1 00:00:10,887 --> 00:00:12,889 {\an8}‎(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:22,440 --> 00:00:25,234 {\an8}‎ฉันชื่ออาช่า โมรีย่า 3 00:00:26,027 --> 00:00:29,113 {\an8}‎และฉันก็ดื่มด่ำกับการใช้ชีวิต 4 00:00:31,074 --> 00:00:31,908 ‎ฉันเป็นคนใจเย็น 5 00:00:33,493 --> 00:00:34,452 ‎มีไหวพริบ 6 00:00:35,536 --> 00:00:37,580 {\an8}‎และมีเสน่ห์ปลายจวัก 7 00:00:40,208 --> 00:00:41,834 {\an8}‎มีความเป็นแม่สูง 8 00:00:41,918 --> 00:00:44,087 {\an8}‎ฉันอยากมีครอบครัวไว้เลี้ยงดูปูเสื่อ 9 00:00:44,170 --> 00:00:45,004 {\an8}‎(รักเด็ก) 10 00:00:45,088 --> 00:00:47,048 {\an8}‎ตอนกลางวันเป็นนักเศรษฐศาสตร์ 11 00:00:49,008 --> 00:00:52,053 {\an8}‎ส่วนตอนกลางคืนก็ชอบอยู่เงียบๆ ‎ตามครรลองประเพณี 12 00:00:53,721 --> 00:00:56,265 {\an8}‎งานอดิเรกของฉันคือการกินอาหารหรูๆ 13 00:00:56,349 --> 00:00:58,267 {\an8}‎และพักผ่อนอยู่บ้านสวยๆ 14 00:00:58,768 --> 00:01:01,104 ‎มีพรสวรรค์ด้านกีฬา 15 00:01:01,187 --> 00:01:03,189 ‎และมีพลังที่ไร้ขีดจำกัด 16 00:01:03,272 --> 00:01:04,107 ‎(พลังเยอะ) 17 00:01:05,066 --> 00:01:07,860 ‎ฉันกำลังตามหาเจ้าชายอินเดียรูปงาม 18 00:01:08,611 --> 00:01:12,907 ‎ที่มีอาชีพการงานมั่นคง ‎และจบปริญญาโทด้านการบริหารธุรกิจ 19 00:01:14,033 --> 00:01:16,702 {\an8}‎ตัวจริงฉันเป็นสาวติดดิน 20 00:01:17,203 --> 00:01:19,539 {\an8}‎ที่ชอบไปงานแต่งงานที่สุด 21 00:01:22,041 --> 00:01:23,251 ‎(ลักษมีกับจามาล) 22 00:01:24,377 --> 00:01:28,548 ‎และฉันก็ฝันอยากมีงานแต่งงาน ‎ที่ใหญ่อลังการของตัวเองสักวันหนึ่ง 23 00:01:32,844 --> 00:01:33,719 ‎อย่านะ 24 00:01:44,647 --> 00:01:46,524 ‎ตื่นจ้ะ อีก 20 นาทีจะประชุมแล้ว 25 00:01:49,527 --> 00:01:52,196 ‎"สิงคโปร์คือปาฏิหาริย์ทางเศรษฐกิจ" 26 00:01:52,780 --> 00:01:53,614 ‎เยี่ยมจริงๆ 27 00:01:53,698 --> 00:01:55,074 ‎ได้นอนมาแล้วใช่มั้ย 28 00:01:55,741 --> 00:01:59,162 ‎นอนแล้ว นอนไป 56 นาที 29 00:01:59,245 --> 00:02:00,830 ‎อาช่า เลิกทำงานจนตัวตายได้แล้ว 30 00:02:00,913 --> 00:02:03,583 ‎เธอรอโอกาสนี้มานานแล้วนะ ‎ที่เหลือก็ขึ้นอยู่กับเธอแล้ว 31 00:02:03,666 --> 00:02:06,127 ‎ตั้งสติซะ แล้วไปพิสูจน์ ‎ให้เจ้านายฉันที่ลอนดอนเห็น 32 00:02:06,210 --> 00:02:08,462 ‎ว่าฉันเป็นอัจฉริยะที่ไปชิงตัวเธอมาจากวอลสตรีท 33 00:02:08,546 --> 00:02:09,714 ‎ค่ะ 34 00:02:09,797 --> 00:02:10,673 ‎มากันแล้ว 35 00:02:11,674 --> 00:02:14,510 ‎เข้าตึกมาแล้ว จะใส่ชุดนั้นเหรอ 36 00:02:14,594 --> 00:02:16,512 ‎เมื่อคืนมีงานกับครอบครัวน่ะ 37 00:02:16,596 --> 00:02:17,430 ‎สีดำหรือกรมท่าดี 38 00:02:17,972 --> 00:02:19,265 ‎ดำ ดำดีกว่า 39 00:02:19,974 --> 00:02:21,684 ‎- หรือกรมท่าดี ‎- ทีน่า 40 00:02:22,894 --> 00:02:24,187 ‎ช่วยออกไปกันก่อนได้มั้ย 41 00:02:24,270 --> 00:02:26,439 ‎(303 - อาช่า โมรีย่า) 42 00:02:28,482 --> 00:02:31,402 ‎สิงคโปร์คือที่ที่ปาฏิหาริย์ทางเศรษฐกิจบังเกิด 43 00:02:31,485 --> 00:02:35,448 ‎และในวันนี้ คุณได้มีโอกาส ‎ที่จะช่วยส่งต่อปาฏิหาริย์นั้นแล้ว 44 00:02:36,115 --> 00:02:40,661 ‎การลงทุนของพวกคุณคือกุญแจสำคัญ ‎ในการก่อตั้งสินเชื่อเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ 45 00:02:41,245 --> 00:02:44,040 ‎ซึ่งจะติดปีกสิงคโปร์ให้เป็นผู้… 46 00:02:45,458 --> 00:02:46,876 ‎นำ… ผู้นำ… 47 00:02:48,669 --> 00:02:49,503 ‎เรืองอำ… 48 00:02:51,631 --> 00:02:52,715 ‎นาจ… เรืองอำนาจ 49 00:02:52,798 --> 00:02:54,008 ‎เป็นอะไรรึเปล่าคะ 50 00:02:54,091 --> 00:02:55,635 ‎ไม่เป็นไรหรอกครับ 51 00:02:55,718 --> 00:02:57,386 ‎ไม่ค่ะ ไม่เป็นอะไรเลยค่ะ 52 00:03:00,306 --> 00:03:01,140 ‎นี่… 53 00:03:02,934 --> 00:03:07,563 ‎นี่คือโอกาสที่คุณจะได้ช่วยให้ ‎สิงคโปร์ได้เป็นศูนย์กลาง… 54 00:03:07,647 --> 00:03:09,106 ‎เอาละ ขอเข้าเรื่องเลยนะคะ 55 00:03:09,190 --> 00:03:12,735 ‎สินเชื่อรายย่อยไม่ใช่วิธีแก้ปัญหายากจน ‎แต่มันเป็นแค่ส่วนหนึ่งของวิธีแก้เท่านั้น 56 00:03:12,818 --> 00:03:16,197 ‎ทำไมต้องเอเชีย ทำไมต้องเป็นตอนนี้ ‎กลยุทธ์ของคุณคืออะไร 57 00:03:16,280 --> 00:03:20,576 ‎อ๋อ มีผู้กู้ 140 ล้านคน ผู้หญิง 80 เปอร์เซ็นต์ ‎อยู่ในชนบท 65 เปอร์เซ็นต์ 58 00:03:20,660 --> 00:03:24,038 ‎อัตราการเติบโต 12 เปอร์เซ็นต์ ‎โดยมีผลตอบแทนรวมที่คาดการณ์ไว้ที่… 59 00:03:24,121 --> 00:03:26,582 ‎- ตัวเลขก็น่าสนใจดี ‎- ขอบคุณค่ะ 60 00:03:27,166 --> 00:03:28,918 ‎แต่ใจความของคุณคืออะไร 61 00:03:30,544 --> 00:03:31,379 ‎ใจความเหรอ 62 00:03:35,591 --> 00:03:37,385 ‎เราเชื่อว่าผู้หญิง… 63 00:03:38,219 --> 00:03:43,099 ‎คือกุญแจที่จะนำไปสู่ความเปลี่ยนแปลงทางสังคม ‎โดยการสร้างอนาคตที่ยั่งยืนมากขึ้นกว่าเดิม… 64 00:03:43,182 --> 00:03:46,894 ‎คุณโมรีย่า เราเชื่อว่ากองทุนของคุณ ‎มีศักยภาพที่จะก่อให้เกิดประโยชน์ 65 00:03:47,812 --> 00:03:50,606 ‎แต่ตอนนี้เรายังมองไม่เห็นวิสัยทัศน์ของคุณ 66 00:03:51,399 --> 00:03:52,775 ‎คือว่าวิสัยทัศน์… 67 00:03:53,943 --> 00:03:56,112 ‎- จะเห็นชัดเจนในสไลด์ถัดไปค่ะ ‎- ไม่เป็นไรๆ 68 00:03:57,363 --> 00:03:58,906 ‎ขอแค่คุณให้โอกาส… 69 00:04:01,409 --> 00:04:02,410 ‎เมื่อกี้ดีนี่ 70 00:04:03,828 --> 00:04:04,662 ‎ฉันคิดว่านะ 71 00:04:04,745 --> 00:04:07,373 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าแม่จะส่งผู้ชาย ‎มาหาฉันถึงที่ทำงานวันนี้ 72 00:04:07,456 --> 00:04:10,167 ‎ไม่ต้องโทษแม่หรอก ‎ใครๆ ก็เคยพรีเซนต์พังพินาศแบบนั้น 73 00:04:10,251 --> 00:04:12,169 ‎ช่างมันซะ แล้วก็เดินหน้าต่อไป 74 00:04:12,253 --> 00:04:15,006 ‎รู้แล้วละว่าทำไมเธอถึงโมโห ‎เพราะนี่มันเรื่องโกหกทั้งนั้น 75 00:04:15,089 --> 00:04:18,384 ‎เธอไม่ได้มีเสน่ห์ปลายจวัก ‎แล้วเธอก็ไม่ใช่สาวติดดิน 76 00:04:18,467 --> 00:04:19,677 ‎ลบได้มั้ยน่ะ 77 00:04:19,760 --> 00:04:21,679 ‎ไม่ได้ เพราะแม่เธอเปลี่ยนรหัสผ่าน 78 00:04:21,762 --> 00:04:23,472 ‎พระเจ้า นี่มันฝันร้ายชัดๆ 79 00:04:25,182 --> 00:04:27,643 ‎แต่คนนี้ดูมีความเป็นนักบัญชีสุดเซ็กซี่นะ 80 00:04:28,269 --> 00:04:30,563 ‎ดูเหมือนคนที่ท่องสูตรคูณในหัวได้ 81 00:04:31,856 --> 00:04:34,275 ‎ตกลงจะยังออกไปดื่มกาแฟกันอยู่มั้ยครับ ‎หรือว่า… 82 00:04:34,358 --> 00:04:36,277 ‎คุณคะ ต้องขอโทษด้วยนะ เอ่อ… 83 00:04:36,360 --> 00:04:39,363 ‎จริงๆ เป็นเพราะแม่ฉันน่ะ คือว่า… 84 00:04:40,281 --> 00:04:42,199 ‎อ๋อ ผมก็เหมือนกันครับ 85 00:04:42,283 --> 00:04:43,743 ‎- ช่วยจัดการที ‎- ค่ะ 86 00:04:45,036 --> 00:04:45,870 ‎คุณคะ 87 00:04:46,704 --> 00:04:47,538 ‎เอ่อ… 88 00:04:48,497 --> 00:04:50,207 ‎นี่เบอร์ฉันค่ะ โทรมานะ 89 00:04:50,708 --> 00:04:53,002 ‎ช่วยทำให้ฉันมีโอกาสพรีเซนต์อีกรอบได้มั้ย 90 00:04:53,586 --> 00:04:54,420 ‎ฉันจะลองดู 91 00:04:54,920 --> 00:04:57,506 ‎และถ้าฉันทำสำเร็จ ‎เธอต้องแสดงให้พวกเขาเห็นว่า 92 00:04:57,590 --> 00:05:00,676 ‎ทำไมโปรเจ็กต์นี้ ‎ถึงสำคัญกับอาช่า โมรีย่ามากขนาดนี้ 93 00:05:00,760 --> 00:05:03,095 ‎เราไม่ใช่นักการธนาคาร แต่เราคือขอทาน 94 00:05:03,179 --> 00:05:07,391 ‎ถ้าเราเล่าเรื่องให้คนสนใจไม่ได้ ‎กระป๋องใส่ตังค์ของเราก็จะว่างอยู่อย่างนั้น 95 00:05:09,018 --> 00:05:09,935 ‎แม่ทำพรีเซนต์หนูพัง 96 00:05:10,019 --> 00:05:12,605 ‎ลูกก็จะทำแม่หัวใจวาย ‎ที่เห็นลูกตัวเองต้องแก่ตายตัวคนเดียว 97 00:05:12,688 --> 00:05:15,983 ‎แม่คะ แต่แม่จะส่งผู้ชาย ‎ไปหาพี่ถึงที่ทำงานไม่ได้นะ 98 00:05:16,067 --> 00:05:19,445 ‎ทำงานงั้นเหรอ งานที่พี่เขาทำ ‎ไม่ได้เงินพอซื้อคอนโดสักห้องด้วยซ้ำ 99 00:05:19,528 --> 00:05:21,906 ‎- คอนโดก็เป็นการลงทุนที่ดีนะ ‎- หนูไม่อยากได้คอนโด 100 00:05:21,989 --> 00:05:24,950 ‎ไม่น่าออกจากงานธนาคารมาเลย ‎อุตส่าห์มีอนาคตมั่นคงแล้วแท้ๆ 101 00:05:25,034 --> 00:05:27,078 ‎- ผมเองครับ ‎- เฮ้อ เอาอีกแล้วสินะ 102 00:05:27,161 --> 00:05:31,040 ‎สุนีตา อย่าเป็นศัตรูกับจระเข้บ่อเดียวกันเลย 103 00:05:31,123 --> 00:05:34,251 ‎พูดได้ถูกเผงเลยครับ คุณเอ็ม เรื่องจระเข้ 104 00:05:34,835 --> 00:05:37,171 ‎คุณเป็นนักเศรษฐศาสตร์ ‎ไม่ใช่นักเขียนคำคมบนการ์ดนะ 105 00:05:37,254 --> 00:05:40,132 ‎ผมก็แค่แบ่งปันความรู้จากดาด้าจีเฉยๆ 106 00:05:40,216 --> 00:05:42,051 ‎นิค หมายถึงปู่ของปรียาน่ะ 107 00:05:42,718 --> 00:05:44,345 ‎ปรียาเคยเล่าเรื่องเรือของปู่ให้ฟังมั้ย 108 00:05:44,428 --> 00:05:46,097 ‎- พ่อ อย่านะ ‎- เรือเหรอฮะ ไม่เคย 109 00:05:46,180 --> 00:05:47,890 ‎- ผมชอบเรือนะครับ ‎- น่าเบื่อสุดๆ 110 00:05:48,516 --> 00:05:49,642 ‎เอาละ แม่คะ 111 00:05:50,559 --> 00:05:54,438 ‎หนูขอแค่ให้แม่ลบข้อมูลชีวประวัตินั่นทิ้ง ‎แล้วเลิกนัดเดตผู้ชายแทนหนูซะที 112 00:05:54,522 --> 00:05:56,982 ‎- โทษที ข้อมูลอะไรนะ ‎- ชีวประวัติ 113 00:05:57,066 --> 00:05:58,776 ‎เหมือนเรซูเม่แต่แม่เป็นคนเขียน 114 00:05:58,859 --> 00:06:00,986 ‎และไม่ได้ใช้สมัครงานแต่ใช้หาคู่แต่งงาน 115 00:06:01,070 --> 00:06:06,283 ‎ไม่ๆ ไม่ใช่ข้อมูลชีวประวัติซะหน่อย ‎แม่ทำโปรไฟล์ออนไลน์แบบสมัยใหม่ 116 00:06:06,367 --> 00:06:09,578 ‎เป็นวิธีที่ดีที่สุดที่จะได้เจอผู้ชายดีๆ แบบนี้ 117 00:06:09,662 --> 00:06:12,581 {\an8}‎- ขอเชิญพบกับรวีแชงการ์ ชาห์ ‎- สุนีตา 118 00:06:12,665 --> 00:06:15,209 ‎เด็กอินเดียที่อายุน้อยที่สุด ‎ที่ชนะการแข่งขันสะกดคำแห่งชาติ 119 00:06:15,292 --> 00:06:17,837 ‎- แม่ ‎- เข้าเรียนเอ็มไอทีตอนอายุ 16 120 00:06:17,920 --> 00:06:18,796 ‎ฟังนะๆ 121 00:06:18,879 --> 00:06:22,800 ‎"สวัสดีครับ ผมเป็นเด็กดีมากเลยครับ ‎ผมจบเอ็มไอที มีธุรกิจประสบความสำเร็จ…" 122 00:06:22,883 --> 00:06:23,717 ‎แม่คะ แม่ 123 00:06:25,928 --> 00:06:29,598 ‎แม่ของเขาเป็นคนเขียนแน่ ‎ขนาดเจ้าตัวก็คงยังไม่รู้เลย 124 00:06:29,682 --> 00:06:30,683 ‎สุนีตา 125 00:06:31,434 --> 00:06:34,645 ‎กินข้าวเถอะ เถียงกันจนผมจะประสาทกินแล้ว 126 00:06:34,728 --> 00:06:38,649 ‎งั้นก็กินกันไปเถอะ ‎นี่เป็นที่ของว่าที่ลูกเขยเราที่ควรจะอยู่ตรงนี้ด้วย 127 00:06:41,485 --> 00:06:44,363 ‎พ่อบอกแม่แล้วว่าอย่าทำ ‎เพราะงั้นอย่าโกรธพ่อนะ 128 00:06:44,447 --> 00:06:48,617 ‎อีกไม่นานผมก็จะได้เรียกคุณว่า "คุณแม่" ‎อย่างเต็มปากแล้วนะครับ 129 00:06:52,246 --> 00:06:54,748 ‎โอ้โฮ "บีระยานี" น่ากินจังเลยครับ 130 00:06:54,832 --> 00:06:55,708 ‎ก็แค่ข้าวเปล่า 131 00:06:55,791 --> 00:06:57,626 ‎และเราก็ไม่ได้กระดกลิ้นร.เรือขนาดนั้น 132 00:06:58,419 --> 00:07:00,087 ‎ระวังนะ มันเผ็ด 133 00:07:01,422 --> 00:07:02,298 ‎ผมชอบกินผะ… 134 00:07:03,591 --> 00:07:04,508 ‎เป็นอะไรมั้ย ที่รัก 135 00:07:04,592 --> 00:07:06,594 ‎แม่คะ หนูไม่ไปเจอนายรวีนี่หรอก 136 00:07:07,178 --> 00:07:09,472 ‎ก็ตามใจ จะให้แม่เป็นคนพูดจาสับปลับใช่มั้ย 137 00:07:10,222 --> 00:07:12,892 ‎โธ่ แม่ไปสัญญากับแม่เขา ‎ว่าหนูจะไปเจอเขาใช่มั้ย 138 00:07:12,975 --> 00:07:16,020 ‎แม่จะปล่อยให้ลูกยอมแพ้ ‎เพราะเรื่องนายกฤษณ์โหลยโท่ยนั่นไม่ได้ 139 00:07:16,103 --> 00:07:19,356 ‎กฤษณ์เนี่ยนะ ไม่เกี่ยวกับเขาซะหน่อย ‎ทำไมทุกคนชอบคิดว่าเกี่ยวล่ะ 140 00:07:19,440 --> 00:07:22,651 ‎- ใจเย็นๆ ‎- หนูลืมไปแล้วแท้ๆ ทำไมยังไม่ลืมกันซะที 141 00:07:27,031 --> 00:07:28,782 ‎ไปพูดถึงกฤษณ์ทำไม 142 00:07:28,866 --> 00:07:30,826 ‎อ้าว ก็แล้วจะให้ฉันทำยังไง 143 00:07:32,244 --> 00:07:35,247 ‎ก็… ทำใจร่มๆ แล้วซดแกงกะหรี่ไปไงครับ 144 00:07:35,331 --> 00:07:37,791 ‎- ไม่ หยุดเลย ‎- ผมก็ไม่รู้เหมือนกันว่าพูดทำไม 145 00:07:44,465 --> 00:07:46,926 ‎ไง โอเคมั้ย พี่ 146 00:07:47,009 --> 00:07:47,843 ‎อืม 147 00:07:49,595 --> 00:07:51,472 ‎หนูขออะไรพี่อย่างได้มั้ย 148 00:07:52,473 --> 00:07:56,519 ‎พี่กับแม่จะเอาแต่ทะเลาะกันอยู่แบบนี้ไม่ได้ ‎แค่นี้หนูก็มีเรื่องวุ่นจะตายอยู่แล้ว 149 00:07:57,228 --> 00:07:59,313 ‎แล้วหนูก็ไม่อยากเห็นแม่เศร้าในงานแต่ง 150 00:07:59,396 --> 00:08:01,774 ‎ก็เลยอยากเห็นพี่เศร้าแทนงั้นเหรอ 151 00:08:01,857 --> 00:08:03,108 ‎แค่เดตครั้งเดียวเองนะ พี่ 152 00:08:03,192 --> 00:08:04,443 ‎มันก็ต้องหลอกมั้ยล่ะ ปรี 153 00:08:04,527 --> 00:08:07,363 ‎- พี่เคยโกหกพ่อแม่เรื่องแฟนคนก่อนๆ นะ ‎- ชู่ว 154 00:08:08,030 --> 00:08:11,200 ‎- อย่าพูดต่อหน้าท่าน ‎- หมายถึงพระพิฆเนศกับพรรคพวกเทพน่ะเหรอ 155 00:08:11,283 --> 00:08:13,244 ‎- ใช่ ‎- รู้กันหมดแล้วเหอะ 156 00:08:13,327 --> 00:08:16,080 ‎โธ่ ตอนนั้นพี่อายุ 16 เอง ‎ไม่มีเรื่องให้ต้องบอกอยู่แล้ว 157 00:08:16,163 --> 00:08:19,375 ‎เอาจริงๆ หนูว่าพ่อกับแม่ ‎ไม่ได้อยากรู้ความจริงเกี่ยวกับพวกเราหรอก 158 00:08:19,458 --> 00:08:22,670 ‎หมายถึงเรื่องที่เรา ‎เคยแอบหนีไปดูหนังเรทอาร์น่ะเหรอ 159 00:08:22,753 --> 00:08:25,548 ‎หรือเรื่องที่เธอกับนิคอยู่กินกันแล้ว 160 00:08:25,631 --> 00:08:26,465 ‎ชู่ว 161 00:08:28,008 --> 00:08:30,135 ‎ช่วยหนูหน่อยไม่ได้เหรอ 162 00:08:30,219 --> 00:08:32,221 ‎แค่เปิดใจควงผู้ไปงานอีกสามเดือน 163 00:08:33,180 --> 00:08:35,975 ‎ระหว่างนี้ ถ้าไม่อยากให้แม่มายุ่ง 164 00:08:36,058 --> 00:08:37,351 ‎ก็ไปเดตกับผู้ชายสักคน 165 00:08:41,230 --> 00:08:43,899 ‎โอเค ก็ได้ หนูจะไปเจอ ‎พ่อหนุ่มอัจฉริยะเอ็มไอทีของแม่ 166 00:08:43,983 --> 00:08:47,027 ‎แต่ห้ามจับคู่ให้หนูอีก แล้วก็ลบโปรไฟล์นั่นซะ 167 00:08:47,111 --> 00:08:50,114 ‎โอเค แต่ลูกต้องยอมไปตระเวนงานแต่งด้วยนะ 168 00:08:50,197 --> 00:08:52,658 ‎- อะไรนะ ‎- งานพวกนั้นเป็นที่ที่เหมาะจะหาสามีที่สุด 169 00:08:52,741 --> 00:08:53,867 ‎ไม่ใช่ออนไลน์หรอกเหรอ 170 00:08:54,451 --> 00:08:55,619 ‎นั่นก็เหมาะที่สุดเหมือนกัน 171 00:08:55,703 --> 00:08:57,204 ‎แม่คะ หนูก็มีชีวิตของตัวเองนะ 172 00:08:57,288 --> 00:08:58,706 ‎นี่ก็ชีวิตลูกเหมือนกัน 173 00:08:59,873 --> 00:09:01,083 ‎เห็นนี่มั้ย 174 00:09:01,166 --> 00:09:04,587 ‎พ่อของโซน่ามารับเราที่สนามบิน ‎ตอนที่เราอพยพมาที่นี่ 175 00:09:04,670 --> 00:09:07,965 ‎ตอนนั้นเราไม่มีอะไรเลย ‎มีเงินแค่แปดดอลลาร์กับเสื้อผ้าติดตัวมา 176 00:09:08,048 --> 00:09:10,092 ‎อ๋อ เหรอคะ แล้วในกระเป๋าเดินทางล่ะ 177 00:09:10,175 --> 00:09:11,927 ‎ก็เสื้อผ้าที่ไม่ได้อยู่บนตัวไง 178 00:09:12,469 --> 00:09:13,929 ‎แล้วก็นี่อีก 179 00:09:14,013 --> 00:09:16,849 ‎แม่โรหิตช่วยดูลูกให้ตอนน้องปรียาเกิด 180 00:09:16,932 --> 00:09:18,350 ‎แม่กูเมลต่างหาก 181 00:09:18,434 --> 00:09:23,230 ‎ไม่ใช่ ฉันจำได้ว่าตอนนั้นแม่กูเมลไปผ่าถุงน้ำดี ‎แม่โรหิตต่างหากล่ะ 182 00:09:23,314 --> 00:09:26,025 ‎ค่ะๆ หนูรู้ว่าคนพวกนี้เป็นเพื่อนพ่อกับแม่ 183 00:09:26,108 --> 00:09:29,612 ‎ไม่ใช่แค่เพื่อน อาช่า ‎พวกเขาเป็นครอบครัว เป็นชุมชนของเรา 184 00:09:29,695 --> 00:09:32,114 ‎สำหรับลูกอาจเป็นแค่งานแต่ง ‎แต่สำหรับพวกพ่อแม่… 185 00:09:32,197 --> 00:09:34,241 ‎มันเป็นการเฉลิมฉลองชีวิตที่เราสร้างขึ้นมา 186 00:09:34,325 --> 00:09:35,492 ‎จากแปดดอลลาร์ 187 00:09:35,576 --> 00:09:39,455 ‎พ่อแม่เข้าใจมั้ยคะว่า ‎หนูอาจจะไม่อยากมีสามีหรือคู่ชีวิตก็ได้ 188 00:09:39,538 --> 00:09:41,707 ‎โอ้ ตายแล้ว ไม่นะ 189 00:09:42,374 --> 00:09:43,917 ‎- ไม่นะ ไม่ ‎- สุนีตา 190 00:09:44,001 --> 00:09:48,255 ‎โธ่ ลูกจ๋า แม่ยอมให้ลูก ‎โยนความสุขทั้งชีวิตทิ้งไปไม่ได้หรอกนะ 191 00:09:48,339 --> 00:09:50,924 ‎พ่อกับแม่แค่อยากให้สิ่งที่ดีที่สุดกับลูกนะ 192 00:09:52,343 --> 00:09:53,636 ‎หนูรู้ว่าพ่อแม่ทำอะไรอยู่ 193 00:09:53,719 --> 00:09:54,845 ‎ก็เห็นทำแบบนี้ตลอด 194 00:09:55,971 --> 00:09:57,640 ‎ก็ได้ เดี๋ยวหนูไปบางงาน 195 00:09:57,723 --> 00:10:01,477 ‎- ไม่ ไปทุกงาน ไปให้เห็นว่าเราไม่อายเขา ‎- แม่ 196 00:10:01,560 --> 00:10:04,355 ‎ฟังนะ ถ้าลูกยอมทำตาม แม่จะลบโปรไฟล์ให้ 197 00:10:04,438 --> 00:10:06,565 ‎- ดีค่ะ ‎- แต่ไม่ว่ายังไงลูกก็ต้องไปเจอรวี 198 00:10:06,649 --> 00:10:08,233 ‎แม่มีความรู้สึกว่าเขาต้องใช่ 199 00:10:08,317 --> 00:10:09,151 ‎- ไม่ ‎- ขอร้องละ 200 00:10:09,234 --> 00:10:10,361 ‎- ไม่เอา แม่ ‎- เถอะน่า 201 00:10:10,444 --> 00:10:11,654 ‎- แม่ ไม่เอา ‎- เงียบ 202 00:10:32,299 --> 00:10:33,801 ‎รวีแชงการ์ ชาห์ใช่มั้ย 203 00:10:34,385 --> 00:10:36,387 ‎- อ้อ สวัสดีครับ เรียกแค่… ‎- รวีเฉยๆ ใช่มั้ย 204 00:10:36,470 --> 00:10:37,304 ‎รวีเฉยๆ ก็พอ 205 00:10:37,971 --> 00:10:42,726 ‎- สั่งอาหารเลยได้มั้ย ฉันหิวมากเลย ‎- ได้สิ ยินดีที่ได้รู้จักนะครับ 206 00:10:44,186 --> 00:10:45,020 ‎รับอะไรคะ 207 00:10:45,104 --> 00:10:50,526 ‎สวัสดีค่ะ เอาดับเบิ้ลเชดดาร์เบอร์เกอร์ ‎สล็อปปี้ฟรายส์ไซส์ใหญ่ แล้วก็น้ำเปล่าค่ะ 208 00:10:51,193 --> 00:10:52,903 ‎ส่วนของเขา… 209 00:10:52,986 --> 00:10:56,073 ‎มีอะไรให้หนุ่มเคร่งมังฯ ‎ที่อยากมีแฟนเป็นสาวติดดินกินมั่งคะ 210 00:10:57,533 --> 00:10:59,326 ‎ผมไม่เคร่ง ไม่ได้กินมังฯ ด้วย 211 00:10:59,410 --> 00:11:02,287 ‎ผมเอาเหมือนกันครับ ‎แต่ขอโค้กแทนน้ำ ขอบคุณครับ 212 00:11:02,996 --> 00:11:03,831 ‎ทั้งหมดก็… 213 00:11:03,914 --> 00:11:06,583 ‎รวมภาษี 6.625 เปอร์เซ็นต์ก็ 21.40 ดอลลาร์ 214 00:11:08,085 --> 00:11:08,919 ‎เจ๋ง 215 00:11:09,712 --> 00:11:10,546 ‎ทำได้ไงเนี่ย 216 00:11:11,130 --> 00:11:13,340 ‎อ๋อก็… ตามแบบฉบับสาวติดดินน่ะ 217 00:11:14,633 --> 00:11:15,467 ‎ขอบคุณค่ะ 218 00:11:15,968 --> 00:11:17,052 ‎ไปนั่งกัน 219 00:11:23,267 --> 00:11:26,812 ‎นี่ รวี คุณสะกดทุกคำเป็นใช่มั้ย 220 00:11:30,566 --> 00:11:32,860 ‎ท-สระอุ-ก-ค-สระอำ 221 00:11:32,943 --> 00:11:35,028 ‎แหม ทำตลก 222 00:11:35,112 --> 00:11:36,739 ‎สะกดว่า "โอษฐภัย" ซิ 223 00:11:36,822 --> 00:11:39,032 ‎นี่ คุณ ผมไม่ทำตามคำสั่งหรอกนะ เพราะงั้น… 224 00:11:39,116 --> 00:11:42,411 ‎- อยากให้แม่เป็นคนขี้โม้เหรอ สะกดมา ‎- เอาจริงดิ 225 00:11:42,494 --> 00:11:46,957 ‎ให้ตาย ก็ได้ โอษฐภัย ‎อ-สระโอ-ษ-ฐ-ภ-ไม้หันอากาศ-ย 226 00:11:47,750 --> 00:11:48,751 ‎เก่งนี่ 227 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 ‎- ขอบคุณ ‎- แปลว่าอะไร 228 00:11:50,002 --> 00:11:53,130 ‎ปากเป็นภัย จะว่าไปก็เหมาะกับคุณอยู่นะ 229 00:11:54,423 --> 00:11:55,466 ‎บอนนาเปตี 230 00:11:55,549 --> 00:12:00,053 ‎แม่คุณไม่ได้บอกว่าคุณไหวพริบดี ‎กัดจิกได้แยบยลและล้ำเลิศมาก 231 00:12:00,137 --> 00:12:04,349 ‎- แม่คุณก็บอกไม่ครบเหมือนกัน ‎- โอเค ก็ได้ จะเล่าให้ฟัง 232 00:12:05,017 --> 00:12:08,353 ‎ฉันยกเลิกงานหมั้นไปคบหนุ่มอินเดีย ‎ที่ฮอตที่สุดในนิวเจอร์ซีย์ 233 00:12:08,437 --> 00:12:12,065 ‎ทิ้งเพื่อนสนิท ทำให้ครอบครัว ‎ต้องอับอายและเสื่อมเสียชื่อเสียง 234 00:12:12,149 --> 00:12:14,860 ‎ฉันถูกห้ามใช้ขนส่งสาธารณะในวู้ดบริดจ์ 235 00:12:14,943 --> 00:12:16,779 ‎แต่นั่นเป็นเรื่องเข้าใจผิดน่ะ 236 00:12:16,862 --> 00:12:19,823 ‎ผมแค่จะบอกว่าตัวจริงคุณสวยกว่าในรูป 237 00:12:19,907 --> 00:12:21,200 ‎แม่สั่งให้พูดเหมือนกันเหรอ 238 00:12:21,283 --> 00:12:22,451 ‎เปล่า ผมพูดเอง 239 00:12:25,579 --> 00:12:26,413 ‎รวี 240 00:12:28,165 --> 00:12:28,999 ‎อาช่า 241 00:12:30,209 --> 00:12:32,836 ‎ฉันแค่ตกลงมาเจอคุณที่นี่ 242 00:12:32,920 --> 00:12:35,672 ‎เพื่อให้แม่ฉันเลิกโพสต์ประวัติฉัน ‎ลงในอินเทอร์เน็ตซะที 243 00:12:36,173 --> 00:12:37,257 ‎เพราะงั้น นี่น่ะ… 244 00:12:37,925 --> 00:12:38,759 ‎พวกเราเนี่ย… 245 00:12:38,842 --> 00:12:40,135 ‎ไม่มีทางเป็นไปได้ใช่มั้ย 246 00:12:40,219 --> 00:12:41,428 ‎ไม่มีทางเป็นไปได้ 247 00:12:42,846 --> 00:12:43,972 ‎ทำไมมั่นใจขนาดนั้นล่ะ 248 00:12:45,140 --> 00:12:47,059 ‎เพราะพ่อแม่เราเป็นคนจัดแจง 249 00:12:47,684 --> 00:12:48,519 ‎แล้วไง 250 00:12:49,228 --> 00:12:50,062 ‎แล้วไงน่ะเหรอ 251 00:12:51,522 --> 00:12:55,275 ‎โอ้โฮ ก็ได้ งั้นเอางี้นะ ฉันเพิ่งเริ่มงานใหม่ 252 00:12:55,359 --> 00:12:58,904 ‎ที่สูบเลือดสูบเนื้อจนไม่มีเวลา ‎ซึ่งฉันโอเคกับชีวิตแบบนี้ 253 00:12:58,987 --> 00:13:02,199 ‎ผมเองก็กำลังหยุดพักจากงาน ‎ที่สูบเลือดสูบเนื้อเหมือนกัน 254 00:13:02,282 --> 00:13:05,035 ‎ตอนนี้ก็เลยมีเวลาล้นเหลือ ‎ซึ่งผมก็โอเคกับชีวิตแบบนี้ 255 00:13:06,328 --> 00:13:08,413 ‎แปลว่าตอนนี้คุณไม่มีงานทำงั้นเหรอ 256 00:13:08,497 --> 00:13:09,748 ‎จริงๆ แล้ว ผม… 257 00:13:09,832 --> 00:13:12,084 ‎แล้วที่ว่าทำบริษัทสตาร์ทอัพล่ะ 258 00:13:12,167 --> 00:13:14,753 ‎ผมก็ทำเงินจากสตาร์ทอัพได้นั่นแหละ ‎แต่มันไม่ใช่ตัวตนของผม 259 00:13:14,837 --> 00:13:16,463 ‎ผมชอบทำสิ่งที่ใจรักมากกว่า 260 00:13:16,547 --> 00:13:18,549 ‎หลายคนรับความเสี่ยงที่จะทำแบบนั้นไม่ไหว 261 00:13:18,632 --> 00:13:22,135 ‎นั่นแหละที่น่าสนใจ ‎รับความเสี่ยงไม่ไหวหรือกลัวกันแน่ 262 00:13:24,638 --> 00:13:25,848 ‎เห็นมั้ย ไปต่อไม่ได้ละ 263 00:13:27,474 --> 00:13:28,308 ‎โอเค 264 00:13:28,392 --> 00:13:30,227 ‎ไม่ต้องเซ็ง ถือว่าแคล้วคลาดไปหนึ่งเปลาะ 265 00:13:31,186 --> 00:13:32,646 ‎แต่ยังไงสาวสวยก็ต้องกินจ้า 266 00:13:35,691 --> 00:13:36,692 ‎งั้นผมไปนะ 267 00:13:37,359 --> 00:13:39,528 ‎- โอเค ‎- อืม แต่ก็… 268 00:13:40,612 --> 00:13:43,365 ‎ขอบคุณนะ ได้คุยกับคุณก็สนุกดี 269 00:13:46,577 --> 00:13:48,453 ‎- ขอบคุณที่เลี้ยงเบอร์เกอร์ ‎- ไม่เป็นไร 270 00:13:48,537 --> 00:13:49,663 ‎บอนนาเปตี 271 00:13:49,746 --> 00:13:50,581 ‎ครับ 272 00:14:00,132 --> 00:14:01,091 ‎สุขสันต์วันเกิดฮะ พ่อ 273 00:14:01,174 --> 00:14:04,511 ‎คุณผู้สูงอายุ รู้สึกยังไงบ้างคะ 274 00:14:04,595 --> 00:14:08,599 ‎ใครจะไปนึกว่าฉันจะเป็นพ่อของ ‎คนอายุ 30 กว่าที่ยังทำตัวเหมือนเด็กๆ 275 00:14:08,682 --> 00:14:10,976 ‎อย่าเลยน่า ดิเนช รวีอุตส่าห์มา 276 00:14:11,059 --> 00:14:12,311 ‎ผมเอาของขวัญมาให้ด้วยครับ 277 00:14:12,978 --> 00:14:14,479 ‎ไม่ ไม่เอาของขวัญ 278 00:14:14,563 --> 00:14:17,441 ‎ฉันมีวันเกิดที่สุขสันต์ไม่ได้ ‎จนกว่าลูกฉันจะหาเมียได้ 279 00:14:17,524 --> 00:14:19,818 ‎ลูกก็พยายามอยู่ไง วันนี้ไปเจออาช่ามาด้วย 280 00:14:19,902 --> 00:14:22,529 ‎รู้แล้วใช่มั้ยล่ะว่าผู้หญิงอยากได้แฟนเป็นผู้ชาย ‎ไม่ใช่เด็กอมมือ 281 00:14:22,613 --> 00:14:23,697 ‎ดิเนช 282 00:14:23,780 --> 00:14:26,199 ‎ก็พ่อเขียนโปรไฟล์ทำให้คนเข้าใจผิด 283 00:14:26,283 --> 00:14:30,162 ‎บอกว่า "ตามหาสาวติดดิน" ‎ผมไม่ได้อยากได้สาวติดดิน น่าเบื่อจะตาย 284 00:14:30,245 --> 00:14:31,747 ‎อย่าเลือกมากนักเลยน่ะ 285 00:14:31,830 --> 00:14:34,207 ‎- พ่อ ผมภูมิใจกับชีวิตของผมนะ ‎- งั้นก็ดี 286 00:14:34,291 --> 00:14:38,170 ‎ภูมิใจที่ไม่มีงานทำ ภูมิใจที่ไม่เคยมีแฟน ‎ภูมิใจกับเสื้อยืดบ้าๆ นั่น 287 00:14:38,253 --> 00:14:41,924 ‎แกเคยฉลาดจะตายไป รวี เอ็มไอทีเลยนะ 288 00:14:42,007 --> 00:14:43,926 ‎ดิเนช อย่าฟื้นฝอยหาตะเข็บสิ 289 00:14:44,885 --> 00:14:48,096 ‎แต่ตอนนี้เป็นเวลาที่ลูกต้องคิดหาผู้หญิงดีๆ ซะที 290 00:14:48,180 --> 00:14:50,140 ‎- แม่ฮะ ‎- ผู้หญิงดีๆ ที่ไม่น่าเบื่อ 291 00:14:50,223 --> 00:14:51,808 ‎น่าเบื่อก็ไม่เห็นเป็นไร 292 00:14:51,892 --> 00:14:53,936 ‎เถอะนะ ลูก ลองดูหน่อย 293 00:14:55,228 --> 00:14:56,063 ‎เพื่อแม่ 294 00:14:56,146 --> 00:14:57,773 ‎โอเค ก็ได้ครับ แม่ ผมจะลองดู 295 00:15:05,697 --> 00:15:06,990 ‎ดูสิว่าฉันเจออะไร 296 00:15:07,074 --> 00:15:09,534 ‎หลักฐานที่ตัวเอง ‎กิ๊กกับสมาชิกราชวงศ์อังกฤษเหรอ 297 00:15:09,618 --> 00:15:10,535 ‎เผาทิ้งไปแล้วย่ะ 298 00:15:11,411 --> 00:15:15,415 ‎กรณีศึกษาของสินเชื่อรายย่อยทั้งหมด ‎ที่บริษัทเราเคยลงทุนไป 299 00:15:15,499 --> 00:15:19,795 ‎แถมยังมีนิตยสารสาวแซ่บ ‎ปกชุดว่ายน้ำ ฉบับปี 1997 ด้วยแน่ะ 300 00:15:19,878 --> 00:15:21,463 ‎ฉันรู้ว่าไม่ใช่ของคุณหรอก 301 00:15:21,546 --> 00:15:24,091 ‎อย่ามั่นใจนัก ฉันเคยเรียนมหาวิทยาลัยนะยะ 302 00:15:25,092 --> 00:15:28,220 ‎แฟ้มมาเป็นตั้งเลย ของเมื่อสมัยปี 1800 เหรอ 303 00:15:28,303 --> 00:15:30,180 ‎ก็แค่ 25 ปีที่ผ่านมา 304 00:15:30,263 --> 00:15:33,558 ‎ฉันอยากให้เธอวิเคราะห์ข้อมูลพวกนี้ ‎แล้วดูว่าเราทำอะไรไป 305 00:15:33,642 --> 00:15:35,686 ‎ทำยังไง และทำไปทำไม 306 00:15:35,769 --> 00:15:37,562 ‎อาจต้องทำทั้งหน้าร้อนเลยนะเนี่ย 307 00:15:37,646 --> 00:15:40,983 ‎ฉันอยากให้เธอเปล่งประกาย ‎จนสิงคโปร์ก็ไม่กล้าปฏิเสธ 308 00:15:41,066 --> 00:15:42,192 ‎แต่ปฏิเสธไปแล้วนะ 309 00:15:42,275 --> 00:15:46,113 ‎ฉันไปคุยกับพวกเบื้องสูงในลอนดอน ‎แล้วก็เพื่อนฉันคนนึงมา 310 00:15:46,196 --> 00:15:49,908 ‎เห็นบอกว่าอาจจะช่วยพูดให้พวกนั้นกลับมาอีก 311 00:15:49,992 --> 00:15:51,743 ‎- ถ้าครั้งนี้พลาดอีก… ‎- หัวหลุดจากบ่าแน่ 312 00:15:51,827 --> 00:15:53,245 ‎โบราณไปหน่อยมั้ย 313 00:15:53,328 --> 00:15:55,330 ‎แต่ก็พูดถูก ทั้งหัวเธอกับหัวฉันเลย 314 00:15:56,373 --> 00:16:00,252 ‎แล้วฉันก็คงต้องตกงานเหมือนกัน ‎ต้องเอาลูกออกจากเนิร์สเซอรี่ 315 00:16:00,335 --> 00:16:02,713 ‎- อดเข้าพรินซ์ตันแน่ ‎- ความทะเยอทะยานต้องให้นาง 316 00:16:02,796 --> 00:16:03,714 ‎มาสิ 317 00:16:04,214 --> 00:16:07,342 ‎- แม่ หนูทำงานอยู่นะ ‎- ไม่ๆ ไม่ต้องมาใช้มุกนี้กับแม่ 318 00:16:07,426 --> 00:16:08,844 ‎หนูไปทำอะไรอีกล่ะ 319 00:16:08,927 --> 00:16:11,179 ‎- ก็ทำตัวเหมือนคนบ้าน่ะสิ ‎- อะไรนะ 320 00:16:11,263 --> 00:16:14,391 ‎พูจา พาเทลบอกว่า ‎ลูกทำให้รวี ชาห์ท้องเสียเหรอ 321 00:16:14,474 --> 00:16:16,810 ‎อะไรนะ ไม่ใช่ ‎หนูแค่ให้เขาสะกดคำว่า "โอษฐภัย" 322 00:16:17,477 --> 00:16:19,771 ‎- คืออะไร ‎- ประมาณว่าปากเสีย 323 00:16:19,855 --> 00:16:21,898 ‎หมายถึงท้องเสียแต่เป็นปาก… 324 00:16:23,358 --> 00:16:27,446 ‎เอาเป็นว่างานแต่งครั้งหน้าทำตัวให้มันดีๆ ‎ไม่งั้นถือว่าข้อตกลงเป็นโมฆะ 325 00:16:30,198 --> 00:16:33,035 ‎วันนี้ เจ้าบ่าวและเจ้าสาวของเรามาร่วมกัน 326 00:16:33,118 --> 00:16:36,288 ‎เฉลิมฉลองประเพณีของชาวฮินดูและชาวยิว 327 00:16:37,080 --> 00:16:39,416 ‎เพื่อเรียนรู้ข้อดีของกันและกัน 328 00:16:39,499 --> 00:16:42,919 ‎เป็นเครื่องยืนยันว่าความรักที่ทุกศาสนากล่าวถึง 329 00:16:43,003 --> 00:16:44,629 ‎เป็นที่ที่เราได้มาบรรจบกันโดยแท้จริง 330 00:16:45,547 --> 00:16:50,761 ‎พวกเขาสัญญาว่าจะซื่อสัตย์ เปิดเผย ‎ภักดี และทุ่มเทกายใจให้กันและกัน 331 00:16:50,844 --> 00:16:55,390 ‎ความรับผิดชอบนี้เป็นเครื่องพิสูจน์ความศรัทธา ‎ความรัก และกำลังใจจากเพื่อนทุกคน 332 00:16:56,308 --> 00:16:58,143 ‎มาเซล ทอฟ 333 00:17:14,284 --> 00:17:16,870 ‎เย่ เอาเลย 334 00:17:18,997 --> 00:17:21,041 ‎นิคโดนพวกลุงๆ สอยไปซะแล้ว 335 00:17:21,124 --> 00:17:23,043 ‎ดีกว่าโดนเพื่อนเจ้าสาวสอยไปนะ 336 00:17:24,044 --> 00:17:26,588 ‎ตอนนี้กำลังโดนตาแชมป์สะกดคำนั่นป้ออยู่ 337 00:17:26,671 --> 00:17:29,800 ‎"สวัสดี ผมชื่อรวี จบเอ็มไอที ‎อยากเล่นบานาน่าแกรมส์มั้ย" 338 00:17:29,883 --> 00:17:32,719 ‎"ไม่ละ คุณเด็กเนิร์ด ‎ทำความสะอาดรูระบายน้ำยังสนุกกว่าอีก" 339 00:17:36,139 --> 00:17:37,265 ‎เด็กเนิร์ดที่ว่าสินะ 340 00:17:37,349 --> 00:17:39,643 ‎ค่ะ ฉันก็เนิร์ดเหมือนกัน ฉันชอบเด็กเนิร์ดมาก 341 00:17:40,477 --> 00:17:42,312 ‎คะแนนเอสเอทีเปรี้ยงปร้าง 342 00:17:42,395 --> 00:17:45,315 ‎- โอเค ไปก่อนนะ ‎- กลับลำได้สวย เนียนมาก 343 00:17:47,025 --> 00:17:48,318 ‎ท่าทางคุณคงคอแห้ง 344 00:17:48,401 --> 00:17:50,028 ‎เอ่อ ฉันกำลังจะกลับแล้วน่ะ 345 00:17:50,112 --> 00:17:50,987 ‎ครั้งนี้กลับก่อนเหรอ 346 00:17:52,114 --> 00:17:55,200 ‎- ทำไมคุณเล่าเรื่องเดตให้พูจา พาเทลฟัง ‎- พูจาไหน 347 00:17:55,283 --> 00:17:58,411 ‎พูจา พาเทล ป้าขาเมาท์แห่งลิตเติลอินเดียไง 348 00:17:59,246 --> 00:18:01,832 ‎ผมไม่ได้เล่าให้ใครฟัง ผมจะเล่าทำไม 349 00:18:01,915 --> 00:18:04,167 ‎อ๋อ แปลว่านางมาแอบดูเราสินะ 350 00:18:04,793 --> 00:18:06,128 ‎เหลือเชื่อจริงๆ 351 00:18:07,629 --> 00:18:09,256 ‎อาช่า ไงจ๊ะ 352 00:18:09,756 --> 00:18:12,092 ‎รวี โทรหาหลานป้าที่ชื่อทวิงเคิลรึยังจ๊ะ 353 00:18:12,175 --> 00:18:14,928 ‎ระดับมิสอินเดีย นิวเจอร์ซีย์เชียวนะ 354 00:18:15,011 --> 00:18:17,722 ‎- ยังเลยครับ ป้าพิ้งกี้… ‎- จะว่าหลานป้าไม่ฉลาดเหมือนเธอสินะ 355 00:18:17,806 --> 00:18:20,934 ‎กะอีแค่สะกดคำ ไม่ใช่รางวัลโนเบลซะหน่อย 356 00:18:21,852 --> 00:18:24,563 ‎พิ้งกี้ อย่าไปจู้จี้รวีเลย เขายังมีเวลา ‎แต่อาช่านี่สิ 357 00:18:24,646 --> 00:18:27,357 ‎สุนีตาคงกำลังกลุ้มน่าดู 358 00:18:27,440 --> 00:18:32,654 ‎ระวังพวกหมอ ทนายความ ด็อกเตอร์ ‎จะไม่เหลือตกมาถึงมือเธอนะจ๊ะ 359 00:18:32,737 --> 00:18:35,240 ‎เหลือก็แต่พวกที่ไม่มีใครเอา 360 00:18:35,949 --> 00:18:37,409 ‎ตายจริง น่าอายซะไม่มี 361 00:18:37,492 --> 00:18:39,911 ‎เดี๋ยวกฤษณ์ก็จะแต่งงาน ‎กับผู้หญิงที่อายุน้อยกว่าเธอ 362 00:18:39,995 --> 00:18:45,083 ‎- ตายจริง คงไม่รู้สินะจ๊ะ แม่หนูเอ๊ย ‎- น่าสงสารจริง อาช่า โธ่ถัง 363 00:18:45,167 --> 00:18:46,543 ‎หนูไม่คิดมากหรอกค่ะ 364 00:18:46,626 --> 00:18:47,836 ‎นี่ ป้าจะบอกอะไรให้นะ 365 00:18:47,919 --> 00:18:51,214 ‎ทางที่ดีที่สุดคือ ‎เธอต้องแก้แค้นโดยการหมั้นให้เร็วที่สุด 366 00:18:51,298 --> 00:18:53,383 ‎หนูไม่ได้อยากแก้แค้นใครหรอกค่ะ 367 00:18:53,466 --> 00:18:56,386 ‎หนูอยากมีเวลาทุ่มเทให้กับงาน 368 00:18:56,469 --> 00:18:59,764 ‎หนูจ๋า หน้าที่การงานมันไม่คงอยู่ตลอดไปหรอก ‎แต่สามีกับครอบครัวนี่สิ 369 00:18:59,848 --> 00:19:01,349 ‎ที่จะอยู่กับเราไปชั่วชีวิตนะจ๊ะ 370 00:19:01,433 --> 00:19:03,393 ‎ป้าๆ ครับ เขาแจกของชำร่วยกันแล้ว… 371 00:19:03,476 --> 00:19:05,103 ‎หนูจ๋า ไม่ต้องห่วงหรอกนะ 372 00:19:05,187 --> 00:19:09,608 ‎พวกป้าๆ สัญญาว่าจะไม่ทิ้งหนู ‎จนกว่าจะเห็นว่าหนูมีความสุข 373 00:19:10,775 --> 00:19:11,610 ‎มีความสุข 374 00:19:11,693 --> 00:19:13,153 ‎- ใช่แล้วจ้ะ ‎- ใช่ 375 00:19:13,737 --> 00:19:15,655 ‎แต่… พวกป้าไม่เห็นกันเหรอคะ 376 00:19:16,323 --> 00:19:17,908 ‎หนูมีความสุขดีอยู่แล้ว 377 00:19:17,991 --> 00:19:21,369 ‎สุขจนล้นเลยด้วย ‎เพราะหนูก็มีแฟนกับเขาแล้วเหมือนกัน 378 00:19:22,412 --> 00:19:24,789 ‎เจ้าชายอินเดียรูปงามของหนูตรงนี้ไงคะ 379 00:19:26,666 --> 00:19:29,252 ‎พวกเธอสองคนน่ะเหรอ ไม่ใช่ละ 380 00:19:29,336 --> 00:19:31,922 ‎ป้าได้ยินมาจากพูจา พาเทลว่าเดตล่มไม่ใช่เหรอ 381 00:19:32,005 --> 00:19:34,132 ‎ล่มอะไรคะ ป้า ไม่ใช่เลย 382 00:19:34,216 --> 00:19:37,719 ‎ตรงข้ามกับล่มเลยแหละ ‎พวกหนูเข้ากันเป็นปี่เป็นขลุ่ย 383 00:19:37,802 --> 00:19:39,012 ‎ใช่มั้ยจ๊ะ ราฟ 384 00:19:39,095 --> 00:19:40,639 ‎- รวี ‎- อ่าฮะ 385 00:19:40,722 --> 00:19:41,556 ‎ราฟสเตอร์ 386 00:19:41,640 --> 00:19:45,477 ‎นี่แหละฮะ สาวติดดินแบบที่ผมอยากได้เป็นแฟน ‎ใช่มั้ย อาช่า 387 00:19:46,353 --> 00:19:48,855 ‎ดีจริงๆ งั้นก็ขอให้โชคดี ‎กับแม่สาวติดดินคนนี้ละกันนะจ๊ะ 388 00:19:48,939 --> 00:19:50,774 ‎ไปกันเถอะจ้ะ พิ้งกี้ 389 00:19:52,859 --> 00:19:53,818 ‎เดี๋ยวจะคอยดูละกัน 390 00:19:55,070 --> 00:19:55,904 ‎เอาจริงเหรอเนี่ย 391 00:19:55,987 --> 00:19:58,573 ‎- ไปแล้ว ไม่เห็นเหรอ ‎- ใช่ ไปป่าวประกาศไง 392 00:19:58,657 --> 00:20:01,451 ‎โธ่ ไม่เป็นไรหรอก ‎ไว้งานแต่งงานหน้าค่อยบอกว่าเลิกกันแล้ว 393 00:20:01,534 --> 00:20:04,329 ‎อืม แล้วคุณก็จะโดนตอแยอยู่ร่ำไป ‎เพราะงั้นก็โชคดีละกัน 394 00:20:04,955 --> 00:20:08,250 ‎- เดี๋ยวนะ แล้วถ้าฉันไม่พูดแบบนั้นล่ะ ‎- เอาแล้วไง 395 00:20:09,459 --> 00:20:12,462 ‎ทำไมล่ะ ไม่ดีเหรอถ้าจะทำให้คน ‎คิดว่าเราไม่ต้องหาคู่แล้วน่ะ 396 00:20:12,545 --> 00:20:13,922 ‎คุณจะขอผมเป็นแฟนแบบนี้เหรอ 397 00:20:14,005 --> 00:20:16,883 ‎ฉันไม่ได้ขอคุณเป็นแฟนซะหน่อย ‎ไม่ได้ขอให้เป็นแฟนจริงๆ น่ะ 398 00:20:16,967 --> 00:20:19,970 ‎- ฟังนะ ผมไม่รู้หรอกว่าคุณคิดจะทำอะไร ‎- คุณไม่ต้องทำอะไรเลย 399 00:20:20,053 --> 00:20:23,056 ‎แค่เป็นไม้กันพวกป้าๆ แม่สื่อ ‎ฉันจะได้ทำงานของฉันได้ 400 00:20:23,932 --> 00:20:25,809 ‎อืม ถ้าทำแล้วผมจะได้อะไร 401 00:20:26,476 --> 00:20:27,811 ‎ก็ได้ชีวิตคืนมาไง 402 00:20:27,894 --> 00:20:29,271 ‎ผมมีชีวิตของตัวเองอยู่แล้ว 403 00:20:33,108 --> 00:20:33,942 ‎ไม่มีหรอก 404 00:20:34,985 --> 00:20:35,860 ‎มาเถอะ 405 00:20:38,196 --> 00:20:40,907 ‎ลองคิดดูสิ คุณได้รับเชิญ ‎ไปงานแต่งงานคนอินเดียกี่งาน 406 00:20:40,991 --> 00:20:42,200 ‎- สิบหก ‎- สิบเก้า 407 00:20:42,284 --> 00:20:45,453 ‎เพราะงั้นเราก็แค่ไปงานที่ ‎ได้รับเชิญทั้งสองคน เท่ากับ 14 งาน 408 00:20:45,537 --> 00:20:47,831 ‎- คำนวณจากไหนน่ะ ‎- ฉันเทพเลขไง ไม่ต้องถาม 409 00:20:47,914 --> 00:20:50,125 ‎อาช่า แค่งานเดียวผมยังไม่อยากไปเลย 410 00:20:50,208 --> 00:20:53,086 ‎ถ้าเราร่วมมือกัน ‎เราจะได้ไม่ต้องเจอเรื่องบ้าๆ นี่ไง 411 00:20:53,169 --> 00:20:55,755 ‎- บางคนเขาก็ชอบแบบนี้นะ ‎- แล้วคุณชอบเหรอ รวี 412 00:20:55,839 --> 00:20:58,008 ‎คุณอยากโกหกทุกคนว่าเราเป็นแฟนกันเนี่ยนะ 413 00:20:58,091 --> 00:21:01,052 ‎ไม่ได้โกหก แค่สวมบทเป็นแฟนกัน ‎จนกว่าจะหมดฤดูกาลงานแต่ง 414 00:21:01,136 --> 00:21:02,762 ‎- อืม ‎- ฉันกำลังเสนอทางเลือกให้คุณ 415 00:21:02,846 --> 00:21:04,973 ‎จะใช้เวลาฤดูร้อนนี้กับฉันหรือกับ… 416 00:21:05,515 --> 00:21:06,349 ‎คนนั้น 417 00:21:06,433 --> 00:21:07,559 ‎สวัสดีค่ะ ป้าพิ้งกี้ 418 00:21:08,476 --> 00:21:10,520 ‎ไม่เอาทั้งคู่นั่นแหละ 419 00:21:11,855 --> 00:21:14,357 ‎ก็ได้ งั้นฉันขอจ้างคุณ งานละ 50 ดอลลาร์ 420 00:21:14,441 --> 00:21:15,817 ‎ให้ตายสิ บ้าไปแล้วใช่มั้ยเนี่ย 421 00:21:15,900 --> 00:21:17,360 ‎- เจ็ดสิบห้า ‎- ไม่ 422 00:21:17,444 --> 00:21:18,361 ‎ร้อยดอลลาร์ขาดตัว 423 00:21:18,445 --> 00:21:19,779 ‎- ห้าร้อย ‎- ฮะ 424 00:21:19,863 --> 00:21:20,947 ‎ล้อเล่นน่ะ 425 00:21:21,448 --> 00:21:25,076 ‎ไม่ ฟังนะ ผมไม่สนใจจะมีความสัมพันธ์หลอกๆ 426 00:21:25,160 --> 00:21:26,411 ‎โฟกัสที่ประเด็นกันดีกว่า 427 00:21:26,494 --> 00:21:29,414 ‎อย่าเห็นแก่ตัวสิ ทำเพื่อพ่อแม่ 428 00:21:29,497 --> 00:21:31,791 ‎อย่างน้อยก็จนกว่าจะหมดฤดูแต่งงาน 429 00:21:33,043 --> 00:21:35,503 ‎เขายอมคบกับพี่หลอกๆ ด้วยเหรอ ‎สติอยู่ครบดีมั้ยเนี่ย 430 00:21:35,587 --> 00:21:36,796 ‎พี่ก็ด้วย บ้ารึเปล่า 431 00:21:36,880 --> 00:21:39,132 ‎อัจฉริยะชัดๆ บ้าที่ไหนกันยะ 432 00:21:39,215 --> 00:21:40,675 ‎แล้วถ้าแม่รู้ความจริงล่ะ 433 00:21:40,759 --> 00:21:42,886 ‎แม่ก็ดีใจตายน่ะสิ นี่แหละประเด็น 434 00:21:43,470 --> 00:21:45,805 ‎ผู้หญิงห้าร้อยล้านคนบนโลกใส่ชุดบ้านี่ได้ยังไงเนี่ย 435 00:21:46,389 --> 00:21:48,933 ‎อืม แม่คงดีใจจนเมื่อได้รู้ความจริง 436 00:21:49,017 --> 00:21:52,270 ‎ใจเย็นน่า เขาเป็นเจ้าของสตาร์ทอัพ ‎ที่จบเอ็มไอที ลูกเขยในฝันของแม่ๆ 437 00:21:54,105 --> 00:21:59,027 ‎และที่เด็ดสุดคือ ไม่มีใครต้องเป็นทุกข์อีกต่อไป 438 00:22:04,616 --> 00:22:07,994 ‎พ่อ ให้ผมซื้อเครื่องล้างจานให้ใหม่เถอะนะ 439 00:22:08,078 --> 00:22:11,247 ‎เด็กรุ่นแกมันก็เป็นแบบนี้ไปซะหมด 440 00:22:11,331 --> 00:22:13,750 ‎เอะอะก็คิดแต่จะใช้เงินแก้ปัญหา 441 00:22:15,502 --> 00:22:18,797 ‎พ่อฮะ พ่ออาจจะดีใจที่ได้รู้นะว่า… 442 00:22:19,923 --> 00:22:21,841 ‎- ผมจะไปเจออาช่าดูอีกครั้ง ‎- อ้อ งั้นเหรอ 443 00:22:21,925 --> 00:22:23,093 ‎ครับ 444 00:22:23,176 --> 00:22:24,052 ‎เขายอมเจอเหรอ 445 00:22:24,135 --> 00:22:25,887 ‎ครับ พ่อ เขายอมเจอผม 446 00:22:25,970 --> 00:22:27,680 ‎ยอมไปเดตกับแกอีกครั้งเนี่ยนะ 447 00:22:27,764 --> 00:22:28,598 ‎ครับ 448 00:22:30,058 --> 00:22:31,267 ‎แน่ใจเหรอ 449 00:22:31,351 --> 00:22:32,644 ‎แน่ใจสิครับ 450 00:22:33,478 --> 00:22:34,938 ‎ฟังนะ ลูกพ่อ 451 00:22:35,021 --> 00:22:37,774 ‎อย่าปล่อยให้โอกาสนี้หลุดมือไป รีบลงมือให้ไว 452 00:22:37,857 --> 00:22:39,234 ‎พ่อฮะ เราเพิ่งจะรู้จักกันเองนะ 453 00:22:39,317 --> 00:22:41,945 ‎เออๆ รู้แล้ว แต่ตอนนี้แหละเหมาะที่จะลงมือ 454 00:22:42,529 --> 00:22:44,656 ‎ก่อนเขาจะรู้ว่าเราคิดจะทำอะไร 455 00:22:44,739 --> 00:22:46,825 ‎โอเค พ่อฮะ เดี๋ยวผมจะสายเอา 456 00:22:46,908 --> 00:22:47,742 ‎อืม 457 00:22:47,826 --> 00:22:50,161 ‎ระวังอย่าให้หลังเจ็บนะครับ 458 00:22:50,954 --> 00:22:53,540 ‎รวี จำที่แม่เขาพูดได้มั้ย 459 00:22:54,749 --> 00:22:57,419 ‎อะไรมันแล้วก็ให้มันแล้วไป อย่าฟื้นฝอยหาตะเข็บ 460 00:22:58,586 --> 00:22:59,546 ‎ชู่ว 461 00:23:00,922 --> 00:23:01,923 ‎ไปละครับ พ่อ 462 00:23:02,006 --> 00:23:04,467 ‎วีณา ลูกเราได้ไปออกเดตอีกครั้งแล้ว 463 00:23:05,009 --> 00:23:06,010 ‎(สภาฮินดู) 464 00:23:17,772 --> 00:23:19,149 ‎นี่ ผมมีใบละหนึ่งดอลลาร์นะ 465 00:23:19,232 --> 00:23:21,734 ‎ความสุขของอาช่ามีค่ามากกว่าหนึ่งดอลลาร์ 466 00:23:23,403 --> 00:23:24,529 ‎ความสุขของผมก็เหมือนกัน 467 00:23:29,075 --> 00:23:31,744 ‎สุนีตา จับคู่ให้ลูกได้เก่งเหมือนกันนะ 468 00:23:31,828 --> 00:23:36,040 ‎นั่นสิ คู่อาช่ากับรวีดูเหมาะสมกันมากเลยนะ ‎ที่งานแต่งของโซน่า 469 00:23:36,124 --> 00:23:38,418 ‎- จริงเหรอ ‎- แชมป์สะกดคำน่ะเหรอ 470 00:23:38,501 --> 00:23:40,628 ‎จะว่าเหลือเชื่อเลยก็ได้ 471 00:23:42,005 --> 00:23:43,548 ‎เหลือเชื่อยังไงเหรอ 472 00:23:43,631 --> 00:23:45,842 ‎เธอก็ไปดูเองละกัน 473 00:23:47,385 --> 00:23:48,303 ‎ตายแล้ว 474 00:23:49,429 --> 00:23:51,890 ‎วิเจย์ หล่อเชียว 475 00:23:54,601 --> 00:23:57,145 ‎- โอ้ ขอแลกตังค์สัก 20 สิ ‎- ได้เลย 476 00:23:58,730 --> 00:23:59,647 ‎วิเจย์ 477 00:23:59,731 --> 00:24:01,524 ‎วิเจย์ มาเร็วเข้า 478 00:24:02,817 --> 00:24:03,902 ‎ดูสิ 479 00:24:03,985 --> 00:24:05,069 ‎- คนนั้นเหรอ ‎- ใช่ 480 00:24:06,529 --> 00:24:08,323 ‎- ตัวสูงเนอะ ‎- นั่งอยู่นี่ 481 00:24:08,406 --> 00:24:09,741 ‎ใช่ แต่แค่ดูก็รู้แล้ว 482 00:24:11,659 --> 00:24:13,620 ‎ถ่ายรูปสิ เอากล้องออกมา 483 00:24:17,916 --> 00:24:19,042 ‎อ่านหนังสือเบาๆ อยู่เหรอ 484 00:24:20,043 --> 00:24:21,127 ‎อ้อ อืม 485 00:24:22,086 --> 00:24:23,630 ‎คุณทำงานด้านไฟแนนซ์เหรอ 486 00:24:24,422 --> 00:24:25,757 ‎ไมโครไฟแนนซ์ 487 00:24:26,341 --> 00:24:28,009 ‎ที่แปลว่าเล็กจิ๋วใช่มั้ย 488 00:24:28,843 --> 00:24:31,471 ‎นั่นก็เล็กไปหน่อย แต่ก็ใช่แหละ 489 00:24:32,472 --> 00:24:35,433 ‎ฉันกำลังพยายามทำโครงการสินเชื่อ 490 00:24:35,517 --> 00:24:38,436 ‎เพื่อให้ผู้หญิงในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ‎ได้เริ่มทำธุรกิจของตัวเอง 491 00:24:39,020 --> 00:24:41,189 ‎ว้าว โอเค น่าทึ่งอยู่นะ 492 00:24:41,814 --> 00:24:42,649 ‎ขอบคุณ 493 00:24:47,737 --> 00:24:52,158 ‎งั้นก็อ่านไปอีกสักแป๊บ ‎แล้วถ้ามีเวลา เราก็ไปเดินวนสักรอบ 494 00:24:52,242 --> 00:24:55,286 ‎ไปทักทายเหล่าเทพ เดินโชว์ตัวให้คนเห็น ดีมั้ย 495 00:24:56,204 --> 00:24:58,248 ‎- คงต้องอีกสักพักนะ ‎- โอเค 496 00:25:02,627 --> 00:25:06,005 ‎หรือไม่ก็ไปสอนให้น้องเขยคุณไว้พระ เพราะ… 497 00:25:06,506 --> 00:25:07,840 ‎ทำอะไรของเขาอยู่น่ะ 498 00:25:14,222 --> 00:25:17,350 ‎- จะทำท่าหมาก้มมั้ยนั่น ‎- เป็นไปได้สูง 499 00:25:17,934 --> 00:25:18,977 ‎โธ่ นิคเอ๊ย 500 00:25:19,060 --> 00:25:22,188 ‎ทีแรกก็ดูน่ารักดีอยู่หรอก แต่ตอนนี้มันแบบว่า… 501 00:25:23,356 --> 00:25:27,402 ‎หนูแค่อยากให้เขาเป็นตัวของตัวเอง ‎ผู้ชายเรียบง่ายไม่หวือหวาที่หนูตกหลุมรัก 502 00:25:27,986 --> 00:25:29,529 ‎นิคก็ยังเป็นคนเดิมอยู่นะ 503 00:25:30,238 --> 00:25:33,950 ‎งานแต่งงานทำให้คนเป็นบ้า พี่รู้เลยแหละ 504 00:25:34,033 --> 00:25:36,661 ‎คุยกับเขาสิ มานี่มา นั่งลงก่อน 505 00:25:41,958 --> 00:25:43,209 ‎นี่ของเธอ 506 00:25:43,293 --> 00:25:46,087 ‎คุณยายให้พี่ตอนที่พี่หมั้น 507 00:25:48,506 --> 00:25:49,340 ‎โห 508 00:25:50,758 --> 00:25:51,634 ‎พี่ให้หนูจริงเหรอ 509 00:25:51,718 --> 00:25:54,178 ‎จริงสิ ทำไมจะไม่จริง 510 00:26:00,602 --> 00:26:01,769 ‎ลองสวมดูสิ 511 00:26:04,522 --> 00:26:06,107 ‎กินซาโมซ่าร้อนๆ หน่อยมั้ย 512 00:26:08,151 --> 00:26:10,486 ‎อาช่า นี่โยชิ โยชิ นั่นอาช่า 513 00:26:10,570 --> 00:26:11,404 ‎หวัดดี 514 00:26:11,487 --> 00:26:14,115 ‎- เฮ้ย นี่เหรอวะ แฟนปลอมๆ ของนาย ‎- เงียบน่า 515 00:26:14,198 --> 00:26:15,867 ‎- เออ โทษๆ ‎- นั่นน้องสาว ปรียา 516 00:26:15,950 --> 00:26:17,243 ‎- ปรียา สวัสดี ‎- ฉันหมั้นแล้ว 517 00:26:17,327 --> 00:26:19,746 ‎- ไม่ถือ ‎- ทำไมขับรถตู้ล่ะ 518 00:26:19,829 --> 00:26:24,459 ‎- ผมแค่ช่วยรวี… ‎- ส่งของน่ะ เดี๋ยวเราต้องไปแล้วละ 519 00:26:24,542 --> 00:26:28,087 ‎ใช่ๆ มีเด็กล้างจานติดอยู่ในห้องเย็นร้านอาหาร ‎เราต้องไปช่วยเขาน่ะ 520 00:26:28,671 --> 00:26:30,757 ‎- โอเค ‎- แค่อยากแวะมาทักทายเฉยๆ น่ะ 521 00:26:30,840 --> 00:26:32,759 ‎- เจอกันที่งานแต่งนะ ‎- ได้ 522 00:26:32,842 --> 00:26:33,801 ‎ดีใจที่ได้เจอนะ 523 00:26:33,885 --> 00:26:34,719 ‎บาย 524 00:26:39,849 --> 00:26:42,560 ‎ไหนว่าทำธุรกิจสตาร์ทอัพไง 525 00:26:44,187 --> 00:26:46,314 ‎อาจจะกำลัง "สตาร์ทอัพ" กันอยู่ก็ได้ 526 00:27:46,874 --> 00:27:47,917 ‎รวี 527 00:27:48,000 --> 00:27:48,918 ‎โทษทีที่มาสาย 528 00:27:49,001 --> 00:27:53,423 ‎ไม่ต้องเลย มีป้าคิดว่าผมยังโสด ‎ก็เลยไล่มารับหน้าที่ทำมะพร้าวเนี่ืย 529 00:27:53,965 --> 00:27:57,593 ‎สวัสดีค่ะ ป้าๆ เขามากับหนูค่ะ เป็นแฟนกันค่ะ 530 00:27:58,302 --> 00:28:00,054 ‎แล้วก็นะ อาช่า 531 00:28:00,138 --> 00:28:05,685 ‎ผมเองก็ไม่ชอบงานแต่งเหมือนกัน ‎แต่ถ้าบอกว่าจะไปก็ต้องไปจริงๆ 532 00:28:05,768 --> 00:28:07,311 ‎โอเค เข้าใจแล้วน่า 533 00:28:08,187 --> 00:28:10,815 ‎นี่ เดี๋ยวฉันรับหน้าที่ทำมะพร้าวต่อเอง 534 00:28:12,650 --> 00:28:13,985 ‎ว่าแต่ต้องทำอะไรเหรอ 535 00:28:15,653 --> 00:28:16,863 ‎เอามานี่ 536 00:28:16,946 --> 00:28:18,990 ‎- ต้องใช้ที่ปอกมั้ย ‎- ไม่ต้อง 537 00:28:27,540 --> 00:28:29,333 ‎ขอบคุณทุกท่านที่มากันนะครับ 538 00:28:29,417 --> 00:28:32,837 ‎ผมดีใจมากที่ได้ใช้เวลาในวันนี้ร่วมกับทุกคน 539 00:28:32,920 --> 00:28:35,757 ‎วันนี้ไม่เกี่ยวกับการที่เราจะเป็นคนฮินดูหรือมุสลิม 540 00:28:37,008 --> 00:28:38,384 ‎แต่การที่เรารักกันต่างหาก 541 00:28:39,010 --> 00:28:42,472 ‎ความรักที่ถ้าเป็นเมื่อก่อนคงเป็นไปไม่ได้ 542 00:28:42,972 --> 00:28:44,390 ‎ความรักที่… 543 00:28:46,392 --> 00:28:49,479 ‎พ่อแม่ของเราไม่ยอมรับ 544 00:28:49,562 --> 00:28:51,063 ‎แต่เราก็ยังรักพวกท่าน 545 00:28:52,273 --> 00:28:55,860 ‎ลักษมี คุณคือยอดดวงใจในชีวิตของผม 546 00:28:56,652 --> 00:28:59,322 ‎วันนี้ พรุ่งนี้ และตลอดไป 547 00:29:13,878 --> 00:29:14,712 ‎โอเคมั้ย 548 00:29:15,838 --> 00:29:16,672 ‎อืม 549 00:29:17,924 --> 00:29:20,051 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่า ‎พ่อแม่บ่าวสาวจะไม่มาร่วมงาน 550 00:29:20,551 --> 00:29:24,096 ‎ก็นะ จะเลือกพ่อแม่หรือเลือกมีความสุขดีล่ะ 551 00:29:24,847 --> 00:29:27,183 ‎- ไม่ควรต้องเลือกเลยเนอะ ‎- ใช่ 552 00:29:29,018 --> 00:29:33,272 ‎- ทำพรีเซนเทชั่นถึงไหนแล้วล่ะ ‎- ก็เรื่อยๆ… มั้งนะ 553 00:29:33,856 --> 00:29:34,732 ‎มั้งเหรอ 554 00:29:35,483 --> 00:29:38,528 ‎ใช่ บางทีฉันก็แอบคิดว่า ‎ไม่น่าออกจากงานธนาคารมาเลย 555 00:29:39,028 --> 00:29:42,073 ‎อย่าคิดแบบนั้นสิ คุณกอบกู้โลกอยู่ไม่ใช่เหรอ ‎ค่อยๆ ทำไปทีละก้าวไง 556 00:29:42,156 --> 00:29:46,035 ‎ไม่มีใครบอกว่าจะง่ายซะหน่อย ‎โอกาสครั้งที่สองมีมาเสมอแหละ 557 00:29:46,118 --> 00:29:47,245 ‎ไม่เสมอไปหรอกนะ 558 00:29:47,328 --> 00:29:50,081 ‎มีตลอดแหละ ดูอย่างพวกเขาสิ 559 00:29:51,666 --> 00:29:54,210 ‎เคยเลิกกันเพราะพ่อแม่ไม่อยากให้คบกัน แต่… 560 00:29:54,293 --> 00:29:56,295 ‎นั่นไง ตัดสินใจลุยเป็นลุย 561 00:30:01,759 --> 00:30:02,593 ‎นี่ 562 00:30:03,094 --> 00:30:04,220 ‎ไปเต้นกันเถอะ 563 00:30:04,303 --> 00:30:07,181 ‎- เอาจริงเหรอ ‎- ใช่ เพราะเราอาจจะไม่มีโอกาสครั้งที่สองนะ 564 00:30:07,765 --> 00:30:09,350 ‎เอ้า ลุกขึ้นเต้น 565 00:30:15,690 --> 00:30:17,817 ‎- ไปเต้นให้ไฟลุกกันมั้ย ‎- ไปเต้นให้ไฟลุกกัน 566 00:30:26,951 --> 00:30:28,035 ‎เจอแล้ว เปลี่ยน 567 00:30:28,744 --> 00:30:30,204 ‎กำลังไป เปลี่ยน 568 00:30:30,705 --> 00:30:34,292 ‎เดี๋ยว เจอรูปสมัยพ่อบ้าใส่เสื้อ ‎"เมมเบอร์สโอนลี่" มั้ย 569 00:30:34,375 --> 00:30:38,462 ‎ตอนนี้ก็ยังใส่อยู่ ‎แต่พี่เจอรูปสมัยดัดผมแหละ เปลี่ยน 570 00:30:39,130 --> 00:30:40,298 ‎ดูนี่สิ 571 00:30:41,966 --> 00:30:44,385 ‎รูปนี้ต้องลงสไลด์โชว์แน่นอน 572 00:30:44,468 --> 00:30:45,636 ‎นี่ ดูนี่ซะก่อน 573 00:30:49,348 --> 00:30:50,641 ‎ดูไม่ค่อยมีความสุขกันเลย 574 00:30:50,725 --> 00:30:53,144 ‎ก็เพิ่งรู้จักกันได้แค่สามอาทิตย์เองนี่ 575 00:30:53,728 --> 00:30:55,104 ‎ตอนนั้นแม่คงกลัวมากเลย 576 00:30:56,564 --> 00:30:58,107 ‎แล้วเธอได้คุยกับนิครึยัง 577 00:31:01,652 --> 00:31:05,281 ‎หนูยังไม่กล้าพูดเลย ‎ตอนนี้เขาเรียนเต้นบอลลีวู้ดอยู่แหละ 578 00:31:05,364 --> 00:31:10,286 ‎- นึกว่าเธอไม่อยากให้มีเต้นซะอีก ‎- ก็ไม่อยากน่ะสิ กดดันเกินไป 579 00:31:11,245 --> 00:31:13,122 ‎เอาละ ปรี งั้นเธอก็ต้องคุยกับเขา 580 00:31:18,502 --> 00:31:21,213 ‎เธอว่าแม่เคยมีแฟนก่อนเจอพ่อมั้ย 581 00:31:21,714 --> 00:31:25,509 ‎ไม่น่ะ เป็นไปไม่ได้หรอก ‎คงจะเป็นลูกพี่ลูกน้องหรืออะไรสักอย่าง 582 00:31:26,093 --> 00:31:27,386 ‎มองด้วยสายตาแบบนี้เนี่ยนะ 583 00:31:29,138 --> 00:31:32,642 ‎ก็ใช่ แต่… แม่ไม่มีวันทำอะไรแบบนี้หรอก 584 00:31:32,725 --> 00:31:34,518 ‎แม่ไม่มีวันทำอะไรจ๊ะ 585 00:31:35,269 --> 00:31:37,063 ‎ทำอะไรกันอยู่ล่ะนี่ 586 00:31:37,146 --> 00:31:38,731 ‎ทำสไลด์โชว์งานแต่งอยู่ค่ะ 587 00:31:39,649 --> 00:31:40,608 ‎น่าสนุกนะ 588 00:31:41,233 --> 00:31:42,944 ‎รวีจะมากินข้าวเที่ยงมั้ย แม่จะทอดปูรี 589 00:31:43,694 --> 00:31:45,279 ‎อ๋อ คงไม่หรอกค่ะ 590 00:31:45,947 --> 00:31:48,115 ‎ทำไมไม่ล่ะ แล้วเมื่อไหร่พ่อกับแม่จะได้เจอเขา 591 00:31:48,199 --> 00:31:49,992 ‎นั่นสิ เมื่อไหร่จะได้เจอนะ 592 00:31:50,868 --> 00:31:52,328 ‎พวกเรายังไม่ถึงขั้นนั้นกัน 593 00:31:53,329 --> 00:31:56,374 ‎ถึงแต่งงานแล้วก็ยังต้องเรียนรู้กันไปตลอดชีวิต ‎ชวนเขามาเถอะน่า 594 00:31:56,457 --> 00:31:58,542 ‎แม่คะ ถ้าแม่บังคับ รู้ใช่มั้ยว่าจะเป็นยังไง 595 00:31:58,626 --> 00:32:00,795 ‎การจะเข้าถึงหัวใจชาย ต้องบุกทางท้อง 596 00:32:00,878 --> 00:32:03,047 ‎- ฟังดูน่าแหวะ ‎- หรือไม่ก็เอ็กซ์เรย์ดูหลอดเลือด 597 00:32:03,130 --> 00:32:04,715 ‎นั่นยิ่งน่าแหวะเข้าไปใหญ่ 598 00:32:07,802 --> 00:32:11,764 ‎หัวเราะไปเถอะ ‎แต่ก็ได้แค่หัวเราะแห้งๆ แบบคนเหงาๆ 599 00:32:14,058 --> 00:32:15,851 ‎พูดแรงนะเนี่ย 600 00:32:15,935 --> 00:32:18,562 ‎เดี๋ยวพี่ต้องโดนดีเข้าสักวันแน่ พี่แอช 601 00:32:18,646 --> 00:32:20,898 ‎ไม่หรอก พี่รู้ว่าพี่กำลังทำอะไร 602 00:32:20,982 --> 00:32:24,360 ‎แต่หนูรู้จักพ่อแม่ดี ‎รอจนพ่อกับแม่เทใจไปมากกว่านี้ก่อนเถอะ 603 00:32:24,443 --> 00:32:26,862 ‎ไม่เป็นแบบนั้นแน่นอน ทราบแล้วเปลี่ยน 604 00:32:29,156 --> 00:32:33,577 ‎วีณา ดิเนช พวกเราอาจได้มี ‎งานแต่งงานอีกงานแล้วนะจ๊ะ 605 00:32:34,453 --> 00:32:39,083 ‎พูจา พาเทลได้ยินมาจากพิ้งกี้ว่า ‎จากเอื่อยเฉื่อยกลายเป็นร้อนเร่าเฉยเลย 606 00:32:39,166 --> 00:32:42,003 ‎- เพราะงั้นเรามาหาวันแต่งกันเถอะ ‎- อะไรนะ 607 00:32:42,086 --> 00:32:43,504 ‎บอกแล้วไง 608 00:32:43,587 --> 00:32:47,216 ‎หลังจากที่คาดหวัง วางแผน ‎สวดมนต์ภาวนามาหลายปี ในที่สุดก็มีวันนี้ 609 00:32:47,299 --> 00:32:50,386 ‎อย่าเพิ่งตื่นเต้นกันเกินเหตุเลย ‎พูจาน่ะร้ายจะตาย 610 00:32:50,469 --> 00:32:55,099 ‎ฉันรู้ว่ารวีไม่เคยมีความสุขขนาดนี้มาก่อน ‎ฉันบอกลูกว่าให้ลองไปเจอหนูอาช่าดู 611 00:32:55,182 --> 00:32:57,935 ‎เป็นเด็กดีออกขนาดนั้น ‎ลองคบก็ไม่เสียหลาย แล้วดูตอนนี้สิ 612 00:32:58,019 --> 00:33:00,855 ‎พวกนั้นคิดว่าวิธีการของเรา ‎มันโบราณคร่ำครึแล้วก็ไร้สาระ 613 00:33:00,938 --> 00:33:04,150 ‎อาช่าชอบบอกว่าความคิดของพ่อแม่ ‎เหมือนยังอยู่ในอินเดียเมื่อ 40 ปีที่แล้ว 614 00:33:04,233 --> 00:33:07,737 ‎แต่อาช่าก็เป็นนักเศรษฐศาสตร์เหมือนพ่อนี่ ‎เก่งใช้ได้เลยนะ 615 00:33:07,820 --> 00:33:10,156 ‎แต่ลูกผมเจ้าอุดมการณ์เกินไป 616 00:33:10,239 --> 00:33:11,407 ‎ผมชื่นชมคุณนะ ดิเนช 617 00:33:11,490 --> 00:33:14,493 ‎ทั้งทำร้านนี้ ส่งเสียรวีเรียนมหา'ลัย 618 00:33:14,577 --> 00:33:15,745 ‎มันไม่ใช่เรื่องง่ายเลย 619 00:33:15,828 --> 00:33:17,663 ‎ผมอยากให้ลูกมีชีวิตที่ดีกว่านี้ 620 00:33:17,747 --> 00:33:20,291 ‎แล้วบริษัทของรวีเป็นไงบ้าง เล่าให้ฟังหน่อย 621 00:33:22,084 --> 00:33:24,712 ‎คุณก็รู้ พวกบริษัทสตาร์ทอัพ ‎ชอบเก็บทุกอย่างเป็นความลับ 622 00:33:24,795 --> 00:33:26,130 ‎ไม่มีใครรู้หรอกว่าเขาทำอะไร 623 00:33:26,213 --> 00:33:30,468 ‎เข้าใจเลย อาช่าก็ไม่อยากบอกพ่อแม่ ‎เรื่องงานใหม่เหมือนกัน 624 00:33:30,551 --> 00:33:32,887 ‎แด่ลูกๆ ของเราที่คิดว่าพ่อแม่ไม่รู้อะไรเลย 625 00:33:32,970 --> 00:33:34,722 ‎ถ้าไม่มีพ่อแม่จะเป็นยังไงกันบ้างนะ 626 00:33:34,805 --> 00:33:36,307 ‎- ดื่ม 627 00:33:36,390 --> 00:33:38,350 ‎- ก็คงไม่มีตังค์ ‎- ไม่มีลูกสืบสกุล 628 00:33:41,145 --> 00:33:42,354 ‎ฟังกรณีนี้ดูนะ 629 00:33:43,105 --> 00:33:47,443 ‎สามีติดเหล้าทิ้งไปหลังจากที่คลอดลูกชาย 630 00:33:48,652 --> 00:33:52,740 ‎เราเลยปล่อยกู้เงินให้เปิดร้านน้ำชา 631 00:33:52,823 --> 00:33:56,118 ‎แล้วลูกชายก็เลยได้เป็นคนแรกของตระกูล ‎ที่ได้เรียนม.ปลาย 632 00:33:56,786 --> 00:34:00,581 ‎รู้ใช่มั้ยว่าแปลว่าอะไร ‎เงินกู้ก้อนนี้คือจุดเปลี่ยนชีวิตเธอ 633 00:34:00,664 --> 00:34:03,417 ‎เรื่องแบบนี้แหละที่ฟังดูน่าเชื่อ 634 00:34:03,501 --> 00:34:05,294 ‎ทำไมถึงยิ้มกรุ้มกริ่มแบบนี้ล่ะ 635 00:34:05,377 --> 00:34:07,671 ‎- พวกแก๊งสูทจะมาอีกรอบ ‎- สิงคโปร์น่ะเหรอ 636 00:34:08,297 --> 00:34:09,381 ‎เย่ 637 00:34:09,465 --> 00:34:10,966 ‎- ในอีกไม่กี่สัปดาห์ ‎- ไม่นะ 638 00:34:13,928 --> 00:34:15,888 ‎โอเค งั้น… ฉันต้องเร่งมือแล้ว 639 00:34:15,971 --> 00:34:18,015 ‎ใช่ แต่ไม่ใช่ตอนนี้ 640 00:34:18,099 --> 00:34:22,394 ‎มีผู้บริจาครายใหญ่ของเราจัดงานเลี้ยงคืนนี้ ‎และเธอต้องไปกับฉันแก้เก้อ 641 00:34:22,478 --> 00:34:24,480 ‎ถ้าเธอไม่ต้องไปงานแต่งอีกน่ะนะ 642 00:34:24,563 --> 00:34:28,567 ‎จริงๆ ต้องไปแหละ ‎แต่ฉันบอกรวีว่าเป็นไซนัสอีกเสบ ก็เลย… 643 00:34:28,651 --> 00:34:32,238 ‎แผนดีนี่ แกล้งป่วยการเมืองเพื่อหลอกแฟนหลอกๆ 644 00:34:37,701 --> 00:34:41,122 ‎เคยคิดจะออกจากงานหลอกเอาเงินชาวบ้านนี่ ‎แล้วกลับไปอยู่ลอนดอนมั้ย 645 00:34:41,205 --> 00:34:43,249 ‎ไม่เคยคิดเลยจนเมื่อไม่นานมานี้ 646 00:34:43,332 --> 00:34:46,085 ‎หัวหน้าแผนกเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เพิ่งลาออก 647 00:34:46,168 --> 00:34:49,630 ‎- เพราะทนความยากจนไม่ไหว ‎- แล้วจะไปทำแทนมั้ย 648 00:34:49,713 --> 00:34:51,298 ‎ฉันน่ะอยากไปอยู่แล้ว 649 00:34:51,382 --> 00:34:55,136 ‎แต่ไม่ใช่คิดจะไปก็ไปได้ ‎เพราะงั้นถึงต้องพึ่งโปรเจ็กต์สิงคโปร์ไงล่ะ 650 00:34:55,761 --> 00:34:56,971 ‎ไม่กดดันเลยเนอะ 651 00:34:58,639 --> 00:35:00,141 ‎นี่ เจมส์ ฉันกลับไปที่ออฟฟิศดีกว่า… 652 00:35:00,224 --> 00:35:02,434 ‎- ถ้าเทฉัน ฉันไล่ออก ‎- โอเค 653 00:35:02,518 --> 00:35:06,105 ‎ไม่เอาน่า มาดื่มด่ำกับเครื่องดื่มถูกๆ 654 00:35:06,730 --> 00:35:11,443 ‎ดีเจที่ฮิปอย่างไม่น่าเชื่อ ‎แล้วก็อะไรก็ตามที่แขวนอยู่ในห้องนี้ 655 00:35:13,612 --> 00:35:16,574 ‎นี่ คิดว่าดีเจจะยอมไปเล่นที่งานแต่งปรียามั้ย 656 00:35:17,074 --> 00:35:19,910 ‎ไปถามดูสิ แล้วอย่าลืม ‎สอดส่ายสายตาหาผู้บริจาคด้วยล่ะ 657 00:35:20,995 --> 00:35:22,037 ‎รับทราบ 658 00:35:27,710 --> 00:35:30,087 ‎เอ่อ… สวัสดีค่ะ 659 00:35:31,255 --> 00:35:32,298 ‎คุณดีเจ 660 00:35:33,674 --> 00:35:36,969 ‎ขอโทษที่มาขัดจังหวะนะคะ ‎แล้วฉันก็ไม่ได้ตั้งใจจะเสียมารยาท 661 00:35:37,511 --> 00:35:41,223 ‎แต่ฉันอยากรู้ว่าคุณรับไปเล่นที่งานแต่งบ้างมั้ย 662 00:35:42,099 --> 00:35:45,519 ‎เอ่อ จริงๆ แล้วมีคนจองตัวผม ‎ไปเล่นที่งานแต่งแบบอินเดียจนคิวเต็มแล้วครับ 663 00:35:45,603 --> 00:35:46,687 ‎รวีเหรอ 664 00:35:49,231 --> 00:35:50,441 ‎ไซนัสอักเสบหายแล้วเหรอ 665 00:35:51,358 --> 00:35:52,651 ‎กินยาแก้หวัดไปน่ะ 666 00:35:53,903 --> 00:35:56,197 ‎- คุณ… ‎- สเปลล์บาวด์ใช่มั้ย 667 00:35:58,115 --> 00:36:00,701 ‎- รวี นี่เจ้านายฉัน… ‎- เจมส์เหรอ 668 00:36:01,493 --> 00:36:02,578 ‎โย่ 669 00:36:04,079 --> 00:36:05,122 ‎เยี่ยม 670 00:36:05,206 --> 00:36:08,459 ‎นึกว่างานหรูๆ แบบนี้จะเสิร์ฟชีสดีๆ ซะอีก 671 00:36:08,542 --> 00:36:09,960 ‎นั่นมันเนยเว้ย เพื่อน 672 00:36:10,628 --> 00:36:13,422 ‎รู้จักกันได้ไงเนี่ย 673 00:36:13,505 --> 00:36:18,510 ‎ฉันเคยได้ยินเขาเล่นที่อิบิซา ‎สมัยเป็นหนุ่มปาร์ตี้น่ะ 674 00:36:18,594 --> 00:36:19,970 ‎เล่นเอาคนคึกทั้งคืนเลย 675 00:36:21,305 --> 00:36:22,139 ‎นั่นสินะ 676 00:36:22,848 --> 00:36:23,891 ‎โอเค 677 00:36:23,974 --> 00:36:25,726 ‎ฉันขอตัวไปจิ๊จ๊ะนายทุนก่อนนะ 678 00:36:25,809 --> 00:36:27,228 ‎- งั้นเดี๋ยวฉัน… ‎- เธอไม่ต้อง 679 00:36:27,311 --> 00:36:28,479 ‎ทานเนยให้อร่อยนะจ๊ะ 680 00:36:28,562 --> 00:36:29,396 ‎ขอบใจนะ พวก 681 00:36:31,523 --> 00:36:32,483 ‎ออกไปสูดอากาศมั้ย 682 00:36:33,067 --> 00:36:35,611 ‎ไปสิ สูดอากาศก็ดีเหมือนกัน 683 00:36:35,694 --> 00:36:36,737 ‎อากาศก็ดีนะ 684 00:36:36,820 --> 00:36:39,114 ‎เปิดเพลงชิลๆ ไม่เอาเลเซอร์นะ 685 00:36:39,198 --> 00:36:41,200 ‎- เชื่อใจฉันหน่อยสิวะ ‎- ฉันไม่เชื่อ 686 00:36:41,283 --> 00:36:42,409 ‎ดีใจที่ได้เจอกันอีกนะ โยชิ 687 00:36:42,493 --> 00:36:44,995 ‎เหมือนกัน น้องสาวยังหมั้นอยู่รึเปล่า 688 00:36:45,079 --> 00:36:46,288 ‎ยังหมั้นอยู่ 689 00:36:46,372 --> 00:36:47,331 ‎เหรอ งั้นก็ไม่เป็นไร 690 00:36:48,457 --> 00:36:50,584 ‎ทุกคนเป็นยังไงบ้าง เยี่ยมเลย 691 00:36:50,668 --> 00:36:53,837 ‎ดีเจสเปลล์บาวด์ยุ่งอยู่ ‎เพราะงั้นมาเจอโยชิกันหน่อย 692 00:36:55,422 --> 00:36:58,384 ‎ดีเจสเปลล์บาวด์งั้นเหรอ 693 00:36:59,009 --> 00:37:02,179 ‎ไม่ได้ตั้งชื่อประชดใช่มั้ย 694 00:37:02,263 --> 00:37:05,724 ‎จริงๆ ตอนแรกก็ตั้งเอาฮาแหละ ‎แต่ก็ดันใช้มาจนถึงบัดนี้ 695 00:37:12,439 --> 00:37:17,611 ‎แล้วคุณล่ะ มีความลับอะไรงั้นเหรอ ‎ทำไมถึงไม่มีแฟนตัวจริง 696 00:37:20,406 --> 00:37:22,574 ‎ทำไมฉันไม่มีแฟนตัวจริงน่ะเหรอ 697 00:37:22,658 --> 00:37:24,618 ‎ผมว่ามันเป็นคำถามที่มีเหตุผลนะ 698 00:37:25,119 --> 00:37:26,620 ‎โอเค ใช่ ก็จริง 699 00:37:27,538 --> 00:37:34,044 ‎หลังจากเรื่องของฉันกับกฤษณ์จบลง ‎ฉันก็คิดว่าทำไมต้องหยุดอยู่แค่นี้ล่ะ 700 00:37:36,213 --> 00:37:42,636 ‎ฉันเลยลาออกจากงานแล้วย้ายไปอยู่เจอร์ซีย์ ‎โดยหวังว่าจะได้เริ่มต้นใหม่ในหลายๆ ด้าน 701 00:37:44,722 --> 00:37:48,017 ‎ซึ่งแม่ฉันก็คิดว่าฉันลาออกจากงานธนาคาร ‎เพราะอยากกวนประสาทแม่นั่นแหละ 702 00:37:48,100 --> 00:37:49,518 ‎- แล้วจริงมั้ย ‎- ก็นิดนึง 703 00:37:52,187 --> 00:37:56,358 ‎แล้วคุณล่ะ มาเป็นดีเจได้ไงเนี่ย 704 00:37:56,442 --> 00:38:00,279 ‎ความสามารถพิเศษสำรองของผม ‎คือการสะกดคำยากๆ ใช่มั้ยล่ะ 705 00:38:00,362 --> 00:38:02,072 ‎ซึ่งมันใช้ทำมาหากินไม่ได้ 706 00:38:02,156 --> 00:38:03,949 ‎- เหมือนโอษฐภัยสินะ ‎- โอษฐภัย 707 00:38:05,075 --> 00:38:09,997 ‎ไม่หรอก คือ… ตอนเด็กๆ ‎ทุกอย่างที่ผมทำก็เพื่อพ่อกับแม่ 708 00:38:10,080 --> 00:38:12,916 ‎เข้าใจใช่มั้ย ทุกอย่างเลย ยกเว้นดนตรี 709 00:38:13,000 --> 00:38:14,335 ‎ดนตรีคือสิ่งที่ผมทำเพื่อตัวเอง 710 00:38:14,418 --> 00:38:16,587 ‎เพราะดนตรีเคยทำให้ผมมีความสุขมาก 711 00:38:17,129 --> 00:38:20,049 ‎แต่พักหลังๆ มานี้ ไม่รู้สิ เหมือนกับว่า… 712 00:38:21,717 --> 00:38:25,054 ‎ผมตระเวนไปที่นั่นที่นี่มาสิบปีแล้ว ‎ทำงานไม่เคยหยุดเลย 713 00:38:25,137 --> 00:38:27,222 ‎จนผมไม่รู้แล้วว่าผมทำงานไปเพื่ออะไร 714 00:38:29,266 --> 00:38:34,438 ‎ก็เลยคิดว่าจะพักสักหน่อย ‎กลับมาบ้านแล้วก็มาทำให้ครอบครัวดีขึ้น 715 00:38:35,731 --> 00:38:38,192 ‎ขอโทษนะ เรื่องมันซับซ้อนน่ะ 716 00:38:48,535 --> 00:38:50,037 ‎โธ่เว้ย เจ้าโยชิ 717 00:38:50,120 --> 00:38:52,706 ‎- ขอโทษนะ ผมต้อง… ‎- ใช่ ต้องไปแล้ว 718 00:38:52,790 --> 00:38:54,208 ‎- ใช่ ผมต้อง… ‎- ไปเป็นดีเจ 719 00:38:54,291 --> 00:38:55,125 ‎- ใช่ ‎- ใช่มั้ย 720 00:38:55,751 --> 00:38:56,835 ‎พวกเราโอเคกันใช่มั้ย 721 00:38:57,795 --> 00:39:00,589 ‎พวกเราโอเค ไม่มีปัญหา 722 00:39:00,672 --> 00:39:02,424 ‎- อืม ‎- เยี่ยม 723 00:39:03,509 --> 00:39:04,510 ‎โยชิ 724 00:39:06,136 --> 00:39:06,970 ‎โธ่ถัง 725 00:39:09,515 --> 00:39:11,642 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเขาคือสเปลล์บาวด์ 726 00:39:11,725 --> 00:39:14,353 ‎เดี๋ยวนะ เธอรู้จักด้วยเหรอ 727 00:39:14,436 --> 00:39:18,023 ‎ไม่รู้หรอก หนูมันเนิร์ด ‎แต่เขามีผู้ติดตามเยอะมากเลยนะ 728 00:39:18,107 --> 00:39:20,025 ‎ผมไม่ไว้ใจพวกดีเจหรอก 729 00:39:20,109 --> 00:39:21,902 ‎ทำไมล่ะ ดีเจไม่ดียังไง 730 00:39:21,985 --> 00:39:25,197 ‎พวกเขาก็คงเก่งนั่นแหละ ‎แต่ผมไม่เข้าใจงานพวกเขา ก็เลยไม่นับถือ 731 00:39:25,280 --> 00:39:27,741 ‎- เขาปิดบังอะไรอยู่ ‎- พี่ว่าเขาไม่ได้ปิดบังอะไรหรอก 732 00:39:27,825 --> 00:39:28,992 ‎แค่ไม่เคยพูดเรื่องนี้เฉยๆ 733 00:39:29,076 --> 00:39:34,331 ‎พี่ไปงานแต่งกับเขามาเป็นสิบๆ งาน ‎แต่ไม่เคยถามว่าเขาทำอะไรเนี่ยนะ 734 00:39:36,417 --> 00:39:38,669 ‎ก็พี่ไม่อยากให้เขาคิดไปไกลไง 735 00:39:38,752 --> 00:39:41,588 ‎พี่แอช ถ้ามันไม่ใช่แค่การคิดไปไกลล่ะ 736 00:39:41,672 --> 00:39:43,841 ‎ปรียา ไปคุยกับแม่มาเหรอ 737 00:39:43,924 --> 00:39:46,009 ‎ปล่อยให้มันเป็นไปเถอะ พี่ต้องการสิ่งนี้นะ 738 00:39:46,093 --> 00:39:46,969 ‎- ชู่ว ‎- แต่… 739 00:39:47,052 --> 00:39:49,012 ‎สิ่งที่พี่ต้องการ… 740 00:39:51,765 --> 00:39:53,892 ‎คือปีศาจมุมไบแก้วนี้ครับผม 741 00:39:53,976 --> 00:39:55,811 ‎ปีศาจมุมไบ 742 00:39:56,311 --> 00:39:57,146 ‎ใส่อะไรบ้างน่ะ 743 00:39:57,229 --> 00:40:02,609 ‎มาซาลาโมฮีโตผสมกับเมล็ดยี่หร่า ‎แล้วก็พริกจากแคชเมียร์ 744 00:40:02,693 --> 00:40:03,694 ‎รสชาติ… 745 00:40:06,155 --> 00:40:07,406 ‎ห่วยแตกสินะ 746 00:40:07,489 --> 00:40:09,032 ‎โห ขมคอจนอยากอ้วก 747 00:40:09,116 --> 00:40:12,077 ‎สรุปว่ารู้เรื่องอะไรเกี่ยวกับเขาบ้าง 748 00:40:12,661 --> 00:40:16,457 ‎เกิดที่เจอร์ซีย์ซิตี้ จบเอ็มไอทีเมื่อปี 2011 749 00:40:16,540 --> 00:40:19,751 ‎เพื่อนผมชื่อโจบี้จบปี 2010 ‎ผมสืบถามหาความให้ก็ได้นะ 750 00:40:19,835 --> 00:40:21,670 ‎อย่านะ เราไม่ได้จะสอดรู้เรื่องรวี 751 00:40:21,753 --> 00:40:22,796 ‎ไม่ได้สอดรู้นะฮะ 752 00:40:22,880 --> 00:40:26,133 ‎ผมแค่กำลังหาข้อมูลเกี่ยวกับตัวเขา ‎โดยที่เขาไม่รู้ 753 00:40:26,216 --> 00:40:30,304 ‎ถ้าเขาจะมาเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวเรา ‎เราต้องรู้ให้ได้ว่าเขาเป็นคนยังไงกันแน่ 754 00:40:30,387 --> 00:40:33,307 ‎เขาไม่ได้จะมาเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวเรา ‎เราก็แค่… 755 00:40:33,390 --> 00:40:35,559 ‎นี่มันมากกว่าแค่คบปลอมๆ แล้วนะ พี่ 756 00:40:35,642 --> 00:40:37,519 ‎พี่ชอบเขา ยอมรับมาซะดีๆ 757 00:40:39,688 --> 00:40:42,733 ‎เอ้อ นิค แล้วเรียนภาษาฮินดีไปถึงไหนแล้วล่ะ 758 00:40:44,693 --> 00:40:48,322 ‎เจ้าสาวขี่ผักดองร่อนไปเร่มา 759 00:40:51,241 --> 00:40:52,284 ‎ใช้ได้นะเนี่ย 760 00:40:55,120 --> 00:40:56,455 ‎เมื่อกี้ผมพูดว่า "ไปได้สวย" ใช่มั้ย 761 00:40:57,164 --> 00:40:57,998 ‎ประมาณนั้น 762 00:40:58,081 --> 00:41:02,294 ‎นี่ ที่รัก คุณอาจไม่ต้องพยายาม ‎ทำให้พ่อแม่ฉันประทับใจมากขนาดนี้ก็ได้ 763 00:41:02,377 --> 00:41:03,587 ‎ต้องสิ ผมต้องทำ 764 00:41:04,838 --> 00:41:06,381 ‎นิค เธอเป็นศัลยแพทย์นะ 765 00:41:06,465 --> 00:41:07,466 ‎คืองี้นะครับ 766 00:41:07,549 --> 00:41:10,636 ‎การผ่าตัดเปิดกะโหลกสองข้างดูอ่อนหัดไปเลย 767 00:41:10,719 --> 00:41:12,804 ‎ถ้าเทียบกับการวางแผนจัดงานแต่งแบบอินเดีย 768 00:41:12,888 --> 00:41:14,806 ‎ผมอยากให้มันออกมาดีจริงๆ 769 00:41:14,890 --> 00:41:16,767 ‎พ่อแม่ผมแต่งงานกันไม่ถึงเจ็ดปีด้วยซ้ำ 770 00:41:17,351 --> 00:41:23,941 ‎ถ้าว่ากันตามประเพณีอินเดีย ‎ดวงวิญญาณจะผูกพันกันไปเจ็ดชาติ 771 00:41:26,360 --> 00:41:29,029 ‎โห นานเหมือนกันนะ ที่รัก 772 00:41:29,655 --> 00:41:30,864 ‎ยังนานไม่พอจ้ะ แม่ยาใจ 773 00:41:32,950 --> 00:41:33,784 ‎จ้ะ… 774 00:41:35,369 --> 00:41:36,870 ‎หิวจะตายอยู่แล้ว 775 00:41:36,954 --> 00:41:40,082 ‎ผมก็หิว ใครเขาปล่อยให้ ‎อาหารหมดในงานแต่งกันเนี่ย ให้ตายสิ 776 00:41:40,165 --> 00:41:42,918 ‎ไม่มีนานกระเทียมด้วยซ้ำ โห 777 00:41:44,127 --> 00:41:45,796 ‎อะไรเนี่ย รวี 778 00:41:48,215 --> 00:41:49,424 ‎คุณอยู่ที่นี่คนเดียวเหรอ 779 00:41:50,008 --> 00:41:53,804 ‎ช่วงที่ผมไม่ได้เดินสายน่ะนะ ‎แต่ผมไม่ค่อยได้อยู่ที่นี่หรอก 780 00:41:54,388 --> 00:41:57,933 ‎แต่กลับมาอยู่บ้านก็ดีเหมือนกันนะ ‎แต่ออกเดินทางก็สนุกเหมือนกัน 781 00:41:58,016 --> 00:41:59,476 ‎นั่นสิ รู้เลยว่าสนุก 782 00:41:59,560 --> 00:42:02,062 ‎เมื่อกี้คุณยังเล่าเรื่องไม่จบเลย ‎คุณย้ายไปเจอร์ซีย์… 783 00:42:03,272 --> 00:42:04,273 ‎แล้วไงต่อ 784 00:42:04,356 --> 00:42:06,483 ‎จากนั้นก็เปลี่ยนแปลงโลกไง 785 00:42:08,569 --> 00:42:13,699 ‎ไม่ แต่เอาจริงๆ นะ การก่อตั้งกองทุนนี้ ‎มันยากกว่าที่ฉันคิดไว้เยอะเลย 786 00:42:14,408 --> 00:42:16,702 ‎รู้ใช่มั้ยว่าสิ่งที่ควรค่าแก่การกระทำมันยากทั้งนั้น 787 00:42:16,785 --> 00:42:19,079 ‎ผมจำได้ว่าตอนแรกๆ ที่ผมเป็นดีเจ 788 00:42:19,746 --> 00:42:22,499 ‎พ่อแม่ขู่ว่าจะเลิกส่งผมเรียนเอ็มไอที ‎ผมกลัวมากเลย 789 00:42:22,583 --> 00:42:24,001 ‎แล้วคุณทำยังไงล่ะ 790 00:42:24,084 --> 00:42:26,128 ‎ผมรู้เลยแหละว่าต้องทำยังไง กลัวจนลนลาน 791 00:42:28,422 --> 00:42:30,257 ‎จะเลือกพ่อแม่หรือเลือกความสุขดีนะ 792 00:42:30,340 --> 00:42:33,385 ‎ใช่ ขอดื่มให้กับการที่ผม ‎ไม่ปล่อยให้พ่อแม่มากลบเสียงของหัวใจ 793 00:42:38,473 --> 00:42:40,934 ‎รู้มั้ยว่าเสียงหัวใจฉันพูดว่าไง 794 00:42:41,893 --> 00:42:42,894 ‎ว่าไงล่ะ 795 00:42:43,395 --> 00:42:44,813 ‎"โย เกียโร ทาโก้ เบลล์ 796 00:42:44,896 --> 00:42:47,107 ‎- ให้ตาย ‎- ฉันอยากกินทาโก้ เบลล์ 797 00:42:47,816 --> 00:42:50,402 ‎โอเค คนอินเดียร้อยทั้งร้อยชอบทาโก้ เบลล์ 798 00:42:52,237 --> 00:42:53,488 ‎- รอแป๊บนะ ‎- อืม 799 00:42:53,572 --> 00:42:55,866 ‎- จานอยู่ไหน ‎- ตู้อันที่สอง 800 00:42:55,949 --> 00:42:56,783 ‎โอเค 801 00:42:58,785 --> 00:43:02,164 ‎โยชิ พลเมืองดีต้องการเบอร์แปดสัก 27 ชุด 802 00:43:03,248 --> 00:43:07,169 ‎อืม พาเทชจะออกไปหานายหลังร้าน ‎แล้วอย่าลืมมะม่วงดองด้วยล่ะ 803 00:43:08,295 --> 00:43:10,422 ‎ใช่ แล้วอย่าให้ใครเห็นอีกเด็ดขาด 804 00:43:11,632 --> 00:43:12,466 ‎โอเค 805 00:43:14,217 --> 00:43:15,177 ‎โทษที 806 00:43:15,260 --> 00:43:16,386 ‎ไม่เป็นไร 807 00:43:17,638 --> 00:43:20,390 ‎โยชิทำงานที่ร้านพ่อแม่คุณเหรอ 808 00:43:21,433 --> 00:43:24,811 ‎ก็ไม่เชิงหรอก บางทีก็มีไปเอาของบ้าง 809 00:43:24,895 --> 00:43:28,565 ‎อ้อ แล้วก็เอาไปที่ธนาคารอาหารเหรอ 810 00:43:29,858 --> 00:43:30,692 ‎ก็มีบ้าง 811 00:43:32,277 --> 00:43:33,111 ‎ก็มีบ้าง 812 00:43:34,279 --> 00:43:35,238 ‎นี่มันเรื่องอะไรกันเนี่ย 813 00:43:36,073 --> 00:43:40,077 ‎ก็ได้ บางทีผมก็สั่งอาหารเป็นสิบๆ ชุด ‎จากร้านกรุ่นกลิ่น 814 00:43:40,160 --> 00:43:44,539 ‎แล้วก็เอาไปแจกที่บ้านพักคนไร้บ้าน ‎กับธนาคารอาหารแล้วก็ทีมเบสบอลเด็ก 815 00:43:45,248 --> 00:43:46,917 ‎แต่ทำไมต้องสั่งผ่านโยชิล่ะ 816 00:43:48,794 --> 00:43:49,711 ‎เพราะพ่อผมไม่รู้ 817 00:43:50,295 --> 00:43:53,965 ‎คุณทำเรื่องนี้โดยไม่บอกพ่อเหรอ ‎แบบนี้มันไม่ถูกต้องเลยนะ 818 00:43:54,049 --> 00:43:57,219 ‎ที่ร้านกำลังลำบาก ‎แล้วพ่อผมก็หัวแข็งอย่างกับอะไร 819 00:43:59,513 --> 00:44:01,139 ‎ช่างเถอะ มากินกันดีกว่า 820 00:44:06,561 --> 00:44:08,897 ‎- ฉันมีหนึ่งคำถามที่อยากถามคุณ ‎- หืม 821 00:44:08,980 --> 00:44:11,692 ‎อยากกินมะม่วงดองกับเกซาลูปามั้ย 822 00:44:13,485 --> 00:44:14,611 ‎นี่คุณพูดหื่นใส่ผมเหรอ 823 00:44:19,491 --> 00:44:22,077 ‎อิ่มสุดๆ 824 00:44:22,160 --> 00:44:24,329 ‎มีเกซาลูปาที่มีชื่อคุณติดไว้ด้วยแน่ะ 825 00:44:24,413 --> 00:44:25,706 ‎ไม่ไหว ขอบาย 826 00:44:32,796 --> 00:44:33,630 ‎ชู่ว 827 00:44:34,589 --> 00:44:35,424 ‎ฟังสิ 828 00:44:37,217 --> 00:44:38,051 ‎อะไรเหรอ 829 00:44:38,885 --> 00:44:40,512 ‎เสียงแห่งความไร้พวกป้าๆ 830 00:44:41,972 --> 00:44:42,848 ‎ไร้โยชิ 831 00:44:44,015 --> 00:44:46,101 ‎- ไร้พ่อแม่ ‎- อืม 832 00:44:46,935 --> 00:44:48,478 ‎ไม่มีใครเหลือให้หลอก 833 00:44:48,562 --> 00:44:49,396 ‎นั่นสิ 834 00:44:51,982 --> 00:44:55,777 ‎ฉันอาจกำลังทำพลาดครั้งใหญ่ ‎ที่มานั่งจี๋จ๋ากับดีเจสุดเท่คนนี้ก็ได้ 835 00:44:55,861 --> 00:44:59,448 ‎คนที่ชอบเล่นกับจังหวะ ‎หมุนจานเสียง สแครตช์แผ่น 836 00:45:00,031 --> 00:45:01,116 ‎ใช่ ผมนี่แหละ 837 00:45:01,199 --> 00:45:03,618 ‎ฉันชอบพูดมากเวลาตื่นเต้น จะว่าโอษฐภัยก็ได้ 838 00:45:03,702 --> 00:45:05,203 ‎คุณอาจจะเคยได้ยิน 839 00:45:05,287 --> 00:45:08,123 ‎คำนี้มันยาว ฉันก็สะกดไม่เป็น… 840 00:45:16,256 --> 00:45:18,049 ‎คุณจูบฉันเหรอ 841 00:45:19,342 --> 00:45:20,927 ‎ก็ดูเหมือนจูบจะทำให้คุณรู้สึกดีได้ 842 00:45:25,640 --> 00:45:26,725 ‎เรายังสวมบทอยู่รึเปล่า 843 00:45:30,479 --> 00:45:31,688 ‎ตอนนี้กำลังด้นสด 844 00:45:38,445 --> 00:45:39,279 ‎โอเค 845 00:45:46,495 --> 00:45:48,205 ‎และผมก็ทำให้คุณเบื่อจนได้ โห 846 00:45:48,288 --> 00:45:49,998 ‎โทษที ไม่ใช่เพราะคุณหรอก 847 00:45:50,081 --> 00:45:52,209 ‎อ๋อ งั้นก็คงเป็นเพลงสิ ใช่มั้ย 848 00:45:53,084 --> 00:45:54,586 ‎ใช่แน่ ขอให้เป็นเพราะเพลงเถอะ 849 00:45:56,880 --> 00:46:01,593 ‎- จริงๆ แล้ว งานของดีเจคืออะไรเหรอ ‎- ผมชอบคิดว่าคือการทำให้คนมีความสุข 850 00:46:02,594 --> 00:46:03,804 ‎ทำให้คนมีความสุขเหรอ 851 00:46:04,346 --> 00:46:08,058 ‎ใช่ ผมได้มีปฏิสัมพันธ์กับผู้คน ‎ได้สัมผัสถึงพลังงานของพวกเขา 852 00:46:09,059 --> 00:46:11,853 ‎เดาทางอารมณ์ของผู้คนได้ ‎และจับทางจากตรงนั้น 853 00:46:12,979 --> 00:46:16,608 ‎ดนตรีคือสิ่งที่รวมผู้คนให้เป็นหนึ่งเดียวได้ 854 00:46:16,691 --> 00:46:21,446 ‎ผมชอบเป็นส่วนหนึ่งของมัน ‎ตอนเด็กๆ ผมรู้สึกว้าเหว่เหลือเกิน… 855 00:46:23,782 --> 00:46:24,616 ‎อาช่า 856 00:46:29,037 --> 00:46:29,871 ‎โอเค 857 00:47:00,485 --> 00:47:01,570 ‎ท่าสวยนี่ 858 00:47:02,654 --> 00:47:03,613 ‎- ไง 859 00:47:03,697 --> 00:47:05,282 ‎- อรุณสวัสดิ์ 860 00:47:05,365 --> 00:47:06,825 ‎- รู้สึกยังไงบ้าง ‎- ดีมากเลย 861 00:47:07,534 --> 00:47:11,037 ‎- ไม่ได้หลับสบายขนาดนี้มานานแล้ว ‎- นั่นสิ ผมก็ว่า 862 00:47:15,000 --> 00:47:18,753 ‎นี่ รวี เรื่องเมื่อคืนนี้ ฉันต้องขอโทษด้วยนะ 863 00:47:22,132 --> 00:47:23,091 ‎ขอโทษเหรอ 864 00:47:23,675 --> 00:47:25,719 ‎ใช่ ไม่น่าเป็นแบบนั้นเลย 865 00:47:28,138 --> 00:47:30,181 ‎ใช่ ไม่หรอก ผมเองแหละที่ผิด 866 00:47:30,265 --> 00:47:32,684 ‎ผมควรจะขอโทษคุณ ผมไม่น่าพาคุณมาที่นี่เลย 867 00:47:32,767 --> 00:47:34,769 ‎- ไม่ รวี ‎- ไม่ ผมเข้าใจ เราตกลงกันแล้ว 868 00:47:34,853 --> 00:47:36,104 ‎ไม่ใช่อย่างนั้น รวี 869 00:47:36,980 --> 00:47:39,691 ‎ฉันหมายความว่า ฉันขอโทษที่เผลอหลับไป 870 00:47:41,484 --> 00:47:43,987 ‎ไม่ได้อยากหลับเลย เพราะเมื่อคืนฉันสนุกมาก 871 00:47:45,280 --> 00:47:46,364 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 872 00:47:46,948 --> 00:47:47,782 ‎ผมก็เหมือนกัน 873 00:47:49,576 --> 00:47:53,914 ‎แต่เราอย่าเพิ่งให้ใครรู้เรื่องนี้เลยนะ 874 00:47:55,415 --> 00:47:57,667 ‎คุณอยากแกล้งทำเป็นว่า ‎เราแกล้งเป็นแฟนกันงั้นเหรอ 875 00:47:57,751 --> 00:47:59,210 ‎ฉันไม่อยากให้เราอึดอัดใจกันน่ะ 876 00:48:00,921 --> 00:48:03,924 ‎อย่างน้อยเรามาคุยกันให้รู้เรื่องได้มั้ย ‎ว่าเราชอบกันรึเปล่า หรือว่า… 877 00:48:06,927 --> 00:48:07,802 ‎ไม่รู้สิ 878 00:48:14,267 --> 00:48:16,227 ‎- ถือว่าชอบนะ ‎- อืม 879 00:48:17,062 --> 00:48:19,397 ‎แต่ห้ามให้ใครรู้ว่าเราชอบกันจริงๆ 880 00:48:19,481 --> 00:48:20,315 ‎ใช่ 881 00:48:31,660 --> 00:48:33,828 ‎- เต้นเป็นด้วยเหรอเนี่ย ‎- ก็เคยมาบ้าง 882 00:49:01,064 --> 00:49:03,692 ‎(ไหล จังหวะ พลัง เพ้อฝัน) 883 00:49:05,443 --> 00:49:07,654 ‎(การเงิน พ่อแม่ การลงทุน ปิตาธิปไตย) 884 00:49:27,465 --> 00:49:28,299 ‎(รวี แชงการ์) 885 00:50:35,200 --> 00:50:37,702 ‎- ฉันต้องอ่านข้อความนี้ โทษทีนะ ‎- ไม่ต้องอ่านหรอก 886 00:50:43,333 --> 00:50:44,959 ‎- ตายแล้ว ไม่นะ ไม่ๆ ‎- ทำไม 887 00:50:45,043 --> 00:50:49,339 ‎จากเจมส์น่ะ บอกว่าพวกสิงคโปร์กำลังมา ‎จะมาถึงในอีกเก้าชั่วโมง 888 00:50:49,422 --> 00:50:50,298 ‎วันอาทิตย์เนี่ยนะ 889 00:50:50,381 --> 00:50:51,633 ‎ใช่ แต่ฉันยังไม่พร้อม รวี 890 00:50:51,716 --> 00:50:54,344 ‎ฉันยังอ่านไม่หมดเลย เหลือข้อมูลของอีกตั้งห้าปี 891 00:50:54,928 --> 00:50:59,015 ‎อาช่า ผมเห็นคุณทำงานหนักมาตลอดหน้าร้อน 892 00:50:59,099 --> 00:51:02,268 ‎อ่านแฟ้มในกล่องพวกนั้น ‎เพื่อหาเรื่องราวที่จะพูดให้คนเชื่อ 893 00:51:02,352 --> 00:51:05,688 ‎ผมไม่อยากพูดจาล้ำเส้นหรอกนะ ‎แค่ผมไม่คิดว่าคุณจะเจอเรื่องนั้นในกล่องหรอก 894 00:51:06,731 --> 00:51:07,732 ‎หมายความว่ายังไง 895 00:51:07,816 --> 00:51:09,943 ‎คุณคือเรื่องราวที่ว่า 896 00:51:10,026 --> 00:51:13,988 ‎และไม่ว่าจะเป็นเรื่องราวยังไง ‎ผมก็เชื่อในเรื่องราวนั้น เหมือนที่ผมเชื่อในตัวคุณ 897 00:51:14,072 --> 00:51:15,198 ‎พวกเขาก็จะเชื่อเหมือนกัน 898 00:51:17,158 --> 00:51:18,576 ‎แต่ฉันกลัว รวี 899 00:51:19,202 --> 00:51:20,411 ‎ทุกคนกลัวกันทั้งนั้น 900 00:51:21,746 --> 00:51:23,790 ‎แต่คุณทำส่วนที่ยากไปแล้ว จริงมั้ย 901 00:51:24,499 --> 00:51:27,794 ‎เหลือแค่คุณต้องกล้าทำในสิ่งที่ปรารถนา ‎ฟังเสียงหัวใจตัวเอง 902 00:51:28,378 --> 00:51:30,505 ‎และให้ความรักของคุณยิ่งใหญ่กว่าความกลัว 903 00:51:40,390 --> 00:51:41,224 ‎มานี่มา 904 00:51:45,520 --> 00:51:46,354 ‎คุณทำได้ 905 00:51:53,278 --> 00:51:55,113 ‎พร้อมจะสูบเงินธนาคารสิงคโปร์รึยังจ๊ะ 906 00:51:56,656 --> 00:51:57,740 ‎พร้อมก่อนคุณอีก 907 00:51:57,824 --> 00:52:00,076 ‎ตายจริง แบบนี้ค่อยพัฒนาหน่อย 908 00:52:01,035 --> 00:52:04,247 ‎เอาละ เปลี่ยนชุดซะ แล้วไปพูดให้พวกนั้นตะลึง ‎จนถุงเท้ากุชชี่หลุดกันดีกว่า 909 00:52:04,747 --> 00:52:05,915 ‎ฉันเปลี่ยนแล้ว 910 00:52:08,543 --> 00:52:09,586 ‎จ้ะ 911 00:52:12,213 --> 00:52:13,047 ‎แน่ใจนะ 912 00:52:13,131 --> 00:52:14,132 ‎แน่ใจ 913 00:52:17,635 --> 00:52:18,553 ‎ขอบคุณนะ 914 00:52:24,934 --> 00:52:26,477 ‎ตอนฉันอายุสามขวบ 915 00:52:26,561 --> 00:52:30,982 ‎ฉันทำให้พ่อแม่ตกใจ เพราะฉันคำนวณ ‎ทิป 12 เปอร์เซ็นต์ได้ ตอนสั่งพิซซ่ามาส่ง 916 00:52:31,858 --> 00:52:33,193 ‎ฉันเก่งเรื่องตัวเลขมาตลอด 917 00:52:35,028 --> 00:52:37,780 ‎แต่วันนี้ ฉันไม่ได้มาพูดเรื่องตัวเลข 918 00:52:40,575 --> 00:52:41,910 ‎ฉันมาพูดเรื่องของเธอคนนี้ 919 00:52:43,453 --> 00:52:46,581 ‎ตอนที่เราปล่อยเงินกู้ให้จินดาเพื่อเปิดร้านตัดเสื้อ 920 00:52:46,664 --> 00:52:48,208 ‎เราได้มอบชีวิตใหม่ให้กับเธอ 921 00:52:50,043 --> 00:52:53,671 ‎และเรายังมอบโอกาสให้ลูกๆ ของเธอ ‎ได้เป็นรุ่นแรกของตระกูล 922 00:52:53,755 --> 00:52:55,173 ‎ที่ได้เรียนชั้นมัธยมปลาย 923 00:52:56,216 --> 00:52:58,551 ‎เช่นเดียวกับจินดา คุณปู่ของฉัน… 924 00:52:59,552 --> 00:53:02,305 ‎ดาด้าจีของฉันก็เคยได้รับอนุมัติสินเชื่อเช่นกัน 925 00:53:03,223 --> 00:53:07,268 ‎ตอนที่น้ำท่วมทำลายพืชผลการเกษตรของปู่ ‎ในเมืองเล็กๆ ที่ชื่อมีร์ซาปูร์จนย่อยยับ 926 00:53:07,352 --> 00:53:11,147 ‎ปู่ก็ย้ายไปอยู่มุมไบ ‎และยืนเงิน 1,000 รูปี มาซื้อเรือลำนี้ 927 00:53:12,774 --> 00:53:14,817 ‎เงินที่ปู่ได้จากการหาปลา 928 00:53:14,901 --> 00:53:18,988 ‎ทำให้ปู่สามารถส่งพ่อฉัน ‎เรียนเศรษฐศาสตร์ที่ม.โอไฮโอสเตทจนจบ 929 00:53:20,490 --> 00:53:24,035 ‎ทำให้พ่อเป็นคนแรกในตระกูล ‎ที่เรียนจบมหาวิทยาลัย 930 00:53:26,496 --> 00:53:29,916 ‎ที่ฉันมายืนอยู่ในห้องนี้ได้ ก็เป็นเพราะเรือลำนี้ 931 00:53:29,999 --> 00:53:33,044 ‎และเพราะความเสียสละของพ่อแม่ฉัน 932 00:53:34,045 --> 00:53:36,798 ‎เพื่อให้ลูกๆ มีชีวิตที่ดีกว่าตัวเอง 933 00:53:39,050 --> 00:53:41,511 ‎เรื่องราวของพวกเราเป็นเพียงสิ่งที่ย้ำเตือนว่า 934 00:53:41,594 --> 00:53:45,348 ‎สินเชื่อพวกนี้ไม่ใช่แค่เพียง ‎โอกาสที่จะเปลี่ยนชีวิตของผู้หญิงคนหนึ่ง 935 00:53:46,975 --> 00:53:49,978 ‎แต่เป็นโอกาสที่จะเปลี่ยนแปลง ‎อนาคตของครอบครัวเธอ 936 00:53:51,104 --> 00:53:52,522 ‎แม้จะอยู่ไกลเพียงใด 937 00:53:53,398 --> 00:53:54,816 ‎ตราบชั่วลูกชั่วหลาน 938 00:54:01,239 --> 00:54:02,865 ‎และถ้าจะให้พูดจริงๆ 939 00:54:03,992 --> 00:54:06,452 ‎ชีวิตของพวกเราดีขึ้น ก็เมื่อชีวิตของพวกเขาดีขึ้น 940 00:54:08,621 --> 00:54:10,415 ‎หรือที่พ่อฉันมักจะพูดว่า 941 00:54:11,624 --> 00:54:14,210 ‎น้ำขึ้นสูง ยกเรือทุกลำให้สูงไปด้วย 942 00:54:14,294 --> 00:54:15,712 ‎นี่แหละค่ะ ที่เป็นเรื่องจริง 943 00:54:19,507 --> 00:54:25,305 ‎คำถามก็คือ ‎มีอีกกี่เรื่องราวที่เราอยากเอามาเขียนใหม่ 944 00:54:46,159 --> 00:54:47,201 ‎ไง 945 00:54:47,285 --> 00:54:48,244 ‎ไงจ๊ะ 946 00:54:51,039 --> 00:54:51,873 ‎ขอบคุณนะ 947 00:54:55,543 --> 00:54:57,670 ‎วันๆ ซื้อกาแฟเยอะขนาดนี้ได้ยังไงเนี่ย 948 00:54:58,171 --> 00:55:01,924 ‎ก็ฉันติดกาแฟอย่างกู่ไม่กลับ ‎แต่ไม่ชอบดื่มกาแฟคนเดียว 949 00:55:02,592 --> 00:55:03,968 ‎ดื่มให้ชื่นใจตอนที่ยังทำได้เถอะ 950 00:55:07,180 --> 00:55:08,097 ‎เดี๋ยว เมื่อกี้ว่าไงนะ 951 00:55:08,973 --> 00:55:11,726 ‎น่าเสียดายที่ฉันคงให้เธอทำงานที่นี่ต่อไม่ได้แล้ว 952 00:55:14,645 --> 00:55:15,563 ‎เจมส์ ฉันนึกว่าเรา… 953 00:55:15,646 --> 00:55:20,777 ‎เธอทำให้พวกเขาตัดสินใจลงทุน ‎มากกว่าที่เราขออีกตั้งสิบล้านแน่ะ 954 00:55:20,860 --> 00:55:21,694 ‎อะไรนะ 955 00:55:22,195 --> 00:55:23,488 ‎คุณพระ 956 00:55:24,781 --> 00:55:25,782 ‎แต่ก็ยังไล่ฉันออกเนี่ยนะ 957 00:55:25,865 --> 00:55:28,785 ‎เปล่าหรอก แต่พอฉันบอกข่าวดีให้ทางลอนดอน 958 00:55:28,868 --> 00:55:32,789 ‎พวกเขาตัดสินใจที่จะเสนอตำแหน่ง ‎หัวหน้าแผนกเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ให้กับเธอ 959 00:55:33,873 --> 00:55:35,208 ‎แต่คุณควรจะได้ตำแหน่งนั้นนะ 960 00:55:35,833 --> 00:55:40,046 ‎ลอนดอนน่ะ ไว้ค่อยไปก็ได้ ‎แล้วเอาจริงๆ ฉันทำไม่ได้ครึ่งของเธอหรอก 961 00:55:40,129 --> 00:55:41,714 ‎ไม่ๆ ฉันรับข้อเสนอนี้ไม่ได้หรอก 962 00:55:41,798 --> 00:55:43,508 ‎เธอไม่มีทางเลือกหรอกนะจ๊ะ 963 00:55:43,591 --> 00:55:46,219 ‎ไม่ใช่แค่โปรเจ็กต์สิงคโปร์ที่ลุล่วง 964 00:55:46,302 --> 00:55:49,680 ‎แต่เรายังได้เงินบริจาคก้อนโตจากเร้ดสตาร์ 965 00:55:49,764 --> 00:55:51,432 ‎ที่ทำให้ลอนดอนสนใจจริงๆ 966 00:55:51,516 --> 00:55:53,101 ‎ทั้งหมดก็เป็นเพราะเธอ 967 00:55:53,684 --> 00:55:56,270 ‎- เร้ดสตาร์เหรอ ‎- มูลนิธิเพื่อการกุศลน่ะ 968 00:55:57,063 --> 00:55:59,899 ‎แอชจ๋า พอฝนตกก็มาเป็นห่าเลยจริงๆ 969 00:55:59,982 --> 00:56:02,110 ‎มาจนล้นกระป๋องสังกะสีของเราเลย 970 00:56:08,825 --> 00:56:10,118 ‎สวยเนอะ ว่ามั้ย 971 00:56:11,661 --> 00:56:14,414 ‎ใช่ สวยมาก 972 00:56:15,957 --> 00:56:17,417 ‎ยินดีด้วยนะจ๊ะ แอช 973 00:56:22,380 --> 00:56:25,174 ‎ฉันต้องกลับไปคิดหา ‎วิธีใช้เงินก้อนเบ้อเร่อนี้ก่อนนะ 974 00:56:27,593 --> 00:56:28,428 ‎เจมส์ 975 00:56:31,597 --> 00:56:32,432 ‎ขอบคุณนะ 976 00:56:35,309 --> 00:56:36,561 ‎แค่กาแฟเอง 977 00:56:54,829 --> 00:56:58,416 ‎ปรียา แม่ชงชาให้แล้ว โทรศัพท์ดังด้วยแน่ะ 978 00:57:02,628 --> 00:57:03,838 ‎(โทรมาหน่อย มีข่าวใหญ่!) 979 00:57:03,921 --> 00:57:05,715 ‎(ในที่สุดก็มันก็เกิดขึ้นแล้ว) 980 00:57:05,798 --> 00:57:07,550 ‎ตายแล้วๆ ตายแล้วๆ 981 00:57:09,677 --> 00:57:12,972 ‎โอเคๆ 982 00:57:13,055 --> 00:57:16,476 ‎ก็แล้ว "มีข่าวใหญ่" จะหมายถึงอะไรไปได้อีกล่ะ 983 00:57:17,435 --> 00:57:18,561 ‎ใช่ๆ ใช่ 984 00:57:19,854 --> 00:57:22,273 ‎จ้ะ โอเคๆ ฟังนะๆ 985 00:57:22,356 --> 00:57:24,901 ‎ทำไมไม่มากินข้าวที่บ้านวันอาทิตย์ล่ะ 986 00:57:24,984 --> 00:57:27,028 ‎ได้สิๆ ได้อยู่แล้ว 987 00:57:27,111 --> 00:57:29,071 ‎จ้ะ ใส่ส่าหรีมาเลย 988 00:57:29,155 --> 00:57:31,616 ‎จ้ะ ฉันจัดชุดสำรับอาหารหวานไว้แล้ว 989 00:57:31,699 --> 00:57:33,784 ‎โอเคจ้ะ โอเค บ๊ายบาย 990 00:57:35,036 --> 00:57:37,538 ‎อ้อ ขอบใจนะจ๊ะ ขอบใจมากเลย 991 00:57:38,331 --> 00:57:39,373 ‎มีโอกาสพิเศษอะไรจ๊ะ 992 00:57:40,291 --> 00:57:42,335 ‎บ้านชาห์จะมากินข้าวที่บ้านน่ะ 993 00:57:42,418 --> 00:57:44,086 ‎บ้านชาห์เหรอ แปลว่าจริงจังแล้วสินะ 994 00:57:44,170 --> 00:57:45,004 ‎ก็ใช่ 995 00:57:45,087 --> 00:57:46,380 ‎จะบอกอะไรให้ฟังนะ 996 00:57:46,464 --> 00:57:49,884 ‎อย่าเพิ่งไปเชื่อที่พ่อแม่รวีบรรยายสรรพคุณลูกชาย 997 00:57:49,967 --> 00:57:50,968 ‎จ้ะๆ รู้แล้ว 998 00:57:51,052 --> 00:57:52,678 ‎โธ่ ฟังฉันก่อนสิ 999 00:57:53,387 --> 00:57:57,475 ‎ตรวจสอบประวัติดูให้ดี ‎เรียนที่ไหน ทำงานอะไร เอาดวงไปดู… 1000 00:57:57,558 --> 00:58:00,019 ‎รวีจบเอ็มไอทีไงเล่า ปัดโธ่ 1001 00:58:00,102 --> 00:58:02,730 ‎- สุนีตา ฟังก่อนสิ ‎- และเขาทำให้อาช่าของฉันมีความสุข 1002 00:58:09,987 --> 00:58:10,863 ‎มาแล้วจ้ะ 1003 00:58:13,324 --> 00:58:15,618 ‎เอาละ ทุกคน มายืนถ่ายรูปกันเร็ว 1004 00:58:15,701 --> 00:58:18,120 ‎จ้ะๆ มาแล้วๆ 1005 00:58:18,204 --> 00:58:19,872 ‎- มาเลยๆ ตรงนี้ ‎- มาเร็ว 1006 00:58:19,956 --> 00:58:21,207 ‎เร็ว วีณา พร้อมนะ 1007 00:58:21,290 --> 00:58:24,710 ‎หนึ่ง สอง สาม พูดว่า "พาเนียร์" 1008 00:58:24,794 --> 00:58:26,420 ‎พาเนียร์ 1009 00:58:26,921 --> 00:58:28,506 ‎อยากเห็นหน้าพวกลูกๆ เร็วๆ จัง 1010 00:58:29,090 --> 00:58:30,508 ‎- เคาะประตูแล้ว ‎- โอเคๆ 1011 00:58:31,175 --> 00:58:32,009 ‎ชู่ว 1012 00:58:33,678 --> 00:58:34,679 ‎ไปซื้อสัตว์เลี้ยง… 1013 00:58:35,805 --> 00:58:38,140 ‎เซอร์ไพรส์ 1014 00:58:38,224 --> 00:58:39,225 ‎อ้อ สองคนนี้เองเหรอ 1015 00:58:39,308 --> 00:58:42,311 ‎นมัสเต มีโอกาสพิเศษอะไรกันเหรอฮะ ‎กำลังฉลองอะไรกันอยู่ 1016 00:58:42,395 --> 00:58:44,021 ‎- ผมชื่อนิคครับ ‎- พวกเรากำลังรอ… 1017 00:58:44,105 --> 00:58:46,941 ‎- โอ้ มากันโน่นแล้ว มายืนนี่เร็ว ‎- โอเคๆ 1018 00:58:48,276 --> 00:58:49,527 ‎เดี๋ยว มีเรื่องอะไรกันเหรอ 1019 00:58:50,570 --> 00:58:51,571 ‎ตายแล้ว 1020 00:58:51,654 --> 00:58:53,364 ‎เซอร์ไพรส์ 1021 00:58:55,575 --> 00:58:56,659 ‎ดูทำหน้าสิ 1022 00:58:56,742 --> 00:58:57,577 ‎แม่กับพ่อ 1023 00:58:57,660 --> 00:59:02,540 ‎ไม่เห็นรู้เลยว่าพ่อแม่รวี ‎จะมาทานข้าวกับพวกเราด้วย สวัสดีค่ะ 1024 00:59:02,623 --> 00:59:06,002 ‎โธ่ ไม่ต้องทักทายว่าที่พ่อแม่สามี ‎เป็นการเป็นงานแบบนี้ก็ได้ 1025 00:59:06,085 --> 00:59:06,919 ‎เดี๋ยวก่อน อะไรนะ 1026 00:59:07,003 --> 00:59:08,754 ‎แม่เขาตื่นเต้นมากไปหน่อยน่ะ 1027 00:59:08,838 --> 00:59:10,548 ‎เรื่องข่าวดีของพวกลูกไง 1028 00:59:10,631 --> 00:59:13,759 ‎จริงๆ อยากจัดปาร์ตี้ด้วยซ้ำ แต่ได้แค่นี้ก็ดีแล้ว 1029 00:59:13,843 --> 00:59:16,220 ‎เอาละ ไหน บอกข่าวใหญ่มาเลยจ้ะ 1030 00:59:16,971 --> 00:59:20,308 ‎ตายแล้ว ไม่ใช่ แม่ มันไม่ใช่ข่าวแบบนั้น 1031 00:59:20,391 --> 00:59:22,184 ‎ไม่ได้ตกลงหมั้นกันแล้วหรอกเหรอ 1032 00:59:22,268 --> 00:59:24,812 ‎อะไรนะ ไม่ใช่แล้ว พ่อ ทำไมถึงคิดแบบนั้นล่ะ 1033 00:59:24,895 --> 00:59:27,231 ‎ก็เห็นลูกกับอาช่าดูมีความสุขกันดี ‎พวกพ่อแม่ก็เลยคิดว่า… 1034 00:59:27,315 --> 00:59:29,817 ‎แปลว่าแม่หนูเข้าใจผิดไปใหญ่แล้วใช่มั้ยคะ 1035 00:59:29,900 --> 00:59:32,445 ‎ผมบอกแล้วไงว่าอย่าทำตัวเป็นกระต่ายตื่นตูม 1036 00:59:32,528 --> 00:59:33,988 ‎แหม พูดได้ถูกเลยครับ คุณเอ็ม 1037 00:59:34,071 --> 00:59:35,948 ‎เลิกยกสุภาษิตคำพังเพยมาพูดได้แล้ว วิเจย์ 1038 00:59:36,449 --> 00:59:38,534 ‎โอเค งั้นข่าวใหญ่ที่ว่าคืออะไรล่ะ 1039 00:59:38,618 --> 00:59:42,955 ‎โปรเจ็กต์สิงคโปร์ไงคะ แม่ ‎หนูได้เงินทุนมาตั้งโครงการสินเชื่อแล้ว 1040 00:59:43,039 --> 00:59:45,124 ‎- ตายแล้ว ยินดีด้วยนะ ‎- เยี่ยมเลย 1041 00:59:45,207 --> 00:59:46,500 ‎ขอบใจจ้ะ 1042 00:59:46,584 --> 00:59:48,002 ‎ได้เลื่อนตำแหน่งงั้นเหรอ 1043 00:59:48,085 --> 00:59:50,296 ‎ใช่ค่ะ ได้ขึ้นเงินเดือนด้วย 1044 00:59:50,379 --> 00:59:51,547 ‎ต้องเดินทางบ่อยมั้ย 1045 00:59:51,631 --> 00:59:56,260 ‎จะว่าอย่างนั้นก็ได้ พราะตำแหน่งนี้ ‎ต้องไปทำที่สำนักงานใหญ่ในลอนดอน… 1046 00:59:59,764 --> 01:00:00,765 ‎ลอนดอน ลอนดอนเหรอ 1047 01:00:00,848 --> 01:00:02,558 ‎ไม่ใช่ ลอนดอนอยู่ในอังกฤษจ้ะ ที่รัก 1048 01:00:03,059 --> 01:00:05,853 ‎ไม่ ไม่ๆ แม่ยอมรับไม่ได้ 1049 01:00:05,936 --> 01:00:07,897 ‎พี่คิดจะบอกหนูเมื่อไหร่เนี่ย 1050 01:00:08,648 --> 01:00:11,108 ‎เอ่อ ก็ตอนนี้ไง ก็นี่มันงานแถลงข่าวไม่ใช่เหรอ 1051 01:00:14,528 --> 01:00:16,030 ‎ว้าว ลอนดอนเหรอ นี่เป็น… 1052 01:00:16,113 --> 01:00:18,366 ‎โอกาสครั้งใหญ่ในชีวิตเลยนะ ลูก 1053 01:00:18,949 --> 01:00:19,909 ‎ขอบคุณค่ะ พ่อ 1054 01:00:19,992 --> 01:00:24,789 ‎แต่… นี่… ถ้าจะไปไกลขนาดนั้น ‎อย่างน้อยๆ ก็หมั้นกันไว้ก่อนสิ 1055 01:00:24,872 --> 01:00:25,873 ‎- แม่คะ ‎- เห็นด้วยเลย 1056 01:00:25,956 --> 01:00:28,376 ‎เอาดวงไปดูอาทิตย์หน้าเลยก็ได้ 1057 01:00:28,459 --> 01:00:30,127 ‎ไม่ ไม่ต้องดูดวงหรือทำเรื่องไร้สาระ 1058 01:00:30,211 --> 01:00:33,130 ‎ฉันเห็นด้วย สองคนนี้รักกัน นี่แหละที่สำคัญที่สุด 1059 01:00:33,214 --> 01:00:38,344 ‎รวีจ๋า พวกป้ารู้ว่าเธอเป็นเด็กดี ‎มีความจริงใจ ถูกมั้ย 1060 01:00:39,011 --> 01:00:44,100 ‎เอาละ ป้าครับ ขอบคุณนะครับที่พูดแบบนั้น ‎แต่ผมมีเรื่องต้องบอกป้า 1061 01:00:44,183 --> 01:00:45,017 ‎ทุกคนเลย 1062 01:00:46,477 --> 01:00:47,645 ‎รวี 1063 01:00:48,521 --> 01:00:49,730 ‎- พ่อ ‎- ดิเนช 1064 01:00:49,814 --> 01:00:51,023 ‎- ดิเนช ‎- เป็นอะไรมั้ย 1065 01:00:51,107 --> 01:00:52,066 ‎วิเจย์ ไปเอาน้ำมา 1066 01:00:52,149 --> 01:00:53,192 ‎เป็นอะไรรึเปล่า 1067 01:00:53,275 --> 01:00:56,320 ‎รวี ห้ามพูดอะไรนะ ‎นี่คือโอกาสสุดท้ายที่แกจะได้มีความสุข 1068 01:00:57,571 --> 01:00:59,281 ‎- อย่าเกร็งนะครับ ‎- เร็วเข้าๆ 1069 01:00:59,365 --> 01:01:00,199 ‎ไม่เป็นไรจ้ะ 1070 01:01:00,282 --> 01:01:02,368 ‎ทุกคน เขาไม่เป็นไรหรอก แค่แพนิคเฉยๆ 1071 01:01:02,451 --> 01:01:05,496 ‎ใจเย็นๆ เถอะนะ ดิเนช ‎เด็กๆ พร้อมเมื่อไหร่ก็แต่งกันเองแหละ 1072 01:01:05,579 --> 01:01:07,540 ‎- พ่อ พอเลย ‎- ขอวิสกี้ 1073 01:01:07,623 --> 01:01:09,834 ‎ลุงครับ พ่อผมไม่ได้แพนิคเรื่องนั้นหรอก 1074 01:01:09,917 --> 01:01:13,796 ‎ที่พ่อผมแพนิค เพราะผมกำลังจะบอกคุณอาว่า ‎ข้อมูลชีวประวัติของผมเป็นเรื่องโกหกทั้งเพ 1075 01:01:13,879 --> 01:01:16,298 ‎แล้วไงล่ะ ของฉันก็เหมือนกัน ทุกคนนั่นแหละ 1076 01:01:16,382 --> 01:01:18,134 ‎ใช่ อาช่า แต่ของผมน่ะ… 1077 01:01:18,217 --> 01:01:21,804 ‎ใช่ๆ แต่แกเรียนเอ็มไอทีจริงๆ ‎แล้วก็มีบริษัทเป็นของตัวเองจริงๆ 1078 01:01:21,887 --> 01:01:24,432 ‎พอได้แล้ว พ่อ ใช่ ผมเคยเรียนเอ็มไอที 1079 01:01:24,515 --> 01:01:27,184 ‎ตอนนั้นผมอายุแค่ 16 ผมไม่รู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่ 1080 01:01:29,812 --> 01:01:31,313 ‎ผมก็เลยลาออกจากมหาวิทยาลัย 1081 01:01:35,484 --> 01:01:38,404 ‎นั่นคงทำให้ลำบากใจพอดูเลย ‎แล้วกลับไปเรียนต่อเมื่อไหร่ล่ะ 1082 01:01:39,447 --> 01:01:40,990 ‎ผมไม่ได้กลับไปเรียนหรอกครับ ลุง 1083 01:01:41,907 --> 01:01:44,243 ‎ผมทำไม่ได้ ผม… 1084 01:01:44,827 --> 01:01:48,372 ‎ผมอยากมีเวลาคิดว่าผมอยากทำอะไรกันแน่ ‎โดยที่ไม่มีใครมาคอยกดดัน 1085 01:01:48,456 --> 01:01:49,540 ‎ซึ่งตอนนั้นมัน… 1086 01:01:50,833 --> 01:01:51,876 ‎มันช่วยให้ผมไม่ตาย 1087 01:01:54,378 --> 01:01:56,464 ‎ก็นี่แหละครับ ผมเรียนมหาวิทยาลัยไม่จบ 1088 01:01:59,008 --> 01:02:00,468 ‎แต่ผมมีบริษัทจริงๆ ครับ 1089 01:02:01,719 --> 01:02:04,180 ‎แต่ไม่ใช่บริษัทสตาร์ทอัพ ผมเป็นดีเจ 1090 01:02:05,055 --> 01:02:05,890 ‎คุณพระช่วย 1091 01:02:07,349 --> 01:02:09,059 ‎ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 1092 01:02:09,643 --> 01:02:10,895 ‎ทำไมไม่บอกฉันล่ะ 1093 01:02:11,562 --> 01:02:12,730 ‎ผมพยายามบอกคุณแล้ว 1094 01:02:12,813 --> 01:02:16,150 ‎เขาน่าจะบอกให้เร็วกว่านี้ ‎แต่ไม่เห็นเป็นไรเลยนี่ 1095 01:02:16,233 --> 01:02:18,903 ‎- ตอนที่หนูกับนิครู้เรื่องนี้… ‎- เธอกับนิคก็รู้เหรอ 1096 01:02:18,986 --> 01:02:20,362 ‎เพื่อนผมที่ชื่อโจบี้บอกมาน่ะฮะ 1097 01:02:20,946 --> 01:02:22,907 ‎แล้วไม่คิดบ้างเหรอว่าควรจะบอกพี่ 1098 01:02:22,990 --> 01:02:24,658 ‎เพราะพวกหนูชอบเขาไง 1099 01:02:25,367 --> 01:02:26,202 ‎ใช่มั้ย 1100 01:02:26,911 --> 01:02:29,330 ‎ใช่ๆ พวกเราชอบเขา ชอบสุดๆ 1101 01:02:30,456 --> 01:02:33,334 ‎เดี๋ยวก่อนนะ รวี เธอมีเวลาตั้ง 15 ปี ‎ที่จะพลิกชีวิตกลับคืนมานะ 1102 01:02:33,417 --> 01:02:35,544 ‎กลับไปเรียนก็ได้ หางานทำก็ได้ แต่กลับ… 1103 01:02:37,171 --> 01:02:38,422 ‎เป็นแค่ดีเจเนี่ยนะ 1104 01:02:38,506 --> 01:02:41,258 ‎รวี วิถีชีวิตแบบนี้หาเลี้ยงครอบครัวได้รึเปล่า 1105 01:02:41,342 --> 01:02:43,302 ‎พ่อ อย่าถามแบบนั้น พวกหนูไม่ได้จะหมั้นกันนะ 1106 01:02:43,385 --> 01:02:44,637 ‎ได้ครับ ลุง 1107 01:02:44,720 --> 01:02:46,722 ‎แล้วคุณจะไปตอบทำไมเนี่ย 1108 01:02:46,806 --> 01:02:50,267 ‎หนูไม่ได้ต้องการคนหาเลี้ยงซะหน่อย ‎ทำไมต้องเอาเรื่องนี้มาเป็นประเด็นอยู่เรื่อย 1109 01:02:51,018 --> 01:02:53,771 ‎ถึงหนูจะอยากมีครอบครัว ‎แต่หนูก็หาเลี้ยงตัวเองได้ 1110 01:02:54,396 --> 01:02:57,858 ‎สิ่งที่หนูอยากได้ก็แค่ความจริงใจ 1111 01:02:58,442 --> 01:03:01,779 ‎แต่อาช่า พี่เป็นคนคิดแผน ‎ให้ทั้งสองคนแกล้งเป็นแฟนกันไม่ใช่เหรอ 1112 01:03:01,862 --> 01:03:03,405 ‎- อะไรนะ ‎- ให้ตายสิ 1113 01:03:03,489 --> 01:03:04,657 ‎ลูกโกหกพ่อแม่เหรอ อาช่า 1114 01:03:04,740 --> 01:03:06,033 ‎ทำแบบนี้ได้ยังไงน่ะ 1115 01:03:06,116 --> 01:03:07,034 ‎ก็เพราะแบบนี้ไง 1116 01:03:08,035 --> 01:03:13,165 ‎เพราะพวกพ่อแม่ชอบกดดันเราจนเป็นบ้า ‎มันถึงได้เป็นแบบนี้ไงล่ะ 1117 01:03:14,208 --> 01:03:15,501 ‎แต่ตอนนี้เราคบกันจริงๆ นะครับ 1118 01:03:15,584 --> 01:03:19,839 ‎จะคบกันไปเพื่ออะไร เธอเป็นแค่ดีเจ ‎จะมีปัญญาส่งลูกเรียนมหา'ลัยได้ยังไง 1119 01:03:19,922 --> 01:03:21,715 ‎- แม่ ‎- มีใครได้กลิ่น… 1120 01:03:21,799 --> 01:03:23,634 ‎กลิ่นเหมือนอะไรไหม้เลย 1121 01:03:23,717 --> 01:03:27,304 ‎บอกแล้วไง ไม่มีใครอยากแต่งงานกับ ‎คนไม่มีงานทำอย่างแกหรอก ทีนี้รู้รึยังล่ะ 1122 01:03:27,388 --> 01:03:28,639 ‎อย่ามาว่าลูกฉันแบบนั้นนะ 1123 01:03:28,722 --> 01:03:29,723 ‎เธอทำให้มันเป็นแบบนี้ 1124 01:03:29,807 --> 01:03:30,808 ‎นี่ พ่อ พอได้แล้ว 1125 01:03:31,308 --> 01:03:32,184 ‎ขอถามอะไรหน่อย 1126 01:03:32,268 --> 01:03:35,187 ‎พ่อคิดว่าใครสั่งอาหารร้านเรา ‎ไปเลี้ยงคนเยอะๆ ทุกเดือน 1127 01:03:35,271 --> 01:03:38,274 ‎- อะไร ‎- ให้ธนาคารอาหาร ศูนย์พักพิง ทีมเบสบอลน่ะ 1128 01:03:38,357 --> 01:03:42,361 ‎- พูดเรื่องอะไรของแก ‎- เร้ดสตาร์สแตนดาร์ดไง พ่อ ฟังดูคุ้นๆ มั้ย 1129 01:03:42,444 --> 01:03:43,279 ‎แล้วมันทำไม 1130 01:03:43,863 --> 01:03:47,366 ‎มาจากตัวอักษรย่อของชื่อผมไงล่ะ พ่อ ‎ผมนี่แหละคือเร้ดสตาร์สแตนดาร์ด 1131 01:03:48,242 --> 01:03:49,451 ‎เร้ดสตาร์สแตนดาร์ด 1132 01:03:51,745 --> 01:03:52,580 ‎คือคุณเหรอ 1133 01:03:53,163 --> 01:03:55,416 ‎ใช่ เป็นกองทุนเพื่อการกุศลที่ผมเพิ่ง… 1134 01:03:55,499 --> 01:03:56,375 ‎ให้ตายสิ 1135 01:03:57,042 --> 01:03:58,377 ‎อาช่า… 1136 01:04:00,462 --> 01:04:02,631 ‎อย่าแตกตื่นกันนะครับ ‎แต่แกงอะลูโกบีไฟลุกท่วมเลย 1137 01:04:02,715 --> 01:04:04,425 ‎ว่าไงนะ อะลูโกบีเหรอ 1138 01:04:05,092 --> 01:04:07,845 ‎- อาช่า เดี๋ยวสิ ‎- เคยคิดจะถามฉันบ้างมั้ย 1139 01:04:07,928 --> 01:04:09,305 ‎ทำไมต้องโกรธขนาดนี้ด้วย 1140 01:04:09,388 --> 01:04:12,516 ‎อ้อ ก็แล้วคุณมีเรื่องจะเซอร์ไพรส์ฉันอีกกี่เรื่องล่ะ 1141 01:04:13,434 --> 01:04:14,727 ‎ผมนึกว่าคุณจะดีใจซะอีก 1142 01:04:14,810 --> 01:04:18,480 ‎"กล้าทำในสิ่งที่ปรารถนา ‎ฟังเสียงหัวใจตัวเอง" บ้าบออะไร 1143 01:04:18,564 --> 01:04:19,690 ‎ผมหมายความแบบนั้นจริงๆ 1144 01:04:19,773 --> 01:04:21,817 ‎แต่คุณไม่คิดว่าฉันจะทำสำเร็จด้วยตัวเองได้ 1145 01:04:21,901 --> 01:04:24,612 ‎อาช่า คุณทำให้ผมเชื่อว่า ‎มันจะเป็นการลงทุนที่ดี… 1146 01:04:24,695 --> 01:04:28,657 ‎ฉันไม่ได้พยายามจะพูดให้คุณเชื่อ ‎ฉันอยากทำโปรเจ็กต์นี้ให้สำเร็จด้วยตัวเอง 1147 01:04:28,741 --> 01:04:30,075 ‎ผมก็แค่อยากช่วย 1148 01:04:30,159 --> 01:04:30,993 ‎ช่วยเหรอ 1149 01:04:32,912 --> 01:04:36,332 ‎เหมือนที่คุณพยายามช่วยพ่อ ‎ทำตัวเป็นผู้มีอุปการคุณแบบนั้นน่ะเหรอ 1150 01:04:37,458 --> 01:04:40,002 ‎แล้วคุณมีเงินเยอะขนาดนั้นได้ยังไง ‎ไปปล้นธนาคารมาเหรอ 1151 01:04:40,085 --> 01:04:41,879 ‎หรือลักลอบค้าขายสัตว์ใกล้สูญพันธุ์ 1152 01:04:41,962 --> 01:04:43,631 ‎ไม่ใช่ เพราะเฟซบุ๊กน่ะ 1153 01:04:43,714 --> 01:04:46,008 ‎- เฟซบุ๊ก งั้นก็เคยทำสตาร์ทอัพน่ะสิ ‎- ก็ไม่เชิง 1154 01:04:46,091 --> 01:04:47,927 ‎ผมเคยไปเป็นดีเจที่งานปาร์ตี้ของพวกนั้น 1155 01:04:48,010 --> 01:04:50,095 ‎สมัยนั้นยังไม่มีตังค์จ่าย ก็เลยให้หุ้นมาแทน 1156 01:04:50,179 --> 01:04:52,640 ‎คุณได้เงินเป็นล้าน ‎เพราะไปเป็นดีเจที่ปาร์ตี้เนิร์ดเนี่ยนะ 1157 01:04:52,723 --> 01:04:55,768 ‎มากกว่าล้านหลายเท่าเลยแหละ… ‎แต่ฟังนะ มันไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรนี่ 1158 01:04:55,851 --> 01:04:58,270 ‎เรื่องใหญ่สิ ฉันไม่ใช่เคสการกุศลนะ 1159 01:04:58,354 --> 01:04:59,939 ‎ผมรู้น่า อาช่า 1160 01:05:00,022 --> 01:05:02,441 ‎อย่างน้อยกฤษณ์ก็แสดงออกซึ่งๆ หน้า ‎ว่าไม่เชื่อในตัวฉัน 1161 01:05:02,524 --> 01:05:05,569 ‎- แต่คุณแสดงออกลับหลัง ‎- คุณคิดงี้จริงเหรอ 1162 01:05:06,946 --> 01:05:07,863 ‎งั้นขอถามอะไรหน่อย 1163 01:05:07,947 --> 01:05:10,032 ‎คุณเคยจริงใจกับความสัมพันธ์สักครั้งในชีวิตมั้ย 1164 01:05:10,115 --> 01:05:12,326 ‎- อย่ามาทำให้ฉันเป็นคนผิด ‎- คุณอยากสวมบทเองนี่ 1165 01:05:12,409 --> 01:05:13,786 ‎แล้วคุณก็เล่นนอกบทไง 1166 01:05:18,165 --> 01:05:22,878 ‎โกหกเพื่อให้คนสบายใจกับไม่จริงใจน่ะ ‎มันต่างกันมากนะ 1167 01:05:25,464 --> 01:05:26,507 ‎คุณเป็นใครกันแน่ 1168 01:05:27,383 --> 01:05:30,469 ‎อาช่า ผมก็คือผู้ชาย ‎ที่ไปงานแต่งกับคุณมาแล้ว 14 งานไง 1169 01:05:32,388 --> 01:05:35,766 ‎ไม่ใช่เพราะผมต้องไป ไม่ใช่เพราะพ่อแม่บังคับ 1170 01:05:35,849 --> 01:05:38,185 ‎ผมไปเพราะอยากไปจริงๆ 1171 01:05:39,520 --> 01:05:41,772 ‎นั่นคือเรื่องเดียวที่ผมโกหก 1172 01:05:41,855 --> 01:05:45,943 ‎เรื่องที่ผมไม่จำเป็นต้องแกล้งรักคุณ ‎เพราะผมรักคุณจริงๆ 1173 01:05:48,445 --> 01:05:49,738 ‎ผมรักคุณนะ 1174 01:05:56,370 --> 01:05:58,247 ‎ฉันอุตส่าห์เปิดใจให้คุณ รวี 1175 01:06:02,376 --> 01:06:04,086 ‎รู้มั้ยว่าฉันต้องพยายามมากแค่ไหน 1176 01:06:09,341 --> 01:06:10,509 ‎และจำไว้เลยนะ 1177 01:06:12,052 --> 01:06:13,470 ‎ฉันไม่สนเรื่องเอ็มไอทีหรอก 1178 01:06:17,099 --> 01:06:18,976 ‎ฉันเชื่อใจคุณ แต่คุณทำให้ฉันผิดหวัง 1179 01:06:46,503 --> 01:06:47,588 ‎สวัสดีฮะ แม่ 1180 01:06:48,505 --> 01:06:51,842 ‎แม่ไม่อยากเชื่อเลยว่าลูกจะใช้เงิน ‎เป็นพันๆ ดอลลาร์ผ่านเร้ดสตาร์ 1181 01:06:52,593 --> 01:06:54,887 ‎ไม่งั้นพ่อคงไม่ยอมให้ช่วยหรอก 1182 01:06:56,305 --> 01:06:59,600 ‎ลูกเป็นคนที่คิดไม่เหมือนใครมาตลอด ‎แม้แต่ตอนยังเด็ก 1183 01:07:01,518 --> 01:07:02,853 ‎ทำให้แม่เป็นกังวลแทนลูก 1184 01:07:04,730 --> 01:07:06,440 ‎แม่ แม่ไปโกหกแบบนั้นทำไม 1185 01:07:07,816 --> 01:07:10,611 ‎อาช่ากับพ่อแม่เลยไม่อยากพูดกับผมแล้ว 1186 01:07:12,279 --> 01:07:13,489 ‎พ่อกับแม่แค่อยากช่วยลูก 1187 01:07:14,573 --> 01:07:18,660 ‎ไม่ต้องไปโทษแม่เลย ‎ที่แกเจอกับอาช่าได้ก็เพราะข้อมูลชีวประวัตินั่น 1188 01:07:18,744 --> 01:07:20,037 ‎ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ 1189 01:07:20,662 --> 01:07:21,830 ‎แกเป็นลูกของพ่อกับแม่ 1190 01:07:21,914 --> 01:07:24,833 ‎ถึงจะต้องโกหกใคร ถึงจะต้องตาย ‎เพื่อให้แกมีความสุข พวกฉันก็ยอม 1191 01:07:24,917 --> 01:07:26,877 ‎ครับพ่อ แต่ผมก็มีความสุขดีอยู่แล้ว 1192 01:07:26,960 --> 01:07:28,837 ‎งั้นก็น่าจะสงบปากสงบคำไว้สิ 1193 01:07:31,715 --> 01:07:32,549 ‎ไปคุยกับอาช่าเถอะ 1194 01:07:33,467 --> 01:07:35,594 ‎- ไม่รับโทรศัพท์เลยฮะ ‎- งั้นก็ไปหาเลย 1195 01:07:36,804 --> 01:07:37,888 ‎ช่างมันเถอะครับ เอ่อ… 1196 01:07:39,848 --> 01:07:41,767 ‎ผมแค่มาบอกพ่อกับแม่ว่าผมจะกลับไปทำงาน 1197 01:07:42,392 --> 01:07:44,436 ‎โยชิรับคิวงานไว้เพียบเลย ผมก็เลย 1198 01:07:45,562 --> 01:07:47,523 ‎- คิดว่าคงถึงเวลาแล้ว ‎- รวี อย่านะ 1199 01:07:47,606 --> 01:07:52,277 ‎แม่ครับ ผมไม่อยากโกหกอีกต่อไปแล้ว ‎ผมไม่อยากเสแสร้งเป็นในสิ่งที่ผมไม่ได้เป็น 1200 01:07:52,361 --> 01:07:54,696 ‎พอเจอปัญหาเข้าหน่อยก็วิ่งหางจุกตูดอีกแล้วสินะ 1201 01:07:55,322 --> 01:07:57,991 ‎พ่อครับ คืออย่างนี้นะ 1202 01:07:58,492 --> 01:08:00,702 ‎ผมไม่ได้หนี 1203 01:08:01,245 --> 01:08:03,997 ‎เข้าใจมั้ย นี่มันงานผม นี่คือตัวตนของผม 1204 01:08:04,957 --> 01:08:07,334 ‎ผมอยากให้พ่อเข้าใจซะที ‎อยากให้สิ่งที่ผมเป็นมันเพียงพอ 1205 01:08:07,417 --> 01:08:08,836 ‎แต่มันไม่เคยพอสำหรับพ่อเลย 1206 01:08:08,919 --> 01:08:10,879 ‎รวี ไม่ใช่นะ พ่อแม่แค่อยากให้ลูก… 1207 01:08:10,963 --> 01:08:14,842 ‎พ่อกับแม่อยากได้ลูกชายคนเดิมคืนมา ‎คนที่หายไปตอนที่ลาออกจากเอ็มไอทีน่ะ 1208 01:08:16,176 --> 01:08:19,930 ‎- พ่อกับแม่อยากให้วันเหล่านั้นหวนคืนมา ‎- แต่มันเป็นอดีตไปแล้ว พ่อ 1209 01:08:20,013 --> 01:08:21,390 ‎วันคืนเหล่านั้นมันเป็นอดีตแล้ว 1210 01:08:23,684 --> 01:08:28,188 ‎แต่ลูกชายที่พ่อกับแม่มี ‎ก็ยืนอยู่ตรงหน้าแล้วไง ผมอยู่นี่ไง 1211 01:08:33,902 --> 01:08:34,736 ‎ก็ได้ 1212 01:09:52,981 --> 01:09:54,983 ‎ฉันขอแนะนำให้เช่าแฟลตแถวชอร์ดิตช์ 1213 01:09:55,067 --> 01:09:58,654 ‎ราคาแพงหู่ฉี่ แต่เธอได้เงินเดือนเพิ่มขึ้นนี่ 1214 01:10:03,909 --> 01:10:06,036 ‎(ยอมรับข้อเสนอจ้างงานและย้ายสถานที่ทำงาน) 1215 01:10:07,871 --> 01:10:09,706 ‎ทางนั้นโทรมาถามอีกรอบว่าเธอเซ็นรึยัง 1216 01:10:12,751 --> 01:10:14,670 ‎(รวี ‎โทรหาผมหน่อย ขอคุยได้มั้ย) 1217 01:10:17,047 --> 01:10:20,384 ‎แอช เขาเป็นดีเจดังระดับนานาประเทศนะ ‎เดี๋ยวก็ได้เจอกันอีก 1218 01:10:21,635 --> 01:10:22,678 ‎ฉันว่าคงไม่แล้วละ 1219 01:10:23,345 --> 01:10:24,930 ‎เดี๋ยว โทษทีนะ ฉันงงไปหมดแล้ว 1220 01:10:25,889 --> 01:10:29,685 ‎ผู้ชายคนที่เธอแกล้งเป็นแฟนด้วย ‎แล้วก็นึกว่าไส้แห้ง 1221 01:10:29,768 --> 01:10:31,603 ‎แต่เธอกลับชอบเขาจริงๆ 1222 01:10:32,521 --> 01:10:34,940 ‎แต่กลับกลายเป็นว่าเขารวยอู้ฟู่ 1223 01:10:35,440 --> 01:10:37,985 ‎แถมยังช่วยให้เธอได้เลื่อนตำแหน่งแทนเจ้านาย 1224 01:10:38,068 --> 01:10:39,444 ‎เขาเชื่อมั่นในตัวเธอ 1225 01:10:39,528 --> 01:10:42,239 ‎แต่กลับเป็นผู้ชาย ‎ที่เธอไม่อยากเจอหน้าอีกตลอดชาติ 1226 01:10:44,700 --> 01:10:47,869 ‎ฟังนะ เธอต้องห่วงเรื่องศักดิ์ศรีตัวเองให้น้อยๆ ‎แล้วเซ็นสัญญานั่นซะ 1227 01:10:47,953 --> 01:10:51,373 ‎แล้วก็ต้องไปขอโทษพ่อหนุ่มคนนั้น ง่ายๆ แค่นี้เอง 1228 01:10:51,456 --> 01:10:53,083 ‎- มันไม่ง่ายเลยนะ… ‎- ไม่ต้องพูด 1229 01:10:54,668 --> 01:10:55,836 ‎รู้มั้ยว่าอะไรที่มันไม่ง่าย 1230 01:10:57,796 --> 01:10:58,630 ‎การต้องเห็นเธอไป 1231 01:11:01,633 --> 01:11:02,843 ‎ฉันจะคิดถึงเธอนะ 1232 01:11:02,926 --> 01:11:04,261 ‎พวกเราคิดถึงเธอแน่ 1233 01:11:04,344 --> 01:11:07,889 ‎ฉันจะเกลียดสำเนียงอังกฤษแอ๊บๆ ‎ที่เธอคงติดมาด้วย ตอนกลับมาที่นี่ 1234 01:11:10,934 --> 01:11:13,353 ‎แต่ถ้าเธอปล่อยให้โอกาสแบบนี้หลุดมือไป 1235 01:11:16,231 --> 01:11:17,107 ‎ฉันคงต้องฆ่าเธอ 1236 01:11:18,400 --> 01:11:21,403 ‎- และฉันก็รู้จักคนในเมืองนี้ที่จัดการให้ได้ ‎- โอเค 1237 01:11:21,486 --> 01:11:24,948 ‎ถ้าความสัมพันธ์จบลงแล้วจริงๆ ‎ทำไมไม่ไปซะล่ะ ยังมัวห่วงอะไรอยู่ 1238 01:11:26,241 --> 01:11:31,538 ‎ก็คงจะห่วงครอบครัว พ่อแม่ น้องสาว ‎ฉันไม่เคยจากไปไกลแบบนี้มาก่อน 1239 01:11:31,621 --> 01:11:35,334 ‎เรามักจะพยายามหนีให้ไกลจากพ่อแม่ ‎อย่างสุดความสามารถ 1240 01:11:35,417 --> 01:11:37,169 ‎แต่พอมีโอกาสไปจริงๆ… 1241 01:11:39,671 --> 01:11:42,215 ‎ฉันก็ทำใจจากบ้านที่จาเมกา ‎ไปลอนดอนด้วยความยากลำบาก 1242 01:11:43,717 --> 01:11:47,346 ‎ฉันไม่เคยคิดอยากทิ้งพ่อแม่ไปเลย ‎ถึงความเห็นจะไม่ค่อยลงรอยกันก็เถอะ 1243 01:11:48,347 --> 01:11:49,514 ‎แล้วไปได้ยังไงล่ะ 1244 01:11:49,598 --> 01:11:53,352 ‎เพราะฉันคิดได้ว่าชีวิตของฉัน ‎ฉันต้องเป็นคนบังคับทิศทางเอง 1245 01:11:54,478 --> 01:11:56,355 ‎พ่อแม่ฉันจะคอยอยู่เคียงข้างฉันเสมอ 1246 01:11:56,897 --> 01:12:00,942 ‎แต่โอกาสแบบนี้สิ ที่ไม่ได้มีมาทุกวัน 1247 01:12:04,780 --> 01:12:07,491 ‎แหม นี่น่ะเหรอสถานที่ที่ลูกใช้กอบกู้โลก 1248 01:12:08,158 --> 01:12:10,452 ‎- พ่อ ‎- พวกผมว่าจะไปข้างนอกพอดีเลยครับ 1249 01:12:15,165 --> 01:12:15,999 ‎คุณโมรีย่า 1250 01:12:16,958 --> 01:12:18,251 ‎มาทำอะไรที่นี่เหรอคะ 1251 01:12:20,921 --> 01:12:22,089 ‎ไปเดินเล่นกับพ่อหน่อยมั้ย 1252 01:12:31,598 --> 01:12:37,187 ‎ลูกรัก สมัยที่พ่อเพิ่งเป็นนักเศรษฐศาสตร์ ‎ยุคสมัยมันแตกต่างจากตอนนี้มาก 1253 01:12:38,355 --> 01:12:41,566 ‎คนขาวที่ฉลาดไม่ได้ครึ่งของพ่อ ‎มักจะได้เลื่อนตำแหน่งก่อนพ่อ 1254 01:12:41,650 --> 01:12:43,610 ‎แล้วพ่อก็ต้องทำงานแทนคนพวกนั้น 1255 01:12:44,986 --> 01:12:48,990 ‎รู้มั้ย เจ้านายพ่อพูดว่าไง ‎บอกว่า "พวกอินเดียน่ะเหรอ ก็ฉลาดอยู่หรอก 1256 01:12:49,074 --> 01:12:52,202 ‎แต่ฉลาดแค่เรื่องตัวเลข ‎ไม่มีวันขึ้นมาเป็นผู้นำได้หรอก" 1257 01:12:52,994 --> 01:12:57,416 ‎หนูรู้ค่ะ หนูฟังแล้วยังโมโหเลย ‎หนูเสียใจที่พ่อต้องเจออะไรแบบนั้น 1258 01:12:57,499 --> 01:13:00,919 ‎พ่อถึงเป็นห่วงไง กลัวว่าลูก ‎จะยึดติดกับอุดมคติมากเกินไป 1259 01:13:01,711 --> 01:13:04,548 ‎พ่อไม่อยากให้ลูกต้องพบกับความผิดหวังแบบพ่อ 1260 01:13:06,633 --> 01:13:08,760 ‎แต่… ดูลูกสิ 1261 01:13:10,262 --> 01:13:11,096 ‎ลูกทำสำเร็จแล้ว 1262 01:13:13,765 --> 01:13:15,934 ‎ตัวเลขใหญ่กว่าที่พ่อเคยคิดฝันไว้เยอะเลย 1263 01:13:17,811 --> 01:13:19,604 ‎แล้วรู้มั้ยว่าพ่อภูมิใจเรื่องไหนมากที่สุด 1264 01:13:20,939 --> 01:13:22,858 ‎ที่ลูกทำสำเร็จในจังหวะและเวลาของตัวเอง 1265 01:13:23,984 --> 01:13:26,945 ‎ลูกรัก ไปลอนดอนเถอะ ลูกสมควรได้รับสิ่งนี้ 1266 01:13:28,280 --> 01:13:30,991 ‎ไปมีประสบการณ์ที่ยิ่งใหญ่ในชีวิต 1267 01:13:32,409 --> 01:13:33,618 ‎เพื่อพ่อนะ 1268 01:13:38,248 --> 01:13:40,208 ‎หนูขอโทษนะคะที่โกหกพ่อ 1269 01:13:41,501 --> 01:13:42,961 ‎พ่อก็ขอโทษที่พ่อแม่ทำให้ลูกเป็นบ้า 1270 01:13:44,963 --> 01:13:46,256 ‎โทษแม่คนเดียวเลย 1271 01:13:50,051 --> 01:13:52,095 ‎หนูว่ามีเวลาพอจะไปกินไอศครีมนะ 1272 01:13:52,929 --> 01:13:54,431 ‎ลูกทำงานแบบไหนแน่เนี่ย 1273 01:13:58,185 --> 01:14:00,395 ‎(ปรียากับนิค) 1274 01:14:21,666 --> 01:14:23,585 ‎นี่ น้องยังไม่ออกมาอีกเหรอ 1275 01:14:23,668 --> 01:14:25,337 ‎กำลังแต่งหน้าอยู่ ใจเย็นๆ สิ แม่ 1276 01:14:25,420 --> 01:14:28,423 ‎เฮ้อ คุณพระคุณเจ้า ‎ทำไมวันนี้เลือกใส่สร้อยแค่เส้นเดียวล่ะ 1277 01:14:29,382 --> 01:14:31,176 ‎เพราะน้องไม่ใช่มิสเตอร์ทีไงแม่ 1278 01:14:31,760 --> 01:14:36,056 ‎แต่สายแล้วนะเนี่ย ‎โทรไปถามดูซิว่าจะออกจากบ้านกันกี่โมง 1279 01:14:36,681 --> 01:14:38,517 ‎ออกจากบ้านกัน… หมายความว่าไง 1280 01:14:39,059 --> 01:14:43,146 ‎คิดเหรอว่าแม่จะไม่รู้ ‎แม่รู้หมดแหละเรื่องแฟนของพวกลูกน่ะ 1281 01:14:43,230 --> 01:14:45,440 ‎เรื่องที่แอบย่องออกไปตอนกลางคืน 1282 01:14:46,316 --> 01:14:48,443 ‎แล้วก็เรื่องที่นิคกับปรียาอยู่กินกันแล้ว 1283 01:14:49,361 --> 01:14:52,906 ‎แต่ไม่พูดอะไรเลยเนี่ยนะ ผิดคาดนะเนี่ย 1284 01:14:52,989 --> 01:14:57,827 ‎แม่รอให้น้องบอกแม่ก่อน ‎แม่อยากให้ลูกๆ คุยกับแม่ทุกเรื่อง 1285 01:15:00,622 --> 01:15:04,918 ‎แม่ก็รู้ว่าพวกหนู… อยากทำแบบนั้นมาตลอด 1286 01:15:06,920 --> 01:15:08,046 ‎แต่ไม่รู้จะเริ่มคุยยังไง 1287 01:15:09,214 --> 01:15:12,175 ‎แถมเรายังไม่ค่อยคุยเรื่องพวกนี้กันในบ้าน 1288 01:15:13,843 --> 01:15:17,013 ‎แม่ไม่เคยเล่าเรื่องชีวิตของแม่ ‎ก่อนหนูเกิดให้ฟังเลยด้วยซ้ำ 1289 01:15:18,098 --> 01:15:19,391 ‎จะให้เล่าว่าไงล่ะ 1290 01:15:19,474 --> 01:15:21,726 ‎แม่ก็ทำให้ตากับยายกลุ้มจนเป็นบ้า ‎เหมือนลูกนี่แหละ 1291 01:15:22,352 --> 01:15:24,604 ‎แต่หนูว่าไม่ใช่หรอก 1292 01:15:25,897 --> 01:15:29,359 ‎- แล้วแม่ก็รู้ว่าลูกเห็นรูปใบนั้น ‎- รูปของแม่กับหนุ่มคนนั้นน่ะเหรอ 1293 01:15:31,820 --> 01:15:34,948 ‎แม่กับปารากเป็นเพื่อนบ้านกัน ‎พ่อของเราสองคนเป็นเพื่อนเก่าแก่กันมา 1294 01:15:35,031 --> 01:15:37,409 ‎พอปารากมาดื่มชากับพ่อที่บ้าน 1295 01:15:37,492 --> 01:15:40,412 ‎เขากับแม่ก็จะนั่งคุยกันอยู่ในสวนเป็นชั่วโมงๆ 1296 01:15:41,037 --> 01:15:42,956 ‎ใช่ สุดท้ายเราก็ชอบพอกัน 1297 01:15:44,332 --> 01:15:49,254 ‎พอถึงเวลาที่ตากับยายต้องหาคู่ให้แม่ ‎แม่ก็บอกเรื่องเขาให้รู้ แต่ก็ถูกสั่งห้าม 1298 01:15:49,838 --> 01:15:53,008 ‎ตากับยายบอกว่าเขาเป็นคนต่างวรรณะ 1299 01:15:54,509 --> 01:15:57,512 ‎คุณตาก็เลยไม่พูดกับครอบครัวของปารากอีกเลย 1300 01:16:00,348 --> 01:16:04,978 ‎ตายายจับแม่คลุมถุงชนแต่งกับพ่อ ‎แล้วอนาคตของแม่ก็ถูกกำหนดตั้งแต่ตอนนั้น 1301 01:16:07,230 --> 01:16:08,064 ‎แม่ 1302 01:16:11,860 --> 01:16:13,987 ‎ตอนนั้นแม่ต้องเจ็บมากแน่เลย 1303 01:16:15,030 --> 01:16:15,864 ‎ใช่ 1304 01:16:17,157 --> 01:16:19,784 ‎ทีแรกแม่ก็แกล้งทำเป็นรักพ่อ 1305 01:16:19,868 --> 01:16:23,413 ‎แต่สุดท้าย แม่ก็ไม่ต้องแกล้งอีกต่อไป 1306 01:16:25,582 --> 01:16:29,794 ‎และตอนนี้แม่ก็มีพวกลูกๆ และมีชีวิตที่ดีแบบนี้ไงจ๊ะ 1307 01:16:34,090 --> 01:16:35,133 ‎แม่เคยคิดถึงเขามั้ยคะ 1308 01:16:36,551 --> 01:16:38,720 ‎ก็มีบ้างเป็นครั้งคราว 1309 01:16:38,803 --> 01:16:40,680 ‎แม่เลยบอกกับตัวเองว่า ถ้าแม่มีลูกสาว 1310 01:16:40,764 --> 01:16:43,642 ‎แม่จะให้ลูกเลือกทางเดินชีวิตของตัวเอง ‎และความสุขของตัวเอง 1311 01:16:44,351 --> 01:16:49,773 ‎ใช่ ขอแค่ลูกมีเอ็มบีเอห้าใบ ‎เลือกคู่ได้ดี แล้วก็นวดแป้งโรตีได้กลมเป๊ะ 1312 01:16:49,856 --> 01:16:52,859 ‎- เส้นนี้สวย แม่ใส่สิ ‎- นี่ไม่ใช่มหาศึกชิงบัลลังก์นะ 1313 01:16:52,942 --> 01:16:56,529 ‎แล้วดูพูดเข้าสิ ยัยทาโก้ เบลล์ ‎เคยนวดแป้งโรตีด้วยเหรอยะ 1314 01:16:56,613 --> 01:16:59,157 ‎- หนูเคยนวดได้เสี้ยวนึง ‎- ใช่ อันจิ๊ดนึง 1315 01:17:00,367 --> 01:17:04,329 ‎โธ่ ลูกรัก แม่ไม่อยากเห็นลูกจากไปลอนดอนเลย 1316 01:17:05,955 --> 01:17:08,375 ‎แต่โชคชะตาของลูกมันต้องเป็นแบบนี้ 1317 01:17:09,542 --> 01:17:15,799 ‎ลูกรัก แม่รู้ว่ารวีไม่ใช่ผู้ชายที่สมบูรณ์แบบ ‎แต่แม่ว่าเขาทำให้ลูกมีความสุขมากนะ 1318 01:17:16,424 --> 01:17:18,301 ‎แม่เห็นสายตาที่เขามองลูก 1319 01:17:18,385 --> 01:17:21,429 ‎เป็นสายตาเดียวกับที่พ่อมองแม่ 1320 01:17:21,513 --> 01:17:23,056 ‎ตั้งแต่วันแรกที่เจอกันเลย 1321 01:17:27,352 --> 01:17:29,979 ‎- ยังมัวนั่งเฉยกันอยู่อีก ปรียาหายไปไหนก็ไม่รู้ ‎- อะไรนะ 1322 01:17:30,063 --> 01:17:32,107 ‎ไม่ไปแต่งหน้า แถมยังปิดโทรศัพท์อีก 1323 01:17:32,190 --> 01:17:34,275 ‎ต้องไปแต่งหน้าตั้งแต่ชั่วโมงก่อนแล้วไม่ใช่เหรอ 1324 01:17:34,359 --> 01:17:37,237 ‎โอเค ใจเย็นๆ กันก่อน ‎น้องต้องอยู่ในนี้แหละ แยกย้ายกันหาเร็ว 1325 01:17:37,320 --> 01:17:38,363 ‎รู้งี้มีลูกชายซะก็ดี 1326 01:17:38,446 --> 01:17:40,156 ‎วิเจย์ โทรแจ้งตำรวจเลย 1327 01:17:40,240 --> 01:17:42,534 ‎- เดี๋ยวผมไปทางนี้ คุณไปทางนั้นนะ ‎- โอเค 1328 01:17:42,617 --> 01:17:43,910 ‎- ปรียา 1329 01:17:45,286 --> 01:17:46,162 ‎ขอโทษครับ ป้าๆ 1330 01:17:47,664 --> 01:17:48,540 ‎ปรียา 1331 01:17:49,791 --> 01:17:51,000 ‎- ปรี ‎- ลูกรัก 1332 01:17:52,043 --> 01:17:54,421 ‎ขอโทษค่ะ ขอโทษ มีห้องน้ำกี่ห้องเนี่ย 1333 01:17:54,504 --> 01:17:56,297 ‎ปรียา ปรียา ลูกจ๋า 1334 01:17:56,381 --> 01:17:58,133 ‎ไม่ต้องห่วงนะครับ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 1335 01:17:58,216 --> 01:17:59,175 ‎ปรียา 1336 01:18:00,051 --> 01:18:01,177 ‎- พี่อาช่า ‎- นิค 1337 01:18:01,261 --> 01:18:02,971 ‎- ช่วยผมหน่อยครับ ‎- เห็นปรียามั้ย 1338 01:18:03,054 --> 01:18:03,888 ‎- ปรียาเหรอ ‎- ใช่ 1339 01:18:03,972 --> 01:18:07,183 ‎- ไม่ เดี๋ยวสิ ช่วยผม… ‎- ปรียา ปรี 1340 01:18:08,643 --> 01:18:09,477 ‎ปรี 1341 01:18:11,104 --> 01:18:12,731 ‎- ปรี อยู่ในนี้ใช่มั้ย ‎- ไม่ใช่ 1342 01:18:13,314 --> 01:18:15,150 ‎- อยากคุยมั้ย ‎- ไม่อยาก 1343 01:18:15,650 --> 01:18:19,487 ‎เอ่อ พี่ก็ไม่ได้อยากจะเร่งหรอกนะ ‎แต่แขกมากันแล้ว 1344 01:18:19,571 --> 01:18:21,030 ‎หนูไม่สน 1345 01:18:21,614 --> 01:18:23,366 ‎เปิดเร็วเข้าเถอะน่า มีพี่อยู่คนเดียว 1346 01:18:23,450 --> 01:18:24,617 ‎ก็ไม่ได้ล็อกซะหน่อย 1347 01:18:28,371 --> 01:18:29,831 ‎เป็นอะไรล่ะเนี่ย 1348 01:18:30,540 --> 01:18:33,793 ‎หนูไม่ได้… หนูไม่ได้อยากได้น้ำแข็งแกะสลัก ‎หนูไม่อยากได้… 1349 01:18:33,877 --> 01:18:38,214 ‎หนูไม่อยากได้เค้กทองคำเปลว ‎แล้วทำไมเขาถึงใส่แค่ทักซิโด้ไม่ได้ 1350 01:18:38,298 --> 01:18:41,843 ‎เอาละ คุณหมอปรียา ‎สงสัยต้องมาคุยกันหน่อยแล้ว 1351 01:18:41,926 --> 01:18:44,721 ‎เขาไม่ยอมบอกหนูด้วยซ้ำว่า ‎เซอร์ไพรส์ใหญ่ที่เตรียมมาคืออะไร 1352 01:18:44,804 --> 01:18:46,973 ‎ถ้าบอกก็ไม่ใช่เซอร์ไพรส์สิ ถูกมั้ย 1353 01:18:47,932 --> 01:18:52,562 ‎พี่รู้ว่านี่ไม่ใช่เรื่องเค้ก ‎หรือน้ำแข็งแกะสลัก หรือเซอร์ไพรส์อะไรหรอก 1354 01:18:52,645 --> 01:18:56,191 ‎- แต่น่าจะเป็นที่เธอเองนั่นแหละ ‎- มันจะเป็นที่หนูได้ยังไง 1355 01:18:56,274 --> 01:19:01,029 ‎พี่คิดว่าเธอคงจะกลัว ‎เรื่องที่จะต้องผูกพันกันไปอีกเจ็ดชาติแหงเลย 1356 01:19:04,783 --> 01:19:06,326 ‎มันก็แค่ทำให้หนูแอบคิดน่ะ 1357 01:19:06,409 --> 01:19:09,496 ‎คนในตระกูลเราก็ทำเรื่องนี้มาเป็นร้อยๆ ปีแล้ว 1358 01:19:10,497 --> 01:19:12,707 ‎แต่ถ้าหนูเป็นคนแรกที่ทำพังล่ะ 1359 01:19:13,958 --> 01:19:15,835 ‎ไม่ต้องกลัวหรอก เพราะพี่ชิงทำพังไปแล้ว 1360 01:19:15,919 --> 01:19:18,963 ‎แต่หนูเป็นคนแรกที่แต่งงานกับคนที่ไม่ใช่คนอินเดีย 1361 01:19:19,047 --> 01:19:22,050 ‎เรื่องนี้เหรอที่กวนใจเธอ ‎เพราะนิคมีความเป็นอินเดียมากกว่าเราอีกนะ 1362 01:19:22,133 --> 01:19:26,387 ‎นี่พี่จะพูดแบบนี้กับหนูตอนนี้จริงๆ เหรอ ‎พี่อยากพูดให้หนูรู้สึกยังไงกันแน่… 1363 01:19:26,471 --> 01:19:28,097 ‎พี่รู้ๆ ฟังพี่นะ ฟังพี่ 1364 01:19:29,724 --> 01:19:32,310 ‎นิคคลั่งรักเธออย่างแรง 1365 01:19:33,061 --> 01:19:36,648 ‎รู้ใช่มั้ย ไม่งั้นเขาคงไม่ใส่ชุดนั้นหรอก 1366 01:19:37,232 --> 01:19:39,025 ‎- ชุดอะไร ‎- ชุดอะไรก็ช่าง 1367 01:19:39,108 --> 01:19:41,486 ‎ประเด็นก็คือเขารักเธอ 1368 01:19:42,946 --> 01:19:44,239 ‎พ่อกับแม่ก็รักเขา 1369 01:19:45,323 --> 01:19:47,408 ‎หรืออย่างน้อยก็จะเรียนรู้ที่จะรักเขา 1370 01:19:49,452 --> 01:19:52,080 ‎คำถามเดียวที่ยังเหลืออยู่ก็คือ ‎เธอล่ะ รักเขามั้ย 1371 01:19:57,877 --> 01:19:59,045 ‎แต่หนูกลัว 1372 01:20:03,091 --> 01:20:04,592 ‎เราทุกคนกลัวกันทั้งนั้นแหละ 1373 01:20:07,470 --> 01:20:09,097 ‎แต่ถ้าเธอไม่แต่งกับนิควันนี้ 1374 01:20:09,722 --> 01:20:11,933 ‎เธอจะเสียใจไปตลอดชีวิต 1375 01:20:14,811 --> 01:20:18,398 ‎ปรี เธอมีโอกาสที่จะใช้ชีวิตในแบบที่เธอต้องการ 1376 01:20:20,233 --> 01:20:21,776 ‎เพราะงั้นไม่ต้องสนใจเสียงรอบข้าง 1377 01:20:23,152 --> 01:20:24,571 ‎ฟังเสียงหัวใจตัวเองก็พอ 1378 01:20:26,823 --> 01:20:28,825 ‎ให้ความรักของเธอยิ่งใหญ่กว่าความกลัว 1379 01:20:33,538 --> 01:20:34,914 ‎พูดดีจังเลย พี่แอช 1380 01:20:36,875 --> 01:20:39,377 ‎- คิดเองรึเปล่าเนี่ย ‎- ใช่ 1381 01:20:40,670 --> 01:20:41,504 ‎เปล่าหรอก 1382 01:20:46,342 --> 01:20:48,303 ‎คนที่ฉลาดกว่าพี่นิดหน่อยเคยพูดไว้น่ะ 1383 01:20:51,055 --> 01:20:53,057 ‎เธอต้องไปแต่งหน้าด่วนเลยย่ะ 1384 01:20:53,141 --> 01:20:56,019 ‎- เหรอ ‎- ก็ใช่น่ะสิ ดูหน้าตัวเองซะก่อน 1385 01:20:56,102 --> 01:20:57,103 ‎ตายแล้ว 1386 01:20:57,186 --> 01:21:01,024 ‎ปรียา ค่อยยังชั่ว ‎เร็วเข้า รีบไปแต่งเนื้อแต่งตัวเร็วๆ 1387 01:21:01,107 --> 01:21:02,609 ‎- ดื่มเหล้ามาเหรอ ‎- เปล่าค่ะ 1388 01:21:02,692 --> 01:21:04,277 ‎ดื่มจริง ไปเอากาแฟมาให้หน่อย 1389 01:21:04,360 --> 01:21:06,195 ‎เดี๋ยวสิ ลูกก็ต้องแต่งตัวด้วยนะ 1390 01:21:06,279 --> 01:21:07,822 ‎หนูมีเรื่องด่วนที่ต้องไปทำ 1391 01:21:07,906 --> 01:21:09,824 ‎- จะไปไหนน่ะ ‎- ไม่เป็นไร เดี๋ยวก็กลับ 1392 01:21:09,908 --> 01:21:12,911 ‎โธ่เอ๊ย กลิ่นปิโนต์กรีโจหึ่งเลย 1393 01:21:22,795 --> 01:21:25,131 ‎- ใช่ ตอนนั้นผม 12 เอง ‎- ตายจริง 1394 01:21:25,214 --> 01:21:28,676 ‎ผมอยู่กับคนคนนั้นสองต่อสอง ‎ตอนนั้นผมจะบ้าตายซะให้ได้ 1395 01:21:28,760 --> 01:21:31,179 ‎ถึงขั้นต้องเดินกลับบ้านเลย นึกออกมั้ย 1396 01:21:32,388 --> 01:21:34,849 ‎- แล้วผมก็เลยตัดสินใจเก็บมันไว้ ‎- รวี 1397 01:21:36,225 --> 01:21:40,396 ‎- อาช่า มาทำอะไรที่นี่น่ะ ‎- ฉันมันโง่ ฉันต้องมาขอโทษคุณ 1398 01:21:40,480 --> 01:21:41,648 ‎ไม่จำเป็นหรอก 1399 01:21:41,731 --> 01:21:46,736 ‎ฉันยังไม่มีโอกาสได้ขอบคุณคุณเลย ‎ที่ยอมเล่นตามแผนหลอกลวงบ้าๆ ของฉัน 1400 01:21:50,156 --> 01:21:54,243 ‎ที่คุณสอนฉันดีเจ แล้วก็หมุนจานแผ่นเสียง 1401 01:21:56,120 --> 01:21:59,374 ‎และที่คุณบริจาคเงินมากพอจะซื้ออาหารอินเดีย ‎ไปอีก 50 ปี ให้กับงานของฉัน 1402 01:22:02,377 --> 01:22:03,628 ‎ฉันรู้ว่าคุณทำด้วยใจ 1403 01:22:06,005 --> 01:22:08,132 ‎เพราะคุณทำทุกอย่างด้วยใจมาเสมอ 1404 01:22:12,971 --> 01:22:15,223 ‎ฉันคิดผิด ตอนที่บอกว่าคุณไม่เชื่อในตัวฉัน 1405 01:22:19,143 --> 01:22:19,978 ‎ฉันขอโทษ 1406 01:22:20,687 --> 01:22:21,521 ‎แอช… 1407 01:22:22,855 --> 01:22:24,649 ‎รวี คนนี้ใครเหรอ 1408 01:22:24,732 --> 01:22:25,692 ‎ไม่สำคัญหรอก 1409 01:22:26,526 --> 01:22:29,362 ‎สิ่งที่สำคัญก็คือผู้ชายคนนี้เป็นคนดี 1410 01:22:30,071 --> 01:22:32,991 ‎ทั้งฉลาด ใจดี ไม่เหมือนใครเลยแหละ 1411 01:22:34,158 --> 01:22:36,035 ‎อาจจะดูเหมือนคนเหยียบขี้ไก่ไม่ฝ่อ 1412 01:22:36,536 --> 01:22:38,037 ‎ทีแรกฉันก็คิดแบบนั้น 1413 01:22:38,788 --> 01:22:42,250 ‎แล้วก็ห้ามเล่นเกมต่อคำกับเขาเด็ดขาด 1414 01:22:45,003 --> 01:22:46,713 ‎พอได้รู้จักเขาแล้ว ก็จะค่อยๆ หลงรัก 1415 01:22:48,631 --> 01:22:50,383 ‎และถ้าตาไม่มืดบอดเกินไป 1416 01:22:51,926 --> 01:22:54,554 ‎คุณจะเห็นว่าผู้ชายแบบนี้แหละ ‎ที่คุณอยากได้กำลังใจจากเขา 1417 01:22:58,224 --> 01:22:59,058 ‎ตลอดไป 1418 01:23:00,893 --> 01:23:01,936 ‎แอช 1419 01:23:02,520 --> 01:23:03,771 ‎- อาช่า ‎- ไปเถอะ 1420 01:23:03,855 --> 01:23:05,565 ‎- ไปเลย ‎- อาช่า 1421 01:23:07,233 --> 01:23:08,109 ‎ไม่ใช่อย่างที่คุณคิด 1422 01:23:08,985 --> 01:23:10,194 ‎อาช่า เดี๋ยวก่อน 1423 01:23:14,991 --> 01:23:17,785 ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดี ‎- ทำไมถึงเอาแต่พูดประโยคนี้ 1424 01:23:17,869 --> 01:23:20,496 ‎บอกให้หนูใจเย็นอยู่นั่นแหละ นี่มันเรื่องใหญ่นะ 1425 01:23:20,580 --> 01:23:21,748 ‎แขกได้ยินนะ 1426 01:23:21,831 --> 01:23:23,666 ‎- งั้นเรามาที่นี่ทำไมล่ะ ‎- มาได้ซะที 1427 01:23:23,750 --> 01:23:25,418 ‎อ้อ ดีจริง ทีนี้ก็เหลือแค่เจ้าบ่าว 1428 01:23:25,501 --> 01:23:26,335 ‎นิคอยู่ไหนล่ะ 1429 01:23:26,419 --> 01:23:28,337 ‎- ลูกก็ไม่เห็นเหรอ ‎- ไม่เห็น ทำไมเหรอ 1430 01:23:28,421 --> 01:23:29,630 ‎นี่มันอะไรกันเนี่ย 1431 01:23:29,714 --> 01:23:31,883 ‎ถ้านี่คือเซอร์ไพรส์ที่ว่า ไม่ตลกจริงๆ นะ 1432 01:23:31,966 --> 01:23:34,969 ‎เจ้าหนุ่มผิวขาวมาช้าซะคนอินเดียอายไปเลย 1433 01:23:35,053 --> 01:23:36,846 ‎เขาจะหายไปเฉยๆ แบบนี้ได้ยังไง 1434 01:23:36,929 --> 01:23:39,599 ‎- พี่เพิ่งเห็นเขาก่อนหน้านี้ แล้วเขาก็… ‎- ก็อะไร 1435 01:23:39,682 --> 01:23:40,892 ‎ขอให้พี่ช่วยอะไรสักอย่าง 1436 01:23:40,975 --> 01:23:42,685 ‎- แล้วพี่ไม่ได้ช่วยเหรอ ‎- พี่หาเธออยู่ไง 1437 01:23:42,769 --> 01:23:45,521 ‎- ลูกๆ เราคงได้ขึ้นคานกันแน่ ‎- แม่ แม่ ไม่เอาสิ 1438 01:24:04,499 --> 01:24:06,042 ‎นั่นช้างเหรอ 1439 01:24:09,921 --> 01:24:10,963 ‎คุณพระคุณเจ้า 1440 01:24:13,424 --> 01:24:16,427 ‎โอ้ พระ เจ้า 1441 01:24:30,525 --> 01:24:32,068 ‎ยินดีต้อนรับ สไปซ์เกิร์ลทั้งหลาย 1442 01:24:37,406 --> 01:24:38,324 ‎ปรียา 1443 01:24:41,536 --> 01:24:46,124 ‎คุณคือหอมหัวใหญ่ตายซาก 1444 01:24:47,875 --> 01:24:53,339 ‎เวลาได้อยู่กับคุณ ผมเป็นกล้วยตานีปลายหวีเหี่ยว 1445 01:24:56,342 --> 01:24:58,886 ‎- เมื่อกี้ผมพูด… ‎- ไม่ 1446 01:24:58,970 --> 01:25:00,847 ‎- ไม่เหรอ ‎- ไม่ 1447 01:25:00,930 --> 01:25:03,057 ‎โธ่ ผมขอโทษจริงๆ นะ ที่ผมมาช้าขนาดนี้ 1448 01:25:05,852 --> 01:25:08,771 ‎ผมรู้ว่าคุณไม่ได้ต้องการความอลังการแบบนี้ ‎แต่ผมก็ทำซะหมดเลย 1449 01:25:09,355 --> 01:25:10,356 ‎มันสมบูรณ์แบบแล้วละ 1450 01:25:10,439 --> 01:25:12,233 ‎ผมรักคุณมากเหลือเกิน 1451 01:25:20,616 --> 01:25:22,451 ‎เอ้า มาแต่งงานกันได้แล้ว 1452 01:25:53,357 --> 01:25:55,067 ‎ยินดีด้วยนะจ๊ะ พวกเธอ 1453 01:25:57,278 --> 01:26:01,324 ‎และขอแสดงความยินดีกับพ่อแม่ด้วย ‎ที่ไม่ขวางทางรักของคู่นี้ 1454 01:26:01,407 --> 01:26:02,783 ‎- ส่วนใหญ่นะ ‎- ก็นิดนึง 1455 01:26:04,076 --> 01:26:08,039 ‎สิ่งหนึ่งที่ฉันได้เรียนรู้เกี่ยวกับความรักก็คือ… 1456 01:26:10,041 --> 01:26:12,084 ‎มันก็เหมือนการย้ายไปอยู่ประเทศใหม่ 1457 01:26:12,919 --> 01:26:16,756 ‎พยายามสร้างอะไรบางอย่าง ‎ในที่ที่ไม่เคยมีอะไรมาก่อน 1458 01:26:18,424 --> 01:26:22,762 ‎มันคือการยึดมั่น และการปล่อยวาง 1459 01:26:23,429 --> 01:26:25,765 ‎มันยุ่งเหยิง และมันก็สวยงาม 1460 01:26:26,807 --> 01:26:28,851 ‎เหมือนก้าวกระโดดแห่งศรัทธาครั้งใหญ่ 1461 01:26:31,229 --> 01:26:35,274 ‎พี่ขอแสดงความยินดีกับพวกเธอด้วย ‎ที่ได้ก้าวกระโดดสำเร็จแล้ว 1462 01:26:35,358 --> 01:26:38,361 ‎และขอให้มีก้าวต่อๆ ไปอีก พี่รักพวกเธอนะ 1463 01:26:41,072 --> 01:26:44,033 ‎มาดื่มให้นิคกับปรียากันหน่อยเร็ว 1464 01:26:45,493 --> 01:26:46,327 ‎ดื่ม 1465 01:26:46,410 --> 01:26:47,411 ‎ขอบคุณนะ 1466 01:26:47,495 --> 01:26:48,704 ‎โธ่ ไม่เห็นเป็นไรเลย 1467 01:26:48,788 --> 01:26:49,747 ‎พี่รักพวกเธอนะ 1468 01:26:49,830 --> 01:26:50,873 ‎ขอบคุณนะ พี่แอช 1469 01:26:50,957 --> 01:26:52,083 ‎ลูกก็แต่งได้เหมือนกันนะ 1470 01:26:52,166 --> 01:26:53,209 ‎- รักพี่นะ ‎- แม่ 1471 01:26:53,292 --> 01:26:58,714 ‎และขอขอบคุณทุกๆ คน ‎ที่มาร่วมเฉลิมฉลองกับเราในวันนี้ 1472 01:26:59,590 --> 01:27:02,009 ‎แต่เรามีเซอร์ไพรส์ให้ทุกคนด้วยค่ะ 1473 01:27:02,093 --> 01:27:03,844 ‎ฉันรู้สึกเป็นเกียรติมากที่ได้เชิญ 1474 01:27:04,762 --> 01:27:08,307 ‎ดีเจสเปลล์บาวด์มาในวันนี้ค่ะ 1475 01:27:10,977 --> 01:27:11,894 ‎รวีนี่ 1476 01:27:12,478 --> 01:27:14,188 ‎ดูสิ อาช่า รวีแน่ะ 1477 01:27:21,028 --> 01:27:22,905 ‎ไปสิ ไปพูดอะไรหน่อย 1478 01:27:26,993 --> 01:27:29,328 ‎หยุดเพลงเดี๋ยวนี้ หยุดเพลงเดี๋ยวนี้ 1479 01:27:32,748 --> 01:27:34,709 ‎อะไรอีกล่ะเนี่ย พิ้งกี้ นั่งลงเถอะ ขอร้อง 1480 01:27:34,792 --> 01:27:38,963 ‎สุนีตากับวิเจย์ เป็นหน้าที่ของฉัน ‎ที่ต้องบอกพวกคุณว่าเจ้าเด็กนั่นเป็นคนลวงโลก 1481 01:27:40,298 --> 01:27:42,508 ‎- พิ้งกี้ ไม่เป็นไรน่า ‎- ฉันพยายามเตือนแล้วนะ 1482 01:27:42,591 --> 01:27:44,051 ‎ไม่ๆ พิ้งกี้ พอได้แล้ว 1483 01:27:44,677 --> 01:27:45,553 ‎พอแล้ว 1484 01:27:46,053 --> 01:27:47,596 ‎เธอต้องหัดปล่อยวางซะบ้าง 1485 01:27:48,180 --> 01:27:52,518 ‎อาจถึงเวลาที่เราต้องเรียนรู้จากลูกๆ ‎แล้วทิ้งความรู้สึกอับอายไว้เบื้องหลัง 1486 01:27:53,644 --> 01:27:56,439 ‎พิ้งกี้ มันจบแล้ว มาเถอะ 1487 01:27:57,356 --> 01:27:59,692 ‎ขอโทษนะครับ พอดีว่าเมานิดหน่อยน่ะ 1488 01:28:01,986 --> 01:28:03,362 ‎เอ่อ ผมอยากขอพูดอะไรหน่อย… 1489 01:28:05,990 --> 01:28:06,991 ‎ป้าพิ้งกี้พูดถูกครับ 1490 01:28:08,492 --> 01:28:12,705 ‎ผมไม่ได้บอกความจริงกับทุกคน ‎ว่าผมเป็นใครมาตั้งนาน 1491 01:28:12,788 --> 01:28:13,998 ‎ไม่เป็นไรหรอก รวี 1492 01:28:14,081 --> 01:28:16,417 ‎ขอบคุณนะครับ ลุง แต่ผมเสียใจมาก 1493 01:28:18,544 --> 01:28:20,880 ‎ไม่ใช่กับตัวเอง ‎แต่เสียใจกับคนที่ผมเคยทำให้เจ็บปวด 1494 01:28:21,964 --> 01:28:24,008 ‎โดยเฉพาะคุณ อาช่า 1495 01:28:24,550 --> 01:28:26,052 ‎และต้องขอโทษนิคกับปรียาด้วย 1496 01:28:26,135 --> 01:28:30,056 ‎ผมรู้ว่างานแต่งไม่ใช่ที่ที่จะมาทำแบบนี้ แต่ผม… 1497 01:28:30,681 --> 01:28:32,099 ‎- พ่อ ไม่เอาน่า… ‎- ขอเถอะ 1498 01:28:32,183 --> 01:28:34,977 ‎- จะทำอะไร ‎- ขอพ่อพูดหน่อย 1499 01:28:38,439 --> 01:28:44,695 ‎ใช่ รวีไม่ได้จบเอ็มไอที ‎เขาไม่ได้มีธุรกิจสตาร์ทอัพ 1500 01:28:44,779 --> 01:28:46,781 ‎- พูดทำไม พ่อจะทำอะไรเนี่ย ‎- ใช่ 1501 01:28:48,032 --> 01:28:50,451 ‎ประเด็นก็คือมันไม่สำคัญหรอก 1502 01:28:51,118 --> 01:28:52,953 ‎พ่อ… กับแม่ 1503 01:28:55,623 --> 01:28:58,167 ‎ภูมิใจมากที่ลูกเกิดมาเป็นลูกของเรา 1504 01:29:00,628 --> 01:29:01,462 ‎ขอบคุณนะครับ พ่อ 1505 01:29:10,137 --> 01:29:11,097 ‎เอาละ พอได้แล้ว 1506 01:29:20,898 --> 01:29:23,275 ‎อาช่า ผมขอโทษที่ไม่ได้คุยกับคุณ ‎อย่างจริงใจมากกว่านั้น 1507 01:29:26,112 --> 01:29:31,325 ‎ความจริงคือผมไม่เคยรู้สึกรักใคร ‎ที่เหมือนจริงเท่ากับตอนที่แกล้งเป็นแฟนคุณ 1508 01:29:33,327 --> 01:29:34,912 ‎ผมไม่รู้สึกว่าแกล้งชอบคุณด้วยซ้ำ 1509 01:29:36,163 --> 01:29:37,665 ‎คุณคือคนที่จะเปลี่ยนแปลงโลกใบนี้ 1510 01:29:38,916 --> 01:29:40,751 ‎จิตใจที่งดงามกับหัวใจที่กว้างดั่งมหาสมุทร 1511 01:29:42,086 --> 01:29:44,964 ‎ผมแค่หวังว่าในนั้นจะมีที่ให้ผม ‎ได้เข้าไปอยู่สักวันหนึ่ง 1512 01:29:55,850 --> 01:29:57,017 ‎แล้วคนนั้นล่ะ 1513 01:30:00,604 --> 01:30:01,439 ‎ฉันเหรอ 1514 01:30:04,275 --> 01:30:07,236 ‎นั่นพิฮู ลูกพี่ลูกน้องผมเอง 1515 01:30:10,573 --> 01:30:11,657 ‎สวัสดีหน่อยสิ พิฮู 1516 01:30:12,992 --> 01:30:13,826 ‎สวัสดี 1517 01:30:17,413 --> 01:30:18,247 ‎มานี่มา 1518 01:30:19,790 --> 01:30:20,624 ‎ไปสิ 1519 01:30:26,380 --> 01:30:27,214 ‎เยี่ยม 1520 01:30:28,883 --> 01:30:30,509 ‎- เย่ ‎- ลงเอยกันซะที 1521 01:30:31,719 --> 01:30:33,596 ‎ฉันชื่ออาช่า โมรีย่า 1522 01:30:35,347 --> 01:30:37,766 ‎และฉันก็ดื่มด่ำกับการใช้ชีวิต 1523 01:30:42,354 --> 01:30:44,190 ‎ฉันมีเสน่ห์ปลายจวัก 1524 01:30:48,944 --> 01:30:51,155 ‎และอยากมีครอบครัวให้ได้เลี้ยงดูปูเสื่อ 1525 01:30:53,282 --> 01:30:54,867 ‎ตอนกลางวัน ฉันทำงานกอบกู้โลก 1526 01:30:57,411 --> 01:30:59,955 ‎ส่วนตอนกลางคืนก็ชอบอยู่เงียบๆ ‎ตามครรลองประเพณี 1527 01:31:04,460 --> 01:31:08,297 ‎ตัวจริงฉันเป็นสาวติดดินที่ชอบกินอาหารหรูๆ 1528 01:31:08,380 --> 01:31:09,632 ‎และพักผ่อนสวยๆ อยู่บ้าน 1529 01:31:12,718 --> 01:31:16,972 ‎ฉันกำลังตามหาเจ้าชายอินเดียรูปงาม ‎ที่ทำงานฟรีแลนซ์และมีหัวใจดั่งทองคำ 1530 01:31:19,058 --> 01:31:24,063 ‎ฉันชอบไปงานแต่งงาน ‎และฝันอยากจะมีงานแต่งที่อลังการสักวันหนึ่ง 1531 01:31:24,772 --> 01:31:25,606 ‎อาจจะ 1532 01:31:26,106 --> 01:31:26,941 ‎คิดว่านะ 1533 01:37:06,613 --> 01:37:11,618 ‎คำบรรยายโดย เพียงพัชร์ น้ำทิพย์