1 00:00:10,470 --> 00:00:12,889 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:22,482 --> 00:00:25,485 {\an8}私はアーシャ・マウリヤ 3 00:00:26,027 --> 00:00:29,322 {\an8}ハングリーに 生きています 4 00:00:30,948 --> 00:00:32,158 {\an8}私は我慢強く 5 00:00:32,992 --> 00:00:34,452 {\an8}機転が利いて 6 00:00:35,536 --> 00:00:37,580 {\an8}料理が得意です 7 00:00:40,208 --> 00:00:40,708 {\an8}母性が強く 8 00:00:40,708 --> 00:00:41,834 {\an8}母性が強く 〝子供が大好き〞 9 00:00:41,834 --> 00:00:41,918 {\an8}〝子供が大好き〞 10 00:00:41,918 --> 00:00:44,587 {\an8}〝子供が大好き〞 憧れは家族に 食べさせること 11 00:00:44,587 --> 00:00:45,004 {\an8}〝子供が大好き〞 12 00:00:45,088 --> 00:00:47,048 {\an8}昼は経済学者 〝少額融資を担当〞 13 00:00:49,008 --> 00:00:52,470 {\an8}夜は古風に 静かな時間を過ごします 14 00:00:53,679 --> 00:00:56,265 {\an8}趣味はグルメと 15 00:00:56,349 --> 00:00:58,684 {\an8}家でくつろぐこと 16 00:00:58,768 --> 00:01:01,104 {\an8}運動が得意で 17 00:01:01,187 --> 00:01:03,689 {\an8}エネルギーに 満ちています 18 00:01:05,149 --> 00:01:08,111 {\an8}求む インド系の王子様 19 00:01:08,611 --> 00:01:12,949 ‎“専門職に就いている ‎MBA保有者が希望です” 20 00:01:14,033 --> 00:01:16,702 {\an8}実のところ 私は平凡な女子 21 00:01:17,203 --> 00:01:19,789 {\an8}結婚式が大好きです 22 00:01:22,041 --> 00:01:23,251 ‎“招待状” 23 00:01:23,876 --> 00:01:28,756 ‎いつか自分も盛大に ‎挙式するのが夢です 24 00:01:32,844 --> 00:01:33,719 ‎やめろ 25 00:01:44,647 --> 00:01:46,691 ‎20分後にプレゼンだぞ 26 00:01:49,360 --> 00:01:52,363 ‎“シンガポール経済は ‎奇跡的” 27 00:01:52,905 --> 00:01:53,614 ‎いいね 28 00:01:53,698 --> 00:01:55,241 ‎睡眠は? 29 00:01:55,741 --> 00:01:57,910 ‎取りましたよ 30 00:01:58,452 --> 00:01:59,162 ‎56分間 31 00:01:59,245 --> 00:02:00,830 ‎何をやってる 32 00:02:00,913 --> 00:02:03,583 ‎待ち望んだ機会だろ 33 00:02:04,167 --> 00:02:08,462 ‎君を金融街から盗んだことを ‎誇らせてくれ 34 00:02:08,546 --> 00:02:09,714 ‎了解 35 00:02:09,797 --> 00:02:10,756 ‎大変! 36 00:02:11,674 --> 00:02:14,510 ‎もう来たわ ‎その服で出るの? 37 00:02:14,594 --> 00:02:16,137 ‎昨夜 家族の用が 38 00:02:16,637 --> 00:02:17,889 ‎黒か紺か 39 00:02:17,972 --> 00:02:18,681 ‎黒ね 40 00:02:19,974 --> 00:02:20,808 ‎紺かな 41 00:02:20,892 --> 00:02:21,684 ‎ティナ 42 00:02:22,894 --> 00:02:24,187 ‎そこ閉めて 43 00:02:28,441 --> 00:02:31,402 ‎シンガポールは奇跡の国です 44 00:02:31,485 --> 00:02:35,448 ‎その奇跡を ‎世界に広めましょう 45 00:02:36,073 --> 00:02:40,661 ‎皆さんの投資は ‎東南アジア向け融資の要です 46 00:02:41,287 --> 00:02:43,289 ‎シンガポールが― 47 00:02:43,372 --> 00:02:44,415 ‎力ずく… 48 00:02:45,458 --> 00:02:47,126 ‎いえ 力強く… 49 00:02:48,669 --> 00:02:49,503 ‎力ずく… 50 00:02:51,631 --> 00:02:52,715 ‎力強い… 51 00:02:52,798 --> 00:02:54,008 ‎何か? 52 00:02:54,091 --> 00:02:55,635 ‎ご心配なく 53 00:02:55,718 --> 00:02:57,386 ‎大丈夫です 54 00:03:00,348 --> 00:03:01,140 ‎その… 55 00:03:02,975 --> 00:03:06,354 ‎この機会にシンガポールを― 56 00:03:06,437 --> 00:03:07,563 ‎世界の… 57 00:03:07,647 --> 00:03:09,106 ‎率直に言うわ 58 00:03:09,190 --> 00:03:12,735 ‎少額融資は ‎貧困の特効薬ではない 59 00:03:12,818 --> 00:03:16,197 ‎今アジアでやる理由は? ‎戦略は? 60 00:03:16,280 --> 00:03:20,576 ‎借り手は1.4億人 ‎80%が女性 65%が農村部 61 00:03:20,660 --> 00:03:24,038 ‎年成長率は12%で ‎見込み利回りは… 62 00:03:24,121 --> 00:03:26,082 ‎見事な数字ね 63 00:03:26,666 --> 00:03:28,918 ‎でも あなたの信念は? 64 00:03:30,544 --> 00:03:31,462 ‎信念? 65 00:03:35,591 --> 00:03:37,468 ‎女性たちは― 66 00:03:38,219 --> 00:03:40,471 ‎社会変革の鍵です 67 00:03:40,554 --> 00:03:43,099 ‎持続可能な未来を… 68 00:03:43,182 --> 00:03:47,019 ‎善行につながる可能性は ‎ありそうね 69 00:03:47,812 --> 00:03:50,690 ‎でもビジョンが見えない 70 00:03:51,399 --> 00:03:52,858 ‎ビジョンは… 71 00:03:53,943 --> 00:03:55,861 ‎次のスライドです 72 00:03:57,363 --> 00:03:59,073 ‎もう少しだけ… 73 00:04:01,409 --> 00:04:02,410 ‎よかった 74 00:04:03,786 --> 00:04:04,662 ‎たぶん 75 00:04:04,745 --> 00:04:07,373 ‎母のせいよ ‎職場に婚活相手が 76 00:04:07,456 --> 00:04:10,167 ‎プレゼンに失敗は付き物だ 77 00:04:10,251 --> 00:04:12,169 ‎忘れて次へ行け 78 00:04:12,253 --> 00:04:15,006 ‎でもひどい ウソだらけよ 79 00:04:15,089 --> 00:04:18,384 ‎“料理が得意”とか ‎“平凡”とか 80 00:04:18,467 --> 00:04:19,677 ‎削除して 81 00:04:19,760 --> 00:04:21,679 ‎パスワードが不明 82 00:04:21,762 --> 00:04:23,472 ‎悪夢だわ 83 00:04:25,141 --> 00:04:27,643 ‎イケてる会計士って感じ 84 00:04:28,269 --> 00:04:30,563 ‎暗算が得意そう 85 00:04:31,856 --> 00:04:34,275 ‎お茶しないの? 86 00:04:34,358 --> 00:04:35,860 ‎ごめんなさい 87 00:04:36,360 --> 00:04:39,530 ‎母が勝手にしたことなの 88 00:04:40,281 --> 00:04:42,199 ‎分かる 僕もだ 89 00:04:42,283 --> 00:04:43,075 ‎頼んだ 90 00:04:45,036 --> 00:04:45,870 ‎こちらへ 91 00:04:46,704 --> 00:04:47,788 ‎預かるわ 92 00:04:48,456 --> 00:04:50,207 ‎私の番号よ 93 00:04:50,708 --> 00:04:53,002 ‎もう一度 機会を 94 00:04:53,586 --> 00:04:54,795 ‎努力する 95 00:04:54,879 --> 00:04:56,464 ‎実現したら― 96 00:04:56,547 --> 00:05:00,676 ‎この融資にかける ‎君の思いをきちんと語れ 97 00:05:00,760 --> 00:05:03,095 ‎俺たちは物乞いなんだ 98 00:05:03,179 --> 00:05:07,391 ‎物語で気を引けなきゃ ‎小銭受けは空のままだぞ 99 00:05:09,018 --> 00:05:09,852 ‎ひどい 100 00:05:09,935 --> 00:05:12,605 ‎孤独死よりマシでしょ 101 00:05:12,688 --> 00:05:15,983 ‎仕事の邪魔しちゃダメよ 102 00:05:16,067 --> 00:05:19,445 ‎仕事? ‎マンションも買えない給料よ 103 00:05:19,528 --> 00:05:20,863 ‎投資にいいぞ 104 00:05:20,946 --> 00:05:21,906 ‎要らない 105 00:05:21,989 --> 00:05:24,867 ‎銀行にいれば安泰だったのに 106 00:05:24,950 --> 00:05:25,451 ‎僕が 107 00:05:25,534 --> 00:05:27,078 ‎またなの? 108 00:05:27,161 --> 00:05:31,040 ‎水を分かつ者同士 ‎和を重んじないと 109 00:05:31,123 --> 00:05:34,251 ‎さすがだ 深いですね 110 00:05:34,835 --> 00:05:37,171 ‎経済学者なら詩はやめて 111 00:05:37,254 --> 00:05:40,132 ‎おじいさん(ダーダージー)‎の知恵だよ 112 00:05:40,216 --> 00:05:42,051 ‎ニック 娘の祖父だ 113 00:05:42,760 --> 00:05:44,345 ‎舟の逸話を? 114 00:05:44,428 --> 00:05:46,097 ‎聞きたいです 115 00:05:46,180 --> 00:05:47,306 ‎退屈よ 116 00:05:48,516 --> 00:05:49,642 ‎ねえ ママ 117 00:05:50,559 --> 00:05:54,438 ‎バイオデータを消して ‎勝手な婚活は困る 118 00:05:54,522 --> 00:05:55,815 ‎バイオ何? 119 00:05:55,898 --> 00:06:00,986 ‎履歴書みたいなものよ ‎就活じゃなく婚活に使うの 120 00:06:01,070 --> 00:06:06,283 ‎でも これは違う ‎現代的なプロフィールよ 121 00:06:06,367 --> 00:06:09,578 ‎ネットなら ‎手軽に いい出会いが 122 00:06:09,662 --> 00:06:11,997 ‎ラヴィ・シャンカル・シャー 123 00:06:12,665 --> 00:06:15,209 ‎スペル暗記大会で優勝 124 00:06:15,292 --> 00:06:17,837 ‎16歳で ‎マサチューセッツ工科大(MIT)‎へ 125 00:06:17,920 --> 00:06:18,796 ‎見て 126 00:06:18,879 --> 00:06:22,133 ‎“僕は善良です ‎MITで学び…” 127 00:06:22,216 --> 00:06:23,717 ‎ママってば! 128 00:06:25,928 --> 00:06:29,598 ‎それも母親が書いてる ‎本人に無断でね 129 00:06:29,682 --> 00:06:30,683 ‎スニータ 130 00:06:31,434 --> 00:06:34,645 ‎食事を楽しもう ‎口論はキツいよ 131 00:06:34,728 --> 00:06:38,649 ‎楽しんで ‎婿の席も用意してるわ 132 00:06:41,485 --> 00:06:44,363 ‎私は反対してたんだ 133 00:06:44,447 --> 00:06:48,993 ‎大丈夫 もうすぐ僕が ‎プリヤの夫になります 134 00:06:52,246 --> 00:06:54,748 ‎ビ‎リリ‎ヤニがうまそうだ 135 00:06:54,832 --> 00:06:55,708 ‎白米よ 136 00:06:55,791 --> 00:06:57,626 ‎Rの発音も違う 137 00:06:58,419 --> 00:07:00,087 ‎辛いわよ 138 00:07:01,046 --> 00:07:02,214 ‎好きな味… 139 00:07:03,591 --> 00:07:04,508 ‎大丈夫? 140 00:07:04,592 --> 00:07:06,594 ‎この人とは会わない 141 00:07:07,178 --> 00:07:09,472 ‎私の顔を潰すのね 142 00:07:10,222 --> 00:07:12,892 ‎向こうの親に約束したの? 143 00:07:12,975 --> 00:07:16,020 ‎おバカなクリシュを ‎見返すのよ 144 00:07:16,103 --> 00:07:19,857 ‎クリシュ? ‎いつまで彼の話をするの 145 00:07:19,940 --> 00:07:22,651 ‎もう乗り越えてる 忘れてよ 146 00:07:27,031 --> 00:07:28,782 ‎名前を出すな 147 00:07:28,866 --> 00:07:30,826 ‎じゃあ どうすれば? 148 00:07:32,203 --> 00:07:35,247 ‎華麗(カレー)‎に食べ続けるとか? 149 00:07:35,331 --> 00:07:36,123 ‎最悪 150 00:07:36,207 --> 00:07:36,790 ‎だね 151 00:07:36,874 --> 00:07:37,791 ‎黙って 152 00:07:44,465 --> 00:07:46,926 ‎姉さん 大丈夫? 153 00:07:47,009 --> 00:07:47,843 ‎ええ 154 00:07:49,553 --> 00:07:51,472 ‎頼みがあるの 155 00:07:52,556 --> 00:07:54,475 ‎ママと仲よくして 156 00:07:54,558 --> 00:07:56,519 ‎私の結婚式では― 157 00:07:57,228 --> 00:07:59,313 ‎ママの笑顔が見たい 158 00:07:59,396 --> 00:08:01,774 ‎折れて男性と会えって? 159 00:08:01,857 --> 00:08:03,108 ‎1度だけよ 160 00:08:03,192 --> 00:08:04,443 ‎ウソだわ 161 00:08:04,527 --> 00:08:07,154 ‎姉さんも昔 親にウソを 162 00:08:08,113 --> 00:08:09,156 ‎聞いてる 163 00:08:09,240 --> 00:08:13,244 ‎ガネーシャ神? ‎彼氏がいたのは お見通し 164 00:08:13,327 --> 00:08:16,080 ‎16歳の恋愛よ 何もなかった 165 00:08:16,163 --> 00:08:19,375 ‎あったとしても ‎親は知りたがらない 166 00:08:19,458 --> 00:08:22,670 ‎R指定の映画を見たことも? 167 00:08:22,753 --> 00:08:25,548 ‎ニックとあなたの‎同棲(どうせい)‎も? 168 00:08:28,008 --> 00:08:30,135 ‎私を助けると思って 169 00:08:30,219 --> 00:08:32,304 ‎3か月の我慢よ 170 00:08:33,180 --> 00:08:37,351 ‎彼に会えば干渉されずに済む 171 00:08:41,230 --> 00:08:43,899 ‎分かった ‎MITの天才に会う 172 00:08:43,983 --> 00:08:47,027 ‎だから ‎婚活サイトから削除して 173 00:08:47,111 --> 00:08:50,281 ‎結婚式にも出席するならね 174 00:08:50,781 --> 00:08:52,658 ‎夫探しに最適よ 175 00:08:52,741 --> 00:08:53,867 ‎ネットは? 176 00:08:54,451 --> 00:08:55,619 ‎それもよ 177 00:08:55,703 --> 00:08:57,204 ‎私は忙しいの 178 00:08:57,288 --> 00:08:58,706 ‎これも重要 179 00:08:59,873 --> 00:09:01,083 ‎この子の― 180 00:09:01,166 --> 00:09:04,587 ‎お父様は ‎移民した当時の恩人よ 181 00:09:04,670 --> 00:09:07,381 ‎8ドルと服だけ持ってきた 182 00:09:07,464 --> 00:09:10,092 ‎へえ スーツケースは? 183 00:09:10,175 --> 00:09:11,927 ‎そっちにも服が 184 00:09:12,011 --> 00:09:16,849 ‎ローヒトのお母様は ‎妹の出産時にあなたの世話を 185 00:09:16,932 --> 00:09:18,350 ‎クメイルの親だ 186 00:09:18,434 --> 00:09:23,230 ‎いいえ クメイルのお母様は ‎胆のうを摘出してた 187 00:09:23,314 --> 00:09:26,025 ‎友達は大事だろうけど… 188 00:09:26,108 --> 00:09:29,653 ‎友達じゃない ‎家族であり共同体よ 189 00:09:29,737 --> 00:09:34,241 ‎私たちみんなで築いてきた ‎人生のお祝いなの 190 00:09:34,325 --> 00:09:35,492 ‎8ドルから 191 00:09:35,576 --> 00:09:39,455 ‎でも私は夫を望んでないかも 192 00:09:39,538 --> 00:09:41,707 ‎まあ やめて 193 00:09:42,333 --> 00:09:43,000 ‎ダメよ 194 00:09:43,083 --> 00:09:43,917 ‎スニータ 195 00:09:44,001 --> 00:09:45,044 ‎〈お願い〉 196 00:09:45,127 --> 00:09:48,255 ‎人生の幸せを諦めないで 197 00:09:48,339 --> 00:09:50,507 ‎お前のためを思ってる 198 00:09:52,343 --> 00:09:54,845 ‎また その手を使うの? 199 00:09:55,971 --> 00:09:57,056 ‎出席する 200 00:09:57,640 --> 00:10:00,851 ‎全部によ ‎恥じてると思わせちゃダメ 201 00:10:00,934 --> 00:10:01,477 ‎ママ 202 00:10:01,560 --> 00:10:04,688 ‎そうすれば ‎婚活サイトはやめる 203 00:10:04,772 --> 00:10:08,233 ‎でもラヴィには会って ‎いい予感がする 204 00:10:08,317 --> 00:10:09,151 ‎嫌だ 205 00:10:09,234 --> 00:10:09,735 ‎嫌よ 206 00:10:09,818 --> 00:10:10,653 ‎会うの 207 00:10:10,736 --> 00:10:11,654 ‎〈お黙り〉 208 00:10:32,299 --> 00:10:34,385 ‎ラヴィ・シャンカル? 209 00:10:35,719 --> 00:10:37,304 ‎“ラヴィ”と 210 00:10:37,888 --> 00:10:39,807 ‎空腹なの 注文を 211 00:10:39,890 --> 00:10:42,726 ‎いいよ はじめまして 212 00:10:44,228 --> 00:10:45,479 ‎ご注文を 213 00:10:46,689 --> 00:10:50,734 ‎ダブルチーズバーガーと ‎ポテトのLとお水で 214 00:10:51,235 --> 00:10:56,156 ‎“平凡な女子好きの ‎菜食主義者”向けには何が? 215 00:10:57,533 --> 00:10:59,243 ‎菜食主義じゃない 216 00:10:59,326 --> 00:11:02,496 ‎同じ物と ‎コーラをお願いします 217 00:11:03,038 --> 00:11:03,831 ‎合計… 218 00:11:03,914 --> 00:11:06,583 ‎6.625%の税込みで ‎21ドル40 219 00:11:08,460 --> 00:11:09,628 ‎すごい 220 00:11:09,712 --> 00:11:11,046 ‎驚いた 221 00:11:11,130 --> 00:11:13,632 ‎平凡な女子ならできる 222 00:11:14,675 --> 00:11:15,467 ‎どうも 223 00:11:15,968 --> 00:11:16,885 ‎席へ? 224 00:11:23,225 --> 00:11:26,812 ‎スペル名人よね ‎何か言ってみて 225 00:11:30,566 --> 00:11:32,860 ‎“‎何か(A N Y T H)‎”… 226 00:11:32,943 --> 00:11:35,028 ‎もう やめてよ 227 00:11:35,112 --> 00:11:36,739 ‎“‎語漏(ロゴリア)‎”は? 228 00:11:36,822 --> 00:11:39,032 ‎指図は受けない 229 00:11:39,116 --> 00:11:40,868 ‎母親はウソを? 230 00:11:40,951 --> 00:11:42,453 ‎本気なのか 231 00:11:42,536 --> 00:11:43,579 ‎分かった 232 00:11:43,662 --> 00:11:46,957 ‎L O G O R R H E A 233 00:11:47,791 --> 00:11:49,918 ‎すごい 意味は? 234 00:11:50,002 --> 00:11:53,172 ‎“言葉の下痢” ‎君にピッタリだ 235 00:11:54,423 --> 00:11:55,466 ‎召し上がれ 236 00:11:55,549 --> 00:12:00,053 ‎母親は書き忘れたのね ‎“機知に富んで上品”と 237 00:12:00,137 --> 00:12:01,930 ‎君にも書き忘れが 238 00:12:02,014 --> 00:12:03,348 ‎そのとおり 239 00:12:03,849 --> 00:12:08,353 ‎“ハイスペック彼氏との ‎婚約が破談に” 240 00:12:08,437 --> 00:12:12,065 ‎“親友は去り ‎家族は中傷を浴びた” 241 00:12:12,149 --> 00:12:14,860 ‎“私はもう ‎バスにも乗れない” 242 00:12:15,444 --> 00:12:16,779 ‎“でも誤解だ” 243 00:12:16,862 --> 00:12:18,947 ‎“写真より美人だ”と 244 00:12:19,948 --> 00:12:21,200 ‎母親の意見? 245 00:12:21,283 --> 00:12:22,451 ‎俺のだよ 246 00:12:25,662 --> 00:12:26,413 ‎ラヴィ 247 00:12:28,207 --> 00:12:28,999 ‎アーシャ 248 00:12:30,209 --> 00:12:35,672 ‎あなたに会ったのは ‎母の干渉を阻止するためよ 249 00:12:36,173 --> 00:12:38,759 ‎だから私たちは… 250 00:12:38,842 --> 00:12:40,135 ‎なしか 251 00:12:40,219 --> 00:12:41,470 ‎ないわ 252 00:12:42,846 --> 00:12:43,972 ‎確証は? 253 00:12:45,140 --> 00:12:47,142 ‎親の計画だもの 254 00:12:47,684 --> 00:12:48,519 ‎以上? 255 00:12:49,436 --> 00:12:50,062 ‎以上よ 256 00:12:51,563 --> 00:12:53,899 ‎じゃ これはどう? 257 00:12:53,982 --> 00:12:58,904 ‎仕事が殺人的に忙しいの ‎でも満足してる 258 00:12:58,987 --> 00:13:02,199 ‎俺は殺人的な仕事を休止中 259 00:13:02,282 --> 00:13:05,035 ‎有り余る時間に満足だ 260 00:13:06,286 --> 00:13:08,413 ‎無職ってこと? 261 00:13:08,497 --> 00:13:09,748 ‎実際は… 262 00:13:09,832 --> 00:13:12,042 ‎“起業家”じゃ? 263 00:13:12,125 --> 00:13:16,463 ‎新興企業で‎儲(もう)‎けたけど ‎俺は好きなことがしたい 264 00:13:16,547 --> 00:13:18,549 ‎そんな余裕あるの? 265 00:13:18,632 --> 00:13:22,553 ‎必要なのは余裕より勇気だよ 266 00:13:24,638 --> 00:13:26,431 ‎ほら 合わない 267 00:13:27,599 --> 00:13:28,308 ‎そうか 268 00:13:28,392 --> 00:13:30,435 ‎不幸を避けられたわ 269 00:13:31,186 --> 00:13:32,646 ‎とにかく食事よ 270 00:13:35,691 --> 00:13:36,733 ‎俺は帰る 271 00:13:37,276 --> 00:13:38,193 ‎了解 272 00:13:38,694 --> 00:13:39,862 ‎でも… 273 00:13:40,612 --> 00:13:43,615 ‎ありがとう 面白かった 274 00:13:46,577 --> 00:13:47,327 ‎これも 275 00:13:47,411 --> 00:13:48,453 ‎いいのよ 276 00:13:48,537 --> 00:13:50,080 ‎召し上がれ 277 00:13:59,256 --> 00:14:01,091 ‎誕生日おめでとう 278 00:14:01,174 --> 00:14:04,511 ‎もう高齢者ね 感想は? 279 00:14:04,595 --> 00:14:08,599 ‎子供じみた三十男の ‎父親になるとは想定外だ 280 00:14:08,682 --> 00:14:11,018 ‎今日はやめて 台なしよ 281 00:14:11,101 --> 00:14:12,477 ‎プレゼントだ 282 00:14:12,978 --> 00:14:14,479 ‎喜べないな 283 00:14:14,563 --> 00:14:17,441 ‎息子が妻を見つけるまでは 284 00:14:17,524 --> 00:14:19,818 ‎アーシャと会ったのよ 285 00:14:19,902 --> 00:14:22,529 ‎相手は落胆しただろうな 286 00:14:22,613 --> 00:14:23,697 ‎ディネシュ 287 00:14:23,780 --> 00:14:26,366 ‎父さんの書き方が悪い 288 00:14:26,450 --> 00:14:30,162 ‎“平凡な女子”なんて退屈だ ‎求めてない 289 00:14:30,245 --> 00:14:31,747 ‎文句を言うな 290 00:14:31,830 --> 00:14:33,332 ‎今に満足してる 291 00:14:33,415 --> 00:14:34,207 ‎そうか 292 00:14:34,291 --> 00:14:38,170 ‎無職で彼女なし ‎だらけた服装の人生に? 293 00:14:38,253 --> 00:14:41,924 ‎お前は賢かった ‎MITだぞ? 294 00:14:42,007 --> 00:14:43,926 ‎過去は過去よ 295 00:14:44,885 --> 00:14:48,096 ‎でも そろそろ ‎いい子を見つけて 296 00:14:48,680 --> 00:14:50,140 ‎退屈でない子 297 00:14:50,223 --> 00:14:51,808 ‎退屈は悪くない 298 00:14:51,892 --> 00:14:54,478 ‎いいから努力してみて 299 00:14:55,270 --> 00:14:56,063 ‎お願い 300 00:14:56,146 --> 00:14:58,148 ‎やればいいんだろ 301 00:15:05,697 --> 00:15:06,990 ‎見つけたぞ 302 00:15:07,074 --> 00:15:09,534 ‎英国王女との密会写真? 303 00:15:09,618 --> 00:15:11,328 ‎それは処分した 304 00:15:11,411 --> 00:15:15,415 ‎過去に当社が出資した ‎少額融資の全事例だ 305 00:15:15,499 --> 00:15:19,795 ‎「フォクシー・ギャルズ」誌 ‎水着特集も 306 00:15:19,878 --> 00:15:21,463 ‎きっと他人の物 307 00:15:21,546 --> 00:15:24,091 ‎俺にも大学時代はあった 308 00:15:24,716 --> 00:15:28,220 ‎紙ということは ‎1800年代の? 309 00:15:28,303 --> 00:15:30,180 ‎過去25年分だ 310 00:15:30,263 --> 00:15:31,932 ‎分析して― 311 00:15:32,015 --> 00:15:35,686 ‎目的 方法 動機を見つめ直せ 312 00:15:35,769 --> 00:15:37,562 ‎夏いっぱいかかる 313 00:15:37,646 --> 00:15:40,482 ‎無敵のプレゼンを ‎期待してるぞ 314 00:15:40,565 --> 00:15:42,192 ‎すでに敗北を 315 00:15:42,275 --> 00:15:46,113 ‎ロンドンの上層部や ‎個人的な友人と話した 316 00:15:46,196 --> 00:15:49,408 ‎また機会をもらえそうだ 317 00:15:49,491 --> 00:15:50,826 ‎失敗したら… 318 00:15:50,909 --> 00:15:51,743 ‎首が飛ぶ 319 00:15:51,827 --> 00:15:53,245 ‎表現がキツいが 320 00:15:53,328 --> 00:15:55,330 ‎そうだ 俺の首もな 321 00:15:56,373 --> 00:15:58,291 ‎私もきっと失業ね 322 00:15:58,375 --> 00:16:01,712 ‎幼児の息子が ‎高学歴の道を絶たれる 323 00:16:01,795 --> 00:16:02,713 ‎野心家だ 324 00:16:02,796 --> 00:16:03,714 ‎行こう 325 00:16:04,214 --> 00:16:05,507 ‎仕事中よ 326 00:16:05,590 --> 00:16:07,342 ‎話を聞きなさい 327 00:16:07,426 --> 00:16:08,844 ‎また お説教? 328 00:16:08,927 --> 00:16:10,429 ‎バカをしたわね 329 00:16:10,512 --> 00:16:11,179 ‎はい? 330 00:16:11,263 --> 00:16:14,391 ‎プージャーに聞いたわ ‎彼を下痢に? 331 00:16:14,474 --> 00:16:16,810 ‎それ 語漏のことよ 332 00:16:17,477 --> 00:16:18,186 ‎何それ 333 00:16:18,270 --> 00:16:19,771 ‎言葉の下痢 334 00:16:19,855 --> 00:16:21,314 ‎口から下痢…? 335 00:16:23,316 --> 00:16:27,446 ‎とにかく 結婚式では ‎行儀よくすることね 336 00:16:30,198 --> 00:16:33,035 ‎新郎と新婦は ここに― 337 00:16:33,118 --> 00:16:36,538 ‎ヒンドゥーとユダヤの ‎伝統を祝います 338 00:16:37,039 --> 00:16:39,416 ‎それぞれの美点を学び 339 00:16:39,499 --> 00:16:42,919 ‎あらゆる宗教で説かれる ‎愛こそが― 340 00:16:43,003 --> 00:16:44,838 ‎絆だと示すのです 341 00:16:45,547 --> 00:16:50,761 ‎2人は互いへの真心と ‎忠実 献身を誓うことで 342 00:16:50,844 --> 00:16:55,390 ‎全ての友人からの ‎信頼 愛 励ましに応えます 343 00:16:56,308 --> 00:16:58,143 ‎〈おめでとう!〉 344 00:17:14,284 --> 00:17:15,619 ‎乾杯! 345 00:17:18,955 --> 00:17:21,041 ‎ニックを取られた 346 00:17:21,124 --> 00:17:23,335 ‎相手がおじさんで幸運よ 347 00:17:24,044 --> 00:17:26,588 ‎オタクの相手も大変ね 348 00:17:26,671 --> 00:17:29,800 ‎“ラヴィだよ ‎バナナグラムしない?” 349 00:17:29,883 --> 00:17:32,719 ‎“遠慮するわ オタクさん” 350 00:17:36,139 --> 00:17:37,265 ‎オタクさん 351 00:17:37,349 --> 00:17:39,643 ‎私もオタク 褒め言葉よ 352 00:17:40,477 --> 00:17:42,312 ‎高学歴 最高! 353 00:17:42,395 --> 00:17:43,396 ‎それじゃ 354 00:17:43,480 --> 00:17:45,315 ‎いいフォローだった 355 00:17:47,025 --> 00:17:48,318 ‎飲むだろ 356 00:17:48,401 --> 00:17:50,028 ‎帰るとこなの 357 00:17:50,112 --> 00:17:50,987 ‎もう? 358 00:17:52,114 --> 00:17:54,074 ‎会ったこと 話した? 359 00:17:54,157 --> 00:17:55,200 ‎誰に? 360 00:17:55,283 --> 00:17:58,411 ‎ウワサ好きのプージャーに 361 00:17:59,246 --> 00:18:01,832 ‎誰にも言ってない 362 00:18:01,915 --> 00:18:04,167 ‎じゃあ偵察されたのね 363 00:18:04,793 --> 00:18:06,419 ‎信じられない 364 00:18:07,629 --> 00:18:09,673 ‎アーシャ 365 00:18:09,756 --> 00:18:12,092 ‎ラヴィ ‎姪(めい)‎に電話した? 366 00:18:12,175 --> 00:18:14,761 ‎ミスコンで優勝を 367 00:18:14,845 --> 00:18:16,304 ‎いや まだ… 368 00:18:16,388 --> 00:18:18,932 ‎あなたほど賢くはないけど 369 00:18:19,015 --> 00:18:21,101 ‎スペルができてもねえ 370 00:18:21,852 --> 00:18:24,563 ‎アーシャのほうが深刻よ 371 00:18:24,646 --> 00:18:27,357 ‎お母様は必死でしょう? 372 00:18:27,440 --> 00:18:32,696 ‎医師や弁護士や博士は ‎すぐ売り切れるのよ 373 00:18:32,779 --> 00:18:35,448 ‎残り物しかいなくなる 374 00:18:35,949 --> 00:18:39,911 ‎クリシュは最低よね ‎若い子と結婚なんて 375 00:18:39,995 --> 00:18:41,246 ‎初耳だった? 376 00:18:41,329 --> 00:18:42,414 ‎〈気の毒ね〉 377 00:18:42,497 --> 00:18:45,125 ‎〈本当に可哀想だわ〉 378 00:18:45,208 --> 00:18:46,543 ‎ご心配なく 379 00:18:46,626 --> 00:18:47,836 ‎聞いて 380 00:18:47,919 --> 00:18:51,214 ‎復讐(ふくしゅう)‎なさい 婚約するのよ 381 00:18:51,298 --> 00:18:52,757 ‎復讐なんて 382 00:18:53,341 --> 00:18:56,386 ‎今はキャリアを積みたいの 383 00:18:56,469 --> 00:18:59,764 ‎キャリアは色あせる ‎でも家族は? 384 00:18:59,848 --> 00:19:01,349 ‎一生ものよ 385 00:19:01,433 --> 00:19:03,393 ‎引き出物を配ってる 386 00:19:03,476 --> 00:19:05,103 ‎安心してね 387 00:19:05,187 --> 00:19:09,608 ‎あなたが幸せになるまで ‎見捨てないわ 388 00:19:10,859 --> 00:19:11,610 ‎幸せ… 389 00:19:11,693 --> 00:19:13,153 ‎そのとおり 390 00:19:13,737 --> 00:19:15,780 ‎でも 見て 391 00:19:16,323 --> 00:19:17,908 ‎私は幸せよ 392 00:19:18,491 --> 00:19:21,369 ‎ステキな人と出会ったの 393 00:19:22,370 --> 00:19:24,789 ‎インド系の王子様よ 394 00:19:26,666 --> 00:19:29,252 ‎2人が? ウソおっしゃい 395 00:19:29,336 --> 00:19:31,922 ‎デートは惨事だったはずよ 396 00:19:32,005 --> 00:19:34,132 ‎惨事だなんて まさか 397 00:19:34,216 --> 00:19:37,719 ‎とんでもない ‎息がピッタリなの 398 00:19:37,802 --> 00:19:39,971 ‎そうよね ラヴィ 399 00:19:40,722 --> 00:19:41,514 ‎ラヴりん 400 00:19:41,598 --> 00:19:44,392 ‎理想どおりの平凡な女子だ 401 00:19:44,476 --> 00:19:45,477 ‎だよな 402 00:19:46,353 --> 00:19:48,813 ‎それは よかったわ 403 00:19:48,897 --> 00:19:51,024 ‎ピンキー 行きましょ 404 00:19:52,859 --> 00:19:53,777 ‎どうだか 405 00:19:55,278 --> 00:19:55,904 ‎マジ? 406 00:19:55,987 --> 00:19:56,863 ‎去ったわ 407 00:19:56,947 --> 00:19:58,657 ‎ウワサが広まる 408 00:19:58,740 --> 00:20:01,409 ‎次に会ったら ‎別れたと言うわ 409 00:20:01,493 --> 00:20:04,454 ‎また お‎節介(せっかい)‎が始まるな ‎頑張れ 410 00:20:04,955 --> 00:20:05,622 ‎でも― 411 00:20:06,414 --> 00:20:07,958 ‎効果はあった 412 00:20:09,459 --> 00:20:12,462 ‎フリーじゃないと ‎思わせましょ 413 00:20:12,545 --> 00:20:13,922 ‎口説いてる? 414 00:20:14,005 --> 00:20:16,883 ‎違うわよ 本気ではやらない 415 00:20:16,967 --> 00:20:18,927 ‎巻き込まないでくれ 416 00:20:19,010 --> 00:20:23,431 ‎干渉よけになってよ ‎私は仕事に集中したい 417 00:20:23,932 --> 00:20:25,809 ‎俺への見返りは? 418 00:20:26,476 --> 00:20:27,811 ‎自分の人生 419 00:20:27,894 --> 00:20:29,479 ‎もう手にしてる 420 00:20:33,024 --> 00:20:34,150 ‎本当に? 421 00:20:35,026 --> 00:20:35,944 ‎来て 422 00:20:38,196 --> 00:20:40,907 ‎いくつの結婚式に招かれた? 423 00:20:40,991 --> 00:20:41,616 ‎16件 424 00:20:41,700 --> 00:20:45,036 ‎私は19件 ‎一緒に出て14件に絞ろう 425 00:20:45,120 --> 00:20:46,413 ‎どんな計算? 426 00:20:46,496 --> 00:20:47,831 ‎数字は任せて 427 00:20:47,914 --> 00:20:50,125 ‎一緒には行かない 428 00:20:50,208 --> 00:20:53,086 ‎協力して苦痛を避けるの 429 00:20:53,169 --> 00:20:54,838 ‎式は楽しむものだ 430 00:20:54,921 --> 00:20:55,755 ‎楽しい? 431 00:20:55,839 --> 00:20:58,008 ‎人をダマすことになる 432 00:20:58,091 --> 00:21:01,052 ‎しばらく芝居をするだけよ 433 00:21:01,136 --> 00:21:02,762 ‎選択肢は2つ 434 00:21:02,846 --> 00:21:05,432 ‎夏を私と過ごす? ‎または― 435 00:21:05,515 --> 00:21:06,349 ‎彼女と? 436 00:21:06,433 --> 00:21:07,809 ‎おばさん 437 00:21:08,476 --> 00:21:10,520 ‎両方 遠慮する 438 00:21:11,855 --> 00:21:14,357 ‎結婚式1回で50ドル払う 439 00:21:14,441 --> 00:21:15,817 ‎冗談だろ 440 00:21:15,900 --> 00:21:16,860 ‎75ドル 441 00:21:17,485 --> 00:21:18,361 ‎100ドル 442 00:21:18,445 --> 00:21:19,154 ‎500ドル 443 00:21:19,863 --> 00:21:20,947 ‎冗談だ 444 00:21:21,489 --> 00:21:25,076 ‎とにかく ‎恋人のフリなんて御免だ 445 00:21:25,160 --> 00:21:26,411 ‎よく考えて 446 00:21:26,995 --> 00:21:29,414 ‎ご両親のためよ 447 00:21:29,497 --> 00:21:31,791 ‎挙式シーズンの間だけ 448 00:21:33,001 --> 00:21:36,796 ‎恋人のフリ? ‎何を考えてるの 449 00:21:36,880 --> 00:21:39,132 ‎天才的だと言ってよ 450 00:21:39,215 --> 00:21:40,675 ‎ママが怒る 451 00:21:40,759 --> 00:21:43,261 ‎絶対に喜ぶから大丈夫 452 00:21:43,345 --> 00:21:45,805 ‎5億人がこれを着てるの? 453 00:21:46,389 --> 00:21:48,933 ‎事実を知ったら大騒ぎ 454 00:21:49,017 --> 00:21:52,270 ‎MIT卒の起業家よ ‎母親の夢だわ 455 00:21:54,189 --> 00:21:55,398 ‎これで― 456 00:21:57,025 --> 00:21:59,027 ‎全員が笑顔になれる 457 00:22:04,616 --> 00:22:05,450 ‎父さん 458 00:22:06,159 --> 00:22:07,994 ‎買い換えようよ 459 00:22:08,078 --> 00:22:11,247 ‎これだから ‎最近のヤツらはいかん 460 00:22:11,331 --> 00:22:13,958 ‎困ると すぐ金で解決する 461 00:22:15,502 --> 00:22:19,089 ‎実は いい知らせがあるんだ 462 00:22:19,923 --> 00:22:20,799 ‎また会う 463 00:22:20,882 --> 00:22:21,841 ‎そうか 464 00:22:21,925 --> 00:22:23,093 ‎彼女とね 465 00:22:23,176 --> 00:22:24,052 ‎本当か? 466 00:22:24,135 --> 00:22:25,887 ‎向こうが乗り気に 467 00:22:25,970 --> 00:22:27,680 ‎お前と会うって? 468 00:22:27,764 --> 00:22:28,598 ‎そうだ 469 00:22:30,058 --> 00:22:31,309 ‎勘違いじゃ? 470 00:22:31,393 --> 00:22:32,644 ‎本当だよ 471 00:22:33,478 --> 00:22:34,938 ‎よく聞け 472 00:22:35,021 --> 00:22:37,774 ‎この機会を逃すな 決めろよ 473 00:22:37,857 --> 00:22:39,275 ‎ほぼ初対面だ 474 00:22:39,359 --> 00:22:41,945 ‎だからこそ今なんだ 475 00:22:42,529 --> 00:22:44,572 ‎向こうは気づいてない 476 00:22:44,656 --> 00:22:46,825 ‎そうか もう行くよ 477 00:22:47,826 --> 00:22:50,245 ‎腰を大事にしてくれ 478 00:22:50,954 --> 00:22:51,704 ‎ラヴィ 479 00:22:52,205 --> 00:22:54,165 ‎母さんは正しい 480 00:22:55,250 --> 00:22:57,419 ‎過去は過去だ 内密に 481 00:23:00,922 --> 00:23:01,923 ‎それじゃ 482 00:23:02,006 --> 00:23:04,509 ‎ヴィーナ また会うらしいぞ 483 00:23:05,009 --> 00:23:06,010 ‎“寺院” 484 00:23:17,814 --> 00:23:19,149 ‎1ドル札を 485 00:23:19,232 --> 00:23:21,734 ‎娘の幸せは高いのよ 486 00:23:23,403 --> 00:23:24,529 ‎私のもだ 487 00:23:29,075 --> 00:23:31,744 ‎スニータ 見事なお手並みね 488 00:23:31,828 --> 00:23:36,040 ‎アーシャとラヴィ ‎お似合いだったわよ 489 00:23:36,124 --> 00:23:36,708 ‎まあ 490 00:23:36,791 --> 00:23:38,418 ‎スペル青年と? 491 00:23:38,501 --> 00:23:40,628 ‎信じられないほどよ 492 00:23:42,005 --> 00:23:43,548 ‎どうして? 493 00:23:43,631 --> 00:23:45,842 ‎自分の目で確かめて 494 00:23:47,427 --> 00:23:48,386 ‎〈まあ〉 495 00:23:49,429 --> 00:23:52,182 ‎ヴィジャイ 今日もステキ 496 00:23:54,601 --> 00:23:56,352 ‎お釣り あります? 497 00:23:56,436 --> 00:23:57,312 ‎どうも 498 00:23:58,730 --> 00:23:59,647 ‎あなた 499 00:23:59,731 --> 00:24:01,524 ‎早く来て 500 00:24:02,817 --> 00:24:03,902 ‎見てよ 501 00:24:03,985 --> 00:24:05,069 ‎彼だ 502 00:24:06,571 --> 00:24:07,614 ‎背が高いわ 503 00:24:07,697 --> 00:24:08,323 ‎そう? 504 00:24:08,406 --> 00:24:09,741 ‎分かるでしょ 505 00:24:11,743 --> 00:24:13,620 ‎写真を撮って 506 00:24:17,999 --> 00:24:19,209 ‎読み物? 507 00:24:20,043 --> 00:24:21,294 ‎そんなとこ 508 00:24:22,086 --> 00:24:23,755 ‎仕事は金融だっけ 509 00:24:24,422 --> 00:24:25,757 ‎少額融資よ 510 00:24:25,840 --> 00:24:27,342 ‎“少ない”ヤツか 511 00:24:28,885 --> 00:24:31,471 ‎省略しすぎだけど まあね 512 00:24:32,472 --> 00:24:35,558 ‎東南アジアの女性に ‎融資したいの 513 00:24:35,642 --> 00:24:38,436 ‎商いを始める資金としてね 514 00:24:39,020 --> 00:24:41,189 ‎そうなのか すごい 515 00:24:42,190 --> 00:24:43,233 ‎ありがとう 516 00:24:47,779 --> 00:24:52,158 ‎いくつか読んで ‎時間が余ったら祈っとく? 517 00:24:52,242 --> 00:24:55,286 ‎神様に‎挨拶(あいさつ)‎すれば ‎体裁が保てる 518 00:24:56,246 --> 00:24:57,664 ‎待ってて 519 00:25:02,627 --> 00:25:06,005 ‎それか君の義弟に ‎祈り方を教えよう 520 00:25:06,506 --> 00:25:08,091 ‎珍妙すぎる 521 00:25:14,138 --> 00:25:15,723 ‎犬のポーズも? 522 00:25:16,432 --> 00:25:17,350 ‎やりそう 523 00:25:17,934 --> 00:25:18,977 ‎ニック… 524 00:25:19,060 --> 00:25:22,272 ‎最初は可愛かったけど ‎今は… 525 00:25:23,356 --> 00:25:27,485 ‎私が恋した控え目な彼に ‎戻ってほしい 526 00:25:27,986 --> 00:25:29,612 ‎今も同じ彼よ 527 00:25:30,238 --> 00:25:33,950 ‎結婚を控えて ‎取り乱してるだけ 528 00:25:34,033 --> 00:25:35,368 ‎彼と話して 529 00:25:35,910 --> 00:25:37,078 ‎座ろう 530 00:25:41,958 --> 00:25:43,209 ‎あげる 531 00:25:43,293 --> 00:25:46,504 ‎婚約した時 ‎おばあちゃんがくれたの 532 00:25:48,506 --> 00:25:49,340 ‎ステキ 533 00:25:50,758 --> 00:25:51,634 ‎いいの? 534 00:25:51,718 --> 00:25:54,178 ‎もちろん 当然よ 535 00:26:00,602 --> 00:26:01,769 ‎はめてみて 536 00:26:04,522 --> 00:26:06,107 ‎サモサ どう? 537 00:26:08,151 --> 00:26:10,486 ‎こいつはヨシだ 538 00:26:11,487 --> 00:26:13,948 ‎例のウソ彼女かよ 539 00:26:14,032 --> 00:26:14,616 ‎怒るな 540 00:26:14,699 --> 00:26:15,867 ‎妹のプリヤ 541 00:26:15,950 --> 00:26:16,576 ‎やあ 542 00:26:16,659 --> 00:26:17,243 ‎婚約中 543 00:26:17,327 --> 00:26:18,202 ‎関係ない 544 00:26:18,786 --> 00:26:19,746 ‎どこへ? 545 00:26:19,829 --> 00:26:21,164 ‎俺は手伝い 546 00:26:21,247 --> 00:26:24,500 ‎届け物だ 実は急いでる 547 00:26:24,584 --> 00:26:28,087 ‎店員が冷蔵庫に ‎閉じ込められてるし 548 00:26:29,172 --> 00:26:30,757 ‎もう行くよ 549 00:26:30,840 --> 00:26:32,175 ‎また結婚式で 550 00:26:32,800 --> 00:26:33,885 ‎それじゃ 551 00:26:39,849 --> 00:26:42,810 ‎起業家だと思ってた 552 00:26:44,187 --> 00:26:46,606 ‎まだ起業中なのかも 553 00:27:46,874 --> 00:27:48,918 ‎ラヴィ 遅れてごめん 554 00:27:49,001 --> 00:27:53,464 ‎おかげで独りだと思われて ‎ココナツを任されてる 555 00:27:53,965 --> 00:27:57,760 ‎こんにちは 私の彼氏よ 556 00:27:58,302 --> 00:28:00,054 ‎はっきり言って― 557 00:28:00,138 --> 00:28:04,267 ‎俺だって結婚式は嫌だ ‎でも約束だろ? 558 00:28:04,934 --> 00:28:05,685 ‎来いよ 559 00:28:05,768 --> 00:28:07,395 ‎分かったわよ 560 00:28:08,187 --> 00:28:11,107 ‎ココナツは私が担当する 561 00:28:12,650 --> 00:28:14,152 ‎何をするの? 562 00:28:15,653 --> 00:28:16,863 ‎貸して 563 00:28:16,946 --> 00:28:17,947 ‎皮むき? 564 00:28:18,030 --> 00:28:18,990 ‎違うよ 565 00:28:27,582 --> 00:28:32,003 ‎ご参列ありがとう ‎とてもうれしいです 566 00:28:32,962 --> 00:28:36,174 ‎これはヒンドゥーでも ‎ムスリムでもなく 567 00:28:37,008 --> 00:28:38,468 ‎愛の式です 568 00:28:39,010 --> 00:28:42,889 ‎ひと昔前は報われなかった愛 569 00:28:42,972 --> 00:28:44,599 ‎僕らの親は― 570 00:28:46,350 --> 00:28:49,479 ‎認めてくれませんが 571 00:28:49,562 --> 00:28:51,314 ‎親を愛してます 572 00:28:52,273 --> 00:28:56,110 ‎ラクシュミー ‎君を愛し続けるよ 573 00:28:56,652 --> 00:28:59,322 ‎今日も明日も ずっと 574 00:29:13,878 --> 00:29:14,796 ‎大丈夫? 575 00:29:15,838 --> 00:29:16,631 ‎ええ 576 00:29:17,965 --> 00:29:20,384 ‎親が来ないなんてね 577 00:29:20,468 --> 00:29:24,263 ‎親を取るか 幸せを取るか… 578 00:29:24,889 --> 00:29:26,182 ‎両方 大事よ 579 00:29:26,265 --> 00:29:27,266 ‎そうだな 580 00:29:29,018 --> 00:29:30,144 ‎仕事は? 581 00:29:30,645 --> 00:29:32,271 ‎進んでる 582 00:29:32,814 --> 00:29:33,773 ‎たぶん 583 00:29:33,856 --> 00:29:34,774 ‎たぶん? 584 00:29:35,483 --> 00:29:38,528 ‎銀行を辞めたのは間違いかも 585 00:29:39,028 --> 00:29:43,658 ‎世界を救うのは簡単じゃない ‎1歩ずつでいいさ 586 00:29:44,200 --> 00:29:46,035 ‎機会は常にあるし 587 00:29:46,118 --> 00:29:47,245 ‎それは違う 588 00:29:47,328 --> 00:29:50,164 ‎違わない 彼らを見ろ 589 00:29:51,666 --> 00:29:54,210 ‎一度は両親のせいで別れた 590 00:29:54,293 --> 00:29:56,462 ‎でも結ばれるんだ 591 00:30:01,843 --> 00:30:02,593 ‎ねえ 592 00:30:03,094 --> 00:30:04,220 ‎踊ろう 593 00:30:04,303 --> 00:30:05,263 ‎本当に? 594 00:30:05,346 --> 00:30:07,265 ‎二度とない機会かも 595 00:30:07,765 --> 00:30:09,350 ‎さあ 踊って 596 00:30:15,773 --> 00:30:16,607 ‎派手に? 597 00:30:16,691 --> 00:30:17,817 ‎いこう 598 00:30:26,951 --> 00:30:28,035 ‎見つけた 599 00:30:28,703 --> 00:30:30,204 ‎すぐ行く 600 00:30:30,705 --> 00:30:34,292 ‎パパがブランド服で ‎キメてる写真? 601 00:30:34,375 --> 00:30:36,210 ‎カッコつけは今もよ 602 00:30:36,294 --> 00:30:38,588 ‎でもパーマの写真を発見 603 00:30:39,130 --> 00:30:40,298 ‎見て 604 00:30:42,174 --> 00:30:44,385 ‎絶対に式で映すわ 605 00:30:44,468 --> 00:30:45,720 ‎これも見て 606 00:30:49,348 --> 00:30:50,641 ‎表情が硬い 607 00:30:50,725 --> 00:30:53,644 ‎出会って3週間だった 608 00:30:53,728 --> 00:30:55,521 ‎不安なはずよね 609 00:30:56,564 --> 00:30:58,566 ‎ニックと話した? 610 00:31:01,652 --> 00:31:05,281 ‎彼は今 ‎ボリウッドダンスを習ってる 611 00:31:05,364 --> 00:31:06,949 ‎式で踊るの? 612 00:31:07,033 --> 00:31:08,117 ‎私は嫌よ 613 00:31:08,826 --> 00:31:10,453 ‎緊張するもん 614 00:31:11,245 --> 00:31:13,289 ‎彼と話さなきゃ 615 00:31:18,502 --> 00:31:20,630 ‎ママに元彼が? 616 00:31:21,714 --> 00:31:25,509 ‎まさか いとこか誰かでしょ 617 00:31:26,093 --> 00:31:27,386 ‎恋してる目よ 618 00:31:29,180 --> 00:31:32,642 ‎でも ママに限って ‎ありえない 619 00:31:32,725 --> 00:31:34,060 ‎何の話? 620 00:31:35,269 --> 00:31:37,063 ‎何をしてるの 621 00:31:37,146 --> 00:31:38,731 ‎スライドの準備 622 00:31:39,690 --> 00:31:40,691 ‎ステキね 623 00:31:41,192 --> 00:31:42,944 ‎ラヴィも昼食に? 624 00:31:43,694 --> 00:31:45,279 ‎それはない 625 00:31:45,363 --> 00:31:48,115 ‎いつ紹介してくれるの? 626 00:31:48,199 --> 00:31:49,992 ‎そうよ いつ? 627 00:31:50,868 --> 00:31:52,328 ‎まだ早いわ 628 00:31:53,329 --> 00:31:56,374 ‎結婚は常に道半ばよ ‎招待して 629 00:31:56,457 --> 00:31:58,542 ‎無理を言わないで 630 00:31:58,626 --> 00:32:00,795 ‎男は胃袋がキモなのよ 631 00:32:00,878 --> 00:32:02,296 ‎グロい 632 00:32:02,380 --> 00:32:03,047 ‎血管も 633 00:32:03,130 --> 00:32:04,715 ‎それもグロい 634 00:32:07,843 --> 00:32:11,764 ‎その笑い声 ‎無為で皮肉で孤独だわ 635 00:32:14,058 --> 00:32:15,851 ‎ひどくない? 636 00:32:15,935 --> 00:32:18,562 ‎ダマし通せるわけない 637 00:32:18,646 --> 00:32:20,898 ‎大丈夫だってば 638 00:32:20,982 --> 00:32:24,360 ‎パパとママのことだもの ‎大騒ぎする 639 00:32:24,443 --> 00:32:27,154 ‎平気よ 通信終わり 640 00:32:29,198 --> 00:32:30,950 ‎お2人とも聞いて 641 00:32:31,033 --> 00:32:33,869 ‎もう1つ結婚式が増えるかも 642 00:32:34,453 --> 00:32:36,622 ‎プージャーの話だと― 643 00:32:36,706 --> 00:32:39,583 ‎2人は“惨事”から“熱々”へ 644 00:32:39,667 --> 00:32:42,003 ‎日取りを決めない? 645 00:32:42,086 --> 00:32:43,504 ‎ほらね? 646 00:32:43,587 --> 00:32:47,216 ‎長年の祈りが ‎やっと実を結んだわ 647 00:32:47,299 --> 00:32:50,386 ‎しかしプージャーは ‎信用できない 648 00:32:50,469 --> 00:32:54,306 ‎ラヴィは幸せよ ‎相手がアーシャだもの 649 00:32:54,390 --> 00:32:57,935 ‎いい子だから会えと ‎勧めてよかった 650 00:32:58,019 --> 00:33:00,855 ‎子供には疎まれるけどね 651 00:33:00,938 --> 00:33:04,150 ‎アーシャは ‎“40年前のインドか”と 652 00:33:04,233 --> 00:33:07,737 ‎しかし父親と同じ ‎経済学者とは立派だ 653 00:33:07,820 --> 00:33:10,156 ‎でも理想家すぎてな 654 00:33:10,239 --> 00:33:11,407 ‎君は偉い 655 00:33:11,490 --> 00:33:15,786 ‎この店を営み ‎息子を大学へやった 656 00:33:15,870 --> 00:33:17,663 ‎マシな生活をとね 657 00:33:17,747 --> 00:33:20,291 ‎ラヴィはどんな会社を? 658 00:33:22,043 --> 00:33:24,712 ‎新興企業は秘密だらけだ 659 00:33:24,795 --> 00:33:26,130 ‎謎なのよ 660 00:33:26,213 --> 00:33:30,468 ‎分かるよ ‎娘も新しい仕事の話をしない 661 00:33:30,551 --> 00:33:34,638 ‎恩知らずに乾杯 ‎親がいなければ大変よ 662 00:33:34,722 --> 00:33:35,306 ‎乾杯 663 00:33:36,223 --> 00:33:37,058 ‎無一文に 664 00:33:37,141 --> 00:33:38,517 ‎子もできない 665 00:33:41,145 --> 00:33:42,563 ‎すごい話よ 666 00:33:43,064 --> 00:33:47,860 ‎アルコール依存症の夫が ‎息子が生まれた直後に蒸発 667 00:33:48,444 --> 00:33:52,740 ‎妻は うちの融資を元手に ‎茶店を開いた 668 00:33:53,324 --> 00:33:56,494 ‎息子は家族で初めて高校へ 669 00:33:57,286 --> 00:34:00,581 ‎融資が人生を変えたのよ 670 00:34:00,664 --> 00:34:03,417 ‎それだ いい物語だよ 671 00:34:03,501 --> 00:34:05,294 ‎笑顔の理由は? 672 00:34:05,377 --> 00:34:06,712 ‎彼らが再訪を 673 00:34:06,796 --> 00:34:07,671 ‎投資家? 674 00:34:08,297 --> 00:34:09,381 ‎やった! 675 00:34:09,465 --> 00:34:10,091 ‎早々に 676 00:34:10,174 --> 00:34:10,966 ‎マズい 677 00:34:13,928 --> 00:34:15,888 ‎とにかく仕事を 678 00:34:15,971 --> 00:34:18,015 ‎別の仕事を頼む 679 00:34:18,099 --> 00:34:22,394 ‎大口寄付者のパーティーに ‎付き添ってくれ 680 00:34:22,478 --> 00:34:24,480 ‎結婚式がなければ 681 00:34:24,563 --> 00:34:28,567 ‎あるけど ラヴィには ‎鼻炎だと言ってます 682 00:34:28,651 --> 00:34:32,238 ‎ウソの彼氏に ‎ウソを言ったわけね 683 00:34:37,785 --> 00:34:41,205 ‎英国へ戻りたいと ‎思うことは? 684 00:34:41,288 --> 00:34:43,249 ‎最近 思ってる 685 00:34:43,332 --> 00:34:46,127 ‎東南アジア部長が辞めた 686 00:34:46,210 --> 00:34:48,087 ‎貧困に音を上げてな 687 00:34:48,671 --> 00:34:49,630 ‎後任に? 688 00:34:49,713 --> 00:34:51,382 ‎手を挙げた 689 00:34:51,465 --> 00:34:55,302 ‎だが実績が要る ‎つまり今回の案件だ 690 00:34:55,803 --> 00:34:57,346 ‎なるほど 691 00:34:58,639 --> 00:35:00,141 ‎そろそろ会社に 692 00:35:00,224 --> 00:35:02,434 ‎俺を1人にしたらクビだ 693 00:35:02,518 --> 00:35:06,188 ‎いいだろ ‎お得なドリンクを楽しもう 694 00:35:06,730 --> 00:35:11,443 ‎ヒップなDJの音楽や ‎壁に掛かった何かも 695 00:35:13,612 --> 00:35:16,991 ‎妹の結婚式の曲も ‎DJに頼める? 696 00:35:17,074 --> 00:35:20,286 ‎聞くといい ‎ついでに寄付者も探せ 697 00:35:20,995 --> 00:35:22,246 ‎了解 698 00:35:29,211 --> 00:35:30,212 ‎どうも 699 00:35:31,297 --> 00:35:32,339 ‎DJさん 700 00:35:33,757 --> 00:35:37,428 ‎お邪魔したくないんだけど 701 00:35:37,511 --> 00:35:41,473 ‎結婚式の音楽も ‎やってたりする? 702 00:35:42,099 --> 00:35:45,519 ‎結婚式なら ‎誰かに出席を頼まれてる 703 00:35:45,603 --> 00:35:46,687 ‎ラヴィ? 704 00:35:49,273 --> 00:35:50,691 ‎鼻炎は? 705 00:35:51,358 --> 00:35:52,818 ‎薬で治った 706 00:35:53,903 --> 00:35:54,445 ‎ねえ 707 00:35:54,528 --> 00:35:56,488 ‎DJスペルバウンド? 708 00:35:58,115 --> 00:35:59,617 ‎私の上司よ 709 00:35:59,700 --> 00:36:00,951 ‎ジェームズ? 710 00:36:01,493 --> 00:36:02,578 ‎よう 711 00:36:04,079 --> 00:36:05,122 ‎いいね 712 00:36:05,206 --> 00:36:08,459 ‎豪華な会場のわりに ‎チーズがマズい 713 00:36:08,542 --> 00:36:10,127 ‎それ バターだ 714 00:36:10,628 --> 00:36:13,422 ‎2人が知り合いだなんて 715 00:36:13,505 --> 00:36:18,510 ‎イビサで彼の音楽を聞いた ‎パリピだった頃にな 716 00:36:18,594 --> 00:36:19,970 ‎会場は大興奮 717 00:36:21,305 --> 00:36:22,306 ‎なるほど 718 00:36:22,848 --> 00:36:23,891 ‎それじゃ… 719 00:36:23,974 --> 00:36:25,726 ‎俺は営業してくる 720 00:36:25,809 --> 00:36:26,518 ‎私も 721 00:36:26,602 --> 00:36:27,228 ‎いや 722 00:36:27,311 --> 00:36:28,479 ‎味わって 723 00:36:28,562 --> 00:36:29,521 ‎どうも 724 00:36:31,523 --> 00:36:32,483 ‎外へ? 725 00:36:33,067 --> 00:36:35,611 ‎そうね いいかも 726 00:36:35,694 --> 00:36:36,737 ‎外は好き 727 00:36:36,820 --> 00:36:39,114 ‎レーザーは使うな 728 00:36:39,198 --> 00:36:40,366 ‎信用しろ 729 00:36:40,449 --> 00:36:41,200 ‎無理だ 730 00:36:41,283 --> 00:36:42,409 ‎またね 731 00:36:42,493 --> 00:36:44,995 ‎妹は まだ婚約中? 732 00:36:45,079 --> 00:36:46,288 ‎そうよ 733 00:36:46,372 --> 00:36:47,331 ‎了解 734 00:36:48,499 --> 00:36:50,626 ‎楽しんでる? 735 00:36:50,709 --> 00:36:53,837 ‎DJは交代 ヨシが入るぞ 736 00:36:55,297 --> 00:36:58,509 ‎DJスペルバウンド? 737 00:36:59,009 --> 00:37:01,762 ‎皮肉を感じる気がする 738 00:37:02,263 --> 00:37:05,975 ‎冗談でつけた名前が定着した 739 00:37:12,398 --> 00:37:13,607 ‎君は― 740 00:37:13,691 --> 00:37:17,611 ‎どうして ‎本物の彼氏を持たない? 741 00:37:20,406 --> 00:37:22,574 ‎本物の彼氏を? 742 00:37:22,658 --> 00:37:24,535 ‎もっともな質問だろ 743 00:37:25,035 --> 00:37:26,620 ‎まあ 確かに 744 00:37:27,538 --> 00:37:31,500 ‎クリシュとの関係が ‎終わった後 745 00:37:32,167 --> 00:37:34,044 ‎前進したかった 746 00:37:36,005 --> 00:37:39,133 ‎だから仕事を辞めて ‎引っ越して 747 00:37:39,800 --> 00:37:43,095 ‎いろいろ ‎やり直そうと思ったの 748 00:37:44,722 --> 00:37:48,017 ‎母は退職を ‎“私への当てつけだ”と 749 00:37:48,100 --> 00:37:48,684 ‎事実? 750 00:37:48,767 --> 00:37:49,518 ‎まあね 751 00:37:52,146 --> 00:37:56,358 ‎あなたは ‎なんでDJをしてるの? 752 00:37:56,442 --> 00:38:01,822 ‎難解なスペルを言い当てても ‎食いぶちは稼げない 753 00:38:01,905 --> 00:38:03,532 ‎“語漏”では無理 754 00:38:05,075 --> 00:38:07,453 ‎真面目な話 子供の頃は 755 00:38:08,329 --> 00:38:11,123 ‎何でも親のためにしてた 756 00:38:11,206 --> 00:38:14,335 ‎でも音楽だけは ‎自分のためだった 757 00:38:14,418 --> 00:38:16,587 ‎幸せになれたんだ 758 00:38:17,129 --> 00:38:20,382 ‎でも最近は よく分からない 759 00:38:21,675 --> 00:38:25,054 ‎10年 休まずに ‎各地でギグをしてたら 760 00:38:25,137 --> 00:38:27,222 ‎目的が見えなくなった 761 00:38:27,931 --> 00:38:31,393 ‎だから少し休もうと思った 762 00:38:32,061 --> 00:38:35,147 ‎家族も元に戻したかったしな 763 00:38:35,731 --> 00:38:38,400 ‎ごめん ちょっと複雑で 764 00:38:48,535 --> 00:38:50,037 ‎ヨシのやつ… 765 00:38:50,120 --> 00:38:51,163 ‎すまない 766 00:38:51,246 --> 00:38:52,790 ‎行って 767 00:38:53,332 --> 00:38:55,209 ‎DJしないと 768 00:38:55,751 --> 00:38:56,835 ‎問題ない? 769 00:38:57,836 --> 00:39:00,589 ‎大丈夫 何も問題ない 770 00:39:01,924 --> 00:39:02,424 ‎了解 771 00:39:03,509 --> 00:39:04,760 ‎ヨシ! 772 00:39:06,220 --> 00:39:06,970 ‎大変 773 00:39:09,515 --> 00:39:11,642 ‎彼がスペルバウンド? 774 00:39:11,725 --> 00:39:13,977 ‎ウソ 知ってるの? 775 00:39:14,478 --> 00:39:18,023 ‎フォロワーが ‎大勢いることはね 776 00:39:18,107 --> 00:39:20,025 ‎DJは信用できない 777 00:39:20,109 --> 00:39:21,902 ‎どうして? 778 00:39:21,985 --> 00:39:25,989 ‎何がすごいのか分からない ‎しかも隠し事を 779 00:39:26,073 --> 00:39:28,992 ‎言いそびれただけでしょ 780 00:39:29,076 --> 00:39:34,748 ‎一緒に結婚式に出たのに ‎素性も聞かなかった? 781 00:39:36,417 --> 00:39:38,669 ‎勘違いさせたくないもの 782 00:39:38,752 --> 00:39:41,588 ‎勘違いじゃなかったら? 783 00:39:41,672 --> 00:39:43,882 ‎ママの回し者? 784 00:39:43,966 --> 00:39:46,009 ‎好きなんでしょ 785 00:39:46,927 --> 00:39:49,304 ‎これも好きになる 786 00:39:51,765 --> 00:39:53,934 ‎ムンバイ・モンスター 787 00:39:54,017 --> 00:39:55,936 ‎すごいわ 788 00:39:56,645 --> 00:39:57,146 ‎何? 789 00:39:57,229 --> 00:40:03,110 ‎マサラ入りモヒートだ ‎クミンと本場のチリ入り 790 00:40:06,155 --> 00:40:07,406 ‎ウマすぎ? 791 00:40:07,489 --> 00:40:09,032 ‎ひどい味だ 792 00:40:09,116 --> 00:40:12,077 ‎他に彼の情報は? 793 00:40:12,661 --> 00:40:16,457 ‎ジャージー・シティ生まれ ‎2011年 MIT卒 794 00:40:16,540 --> 00:40:19,751 ‎友達のジョビーが前年卒だ ‎確認する 795 00:40:19,835 --> 00:40:21,670 ‎探るのはやめて 796 00:40:21,753 --> 00:40:22,796 ‎違うよ 797 00:40:22,880 --> 00:40:26,133 ‎情報を集めるんだ ‎本人に言わずにね 798 00:40:26,216 --> 00:40:30,304 ‎家族に加わるなら ‎素顔を知りたい 799 00:40:30,387 --> 00:40:33,307 ‎加わらないわよ ‎この関係は… 800 00:40:33,390 --> 00:40:35,559 ‎演技を超えてる 801 00:40:35,642 --> 00:40:37,519 ‎好きだと認めて 802 00:40:39,646 --> 00:40:42,733 ‎ニック ‎ヒンディー語は覚えた? 803 00:40:44,693 --> 00:40:48,697 ‎〈しっかり‎実を漬けて‎ます〉 804 00:40:51,200 --> 00:40:52,284 ‎上手だわ 805 00:40:55,120 --> 00:40:57,080 ‎“身についてる”と? 806 00:40:57,164 --> 00:40:58,248 ‎言えてた 807 00:40:58,790 --> 00:41:02,211 ‎親を感心させようと ‎無理しないで 808 00:41:02,294 --> 00:41:03,837 ‎いや するよ 809 00:41:04,338 --> 00:41:06,381 ‎あなたは神経外科医よ 810 00:41:06,465 --> 00:41:07,466 ‎聞いて 811 00:41:07,549 --> 00:41:12,804 ‎インド風の結婚式に比べたら ‎開頭手術なんて何でもない 812 00:41:12,888 --> 00:41:14,806 ‎成功させたいんだ 813 00:41:14,890 --> 00:41:16,808 ‎僕の親は7年で離婚 814 00:41:17,309 --> 00:41:19,019 ‎でもインドでは 815 00:41:19,102 --> 00:41:24,358 ‎7つの生涯を経ても ‎夫婦の魂は離れないと言う 816 00:41:26,318 --> 00:41:29,029 ‎とっても長いわね 817 00:41:29,613 --> 00:41:30,864 ‎足りないよ 818 00:41:32,950 --> 00:41:33,784 ‎そっか 819 00:41:35,369 --> 00:41:36,870 ‎おなかすいた 820 00:41:36,954 --> 00:41:40,123 ‎だよな ‎結婚式で料理を切らすか? 821 00:41:40,207 --> 00:41:41,959 ‎ナンの種類も… 822 00:41:42,042 --> 00:41:43,210 ‎ウソ 823 00:41:44,127 --> 00:41:46,088 ‎すごい家ね 824 00:41:48,215 --> 00:41:49,925 ‎ここに住んでる? 825 00:41:50,008 --> 00:41:53,929 ‎町にいる間はね ‎あまり帰れずにいたから― 826 00:41:54,429 --> 00:41:57,933 ‎落ち着くよ ‎旅路も楽しいけどな 827 00:41:58,016 --> 00:41:59,476 ‎でしょうね 828 00:41:59,560 --> 00:42:02,771 ‎君の話が途中だ ‎引っ越したんだよな 829 00:42:03,272 --> 00:42:04,273 ‎それで? 830 00:42:04,356 --> 00:42:06,483 ‎次は世界を変える 831 00:42:08,569 --> 00:42:13,699 ‎ファンドの立ち上げが ‎想像以上に大変なの 832 00:42:13,782 --> 00:42:16,118 ‎大事なことほど難しい 833 00:42:16,702 --> 00:42:19,288 ‎俺がDJを始めた時は 834 00:42:19,788 --> 00:42:22,499 ‎親に学費を止めると言われた 835 00:42:22,583 --> 00:42:24,001 ‎それで? 836 00:42:24,084 --> 00:42:26,128 ‎パニックになった 837 00:42:28,422 --> 00:42:30,424 ‎“親か 幸せか”ね 838 00:42:31,008 --> 00:42:33,385 ‎自分の内なる声に乾杯 839 00:42:38,473 --> 00:42:40,934 ‎私の内なる声が言ってる 840 00:42:41,893 --> 00:42:42,894 ‎何? 841 00:42:43,395 --> 00:42:44,813 ‎〈タコスを〉 842 00:42:45,606 --> 00:42:47,107 ‎食べたいの 843 00:42:47,816 --> 00:42:50,402 ‎インド人はみんな好きだ 844 00:42:52,279 --> 00:42:53,488 ‎電話に出る 845 00:42:53,572 --> 00:42:54,698 ‎お皿は? 846 00:42:54,781 --> 00:42:56,366 ‎真ん中の棚 847 00:42:58,785 --> 00:43:02,581 ‎ヨシか “援助の手”には ‎8番を27人前だ 848 00:43:03,248 --> 00:43:07,461 ‎裏口で人が待ってる ‎漬物を忘れるな 849 00:43:08,253 --> 00:43:10,631 ‎こっそりやれよ 850 00:43:11,632 --> 00:43:12,466 ‎ああ 851 00:43:14,259 --> 00:43:15,177 ‎ごめん 852 00:43:15,260 --> 00:43:16,303 ‎大丈夫よ 853 00:43:17,638 --> 00:43:20,390 ‎ヨシはご両親の店に勤務? 854 00:43:21,391 --> 00:43:24,811 ‎いや たまに ‎配達してるだけだ 855 00:43:25,437 --> 00:43:28,565 ‎フードバンクへ届けるの? 856 00:43:29,900 --> 00:43:31,026 ‎時々ね 857 00:43:32,235 --> 00:43:33,320 ‎時々? 858 00:43:34,237 --> 00:43:35,238 ‎本当は? 859 00:43:36,073 --> 00:43:37,074 ‎参ったな 860 00:43:37,824 --> 00:43:40,077 ‎俺は親の店に注文して― 861 00:43:40,160 --> 00:43:44,748 ‎料理をシェルターや ‎少年野球チームに寄付してる 862 00:43:45,248 --> 00:43:46,917 ‎ヨシ経由で? 863 00:43:48,794 --> 00:43:50,295 ‎父は知らない 864 00:43:50,379 --> 00:43:52,130 ‎内緒なの? 865 00:43:52,214 --> 00:43:53,924 ‎よくないわ 866 00:43:54,007 --> 00:43:57,219 ‎店が厳しいんだ ‎でも父は頑固だし… 867 00:43:59,513 --> 00:44:01,139 ‎まあ食べよう 868 00:44:06,561 --> 00:44:08,897 ‎聞きたいことがある 869 00:44:08,980 --> 00:44:12,150 ‎マンゴーの漬物もどう? 870 00:44:13,485 --> 00:44:14,611 ‎アレの話? 871 00:44:19,491 --> 00:44:22,077 ‎おなかがパンパン 872 00:44:22,160 --> 00:44:24,287 ‎まだタコスが残ってる 873 00:44:24,371 --> 00:44:25,706 ‎〈もう十分〉 874 00:44:34,589 --> 00:44:35,424 ‎確認を 875 00:44:37,426 --> 00:44:38,051 ‎何? 876 00:44:38,885 --> 00:44:40,512 ‎おばさんの姿なし 877 00:44:41,972 --> 00:44:42,848 ‎ヨシも 878 00:44:44,057 --> 00:44:45,642 ‎親たちも 879 00:44:46,935 --> 00:44:48,478 ‎演技は不要だな 880 00:44:48,562 --> 00:44:49,646 ‎そうね 881 00:44:51,982 --> 00:44:54,735 ‎一緒にいるのは間違いかも 882 00:44:54,818 --> 00:44:59,448 ‎クールにビートを操り ‎お皿を回す人気DJとなんか 883 00:45:00,031 --> 00:45:01,116 ‎俺だな 884 00:45:01,199 --> 00:45:03,618 ‎緊張すると語漏になるの 885 00:45:03,702 --> 00:45:05,203 ‎意味 分かる? 886 00:45:05,287 --> 00:45:08,415 ‎長い言葉で ‎スペルが分からない… 887 00:45:16,298 --> 00:45:18,049 ‎キスした? 888 00:45:19,342 --> 00:45:20,927 ‎喜ぶかと 889 00:45:25,640 --> 00:45:27,142 ‎これも演技? 890 00:45:30,437 --> 00:45:31,897 ‎即興よ 891 00:45:38,445 --> 00:45:39,279 ‎そうか 892 00:45:46,495 --> 00:45:48,205 ‎俺は退屈か? 893 00:45:48,288 --> 00:45:49,998 ‎あなたじゃない 894 00:45:50,081 --> 00:45:53,001 ‎そうか 音楽だな? 895 00:45:53,084 --> 00:45:54,753 ‎そうだろ? 896 00:45:56,880 --> 00:45:59,341 ‎実際 DJって何するの? 897 00:45:59,841 --> 00:46:01,593 ‎人を幸せにする 898 00:46:02,552 --> 00:46:04,137 ‎幸せに? 899 00:46:04,846 --> 00:46:08,308 ‎客とつながって ‎エネルギーを感じる 900 00:46:09,059 --> 00:46:12,145 ‎会場が盛り上がると ‎腕が鳴るよ 901 00:46:12,979 --> 00:46:14,606 ‎音楽は人をつなぐ 902 00:46:15,357 --> 00:46:17,984 ‎俺はその一部でありたい 903 00:46:18,068 --> 00:46:21,738 ‎子供の頃は ‎どうしようもなく… 904 00:46:23,949 --> 00:46:24,616 ‎アーシャ 905 00:46:29,037 --> 00:46:30,080 ‎参ったな 906 00:47:00,485 --> 00:47:01,570 ‎いい動き 907 00:47:02,612 --> 00:47:04,322 ‎やあ おはよう 908 00:47:04,406 --> 00:47:05,282 ‎おはよう 909 00:47:05,365 --> 00:47:06,032 ‎気分は? 910 00:47:06,116 --> 00:47:09,661 ‎最高よ 久々によく眠れた 911 00:47:09,744 --> 00:47:11,037 ‎みたいだな 912 00:47:15,000 --> 00:47:16,418 ‎ゆうべのこと― 913 00:47:17,794 --> 00:47:18,753 ‎ごめん 914 00:47:22,132 --> 00:47:23,174 ‎ごめん? 915 00:47:23,675 --> 00:47:25,719 ‎あんなことになって 916 00:47:28,138 --> 00:47:32,684 ‎いや 俺が悪いよ ‎君を家に連れてきた 917 00:47:33,268 --> 00:47:34,769 ‎約束と違うよな 918 00:47:34,853 --> 00:47:35,520 ‎ラヴィ 919 00:47:36,980 --> 00:47:39,983 ‎眠って悪かったと言いたいの 920 00:47:41,484 --> 00:47:44,237 ‎残念よ ‎すごく楽しかったから 921 00:47:45,280 --> 00:47:46,072 ‎そう? 922 00:47:46,948 --> 00:47:47,782 ‎俺もだ 923 00:47:49,576 --> 00:47:54,247 ‎でも この気持ちは ‎しばらく秘密にしない? 924 00:47:55,415 --> 00:47:57,667 ‎“恋人のフリ”のフリ? 925 00:47:57,751 --> 00:47:59,544 ‎慎重にいきたいの 926 00:48:00,879 --> 00:48:03,840 ‎せめて聞かせて ‎両思いだよな? 927 00:48:06,927 --> 00:48:07,886 ‎どうかな 928 00:48:14,225 --> 00:48:15,518 ‎イエスか 929 00:48:17,062 --> 00:48:19,397 ‎でも他人には内緒? 930 00:48:19,481 --> 00:48:20,565 ‎そうよ 931 00:48:31,660 --> 00:48:33,036 ‎ダンスを? 932 00:48:33,119 --> 00:48:34,079 ‎昔はね 933 00:49:01,064 --> 00:49:03,692 ‎“フロー” “ビート” 934 00:49:05,443 --> 00:49:07,654 ‎“金融” “投資” 935 00:49:27,048 --> 00:49:28,299 ‎“‎R(ラヴィ)‎・シャンカル” 936 00:50:35,200 --> 00:50:36,451 ‎確認しなきゃ 937 00:50:36,534 --> 00:50:37,535 ‎いいだろ 938 00:50:43,333 --> 00:50:44,959 ‎ウソでしょ 939 00:50:45,043 --> 00:50:49,380 ‎シンガポールの投資家が ‎9時間後に来るって 940 00:50:49,464 --> 00:50:50,298 ‎日曜に? 941 00:50:50,381 --> 00:50:54,344 ‎絶望的だわ ‎5年分の資料が未読なの 942 00:50:54,928 --> 00:50:56,012 ‎なあ 943 00:50:56,596 --> 00:51:02,393 ‎この夏 君は物語を求めて ‎何箱もの資料を読んでた 944 00:51:02,477 --> 00:51:05,688 ‎でも 箱の中に物語はないよ 945 00:51:06,648 --> 00:51:07,732 ‎どうして? 946 00:51:07,816 --> 00:51:09,984 ‎物語は君自身だ 947 00:51:10,068 --> 00:51:13,988 ‎俺は君という人と ‎その物語を信じる 948 00:51:14,072 --> 00:51:15,448 ‎彼らも同じだ 949 00:51:17,117 --> 00:51:18,576 ‎怖いのよ 950 00:51:19,202 --> 00:51:20,578 ‎誰でも怖い 951 00:51:21,746 --> 00:51:23,998 ‎でも努力はしたろ 952 00:51:24,499 --> 00:51:28,294 ‎あとは目標に集中だ ‎心の声を聞いて 953 00:51:28,378 --> 00:51:30,713 ‎愛の力で恐怖に打ち勝て 954 00:51:40,390 --> 00:51:41,224 ‎ほら 955 00:51:45,562 --> 00:51:46,729 ‎大丈夫だ 956 00:51:53,278 --> 00:51:55,113 ‎ブチかます準備は? 957 00:51:56,614 --> 00:51:57,657 ‎万全です 958 00:51:57,740 --> 00:52:00,076 ‎すごい 進歩したな 959 00:52:01,035 --> 00:52:04,664 ‎着替えろ ‎資本家を逃がすなよ 960 00:52:04,747 --> 00:52:06,332 ‎これで行く 961 00:52:08,543 --> 00:52:09,586 ‎そうか 962 00:52:12,297 --> 00:52:13,047 ‎本当? 963 00:52:13,131 --> 00:52:14,132 ‎ええ 964 00:52:17,635 --> 00:52:18,636 ‎どうも 965 00:52:24,934 --> 00:52:26,477 ‎私は3歳の時 966 00:52:26,561 --> 00:52:30,982 ‎12%のチップを暗算して ‎両親を驚かせました 967 00:52:31,858 --> 00:52:33,193 ‎数字は得意 968 00:52:35,028 --> 00:52:38,281 ‎しかし 今日は数字でなく… 969 00:52:40,575 --> 00:52:42,160 ‎彼女の話を 970 00:52:43,453 --> 00:52:48,208 ‎チンダは融資で仕立店を開き ‎人生を変えました 971 00:52:50,043 --> 00:52:55,173 ‎彼女の娘たちは ‎家族で初めて高校へ 972 00:52:56,216 --> 00:52:58,801 ‎チンダのように 私の祖父… 973 00:52:59,552 --> 00:53:02,305 ‎ダーダージーも融資の恩恵を 974 00:53:03,264 --> 00:53:07,310 ‎小さな町で育ててきた作物が ‎水害でやられ 975 00:53:07,393 --> 00:53:11,147 ‎ムンバイに移り ‎借金して舟を買いました 976 00:53:12,774 --> 00:53:14,817 ‎漁業で ためたお金で 977 00:53:14,901 --> 00:53:19,322 ‎私の父を ‎オハイオ州立大の経済学部へ 978 00:53:20,490 --> 00:53:24,035 ‎家族で初めて ‎父は大学を出たんです 979 00:53:26,496 --> 00:53:29,916 ‎今の私があるのは この舟と 980 00:53:29,999 --> 00:53:33,044 ‎両親が払った犠牲の ‎おかげです 981 00:53:34,045 --> 00:53:36,923 ‎よりよい人生を授けてくれた 982 00:53:39,050 --> 00:53:41,511 ‎こうして考えると 983 00:53:41,594 --> 00:53:45,556 ‎融資は1人の女性を ‎救うのでなく― 984 00:53:46,975 --> 00:53:50,186 ‎家族全員の未来を変えます 985 00:53:51,104 --> 00:53:52,647 ‎大陸を越え 986 00:53:53,356 --> 00:53:54,816 ‎世代を越えて 987 00:54:01,281 --> 00:54:02,949 ‎それに何より 988 00:54:03,992 --> 00:54:06,619 ‎誰かの幸せは喜びをくれます 989 00:54:08,621 --> 00:54:10,623 ‎父なら言うでしょう 990 00:54:11,624 --> 00:54:14,210 ‎“上げ潮は ‎全船を持ち上げる” 991 00:54:14,294 --> 00:54:16,254 ‎これが真実です 992 00:54:19,632 --> 00:54:22,969 ‎いくつの物語を ‎書き換えられるかは 993 00:54:23,052 --> 00:54:25,638 ‎私たち次第です 994 00:54:46,117 --> 00:54:47,201 ‎あら 995 00:54:47,285 --> 00:54:48,453 ‎お疲れ 996 00:54:51,039 --> 00:54:52,081 ‎ありがとう 997 00:54:55,543 --> 00:54:57,670 ‎おごってばかり 998 00:54:58,171 --> 00:55:02,091 ‎カフェイン依存症だし ‎1人は寂しい 999 00:55:02,592 --> 00:55:04,385 ‎今のうちに楽しめ 1000 00:55:07,221 --> 00:55:08,097 ‎つまり? 1001 00:55:08,931 --> 00:55:11,726 ‎残念だが君には去ってもらう 1002 00:55:14,645 --> 00:55:15,563 ‎でも… 1003 00:55:15,646 --> 00:55:20,777 ‎希望額に1000万ドル追加で ‎出資してくれるそうだ 1004 00:55:20,860 --> 00:55:21,694 ‎本当に? 1005 00:55:22,195 --> 00:55:23,488 ‎やった! 1006 00:55:24,781 --> 00:55:25,782 ‎でもクビ? 1007 00:55:25,865 --> 00:55:28,785 ‎まさか ‎ロンドンに話したら― 1008 00:55:28,868 --> 00:55:32,789 ‎東南アジア部長を ‎君に任せるそうだ 1009 00:55:33,915 --> 00:55:35,208 ‎あなたは? 1010 00:55:35,833 --> 00:55:40,046 ‎俺は次があるし ‎正直 君には脱帽だよ 1011 00:55:40,129 --> 00:55:41,672 ‎受けられない 1012 00:55:41,756 --> 00:55:43,508 ‎選択肢はないぞ 1013 00:55:43,591 --> 00:55:46,260 ‎シンガポールに加えて― 1014 00:55:46,344 --> 00:55:51,432 ‎レッド・スターからの ‎大口寄付も上の目を引いた 1015 00:55:51,516 --> 00:55:53,101 ‎よくやったよ 1016 00:55:53,184 --> 00:55:54,227 ‎どこ? 1017 00:55:54,310 --> 00:55:56,521 ‎慈善基金だ 1018 00:55:57,063 --> 00:56:02,652 ‎“雨降って ‎小銭受けが満たされる”だな 1019 00:56:08,825 --> 00:56:10,326 ‎きれいだよな 1020 00:56:11,661 --> 00:56:12,787 ‎ええ 1021 00:56:13,663 --> 00:56:14,789 ‎本当に 1022 00:56:15,957 --> 00:56:17,667 ‎おめでとう 1023 00:56:22,338 --> 00:56:25,508 ‎早速 大金の使い方を ‎決めないと 1024 00:56:27,760 --> 00:56:29,011 ‎ジェームズ 1025 00:56:31,597 --> 00:56:32,432 ‎感謝を 1026 00:56:35,309 --> 00:56:37,145 ‎ただのコーヒーだ 1027 00:56:54,829 --> 00:56:56,414 ‎プリヤ お茶よ 1028 00:56:57,123 --> 00:56:58,416 ‎それと電話 1029 00:57:02,628 --> 00:57:04,380 {\an8}〝大ニュース ついに決まった!〞 1030 00:57:04,380 --> 00:57:05,715 {\an8}〝大ニュース ‎あらまあ ついに決まった!〞 1031 00:57:05,798 --> 00:57:07,967 ‎すごい すごいわ 1032 00:57:09,677 --> 00:57:12,972 ‎そうなのね 分かったわ 1033 00:57:13,055 --> 00:57:16,642 ‎大ニュースときたら ‎決まってる 1034 00:57:17,435 --> 00:57:18,561 ‎そうよ 1035 00:57:20,438 --> 00:57:22,273 ‎ええ それでね 1036 00:57:22,356 --> 00:57:24,901 ‎日曜の昼食にいらして 1037 00:57:24,984 --> 00:57:27,028 ‎ええ もちろん 1038 00:57:27,111 --> 00:57:29,071 ‎サリーを着てね 1039 00:57:29,155 --> 00:57:31,616 ‎お菓子は手配済み 1040 00:57:31,699 --> 00:57:34,076 ‎ええ それじゃあね 1041 00:57:35,077 --> 00:57:37,747 ‎どうもありがとう 1042 00:57:38,372 --> 00:57:39,373 ‎お祝い事? 1043 00:57:40,291 --> 00:57:42,335 ‎シャー夫妻と昼食を 1044 00:57:42,418 --> 00:57:44,086 ‎順調なのね 1045 00:57:45,046 --> 00:57:46,380 ‎1つ忠告よ 1046 00:57:46,464 --> 00:57:49,884 ‎夫妻の言うことは ‎信用できない 1047 00:57:49,967 --> 00:57:50,968 ‎はいはい 1048 00:57:51,052 --> 00:57:52,678 ‎〈待ってよ〉 1049 00:57:53,387 --> 00:57:57,475 ‎身辺調査をなさいな ‎大学 職歴 星回り… 1050 00:57:57,558 --> 00:57:59,936 ‎MITを出てるのよ 1051 00:58:00,019 --> 00:58:00,937 ‎聞いて 1052 00:58:01,020 --> 00:58:02,897 ‎娘は幸せになる 1053 00:58:09,987 --> 00:58:11,072 ‎どうぞ 1054 00:58:13,324 --> 00:58:15,618 ‎全員で写真を撮ろう 1055 00:58:15,701 --> 00:58:18,120 ‎ええ すぐ行くわ 1056 00:58:18,204 --> 00:58:19,872 ‎こっちに並んで 1057 00:58:19,956 --> 00:58:21,207 ‎よし いいぞ 1058 00:58:21,290 --> 00:58:23,918 ‎1 2 3 それ 1059 00:58:24,001 --> 00:58:25,169 ‎パニール! 1060 00:58:26,921 --> 00:58:28,548 ‎待ちきれない 1061 00:58:29,090 --> 00:58:30,299 ‎来たぞ 1062 00:58:33,594 --> 00:58:34,845 ‎ペットを飼う 1063 00:58:35,805 --> 00:58:37,348 ‎サプライズ! 1064 00:58:38,224 --> 00:58:39,225 ‎君らか 1065 00:58:39,308 --> 00:58:42,311 ‎ナマステ ‎何のお祝いですか? 1066 00:58:42,395 --> 00:58:44,021 ‎ニックです 1067 00:58:44,105 --> 00:58:46,941 ‎来たぞ こっちへ 1068 00:58:48,276 --> 00:58:49,777 ‎何なんです? 1069 00:58:51,571 --> 00:58:53,364 ‎サプライズ! 1070 00:58:55,241 --> 00:58:56,659 ‎あの顔! 1071 00:58:56,742 --> 00:58:57,577 ‎何? 1072 00:58:57,660 --> 00:59:02,540 ‎ラヴィのご両親も ‎招待してたの? 1073 00:59:02,623 --> 00:59:05,418 ‎家族になるなら ‎招待は不要よ 1074 00:59:05,501 --> 00:59:06,919 ‎今 何て? 1075 00:59:07,003 --> 00:59:08,754 ‎ママは興奮してる 1076 00:59:08,838 --> 00:59:10,548 ‎だって吉報だもの 1077 00:59:10,631 --> 00:59:13,759 ‎取り急ぎのお祝いよ 1078 00:59:13,843 --> 00:59:16,220 ‎さあ 大ニュースを 1079 00:59:16,971 --> 00:59:20,308 ‎ちょっと待って ‎勘違いしてる 1080 00:59:20,391 --> 00:59:22,351 ‎婚約しないのか? 1081 00:59:22,852 --> 00:59:24,812 ‎しないよ なんで? 1082 00:59:24,895 --> 00:59:27,231 ‎幸せそうだから… 1083 00:59:27,315 --> 00:59:29,817 ‎ママの早とちりね? 1084 00:59:29,900 --> 00:59:32,445 ‎勇み足はケガの元だ 1085 00:59:32,528 --> 00:59:33,988 ‎深いですね 1086 00:59:34,071 --> 00:59:35,948 ‎また詩人気取り? 1087 00:59:36,449 --> 00:59:38,534 ‎じゃあニュースって? 1088 00:59:38,618 --> 00:59:40,077 ‎シンガポールよ 1089 00:59:40,828 --> 00:59:42,955 ‎融資案件が決まった 1090 00:59:43,039 --> 00:59:45,124 ‎すごい おめでとう! 1091 00:59:45,207 --> 00:59:46,500 ‎ありがとう 1092 00:59:46,584 --> 00:59:48,002 ‎昇進か? 1093 00:59:48,085 --> 00:59:50,296 ‎そう 昇給もある 1094 00:59:50,379 --> 00:59:51,547 ‎海外へも? 1095 00:59:51,631 --> 00:59:52,381 ‎まあね 1096 00:59:52,965 --> 00:59:56,260 ‎ロンドン本社へ転勤になる 1097 00:59:59,764 --> 01:00:00,765 ‎ロンドン? 1098 01:00:00,848 --> 01:00:02,558 ‎英国の首都だよ 1099 01:00:03,059 --> 01:00:05,853 ‎そんなの認めないわ 1100 01:00:05,936 --> 01:00:07,897 ‎いつ話す気だった? 1101 01:00:08,689 --> 01:00:11,359 ‎今よ それがニュース 1102 01:00:14,528 --> 01:00:16,030 ‎ロンドンか 1103 01:00:16,113 --> 01:00:18,407 ‎生涯に1度の機会だ 1104 01:00:18,949 --> 01:00:19,909 ‎ありがと 1105 01:00:19,992 --> 01:00:24,789 ‎遠くへ行くなら ‎せめて先に婚約なさい 1106 01:00:25,498 --> 01:00:28,376 ‎そうだ ‎縁起のいい日にしよう 1107 01:00:28,459 --> 01:00:30,127 ‎関係ないわ 1108 01:00:30,211 --> 01:00:32,713 ‎そうよ 愛があれば十分 1109 01:00:32,797 --> 01:00:38,344 ‎ラヴィ あなたが優しくて ‎誠実なことは知ってるわ 1110 01:00:39,011 --> 01:00:40,388 ‎おばさん 1111 01:00:40,930 --> 01:00:45,017 ‎うれしいけど ‎皆さんに言うべきことが 1112 01:00:46,477 --> 01:00:47,645 ‎ラヴィ 1113 01:00:48,521 --> 01:00:49,146 ‎父さん 1114 01:00:50,439 --> 01:00:51,023 ‎大変 1115 01:00:51,107 --> 01:00:52,066 ‎お水を 1116 01:00:52,149 --> 01:00:53,192 ‎大丈夫? 1117 01:00:53,275 --> 01:00:56,320 ‎何も言うな ‎最後のチャンスだぞ 1118 01:00:57,571 --> 01:00:59,281 ‎力を抜いて 1119 01:00:59,365 --> 01:01:00,199 ‎異常は… 1120 01:01:00,282 --> 01:01:02,368 ‎興奮してるだけだ 1121 01:01:02,451 --> 01:01:03,536 ‎〈大丈夫〉 1122 01:01:03,619 --> 01:01:05,496 ‎じきに結婚するさ 1123 01:01:05,579 --> 01:01:06,747 ‎やめて 1124 01:01:06,831 --> 01:01:07,540 ‎酒を 1125 01:01:07,623 --> 01:01:09,834 ‎興奮の理由は別にある 1126 01:01:09,917 --> 01:01:13,796 ‎俺のバイオデータは ‎ウソだらけなんです 1127 01:01:13,879 --> 01:01:16,298 ‎私だってそうよ 1128 01:01:16,382 --> 01:01:18,134 ‎だけど俺のは… 1129 01:01:18,217 --> 01:01:21,804 ‎MITに行ったし ‎会社も持ってる 1130 01:01:21,887 --> 01:01:24,432 ‎MITには入ったけど― 1131 01:01:24,515 --> 01:01:27,184 ‎何も知らない16歳だった 1132 01:01:29,812 --> 01:01:31,522 ‎結局 中退しました 1133 01:01:35,484 --> 01:01:38,404 ‎つらかったな いつ復学を? 1134 01:01:39,447 --> 01:01:40,990 ‎してません 1135 01:01:41,907 --> 01:01:44,243 ‎できなかったんです 1136 01:01:44,326 --> 01:01:48,372 ‎重圧を逃れて ‎自分の人生を考えました 1137 01:01:48,456 --> 01:01:49,749 ‎それで― 1138 01:01:50,833 --> 01:01:51,876 ‎救われた 1139 01:01:54,336 --> 01:01:56,464 ‎だから学歴は中退 1140 01:01:59,008 --> 01:02:00,718 ‎会社はあるけど 1141 01:02:01,761 --> 01:02:04,180 ‎仕事内容はDJです 1142 01:02:05,014 --> 01:02:06,015 ‎〈大変〉 1143 01:02:07,349 --> 01:02:09,059 ‎落ち着け 1144 01:02:09,143 --> 01:02:10,895 ‎言ってよ 1145 01:02:11,562 --> 01:02:12,813 ‎言おうとした 1146 01:02:13,314 --> 01:02:15,024 ‎いまさらよね 1147 01:02:15,107 --> 01:02:17,318 ‎でも私たちが知った時… 1148 01:02:17,401 --> 01:02:18,903 ‎知ってたの? 1149 01:02:18,986 --> 01:02:20,362 ‎ジョビー情報 1150 01:02:20,946 --> 01:02:22,948 ‎私には内緒に? 1151 01:02:23,032 --> 01:02:24,658 ‎いい人だからよ 1152 01:02:25,493 --> 01:02:26,202 ‎ねえ? 1153 01:02:26,869 --> 01:02:29,330 ‎ああ すごくいい 1154 01:02:30,331 --> 01:02:33,334 ‎でも それから15年間― 1155 01:02:33,417 --> 01:02:35,628 ‎復学も就職もせず? 1156 01:02:37,129 --> 01:02:38,422 ‎DJに? 1157 01:02:38,506 --> 01:02:41,258 ‎家族を養えるのか? 1158 01:02:41,342 --> 01:02:43,302 ‎婚約しないってば 1159 01:02:43,385 --> 01:02:44,553 ‎養えます 1160 01:02:44,637 --> 01:02:46,722 ‎答えないでよ 1161 01:02:46,806 --> 01:02:50,267 ‎私は誰にも養ってほしくない 1162 01:02:51,018 --> 01:02:53,771 ‎家族が欲しければ自力でやる 1163 01:02:54,396 --> 01:02:56,106 ‎私が欲しいのは 1164 01:02:56,982 --> 01:02:57,858 ‎誠実さ 1165 01:02:58,442 --> 01:03:01,779 ‎恋人のフリは誠実なの? 1166 01:03:01,862 --> 01:03:02,571 ‎何て? 1167 01:03:02,655 --> 01:03:03,405 ‎参った 1168 01:03:03,489 --> 01:03:04,657 ‎ウソを? 1169 01:03:04,740 --> 01:03:06,033 ‎どうして? 1170 01:03:06,116 --> 01:03:07,368 ‎これが理由よ 1171 01:03:08,035 --> 01:03:13,165 ‎親が こうやって ‎異様な圧力をかけるからよ 1172 01:03:14,208 --> 01:03:15,501 ‎今は恋人だ 1173 01:03:15,584 --> 01:03:19,839 ‎うれしくないわ ‎DJが子供を大学にやれる? 1174 01:03:19,922 --> 01:03:20,631 ‎ママ 1175 01:03:20,714 --> 01:03:23,467 ‎何か焦げてるような… 1176 01:03:23,551 --> 01:03:27,304 ‎見ろ お前のような無能は ‎相手にされん 1177 01:03:27,388 --> 01:03:28,597 ‎侮辱しないで 1178 01:03:28,681 --> 01:03:29,431 ‎だが… 1179 01:03:29,515 --> 01:03:30,808 ‎やめてくれ 1180 01:03:31,308 --> 01:03:35,187 ‎聞くけど 最近の ‎大量注文はどこから? 1181 01:03:35,271 --> 01:03:35,896 ‎何? 1182 01:03:35,980 --> 01:03:38,274 ‎シェルターとかの分だ 1183 01:03:38,357 --> 01:03:39,275 ‎何の話だ 1184 01:03:39,358 --> 01:03:42,528 ‎レッド・スターだろ ‎思い出した? 1185 01:03:42,611 --> 01:03:43,863 ‎それが? 1186 01:03:43,946 --> 01:03:47,658 ‎あれは俺なんだよ ‎俺がレッド・スターだ 1187 01:03:48,242 --> 01:03:50,035 ‎レッド・スター? 1188 01:03:51,996 --> 01:03:53,163 ‎あなたが? 1189 01:03:53,247 --> 01:03:55,416 ‎ああ 慈善基金で… 1190 01:03:55,499 --> 01:03:56,542 ‎そんな 1191 01:03:57,042 --> 01:03:57,793 ‎待てよ 1192 01:03:59,962 --> 01:04:02,631 ‎冷静に聞いて ‎料理が燃えてる 1193 01:04:02,715 --> 01:04:04,425 ‎何ですって? 1194 01:04:05,050 --> 01:04:05,968 ‎待って 1195 01:04:06,051 --> 01:04:07,845 ‎裏でコソコソと 1196 01:04:07,928 --> 01:04:09,346 ‎怒るなよ 1197 01:04:09,430 --> 01:04:12,850 ‎驚いたわ ‎他にはどんな隠し事が? 1198 01:04:13,392 --> 01:04:14,727 ‎喜ぶと思った 1199 01:04:14,810 --> 01:04:18,439 ‎何が“目標に集中しろ ‎心の声を聞け”よ 1200 01:04:18,522 --> 01:04:19,565 ‎本心だ 1201 01:04:19,648 --> 01:04:21,817 ‎私は力不足だと? 1202 01:04:21,901 --> 01:04:24,612 ‎いい事業だと思ったから… 1203 01:04:24,695 --> 01:04:26,238 ‎頼んでない 1204 01:04:26,322 --> 01:04:28,657 ‎自力でやりたかった 1205 01:04:28,741 --> 01:04:30,075 ‎助けたくて 1206 01:04:30,159 --> 01:04:31,285 ‎助ける? 1207 01:04:32,870 --> 01:04:36,332 ‎お父さんにするように ‎上から目線で? 1208 01:04:37,458 --> 01:04:39,126 ‎大金はどこから? 1209 01:04:39,209 --> 01:04:41,879 ‎銀行強盗? ‎野生動物の密売? 1210 01:04:41,962 --> 01:04:43,631 ‎SNS企業だよ 1211 01:04:43,714 --> 01:04:45,215 ‎“新興企業”ね 1212 01:04:45,299 --> 01:04:50,095 ‎昔 DJを頼まれて ‎代金を株でもらったんだ 1213 01:04:50,179 --> 01:04:52,640 ‎それで100万ドル長者に? 1214 01:04:52,723 --> 01:04:55,768 ‎もっと上だけど ‎とにかく気にするな 1215 01:04:55,851 --> 01:04:58,270 ‎するわよ 哀れまないで 1216 01:04:58,354 --> 01:04:59,939 ‎哀れんでない 1217 01:05:00,022 --> 01:05:04,443 ‎クリシュは正直なだけマシ ‎ダマすなんて最低よ 1218 01:05:04,944 --> 01:05:05,569 ‎そうか 1219 01:05:06,946 --> 01:05:10,032 ‎君は恋人に正直だったか? 1220 01:05:10,115 --> 01:05:11,158 ‎やめてよ 1221 01:05:11,241 --> 01:05:12,326 ‎偽装した 1222 01:05:12,409 --> 01:05:14,370 ‎あなたが台なしに 1223 01:05:18,165 --> 01:05:22,878 ‎罪のないウソと ‎不誠実とは全然違うわ 1224 01:05:25,464 --> 01:05:26,757 ‎あなたは誰? 1225 01:05:27,299 --> 01:05:30,719 ‎君と14回も ‎結婚式に出た男だ 1226 01:05:32,388 --> 01:05:35,766 ‎嫌々じゃなく ‎親のためでもなく 1227 01:05:35,849 --> 01:05:38,310 ‎行きたくて行った 1228 01:05:39,520 --> 01:05:41,605 ‎不誠実だったのは 1229 01:05:41,689 --> 01:05:46,068 ‎必要もないのに ‎君を愛する演技をしたことだ 1230 01:05:48,445 --> 01:05:49,822 ‎愛してる 1231 01:05:56,328 --> 01:05:58,539 ‎あなたに心を開いた 1232 01:06:02,376 --> 01:06:04,253 ‎勇気が要ったのよ 1233 01:06:09,341 --> 01:06:10,676 ‎学歴は― 1234 01:06:12,052 --> 01:06:13,721 ‎どうでもいいの 1235 01:06:17,182 --> 01:06:18,976 ‎裏切りが悲しい 1236 01:06:46,503 --> 01:06:47,504 ‎母さん 1237 01:06:48,547 --> 01:06:52,051 ‎何千ドル分も ‎あなたが注文してたのね 1238 01:06:52,551 --> 01:06:55,095 ‎父さんは助けを拒むだろ 1239 01:06:56,263 --> 01:06:59,892 ‎あなたは ‎小さい頃から変わってたわ 1240 01:07:01,560 --> 01:07:02,978 ‎心配だった 1241 01:07:04,772 --> 01:07:06,732 ‎だから経歴詐称を? 1242 01:07:07,816 --> 01:07:10,611 ‎アーシャと家族は激怒してる 1243 01:07:12,237 --> 01:07:13,989 ‎よかれと思って 1244 01:07:14,573 --> 01:07:15,824 ‎何が悪い 1245 01:07:16,408 --> 01:07:20,162 ‎偽の経歴のおかげで ‎彼女と出会えたろ 1246 01:07:20,245 --> 01:07:24,833 ‎息子の幸せのためなら ‎親は何だってする 1247 01:07:24,917 --> 01:07:26,877 ‎もう幸せだった 1248 01:07:26,960 --> 01:07:28,837 ‎自分でブチ壊したな 1249 01:07:31,757 --> 01:07:32,549 ‎電話を 1250 01:07:33,550 --> 01:07:34,176 ‎無視だ 1251 01:07:34,259 --> 01:07:35,594 ‎会いに行って 1252 01:07:36,804 --> 01:07:38,263 ‎もういいんだ 1253 01:07:39,890 --> 01:07:41,767 ‎また仕事を始める 1254 01:07:42,392 --> 01:07:44,436 ‎依頼が集まってるし 1255 01:07:45,562 --> 01:07:46,522 ‎潮時だ 1256 01:07:46,605 --> 01:07:47,564 ‎待って 1257 01:07:47,648 --> 01:07:49,566 ‎こりごりなんだよ 1258 01:07:50,109 --> 01:07:52,277 ‎他人のフリなんか 1259 01:07:52,361 --> 01:07:55,239 ‎壁にぶつかると すぐ逃げる 1260 01:07:55,322 --> 01:07:56,365 ‎聞いて 1261 01:07:56,865 --> 01:08:00,702 ‎音楽は逃げなんかじゃない 1262 01:08:01,245 --> 01:08:04,164 ‎俺の仕事 俺の生き方だ 1263 01:08:04,957 --> 01:08:08,836 ‎たとえ父さんが ‎気に入らなくてもね 1264 01:08:08,919 --> 01:08:10,796 ‎私たちは ただ… 1265 01:08:10,879 --> 01:08:14,842 ‎MITを辞める前の ‎息子に戻ってくれ 1266 01:08:16,176 --> 01:08:17,386 ‎あの頃に 1267 01:08:17,469 --> 01:08:19,930 ‎もう過去の話だろ! 1268 01:08:20,013 --> 01:08:21,557 ‎戻ってこない 1269 01:08:23,684 --> 01:08:26,478 ‎でも息子はここにいる 1270 01:08:26,562 --> 01:08:28,188 ‎目の前に 1271 01:08:33,861 --> 01:08:34,778 ‎もういい 1272 01:09:52,981 --> 01:09:54,983 ‎ショーディッチに住め 1273 01:09:55,067 --> 01:09:58,654 ‎家賃は死ぬほど高いが ‎昇給があるだろ 1274 01:10:03,909 --> 01:10:06,036 ‎“転勤の承諾” 1275 01:10:07,871 --> 01:10:09,706 ‎署名の催促が来た 1276 01:10:12,751 --> 01:10:14,670 ‎“話そう ラヴィ” 1277 01:10:17,047 --> 01:10:20,384 ‎彼は世界で活躍してる ‎また会えるさ 1278 01:10:21,635 --> 01:10:22,678 ‎会いません 1279 01:10:23,387 --> 01:10:25,180 ‎どういうこと? 1280 01:10:25,931 --> 01:10:29,685 ‎貧乏だと思ってた ‎偽物の彼氏を― 1281 01:10:29,768 --> 01:10:31,603 ‎あなたは愛してる 1282 01:10:32,521 --> 01:10:34,940 ‎実は 彼は大富豪だった 1283 01:10:35,440 --> 01:10:39,444 ‎昇進を助けてくれたし ‎信じてくれてる 1284 01:10:39,528 --> 01:10:42,239 ‎なのに会いたくない? 1285 01:10:44,700 --> 01:10:46,285 ‎エゴは捨てて 1286 01:10:46,368 --> 01:10:49,997 ‎書類にサインして ‎彼には謝るの 1287 01:10:50,580 --> 01:10:51,373 ‎簡単よ 1288 01:10:51,456 --> 01:10:52,207 ‎いいえ 1289 01:10:52,291 --> 01:10:53,208 ‎黙って 1290 01:10:54,668 --> 01:10:56,003 ‎つらいのは― 1291 01:10:57,796 --> 01:10:59,047 ‎見送る私たち 1292 01:11:01,591 --> 01:11:02,843 ‎寂しいわ 1293 01:11:02,926 --> 01:11:04,261 ‎俺もだ 1294 01:11:04,344 --> 01:11:08,098 ‎英国なまりの ‎あなたを思うとイラつく 1295 01:11:10,934 --> 01:11:13,520 ‎でも こんな機会を逃すなら 1296 01:11:16,231 --> 01:11:17,107 ‎殺すわ 1297 01:11:18,400 --> 01:11:20,569 ‎ツテを頼って実行する 1298 01:11:21,486 --> 01:11:25,532 ‎彼と終わったなら ‎なぜ転勤をためらう? 1299 01:11:26,241 --> 01:11:27,993 ‎家族のせいかも 1300 01:11:28,076 --> 01:11:31,538 ‎置き去りにするのは ‎気が引けます 1301 01:11:31,621 --> 01:11:35,334 ‎うるさい親から ‎離れられるんだぞ 1302 01:11:35,417 --> 01:11:37,544 ‎こんな好機は… 1303 01:11:39,755 --> 01:11:42,215 ‎俺もジャマイカから英国へ 1304 01:11:43,717 --> 01:11:47,763 ‎うるさい親でも ‎捨てるようでつらかった 1305 01:11:48,347 --> 01:11:49,514 ‎それで? 1306 01:11:49,598 --> 01:11:53,560 ‎人生は自分で選ぼうと ‎腹をくくった 1307 01:11:54,436 --> 01:11:56,813 ‎両親は常にいてくれる 1308 01:11:56,897 --> 01:12:01,151 ‎でも こういうチャンスは ‎めったにない 1309 01:12:04,821 --> 01:12:07,491 ‎ここで世界を救ってるのか 1310 01:12:08,158 --> 01:12:08,700 ‎パパ 1311 01:12:09,284 --> 01:12:10,577 ‎我々は退散を 1312 01:12:15,165 --> 01:12:16,333 ‎ごゆっくり 1313 01:12:17,000 --> 01:12:18,502 ‎どうしたの 1314 01:12:20,921 --> 01:12:22,589 ‎散歩しないか? 1315 01:12:31,598 --> 01:12:35,435 ‎なあ 私が若かった頃は― 1316 01:12:35,977 --> 01:12:37,604 ‎時代が違った 1317 01:12:38,355 --> 01:12:41,358 ‎私よりも ‎出来の悪い白人が昇進し 1318 01:12:41,441 --> 01:12:43,902 ‎私は彼らの補佐ばかり 1319 01:12:44,986 --> 01:12:46,530 ‎上司は言った 1320 01:12:46,613 --> 01:12:49,491 ‎“インド人は確かに賢いが” 1321 01:12:49,574 --> 01:12:52,327 ‎“リーダーにはなれない” 1322 01:12:52,994 --> 01:12:57,374 ‎知ってる ‎腹が立つし パパが気の毒よ 1323 01:12:57,457 --> 01:13:01,211 ‎だから理想家のお前が ‎心配だったんだ 1324 01:13:01,711 --> 01:13:04,756 ‎同じ絶望を ‎味わわせたくなかった 1325 01:13:06,633 --> 01:13:09,052 ‎だが 大したもんだ 1326 01:13:10,262 --> 01:13:11,430 ‎見事だよ 1327 01:13:13,765 --> 01:13:16,101 ‎私の夢を上回ったな 1328 01:13:17,811 --> 01:13:19,771 ‎何より誇らしいよ 1329 01:13:20,981 --> 01:13:23,024 ‎お前は自分流を貫いた 1330 01:13:23,984 --> 01:13:27,320 ‎英国へ行け ‎お前にはその資格がある 1331 01:13:28,280 --> 01:13:30,991 ‎一生の経験を手にするんだ 1332 01:13:32,409 --> 01:13:33,618 ‎私のために 1333 01:13:38,248 --> 01:13:40,208 ‎ウソをついてごめん 1334 01:13:41,501 --> 01:13:42,961 ‎私たちこそ 1335 01:13:44,963 --> 01:13:46,256 ‎ママが悪い 1336 01:13:50,051 --> 01:13:52,387 ‎アイスの時間はあるわ 1337 01:13:52,888 --> 01:13:54,431 ‎気楽な仕事だな 1338 01:13:58,185 --> 01:14:00,395 ‎“プリヤ&ニック” 1339 01:14:21,041 --> 01:14:22,375 ‎〈まったく〉 1340 01:14:22,459 --> 01:14:23,585 ‎あの子は? 1341 01:14:23,668 --> 01:14:25,337 ‎支度中よ 1342 01:14:25,420 --> 01:14:28,423 ‎首飾りを ‎重ねづけさせたいわ 1343 01:14:29,382 --> 01:14:31,176 ‎大げさすぎる 1344 01:14:33,512 --> 01:14:36,056 ‎とにかく家を出たか聞いて 1345 01:14:36,681 --> 01:14:38,975 ‎家って何のこと? 1346 01:14:39,059 --> 01:14:43,146 ‎甘く見ないで ‎彼氏のことは全部知ってる 1347 01:14:43,730 --> 01:14:45,440 ‎夜の外出も 1348 01:14:46,316 --> 01:14:48,443 ‎ニックとの同棲もね 1349 01:14:49,361 --> 01:14:52,906 ‎なのに黙ってたの? ‎ママらしくない 1350 01:14:52,989 --> 01:14:54,824 ‎話してほしかった 1351 01:14:55,575 --> 01:14:57,827 ‎娘たちには何でもね 1352 01:15:00,622 --> 01:15:02,332 ‎私たちは ずっと― 1353 01:15:03,667 --> 01:15:05,168 ‎話したかった 1354 01:15:06,920 --> 01:15:08,046 ‎でも無理よ 1355 01:15:09,172 --> 01:15:12,175 ‎そういう話を ‎する家庭じゃないし 1356 01:15:13,802 --> 01:15:17,013 ‎昔のママの話だって ‎聞いたことない 1357 01:15:18,098 --> 01:15:21,726 ‎話なんてないわ ‎普通の面倒な娘だった 1358 01:15:22,394 --> 01:15:24,854 ‎本当に何もない? 1359 01:15:25,897 --> 01:15:27,816 ‎写真を見たんでしょ 1360 01:15:28,525 --> 01:15:29,943 ‎男性のよね 1361 01:15:31,820 --> 01:15:33,655 ‎近所のパラグよ 1362 01:15:33,738 --> 01:15:37,409 ‎父親同士が友人で ‎よくお茶に来たから― 1363 01:15:37,492 --> 01:15:40,453 ‎私たちは庭で何時間も話した 1364 01:15:41,037 --> 01:15:43,206 ‎当然 恋に落ちたわ 1365 01:15:44,332 --> 01:15:47,877 ‎婚期になって ‎親に彼のことを話したら 1366 01:15:48,378 --> 01:15:49,254 ‎ダメだと 1367 01:15:49,838 --> 01:15:53,008 ‎カースト的に ‎問題だと言われたの 1368 01:15:54,509 --> 01:15:57,804 ‎父は彼の家族と ‎二度と話さなかった 1369 01:16:00,390 --> 01:16:05,020 ‎結局 お見合いで ‎私の運命は決まった 1370 01:16:07,230 --> 01:16:08,064 ‎ママ 1371 01:16:11,860 --> 01:16:13,403 ‎つらかった? 1372 01:16:15,030 --> 01:16:16,031 ‎そうね 1373 01:16:17,157 --> 01:16:19,868 ‎最初はパパを愛するフリを 1374 01:16:19,951 --> 01:16:23,413 ‎でも そのうち ‎演技は必要なくなった 1375 01:16:25,582 --> 01:16:29,794 ‎今では2人の娘がいて ‎ステキな人生を送ってる 1376 01:16:34,090 --> 01:16:35,717 ‎彼のことは? 1377 01:16:36,551 --> 01:16:38,720 ‎折に触れて思い出す 1378 01:16:38,803 --> 01:16:43,850 ‎だから娘の運命には ‎口出ししないと決めたの 1379 01:16:44,351 --> 01:16:49,814 ‎口出しするのは学業と ‎結婚と料理だけよね 1380 01:16:49,898 --> 01:16:51,232 ‎これにして 1381 01:16:51,316 --> 01:16:52,901 ‎中世みたいだわ 1382 01:16:52,984 --> 01:16:56,446 ‎それと タコス姫 ‎いつ料理を? 1383 01:16:56,529 --> 01:16:57,822 ‎前に1度 1384 01:16:57,906 --> 01:16:59,157 ‎それきりよ 1385 01:17:00,367 --> 01:17:02,077 ‎〈ああ 私の子〉 1386 01:17:02,577 --> 01:17:04,579 ‎ロンドンなんて寂しい 1387 01:17:05,955 --> 01:17:08,667 ‎でも あなたの運命だものね 1388 01:17:09,542 --> 01:17:10,710 ‎それと― 1389 01:17:11,670 --> 01:17:15,924 ‎ラヴィは完璧じゃないけど ‎幸せになれる相手よ 1390 01:17:16,424 --> 01:17:18,343 ‎彼が あなたを見る目 1391 01:17:18,426 --> 01:17:23,306 ‎パパが初めて ‎私を見た時と同じ目だわ 1392 01:17:27,352 --> 01:17:29,354 ‎おい プリヤが消えた 1393 01:17:30,063 --> 01:17:32,107 ‎携帯も切ってる 1394 01:17:32,190 --> 01:17:34,275 ‎支度もせずに? 1395 01:17:34,359 --> 01:17:37,237 ‎落ち着いて ‎手分けして捜すの 1396 01:17:37,320 --> 01:17:38,863 ‎娘の親はつらい 1397 01:17:38,947 --> 01:17:40,156 ‎911に電話を 1398 01:17:40,240 --> 01:17:41,616 ‎君はそっちだ 1399 01:17:41,700 --> 01:17:42,617 ‎プリヤ 1400 01:17:45,286 --> 01:17:46,413 ‎失礼を 1401 01:17:47,664 --> 01:17:48,623 ‎プリヤ! 1402 01:17:50,208 --> 01:17:51,251 ‎プリヤ 1403 01:17:52,085 --> 01:17:54,921 ‎失礼 バスルームが多すぎる 1404 01:17:55,004 --> 01:17:56,381 ‎プリヤ 1405 01:17:56,464 --> 01:17:58,133 ‎万事 順調です 1406 01:17:58,216 --> 01:17:59,175 ‎プリヤ! 1407 01:18:00,051 --> 01:18:02,137 ‎アーシャ 助けて 1408 01:18:02,220 --> 01:18:02,971 ‎妹は? 1409 01:18:03,054 --> 01:18:04,055 ‎見てない 1410 01:18:04,556 --> 01:18:06,349 ‎待って 助けて… 1411 01:18:08,643 --> 01:18:09,519 ‎プリヤ 1412 01:18:11,104 --> 01:18:12,021 ‎いるの? 1413 01:18:12,105 --> 01:18:13,231 ‎ううん 1414 01:18:13,314 --> 01:18:14,399 ‎話そうか 1415 01:18:14,482 --> 01:18:15,567 ‎ううん 1416 01:18:16,568 --> 01:18:19,487 ‎お客さんが集まってる 1417 01:18:19,571 --> 01:18:21,072 ‎どうでもいい 1418 01:18:21,614 --> 01:18:23,366 ‎お願い 開けて 1419 01:18:23,450 --> 01:18:24,951 ‎開いてるわよ 1420 01:18:28,371 --> 01:18:30,039 ‎どうしたの? 1421 01:18:30,540 --> 01:18:33,793 ‎氷の彫刻なんて ‎置きたくなかった 1422 01:18:33,877 --> 01:18:35,670 ‎金箔(きんぱく)‎のケーキも嫌 1423 01:18:35,754 --> 01:18:38,214 ‎タキシードじゃダメなの? 1424 01:18:38,298 --> 01:18:41,843 ‎プリヤ先生 話しましょ 1425 01:18:41,926 --> 01:18:44,387 ‎サプライズの中身も不明 1426 01:18:44,471 --> 01:18:47,140 ‎話したら意味ないでしょ 1427 01:18:47,932 --> 01:18:52,604 ‎問題はケーキや ‎彫刻じゃないと思う 1428 01:18:52,687 --> 01:18:53,897 ‎あなたよ 1429 01:18:54,481 --> 01:18:56,191 ‎なんで私が? 1430 01:18:56,274 --> 01:19:01,029 ‎“7つの生涯”ってやつに ‎おびえてる 1431 01:19:04,783 --> 01:19:06,326 ‎不安になったの 1432 01:19:06,409 --> 01:19:09,788 ‎何世代も ‎家族が続けてきた伝統を 1433 01:19:10,497 --> 01:19:12,707 ‎私が壊したら? 1434 01:19:13,958 --> 01:19:15,835 ‎もう私が壊してる 1435 01:19:15,919 --> 01:19:18,838 ‎私の相手はインド人じゃない 1436 01:19:18,922 --> 01:19:22,050 ‎彼は私たちより ‎インド人らしいわ 1437 01:19:22,133 --> 01:19:26,387 ‎今 そんなこと言う? ‎私の気持ちを… 1438 01:19:26,471 --> 01:19:28,348 ‎ごめん 聞いて 1439 01:19:29,724 --> 01:19:32,560 ‎ニックはあなたに夢中 1440 01:19:33,061 --> 01:19:36,648 ‎だから あんな服を着てるの 1441 01:19:37,232 --> 01:19:37,899 ‎服? 1442 01:19:37,982 --> 01:19:41,486 ‎忘れて ‎とにかく彼には愛がある 1443 01:19:42,946 --> 01:19:44,656 ‎両親も彼を好き 1444 01:19:45,323 --> 01:19:47,700 ‎これから好きになる 1445 01:19:49,452 --> 01:19:52,497 ‎あとは あなたよ ‎彼を愛してる? 1446 01:19:57,794 --> 01:19:59,295 ‎だけど怖いの 1447 01:20:03,091 --> 01:20:04,884 ‎誰でも怖い 1448 01:20:07,512 --> 01:20:11,933 ‎でも彼と結婚しなければ ‎一生 後悔する 1449 01:20:14,769 --> 01:20:18,523 ‎自分の人生を ‎生きるチャンスよ 1450 01:20:20,233 --> 01:20:21,985 ‎雑音は無視して 1451 01:20:23,152 --> 01:20:24,654 ‎心の声を聞くの 1452 01:20:26,739 --> 01:20:29,075 ‎愛の力で恐怖に打ち勝って 1453 01:20:33,496 --> 01:20:34,914 ‎ステキな言葉 1454 01:20:36,875 --> 01:20:38,793 ‎自分で考えた? 1455 01:20:38,877 --> 01:20:39,377 ‎ええ 1456 01:20:40,670 --> 01:20:41,379 ‎違う 1457 01:20:46,217 --> 01:20:48,344 ‎私より賢い人の言葉よ 1458 01:20:51,055 --> 01:20:53,057 ‎お化粧を直さなきゃ 1459 01:20:53,141 --> 01:20:53,808 ‎そう? 1460 01:20:53,892 --> 01:20:56,019 ‎鏡を見てみてよ 1461 01:20:57,145 --> 01:20:57,854 ‎プリヤ 1462 01:20:57,937 --> 01:21:01,024 ‎よかった 早く支度なさい 1463 01:21:01,107 --> 01:21:02,609 ‎飲んだの? 1464 01:21:02,692 --> 01:21:04,277 ‎コーヒーが要る 1465 01:21:04,360 --> 01:21:06,195 ‎あなたも着替えて 1466 01:21:06,279 --> 01:21:07,822 ‎用があるの 1467 01:21:07,906 --> 01:21:08,656 ‎どこへ? 1468 01:21:08,740 --> 01:21:09,699 ‎すぐ戻る 1469 01:21:09,782 --> 01:21:10,617 ‎〈神よ〉 1470 01:21:11,117 --> 01:21:12,911 ‎白ワインね? 1471 01:21:22,378 --> 01:21:24,589 ‎俺は12歳だった 1472 01:21:25,214 --> 01:21:28,676 ‎一緒にいたのは変なヤツで― 1473 01:21:28,760 --> 01:21:31,179 ‎家まで歩いて帰った 1474 01:21:32,388 --> 01:21:34,349 ‎頑張ったよ 1475 01:21:34,432 --> 01:21:35,433 ‎ラヴィ 1476 01:21:36,225 --> 01:21:37,226 ‎どうした? 1477 01:21:37,310 --> 01:21:40,396 ‎私がバカだった 謝りたいの 1478 01:21:40,480 --> 01:21:41,648 ‎いいよ 1479 01:21:41,731 --> 01:21:43,608 ‎お礼も言えてない 1480 01:21:44,817 --> 01:21:46,945 ‎計画に乗ってくれた 1481 01:21:50,198 --> 01:21:54,243 ‎ビートの響かせ方も ‎教えてくれたし 1482 01:21:56,079 --> 01:21:59,374 ‎料理50年分の ‎寄付もしてくれた 1483 01:22:02,335 --> 01:22:04,045 ‎全部 優しさよね 1484 01:22:05,922 --> 01:22:08,132 ‎あなたは いつも優しい 1485 01:22:13,012 --> 01:22:15,390 ‎私を信じてくれてた 1486 01:22:19,102 --> 01:22:20,019 ‎ごめん 1487 01:22:20,687 --> 01:22:21,521 ‎アーシャ 1488 01:22:22,855 --> 01:22:24,649 ‎この人は誰? 1489 01:22:24,732 --> 01:22:25,692 ‎いいの 1490 01:22:26,567 --> 01:22:29,570 ‎とにかく 彼はいい人よ 1491 01:22:30,071 --> 01:22:33,282 ‎ステキで親切で唯一無二なの 1492 01:22:34,158 --> 01:22:36,452 ‎怠け者に見えるでしょ 1493 01:22:37,036 --> 01:22:38,246 ‎私も思った 1494 01:22:38,788 --> 01:22:42,667 ‎しかも ‎バナナグラムでムキになる 1495 01:22:45,003 --> 01:22:47,130 ‎でも 彼を知るにつれて 1496 01:22:48,631 --> 01:22:50,383 ‎きっと思うはず 1497 01:22:51,884 --> 01:22:54,846 ‎ずっと応援してほしいって 1498 01:22:58,224 --> 01:22:59,225 ‎ずっとね 1499 01:23:00,893 --> 01:23:01,936 ‎アーシャ 1500 01:23:03,021 --> 01:23:03,771 ‎行って 1501 01:23:03,855 --> 01:23:04,605 ‎早く 1502 01:23:04,689 --> 01:23:05,565 ‎アーシャ 1503 01:23:07,233 --> 01:23:08,109 ‎違うんだ 1504 01:23:08,985 --> 01:23:10,361 ‎待ってくれ 1505 01:23:15,033 --> 01:23:16,451 ‎落ち着くんだ 1506 01:23:16,534 --> 01:23:17,785 ‎まだ言うの? 1507 01:23:17,869 --> 01:23:20,496 ‎私に言わないでってば 1508 01:23:20,580 --> 01:23:21,748 ‎人の前よ 1509 01:23:21,831 --> 01:23:22,582 ‎なぜ… 1510 01:23:22,665 --> 01:23:23,666 ‎来たな 1511 01:23:23,750 --> 01:23:25,543 ‎新郎がいないわ 1512 01:23:25,626 --> 01:23:26,335 ‎どこ? 1513 01:23:26,419 --> 01:23:27,462 ‎見てない? 1514 01:23:27,545 --> 01:23:28,337 ‎ええ 1515 01:23:28,421 --> 01:23:29,630 ‎大惨事だわ 1516 01:23:29,714 --> 01:23:31,883 ‎これがサプライズ? 1517 01:23:31,966 --> 01:23:35,011 ‎“インド時間”を実行してる 1518 01:23:35,094 --> 01:23:36,846 ‎なんで消えたの? 1519 01:23:36,929 --> 01:23:38,473 ‎さっきは… 1520 01:23:38,556 --> 01:23:39,599 ‎何? 1521 01:23:39,682 --> 01:23:40,892 ‎“助けて”と 1522 01:23:40,975 --> 01:23:41,768 ‎無視? 1523 01:23:41,851 --> 01:23:42,685 ‎妹捜しを 1524 01:23:42,769 --> 01:23:44,228 ‎また破談? 1525 01:23:44,312 --> 01:23:45,521 ‎ママ よして 1526 01:24:04,499 --> 01:24:06,042 ‎ゾウか? 1527 01:24:09,921 --> 01:24:11,547 ‎〈何てこと〉 1528 01:24:13,424 --> 01:24:16,427 ‎信じられない 1529 01:24:30,525 --> 01:24:32,068 ‎〈‎らっしゃい‎〉 1530 01:24:37,365 --> 01:24:38,324 ‎プリヤ 1531 01:24:41,536 --> 01:24:42,870 ‎〈君を…〉 1532 01:24:45,206 --> 01:24:46,707 ‎〈‎蟻‎してる〉 1533 01:24:47,375 --> 01:24:49,335 ‎〈君といると〉 1534 01:24:50,002 --> 01:24:53,339 ‎〈僕はすごく‎シワヨセ‎だ〉 1535 01:24:56,342 --> 01:24:58,261 ‎ちゃんと言えた? 1536 01:24:58,344 --> 01:24:58,886 ‎いいえ 1537 01:24:58,970 --> 01:24:59,804 ‎ダメ? 1538 01:24:59,887 --> 01:25:00,847 ‎ダメね 1539 01:25:00,930 --> 01:25:03,057 ‎遅くなってごめん 1540 01:25:05,852 --> 01:25:09,272 ‎こんなの ‎君は望んでなかった 1541 01:25:09,355 --> 01:25:10,356 ‎完璧よ 1542 01:25:10,439 --> 01:25:12,567 ‎心から愛してる 1543 01:25:20,616 --> 01:25:22,451 ‎さあ 式の山場よ 1544 01:25:53,357 --> 01:25:55,067 ‎おめでとう! 1545 01:25:57,278 --> 01:26:01,324 ‎両親にもお祝いを ‎2人への干渉は卒業ね 1546 01:26:01,407 --> 01:26:02,783 ‎まだやる? 1547 01:26:04,118 --> 01:26:08,331 ‎愛について ‎学んだことがあります 1548 01:26:10,041 --> 01:26:12,084 ‎愛と移民は似てる 1549 01:26:12,835 --> 01:26:16,756 ‎何もなかった所に ‎一から築いていくの 1550 01:26:18,424 --> 01:26:19,342 ‎時に― 1551 01:26:20,301 --> 01:26:22,762 ‎大切に守り 時に手放す 1552 01:26:23,346 --> 01:26:25,765 ‎混乱もあるけど美しい 1553 01:26:26,807 --> 01:26:29,310 ‎信じるとは そういうこと 1554 01:26:31,145 --> 01:26:33,689 ‎2人の門出にお祝いを 1555 01:26:33,773 --> 01:26:37,026 ‎これからも ‎ずっと信じ合ってね 1556 01:26:37,526 --> 01:26:38,361 ‎大好きよ 1557 01:26:41,072 --> 01:26:43,991 ‎ニックとプリヤに乾杯! 1558 01:26:45,451 --> 01:26:46,327 ‎乾杯 1559 01:26:46,410 --> 01:26:47,411 ‎ありがとう 1560 01:26:47,495 --> 01:26:49,747 ‎いいのよ 愛してる 1561 01:26:49,830 --> 01:26:50,957 ‎姉に感謝を 1562 01:26:51,040 --> 01:26:52,792 ‎お前は残念だった 1563 01:26:53,292 --> 01:26:59,006 ‎一緒に祝ってくれる皆さんに ‎感謝します 1564 01:26:59,632 --> 01:27:02,009 ‎ここでサプライズが 1565 01:27:02,093 --> 01:27:03,844 ‎ご紹介します 1566 01:27:04,762 --> 01:27:07,556 ‎DJスペルバウンド! 1567 01:27:10,977 --> 01:27:11,978 ‎ラヴィよ 1568 01:27:12,478 --> 01:27:14,188 ‎ほら あそこに 1569 01:27:21,028 --> 01:27:22,905 ‎どうする気? 1570 01:27:26,993 --> 01:27:29,328 ‎音楽を止めて! 1571 01:27:32,748 --> 01:27:34,709 ‎ピンキー 座ってくれ 1572 01:27:34,792 --> 01:27:38,963 ‎スニータ ヴィジャイ ‎この青年はウソつきよ 1573 01:27:40,298 --> 01:27:41,215 ‎いいんだ 1574 01:27:41,299 --> 01:27:42,508 ‎私は忠告を… 1575 01:27:42,591 --> 01:27:44,593 ‎ねえ ピンキー 1576 01:27:44,677 --> 01:27:45,553 ‎やめて 1577 01:27:46,053 --> 01:27:47,680 ‎もう十分よ 1578 01:27:48,180 --> 01:27:52,768 ‎子供たちから学びましょう ‎恥は過去にとどめるの 1579 01:27:53,644 --> 01:27:56,439 ‎ピンキー 席に戻って 1580 01:27:57,356 --> 01:28:00,151 ‎失礼 お酒のせいですね 1581 01:28:02,028 --> 01:28:03,529 ‎俺からひと言 1582 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 ‎そうです 1583 01:28:08,492 --> 01:28:12,747 ‎俺はずっと ‎自分を偽ってきました 1584 01:28:12,830 --> 01:28:13,998 ‎いいんだ 1585 01:28:14,081 --> 01:28:16,625 ‎感謝します でも言わせて 1586 01:28:18,586 --> 01:28:21,047 ‎俺は人を傷つけました 1587 01:28:21,964 --> 01:28:24,050 ‎特にアーシャを 1588 01:28:24,550 --> 01:28:29,221 ‎ニックとプリヤ ‎晴れの席で申し訳ないけど 1589 01:28:29,305 --> 01:28:30,181 ‎ひと言… 1590 01:28:30,681 --> 01:28:31,682 ‎父さん 1591 01:28:32,183 --> 01:28:32,808 ‎何? 1592 01:28:32,892 --> 01:28:35,353 ‎私に話をさせてくれ 1593 01:28:38,397 --> 01:28:39,440 ‎確かに― 1594 01:28:40,608 --> 01:28:44,695 ‎息子はMITを卒業してない ‎起業家でもない 1595 01:28:44,779 --> 01:28:45,988 ‎要点は? 1596 01:28:46,072 --> 01:28:47,239 ‎待て 1597 01:28:48,032 --> 01:28:50,451 ‎だが そうであっても 1598 01:28:51,118 --> 01:28:53,245 ‎私たち両親は… 1599 01:28:55,623 --> 01:28:58,167 ‎お前を誇りに思う 1600 01:29:00,628 --> 01:29:01,504 ‎父さん 1601 01:29:10,137 --> 01:29:11,472 ‎もういい 1602 01:29:20,898 --> 01:29:23,442 ‎アーシャ 隠してて悪かった 1603 01:29:26,070 --> 01:29:31,325 ‎君の恋人を演じた時が ‎一番 素直でいられたよ 1604 01:29:33,327 --> 01:29:35,121 ‎つまり本気だった 1605 01:29:36,163 --> 01:29:38,249 ‎君は世界を変える 1606 01:29:38,916 --> 01:29:40,835 ‎美しくて広い心に― 1607 01:29:42,002 --> 01:29:45,214 ‎いつか ‎俺の居場所もできるといい 1608 01:29:55,850 --> 01:29:57,017 ‎彼女は? 1609 01:30:00,646 --> 01:30:01,439 ‎私? 1610 01:30:04,233 --> 01:30:07,236 ‎ピーフーは いとこだよ 1611 01:30:10,573 --> 01:30:11,740 ‎挨拶を 1612 01:30:17,371 --> 01:30:18,289 ‎来てくれ 1613 01:30:20,124 --> 01:30:20,624 ‎さあ 1614 01:30:26,589 --> 01:30:27,214 ‎やった 1615 01:30:29,467 --> 01:30:30,509 ‎よかった 1616 01:30:31,719 --> 01:30:33,846 ‎私はアーシャ・マウリヤ 1617 01:30:35,306 --> 01:30:38,100 ‎ハングリーに生きています 1618 01:30:42,354 --> 01:30:44,648 ‎料理が得意です 1619 01:30:48,819 --> 01:30:51,197 ‎憧れは家族に食べさせること 1620 01:30:53,282 --> 01:30:54,867 ‎昼は世界を救い 1621 01:30:57,411 --> 01:31:00,247 ‎夜は古風に ‎静かな時間を過ごす 1622 01:31:03,959 --> 01:31:06,128 ‎私は平凡な女子 1623 01:31:06,212 --> 01:31:09,924 ‎趣味はグルメと ‎家でくつろぐこと 1624 01:31:12,843 --> 01:31:16,972 ‎求む フリーランスで ‎優しいインド系の王子様 1625 01:31:19,099 --> 01:31:20,851 ‎結婚式が大好きで 1626 01:31:20,935 --> 01:31:23,979 ‎いつか盛大に ‎挙式するのが夢です 1627 01:31:24,772 --> 01:31:25,648 ‎たぶん 1628 01:31:26,232 --> 01:31:26,941 ‎きっと