1 00:00:10,762 --> 00:00:12,889 {\an8}NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:22,440 --> 00:00:25,109 {\an8}Mein Name ist Asha Maurya. 3 00:00:26,027 --> 00:00:28,946 {\an8}Und ich habe einen großen Lebenshunger. 4 00:00:30,990 --> 00:00:32,033 Ich bin geduldig. 5 00:00:32,992 --> 00:00:34,452 Einfallsreich. 6 00:00:35,536 --> 00:00:37,580 {\an8}Und ein Naturtalent in der Küche. 7 00:00:40,208 --> 00:00:42,710 {\an8}Mein mütterliches Herz sehnt sich danach, 8 00:00:42,794 --> 00:00:44,295 {\an8}eine Familie zu ernähren. 9 00:00:45,088 --> 00:00:47,048 {\an8}Ich bin tagsüber Ökonomin 10 00:00:49,008 --> 00:00:52,053 {\an8}und führe abends ein ruhiges, traditionelles Leben. 11 00:00:53,721 --> 00:00:56,265 {\an8}Zu meinen Hobbys gehören Essengehen 12 00:00:56,349 --> 00:00:58,684 {\an8}und zu Hause entspannen. 13 00:00:58,768 --> 00:01:01,104 Ich bin eine geborene Sportlerin 14 00:01:01,187 --> 00:01:03,314 mit grenzenloser Energie. 15 00:01:05,149 --> 00:01:07,860 Ich suche meinen indischen Märchenprinzen… 16 00:01:08,611 --> 00:01:12,907 …mit einem akademischen Beruf und einem MBA. 17 00:01:14,033 --> 00:01:16,702 {\an8}Im Grunde bin ich ein einfaches Mädchen, 18 00:01:17,203 --> 00:01:19,539 {\an8}das Hochzeiten liebt. 19 00:01:24,377 --> 00:01:25,461 Ich träume davon, 20 00:01:25,545 --> 00:01:28,631 eines Tages meine eigene große Hochzeit zu feiern. 21 00:01:32,844 --> 00:01:33,719 Tu es nicht. 22 00:01:44,647 --> 00:01:47,150 Schau lebendig aus. Meeting in 20 Minuten. 23 00:01:49,360 --> 00:01:52,196 "Singapur gleich Wirtschaftswunder." 24 00:01:52,780 --> 00:01:53,614 Brillant. 25 00:01:53,698 --> 00:01:55,658 Sag mir, du hast geschlafen. 26 00:01:55,741 --> 00:01:59,162 Ja, ich habe geschlafen. Ganze 56 Minuten lang. 27 00:01:59,245 --> 00:02:02,540 Hör auf, dich fertigzumachen. Das ist dein Moment. 28 00:02:02,623 --> 00:02:03,583 Es liegt an dir. 29 00:02:03,666 --> 00:02:05,835 Reiß dich zusammen und beweise meinem Chef 30 00:02:05,918 --> 00:02:08,462 mein Genie, dich von der Wall Street zu stehlen. 31 00:02:08,546 --> 00:02:09,714 Ja. 32 00:02:09,797 --> 00:02:10,923 Sie sind früh dran! 33 00:02:11,674 --> 00:02:14,510 Sie sind im Gebäude. Das willst du tragen? 34 00:02:14,594 --> 00:02:17,430 Ich hatte eine Familiensache. Schwarz oder blau? 35 00:02:17,972 --> 00:02:19,473 Schwarz, definitiv. 36 00:02:19,974 --> 00:02:21,684 -Oder doch blau? -Tina! 37 00:02:22,894 --> 00:02:24,187 Etwas Privatsphäre? 38 00:02:28,482 --> 00:02:31,402 In Singapur geschehen Wirtschaftswunder. 39 00:02:31,485 --> 00:02:35,448 Und heute haben Sie die Chance, dieses Wunder zu verbreiten. 40 00:02:36,115 --> 00:02:40,661 Ihre Investition ist der Schlüssel für unsere Südostasien-Kreditinitiative. 41 00:02:41,245 --> 00:02:44,040 Das würde Singapur als matschige… 42 00:02:45,416 --> 00:02:46,792 …mächt… mächtige… 43 00:02:48,669 --> 00:02:49,503 Matschig… 44 00:02:51,631 --> 00:02:52,715 Mächt… Mächtige… 45 00:02:52,798 --> 00:02:54,008 Stimmt etwas nicht? 46 00:02:54,091 --> 00:02:55,635 Nein, natürlich nicht. 47 00:02:55,718 --> 00:02:57,386 Definitiv nicht. 48 00:03:00,306 --> 00:03:01,140 Das… 49 00:03:02,934 --> 00:03:07,563 Das ist Ihre Chance, Singapur als Zentrum zu etablieren. 50 00:03:07,647 --> 00:03:11,234 Nun zum Wesentlichen. Mikrokredite beseitigen keine Armut. 51 00:03:11,317 --> 00:03:12,735 Sie sind ein Puzzleteil. 52 00:03:12,818 --> 00:03:16,197 Warum Asien und warum jetzt? Wie lautet die Strategie? 53 00:03:16,280 --> 00:03:20,576 Wir haben 140 Millionen Kreditnehmer, 80 % Frauen, 65 % Landbewohner. 54 00:03:20,660 --> 00:03:24,038 Unser jährliches Wachstum beträgt 12 %, mit einer Portfolio-Rendite… 55 00:03:24,121 --> 00:03:26,582 -Die Zahlen sind beeindruckend. -Danke. 56 00:03:26,666 --> 00:03:28,918 Was ist das Herz Ihrer Geschichte? 57 00:03:30,544 --> 00:03:31,379 Herz? 58 00:03:35,549 --> 00:03:36,384 Wir glauben, 59 00:03:36,467 --> 00:03:40,471 dass Frauen der Schlüssel zu sozialem Wandel sind, 60 00:03:40,554 --> 00:03:43,099 indem man eine nachhaltigere Zukunft… 61 00:03:43,182 --> 00:03:46,894 Wir glauben an das Potenzial Ihres Fonds, Gutes zu tun. 62 00:03:47,770 --> 00:03:50,606 Aber im Moment sehen wir Ihre Vision nicht. 63 00:03:51,399 --> 00:03:52,942 Ich meine, die Vision… 64 00:03:53,943 --> 00:03:56,529 -Das wird gleich deutlich. -Schon gut. 65 00:03:57,363 --> 00:03:59,156 Könnten Sie mir noch einen… 66 00:04:01,409 --> 00:04:02,410 Gut gelaufen. 67 00:04:03,744 --> 00:04:04,662 Glaube ich. 68 00:04:04,745 --> 00:04:07,373 Unfassbar, dass Mom heute jemanden schickte. 69 00:04:07,456 --> 00:04:10,167 Gib Mami keine Schuld. Ging uns allen schon so. 70 00:04:10,251 --> 00:04:12,169 Vergiss es und mach weiter. 71 00:04:12,253 --> 00:04:15,006 Ich verstehe, warum du sauer bist. Alles Lügen. 72 00:04:15,089 --> 00:04:18,384 Du bist kein Naturtalent in der Küche und kein einfaches Mädchen. 73 00:04:18,467 --> 00:04:19,677 Kannst du's löschen? 74 00:04:19,760 --> 00:04:23,472 -Nein. Sie hat das Passwort geändert. -Das ist ein Albtraum. 75 00:04:25,182 --> 00:04:27,643 Er sieht aus wie ein heißer Buchhalter. 76 00:04:28,269 --> 00:04:30,563 Als könnte er gut im Kopf rechnen. 77 00:04:31,856 --> 00:04:34,275 Gehen wir noch Kaffee trinken oder… 78 00:04:34,358 --> 00:04:35,443 Tut mir leid. 79 00:04:36,360 --> 00:04:39,363 Aber meine Mutter ist schuld. Also… 80 00:04:40,197 --> 00:04:42,199 Ja. Meine auch. 81 00:04:42,283 --> 00:04:43,993 -Kümmere dich um ihn. -Ja. 82 00:04:45,036 --> 00:04:45,870 Sir. 83 00:04:46,704 --> 00:04:47,538 Nur… 84 00:04:48,456 --> 00:04:50,207 Für Sie. Rufen Sie mich an. 85 00:04:50,708 --> 00:04:54,420 -Bitte besorge mir noch eine Chance. -Ich versuche es. 86 00:04:54,920 --> 00:04:57,506 Wenn es mir gelingt, musst du ihnen zeigen, 87 00:04:57,590 --> 00:05:00,676 warum es Asha Maurya so wichtig ist. 88 00:05:00,760 --> 00:05:03,095 Wir sind keine Bänker, sondern Bettler. 89 00:05:03,179 --> 00:05:07,391 Wenn wir keine gute Geschichte erzählen, bleibt die Betteldose leer. 90 00:05:08,517 --> 00:05:09,852 Du ruiniertest meinen Pitch. 91 00:05:09,935 --> 00:05:12,605 Ich bekomme einen Infarkt, während du allein stirbst. 92 00:05:12,688 --> 00:05:15,983 Mom, du kannst keinen Typen zum Arbeitsplatz schicken. 93 00:05:16,067 --> 00:05:19,445 Dieser Job bezahlt Asha nicht genug, um eine Wohnung zu kaufen. 94 00:05:19,528 --> 00:05:21,906 -Eine gute Investition. -Ich will keine. 95 00:05:21,989 --> 00:05:24,950 Im Finanzwesen war deine Zukunft sicher. 96 00:05:25,034 --> 00:05:27,078 -Ich mache das. -Schon wieder. 97 00:05:27,161 --> 00:05:31,040 Mach dir keine Feinde mit einem Krokodil, das dein Wasser teilt. 98 00:05:31,123 --> 00:05:34,251 Das ist so wahr, Mr. M., was Krokodile angeht. 99 00:05:34,335 --> 00:05:37,171 Du bist Ökonom, kein Grußkartenschreiber. 100 00:05:37,254 --> 00:05:40,132 Ich teile nur die Weisheit ihres dada-ji. 101 00:05:40,216 --> 00:05:44,345 Nick, das ist Priyas Großvater. Hat sie dir von seinem Boot erzählt? 102 00:05:44,428 --> 00:05:46,097 -Bitte. Nein. -Boot? Nein. 103 00:05:46,180 --> 00:05:47,890 -Ich liebe Boote. -Langweilig. 104 00:05:48,516 --> 00:05:49,642 Ok, Mom? 105 00:05:50,559 --> 00:05:54,438 Bitte lösche die Biodata und hör auf, mich auf Dates zu schicken. 106 00:05:54,522 --> 00:05:56,982 -Sorry, Bio was? -Biodata. 107 00:05:57,066 --> 00:06:00,986 Eine Vita, die deine Mom schreibt. Nicht für den Job, sondern für die Ehe. 108 00:06:01,070 --> 00:06:06,283 Nein. Das sind keine Biodata. Das ist ein modernes Online-Profil. 109 00:06:06,367 --> 00:06:09,578 Eine nette Art, so einen netten Jungen kennenzulernen. 110 00:06:09,662 --> 00:06:12,581 {\an8}-Lerne Ravishanka Shah kennen. -Suneeta. 111 00:06:12,665 --> 00:06:15,209 Jüngster indischer Sieger des Buchstabierwettbewerbs. 112 00:06:15,292 --> 00:06:17,837 -Mom. -Ging mit 16 zum MIT. 113 00:06:17,920 --> 00:06:18,796 Schau! 114 00:06:18,879 --> 00:06:22,800 "Hi, ich bin ein sehr guter Junge. Ich habe am MIT studiert… 115 00:06:22,883 --> 00:06:23,717 Mom! 116 00:06:25,928 --> 00:06:29,598 Die Mutter des Armen hat das geschrieben. Er hat keine Ahnung. 117 00:06:29,682 --> 00:06:30,683 Suneeta. 118 00:06:31,392 --> 00:06:34,645 Genieß das Essen. Diese Streiterei zermürbt mein Gehirn. 119 00:06:34,728 --> 00:06:38,649 Genießen? Dieser Teller ist für den Mann, der hier sein sollte. 120 00:06:41,444 --> 00:06:44,363 Ich wollte sie stoppen. Sei nicht sauer auf mich. 121 00:06:44,447 --> 00:06:48,826 Ich werde dich ganz bald Mom nennen. 122 00:06:52,204 --> 00:06:54,748 Oh, das Biryani sieht so gut aus. 123 00:06:54,832 --> 00:06:57,626 -Das ist nur Reis. -Und wir rollen das R nicht. 124 00:06:58,419 --> 00:07:00,087 Vorsicht, es ist scharf. 125 00:07:01,046 --> 00:07:02,298 Ich liebe sch… 126 00:07:03,591 --> 00:07:04,508 Alles ok, Babe? 127 00:07:04,592 --> 00:07:06,594 Ich werde Ravi nicht treffen. 128 00:07:07,178 --> 00:07:09,472 Schön. Dann bin ich eine Lügnerin. 129 00:07:10,222 --> 00:07:12,808 Oh mein Gott. Du hast seiner Mom zugesagt. 130 00:07:12,892 --> 00:07:16,020 Ich kann nicht zulassen, dass du wegen Krish aufgibst. 131 00:07:16,103 --> 00:07:19,356 Krish? Es geht nicht um Krish. Warum denken das alle? 132 00:07:19,440 --> 00:07:22,651 -Ganz ruhig. -Ich bin drüber weg. Warum du nicht? Gott! 133 00:07:27,031 --> 00:07:28,782 Warum erwähnst du Krish? 134 00:07:28,866 --> 00:07:30,826 Was… Was soll ich denn tun? 135 00:07:32,203 --> 00:07:35,247 Ganz ruhig bleiben und weiter Curry machen. 136 00:07:35,331 --> 00:07:37,791 -Nein, hör auf. -Ich weiß nicht, warum ich das sagte. 137 00:07:44,465 --> 00:07:46,926 Hey. Alles in Ordnung, Schwester? 138 00:07:47,009 --> 00:07:47,843 Ja. 139 00:07:49,553 --> 00:07:51,472 Du musst mir einen Gefallen tun. 140 00:07:52,473 --> 00:07:56,519 So geht das nicht weiter mit dir und Mom. Ich habe zu viel zu tun. 141 00:07:56,602 --> 00:07:59,313 Mom soll auf meiner Hochzeit nicht schlecht gelaunt sein. 142 00:07:59,396 --> 00:08:01,774 Aber ich schon? 143 00:08:01,857 --> 00:08:04,443 -Nur ein Date. -Es ist eine Lüge, Pri. 144 00:08:04,527 --> 00:08:06,403 Du hast über andere Freunde gelogen. 145 00:08:07,947 --> 00:08:11,200 -Nicht vor ihnen. -Vor Ganesh und seinen Götterfreunden? 146 00:08:11,283 --> 00:08:13,244 -Ja. -Sie wissen es bereits. 147 00:08:13,327 --> 00:08:16,080 Komm, ich war 16. Es gab nichts zu sagen. 148 00:08:16,163 --> 00:08:19,375 Ich glaube nicht, dass sie die Wahrheit wissen wollen. 149 00:08:19,458 --> 00:08:22,670 Dass wir uns rausschlichen, um FSK-18-Filme zu sehen? 150 00:08:22,753 --> 00:08:25,548 Oder dass du und Nick zusammenwohnt? 151 00:08:28,050 --> 00:08:32,221 Kannst du mir bitte helfen? Sei in drei Monaten eine Einzelgängerin. 152 00:08:33,138 --> 00:08:35,975 Wenn du in Ruhe gelassen werden willst, 153 00:08:36,058 --> 00:08:37,351 geh auf das Date. 154 00:08:41,230 --> 00:08:43,899 Ok, gut. Ich treffe mich mit dem MIT-Genie. 155 00:08:43,983 --> 00:08:47,027 Aber keine weiteren Dates, und lösche das Profil. 156 00:08:47,111 --> 00:08:50,114 Ok, solange du auch zu den Hochzeiten gehst. 157 00:08:50,197 --> 00:08:52,658 -Was? -Der beste Ort, um einen Mann zu finden. 158 00:08:52,741 --> 00:08:55,619 -Ich dachte, im Internet. -Dort auch. 159 00:08:55,703 --> 00:08:57,204 Mom, ich habe ein Leben. 160 00:08:57,288 --> 00:08:58,706 Das ist auch dein Leben. 161 00:08:59,873 --> 00:09:01,083 Siehst du die hier? 162 00:09:01,166 --> 00:09:04,587 Sonas Dad holte uns vom Flughafen ab, als wir hierherkamen. 163 00:09:04,670 --> 00:09:07,965 Wir hatten nichts. Nur 8 $ und unsere Kleider am Leib. 164 00:09:08,048 --> 00:09:10,092 Wirklich? Was war in den Koffern? 165 00:09:10,175 --> 00:09:11,927 Die anderen Kleider. 166 00:09:12,469 --> 00:09:13,929 Und die hier. 167 00:09:14,013 --> 00:09:16,849 Rohits Mom kümmerte sich um dich, als Priya geboren wurde. 168 00:09:16,932 --> 00:09:18,350 Das war Kumails Mom. 169 00:09:18,434 --> 00:09:23,230 Nein. Sie hatte eine Gallenblasen-OP. Es war Rohits Mom. 170 00:09:23,314 --> 00:09:26,025 Ok, ich weiß, dass das eure Freunde sind… 171 00:09:26,108 --> 00:09:29,612 Nicht unsere Freunde, Asha. Unsere Familie, Gemeinschaft. 172 00:09:29,695 --> 00:09:34,241 Für dich sind das nur Hochzeiten, für uns ist das eine Feier unseres Lebens. 173 00:09:34,325 --> 00:09:35,492 Mit nur 8 $. 174 00:09:35,576 --> 00:09:36,410 Versteht ihr, 175 00:09:36,493 --> 00:09:39,455 dass ich keinen Mann in meinem Leben haben will? 176 00:09:39,538 --> 00:09:41,707 Oh! Nein! 177 00:09:42,291 --> 00:09:43,917 -Nein! -Suneeta? 178 00:09:44,001 --> 00:09:48,255 Beta. Ich kann nicht zulassen, dass du ein Leben voller Freude aufgibst. 179 00:09:48,339 --> 00:09:50,924 Beta, wir wollen nur das Beste für dich. 180 00:09:52,343 --> 00:09:53,636 Ich kenne das. 181 00:09:53,719 --> 00:09:57,640 Das macht ihr immer. Gut. Ich gehe auf ein paar Hochzeiten. 182 00:09:57,723 --> 00:09:58,974 Nein. Auf alle. 183 00:09:59,058 --> 00:10:01,477 -Zeig, dass wir uns nicht schämen. -Mom. 184 00:10:01,560 --> 00:10:04,355 Wenn du das tust, lösche ich dein Profil. 185 00:10:04,438 --> 00:10:06,565 -Toll. -Aber du musst Ravi treffen. 186 00:10:06,649 --> 00:10:08,233 Ich habe ein gutes Gefühl. 187 00:10:08,317 --> 00:10:09,151 -Nein. -Bitte. 188 00:10:09,234 --> 00:10:10,361 -Mom, nein! -Ja. 189 00:10:10,444 --> 00:10:11,654 -Mom! Nein! -Chup! 190 00:10:32,299 --> 00:10:33,801 Ravishankar Shah? 191 00:10:34,802 --> 00:10:36,470 -Hi! Nur… -Ravi? 192 00:10:36,553 --> 00:10:37,888 Nur Ravi. 193 00:10:37,971 --> 00:10:42,726 -Bestellen wir? Ich bin am Verhungern. -Klar. Freut mich. 194 00:10:44,061 --> 00:10:45,396 -Was darf es sein? -Hi. 195 00:10:45,479 --> 00:10:50,526 Einen Doppel-Cheddar-Burger, große Chili-Pommes und Wasser. Danke. 196 00:10:51,026 --> 00:10:54,154 Und für ihn… Was gibt's für einen strengen Vegetarier, 197 00:10:54,238 --> 00:10:56,156 der ein einfaches Mädchen sucht? 198 00:10:57,533 --> 00:10:59,326 Nicht streng, kein Vegetarier. 199 00:10:59,410 --> 00:11:02,496 Ich nehme das Gleiche. Nur Cola statt Wasser. Danke. 200 00:11:02,996 --> 00:11:03,831 Das macht… 201 00:11:03,914 --> 00:11:06,583 Einschließlich 6,625 % Steuer, 21,40. 202 00:11:08,001 --> 00:11:08,919 Nicht schlecht. 203 00:11:09,628 --> 00:11:11,046 Wie hast du das gemacht? 204 00:11:11,130 --> 00:11:13,549 Oh, das machen einfache Mädchen so. 205 00:11:14,633 --> 00:11:15,467 Danke. 206 00:11:15,968 --> 00:11:17,052 Wollen wir? 207 00:11:23,183 --> 00:11:26,812 Also, Ravi, kannst du wirklich alles buchstabieren? 208 00:11:30,566 --> 00:11:32,860 A-L-L-E-S. 209 00:11:32,943 --> 00:11:35,028 Ach komm. Sehr witzig. 210 00:11:35,112 --> 00:11:36,739 Buchstabiere "Logorrhoe". 211 00:11:36,822 --> 00:11:39,032 Das geht nicht auf Befehl. Also… 212 00:11:39,116 --> 00:11:42,411 -Deine Mom lügt also? Los, "Logorrhoe". -Im Ernst? 213 00:11:42,494 --> 00:11:46,957 Oh mein Gott. Ok. Logorrhoe. L-O-G-O-R-R-H-O-E. Logorrhoe. 214 00:11:47,708 --> 00:11:48,709 Gut gemacht. 215 00:11:48,792 --> 00:11:49,918 -Danke. -Definition? 216 00:11:50,002 --> 00:11:52,588 Verbaler Durchfall. Ein gutes Wort für dich. 217 00:11:54,423 --> 00:11:55,466 Bon appétit. 218 00:11:55,549 --> 00:11:57,968 Deine Mom hat deinen Humor nicht erwähnt. 219 00:11:58,051 --> 00:12:00,053 So subtil und raffiniert. 220 00:12:00,137 --> 00:12:04,183 -Ja, deine hat auch einiges ausgelassen. -Ok, gut. Bitte schön. 221 00:12:04,266 --> 00:12:08,353 Ich verpatzte meine Verlobung mit Jerseys bestem braunen Junggesellen, 222 00:12:08,437 --> 00:12:12,065 verlor meine Freunde, habe den Ruf meiner Familie beschämt. 223 00:12:12,149 --> 00:12:14,860 Öffentliche Verkehrsmittel sind mir in Woodbridge untersagt. 224 00:12:14,943 --> 00:12:16,779 Das war ein Missverständnis. 225 00:12:16,862 --> 00:12:19,823 Ich wollte nur sagen, dass du hübscher bist. 226 00:12:19,907 --> 00:12:23,035 -Das schrieb auch deine Mom? -Nein, das kam von mir. 227 00:12:25,579 --> 00:12:26,413 Ravi. 228 00:12:28,165 --> 00:12:28,999 Asha. 229 00:12:30,209 --> 00:12:32,836 Ich habe nur zugestimmt, dich zu treffen, 230 00:12:32,920 --> 00:12:35,672 damit meine Mom mein Profil löscht. 231 00:12:36,173 --> 00:12:37,424 Also… Das… 232 00:12:37,925 --> 00:12:38,759 Mit uns… 233 00:12:38,842 --> 00:12:40,135 …wird nie passieren. 234 00:12:40,219 --> 00:12:43,972 -Niemals. -Wie kannst du dir da so sicher sein? 235 00:12:45,140 --> 00:12:48,519 -Weil unsere Eltern das arrangiert haben. -Und? 236 00:12:49,228 --> 00:12:50,062 Und? 237 00:12:51,522 --> 00:12:55,275 Wow. Ok. Wie wäre es damit? Ich habe einen neuen Job begonnen. 238 00:12:55,359 --> 00:12:58,904 Er konsumiert mein Leben. Ich habe null Zeit, und das ist ok. 239 00:12:58,987 --> 00:13:02,199 Ich machte eine Pause von meinem Job, der mein Leben konsumierte. 240 00:13:02,282 --> 00:13:05,035 Ich habe alle Zeit der Welt, und das ist ok. 241 00:13:06,245 --> 00:13:08,413 Du hast also keinen Job? 242 00:13:08,497 --> 00:13:09,748 Also eigentlich… 243 00:13:09,832 --> 00:13:12,084 Was ist mit dem Start-up? 244 00:13:12,167 --> 00:13:14,753 Ich verdiente Geld, aber das macht mich nicht aus. 245 00:13:14,837 --> 00:13:16,463 Ich tue lieber, was ich liebe. 246 00:13:16,547 --> 00:13:18,549 Die meisten können sich das nicht leisten. 247 00:13:18,632 --> 00:13:19,466 Interessant. 248 00:13:19,550 --> 00:13:22,553 Sich es nicht leisten können oder Angst haben? 249 00:13:24,513 --> 00:13:28,308 -Siehst du? Zum Scheitern verurteilt. -Ok. 250 00:13:28,392 --> 00:13:30,477 Kopf hoch. Du bist gerade noch davon gekommen. 251 00:13:31,186 --> 00:13:32,688 Ok, eine Frau muss essen. 252 00:13:35,691 --> 00:13:36,692 Ich gehe. 253 00:13:37,276 --> 00:13:39,528 -Ok. -Ja. Aber… 254 00:13:40,612 --> 00:13:43,448 Danke. Das war interessant. 255 00:13:46,493 --> 00:13:48,453 -Danke für den Burger. -Jederzeit. 256 00:13:48,537 --> 00:13:49,663 Bon appétit. 257 00:13:49,746 --> 00:13:50,581 Ja. 258 00:13:56,336 --> 00:13:58,463 AROMA INDIENS 259 00:13:59,172 --> 00:14:01,091 Alles Gute zum Geburtstag, Papa. 260 00:14:01,174 --> 00:14:04,511 Also, Herr Senior, wie fühlt es sich an? 261 00:14:04,595 --> 00:14:05,721 Wer hätte gedacht, 262 00:14:05,804 --> 00:14:08,599 dass ich Vater eines dreißigjährigen Kindes bin? 263 00:14:08,682 --> 00:14:10,976 Nicht heute, Dinesh. Ravi ist hier. 264 00:14:11,059 --> 00:14:12,311 Dein Geschenk. 265 00:14:12,978 --> 00:14:14,479 Nein. Keine Geschenke. 266 00:14:14,563 --> 00:14:17,441 Ich kann mich nicht freuen, bis du eine Frau findest. 267 00:14:17,524 --> 00:14:19,818 Er versucht es. Er ging mit Asha aus. 268 00:14:19,902 --> 00:14:22,529 Und erfuhr, dass Frauen Männer statt Jungs wollen? 269 00:14:22,613 --> 00:14:23,697 Dinesh. 270 00:14:23,780 --> 00:14:26,241 Du legtest ein irreführendes Profil an. 271 00:14:26,325 --> 00:14:30,162 "Suche einfaches Mädchen." Das will ich nicht. Das ist langweilig. 272 00:14:30,245 --> 00:14:31,747 Sei nicht wählerisch. 273 00:14:31,830 --> 00:14:34,207 -Ich bin stolz auf mein Leben. -Oh, gut. 274 00:14:34,291 --> 00:14:38,170 Stolz auf keinen Job, keine Freundin, dieses T-Shirt. 275 00:14:38,253 --> 00:14:41,924 Du warst so brillant, Ravi. Ja? MIT! 276 00:14:42,007 --> 00:14:43,926 Was vorbei ist, ist vorbei. 277 00:14:44,885 --> 00:14:48,096 Aber es ist an der Zeit, ein gutes Mädchen zu finden. 278 00:14:48,180 --> 00:14:50,140 -Mom. -Gut, nicht langweilig. 279 00:14:50,223 --> 00:14:51,808 Langweilig ist auch ok. 280 00:14:51,892 --> 00:14:54,227 Bitte, beta. Versuch es einfach. 281 00:14:55,228 --> 00:14:56,063 Für mich. 282 00:14:56,146 --> 00:14:57,898 Ok, Mom. Ich versuche es. 283 00:15:05,614 --> 00:15:06,990 Sieh mal, was ich fand. 284 00:15:07,074 --> 00:15:09,534 Akten über deine geheime Affäre mit einem Adligen? 285 00:15:09,618 --> 00:15:11,328 Die wurden zerstört. 286 00:15:11,411 --> 00:15:15,415 Fallstudien aller Mikrokredite, die unsere Firma je finanzierte. 287 00:15:15,499 --> 00:15:19,795 Und eine Badeanzugausgabe von 1997 von Foxy Gals. 288 00:15:19,878 --> 00:15:21,463 Sicher nicht deins. 289 00:15:21,546 --> 00:15:24,091 Sei dir nicht so sicher. Ich war auf dem College. 290 00:15:24,716 --> 00:15:28,220 Also, Ordner. Wie im 18. Jahrhundert? 291 00:15:28,303 --> 00:15:30,180 Eher die letzten 25 Jahre. 292 00:15:30,263 --> 00:15:33,558 Du sollst sie analysieren und lernen, was wir tun, 293 00:15:33,642 --> 00:15:37,562 -wie und warum wir es tun. -Das könnte den ganzen Sommer dauern. 294 00:15:37,646 --> 00:15:40,524 Sei so toll, dass Singapur nicht Nein sagen kann. 295 00:15:40,607 --> 00:15:42,192 Aber sie sagten Nein. 296 00:15:42,275 --> 00:15:46,113 Ich sprach mit den Vorgesetzten in London und einem Freund. 297 00:15:46,196 --> 00:15:49,408 Sie versuchen Beziehungen spielen zu lassen. 298 00:15:49,491 --> 00:15:51,743 -Verpatzt du es… -Werden Köpfe rollen. 299 00:15:51,827 --> 00:15:53,245 Etwas mittelalterlich. 300 00:15:53,328 --> 00:15:55,330 Aber ja, dein und mein Kopf. 301 00:15:56,373 --> 00:16:00,252 Ich werde wohl meinen Job verlieren. Mein Kind muss aus der Vorschule raus. 302 00:16:00,335 --> 00:16:02,713 -Das war's mit Princeton! -Sie ist ehrgeizig. 303 00:16:02,796 --> 00:16:03,714 Komm. 304 00:16:04,214 --> 00:16:07,342 -Ich bin auf der Arbeit. -Nein, würge mich nicht ab. 305 00:16:07,426 --> 00:16:08,844 Was habe ich getan? 306 00:16:08,927 --> 00:16:11,179 -Du hast dich daneben benommen! -Was? 307 00:16:11,263 --> 00:16:14,474 Pooja Patel sagte, deinetwegen hätte Ravi Durchfall! 308 00:16:14,558 --> 00:16:16,810 Was? Nein! Er sollte Logorrhoe buchstabieren. 309 00:16:17,477 --> 00:16:19,771 -Was ist das? -Verbaler Durchfall. 310 00:16:19,855 --> 00:16:21,898 Du meinst Durchfall aus dem Mu… 311 00:16:23,316 --> 00:16:27,446 Benimm dich bei der nächsten Hochzeit, oder unser Deal platzt! 312 00:16:30,032 --> 00:16:33,035 Unsere Braut und unser Bräutigam kommen zusammen, 313 00:16:33,118 --> 00:16:36,496 um die hinduistischen und jüdischen Traditionen zu feiern, 314 00:16:37,080 --> 00:16:39,416 um das Beste beider zu lernen. 315 00:16:39,499 --> 00:16:42,919 Das bestätigt, dass die Liebe in jeder Religion 316 00:16:43,003 --> 00:16:44,671 allübergreifend ist. 317 00:16:45,422 --> 00:16:48,550 Sie versprechen sich Ehrlichkeit, Offenheit, Loyalität 318 00:16:48,633 --> 00:16:50,761 und einander ergeben zu sein. 319 00:16:50,844 --> 00:16:55,390 Diese Moral belegt der Glaube, die Liebe und Unterstützung eurer Freunde. 320 00:16:56,308 --> 00:16:58,143 Mazel tov! 321 00:17:14,284 --> 00:17:16,870 Ja! Hey! 322 00:17:18,997 --> 00:17:23,043 -Die Onkel machen sich über Nick her. -Besser als die Brautjungfern. 323 00:17:24,044 --> 00:17:26,588 Der Buchstabier-Nerd macht sich an ihn ran. 324 00:17:26,671 --> 00:17:29,800 "Ich bin Ravi. Ich war am MIT. Spielen wir Bananagrams?" 325 00:17:29,883 --> 00:17:32,719 "Nein, danke, Nerd. Ich reinige lieber einen Abfluss." 326 00:17:36,139 --> 00:17:37,265 Du bist der Nerd. 327 00:17:37,349 --> 00:17:39,643 Ja. Ich bin ein Nerd. Ich liebe Nerds. 328 00:17:40,477 --> 00:17:42,312 SAT-Punkte bis zum Abwinken! 329 00:17:42,395 --> 00:17:45,315 -Ok, ich gehe. -Gut gerettet. Geschmeidig. 330 00:17:47,025 --> 00:17:48,360 Du siehst durstig aus. 331 00:17:48,443 --> 00:17:50,028 Ich wollte gerade gehen. 332 00:17:50,112 --> 00:17:51,571 Du gehst diesmal? 333 00:17:51,655 --> 00:17:54,074 Warum erzähltest du Pooja Patel von unserem Date? 334 00:17:54,157 --> 00:17:55,200 Pooja wer? 335 00:17:55,283 --> 00:17:58,411 Pooja Patel, die Klatschkönigin von Little India? 336 00:17:59,246 --> 00:18:01,832 Ich erzählte es niemandem. Warum sollte ich? 337 00:18:01,915 --> 00:18:04,167 Sie hat uns ausspioniert. 338 00:18:04,793 --> 00:18:06,128 Unglaublich. 339 00:18:07,629 --> 00:18:09,256 Asha, Liebes. 340 00:18:09,756 --> 00:18:12,092 Hast du meine Nichte Twinkle angerufen? 341 00:18:12,175 --> 00:18:14,719 Sie ist Miss India, New Jersey. 342 00:18:14,803 --> 00:18:17,722 -Nein, Pinky… -Sie ist kein Genie wie du, was? 343 00:18:17,806 --> 00:18:20,934 Aber ein Buchstabierwettbewerb ist kein Nobelpreis. 344 00:18:21,852 --> 00:18:24,563 Pinky, lass Ravi. Ravi hat Zeit. Aber Asha. 345 00:18:24,646 --> 00:18:27,357 Suneeta muss verzweifelt sein. 346 00:18:27,440 --> 00:18:32,654 All diese Ärzte, Anwälte und Doktoranden sind bald weg. 347 00:18:32,737 --> 00:18:35,240 Und dir bleiben nur die Überreste. 348 00:18:35,949 --> 00:18:39,911 Denk an die Schande! Krish heiratet so bald eine jüngere Frau. 349 00:18:39,995 --> 00:18:45,083 -Oh Gott. Du wusstest es nicht. Bechari. -Bechari, Asha, beti. Arre. 350 00:18:45,167 --> 00:18:46,543 Alles gut, wirklich. 351 00:18:46,626 --> 00:18:47,836 Nein. Weißt du was? 352 00:18:47,919 --> 00:18:51,214 Verlobe dich schnell. Das wäre die beste Rache. 353 00:18:51,298 --> 00:18:53,383 Ich will keine Rache. 354 00:18:53,466 --> 00:18:56,386 Ich will mich auf meine Karriere konzentrieren. 355 00:18:56,469 --> 00:18:59,681 Die Karriere schwindet, aber ein Mann und eine Familie? 356 00:18:59,764 --> 00:19:03,435 -Die sind für immer, Liebes. -Sie verteilen Hochzeitsgeschenke… 357 00:19:03,518 --> 00:19:05,103 Beta, keine Sorge. 358 00:19:05,187 --> 00:19:09,608 Wir versprechen, nicht aufzugeben, bis wir wissen, dass du glücklich bist. 359 00:19:10,775 --> 00:19:11,610 Glücklich. 360 00:19:11,693 --> 00:19:13,153 -100 %. -Ja. 361 00:19:13,737 --> 00:19:16,239 Aber… seht ihr es nicht? 362 00:19:16,323 --> 00:19:17,908 Ich bin glücklich. 363 00:19:17,991 --> 00:19:21,411 Wahrlich begeistert, denn ich habe auch jemanden gefunden. 364 00:19:22,412 --> 00:19:24,789 Meinen indischen Märchenprinzen hier. 365 00:19:26,666 --> 00:19:29,252 Ihr zwei? Nein. 366 00:19:29,336 --> 00:19:31,922 Laut Pooja Patel war es eine Katastrophe. 367 00:19:32,005 --> 00:19:34,132 Katastrophe? Wir? Nein. 368 00:19:34,216 --> 00:19:37,719 Wir sind das Gegenteil. Zusammen sind wir perfekt. 369 00:19:37,802 --> 00:19:39,763 Nicht wahr, Rav? Ravi? 370 00:19:40,722 --> 00:19:41,556 Ravster. 371 00:19:41,640 --> 00:19:46,269 Sie ist das einfache Mädchen, das ich immer wollte. Stimmt's, Asha? 372 00:19:46,353 --> 00:19:48,855 Viel Glück für dich und dein einfaches Mädchen. 373 00:19:48,939 --> 00:19:50,774 Chalo, Pinky. Gehen wir. 374 00:19:52,776 --> 00:19:53,777 Wir werden sehen. 375 00:19:55,070 --> 00:19:55,904 Im Ernst? 376 00:19:55,987 --> 00:19:58,573 -Sie sind weg, oder? -Um die Nachricht zu verbreiten. 377 00:19:58,657 --> 00:20:01,618 Bei der nächsten Hochzeit sage ich, es sei Schluss. 378 00:20:01,701 --> 00:20:04,871 Dann kommen sie immer wieder. Also, viel Glück. 379 00:20:04,955 --> 00:20:08,250 -Warte. Was, wenn ich das nicht sage? -Ok. 380 00:20:09,376 --> 00:20:12,462 Wäre es schlimm, wenn man denken würde, wir wären vergeben? 381 00:20:12,545 --> 00:20:16,883 -So fragst du mich nach einem Date? -Das tue ich nicht. Nicht wirklich. 382 00:20:16,967 --> 00:20:19,970 -Ich weiß nicht. -Du musst nichts tun! 383 00:20:20,053 --> 00:20:23,056 Wehre die Tanten ab, damit ich arbeiten kann. 384 00:20:23,932 --> 00:20:27,811 -Was habe ich davon? -Du kriegst dein Leben zurück. 385 00:20:27,894 --> 00:20:29,271 Ich habe mein Leben. 386 00:20:33,108 --> 00:20:34,067 Hast du nicht. 387 00:20:35,068 --> 00:20:35,944 Komm schon. 388 00:20:38,113 --> 00:20:40,907 Zu wie vielen Hochzeiten bist du eingeladen? 389 00:20:40,991 --> 00:20:42,200 -Sechzehn. -Neunzehn. 390 00:20:42,284 --> 00:20:45,453 Wir gehen nur zu den gemeinsamen. Also nur 14. 391 00:20:45,537 --> 00:20:47,831 -Woher weißt du das? -Ich bin ein Mathegenie. 392 00:20:47,914 --> 00:20:50,125 Ich will nicht mal zu einer gehen. 393 00:20:50,208 --> 00:20:53,086 Wenn wir uns zusammenschließen, hat das ein Ende. 394 00:20:53,169 --> 00:20:55,755 -Manchen gefällt das. -Und dir, Ravi? 395 00:20:55,839 --> 00:20:58,008 Du willst lügen, dass wir ein Paar sind. 396 00:20:58,091 --> 00:21:01,052 Nein, wir tun nur so, bis die Hochzeitssaison vorbei ist. 397 00:21:01,136 --> 00:21:02,762 Ich biete dir eine Wahl an. 398 00:21:02,846 --> 00:21:05,432 Sommer mit mir oder Sommer mit… 399 00:21:05,515 --> 00:21:06,349 …ihr. 400 00:21:06,433 --> 00:21:07,559 Hi, Tante Pinky. 401 00:21:08,476 --> 00:21:10,520 Ja, ich lehne beides ab. 402 00:21:11,688 --> 00:21:14,357 Gut, ich bezahle dich. 50 $ pro Hochzeit. 403 00:21:14,441 --> 00:21:15,817 Gott. Du machst Witze. 404 00:21:15,900 --> 00:21:17,360 -Fünfundsiebzig. -Nein. 405 00:21:17,444 --> 00:21:18,361 Einhundert. 406 00:21:18,445 --> 00:21:19,779 -Fünfhundert. -Was? 407 00:21:19,863 --> 00:21:20,947 War nur Spaß. 408 00:21:21,448 --> 00:21:25,076 Ich habe kein Interesse an einer vorgetäuschten Beziehung. 409 00:21:25,160 --> 00:21:26,411 Konzentration, bitte. 410 00:21:26,494 --> 00:21:29,456 Sei nicht so egoistisch. Tu das für deine Eltern. 411 00:21:29,539 --> 00:21:32,208 Zumindest, bis die Hochzeitssaison vorbei ist. 412 00:21:32,959 --> 00:21:35,503 Er willigte ein? Was stimmt mit dem nicht? 413 00:21:35,587 --> 00:21:36,796 Und mit dir? 414 00:21:36,880 --> 00:21:39,132 Ich bin ein Genie. 415 00:21:39,215 --> 00:21:40,675 Wenn Mom es erfährt? 416 00:21:40,759 --> 00:21:43,219 Sie wird begeistert sein. Darum geht es. 417 00:21:43,303 --> 00:21:45,805 Wie tragen eine halbe Milliarde Frauen das? 418 00:21:45,889 --> 00:21:48,933 Ja, bis sie die Wahrheit herausfindet. 419 00:21:49,017 --> 00:21:52,270 Locker. Er ist ein MIT-Start-up-Gründer. Der Traum jeder Mutter. 420 00:21:53,605 --> 00:21:59,027 Und das Beste daran ist, dass niemand mehr unglücklich sein muss. 421 00:22:04,616 --> 00:22:07,994 Dad, bitte lass mich dir eine neue Spülmaschine kaufen. 422 00:22:08,078 --> 00:22:11,247 Das ist so typisch für deine Generation. 423 00:22:11,331 --> 00:22:14,042 Stets Geld wegwerfen, wenn es ein Problem gibt. 424 00:22:15,502 --> 00:22:19,130 Weißt du, Dad, du wirst dich freuen, das zu hören. 425 00:22:19,756 --> 00:22:21,841 -Ich gehe noch mal mit Asha aus. -Ach ja? 426 00:22:21,925 --> 00:22:24,052 -Ja. -Sie hat zugestimmt? 427 00:22:24,135 --> 00:22:25,887 Ja, Dad, sie hat zugestimmt. 428 00:22:25,970 --> 00:22:27,680 Wieder mit dir auszugehen? 429 00:22:27,764 --> 00:22:28,598 Ja. 430 00:22:30,058 --> 00:22:32,644 -Sicher? -Ja, ich bin mir sicher. 431 00:22:33,478 --> 00:22:34,896 Bete, hör mir zu. 432 00:22:34,979 --> 00:22:37,774 Lass dir die Chance nicht entgehen. Sei schnell. 433 00:22:37,857 --> 00:22:41,945 -Wir haben uns erst kennengelernt. -Klar. Aber jetzt bist du am Zug. 434 00:22:42,529 --> 00:22:44,656 Bevor sie erfährt, was wir vorhaben. 435 00:22:44,739 --> 00:22:46,825 Ok. Hör zu, Dad, ich bin spät dran. 436 00:22:46,908 --> 00:22:47,742 Ja. 437 00:22:47,826 --> 00:22:50,203 Bitte verletze deinen Rücken nicht. 438 00:22:50,954 --> 00:22:53,540 Ravi, denk an die Worte deiner Mutter. 439 00:22:54,749 --> 00:22:57,419 Vorbei ist vorbei. Kein Grund, es zu erwähnen. 440 00:23:00,922 --> 00:23:01,923 Tschüss, Dad. 441 00:23:02,006 --> 00:23:04,467 Veena, er hat ein weiteres Date! 442 00:23:17,772 --> 00:23:19,149 Ich habe 1-$-Scheine. 443 00:23:19,232 --> 00:23:21,734 Ashas Glück ist mehr als einen Dollar wert. 444 00:23:23,403 --> 00:23:24,529 Meins auch. 445 00:23:29,075 --> 00:23:31,744 Suneeta, du bist ja die Heiratsvermittlerin. 446 00:23:31,828 --> 00:23:36,040 Ja. Asha und Ravi waren ein schönes Paar auf Sonas Hochzeit. 447 00:23:36,124 --> 00:23:38,418 -Wirklich? -Der Buchstabier-Typ? 448 00:23:38,501 --> 00:23:40,628 Unglaublich, könnte man sagen. 449 00:23:41,921 --> 00:23:43,548 Was ist so unglaublich? 450 00:23:43,631 --> 00:23:45,842 Überzeuge dich selbst. 451 00:23:47,385 --> 00:23:48,303 Hai raam. 452 00:23:49,429 --> 00:23:51,973 Vijay, sehr hübsch. 453 00:23:54,601 --> 00:23:57,145 -Oh, hast du Wechselgeld für 20? -Klar. 454 00:23:58,730 --> 00:23:59,647 Vijay! 455 00:23:59,731 --> 00:24:01,524 Vijay! Schnell! 456 00:24:02,817 --> 00:24:03,902 Schau. 457 00:24:03,985 --> 00:24:05,069 -Da ist er. -Ja. 458 00:24:06,529 --> 00:24:08,323 -Er ist groß. -Er sitzt doch. 459 00:24:08,406 --> 00:24:09,741 Ja, aber man sieht es. 460 00:24:11,659 --> 00:24:13,661 Mach ein Foto. Her mit der Kamera. 461 00:24:17,916 --> 00:24:19,334 Eine leichte Lektüre? 462 00:24:20,043 --> 00:24:21,127 Oh. Ja. 463 00:24:22,045 --> 00:24:25,757 -Du arbeitest im Finanzwesen, oder? -Mikrofinanzierung. 464 00:24:25,840 --> 00:24:28,051 Das ist die kleine Sorte, oder? 465 00:24:28,843 --> 00:24:31,471 Das reduziert es etwas, aber ja. 466 00:24:32,472 --> 00:24:36,184 Ich will eine Kreditinitiative für die Unternehmensgründung 467 00:24:36,267 --> 00:24:38,436 für Frauen in Südostasien kreieren. 468 00:24:39,020 --> 00:24:41,189 Wow, ok. Das ist beeindruckend. 469 00:24:41,814 --> 00:24:42,649 Danke. 470 00:24:47,737 --> 00:24:52,158 Lies vielleicht ein paar davon, und dann drehen wir eine Runde. 471 00:24:52,242 --> 00:24:55,286 Den Gottheiten Hallo sagen, uns sehen lassen. 472 00:24:56,204 --> 00:24:58,248 -Vielleicht gleich. -Ok. 473 00:25:02,460 --> 00:25:06,005 Wir könnten deinem Schwager Tipps geben, wie man betet, denn… 474 00:25:06,506 --> 00:25:07,840 Was macht er? 475 00:25:14,138 --> 00:25:17,350 -Der herabschauende Hund? -Das ist gut möglich. 476 00:25:17,934 --> 00:25:18,977 Oh, Nick. 477 00:25:19,060 --> 00:25:22,188 Am Anfang war es liebenswert. Aber jetzt ist es… 478 00:25:23,273 --> 00:25:24,816 Ich wünschte, er wäre er selbst. 479 00:25:24,899 --> 00:25:27,902 Der gechillte Typ, in den ich mich verliebt habe. 480 00:25:27,986 --> 00:25:29,654 Nick ist immer noch der Typ. 481 00:25:30,154 --> 00:25:33,992 Hochzeiten machen einen verrückt. Ich weiß, wovon ich spreche, ok? 482 00:25:34,075 --> 00:25:36,661 Rede einfach mit ihm. Komm, setz dich. 483 00:25:41,916 --> 00:25:43,209 Das ist für dich. 484 00:25:43,293 --> 00:25:46,087 Nani gab ihn mir, als ich mich verlobte. 485 00:25:48,506 --> 00:25:49,340 Oh mein Gott. 486 00:25:50,717 --> 00:25:51,634 Bist du sicher? 487 00:25:51,718 --> 00:25:54,178 Ja. Natürlich. 488 00:26:00,602 --> 00:26:02,186 Willst du ihn anprobieren? 489 00:26:04,522 --> 00:26:06,107 Wollt ihr scharfe Samosas? 490 00:26:08,151 --> 00:26:10,486 Asha, Yoshi. Yoshi, Asha. 491 00:26:10,570 --> 00:26:11,404 Hey. 492 00:26:11,487 --> 00:26:14,157 -Deine vorgetäuschte Freundin? Alter! -Klappe. 493 00:26:14,240 --> 00:26:15,867 -Sorry! -Ihre Schwester Priya. 494 00:26:15,950 --> 00:26:17,243 -Priya. Hi. -Ich bin verlobt. 495 00:26:17,327 --> 00:26:19,746 -Das ändert nichts. -Was soll der Van? 496 00:26:19,829 --> 00:26:24,459 -Ich helfe Ravi nur mit… -Lieferungen. Wir müssen los. 497 00:26:24,542 --> 00:26:28,087 Ja. Ein Kellner steckt im Kühlschrank. Wir müssen ihn retten. 498 00:26:28,671 --> 00:26:30,757 -Ok. -Wir wollten nur Hallo sagen. 499 00:26:30,840 --> 00:26:32,759 -Wir sehen uns auf der Hochzeit. -Ja. 500 00:26:32,842 --> 00:26:34,719 -Schön, euch zu sehen. -Tschüss. 501 00:26:39,849 --> 00:26:42,727 Ich dachte, er hätte ein Start-up. 502 00:26:44,187 --> 00:26:46,397 Vielleicht starten sie noch. 503 00:27:46,833 --> 00:27:48,835 Ravi. Entschuldige die Verspätung. 504 00:27:48,918 --> 00:27:51,713 Spar dir das. Eine Tante dachte, ich sei Single. 505 00:27:51,796 --> 00:27:53,881 Ich muss nun den Kokosnuss-Dienst machen. 506 00:27:53,965 --> 00:27:57,593 Hi, Tanten. Er gehört zu mir. Wir sind ein Paar. 507 00:27:58,302 --> 00:28:00,054 Hier ist die Sache, Asha. 508 00:28:00,138 --> 00:28:05,685 Ich mag auch keine Hochzeiten. Aber wenn man zusagt… dann richtig. 509 00:28:05,768 --> 00:28:07,311 Ok, verstehe. 510 00:28:08,187 --> 00:28:10,815 Hör zu, ich übernehme die Kokosnuss-Pflicht. 511 00:28:12,650 --> 00:28:13,985 Was ist das genau? 512 00:28:15,653 --> 00:28:16,863 Ok, gib her. 513 00:28:16,946 --> 00:28:18,990 -Braucht man einen Schäler? -Nein. 514 00:28:27,540 --> 00:28:29,333 Danke fürs Kommen. 515 00:28:29,417 --> 00:28:32,837 Es ist so schön, den Tag mit euch zu verbringen. 516 00:28:32,920 --> 00:28:36,174 Heute geht es nicht darum, Hindu oder Muslim zu sein. 517 00:28:37,008 --> 00:28:38,926 Es geht darum, verliebt zu sein. 518 00:28:39,010 --> 00:28:42,889 Eine Liebe, die früher unmöglich gewesen wäre. 519 00:28:42,972 --> 00:28:44,390 Eine Liebe, 520 00:28:46,350 --> 00:28:51,063 die unsere Eltern nicht unterstützen. Aber wir lieben sie trotzdem. 521 00:28:52,273 --> 00:28:56,110 Lakshmi, du bist die Liebe meines Lebens. 522 00:28:56,652 --> 00:28:59,322 Heute, morgen, immer. 523 00:29:13,878 --> 00:29:14,837 Geht es dir gut? 524 00:29:15,838 --> 00:29:16,672 Ja. 525 00:29:17,924 --> 00:29:20,468 Unglaublich, dass ihre Eltern nicht da sind. 526 00:29:20,551 --> 00:29:24,096 Na ja. Entweder deine Eltern oder Glück. 527 00:29:24,847 --> 00:29:27,183 -Das sollte keine Wahl sein. -Stimmt. 528 00:29:29,018 --> 00:29:33,356 -Wie läuft es mit dem Pitch? -Es läuft. Irgendwie. 529 00:29:33,856 --> 00:29:34,732 Irgendwie? 530 00:29:35,399 --> 00:29:38,945 Manchmal denke ich, ich hätte im Finanzwesen bleiben sollen. 531 00:29:39,028 --> 00:29:42,156 Du rettest die Welt. Ein Schritt nach dem anderen. 532 00:29:42,240 --> 00:29:46,035 Niemand sagte, es wäre leicht. Außerdem gibt es immer eine zweite Chance. 533 00:29:46,118 --> 00:29:47,245 Nicht immer. 534 00:29:47,328 --> 00:29:50,081 Immer. Ich meine, sieh sie dir an, oder? 535 00:29:51,666 --> 00:29:54,210 Sie trennten sich wegen ihrer Eltern, aber… 536 00:29:54,293 --> 00:29:56,546 Da sind sie und versuchen es. 537 00:30:01,843 --> 00:30:03,010 Weißt du was? 538 00:30:03,094 --> 00:30:04,720 -Lass uns tanzen. -Wirklich? 539 00:30:04,804 --> 00:30:07,682 Ja. Vielleicht bekommen wir keine zweite Chance. 540 00:30:07,765 --> 00:30:09,350 Ok. Kommt. 541 00:30:15,690 --> 00:30:17,817 -Willst du abgehen? -Gehen wir ab. 542 00:30:26,951 --> 00:30:28,035 Gefunden. Over. 543 00:30:28,703 --> 00:30:30,204 Ich bin unterwegs. Over. 544 00:30:30,705 --> 00:30:34,292 Warte. Hast du Bilder von Dads Members-Only-Phase gefunden? 545 00:30:34,375 --> 00:30:38,629 Es ist keine Phase, wenn er es noch trägt. Ich fand eins mit Dauerwellen. 546 00:30:39,130 --> 00:30:40,715 Sieh dir das an. 547 00:30:41,966 --> 00:30:44,385 Das kommt definitiv in die Diashow. 548 00:30:44,468 --> 00:30:45,678 Ok. Sieh dir das an. 549 00:30:49,348 --> 00:30:53,644 -Sieht nicht amüsant aus. -Sie kannten sich nur drei Wochen. 550 00:30:53,728 --> 00:30:58,566 -Sie muss solche Angst gehabt haben. -Hast du schon mit Nick gesprochen? 551 00:31:01,611 --> 00:31:05,281 Ich schaffte es nicht. Er nimmt jetzt Bollywood-Tanzunterricht. 552 00:31:05,364 --> 00:31:10,286 -Du wolltest doch keinen Tanz. -Ja. Es ist viel zu viel Druck. 553 00:31:11,245 --> 00:31:13,289 Ok, Pri, du musst mit ihm reden. 554 00:31:18,502 --> 00:31:21,213 Glaubst du, Mom hatte vor Dad einen Freund? 555 00:31:21,714 --> 00:31:25,509 Nein. Unmöglich. Das muss ein Cousin sein. 556 00:31:25,593 --> 00:31:27,386 Sieht man so seinen Cousin an? 557 00:31:29,138 --> 00:31:32,642 Ja, aber Mom würde so etwas nie tun. 558 00:31:32,725 --> 00:31:34,518 Was denn? 559 00:31:35,269 --> 00:31:37,063 Was habt ihr zwei vor? 560 00:31:37,146 --> 00:31:38,731 Die Hochzeits-Diashow. 561 00:31:39,649 --> 00:31:42,944 Sehr aufregend. Isst Ravi mit zu Mittag? Ich brate Puri. 562 00:31:43,653 --> 00:31:45,279 Oh. Nein. 563 00:31:45,363 --> 00:31:48,115 Was nein? Wann werden wir ihn kennenlernen? 564 00:31:48,199 --> 00:31:49,992 Ja, genau. Wann denn? 565 00:31:50,660 --> 00:31:52,328 Wir sind noch nicht so weit. 566 00:31:53,329 --> 00:31:56,374 So ist es in der Ehe ein Leben lang. Lade ihn ein. 567 00:31:56,457 --> 00:31:58,542 Erzwingst du es, weißt du, was passiert. 568 00:31:58,626 --> 00:32:00,795 Der Weg zum Herzen führt durch den Magen. 569 00:32:00,878 --> 00:32:03,047 -So eklig. -Oder ein Angiogramm. 570 00:32:03,130 --> 00:32:04,715 Das ist auch sehr eklig. 571 00:32:07,718 --> 00:32:11,764 Du lachst, aber das ist das leere, zynische Lachen der Einsamen. 572 00:32:14,058 --> 00:32:15,851 Das war sehr hart. 573 00:32:15,935 --> 00:32:18,562 Das wird ins Auge gehen, Ash. 574 00:32:18,646 --> 00:32:20,898 Nein. Ich weiß, was ich tue. 575 00:32:20,982 --> 00:32:24,360 Ich kenne Mom und Dad. Warte, bis sie zu investiert sind. 576 00:32:24,443 --> 00:32:27,154 Das wird nicht passieren. Ende der Durchsage. 577 00:32:29,156 --> 00:32:33,577 Also, Veena, Dinesh. Es gibt vielleicht eine weitere Hochzeit. 578 00:32:34,412 --> 00:32:39,083 Pooja Patel hat von Pinky gehört, dass sie voll abgingen. 579 00:32:39,166 --> 00:32:42,003 -Planen wir ein Datum! -Was? 580 00:32:42,086 --> 00:32:43,504 Ich habe es dir gesagt. 581 00:32:43,587 --> 00:32:47,216 Nach all den Jahren des Hoffens, Planens, Betens, endlich. 582 00:32:47,299 --> 00:32:50,386 Freuen wir uns nicht zu früh. Pooja ist eine Gaunerin. 583 00:32:50,469 --> 00:32:55,099 Ravi ist glücklicher als je zuvor. Ich sagte ihm, er soll Asha treffen. 584 00:32:55,182 --> 00:32:57,935 So ein gutes Mädchen. Was soll's? Und jetzt? 585 00:32:58,019 --> 00:33:00,855 Sie halten uns für altmodisch und albern. 586 00:33:00,938 --> 00:33:04,150 Asha sagt, unser Denken stecke im Indien von vor 40 Jahren fest. 587 00:33:04,233 --> 00:33:07,737 Aber Asha wurde Ökonomin, wie ihr Vater. Das ist doch was. 588 00:33:07,820 --> 00:33:10,156 Aber sie ist zu idealistisch. 589 00:33:10,239 --> 00:33:11,407 Ich bewundere dich. 590 00:33:11,490 --> 00:33:14,744 Das Restaurant zu leiten, Ravi aufs College zu schicken. 591 00:33:14,827 --> 00:33:17,663 -Das ist nicht leicht. -Ich wollte mehr für ihn. 592 00:33:17,747 --> 00:33:20,291 Erzählt uns mehr über Ravis Firma. 593 00:33:22,001 --> 00:33:24,712 Ihr kennt ja diese Start-ups? So geheimnisvoll. 594 00:33:24,795 --> 00:33:26,130 Wer weiß, was er tut. 595 00:33:26,213 --> 00:33:30,468 Verstehe. Asha will uns auch nichts von ihrem neuen Job erzählen. 596 00:33:30,551 --> 00:33:32,887 Auf unsere Kinder, die denken, wir wissen nichts. 597 00:33:32,970 --> 00:33:34,722 Was würden sie ohne uns tun? 598 00:33:34,805 --> 00:33:36,307 -Zum Wohl! 599 00:33:36,390 --> 00:33:38,350 -Sie wären pleite. -Und kinderlos. 600 00:33:41,145 --> 00:33:42,605 Hör dir das an. 601 00:33:43,105 --> 00:33:44,648 Ihr Mann war Alkoholiker 602 00:33:45,232 --> 00:33:47,860 und verließ sie, als ihr Sohn geboren wurde. 603 00:33:47,943 --> 00:33:52,740 Also gaben wir ihr einen Kredit für einen Teeladen. 604 00:33:52,823 --> 00:33:56,243 Ihr Sohn war der Erste in der Familie, der auf die Highschool ging. 605 00:33:56,744 --> 00:34:00,581 Weißt du, was das bedeutet? Diese Kredite ermöglichten ihr das. 606 00:34:00,664 --> 00:34:03,417 Das ist eine Geschichte, die Vertrauen weckt. 607 00:34:03,501 --> 00:34:05,294 Warum lächelst du so? 608 00:34:05,377 --> 00:34:07,671 -Sie kommen zurück. -Singapur? 609 00:34:08,297 --> 00:34:09,381 Ja! 610 00:34:09,465 --> 00:34:10,966 -In ein paar Wochen. -Nein! 611 00:34:13,928 --> 00:34:15,888 Ok, ich muss ran an die Arbeit. 612 00:34:15,971 --> 00:34:18,015 Genau. Aber nicht hier. 613 00:34:18,099 --> 00:34:20,476 Einer unserer großen Geldgeber hält eine Soiree, 614 00:34:20,559 --> 00:34:22,394 und du bist meine Begleitung. 615 00:34:22,478 --> 00:34:24,480 Wenn du zu keiner Hochzeit musst. 616 00:34:24,563 --> 00:34:28,484 Schon, aber ich sagte Ravi, ich wäre erkältet, von daher… 617 00:34:28,567 --> 00:34:29,485 Toller Plan. 618 00:34:29,568 --> 00:34:32,321 Deinem vorgetäuschten Freund vortäuschen, krank zu sein. 619 00:34:37,701 --> 00:34:41,122 Hast du je daran gedacht, wieder nach London zu gehen? 620 00:34:41,205 --> 00:34:43,249 Erst seit Kurzem. 621 00:34:43,332 --> 00:34:46,085 Der Abteilungsleiter für Südostasien hat gekündigt. 622 00:34:46,168 --> 00:34:49,630 -Er ertrug die Armut nicht. -Würdest du den Job annehmen? 623 00:34:49,713 --> 00:34:51,298 Aber sofort. 624 00:34:51,382 --> 00:34:55,136 Aber den muss man sich verdienen. Deshalb kommt Singapur wieder. 625 00:34:55,761 --> 00:34:56,971 Bloß kein Druck. 626 00:34:58,514 --> 00:35:00,141 Ich sollte zurück ins Büro… 627 00:35:00,224 --> 00:35:02,434 -Gehst du, bist du entlassen. -Ok. 628 00:35:02,518 --> 00:35:06,105 Komm schon. Genießen wir diesen Drink, 629 00:35:06,730 --> 00:35:11,443 diesen unglaublich angesagten DJ und was auch immer in diesem Raum hängt. 630 00:35:13,529 --> 00:35:16,991 Hey, denkst du, der würde bei Priyas Hochzeit auflegen? 631 00:35:17,074 --> 00:35:20,452 Du solltest nachsehen und Ausschau nach Geldgebern halten. 632 00:35:20,995 --> 00:35:22,037 Alles klar. 633 00:35:29,128 --> 00:35:30,004 Hi. 634 00:35:31,255 --> 00:35:32,298 Mr. DJ? 635 00:35:33,549 --> 00:35:37,428 Ich will nicht stören, und ich will Sie nicht beleidigen. 636 00:35:37,511 --> 00:35:41,348 Aber legen Sie zufällig auf Hochzeiten auf? 637 00:35:42,099 --> 00:35:45,519 Jemand hat mich schon fest für indische Hochzeiten gebucht. 638 00:35:45,603 --> 00:35:46,687 Ravi? 639 00:35:49,231 --> 00:35:50,691 Keine Erkältung mehr? 640 00:35:51,358 --> 00:35:52,651 Gute Medizin. 641 00:35:53,861 --> 00:35:56,280 -Du bist… -Spellbound. Habe ich recht? 642 00:35:58,115 --> 00:36:00,701 -Ravi, das ist mein Chef. -James? 643 00:36:01,493 --> 00:36:02,578 Yo. 644 00:36:04,079 --> 00:36:05,122 Ja. 645 00:36:05,206 --> 00:36:08,459 Man würde denken, hier würde es besseren Käse geben. 646 00:36:08,542 --> 00:36:09,960 Das ist Butter, Alter. 647 00:36:10,628 --> 00:36:13,422 Woher kennt ihr euch? 648 00:36:13,505 --> 00:36:16,300 Er spielte ein paar Sets in einem Club in Ibiza, 649 00:36:16,383 --> 00:36:18,510 als ich noch ein Partylöwe war. 650 00:36:18,594 --> 00:36:19,970 Er ließ es krachen. 651 00:36:21,305 --> 00:36:22,139 Eindeutig. 652 00:36:22,848 --> 00:36:23,891 Ok. 653 00:36:23,974 --> 00:36:25,726 Ich mische mich mal unter. 654 00:36:25,809 --> 00:36:27,228 -Ich mische… -Du nicht. 655 00:36:27,311 --> 00:36:28,479 Genieße die Butter. 656 00:36:28,562 --> 00:36:29,438 Danke, Kumpel. 657 00:36:31,523 --> 00:36:33,067 Etwas frische Luft? 658 00:36:33,150 --> 00:36:35,611 Ja. Ich könnte frische Luft gebrauchen. 659 00:36:35,694 --> 00:36:36,737 Luft ist gut. 660 00:36:36,820 --> 00:36:39,114 Relax. Keine Laser. 661 00:36:39,198 --> 00:36:41,200 -Habe etwas Vertrauen. -Habe ich nicht. 662 00:36:41,283 --> 00:36:44,995 -Schön, dich zu sehen. -Ebenso. Ist deine Schwester noch verlobt? 663 00:36:45,079 --> 00:36:46,288 Ja, das ist sie. 664 00:36:46,372 --> 00:36:47,331 Ok, cool. 665 00:36:48,457 --> 00:36:50,542 Wie geht's euch? Ok. 666 00:36:50,626 --> 00:36:53,837 DJ Spellbound ist beschäftigt, also ist Yoshi am Start. 667 00:36:55,381 --> 00:36:58,384 DJ Spellbound, was? 668 00:36:59,009 --> 00:37:01,762 Das ist ja gar nicht ironisch. 669 00:37:02,263 --> 00:37:05,724 Es begann als Witz, aber es blieb dann hängen. 670 00:37:12,356 --> 00:37:17,611 Was ist dein großes Geheimnis? Warum hast du keinen richtigen Freund? 671 00:37:20,239 --> 00:37:22,574 Warum habe ich keinen richtigen Freund? 672 00:37:22,658 --> 00:37:24,618 Das ist eine legitime Frage. 673 00:37:25,119 --> 00:37:26,620 Ok, ja. Ja. 674 00:37:27,496 --> 00:37:30,916 Nachdem die Dinge mit Krish zu Ende waren, 675 00:37:31,000 --> 00:37:34,044 dachte ich: "Warum hier aufhören?" 676 00:37:36,213 --> 00:37:39,133 Also kündigte ich meinen Job, zog nach Jersey, 677 00:37:39,216 --> 00:37:43,095 in der Hoffnung, von vorne anfangen zu können. 678 00:37:44,722 --> 00:37:48,017 Meine Mom denkt natürlich, ich wollte sie verärgern. 679 00:37:48,100 --> 00:37:49,518 -Stimmt das? -Vermutlich. 680 00:37:52,104 --> 00:37:56,358 Und was ist mit dir? Wie kamst du dazu, DJ zu werden? 681 00:37:56,442 --> 00:37:57,526 Ich bin gut darin, 682 00:37:57,609 --> 00:38:00,404 unglaublich mysteriöse Wörter zu buchstabieren. 683 00:38:00,487 --> 00:38:02,114 Davon kann ich nicht leben. 684 00:38:02,197 --> 00:38:03,949 -Logorrhoe. 685 00:38:05,075 --> 00:38:09,997 Aber nein. Als ich ein Kind war, tat ich alles nur für meine Eltern. 686 00:38:10,080 --> 00:38:14,335 Alles. Außer Musik. Die Musik war für mich. 687 00:38:14,418 --> 00:38:16,962 Musik hat mich immer glücklich gemacht. 688 00:38:17,046 --> 00:38:20,299 Aber in letzter Zeit bin ich mir nicht so sicher. 689 00:38:21,717 --> 00:38:25,054 Ich arbeite seit zehn Jahren ununterbrochen. 690 00:38:25,137 --> 00:38:27,222 Ich weiß nicht mehr, wofür. 691 00:38:29,391 --> 00:38:31,352 Ich dachte, ich mache eine Pause, 692 00:38:31,435 --> 00:38:34,438 komme nach Hause und regele das mit meiner Familie. 693 00:38:35,731 --> 00:38:38,233 Es tut mir leid. Es ist etwas kompliziert. 694 00:38:48,535 --> 00:38:50,037 Verdammt, Yoshi. 695 00:38:50,120 --> 00:38:52,706 -Sorry. Ich muss… -Ja, du musst gehen. 696 00:38:52,790 --> 00:38:54,833 -DJ-Zeug. -Ja, ich muss… Genau. 697 00:38:55,751 --> 00:38:56,835 Alles gut? 698 00:38:57,795 --> 00:39:01,507 Alles gut. Alles cool. Ja. 699 00:39:01,590 --> 00:39:02,424 Toll. 700 00:39:03,509 --> 00:39:04,510 Yoshi! 701 00:39:06,136 --> 00:39:06,970 Oh Gott. 702 00:39:09,515 --> 00:39:11,642 Unglaublich, dass er Spellbound ist. 703 00:39:11,725 --> 00:39:14,353 Moment, du weißt, wer er ist? 704 00:39:14,436 --> 00:39:18,023 Nein, ich bin ein Nerd, aber er hat Millionen Follower. 705 00:39:18,107 --> 00:39:20,025 Ich vertraue DJs nicht. 706 00:39:20,109 --> 00:39:21,819 Warum denn nicht? 707 00:39:21,902 --> 00:39:25,197 Sie haben Talent. Ich verstehe es nicht, also respektiere ich es nicht. 708 00:39:25,280 --> 00:39:28,992 -Was verheimlicht er? -Wohl nichts. Wir sprachen nie darüber. 709 00:39:29,076 --> 00:39:31,286 Ihr wart auf unzähligen Hochzeiten, 710 00:39:31,370 --> 00:39:34,498 und du hast ihn nie nach seiner Vergangenheit gefragt? 711 00:39:36,417 --> 00:39:38,669 Er sollte nicht auf falsche Gedanken kommen. 712 00:39:38,752 --> 00:39:41,588 Ash, aber was, wenn das nicht falsch ist? 713 00:39:41,672 --> 00:39:43,841 Priya, hast du mit Mom geredet? 714 00:39:43,924 --> 00:39:46,009 Lass es zu. Du willst es. 715 00:39:46,718 --> 00:39:49,012 -Aber… -Was du willst… 716 00:39:51,765 --> 00:39:53,892 …ist ein Mumbai-Monster. 717 00:39:53,976 --> 00:39:55,811 Ein Mumbai-Monster. 718 00:39:56,311 --> 00:39:57,146 Was ist das? 719 00:39:57,229 --> 00:40:02,609 Es ist ein Masala-Mojito mit Kümmel und Kashmiri-Chili. 720 00:40:02,693 --> 00:40:03,694 Es ist… 721 00:40:06,155 --> 00:40:07,406 So gut, was? 722 00:40:07,489 --> 00:40:09,032 Oh mein Gott. Ekelhaft. 723 00:40:09,116 --> 00:40:12,077 Was wissen wir über ihn? 724 00:40:12,161 --> 00:40:16,457 Er wurde in Jersey City geboren, schloss das MIT 2011 ab. 725 00:40:16,540 --> 00:40:19,751 Mein Kumpel Joby machte 2010 Abschluss. Ich frage ihn. 726 00:40:19,835 --> 00:40:21,670 Nein, wir spionieren nicht. 727 00:40:21,753 --> 00:40:22,796 Nicht spionieren. 728 00:40:22,880 --> 00:40:26,133 Ich sammle Informationen, ohne dass er es weiß. 729 00:40:26,216 --> 00:40:30,304 Tritt er unserer Familie bei, müssen wir herausfinden, wer er ist. 730 00:40:30,387 --> 00:40:33,307 Das tut er nicht, ok? Wir… 731 00:40:33,390 --> 00:40:35,559 Das ist mehr als nur vorgetäuscht. 732 00:40:35,642 --> 00:40:37,519 Du magst ihn, gib es zu. 733 00:40:39,646 --> 00:40:42,733 Also Nick, wie klappt es mit Hindi? 734 00:40:44,693 --> 00:40:48,322 Die Braut fährt eingelegte Gurken herum. 735 00:40:51,158 --> 00:40:52,284 Er ist sehr gut. 736 00:40:55,120 --> 00:40:57,080 Ich sagte: "Es läuft gut." Oder? 737 00:40:57,164 --> 00:40:57,998 So ungefähr. 738 00:40:58,081 --> 00:41:00,459 Vielleicht musst du dich nicht so anstrengen, 739 00:41:00,542 --> 00:41:02,377 um Mom und Dad zu beeindrucken. 740 00:41:02,461 --> 00:41:03,587 Doch. 741 00:41:04,338 --> 00:41:07,466 -Nick, du bist Neurochirurg. -Die Sache ist die… 742 00:41:07,549 --> 00:41:12,804 Eine binäre Kraniotomie ist nichts im Vergleich zu einer indischen Hochzeit. 743 00:41:12,888 --> 00:41:14,806 Ich will, dass es gut läuft. 744 00:41:14,890 --> 00:41:17,309 Meine Eltern waren kaum sieben Jahre verheiratet. 745 00:41:17,392 --> 00:41:19,561 Nach indischer Tradition 746 00:41:19,645 --> 00:41:24,107 sind die Seelen sieben Leben lang verbunden. 747 00:41:26,360 --> 00:41:29,029 Wow, das ist eine lange Zeit, Babe. 748 00:41:29,613 --> 00:41:31,448 Nicht genug, Hase. 749 00:41:32,950 --> 00:41:33,784 Ok. 750 00:41:35,369 --> 00:41:36,870 Ich bin am Verhungern! 751 00:41:36,954 --> 00:41:40,082 Ich auch. Wem geht das Essen auf einer Hochzeit aus? 752 00:41:40,165 --> 00:41:43,085 Es gab nicht mal Knoblauch-Naan. Wow! 753 00:41:44,127 --> 00:41:45,796 Heilige Scheiße, Ravi. 754 00:41:48,173 --> 00:41:49,925 Du lebst hier allein? 755 00:41:50,008 --> 00:41:54,304 Wenn ich nicht reise, ja. Ich verbringe hier nicht viel Zeit. 756 00:41:54,388 --> 00:41:57,933 Es ist schön, zu Hause zu sein. Obwohl ich stets Spaß hatte. 757 00:41:58,016 --> 00:41:59,476 Ja, das sehe ich. 758 00:41:59,560 --> 00:42:03,188 Du warst noch nicht fertig. Du bist nach Jersey gezogen… 759 00:42:03,272 --> 00:42:04,273 Und dann? 760 00:42:04,356 --> 00:42:06,483 Jetzt verändere ich die Welt. 761 00:42:08,527 --> 00:42:11,446 Nein, aber im Ernst, diesen Fonds zu starten, 762 00:42:11,530 --> 00:42:13,699 ist schwieriger, als ich dachte. 763 00:42:13,782 --> 00:42:16,702 Alles, was es wert ist, ist schwierig, oder? 764 00:42:16,785 --> 00:42:19,037 Als ich als DJ begann, 765 00:42:19,121 --> 00:42:21,707 wollten meine Eltern nicht mehr fürs MIT bezahlen. 766 00:42:21,790 --> 00:42:24,001 -Beängstigend. -Was hast du getan? 767 00:42:24,084 --> 00:42:26,128 Ich hatte den Plan. Ich bekam Panik. 768 00:42:28,422 --> 00:42:30,257 Entweder Eltern oder Glück. 769 00:42:30,340 --> 00:42:33,385 Darauf, dass sie nicht die innere Stimme ertränken. 770 00:42:38,473 --> 00:42:40,934 Weißt du, was meine innere Stimme sagt? 771 00:42:41,893 --> 00:42:42,894 Was? 772 00:42:43,395 --> 00:42:44,813 Yo quiero Taco Bell. 773 00:42:44,896 --> 00:42:47,107 -Oh mein Gott. -Ich brauche Taco Bell. 774 00:42:47,816 --> 00:42:50,402 Ok, jeder Inder liebt Taco Bell. 775 00:42:51,820 --> 00:42:52,654 Eine Sekunde. 776 00:42:53,572 --> 00:42:55,907 -Wo sind die Teller? -Mittlerer Schrank. 777 00:42:55,991 --> 00:42:56,825 Ok. 778 00:42:58,785 --> 00:43:02,164 Yoshi. Good Samaritan braucht 27-mal die Nummer acht. 779 00:43:03,248 --> 00:43:07,461 Ja. Patesh trifft dich draußen. Vergiss die eingelegten Mangos nicht. 780 00:43:08,253 --> 00:43:10,505 Ja, und werde nicht noch mal gesehen. 781 00:43:11,632 --> 00:43:12,466 Ok. 782 00:43:14,217 --> 00:43:15,177 Tut mir leid. 783 00:43:15,260 --> 00:43:16,386 Schon gut. 784 00:43:17,638 --> 00:43:20,390 Yoshi arbeitet im Restaurant deiner Eltern? 785 00:43:21,391 --> 00:43:24,811 Nicht ganz. Er holt manchmal Sachen ab. 786 00:43:24,895 --> 00:43:28,565 Ok. Und dann beliefert er Lebensmitteltafeln. 787 00:43:29,858 --> 00:43:30,692 Manchmal. 788 00:43:32,277 --> 00:43:33,111 Manchmal. 789 00:43:34,196 --> 00:43:35,238 Was ist los? 790 00:43:35,989 --> 00:43:40,077 Ich mache diese großen Bestellungen für Dads Restaurant 791 00:43:40,160 --> 00:43:42,371 und gebe sie an Obdachlosenheime, 792 00:43:42,454 --> 00:43:45,040 Tafeln und die Little League. 793 00:43:45,123 --> 00:43:46,917 Ok, aber warum durch Yoshi? 794 00:43:48,669 --> 00:43:49,711 Dad weiß nichts davon. 795 00:43:50,295 --> 00:43:53,924 Du machst das hinter seinem Rücken. Das fühlt sich falsch an. 796 00:43:54,007 --> 00:43:57,219 Das Restaurant hat Probleme. Und er ist stur. 797 00:43:59,513 --> 00:44:01,139 Ja, egal. Lass uns essen. 798 00:44:06,561 --> 00:44:08,897 -Ich habe nur eine Frage an dich. -Ja? 799 00:44:08,980 --> 00:44:12,150 Möchtest du eingelegte Mango auf deiner Quesalupa? 800 00:44:13,402 --> 00:44:14,611 Wird's jetzt schmutzig? 801 00:44:19,491 --> 00:44:22,077 Ich bin total satt. 802 00:44:22,160 --> 00:44:24,329 Da ist noch eine Quesalupa für dich. 803 00:44:24,413 --> 00:44:26,123 No mas, danke. 804 00:44:34,589 --> 00:44:35,424 Hör zu. 805 00:44:37,217 --> 00:44:38,051 Was ist los? 806 00:44:38,844 --> 00:44:40,512 Der Klang von keinen Tanten. 807 00:44:41,972 --> 00:44:42,848 Kein Yoshi. 808 00:44:44,015 --> 00:44:45,392 Keine Eltern. 809 00:44:46,852 --> 00:44:48,478 Wir müssen keinen täuschen. 810 00:44:51,982 --> 00:44:55,777 Mit diesem coolen DJ abzuhängen, könnte ein großer Fehler sein. 811 00:44:55,861 --> 00:44:59,448 Mit coolen Beats, Turntable und Scratching. 812 00:44:59,531 --> 00:45:02,868 -Ja, das bin ich. -Ich rede viel, wenn ich nervös bin. 813 00:45:02,951 --> 00:45:05,287 Logorrhoe. Vielleicht schon mal gehört. 814 00:45:05,370 --> 00:45:08,415 Es ist ein langes Wort. Ich weiß nicht, wie man es… 815 00:45:16,256 --> 00:45:20,927 -Hast du mich gerade geküsst? -Sah so aus, als wolltest du einen Kuss. 816 00:45:25,599 --> 00:45:27,142 Täuschen wir es noch vor? 817 00:45:30,437 --> 00:45:31,772 Wir improvisieren. 818 00:45:38,403 --> 00:45:39,237 Ok. 819 00:45:46,495 --> 00:45:49,998 -Ich langweile dich. Wow. -Tut mir leid. Nicht deinetwegen. 820 00:45:50,081 --> 00:45:53,001 -Ach ja. Es ist die Musik, oder? -Nein. 821 00:45:53,084 --> 00:45:55,003 Ja, es muss an der Musik liegen. 822 00:45:56,880 --> 00:46:01,593 -Was macht ein DJ eigentlich? -Ich glaube, ich mache Menschen glücklich. 823 00:46:02,594 --> 00:46:04,221 Menschen glücklich machen? 824 00:46:04,304 --> 00:46:08,058 Ich verbinde mich mit Menschen, spüre ihre Energie, weißt du? 825 00:46:08,850 --> 00:46:12,395 Ich sehe, wenn sich ihre Stimmung ändert, kann mich anpassen. 826 00:46:12,979 --> 00:46:16,608 Musik bringt Menschen zusammen, weißt du? 827 00:46:16,691 --> 00:46:21,446 Ich liebe es, Teil davon zu sein. Als Kind fühlte ich mich so verloren… 828 00:46:23,782 --> 00:46:24,616 Asha? 829 00:46:29,037 --> 00:46:29,871 Ok. 830 00:47:00,443 --> 00:47:01,570 Nette Moves. 831 00:47:02,612 --> 00:47:03,613 -Hey! -Hey. 832 00:47:03,697 --> 00:47:05,282 -Guten Morgen. -Morgen. 833 00:47:05,365 --> 00:47:07,033 -Wie geht es dir? -Toll. 834 00:47:07,534 --> 00:47:11,037 -Lange nicht mehr so gut geschlafen. -Habe ich gemerkt. 835 00:47:15,000 --> 00:47:18,753 Hey, Ravi, wegen gestern Abend. Es tut mir leid. 836 00:47:22,132 --> 00:47:25,719 -Es tut dir leid. -Ja, das hätte nicht passieren dürfen. 837 00:47:28,096 --> 00:47:30,807 Ist wohl meine Schuld. Mir sollte es leidtun. 838 00:47:30,891 --> 00:47:32,684 Ich hätte dich nicht einladen sollen. 839 00:47:32,767 --> 00:47:34,769 -Nein. -Verstehe. Wir hatten einen Deal. 840 00:47:34,853 --> 00:47:36,104 Nein, Ravi. 841 00:47:36,980 --> 00:47:39,774 Es tut mir leid, dass ich eingeschlafen bin. 842 00:47:41,443 --> 00:47:44,279 Ich wünschte, das wäre ich nicht. Ich hatte eine schöne Zeit. 843 00:47:45,196 --> 00:47:46,281 -Ja? -Ja. 844 00:47:46,907 --> 00:47:47,782 Ich auch. 845 00:47:49,534 --> 00:47:54,039 Aber vielleicht können wir das für eine Weile für uns behalten. 846 00:47:55,332 --> 00:47:57,667 Du willst vortäuschen, dass wir es vortäuschen? 847 00:47:57,751 --> 00:47:59,544 Es soll nicht komisch werden. 848 00:48:00,921 --> 00:48:04,132 Können wir uns darauf einigen, dass wir uns mögen oder… 849 00:48:06,927 --> 00:48:07,844 Ich weiß nicht. 850 00:48:14,184 --> 00:48:16,227 -Das ist wohl ein Ja. -Ja. 851 00:48:16,937 --> 00:48:19,397 Aber niemand darf wissen, dass wir uns wirklich mögen. 852 00:48:19,481 --> 00:48:20,440 Genau. 853 00:48:31,660 --> 00:48:33,828 -Bist du Tänzerin? -Früher mal. 854 00:49:01,064 --> 00:49:03,692 FLOW - BEATS - ENERGIE - QUIXOTISCH 855 00:49:05,443 --> 00:49:07,654 FINANZEN - ELTERN INVESTITION - PATRIARCHIE 856 00:50:35,200 --> 00:50:37,702 -Ich muss nachsehen. Tut mir leid. -Nein. 857 00:50:43,333 --> 00:50:44,959 -Oh nein. -Was? 858 00:50:45,043 --> 00:50:49,339 Es ist James. Die Investoren kommen. Sie sind in neun Stunden hier. 859 00:50:49,422 --> 00:50:50,298 Sonntags? 860 00:50:50,381 --> 00:50:54,344 Ja. Ich bin nicht bereit. Ich muss mir noch die Kisten ansehen. 861 00:50:54,928 --> 00:50:58,932 Asha, du hast den ganzen Sommer durchgearbeitet. 862 00:50:59,015 --> 00:51:02,268 Du bist durch die Kisten durch, um eine Story zu finden. 863 00:51:02,352 --> 00:51:05,688 Ich glaube nicht, dass du sie dort findest. 864 00:51:06,648 --> 00:51:09,943 -Was soll das bedeuten? -Du bist die Story. Ok? 865 00:51:10,026 --> 00:51:13,988 Ich glaube an diese Story, wie ich an dich glaube. 866 00:51:14,072 --> 00:51:15,448 Sie glauben an dich. 867 00:51:17,158 --> 00:51:18,576 Ich habe Angst, Ravi. 868 00:51:19,202 --> 00:51:20,411 Alle haben Angst. 869 00:51:21,746 --> 00:51:23,998 Du hast die harte Arbeit schon getan. 870 00:51:24,499 --> 00:51:28,294 Jetzt musst du an dich glauben und auf dein Herz hören. 871 00:51:28,378 --> 00:51:30,797 Lass die Liebe größer sein als die Angst. 872 00:51:40,390 --> 00:51:41,224 Komm her. 873 00:51:45,520 --> 00:51:46,521 Du schaffst das. 874 00:51:53,236 --> 00:51:55,697 Bereit, die Bank von Singapur zu leeren? 875 00:51:56,614 --> 00:51:57,740 Habe schon einen. 876 00:51:57,824 --> 00:52:00,076 Na so was. Du machst Fortschritte. 877 00:52:01,035 --> 00:52:04,247 Zieh dich um. Ziehen wir ihnen die Gucci-Socken aus. 878 00:52:04,747 --> 00:52:05,915 Ich bin umgezogen. 879 00:52:08,543 --> 00:52:09,586 Alles klar. 880 00:52:12,213 --> 00:52:13,047 Sicher? 881 00:52:13,131 --> 00:52:14,132 Sicher. 882 00:52:17,635 --> 00:52:18,553 Danke. 883 00:52:24,851 --> 00:52:26,477 Als ich drei Jahre alt war, 884 00:52:26,561 --> 00:52:30,982 schockierte ich meine Eltern, als ich 12 % Trinkgeld ausrechnete. 885 00:52:31,649 --> 00:52:33,193 Zahlen enttäuschten mich nie. 886 00:52:35,028 --> 00:52:38,281 Aber heute bin ich nicht hier, um über Zahlen zu reden. 887 00:52:40,533 --> 00:52:42,160 Ich will über sie reden. 888 00:52:43,369 --> 00:52:46,581 Als wir Chinda einen Kredit für ihre Schneiderei gaben, 889 00:52:46,664 --> 00:52:48,208 gaben wir ihr ein neues Leben. 890 00:52:50,001 --> 00:52:53,630 Wir ermöglichten es ihren Töchtern, als Erste in ihrer Familie 891 00:52:53,713 --> 00:52:55,173 auf die Highschool zu gehen. 892 00:52:56,174 --> 00:53:02,305 Wie Chinda erhielt auch mein Großvater, mein dada-ji, einen Kredit. 893 00:53:03,223 --> 00:53:07,268 Als die Überschwemmungen seine Ernte in der Kleinstadt Mirzapur zerstörten, 894 00:53:07,352 --> 00:53:09,687 zog er nach Mumbai und lieh sich 1000 Rupien, 895 00:53:09,771 --> 00:53:11,147 um das Boot zu kaufen. 896 00:53:12,732 --> 00:53:14,817 Mit dem Geld, das er beim Angeln verdiente, 897 00:53:14,901 --> 00:53:19,280 konnte er meinen Vater nach Ohio schicken, um dort Wirtschaft zu studieren. 898 00:53:20,406 --> 00:53:24,035 Mein Vater beendete als Erster in unserer Familie das College. 899 00:53:26,496 --> 00:53:29,916 Ich stehe heute in diesem Raum aufgrund dieses Bootes 900 00:53:29,999 --> 00:53:33,044 und aufgrund der Opfer, die meine Eltern machten, 901 00:53:34,045 --> 00:53:36,839 damit ihre Kinder ein besseres Leben haben. 902 00:53:39,050 --> 00:53:41,511 Unsere Geschichte erinnert uns daran, 903 00:53:41,594 --> 00:53:45,515 dass diese Kredite nicht nur das Leben einer Frau verändern können, 904 00:53:46,975 --> 00:53:50,186 sondern auch die Zukunft ihrer ganzen Familie. 905 00:53:51,104 --> 00:53:52,647 Über Kontinente hinweg, 906 00:53:53,398 --> 00:53:54,816 für Generationen. 907 00:54:01,322 --> 00:54:02,865 Und wenn wir ehrlich sind, 908 00:54:03,992 --> 00:54:07,120 sind unsere Leben besser, wenn ihre Leben besser sind. 909 00:54:08,621 --> 00:54:10,623 Oder wie mein Vater sagen würde: 910 00:54:11,624 --> 00:54:14,210 "Eine steigende Flut hebt alle Boote an." 911 00:54:14,294 --> 00:54:16,254 Das ist die wahre Geschichte. 912 00:54:19,632 --> 00:54:20,800 Die Frage ist: 913 00:54:20,883 --> 00:54:25,430 "Wie viele Geschichten wollen wir neu schreiben?" 914 00:54:46,117 --> 00:54:47,201 Hey. 915 00:54:47,285 --> 00:54:48,244 Selber hey. 916 00:54:51,039 --> 00:54:51,873 Danke. 917 00:54:55,543 --> 00:54:57,670 Wie kannst du dir so viele leisten? 918 00:54:58,171 --> 00:55:02,091 Ich bin süchtig nach Koffein und trinke lieber nicht allein. 919 00:55:02,592 --> 00:55:04,385 Genieß es, solange du kannst. 920 00:55:07,221 --> 00:55:08,097 Warte, was? 921 00:55:08,931 --> 00:55:11,726 Leider kann ich dich nicht hier behalten. 922 00:55:14,645 --> 00:55:15,563 Ich dachte… 923 00:55:15,646 --> 00:55:20,777 Du hast sie überzeugt, weitere zehn Millionen zu investieren. 924 00:55:20,860 --> 00:55:21,694 Was? 925 00:55:22,195 --> 00:55:23,488 Oh mein Gott! 926 00:55:24,572 --> 00:55:25,782 Und du feuerst mich? 927 00:55:25,865 --> 00:55:28,993 Kaum. Als ich London von der guten Nachricht erzählte, 928 00:55:29,077 --> 00:55:32,789 beschlossen sie, dir die Abteilung Südostasien anzubieten. 929 00:55:33,873 --> 00:55:36,709 -Das ist deine Beförderung. -London kann warten. 930 00:55:36,793 --> 00:55:40,046 Um ehrlich zu sein, kriege ich das nicht so hin wie du. 931 00:55:40,129 --> 00:55:41,714 Nein, das geht nicht. 932 00:55:41,798 --> 00:55:43,508 Du hast keine Wahl. 933 00:55:43,591 --> 00:55:46,219 Nicht nur das mit Singapur klappte, 934 00:55:46,302 --> 00:55:49,639 wir erhielten eine zusätzliche große Spende von Red Star. 935 00:55:49,722 --> 00:55:53,101 Das erregte Londons Aufmerksamkeit. Alles nur deinetwegen. 936 00:55:53,684 --> 00:55:56,396 -Red Star? -Eine gemeinnützige Stiftung. 937 00:55:57,063 --> 00:56:02,652 Ash, ein Glück kommt selten allein. Unsere kleine Betteldose fließt über. 938 00:56:08,825 --> 00:56:10,326 Wunderschön, nicht wahr? 939 00:56:11,661 --> 00:56:14,414 Ja. Das ist es. 940 00:56:15,957 --> 00:56:17,708 Herzlichen Glückwunsch, Ash. 941 00:56:22,296 --> 00:56:25,716 Jetzt muss ich herausfinden, wie wir all das Geld ausgeben. 942 00:56:27,593 --> 00:56:28,428 James. 943 00:56:31,597 --> 00:56:32,432 Danke. 944 00:56:35,226 --> 00:56:36,644 War doch nur ein Kaffee. 945 00:56:54,745 --> 00:56:58,416 Priya! Tee ist fertig. Und dein Handy klingelt. 946 00:57:02,628 --> 00:57:04,213 RUF AN! GROSSE NEUIGKEITEN! 947 00:57:04,297 --> 00:57:07,550 Oh mein Gott. 948 00:57:09,677 --> 00:57:12,972 Ok. 949 00:57:13,055 --> 00:57:16,726 Was könnte sonst "große Neuigkeiten" bedeuten? 950 00:57:17,435 --> 00:57:18,561 Ja. 951 00:57:19,854 --> 00:57:22,273 Ja. Ok, hör zu. 952 00:57:22,356 --> 00:57:24,901 Kommt doch zum Mittagessen am Sonntag. 953 00:57:24,984 --> 00:57:27,028 Oh ja, absolut. 954 00:57:27,111 --> 00:57:29,071 Ja, trage einen Sari. 955 00:57:29,155 --> 00:57:31,616 Ok. Und ich habe schon mithai arrangiert. 956 00:57:31,699 --> 00:57:33,784 Ok. Ok. Tschüss. 957 00:57:35,036 --> 00:57:39,373 -Oh ja. Danke. Vielen Dank. -Was ist der Anlass? 958 00:57:40,166 --> 00:57:44,086 -Die Shahs kommen zum Mittagessen. -Acha. Allmählich wird es ernst. 959 00:57:44,170 --> 00:57:46,380 -Ja. -Ein kleiner Rat. 960 00:57:46,464 --> 00:57:50,009 Vertraue nicht blind darauf, was Ravis Eltern über ihn sagen. 961 00:57:50,092 --> 00:57:51,010 Gut, theek hai. 962 00:57:51,093 --> 00:57:52,678 Arre, hör zu. 963 00:57:53,387 --> 00:57:57,475 Mache eine Hintergrundprüfung. College, Job, Horoskop… 964 00:57:57,558 --> 00:58:00,019 Ravi schloss das MIT ab. 965 00:58:00,102 --> 00:58:03,022 -Hör auf mich. -Und er macht meine Asha glücklich. 966 00:58:09,987 --> 00:58:10,863 Bitte sehr. 967 00:58:13,324 --> 00:58:15,618 Alle zusammen! Machen wir ein Foto. 968 00:58:15,701 --> 00:58:18,120 Ja! Ich komme. 969 00:58:18,204 --> 00:58:19,872 -Hey, komm her. -Komm schon. 970 00:58:19,956 --> 00:58:21,207 Komm, Veena. Ok. 971 00:58:21,290 --> 00:58:24,710 Eins, zwei, drei. Sagt: "Panir." 972 00:58:24,794 --> 00:58:26,420 Panir! 973 00:58:26,921 --> 00:58:29,006 Ich freue mich auf ihre Gesichter! 974 00:58:29,090 --> 00:58:30,508 -Oh, sie kommen. -Ok. 975 00:58:33,678 --> 00:58:34,929 …ein Haustier holen. 976 00:58:35,805 --> 00:58:38,140 Überraschung! 977 00:58:38,224 --> 00:58:39,225 Oh, ihr seid es. 978 00:58:39,308 --> 00:58:42,311 Namaste. Was ist der Anlass? Was feiern wir? 979 00:58:42,395 --> 00:58:44,021 -Ich bin Nick. -Wir warten auf… 980 00:58:44,105 --> 00:58:46,941 -Oh, sie kommen! Stell dich hierhin. -Ok. 981 00:58:48,276 --> 00:58:49,777 Moment, was ist los? 982 00:58:50,570 --> 00:58:51,571 Oh mein Gott. 983 00:58:51,654 --> 00:58:53,364 Überraschung! 984 00:58:55,241 --> 00:58:56,659 Ihre Gesichter! 985 00:58:56,742 --> 00:58:57,577 Mom? Dad? 986 00:58:57,660 --> 00:59:02,540 Ich wusste nicht, dass Ravis Eltern mit uns essen. Hallo. 987 00:59:02,623 --> 00:59:06,002 Deine zukünftigen Schwiegereltern brauchen keine formelle Einladung. 988 00:59:06,085 --> 00:59:06,919 Sorry, was? 989 00:59:07,003 --> 00:59:08,754 Deine Mom ist aufgeregt. 990 00:59:08,838 --> 00:59:10,548 Wegen deiner Neuigkeiten. 991 00:59:10,631 --> 00:59:13,759 Wir wollten eine Party, aber das reicht vorläufig. 992 00:59:13,843 --> 00:59:16,220 Ok. Erzähl uns deine großen Neuigkeiten! 993 00:59:16,929 --> 00:59:20,308 Oh mein Gott. Nein, Mom. Nicht deswegen. 994 00:59:20,391 --> 00:59:22,184 Ihr verlobt euch nicht? 995 00:59:22,268 --> 00:59:27,231 -Was? Nein. Wie kommst du darauf? -Du und Asha scheint so glücklich zu sein. 996 00:59:27,315 --> 00:59:29,817 Und dann kam Mom auf verrückte Gedanken? 997 00:59:29,900 --> 00:59:32,445 Suneeta, nicht immer holterdiepolter. 998 00:59:32,528 --> 00:59:33,988 Das stimmt, Mr. M. 999 00:59:34,071 --> 00:59:35,948 Du und deine Sprüche, Vijay! 1000 00:59:36,449 --> 00:59:38,534 Was sind die großen Neuigkeiten? 1001 00:59:38,618 --> 00:59:42,955 Singapur, Ma! Ich bekam die Gelder für die Kreditinitiative. 1002 00:59:43,039 --> 00:59:45,124 -Oh mein Gott! Gratuliere! -Hey! 1003 00:59:45,207 --> 00:59:46,500 Danke. 1004 00:59:46,584 --> 00:59:48,002 Eine Beförderung? 1005 00:59:48,085 --> 00:59:50,296 Ja. Und eine Gehaltserhöhung. 1006 00:59:50,379 --> 00:59:51,547 Mehr Reisen? 1007 00:59:51,631 --> 00:59:56,260 Könnte man sagen. Die Position ist in der Firmenzentrale in London. 1008 00:59:59,263 --> 01:00:02,558 -London, London? -Oh nein. London, England, Babe. 1009 01:00:03,059 --> 01:00:05,853 Nein, das akzeptiere ich nicht. Nein. 1010 01:00:05,936 --> 01:00:07,897 Wann wolltest du es mir sagen? 1011 01:00:08,648 --> 01:00:11,108 Jetzt. Deshalb bin ich hier. 1012 01:00:14,528 --> 01:00:16,030 Wow, London. Das ist… 1013 01:00:16,113 --> 01:00:18,366 Eine einmalige Gelegenheit. 1014 01:00:18,949 --> 01:00:19,909 Danke, Dad. 1015 01:00:19,992 --> 01:00:20,951 Aber sieh mal. 1016 01:00:21,035 --> 01:00:24,789 Wenn du schon so weit weggehen willst, verlobe dich wenigstens. 1017 01:00:24,872 --> 01:00:25,873 -Mom! -Genau. 1018 01:00:25,956 --> 01:00:28,376 Ich könnte nächste Woche ihre Horoskope prüfen. 1019 01:00:28,459 --> 01:00:30,127 Kein Horoskop, nicht dieser Unsinn. 1020 01:00:30,211 --> 01:00:33,130 Ich stimme zu. Sie mögen sich. Darauf kommt es an. 1021 01:00:33,214 --> 01:00:34,715 Ja. Und Ravi, wir wissen, 1022 01:00:34,799 --> 01:00:38,344 dass du ein netter, anständiger, ehrlicher Junge bist. 1023 01:00:39,011 --> 01:00:44,100 Tante, es ist schön, dass du das sagst, aber ich muss dir etwas sagen. 1024 01:00:44,183 --> 01:00:45,017 Euch allen. 1025 01:00:46,477 --> 01:00:47,645 Ravi. 1026 01:00:48,521 --> 01:00:49,730 -Dad? -Dinesh? 1027 01:00:50,439 --> 01:00:52,066 -Alles ok? -Hol Wasser. 1028 01:00:52,149 --> 01:00:53,192 Geht es dir gut? 1029 01:00:53,275 --> 01:00:56,904 Sag nichts. Deine letzte Chance, glücklich zu sein! 1030 01:00:57,571 --> 01:00:59,281 -Entspann dich. -Schnell! 1031 01:00:59,365 --> 01:01:00,199 Alles gut. 1032 01:01:00,282 --> 01:01:02,368 Alles gut. Er geriet in Panik. 1033 01:01:02,451 --> 01:01:05,496 Entspann dich. Sie werden schon heiraten. 1034 01:01:05,579 --> 01:01:07,540 -Dad, hör auf. -Whiskey. 1035 01:01:07,623 --> 01:01:09,834 Deshalb geriet er nicht in Panik. 1036 01:01:09,917 --> 01:01:13,754 Sondern, weil ich sagen wollte, dass meine Biodata nur Lügen sind. 1037 01:01:13,838 --> 01:01:15,798 Wen interessiert das? Meine auch. 1038 01:01:15,881 --> 01:01:18,134 -Jedem seine. -Ja, aber meine… 1039 01:01:18,217 --> 01:01:21,804 Ja, aber du gingst ans MIT. Du hast deine eigene Firma. 1040 01:01:21,887 --> 01:01:24,432 Komm schon. Ja, ich ging ans MIT. Ok. 1041 01:01:24,515 --> 01:01:27,184 Ich war 16. Ich hatte keinen Plan. 1042 01:01:29,812 --> 01:01:31,522 Also habe ich abgebrochen. 1043 01:01:35,276 --> 01:01:38,404 Das war sicher schwierig. Wann bist du zurückgegangen? 1044 01:01:39,447 --> 01:01:40,990 Nie, Onkel. 1045 01:01:41,907 --> 01:01:44,243 Ich konnte nicht. 1046 01:01:44,326 --> 01:01:48,581 Ich brauchte Zeit, um herauszufinden, was ich wollte, ohne all den Druck. 1047 01:01:48,664 --> 01:01:51,876 Und diese Zeit… hat mir das Leben gerettet. 1048 01:01:54,295 --> 01:01:56,464 Also ja, ich habe keinen Abschluss. 1049 01:01:59,008 --> 01:02:00,509 Aber ich habe eine Firma. 1050 01:02:01,719 --> 01:02:04,180 Es ist kein Start-up. Ich bin ein DJ. 1051 01:02:05,055 --> 01:02:06,015 Hai raam. 1052 01:02:07,349 --> 01:02:10,895 -Schon gut. -Warum hast du es mir nicht gesagt? 1053 01:02:11,479 --> 01:02:12,730 Ich habe es versucht. 1054 01:02:12,813 --> 01:02:16,150 Er hätte das früher sagen sollen, aber das ist keine große Sache. 1055 01:02:16,233 --> 01:02:18,903 -Als wir es herausfanden… -Ihr wusstet es? 1056 01:02:18,986 --> 01:02:20,362 Von meinem Kumpel Joby. 1057 01:02:20,446 --> 01:02:22,907 Ihr wolltet es mir nicht sagen? 1058 01:02:22,990 --> 01:02:24,658 Weil wir ihn mögen. 1059 01:02:25,367 --> 01:02:26,202 Stimmt's? 1060 01:02:26,911 --> 01:02:29,330 Ja, nein, wir mögen ihn. Oh ja, sehr. 1061 01:02:30,331 --> 01:02:33,334 Warte. Du hattest 15 Jahre, um das geradezubiegen? 1062 01:02:33,417 --> 01:02:35,544 Um wieder zu studieren, zu arbeiten. 1063 01:02:37,087 --> 01:02:38,339 Du wurdest DJ? 1064 01:02:38,422 --> 01:02:41,258 Kann dieser Lebensstil eine Familie unterstützen? 1065 01:02:41,342 --> 01:02:43,302 Lass das. Wir verloben uns nicht. 1066 01:02:43,385 --> 01:02:44,553 Ja, Onkel. 1067 01:02:44,637 --> 01:02:46,722 Warum antwortest du überhaupt? 1068 01:02:46,806 --> 01:02:50,267 Ich brauche keine Unterstützung. Warum geht es nur darum? 1069 01:02:50,351 --> 01:02:53,771 Selbst wenn ich eine Familie wollte, könnte ich es allein tun. 1070 01:02:54,355 --> 01:02:57,858 Ich möchte nur etwas Ehrlichkeit. 1071 01:02:58,400 --> 01:03:01,779 Aber war es nicht deine Idee, so zu tun, ein Paar zu sein? 1072 01:03:01,862 --> 01:03:03,405 -Was? -Oh mein Gott. 1073 01:03:03,489 --> 01:03:06,033 -Du hast uns angelogen? -Wie konntest du nur? 1074 01:03:06,116 --> 01:03:07,159 Deswegen! 1075 01:03:08,035 --> 01:03:11,956 Weil ihr uns mit eurem Druck verrückt macht. 1076 01:03:12,039 --> 01:03:15,501 -Dann passiert so was! -Wir sind aber jetzt zusammen. 1077 01:03:15,584 --> 01:03:16,919 Und? Du bist ein DJ. 1078 01:03:17,002 --> 01:03:19,839 Wie willst du fürs College deiner Kinder bezahlen? 1079 01:03:19,922 --> 01:03:21,715 -Mom… -Riecht jemand… 1080 01:03:21,799 --> 01:03:23,634 Es riecht verbrannt. 1081 01:03:23,717 --> 01:03:24,718 Ich sagte es dir! 1082 01:03:24,802 --> 01:03:27,346 Niemand will einen Faulenzer wie dich heiraten. 1083 01:03:27,429 --> 01:03:29,849 -Nenn meinen Sohn nicht so! -Du hast das ermutigt! 1084 01:03:29,932 --> 01:03:30,808 Dad, hör auf. 1085 01:03:31,308 --> 01:03:35,187 Wer hat wohl die Catering-Bestellungen der letzten Monate bezahlt? 1086 01:03:35,271 --> 01:03:38,274 -Was? -Tafeln, Heime, Little League. 1087 01:03:38,357 --> 01:03:40,651 -Wovon redest du? -Red Star Standard. 1088 01:03:40,734 --> 01:03:42,361 Kommt dir bekannt vor? 1089 01:03:42,444 --> 01:03:43,279 Was ist damit? 1090 01:03:43,863 --> 01:03:47,449 Das sind meine Initialen. Ich bin Red Star Standard. 1091 01:03:48,242 --> 01:03:49,451 Red Star Standard? 1092 01:03:51,745 --> 01:03:52,580 Das bist du? 1093 01:03:53,163 --> 01:03:55,416 Ja. Dieser Wohltätigkeitsfonds… 1094 01:03:55,499 --> 01:03:56,375 Oh mein Gott. 1095 01:03:57,042 --> 01:03:58,377 Asha… 1096 01:03:59,962 --> 01:04:02,631 Keine Panik. Das Alu Gobhi verbrennt. 1097 01:04:02,715 --> 01:04:04,425 Was? Das Alu Gobhi? 1098 01:04:05,050 --> 01:04:07,845 -Ash, warte. -Nie daran gedacht, mich zu fragen? 1099 01:04:07,928 --> 01:04:09,305 Warum so aufgebracht? 1100 01:04:09,388 --> 01:04:12,516 Wie viele Überraschungen hast du noch für mich? 1101 01:04:13,350 --> 01:04:14,727 Ich dachte, du freust dich. 1102 01:04:14,810 --> 01:04:17,354 "Glaube an dich, vertraue deiner inneren Stimme?" 1103 01:04:17,438 --> 01:04:19,648 -Was zum Teufel? -Ich meinte es ernst. 1104 01:04:19,732 --> 01:04:21,817 Du glaubst, ich kriege es allein nicht hin. 1105 01:04:21,901 --> 01:04:24,612 Du hast mich von der Investition überzeugt. 1106 01:04:24,695 --> 01:04:28,657 Ich wollte dich nicht überzeugen. Ich musste das allein machen. 1107 01:04:28,741 --> 01:04:30,075 Ich wollte nur helfen. 1108 01:04:30,159 --> 01:04:30,993 Helfen? 1109 01:04:32,703 --> 01:04:36,332 Wie bei deinem Dad? Siehst du nicht, wie herablassend das ist? 1110 01:04:37,207 --> 01:04:38,709 Wie hast du so viel Geld? 1111 01:04:38,792 --> 01:04:41,879 Eine Bank ausgeraubt? Verkaufst du gefährdete Arten? 1112 01:04:41,962 --> 01:04:43,631 Nein, wegen Facebook. 1113 01:04:43,714 --> 01:04:46,008 -Du hattest also ein Start-up. -Nicht ganz. 1114 01:04:46,091 --> 01:04:50,095 Ich legte bei Partys für sie auf. Sie bezahlten mich mit Aktien. 1115 01:04:50,179 --> 01:04:52,640 Du hast eine Million mit Nerd-Partys verdient? 1116 01:04:52,723 --> 01:04:55,768 Viel mehr. Aber es ist keine große Sache. 1117 01:04:55,851 --> 01:04:58,270 Doch. Ich bin kein guter Zweck. 1118 01:04:58,354 --> 01:04:59,939 Das weiß ich, Asha. 1119 01:05:00,022 --> 01:05:03,025 Wenigstens war Krish ehrlich, dass er nicht an mich glaubte. 1120 01:05:03,108 --> 01:05:05,569 -Du hast mich hintergangen. -Im Ernst? 1121 01:05:06,946 --> 01:05:10,032 Warst du je ehrlich in einer Beziehung? 1122 01:05:10,115 --> 01:05:12,326 -Dreh das nicht rum. -Du wolltest so tun. 1123 01:05:12,409 --> 01:05:13,786 Du hast es ruiniert. 1124 01:05:18,123 --> 01:05:22,878 Es gibt einen großen Unterschied zwischen einer Notlüge und Verlogenheit. 1125 01:05:25,464 --> 01:05:26,799 Wer bist du überhaupt? 1126 01:05:27,299 --> 01:05:30,552 Ich war der Typ, der mit dir auf 14 Hochzeiten ging. 1127 01:05:32,304 --> 01:05:35,766 Nicht, weil ich es musste, oder weil mich meine Eltern dazu zwangen. 1128 01:05:35,849 --> 01:05:38,185 Ich ging, weil ich es wirklich wollte. 1129 01:05:39,520 --> 01:05:41,772 Das war die einzige Lüge. 1130 01:05:41,855 --> 01:05:46,110 Nur so zu tun, in dich verliebt zu sein. Das bin ich nämlich. 1131 01:05:48,445 --> 01:05:49,989 Ich bin in dich verliebt. 1132 01:05:56,286 --> 01:05:58,247 Ich habe dir mein Herz geöffnet. 1133 01:06:02,376 --> 01:06:04,086 Weißt du, wie schwer das war? 1134 01:06:09,341 --> 01:06:10,884 Und nur damit du es weißt, 1135 01:06:12,052 --> 01:06:13,762 das mit dem MIT ist mir egal. 1136 01:06:16,849 --> 01:06:18,976 Ich vertraute dir, und du hast mich enttäuscht. 1137 01:06:46,503 --> 01:06:47,588 Hey, Mom. 1138 01:06:48,380 --> 01:06:52,092 Unglaublich, dass du Tausende Dollar für Bestellungen ausgegeben hast. 1139 01:06:52,593 --> 01:06:55,095 Er ließ mich ja nicht anders helfen, also… 1140 01:06:56,180 --> 01:06:59,600 Du warst immer anders, schon als Kind. 1141 01:07:01,477 --> 01:07:03,395 Ich machte mir Sorgen um dich. 1142 01:07:04,730 --> 01:07:06,690 Mom, was soll die Lügerei? 1143 01:07:07,775 --> 01:07:10,611 Asha und ihre Eltern wollen nichts mit mir zu tun haben. 1144 01:07:12,237 --> 01:07:13,989 Wir wollen nur helfen. 1145 01:07:14,531 --> 01:07:18,660 Gib deiner Mom keine Schuld. Du lerntest Asha wegen der Biodata kennen. 1146 01:07:18,744 --> 01:07:21,580 Siehst du das nicht? Du bist unser Sohn. 1147 01:07:21,663 --> 01:07:24,833 Wir würden lügen, sterben, für dein Glück. 1148 01:07:24,917 --> 01:07:26,877 Ja, Dad, aber ich war glücklich. 1149 01:07:26,960 --> 01:07:28,837 Du hättest nichts sagen sollen. 1150 01:07:31,632 --> 01:07:32,549 Rede mit ihr. 1151 01:07:33,342 --> 01:07:35,594 -Sie geht nicht ans Handy. -Geh zu ihr. 1152 01:07:36,804 --> 01:07:37,888 Es ist egal. 1153 01:07:39,848 --> 01:07:44,436 Ich gehe wieder arbeiten. Yoshi machte ein paar Auftritte klar und… 1154 01:07:45,562 --> 01:07:47,523 -Es ist Zeit. -Ravi, nein. 1155 01:07:47,606 --> 01:07:49,108 Mom, ich lüge nicht mehr, 1156 01:07:49,191 --> 01:07:52,277 tue nicht mehr so, als wäre ich jemand anderes. 1157 01:07:52,361 --> 01:07:55,239 Du läufst schon wieder weg, sobald es hart wird. 1158 01:07:55,322 --> 01:07:57,991 Ok. Die Sache ist die, Dad. 1159 01:07:58,492 --> 01:08:00,702 Ich laufe nicht weg. 1160 01:08:01,245 --> 01:08:04,164 Ok? Das ist mein Job. So bin ich. 1161 01:08:04,957 --> 01:08:08,836 Ich wünschte, du könntest das sehen und das wäre genug, aber das ist es nicht… 1162 01:08:08,919 --> 01:08:10,796 Das ist es nicht. Wir wollen… 1163 01:08:10,879 --> 01:08:14,842 Wir wollen unseren verlorenen Sohn, der das Studium schmiss, zurück. 1164 01:08:16,176 --> 01:08:19,930 -Wir wollen diese Jahre zurück. -Ja, aber das ist vorbei. 1165 01:08:20,013 --> 01:08:21,598 Diese Jahre sind vorbei! 1166 01:08:23,684 --> 01:08:28,188 Aber der Sohn, den du hast, steht direkt vor dir. Ich bin hier. 1167 01:08:33,902 --> 01:08:34,736 Ok. 1168 01:09:52,773 --> 01:09:54,983 Eine Wohnung in Shoreditch wäre toll. 1169 01:09:55,067 --> 01:09:58,654 Es ist total teuer, aber du bekommst eine Gehaltserhöhung. 1170 01:10:03,909 --> 01:10:06,036 STELLENANGEBOT UND STANDORTWECHSEL 1171 01:10:07,663 --> 01:10:09,706 Sie fragten nochmals nach deiner Unterschrift. 1172 01:10:12,751 --> 01:10:14,670 RUF BITTE AN. KÖNNEN WIR REDEN? 1173 01:10:17,047 --> 01:10:20,384 Er ist ein internationaler DJ. Du wirst ihn wiedersehen. 1174 01:10:21,593 --> 01:10:22,678 Wohl kaum. 1175 01:10:23,262 --> 01:10:25,097 Tut mir leid. Ich bin verwirrt. 1176 01:10:25,889 --> 01:10:31,603 Du hast dich in deinen angeblichen Freund, der angeblich pleite war, verliebt. 1177 01:10:32,396 --> 01:10:34,940 Nun stellt sich heraus, er ist total reich. 1178 01:10:35,440 --> 01:10:37,985 Er hat dir bei der Beförderung geholfen. 1179 01:10:38,068 --> 01:10:39,444 Er glaubt an dich. 1180 01:10:39,528 --> 01:10:42,239 Und diesen Typ willst du nie wiedersehen. 1181 01:10:44,700 --> 01:10:47,869 Lass deinen Stolz beiseite, unterschreibe den Vertrag, 1182 01:10:47,953 --> 01:10:51,373 und entschuldige dich bei dem Jungen. So einfach ist das. 1183 01:10:51,456 --> 01:10:53,625 -Es ist… -Ich will es nicht hören! 1184 01:10:54,626 --> 01:10:56,253 Weißt du, was nicht einfach ist? 1185 01:10:57,796 --> 01:10:58,630 Dass du gehst. 1186 01:11:01,550 --> 01:11:02,843 Ich werde dich vermissen. 1187 01:11:02,926 --> 01:11:04,261 Wir werden dich vermissen. 1188 01:11:04,344 --> 01:11:08,056 Ich hasse deinen falschen britischen Akzent jetzt schon. 1189 01:11:10,851 --> 01:11:13,645 Aber wenn du dir solche Chancen entgehen lässt… 1190 01:11:16,231 --> 01:11:17,691 …muss ich dich töten. 1191 01:11:18,400 --> 01:11:21,403 -Und ich habe Kontakte, um das zu tun. -Ok. 1192 01:11:21,486 --> 01:11:24,948 Wenn es wirklich vorbei ist, was hält dich dann zurück? 1193 01:11:26,199 --> 01:11:29,578 Meine Familie, meine Eltern, meine Schwester. 1194 01:11:29,661 --> 01:11:31,538 Ich habe sie noch nie so verlassen. 1195 01:11:31,621 --> 01:11:35,334 Wir versuchen so sehr, unseren Eltern zu entkommen. 1196 01:11:35,417 --> 01:11:37,627 Wenn wir endlich die Chance bekommen… 1197 01:11:39,671 --> 01:11:42,215 Es fiel mir schwer, von Jamaika nach London zu ziehen. 1198 01:11:43,717 --> 01:11:47,763 Ich wollte meine Eltern nicht verlassen. Trotz unserer Differenzen. 1199 01:11:48,347 --> 01:11:49,514 Und dann? 1200 01:11:49,598 --> 01:11:53,310 Mir wurde klar, dass mein Leben dort ist, wo ich es will. 1201 01:11:54,311 --> 01:11:56,813 Meine Eltern werden immer für mich da sein. 1202 01:11:56,897 --> 01:12:01,151 Chancen wie diese bekommt man nicht oft. 1203 01:12:04,780 --> 01:12:07,491 Hier rettest du also die Welt. 1204 01:12:08,158 --> 01:12:10,494 -Dad? -Wir wollten gerade gehen. 1205 01:12:15,165 --> 01:12:16,124 Mr. Maurya. 1206 01:12:16,958 --> 01:12:18,502 Was tust du hier? 1207 01:12:20,921 --> 01:12:22,589 Willst du spazieren gehen? 1208 01:12:31,598 --> 01:12:37,187 Beta, zu meiner Zeit war das als junger Ökonom ganz anders. 1209 01:12:38,355 --> 01:12:41,566 Weiße Männer, halb so schlau wie ich, wurden befördert. 1210 01:12:41,650 --> 01:12:43,902 Ich tat ihre Arbeit für sie. 1211 01:12:44,986 --> 01:12:48,990 Weißt du, was mein Chef sagte? Er sagte: "Inder? Sie sind klug, ja, 1212 01:12:49,074 --> 01:12:52,202 gut mit Zahlen. Sie werden nie Führungskräfte sein." 1213 01:12:52,994 --> 01:12:55,163 Ich weiß. Das macht mich sauer. 1214 01:12:55,247 --> 01:12:57,374 Tut mir leid, dass du das durchmachen musstest. 1215 01:12:57,457 --> 01:13:01,211 Deshalb machte ich mir Sorgen, dass du zu idealistisch bist. 1216 01:13:01,711 --> 01:13:04,756 Ich wollte nicht, dass du auch enttäuscht wirst. 1217 01:13:06,633 --> 01:13:08,760 Aber sieh dich an. 1218 01:13:10,178 --> 01:13:11,430 Du hast es geschafft. 1219 01:13:13,765 --> 01:13:16,184 Größere Zahlen, als ich mir je erträumte. 1220 01:13:17,811 --> 01:13:23,024 Weißt du, was mich am stolzesten macht? Dass du es allein geschafft hast. 1221 01:13:23,984 --> 01:13:27,028 Jah, beti. Geh nach London. Du verdienst es. 1222 01:13:28,280 --> 01:13:30,991 Erlebe die beste Erfahrung deines Lebens. 1223 01:13:32,409 --> 01:13:33,618 Für mich. 1224 01:13:38,206 --> 01:13:40,208 Tut mir leid, dass ich dich anlog. 1225 01:13:41,501 --> 01:13:46,256 Tut mir leid für all den Wahnsinn. Ich gebe deiner Mutter die Schuld. 1226 01:13:50,051 --> 01:13:52,387 Ich glaube, ich habe Zeit für ein Eis. 1227 01:13:52,888 --> 01:13:54,431 Was für ein Job ist das? 1228 01:14:21,041 --> 01:14:25,337 -Offo, wo ist deine Schwester? -Sie wird geschminkt. Entspann dich. 1229 01:14:25,420 --> 01:14:28,423 Hai Bhagwan. Warum trägt sie nur eine Kette? 1230 01:14:29,382 --> 01:14:31,176 Sie ist nicht Mr. T, Ma. 1231 01:14:31,760 --> 01:14:36,056 Sie ist zu spät. Ruf an und frag, wann sie ihr Haus verließen. 1232 01:14:36,681 --> 01:14:38,975 Ihr Haus? Was heißt "ihr Haus"? 1233 01:14:39,059 --> 01:14:43,146 Du denkst, ich bin von gestern. Ich weiß von den Freunden. 1234 01:14:43,230 --> 01:14:45,440 Das Herumschleichen nachts. 1235 01:14:46,191 --> 01:14:48,443 Und dass Nick und Priya zusammenleben. 1236 01:14:49,277 --> 01:14:52,906 Und doch hast du nichts gesagt. Das passt so gar nicht zu dir. 1237 01:14:52,989 --> 01:14:57,827 Ich wollte, dass sie es mir erzählt. Meine Töchter sollen mir alles erzählen. 1238 01:15:00,622 --> 01:15:04,918 Na ja, Ma, das wollten wir immer. 1239 01:15:06,920 --> 01:15:12,175 Wir wussten nicht, wie. Wir reden in unserer Familie nie darüber. 1240 01:15:13,718 --> 01:15:17,013 Du erzähltest mir nie von deinem Leben vor meiner Geburt. 1241 01:15:17,973 --> 01:15:19,057 Was gibt es zu sagen? 1242 01:15:19,140 --> 01:15:21,726 Ich machte meine Eltern verrückt, so wie du. 1243 01:15:22,352 --> 01:15:24,604 Das kann ich kaum glauben. 1244 01:15:25,730 --> 01:15:29,359 -Ich weiß, ihr habt das Foto gefunden. -Von dir und dem Typen? 1245 01:15:31,778 --> 01:15:34,948 Parag und ich waren Nachbarn. Unsere Väter waren alte Freunde. 1246 01:15:35,031 --> 01:15:37,409 Wenn Parag mit seinem Vater zum Tee kam, 1247 01:15:37,492 --> 01:15:40,412 saßen wir im Garten und redeten stundenlang. 1248 01:15:40,996 --> 01:15:43,081 Natürlich haben wir uns verliebt. 1249 01:15:44,291 --> 01:15:46,334 Als meine Ehe arrangiert werden sollte, 1250 01:15:46,418 --> 01:15:49,254 sagte ich es meinen Eltern, aber sie verboten es. 1251 01:15:49,337 --> 01:15:53,008 Er kam aus einer anderen Kaste, hieß es. 1252 01:15:54,509 --> 01:15:57,512 Mein Vater sprach nie wieder mit Parags Familie. 1253 01:16:00,265 --> 01:16:03,643 Meine Eltern arrangierten eine Ehe mit deinem Vater. 1254 01:16:03,727 --> 01:16:05,437 Mein Schicksal war besiegelt. 1255 01:16:07,230 --> 01:16:08,064 Mom. 1256 01:16:11,860 --> 01:16:14,070 Das muss herzzerreißend gewesen sein. 1257 01:16:15,030 --> 01:16:15,864 Das war es. 1258 01:16:17,157 --> 01:16:19,784 Zuerst gab ich vor, deinen Vater zu lieben. 1259 01:16:19,868 --> 01:16:23,413 Aber irgendwann musste ich nicht mehr so tun. 1260 01:16:25,582 --> 01:16:29,794 Und jetzt habe ich euch Mädchen und dieses schöne Leben. 1261 01:16:34,049 --> 01:16:35,717 Denkst du jemals an ihn? 1262 01:16:36,551 --> 01:16:38,720 Oh ja, ab und zu. 1263 01:16:38,803 --> 01:16:43,642 Ich sagte mir, wenn ich je Töchter hätte, würde ich ihnen das Schicksal überlassen. 1264 01:16:44,309 --> 01:16:49,773 Ja, solange wir fünf MBAs haben, einen netten Mann und Roti machen. 1265 01:16:49,856 --> 01:16:52,859 -Sieht gut aus. Trage es. -Das ist nicht Game of Thrones. 1266 01:16:52,942 --> 01:16:56,529 Miss Taco Bell, wann hast du je Roti gemacht? 1267 01:16:56,613 --> 01:16:59,157 -Ich machte einmal ein Viertel. -Ja, einmal. 1268 01:17:00,367 --> 01:17:04,454 Oh, Beta. Ich hasse es, dass du nach London gehst. 1269 01:17:05,955 --> 01:17:08,249 Aber das ist dein Schicksal. 1270 01:17:09,542 --> 01:17:15,799 Liebes, ich weiß, Ravi ist nicht perfekt, aber ich glaube, er macht dich glücklich. 1271 01:17:16,424 --> 01:17:18,301 Ich sehe, wie er dich ansieht. 1272 01:17:18,385 --> 01:17:21,429 Genau so, wie dein Vater mich angesehen hat, 1273 01:17:21,513 --> 01:17:23,056 als wir uns kennenlernten. 1274 01:17:27,352 --> 01:17:29,938 -Warum sitzt ihr hier? Priya ist weg! -Was? 1275 01:17:30,021 --> 01:17:34,275 -Nicht beim Make-up. Handy ist aus. -Da sollte sie vor einer Stunde sein. 1276 01:17:34,359 --> 01:17:37,237 Beruhigt euch. Sie muss irgendwo sein. Teilen wir uns auf. 1277 01:17:37,320 --> 01:17:40,156 -Ich hätte Söhne haben sollen. -Ruf den Notruf! 1278 01:17:40,240 --> 01:17:42,534 -Ich gehe da lang, du da lang. -Ja, ok. 1279 01:17:42,617 --> 01:17:44,077 -Priya? 1280 01:17:45,203 --> 01:17:46,454 Tut mir leid, Tanten. 1281 01:17:47,664 --> 01:17:48,540 Priya! 1282 01:17:49,791 --> 01:17:50,875 -Pri. -Schatz? 1283 01:17:51,918 --> 01:17:54,421 Tut mir leid! Wie viele Toiletten gibt es? 1284 01:17:54,504 --> 01:17:56,089 Priya? Priya, beta! 1285 01:17:56,172 --> 01:17:58,758 Keine Sorge, alles ist gut. Priya! 1286 01:18:00,051 --> 01:18:01,177 -Asha? -Nick? 1287 01:18:01,261 --> 01:18:02,971 -Ich brauche Hilfe. -Priya gesehen? 1288 01:18:03,054 --> 01:18:03,888 -Priya? -Ja. 1289 01:18:03,972 --> 01:18:07,183 -Nein. Warte, ich brauche deine… -Priya! Pri? 1290 01:18:08,643 --> 01:18:09,477 Pri? 1291 01:18:11,104 --> 01:18:12,772 -Pri, bist du da drin? -Nein. 1292 01:18:13,314 --> 01:18:15,567 -Willst du darüber reden? -Nein! 1293 01:18:15,650 --> 01:18:19,487 Ich will dich nicht stressen, aber deine Gäste sind hier. 1294 01:18:19,571 --> 01:18:21,030 Ist mir egal! 1295 01:18:21,573 --> 01:18:23,366 Komm, mach auf. Ich bin's nur. 1296 01:18:23,450 --> 01:18:24,826 Es ist offen, verdammt. 1297 01:18:28,371 --> 01:18:29,789 Was geht hier vor? 1298 01:18:30,540 --> 01:18:33,793 Ich wollte keine Eisskulpturen. Ich wollte nicht… 1299 01:18:33,877 --> 01:18:38,214 Ich wollte die Blattgold-Torte nicht, und warum trägt er keinen Smoking? 1300 01:18:38,298 --> 01:18:41,843 Ok, Dr. Priya, Zeit für ein Gespräch. 1301 01:18:41,926 --> 01:18:44,763 Er sagt mir nicht mal, was seine große Überraschung ist. 1302 01:18:44,846 --> 01:18:47,223 Dann wäre es keine Überraschung, oder? 1303 01:18:47,891 --> 01:18:52,562 Ich glaube, das hat nichts mit Torten, Eisskulpturen oder Überraschungen zu tun. 1304 01:18:52,645 --> 01:18:56,191 -Ich glaube, es hat mit dir zu tun. -Wie kann das denn sein? 1305 01:18:56,274 --> 01:19:01,029 Ich glaube, das mit den sieben Leben macht dir Angst. 1306 01:19:04,741 --> 01:19:06,326 Ich habe nur nachgedacht. 1307 01:19:06,409 --> 01:19:09,788 In unserer Familie macht man das seit Jahrhunderten. 1308 01:19:10,455 --> 01:19:12,707 Was, wenn ich es als Erste vermassele? 1309 01:19:13,875 --> 01:19:15,835 Keine Sorge. Ich habe es schon vermasselt. 1310 01:19:15,919 --> 01:19:18,963 Aber ich heirate als Erste jemanden, der kein Inder ist. 1311 01:19:19,047 --> 01:19:22,050 Ist es das? Denn Nick ist viel indischer als wir. 1312 01:19:22,133 --> 01:19:26,387 Das sagst du mir jetzt im Ernst? Wie soll ich mich dabei fühlen? 1313 01:19:26,471 --> 01:19:28,097 Ich weiß. Hör zu. 1314 01:19:29,724 --> 01:19:32,393 Nick ist verrückt nach dir. 1315 01:19:33,061 --> 01:19:36,648 Ok? Ich meine, sonst wäre er nicht so angezogen. 1316 01:19:37,232 --> 01:19:39,025 -Wie ist er angezogen? -Egal. 1317 01:19:39,108 --> 01:19:41,486 Wichtig ist nur, dass er dich liebt. 1318 01:19:42,946 --> 01:19:44,656 Und Mom und Dad lieben ihn. 1319 01:19:45,323 --> 01:19:47,408 Oder sie werden es lernen. 1320 01:19:49,452 --> 01:19:52,497 Bleibt nur noch eine Frage. Liebst du ihn? 1321 01:19:57,877 --> 01:19:59,546 Aber ich habe Angst. 1322 01:20:03,091 --> 01:20:04,592 Wir alle haben Angst. 1323 01:20:07,303 --> 01:20:09,097 Heiratest du Nick heute nicht, 1324 01:20:09,180 --> 01:20:11,933 wirst du es für den Rest deines Lebens bereuen. 1325 01:20:14,769 --> 01:20:18,606 Pri, du hast die Chance, dein Leben so zu leben, wie du es willst. 1326 01:20:20,233 --> 01:20:22,068 Also lass die Zweifel beiseite. 1327 01:20:23,152 --> 01:20:24,571 Hör auf dein Herz. 1328 01:20:26,823 --> 01:20:29,075 Lass die Liebe größer sein als die Angst. 1329 01:20:33,538 --> 01:20:34,914 Das ist wunderschön. 1330 01:20:36,875 --> 01:20:39,377 -Ist das von dir? -Ja. 1331 01:20:40,670 --> 01:20:41,504 Nein. 1332 01:20:46,259 --> 01:20:48,636 Von jemandem, der schlauer ist als ich. 1333 01:20:50,972 --> 01:20:53,057 Du musst geschminkt werden. Sofort. 1334 01:20:53,141 --> 01:20:56,019 -Wirklich? -Ja. Du solltest dein Gesicht sehen. 1335 01:20:56,102 --> 01:20:57,103 Gott! 1336 01:20:57,186 --> 01:21:01,024 Priya! Gott sei Dank! Schnell, machen wir dich fertig. 1337 01:21:01,107 --> 01:21:02,609 -Hast du getrunken? -Nein. 1338 01:21:02,692 --> 01:21:04,277 Ja. Bestell ihr Kaffee. 1339 01:21:04,360 --> 01:21:06,195 Warte. Mach dich auch fertig. 1340 01:21:06,279 --> 01:21:07,822 Ich muss etwas erledigen. 1341 01:21:07,906 --> 01:21:09,824 -Wo? -Keine Sorge, ich komme wieder. 1342 01:21:09,908 --> 01:21:12,911 Hai raam! Ich kann den Pinot Grigio an dir riechen. 1343 01:21:22,754 --> 01:21:25,089 -Ja. Ich war 12 Jahre alt. -Mein Gott. 1344 01:21:25,173 --> 01:21:28,676 Ich bin also allein mit der Person, die mich verrückt macht. 1345 01:21:28,760 --> 01:21:31,179 Ich ging heim. Kannst du das glauben? 1346 01:21:32,388 --> 01:21:34,849 -Und ich beschloss, es zu behalten. -Ravi? 1347 01:21:36,225 --> 01:21:40,396 -Asha. Was machst du hier? -Ich war eine Idiotin. Es tut mir leid. 1348 01:21:40,480 --> 01:21:41,648 Es muss dir nicht… 1349 01:21:41,731 --> 01:21:46,736 Ich konnte dir nie danken, dass du bei meinem verrückten Plan mitmachtest. 1350 01:21:50,156 --> 01:21:54,243 Dass du mir beigebracht hast, wie man ein DJ ist. 1351 01:21:56,079 --> 01:21:59,374 Dass du indisches Essen für 50 Jahre an meine Arbeit gespendet hast. 1352 01:22:02,335 --> 01:22:04,045 Ich weiß, es kam von Herzen. 1353 01:22:05,922 --> 01:22:08,549 Weil du alles mit dem Herzen tust. 1354 01:22:12,971 --> 01:22:15,807 Es war falsch, zu sagen, dass du nicht an mich glaubst. 1355 01:22:19,143 --> 01:22:20,103 Es tut mir leid. 1356 01:22:20,687 --> 01:22:21,521 Ash… 1357 01:22:22,855 --> 01:22:24,649 Ravi, wer ist das? 1358 01:22:24,732 --> 01:22:25,692 Egal. 1359 01:22:26,526 --> 01:22:29,362 Was wichtig ist, ist, dass er ein toller Typ ist. 1360 01:22:30,071 --> 01:22:33,157 Er ist brillant, nett, er ist ein wahres Original. 1361 01:22:34,075 --> 01:22:36,452 Er wirkt zunächst vielleicht etwas faul. 1362 01:22:36,536 --> 01:22:38,037 Das dachte ich auch. 1363 01:22:38,788 --> 01:22:42,417 Und du solltest nie Bananagrams mit ihm spielen. Niemals. 1364 01:22:44,836 --> 01:22:47,130 Lernt man ihn kennen, mag man ihn immer mehr. 1365 01:22:48,631 --> 01:22:50,383 Wenn man nicht zu blind sind, 1366 01:22:51,884 --> 01:22:54,846 wird man feststellen, dass man ihn an seiner Seite haben will. 1367 01:22:58,224 --> 01:22:59,058 Immer. 1368 01:23:00,893 --> 01:23:01,936 Ash. 1369 01:23:02,520 --> 01:23:03,771 -Asha? -Geh. 1370 01:23:03,855 --> 01:23:05,565 -Geh! -Asha! 1371 01:23:07,233 --> 01:23:08,943 Es ist nicht, was du denkst! 1372 01:23:09,027 --> 01:23:10,111 Asha, warte. 1373 01:23:14,991 --> 01:23:17,785 -Alles ist ok. -Warum sagst du das stets? 1374 01:23:17,869 --> 01:23:20,496 Du sagst, ich soll mich beruhigen. Das ist ernst. 1375 01:23:20,580 --> 01:23:21,748 Die Leute hören zu. 1376 01:23:21,831 --> 01:23:23,666 -Wieso sind wir hier? -Gut, du bist hier. 1377 01:23:23,750 --> 01:23:26,335 -Toll. Nur noch der Bräutigam. -Wo ist Nick? 1378 01:23:26,419 --> 01:23:28,337 -Du hast ihn nicht gesehen? -Nein. Warum? 1379 01:23:28,421 --> 01:23:29,630 Eine Katastrophe! 1380 01:23:29,714 --> 01:23:31,883 Ist das die Überraschung? Nicht witzig. 1381 01:23:31,966 --> 01:23:34,969 Dieser Weiße ist noch unpünktlicher als wir Inder. 1382 01:23:35,053 --> 01:23:36,846 Wie konnte er verschwinden? 1383 01:23:36,929 --> 01:23:39,599 -Ich sah ihn vorher und er… -Was? 1384 01:23:39,682 --> 01:23:41,768 -Er bat um Hilfe. -Du halfst nicht? 1385 01:23:41,851 --> 01:23:42,685 Ich suchte dich! 1386 01:23:42,769 --> 01:23:45,521 -Unsere Töchter werden nie heiraten! -Komm schon. 1387 01:24:04,499 --> 01:24:06,042 Ist das ein Elefant? 1388 01:24:09,921 --> 01:24:10,963 Hai Bhagwan. 1389 01:24:13,424 --> 01:24:16,427 Oh. Mein. Gott. 1390 01:24:30,525 --> 01:24:32,068 Willkommen, Spice Girls! 1391 01:24:37,406 --> 01:24:38,324 Priya. 1392 01:24:41,536 --> 01:24:46,124 Du bist eine tote Zwiebel. 1393 01:24:47,875 --> 01:24:53,339 Bei dir bin ich eine dünne Banane. 1394 01:24:56,342 --> 01:24:58,886 -Sagte ich… -Nein. 1395 01:24:58,970 --> 01:25:00,847 -Nein? -Nein. 1396 01:25:00,930 --> 01:25:03,057 Die Verspätung tut mir leid. 1397 01:25:05,726 --> 01:25:09,272 Ich weiß, du wolltest das alles nicht, und ich habe es getan. 1398 01:25:09,355 --> 01:25:10,356 Es war perfekt. 1399 01:25:10,439 --> 01:25:12,233 Ich liebe dich so sehr. 1400 01:25:20,616 --> 01:25:22,451 Komm, trauen wir euch! 1401 01:25:53,357 --> 01:25:55,067 Glückwunsch an euch. 1402 01:25:57,278 --> 01:26:01,324 Und Glückwunsch an meine Eltern, dass sie sich nicht einmischten. 1403 01:26:01,407 --> 01:26:02,783 -Größtenteils. -Ein bisschen. 1404 01:26:04,076 --> 01:26:08,039 Ich habe eine Sache über die Liebe gelernt. 1405 01:26:10,041 --> 01:26:12,793 Liebe ist wie ein Umzug in ein neues Land. 1406 01:26:12,877 --> 01:26:16,756 Der Versuch, sich etwas Neues aufzubauen. 1407 01:26:18,424 --> 01:26:22,762 An etwas festhalten und etwas aufgeben. 1408 01:26:23,387 --> 01:26:25,765 Es ist chaotisch, wunderschön, 1409 01:26:26,766 --> 01:26:28,976 wie jeder Vertrauensvorschuss. 1410 01:26:31,145 --> 01:26:35,274 Glückwunsch an euch beide, dass ihr das gewagt habt. 1411 01:26:35,358 --> 01:26:38,361 Auf viele mehr. Ich liebe euch. 1412 01:26:41,072 --> 01:26:44,033 Prost auf Nick und Priya! 1413 01:26:45,493 --> 01:26:46,327 Prost. 1414 01:26:46,410 --> 01:26:47,411 Danke. 1415 01:26:47,495 --> 01:26:48,704 Gerne. 1416 01:26:48,788 --> 01:26:49,747 Ich liebe euch. 1417 01:26:49,830 --> 01:26:52,083 -Danke, Ash. -Du könntest auch heiraten. 1418 01:26:52,166 --> 01:26:53,209 -Ich liebe dich. -Mom! 1419 01:26:53,292 --> 01:26:58,714 Und danke an alle, die heute mit uns gefeiert haben. 1420 01:26:59,590 --> 01:27:02,009 Wir haben eine Überraschung für euch. 1421 01:27:02,093 --> 01:27:03,844 Es ist mir eine Ehre, 1422 01:27:04,762 --> 01:27:08,307 unseren eigenen DJ Spellbound willkommen zu heißen! 1423 01:27:10,977 --> 01:27:11,894 Das ist Ravi! 1424 01:27:12,478 --> 01:27:14,188 Schau, Asha, das ist Ravi. 1425 01:27:21,028 --> 01:27:22,905 Geh, du musst etwas sagen. 1426 01:27:26,993 --> 01:27:29,328 Hör auf mit der Musik! 1427 01:27:31,831 --> 01:27:34,709 Was ist denn hier los? Pinky, bitte setz dich. 1428 01:27:34,792 --> 01:27:38,963 Suneeta, Vijay, ich muss euch sagen, dass er ein Betrüger ist. 1429 01:27:40,298 --> 01:27:42,508 -Schon gut. -Ich wollte euch warnen. 1430 01:27:42,591 --> 01:27:44,593 Nein, Pinky, das reicht. 1431 01:27:44,677 --> 01:27:45,970 Das reicht. 1432 01:27:46,053 --> 01:27:48,097 Du musst das sein lassen. 1433 01:27:48,180 --> 01:27:50,975 Vielleicht sollten wir etwas von unseren Kindern lernen 1434 01:27:51,058 --> 01:27:52,977 und die Scham hinter uns lassen. 1435 01:27:53,644 --> 01:27:56,439 Pinky, es ist vorbei. Komm. 1436 01:27:57,356 --> 01:27:59,775 Tut mir leid. Sie ist etwas betrunken. 1437 01:28:02,236 --> 01:28:03,237 Dürfte ich… 1438 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 Tante Pinky hat recht. 1439 01:28:08,492 --> 01:28:12,705 Ich war sehr lange nicht ehrlich darüber, wer ich bin. 1440 01:28:12,788 --> 01:28:13,998 Schon gut, Ravi. 1441 01:28:14,081 --> 01:28:16,417 Danke, Onkel, aber es tut mir leid. 1442 01:28:18,544 --> 01:28:20,880 Nicht für mich. Für die Leute, die ich verletzte. 1443 01:28:21,964 --> 01:28:26,052 Vor allem dich, Asha. Und für euch, Nick und Priya. 1444 01:28:26,135 --> 01:28:27,720 Ich weiß, eine Hochzeit 1445 01:28:27,803 --> 01:28:30,139 ist nicht der richtige Ort dafür, aber… 1446 01:28:30,681 --> 01:28:32,099 -Dad, bitte… -Bitte. 1447 01:28:32,183 --> 01:28:34,977 -Was machst du da? -Lass mich reden. 1448 01:28:38,439 --> 01:28:44,695 Ja. Ravi hat keinen MIT-Abschluss. Er hat kein Start-up. 1449 01:28:44,779 --> 01:28:47,239 -Kommt da noch was? Was machst du da? -Ja. 1450 01:28:47,948 --> 01:28:50,451 Der Punkt ist, dass es keine Rolle spielt. 1451 01:28:51,118 --> 01:28:52,870 Ich, wir… 1452 01:28:55,581 --> 01:28:58,167 …sind sehr stolz, dass du unser Sohn bist. 1453 01:29:00,628 --> 01:29:01,462 Danke, Dad. 1454 01:29:10,137 --> 01:29:11,097 Ok, das reicht. 1455 01:29:20,898 --> 01:29:23,442 Tut mir leid, dass ich nicht ehrlicher zu dir war. 1456 01:29:26,070 --> 01:29:28,739 In Wirklichkeit fühlte es sich nie echter an, 1457 01:29:28,823 --> 01:29:31,325 als ich so tat, mit dir zusammen zu sein. 1458 01:29:33,327 --> 01:29:37,665 Ich tat nicht mal so. Du wirst die Welt verändern. 1459 01:29:38,749 --> 01:29:41,252 Dieser schöne Geist und dieses große Herz. 1460 01:29:42,128 --> 01:29:45,131 Ich hoffe, es ist darin Platz für mich. Eines Tages. 1461 01:29:55,850 --> 01:29:57,017 Was ist mit ihr? 1462 01:30:00,604 --> 01:30:01,439 Ich? 1463 01:30:04,275 --> 01:30:07,236 Das ist Pihu. Sie ist meine Cousine. 1464 01:30:10,573 --> 01:30:11,657 Sag Hallo, Pihu. 1465 01:30:12,992 --> 01:30:13,826 Hi. 1466 01:30:17,413 --> 01:30:18,247 Komm her. 1467 01:30:19,790 --> 01:30:20,624 Los. 1468 01:30:26,380 --> 01:30:27,214 Ja! 1469 01:30:28,883 --> 01:30:30,509 -Ja! -Endlich! 1470 01:30:31,719 --> 01:30:33,721 Mein Name ist Asha Maurya. 1471 01:30:35,347 --> 01:30:37,766 Und ich habe einen großen Lebenshunger. 1472 01:30:42,354 --> 01:30:44,565 Ich bin ein Naturtalent in der Küche. 1473 01:30:48,486 --> 01:30:51,280 Und sehne mich danach, eine Familie zu ernähren. 1474 01:30:53,240 --> 01:30:54,867 Ich rette die Welt bei Tag. 1475 01:30:57,411 --> 01:31:00,623 Aber abends lebe ich ein ruhiges, traditionelles Leben. 1476 01:31:03,584 --> 01:31:06,128 Im Grunde bin ich nur ein einfaches Mädchen 1477 01:31:06,212 --> 01:31:09,632 mit Hobbys wie Essengehen und zu Hause entspannen. 1478 01:31:12,426 --> 01:31:14,595 Ich suche meinen indischen Märchenprinzen, 1479 01:31:14,678 --> 01:31:17,139 der Freiberufler ist und ein Herz aus Gold hat. 1480 01:31:19,058 --> 01:31:21,560 Ich liebe Hochzeiten und träume davon, 1481 01:31:21,644 --> 01:31:24,063 eines Tages meine eigene zu feiern. 1482 01:31:24,772 --> 01:31:25,606 Vielleicht. 1483 01:31:26,106 --> 01:31:26,941 Glaube ich. 1484 01:37:06,613 --> 01:37:11,618 Untertitel von: Michèle Jochem Yunus