. 477 01:02:29,120 --> 01:02:31,840 Skatt, vær så snill... 478 01:02:33,200 --> 01:02:35,800 Vær så snill... 479 01:02:35,880 --> 01:02:38,800 Skatt, vær så snill... 480 01:02:40,440 --> 01:02:43,120 Vær så snill... 481 01:02:44,000 --> 01:02:46,440 Vær så snill... 482 01:02:48,040 --> 01:02:52,280 Vær så snill, ikke kom. Ikke kom inn til byen. 483 01:02:52,360 --> 01:02:56,120 Å si til din mor hva hun ikke skal gjøre er beste måten å garantere 484 01:02:56,200 --> 01:02:59,320 at hun kommer til å gjøre det, men det er ingen overraskelse. 485 01:02:59,400 --> 01:03:02,920 Suze og jeg er midt i noe. Hvis jeg visste hva det var, hadde jeg fortalt, 486 01:03:03,000 --> 01:03:07,640 - men det gjør jeg ikke. - Du drar rundt og gjør ingen nytte. 487 01:03:07,720 --> 01:03:10,840 - Husker du hvilken lykkelig gutt du var? - Nei. 488 01:03:11,840 --> 01:03:15,160 Min sønn, det er våre bekymrede sinn som gjør oss så flinke til 489 01:03:15,240 --> 01:03:19,280 å spille på våre lakrisstaver. Vi er like på den måten. 490 01:03:39,400 --> 01:03:41,880 Arthur er en outsider. 491 01:03:43,160 --> 01:03:45,440 Hva er det med ham? 492 01:03:47,440 --> 01:03:49,080 Er han... 493 01:03:50,080 --> 01:03:52,600 for opptatt med seg selv? 494 01:03:53,880 --> 01:03:57,920 Skal vi bare avskrive ham for godt fra og med nå? 495 01:04:01,360 --> 01:04:06,760 Er det fordi han ser annerledes ut eller en måte han oppfører seg på? 496 01:04:08,080 --> 01:04:13,720 Hvis han slutter å være en outsider vil gjengen lett akseptere... 497 01:04:14,720 --> 01:04:17,120 og invitere ham inn. 498 01:04:22,480 --> 01:04:24,600 Ja visst. 499 01:04:26,480 --> 01:04:29,160 Det høres bra ut... Vel... 500 01:04:31,280 --> 01:04:34,320 Jeg vil bli en lykkelig gutt. 501 01:04:34,920 --> 01:04:38,320 Jeg vil slippe å bekrefte mitt kjønn for noen av kjønnene. 502 01:04:39,200 --> 01:04:44,080 Jeg vil føle meg bekvem i mannlig selskap uten å måtte bevise 503 01:04:44,160 --> 01:04:46,840 at jeg er en hulemann som... 504 01:04:47,600 --> 01:04:52,000 Jeg har alt gjort den jobben, hva? Jeg giftet meg, ikke sant? 505 01:04:52,080 --> 01:04:55,960 Jeg er en omtenksom mann og jeg elsker kona mi. 506 01:04:56,040 --> 01:05:02,400 Jeg kommer dø i armene hennes, ikke sant?! Ikke sant, pappa?! 507 01:05:03,680 --> 01:05:05,360 Pappa?! 508 01:05:12,080 --> 01:05:14,080 Da kommer jeg? 509 01:05:14,160 --> 01:05:20,080 Arthur, så tragisk er det ikke, men vi menn er alle vandrende tragedier. 510 01:05:23,000 --> 01:05:27,320 'En sånn byrde å være mann.' Hamlet. 511 01:05:28,160 --> 01:05:30,800 Resten kan du. 512 01:05:30,880 --> 01:05:34,720 - Jeg må følge etter kona mi. - Jeg anbefaler ikke det. 513 01:05:34,800 --> 01:05:38,440 Og jeg skal ikke si noe til moren din. 514 01:05:38,520 --> 01:05:40,680 God natt, min sønn. 515 01:05:44,000 --> 01:05:46,720 Mannen behager meg ikke. 516 01:05:47,560 --> 01:05:49,320 Nei... 517 01:05:50,320 --> 01:05:52,800 Ei heller noen kvinne. 518 01:06:21,160 --> 01:06:23,520 Jeg har en lapp. 519 01:06:29,360 --> 01:06:32,680 En billett til en forestilling, kanskje? 520 01:06:32,760 --> 01:06:36,600 Visningene på Bijou 52 er fra 21.00 fram til 04.00. 521 01:06:36,680 --> 01:06:39,840 Kveldens filmer er 'Boy Convict' og 'Wrestle the Devil'. 522 01:06:39,920 --> 01:06:44,320 Neste forestilling er om seks minutter og koster 1 dollar og 15 cent. 523 01:06:44,400 --> 01:06:48,200 Kan du ikke bare la meg titte inn? 524 01:06:48,280 --> 01:06:51,560 Jeg vil se om en bekjent er der inne. 525 01:06:58,440 --> 01:07:01,920 Du ser akkurat ut som min mann Arthur. 526 01:07:03,040 --> 01:07:05,480 Stakkars Arthur. 527 01:07:06,360 --> 01:07:10,520 - Gi meg 2 dollar, så får du titte inn. - Du sa 1,15 før! 528 01:07:10,600 --> 01:07:16,640 Du kommer rett inn. 1,15 for gutter og 2 dollar for jenter. 529 01:08:02,720 --> 01:08:06,240 Hei, kjenner du en som heter Teddy? 530 01:08:06,320 --> 01:08:10,920 Han pleier oftest ha en skinnjakke der det står 'Young Gents' på ryggen. 531 01:08:11,920 --> 01:08:14,560 Er det mannen din? 532 01:08:14,640 --> 01:08:16,480 Ja, det stemmer. 533 01:08:16,560 --> 01:08:19,200 Vet han at du er mannhaftig? 534 01:08:20,040 --> 01:08:22,080 Men det er jeg ikke. 535 01:08:23,040 --> 01:08:27,120 Så hva har mannen din gjort for at du skal lete etter ham her nede? 536 01:08:27,200 --> 01:08:30,200 Om ikke her nede er grunnen til at du leter etter ham. 537 01:08:33,560 --> 01:08:37,440 Det stadige ønsket om å kopulere... 538 01:08:39,080 --> 01:08:41,560 er så sterk. 539 01:08:41,640 --> 01:08:46,800 Som et konstant selskap. Så glemmer man seg selv, jeget. 540 01:08:48,200 --> 01:08:52,840 Et par må glemme den menneskelige tilstanden og all smerte. 541 01:08:52,920 --> 01:08:56,520 Pluss hvor vanskelig det er å overleve. 542 01:08:59,200 --> 01:09:03,280 Min mann... Teddy. 543 01:09:04,280 --> 01:09:09,680 Han har vært så fin mot meg, selv da jeg ville være hard mot ham. 544 01:09:13,320 --> 01:09:17,880 Hvordan skal jeg noensinne kunne gi ham det han vil ha? 545 01:09:30,880 --> 01:09:34,280 - Jeg skal spørre ham. - Skriver du en bok? 546 01:09:34,360 --> 01:09:38,600 Ta en rask titt, fengselsdirektør. Disse mennene vil ikke prate med deg. 547 01:09:38,680 --> 01:09:42,160 De liker ikke engang jenter. De er ikke her for å flørte. 548 01:09:58,840 --> 01:10:01,720 Kjenner du en som heter Teddy? 549 01:10:03,560 --> 01:10:06,400 Kjenner du til 'Young Gents'? 550 01:10:09,760 --> 01:10:13,040 - Jeg kjenner til pakket. - Du også? 551 01:10:14,160 --> 01:10:19,200 - Vet du om Teddy kommer hit i kveld? - Jeg kjenner verken Teddy, Freddy 552 01:10:19,280 --> 01:10:21,440 eller Serengeti. 553 01:10:22,000 --> 01:10:25,160 Men helvete som jeg banket opp en av dem forrige måned. 554 01:10:26,080 --> 01:10:32,840 Jeg gjorde stor skade. Jeg er fremdeles litt kvalm når jeg tenker på det. 555 01:10:40,720 --> 01:10:44,480 Du burde virkelig dra. Slutt å tulle, frøken. 556 01:10:44,560 --> 01:10:47,800 Jeg har tenkt å sitte her og vente på Teddy. 557 01:10:53,560 --> 01:10:57,520 - Hva holder du på med? - Du hører ikke på meg. 558 01:10:57,600 --> 01:10:59,760 Du sitter i et rom fullt av kriminelle. 559 01:11:02,040 --> 01:11:06,200 Jeg blåser i min fløyten min om fem sekunder. 560 01:11:06,280 --> 01:11:08,880 Du vil dra om tre. 561 01:11:11,240 --> 01:11:13,800 Ser jeg ut som en bjørn? 562 01:11:13,880 --> 01:11:16,320 Eller ser jeg ut som en gris? 563 01:12:12,600 --> 01:12:14,480 Jeg tok deg. 564 01:12:15,240 --> 01:12:19,920 - Jeg tok deg da du fulgte etter meg. - Da du fulgte etter henne. 565 01:12:20,000 --> 01:12:22,440 Den kaninen får visst leve. 566 01:12:23,120 --> 01:12:28,440 Ja, hun tror at hun er en stor detektiv som løser et stort mysterium. 567 01:12:28,520 --> 01:12:33,440 Ja, hun liker spenning. Men jeg har ikke nøklene hennes, men mannen hennes. 568 01:12:39,600 --> 01:12:42,320 Det dere gjorde mot den jenta... 569 01:12:43,440 --> 01:12:44,680 var forstyrret. 570 01:12:45,880 --> 01:12:49,160 - Hva er forstyrret? - Sprøtt. 571 01:12:49,240 --> 01:12:54,240 Som åpnet? Si meg, vil du slippe kontrollen? 572 01:12:57,200 --> 01:12:58,320 Jeg... 573 01:12:59,440 --> 01:13:01,880 Jeg har ikke kontroll. 574 01:13:03,440 --> 01:13:07,680 Enten kan man spille kul, eller så er man... 575 01:13:08,600 --> 01:13:11,600 bare være kul. 576 01:13:15,000 --> 01:13:18,760 Ja... Jeg spiller klarinett. 577 01:13:18,840 --> 01:13:23,000 Spill for meg, spill med meg og se hvordan jeg jamrer meg. 578 01:13:23,080 --> 01:13:27,920 Hvem skapte deg? En engel? Djevelen? 579 01:13:30,000 --> 01:13:32,200 Man må trekke en grense... 580 01:13:33,120 --> 01:13:35,880 for å vite hvor grensen går... 581 01:13:35,960 --> 01:13:38,160 når man går over den. 582 01:13:39,000 --> 01:13:41,320 Har du noensinne gått over den, bønna? 583 01:13:42,640 --> 01:13:46,440 For noen av guttene i bandet ditt kanskje? 584 01:13:46,520 --> 01:13:49,840 Nei... Jeg var aldri usikker med dem. 585 01:13:49,920 --> 01:13:52,920 Var du helt sikker noen gang? 586 01:13:54,560 --> 01:13:57,800 Teddy, min engel... 587 01:13:58,800 --> 01:14:01,680 Du trenger ikke være en morder. 588 01:14:02,400 --> 01:14:05,480 Jeg er i det minste ingen stiv musiker. 589 01:14:05,560 --> 01:14:07,680 Jeg er stiv. 590 01:14:10,200 --> 01:14:12,160 Du kan bli favoritten min. 591 01:14:13,640 --> 01:14:16,440 Favoritt favoritt? 592 01:15:32,760 --> 01:15:34,920 Det går over. 593 01:15:35,680 --> 01:15:39,040 Sa den gråtende mannen til t-banetoget. 594 01:15:47,160 --> 01:15:48,800 Herregud, Teddy... 595 01:16:06,600 --> 01:16:08,680 Suze? 596 01:16:10,000 --> 01:16:12,440 Du er kona mi. 597 01:16:13,280 --> 01:16:16,720 Og du er fantastisk. 598 01:16:16,800 --> 01:16:20,360 Vi er ikke konvensjonelle, men noe annet. 599 01:16:21,280 --> 01:16:28,080 Men jeg er forblindet av deg, du av meg og vi kan elske som gærninger, wow! 600 01:16:30,200 --> 01:16:33,200 Vi må bare løse det. 601 01:16:34,440 --> 01:16:39,440 Vi skal løse dette sammen og da blir det helt utrolig. 602 01:16:43,960 --> 01:16:46,880 Suze? 603 01:16:46,960 --> 01:16:49,440 Hei, Suze? 604 01:16:51,960 --> 01:16:54,320 Jeg er hjemme, vennen. 605 01:16:55,360 --> 01:16:57,720 Kom og legg deg. 606 01:17:07,200 --> 01:17:10,160 Låste du døren? 607 01:17:10,240 --> 01:17:14,480 Hva faen er poenget med å låse den? 608 01:17:20,600 --> 01:17:25,760 - Det er meg. - Arthur! 609 01:17:42,680 --> 01:17:45,160 Er klarinetten fremdeles ødelagt, Arthur? 610 01:17:45,240 --> 01:17:49,560 - Fremdeles ødelagt. - Sier du det til faren din, 611 01:17:49,640 --> 01:17:51,400 så vil du få store problemer. 612 01:17:52,720 --> 01:17:57,600 Vi er voksne. Vi har ingen problemer. 613 01:17:59,720 --> 01:18:02,600 Slutt å straffe oss da. 614 01:18:02,680 --> 01:18:09,200 Jeg gjør hva jeg vil, for jeg er vill og fri! 615 01:18:17,520 --> 01:18:22,400 Et hjerte bak ribbeina som en fugl i et bur. 616 01:18:23,520 --> 01:18:26,400 Slipp den ut om den flakser. 617 01:18:31,960 --> 01:18:35,040 Ingen prøver å slå deg i form, kjære Susan. 618 01:18:35,120 --> 01:18:39,680 Vi skal alle være glade at den skarpeste kniven på bordet brukes til å bre med. 619 01:18:39,760 --> 01:18:43,200 Ida prøver nok å si at vi ikke trenger all denne friksjonen. 620 01:18:43,280 --> 01:18:47,720 - La henne snakke selv. - Jeg sier at jeg driter i dette! 621 01:18:56,520 --> 01:18:59,840 Suze, din avviker. Åpne. 622 01:19:02,360 --> 01:19:05,400 Arthur, din tosk, lukk opp døren. 623 01:19:11,400 --> 01:19:13,400 Snobber, sett dere ned. 624 01:19:19,560 --> 01:19:22,760 Ikke vær så bråkjekk, tøffing. 625 01:19:25,480 --> 01:19:29,280 Gi oss bare nummeret på leiligheten til den sexy damen med luksusgreiene. 626 01:19:30,840 --> 01:19:33,560 - Dere burde ikke gjøre det. - Hva? 627 01:19:33,640 --> 01:19:35,280 Knuse nesa på kona di? 628 01:19:36,880 --> 01:19:41,160 Det er 10F. Stikk nå. 629 01:20:06,440 --> 01:20:08,680 Dere to blir med meg opp. 630 01:20:10,240 --> 01:20:12,600 Vokt dem. 631 01:20:45,200 --> 01:20:49,800 Jeg traff en skredder ved Bijou 52 og hun hadde en pelskåpe. 632 01:20:53,000 --> 01:20:54,840 Og jeg så Monty Clift. 633 01:20:54,920 --> 01:21:00,240 De var på date. Jeg så to gutter bryte under vannet. 634 01:21:02,760 --> 01:21:05,440 Så gjorde politiet razzia. 635 01:21:07,680 --> 01:21:11,840 Jeg vet ikke hvor forstyrret du er eller hva du må gjøre, 636 01:21:11,920 --> 01:21:14,360 men gjør det med en annens tiss en annen kveld. 637 01:21:14,440 --> 01:21:16,000 Vær stille! 638 01:21:18,440 --> 01:21:21,240 Frue. Kom og sett deg her borte. 639 01:21:25,960 --> 01:21:28,080 Hei, Dickie. 640 01:21:28,840 --> 01:21:30,720 Står til, Suze? 641 01:21:32,800 --> 01:21:34,400 Hei, poeter. 642 01:21:36,480 --> 01:21:42,360 De vil være der oppe en stund. Det er en masse store, tunge... 643 01:21:43,240 --> 01:21:46,000 luksusgreier. 644 01:21:47,120 --> 01:21:48,960 Vi har det ikke... 645 01:21:50,920 --> 01:21:53,040 travelt. 646 01:21:57,360 --> 01:22:00,120 - La meg få gå på toalettet. - Nei. 647 01:22:12,960 --> 01:22:16,720 Det hadde vært bedre for deg om du hadde dratt til en nasjonalpark... 648 01:22:17,440 --> 01:22:22,440 og gifter deg med en grizzlybjørn. Ikke en sjanse at hun har en fitte. 649 01:22:39,240 --> 01:22:39,740 Stikk! 650 01:22:51,880 --> 01:22:55,560 Å, Dickie... 651 01:22:57,480 --> 01:23:02,200 Du klarer deg. Du er en sunn, velbalansert ung gentleman. 652 01:23:03,080 --> 01:23:04,840 Du er ålreit. 653 01:23:11,920 --> 01:23:16,200 Han drepte din elskede Joanne, ikke sant? 654 01:23:22,160 --> 01:23:24,520 Du ba om det! 655 01:23:26,120 --> 01:23:31,440 Vi tar oss av ham senere. Legg på is. Det er vår hemmelighet. 656 01:23:31,520 --> 01:23:34,360 Ok, bønna? Hører du? 657 01:24:10,960 --> 01:24:13,360 Arthur? 658 01:24:15,160 --> 01:24:20,160 Han ville bare at vi skulle frykte mandigheten hans for å slippe frykte vår. 659 01:25:02,720 --> 01:25:05,840 Herregud... Pappa? 660 01:25:05,920 --> 01:25:10,640 Pappa? Nei, pappa... 661 01:25:13,040 --> 01:25:15,400 Pappa? 662 01:25:15,480 --> 01:25:17,640 Å, pappa... 663 01:25:25,360 --> 01:25:28,440 Jeg er ingens kone. 664 01:29:30,800 --> 01:29:34,200 SLUTT