1 00:00:10,470 --> 00:00:12,972 {\an8}NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:22,565 --> 00:00:25,401 {\an8}Je m'appelle Asha Maurya 3 00:00:26,027 --> 00:00:29,030 {\an8}et je croque la vie à pleines dents. 4 00:00:30,990 --> 00:00:31,991 {\an8}Je suis patiente, 5 00:00:32,992 --> 00:00:34,452 {\an8}ingénieuse, 6 00:00:35,578 --> 00:00:37,580 {\an8}et je suis très douée en cuisine. 7 00:00:40,208 --> 00:00:44,420 {\an8}J'ai un fort instinct maternel et je rêve d'avoir une famille à nourrir. 8 00:00:45,088 --> 00:00:47,048 {\an8}Économiste le jour, 9 00:00:49,008 --> 00:00:52,053 {\an8}je mène une vie posée et traditionnelle la nuit. 10 00:00:53,721 --> 00:00:56,265 {\an8}J'adore la cuisine gastronomique 11 00:00:56,349 --> 00:00:58,267 {\an8}et me détendre à la maison. 12 00:00:58,768 --> 00:01:00,686 {\an8}Je suis une grande sportive 13 00:01:01,187 --> 00:01:03,606 {\an8}avec une énergie débordante. 14 00:01:05,149 --> 00:01:08,111 {\an8}Je cherche mon prince charmant indien 15 00:01:08,611 --> 00:01:12,949 {\an8}ayant un travail sérieux et un diplôme prestigieux. 16 00:01:14,075 --> 00:01:16,702 {\an8}Au fond, je suis une fille simple, 17 00:01:17,703 --> 00:01:19,747 {\an8}qui adore les mariages. 18 00:01:24,377 --> 00:01:27,380 Et je rêve de célébrer le mien, 19 00:01:27,463 --> 00:01:28,673 un jour. 20 00:01:32,844 --> 00:01:34,137 Ne fais pas ça. 21 00:01:44,647 --> 00:01:46,649 Debout, réunion dans 20 minutes. 22 00:01:49,360 --> 00:01:52,280 "Singapour égale miracle économique". 23 00:01:52,905 --> 00:01:55,116 Génial. Dis-moi que tu as dormi. 24 00:01:55,741 --> 00:01:59,162 Oui, j'ai dormi. J'ai dormi 56 minutes. 25 00:01:59,745 --> 00:02:00,830 Tu te fais du mal. 26 00:02:00,913 --> 00:02:03,583 C'est ce que tu voulais. Tout repose sur toi. 27 00:02:04,167 --> 00:02:08,462 Reprends-toi et prouve à mon chef à Londres que j'ai bien fait de t'engager. 28 00:02:09,797 --> 00:02:10,923 Ils sont en avance. 29 00:02:12,175 --> 00:02:14,510 Ils sont là. Tu vas porter ça ? 30 00:02:14,594 --> 00:02:17,889 J'étais en famille, hier soir. Noir ou bleu marine ? 31 00:02:17,972 --> 00:02:19,265 Noir, c'est clair. 32 00:02:19,974 --> 00:02:21,684 - Ou peut-être bleu. - Tina ! 33 00:02:22,894 --> 00:02:24,187 Un peu d'intimité ? 34 00:02:28,482 --> 00:02:31,402 À Singapour, des miracles économiques ont lieu. 35 00:02:31,485 --> 00:02:35,448 Et aujourd'hui, vous avez l'occasion de répandre ces miracles. 36 00:02:36,073 --> 00:02:37,909 Votre investissement est la clé 37 00:02:37,992 --> 00:02:40,661 de notre offre de prêts en Asie du Sud-Est. 38 00:02:41,245 --> 00:02:44,040 Cela ferait de Singapour un poui… 39 00:02:45,416 --> 00:02:46,792 … ssant. Puissant… 40 00:02:48,669 --> 00:02:49,503 Poui… 41 00:02:51,631 --> 00:02:52,715 Puissant. 42 00:02:52,798 --> 00:02:54,008 Il y a un problème ? 43 00:02:54,091 --> 00:02:55,635 Non, aucun. 44 00:02:55,718 --> 00:02:57,386 Aucun problème. 45 00:03:02,934 --> 00:03:05,394 Vous avez l'occasion 46 00:03:05,478 --> 00:03:07,563 de faire de Singapour le centre… 47 00:03:07,647 --> 00:03:09,106 Allons droit au but. 48 00:03:09,190 --> 00:03:12,735 Les microcrédits n'effaceront pas la pauvreté. C'est un tout. 49 00:03:12,818 --> 00:03:16,197 Pourquoi l'Asie et maintenant ? Quelle est la stratégie ? 50 00:03:16,280 --> 00:03:20,576 Eh bien, 80 % de nos emprunteurs sont des femmes, 65 % en zone rurale. 51 00:03:20,660 --> 00:03:24,038 Avec une croissance annuelle de 12 % et un rendement de… 52 00:03:24,121 --> 00:03:26,582 - Des chiffres impressionnants. - Merci. 53 00:03:26,666 --> 00:03:28,918 Mais qu'y a-t-il au cœur de tout ça ? 54 00:03:30,544 --> 00:03:31,379 Au cœur ? 55 00:03:35,633 --> 00:03:37,426 Nous pensons que les femmes 56 00:03:38,219 --> 00:03:43,182 sont la clé des avancées sociales pour un futur plus durable… 57 00:03:43,266 --> 00:03:46,894 Mme Maurya, nous croyons au potentiel de votre fonds. 58 00:03:47,812 --> 00:03:50,815 Mais pour l'instant, votre vision n'est pas claire. 59 00:03:51,399 --> 00:03:52,942 La vision est… 60 00:03:53,985 --> 00:03:55,987 - Dans la diapo suivante. - Arrête. 61 00:03:57,363 --> 00:03:59,156 Donnez-moi une dernière… 62 00:04:01,409 --> 00:04:02,618 Ça s'est bien passé. 63 00:04:03,828 --> 00:04:04,662 Je crois. 64 00:04:04,745 --> 00:04:07,373 Et dire que ma mère m'a envoyé un homme ! 65 00:04:07,456 --> 00:04:10,167 Ne l'accuse pas. On s'est tous déjà plantés. 66 00:04:10,751 --> 00:04:12,169 Passe à autre chose. 67 00:04:12,253 --> 00:04:15,006 Normal que tu sois agacée, rien n'est vrai. 68 00:04:15,089 --> 00:04:17,049 Tu n'es pas douée en cuisine, 69 00:04:17,133 --> 00:04:18,384 ni une fille simple. 70 00:04:18,467 --> 00:04:21,679 - Tu peux le désactiver ? - Elle a changé le mot de passe. 71 00:04:21,762 --> 00:04:23,472 Quel cauchemar. 72 00:04:25,182 --> 00:04:27,643 Il fait comptable sexy. 73 00:04:28,311 --> 00:04:30,563 Il doit connaître ses tables par cœur. 74 00:04:31,856 --> 00:04:34,275 On va toujours prendre un café ou… 75 00:04:34,358 --> 00:04:35,568 Je suis désolée. 76 00:04:36,360 --> 00:04:39,363 C'est la faute de ma mère, alors… 77 00:04:40,323 --> 00:04:43,075 - Oui, et de la mienne. - Occupe-toi de lui. 78 00:04:45,036 --> 00:04:46,037 Monsieur. 79 00:04:46,704 --> 00:04:47,538 On va… 80 00:04:48,414 --> 00:04:50,207 Tenez. Appelez-moi. 81 00:04:50,708 --> 00:04:54,420 - Tu peux m'obtenir une deuxième chance ? - J'essaierai. 82 00:04:54,920 --> 00:04:58,591 Mais si je réussis, tu dois leur montrer pourquoi Asha Maurya 83 00:04:58,674 --> 00:05:03,095 tient tant à ce projet. On est des mendiants, pas des banquiers. 84 00:05:03,179 --> 00:05:07,391 Sans une bonne histoire, on ne récoltera pas un centime. 85 00:05:09,018 --> 00:05:12,605 - Tu as gâché ma présentation. - Je mourrais de te savoir seule. 86 00:05:12,688 --> 00:05:15,941 Maman, on n'envoie pas des prétendants au travail. 87 00:05:16,025 --> 00:05:19,445 Quel travail ? Elle ne peut même pas acheter d'appartement. 88 00:05:19,528 --> 00:05:21,906 - Un investissement sûr. - Je n'en veux pas. 89 00:05:21,989 --> 00:05:23,657 Ton boulot dans la banque 90 00:05:23,741 --> 00:05:24,950 était bien plus sûr. 91 00:05:25,034 --> 00:05:27,078 - Je m'en charge. - C'est reparti. 92 00:05:27,161 --> 00:05:31,040 Suneeta, ne te mets pas à dos le crocodile que tu côtoies. 93 00:05:31,123 --> 00:05:34,251 C'est bien vrai, votre histoire de crocodile. 94 00:05:34,835 --> 00:05:37,171 Tu es économiste, pas philosophe. 95 00:05:37,254 --> 00:05:40,174 Je partage juste la sagesse de leur dada-ji. 96 00:05:40,257 --> 00:05:42,051 C'est le grand-père de Priya. 97 00:05:42,635 --> 00:05:45,304 - Elle t'a parlé de son bateau ? - Pitié, non. 98 00:05:45,388 --> 00:05:47,306 - Non. J'adore ça. - Trop chiant. 99 00:05:48,516 --> 00:05:49,642 Bon, maman. 100 00:05:50,559 --> 00:05:54,939 Supprime ce profil biodata et arrête de prévoir des rencontres. 101 00:05:55,022 --> 00:05:56,982 - Bio quoi ? - Biodata. 102 00:05:57,066 --> 00:06:00,986 C'est une sorte de CV écrit par ta mère pour te marier. 103 00:06:01,070 --> 00:06:03,656 Non, ce n'est pas un profil biodata. 104 00:06:03,739 --> 00:06:06,283 C'est un profil en ligne moderne 105 00:06:06,367 --> 00:06:07,827 qui va te permettre 106 00:06:07,910 --> 00:06:10,413 de rencontrer un gentil garçon comme ça. 107 00:06:10,496 --> 00:06:12,581 {\an8}- Voici Ravishankar Shah. - Suneeta. 108 00:06:12,665 --> 00:06:15,209 {\an8}Il a été champion d'orthographe très jeune. 109 00:06:15,292 --> 00:06:17,837 - Maman. - Admis au MIT à 16 ans. 110 00:06:17,920 --> 00:06:18,796 Regarde ça. 111 00:06:18,879 --> 00:06:21,090 "Bonjour, je suis un gentil garçon. 112 00:06:21,173 --> 00:06:23,717 - "J'ai étudié au MIT et je gère…" - Maman ! 113 00:06:25,928 --> 00:06:29,598 C'est sa mère qui a écrit ça. Il n'est même pas au courant. 114 00:06:29,682 --> 00:06:30,683 Suneeta. 115 00:06:31,475 --> 00:06:34,478 Profite du repas. Cette dispute me prend la tête. 116 00:06:34,562 --> 00:06:35,396 Profiter ? 117 00:06:35,479 --> 00:06:38,649 Cette assiette est pour le mari qui devrait être là. 118 00:06:41,485 --> 00:06:44,363 J'étais contre, ne m'en veux pas. 119 00:06:44,447 --> 00:06:45,865 Eh bien, moi, 120 00:06:45,948 --> 00:06:49,160 je vous appellerai bientôt maman. 121 00:06:52,288 --> 00:06:55,708 - Ce biryani a l'air délicieux. - Ce n'est que du riz. 122 00:06:55,791 --> 00:06:57,626 Et on ne roule pas les R. 123 00:06:58,419 --> 00:07:00,087 Attention, c'est épicé. 124 00:07:01,422 --> 00:07:02,256 J'adore les… 125 00:07:03,591 --> 00:07:04,508 Ça va, chéri ? 126 00:07:04,592 --> 00:07:06,594 Maman, je ne verrai pas ce Ravi. 127 00:07:07,219 --> 00:07:09,472 Très bien. Fais de moi une menteuse. 128 00:07:10,222 --> 00:07:12,892 Bon sang, tu as déjà dit oui à sa mère. 129 00:07:12,975 --> 00:07:16,020 Beta, tu ne peux pas abandonner à cause de ce Krish. 130 00:07:16,854 --> 00:07:19,857 - Mais ça n'a rien à voir avec Krish ! - Calme-toi. 131 00:07:19,940 --> 00:07:22,651 Je suis passée à autre chose, faites de même. 132 00:07:27,031 --> 00:07:30,826 - Pourquoi tu as parlé de Krish ? - Je suis censée faire quoi ? 133 00:07:32,203 --> 00:07:35,206 Rester calme et manger du curry. 134 00:07:35,289 --> 00:07:37,791 - Non, arrête. - Pourquoi j'ai dit ça ? 135 00:07:45,758 --> 00:07:46,967 Ça va, sœurette ? 136 00:07:49,553 --> 00:07:51,472 J'ai un service à te demander. 137 00:07:52,515 --> 00:07:56,519 Il faut que ça cesse entre maman et toi. J'ai trop de choses à gérer. 138 00:07:57,269 --> 00:08:01,774 - Maman doit être heureuse à mon mariage. - Donc c'est à moi d'être triste ? 139 00:08:01,857 --> 00:08:04,443 - Ce n'est qu'un rencard. - Un mensonge. 140 00:08:04,527 --> 00:08:06,987 Tu as menti sur d'autres petits amis. 141 00:08:08,113 --> 00:08:11,283 - Pas devant eux. - Ganesh et ses potes ? 142 00:08:12,034 --> 00:08:13,244 Ils le savent déjà. 143 00:08:13,327 --> 00:08:16,080 J'avais 16 ans. Il n'y avait rien à dire. 144 00:08:16,163 --> 00:08:19,375 Et nos parents ne veulent pas vraiment tout savoir. 145 00:08:19,458 --> 00:08:22,670 Sur les films d'horreur qu'on regardait en cachette 146 00:08:22,753 --> 00:08:25,548 ou sur le fait que tu habites avec Nick ? 147 00:08:28,008 --> 00:08:30,135 Tu veux bien m'aider ? 148 00:08:30,219 --> 00:08:32,221 Tu te rebelleras dans trois mois. 149 00:08:33,180 --> 00:08:37,351 En attendant, si tu veux être tranquille, va à ce rencard. 150 00:08:41,272 --> 00:08:43,899 Bon, d'accord pour rencontrer ton génie du MIT. 151 00:08:43,983 --> 00:08:47,027 Mais on arrête les pièges et tu supprimes ce profil. 152 00:08:47,111 --> 00:08:50,698 - OK. Si tu vas aussi aux mariages. - Quoi ? 153 00:08:50,781 --> 00:08:53,867 - C'est l'idéal pour trouver un mari. - Et internet ? 154 00:08:54,493 --> 00:08:57,204 - Internet aussi. - Maman, j'ai une vie. 155 00:08:57,288 --> 00:08:58,706 Ça aussi, c'est ta vie. 156 00:08:59,873 --> 00:09:04,587 Celui-ci… Le père de Sona nous a récupérés à l'aéroport à notre arrivée ici. 157 00:09:04,670 --> 00:09:07,381 On n'avait que huit dollars et ce qu'on portait. 158 00:09:07,965 --> 00:09:11,927 - Ah bon ? Et dans vos valises, alors ? - D'autres vêtements. 159 00:09:12,469 --> 00:09:13,929 Et celui-ci. 160 00:09:14,013 --> 00:09:16,849 La mère de Rohit t'a gardée quand Priya est née. 161 00:09:16,932 --> 00:09:21,228 - C'était la mère de Kumail. - Non, on devait lui retirer la vésicule. 162 00:09:21,312 --> 00:09:23,230 C'était bien la mère de Rohit. 163 00:09:23,314 --> 00:09:24,523 Écoutez… 164 00:09:24,607 --> 00:09:27,109 - Ce sont vos amis. - Pas nos amis. 165 00:09:27,192 --> 00:09:30,904 Notre famille. Notre communauté. Tu ne vois que des mariages, 166 00:09:30,988 --> 00:09:34,241 mais pour nous, ça représente la vie qu'on a bâtie. 167 00:09:34,325 --> 00:09:35,492 Avec huit dollars. 168 00:09:35,576 --> 00:09:39,455 Vous savez que je ne veux peut-être pas de mari ou de partenaire ? 169 00:09:44,043 --> 00:09:48,255 Beta, je ne peux pas te laisser renoncer à une vie heureuse. 170 00:09:48,339 --> 00:09:50,507 Beta, on veut ton bonheur. 171 00:09:52,343 --> 00:09:54,845 Je vois. Vous faites toujours ça. 172 00:09:55,971 --> 00:09:59,433 - OK pour quelques mariages. - Non, tous les mariages. 173 00:09:59,516 --> 00:10:01,477 - On n'a pas honte. - Maman. 174 00:10:01,560 --> 00:10:03,771 Fais-le et je supprimerai ton profil. 175 00:10:04,355 --> 00:10:08,233 - Super. - Mais tu dois voir Ravi. Je le sens bien. 176 00:10:08,317 --> 00:10:09,151 - Non. - Allez. 177 00:10:09,234 --> 00:10:10,361 - Maman, non ! - Si. 178 00:10:10,444 --> 00:10:11,654 - Maman, non. - Chup. 179 00:10:32,299 --> 00:10:33,801 Ravishankar Shah ? 180 00:10:34,843 --> 00:10:36,095 Salut. Seulement… 181 00:10:36,178 --> 00:10:37,304 - Ravi ? - Voilà. 182 00:10:37,888 --> 00:10:40,891 - On commande ? J'ai super faim. - OK. 183 00:10:41,600 --> 00:10:42,726 Enchanté. 184 00:10:44,269 --> 00:10:46,105 - Je vous écoute. - Bonjour. 185 00:10:46,188 --> 00:10:50,734 Un burger supplément cheddar, une grande frite et de l'eau. Merci. 186 00:10:51,235 --> 00:10:56,073 Et vous avez quoi pour "un végétarien qui cherche une fille simple" ? 187 00:10:57,533 --> 00:10:59,368 Je ne suis pas végétarien. 188 00:10:59,451 --> 00:11:02,287 La même chose, avec un Coca, pas de l'eau. Merci. 189 00:11:02,996 --> 00:11:03,831 Ça vous fera… 190 00:11:03,914 --> 00:11:06,583 Avec 6,625 % de taxes, 21,40. 191 00:11:08,085 --> 00:11:08,919 Pas mal. 192 00:11:09,753 --> 00:11:13,382 - Comment tu as fait ça ? - C'est un truc de fille simple. 193 00:11:14,675 --> 00:11:16,677 Merci. On s'installe ? 194 00:11:23,225 --> 00:11:26,812 Alors, Ravi, tu peux épeler quelque chose ? 195 00:11:30,566 --> 00:11:33,360 - Q-U-E-L-Q… - Arrête. 196 00:11:33,944 --> 00:11:37,239 - Très drôle. Épelle "logorrhée". - Écoute… 197 00:11:37,322 --> 00:11:39,032 Ce n'est pas sur demande. 198 00:11:39,116 --> 00:11:42,119 - Tu veux faire mentir ta mère ? Allez. - Sérieux ? 199 00:11:42,619 --> 00:11:46,957 J'hallucine. OK. Logorrhée. L-O-G-O-R-R-H-É-E. Logorrhée. 200 00:11:47,791 --> 00:11:49,001 - Bravo. - Merci. 201 00:11:49,084 --> 00:11:49,918 Définition ? 202 00:11:50,002 --> 00:11:52,629 Diarrhée verbale. Un mot qui te va bien. 203 00:11:55,549 --> 00:11:57,968 Ta mère a oublié de parler de ton humour, 204 00:11:58,510 --> 00:12:00,012 si subtil et sophistiqué. 205 00:12:00,095 --> 00:12:01,930 La tienne aussi a omis des trucs. 206 00:12:02,014 --> 00:12:03,348 Très bien. 207 00:12:03,849 --> 00:12:08,353 Alors, voilà : j'ai foiré mes fiançailles au meilleur parti indien de Jersey, 208 00:12:08,437 --> 00:12:12,065 j'ai perdu mes meilleurs amis, j'ai fait honte à ma famille 209 00:12:12,149 --> 00:12:16,779 et je suis bannie des transports de Woodbridge à cause d'un malentendu. 210 00:12:16,862 --> 00:12:19,531 J'allais dire que tu es plus jolie en vrai. 211 00:12:20,032 --> 00:12:22,451 - C'est de ta mère ? - Non, c'est de moi. 212 00:12:25,579 --> 00:12:26,413 Ravi. 213 00:12:28,165 --> 00:12:28,999 Asha. 214 00:12:30,209 --> 00:12:32,628 J'ai uniquement accepté de te voir 215 00:12:32,711 --> 00:12:35,672 pour que ma mère efface mon profil d'internet. 216 00:12:36,173 --> 00:12:37,424 Donc ce truc… 217 00:12:37,925 --> 00:12:38,759 Nous deux… 218 00:12:38,842 --> 00:12:40,135 Ça n'arrivera pas. 219 00:12:40,219 --> 00:12:41,470 Ça n'arrivera pas. 220 00:12:42,888 --> 00:12:47,100 - Qu'est-ce qui te fait croire ça ? - Nos parents ont arrangé le coup. 221 00:12:47,684 --> 00:12:48,560 Et alors ? 222 00:12:49,228 --> 00:12:50,062 "Et alors" ? 223 00:12:53,482 --> 00:12:56,443 Alors disons que j'ai un nouveau travail prenant. 224 00:12:56,527 --> 00:12:58,904 Je n'ai aucun temps libre et ça me va. 225 00:12:58,987 --> 00:13:02,199 Moi, je fais une pause dans mon travail très prenant. 226 00:13:02,282 --> 00:13:05,035 J'ai plein de temps libre et ça me va. 227 00:13:06,286 --> 00:13:08,413 Donc tu n'as pas de travail ? 228 00:13:08,497 --> 00:13:09,748 En fait, je… 229 00:13:09,832 --> 00:13:13,544 - Et ta start-up ? - J'ai gagné des sous avec une start-up. 230 00:13:13,627 --> 00:13:16,421 Mais je préfère faire ce que j'aime. 231 00:13:16,505 --> 00:13:19,550 - Tout le monde ne peut pas faire ça. - Intéressant. 232 00:13:19,633 --> 00:13:22,553 Ils ne peuvent pas ou ils ont peur ? 233 00:13:24,346 --> 00:13:25,848 Tu vois ? Voué à l'échec. 234 00:13:28,392 --> 00:13:30,394 T'inquiète, c'est mieux comme ça. 235 00:13:31,186 --> 00:13:32,604 Bref, il faut manger. 236 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 Je vais y aller. 237 00:13:38,694 --> 00:13:39,778 Mais… 238 00:13:40,612 --> 00:13:43,448 C'était très intéressant. 239 00:13:46,618 --> 00:13:48,453 - Et merci. - Avec plaisir. 240 00:13:48,537 --> 00:13:49,955 Bon appétit. 241 00:13:56,336 --> 00:13:58,463 LES SAVEURS DE L'INDE 242 00:14:00,090 --> 00:14:03,218 - Joyeux anniversaire, papa. - Alors, M. le senior ? 243 00:14:03,302 --> 00:14:04,511 Comment tu te sens ? 244 00:14:04,595 --> 00:14:08,599 Qui aurait cru que mon fils de 30 ans ferait encore l'enfant ? 245 00:14:08,682 --> 00:14:10,934 Pas aujourd'hui, Dinesh. Ravi est là. 246 00:14:11,018 --> 00:14:12,477 Tiens, ton cadeau. 247 00:14:13,020 --> 00:14:14,521 Non. Pas de cadeaux. 248 00:14:14,605 --> 00:14:17,441 Je ne peux pas profiter si tu n'es pas marié. 249 00:14:17,524 --> 00:14:19,818 Il cherche. Il est sorti avec Asha. 250 00:14:20,527 --> 00:14:22,529 Elle ne voulait pas d'un gamin ? 251 00:14:23,780 --> 00:14:26,450 Tu as écrit un profil totalement mensonger. 252 00:14:26,533 --> 00:14:30,162 "Une fille simple" ? La simplicité, c'est ennuyeux. 253 00:14:30,245 --> 00:14:31,747 Ne fais pas le difficile. 254 00:14:31,830 --> 00:14:34,207 - Papa, je suis fier de ma vie. - Super. 255 00:14:34,291 --> 00:14:38,170 Fier d'être sans emploi, d'être célibataire, de ton t-shirt… 256 00:14:38,253 --> 00:14:40,255 Tu étais si brillant, Ravi. 257 00:14:41,089 --> 00:14:41,924 Le MIT ! 258 00:14:42,007 --> 00:14:43,926 Dinesh, c'est du passé. 259 00:14:44,885 --> 00:14:48,096 Mais il est temps que tu trouves une fille bien. 260 00:14:48,180 --> 00:14:50,140 - Maman. - Bien, pas ennuyeuse. 261 00:14:50,223 --> 00:14:51,808 Il n'y a pas de mal à ça. 262 00:14:51,892 --> 00:14:54,102 Je t'en prie, beta. Essaie. 263 00:14:55,228 --> 00:14:56,063 Pour moi. 264 00:14:56,146 --> 00:14:57,981 D'accord, maman. J'essaierai. 265 00:15:05,739 --> 00:15:06,990 Regarde ça. 266 00:15:07,074 --> 00:15:09,534 Les dossiers sur ta liaison royale ? 267 00:15:09,618 --> 00:15:11,286 Ils ont été détruits. 268 00:15:11,370 --> 00:15:15,415 Ce sont tous les microcrédits financés par notre entreprise. 269 00:15:15,999 --> 00:15:19,795 Et un magazine spécial maillots de bain qui date de 1997. 270 00:15:19,878 --> 00:15:21,463 Ça, ce n'est pas à toi. 271 00:15:21,546 --> 00:15:24,091 Détrompe-toi. Je suis allé à la fac. 272 00:15:24,716 --> 00:15:28,220 Des dossiers papier… Comme au 19e siècle ? 273 00:15:28,303 --> 00:15:30,180 Ou les 25 dernières années. 274 00:15:30,263 --> 00:15:33,558 Je veux que tu les étudies pour apprendre ce qu'on fait, 275 00:15:33,642 --> 00:15:35,686 comment et pourquoi on le fait. 276 00:15:35,769 --> 00:15:37,562 Ça va prendre tout l'été. 277 00:15:37,646 --> 00:15:40,482 Avec ça, Singapour sera incapable de dire non. 278 00:15:40,565 --> 00:15:42,192 Ils ont déjà dit non. 279 00:15:42,275 --> 00:15:46,113 J'ai parlé à nos supérieurs à Londres et à l'un de mes amis. 280 00:15:46,196 --> 00:15:48,115 Ils vont essayer 281 00:15:48,198 --> 00:15:49,491 de les faire revenir. 282 00:15:49,992 --> 00:15:50,826 Si tu foires… 283 00:15:50,909 --> 00:15:53,245 - Des têtes vont tomber. - Un peu moyenâgeux. 284 00:15:53,328 --> 00:15:55,330 Mais oui, ta tête et la mienne. 285 00:15:56,373 --> 00:15:59,334 Je perdrai aussi mon boulot, mon fils devra quitter 286 00:15:59,418 --> 00:16:01,712 sa maternelle et adieu Princeton ! 287 00:16:01,795 --> 00:16:03,714 Quelle ambition. Allez, viens. 288 00:16:04,214 --> 00:16:07,342 - Maman, je travaille. - Pas de ça avec moi. 289 00:16:07,926 --> 00:16:08,844 Quoi, encore ? 290 00:16:08,927 --> 00:16:11,179 - Tu as fait n'importe quoi. - Quoi ? 291 00:16:11,263 --> 00:16:14,391 Pooja Patel dit que tu as donné la diarrhée à Ravi Shah. 292 00:16:14,474 --> 00:16:15,392 Quoi ? Non. 293 00:16:15,475 --> 00:16:16,810 Il a épelé logorrhée. 294 00:16:17,436 --> 00:16:19,813 - C'est quoi, ça ? - La diarrhée verbale. 295 00:16:19,896 --> 00:16:21,314 La diarrhée de la bou… 296 00:16:23,358 --> 00:16:27,446 Si tu te conduis mal au prochain mariage, oublie notre accord. 297 00:16:30,198 --> 00:16:33,076 Aujourd'hui, nos deux mariés se réunissent 298 00:16:33,160 --> 00:16:36,371 pour célébrer les traditions hindoues et juives, 299 00:16:36,913 --> 00:16:39,416 pour en tirer le meilleur, 300 00:16:39,499 --> 00:16:42,919 et confirmer que l'amour, évoqué par toutes les religions, 301 00:16:43,003 --> 00:16:44,629 est universel. 302 00:16:45,547 --> 00:16:50,761 Ils se promettent d'être honnêtes, fidèles et dévoués l'un à l'autre. 303 00:16:50,844 --> 00:16:52,971 Cet engagement représente votre foi 304 00:16:53,055 --> 00:16:55,390 et l'amour et le soutien de vos amis. 305 00:16:56,308 --> 00:16:58,143 Mazel tov ! 306 00:17:18,997 --> 00:17:21,041 Les oncles m'ont volé Nick. 307 00:17:21,124 --> 00:17:23,251 Mieux que les demoiselles d'honneur. 308 00:17:24,044 --> 00:17:26,588 Ou qu'un intello champion d'orthographe. 309 00:17:26,671 --> 00:17:28,256 "Moi, c'est Ravi du MIT. 310 00:17:28,340 --> 00:17:29,841 "On joue à Bananagrams ?" 311 00:17:29,925 --> 00:17:32,719 "Non merci, l'intello. Je préfère laver la douche." 312 00:17:36,181 --> 00:17:39,643 C'est toi, l'intello. Moi aussi. J'adore les intellos. 313 00:17:40,519 --> 00:17:42,312 Des notes de folie ! 314 00:17:42,395 --> 00:17:45,232 - Bon, j'y vais. - Bien rattrapé. C'était top. 315 00:17:47,025 --> 00:17:48,318 Tu as l'air assoiffé. 316 00:17:48,902 --> 00:17:50,987 - Je partais. - Chacun son tour. 317 00:17:52,114 --> 00:17:55,200 - Tu as parlé de nous à Pooja Patel ? - À qui ? 318 00:17:55,283 --> 00:17:58,411 Pooja Patel, la reine des ragots de Little India. 319 00:17:59,287 --> 00:18:01,706 Je n'ai rien dit à personne. 320 00:18:02,749 --> 00:18:04,167 Elle nous espionnait. 321 00:18:04,793 --> 00:18:06,211 J'hallucine. 322 00:18:07,629 --> 00:18:09,256 Asha, chérie. 323 00:18:09,756 --> 00:18:12,092 Ravi, tu as appelé ma nièce Twinkle ? 324 00:18:12,175 --> 00:18:14,928 C'est Miss Inde du New Jersey, tu sais ? 325 00:18:15,011 --> 00:18:17,681 - Non, Pinky. - Ce n'est pas un génie, hein ? 326 00:18:17,764 --> 00:18:20,934 Mais un concours d'orthographe n'est pas un prix Nobel. 327 00:18:21,852 --> 00:18:24,563 Pinky, laisse Ravi. Il a le temps. Mais Asha… 328 00:18:24,646 --> 00:18:27,357 Suneeta doit être désespérée. 329 00:18:27,440 --> 00:18:32,696 Tous ces médecins, ces avocats et ces docteurs seront bientôt pris. 330 00:18:32,779 --> 00:18:35,407 Il n'y aura plus que les restes. 331 00:18:35,991 --> 00:18:39,911 Imagine-toi… Krish qui épouse une femme plus jeune aussi vite. 332 00:18:39,995 --> 00:18:42,414 - Tu l'ignorais. Bechari. - Bechari, beti. 333 00:18:43,790 --> 00:18:45,208 - Bechari. - Arre. 334 00:18:45,292 --> 00:18:46,585 Franchement, ça va. 335 00:18:46,668 --> 00:18:47,836 Non. Tu sais quoi ? 336 00:18:47,919 --> 00:18:51,214 Le mieux serait de te venger en te fiançant rapidement. 337 00:18:51,298 --> 00:18:52,757 Je ne veux pas me venger. 338 00:18:53,341 --> 00:18:56,386 J'ai besoin de temps pour ma carrière. 339 00:18:56,469 --> 00:18:59,848 Chérie, les carrières prennent fin. Un mari et une famille ? 340 00:18:59,931 --> 00:19:01,349 C'est pour la vie. 341 00:19:01,433 --> 00:19:03,393 Ils distribuent des cadeaux si… 342 00:19:03,476 --> 00:19:05,145 - Ne t'en fais pas. - Chup. 343 00:19:05,228 --> 00:19:07,272 On ne te lâchera pas 344 00:19:07,355 --> 00:19:09,608 avant de te savoir heureuse. 345 00:19:10,775 --> 00:19:11,610 Heureuse. 346 00:19:11,693 --> 00:19:13,153 - À 100 %. - Oui. 347 00:19:13,737 --> 00:19:15,739 Mais vous ne voyez pas ? 348 00:19:16,323 --> 00:19:17,908 Je suis déjà heureuse. 349 00:19:18,491 --> 00:19:21,369 Ravie, même, parce que j'ai rencontré quelqu'un. 350 00:19:22,412 --> 00:19:24,789 Mon prince charmant indien est là. 351 00:19:26,666 --> 00:19:27,876 Vous deux ? 352 00:19:29,377 --> 00:19:31,922 Pooja Patel a parlé de désastre. 353 00:19:32,005 --> 00:19:34,174 Un désastre ? Nous ? Non. 354 00:19:34,257 --> 00:19:37,719 C'est tout le contraire. On est faits l'un pour l'autre. 355 00:19:37,802 --> 00:19:39,804 Pas vrai, Rav ? Ravi ? 356 00:19:40,722 --> 00:19:41,556 Ravou. 357 00:19:41,640 --> 00:19:44,434 C'est la fille simple dont j'ai toujours rêvé. 358 00:19:44,517 --> 00:19:45,477 Pas vrai, Asha ? 359 00:19:46,353 --> 00:19:47,687 Bien. Bonne chance 360 00:19:47,771 --> 00:19:50,774 à toi et ta fille simple. Chalo. Pinky, allons-y. 361 00:19:52,901 --> 00:19:53,818 On verra. 362 00:19:55,070 --> 00:19:55,904 Sérieux ? 363 00:19:55,987 --> 00:19:58,657 - Elles sont parties, non ? - Oui, le répéter. 364 00:19:58,740 --> 00:20:01,576 Je leur dirai qu'on a rompu au prochain mariage. 365 00:20:01,660 --> 00:20:04,454 Et elles reviendront à la charge. Bon courage. 366 00:20:04,955 --> 00:20:07,791 Attends. Et si je ne disais rien ? 367 00:20:09,501 --> 00:20:12,462 On pourrait faire croire aux gens qu'on est pris. 368 00:20:12,545 --> 00:20:16,883 - C'est ta façon de me draguer ? - Je ne te drague pas. Pas pour de vrai. 369 00:20:16,967 --> 00:20:19,970 - Ça ne me dit rien. - Tu n'aurais rien à faire. 370 00:20:20,053 --> 00:20:23,598 Tu éloignerais les entremetteuses et je pourrais travailler. 371 00:20:24,849 --> 00:20:25,809 J'y gagne quoi ? 372 00:20:26,476 --> 00:20:29,604 - Tu récupères le contrôle de ta vie. - Je l'ai déjà. 373 00:20:33,024 --> 00:20:34,025 Bien sûr que non. 374 00:20:35,026 --> 00:20:35,860 Viens. 375 00:20:38,196 --> 00:20:40,907 Réfléchis. Tu es invité à combien de mariages ? 376 00:20:40,991 --> 00:20:42,200 - Seize. - Dix-neuf. 377 00:20:42,284 --> 00:20:46,413 - On en a donc 14 en commun. - Comment tu le sais ? 378 00:20:46,496 --> 00:20:47,831 Je suis une matheuse. 379 00:20:47,914 --> 00:20:50,125 Je n'ai même pas dit oui pour un. 380 00:20:50,208 --> 00:20:53,086 Si on s'allie, on n'aura pas à subir tout ça. 381 00:20:53,169 --> 00:20:55,755 - Des gens aiment ça. - C'est ton cas ? 382 00:20:55,839 --> 00:20:58,008 Tu veux mentir à tout le monde. 383 00:20:58,091 --> 00:21:01,052 Non, jouer un rôle pour la saison des mariages. 384 00:21:01,136 --> 00:21:02,762 Tu as le choix. 385 00:21:02,846 --> 00:21:05,432 Passer l'été avec moi ou avec… 386 00:21:05,515 --> 00:21:06,349 elle. 387 00:21:06,433 --> 00:21:07,642 Salut, tante Pinky. 388 00:21:08,476 --> 00:21:10,520 Ouais… Ni l'une ni l'autre. 389 00:21:11,896 --> 00:21:14,357 Je te paierai. Cinquante par mariage. 390 00:21:14,441 --> 00:21:15,817 C'est une blague ? 391 00:21:15,900 --> 00:21:17,360 - Soixante-quinze. - Non. 392 00:21:17,444 --> 00:21:18,361 Cent, pas plus. 393 00:21:18,445 --> 00:21:19,779 - Cinq cents. - Quoi ? 394 00:21:19,863 --> 00:21:20,739 Je rigole. 395 00:21:21,531 --> 00:21:25,076 Sérieusement, je ne veux pas d'une fausse relation. 396 00:21:25,160 --> 00:21:26,411 Concentre-toi. 397 00:21:26,494 --> 00:21:29,414 Ne sois pas égoïste. Fais-le pour tes parents. 398 00:21:29,497 --> 00:21:31,708 Juste pour la saison des mariages. 399 00:21:32,959 --> 00:21:35,420 Et il a accepté ? C'est quoi, son souci ? 400 00:21:35,503 --> 00:21:36,796 Ou plutôt, le tien. 401 00:21:36,880 --> 00:21:39,132 Je suis un génie, c'est tout. 402 00:21:39,215 --> 00:21:40,675 Et si maman l'apprend ? 403 00:21:40,759 --> 00:21:43,345 Elle sera ravie. C'est le but. 404 00:21:43,428 --> 00:21:45,805 Comment font les femmes qui portent ça ? 405 00:21:46,431 --> 00:21:48,933 Mais si elle découvre la vérité ? 406 00:21:49,017 --> 00:21:52,270 Il sort du MIT et il a une start-up. Elle va l'adorer. 407 00:21:54,189 --> 00:21:59,027 Mais surtout, plus personne ne sera malheureux. 408 00:22:04,657 --> 00:22:08,036 Papa, laisse-moi t'acheter un nouveau lave-vaisselle. 409 00:22:08,119 --> 00:22:11,247 C'est typique de votre génération. 410 00:22:11,331 --> 00:22:13,958 Vous gaspillez votre argent au moindre souci. 411 00:22:15,502 --> 00:22:18,922 Au fait, papa, tu vas être content… 412 00:22:19,923 --> 00:22:21,841 - Je vais revoir Asha. - Ah bon ? 413 00:22:23,176 --> 00:22:25,887 - Elle est d'accord ? - Oui, elle est d'accord. 414 00:22:25,970 --> 00:22:27,680 Pour ressortir avec toi ? 415 00:22:30,058 --> 00:22:32,644 - Tu es sûr ? - Oui, papa, je suis sûr. 416 00:22:33,520 --> 00:22:34,979 Bete, écoute-moi bien. 417 00:22:35,063 --> 00:22:37,774 Ne laisse pas passer ta chance. Agis vite. 418 00:22:37,857 --> 00:22:41,945 - Papa, on vient de se rencontrer. - Oui, mais passe à l'action. 419 00:22:42,529 --> 00:22:44,739 Avant qu'elle sache ce qu'on a fait. 420 00:22:45,990 --> 00:22:46,825 J'y vais. 421 00:22:48,326 --> 00:22:49,577 Attention à ton dos. 422 00:22:50,954 --> 00:22:53,540 Ravi, souviens-toi de ce que ta mère a dit. 423 00:22:55,250 --> 00:22:57,419 Inutile de remuer le passé. 424 00:23:00,922 --> 00:23:01,965 Salut, papa. 425 00:23:02,048 --> 00:23:04,509 Veena, il a un autre rendez-vous. 426 00:23:17,856 --> 00:23:21,734 - J'ai des billets de un. - Le bonheur d'Asha vaut plus que ça. 427 00:23:23,403 --> 00:23:24,529 Le mien aussi. 428 00:23:29,075 --> 00:23:31,786 Suneeta, tu es une sacrée entremetteuse. 429 00:23:31,870 --> 00:23:36,040 Oui. Asha et Ravi formaient un joli couple au mariage de Sona. 430 00:23:36,124 --> 00:23:38,418 - Ah bon ? - Le champion d'orthographe ? 431 00:23:38,501 --> 00:23:40,628 Ça semble presque incroyable. 432 00:23:42,005 --> 00:23:45,842 - Qu'y a-t-il de si incroyable ? - Allez voir par vous-mêmes. 433 00:23:47,427 --> 00:23:48,303 Hai raam. 434 00:23:49,429 --> 00:23:51,848 Vijay, très beau. 435 00:23:54,601 --> 00:23:57,020 - Vous avez de la monnaie ? - Oui. 436 00:23:58,730 --> 00:23:59,647 Vijay ! 437 00:23:59,731 --> 00:24:01,524 Vijay ! Vite. 438 00:24:02,692 --> 00:24:03,860 Regarde. 439 00:24:03,943 --> 00:24:05,069 - C'est lui. - Oui. 440 00:24:06,529 --> 00:24:08,323 - Il est grand. - Il est assis. 441 00:24:08,406 --> 00:24:09,741 Mais ça se voit. 442 00:24:11,743 --> 00:24:13,369 Prends une photo, allez. 443 00:24:17,957 --> 00:24:19,292 De la lecture sympa ? 444 00:24:22,128 --> 00:24:25,757 - Tu es dans la finance, c'est ça ? - La microfinance. 445 00:24:26,341 --> 00:24:28,051 C'est de la petite finance ? 446 00:24:28,927 --> 00:24:31,471 C'est un peu réducteur, mais oui. 447 00:24:32,472 --> 00:24:34,224 J'essaie de permettre 448 00:24:34,307 --> 00:24:38,436 aux femmes d'Asie du Sud-Est d'obtenir des prêts pour se lancer. 449 00:24:40,271 --> 00:24:41,189 Impressionnant. 450 00:24:41,814 --> 00:24:42,649 Merci. 451 00:24:47,779 --> 00:24:49,322 Lis quelques pages, 452 00:24:49,405 --> 00:24:52,200 et si tu as le temps, on pourrait faire le tour. 453 00:24:52,283 --> 00:24:55,286 Pour saluer les dieux et sauver les apparences. 454 00:24:56,246 --> 00:24:57,455 Peut-être après. 455 00:25:02,627 --> 00:25:06,005 Ou on pourrait expliquer à ton beau-frère comment prier. 456 00:25:06,506 --> 00:25:07,924 Qu'est-ce qu'il fait ? 457 00:25:14,138 --> 00:25:17,350 - Il va faire un chien tête en bas ? - C'est possible. 458 00:25:19,060 --> 00:25:22,063 Au début, c'était mignon, mais maintenant… 459 00:25:23,398 --> 00:25:27,944 J'aimerais qu'il soit lui-même. Le mec discret dont je suis tombée amoureuse. 460 00:25:28,027 --> 00:25:29,571 Nick est toujours le même. 461 00:25:30,238 --> 00:25:35,243 Les mariages rendent les gens fous. Je sais de quoi je parle. Parle-lui. 462 00:25:35,868 --> 00:25:37,078 Viens là. 463 00:25:41,916 --> 00:25:43,209 C'est pour toi. 464 00:25:43,293 --> 00:25:46,504 Nani me l'a donnée quand je me suis fiancée. 465 00:25:48,506 --> 00:25:49,340 Mon Dieu. 466 00:25:50,758 --> 00:25:51,634 Tu es sûre ? 467 00:25:51,718 --> 00:25:54,178 Oui, évidemment. 468 00:26:00,643 --> 00:26:01,769 Tu l'essayes ? 469 00:26:04,522 --> 00:26:06,107 Un samoussa bien chaud ? 470 00:26:08,109 --> 00:26:10,069 Asha, Yoshi. Yoshi, Asha. 471 00:26:10,570 --> 00:26:11,404 Salut. 472 00:26:11,487 --> 00:26:14,032 - C'est ta fausse copine ? Mec ! - La ferme. 473 00:26:14,115 --> 00:26:15,867 - Désolé. - Et sa sœur, Priya. 474 00:26:15,950 --> 00:26:17,243 - Salut. - Fiancée. 475 00:26:17,327 --> 00:26:18,202 Pas grave. 476 00:26:18,286 --> 00:26:21,080 - C'est quoi, ce van ? - J'aide Ravi à… 477 00:26:21,164 --> 00:26:22,707 Faire des livraisons. 478 00:26:22,790 --> 00:26:24,500 D'ailleurs, on doit y aller. 479 00:26:24,584 --> 00:26:28,087 Oui, un commis est coincé dans un frigo, on va le sauver. 480 00:26:29,172 --> 00:26:30,715 On voulait dire bonjour. 481 00:26:30,798 --> 00:26:32,175 On se voit au mariage ? 482 00:26:32,759 --> 00:26:34,719 - Ravi de t'avoir vue. - Salut. 483 00:26:39,849 --> 00:26:42,852 Je croyais qu'il avait une start-up. 484 00:26:44,187 --> 00:26:46,606 Peut-être qu'il vient de la lancer. 485 00:27:47,959 --> 00:27:49,043 Désolée du retard. 486 00:27:49,127 --> 00:27:53,423 Arrête. Une des tantes m'a vu seul et m'a confié la mission noix de coco. 487 00:27:53,923 --> 00:27:56,134 Bonjour. Il est avec moi. 488 00:27:56,676 --> 00:27:57,677 On est en couple. 489 00:27:58,302 --> 00:28:02,098 Écoute, Asha. Moi non plus, je n'aime pas les mariages. 490 00:28:02,181 --> 00:28:05,685 Mais si tu dis que tu viens, viens. 491 00:28:05,768 --> 00:28:07,395 Oui, j'ai compris. 492 00:28:08,187 --> 00:28:10,815 Bon, je m'occupe des noix de coco. 493 00:28:12,650 --> 00:28:13,860 Je dois faire quoi ? 494 00:28:15,737 --> 00:28:16,904 Donne-moi ça. 495 00:28:16,988 --> 00:28:18,990 - Il faut un économe ? - Non. 496 00:28:27,582 --> 00:28:29,292 Merci à tous d'être venus. 497 00:28:29,375 --> 00:28:32,587 Nous avons passé une journée magnifique avec vous. 498 00:28:33,087 --> 00:28:36,174 Aujourd'hui, que l'on soit hindou ou musulman… 499 00:28:37,008 --> 00:28:38,509 c'est l'amour qui prime. 500 00:28:39,010 --> 00:28:42,472 Un amour qui aurait été impossible dans le passé. 501 00:28:42,972 --> 00:28:44,390 Un amour que… 502 00:28:46,392 --> 00:28:49,479 nos parents n'acceptent pas. 503 00:28:49,562 --> 00:28:51,272 Mais on les aime quand même. 504 00:28:52,273 --> 00:28:56,110 Lakshmi, tu es l'amour de ma vie. 505 00:28:56,694 --> 00:28:59,322 Aujourd'hui, demain et pour toujours. 506 00:29:13,920 --> 00:29:14,754 Ça va ? 507 00:29:17,882 --> 00:29:20,510 Et dire que leurs parents ne sont pas là. 508 00:29:21,260 --> 00:29:23,888 Les parents, le bonheur. 509 00:29:24,847 --> 00:29:27,350 - Ça devrait être compatible. - C'est vrai. 510 00:29:29,018 --> 00:29:33,773 - Ta présentation avance ? - Ça avance. Un peu. 511 00:29:33,856 --> 00:29:34,774 Un peu ? 512 00:29:36,400 --> 00:29:38,945 J'aurais peut-être dû rester dans la banque. 513 00:29:39,028 --> 00:29:42,156 Mais tu sauves le monde, un pas après l'autre. 514 00:29:42,240 --> 00:29:43,658 Ce n'est pas simple. 515 00:29:44,158 --> 00:29:47,286 - Et on a toujours une seconde chance. - Pas toujours. 516 00:29:47,370 --> 00:29:50,164 Toujours. Eux, par exemple. 517 00:29:51,666 --> 00:29:54,210 Ils ont rompu à cause de leurs parents, 518 00:29:54,293 --> 00:29:56,504 et les voilà qui sautent le pas. 519 00:30:01,801 --> 00:30:03,010 Tu sais quoi ? 520 00:30:03,094 --> 00:30:04,720 - Allons danser. - Sérieux ? 521 00:30:04,804 --> 00:30:07,223 Oui. C'est peut-être notre seule chance. 522 00:30:07,765 --> 00:30:09,350 Allez, venez. 523 00:30:15,815 --> 00:30:17,817 - On y va ? - Allez. 524 00:30:26,909 --> 00:30:28,035 J'ai trouvé. À toi. 525 00:30:28,744 --> 00:30:30,246 J'arrive. À toi. 526 00:30:31,038 --> 00:30:34,292 Il y a des photos de papa dans sa phase Members Only ? 527 00:30:34,375 --> 00:30:38,629 Ce n'est pas une phase, ça dure encore. Mais j'ai des permanentes. À toi. 528 00:30:39,130 --> 00:30:40,298 Regarde ça. 529 00:30:42,216 --> 00:30:44,385 Ça va direct dans le diaporama. 530 00:30:44,468 --> 00:30:45,678 Et regarde ça. 531 00:30:49,348 --> 00:30:53,644 - Ça n'a pas l'air marrant. - Ils se connaissaient à peine. 532 00:30:53,728 --> 00:30:55,104 Elle a dû flipper. 533 00:30:56,606 --> 00:30:58,566 Tu as parlé à Nick ? 534 00:31:01,652 --> 00:31:02,612 Je n'ai pas osé. 535 00:31:03,279 --> 00:31:05,281 Il s'est mis à la danse Bollywood. 536 00:31:05,364 --> 00:31:10,369 - Mais tu ne voulais pas de danse. - Non, en effet. C'est trop stressant. 537 00:31:11,245 --> 00:31:13,247 Pri, tu dois lui parler. 538 00:31:18,502 --> 00:31:21,213 Tu crois que maman avait un copain avant papa ? 539 00:31:21,714 --> 00:31:25,509 Non, impossible. Ça doit être un cousin. 540 00:31:26,093 --> 00:31:27,386 Avec ce regard ? 541 00:31:29,221 --> 00:31:33,476 - Mais maman n'aurait jamais fait ça. - Fait quoi ? 542 00:31:35,269 --> 00:31:37,063 Qu'est-ce que vous mijotez ? 543 00:31:37,146 --> 00:31:38,731 Le diaporama du mariage. 544 00:31:39,690 --> 00:31:42,944 C'est super. Ravi déjeune ici ? Je fais des puris. 545 00:31:45,947 --> 00:31:48,115 Quand vas-tu nous le présenter ? 546 00:31:48,199 --> 00:31:49,992 Oui, c'est vrai, ça. 547 00:31:50,785 --> 00:31:52,328 On n'est pas encore prêts. 548 00:31:53,329 --> 00:31:55,706 On n'est jamais prêts. 549 00:31:55,790 --> 00:31:58,542 - Invite-le. - Maman, n'insiste pas. 550 00:31:58,626 --> 00:32:00,795 On gagne le cœur d'un homme par l'estomac. 551 00:32:00,878 --> 00:32:02,296 Dégoûtant. 552 00:32:02,380 --> 00:32:04,715 - Ou une angiographie. - Ça aussi. 553 00:32:07,843 --> 00:32:11,681 Tu ris, mais c'est le rire creux et cynique de la femme seule. 554 00:32:14,058 --> 00:32:15,935 C'était méchant, ça. 555 00:32:16,435 --> 00:32:18,562 Ça va mal tourner, Ash. 556 00:32:18,646 --> 00:32:20,898 Non. Je sais ce que je fais. 557 00:32:20,982 --> 00:32:24,360 Je connais maman et papa. Ils vont trop s'investir. 558 00:32:24,443 --> 00:32:27,113 Ça n'arrivera pas. Terminé. 559 00:32:29,156 --> 00:32:30,950 Veena, Dinesh. 560 00:32:31,033 --> 00:32:33,661 On a peut-être un autre mariage à prévoir. 561 00:32:34,453 --> 00:32:36,664 Pooja Patel a appris par Pinky 562 00:32:36,747 --> 00:32:39,083 que l'étincelle a enfin pris. 563 00:32:39,667 --> 00:32:42,003 - On peut s'y mettre. - Quoi ? 564 00:32:42,086 --> 00:32:43,504 Je te l'avais dit. 565 00:32:43,587 --> 00:32:47,216 Après toutes ces années à espérer, à prévoir, à prier, enfin ! 566 00:32:47,299 --> 00:32:50,386 Ne nous emballons pas. Cette Pooja est une friponne. 567 00:32:50,469 --> 00:32:54,306 Mon Ravi est aux anges. Je lui ai dit : "Rencontre Asha ! 568 00:32:54,390 --> 00:32:55,850 "C'est une fille bien. 569 00:32:56,517 --> 00:33:00,896 - "Ça ne coûte rien." Et voilà ! - Ils nous trouvent vieux jeu et idiots. 570 00:33:00,980 --> 00:33:04,150 Asha dit qu'on réfléchit comme en Inde il y a 40 ans. 571 00:33:04,233 --> 00:33:07,737 Asha est devenue économiste, comme toi. C'est super. 572 00:33:07,820 --> 00:33:09,697 Mais elle est trop idéaliste. 573 00:33:10,197 --> 00:33:11,407 Je t'admire, Dinesh. 574 00:33:11,490 --> 00:33:14,285 Gérer ce restaurant, payer les études de Ravi. 575 00:33:14,368 --> 00:33:17,663 - Ce n'est pas rien. - Je voulais lui offrir plus que ça. 576 00:33:17,747 --> 00:33:20,291 Parlez-nous de l'entreprise de Ravi. 577 00:33:22,043 --> 00:33:23,961 Ces start-up sont mystérieuses. 578 00:33:24,795 --> 00:33:26,130 Qui sait ce qu'il fait ! 579 00:33:26,213 --> 00:33:29,842 N'en dites pas plus. Asha ne parle jamais de son travail. 580 00:33:30,551 --> 00:33:32,928 À nos enfants qui nous trouvent bêtes. 581 00:33:33,012 --> 00:33:34,805 Que feraient-ils sans nous ? 582 00:33:34,889 --> 00:33:36,098 - Santé ! 583 00:33:36,182 --> 00:33:38,601 - Ils seraient pauvres. - Et sans enfants. 584 00:33:41,187 --> 00:33:42,605 Écoute ça. 585 00:33:43,105 --> 00:33:47,860 Son mari alcoolique est parti juste après la naissance de leur fils. 586 00:33:48,444 --> 00:33:52,740 On lui a accordé un prêt pour ouvrir un salon de thé. 587 00:33:53,324 --> 00:33:56,619 Son fils a été le premier de la famille à aller au lycée. 588 00:33:57,286 --> 00:34:00,581 Tu sais ce que ça veut dire ? Ce prêt a été sa chance. 589 00:34:00,664 --> 00:34:03,417 Ça, c'est une histoire inspirante. 590 00:34:03,501 --> 00:34:05,294 Pourquoi tu souris comme ça ? 591 00:34:05,377 --> 00:34:07,671 - Ils reviennent. - Singapour ? 592 00:34:09,465 --> 00:34:10,966 Dans quelques semaines. 593 00:34:13,928 --> 00:34:18,015 - Bon, je dois me mettre au travail. - Exactement. Mais pas ici. 594 00:34:18,099 --> 00:34:22,394 L'un de nos gros donateurs organise une soirée, tu vas m'accompagner. 595 00:34:22,478 --> 00:34:24,480 Sauf si tu as encore un mariage. 596 00:34:24,563 --> 00:34:28,567 J'en avais un, mais j'ai dit à Ravi que j'avais une sinusite. 597 00:34:28,651 --> 00:34:32,238 Super idée. Inventer une maladie pour rouler ton faux copain. 598 00:34:37,785 --> 00:34:41,247 Tu n'as jamais pensé à retourner à Londres ? 599 00:34:41,330 --> 00:34:43,374 Pas jusqu'à récemment. 600 00:34:43,457 --> 00:34:47,878 Le chef du secteur Asie du Sud-Est a démissionné. La pauvreté le dérangeait. 601 00:34:48,671 --> 00:34:51,340 - Tu accepterais ce poste ? - Sans hésitation. 602 00:34:51,423 --> 00:34:53,425 Mais il faut le mériter. 603 00:34:53,509 --> 00:34:55,302 D'où le retour de Singapour. 604 00:34:55,803 --> 00:34:57,221 Pas stressant du tout. 605 00:34:58,639 --> 00:35:02,059 - Je retourne au bureau… - Si tu m'abandonnes, tu es virée. 606 00:35:02,560 --> 00:35:06,147 Allez, profitons de ces verres gratuits, 607 00:35:06,772 --> 00:35:11,443 de ce DJ à la mode et de ces trucs exposés. 608 00:35:14,113 --> 00:35:17,032 Tu crois que ce DJ animerait le mariage de Priya ? 609 00:35:17,116 --> 00:35:20,119 Va lui demander. Et cherche des donateurs en chemin. 610 00:35:21,036 --> 00:35:22,037 Bien reçu. 611 00:35:29,128 --> 00:35:30,004 Bonsoir. 612 00:35:31,255 --> 00:35:32,339 Monsieur le DJ ? 613 00:35:33,549 --> 00:35:37,428 Désolée de vous déranger. Je ne veux pas vous froisser, 614 00:35:37,511 --> 00:35:41,348 mais est-ce que vous animez des mariages ? 615 00:35:42,516 --> 00:35:45,519 Je suis déjà pris pour tous les mariages indiens. 616 00:35:49,231 --> 00:35:50,649 Ta sinusite va mieux ? 617 00:35:51,400 --> 00:35:52,860 J'ai pris du sirop. 618 00:35:53,861 --> 00:35:56,363 - Donc tu es… - AlphaBeats, c'est ça ? 619 00:35:58,115 --> 00:36:00,951 - Ravi, voici mon patron… - James ? 620 00:36:01,493 --> 00:36:02,578 Yo ! 621 00:36:05,206 --> 00:36:08,417 Ils auraient pu prendre de meilleurs fromages. 622 00:36:08,500 --> 00:36:09,710 C'est du beurre, ça. 623 00:36:10,628 --> 00:36:13,422 Vous vous connaissez ? 624 00:36:13,505 --> 00:36:16,300 Je l'ai vu jouer quelques sets à Ibiza, 625 00:36:16,383 --> 00:36:18,510 quand j'étais un jeune fêtard. 626 00:36:18,594 --> 00:36:19,970 C'était dément. 627 00:36:21,305 --> 00:36:22,348 On dirait, oui. 628 00:36:24,475 --> 00:36:26,518 - Je vais faire de la lèche. - OK. 629 00:36:26,602 --> 00:36:28,479 Pas toi. Savourez le beurre. 630 00:36:28,562 --> 00:36:29,563 Merci, mon pote. 631 00:36:31,482 --> 00:36:32,483 On sort ? 632 00:36:34,401 --> 00:36:36,737 D'accord. C'est bien, de s'aérer. 633 00:36:36,820 --> 00:36:39,114 Ne t'excite pas. Pas de lasers. 634 00:36:39,198 --> 00:36:41,200 - Fais-moi confiance. - Jamais. 635 00:36:41,283 --> 00:36:42,409 Un plaisir, Yoshi. 636 00:36:42,493 --> 00:36:44,995 De même. Ta sœur est toujours fiancée ? 637 00:36:45,079 --> 00:36:46,330 En effet. 638 00:36:46,413 --> 00:36:47,331 OK, super. 639 00:36:48,499 --> 00:36:50,626 Comment ça va, ce soir ? 640 00:36:50,709 --> 00:36:53,837 DJ AlphaBeats est occupé, Yoshi est dans la place. 641 00:36:55,381 --> 00:36:58,509 Alors, DJ AlphaBeats, c'est ça ? 642 00:36:59,009 --> 00:37:02,179 Ce n'est pas ironique du tout. 643 00:37:02,263 --> 00:37:05,891 Au départ, c'était une blague, mais c'est resté. 644 00:37:12,398 --> 00:37:17,611 Et toi, quel est ton grand secret ? Pourquoi tu n'as pas de vrai copain ? 645 00:37:20,406 --> 00:37:22,616 Pourquoi je n'ai pas de vrai copain ? 646 00:37:22,700 --> 00:37:24,535 C'est une question légitime. 647 00:37:25,494 --> 00:37:26,620 C'est vrai. 648 00:37:27,413 --> 00:37:34,044 Quand je me suis séparée de Krish, je me suis dit : "Pourquoi s'arrêter là ?" 649 00:37:36,088 --> 00:37:38,048 J'ai démissionné 650 00:37:38,132 --> 00:37:42,678 et j'ai emménagé à Jersey dans l'espoir de repartir à zéro. 651 00:37:44,722 --> 00:37:48,017 Ma mère pense que j'ai démissionné pour l'embêter. 652 00:37:48,100 --> 00:37:49,518 - C'est vrai ? - Un peu. 653 00:37:52,146 --> 00:37:53,480 Et toi, alors ? 654 00:37:53,564 --> 00:37:56,358 Comment es-tu devenu DJ ? 655 00:37:56,442 --> 00:38:01,864 J'avais du mal à gagner ma vie en épelant des mots ésotériques. 656 00:38:01,947 --> 00:38:03,949 - Logorrhée. 657 00:38:05,117 --> 00:38:10,039 Non… Quand j'étais plus jeune, je faisais tout pour mes parents. 658 00:38:10,122 --> 00:38:13,542 Tu vois ? Sauf la musique. La musique, c'était pour moi. 659 00:38:14,418 --> 00:38:16,587 La musique me rendait heureux. 660 00:38:17,171 --> 00:38:20,174 Mais dernièrement, je ne sais pas. 661 00:38:21,800 --> 00:38:27,222 Ça fait dix ans que je fais des tournées. Je ne sais plus pour quoi je travaille. 662 00:38:29,350 --> 00:38:31,352 J'ai eu envie de faire une pause. 663 00:38:32,061 --> 00:38:34,646 De rentrer et de réparer ma famille. 664 00:38:35,731 --> 00:38:38,359 Désolé. C'est un peu compliqué. 665 00:38:48,535 --> 00:38:49,995 Bon sang, Yoshi. 666 00:38:50,079 --> 00:38:52,706 - Désolé, je dois… - Oui, tu dois y aller. 667 00:38:52,790 --> 00:38:55,000 - Faire des trucs de DJ. - Oui. 668 00:38:55,751 --> 00:38:56,835 Pas de malaise ? 669 00:38:57,836 --> 00:39:00,589 Pas de malaise, tout va bien. 670 00:39:01,590 --> 00:39:02,424 Super. 671 00:39:06,136 --> 00:39:06,970 Mon Dieu. 672 00:39:09,515 --> 00:39:11,642 Et dire que c'est AlphaBeats ! 673 00:39:11,725 --> 00:39:14,353 Attends, tu sais qui c'est ? 674 00:39:14,436 --> 00:39:18,023 Non, je suis une intello. Mais il a plein d'abonnés ! 675 00:39:18,107 --> 00:39:20,025 Je ne fais pas confiance aux DJ. 676 00:39:20,109 --> 00:39:21,860 Pourquoi ? 677 00:39:21,944 --> 00:39:25,197 Je ne comprends pas ce métier, je ne le respecte pas. 678 00:39:25,280 --> 00:39:28,992 - Qu'est-ce qu'il cache ? - Rien, on n'en avait jamais parlé. 679 00:39:29,076 --> 00:39:31,537 Vous avez assisté à plein de mariages 680 00:39:31,620 --> 00:39:34,623 et tu n'as jamais demandé ce qu'il faisait ? 681 00:39:36,417 --> 00:39:41,588 - Pour éviter qu'il se fasse des idées. - Et si ce n'était pas des idées ? 682 00:39:41,672 --> 00:39:43,882 Priya, tu as parlé à maman ? 683 00:39:43,966 --> 00:39:46,009 Laisse-toi porter. Tu en as envie. 684 00:39:46,802 --> 00:39:49,263 - Mais… - Ce dont tu as envie… 685 00:39:51,765 --> 00:39:53,976 c'est d'un monstre de Mumbai. 686 00:39:54,059 --> 00:39:55,811 Un monstre de Mumbai… 687 00:39:56,311 --> 00:39:57,146 C'est quoi ? 688 00:39:57,229 --> 00:39:58,814 Un mojito au masala 689 00:39:58,897 --> 00:40:02,609 avec des graines de cumin et du piment du Cachemire. 690 00:40:02,693 --> 00:40:03,694 C'est… 691 00:40:06,155 --> 00:40:07,406 Si bon que ça ? 692 00:40:07,489 --> 00:40:09,032 Mon Dieu, c'est dégoûtant. 693 00:40:09,616 --> 00:40:12,077 Alors, qu'est-ce qu'on sait de lui ? 694 00:40:12,661 --> 00:40:16,457 Il est né à Jersey City, il a été diplômé du MIT en 2011. 695 00:40:16,540 --> 00:40:19,751 Mon pote Joby a été diplômé en 2010, je peux demander. 696 00:40:19,835 --> 00:40:22,796 - On ne fouine pas sur Ravi. - On ne fouine pas. 697 00:40:22,880 --> 00:40:26,133 Je me renseigne sur lui sans qu'il le sache. 698 00:40:26,216 --> 00:40:30,304 S'il doit rejoindre notre famille, on doit savoir qui il est vraiment. 699 00:40:30,387 --> 00:40:33,348 Il ne va pas rejoindre la famille. On est… 700 00:40:33,432 --> 00:40:35,559 C'est plus qu'une fausse relation. 701 00:40:35,642 --> 00:40:37,519 Il te plaît, admets-le. 702 00:40:39,730 --> 00:40:42,733 Nick, tu t'en sors, avec l'hindi ? 703 00:40:44,735 --> 00:40:48,572 La mariée conduit des cornichons. 704 00:40:51,158 --> 00:40:52,284 Il est très doué. 705 00:40:55,162 --> 00:40:57,080 J'ai dit : "Je progresse", non ? 706 00:40:57,164 --> 00:40:58,707 - Presque. - Chéri. 707 00:40:58,790 --> 00:41:02,419 Tu n'es pas obligé d'essayer d'impressionner mes parents. 708 00:41:02,503 --> 00:41:03,837 Bien sûr que si. 709 00:41:04,338 --> 00:41:06,381 Nick, tu es neurochirurgien. 710 00:41:06,465 --> 00:41:10,636 Écoutez. Une double craniectomie n'est rien 711 00:41:10,719 --> 00:41:12,804 comparée à un mariage indien. 712 00:41:12,888 --> 00:41:14,806 Je veux que tout se passe bien. 713 00:41:14,890 --> 00:41:17,226 Mes parents ont divorcé après sept ans. 714 00:41:17,309 --> 00:41:21,980 Dans les traditions indiennes, les âmes sont liées 715 00:41:22,064 --> 00:41:24,274 pour sept vies. 716 00:41:26,818 --> 00:41:29,029 C'est très long, ça. 717 00:41:29,613 --> 00:41:30,864 Pas assez, mon chat. 718 00:41:35,369 --> 00:41:37,621 - Je meurs de faim. - Moi aussi. 719 00:41:37,704 --> 00:41:42,417 - Où était la nourriture, à ce mariage ? - Il n'y avait même pas de naan à l'ail. 720 00:41:44,127 --> 00:41:45,963 Bordel, Ravi. 721 00:41:48,215 --> 00:41:49,883 Tu vis ici tout seul ? 722 00:41:49,967 --> 00:41:54,346 Quand je ne voyage pas, oui. Je ne suis pas souvent là, alors… 723 00:41:54,429 --> 00:41:57,933 C'est sympa d'être chez soi. Même si j'aimais les tournées. 724 00:41:58,016 --> 00:41:59,518 Je vois ça. 725 00:41:59,601 --> 00:42:02,771 Tu n'as pas fini ton histoire. Tu es arrivée à Jersey… 726 00:42:03,272 --> 00:42:04,273 Et maintenant ? 727 00:42:04,356 --> 00:42:06,483 Maintenant, je change le monde. 728 00:42:08,569 --> 00:42:13,699 Plus sérieusement, lancer ce fonds est bien plus compliqué que prévu. 729 00:42:14,324 --> 00:42:17,828 Tout ce qui vaut la peine est difficile. Quand j'ai commencé 730 00:42:17,911 --> 00:42:19,246 à être DJ, 731 00:42:19,746 --> 00:42:22,499 mes parents ont menacé de ne plus payer le MIT. 732 00:42:22,583 --> 00:42:26,128 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Facile, j'ai paniqué. 733 00:42:28,422 --> 00:42:30,507 Parents, bonheur. Bonheur, parents. 734 00:42:31,008 --> 00:42:33,385 Protégeons nos voix intérieures. 735 00:42:38,473 --> 00:42:40,934 Tu sais ce que dit ma voix intérieure ? 736 00:42:41,893 --> 00:42:42,894 Quoi ? 737 00:42:43,395 --> 00:42:44,813 Yo quiero Taco Bell. 738 00:42:44,896 --> 00:42:47,107 - J'hallucine. - Je veux mon Taco Bell. 739 00:42:47,858 --> 00:42:50,402 OK, tous les Indiens adorent Taco Bell. 740 00:42:52,237 --> 00:42:53,488 Excuse-moi. 741 00:42:53,572 --> 00:42:56,199 - Où sont les assiettes ? - Deuxième placard. 742 00:42:58,785 --> 00:43:02,414 Yoshi, Bon Samaritain veut 27 menus 8. 743 00:43:03,624 --> 00:43:07,461 Patesh te retrouvera derrière. N'oublie pas le pickle de mangue. 744 00:43:08,295 --> 00:43:10,505 Et sois discret, cette fois. 745 00:43:11,632 --> 00:43:12,466 OK. 746 00:43:14,259 --> 00:43:15,177 Désolé. 747 00:43:15,260 --> 00:43:16,261 Pas de problème. 748 00:43:17,638 --> 00:43:20,390 Yoshi travaille au restaurant de tes parents ? 749 00:43:21,433 --> 00:43:24,645 Pas vraiment. Ça lui arrive de récupérer des trucs. 750 00:43:25,437 --> 00:43:28,565 Pour les livrer à des banques alimentaires ? 751 00:43:29,858 --> 00:43:30,692 Parfois. 752 00:43:32,152 --> 00:43:32,986 Parfois. 753 00:43:34,237 --> 00:43:36,865 - C'est quoi, cette histoire ? - Bon… 754 00:43:37,866 --> 00:43:40,202 Je passe de grosses commandes au restau 755 00:43:40,285 --> 00:43:44,790 pour les sans-abri, les banques alimentaires, des équipes de jeunes. 756 00:43:45,290 --> 00:43:46,917 Mais pourquoi via Yoshi ? 757 00:43:48,794 --> 00:43:52,130 - Mon père ne le sait pas. - Tu fais ça dans son dos. 758 00:43:52,214 --> 00:43:53,924 Ce n'est pas bien. 759 00:43:54,007 --> 00:43:57,219 Le restaurant est en difficulté et il est têtu. 760 00:44:00,055 --> 00:44:01,139 Bref, mangeons. 761 00:44:06,561 --> 00:44:08,480 J'ai une question à te poser. 762 00:44:08,980 --> 00:44:12,150 Tu veux du pickle de mangue avec ta quesalupa ? 763 00:44:13,485 --> 00:44:14,611 Tu m'aguiches ? 764 00:44:19,491 --> 00:44:22,077 Je n'en peux plus. 765 00:44:22,160 --> 00:44:24,329 Il te reste une quesalupa à manger. 766 00:44:24,413 --> 00:44:25,706 No más pour moi. 767 00:44:34,631 --> 00:44:35,549 Écoute. 768 00:44:37,217 --> 00:44:38,051 Quoi ? 769 00:44:38,927 --> 00:44:40,512 On n'entend aucune tante. 770 00:44:41,972 --> 00:44:42,848 Pas de Yoshi. 771 00:44:44,015 --> 00:44:45,225 Pas de parents. 772 00:44:46,935 --> 00:44:48,478 Plus personne à duper. 773 00:44:51,982 --> 00:44:55,777 Je ne devrais peut-être pas traîner avec un DJ branché 774 00:44:55,861 --> 00:44:59,448 qui envoie du son, qui a des platines, qui fait du scratch. 775 00:45:00,115 --> 00:45:01,116 C'est moi. 776 00:45:01,199 --> 00:45:04,494 Je parle trop quand je stresse. La logorrhée, tu connais ? 777 00:45:04,578 --> 00:45:07,998 - Oui. - C'est long, je ne sais pas l'épeler. 778 00:45:16,214 --> 00:45:18,049 Tu m'as embrassée, là ? 779 00:45:19,342 --> 00:45:20,927 Tu en avais besoin. 780 00:45:25,599 --> 00:45:27,142 On joue toujours un rôle ? 781 00:45:30,479 --> 00:45:31,646 On improvise. 782 00:45:46,495 --> 00:45:48,038 Je te barbe. 783 00:45:48,121 --> 00:45:49,956 Désolée, ce n'est pas toi. 784 00:45:50,874 --> 00:45:52,584 C'est la musique, c'est ça ? 785 00:45:53,084 --> 00:45:54,503 J'espère que c'est ça. 786 00:45:56,880 --> 00:46:01,593 - Que fait vraiment un DJ ? - Je me dis que je rends les gens heureux. 787 00:46:02,552 --> 00:46:04,179 Tu rends les gens heureux ? 788 00:46:04,846 --> 00:46:08,058 J'échange avec les gens, je ressens leur énergie. 789 00:46:09,059 --> 00:46:12,145 Je ressens les changements d'humeur, je m'en sers. 790 00:46:12,979 --> 00:46:17,692 La musique rassemble les gens. J'adore prendre part à ça. 791 00:46:17,776 --> 00:46:21,780 Quand j'étais gamin, j'étais perdu et… 792 00:47:00,485 --> 00:47:01,570 Quel déhanché. 793 00:47:03,697 --> 00:47:05,323 - Bonjour. 794 00:47:05,407 --> 00:47:07,033 - Comment ça va ? - Super. 795 00:47:07,576 --> 00:47:09,661 J'ai vraiment très bien dormi. 796 00:47:10,203 --> 00:47:11,037 J'ai vu ça. 797 00:47:15,041 --> 00:47:18,753 Ravi, je suis désolée pour hier soir. 798 00:47:22,173 --> 00:47:23,174 Tu es désolée ? 799 00:47:23,675 --> 00:47:25,719 Oui, ça n'aurait pas dû arriver. 800 00:47:28,138 --> 00:47:32,684 C'est vrai. C'est sûrement de ma faute. Pardon, je n'aurais pas dû t'inviter. 801 00:47:32,767 --> 00:47:34,853 - Non… - Je sais, on était d'accord. 802 00:47:34,936 --> 00:47:36,104 Non, Ravi. 803 00:47:37,022 --> 00:47:39,858 Je suis désolée de m'être endormie. 804 00:47:41,484 --> 00:47:44,112 Je le regrette, je passais un bon moment. 805 00:47:45,280 --> 00:47:46,114 C'est vrai ? 806 00:47:46,948 --> 00:47:47,782 Moi aussi. 807 00:47:49,576 --> 00:47:54,205 Mais on pourrait peut-être garder ça pour nous pour l'instant. 808 00:47:55,415 --> 00:47:57,626 Tu veux faire semblant de faire semblant ? 809 00:47:57,709 --> 00:47:59,544 Je ne veux pas tout compliquer. 810 00:48:00,879 --> 00:48:03,757 On peut au moins admettre qu'on se plaît ou bien… 811 00:48:06,885 --> 00:48:07,886 Je ne sais pas. 812 00:48:14,184 --> 00:48:15,685 Je prends ça pour un oui. 813 00:48:17,103 --> 00:48:19,356 Personne ne doit le savoir. 814 00:48:19,439 --> 00:48:20,440 Exactement. 815 00:48:31,701 --> 00:48:33,912 - Tu es danseuse ? - Je l'étais. 816 00:49:01,064 --> 00:49:03,692 FLOW - RYTHME - ÉNERGIE - IDÉALISTE 817 00:49:05,443 --> 00:49:07,654 INVESTISSEMENT - RISQUE - PATRIARCAT 818 00:50:35,200 --> 00:50:37,702 - Je dois regarder. Désolée. - Mais non. 819 00:50:43,374 --> 00:50:44,959 - Oh, non. - Quoi ? 820 00:50:45,043 --> 00:50:47,462 C'est James. Singapour revient. 821 00:50:47,545 --> 00:50:49,422 Ils seront là dans neuf heures. 822 00:50:49,506 --> 00:50:51,633 - Dimanche ? - Je ne suis pas prête. 823 00:50:51,716 --> 00:50:54,344 C'est foutu, il me reste cinq ans à analyser. 824 00:50:56,596 --> 00:50:59,015 Je t'ai vue bosser à fond tout l'été, 825 00:50:59,099 --> 00:51:02,393 à chercher une histoire inspirante dans ces cartons. 826 00:51:02,477 --> 00:51:05,688 Je regrette, mais tu ne trouveras rien là-dedans. 827 00:51:06,523 --> 00:51:07,732 Comment ça ? 828 00:51:07,816 --> 00:51:09,234 L'histoire, c'est toi. 829 00:51:10,068 --> 00:51:13,988 Ça vaut ce que ça vaut, mais j'y crois comme je crois en toi. 830 00:51:14,072 --> 00:51:15,281 Ils croiront en toi. 831 00:51:17,117 --> 00:51:18,576 J'ai peur, Ravi. 832 00:51:19,202 --> 00:51:20,620 Tout le monde a peur. 833 00:51:21,746 --> 00:51:23,957 Mais tu as déjà fait le plus dur. 834 00:51:24,499 --> 00:51:28,294 Tu n'as plus qu'à assumer ce que tu veux, écouter ton cœur 835 00:51:28,378 --> 00:51:30,880 et laisser l'amour surpasser tes craintes. 836 00:51:40,390 --> 00:51:41,224 Viens là. 837 00:51:45,520 --> 00:51:46,521 Ça va aller. 838 00:51:53,319 --> 00:51:55,113 Prête à plumer Singapour ? 839 00:51:56,614 --> 00:51:57,657 Preum's ! 840 00:51:57,740 --> 00:52:00,076 Eh bien, tu fais des progrès. 841 00:52:01,035 --> 00:52:04,247 Change-toi, qu'on aille leur en boucher un coin. 842 00:52:04,747 --> 00:52:05,915 Je suis changée. 843 00:52:08,543 --> 00:52:09,586 D'accord. 844 00:52:12,297 --> 00:52:14,132 - Tu es sûre ? - Certaine. 845 00:52:17,635 --> 00:52:18,469 Merci. 846 00:52:24,976 --> 00:52:27,896 À l'âge de trois ans, j'ai choqué mes parents 847 00:52:27,979 --> 00:52:30,982 en calculant le pourboire de 12 % du livreur de pizza. 848 00:52:31,816 --> 00:52:33,193 Les chiffres me rassurent. 849 00:52:35,028 --> 00:52:37,864 Mais je ne vais pas vous parler de chiffres. 850 00:52:38,364 --> 00:52:40,158 INVESTIR POUR L'AVENIR DES FEMMES 851 00:52:40,575 --> 00:52:42,202 Je vais vous parler d'elle. 852 00:52:43,453 --> 00:52:48,208 Quand on a accordé un prêt à Chinda, on lui a offert une nouvelle vie. 853 00:52:50,084 --> 00:52:51,920 On a aussi permis à ses filles 854 00:52:52,003 --> 00:52:55,173 d'être les premières de la famille à aller au lycée. 855 00:52:56,216 --> 00:52:58,635 Comme Chinda, mon grand-père… 856 00:52:59,552 --> 00:53:02,305 mon dada-ji, a obtenu un prêt, lui aussi. 857 00:53:03,223 --> 00:53:07,310 Des inondations ont détruit ses récoltes dans la ville de Mirzapur. 858 00:53:07,393 --> 00:53:11,147 Il a emprunté 1 000 roupies pour acheter ce bateau à Mumbai. 859 00:53:11,231 --> 00:53:12,690 MON HISTOIRE 860 00:53:12,774 --> 00:53:14,817 Grâce à la pêche, 861 00:53:14,901 --> 00:53:19,113 il a pu envoyer mon père dans l'Ohio, pour étudier l'économie. 862 00:53:20,490 --> 00:53:24,035 Mon père a été le premier de la famille à obtenir un diplôme. 863 00:53:26,496 --> 00:53:29,916 Je suis ici aujourd'hui grâce à ce bateau 864 00:53:30,500 --> 00:53:33,044 et aux sacrifices faits par mes parents 865 00:53:34,045 --> 00:53:36,881 pour que leurs enfants aient une vie meilleure. 866 00:53:39,050 --> 00:53:41,511 Notre histoire nous rappelle 867 00:53:41,594 --> 00:53:45,306 que ces prêts ne changent pas la vie d'une seule femme. 868 00:53:46,975 --> 00:53:50,186 Ils changent l'avenir de toute sa famille, 869 00:53:51,145 --> 00:53:52,647 à travers les continents 870 00:53:53,398 --> 00:53:55,233 et sur plusieurs générations. 871 00:54:01,239 --> 00:54:02,865 Et soyons honnêtes… 872 00:54:03,992 --> 00:54:06,411 nos vies s'améliorent avec les leurs. 873 00:54:08,663 --> 00:54:10,623 Comme dirait mon père : 874 00:54:11,624 --> 00:54:14,210 la marée montante soulève tous les bateaux. 875 00:54:14,294 --> 00:54:16,254 C'est ça, la véritable histoire. 876 00:54:19,632 --> 00:54:25,638 Reste à savoir combien d'histoires on va pouvoir réécrire. 877 00:54:46,117 --> 00:54:47,243 Salut. 878 00:54:47,327 --> 00:54:48,328 Salut à toi. 879 00:54:51,039 --> 00:54:52,040 Merci. 880 00:54:55,543 --> 00:54:57,670 Ça ne te ruine pas, tous ces cafés ? 881 00:54:58,171 --> 00:55:01,799 Je suis accro à la caféine et je préfère ne pas boire seul. 882 00:55:02,633 --> 00:55:04,385 Profites-en tant que ça dure. 883 00:55:07,180 --> 00:55:08,097 Comment ça ? 884 00:55:08,931 --> 00:55:11,726 Malheureusement, je ne peux pas te garder. 885 00:55:14,645 --> 00:55:15,563 Je croyais… 886 00:55:15,646 --> 00:55:16,939 Tu les as convaincus 887 00:55:17,023 --> 00:55:20,777 d'investir 10 millions de plus que ce qu'on demandait. 888 00:55:20,860 --> 00:55:21,694 Quoi ? 889 00:55:22,195 --> 00:55:23,488 C'est pas vrai ! 890 00:55:24,781 --> 00:55:25,782 Et tu me vires ? 891 00:55:25,865 --> 00:55:28,826 Pas du tout. Quand je l'ai annoncé à Londres, 892 00:55:28,910 --> 00:55:32,789 ils ont décidé de te proposer le secteur Asie du Sud-Est. 893 00:55:33,790 --> 00:55:35,208 Mais c'est ta promotion. 894 00:55:35,875 --> 00:55:40,046 Londres peut attendre. Et puis, tu es bien plus efficace que moi. 895 00:55:40,129 --> 00:55:41,756 Je ne peux pas accepter. 896 00:55:41,839 --> 00:55:43,508 Tu n'as pas le choix. 897 00:55:43,591 --> 00:55:46,260 En plus du soutien de Singapour, 898 00:55:46,344 --> 00:55:51,432 on a aussi reçu un don énorme de Red Star. Londres a été très impressionné. 899 00:55:51,516 --> 00:55:53,101 Tout ça grâce à toi. 900 00:55:53,684 --> 00:55:56,521 - Red Star ? - Une autre fondation caritative. 901 00:55:57,772 --> 00:56:02,652 Un bonheur n'arrive jamais seul et là, la coupe déborde. 902 00:56:08,783 --> 00:56:10,368 C'est beau, hein ? 903 00:56:13,621 --> 00:56:14,497 C'est vrai. 904 00:56:15,998 --> 00:56:17,417 Félicitations, Ash. 905 00:56:22,380 --> 00:56:25,466 Maintenant, je dois trouver comment dépenser tout ça. 906 00:56:31,431 --> 00:56:32,432 Merci. 907 00:56:35,309 --> 00:56:36,727 Ce n'est qu'un café. 908 00:56:54,745 --> 00:56:56,414 Priya, le thé est prêt. 909 00:56:57,081 --> 00:56:58,416 Et ton portable sonne. 910 00:57:04,380 --> 00:57:08,009 Mon Dieu, c'est pas vrai ! 911 00:57:13,055 --> 00:57:16,726 "Grande nouvelle", que veux-tu que ce soit d'autre ? 912 00:57:21,189 --> 00:57:24,025 Écoute, venez déjeuner dimanche. 913 00:57:25,026 --> 00:57:27,028 Oui, absolument. 914 00:57:27,570 --> 00:57:29,071 Oui, mets un sari. 915 00:57:29,572 --> 00:57:31,616 Je me suis déjà occupée du mithai. 916 00:57:33,075 --> 00:57:34,035 Oui, au revoir. 917 00:57:35,328 --> 00:57:37,538 Merci. Merci beaucoup. 918 00:57:38,331 --> 00:57:42,335 - Une grande occasion ? - Les Shah viennent déjeuner. 919 00:57:42,418 --> 00:57:44,086 Accha ! Ça devient sérieux. 920 00:57:45,046 --> 00:57:46,380 Un petit conseil : 921 00:57:46,464 --> 00:57:49,884 ne te fie pas aveuglément aux parents de Ravi. 922 00:57:49,967 --> 00:57:50,968 Oui, theek hai. 923 00:57:51,052 --> 00:57:52,678 Arre, écoute-moi. 924 00:57:53,387 --> 00:57:58,059 Renseigne-toi. La fac, le travail, l'horoscope… Mieux vaut être au courant. 925 00:57:58,142 --> 00:57:59,936 Ravi est diplômé du MIT ! 926 00:58:00,019 --> 00:58:02,855 - Suneeta, écoute. - Il rend mon Asha heureuse. 927 00:58:09,987 --> 00:58:10,988 Et voilà. 928 00:58:13,115 --> 00:58:13,950 Allez, 929 00:58:14,033 --> 00:58:15,618 venez, on prend une photo. 930 00:58:16,661 --> 00:58:18,120 J'arrive. 931 00:58:18,204 --> 00:58:19,789 - Viens là. - Allez. 932 00:58:19,872 --> 00:58:21,207 Veena. OK. 933 00:58:21,290 --> 00:58:24,710 Un, deux, trois. Dites "paneer" ! 934 00:58:24,794 --> 00:58:26,420 Paneer ! 935 00:58:26,921 --> 00:58:29,715 - J'ai hâte de voir leurs têtes. - La porte ! 936 00:58:33,678 --> 00:58:34,887 … adopter un animal. 937 00:58:35,805 --> 00:58:37,348 Surprise ! 938 00:58:38,224 --> 00:58:39,225 Oh, c'est vous. 939 00:58:39,308 --> 00:58:42,311 - Namaste. On fête quoi ? - Que se passe-t-il ? 940 00:58:42,395 --> 00:58:45,147 - Enchanté. Nick. - On attend… Je les vois. 941 00:58:45,231 --> 00:58:46,524 Mettez-vous là. 942 00:58:48,276 --> 00:58:49,694 Qu'est-ce qui se passe ? 943 00:58:50,570 --> 00:58:53,364 - Mon Dieu. - Surprise ! 944 00:58:55,241 --> 00:58:56,659 Regardez-les. 945 00:58:56,742 --> 00:58:57,577 Maman ? Papa ? 946 00:58:57,660 --> 00:59:02,540 Je ne savais pas que les parents de Ravi seraient là. Bonjour. 947 00:59:02,623 --> 00:59:06,002 Tes futurs beaux-parents n'ont pas besoin d'invitation. 948 00:59:06,085 --> 00:59:06,919 Mes quoi ? 949 00:59:07,003 --> 00:59:08,754 Ta mère est surexcitée. 950 00:59:08,838 --> 00:59:10,548 Pour ta grande nouvelle. 951 00:59:10,631 --> 00:59:13,759 On voulait organiser une fête, mais ça suffira. 952 00:59:14,552 --> 00:59:16,220 Alors, la grande nouvelle ? 953 00:59:16,971 --> 00:59:18,556 Oh, non. 954 00:59:18,639 --> 00:59:20,308 Maman, ce n'est pas ça. 955 00:59:20,391 --> 00:59:22,184 Vous ne vous fiancez pas ? 956 00:59:22,268 --> 00:59:24,812 Quoi ? Non. Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 957 00:59:24,895 --> 00:59:27,231 Vous avez l'air si heureux, on pensait… 958 00:59:27,315 --> 00:59:29,817 Et ma mère a eu une idée folle ? 959 00:59:29,900 --> 00:59:32,445 Tu n'aurais pas dû laisser le taureau t'emporter. 960 00:59:32,528 --> 00:59:33,988 Carrément, monsieur M. 961 00:59:34,071 --> 00:59:35,948 Encore un dicton, Vijay ! 962 00:59:36,449 --> 00:59:38,534 Alors, quelle est cette nouvelle ? 963 00:59:38,618 --> 00:59:40,077 Singapour, maman. 964 00:59:41,329 --> 00:59:42,955 J'ai obtenu le financement. 965 00:59:43,039 --> 00:59:45,124 Mon Dieu, félicitations. 966 00:59:45,207 --> 00:59:46,500 Merci. 967 00:59:46,584 --> 00:59:48,002 C'est une promotion ? 968 00:59:48,085 --> 00:59:50,296 Oui. Et une augmentation. 969 00:59:50,379 --> 00:59:51,547 Plus de voyages ? 970 00:59:51,631 --> 00:59:56,260 On peut dire ça. Le poste est au siège social, à Londres. 971 00:59:59,764 --> 01:00:02,558 - Londres, Londres ? - En Angleterre, chérie. 972 01:00:03,059 --> 01:00:05,853 Non, je n'accepte pas. 973 01:00:06,354 --> 01:00:07,897 Tu comptais me le dire ? 974 01:00:08,939 --> 01:00:11,025 Oui, aujourd'hui. C'était l'idée. 975 01:00:14,528 --> 01:00:16,030 Londres, c'est… 976 01:00:16,614 --> 01:00:18,366 La chance d'une vie. 977 01:00:18,949 --> 01:00:19,909 Merci, papa. 978 01:00:19,992 --> 01:00:24,789 Mais si tu dois partir aussi loin, fiancez-vous au moins avant. 979 01:00:24,872 --> 01:00:25,956 - Maman. - Oui. 980 01:00:26,040 --> 01:00:28,376 Je fais vérifier leurs horoscopes… 981 01:00:28,459 --> 01:00:30,628 - Non, pas d'horoscope. - Pourquoi ? 982 01:00:30,711 --> 01:00:33,047 Ils tiennent l'un à l'autre, ça suffit. 983 01:00:33,130 --> 01:00:37,927 Et Ravi, on sait que tu es un garçon gentil et honnête. 984 01:00:39,679 --> 01:00:44,100 C'est gentil de dire ça, mais je dois vous dire quelque chose. 985 01:00:44,183 --> 01:00:45,017 À vous tous. 986 01:00:48,521 --> 01:00:50,356 - Papa ? - Dinesh ? 987 01:00:50,439 --> 01:00:52,066 - Ça va ? - Vijay, de l'eau. 988 01:00:52,149 --> 01:00:53,192 Ça va ? 989 01:00:53,275 --> 01:00:56,320 Ravi, ne dis rien. C'est ta chance d'être heureux. 990 01:00:57,571 --> 01:00:59,281 - Détendez-vous. - Vite. 991 01:00:59,365 --> 01:01:01,784 - Ça va. - Il n'a rien. 992 01:01:01,867 --> 01:01:05,496 - Il a paniqué. - Tension mat lo. Ils iront à leur rythme. 993 01:01:05,579 --> 01:01:07,540 - Papa, arrête. - Du whisky. 994 01:01:08,124 --> 01:01:10,668 Ce n'est pas pour ça. Il a paniqué 995 01:01:10,751 --> 01:01:14,296 parce que j'allais dire que tout mon profil est un mensonge. 996 01:01:14,380 --> 01:01:18,134 - Et alors ? Ils sont tous mensongers. - Oui, mais le mien… 997 01:01:18,217 --> 01:01:21,804 Tu es bien allé au MIT et tu as ta propre entreprise. 998 01:01:21,887 --> 01:01:25,766 Arrête, papa. Oui, je suis allé au MIT. J'avais 16 ans. 999 01:01:25,850 --> 01:01:27,184 J'étais paumé. 1000 01:01:29,812 --> 01:01:31,439 J'ai abandonné, d'ailleurs. 1001 01:01:35,484 --> 01:01:38,404 Ça a dû être difficile. Quand y es-tu retourné ? 1002 01:01:39,447 --> 01:01:40,990 Je n'y suis pas retourné. 1003 01:01:41,907 --> 01:01:44,243 Je n'ai pas pu. J'avais… 1004 01:01:44,827 --> 01:01:48,414 Je voulais comprendre ce que je voulais sans pression. 1005 01:01:48,497 --> 01:01:49,623 Et cette pause… 1006 01:01:50,833 --> 01:01:51,876 m'a sauvé la vie. 1007 01:01:54,336 --> 01:01:56,464 Voilà, je n'ai pas terminé la fac. 1008 01:01:59,008 --> 01:02:00,634 Mais j'ai une entreprise. 1009 01:02:01,719 --> 01:02:04,180 Ce n'est pas une start-up. Je suis DJ. 1010 01:02:05,055 --> 01:02:05,890 Hai raam. 1011 01:02:07,349 --> 01:02:09,059 Ça va aller. 1012 01:02:09,143 --> 01:02:10,895 Pourquoi tu n'as rien dit ? 1013 01:02:11,604 --> 01:02:12,730 Asha, j'ai essayé. 1014 01:02:12,813 --> 01:02:16,192 Il aurait dû avouer plus tôt, mais peu importe. 1015 01:02:16,275 --> 01:02:18,903 - Quand Nick me l'a dit… - Vous le saviez ? 1016 01:02:18,986 --> 01:02:20,362 Joby me l'a dit. 1017 01:02:20,946 --> 01:02:22,948 Tu n'as pas pensé à me le dire ? 1018 01:02:23,032 --> 01:02:24,658 Parce qu'on l'aime bien. 1019 01:02:25,367 --> 01:02:26,202 Pas vrai ? 1020 01:02:26,994 --> 01:02:29,330 Oui, on l'aime bien. Beaucoup. 1021 01:02:30,331 --> 01:02:33,334 Attendez. Ravi, tu as eu 15 ans pour arranger ça. 1022 01:02:33,417 --> 01:02:35,628 Reprendre la fac, travailler, mais… 1023 01:02:37,129 --> 01:02:38,506 tu es devenu DJ ? 1024 01:02:38,589 --> 01:02:41,258 Peux-tu subvenir aux besoins de ta famille ? 1025 01:02:41,342 --> 01:02:43,302 Arrête, on n'est pas fiancés. 1026 01:02:43,385 --> 01:02:44,637 Oui, je peux. 1027 01:02:44,720 --> 01:02:46,722 Pourquoi tu réponds ? 1028 01:02:46,806 --> 01:02:50,267 Je n'ai pas besoin d'aide. Lâchez l'affaire ! 1029 01:02:51,018 --> 01:02:53,771 Si je voulais une famille, je m'en sortirais. 1030 01:02:54,396 --> 01:02:57,858 Tout ce que je demande, c'est de la sincérité. 1031 01:02:58,442 --> 01:03:01,779 C'est toi qui as voulu faire semblant d'être en couple. 1032 01:03:01,862 --> 01:03:03,405 - Quoi ? - Oh, non. 1033 01:03:03,489 --> 01:03:04,657 Tu nous as menti ? 1034 01:03:04,740 --> 01:03:06,033 Comment as-tu pu ? 1035 01:03:06,116 --> 01:03:07,117 À cause de ça ! 1036 01:03:08,035 --> 01:03:11,956 Vous nous rendez fous avec toute cette pression. 1037 01:03:12,039 --> 01:03:13,165 Voilà le résultat ! 1038 01:03:14,208 --> 01:03:16,919 - Maintenant, on est ensemble. - À quoi bon ? 1039 01:03:17,002 --> 01:03:19,839 Tu es DJ. Qui va payer les études de vos enfants ? 1040 01:03:19,922 --> 01:03:21,715 - Maman. - Vous sentez le… 1041 01:03:21,799 --> 01:03:23,425 Ça sent le brûlé. 1042 01:03:23,509 --> 01:03:27,346 Je te l'avais dit. Personne ne veut d'un feignant. Tu vois ? 1043 01:03:27,429 --> 01:03:29,515 - Ne dis pas ça. - Tu l'encourages. 1044 01:03:29,598 --> 01:03:30,808 Papa, ça suffit. 1045 01:03:31,308 --> 01:03:35,187 À ton avis, qui paye les grosses commandes qu'on reçoit ? 1046 01:03:35,271 --> 01:03:38,274 - Quoi ? - Les banques alimentaires, les équipes. 1047 01:03:38,357 --> 01:03:40,651 - Quel rapport ? - Red Star Standard. 1048 01:03:41,610 --> 01:03:43,279 - Ça te parle ? - Et alors ? 1049 01:03:43,863 --> 01:03:47,491 Ce sont mes initiales, papa. C'est moi, Red Star Standard. 1050 01:03:48,284 --> 01:03:49,451 Red Star Standard ? 1051 01:03:51,745 --> 01:03:52,580 C'est toi ? 1052 01:03:53,956 --> 01:03:56,542 - C'est une fondation que je… - J'hallucine. 1053 01:03:59,962 --> 01:04:01,213 Ne paniquez pas. 1054 01:04:01,297 --> 01:04:02,715 Le aloo gobi brûle. 1055 01:04:02,798 --> 01:04:04,425 Quoi ? Le aloo gobi ? 1056 01:04:05,092 --> 01:04:07,845 - Asha, attends. - Tu aurais pu demander. 1057 01:04:07,928 --> 01:04:09,388 Pourquoi tu t'énerves ? 1058 01:04:10,514 --> 01:04:12,725 Tu as d'autres surprises pour moi ? 1059 01:04:13,392 --> 01:04:14,727 Tu n'es pas contente ? 1060 01:04:14,810 --> 01:04:18,522 "Assume ce que tu veux et suis ta voix intérieure", sérieux ? 1061 01:04:18,606 --> 01:04:19,523 Je le pensais. 1062 01:04:19,607 --> 01:04:22,401 Tu ne pensais pas que j'y arriverais seule. 1063 01:04:22,484 --> 01:04:26,238 - Tu m'as convaincu d'investir. - Ce n'était pas le but. 1064 01:04:26,322 --> 01:04:28,699 J'avais besoin d'y arriver seule. 1065 01:04:28,782 --> 01:04:30,993 - Je voulais juste aider. - Aider ? 1066 01:04:32,870 --> 01:04:36,332 Comme avec ton père ? C'est condescendant. 1067 01:04:37,458 --> 01:04:39,168 Et d'où tu sors cet argent ? 1068 01:04:39,251 --> 01:04:41,879 Tu fais des braquages ? Du trafic d'animaux ? 1069 01:04:41,962 --> 01:04:43,631 Non, c'est grâce à Facebook. 1070 01:04:43,714 --> 01:04:46,008 - C'est ça, la start-up ? - Pas vraiment. 1071 01:04:46,091 --> 01:04:50,095 J'ai été DJ pour eux et ils m'ont payé avec des actions. 1072 01:04:50,179 --> 01:04:52,640 Tu as gagné un million à des soirées d'intellos ? 1073 01:04:52,723 --> 01:04:54,850 Bien plus que ça. 1074 01:04:54,934 --> 01:04:56,977 - Mais on s'en fiche. - Pas moi. 1075 01:04:57,061 --> 01:04:59,939 - Tu n'as pas à me protéger. - Je le sais, Asha. 1076 01:05:00,022 --> 01:05:02,441 Krish assumait de ne pas croire en moi. 1077 01:05:02,524 --> 01:05:04,652 Toi, tu as agi dans mon dos. 1078 01:05:04,735 --> 01:05:05,569 Sérieusement ? 1079 01:05:06,946 --> 01:05:10,032 Tu as déjà été honnête dans une seule relation ? 1080 01:05:10,115 --> 01:05:12,326 - Tu inverses les rôles. - Tu voulais jouer. 1081 01:05:12,409 --> 01:05:13,786 Tu as lâché ton rôle. 1082 01:05:18,165 --> 01:05:22,878 Il y a une différence entre un mensonge inoffensif et mentir sur tout. 1083 01:05:25,506 --> 01:05:26,757 Qui es-tu vraiment ? 1084 01:05:28,092 --> 01:05:30,928 Je suis celui qui t'a accompagnée à 14 mariages. 1085 01:05:32,346 --> 01:05:35,766 Pas par obligation ni parce que mes parents m'ont forcé, 1086 01:05:35,849 --> 01:05:38,060 mais parce que j'en avais envie. 1087 01:05:39,520 --> 01:05:41,647 Je n'ai menti que sur ça. 1088 01:05:41,730 --> 01:05:46,110 Je n'ai pas eu besoin de faire semblant d'être amoureux, je le suis. 1089 01:05:48,445 --> 01:05:49,863 Je suis amoureux de toi. 1090 01:05:56,370 --> 01:05:58,372 Je t'ai ouvert mon cœur, Ravi. 1091 01:06:02,334 --> 01:06:04,169 Tu sais ce que ça m'a coûté ? 1092 01:06:09,383 --> 01:06:10,592 Et pour info, 1093 01:06:12,011 --> 01:06:13,470 je me moque du MIT. 1094 01:06:17,057 --> 01:06:18,976 Tu as brisé ma confiance en toi. 1095 01:06:46,503 --> 01:06:47,504 Salut, maman. 1096 01:06:48,464 --> 01:06:51,967 Beta, tu as dépensé des milliers à travers Red Star. 1097 01:06:52,551 --> 01:06:55,095 Il ne m'aurait pas laissé aider autrement. 1098 01:06:56,180 --> 01:06:59,808 Tu as toujours été différent, même enfant. 1099 01:07:01,477 --> 01:07:02,978 Je m'inquiétais pour toi. 1100 01:07:04,772 --> 01:07:06,482 Ce mensonge n'a servi à rien. 1101 01:07:07,816 --> 01:07:10,611 Asha et ses parents ne veulent plus me voir. 1102 01:07:12,279 --> 01:07:13,989 On voulait seulement t'aider. 1103 01:07:14,573 --> 01:07:18,660 N'accuse pas ta mère. Tu as rencontré Asha grâce à ce profil. 1104 01:07:18,744 --> 01:07:20,162 Tu ne comprends pas ? 1105 01:07:20,704 --> 01:07:21,705 Tu es notre fils. 1106 01:07:21,789 --> 01:07:24,833 On est prêts à mentir et à mourir pour ton bonheur. 1107 01:07:24,917 --> 01:07:26,877 Oui, papa, mais j'étais heureux. 1108 01:07:26,960 --> 01:07:28,837 Alors, tu aurais dû te taire. 1109 01:07:31,715 --> 01:07:32,549 Va lui parler. 1110 01:07:33,383 --> 01:07:35,594 - Elle ne me répond pas. - Va la voir. 1111 01:07:36,804 --> 01:07:37,805 Peu importe. 1112 01:07:39,890 --> 01:07:41,767 Je vais reprendre le boulot. 1113 01:07:42,434 --> 01:07:44,436 Yoshi a trouvé des concerts et je… 1114 01:07:45,604 --> 01:07:47,564 - Il est temps. - Ravi, non. 1115 01:07:47,648 --> 01:07:49,483 Maman, je ne veux plus mentir. 1116 01:07:50,109 --> 01:07:52,277 Je ne veux plus faire semblant. 1117 01:07:52,361 --> 01:07:54,822 Tu fuis encore dès que ça se complique. 1118 01:07:56,907 --> 01:07:58,450 Écoute-moi, papa. 1119 01:07:58,534 --> 01:08:00,744 Je ne fuis pas. 1120 01:08:01,578 --> 01:08:03,997 C'est mon métier, c'est qui je suis. 1121 01:08:04,998 --> 01:08:08,836 J'aimerais que tu le comprennes, que ça te suffise, mais bon… 1122 01:08:08,919 --> 01:08:10,796 Ce n'est pas ça. On veut juste… 1123 01:08:10,879 --> 01:08:13,549 Le fils qu'on a perdu quand il a quitté le MIT 1124 01:08:13,632 --> 01:08:14,842 et qu'il a disparu. 1125 01:08:16,218 --> 01:08:19,930 - On veut retrouver ces années-là. - C'est du passé, papa. 1126 01:08:20,514 --> 01:08:21,598 Du passé. 1127 01:08:23,684 --> 01:08:28,188 Mais votre fils, lui, est juste devant vous. Je suis là. 1128 01:09:53,023 --> 01:09:54,983 Prends un appart à Shoreditch. 1129 01:09:55,067 --> 01:09:58,654 C'est terriblement cher, mais tu vas être augmentée. 1130 01:10:03,909 --> 01:10:06,036 ACCEPTATION DE L'OFFRE D'EMPLOI 1131 01:10:07,788 --> 01:10:09,706 Ils ont redemandé si tu avais signé. 1132 01:10:12,751 --> 01:10:14,670 APPELLE-MOI. ON PEUT DISCUTER ? 1133 01:10:17,089 --> 01:10:20,384 Ash, c'est un DJ international. Tu le reverras. 1134 01:10:21,677 --> 01:10:22,678 Je ne crois pas. 1135 01:10:23,387 --> 01:10:24,805 Désolée, je suis perdue. 1136 01:10:25,931 --> 01:10:29,768 Tu faisais semblant de sortir avec un type que tu pensais fauché, 1137 01:10:29,851 --> 01:10:31,603 et tu en es tombée amoureuse. 1138 01:10:32,813 --> 01:10:34,940 Il s'avère qu'il est super riche 1139 01:10:35,440 --> 01:10:37,985 et qu'il t'a aidée à être promue. 1140 01:10:38,568 --> 01:10:42,239 Il croit en toi, mais tu ne veux plus jamais le revoir ? 1141 01:10:44,700 --> 01:10:47,869 Tu dois ravaler ta fierté, signer ce contrat 1142 01:10:47,953 --> 01:10:51,373 et aller lui présenter des excuses, c'est simple. 1143 01:10:51,456 --> 01:10:53,083 - Ce n'est pas… - Arrête. 1144 01:10:54,626 --> 01:10:56,044 Ce qui n'est pas simple… 1145 01:10:57,796 --> 01:10:59,047 c'est te voir partir. 1146 01:11:01,591 --> 01:11:02,843 Tu vas me manquer. 1147 01:11:02,926 --> 01:11:04,219 Tu vas nous manquer. 1148 01:11:04,303 --> 01:11:07,306 Je vais détester ton futur accent britannique forcé. 1149 01:11:10,892 --> 01:11:13,562 Mais si tu passes à côté d'une telle chance… 1150 01:11:16,231 --> 01:11:17,107 je te tuerai. 1151 01:11:18,400 --> 01:11:20,402 J'ai des contacts pour ça. 1152 01:11:21,486 --> 01:11:24,948 Si c'est vraiment fini, qu'est-ce qui te retient ici ? 1153 01:11:26,241 --> 01:11:31,538 Ma famille, mes parents, ma sœur. Je ne suis jamais partie aussi loin. 1154 01:11:31,621 --> 01:11:35,334 On s'épuise à essayer d'échapper à nos parents, 1155 01:11:35,417 --> 01:11:37,419 et quand l'occasion se présente… 1156 01:11:39,755 --> 01:11:42,215 J'ai eu du mal à quitter la Jamaïque. 1157 01:11:43,675 --> 01:11:47,763 Je ne voulais pas abandonner mes parents, malgré nos différends. 1158 01:11:48,305 --> 01:11:49,514 Comment tu as fait ? 1159 01:11:49,598 --> 01:11:53,435 J'ai compris que ma vie était là où je le décidais. 1160 01:11:54,436 --> 01:11:56,813 Mes parents seront toujours là pour moi. 1161 01:11:56,897 --> 01:12:00,901 Mais une occasion comme ça, ça ne se présente pas tous les jours. 1162 01:12:04,780 --> 01:12:07,491 Alors, c'est ici que tu sauves le monde. 1163 01:12:08,158 --> 01:12:10,577 - Papa ? - On allait partir. 1164 01:12:15,207 --> 01:12:16,208 M. Maurya. 1165 01:12:17,000 --> 01:12:18,627 Qu'est-ce que tu fais là ? 1166 01:12:20,921 --> 01:12:22,172 On va faire un tour ? 1167 01:12:31,640 --> 01:12:37,604 Beta, quand j'étais jeune, les choses étaient différentes. 1168 01:12:38,355 --> 01:12:43,777 Des hommes blancs étaient promus avant moi alors que je faisais leur boulot. 1169 01:12:44,945 --> 01:12:48,990 Et mon patron disait : "Les Indiens sont malins, c'est sûr, 1170 01:12:49,074 --> 01:12:52,285 "mais avec les chiffres. Ce ne sont pas des meneurs." 1171 01:12:52,994 --> 01:12:57,416 Je sais. Ça m'énerve. Je suis désolée que tu aies dû subir ça, papa. 1172 01:12:57,499 --> 01:13:01,128 C'est pour ça que j'avais peur que tu sois trop idéaliste. 1173 01:13:01,711 --> 01:13:04,548 Je ne voulais pas que tu vives la même déception. 1174 01:13:06,591 --> 01:13:09,010 Mais regarde. 1175 01:13:10,262 --> 01:13:11,263 Tu as réussi. 1176 01:13:13,765 --> 01:13:16,268 Mieux que tout ce que j'aurais pu imaginer. 1177 01:13:17,811 --> 01:13:20,063 Tu sais ce qui me rend vraiment fier ? 1178 01:13:20,981 --> 01:13:22,983 Que tu l'aies fait à ta façon. 1179 01:13:23,984 --> 01:13:25,735 Jah, beti. Va à Londres. 1180 01:13:25,819 --> 01:13:27,237 Tu le mérites. 1181 01:13:28,280 --> 01:13:30,991 Va vivre l'expérience d'une vie. 1182 01:13:32,409 --> 01:13:33,618 Pour moi. 1183 01:13:38,248 --> 01:13:40,208 Pardon de vous avoir menti. 1184 01:13:41,501 --> 01:13:42,961 Pardon pour la pression. 1185 01:13:44,921 --> 01:13:46,256 C'est ta mère. 1186 01:13:49,968 --> 01:13:52,179 J'ai le temps pour une petite glace. 1187 01:13:52,804 --> 01:13:54,431 C'est quoi, ce boulot ? 1188 01:14:21,041 --> 01:14:23,585 Offo, où est ta sœur ? 1189 01:14:23,668 --> 01:14:25,337 Au maquillage. Détends-toi. 1190 01:14:25,420 --> 01:14:28,423 Hai Bhagwan. Pourquoi elle ne met qu'un collier ? 1191 01:14:29,382 --> 01:14:31,176 Ce n'est pas Mister T, maman. 1192 01:14:33,220 --> 01:14:36,056 Elle est en retard. Ils sont partis de chez eux ? 1193 01:14:36,723 --> 01:14:38,558 Comment ça, "de chez eux" ? 1194 01:14:39,059 --> 01:14:41,520 Je ne suis pas née de la dernière pluie. 1195 01:14:41,603 --> 01:14:45,440 Je sais pour les garçons, les escapades nocturnes… 1196 01:14:46,233 --> 01:14:48,443 et que Nick et Priya vivent ensemble. 1197 01:14:49,361 --> 01:14:52,906 Mais tu n'as rien dit. Ça ne te ressemble pas. 1198 01:14:52,989 --> 01:14:54,824 Je voulais qu'elle me le dise. 1199 01:14:55,617 --> 01:14:57,827 Que mes filles se confient à moi. 1200 01:15:00,622 --> 01:15:02,207 Tu sais, maman, 1201 01:15:03,625 --> 01:15:05,168 on en a toujours eu envie. 1202 01:15:06,962 --> 01:15:08,630 On ne savait pas comment. 1203 01:15:09,214 --> 01:15:12,175 On ne parle jamais de ça dans notre famille. 1204 01:15:13,843 --> 01:15:17,013 Tu n'as jamais parlé de ta vie avant ma naissance. 1205 01:15:18,098 --> 01:15:21,726 Il n'y a rien à dire. Je rendais mes parents fous, comme toi. 1206 01:15:22,394 --> 01:15:24,813 J'ai du mal à y croire. 1207 01:15:25,855 --> 01:15:29,359 - Je sais que tu as trouvé la photo. - De toi et ce garçon ? 1208 01:15:31,778 --> 01:15:35,031 Parag était mon voisin. Nos pères étaient de vieux amis. 1209 01:15:35,115 --> 01:15:40,453 Quand Parag venait avec son père, on parlait des heures dans le jardin. 1210 01:15:41,037 --> 01:15:43,248 Évidemment, on est tombés amoureux. 1211 01:15:44,332 --> 01:15:49,254 Au moment de me trouver un mari, mes parents se sont opposés à notre union. 1212 01:15:49,838 --> 01:15:53,008 Parce qu'il venait d'une caste différente. 1213 01:15:54,509 --> 01:15:57,721 Mon père n'a plus jamais parlé à la famille de Parag. 1214 01:16:00,348 --> 01:16:05,437 Mes parents ont arrangé mon shaadi avec ton père et voilà. 1215 01:16:07,188 --> 01:16:08,189 Maman. 1216 01:16:11,901 --> 01:16:13,403 Ça a dû être déchirant. 1217 01:16:15,071 --> 01:16:15,905 En effet. 1218 01:16:17,157 --> 01:16:19,868 Au début, je faisais semblant d'aimer ton père. 1219 01:16:19,951 --> 01:16:23,413 Et au bout d'un moment, je n'ai plus eu à faire semblant. 1220 01:16:25,582 --> 01:16:29,794 Et aujourd'hui, j'ai deux filles et une vie magnifique. 1221 01:16:34,090 --> 01:16:35,717 Tu penses parfois à lui ? 1222 01:16:36,551 --> 01:16:40,639 Oui, de temps en temps. Je me suis dit que si j'avais des filles, 1223 01:16:40,722 --> 01:16:43,850 je les laisserais choisir leur destinée, leur bonheur. 1224 01:16:44,351 --> 01:16:47,812 Tant qu'on a cinq masters, un gentil copain 1225 01:16:47,896 --> 01:16:49,856 et qu'on fait des chapatis ronds. 1226 01:16:49,939 --> 01:16:52,901 - C'est joli, ça. - Ce n'est pas Game of Thrones. 1227 01:16:52,984 --> 01:16:56,404 Dis donc, Mme Taco Bell, quand as-tu fait un seul chapati ? 1228 01:16:56,488 --> 01:16:59,157 - J'en ai fait un quart, une fois. - Une fois. 1229 01:17:00,408 --> 01:17:01,826 Oh, beta. 1230 01:17:02,619 --> 01:17:04,454 Je ne veux pas que tu partes. 1231 01:17:05,955 --> 01:17:08,583 Mais c'est ta destinée. 1232 01:17:09,542 --> 01:17:10,543 Et ma chérie, 1233 01:17:11,670 --> 01:17:15,924 Ravi n'est pas parfait, mais je pense que c'est lui, ton bonheur. 1234 01:17:16,424 --> 01:17:18,343 Je vois comment il te regarde. 1235 01:17:18,426 --> 01:17:23,056 C'est comme ça que ton père me regarde depuis qu'on s'est rencontrés. 1236 01:17:27,352 --> 01:17:29,354 Debout, Priya a disparu ! 1237 01:17:29,437 --> 01:17:32,107 - Quoi ? - Elle n'est pas au maquillage. 1238 01:17:32,190 --> 01:17:34,275 Ça devrait être fait depuis une heure. 1239 01:17:34,359 --> 01:17:37,237 Du calme. Elle est forcément là. On se sépare. 1240 01:17:37,320 --> 01:17:40,156 - On aurait dû avoir des fils. - Appelle les secours. 1241 01:17:40,240 --> 01:17:42,242 - Je vais par là, toi par là. - OK. 1242 01:17:45,286 --> 01:17:46,287 Désolé ! 1243 01:17:50,208 --> 01:17:51,084 Chérie ? 1244 01:17:52,085 --> 01:17:54,921 Désolée. Combien y a-t-il de toilettes, ici ? 1245 01:17:55,004 --> 01:17:56,381 Priya, beta ! 1246 01:17:56,464 --> 01:17:59,175 Ne vous inquiétez pas, tout va bien. Priya ! 1247 01:18:00,051 --> 01:18:02,929 - Asha, j'ai besoin d'aide. - Tu as vu Priya ? 1248 01:18:03,012 --> 01:18:04,013 Priya ? Non. 1249 01:18:04,597 --> 01:18:07,183 - Attends, j'ai besoin… - Priya ! Pri ! 1250 01:18:11,146 --> 01:18:12,772 - Pri, c'est toi ? - Non. 1251 01:18:13,314 --> 01:18:15,608 - Tu veux en parler ? - Non. 1252 01:18:16,609 --> 01:18:19,571 Sans vouloir te presser, les invités arrivent. 1253 01:18:19,654 --> 01:18:21,072 Je m'en fiche. 1254 01:18:21,656 --> 01:18:24,659 - Allez, ouvre. Il n'y a que moi. - C'est ouvert. 1255 01:18:28,371 --> 01:18:29,998 Qu'est-ce qui se passe ? 1256 01:18:30,582 --> 01:18:33,793 Je ne voulais pas de sculptures sur glace, 1257 01:18:33,877 --> 01:18:38,214 ni de gâteau à la feuille d'or. Et pourquoi il ne met pas un costume ? 1258 01:18:38,298 --> 01:18:40,216 OK, docteure Priya. 1259 01:18:40,800 --> 01:18:41,843 On va discuter. 1260 01:18:41,926 --> 01:18:44,637 Il ne veut pas me dire quelle est sa surprise. 1261 01:18:44,721 --> 01:18:46,931 Ça ne serait plus une surprise. 1262 01:18:47,932 --> 01:18:52,604 Je ne crois pas qu'il s'agisse du gâteau, des sculptures ni de la surprise. 1263 01:18:52,687 --> 01:18:56,191 - Le problème vient de toi. - Comment ça, de moi ? 1264 01:18:56,274 --> 01:19:01,029 Je pense que cette histoire de sept vies t'a fait flipper. 1265 01:19:04,783 --> 01:19:06,326 Ça m'a fait réfléchir. 1266 01:19:06,409 --> 01:19:09,496 Notre famille fait ça depuis des siècles. 1267 01:19:10,497 --> 01:19:12,707 Et si j'étais la première à tout foirer ? 1268 01:19:14,000 --> 01:19:15,835 J'ai déjà tout foiré. 1269 01:19:15,919 --> 01:19:18,963 Je suis la première à ne pas épouser un Indien. 1270 01:19:19,047 --> 01:19:22,050 C'est ça, le souci ? Nick est plus indien que nous. 1271 01:19:22,133 --> 01:19:25,053 C'est tout ce que tu trouves à me dire ? 1272 01:19:25,136 --> 01:19:28,139 - Ça n'a rien de réconfortant. - Je sais. Écoute. 1273 01:19:29,766 --> 01:19:32,602 Nick est fou de toi. 1274 01:19:34,229 --> 01:19:36,648 Sinon, il ne serait pas habillé comme ça. 1275 01:19:37,232 --> 01:19:39,067 - C'est-à-dire ? - Peu importe. 1276 01:19:39,150 --> 01:19:41,486 Ce qui compte, c'est qu'il t'aime. 1277 01:19:42,987 --> 01:19:44,656 Et maman et papa l'adorent. 1278 01:19:45,323 --> 01:19:47,534 Ou du moins, ça viendra. 1279 01:19:49,452 --> 01:19:52,080 Reste à savoir si toi aussi. 1280 01:19:57,794 --> 01:19:59,212 Mais j'ai peur. 1281 01:20:03,091 --> 01:20:04,717 Tout le monde a peur. 1282 01:20:07,512 --> 01:20:11,933 Mais si tu n'épouses pas Nick, tu le regretteras toute ta vie. 1283 01:20:14,769 --> 01:20:18,398 Pri, tu as la chance de pouvoir vivre comme tu l'entends. 1284 01:20:20,233 --> 01:20:21,943 Fais abstraction du reste. 1285 01:20:23,152 --> 01:20:24,571 Écoute ton cœur. 1286 01:20:26,823 --> 01:20:29,075 Laisse l'amour surpasser tes craintes. 1287 01:20:33,580 --> 01:20:34,914 C'est magnifique, Ash. 1288 01:20:36,916 --> 01:20:39,377 - C'est de toi ? - Oui. 1289 01:20:40,670 --> 01:20:41,504 Non. 1290 01:20:46,301 --> 01:20:48,303 C'était quelqu'un de plus malin. 1291 01:20:51,097 --> 01:20:53,057 Va vite te faire maquiller. 1292 01:20:53,141 --> 01:20:56,019 - Ah bon ? - Oui, si tu voyais ta tête. 1293 01:20:56,102 --> 01:20:57,103 Seigneur ! 1294 01:20:57,186 --> 01:21:01,024 Priya, Dieu merci. Vite, va te préparer. 1295 01:21:01,107 --> 01:21:02,609 - Tu as bu ? - Non. 1296 01:21:02,692 --> 01:21:04,277 Si. Donne-lui du café. 1297 01:21:04,360 --> 01:21:06,154 Non, prépare-toi aussi. 1298 01:21:06,237 --> 01:21:07,864 J'ai quelque chose à faire. 1299 01:21:07,947 --> 01:21:09,824 - Où vas-tu ? - Je reviens vite. 1300 01:21:09,908 --> 01:21:11,034 Hai raam ! 1301 01:21:11,117 --> 01:21:12,911 Tu sens le pinot grigio. 1302 01:21:22,670 --> 01:21:25,131 - Je sais, j'avais 12 ans. - Arrête. 1303 01:21:25,214 --> 01:21:28,676 Et j'étais seul avec cette personne qui me rendait fou. 1304 01:21:28,760 --> 01:21:31,179 J'ai dû rentrer à pied. Tu imagines ? 1305 01:21:32,388 --> 01:21:34,849 - Et j'ai décidé de le garder. - Ravi ? 1306 01:21:36,267 --> 01:21:40,396 - Asha, qu'est-ce que tu fais là ? - J'ai été bête. Je dois m'excuser. 1307 01:21:40,480 --> 01:21:43,483 - Pas besoin de… - Je ne t'ai jamais remercié. 1308 01:21:44,817 --> 01:21:46,653 D'avoir accepté mon plan fou. 1309 01:21:50,198 --> 01:21:54,243 De m'avoir appris à envoyer du son et à mixer. 1310 01:21:56,079 --> 01:21:59,374 Et d'avoir investi 50 ans de repas indiens dans mon projet. 1311 01:22:02,377 --> 01:22:04,045 Ça venait du cœur. 1312 01:22:05,964 --> 01:22:08,132 Comme tout ce que tu fais. 1313 01:22:13,012 --> 01:22:15,223 J'ai eu tort, tu croyais en moi. 1314 01:22:19,102 --> 01:22:20,103 Je suis désolée. 1315 01:22:20,687 --> 01:22:21,521 Ash… 1316 01:22:22,855 --> 01:22:24,691 Ravi, qui est-ce ? 1317 01:22:24,774 --> 01:22:25,692 Peu importe. 1318 01:22:26,567 --> 01:22:29,362 L'important, c'est que c'est un mec génial. 1319 01:22:30,071 --> 01:22:33,282 Il est intelligent, gentil, c'est une perle rare. 1320 01:22:34,200 --> 01:22:38,037 Même s'il a l'air un peu tire-au-flanc. Je me suis dit pareil. 1321 01:22:38,788 --> 01:22:42,625 Et il ne faut pas l'affronter au Bananagrams. Jamais. 1322 01:22:44,919 --> 01:22:47,130 Mais on s'attache à lui. 1323 01:22:48,631 --> 01:22:50,383 Et si tu n'es pas aveugle, 1324 01:22:51,884 --> 01:22:54,887 tu verras que c'est le genre de mec à garder. 1325 01:22:58,224 --> 01:22:59,225 Pour toujours. 1326 01:23:02,520 --> 01:23:04,605 - Asha. - Vas-y. Allez ! 1327 01:23:04,689 --> 01:23:05,565 Asha. 1328 01:23:07,233 --> 01:23:08,943 Ce n'est pas ce que tu crois. 1329 01:23:09,027 --> 01:23:10,445 Asha, attends. 1330 01:23:15,033 --> 01:23:17,243 - Tout va bien. - Pourquoi tu dis ça ? 1331 01:23:17,326 --> 01:23:19,328 - Du calme. - Arrête de répéter ça. 1332 01:23:19,412 --> 01:23:20,496 C'est grave ! 1333 01:23:20,580 --> 01:23:21,748 Il y a du monde. 1334 01:23:21,831 --> 01:23:23,666 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Enfin ! 1335 01:23:23,750 --> 01:23:25,501 Super. Maintenant, le marié. 1336 01:23:25,585 --> 01:23:27,587 - Où est Nick ? - Tu ne l'as pas vu ? 1337 01:23:27,670 --> 01:23:29,630 - Non, pourquoi ? - Quel désastre. 1338 01:23:29,714 --> 01:23:31,883 Si c'est ça, sa surprise, c'est nul. 1339 01:23:31,966 --> 01:23:34,927 Ce blanc exagère sur le retard à l'indienne. 1340 01:23:35,011 --> 01:23:36,846 Comment a-t-il pu disparaître ? 1341 01:23:36,929 --> 01:23:39,557 - Je l'ai croisé tout à l'heure. - Et ? 1342 01:23:39,640 --> 01:23:40,892 Il voulait de l'aide. 1343 01:23:40,975 --> 01:23:42,685 - Tu as refusé ? - Je te cherchais. 1344 01:23:42,769 --> 01:23:45,521 - Nos filles ne se marieront jamais. - Maman. 1345 01:24:04,499 --> 01:24:06,042 C'est un éléphant ? 1346 01:24:09,921 --> 01:24:10,963 Hai Bhagwan. 1347 01:24:13,424 --> 01:24:16,427 Oh, mon Dieu. 1348 01:24:30,525 --> 01:24:32,068 Bienvenue aux Spice Girls. 1349 01:24:37,323 --> 01:24:38,324 Priya. 1350 01:24:41,536 --> 01:24:46,124 Tu es un oignon mort. 1351 01:24:47,875 --> 01:24:53,339 Avec toi, je suis une banane plate. 1352 01:24:56,300 --> 01:24:58,886 - Est-ce que j'ai dit… - Non. 1353 01:25:00,930 --> 01:25:03,057 Désolé d'être aussi en retard. 1354 01:25:05,893 --> 01:25:08,729 Tu voulais un truc simple et je n'ai pas écouté. 1355 01:25:09,355 --> 01:25:10,356 C'était parfait. 1356 01:25:10,439 --> 01:25:12,441 Je t'aime tellement. 1357 01:25:20,616 --> 01:25:22,451 Allons vous marier. 1358 01:25:53,357 --> 01:25:55,067 Félicitations. 1359 01:25:57,278 --> 01:25:59,447 Et félicitations à mes parents 1360 01:25:59,530 --> 01:26:01,324 d'être restés à l'écart… 1361 01:26:01,407 --> 01:26:02,783 - Ou presque. - Un peu. 1362 01:26:04,118 --> 01:26:08,331 J'ai appris une chose sur l'amour. 1363 01:26:09,999 --> 01:26:12,084 C'est comme découvrir un nouveau pays. 1364 01:26:12,793 --> 01:26:16,756 Comme essayer de construire quelque chose là où il n'y avait rien. 1365 01:26:18,424 --> 01:26:22,762 C'est s'accrocher et lâcher prise. 1366 01:26:23,346 --> 01:26:25,765 C'est difficile, c'est beau, 1367 01:26:26,807 --> 01:26:29,227 comme n'importe quel saut dans l'inconnu. 1368 01:26:31,145 --> 01:26:35,274 Alors bravo à tous les deux d'avoir sauté le pas. 1369 01:26:35,358 --> 01:26:38,361 Je vous souhaite plein de bonheur. Je vous aime. 1370 01:26:41,072 --> 01:26:43,699 À Nick et Priya. 1371 01:26:45,493 --> 01:26:46,327 Santé. 1372 01:26:46,410 --> 01:26:47,495 Merci. 1373 01:26:47,578 --> 01:26:48,704 De rien. 1374 01:26:48,788 --> 01:26:49,705 Je vous aime. 1375 01:26:49,789 --> 01:26:51,874 - Merci, Ash. - À toi de te marier. 1376 01:26:51,958 --> 01:26:53,209 - Je t'aime. - Maman. 1377 01:26:53,292 --> 01:26:58,923 Et merci à tous d'être venus fêter ça avec nous. 1378 01:26:59,590 --> 01:27:02,009 On a une surprise pour vous. 1379 01:27:02,093 --> 01:27:03,844 Je vous présente 1380 01:27:04,762 --> 01:27:08,391 le grand DJ AlphaBeats. 1381 01:27:10,977 --> 01:27:11,978 C'est Ravi. 1382 01:27:12,478 --> 01:27:14,188 Regarde, Asha, c'est Ravi. 1383 01:27:21,028 --> 01:27:22,905 Va dire quelque chose. 1384 01:27:26,993 --> 01:27:29,328 Arrêtez la musique. 1385 01:27:32,248 --> 01:27:34,709 Que se passe-t-il ? Pinky, assieds-toi. 1386 01:27:34,792 --> 01:27:38,963 Suneeta, Vijay, vous devez savoir que ce garçon est un imposteur. 1387 01:27:40,298 --> 01:27:42,758 - Pinky, c'est bon. - Je vous l'avais dit. 1388 01:27:42,842 --> 01:27:44,176 Non, Pinky, ça suffit. 1389 01:27:44,677 --> 01:27:45,970 Ça suffit. 1390 01:27:46,053 --> 01:27:47,680 Laisse tomber. 1391 01:27:48,180 --> 01:27:50,850 Il est temps qu'on s'inspire de nos enfants 1392 01:27:50,933 --> 01:27:52,768 et qu'on oublie la honte. 1393 01:27:53,644 --> 01:27:56,439 Pinky, c'est terminé. Viens. 1394 01:27:57,398 --> 01:28:00,234 Désolé. Elle a trop bu. 1395 01:28:02,278 --> 01:28:03,696 Si je puis me permettre… 1396 01:28:05,740 --> 01:28:06,991 Tante Pinky a raison. 1397 01:28:08,492 --> 01:28:10,119 Ça fait très longtemps 1398 01:28:10,202 --> 01:28:12,747 que je n'ai pas été honnête sur qui je suis. 1399 01:28:12,830 --> 01:28:13,998 C'est bon, Ravi. 1400 01:28:14,081 --> 01:28:16,500 Merci, mon oncle, mais je m'excuse. 1401 01:28:18,586 --> 01:28:20,796 Auprès de tous ceux que j'ai blessés. 1402 01:28:21,922 --> 01:28:24,342 Surtout toi, Asha. 1403 01:28:25,051 --> 01:28:30,056 Et vous, Nick et Priya. Un mariage n'est pas l'endroit idéal pour ça, mais… 1404 01:28:30,681 --> 01:28:32,099 - Papa. - S'il te plaît. 1405 01:28:32,183 --> 01:28:35,186 - Qu'est-ce que tu fais ? - Laisse-moi parler. 1406 01:28:40,649 --> 01:28:44,695 Ravi n'est pas diplômé du MIT. Il n'a pas de start-up. 1407 01:28:44,779 --> 01:28:46,614 À quoi tu joues ? 1408 01:28:48,074 --> 01:28:50,451 Mais ça n'a pas d'importance. 1409 01:28:51,118 --> 01:28:53,120 Je… Nous… 1410 01:28:55,623 --> 01:28:58,167 sommes très fiers que tu sois notre fils. 1411 01:29:00,628 --> 01:29:01,462 Merci, papa. 1412 01:29:10,137 --> 01:29:11,555 Allez, ça suffit. 1413 01:29:20,940 --> 01:29:23,359 Asha, je suis désolé de t'avoir menti. 1414 01:29:26,112 --> 01:29:31,325 Mes sentiments n'ont jamais été aussi sincères que quand j'étais avec toi. 1415 01:29:33,369 --> 01:29:35,121 Je ne faisais pas semblant. 1416 01:29:36,122 --> 01:29:37,665 Tu vas changer le monde. 1417 01:29:38,916 --> 01:29:40,835 Ce bel esprit et ce grand cœur. 1418 01:29:42,086 --> 01:29:45,214 J'espère qu'il y aura une place pour moi, un jour. 1419 01:29:55,808 --> 01:29:57,017 Et elle ? 1420 01:30:00,604 --> 01:30:01,439 Moi ? 1421 01:30:04,275 --> 01:30:05,901 C'est Pihu. 1422 01:30:06,402 --> 01:30:07,236 Ma cousine. 1423 01:30:10,614 --> 01:30:11,782 Dis bonjour, Pihu. 1424 01:30:12,992 --> 01:30:13,826 Salut. 1425 01:30:17,371 --> 01:30:18,205 Viens. 1426 01:30:19,790 --> 01:30:20,624 Vas-y. 1427 01:30:29,383 --> 01:30:30,509 Enfin ! 1428 01:30:31,760 --> 01:30:33,762 Je m'appelle Asha Maurya 1429 01:30:35,347 --> 01:30:37,975 et je croque la vie à pleines dents. 1430 01:30:42,396 --> 01:30:44,398 Je suis très douée en cuisine 1431 01:30:48,861 --> 01:30:51,280 et je rêve d'avoir une famille à nourrir. 1432 01:30:53,282 --> 01:30:54,867 Je sauve le monde le jour, 1433 01:30:57,411 --> 01:31:00,414 et je mène une vie posée et traditionnelle la nuit. 1434 01:31:04,460 --> 01:31:06,545 Au fond, je suis une fille simple, 1435 01:31:06,629 --> 01:31:10,049 qui adore la cuisine gastronomique et se détendre à la maison. 1436 01:31:12,843 --> 01:31:16,847 Je cherche mon prince charmant indien, free-lance, et au cœur d'or. 1437 01:31:19,058 --> 01:31:23,854 J'adore les mariages et je rêve de célébrer le mien, un jour. 1438 01:31:24,772 --> 01:31:25,606 Peut-être. 1439 01:31:26,106 --> 01:31:26,941 Je crois. 1440 01:37:06,613 --> 01:37:11,618 Sous-titres : Lauriane Bullich