1 00:00:10,470 --> 00:00:12,805 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:22,565 --> 00:00:25,109 Jag heter Asha Maurya. 3 00:00:26,027 --> 00:00:28,946 Och jag har en glupande aptit på livet. 4 00:00:30,990 --> 00:00:31,949 Jag är tålmodig. 5 00:00:32,992 --> 00:00:34,452 Fyndig. 6 00:00:35,536 --> 00:00:37,747 Och jag är jätteduktig i köket. 7 00:00:40,208 --> 00:00:44,504 Jag är moderlig innerst inne, och längtar efter en familj att laga mat åt. 8 00:00:45,088 --> 00:00:47,048 Jag är ekonom på dagtid. 9 00:00:48,966 --> 00:00:52,095 På kvällen lever jag ett lugnt och traditionellt liv. 10 00:00:53,721 --> 00:00:58,267 Mina hobbyer inkluderar exklusiv mat och att slappa hemma. 11 00:00:58,768 --> 00:01:03,314 Jag är atletisk, och har en gränslös energi. 12 00:01:05,149 --> 00:01:07,860 Jag söker min indiska drömprins… 13 00:01:08,611 --> 00:01:12,907 Du måste ha ett riktigt jobb och en civilekonomutbildning. 14 00:01:14,033 --> 00:01:19,539 Innerst inne är jag bara en vanlig flicka som älskar bröllop. 15 00:01:24,377 --> 00:01:28,548 Jag drömmer om att få ha ett eget stort bröllop en vacker dag. 16 00:01:32,844 --> 00:01:33,719 Gör det inte. 17 00:01:44,647 --> 00:01:46,440 Skärp dig. Möte om 20 minuter. 18 00:01:49,360 --> 00:01:52,196 ”Singapore är lika med ett ekonomiskt mirakel.” 19 00:01:52,780 --> 00:01:55,241 Lysande. Säg att du har fått sova. 20 00:01:55,741 --> 00:01:59,162 Ja, jag sov i 56 minuter. 21 00:01:59,245 --> 00:02:03,583 Ta inte kål på dig själv. Du har ju väntat på det här. Du har ansvaret nu. 22 00:02:03,666 --> 00:02:08,462 Fixa det. Bevisa för min chef att jag är ett geni som snodde dig från Wall Street. 23 00:02:08,546 --> 00:02:10,673 -Ja. -De är tidiga! 24 00:02:11,674 --> 00:02:14,510 De är inne i byggnaden. Ska du ha på dig det där? 25 00:02:14,594 --> 00:02:17,889 Jag hade ju en familjegrej igår. Svart eller marinblå? 26 00:02:17,972 --> 00:02:19,348 Den svarta, helt klart. 27 00:02:19,974 --> 00:02:21,684 -Kanske den marinblå? -Tina! 28 00:02:22,894 --> 00:02:24,187 Lämna mig ifred nu. 29 00:02:28,441 --> 00:02:31,402 I Singapore inträffar ekonomiska mirakel. 30 00:02:31,485 --> 00:02:35,448 Idag får ni chansen att sprida det miraklet. 31 00:02:36,115 --> 00:02:40,661 Era investeringar är nyckeln till vårt låneinitiativ i Sydostasien. 32 00:02:41,245 --> 00:02:44,040 Det skulle få Singapore att bli en krutdurk… 33 00:02:45,416 --> 00:02:46,792 En kraftfull… 34 00:02:48,669 --> 00:02:49,503 En krutdurk… 35 00:02:51,631 --> 00:02:52,715 En kraftfull… 36 00:02:52,798 --> 00:02:55,635 -Är nåt på tok? -Nej, självklart inte. 37 00:02:55,718 --> 00:02:57,386 Absolut inte. 38 00:03:00,306 --> 00:03:01,140 Det… 39 00:03:02,934 --> 00:03:07,563 Det här är er chans att etablera Singapore som ett center… 40 00:03:07,647 --> 00:03:12,735 Låt oss komma till saken. Mikrolån botar inte fattigdom. De hjälper till viss del. 41 00:03:12,818 --> 00:03:16,197 Varför Asien, och varför nu? Hur ser strategin ut? 42 00:03:16,280 --> 00:03:20,576 Vi har 140 miljoner låntagare, 80 % kvinnor, 65 % på landsbygden. 43 00:03:20,660 --> 00:03:24,038 Vår årliga tillväxt är 12 % med en förväntad utdelning på… 44 00:03:24,121 --> 00:03:26,582 -Det är imponerande siffror. -Tack. 45 00:03:26,666 --> 00:03:28,918 Men vad är kärnan i det hela? 46 00:03:30,544 --> 00:03:31,379 Kärnan? 47 00:03:35,549 --> 00:03:37,385 Vi anser att kvinnor 48 00:03:38,219 --> 00:03:43,099 är nyckeln till social förändring genom en hållbarare framtid… 49 00:03:43,182 --> 00:03:46,894 Ms Maurya, vi tror på er fond, och att den kan göra gott. 50 00:03:47,770 --> 00:03:50,606 Men just nu ser vi inte din vision. 51 00:03:51,399 --> 00:03:52,942 Visionen är ju… 52 00:03:53,943 --> 00:03:56,570 -Den förtydligas på nästa bild. -Det är okej. 53 00:03:57,363 --> 00:03:59,573 Om ni bara kan ge mig ytterligare en… 54 00:04:01,409 --> 00:04:02,410 Det gick ju bra. 55 00:04:03,744 --> 00:04:04,662 Tror jag. 56 00:04:04,745 --> 00:04:07,373 Tänk att mamma skickar en kille till jobbet. 57 00:04:07,456 --> 00:04:12,169 Skyll inte på mamma. Alla har misslyckats med att sälja in nåt. Bara gå vidare. 58 00:04:12,253 --> 00:04:15,006 Jag förstår att du är upprörd. Allt är lögn. 59 00:04:15,089 --> 00:04:18,384 Du är inte duktig i köket. Eller en helt vanlig flicka. 60 00:04:18,467 --> 00:04:21,679 -Kan du plocka bort det? -Nej. Hon har bytt lösenord. 61 00:04:21,762 --> 00:04:23,472 Det här är en mardröm. 62 00:04:25,182 --> 00:04:30,563 Han känns som en sexig revisor. Han ser ut att vara bra på huvudräkning. 63 00:04:31,856 --> 00:04:34,275 Ska vi fortfarande ta en kaffe eller… 64 00:04:34,358 --> 00:04:39,363 Jag beklagar verkligen. Det här är min mors fel. Så… 65 00:04:40,281 --> 00:04:42,199 Ja. Min med. 66 00:04:42,283 --> 00:04:43,743 -Ta hand om honom. -Ja. 67 00:04:45,036 --> 00:04:45,870 Sir. 68 00:04:46,704 --> 00:04:50,624 Bara… Den här är till dig. Ring mig. 69 00:04:50,708 --> 00:04:54,420 -Säg att du kan ordna en chans till. -Jag ska försöka. 70 00:04:54,920 --> 00:05:00,676 Men då måste du visa dem varför Asha Maurya bryr sig så mycket om det här. 71 00:05:00,760 --> 00:05:03,095 Vi är inte bankirer. Vi är tiggare. 72 00:05:03,179 --> 00:05:07,391 Om vi inte kan berätta en bra historia förblir våra små muggar tomma. 73 00:05:08,434 --> 00:05:09,685 Du sabbade säljmötet. 74 00:05:09,769 --> 00:05:12,605 Vill du ge mig en hjärtattack medan du dör ensam? 75 00:05:12,688 --> 00:05:15,983 Mamma, du får inte skicka en dejt till någons jobb. 76 00:05:16,067 --> 00:05:19,445 Jobb? Hon tjänar inte ens nog för att köpa en lägenhet. 77 00:05:19,528 --> 00:05:21,906 -Bra investering. -Jag vill inte ha en. 78 00:05:21,989 --> 00:05:24,950 Du borde stannat på banken. Din framtid var säkrad! 79 00:05:25,034 --> 00:05:27,078 -Jag tar det. -Nu börjas det igen. 80 00:05:27,161 --> 00:05:31,040 Suneeta, gör dig inte ovän med en krokodil som simmar i din pöl. 81 00:05:31,123 --> 00:05:34,251 Det där med krokodiler stämmer verkligen, mr M. 82 00:05:34,835 --> 00:05:37,171 Du är ekonom, du skriver inte gratulationskort. 83 00:05:37,254 --> 00:05:42,051 Jag delar med mig av deras dada-jis visdom. Nick, det är Priyas farfar. 84 00:05:42,718 --> 00:05:44,345 Har hon berättat om hans båt? 85 00:05:44,428 --> 00:05:46,097 -Nej, pappa. -Båt? Nej. 86 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 -Jag älskar båtar. -Så tråkigt. 87 00:05:48,516 --> 00:05:54,438 Mamma? Ta bort all biodata och sluta anordna dejter åt mig. 88 00:05:54,522 --> 00:05:55,856 Förlåt, bio vad då? 89 00:05:55,940 --> 00:06:00,986 Biodata. Ett cv som din mamma skriver. Istället för ett jobb så gifter man sig. 90 00:06:01,070 --> 00:06:06,283 Nej. Det här är inte biodata. Det här är en modern online-profil. 91 00:06:06,367 --> 00:06:09,578 Det är ett bra sätt att träffa en trevlig pojke på. 92 00:06:09,662 --> 00:06:12,581 -Här är Ravishankar Shah. -Suneeta. 93 00:06:12,665 --> 00:06:15,209 Den yngsta indiern som vunnit en stor stavningstävling. 94 00:06:15,292 --> 00:06:18,796 -Mamma. -Började på MIT vid 16 års ålder. Titta! 95 00:06:18,879 --> 00:06:22,800 "Jag är snäll. Jag gick på MIT. Jag har ett framgångsrikt…" 96 00:06:22,883 --> 00:06:23,717 Mamma! 97 00:06:25,928 --> 00:06:29,598 Stackarns mamma skrev det här. Han vet inte ens att det finns. 98 00:06:29,682 --> 00:06:34,645 Suneeta. Njut av din festmåltid. Bråket här gör mig galen. 99 00:06:34,728 --> 00:06:38,649 Njut själv. Den här tallriken är till maken som borde sitta här. 100 00:06:41,444 --> 00:06:44,363 Jag bad henne låta bli. Bli inte arg på mig. 101 00:06:44,447 --> 00:06:48,617 Jag kommer att kalla dig mamma snart nog. 102 00:06:52,204 --> 00:06:55,708 -Den här biryanin ser så god ut. -Det är bara ris. 103 00:06:55,791 --> 00:06:57,626 Vi rullar inte "R" så där. 104 00:06:58,419 --> 00:07:00,087 Försiktigt, det är starkt. 105 00:07:01,046 --> 00:07:02,298 Jag älskar stark… 106 00:07:03,591 --> 00:07:04,508 Är du okej? 107 00:07:04,592 --> 00:07:09,472 -Mamma, jag tänker inte träffa Ravi. -Som du vill. Gör mig till en lögnare. 108 00:07:10,139 --> 00:07:12,892 Du har redan sagt ja till hans mamma, va? 109 00:07:12,975 --> 00:07:16,020 Ge inte upp på grund av den där värdelösa Krish. 110 00:07:16,103 --> 00:07:19,356 Krish? Det handlar inte om Krish. Varför tror alla det? 111 00:07:19,440 --> 00:07:22,651 -Lugn. -Jag släppte det. Varför kan inte ni det? 112 00:07:27,031 --> 00:07:30,826 -Varför nämnde du Krish? -Vad ska jag göra, då? 113 00:07:32,203 --> 00:07:35,247 Behåll lugnet och krydda vidare. 114 00:07:35,331 --> 00:07:37,791 -Sluta. -Jag vet inte varför jag sa så. 115 00:07:44,465 --> 00:07:47,843 -Är du okej, syrran? -Ja. 116 00:07:49,595 --> 00:07:51,472 Du måste göra mig en tjänst. 117 00:07:52,473 --> 00:07:56,519 Du och mamma kan inte hålla på så här. Jag har mycket nog ändå. 118 00:07:56,602 --> 00:07:59,313 Mamma får inte vara olycklig på mitt bröllop. 119 00:07:59,396 --> 00:08:01,774 Ska jag vara olycklig istället? 120 00:08:01,857 --> 00:08:04,443 -Det är en dejt. -Det är en lögn, Pri. 121 00:08:04,527 --> 00:08:07,363 -Du ljög ju om andra pojkvänner. -Tyst. 122 00:08:08,030 --> 00:08:11,200 -Inte inför dem. -Menar du Ganesh och hans gudavänner? 123 00:08:11,283 --> 00:08:13,244 -Ja. -De vet redan. 124 00:08:13,327 --> 00:08:16,080 Jag var bara 16. Det fanns inget att berätta. 125 00:08:16,163 --> 00:08:19,375 Mamma och pappa vill nog inte veta sanningen om oss. 126 00:08:19,458 --> 00:08:22,670 Att vi smög ut och kollade på barnförbjudna filmer? 127 00:08:22,753 --> 00:08:25,548 Eller att du och Nick faktiskt bor ihop? 128 00:08:25,631 --> 00:08:26,465 Tyst. 129 00:08:28,008 --> 00:08:32,263 Kan du vara snäll och hjälpa mig? Du kan göra som du vill om tre månader. 130 00:08:33,138 --> 00:08:37,351 Vill du vara ifred under tiden så går du på dejten. 131 00:08:41,230 --> 00:08:43,899 Okej. Jag ska träffa ditt lilla MIT-geni, 132 00:08:43,983 --> 00:08:47,027 men matcha inte ihop mig med fler. Ta ner profilen. 133 00:08:47,111 --> 00:08:50,114 Okej, så länge du kommer på bröllopen också. 134 00:08:50,197 --> 00:08:52,658 -Vad? -Bästa platsen att hitta en make på. 135 00:08:52,741 --> 00:08:55,619 -Var inte det online? -Det är också bäst. 136 00:08:55,703 --> 00:08:58,706 -Mamma, jag har ett liv. -Det här är också ditt liv. 137 00:08:59,873 --> 00:09:04,587 Ser du bilden här? Sonas far hämtade oss på flygplatsen när vi flyttade hit. 138 00:09:04,670 --> 00:09:07,965 Vi hade inget. Åtta dollar och kläderna vi bar. 139 00:09:08,048 --> 00:09:11,927 -Verkligen? Vad fanns i era väskor? -Kläderna som vi inte bar. 140 00:09:12,469 --> 00:09:16,849 Och den här? Rohits mamma skötte om dig när Priya föddes. 141 00:09:16,932 --> 00:09:18,350 Det var Kumails mamma. 142 00:09:18,434 --> 00:09:23,230 Nej. Kumails mamma opererade bort gallblåsan. Det var Rohits mamma. 143 00:09:23,314 --> 00:09:26,025 Hörni, jag vet att det här är era vänner… 144 00:09:26,108 --> 00:09:29,612 Inte vänner, Asha. Familj. Gemenskap. 145 00:09:29,695 --> 00:09:34,241 För dig är det bara bröllop. För oss är det ett firande av livet vi byggt upp. 146 00:09:34,325 --> 00:09:35,492 Från åtta dollar. 147 00:09:35,576 --> 00:09:39,455 Förstår ni att jag kanske inte vill ha en make eller partner? 148 00:09:39,538 --> 00:09:41,707 Åh! Nej! 149 00:09:42,291 --> 00:09:43,917 -Nej! -Suneeta? 150 00:09:44,001 --> 00:09:48,255 Älskling, jag kan inte låta dig förlora hoppet om ett liv i lycka. 151 00:09:48,339 --> 00:09:50,924 Vi vill bara ditt bästa, älskling. 152 00:09:52,343 --> 00:09:57,640 Jag vet vad ni gör. Det är alltid så här. Okej. Jag går på några bröllop. 153 00:09:57,723 --> 00:10:01,477 -Inte några. Alla. Visa att vi inte skäms. -Mamma. 154 00:10:01,560 --> 00:10:04,355 Gör du det här tar jag ner din profil. 155 00:10:04,438 --> 00:10:08,233 -Bra. -Du måste ändå träffa Ravi. Han känns bra. 156 00:10:08,317 --> 00:10:09,151 -Nej. -Snälla. 157 00:10:09,234 --> 00:10:10,361 -Nej, mamma! -Jo. 158 00:10:10,444 --> 00:10:11,654 -Mamma! Nej! -Tyst! 159 00:10:32,299 --> 00:10:33,801 Ravishankar Shah? 160 00:10:34,802 --> 00:10:36,470 -Hej! Bara… -Ravi? 161 00:10:36,553 --> 00:10:37,888 Bara Ravi. 162 00:10:37,971 --> 00:10:42,726 -Kan vi beställa? Jag är utsvulten. -Visst. Trevligt att träffas. 163 00:10:44,186 --> 00:10:45,020 Vad önskas? 164 00:10:45,104 --> 00:10:50,526 Hej. Jag vill ha en dubbel ostburgare, en stor pommes, och vatten. Tack. 165 00:10:51,193 --> 00:10:56,073 Han vill ha… Vad finns för "en strikt vegetarian som söker en vanlig flicka"? 166 00:10:57,533 --> 00:10:59,326 Inte strikt, inte vegetarian. 167 00:10:59,410 --> 00:11:02,496 Jag tar detsamma. Cola, inte vatten. Tack. 168 00:11:02,996 --> 00:11:06,583 -Det blir… -Med moms på 6,625 procent blir det 21,40. 169 00:11:08,085 --> 00:11:08,919 Schyst. 170 00:11:09,712 --> 00:11:13,549 -Hur gjorde du det där? -Det är sånt enkla flickor gör. 171 00:11:14,633 --> 00:11:17,052 Tack. Ska vi? 172 00:11:23,183 --> 00:11:26,812 Nå, Ravi, kan du verkligen stava till nånting? 173 00:11:30,566 --> 00:11:35,028 -N-å-n-t… -Lägg av. Jättekul. 174 00:11:35,112 --> 00:11:39,032 -Stava till "logorré". -Hördu, jag uppträder inte på befallning. 175 00:11:39,116 --> 00:11:42,411 -Kallar du din mamma lögnare? Stava det. -Allvarligt? 176 00:11:42,494 --> 00:11:46,957 Herregud. Okej. Logorré. L-o-g-o-r-r-é. Logorré. 177 00:11:47,750 --> 00:11:48,751 Bra jobbat. 178 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 -Tack. -Definition? 179 00:11:50,002 --> 00:11:53,172 Verbal diarré. Det är ett passande ord för dig. 180 00:11:54,423 --> 00:11:55,466 Bon appétit. 181 00:11:55,549 --> 00:12:00,053 Din mamma glömde nämna din slagfärdighet. Så subtil och sofistikerad. 182 00:12:00,137 --> 00:12:04,349 -Det fattades saker i din profil också. -Visst. Så här är det. 183 00:12:04,433 --> 00:12:08,353 Jag sabbade förlovningen med Jerseys mest eftertraktade mörkhyade ungkarl. 184 00:12:08,437 --> 00:12:12,065 Jag stötte bort vännerna. Familjen fick utstå spott och spe. 185 00:12:12,149 --> 00:12:16,779 Jag får inte längre åka kollektivt i Woodbridge. Men det var ett missförstånd. 186 00:12:16,862 --> 00:12:19,823 Jag ville bara säga att du är sötare på riktigt. 187 00:12:19,907 --> 00:12:23,076 -Skrev din mamma det med? -Nej, jag kom på det. 188 00:12:25,579 --> 00:12:26,413 Ravi. 189 00:12:28,165 --> 00:12:28,999 Asha. 190 00:12:30,209 --> 00:12:35,672 Jag gick med på att träffa dig för att min mamma ska ta bort min profil. 191 00:12:36,173 --> 00:12:40,135 -Så det här, vi… -Blir aldrig nåt. 192 00:12:40,219 --> 00:12:41,428 Det blir aldrig nåt. 193 00:12:42,805 --> 00:12:43,972 Hur vet du det? 194 00:12:45,140 --> 00:12:48,519 -För att våra föräldrar arrangerade det. -Och? 195 00:12:49,228 --> 00:12:50,062 "Och?" 196 00:12:51,522 --> 00:12:55,275 Oj! Vad sägs om det här? Jag har precis börjat på ett nytt jobb. 197 00:12:55,359 --> 00:12:58,904 Det tar upp hela mitt liv. Jag har inte tid, och det är okej. 198 00:12:58,987 --> 00:13:02,199 Jag tog en paus från mitt jobb. Det tog upp all tid. 199 00:13:02,282 --> 00:13:05,035 Jag har gott om tid, och det är okej. 200 00:13:06,245 --> 00:13:09,748 -Har du inget jobb? -Jo, alltså, jag… 201 00:13:09,832 --> 00:13:12,000 Vad hände med startupkillen? 202 00:13:12,084 --> 00:13:16,588 Jag tjänade pengar på det, men det är inte jag. Jag vill göra det jag älskar. 203 00:13:16,672 --> 00:13:18,549 De flesta har inte råd med det. 204 00:13:18,632 --> 00:13:22,135 Det var intressant. Har de inte råd eller vågar de inte? 205 00:13:24,596 --> 00:13:25,848 Ser du? Vi är körda. 206 00:13:27,474 --> 00:13:30,310 -Okej. -Gaska upp dig. Du undvek en riktig smäll. 207 00:13:31,186 --> 00:13:33,146 Hur som helst, tjejer måste äta. 208 00:13:35,691 --> 00:13:36,775 Jag ska ge mig av. 209 00:13:37,276 --> 00:13:39,528 -Okej. -Ja. Men… 210 00:13:40,612 --> 00:13:43,240 Tack. Det här var intressant. 211 00:13:46,535 --> 00:13:48,453 -Tack för burgaren. -Visst. 212 00:13:48,537 --> 00:13:50,581 -Bon appétit. -Ja. 213 00:13:59,256 --> 00:14:04,511 -Ja! Grattis på födelsedagen, pappsen. -Nå, pensionären, hur känns det? 214 00:14:04,595 --> 00:14:08,599 Tänk att jag är far till en 30-årig man som beter sig som ett barn. 215 00:14:08,682 --> 00:14:12,311 -Inte idag, Dinesh. Ravi kom ju. -Jag har en present till dig. 216 00:14:12,978 --> 00:14:17,441 Inga presenter. Jag kan inte njuta av födelsedagen förrän han hittar en fru. 217 00:14:17,524 --> 00:14:19,818 Han försöker. Han gick ut med Asha. 218 00:14:19,902 --> 00:14:22,529 Insåg han då att de vill ha män, inte pojkar? 219 00:14:22,613 --> 00:14:26,158 -Dinesh. -Du skrev en helt vilseledande profil. 220 00:14:26,241 --> 00:14:30,162 "Jag vill ha en vanlig flicka." Det vill jag inte. Det är tråkigt. 221 00:14:30,245 --> 00:14:31,747 Var inte så kräsen. 222 00:14:31,830 --> 00:14:34,207 -Pappa, jag är stolt över mitt liv. -Bra. 223 00:14:34,291 --> 00:14:38,170 Stolt över att vara utan jobb, att inte dejta, stolt över tröjan. 224 00:14:38,253 --> 00:14:41,924 Du var ju lysande, Ravi. MIT! 225 00:14:42,007 --> 00:14:43,926 Dinesh, det är förgånget. 226 00:14:44,885 --> 00:14:48,096 Men nu är det dags för dig att hitta en fin flicka. 227 00:14:48,180 --> 00:14:50,140 -Mamma. -Fin, inte tråkig. 228 00:14:50,223 --> 00:14:53,936 -Det är inget fel på tråkig. -Snälla du. Försök. 229 00:14:55,228 --> 00:14:58,023 -För min skull. -Visst, mamma. Jag ska försöka. 230 00:15:05,697 --> 00:15:06,990 Se vad jag hittade. 231 00:15:07,074 --> 00:15:09,534 Nåt om din affär med en brittisk kunglighet? 232 00:15:09,618 --> 00:15:15,415 Allt det förstördes. Detta är fallstudier av varje mikrolån vi har finansierat. 233 00:15:15,499 --> 00:15:19,795 Och baddräktsutgåvan av Foxy Gals från 1997. 234 00:15:19,878 --> 00:15:24,091 -Jag vet att den inte är din. -Var inte så säker. Jag gick på college. 235 00:15:24,716 --> 00:15:30,180 -Mappar, alltså. Som på 1800-talet? -Mer som från de senaste 25 åren. 236 00:15:30,263 --> 00:15:35,686 Analysera de här och lär dig vad vi gör, hur vi gör det och varför vi gör det. 237 00:15:35,769 --> 00:15:37,479 Det kan ta hela sommaren. 238 00:15:37,562 --> 00:15:40,482 Du måste vara så bra att Singapore inte säger nej. 239 00:15:40,565 --> 00:15:42,192 Men de sa ju nej. 240 00:15:42,275 --> 00:15:46,113 Jag pratade med cheferna i London, och även en personlig vän. 241 00:15:46,196 --> 00:15:49,408 De ska försöka få dem att komma tillbaka. 242 00:15:49,491 --> 00:15:51,743 -Misslyckas du nu… -Då rullar huvuden. 243 00:15:51,827 --> 00:15:55,330 Det lät lite medeltida. Men ja, båda våra huvuden. 244 00:15:56,373 --> 00:16:00,252 Då ryker mitt jobb också. Jag måste ta mitt barn ur förskolan. 245 00:16:00,335 --> 00:16:03,714 -Där rök Princeton! -Hon är ambitiös. Kom nu. 246 00:16:04,214 --> 00:16:07,342 -Mamma, jag är på jobbet. -Nej. Försök inte med det. 247 00:16:07,426 --> 00:16:08,844 Vad har jag gjort nu? 248 00:16:08,927 --> 00:16:11,179 -Du betedde dig som en idiot! -Vad? 249 00:16:11,263 --> 00:16:14,224 Pooja Patel sa att du gav Ravi Shah diarré! 250 00:16:14,307 --> 00:16:16,810 Vad? Nej! Jag bad honom att stava logorré. 251 00:16:17,477 --> 00:16:19,771 -Vad är det? -Verbal diarré. 252 00:16:19,855 --> 00:16:21,898 Menar du diarré från mu… 253 00:16:23,316 --> 00:16:27,446 Uppför dig på nästa bröllop annars ryker vår överenskommelse! 254 00:16:30,198 --> 00:16:36,288 Idag är brudparet här för att fira både de hinduiska och de judiska traditionerna. 255 00:16:37,039 --> 00:16:39,416 De tar till sig det bästa från båda två. 256 00:16:39,499 --> 00:16:44,629 De bekräftar att kärleken, som nämns i alla religioner, är vår sanna mötesplats. 257 00:16:45,547 --> 00:16:50,761 Deras löfte är att vara ärliga, öppna, lojala och hängivna gentemot varandra. 258 00:16:50,844 --> 00:16:55,390 Denna förpliktelse handlar om tro, och om era vänners kärlek och stöd. 259 00:16:56,308 --> 00:16:58,143 Mazel tov! 260 00:17:14,284 --> 00:17:16,870 Ja! Skål! 261 00:17:18,997 --> 00:17:23,043 -Jag förlorade Nick till farbröderna. -Hellre det än brudtärnorna. 262 00:17:24,044 --> 00:17:26,546 Eller att stavningsnörden stöter på en. 263 00:17:26,630 --> 00:17:30,133 "Jag heter Ravi. Jag gick på MIT. Ska vi spela Bananagrams?" 264 00:17:30,217 --> 00:17:32,719 "Nej, tack. Jag rengör hellre avloppet." 265 00:17:36,139 --> 00:17:37,265 Du är nörden. 266 00:17:37,349 --> 00:17:42,312 Jag är en nörd. Jag älskar nördar. Jag hade superbra intagningspoäng! 267 00:17:42,395 --> 00:17:45,315 -Okej, nu går jag. -Bra räddat. Smidigt. 268 00:17:47,025 --> 00:17:50,028 -Du ser törstig ut. -Jag skulle precis gå. 269 00:17:50,112 --> 00:17:51,988 Går du den här gången? 270 00:17:52,072 --> 00:17:55,200 -Varför fick Pooja Patel veta om vår dejt? -Pooja vem? 271 00:17:55,283 --> 00:17:58,411 Pooja Patel, skvallerdrottningen i Little India? 272 00:17:59,246 --> 00:18:01,832 Jag sa inget. Varför skulle jag göra det? 273 00:18:01,915 --> 00:18:06,128 Jaha. Hon spionerade på oss. Otroligt. 274 00:18:07,629 --> 00:18:09,256 Asha, älskling. 275 00:18:09,756 --> 00:18:12,175 Ravi. Ringde du min systerdotter Twinkle? 276 00:18:12,259 --> 00:18:14,719 Hon valdes till Miss India i New Jersey. 277 00:18:14,803 --> 00:18:17,722 -Nej, moster Pinky… -Hon är inte smart som du. 278 00:18:17,806 --> 00:18:20,934 Men en stavningstävling är inget Nobelpris. 279 00:18:21,852 --> 00:18:27,357 Pinky, låt Ravi vara ifred. Han har tid. Men Asha… Suneeta är nog desperat. 280 00:18:27,440 --> 00:18:32,654 Alla läkare och advokater och filosofie doktorer fångas på nolltid. 281 00:18:32,737 --> 00:18:35,240 Du får nöja dig med resterna. 282 00:18:35,949 --> 00:18:39,911 Tänk vilken skam! Krish ska ju gifta sig med en yngre kvinna snart. 283 00:18:39,995 --> 00:18:45,083 -Herregud. Du visste inte. Stackars liten. -Stackars dig, Asha. 284 00:18:45,167 --> 00:18:47,836 -Jag mår faktiskt bra. -Nej. Vet du vad? 285 00:18:47,919 --> 00:18:51,214 Det bästa är om du hämnas och förlovar dig snabbt. 286 00:18:51,298 --> 00:18:56,386 Jag söker inte efter hämnd. Jag letar efter tid för att fokusera på karriären. 287 00:18:56,469 --> 00:18:59,764 Karriärer kommer och går, men en man och en familj? 288 00:18:59,848 --> 00:19:03,393 -De varar för evigt. -De delar visst ut bröllopsgåvor… 289 00:19:03,476 --> 00:19:09,608 Oroa dig inte, älskling. Vi lovar att inte ge upp förrän vi vet att du är lycklig. 290 00:19:10,775 --> 00:19:11,610 Lycklig. 291 00:19:11,693 --> 00:19:13,153 -Hundra procent. -Ja. 292 00:19:13,737 --> 00:19:17,908 Men…ser ni inte? Jag är lycklig. 293 00:19:17,991 --> 00:19:21,369 Jag är så glad, för jag har också träffat nån. 294 00:19:22,412 --> 00:19:24,789 Min indiska drömprins står precis här. 295 00:19:26,666 --> 00:19:31,922 -Ni två? Nej. -Pooja Patel sa att det var en katastrof. 296 00:19:32,005 --> 00:19:34,132 En katastrof? Vi? Nej. 297 00:19:34,216 --> 00:19:37,719 Vi är motsatsen till en katastrof. Vi passar perfekt ihop. 298 00:19:37,802 --> 00:19:39,596 Eller hur, Rav? Ravi? 299 00:19:40,096 --> 00:19:41,556 -Visst. -Ravster. 300 00:19:41,640 --> 00:19:46,269 Hon är den helt vanliga flickan jag alltid har velat ha. Eller hur, Asha? 301 00:19:46,353 --> 00:19:50,774 Lycka till med din helt vanliga flicka. Kom, Pinky. Nu går vi. 302 00:19:52,817 --> 00:19:53,777 Vi får väl se. 303 00:19:55,070 --> 00:19:55,904 Allvarligt? 304 00:19:55,987 --> 00:19:58,573 -De gick väl? -Ja, för att berätta nyheten. 305 00:19:58,657 --> 00:20:01,451 Jag säger att vi gjorde slut på nästa bröllop. 306 00:20:01,534 --> 00:20:04,871 Då dyker de bara upp igen. Lycka till med det. 307 00:20:04,955 --> 00:20:08,250 -Vänta lite. Tänk om jag inte säger så? -Visst. 308 00:20:09,459 --> 00:20:13,922 -Är det illa om folk tror att vi är ihop? -Ber du mig om en träff så här? 309 00:20:14,005 --> 00:20:16,883 Nej, inte på riktigt, i alla fall. 310 00:20:16,967 --> 00:20:19,970 -Hur ska det här fungera? -Du behöver inte göra nåt. 311 00:20:20,053 --> 00:20:23,139 Håll bara giftasmostrarna borta så att jag kan jobba. 312 00:20:23,932 --> 00:20:25,809 Tja… Vad får jag ut av det? 313 00:20:26,476 --> 00:20:29,271 -Du får ditt liv tillbaka. -Jag har mitt liv. 314 00:20:33,108 --> 00:20:35,944 Nej, det har du inte. Kom nu. 315 00:20:38,196 --> 00:20:40,907 Hur många indiska bröllop är du inbjuden till? 316 00:20:40,991 --> 00:20:42,200 -Sexton. -Nitton. 317 00:20:42,284 --> 00:20:45,453 Vi går till de vi båda är inbjudna till. Det blir 14. 318 00:20:45,537 --> 00:20:47,831 -Hur vet du det? -Jag är ett mattegeni. 319 00:20:47,914 --> 00:20:50,125 Jag ställer inte ens upp på ett. 320 00:20:50,208 --> 00:20:53,086 Går vi ihop behöver vi inte utsättas för det här. 321 00:20:53,169 --> 00:20:55,755 -Vissa gillar sånt här. -Gör du det, Ravi? 322 00:20:55,839 --> 00:21:01,052 -Du vill ljuga och säga att vi dejtar. -Bara rollspela, tills säsongen är över. 323 00:21:01,136 --> 00:21:05,432 Jag ger dig ett val. En sommar med mig eller en sommar med… 324 00:21:05,515 --> 00:21:07,559 …henne. Hej, moster Pinky. 325 00:21:08,476 --> 00:21:10,520 Jag skippar nog båda. 326 00:21:11,855 --> 00:21:14,357 Jag betalar dig. Femtio dollar per bröllop. 327 00:21:14,441 --> 00:21:15,817 Jösses. Du skojar. 328 00:21:15,900 --> 00:21:17,277 -Sjuttiofem. -Nej. 329 00:21:17,360 --> 00:21:18,361 Sista budet, 100. 330 00:21:18,445 --> 00:21:19,779 -Femhundra. -Vad? 331 00:21:19,863 --> 00:21:20,947 Jag skämtar. 332 00:21:21,448 --> 00:21:25,076 Jag är inte intresserad av ett låtsasförhållande, okej? 333 00:21:25,160 --> 00:21:29,456 Lite fokus, tack? Var inte så självisk. Gör det för dina föräldrars skull. 334 00:21:29,539 --> 00:21:32,208 Åtminstone tills bröllopssäsongen är över. 335 00:21:32,959 --> 00:21:36,796 Ska ni låtsasdejta? Vad är det med honom? Vad är det med dig? 336 00:21:36,880 --> 00:21:39,132 Felet är att jag är ett geni. 337 00:21:39,215 --> 00:21:43,261 -Vad gör du när mamma fattar? -Hon blir glad. Det är hela poängen. 338 00:21:43,345 --> 00:21:45,805 Hur bär en halv miljard kvinnor såna här? 339 00:21:45,889 --> 00:21:48,808 Ja, hon blir glad tills hon får reda på sanningen. 340 00:21:48,892 --> 00:21:52,270 Lugn. Han hade en startup efter MIT. Varje mammas dröm. 341 00:21:53,605 --> 00:21:59,027 Det bästa är att ingen behöver må dåligt längre. 342 00:22:04,616 --> 00:22:07,994 Pappa, kan jag få köpa en ny diskmaskin till dig? 343 00:22:08,078 --> 00:22:13,958 Det är typiskt för din generation. Ni ska spendera så fort ett problem uppstår. 344 00:22:15,502 --> 00:22:19,130 Pappa, det här kommer att glädja dig. 345 00:22:19,923 --> 00:22:21,841 -Jag ska träffa Asha igen. -Jaså? 346 00:22:21,925 --> 00:22:24,052 -Ja. -Gick hon med på det? 347 00:22:24,135 --> 00:22:25,887 Ja, pappa, det gjorde hon. 348 00:22:25,970 --> 00:22:28,598 -Att gå ut med dig igen? -Ja. 349 00:22:29,974 --> 00:22:32,644 -Är du säker på det? -Ja, pappa, jag är säker. 350 00:22:33,478 --> 00:22:37,774 Lyssna på mig nu. Ta vara på den här möjligheten. Agera snabbt. 351 00:22:37,857 --> 00:22:41,945 -Pappa, vi träffades nyss. -Visst. Men nu måste du göra ditt drag. 352 00:22:42,529 --> 00:22:46,825 -Innan hon får reda på vad vi har gjort. -Okej. Pappa, jag är lite sen. 353 00:22:46,908 --> 00:22:50,161 -Ja. -Gör inte illa ryggen, är du snäll. 354 00:22:50,954 --> 00:22:53,540 Ravi, kom ihåg vad din mamma sa. 355 00:22:54,749 --> 00:22:57,419 Det förgångna är förgånget. Prata inte om det. 356 00:22:58,586 --> 00:22:59,546 Tyst. 357 00:23:00,922 --> 00:23:04,467 -Hej då, pappa. -Veena, han fick en dejt till! 358 00:23:17,772 --> 00:23:21,734 -Jag har endollarsedlar. -Ashas lycka är värd mer än en dollar. 359 00:23:23,403 --> 00:23:24,529 Det är min med. 360 00:23:29,075 --> 00:23:31,828 Suneeta, du är en riktig äktenskapsmäklerska. 361 00:23:31,911 --> 00:23:36,040 Ja. Asha och Ravi var ett gulligt par på Sonas bröllop. 362 00:23:36,124 --> 00:23:38,418 -Verkligen? -Stavningskillen? 363 00:23:38,501 --> 00:23:40,628 Otroligt är ett annat ord för det. 364 00:23:41,921 --> 00:23:45,842 -Vad är så otroligt? -Ta en titt själv. 365 00:23:47,385 --> 00:23:48,303 Herrejösses! 366 00:23:49,429 --> 00:23:51,890 Vijay, du är väldigt stilig. 367 00:23:54,601 --> 00:23:57,145 -Kan du växla en tjuga? -Visst. 368 00:23:58,730 --> 00:24:01,524 Vijay! Kom fort. 369 00:24:02,817 --> 00:24:03,902 Titta. 370 00:24:03,985 --> 00:24:05,069 -Det är han. -Ja. 371 00:24:06,446 --> 00:24:08,323 -Han är lång. -Han sitter ner. 372 00:24:08,406 --> 00:24:09,741 Jo, men det ser man. 373 00:24:11,659 --> 00:24:13,620 Ta ett foto. Ta fram din kamera. 374 00:24:17,999 --> 00:24:21,127 -Nåt lättläst? -Ja. 375 00:24:22,045 --> 00:24:25,757 -Du jobbar inom finans, eller hur? -Mikrofinans. 376 00:24:25,840 --> 00:24:28,051 Det är den pyttelilla sorten, va? 377 00:24:28,843 --> 00:24:31,471 Det var lite förminskande, men ja. 378 00:24:32,472 --> 00:24:38,436 Jag vill skapa ett utlåningsinitiativ för kvinnliga företagare i Sydostasien. 379 00:24:39,020 --> 00:24:41,189 Oj! Det var imponerande. 380 00:24:41,814 --> 00:24:42,649 Tack. 381 00:24:47,737 --> 00:24:52,158 Läs några av dem. Får vi tid över kanske vi kan gå runt lite här. 382 00:24:52,242 --> 00:24:55,286 Vi kan hälsa på gudarna och hålla skenet uppe. 383 00:24:56,204 --> 00:24:58,248 -Kanske om en liten stund. -Okej. 384 00:25:02,627 --> 00:25:06,005 Vi kan ge tips till din svåger om hur man ber, för… 385 00:25:06,506 --> 00:25:07,840 Vad håller han på med? 386 00:25:14,138 --> 00:25:17,350 -Är det en yogaställning? -Mycket möjligt. 387 00:25:17,934 --> 00:25:18,977 Åh, Nick. 388 00:25:19,060 --> 00:25:22,188 Det var gulligt i början, men nu är det bara… 389 00:25:23,356 --> 00:25:27,443 Jag önskar att han vore sig själv. Den lågmälda killen jag blev kär i. 390 00:25:27,986 --> 00:25:29,529 Det är han fortfarande. 391 00:25:30,238 --> 00:25:36,661 Bröllop gör folk galna. Tro mig, jag vet. Prata med honom bara. Kom och sätt dig. 392 00:25:41,916 --> 00:25:46,087 Den är till dig. Nani gav mig den när jag förlovade mig. 393 00:25:48,506 --> 00:25:49,340 Herregud. 394 00:25:50,758 --> 00:25:54,178 -Är du säker? -Ja. Självklart. 395 00:26:00,602 --> 00:26:02,186 Ska du se om den passar? 396 00:26:04,522 --> 00:26:06,107 Vill ni ha varma samosas? 397 00:26:08,151 --> 00:26:10,486 Asha, Yoshi. Yoshi, Asha. 398 00:26:10,570 --> 00:26:11,404 Tjena. 399 00:26:11,487 --> 00:26:14,115 -Är det din falska flickvän? Kompis! -Tyst. 400 00:26:14,198 --> 00:26:15,825 -Förlåt! -Och hennes syster, Priya. 401 00:26:15,908 --> 00:26:17,243 -Hej. -Jag är förlovad. 402 00:26:17,327 --> 00:26:19,787 -Det förändrar inget. -En skåpbil? 403 00:26:19,871 --> 00:26:24,459 -Jag hjälper Ravi med… -Bara lite leveranser. Vi måste iväg. 404 00:26:24,542 --> 00:26:28,087 En diskplockare är inlåst i ett kylskåp. Vi ska rädda honom. 405 00:26:28,671 --> 00:26:30,757 -Okej. -Vi ville bara hälsa. 406 00:26:30,840 --> 00:26:32,759 -Ses vi på bröllopet? -Ja. 407 00:26:32,842 --> 00:26:34,719 -Trevligt att träffas. -Hej då. 408 00:26:39,849 --> 00:26:42,560 Hade inte han en startup? 409 00:26:44,187 --> 00:26:46,731 De håller kanske fortfarande på och startar. 410 00:27:46,874 --> 00:27:48,876 Ravi! Förlåt att jag är sen. 411 00:27:48,960 --> 00:27:53,506 Lägg av. Nån moster trodde att jag var singel. Nu får jag sköta kokosnötterna. 412 00:27:54,006 --> 00:27:57,593 Hej, alla mostrar. Han är med mig. Vi är ett par. 413 00:27:58,302 --> 00:28:00,054 Så här är det, Asha. 414 00:28:00,138 --> 00:28:05,685 Jag gillar inte bröllop heller. Men om du säger att du ska komma, så måste du komma. 415 00:28:05,768 --> 00:28:07,311 Okej, uppfattat. 416 00:28:08,187 --> 00:28:10,815 Jag sköter kokosnötstjänsten. 417 00:28:12,650 --> 00:28:13,985 Vad innebär det? 418 00:28:15,653 --> 00:28:16,863 Okej, ge mig den. 419 00:28:16,946 --> 00:28:18,990 -Behöver man en skalare? -Nej. 420 00:28:27,540 --> 00:28:32,837 Tack för att ni kom. Det har varit så underbart att tillbringa dagen med er. 421 00:28:32,920 --> 00:28:36,174 Idag handlar inte om att vara hindu eller muslim. 422 00:28:37,008 --> 00:28:38,926 Det handlar om att vara kär. 423 00:28:39,010 --> 00:28:42,889 En kärlek som förr i tiden hade varit omöjlig. 424 00:28:42,972 --> 00:28:44,390 En kärlek som våra… 425 00:28:46,392 --> 00:28:51,063 …föräldrar inte stöttar. Men vi älskar dem ändå. 426 00:28:52,273 --> 00:28:56,110 Lakshmi, du är mitt livs kärlek. 427 00:28:56,652 --> 00:28:59,322 Idag, imorgon, för alltid. 428 00:29:13,878 --> 00:29:14,712 Är du okej? 429 00:29:15,838 --> 00:29:16,672 Ja. 430 00:29:17,840 --> 00:29:20,510 Jag kan inte tro att deras föräldrar inte kom. 431 00:29:20,593 --> 00:29:24,096 Tja… Dina föräldrar eller din lycka. 432 00:29:24,847 --> 00:29:27,350 -Man borde inte behöva välja. -Det är sant. 433 00:29:29,018 --> 00:29:33,272 -Hur går det med säljsnacket? -Det går väl. Typ. 434 00:29:33,856 --> 00:29:34,732 Typ? 435 00:29:35,483 --> 00:29:38,945 Jag kanske borde ha stannat inom bankväsendet. 436 00:29:39,028 --> 00:29:42,073 Du räddar ju världen, eller hur? Ett steg i taget. 437 00:29:42,156 --> 00:29:46,118 Ingen sa att det skulle vara lätt. Man kan alltid få en andra chans. 438 00:29:46,202 --> 00:29:50,081 -Inte alltid. -Alltid. Kolla på dem. 439 00:29:51,666 --> 00:29:56,546 De gjorde slut på grund av sina föräldrar, men där står de. De satsar på det. 440 00:30:01,843 --> 00:30:04,220 Vet du vad? Kom så dansar vi. 441 00:30:04,303 --> 00:30:07,181 -Säkert? -Ja. Vi kanske inte får en andra chans. 442 00:30:07,765 --> 00:30:09,350 Okej. Kom igen. 443 00:30:15,690 --> 00:30:17,817 -Ska vi hetta upp dansgolvet? -Ja. 444 00:30:26,951 --> 00:30:30,204 -Jag hittade den, kom. -Jag är på väg, kom. 445 00:30:30,705 --> 00:30:34,292 Vänta. Hittade du några bilder på pappas Members Only-fas? 446 00:30:34,375 --> 00:30:40,298 Det är ingen fas om den pågår. Men jag hittade en där han hade permanent. Kolla. 447 00:30:41,966 --> 00:30:45,636 -Den ska definitivt vara med i bildspelet. -Okej. Kolla här. 448 00:30:49,348 --> 00:30:53,644 -Det ser inte så kul ut. -De hade bara känt varandra i tre veckor. 449 00:30:53,728 --> 00:30:55,521 Hon måste ha varit rädd. 450 00:30:56,564 --> 00:30:58,566 Har du pratat med Nick än? 451 00:31:01,485 --> 00:31:05,281 Jag har inte hjärta till det. Nu tar han Bollywood-danslektioner. 452 00:31:05,364 --> 00:31:10,286 -Du ville inte ju inte ha nån dans. -Nej, det är för mycket press. 453 00:31:11,245 --> 00:31:13,289 Pri, du måste prata med honom. 454 00:31:18,502 --> 00:31:21,213 Tror du att mamma hade nån pojkvän före pappa? 455 00:31:21,714 --> 00:31:27,386 -Omöjligt. Det är nog en kusin eller nåt. -Tittar man på sin kusin så där? 456 00:31:29,138 --> 00:31:32,642 Mamma skulle aldrig göra nåt sånt. 457 00:31:32,725 --> 00:31:34,518 Skulle aldrig göra vad då? 458 00:31:35,269 --> 00:31:38,731 -Vad håller ni två på med? -Bildspelet till bröllopet. 459 00:31:39,649 --> 00:31:42,944 Så spännande. Kommer Ravi på lunch? Jag steker puri. 460 00:31:43,653 --> 00:31:45,279 Jaha. Nej. 461 00:31:45,363 --> 00:31:48,115 Vad då "nej"? När ska vi få träffa honom? 462 00:31:48,199 --> 00:31:49,992 Ja, när får vi träffa honom? 463 00:31:50,785 --> 00:31:52,328 Vi har inte nått dit än. 464 00:31:53,329 --> 00:31:56,374 Äktenskap handlar bara om att nå dit. Bjud in honom. 465 00:31:56,457 --> 00:31:58,542 Trycker du på vet du hur det går. 466 00:31:58,626 --> 00:32:00,795 Vägen till mannens hjärta går genom magen. 467 00:32:00,878 --> 00:32:03,047 -Äckligt. -Eller genom en angiografi. 468 00:32:03,130 --> 00:32:04,715 Också äckligt. 469 00:32:07,718 --> 00:32:11,764 Du skrattar, men det är de ensammas tomma och cyniska skratt. 470 00:32:14,058 --> 00:32:18,562 -Det var hårt. -Det här kommer att gå åt skogen, Ash. 471 00:32:18,646 --> 00:32:20,898 Nej då. Jag vet vad jag håller på med. 472 00:32:20,982 --> 00:32:24,360 Jag känner mamma och pappa. Vänta tills de går igång. 473 00:32:24,443 --> 00:32:26,862 Så blir det inte. Klart slut. 474 00:32:29,156 --> 00:32:33,577 Veena, Dinesh, nu ska ni få höra. Det blir kanske ytterligare ett bröllop. 475 00:32:34,412 --> 00:32:39,083 Pooja Patel hörde från Pinky att de slutade bråka och dansade tillsammans. 476 00:32:39,166 --> 00:32:42,003 -Låt oss börja planera en dejt! -Vad? 477 00:32:42,086 --> 00:32:47,216 Jag sa ju det! Efter alla år av hopp, planering och bön. Äntligen händer det. 478 00:32:47,299 --> 00:32:50,386 Ta inte ut nåt i förskott. Pooja är en lymmel. 479 00:32:50,469 --> 00:32:55,099 Jag vet att Ravi är lyckligare än nånsin. Jag sa åt honom: "Gå ut med Asha. 480 00:32:55,182 --> 00:32:57,935 Det gör väl ingen skada?" Och se nu! 481 00:32:58,019 --> 00:33:00,855 De tycker att vårt sätt är gammaldags och dumt. 482 00:33:00,938 --> 00:33:04,150 Asha säger att vi tänker som i Indien för 40 år sen. 483 00:33:04,233 --> 00:33:07,737 Men Asha blev ekonom som sin farsgubbe. Det är inte dåligt. 484 00:33:07,820 --> 00:33:10,156 Men hon är för idealistisk. 485 00:33:10,239 --> 00:33:14,493 Jag beundrar dig. Du har skött restaurangen och betalat Ravis studier. 486 00:33:14,577 --> 00:33:17,663 -Inte illa. -Jag önskade mer än detta åt honom. 487 00:33:17,747 --> 00:33:20,291 Berätta mer om Ravis företag. 488 00:33:22,043 --> 00:33:26,130 -Alla startups är så hemlighetsfulla. -Vem vet vad han gör? 489 00:33:26,213 --> 00:33:30,426 Vi förstår. Asha vill inte heller berätta om sitt nya jobb. 490 00:33:30,509 --> 00:33:34,805 Skål för barnen som tror att vi inte vet nåt. Vad skulle de göra utan oss? 491 00:33:34,889 --> 00:33:36,307 -Skål! 492 00:33:36,390 --> 00:33:38,642 -De vore utan pengar. -Och ofruktsamma. 493 00:33:41,145 --> 00:33:42,605 Hör på den här. 494 00:33:43,105 --> 00:33:47,860 Hennes alkoholiserade man stack så fort deras son föddes. 495 00:33:47,943 --> 00:33:52,740 Vi gav henne ett lån så att hon kunde öppna en tebutik. 496 00:33:52,823 --> 00:33:56,285 Hennes son var först i familjen med att gå på high school. 497 00:33:56,786 --> 00:34:00,581 -Vet du vad det innebär? -Lånet blev hennes lyckträff. 498 00:34:00,664 --> 00:34:05,294 -Det är en historia man kan tro på. -Vadan detta stora leende? 499 00:34:05,377 --> 00:34:07,671 -Kostymnissarna återvänder. -Singapore? 500 00:34:08,297 --> 00:34:09,381 Ja! 501 00:34:09,465 --> 00:34:10,966 -Om några veckor. -Nej! 502 00:34:13,928 --> 00:34:18,015 -Okej. Jag måste börja jobba. -Precis. Men inte här. 503 00:34:18,099 --> 00:34:20,392 En stor donator har en soaré ikväll. 504 00:34:20,476 --> 00:34:24,480 Du är min uppbackning om du inte ska gå på ännu ett bröllop. 505 00:34:24,563 --> 00:34:28,567 Det skulle jag, men jag sa till Ravi att jag har bihåleinflammation. 506 00:34:28,651 --> 00:34:32,238 Bra plan. Låtsas vara sjuk för att slippa låtsaspojkvännen. 507 00:34:37,701 --> 00:34:41,122 Har du funderat på att lägga av och återvända till London? 508 00:34:41,205 --> 00:34:46,085 Inte förrän nyligen. Avdelningschefen för Sydostasien slutade nyss. 509 00:34:46,168 --> 00:34:49,630 -Han pallade inte med fattigdomen. -Vill du ha jobbet? 510 00:34:49,713 --> 00:34:51,298 Jag skulle ta det direkt. 511 00:34:51,382 --> 00:34:55,136 Men man måste förtjäna det. Därför återvänder de från Singapore. 512 00:34:55,761 --> 00:35:00,141 Det är ju ingen press alls. Jag borde åka tillbaka till kontoret… 513 00:35:00,224 --> 00:35:02,434 -Överger du mig får du sparken. -Okej. 514 00:35:02,518 --> 00:35:06,105 Kom igen nu. Låt oss njuta av den här drinken till fyndpris, 515 00:35:06,730 --> 00:35:11,443 den här omöjligt hippa diskjockeyn, och vad det än är som hänger här. 516 00:35:13,612 --> 00:35:16,991 Tror du att diskjockeyn vill spela på Priyas bröllop? 517 00:35:17,074 --> 00:35:20,327 Ta och kolla det. Och leta efter donatorer på vägen dit. 518 00:35:20,995 --> 00:35:22,037 Uppfattat. 519 00:35:29,128 --> 00:35:30,004 Hej. 520 00:35:31,255 --> 00:35:32,298 Herr diskjockey? 521 00:35:33,549 --> 00:35:37,428 Förlåt att jag stör mitt i alltihop. Ta inte illa upp. 522 00:35:37,511 --> 00:35:41,348 Är det möjligtvis så att du jobbar på bröllop också? 523 00:35:42,099 --> 00:35:45,519 Jag är faktiskt fullbokad med indiska bröllop. 524 00:35:45,603 --> 00:35:46,687 Ravi? 525 00:35:49,231 --> 00:35:52,860 -Är bihåleinflammationen bättre? -Jag tog medicin mot den. 526 00:35:53,861 --> 00:35:56,238 -Du är alltså… -Spellbound. Eller hur? 527 00:35:58,115 --> 00:36:00,701 -Ravi, det här är min chef… -James? 528 00:36:01,493 --> 00:36:02,578 Tjena! 529 00:36:04,079 --> 00:36:05,122 Ja. 530 00:36:05,206 --> 00:36:08,500 För att vara en så flott tillställning är osten värdelös. 531 00:36:08,584 --> 00:36:10,002 Det är smör. 532 00:36:10,628 --> 00:36:13,422 Hur känner ni varandra? 533 00:36:13,505 --> 00:36:18,510 Jag hörde honom köra lite på en klubb på Ibiza, förr i tiden då jag festade. 534 00:36:18,594 --> 00:36:19,970 Det var total succé. 535 00:36:21,305 --> 00:36:25,726 -Tydligen. Okej. -Jag går och umgås lite. 536 00:36:25,809 --> 00:36:27,228 -Jag ska… -Inte du. 537 00:36:27,311 --> 00:36:29,438 -Njut av smöret. -Tack, kompis. 538 00:36:31,523 --> 00:36:33,067 Vill du ta lite luft? 539 00:36:33,150 --> 00:36:36,737 Ja… Luft skulle funka. Luft är bra. 540 00:36:36,820 --> 00:36:39,114 Ta det coolt. Inga lasrar. 541 00:36:39,198 --> 00:36:41,200 -Visa lite tillit. -Nej. 542 00:36:41,283 --> 00:36:43,494 -Kul att ses, Yoshi. -Detsamma. 543 00:36:43,577 --> 00:36:46,288 -Är din syster fortfarande förlovad? -Ja. 544 00:36:46,372 --> 00:36:47,331 Okej, schyst. 545 00:36:48,457 --> 00:36:50,584 Hur mår alla? Okej! 546 00:36:50,668 --> 00:36:53,837 DJ Spellbound är lite upptagen, så Yoshi tar över nu. 547 00:36:55,381 --> 00:36:58,384 DJ Spellbound, alltså? 548 00:36:59,009 --> 00:37:01,762 Det var inte ironiskt alls. 549 00:37:02,263 --> 00:37:05,724 Det började som ett skämt, men sen fastnade det bara. 550 00:37:12,356 --> 00:37:17,611 Vad är din stora hemlighet? Varför har du ingen riktig pojkvän? 551 00:37:20,406 --> 00:37:24,618 -Varför har jag ingen riktig pojkvän? -Det är en legitim fråga. 552 00:37:25,119 --> 00:37:26,620 Okej. Det är det. 553 00:37:27,496 --> 00:37:34,044 När det tog slut med Krish tänkte jag: "Varför sluta där?" 554 00:37:36,213 --> 00:37:43,095 Jag sa upp mig och flyttade till Jersey med hoppet om att börja om på flera sätt. 555 00:37:44,722 --> 00:37:48,017 Mamma tror ju att jag sa upp mig för att trotsa henne. 556 00:37:48,100 --> 00:37:49,518 -Var det så? -Antagligen. 557 00:37:52,104 --> 00:37:56,358 Och du, då? Hur började du som diskjockey? 558 00:37:56,442 --> 00:38:00,279 Min reservkompetens är att stava otroligt svårbegripliga ord. 559 00:38:00,362 --> 00:38:02,072 Man kan inte leva på det. 560 00:38:02,156 --> 00:38:03,949 -Logorré. Alltså… -Logorré. 561 00:38:05,075 --> 00:38:09,997 Allt jag gjorde när jag var liten var för mina föräldrars skull. 562 00:38:10,080 --> 00:38:14,335 Allt. Förutom musiken. Musiken höll jag på med för min skull. 563 00:38:14,418 --> 00:38:20,299 Musiken gjorde mig glad förr. Men på sistone vet jag inte riktigt… 564 00:38:21,717 --> 00:38:27,222 Jag har turnerat i tio år, konstant. Jag vet inte vad jag jobbar för längre. 565 00:38:29,391 --> 00:38:34,438 Jag tänkte ta en paus och komma hem och reparera familjen. 566 00:38:35,731 --> 00:38:38,192 Förlåt mig. Det är komplicerat. 567 00:38:48,535 --> 00:38:50,037 För fan, Yoshi. 568 00:38:50,120 --> 00:38:52,664 -Förlåt. Jag måste… -Du måste iväg. 569 00:38:52,748 --> 00:38:55,250 -Diskjockey-grejor. -Ja, jag måste… Precis. 570 00:38:55,751 --> 00:38:56,835 Är vi okej? 571 00:38:57,795 --> 00:39:00,589 Vi är okej. Det är lugnt. 572 00:39:00,672 --> 00:39:02,424 -Visst. -Toppen. 573 00:39:03,509 --> 00:39:04,510 Yoshi! 574 00:39:06,136 --> 00:39:06,970 Herregud. 575 00:39:09,515 --> 00:39:13,936 -Jag kan inte fatta att han är Spellbound. -Vet du vem han är? 576 00:39:14,436 --> 00:39:18,023 Nej, jag är ju en nörd, men han har massor med följare. 577 00:39:18,107 --> 00:39:21,819 -Jag misstror diskjockeyer. -Varför? Vad är det för fel på dem? 578 00:39:21,902 --> 00:39:25,197 Jag fattar inte vad de gör, så jag respekterar det inte. 579 00:39:25,280 --> 00:39:28,992 -Vad döljer han? -Troligen inget. Vi pratade inte om det. 580 00:39:29,076 --> 00:39:34,331 Har du aldrig frågat om hans bakgrund på nåt av alla de bröllop ni var på? 581 00:39:36,417 --> 00:39:38,669 Jag ville inte att han skulle tro nåt. 582 00:39:38,752 --> 00:39:41,588 Ash, det kanske inte vore så dumt? 583 00:39:41,672 --> 00:39:46,009 -Priya, har du pratat med mamma? -Låt det ske. Du vill ju det, syrran. 584 00:39:46,093 --> 00:39:46,969 -Tyst! -Men… 585 00:39:47,052 --> 00:39:49,012 Det du vill ha… 586 00:39:51,765 --> 00:39:53,892 …är ett Mumbai-monster. 587 00:39:53,976 --> 00:39:57,146 Ett Mumbai-monster. Vad är det för nåt? 588 00:39:57,229 --> 00:40:02,609 Det är en masala-mojito med kumminfrön och chili från Kashmir. 589 00:40:02,693 --> 00:40:03,694 Det är… 590 00:40:06,155 --> 00:40:09,032 -Var den så god? -Herregud, vad äckligt. 591 00:40:09,116 --> 00:40:12,077 Vad vet vi om honom? 592 00:40:12,661 --> 00:40:16,457 Han föddes i Jersey City och han tog examen på MIT 2011. 593 00:40:16,540 --> 00:40:19,751 Min kompis Joby gick ut 2010. Jag ska undersöka saken. 594 00:40:19,835 --> 00:40:22,796 -Nej, vi snokar inte runt Ravi. -Vi snokar inte. 595 00:40:22,880 --> 00:40:26,133 Jag samlar in information utan att han vet om det. 596 00:40:26,216 --> 00:40:30,304 Ska han bli en del av familjen måste vi ta reda på vem han är. 597 00:40:30,387 --> 00:40:33,307 Han ska inte bli en del av familjen. Vi ska bara… 598 00:40:33,390 --> 00:40:37,519 Det är mer än låtsasdejting. Du gillar honom, erkänn det. 599 00:40:39,646 --> 00:40:42,733 Nick, hur går det med hindin? 600 00:40:44,693 --> 00:40:48,322 Bruden kör runt med pickles. 601 00:40:51,158 --> 00:40:52,284 Han är jätteduktig. 602 00:40:55,037 --> 00:40:57,998 -Jag sa: "Det går jättebra." Eller hur? -I princip. 603 00:40:58,081 --> 00:41:02,294 Älskling, du måste kanske inte imponera så mycket på mamma och pappa. 604 00:41:02,377 --> 00:41:03,587 Jo, det måste jag. 605 00:41:04,338 --> 00:41:07,466 -Nick, du är neurokirurg. -Så här är det. 606 00:41:07,549 --> 00:41:12,804 En binär kraniotomi är inget jämfört med att planera ett indiskt bröllop. 607 00:41:12,888 --> 00:41:17,267 Jag vill att det ska gå bra. Mina föräldrar var gifta i knappt sju år. 608 00:41:17,351 --> 00:41:23,941 Enligt indisk tradition är själarna sammankopplade i sju livstider. 609 00:41:26,360 --> 00:41:29,029 Oj, det var länge, älskling. 610 00:41:29,613 --> 00:41:31,448 Inte länge nog, sötnos. 611 00:41:32,950 --> 00:41:33,784 Okej. 612 00:41:35,369 --> 00:41:36,870 Jag är utsvulten! 613 00:41:36,954 --> 00:41:40,082 Jag med. Hur kan maten ta slut på ett bröllop? 614 00:41:40,165 --> 00:41:42,918 Inte ens ett vitlöksnaan i sikte. Oj! 615 00:41:44,127 --> 00:41:45,796 Jäklar, Ravi! 616 00:41:48,173 --> 00:41:49,925 Bor du här ensam? 617 00:41:50,008 --> 00:41:54,304 När jag inte är ute och reser. Jag hinner inte vara här så mycket. 618 00:41:54,388 --> 00:41:57,933 Det är fint att vara hemma, men jag hade kul när jag låg ute. 619 00:41:58,016 --> 00:41:59,476 Ja, jag ser det. 620 00:41:59,560 --> 00:42:03,188 Du berättade inte färdigt. Du flyttade till Jersey… 621 00:42:03,272 --> 00:42:06,483 -Och nu, då? -Nu förändrar jag världen. 622 00:42:08,527 --> 00:42:13,699 Allvarligt talat har det varit svårare än väntat att starta fonden. 623 00:42:13,782 --> 00:42:16,743 Allt som är värt att göra är svårt, det vet du, va? 624 00:42:16,827 --> 00:42:22,499 När jag började med musiken hotade mina föräldrar med att sluta betala för MIT. 625 00:42:22,583 --> 00:42:26,128 -Vad gjorde du? -Jag visste precis. Jag fick panik. 626 00:42:28,422 --> 00:42:30,924 -Föräldrar, lycka. Lycka, föräldrar. -Ja. 627 00:42:31,008 --> 00:42:33,385 Skål för att inte låta dem tysta rösten. 628 00:42:38,473 --> 00:42:40,934 Vet du vad den rösten säger? 629 00:42:41,893 --> 00:42:44,813 -Vad? -Yo quiero Taco Bell. 630 00:42:44,896 --> 00:42:47,107 -Herregud. -Jag behöver Taco Bell. 631 00:42:47,816 --> 00:42:50,402 Alla indier älskar ju Taco Bell. 632 00:42:51,820 --> 00:42:52,654 Ett ögonblick. 633 00:42:53,572 --> 00:42:55,866 -Var är tallrikarna? -Andra skåpet. 634 00:42:55,949 --> 00:42:56,783 Okej. 635 00:42:58,785 --> 00:43:02,164 Yoshi. Den goda samariten behöver typ 27 nummer åtta. 636 00:43:03,248 --> 00:43:07,461 Ja. Patesh möter dig där ute. Och glöm inte den picklade mangon. 637 00:43:08,253 --> 00:43:10,422 Se till så att igen ser dig igen. 638 00:43:11,632 --> 00:43:12,466 Okej. 639 00:43:14,217 --> 00:43:16,386 -Ursäkta. -Det är okej. 640 00:43:17,638 --> 00:43:20,390 Jobbar Yoshi på dina föräldrars restaurang? 641 00:43:21,391 --> 00:43:24,811 Inte precis. Han hämtar saker ibland. 642 00:43:24,895 --> 00:43:28,565 Jaha. Sen skickar han dem till matbankerna. 643 00:43:29,858 --> 00:43:30,692 Ibland. 644 00:43:32,277 --> 00:43:35,238 Ibland… Vad är det som pågår? 645 00:43:35,989 --> 00:43:40,077 Så här ligger det till. Jag har gjort stora beställningar från Aroma 646 00:43:40,160 --> 00:43:44,706 som jag sen gett till härbärgen, matbanker och Little League-lag. 647 00:43:45,207 --> 00:43:46,917 Okej, men varför genom Yoshi? 648 00:43:48,752 --> 00:43:49,711 Pappa vet inget. 649 00:43:50,295 --> 00:43:53,924 Du gör det bakom ryggen på honom. Det känns fel. 650 00:43:54,007 --> 00:43:57,219 Restaurangen går knackigt, och han är en envis man. 651 00:43:59,513 --> 00:44:01,139 Hur som helst… Nu äter vi. 652 00:44:06,561 --> 00:44:08,897 -Jag har bara en fråga till dig. -Ja? 653 00:44:08,980 --> 00:44:12,150 Vill du ha lite picklad mango till din quesalupa? 654 00:44:13,485 --> 00:44:14,611 Är det snuskprat? 655 00:44:19,491 --> 00:44:22,077 Jag är proppmätt. 656 00:44:22,160 --> 00:44:25,706 -Det står ditt namn på en quesalupa. -Inget mer för mig. 657 00:44:32,796 --> 00:44:35,424 Tyst. Lyssna. 658 00:44:37,217 --> 00:44:38,051 Vad är det? 659 00:44:38,885 --> 00:44:40,512 Ljudet av inga mostrar. 660 00:44:41,972 --> 00:44:42,848 Ingen Yoshi. 661 00:44:44,015 --> 00:44:46,101 -Inga föräldrar. -Just det. 662 00:44:46,935 --> 00:44:49,396 -Ingen mer kvar att lura. -Tänka sig. 663 00:44:51,982 --> 00:44:55,777 Jag kanske begår ett misstag när jag umgås med en cool diskjockey 664 00:44:55,861 --> 00:44:59,448 som lägger beats, vänder plattor och scratchar. 665 00:45:00,031 --> 00:45:01,116 Ja, det är jag. 666 00:45:01,199 --> 00:45:05,203 Jag babblar när jag är nervös. Det heter logorré. Har du hört om det? 667 00:45:05,287 --> 00:45:08,582 Ett långt ord. Jag vet inte hur man stavar till det… 668 00:45:16,256 --> 00:45:18,049 Kysste du mig just? 669 00:45:19,342 --> 00:45:20,927 Du såg ut att behöva det. 670 00:45:25,599 --> 00:45:27,142 Rollspelar vi fortfarande? 671 00:45:30,437 --> 00:45:31,688 Vi improviserar. 672 00:45:38,445 --> 00:45:39,279 Okej. 673 00:45:46,495 --> 00:45:49,998 -Och jag tråkar ut dig. Oj! -Förlåt. Det är inte du. 674 00:45:50,081 --> 00:45:53,001 -Jaha. Det är musiken, va? -Nej. 675 00:45:53,084 --> 00:45:54,878 Säkrast att det är musiken. 676 00:45:56,880 --> 00:46:01,593 -Vad gör en diskjockey egentligen? -Jag vill tro att jag gör folk glada. 677 00:46:02,594 --> 00:46:03,720 "Gör folk glada?" 678 00:46:04,304 --> 00:46:08,058 Ja. Jag får kontakt med folk och känner deras energi. 679 00:46:09,059 --> 00:46:12,479 Jag märker när deras humör förändras. Jag kan bygga på det. 680 00:46:12,979 --> 00:46:16,608 Musik är ju nåt som för samman folk. 681 00:46:16,691 --> 00:46:21,446 Jag älskar att vara en del av det. När jag var barn kände jag mig så vilsen… 682 00:46:23,782 --> 00:46:24,616 Asha? 683 00:46:29,037 --> 00:46:29,871 Okej. 684 00:47:00,443 --> 00:47:01,570 Ser bra ut! 685 00:47:02,612 --> 00:47:03,613 -Hej! -Hej. 686 00:47:03,697 --> 00:47:05,282 -God morgon. 687 00:47:05,365 --> 00:47:07,033 -Hur mår du? -Toppen. 688 00:47:07,534 --> 00:47:11,037 -Jag har inte sovit så gott på länge. -Ja, jag märkte det. 689 00:47:15,000 --> 00:47:18,753 Jag är ledsen för igår kväll, Ravi. 690 00:47:22,132 --> 00:47:25,719 -Är du ledsen? -Det borde inte ha hänt. 691 00:47:28,138 --> 00:47:32,684 Visst. Det är nog mitt fel. Förlåt mig. Jag borde inte ha tagit med dig hit. 692 00:47:32,767 --> 00:47:34,769 -Nej, Ravi. -Vi var ju överens. 693 00:47:34,853 --> 00:47:39,691 Nej, Ravi. Jag är ledsen över att jag somnade. 694 00:47:41,443 --> 00:47:44,696 Jag ville inte det. Jag hade det trevligt. 695 00:47:45,196 --> 00:47:46,281 -Jaså? -Ja. 696 00:47:46,907 --> 00:47:47,782 Jag med. 697 00:47:49,534 --> 00:47:53,914 Vi kanske kan hålla det här mellan oss ett tag. 698 00:47:55,415 --> 00:47:59,961 -Vill du låtsas att vi låtsasdejtar? -Jag vill inte att allt ska bli konstigt. 699 00:48:00,921 --> 00:48:04,424 Kan vi vara överens om att vi gillar varandra, eller… 700 00:48:06,927 --> 00:48:07,802 Jag vet inte. 701 00:48:14,184 --> 00:48:16,227 -Jag tolkar det som ett ja. -Ja. 702 00:48:17,020 --> 00:48:20,440 -Men ingen får veta att vi gillar varann. -Precis. 703 00:48:31,660 --> 00:48:33,828 -Är du dansare? -Jag var det. 704 00:49:01,064 --> 00:49:03,692 FLÖDE - RYTMER - ENERGI - IDEALISTISK 705 00:49:05,443 --> 00:49:07,654 FINANSER - FÖRÄLDRAR INVESTERING - PATRIARKAT 706 00:50:35,200 --> 00:50:38,036 -Jag måste kolla det. Förlåt. -Det måste du inte. 707 00:50:43,333 --> 00:50:44,959 -Åh, nej! -Vad är det? 708 00:50:45,043 --> 00:50:49,339 Det är James. Singapore kommer tillbaka. De är här om nio timmar. 709 00:50:49,422 --> 00:50:50,298 På en söndag? 710 00:50:50,381 --> 00:50:54,344 Ja. Jag är inte redo. Jag har fem år av historier kvar. 711 00:50:54,928 --> 00:50:58,932 Asha, jag har sett dig slita hela sommaren. 712 00:50:59,015 --> 00:51:02,268 Du har gått igenom lådorna för att hitta nåt du tror på. 713 00:51:02,352 --> 00:51:05,688 Jag tror inte att du hittar historien i en låda. 714 00:51:06,648 --> 00:51:09,943 -Vad ska det betyda? -Du är historien. Okej? 715 00:51:10,026 --> 00:51:13,988 Jag tror på den historien lika mycket som jag tror på dig. 716 00:51:14,072 --> 00:51:15,573 De kommer att tro på dig. 717 00:51:17,158 --> 00:51:20,411 -Jag är rädd, Ravi. -Alla är rädda. 718 00:51:21,746 --> 00:51:23,998 Du har redan gjort det tunga arbetet. 719 00:51:24,499 --> 00:51:27,877 Se till att stå för det du vill och lyssna på ditt hjärta. 720 00:51:28,378 --> 00:51:30,797 Låt din kärlek vara större än din rädsla. 721 00:51:40,390 --> 00:51:41,224 Kom hit. 722 00:51:45,520 --> 00:51:46,521 Du grejar det. 723 00:51:53,236 --> 00:51:55,738 Är du redo att ta Singapores alla pengar? 724 00:51:56,614 --> 00:52:00,076 -Jag hann före dig. -Ursäkta mig. Du gör framsteg. 725 00:52:01,035 --> 00:52:04,247 Byt om, så tar vi och överväldigar dem. 726 00:52:04,747 --> 00:52:05,915 Jag är ombytt. 727 00:52:06,416 --> 00:52:07,500 Jaha. 728 00:52:08,543 --> 00:52:09,586 Just det. 729 00:52:12,213 --> 00:52:14,132 -Är du säker på det? -Absolut. 730 00:52:17,635 --> 00:52:18,553 Tack. 731 00:52:24,934 --> 00:52:26,477 När jag var tre 732 00:52:26,561 --> 00:52:30,982 chockade jag mina föräldrar genom att räkna ut 12 % dricks på pizzan. 733 00:52:31,816 --> 00:52:37,780 Siffror sviker mig aldrig, men idag är jag inte här för att prata om siffror. 734 00:52:40,533 --> 00:52:42,577 Jag är här för att prata om henne. 735 00:52:43,453 --> 00:52:48,208 När vi gav Chinda ett lån för att öppna sitt skrädderi fick hon ett nytt liv. 736 00:52:50,043 --> 00:52:55,173 Hennes döttrar blev de första i sin familj som fick gå på high school. 737 00:52:56,174 --> 00:53:02,305 Precis som Chinda fick min farfar, min dada-ji, också ett lån. 738 00:53:03,223 --> 00:53:07,101 När översvämningar förstörde grödorna i den lilla staden Mirzapur 739 00:53:07,185 --> 00:53:11,147 åkte han till Mumbai och lånade 1 000 rupier för att köpa båten här. 740 00:53:12,732 --> 00:53:14,817 Med pengarna han tjänade på fiske 741 00:53:14,901 --> 00:53:19,155 kunde han skicka min far till Ohio State för att plugga ekonomi. 742 00:53:20,490 --> 00:53:24,035 Min pappa blev den första i vår familj att gå ut college. 743 00:53:26,496 --> 00:53:33,044 Jag står här idag tack vare den båten och mina föräldrars uppoffringar. 744 00:53:34,045 --> 00:53:37,090 De ville se till att deras barn fick ett bättre liv. 745 00:53:39,050 --> 00:53:45,348 Vår historia är en påminnelse om att lånen inte bara kan förändra en kvinnas liv. 746 00:53:46,975 --> 00:53:50,186 De kan faktiskt förändra hela hennes familjs framtid. 747 00:53:51,104 --> 00:53:54,816 Över hela kontinenter, för flera generationer framöver. 748 00:54:01,322 --> 00:54:06,619 Och ärligt talat är våra liv bättre när deras liv är bättre. 749 00:54:08,621 --> 00:54:14,210 Eller som min far skulle säga: "Stigande tidvatten lyfter alla båtar." 750 00:54:14,294 --> 00:54:16,254 Det är den riktiga historien här. 751 00:54:19,632 --> 00:54:25,430 Frågan är: Hur många historier är vi villiga att skriva om? 752 00:54:46,117 --> 00:54:48,244 -Hej. -Hej själv. 753 00:54:51,039 --> 00:54:51,873 Tack. 754 00:54:55,543 --> 00:54:58,087 Hur har du råd med alla de här? 755 00:54:58,171 --> 00:55:02,091 Jag är hopplöst beroende av koffein och dricker helst inte ensam. 756 00:55:02,592 --> 00:55:04,385 Njut av det medan du kan. 757 00:55:07,221 --> 00:55:11,726 -Vad betyder det? -Tyvärr kan jag inte behålla dig här. 758 00:55:14,645 --> 00:55:15,563 Jag trodde vi… 759 00:55:15,646 --> 00:55:20,777 Du fick dem att investera tio miljoner mer än vi bad om. 760 00:55:20,860 --> 00:55:23,488 Vad? Herregud! 761 00:55:24,781 --> 00:55:25,782 Sparkar du mig? 762 00:55:25,865 --> 00:55:32,789 Knappast. När jag berättade för London beslöt de att erbjuda dig Sydostasien. 763 00:55:33,790 --> 00:55:35,208 Det är ju din befordran. 764 00:55:35,792 --> 00:55:40,046 London kan vänta, och du kommer att göra ett mycket bättre jobb. 765 00:55:40,129 --> 00:55:43,508 -Det kan jag inte acceptera. -Du har inget val. 766 00:55:43,591 --> 00:55:46,219 Det kom pengar från fler håll. 767 00:55:46,302 --> 00:55:49,680 Vi fick en enorm donation från Red Star. 768 00:55:49,764 --> 00:55:53,101 Det uppmärksammades i London. Allt tack vare dig. 769 00:55:53,684 --> 00:55:56,521 -Red Star? -Ytterligare en välgörenhetsstiftelse. 770 00:55:57,063 --> 00:56:02,652 Ash, när det regnar, öser det ner. Vår lilla kopp rinner över. 771 00:56:08,825 --> 00:56:10,326 Visst är det vackert? 772 00:56:11,661 --> 00:56:14,414 Ja, det är det. 773 00:56:15,957 --> 00:56:17,333 Gratulerar, Ash. 774 00:56:22,338 --> 00:56:25,633 Nu måste jag lista ut hur jag ska spendera alla pengarna. 775 00:56:27,593 --> 00:56:28,428 James. 776 00:56:31,597 --> 00:56:32,432 Tack. 777 00:56:35,309 --> 00:56:36,644 Det var ju bara kaffe. 778 00:56:54,745 --> 00:56:58,416 Priya! Teet är klart, och din mobil låter. 779 00:57:02,628 --> 00:57:05,715 RING MIG! JAG HAR STORA NYHETER! ÄNTLIGEN SKER DET! 780 00:57:05,798 --> 00:57:07,550 Herregud! 781 00:57:09,677 --> 00:57:12,972 Okej. 782 00:57:13,055 --> 00:57:16,726 Vad annars kan "jag har stora nyheter" betyda? 783 00:57:17,435 --> 00:57:18,561 Ja. 784 00:57:19,854 --> 00:57:24,901 Ja. Okej, hör på nu. Vad sägs om att komma på söndagslunch? 785 00:57:24,984 --> 00:57:29,071 Ja, absolut. Ja, ha gärna på dig en sari. 786 00:57:29,155 --> 00:57:31,616 Okej. Jag har redan ordnat med sötsaker. 787 00:57:31,699 --> 00:57:33,784 Okej. Visst. Hej då. 788 00:57:35,036 --> 00:57:37,538 Ja. Tack. Tack så mycket. 789 00:57:38,331 --> 00:57:42,335 -Vad ska firas? -Familjen Shah kommer på lunch. 790 00:57:42,418 --> 00:57:45,004 -Börjar det bli allvar? -Ja. 791 00:57:45,087 --> 00:57:49,884 Låt mig ge dig ett gott råd. Tro inte på allt som Ravis föräldrar säger om honom. 792 00:57:49,967 --> 00:57:52,678 -Visst, okej. -Hör på! 793 00:57:53,387 --> 00:57:57,475 Gör en bakgrundskoll. Du vet, college, jobb, horoskop… 794 00:57:57,558 --> 00:58:00,019 Ravi tog ju examen på MIT. 795 00:58:00,102 --> 00:58:02,897 -Suneeta, hör på. -Och han gör min Asha lycklig. 796 00:58:09,987 --> 00:58:10,863 Då ska vi se. 797 00:58:13,324 --> 00:58:15,618 Allihop! Ställ upp er för fotot. 798 00:58:15,701 --> 00:58:18,120 Ja! Jag kommer! 799 00:58:18,204 --> 00:58:19,872 -Kom hit. -Kom nu. 800 00:58:19,956 --> 00:58:21,207 Kom, Veena. Okej. 801 00:58:21,290 --> 00:58:24,710 Ett, två, tre. Säg paneer. 802 00:58:24,794 --> 00:58:26,420 Paneer! 803 00:58:26,921 --> 00:58:29,006 Jag vill se deras ansiktsuttryck! 804 00:58:29,090 --> 00:58:30,716 -Nån är vid dörren. -Okej. 805 00:58:31,217 --> 00:58:32,051 Tyst. 806 00:58:33,678 --> 00:58:34,887 …skaffa ett husdjur. 807 00:58:35,805 --> 00:58:38,140 Överraskning! 808 00:58:38,224 --> 00:58:39,225 Jaha, var det ni. 809 00:58:39,308 --> 00:58:44,021 -Namaste. Vad ska vi fira? Jag heter Nick. -Vi väntar på… 810 00:58:44,105 --> 00:58:46,941 -Där kommer de! Stå här borta. -Okej. 811 00:58:48,276 --> 00:58:49,777 Vänta, vad står på? 812 00:58:50,570 --> 00:58:51,571 Herregud. 813 00:58:51,654 --> 00:58:53,364 Överraskning! 814 00:58:55,241 --> 00:58:57,577 -Titta på deras miner! -Mamma? Pappa? 815 00:58:57,660 --> 00:59:02,540 Jag visste inte att Ravis föräldrar också skulle komma på lunch. Hej. 816 00:59:02,623 --> 00:59:06,043 Dina framtida svärföräldrar behöver ingen formell inbjudan. 817 00:59:06,127 --> 00:59:08,754 -Mina vad då? -Din mamma är extra uppspelt. 818 00:59:08,838 --> 00:59:10,548 Angående nyheterna, va? 819 00:59:10,631 --> 00:59:13,759 Vi ville ha en riktig fest, men det här får duga. 820 00:59:13,843 --> 00:59:16,220 Okej. Berätta din stora nyhet! 821 00:59:16,929 --> 00:59:20,308 Herregud. Nej, mamma. Det handlar inte om det. 822 00:59:20,391 --> 00:59:24,812 -Ska ni inte förlova er? -Vad? Nej. Pappa, varför tror du det? 823 00:59:24,895 --> 00:59:29,817 -Ni två verkade så lyckliga. Vi trodde… -Och sen fick min mamma en galen idé? 824 00:59:29,900 --> 00:59:33,988 -Suneeta, jag sa ju "akta dig för tjuren". -Helt rätt, mr M. 825 00:59:34,071 --> 00:59:35,948 Alltid dessa talesätt, Vijay! 826 00:59:36,490 --> 00:59:38,534 Vad är det för stor nyhet, då? 827 00:59:38,618 --> 00:59:42,955 Singapore, mamma! Jag fick finansieringen till låneinitiativet. 828 00:59:43,039 --> 00:59:45,124 -Herregud! Gratulerar! -Ser man på! 829 00:59:45,207 --> 00:59:46,500 Tack. 830 00:59:46,584 --> 00:59:50,296 -Är det en befordran? -Ja, faktiskt. Med en löneförhöjning. 831 00:59:50,379 --> 00:59:51,547 Måste du resa mer? 832 00:59:51,631 --> 00:59:56,260 Det kan man nog säga. Tjänsten finns på företagets huvudkontor i London, så… 833 00:59:59,764 --> 01:00:02,558 -London i London? -Nej, London i England. 834 01:00:03,059 --> 01:00:07,897 -Nej, jag kan inte acceptera det här. Nej. -När tänkte du berätta för mig? 835 01:00:08,648 --> 01:00:11,108 Just nu. Det är vad det här handlar om. 836 01:00:14,528 --> 01:00:18,366 -Oj, London. Det är… -En möjlighet som kommer en gång i livet. 837 01:00:18,949 --> 01:00:19,909 Tack, pappa. 838 01:00:19,992 --> 01:00:24,789 Hör på. Om du ska åka så långt kan du väl åtminstone förlova dig först. 839 01:00:24,872 --> 01:00:25,873 -Mamma! -Just det. 840 01:00:25,956 --> 01:00:30,127 -Jag kan kolla deras horoskop nästa vecka. -Nej, inget sånt nonsens. 841 01:00:30,211 --> 01:00:33,130 Precis. De tycker om varandra. Det är det viktiga. 842 01:00:33,214 --> 01:00:38,344 Ja. Ravi, vi vet att du är en snäll, anständig och ärlig pojke, eller hur? 843 01:00:39,011 --> 01:00:44,100 Det är vänligt att du säger det, men jag måste berätta en sak för dig. 844 01:00:44,183 --> 01:00:45,017 För er alla. 845 01:00:46,477 --> 01:00:47,645 Ravi. 846 01:00:48,521 --> 01:00:49,730 -Pappa? -Dinesh? 847 01:00:50,439 --> 01:00:52,066 -Är du okej? -Hämta vatten. 848 01:00:52,149 --> 01:00:53,192 Är du okej? 849 01:00:53,275 --> 01:00:56,904 Ravi, säg inget. Det är din sista chans att bli lycklig! 850 01:00:57,571 --> 01:00:59,281 -Försök slappna av. -Fort! 851 01:00:59,365 --> 01:01:02,368 -Jag mår bra. -Han mår bra. Han fick panik. 852 01:01:02,451 --> 01:01:05,496 Lugn, Dinesh. De gifter sig när det passar dem. 853 01:01:05,579 --> 01:01:07,540 -Pappa, sluta nu. -Whisky. 854 01:01:07,623 --> 01:01:09,834 Det var inte därför han fick panik. 855 01:01:09,917 --> 01:01:13,754 Han fick panik för att jag skulle säga att mina biodata är lögner. 856 01:01:13,838 --> 01:01:16,382 Vem bryr sig? Det är mina med. Det är allas. 857 01:01:16,465 --> 01:01:18,134 Ja, men mina är… 858 01:01:18,217 --> 01:01:21,804 Men du gick på MIT. Du driver ju faktiskt ditt eget företag. 859 01:01:21,887 --> 01:01:24,390 Kom igen, pappa. Ja, jag gick på MIT. Okej. 860 01:01:24,473 --> 01:01:27,184 Jag var 16 och visste inte vad jag höll på med. 861 01:01:29,812 --> 01:01:31,939 Och jag hoppade av, förresten. 862 01:01:35,484 --> 01:01:38,487 Det måste ha varit svårt. När återvände du? 863 01:01:39,447 --> 01:01:40,990 Jag återvände inte. 864 01:01:41,907 --> 01:01:44,243 Jag kunde inte. Jag bara… 865 01:01:44,326 --> 01:01:48,372 Jag behövde tid för att komma på vad jag ville göra, utan all press. 866 01:01:48,456 --> 01:01:51,876 Och den tiden… Den räddade mitt liv. 867 01:01:54,378 --> 01:01:56,464 Så jag gick inte färdigt college. 868 01:01:59,008 --> 01:02:04,180 Men jag äger ett företag. Det är ingen startup. Jag är diskjockey. 869 01:02:05,055 --> 01:02:06,015 Herrejösses! 870 01:02:07,349 --> 01:02:09,059 Det är okej. 871 01:02:09,143 --> 01:02:12,688 -Varför sa du inget? -Asha, jag försökte. 872 01:02:12,772 --> 01:02:16,192 Han borde ha sagt nåt tidigare, men det är ingen stor grej. 873 01:02:16,275 --> 01:02:18,903 -När vi fick höra… -Visste du och Nick? 874 01:02:18,986 --> 01:02:22,907 -Min kompis Joby berättade. -Borde inte jag ha fått veta? 875 01:02:22,990 --> 01:02:26,202 Vi gillar ju honom. Eller hur? 876 01:02:26,911 --> 01:02:29,330 Ja, vi gillar honom. Jättemycket. 877 01:02:30,331 --> 01:02:33,334 Vänta nu. Ravi, hade du 15 år på dig att fixa allt? 878 01:02:33,417 --> 01:02:38,422 Att återvända till skolan, skaffa jobb, men…du blev diskjockey? 879 01:02:38,506 --> 01:02:43,302 -Ravi, kan du försörja en familj? -Pappa, fråga inte. Vi förlovar oss inte. 880 01:02:43,385 --> 01:02:46,722 -Ja, det kan jag. -Varför svarar du ens? 881 01:02:46,806 --> 01:02:50,267 Ingen behöver försörja mig. Varför frågar du alltid om det? 882 01:02:50,351 --> 01:02:53,771 Hade jag velat ha en familj hade jag klarat det själv. 883 01:02:54,355 --> 01:02:57,858 Jag skulle bara vilja ha lite ärlighet. 884 01:02:58,442 --> 01:03:01,779 Men Asha, var det inte din idé att låtsas vara ett par? 885 01:03:01,862 --> 01:03:03,405 -Vad? -Herregud. 886 01:03:03,489 --> 01:03:06,033 -Ljög du för oss? -Hur kunde ni? 887 01:03:06,116 --> 01:03:07,326 På grund av det här! 888 01:03:08,035 --> 01:03:13,165 För att ni gör oss galna med all er press. Då blir det så här! 889 01:03:14,208 --> 01:03:15,501 Vi dejtar nu. 890 01:03:15,584 --> 01:03:19,839 Vad är poängen? Du är en diskjockey. Hur ska du betala dina barns skola? 891 01:03:19,922 --> 01:03:23,634 -Mamma… -Luktar det… Nåt luktar bränt. 892 01:03:23,717 --> 01:03:27,304 Jag sa ju det! Ingen gifter sig med en lodis. Förstår du? 893 01:03:27,388 --> 01:03:28,639 Säg inte så om honom. 894 01:03:28,722 --> 01:03:31,225 -Du uppmuntrade det här! -Pappa, sluta. 895 01:03:31,308 --> 01:03:35,187 Vem tror du har betalat alla cateringbeställningar senaste tiden? 896 01:03:35,271 --> 01:03:38,274 -Vad? -Till matbankerna, härbärgena, alla lagen. 897 01:03:38,357 --> 01:03:39,275 Vad menar du? 898 01:03:39,358 --> 01:03:43,279 -Red Star Standard. Säger det dig nåt? -Vad är det med det? 899 01:03:43,863 --> 01:03:47,449 Det är mina initialer, pappa. Jag är Red Star Standard. 900 01:03:48,242 --> 01:03:49,451 Red Star Standard? 901 01:03:51,745 --> 01:03:52,580 Är det du? 902 01:03:53,163 --> 01:03:56,375 -Ja. Det är en välgörenhetsfond som jag… -Herregud. 903 01:03:57,042 --> 01:03:58,377 Asha… 904 01:03:59,962 --> 01:04:02,631 Ingen panik, men aloo gobin brinner. 905 01:04:02,715 --> 01:04:04,425 Vad? Aloo gobi? 906 01:04:05,050 --> 01:04:07,845 -Asha, vänta. -Hade du ens tänkt fråga? 907 01:04:07,928 --> 01:04:09,305 Varför är du upprörd? 908 01:04:09,388 --> 01:04:14,727 -Hur många fler överraskningar har du? -Jag trodde att du skulle bli glad. 909 01:04:14,810 --> 01:04:18,439 "Stå för det du vill och lyssna på ditt hjärta." Vad fan var det? 910 01:04:18,522 --> 01:04:21,817 -Jag menade det. -Du tror inte att jag klarar mitt jobb. 911 01:04:21,901 --> 01:04:24,612 Du övertygade mig om att det var en bra investering… 912 01:04:24,695 --> 01:04:28,657 Jag ville inte övertyga dig. Jag ville klara det själv. 913 01:04:28,741 --> 01:04:31,160 -Jag ville bara hjälpa till. -Hjälpa till? 914 01:04:32,828 --> 01:04:36,332 Som du hjälpte din pappa? Ser du inte att det är nedlåtande? 915 01:04:37,374 --> 01:04:41,879 Hur kan du vara så rik? Rånade du en bank? Säljer du utrotningshotade djur? 916 01:04:41,962 --> 01:04:43,631 Nej, tack vare Facebook. 917 01:04:43,714 --> 01:04:47,927 -Du jobbade på en startup. -Nej. Jag var diskjockey på fester där. 918 01:04:48,010 --> 01:04:52,640 -Jag fick aktier istället för pengar. -Tjänade du en miljon dollar så? 919 01:04:52,723 --> 01:04:55,768 Mycket mer, faktiskt. Men det är ingen stor grej. 920 01:04:55,851 --> 01:04:59,939 -Jo. Jag är ingen god sak att kämpa för. -Jag vet det, Asha. 921 01:05:00,022 --> 01:05:03,025 Krish visade öppet att han inte trodde på mig. 922 01:05:03,108 --> 01:05:05,569 -Du gick bakom ryggen på mig. -Allvarligt? 923 01:05:06,946 --> 01:05:11,158 -Har du varit ärlig om dina förhållanden? -Vänd inte på allt nu. 924 01:05:11,241 --> 01:05:13,786 -Du ville rollspela. -Du gick ur din roll. 925 01:05:18,165 --> 01:05:22,878 Det är stor skillnad mellan en vit lögn och att inte säga sanningen alls. 926 01:05:25,464 --> 01:05:26,799 Vem är du, egentligen? 927 01:05:27,299 --> 01:05:30,469 Jag är han som gick på 14 bröllop med dig. 928 01:05:32,221 --> 01:05:35,766 Inte för att jag var tvungen eller på grund av föräldratryck. 929 01:05:35,849 --> 01:05:38,227 Jag gick för att jag verkligen ville gå. 930 01:05:39,520 --> 01:05:41,772 Det var det enda jag var oärlig om. 931 01:05:41,855 --> 01:05:46,110 Jag behövde inte låtsas vara kär i dig. Jag är ju det. 932 01:05:48,445 --> 01:05:49,738 Jag är kär i dig. 933 01:05:56,286 --> 01:05:58,539 Jag öppnade mitt hjärta för dig, Ravi. 934 01:06:02,376 --> 01:06:04,211 Vet du vad som krävdes för det? 935 01:06:09,341 --> 01:06:10,718 Och bara så att du vet… 936 01:06:12,052 --> 01:06:13,470 Jag struntar i MIT. 937 01:06:17,057 --> 01:06:18,976 Jag litade på dig. Du svek mig. 938 01:06:46,503 --> 01:06:47,588 Hej, mamma. 939 01:06:48,422 --> 01:06:52,551 Tänk att du spenderade tusentals dollar på att beställa genom Red Star. 940 01:06:52,634 --> 01:06:55,512 Han hade inte låtit mig hjälpa er annars, så… 941 01:06:56,180 --> 01:06:59,600 Du har alltid varit annorlunda, även som barn. 942 01:07:01,435 --> 01:07:03,395 Och jag har varit orolig för dig. 943 01:07:04,730 --> 01:07:06,690 Vad var vitsen med att ljuga? 944 01:07:07,775 --> 01:07:10,611 Asha och hennes föräldrar vill inte veta av mig. 945 01:07:12,237 --> 01:07:13,989 Vi ville bara hjälpa till. 946 01:07:14,573 --> 01:07:18,660 Skyll inte på din mamma. Du träffade Asha på grund av all biodata. 947 01:07:18,744 --> 01:07:24,833 Förstår du inte? Du är vår son. Vi gör vad som helst för din lycka. 948 01:07:24,917 --> 01:07:28,837 -Ja, pappa, men jag var lycklig. -Då skulle du ha hållit tyst. 949 01:07:31,632 --> 01:07:32,549 Tala med henne. 950 01:07:33,425 --> 01:07:35,594 -Hon svarar inte. -Sök upp henne, då. 951 01:07:36,804 --> 01:07:38,138 Det spelar ingen roll. 952 01:07:39,848 --> 01:07:44,436 Jag börjar jobba igen, bara så att ni vet. Yoshi har fixat en massa gig, och… 953 01:07:45,562 --> 01:07:47,523 -Det är nog dags nu. -Nej, Ravi. 954 01:07:47,606 --> 01:07:52,277 Mamma, jag ljuger inte mer. Jag tänker inte låtsas vara nån jag inte är. 955 01:07:52,361 --> 01:07:55,239 Nu sticker du igen så fort det blir jobbigt. 956 01:07:55,322 --> 01:08:00,702 Så här är det, pappa. Jag flyr inte. 957 01:08:01,245 --> 01:08:04,164 Okej? Det här är mitt jobb. Det här är vem jag är. 958 01:08:04,957 --> 01:08:08,836 Jag önskar att du förstod. Jag önskar att det räckte, men… 959 01:08:08,919 --> 01:08:10,879 Ravi, det är inte det. Vi vill… 960 01:08:10,963 --> 01:08:14,842 Vi vill ha sonen vi förlorade när han hoppade av MIT och försvann. 961 01:08:16,176 --> 01:08:19,930 -Vi vill ha tillbaka de åren. -De där åren är borta, pappa! 962 01:08:20,514 --> 01:08:21,598 De är borta! 963 01:08:23,684 --> 01:08:28,188 Men sonen ni faktiskt har står rakt framför er. Jag står här. 964 01:08:33,902 --> 01:08:34,736 Okej. 965 01:09:52,981 --> 01:09:54,983 Hyr en lägenhet i Shoreditch. 966 01:09:55,067 --> 01:09:58,654 Det är hemskt dyrt, men du får en löneförhöjning. 967 01:10:03,909 --> 01:10:06,036 AVTAL OM ANSTÄLLNING OCH FLYTTERSÄTTNING 968 01:10:07,788 --> 01:10:09,706 De frågade efter avtalet igen. 969 01:10:12,751 --> 01:10:14,670 RAVI RING. KAN VI PRATA? 970 01:10:17,047 --> 01:10:20,384 Han är en internationell diskjockey. Ni lär ses igen. 971 01:10:21,593 --> 01:10:25,097 -Jag tror inte det. -Ursäkta, men jag är förvirrad. 972 01:10:25,889 --> 01:10:31,603 Du blev faktiskt kär i killen som du låtsades dejta och som du trodde var pank. 973 01:10:32,521 --> 01:10:35,274 Nu visar det sig att han är fruktansvärt rik. 974 01:10:35,357 --> 01:10:39,444 Och han hjälpte dig att bli befordrad före din chef. Han tror på dig. 975 01:10:39,528 --> 01:10:42,239 Och den killen vill du aldrig träffa igen. 976 01:10:44,700 --> 01:10:47,869 Svälj din stolthet och skriv på kontraktet. 977 01:10:47,953 --> 01:10:51,373 Sen ber du honom om ursäkt. Så enkelt är det. 978 01:10:51,456 --> 01:10:53,625 -Det är inte… -Säg inget mer! 979 01:10:54,626 --> 01:10:56,420 Vet du vad som inte är enkelt? 980 01:10:57,796 --> 01:10:59,047 Att se dig åka iväg. 981 01:11:01,633 --> 01:11:04,261 -Jag lär sakna dig. -Vi lär sakna dig. 982 01:11:04,344 --> 01:11:08,181 Jag kommer att hata den falska brittiska accenten du återvänder med. 983 01:11:10,934 --> 01:11:13,854 Men om du låter såna här möjligheter gå dig förbi… 984 01:11:16,231 --> 01:11:17,691 Då måste jag döda dig. 985 01:11:18,400 --> 01:11:21,403 -Jag känner folk som gör sånt. -Okej. 986 01:11:21,486 --> 01:11:24,948 Varför inte åka om det verkligen är slut? Vad hindrar dig? 987 01:11:26,199 --> 01:11:31,538 Min familj, mina föräldrar, min syster. Jag har aldrig lämnat dem så här förut. 988 01:11:31,621 --> 01:11:35,459 Vi lägger ner så mycket energi på att slippa undan våra föräldrar. 989 01:11:35,542 --> 01:11:37,669 Och när vi äntligen får chansen… 990 01:11:39,713 --> 01:11:42,215 Det var svårt att lämna Jamaica för London. 991 01:11:43,717 --> 01:11:47,763 Jag ville inte överge mina föräldrar, trots meningsskiljaktigheter. 992 01:11:48,347 --> 01:11:49,514 Hur löste du det? 993 01:11:49,598 --> 01:11:53,185 Jag insåg att mitt liv finns där jag är. 994 01:11:54,436 --> 01:11:56,813 Mina föräldrar finns alltid där för mig. 995 01:11:56,897 --> 01:12:01,151 Men såna här möjligheter kommer inte varje dag. 996 01:12:04,780 --> 01:12:07,491 Jaha, är det här du räddar världen? 997 01:12:08,158 --> 01:12:10,369 -Pappa? -Vi skulle precis gå. 998 01:12:15,165 --> 01:12:15,999 Mr Maurya. 999 01:12:16,958 --> 01:12:18,502 Vad gör du här? 1000 01:12:20,921 --> 01:12:22,589 Vill du ta en promenad? 1001 01:12:31,598 --> 01:12:37,187 Älskling, när jag var ung ekonom var tiderna annorlunda. 1002 01:12:38,271 --> 01:12:41,817 Vita som var hälften så smarta som jag befordrades före mig. 1003 01:12:41,900 --> 01:12:44,403 Jag fick göra deras jobb åt dem. 1004 01:12:44,986 --> 01:12:48,990 Vet du vad min chef sa? "Indier? Visst, de är smarta, 1005 01:12:49,074 --> 01:12:52,202 men de håller på med siffror. De blir aldrig ledare." 1006 01:12:52,994 --> 01:12:57,374 Jag vet. Det gör mig så arg att du tvingades gå igenom det, pappa. 1007 01:12:57,457 --> 01:13:01,211 Därför oroade jag mig för att du är för idealistisk. 1008 01:13:01,711 --> 01:13:04,965 Jag ville inte att du skulle bli besviken på samma sätt. 1009 01:13:06,633 --> 01:13:08,760 Men se på dig. 1010 01:13:10,262 --> 01:13:11,430 Du klarade det. 1011 01:13:13,765 --> 01:13:16,059 Större siffror än jag nånsin drömt om. 1012 01:13:17,811 --> 01:13:19,813 Vet du vad som gör mig mest stolt? 1013 01:13:21,022 --> 01:13:23,358 Att du gjorde det på dina egna villkor. 1014 01:13:23,984 --> 01:13:26,945 Älskling, åk till London. Du har förtjänat det. 1015 01:13:28,280 --> 01:13:30,991 Åk och få ditt livs upplevelse. 1016 01:13:32,409 --> 01:13:33,618 För min skull. 1017 01:13:38,248 --> 01:13:40,208 Förlåt att jag ljög för er. 1018 01:13:41,418 --> 01:13:42,961 Förlåt att vi gjorde dig galen. 1019 01:13:44,963 --> 01:13:46,256 Det är din mors fel. 1020 01:13:50,051 --> 01:13:54,431 -Jag hinner nog med en glass. -Vad är det för jobb du har egentligen? 1021 01:14:21,041 --> 01:14:25,337 -Var är din syster? -Hon sminkas. Slappna av. 1022 01:14:25,420 --> 01:14:28,423 Herregud! Varför bär hon bara ett halsband? 1023 01:14:29,382 --> 01:14:31,176 För att hon inte är mr T. 1024 01:14:31,760 --> 01:14:36,056 Nu är hon sen. Ring och kolla när de åkte hemifrån. 1025 01:14:36,681 --> 01:14:38,975 Hemifrån? Vad menar du med "hemifrån"? 1026 01:14:39,059 --> 01:14:43,146 Tror du att jag föddes igår? Jag vet om pojkvännerna. 1027 01:14:43,230 --> 01:14:45,440 Allt smygandet på nätterna. 1028 01:14:46,316 --> 01:14:48,443 Och att Nick och Priya bor ihop. 1029 01:14:49,319 --> 01:14:52,906 Och ändå sa du inget. Det är väldigt olikt dig. 1030 01:14:52,989 --> 01:14:57,827 Jag ville att hon skulle berätta, att mina döttrar skulle berätta allt. 1031 01:15:00,622 --> 01:15:04,918 Bara så att du vet, mamma, det har vi alltid velat. 1032 01:15:06,920 --> 01:15:12,175 Vi visste inte hur man gör. Vi pratar aldrig om sånt i vår familj. 1033 01:15:13,802 --> 01:15:17,013 Du har aldrig berättat om ditt liv innan jag föddes. 1034 01:15:18,056 --> 01:15:21,726 Vad ska jag säga? Jag gjorde mina föräldrar galna, som du. 1035 01:15:22,352 --> 01:15:24,604 Det är svårt att tro. 1036 01:15:25,897 --> 01:15:29,359 -Jag vet att ni hittade fotot. -På dig och pojken? 1037 01:15:31,736 --> 01:15:34,948 Parag och jag var grannar. Våra fäder var gamla vänner. 1038 01:15:35,031 --> 01:15:39,869 När Parag kom på te med sin far satt vi i trädgården och pratade i timmar. 1039 01:15:40,996 --> 01:15:42,956 Vi blev så klart kära i varandra. 1040 01:15:44,291 --> 01:15:49,254 Men när jag berättade om våra giftastankar för mina föräldrar, förbjöd de det. 1041 01:15:49,337 --> 01:15:53,008 Han kom från en annan kast, sa de. 1042 01:15:54,509 --> 01:15:57,512 Min far pratade aldrig mer med Parags familj. 1043 01:16:00,348 --> 01:16:04,978 Mina föräldrar arrangerade ett äktenskap med din far och det blev mitt öde. 1044 01:16:07,230 --> 01:16:08,064 Mamma. 1045 01:16:11,860 --> 01:16:13,987 Det måste ha krossat ditt hjärta. 1046 01:16:15,030 --> 01:16:15,947 Det gjorde det. 1047 01:16:17,157 --> 01:16:23,413 Först låtsades jag älska din pappa. Men sen behövde jag inte låtsas längre. 1048 01:16:25,582 --> 01:16:29,794 Och nu har jag er två flickor och det här underbara livet. 1049 01:16:34,049 --> 01:16:35,717 Tänker du nånsin på honom? 1050 01:16:36,551 --> 01:16:38,720 Ja, då och då. 1051 01:16:38,803 --> 01:16:43,642 Jag sa till mig själv att om jag fick döttrar skulle de få bestämma själva. 1052 01:16:44,309 --> 01:16:49,689 Bara vi har fem olika ekonomutbildningar, väljer en fin kille och gör runda roti. 1053 01:16:49,773 --> 01:16:52,901 -Det ser bra ut. Ta det. -Det är inte Game of Thrones. 1054 01:16:52,984 --> 01:16:56,529 Hör på dig då, miss Taco Bell. När har du ens gjort en roti? 1055 01:16:56,613 --> 01:16:59,157 -Jag gjorde en fjärdedels en gång. -En gång. 1056 01:17:00,367 --> 01:17:04,329 Älskling, det är hemskt att du ska åka till London. 1057 01:17:05,955 --> 01:17:08,249 Men det är ditt öde. 1058 01:17:09,542 --> 01:17:15,799 Jag vet att Ravi inte är perfekt, men jag tror att han blir din lycka. 1059 01:17:16,424 --> 01:17:18,301 Jag ser hur han ser på dig. 1060 01:17:18,385 --> 01:17:23,056 Det är exakt samma sätt som din far har tittat på mig, ända sen vi träffades. 1061 01:17:27,352 --> 01:17:29,979 -Varför sitter ni här? Priya är borta! -Vad? 1062 01:17:30,063 --> 01:17:34,275 -Hon sminkas inte. Mobilen är av. -Hon skulle sminkas för en timme sen. 1063 01:17:34,359 --> 01:17:37,237 Lugn. Hon är nog här nånstans. Vi delar upp oss. 1064 01:17:37,320 --> 01:17:40,156 -Vi borde ha fått söner. -Vijay, ring 112! 1065 01:17:40,240 --> 01:17:42,534 -Jag går hitåt, du går ditåt. -Okej. 1066 01:17:42,617 --> 01:17:44,077 -Priya? 1067 01:17:45,203 --> 01:17:46,287 Förlåt, mostrarna. 1068 01:17:47,664 --> 01:17:48,540 Priya! 1069 01:17:49,791 --> 01:17:50,875 -Pri! -Älskling? 1070 01:17:51,918 --> 01:17:54,421 Förlåt! Hur många toaletter finns det här? 1071 01:17:54,504 --> 01:17:58,758 Priya, älskling! Ingen fara, allt är okej. Priya! 1072 01:18:00,051 --> 01:18:01,177 -Asha? -Nick? 1073 01:18:01,261 --> 01:18:03,054 -Hjälp mig. -Har du sett Priya? 1074 01:18:03,138 --> 01:18:04,472 -Priya? -Ja! 1075 01:18:04,556 --> 01:18:07,183 -Vänta, jag behöver… -Priya! Pri? 1076 01:18:08,643 --> 01:18:09,477 Pri? 1077 01:18:11,104 --> 01:18:12,564 -Pri, är det du? -Nej. 1078 01:18:13,314 --> 01:18:15,567 -Vill du prata om det? -Nej! 1079 01:18:15,650 --> 01:18:19,487 Jag vill inte stressa dig, men era gäster har börjat anlända. 1080 01:18:19,571 --> 01:18:21,030 Det struntar jag i! 1081 01:18:21,614 --> 01:18:25,118 -Kom igen, öppna. Det är bara jag. -Det är öppet, för tusan. 1082 01:18:28,371 --> 01:18:29,789 Vad händer här? 1083 01:18:30,540 --> 01:18:33,793 Jag ville inte ha isskulpturerna. Jag ville inte… 1084 01:18:33,877 --> 01:18:38,214 Jag ville inte ha tårtan med bladguld på. Varför kan han inte ha smoking? 1085 01:18:38,298 --> 01:18:41,801 Okej, doktor Priya, dags för en liten pratstund. 1086 01:18:41,885 --> 01:18:44,804 Han säger inte ens vad hans stora överraskning är. 1087 01:18:44,888 --> 01:18:47,307 Då vore det väl ingen överraskning? 1088 01:18:47,932 --> 01:18:52,562 Det handlar nog inte om tårtor eller isskulpturer eller överraskningar. 1089 01:18:52,645 --> 01:18:56,191 -Det handlar nog om dig. -Hur kan det handla om mig? 1090 01:18:56,274 --> 01:19:01,029 Grejen med sju livstider har nog skrämt upp dig. 1091 01:19:04,741 --> 01:19:07,869 Jag började fundera. Varje generation i vår familj 1092 01:19:07,952 --> 01:19:12,707 har gjort det här i århundraden. Tänk om jag är först med att förstöra det? 1093 01:19:13,958 --> 01:19:15,835 Lugn. Det har jag redan gjort. 1094 01:19:15,919 --> 01:19:18,963 Jag är den första som gifter mig med en icke-indier. 1095 01:19:19,047 --> 01:19:22,050 Är det problemet? Nick är mycket mer indisk än vi. 1096 01:19:22,133 --> 01:19:26,387 Hur kan du säga så nu? Hur ska det få mig att må bättre… 1097 01:19:26,471 --> 01:19:28,097 Jag vet. Hör på. 1098 01:19:29,724 --> 01:19:32,310 Nick är helt galen i dig. 1099 01:19:33,061 --> 01:19:36,648 Okej? Annars skulle han inte vara klädd så som han är. 1100 01:19:37,232 --> 01:19:39,025 -Hur då? -Strunt samma. 1101 01:19:39,108 --> 01:19:41,486 Det viktiga är att han älskar dig. 1102 01:19:42,946 --> 01:19:47,408 Och mamma och pappa älskar honom. De kommer åtminstone att lära sig det. 1103 01:19:49,452 --> 01:19:52,080 Frågan som återstår är: Älskar du honom? 1104 01:19:57,877 --> 01:19:59,546 Men jag är rädd. 1105 01:20:03,091 --> 01:20:04,592 Vi är alla rädda. 1106 01:20:07,470 --> 01:20:11,933 Gifter du dig inte med Nick idag lär du ångra det resten av livet. 1107 01:20:14,811 --> 01:20:18,398 Pri, du har chansen att få leva ditt liv så som du vill. 1108 01:20:20,233 --> 01:20:21,943 Lyssna inte på allt oljud. 1109 01:20:23,152 --> 01:20:24,571 Lyssna på ditt hjärta. 1110 01:20:26,823 --> 01:20:29,242 Låt din kärlek vara större än din rädsla. 1111 01:20:33,538 --> 01:20:34,914 Det var vackert, Ash. 1112 01:20:36,875 --> 01:20:39,377 -Kom du på det själv? -Ja. 1113 01:20:40,670 --> 01:20:41,504 Nej. 1114 01:20:46,259 --> 01:20:48,386 Det var nån som var smartare än jag. 1115 01:20:51,055 --> 01:20:53,057 Du måste sminka dig. Nu. 1116 01:20:53,141 --> 01:20:56,019 -Verkligen? -Ja. Du borde se ditt ansikte. 1117 01:20:56,102 --> 01:20:57,103 Herregud! 1118 01:20:57,186 --> 01:21:01,024 Priya! Tack och lov! Nu klär vi dig och gör dig i ordning. 1119 01:21:01,107 --> 01:21:02,609 -Har du druckit? -Nej. 1120 01:21:02,692 --> 01:21:04,277 Jo. Ge henne lite kaffe. 1121 01:21:04,360 --> 01:21:07,739 -Vänta. Nu klär vi på dig. -Jag har en sak jag måste göra. 1122 01:21:07,822 --> 01:21:09,908 -Vart ska du? -Lugn, jag återvänder. 1123 01:21:09,991 --> 01:21:12,911 Herrejösses! Hela du luktar Pinot Grigio. 1124 01:21:22,795 --> 01:21:25,131 -Jag vet. Jag var 12 år. -Herregud. 1125 01:21:25,214 --> 01:21:28,676 Jag är helt ensam med nån som gör mig galen. 1126 01:21:28,760 --> 01:21:31,179 Jag fick gå hem. Kan du tänka dig? 1127 01:21:32,388 --> 01:21:34,849 -Jag bestämde mig. Jag behöll den. -Ravi? 1128 01:21:36,225 --> 01:21:40,396 -Asha? Vad gör du här? -Jag var en idiot. Jag ber om ursäkt. 1129 01:21:40,480 --> 01:21:41,648 Du måste inte… 1130 01:21:41,731 --> 01:21:46,736 Jag hann aldrig säga tack för att du ställde upp på min galna plan. 1131 01:21:50,156 --> 01:21:54,243 För att du lärde mig att lägga beats och vända plattor. 1132 01:21:56,079 --> 01:21:59,374 För att du gav 50 år av indisk hämtmat till mitt arbete. 1133 01:22:02,251 --> 01:22:04,045 Det kom från hjärtat, jag vet. 1134 01:22:05,922 --> 01:22:08,549 För allt du gör kommer från ditt hjärta. 1135 01:22:12,887 --> 01:22:15,807 Jag hade fel när jag sa att du inte trodde på mig. 1136 01:22:19,143 --> 01:22:19,978 Förlåt mig. 1137 01:22:20,687 --> 01:22:21,521 Ash… 1138 01:22:22,855 --> 01:22:25,692 -Ravi, vem är det här? -Det spelar ingen roll. 1139 01:22:26,526 --> 01:22:29,362 Det viktiga är att det här är en kanonkille. 1140 01:22:30,071 --> 01:22:32,991 Han är lysande och snäll, ett riktigt original. 1141 01:22:34,158 --> 01:22:38,037 Han kanske verkar lat. Det tyckte jag också. 1142 01:22:38,788 --> 01:22:42,250 Spela aldrig Bananagrams med honom. 1143 01:22:44,919 --> 01:22:47,130 Man gillar honom mer med tiden. 1144 01:22:48,631 --> 01:22:50,383 Och om du inte är helt blind 1145 01:22:51,884 --> 01:22:54,929 inser du att du vill att han ska heja på dig. 1146 01:22:58,224 --> 01:22:59,058 För alltid. 1147 01:23:00,893 --> 01:23:01,936 Ash. 1148 01:23:02,520 --> 01:23:03,771 -Asha? -Gå. 1149 01:23:03,855 --> 01:23:05,565 -Gå! -Asha? 1150 01:23:07,233 --> 01:23:10,111 Det är inte som du tror. Asha, vänta! 1151 01:23:14,907 --> 01:23:17,785 -Allt är okej. -Varför säger du så hela tiden? 1152 01:23:17,869 --> 01:23:20,496 Du ber mig att lugna mig. Detta är allvar. 1153 01:23:20,580 --> 01:23:22,665 -Folk lyssnar. -Varför står vi här? 1154 01:23:22,749 --> 01:23:25,418 -Äntligen kom du. -Nu behövs brudgummen. 1155 01:23:25,501 --> 01:23:26,335 Var är Nick? 1156 01:23:26,419 --> 01:23:28,546 -Vet du inte? -Varför skulle jag det? 1157 01:23:28,629 --> 01:23:31,883 -Katastrof! -Är det överraskningen är det inte kul. 1158 01:23:31,966 --> 01:23:35,136 Vitingen tar indisk punktlighet till en ny nivå. 1159 01:23:35,219 --> 01:23:36,846 Hur kan han bara försvinna? 1160 01:23:36,929 --> 01:23:39,515 -Jag träffade honom förut och… -Vad? 1161 01:23:39,599 --> 01:23:40,892 Han bad om hjälp. 1162 01:23:40,975 --> 01:23:42,685 -Sa du nej? -Du var ju borta! 1163 01:23:42,769 --> 01:23:45,521 -Våra döttrar gifter sig aldrig! -Skärp dig. 1164 01:24:04,499 --> 01:24:06,042 Är det en elefant? 1165 01:24:09,921 --> 01:24:10,963 Herregud. 1166 01:24:13,424 --> 01:24:16,427 Herregud! 1167 01:24:30,525 --> 01:24:32,068 Välkomna, Spice Girls! 1168 01:24:37,406 --> 01:24:38,324 Priya. 1169 01:24:41,536 --> 01:24:46,124 Du är en död lök. 1170 01:24:47,875 --> 01:24:53,339 När jag är med dig är jag en tunn banan. 1171 01:24:56,342 --> 01:24:58,886 -Gjorde jag… Jag sa… -Nej. 1172 01:24:58,970 --> 01:25:00,847 -Inte? -Nej. 1173 01:25:00,930 --> 01:25:03,057 Förlåt att jag kom så sent. 1174 01:25:05,852 --> 01:25:09,272 Du ville ju inte ha nåt stort, men jag gjorde det ändå. 1175 01:25:09,355 --> 01:25:12,233 -Det var perfekt. -Jag älskar dig så mycket. 1176 01:25:20,616 --> 01:25:22,451 Kom igen, nu ska ni bli gifta! 1177 01:25:53,357 --> 01:25:55,067 Gratulerar, hörni. 1178 01:25:57,278 --> 01:26:01,324 Och grattis till mamma och pappa för att de lyckades hålla sig undan. 1179 01:26:01,407 --> 01:26:02,783 -För det mesta. -Lite. 1180 01:26:04,076 --> 01:26:08,039 Jag har lärt mig en sak om kärlek… 1181 01:26:10,041 --> 01:26:12,793 Det påminner om att flytta till ett nytt land. 1182 01:26:12,877 --> 01:26:16,756 Att försöka bygga nåt där det inte fanns nåt förut. 1183 01:26:18,424 --> 01:26:22,762 Det är både att hålla fast och släppa taget. 1184 01:26:23,387 --> 01:26:29,018 Det är rörigt och vackert. Som alltid när man tar ett språng ut i det okända. 1185 01:26:31,145 --> 01:26:35,274 Grattis till er två för att ni tog språnget. 1186 01:26:35,358 --> 01:26:38,361 Hoppas ni tar många fler. Jag älskar er. 1187 01:26:41,072 --> 01:26:44,033 Skål för Nick och Priya! 1188 01:26:45,493 --> 01:26:47,411 -Skål. -Tack. 1189 01:26:47,495 --> 01:26:49,747 Det var så lite. Jag älskar er. 1190 01:26:49,830 --> 01:26:51,916 -Tack, Ash. -Du kan också gifta dig. 1191 01:26:51,999 --> 01:26:53,209 -Jag älskar dig. -Mamma! 1192 01:26:53,292 --> 01:26:58,714 Och tack till alla som firade med oss idag. 1193 01:26:59,590 --> 01:27:03,844 Men nu har vi en överraskning åt er. Det är en ära att bjuda in 1194 01:27:04,762 --> 01:27:08,307 vår egen DJ Spellbound! 1195 01:27:10,977 --> 01:27:14,188 -Det är ju Ravi! -Titta, Asha, det där är Ravi. 1196 01:27:21,028 --> 01:27:22,905 Du måste säga nåt. 1197 01:27:26,993 --> 01:27:29,328 Stoppa musiken! 1198 01:27:32,748 --> 01:27:34,709 Vad är det här? Pinky, sitt ner. 1199 01:27:34,792 --> 01:27:38,963 Suneeta, Vijay, det är min plikt att säga att pojken är en bedragare. 1200 01:27:40,298 --> 01:27:42,508 -Det är okej. -Jag försökte varna er. 1201 01:27:42,591 --> 01:27:48,097 Det räcker, Pinky. Det räcker. Du måste släppa det här. 1202 01:27:48,180 --> 01:27:52,852 Det kanske är dags att vi lär oss nåt av våra barn och lämnar skammen bakom oss. 1203 01:27:53,644 --> 01:27:56,439 Pinky, det är över. Kom. 1204 01:27:57,356 --> 01:27:59,692 Ursäkta. Hon är lite full. 1205 01:28:02,236 --> 01:28:03,237 Om jag får… 1206 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 Pinky har rätt. 1207 01:28:08,492 --> 01:28:12,705 Jag har inte varit ärlig med vem jag är på väldigt länge. 1208 01:28:12,788 --> 01:28:16,417 -Det är okej, Ravi. -Tack, men jag ber om ursäkt. 1209 01:28:18,544 --> 01:28:21,213 Inte för min skull, utan för de jag har sårat. 1210 01:28:21,964 --> 01:28:26,052 Framför allt dig, Asha. Och er, Nick och Priya. 1211 01:28:26,135 --> 01:28:30,056 Jag vet att ett bröllop inte är rätt plats för det här, men jag… 1212 01:28:30,681 --> 01:28:32,099 -Pappa, bara… -Snälla du. 1213 01:28:32,183 --> 01:28:34,977 -Vad gör du? -Låt mig tala. 1214 01:28:38,439 --> 01:28:44,695 Det stämmer. Ravi har ingen examen från MIT. Han har ingen startup. 1215 01:28:44,779 --> 01:28:47,239 -Finns det en poäng här? Vad gör du? -Ja. 1216 01:28:48,032 --> 01:28:52,870 Poängen är att det inte spelar nån roll. Jag, eller vi… 1217 01:28:55,581 --> 01:28:58,167 …är stolta över att du är vår son. 1218 01:29:00,628 --> 01:29:01,462 Tack, pappa. 1219 01:29:10,137 --> 01:29:11,347 Okej, nu räcker det. 1220 01:29:20,898 --> 01:29:23,692 Asha, förlåt att jag inte var mer ärlig mot dig. 1221 01:29:26,070 --> 01:29:31,325 Jag har aldrig haft mer äkta känslor än när jag låtsades dejta dig. 1222 01:29:33,327 --> 01:29:37,665 Jag låtsades inte ens. Du kommer att förändra världen. 1223 01:29:38,874 --> 01:29:41,252 Det vackra sinnet och det stora hjärtat. 1224 01:29:42,044 --> 01:29:45,256 Jag hoppas bara att det en dag finns plats för mig där. 1225 01:29:55,850 --> 01:29:57,017 Och hon, då? 1226 01:30:00,604 --> 01:30:01,439 Jag? 1227 01:30:04,275 --> 01:30:07,236 Det är Pihu. Hon är min kusin. 1228 01:30:10,573 --> 01:30:11,657 Säg hej, Pihu. 1229 01:30:12,992 --> 01:30:13,826 Hej. 1230 01:30:17,413 --> 01:30:18,247 Kom hit. 1231 01:30:19,790 --> 01:30:20,624 Kom igen. 1232 01:30:26,380 --> 01:30:27,214 Ja! 1233 01:30:28,883 --> 01:30:30,509 -Ja! -Äntligen! 1234 01:30:31,719 --> 01:30:33,596 Jag heter Asha Maurya. 1235 01:30:35,347 --> 01:30:37,766 Och jag har en glupande aptit på livet. 1236 01:30:42,354 --> 01:30:44,190 Jag är jätteduktig i köket. 1237 01:30:48,861 --> 01:30:51,697 Jag längtar efter en familj att laga mat åt. 1238 01:30:53,199 --> 01:30:54,867 På dagen räddar jag världen. 1239 01:30:57,369 --> 01:31:00,456 På kvällen lever jag ett lugnt och traditionellt liv. 1240 01:31:03,959 --> 01:31:09,632 Innerst inne är jag en vanlig flicka som gillar exklusiv mat och att slappa hemma. 1241 01:31:12,718 --> 01:31:17,097 Jag söker min indiska drömprins med ett frilansjobb och ett hjärta av guld. 1242 01:31:19,058 --> 01:31:24,063 Jag älskar bröllop och drömmer om att få ha ett eget stort bröllop en vacker dag. 1243 01:31:24,772 --> 01:31:26,941 Kanske. Tror jag. 1244 01:37:06,613 --> 01:37:11,618 Undertexter: Mats Nilsson