1 00:00:10,762 --> 00:00:12,889 {\an8}‎NETFLIX 呈献 2 00:00:22,565 --> 00:00:25,109 {\an8}‎我叫艾莎·莫亚 3 00:00:26,027 --> 00:00:28,946 {\an8}‎我胃口很大 很能吃 4 00:00:30,990 --> 00:00:31,824 ‎我做事有耐心 5 00:00:32,992 --> 00:00:34,452 ‎心灵手巧 6 00:00:35,536 --> 00:00:37,580 {\an8}‎我是天生的厨艺高手 7 00:00:40,208 --> 00:00:44,295 {\an8}‎我内心充满母爱 我向往为家人做菜 8 00:00:45,088 --> 00:00:47,048 {\an8}‎白天 我是个经济学家 9 00:00:49,008 --> 00:00:52,053 {\an8}‎入夜后 我过着平凡安静的生活 10 00:00:53,721 --> 00:00:56,265 {\an8}‎我的爱好包括到高级餐厅用餐 11 00:00:56,349 --> 00:00:58,267 {\an8}‎以及在家懒洋洋地放松 12 00:00:58,768 --> 00:01:00,686 ‎我天生擅长运动 13 00:01:01,187 --> 00:01:03,314 ‎拥有无穷无尽的能量 14 00:01:05,149 --> 00:01:07,860 ‎我在寻找我的印度白马王子 15 00:01:08,611 --> 00:01:12,907 ‎他必须是专业人士 ‎拥有工商管理硕士学位 16 00:01:14,033 --> 00:01:16,702 {\an8}‎我内心里只是个平凡的女孩 17 00:01:17,203 --> 00:01:19,539 {\an8}‎我最喜欢出席婚礼了 18 00:01:22,041 --> 00:01:23,251 ‎(拉克丝米和贾玛) 19 00:01:24,377 --> 00:01:28,548 ‎我梦想将来办一场世纪婚礼 20 00:01:32,844 --> 00:01:33,719 ‎别按 21 00:01:44,647 --> 00:01:46,440 ‎醒醒 20分钟后开会 22 00:01:49,360 --> 00:01:52,196 ‎“新加坡是经济奇迹的代名词” 23 00:01:52,780 --> 00:01:53,614 ‎写得好 24 00:01:53,698 --> 00:01:55,241 ‎求你告诉我你睡饱了 25 00:01:55,741 --> 00:01:59,162 ‎我睡饱了 睡了整整56分钟 26 00:01:59,245 --> 00:02:02,582 ‎别再自我毁灭了 ‎这是你期待已久的一刻 27 00:02:02,665 --> 00:02:03,583 ‎成败都靠你了 28 00:02:03,666 --> 00:02:05,835 ‎振作起来 你要证明给我的上司看 29 00:02:05,918 --> 00:02:08,462 ‎我当初把你从华尔街撬过来 ‎是个聪明绝顶的决定 30 00:02:08,546 --> 00:02:09,714 ‎知道了 31 00:02:09,797 --> 00:02:10,673 ‎他们来早了! 32 00:02:11,674 --> 00:02:14,510 ‎他们刚踏进大楼 你打算这么穿吗? 33 00:02:14,594 --> 00:02:17,346 ‎我昨晚亲戚家办喜事 ‎黑色还是海军蓝? 34 00:02:17,972 --> 00:02:19,265 ‎黑色 必须是黑色 35 00:02:19,974 --> 00:02:21,684 ‎-还是海军蓝好了 ‎-蒂娜! 36 00:02:22,894 --> 00:02:24,187 ‎给我一点隐私 好吗? 37 00:02:24,270 --> 00:02:26,439 ‎(303号 艾莎·莫亚) 38 00:02:28,482 --> 00:02:31,402 ‎新加坡是经济奇迹发生的地方 39 00:02:31,485 --> 00:02:35,448 ‎今天你们有机会把这个奇迹散播出去 40 00:02:36,115 --> 00:02:40,661 ‎你们的资金 ‎是我们开拓东南亚贷款市场的关键 41 00:02:41,245 --> 00:02:44,040 ‎到时新加坡将成为一个强大的… 42 00:02:45,416 --> 00:02:46,792 ‎强大的… 43 00:02:48,669 --> 00:02:49,503 ‎“火”大的… 44 00:02:51,631 --> 00:02:52,715 ‎强大的… 45 00:02:52,798 --> 00:02:54,008 ‎是不是出了什么状况? 46 00:02:54,091 --> 00:02:55,635 ‎没有 当然没有 47 00:02:55,718 --> 00:02:57,386 ‎绝对没有 48 00:03:00,306 --> 00:03:01,140 ‎那个… 49 00:03:02,934 --> 00:03:07,563 ‎这是你们将新加坡设为策略中心… 50 00:03:07,647 --> 00:03:09,106 ‎好吧 我们说重点好了 51 00:03:09,190 --> 00:03:12,735 ‎微型贷款无法根治贫困问题 ‎解决贫困只是其中一个难题 52 00:03:12,818 --> 00:03:16,197 ‎为什么选择亚洲? ‎为什么是现在?你们有什么策略? 53 00:03:16,280 --> 00:03:20,576 ‎我们公司有一亿四千万的借贷者 ‎其中80%是女性 65%是小农 54 00:03:20,660 --> 00:03:24,038 ‎我们公司年均增长率为12% ‎我们预计投资组合将带来… 55 00:03:24,121 --> 00:03:26,582 ‎-你们公司的数据令人大开眼界 ‎-谢谢 56 00:03:26,666 --> 00:03:28,918 ‎但你们故事的核心是什么? 57 00:03:30,544 --> 00:03:31,379 ‎核心? 58 00:03:35,549 --> 00:03:37,385 ‎我们相信女性 59 00:03:38,219 --> 00:03:43,099 ‎是社会改革的关键 ‎通过创造更持久的未来… 60 00:03:43,182 --> 00:03:46,894 ‎莫亚小姐 我们相信你们公司 ‎一定会将资金用来做好事 61 00:03:47,770 --> 00:03:50,606 ‎只是我们无法看见你的愿景 62 00:03:51,399 --> 00:03:52,942 ‎我们的愿景是… 63 00:03:53,943 --> 00:03:56,112 ‎-就在下一页中 ‎-行了 64 00:03:57,363 --> 00:03:59,156 ‎只要再给我多一点… 65 00:04:01,409 --> 00:04:02,410 ‎很顺利 66 00:04:03,744 --> 00:04:04,662 ‎起码我是这么想的 67 00:04:04,745 --> 00:04:07,373 ‎我妈竟然叫一个男人到我办公室找我 68 00:04:07,456 --> 00:04:10,167 ‎别怪妈妈 我们都搞砸了这场推介会 69 00:04:10,251 --> 00:04:12,169 ‎放下 继续努力 70 00:04:12,253 --> 00:04:15,006 ‎我知道为什么你不高兴 ‎上面对你的描述都是假的 71 00:04:15,089 --> 00:04:18,384 ‎你不是厨艺高手 也不是平凡的女孩 72 00:04:18,467 --> 00:04:19,677 ‎能帮我删掉吗? 73 00:04:19,760 --> 00:04:21,679 ‎不行 你妈把密码改了 74 00:04:21,762 --> 00:04:23,472 ‎天啊 这简直是一场噩梦 75 00:04:25,182 --> 00:04:27,643 ‎他散发出一种会计师男神的气质 76 00:04:28,269 --> 00:04:30,563 ‎仿佛可以把日程表记在脑海里似的 77 00:04:31,856 --> 00:04:34,275 ‎我们还去不去喝咖啡? 78 00:04:34,358 --> 00:04:35,443 ‎听好 对不起 79 00:04:36,360 --> 00:04:39,363 ‎这都是我妈的错 所以… 80 00:04:40,281 --> 00:04:42,199 ‎对啊 这也是我妈搞出来的 81 00:04:42,283 --> 00:04:43,743 ‎-麻烦你送他出去 ‎-好的 82 00:04:45,036 --> 00:04:45,870 ‎先生 83 00:04:46,704 --> 00:04:47,538 ‎这是… 84 00:04:48,456 --> 00:04:50,207 ‎这是给你的 打给我 85 00:04:50,708 --> 00:04:53,002 ‎拜托你告诉我 ‎你可以替我争取到多一个机会 86 00:04:53,586 --> 00:04:54,420 ‎我会尽力的 87 00:04:54,920 --> 00:04:57,506 ‎如果我争取到了 ‎你就要证明给他们看 88 00:04:57,590 --> 00:05:00,676 ‎你艾莎·莫亚很重视这个项目的原因 89 00:05:00,760 --> 00:05:03,095 ‎我们不是银行家 而是乞丐 90 00:05:03,179 --> 00:05:07,391 ‎如果说不出一个好故事 ‎杯子里一毛钱也没有 91 00:05:08,517 --> 00:05:09,852 ‎你搞砸了我的推介会 92 00:05:09,935 --> 00:05:12,605 ‎你想孤独地死在水沟里 ‎让我心脏病发作吗? 93 00:05:12,688 --> 00:05:15,983 ‎妈妈 叫相亲对象 ‎去办公室找人是不对的 94 00:05:16,067 --> 00:05:19,445 ‎办公室?这份工作还不足以 ‎让艾莎买下一间高级公寓呢 95 00:05:19,528 --> 00:05:21,906 ‎-高级公寓是一项不错的投资 ‎-我不要高级公寓 96 00:05:21,989 --> 00:05:24,950 ‎你当初不应该离开银行界 ‎如今你的未来都毁了 97 00:05:25,034 --> 00:05:27,078 ‎-我来搭把手吧 ‎-又来了 98 00:05:27,161 --> 00:05:31,040 ‎苏妮塔 别与同一个水域的鳄鱼为敌 99 00:05:31,123 --> 00:05:34,251 ‎伯父 这鳄鱼的比拟也太贴切了 100 00:05:34,835 --> 00:05:37,171 ‎你是经济学家 不是贺卡写手 101 00:05:37,254 --> 00:05:40,132 ‎我只是跟他们分享哒哒吉的教诲 102 00:05:40,216 --> 00:05:42,051 ‎尼克 “哒哒吉”是指普莉雅的爷爷 103 00:05:42,134 --> 00:05:44,345 ‎她有没有跟你说过 ‎她爷爷以前有一艘船? 104 00:05:44,428 --> 00:05:46,097 ‎-老爸 别说了 ‎-一艘船?没提过 105 00:05:46,180 --> 00:05:47,890 ‎-我最喜欢船了 ‎-很没劲儿的故事 106 00:05:48,516 --> 00:05:49,642 ‎妈妈 听好 107 00:05:50,559 --> 00:05:54,438 ‎我只要你拿下我的个人资料 ‎别再给我安排相亲了 108 00:05:54,522 --> 00:05:56,982 ‎-什么?个人… ‎-个人资料 109 00:05:57,066 --> 00:06:00,986 ‎犹如一份履历表 但是你妈写的 ‎目的不是找工作 而是结婚 110 00:06:01,070 --> 00:06:06,283 ‎不是 这不是个人资料 ‎这是现代网络帐户 111 00:06:06,367 --> 00:06:09,578 ‎这种方法很适合用来结识这种乖男孩 112 00:06:09,662 --> 00:06:12,581 {\an8}‎-他是拉维山卡·萨 ‎-苏妮塔 113 00:06:12,665 --> 00:06:15,209 ‎全国拼字比赛 ‎最年轻的印度籍冠军得主 114 00:06:15,292 --> 00:06:17,837 ‎-妈妈 ‎-16岁就进了麻省理工学院 115 00:06:17,920 --> 00:06:18,796 ‎听好! 116 00:06:18,879 --> 00:06:21,841 ‎“你好 我是个很乖、很听话的孩子 ‎毕业于麻省理工学院 117 00:06:21,924 --> 00:06:23,717 ‎-我有一个成功的…” ‎-妈妈! 118 00:06:25,928 --> 00:06:29,598 ‎这份个人资料是他妈妈写的 ‎这个可怜的孩子并不知情 119 00:06:29,682 --> 00:06:30,683 ‎苏妮塔 120 00:06:31,434 --> 00:06:34,645 ‎好好吃饭 听你们争吵不休 ‎我的头痛得要命 121 00:06:34,728 --> 00:06:38,649 ‎好好吃? ‎这个空盘子是给缺席的女婿准备的 122 00:06:41,444 --> 00:06:44,363 ‎我劝过她别这么做的 别生我的气 123 00:06:44,447 --> 00:06:48,617 ‎我很快就要称呼你“妈妈”了 124 00:06:52,204 --> 00:06:54,748 ‎这盘印度香饭看起来很好吃的样子 125 00:06:54,832 --> 00:06:55,708 ‎这只是白米饭 126 00:06:55,791 --> 00:06:57,626 ‎没必要强调卷舌音 127 00:06:58,419 --> 00:07:00,087 ‎小心点 很辣 128 00:07:01,046 --> 00:07:02,298 ‎我爱吃辣 129 00:07:03,591 --> 00:07:04,508 ‎你还好吧? 130 00:07:04,592 --> 00:07:06,594 ‎妈妈 我绝对不会去见 ‎这个叫拉维的男人 131 00:07:07,178 --> 00:07:09,472 ‎很好 那我岂不是说谎骗人了? 132 00:07:10,222 --> 00:07:12,892 ‎天啊 你已经跟他妈妈说好 ‎我会去见他了 对吧? 133 00:07:12,975 --> 00:07:16,020 ‎我不希望你因为那个没用的克里什 ‎而放弃幸福啊! 134 00:07:16,103 --> 00:07:19,356 ‎克里什?这事跟克里什无关 ‎为什么大家都认为跟他有关? 135 00:07:19,440 --> 00:07:22,651 ‎-冷静点 ‎-我放下了 你们怎么还放不下?天啊 136 00:07:27,031 --> 00:07:28,782 ‎为什么非要提到克里什? 137 00:07:28,866 --> 00:07:30,826 ‎那我能怎么办? 138 00:07:32,203 --> 00:07:35,247 ‎保持镇定 继续吃咖喱 139 00:07:35,331 --> 00:07:37,791 ‎-别说了 ‎-我怎么会说出那个段子? 140 00:07:44,465 --> 00:07:46,926 ‎姐 你还好吗? 141 00:07:47,009 --> 00:07:47,843 ‎没什么 142 00:07:49,595 --> 00:07:51,472 ‎帮个忙 好吗? 143 00:07:52,473 --> 00:07:56,519 ‎你和妈妈不能再闹下去了 ‎我要处理的事够多了 144 00:07:56,602 --> 00:07:59,313 ‎我不要妈妈在我的婚礼上板着脸 145 00:07:59,396 --> 00:08:01,774 ‎那你就要我板着脸吗? 146 00:08:01,857 --> 00:08:03,108 ‎不过是一个相亲对象 147 00:08:03,192 --> 00:08:04,443 ‎这是在骗人 普莉雅 148 00:08:04,527 --> 00:08:07,363 ‎-你也瞒着妈妈交过好几个男朋友啊 ‎-小声点 149 00:08:08,030 --> 00:08:11,200 ‎-别在他们面前说 ‎-你是指象头神和他的神队友吗? 150 00:08:11,283 --> 00:08:13,244 ‎-对啊 ‎-他们都知道了 151 00:08:13,327 --> 00:08:16,080 ‎得了吧 当年我才16岁 没什么好说的 152 00:08:16,163 --> 00:08:19,375 ‎说真的 我认为爸妈并不想知道 ‎我们到底做过什么 153 00:08:19,458 --> 00:08:22,670 ‎你是指偷溜出去看限制级电影吗? 154 00:08:22,753 --> 00:08:25,548 ‎还是指你和尼克同居的秘密? 155 00:08:25,631 --> 00:08:26,465 ‎小声点 156 00:08:28,008 --> 00:08:30,135 ‎求求你帮个忙 好吗? 157 00:08:30,219 --> 00:08:32,221 ‎在接下来三个月内 ‎继续当个独立独行的人 158 00:08:33,138 --> 00:08:35,975 ‎与此同时 ‎如果你不想让他们干涉你的生活 159 00:08:36,058 --> 00:08:37,351 ‎就去见那个相亲对象 160 00:08:41,230 --> 00:08:43,899 ‎好吧 我答应去见 ‎你说的那个麻省理工学院天才 161 00:08:43,983 --> 00:08:47,027 ‎但之后别再给我安排相亲了 ‎还要删除我的帐户 162 00:08:47,111 --> 00:08:50,114 ‎好的 但前提是你要答应我 ‎去出席这些婚礼 163 00:08:50,197 --> 00:08:52,658 ‎-什么? ‎-婚礼是找老公最理想的地方 164 00:08:52,741 --> 00:08:53,867 ‎不是网络吗? 165 00:08:54,451 --> 00:08:55,619 ‎网络也是 166 00:08:55,703 --> 00:08:57,204 ‎妈妈 我有自己的人生 167 00:08:57,288 --> 00:08:58,706 ‎这也是你的人生 168 00:08:59,873 --> 00:09:01,083 ‎看到这张请帖吗? 169 00:09:01,166 --> 00:09:04,587 ‎当初我们刚搬来美国时 ‎是索娜的父亲到机场接我们 170 00:09:04,670 --> 00:09:07,965 ‎当年我们什么都没有 ‎身上只有八块钱和几件衣服 171 00:09:08,048 --> 00:09:10,092 ‎是吗?那行李箱里装着什么? 172 00:09:10,175 --> 00:09:11,927 ‎没穿在身上的衣服 173 00:09:12,469 --> 00:09:13,929 ‎还有这一家人 174 00:09:14,013 --> 00:09:16,849 ‎普莉雅出生时 ‎是罗西的妈妈替我照顾你的 175 00:09:16,932 --> 00:09:18,350 ‎其实是库马尔的妈妈 176 00:09:18,434 --> 00:09:21,228 ‎不是 我记得当时库马尔的妈妈 ‎在做胆囊切除术 177 00:09:21,312 --> 00:09:23,230 ‎肯定是罗西的妈妈 178 00:09:23,314 --> 00:09:26,025 ‎行了 我知道这些人都是你们的朋友 179 00:09:26,108 --> 00:09:29,612 ‎不是朋友 艾莎 是家人 是社群 180 00:09:29,695 --> 00:09:32,072 ‎在你看来 这些只是婚礼 ‎但在我们看来 181 00:09:32,156 --> 00:09:34,241 ‎这些庆祝我们努力打拼换来的生活 182 00:09:34,325 --> 00:09:35,492 ‎一切从八块钱开始 183 00:09:35,576 --> 00:09:39,455 ‎你们知不知道 ‎我这辈子可能不想结婚吗? 184 00:09:39,538 --> 00:09:41,707 ‎天啊 不会吧? 185 00:09:42,291 --> 00:09:43,917 ‎-不行 ‎-苏妮塔 186 00:09:44,001 --> 00:09:48,255 ‎亲爱的 妈妈不准你 ‎就这样放弃一辈子的幸福 187 00:09:48,339 --> 00:09:50,924 ‎亲爱的 我们都是为了你好 188 00:09:52,343 --> 00:09:53,636 ‎我知道你们在演哪出戏 189 00:09:53,719 --> 00:09:54,845 ‎每次都出这一招 190 00:09:55,971 --> 00:09:57,640 ‎好吧 我去参加几场婚礼就是了 191 00:09:57,723 --> 00:10:01,477 ‎-场场都得去 给人家看我们多大方 ‎-妈妈 192 00:10:01,560 --> 00:10:04,355 ‎如果你答应我 我就删除你的帐户 193 00:10:04,438 --> 00:10:06,565 ‎-好啊 ‎-但你还是得跟拉维见面 194 00:10:06,649 --> 00:10:08,233 ‎我有预感这个人不错 195 00:10:08,317 --> 00:10:09,151 ‎-我不去 ‎-求你了 196 00:10:09,234 --> 00:10:10,361 ‎-我不去! ‎-一定要去! 197 00:10:10,444 --> 00:10:11,654 ‎-妈妈 我不去 ‎-闭嘴 198 00:10:32,299 --> 00:10:33,801 ‎你是拉维山卡·萨? 199 00:10:34,802 --> 00:10:36,470 ‎-你好 叫我… ‎-拉维吗? 200 00:10:36,553 --> 00:10:37,888 ‎叫我拉维就好了 201 00:10:37,971 --> 00:10:42,726 ‎-介意马上点餐吗?我快饿坏了 ‎-没问题 幸会 202 00:10:44,186 --> 00:10:45,020 ‎想点些什么? 203 00:10:45,104 --> 00:10:50,526 ‎一份双切达汉堡、大份奶酪酱炸薯条 ‎再来一杯清水 谢谢 204 00:10:51,151 --> 00:10:52,695 ‎他要一份… 205 00:10:52,778 --> 00:10:56,031 ‎你们有没有叫 ‎“寻找平凡女孩”的纯素套餐? 206 00:10:57,533 --> 00:10:59,326 ‎我不是纯素食主义者 207 00:10:59,410 --> 00:11:02,496 ‎给我一份跟她一样的套餐 ‎只要把清水换成可乐就行了 谢谢 208 00:11:02,996 --> 00:11:03,831 ‎总共… 209 00:11:03,914 --> 00:11:06,583 ‎包含6.625%消费税 总共是21.40美元 210 00:11:08,085 --> 00:11:08,919 ‎厉害 211 00:11:09,712 --> 00:11:11,046 ‎你怎么办到的? 212 00:11:11,130 --> 00:11:13,549 ‎这只是一个平凡女孩的看家本领 213 00:11:14,633 --> 00:11:15,467 ‎谢了 214 00:11:15,968 --> 00:11:17,052 ‎走吧 215 00:11:23,183 --> 00:11:26,812 ‎拉维 你真的任何单词都会拼吗? 216 00:11:30,566 --> 00:11:32,860 ‎“任何单…” 217 00:11:32,943 --> 00:11:35,028 ‎得了吧 你真觉得好笑吗? 218 00:11:35,112 --> 00:11:36,739 ‎英文单词“Logorrhea”怎么拼? 219 00:11:36,822 --> 00:11:39,032 ‎我不是那种喜欢被呼来唤去的人 220 00:11:39,116 --> 00:11:42,411 ‎-那你妈岂不是在骗人吗?拼出来吧 ‎-你是认真的吗? 221 00:11:42,494 --> 00:11:46,957 ‎天啊 好吧 是“L-O-G-O-R-R-H-E-A” 222 00:11:47,499 --> 00:11:48,375 ‎很好 223 00:11:48,459 --> 00:11:49,918 ‎-谢谢 ‎-这个单词是什么意思? 224 00:11:50,002 --> 00:11:53,130 ‎是“语泻”的意思 很适合用来形容你 225 00:11:54,423 --> 00:11:55,466 ‎请慢用 226 00:11:55,549 --> 00:12:00,053 ‎你妈忘了提到 ‎你是个才思敏捷、有深度的人 227 00:12:00,137 --> 00:12:04,349 ‎-你妈也漏写了好几个点 ‎-好吧 那我们开始吧 228 00:12:04,433 --> 00:12:08,353 ‎我撕毁了跟新泽西州 ‎最受欢迎印度单身汉的婚约 229 00:12:08,437 --> 00:12:12,065 ‎刻意疏离我的好朋友 ‎使家人蒙受污名和耻辱 230 00:12:12,149 --> 00:12:14,860 ‎还被禁止使用 ‎伍德布里奇镇的公交服务 231 00:12:14,943 --> 00:12:16,779 ‎那其实是一场误会 232 00:12:16,862 --> 00:12:18,947 ‎我只想说你本人比较漂亮 233 00:12:19,615 --> 00:12:21,200 ‎这也是你妈给你写的台词吗? 234 00:12:21,283 --> 00:12:22,451 ‎不是 我自己说的 235 00:12:25,579 --> 00:12:26,413 ‎拉维 236 00:12:28,165 --> 00:12:28,999 ‎艾莎 237 00:12:30,209 --> 00:12:32,836 ‎说真的 我答应见你 238 00:12:32,920 --> 00:12:35,672 ‎是为了让我妈删除 ‎我在相亲网站上的帐户 239 00:12:36,173 --> 00:12:37,424 ‎所以… 240 00:12:37,925 --> 00:12:38,759 ‎我们… 241 00:12:38,842 --> 00:12:40,135 ‎是不可能的? 242 00:12:40,219 --> 00:12:41,428 ‎是不可能的 243 00:12:42,805 --> 00:12:43,972 ‎你就这么肯定吗? 244 00:12:45,140 --> 00:12:47,059 ‎因为这是我们父母安排的 245 00:12:47,684 --> 00:12:48,519 ‎那又如何? 246 00:12:49,228 --> 00:12:50,062 ‎那又如何? 247 00:12:51,522 --> 00:12:55,275 ‎天啊 那我就老实说了 我刚换工作 248 00:12:55,359 --> 00:12:58,904 ‎新工作把我累坏了 ‎我没时间谈恋爱 也不介意单身 249 00:12:58,987 --> 00:13:02,199 ‎我刚刚开始休假 ‎因为那份工作也把我累坏了 250 00:13:02,282 --> 00:13:05,035 ‎我有的是时间 也很乐意谈恋爱 251 00:13:06,245 --> 00:13:08,413 ‎那你算是无业游民 对吗? 252 00:13:08,497 --> 00:13:09,748 ‎其实 我… 253 00:13:09,832 --> 00:13:12,084 ‎你不是初创企业家吗? 254 00:13:12,167 --> 00:13:14,753 ‎我以前创业时确实挣了点钱 ‎但我不喜欢那种生活 255 00:13:14,837 --> 00:13:16,463 ‎我更想做自己爱做的事 256 00:13:16,547 --> 00:13:18,549 ‎大部分人都没有这种选择 257 00:13:18,632 --> 00:13:22,135 ‎这句话可有意思了 ‎是没有选择?还是害怕? 258 00:13:24,596 --> 00:13:25,848 ‎看吧 我们注定没有结果 259 00:13:27,474 --> 00:13:28,308 ‎好吧 260 00:13:28,392 --> 00:13:30,185 ‎笑一个吧 你刚躲过了一劫 261 00:13:31,186 --> 00:13:32,646 ‎女人不能不吃饭 262 00:13:35,691 --> 00:13:36,692 ‎我该走了 263 00:13:37,276 --> 00:13:39,528 ‎-好吧 ‎-好的 不过… 264 00:13:40,612 --> 00:13:43,240 ‎谢谢 跟你见面很有意思 265 00:13:46,535 --> 00:13:48,453 ‎-谢谢你的汉堡 ‎-不客气 266 00:13:48,537 --> 00:13:49,663 ‎你慢用 267 00:13:49,746 --> 00:13:50,581 ‎好的 268 00:13:59,965 --> 00:14:01,091 ‎老爸 生日快乐! 269 00:14:01,174 --> 00:14:04,511 ‎老先生 有什么感想? 270 00:14:04,595 --> 00:14:08,599 ‎谁会想到我儿子都30岁了 ‎行为还像个小孩一样? 271 00:14:08,682 --> 00:14:10,976 ‎迪内什 拉维难得在场 ‎今天就别说这个了 272 00:14:11,059 --> 00:14:12,311 ‎我给你买了礼物 273 00:14:12,978 --> 00:14:14,479 ‎我不要你的礼物 274 00:14:14,563 --> 00:14:17,441 ‎在我的儿子找到老婆之前 ‎我无法开开心心地庆生 275 00:14:17,524 --> 00:14:19,818 ‎他在努力了 他去见了艾莎 276 00:14:19,902 --> 00:14:22,529 ‎他知道女人要的是男人 ‎不是男孩吗? 277 00:14:22,613 --> 00:14:23,697 ‎迪内什 278 00:14:23,780 --> 00:14:26,199 ‎你给我写了一篇 ‎充满误导性的个人介绍 279 00:14:26,283 --> 00:14:30,162 ‎写什么“寻找平凡的女孩” ‎我不要平凡的女孩 平凡没劲儿 280 00:14:30,245 --> 00:14:31,747 ‎你不能太挑剔 281 00:14:31,830 --> 00:14:34,207 ‎-老爸 我对自己的人生感到自豪 ‎-很好 282 00:14:34,291 --> 00:14:38,170 ‎对没工作、没有过对象感到自豪? ‎对那件衬衫感到自豪? 283 00:14:38,253 --> 00:14:41,924 ‎你以前多么出色啊 ‎还考进了麻省理工学院! 284 00:14:42,007 --> 00:14:43,926 ‎迪内什 过去的事就让它过去吧 285 00:14:44,885 --> 00:14:48,096 ‎但你的确该找个好对象了 286 00:14:48,180 --> 00:14:50,140 ‎-妈妈 ‎-找个带劲儿的好对象 287 00:14:50,223 --> 00:14:51,808 ‎没劲儿也没错啊 288 00:14:51,892 --> 00:14:53,936 ‎亲爱的 求你了 去试试看 289 00:14:55,228 --> 00:14:56,063 ‎就当是为了我 290 00:14:56,146 --> 00:14:57,773 ‎好吧 妈妈 我会试试看 291 00:15:05,697 --> 00:15:06,990 ‎看我找到了什么? 292 00:15:07,074 --> 00:15:09,534 ‎你和英国皇室成员 ‎秘密交往的机密档案? 293 00:15:09,618 --> 00:15:11,328 ‎那些档案已经被销毁了 294 00:15:11,411 --> 00:15:15,415 ‎这是我们公司 ‎历年来的微型贷款研究案例 295 00:15:15,499 --> 00:15:19,795 ‎还有一本 ‎1997年出版的成人杂志泳装特辑 296 00:15:19,878 --> 00:15:21,463 ‎我知道不是你的 297 00:15:21,546 --> 00:15:24,091 ‎别一口咬定不是我的 ‎我也当过大学生 298 00:15:24,716 --> 00:15:28,220 ‎这些都是古代留下的档案? 299 00:15:28,303 --> 00:15:30,180 ‎说是过去25年留下的档案更贴切点 300 00:15:30,263 --> 00:15:35,686 ‎我要你好好分析 ‎学习我们公司的作风、做法和初衷 301 00:15:35,769 --> 00:15:37,562 ‎这要一整个夏天才看得完吧 302 00:15:37,646 --> 00:15:40,482 ‎我要你出色得 ‎连新加坡客户也拒绝不了你 303 00:15:40,565 --> 00:15:42,192 ‎但我已经被新加坡客户拒绝了 304 00:15:42,275 --> 00:15:46,113 ‎我跟伦敦的高层 ‎和一个私底下的好友说了 305 00:15:46,196 --> 00:15:49,408 ‎他们会帮我们牵线 ‎看看能不能让他们回来 306 00:15:49,491 --> 00:15:51,743 ‎-如果这次你又糊了… ‎-那就人头落地 307 00:15:51,827 --> 00:15:53,245 ‎那是古代的做法 308 00:15:53,328 --> 00:15:55,330 ‎但如果真糊了 我们的确会人头落地 309 00:15:56,373 --> 00:16:00,252 ‎我也很可能会失业 ‎到时我的孩子就无法再去上学前班 310 00:16:00,335 --> 00:16:02,713 ‎-以后也进不了普林斯顿大学 ‎-这个女人野心好大 311 00:16:02,796 --> 00:16:03,714 ‎走吧 312 00:16:04,214 --> 00:16:07,342 ‎-妈 我还在上班 ‎-别用这种借口打发我 313 00:16:07,426 --> 00:16:08,844 ‎我又做错了什么? 314 00:16:08,927 --> 00:16:11,179 ‎-你跟一个驴脑没两样 ‎-什么? 315 00:16:11,263 --> 00:16:14,391 ‎普佳·帕特尔跟我说 ‎你害拉维·萨腹泻了 316 00:16:14,474 --> 00:16:16,810 ‎我哪有?我只是叫他拼出 ‎“logorrhea”这个单词 317 00:16:17,477 --> 00:16:19,771 ‎-那是什么意思? ‎-语泻 318 00:16:19,855 --> 00:16:21,314 ‎你是指呕吐… 319 00:16:23,316 --> 00:16:27,446 ‎下一场婚礼上 你最好给我老实点 ‎不然我们说好的就不算数 320 00:16:30,198 --> 00:16:33,035 ‎今天 新郎新娘聚在这里 321 00:16:33,118 --> 00:16:36,288 ‎庆祝印度和犹太文化的结合 322 00:16:37,080 --> 00:16:39,416 ‎互相学习彼此的好 323 00:16:39,499 --> 00:16:42,919 ‎并且确立这份爱 正如所有宗教说说 324 00:16:43,003 --> 00:16:44,629 ‎爱是我们相聚一堂的原因 325 00:16:45,547 --> 00:16:50,761 ‎他们承诺将对彼此 ‎坦诚、忠贞 并且相亲相爱 326 00:16:50,844 --> 00:16:55,390 ‎这份责任代表着信仰 ‎以及来自亲友的爱与支持 327 00:16:56,308 --> 00:16:58,143 ‎恭喜! 328 00:17:18,997 --> 00:17:21,041 ‎尼克被大叔们缠住了 329 00:17:21,124 --> 00:17:23,043 ‎比伴娘团还要受欢迎 330 00:17:24,044 --> 00:17:26,588 ‎他被一个 ‎拿过拼字比赛冠军的宅男搭讪 331 00:17:26,671 --> 00:17:29,800 ‎“你好 我是拉维 麻省理工学院毕业 ‎要不要玩香蕉拼字游戏?” 332 00:17:29,883 --> 00:17:32,719 ‎“不了 谢谢 ‎宅男先生 我宁可去清理水沟” 333 00:17:36,139 --> 00:17:37,265 ‎你就是那个宅男 334 00:17:37,349 --> 00:17:39,643 ‎我也是个宅女 我最喜欢宅男了 335 00:17:40,477 --> 00:17:42,312 ‎我的高考成绩可是名列前茅的 336 00:17:42,395 --> 00:17:45,315 ‎-好了 我走了 ‎-救场成功 很顺 337 00:17:47,025 --> 00:17:48,318 ‎你好像渴了 338 00:17:48,401 --> 00:17:50,028 ‎其实我打算离开了 339 00:17:50,112 --> 00:17:50,987 ‎你要走了? 340 00:17:51,655 --> 00:17:54,074 ‎为什么把我们相亲的事 ‎告诉普佳·帕特尔? 341 00:17:54,157 --> 00:17:55,200 ‎谁是普佳·帕特尔? 342 00:17:55,283 --> 00:17:58,411 ‎小印度区的八卦女王普佳·帕特尔 343 00:17:59,246 --> 00:18:01,832 ‎我没跟任何人说过 ‎为什么这种事要跟别人说? 344 00:18:01,915 --> 00:18:04,167 ‎她在监视我们 345 00:18:04,793 --> 00:18:06,128 ‎太离谱了 346 00:18:07,629 --> 00:18:09,256 ‎艾莎 亲爱的 347 00:18:09,756 --> 00:18:12,092 ‎拉维 你给我的侄女小晶 ‎打电话了吗? 348 00:18:12,175 --> 00:18:14,719 ‎人家可是新泽西州印度美后 你懂的 349 00:18:14,803 --> 00:18:17,722 ‎-没有 红姨 ‎-你嫌她没有你聪明 对吧? 350 00:18:17,806 --> 00:18:20,934 ‎你只是拼字比赛冠军 ‎又不是诺贝尔奖得主 351 00:18:21,852 --> 00:18:24,563 ‎红姨 你就饶了拉维吧 ‎拉维有的是时间 艾莎可不同了 352 00:18:24,646 --> 00:18:27,357 ‎苏妮塔肯定急坏了 353 00:18:27,440 --> 00:18:32,654 ‎医生、律师、博士很快就会被抢光了 354 00:18:32,737 --> 00:18:35,240 ‎到时你只能捡剩下的 355 00:18:35,949 --> 00:18:39,911 ‎说到奇耻大辱 克里什就快结婚了 ‎新娘是个更年轻的女人 356 00:18:39,995 --> 00:18:45,083 ‎-天啊 你不知道吗?真可怜 ‎-艾莎 我真同情你 357 00:18:45,167 --> 00:18:46,543 ‎我不在乎 358 00:18:46,626 --> 00:18:47,836 ‎你知道吗? 359 00:18:47,919 --> 00:18:51,214 ‎你现在能做的就是赶紧订婚报复他 360 00:18:51,298 --> 00:18:52,757 ‎我没打算报复 361 00:18:53,466 --> 00:18:56,386 ‎我先要腾出时间专心经营事业 362 00:18:56,469 --> 00:18:59,764 ‎亲爱的 事业不是永久的 ‎唯有丈夫和家人… 363 00:18:59,848 --> 00:19:01,349 ‎才是永久的 亲爱的 364 00:19:01,433 --> 00:19:03,393 ‎他们在送婚礼小礼物了 365 00:19:03,476 --> 00:19:05,103 ‎亲爱的 放心吧 366 00:19:05,187 --> 00:19:09,608 ‎我们答应你 在你找到幸福之前 ‎绝对不会放弃你 367 00:19:10,775 --> 00:19:11,610 ‎幸福? 368 00:19:11,693 --> 00:19:13,153 ‎-当然了 ‎-是的 369 00:19:13,737 --> 00:19:16,239 ‎可是你们看不出吗? 370 00:19:16,323 --> 00:19:17,908 ‎我很幸福啊 371 00:19:17,991 --> 00:19:21,369 ‎简直开心到飞起 因为我找到对象了 372 00:19:22,412 --> 00:19:24,789 ‎我的印度白马王子就在我身边 373 00:19:26,666 --> 00:19:29,252 ‎你们两个交往了?不可能 374 00:19:29,336 --> 00:19:31,922 ‎我听普佳·帕特尔说 ‎你们见面时简直是灾难现场 375 00:19:32,005 --> 00:19:34,132 ‎灾难现场?我们?哪有? 376 00:19:34,216 --> 00:19:37,719 ‎跟灾难正好相反 我们简直天生一对 377 00:19:37,802 --> 00:19:39,596 ‎对吧 拉维? 378 00:19:40,722 --> 00:19:41,556 ‎这是“拉莎恋” 379 00:19:41,640 --> 00:19:45,477 ‎她就是我一直 ‎在寻找的平凡女孩 对吧 艾莎? 380 00:19:46,353 --> 00:19:48,855 ‎祝你和你的平凡女孩交往顺利 381 00:19:48,939 --> 00:19:50,774 ‎走吧 红姨 382 00:19:52,859 --> 00:19:53,818 ‎等着瞧 383 00:19:55,070 --> 00:19:55,904 ‎不会吧? 384 00:19:55,987 --> 00:19:58,573 ‎-她们不是走了吗? ‎-可是她们会到处散播消息 385 00:19:58,657 --> 00:20:01,451 ‎别担心 我会在下一场婚礼上 ‎宣布我们已经分手了 386 00:20:01,534 --> 00:20:04,871 ‎然后她们会继续缠着我们 加油 387 00:20:04,955 --> 00:20:07,582 ‎等等 如果我不说我们分手了呢? 388 00:20:09,459 --> 00:20:12,212 ‎让别人知道我们名花名草有主了 ‎也不是坏事啊 389 00:20:12,295 --> 00:20:13,922 ‎你在问我要不要跟你交往吗? 390 00:20:14,005 --> 00:20:16,883 ‎我没要跟你交往 只是假装跟你交往 391 00:20:16,967 --> 00:20:19,970 ‎-我不知道你在想什么 ‎-你什么也不用做 392 00:20:20,053 --> 00:20:23,056 ‎只要能帮我挡住那些媒婆 ‎让我专心工作就可以了 393 00:20:24,808 --> 00:20:25,809 ‎那我有什么好处? 394 00:20:26,476 --> 00:20:27,811 ‎取回自己的人生 395 00:20:27,894 --> 00:20:29,271 ‎我已经有自己的人生了 396 00:20:33,108 --> 00:20:34,067 ‎你没有 397 00:20:35,068 --> 00:20:35,944 ‎走吧 398 00:20:38,196 --> 00:20:40,907 ‎你被邀请参加多少场印度婚礼? 399 00:20:40,991 --> 00:20:42,200 ‎-16场 ‎-我有19场 400 00:20:42,284 --> 00:20:43,994 ‎我们只需要参加我们都受邀的婚礼 401 00:20:44,077 --> 00:20:45,036 ‎也就是14场 402 00:20:45,537 --> 00:20:47,831 ‎-你怎么算出来的? ‎-我是数学大师 403 00:20:47,914 --> 00:20:50,125 ‎艾莎 我都还没答应你 404 00:20:50,208 --> 00:20:53,086 ‎如果我们联手 ‎就不用面对这种麻烦了 405 00:20:53,169 --> 00:20:55,755 ‎-有些人就喜欢参加婚礼 ‎-那你喜欢吗? 406 00:20:55,839 --> 00:20:58,008 ‎严格说来 ‎你就是想欺骗亲朋戚友我们在交往 407 00:20:58,091 --> 00:21:01,052 ‎不是欺骗 只是角色扮演 ‎直到婚礼季结束为止 408 00:21:01,136 --> 00:21:02,762 ‎我给你一个选择 409 00:21:02,846 --> 00:21:05,432 ‎跟我一起度过夏天 还是跟… 410 00:21:05,515 --> 00:21:06,349 ‎她一起度过夏天 411 00:21:06,433 --> 00:21:07,559 ‎嗨 红姨 412 00:21:08,476 --> 00:21:10,520 ‎两个都不要 413 00:21:11,855 --> 00:21:14,357 ‎好吧 我付钱给你 ‎每场婚礼给你50美元 414 00:21:14,441 --> 00:21:15,817 ‎天啊 你在闹着玩的吧? 415 00:21:15,900 --> 00:21:17,360 ‎-75美元 ‎-不要 416 00:21:17,444 --> 00:21:18,361 ‎100美元 一口价 417 00:21:18,445 --> 00:21:19,779 ‎-500美元 ‎-什么? 418 00:21:19,863 --> 00:21:20,947 ‎跟你闹着玩的 419 00:21:21,448 --> 00:21:25,076 ‎说真的 我对搞假恋情不感兴趣 420 00:21:25,160 --> 00:21:26,411 ‎不要搞错焦点 好吗? 421 00:21:26,494 --> 00:21:29,414 ‎别这么自私 就当是为了你爸妈 422 00:21:29,497 --> 00:21:31,791 ‎起码坚持到婚礼季结束为止 423 00:21:32,959 --> 00:21:35,503 ‎他竟然答应跟你假交往?他有病吗? 424 00:21:35,587 --> 00:21:36,796 ‎你有病吗? 425 00:21:36,880 --> 00:21:39,132 ‎我是天才 这就是我的病 426 00:21:39,215 --> 00:21:40,675 ‎万一被妈妈发现呢? 427 00:21:40,759 --> 00:21:43,261 ‎她肯定开心到飞起 ‎这就是我的主要目的 428 00:21:43,345 --> 00:21:45,805 ‎世上五亿女性 ‎是怎么穿上这身衣裳的? 429 00:21:45,889 --> 00:21:48,933 ‎她会开心到飞起 ‎直到她发现真相为止 430 00:21:49,017 --> 00:21:51,144 ‎别担心 ‎他是麻省理工学院毕业的初创企业家 431 00:21:51,227 --> 00:21:52,270 ‎他是所有妈妈的梦想 432 00:21:53,605 --> 00:21:59,027 ‎最开心的是 ‎再也没有人会愁眉苦脸了 433 00:22:04,616 --> 00:22:07,994 ‎老爸 你就让我 ‎给你买一部全新的洗碗机吧 434 00:22:08,078 --> 00:22:11,247 ‎这就是你们这一代年轻人的德行 435 00:22:11,331 --> 00:22:13,958 ‎遇到小麻烦就花钱解决 436 00:22:15,502 --> 00:22:19,130 ‎老爸 有件事你听了肯定会很高兴 437 00:22:19,923 --> 00:22:21,841 ‎-我和艾莎约好再见一次面 ‎-真的吗? 438 00:22:21,925 --> 00:22:23,093 ‎真的 439 00:22:23,176 --> 00:22:24,052 ‎她答应了? 440 00:22:24,135 --> 00:22:25,887 ‎对啊 老爸 她答应了 441 00:22:25,970 --> 00:22:27,680 ‎她答应跟你再见一次面? 442 00:22:27,764 --> 00:22:28,598 ‎是的 443 00:22:30,058 --> 00:22:31,267 ‎你确定吗? 444 00:22:31,351 --> 00:22:32,644 ‎是的 老爸 我确定 445 00:22:33,478 --> 00:22:34,938 ‎亲爱的 你听我说 446 00:22:35,021 --> 00:22:37,774 ‎别错过这个大好机会 行动要快 447 00:22:37,857 --> 00:22:39,234 ‎老爸 我们刚认识不久 448 00:22:39,317 --> 00:22:41,945 ‎我知道 但你是时候采取行动了 449 00:22:42,529 --> 00:22:44,656 ‎趁她还没发现我们的“诡计”前 450 00:22:44,739 --> 00:22:46,825 ‎好吧 老爸 我快迟到了 451 00:22:46,908 --> 00:22:47,742 ‎去吧 452 00:22:47,826 --> 00:22:50,161 ‎好好照顾你的背 好吗? 453 00:22:50,954 --> 00:22:53,540 ‎拉维 记住你妈说过的话 454 00:22:54,749 --> 00:22:57,419 ‎过去的事就让它过去吧 没必要重提 455 00:22:58,586 --> 00:22:59,546 ‎别说 456 00:23:00,922 --> 00:23:01,923 ‎再见 老爸 457 00:23:02,006 --> 00:23:04,467 ‎薇娜 我们儿子又去约会了! 458 00:23:05,009 --> 00:23:06,010 ‎(印度庙) 459 00:23:17,772 --> 00:23:19,149 ‎亲爱的 我有零钱 460 00:23:19,232 --> 00:23:21,734 ‎我们女儿的幸福何止一块钱? 461 00:23:23,403 --> 00:23:24,529 ‎我的幸福也很值钱啊 462 00:23:29,075 --> 00:23:31,744 ‎苏妮塔 你这个媒人不错嘛 463 00:23:31,828 --> 00:23:36,040 ‎对啊 在索娜的婚礼上 ‎艾莎和拉维看起来挺登对的 464 00:23:36,124 --> 00:23:38,418 ‎-是吗? ‎-那个拼字比赛冠军? 465 00:23:38,501 --> 00:23:40,628 ‎说“匪夷所思”也不为过 466 00:23:41,921 --> 00:23:43,548 ‎怎么说? 467 00:23:43,631 --> 00:23:45,842 ‎你自己去看吧 468 00:23:47,385 --> 00:23:48,303 ‎天啊 469 00:23:49,429 --> 00:23:51,890 ‎维杰 你好帅啊 470 00:23:54,601 --> 00:23:57,145 ‎-你有没有20块零钱? ‎-当然有 471 00:23:58,730 --> 00:23:59,647 ‎维杰! 472 00:23:59,731 --> 00:24:01,524 ‎维杰 快来啊! 473 00:24:02,817 --> 00:24:03,902 ‎你看 474 00:24:03,985 --> 00:24:05,069 ‎-是他了 ‎-对啊 475 00:24:06,529 --> 00:24:08,323 ‎-他好高 ‎-人家都没站起来 476 00:24:08,406 --> 00:24:09,741 ‎看得出来嘛 477 00:24:11,451 --> 00:24:12,327 ‎拍张照 478 00:24:12,410 --> 00:24:13,620 ‎相机拿出来 479 00:24:17,957 --> 00:24:18,958 ‎在看书吗? 480 00:24:20,043 --> 00:24:21,127 ‎是的 481 00:24:22,045 --> 00:24:23,755 ‎你从事金融专业吧? 482 00:24:24,422 --> 00:24:25,757 ‎我从事微型金融 483 00:24:25,840 --> 00:24:28,009 ‎就是小型金融 对吗? 484 00:24:28,843 --> 00:24:31,471 ‎规模确实比较小 但你说得对 485 00:24:32,472 --> 00:24:38,436 ‎我想在东南亚推出一项贷款项目 ‎协助当地女性创业 486 00:24:39,020 --> 00:24:41,189 ‎天啊 不错啊 很好 487 00:24:41,814 --> 00:24:42,649 ‎谢谢 488 00:24:47,737 --> 00:24:52,158 ‎你先读几篇文章吧 ‎有时间的话 我们绕祈祷室一圈 489 00:24:52,242 --> 00:24:55,286 ‎跟神明打声招呼 露露脸 490 00:24:56,204 --> 00:24:58,248 ‎-再等一下吧 ‎-好的 491 00:25:02,627 --> 00:25:06,005 ‎也可以教你未来妹夫怎么祈祷 因为… 492 00:25:06,506 --> 00:25:07,840 ‎他在干什么? 493 00:25:14,138 --> 00:25:17,350 ‎-他在做狗爬式吗? ‎-很有可能 494 00:25:17,934 --> 00:25:18,977 ‎天啊 尼克 495 00:25:19,060 --> 00:25:22,188 ‎起初我觉得挺可爱的 可是现在… 496 00:25:23,356 --> 00:25:27,318 ‎我真希望他能够做自己 ‎做那个我当初爱上的低调男 497 00:25:27,986 --> 00:25:29,529 ‎尼克没变 498 00:25:30,238 --> 00:25:33,950 ‎婚礼会把人逼疯 我懂 知道吗? 499 00:25:34,033 --> 00:25:36,661 ‎跟他谈谈就好了 我们坐下 500 00:25:41,916 --> 00:25:43,209 ‎这是送给你的 501 00:25:43,293 --> 00:25:46,087 ‎这是我订婚时奶奶送给我的 502 00:25:48,506 --> 00:25:49,340 ‎天啊 503 00:25:50,592 --> 00:25:51,634 ‎你确定要送给我吗? 504 00:25:51,718 --> 00:25:54,178 ‎十分确定 505 00:26:00,602 --> 00:26:01,769 ‎要不要试试戴上? 506 00:26:04,522 --> 00:26:06,107 ‎吃不吃热腾腾的咖喱角? 507 00:26:08,151 --> 00:26:10,486 ‎艾莎 他是阿良 阿良 她是艾莎 508 00:26:10,570 --> 00:26:11,404 ‎你好 509 00:26:11,487 --> 00:26:14,115 ‎-她就是你的假女朋友?不错嘛 ‎-少说几句 510 00:26:14,198 --> 00:26:15,867 ‎-对不起 ‎-那是她妹妹普莉雅 511 00:26:15,950 --> 00:26:17,243 ‎-普莉雅 你好 ‎-我订婚了 512 00:26:17,327 --> 00:26:19,746 ‎-不重要 ‎-这货车是怎么回事? 513 00:26:19,829 --> 00:26:24,459 ‎-我在帮拉维… ‎-送点东西 我们赶时间 514 00:26:24,542 --> 00:26:28,087 ‎餐馆勤杂工被困在冷藏间里 ‎我们要去救他出来 515 00:26:28,671 --> 00:26:30,757 ‎-好吧 ‎-不用再打招呼了 516 00:26:30,840 --> 00:26:32,759 ‎-婚礼上见? ‎-好的 517 00:26:32,842 --> 00:26:33,801 ‎很高兴见到你 518 00:26:33,885 --> 00:26:34,719 ‎再见 519 00:26:39,849 --> 00:26:42,560 ‎他不是初创企业家吗? 520 00:26:44,187 --> 00:26:46,314 ‎可能公司还停留在初创阶段 521 00:27:46,874 --> 00:27:47,917 ‎拉维! 522 00:27:48,000 --> 00:27:48,918 ‎对不起 我迟到了 523 00:27:49,001 --> 00:27:53,423 ‎得了吧 有个阿姨以为我单身 ‎叫我去准备椰子 524 00:27:53,965 --> 00:27:57,593 ‎嗨 两位阿姨 他是我的男朋友 ‎我们是一对的 525 00:27:58,302 --> 00:28:00,054 ‎艾莎 听好 526 00:28:00,138 --> 00:28:05,685 ‎我也不喜欢参加婚礼 ‎如果你说你要出席 那就必须出现 527 00:28:05,768 --> 00:28:07,311 ‎好的 我懂 528 00:28:08,187 --> 00:28:10,815 ‎我帮你处理椰子吧 529 00:28:12,650 --> 00:28:13,985 ‎怎么处理椰子? 530 00:28:15,653 --> 00:28:16,863 ‎行了 给我 531 00:28:16,946 --> 00:28:18,990 ‎-需要用上削皮器吗? ‎-不用 532 00:28:27,540 --> 00:28:29,333 ‎感谢你们出席我的婚礼 533 00:28:29,417 --> 00:28:32,837 ‎很开心能跟你们一起度过这一天 534 00:28:32,920 --> 00:28:36,174 ‎今天的重点 ‎跟我们是印度人或穆斯林无关 535 00:28:37,008 --> 00:28:38,926 ‎而是爱情 536 00:28:39,010 --> 00:28:42,889 ‎以前这段爱情是不可能有结果的 537 00:28:42,972 --> 00:28:44,390 ‎这段爱情… 538 00:28:46,392 --> 00:28:49,479 ‎也得不到我们父母的同意 539 00:28:49,562 --> 00:28:51,063 ‎但我们依然爱他们 540 00:28:52,273 --> 00:28:56,110 ‎拉克丝米 你是我今生的挚爱 541 00:28:56,652 --> 00:28:59,322 ‎今天、明天 永远都是 542 00:29:13,878 --> 00:29:14,712 ‎你还好吧? 543 00:29:15,838 --> 00:29:16,672 ‎我没事 544 00:29:17,924 --> 00:29:20,468 ‎他们父母竟然没来 真是难以置信 545 00:29:20,551 --> 00:29:24,096 ‎有时候人总要 ‎在父母和幸福之间做出选择 546 00:29:24,847 --> 00:29:27,183 ‎-这根本不应该是个选择题 ‎-对啊 547 00:29:29,018 --> 00:29:33,272 ‎-你的推介会准备得怎么样了? ‎-有进展 算是吧 548 00:29:33,856 --> 00:29:34,732 ‎算是? 549 00:29:35,483 --> 00:29:38,528 ‎有时候我觉得 ‎我当初不应该离开银行业 550 00:29:39,028 --> 00:29:42,156 ‎你可是在拯救世界啊 一步一步来 551 00:29:42,240 --> 00:29:45,743 ‎拯救世界谈何容易? ‎再说 总有第二次机会的 552 00:29:45,827 --> 00:29:47,245 ‎不是每次都有第二次机会的 553 00:29:47,328 --> 00:29:50,081 ‎总有第二次机会的 你看他们俩 554 00:29:51,666 --> 00:29:54,210 ‎因为父母反对一度分手 可是… 555 00:29:54,293 --> 00:29:56,546 ‎如今他们义无反顾地结婚了 556 00:30:01,843 --> 00:30:03,010 ‎你知道吗? 557 00:30:03,094 --> 00:30:04,220 ‎我们一起去跳舞吧 558 00:30:04,303 --> 00:30:07,181 ‎-真的吗? ‎-对啊 可能以后没有第二次机会了 559 00:30:07,765 --> 00:30:09,350 ‎好的 来吧 560 00:30:15,690 --> 00:30:17,817 ‎-想去嗨翻全场吗? ‎-走吧 561 00:30:26,951 --> 00:30:28,035 ‎我找到了 完毕 562 00:30:28,703 --> 00:30:30,204 ‎我来了 完毕 563 00:30:30,705 --> 00:30:34,292 ‎等等 你有没有找到 ‎老爸最丑阶段的照片? 564 00:30:34,375 --> 00:30:36,210 ‎无论任何年龄阶段 他都戴着眼镜 565 00:30:36,294 --> 00:30:38,462 ‎不过我找到了他顶着蓬蓬头的照片 566 00:30:39,130 --> 00:30:40,298 ‎你看 567 00:30:41,966 --> 00:30:44,385 ‎这张一定要放在婚礼视频上 568 00:30:44,468 --> 00:30:45,636 ‎你看这张 569 00:30:49,348 --> 00:30:50,641 ‎他们看起来不开心 570 00:30:50,725 --> 00:30:53,644 ‎当时他们才认识了三个星期 571 00:30:53,728 --> 00:30:55,104 ‎她当时肯定很害怕了 572 00:30:56,564 --> 00:30:58,566 ‎你跟尼克谈过了吗? 573 00:31:01,485 --> 00:31:05,281 ‎我不想伤害他的自尊心 ‎他已经开始上宝莱坞舞蹈课了 574 00:31:05,364 --> 00:31:10,286 ‎-你不是不想在婚礼上跳舞吗? ‎-对啊 压力太大了 575 00:31:11,245 --> 00:31:13,289 ‎普莉雅 你一定要跟他谈谈 576 00:31:18,502 --> 00:31:21,213 ‎你说妈妈在认识爸爸前 ‎是不是交过一个男朋友? 577 00:31:21,714 --> 00:31:25,509 ‎不可能 肯定是她表哥什么的 578 00:31:25,593 --> 00:31:27,386 ‎你会用这种眼神看着表哥吗? 579 00:31:29,138 --> 00:31:32,642 ‎不会 但妈妈绝对不会做那种事的 580 00:31:32,725 --> 00:31:34,518 ‎哪种事? 581 00:31:35,269 --> 00:31:37,063 ‎你们俩在搞什么鬼? 582 00:31:37,146 --> 00:31:38,731 ‎我们在准备婚礼视频 583 00:31:39,649 --> 00:31:40,608 ‎真令人期待啊 584 00:31:41,150 --> 00:31:42,944 ‎拉维来吃午饭吗?我在做炸脆饼 585 00:31:43,653 --> 00:31:45,279 ‎不了 586 00:31:45,363 --> 00:31:48,115 ‎不了?你打算什么时候 ‎带他来见我们? 587 00:31:48,199 --> 00:31:49,992 ‎对啊 什么时候带他来见我们? 588 00:31:50,826 --> 00:31:52,328 ‎我们还没发展到那个阶段 589 00:31:53,329 --> 00:31:56,374 ‎婚姻是一辈子的事业 ‎邀请他来我们家吃饭 590 00:31:56,457 --> 00:31:58,542 ‎妈妈 你再逼下去的话 ‎知道会发生什么事了 591 00:31:58,626 --> 00:32:00,795 ‎要抓住男人的心 就要先抓住他的胃 592 00:32:00,878 --> 00:32:03,047 ‎-好恶心 ‎-或是通过冠状动脉造影 593 00:32:03,130 --> 00:32:04,715 ‎那也很恶心 594 00:32:07,718 --> 00:32:11,764 ‎你还笑得出来? ‎你的笑声既空洞又虚假 595 00:32:14,058 --> 00:32:15,851 ‎说这种话也太无情了 596 00:32:15,935 --> 00:32:18,562 ‎艾莎 小心自打脸 597 00:32:18,646 --> 00:32:20,898 ‎不会的 我知道自己在做什么 598 00:32:20,982 --> 00:32:23,776 ‎我很了解爸妈 ‎等他们过分投入时 你就完蛋了 599 00:32:24,443 --> 00:32:26,862 ‎我和他是不可能的 通话结束 600 00:32:29,156 --> 00:32:33,577 ‎薇娜、迪内什 ‎我们家可能很快就要办喜事了 601 00:32:34,412 --> 00:32:39,083 ‎普佳·帕特尔听红姨说 ‎他们俩的爱情起死回生了 602 00:32:39,166 --> 00:32:42,003 ‎-我们可以开始挑个良辰吉日了 ‎-什么? 603 00:32:42,086 --> 00:32:43,504 ‎我都说了 604 00:32:43,587 --> 00:32:47,216 ‎这些年来 我们怀抱希望 ‎不断筹备、不住祈祷 终于有结果了 605 00:32:47,299 --> 00:32:50,386 ‎先别高兴得太早 普佳是个大话精 606 00:32:50,469 --> 00:32:55,099 ‎我发现我家拉维比以前更开心了 ‎我都跟他说了 我叫他去跟艾莎见面 607 00:32:55,182 --> 00:32:57,935 ‎她是个好女孩 见个面又何妨? ‎如今你们看吧 608 00:32:58,019 --> 00:33:00,855 ‎他们年轻人老是觉得 ‎我们老人家做事手法老土和不切实际 609 00:33:00,938 --> 00:33:04,150 ‎艾莎老是说我们的思想 ‎停留在四十年前的印度 610 00:33:04,233 --> 00:33:06,652 ‎但艾莎不也像她爸一样 ‎成为经济学家吗? 611 00:33:06,736 --> 00:33:07,737 ‎这很了不起 612 00:33:07,820 --> 00:33:10,156 ‎只是她太不切实际了 613 00:33:10,239 --> 00:33:11,407 ‎我倒是羡慕你 迪内什 614 00:33:11,490 --> 00:33:14,493 ‎经营这家餐厅 供拉维上大学 615 00:33:14,577 --> 00:33:15,745 ‎这可是很大的成就 616 00:33:15,828 --> 00:33:17,663 ‎但我觉得他还不够好 617 00:33:17,747 --> 00:33:20,291 ‎说说拉维经营的公司吧 618 00:33:22,043 --> 00:33:23,961 ‎你们也懂初创公司的作风了 ‎神神秘秘的 619 00:33:24,795 --> 00:33:26,130 ‎谁晓得他在做什么 620 00:33:26,213 --> 00:33:29,842 ‎可不是吗?艾莎也不想跟我们透露 ‎任何她工作上的事 621 00:33:30,551 --> 00:33:32,887 ‎为两个以为我们一无所知的孩子干杯 622 00:33:32,970 --> 00:33:34,722 ‎没有我们 他们能够成功吗? 623 00:33:34,805 --> 00:33:36,307 ‎-干杯! 624 00:33:36,390 --> 00:33:38,350 ‎-他们一毛钱也没有 ‎-也不会有孩子 625 00:33:41,145 --> 00:33:42,605 ‎听听这个案例 626 00:33:43,105 --> 00:33:47,860 ‎自从儿子出世后 ‎她喝酒成性的丈夫就弃他们而去 627 00:33:47,943 --> 00:33:52,740 ‎于是我们为她提供贷款 ‎让她可以开一家茶馆 628 00:33:52,823 --> 00:33:56,285 ‎后来她儿子成了 ‎她家族里第一个考上高中的人 629 00:33:56,786 --> 00:34:00,581 ‎-知道这意味着什么吗? ‎-这项贷款改善了她的境遇 630 00:34:00,664 --> 00:34:03,417 ‎这是一个很有说服力的故事 631 00:34:03,501 --> 00:34:05,294 ‎你笑什么? 632 00:34:05,377 --> 00:34:07,671 ‎-那几个大客户会再回来 ‎-你是指新加坡客户? 633 00:34:08,297 --> 00:34:09,381 ‎太好了! 634 00:34:09,465 --> 00:34:10,966 ‎-就在几个星期后 ‎-不会吧? 635 00:34:13,928 --> 00:34:15,888 ‎好吧 我要忙起来了 636 00:34:15,971 --> 00:34:18,015 ‎没错 但不是在办公室里 637 00:34:18,099 --> 00:34:22,394 ‎今晚有一场赞助商办的晚宴 ‎我要你当我的女伴 638 00:34:22,478 --> 00:34:24,480 ‎但前提是你今晚不用出席婚礼 639 00:34:24,563 --> 00:34:28,567 ‎我确实有一场婚礼 ‎但我已经跟拉维说我鼻窦炎发作了 640 00:34:28,651 --> 00:34:32,238 ‎这个做法不错嘛 跟你的假男友装病 641 00:34:37,701 --> 00:34:41,122 ‎你有没有想过逃出这个局 ‎回去伦敦发展? 642 00:34:41,205 --> 00:34:43,249 ‎我刚萌生了这个想法 643 00:34:43,332 --> 00:34:46,085 ‎东南亚分行总经理刚辞职了 644 00:34:46,168 --> 00:34:49,630 ‎-他受不了穷人 ‎-你怎么不接手呢? 645 00:34:49,713 --> 00:34:51,298 ‎十分乐意 646 00:34:51,382 --> 00:34:55,136 ‎但那个职位是要争取的 ‎所以要看新加坡客户的意愿了 647 00:34:55,761 --> 00:34:56,971 ‎别给自己太大的压力 648 00:34:58,639 --> 00:35:00,141 ‎詹姆斯 我还是回去办公室吧 649 00:35:00,224 --> 00:35:02,434 ‎-你敢抛下我 我就开除你 ‎-好吧 650 00:35:02,518 --> 00:35:06,105 ‎别愁眉苦脸的 ‎好好享受这杯便宜的酒 651 00:35:06,730 --> 00:35:11,443 ‎这个超潮的DJ放的音乐 ‎以及挂在宴会现场墙上的东西 652 00:35:13,612 --> 00:35:16,574 ‎你说这位DJ ‎愿意在普莉雅的婚礼上打碟吗? 653 00:35:17,074 --> 00:35:20,286 ‎你可以去问问他 ‎顺便看看有没有合适的赞助商 654 00:35:20,995 --> 00:35:22,037 ‎收到 655 00:35:29,128 --> 00:35:30,004 ‎你好 656 00:35:31,255 --> 00:35:32,298 ‎DJ先生! 657 00:35:33,549 --> 00:35:37,428 ‎抱歉打扰你工作 希望你不会介意 658 00:35:37,511 --> 00:35:41,348 ‎你平常有没有在婚礼上演出? 659 00:35:42,099 --> 00:35:45,519 ‎我已经跟某人说好 ‎陪她参加印度婚礼巡演了 660 00:35:45,603 --> 00:35:46,687 ‎拉维? 661 00:35:49,231 --> 00:35:50,691 ‎你的鼻窦炎好了? 662 00:35:51,358 --> 00:35:52,651 ‎我吃了感冒药 663 00:35:53,861 --> 00:35:56,155 ‎-原来你就是… ‎-DJ拼魔 对吧? 664 00:35:58,115 --> 00:36:00,701 ‎-拉维 这位是我的上司… ‎-詹姆斯 对吧? 665 00:36:04,079 --> 00:36:05,122 ‎不错嘛 666 00:36:05,206 --> 00:36:08,459 ‎这么高级的晚宴 ‎还以为主办方会提供更好吃的奶酪 667 00:36:08,542 --> 00:36:09,960 ‎老兄 那是黄油 668 00:36:10,628 --> 00:36:13,422 ‎你们是怎么认识的? 669 00:36:13,505 --> 00:36:18,510 ‎我年少轻狂的时候 ‎曾经在伊维萨岛听过他打碟好几次 670 00:36:18,594 --> 00:36:19,970 ‎他燃爆了整场派对 671 00:36:21,305 --> 00:36:22,139 ‎看得出来 672 00:36:22,848 --> 00:36:23,891 ‎不错嘛 673 00:36:23,974 --> 00:36:25,726 ‎我要去应酬了 674 00:36:25,809 --> 00:36:27,228 ‎-那我就… ‎-你不行 675 00:36:27,311 --> 00:36:28,479 ‎好好享用这些黄油 676 00:36:28,562 --> 00:36:29,438 ‎谢了 老兄 677 00:36:31,523 --> 00:36:32,483 ‎要出去喘口气吗? 678 00:36:33,150 --> 00:36:35,611 ‎好啊 我不介意出去喘口气 679 00:36:35,694 --> 00:36:36,737 ‎外面空气新鲜嘛 680 00:36:36,820 --> 00:36:39,114 ‎继续放些轻松的音乐 别开激光 681 00:36:39,198 --> 00:36:41,200 ‎-相信我吧 ‎-我信不过你 682 00:36:41,283 --> 00:36:42,409 ‎很高兴再次见到你 683 00:36:42,493 --> 00:36:44,995 ‎我也是 你妹妹跟未婚夫分手了吗? 684 00:36:45,079 --> 00:36:46,288 ‎他们还在一起 685 00:36:46,372 --> 00:36:47,331 ‎好吧 不要紧的 686 00:36:48,457 --> 00:36:50,584 ‎大家好吗?来吧 687 00:36:50,668 --> 00:36:53,837 ‎DJ拼魔有点忙过不来 ‎从现在起 阿良当家! 688 00:36:55,381 --> 00:36:58,384 ‎你是DJ拼魔? 689 00:36:59,009 --> 00:37:01,762 ‎还真贴切啊 690 00:37:02,263 --> 00:37:05,724 ‎起初只是个玩笑 然后就固定下来了 691 00:37:12,356 --> 00:37:17,611 ‎聊聊你最大的秘密吧 ‎为什么不交个真正的男朋友? 692 00:37:20,406 --> 00:37:22,574 ‎为什么不交个真正的男朋友? 693 00:37:22,658 --> 00:37:24,618 ‎我觉得这是一个合理的问题 694 00:37:25,119 --> 00:37:26,620 ‎是啊 695 00:37:27,496 --> 00:37:34,044 ‎我和克里什分手后 ‎我心想没必要原地打转 696 00:37:36,213 --> 00:37:39,133 ‎于是我辞去原来的工作 ‎搬到新泽西州 697 00:37:39,216 --> 00:37:43,095 ‎希望在各个方面展开新生活 698 00:37:44,722 --> 00:37:48,017 ‎我妈自然会觉得 ‎我辞掉银行的工作是为了气她 699 00:37:48,100 --> 00:37:49,518 ‎-难道不是吗? ‎-可能是吧 700 00:37:52,104 --> 00:37:56,358 ‎那你呢?为什么会跑去打碟? ‎当初怎么会有这个想法? 701 00:37:56,442 --> 00:38:00,279 ‎我用来应急的技术 ‎只有拼写很少人懂的英文单词 702 00:38:00,362 --> 00:38:02,072 ‎这种技术赚不到钱吧 703 00:38:02,156 --> 00:38:03,949 ‎-语泻 对吗? ‎-可不是吗? 704 00:38:05,075 --> 00:38:09,997 ‎其实我小时候 ‎所做的一切都是为了讨好父母 705 00:38:10,080 --> 00:38:14,335 ‎对吧?除了音乐之外 ‎音乐我是为自己做的 706 00:38:14,418 --> 00:38:16,587 ‎音乐一直是我的快乐泉源 707 00:38:17,129 --> 00:38:20,299 ‎只是最近 不知道怎么的 708 00:38:21,717 --> 00:38:25,054 ‎过去十年以来 我马不停蹄地工作 709 00:38:25,137 --> 00:38:27,222 ‎连为什么要工作也不知道了 710 00:38:29,391 --> 00:38:34,438 ‎我想休息一下 回家跟家人联络感情 711 00:38:35,731 --> 00:38:38,192 ‎不好意思 事情有点复杂 712 00:38:48,535 --> 00:38:50,037 ‎该死的 是阿良! 713 00:38:50,120 --> 00:38:52,706 ‎-对不起 我要… ‎-你还是过去吧 714 00:38:52,790 --> 00:38:54,833 ‎-你要去打碟了 ‎-是啊 我要去…没错 715 00:38:55,751 --> 00:38:56,835 ‎我们还好吧? 716 00:38:57,795 --> 00:39:01,507 ‎我们很好 没什么 717 00:39:01,590 --> 00:39:02,424 ‎那就好 718 00:39:03,509 --> 00:39:04,510 ‎阿良! 719 00:39:06,136 --> 00:39:06,970 ‎天啊 720 00:39:09,515 --> 00:39:11,642 ‎真不敢相信他就是DJ拼魔 721 00:39:11,725 --> 00:39:13,936 ‎等等 你知道“DJ拼魔”这号人物? 722 00:39:14,436 --> 00:39:18,023 ‎我不知道 我是个宅女 ‎只知道他有一大堆粉丝 723 00:39:18,107 --> 00:39:20,025 ‎我信不过DJ 724 00:39:20,109 --> 00:39:21,819 ‎为什么?DJ怎么了? 725 00:39:21,902 --> 00:39:23,821 ‎他们很有才华 ‎只是我不理解他们的工作 726 00:39:23,904 --> 00:39:25,989 ‎所以他们得不到我的尊重 ‎他在隐瞒什么? 727 00:39:26,073 --> 00:39:28,992 ‎我不觉得他有所隐瞒 ‎只是他从没提过自己的过去 728 00:39:29,076 --> 00:39:34,331 ‎你们一起参加过这么多场婚礼 ‎却没问过他的背景? 729 00:39:36,417 --> 00:39:38,669 ‎我不要他误会 730 00:39:38,752 --> 00:39:41,588 ‎艾莎 万一他就是那个对的人呢? 731 00:39:41,672 --> 00:39:43,841 ‎普莉雅 你最近是不是经常 ‎跟妈妈聊天? 732 00:39:43,924 --> 00:39:46,009 ‎大姐 你就顺其自然吧 ‎你明明就喜欢人家 733 00:39:46,093 --> 00:39:46,969 ‎-闭嘴! ‎-只是… 734 00:39:47,052 --> 00:39:49,012 ‎你需要的是… 735 00:39:51,765 --> 00:39:53,892 ‎一杯“孟买怪兽” 736 00:39:53,976 --> 00:39:55,811 ‎好一杯“孟买怪兽” 737 00:39:56,311 --> 00:39:57,146 ‎里面有什么? 738 00:39:57,229 --> 00:40:02,609 ‎是一种印度香料鸡尾酒 ‎含有枯茗籽和克什米尔辣椒粉 739 00:40:02,693 --> 00:40:03,694 ‎味道… 740 00:40:06,155 --> 00:40:07,406 ‎有那么好喝吗? 741 00:40:07,489 --> 00:40:09,032 ‎天啊 好恶心 742 00:40:09,116 --> 00:40:12,077 ‎说说我们对他了解多少 743 00:40:12,661 --> 00:40:16,457 ‎他出生于泽西市 ‎2011年毕业于麻省理工学院 744 00:40:16,540 --> 00:40:19,751 ‎我的好兄弟乔比是2010届毕业生 ‎看看我能从他那边探听到什么 745 00:40:19,835 --> 00:40:21,670 ‎不要 别去打探拉维的底细 746 00:40:21,753 --> 00:40:22,796 ‎这不叫打探底细 747 00:40:22,880 --> 00:40:26,133 ‎我只是悄悄地收集他的情报 748 00:40:26,216 --> 00:40:30,304 ‎如果他以后会成为我们的家人 ‎我们就有必要给他起底 749 00:40:30,387 --> 00:40:33,307 ‎他不会成为我们的家人 知道吗? 750 00:40:33,390 --> 00:40:35,559 ‎你们的关系已经超出假约会的范围了 751 00:40:35,642 --> 00:40:37,519 ‎你喜欢他 认了吧 752 00:40:39,646 --> 00:40:42,733 ‎尼克 你的印度语学到什么程度了? 753 00:40:44,693 --> 00:40:48,322 ‎新娘在运送腌菜 754 00:40:51,158 --> 00:40:52,284 ‎他挺厉害的 755 00:40:55,120 --> 00:40:57,080 ‎我说的是“很顺利” 对吧? 756 00:40:57,164 --> 00:40:57,998 ‎差不多 757 00:40:58,081 --> 00:41:02,294 ‎亲爱的 ‎你没必要很刻意地去讨好我父母 758 00:41:02,377 --> 00:41:03,587 ‎怎么会没必要呢? 759 00:41:04,338 --> 00:41:06,381 ‎尼克 你是一个神经外科医生 760 00:41:06,465 --> 00:41:07,466 ‎你们听我说 761 00:41:07,549 --> 00:41:12,804 ‎比起筹备一场印度婚礼 ‎开颅手术根本不算什么 762 00:41:12,888 --> 00:41:14,806 ‎我真的很希望我们的婚礼不会出差错 763 00:41:14,890 --> 00:41:17,267 ‎我父母结婚七年后就离婚了 764 00:41:17,351 --> 00:41:23,941 ‎在印度传统中 ‎夫妻七生七世永不分离 765 00:41:26,360 --> 00:41:29,029 ‎天啊 好长啊 766 00:41:29,613 --> 00:41:31,448 ‎我还嫌不够呢 亲爱的 767 00:41:32,950 --> 00:41:33,784 ‎行了 768 00:41:35,369 --> 00:41:36,870 ‎我快饿坏了 769 00:41:36,954 --> 00:41:40,082 ‎我也是 哪有人办婚礼伙食不够的? 770 00:41:40,165 --> 00:41:42,834 ‎连大蒜烤饼都没了 天啊 771 00:41:44,127 --> 00:41:45,796 ‎我的妈啊 拉维 772 00:41:48,173 --> 00:41:49,925 ‎你一个人住在这里吗? 773 00:41:50,008 --> 00:41:54,304 ‎没出门的时候就住在这里 ‎我很少待在家里 所以… 774 00:41:54,388 --> 00:41:57,933 ‎待在家里挺舒服的 ‎但我也很喜欢出门旅行 775 00:41:58,016 --> 00:41:59,476 ‎是啊 看得出来 776 00:41:59,560 --> 00:42:03,188 ‎对了 你的故事还没说完呢 ‎你说后来你搬到新泽西州 777 00:42:03,272 --> 00:42:04,273 ‎然后呢? 778 00:42:04,356 --> 00:42:06,483 ‎然后我开始改变世界 779 00:42:08,527 --> 00:42:13,699 ‎说真的 发起这项基金 ‎比我想象中还要困难 780 00:42:13,782 --> 00:42:16,702 ‎值得做的事都很难 不是吗? 781 00:42:16,785 --> 00:42:19,371 ‎记得我开始打碟不久后 782 00:42:19,454 --> 00:42:22,499 ‎我父母威胁我 ‎要断了我的学费 吓死我了 783 00:42:22,583 --> 00:42:24,001 ‎那你怎么反应? 784 00:42:24,084 --> 00:42:26,128 ‎我很清楚要怎么反应 我紧张死了 785 00:42:28,422 --> 00:42:30,257 ‎总要在父母和幸福之间做出选择 786 00:42:30,340 --> 00:42:33,385 ‎为我们内在的声音 ‎没被父母淹没而干杯 787 00:42:38,473 --> 00:42:40,934 ‎你知道我内在的声音在说什么吗? 788 00:42:41,893 --> 00:42:42,894 ‎说什么? 789 00:42:43,395 --> 00:42:44,813 ‎我好想吃塔可钟 790 00:42:44,896 --> 00:42:47,107 ‎-天啊 ‎-我好想吃塔可钟 791 00:42:47,816 --> 00:42:50,402 ‎好吧 印度人都爱吃塔可钟 792 00:42:51,820 --> 00:42:52,654 ‎失陪一下 793 00:42:53,572 --> 00:42:55,866 ‎-盘子在哪里? ‎-第二个柜子里 794 00:42:55,949 --> 00:42:56,783 ‎好的 795 00:42:58,785 --> 00:43:02,164 ‎阿良 好撒马利亚人需要27份8号盒饭 796 00:43:03,248 --> 00:43:07,461 ‎帕特什会在后巷跟你会合 ‎别忘了带走腌芒果 797 00:43:08,253 --> 00:43:10,422 ‎别再被发现了 798 00:43:11,632 --> 00:43:12,466 ‎好的 799 00:43:14,217 --> 00:43:15,177 ‎不好意思 800 00:43:15,260 --> 00:43:16,386 ‎不要紧的 801 00:43:17,638 --> 00:43:20,390 ‎阿良在你父母的餐厅打工吗? 802 00:43:21,391 --> 00:43:24,811 ‎不完全是 他只是去搬东西 803 00:43:24,895 --> 00:43:28,565 ‎是吗?接着把东西送到食物银行 804 00:43:29,858 --> 00:43:30,692 ‎有时候 805 00:43:32,277 --> 00:43:33,111 ‎有时候? 806 00:43:34,196 --> 00:43:35,238 ‎到底怎么回事? 807 00:43:35,989 --> 00:43:40,077 ‎好吧 我会定时向印度风味餐厅订餐 808 00:43:40,160 --> 00:43:44,748 ‎然后送去收容中心 ‎食物银行和少年棒球联盟 809 00:43:45,248 --> 00:43:46,917 ‎为什么非要阿良去应接? 810 00:43:48,794 --> 00:43:49,711 ‎我爸不知情 811 00:43:50,295 --> 00:43:53,924 ‎你瞒着他去做这件事 这样不对吧? 812 00:43:54,007 --> 00:43:57,219 ‎餐厅生意不太好 ‎加上他是个顽固的老家伙 813 00:43:59,513 --> 00:44:01,139 ‎别说了 开动吧 814 00:44:06,561 --> 00:44:08,897 ‎-我还有一个问题想问你 ‎-问吧 815 00:44:08,980 --> 00:44:12,150 ‎想不想在你的“杂交塔可”中 ‎加上腌芒果? 816 00:44:13,485 --> 00:44:14,611 ‎这是性暗示吗? 817 00:44:19,491 --> 00:44:22,077 ‎我吃得好饱 818 00:44:22,160 --> 00:44:24,329 ‎那边有个“杂交塔可”是留给你的 819 00:44:24,413 --> 00:44:25,706 ‎我吃不下去了 820 00:44:32,796 --> 00:44:33,630 ‎别说话 821 00:44:34,589 --> 00:44:35,424 ‎你听 822 00:44:37,217 --> 00:44:38,051 ‎什么声音? 823 00:44:38,885 --> 00:44:40,512 ‎没有三姑六婆的声音 824 00:44:41,972 --> 00:44:42,848 ‎没有阿良的声音 825 00:44:44,015 --> 00:44:46,101 ‎-没有父母的声音 ‎-没错 826 00:44:46,935 --> 00:44:48,478 ‎那就没必要演戏了 827 00:44:51,982 --> 00:44:58,071 ‎跟一个擅长选音乐 ‎掌控气氛、打碟的帅气DJ单独相处 828 00:44:58,155 --> 00:44:59,448 ‎很可能是个大错 829 00:45:00,031 --> 00:45:01,116 ‎你指的那个人就是我 830 00:45:01,199 --> 00:45:03,618 ‎我紧张的时候会说个不停 ‎这种病叫“语泻” 831 00:45:03,702 --> 00:45:05,203 ‎-你可能听过这个词 ‎-是的 832 00:45:05,287 --> 00:45:08,415 ‎这个单词太长了 我都不会拼… 833 00:45:16,256 --> 00:45:18,049 ‎你刚刚吻了我吗? 834 00:45:19,342 --> 00:45:20,927 ‎你看起来很需要被吻 835 00:45:25,599 --> 00:45:27,142 ‎我们还在演戏吗? 836 00:45:30,437 --> 00:45:31,688 ‎这叫即兴发挥 837 00:45:38,195 --> 00:45:39,279 ‎好吧 838 00:45:46,495 --> 00:45:48,205 ‎我竟然让你闷透了 天啊 839 00:45:48,288 --> 00:45:49,998 ‎不好意思 不是你的错 840 00:45:50,081 --> 00:45:53,001 ‎-是音乐的错吧? ‎-不是 841 00:45:53,084 --> 00:45:54,878 ‎最好是音乐的问题 842 00:45:56,880 --> 00:46:01,593 ‎-DJ究竟是怎么样的职业? ‎-我认为是给人带来欢乐 843 00:46:02,594 --> 00:46:03,720 ‎给人带来欢乐? 844 00:46:04,304 --> 00:46:08,058 ‎没错 我的工作是与人交流 ‎我可以感受到他们的能量 845 00:46:09,059 --> 00:46:12,145 ‎可以感受到他们的心情变了 ‎按照他们的心情选音乐 846 00:46:12,979 --> 00:46:16,608 ‎音乐是一股将人团结在一起的力量 847 00:46:16,691 --> 00:46:21,446 ‎我喜欢沉浸在音乐中 ‎我小时候总是觉得没有方向 848 00:46:23,782 --> 00:46:24,616 ‎艾莎? 849 00:46:29,037 --> 00:46:29,871 ‎好吧 850 00:47:00,443 --> 00:47:01,570 ‎动作不错嘛 851 00:47:02,612 --> 00:47:03,613 ‎-嗨 852 00:47:03,697 --> 00:47:05,282 ‎-早安 853 00:47:05,365 --> 00:47:07,033 ‎-睡得好吗? ‎-很好 854 00:47:07,534 --> 00:47:11,037 ‎-我好久没睡那么久了 ‎-看得出来 855 00:47:15,000 --> 00:47:18,753 ‎拉维 我想就昨晚的事向你道歉 856 00:47:22,132 --> 00:47:23,091 ‎你向我道歉? 857 00:47:23,675 --> 00:47:25,719 ‎对啊 那种事不应该发生 858 00:47:28,138 --> 00:47:30,181 ‎对啊 不是 也可能是我的错 859 00:47:30,265 --> 00:47:32,684 ‎该道歉的人是我 ‎我不应该邀请你到我家的 860 00:47:32,767 --> 00:47:34,769 ‎-不是的 拉维 ‎-我懂 我们说好的 861 00:47:34,853 --> 00:47:36,104 ‎不是的 拉维 862 00:47:36,980 --> 00:47:39,691 ‎我是指昨晚说着说着我就睡着了 ‎我要就这件事向你道歉 863 00:47:41,443 --> 00:47:44,195 ‎我真希望我没睡着 ‎我昨晚过得很开心 864 00:47:45,196 --> 00:47:46,281 ‎-真的吗? ‎-真的 865 00:47:46,907 --> 00:47:47,782 ‎我也是 866 00:47:49,534 --> 00:47:53,914 ‎但我们还是暂时别公开好了 867 00:47:55,415 --> 00:47:57,667 ‎你要我们假装假约会? 868 00:47:57,751 --> 00:47:59,544 ‎我不想把事情复杂化 869 00:48:00,921 --> 00:48:03,924 ‎起码我们应该承认 ‎我们是喜欢彼此的吧? 870 00:48:06,927 --> 00:48:07,802 ‎我也说不上来 871 00:48:14,184 --> 00:48:16,227 ‎-我就当你承认了 ‎-好的 872 00:48:17,020 --> 00:48:19,397 ‎却不能让别人知道 ‎我们是真心喜欢彼此的 873 00:48:19,481 --> 00:48:20,440 ‎没错 874 00:48:31,660 --> 00:48:33,828 ‎-你会跳舞? ‎-以前会 875 00:49:01,064 --> 00:49:03,692 ‎(说唱风格 节奏 能量 天马行空) 876 00:49:05,443 --> 00:49:07,654 ‎(财务 父母 投资 父权制) 877 00:49:27,465 --> 00:49:28,299 ‎(拉维山卡) 878 00:50:35,200 --> 00:50:37,702 ‎-抱歉 我得查看这条短信 ‎-不用道歉 879 00:50:43,333 --> 00:50:44,959 ‎-糟糕 ‎-怎么了? 880 00:50:45,043 --> 00:50:49,339 ‎是詹姆斯 他说新加坡客户来了 ‎九小时后抵达公司 881 00:50:49,422 --> 00:50:50,298 ‎今天可是星期天 882 00:50:50,381 --> 00:50:54,344 ‎对啊 我还没准备好 我失败过一次了 ‎我还有五年的故事还没看好 883 00:50:54,928 --> 00:50:58,932 ‎艾莎 整个夏天下来 ‎我看你忙得焦头烂额 884 00:50:59,015 --> 00:51:02,268 ‎从这些箱子里寻找值得相信的故事 885 00:51:02,352 --> 00:51:05,688 ‎不是我多事 ‎但我认为箱子里没有你要找的故事 886 00:51:06,648 --> 00:51:07,732 ‎怎么说? 887 00:51:07,816 --> 00:51:09,943 ‎你就是那个故事 知道吗? 888 00:51:10,026 --> 00:51:13,988 ‎不管说这个有没有用 ‎我相信那个故事 就如我相信你一样 889 00:51:14,072 --> 00:51:15,448 ‎他们一定会相信你的 890 00:51:17,158 --> 00:51:18,576 ‎拉维 我很害怕 891 00:51:19,202 --> 00:51:20,411 ‎每个人都会害怕 892 00:51:21,746 --> 00:51:23,998 ‎你已经尽最大的能力了 893 00:51:24,499 --> 00:51:27,794 ‎如今你只需要接纳自己想要什么 ‎倾听内心的声音 894 00:51:28,378 --> 00:51:30,755 ‎用爱战胜恐惧 895 00:51:40,390 --> 00:51:41,224 ‎过来 896 00:51:45,520 --> 00:51:46,521 ‎你可以的 897 00:51:53,236 --> 00:51:55,697 ‎准备好清空新加坡的银行了吗? 898 00:51:56,614 --> 00:51:57,740 ‎比你早先一步了 899 00:51:57,824 --> 00:52:00,076 ‎恕我直言 你进步了 900 00:52:01,035 --> 00:52:04,247 ‎去换件衣服 让他们大开眼界 901 00:52:04,747 --> 00:52:05,915 ‎我已经换好衣服了 902 00:52:08,543 --> 00:52:09,586 ‎是啊 903 00:52:12,213 --> 00:52:13,047 ‎你确定吗? 904 00:52:13,131 --> 00:52:14,132 ‎确定 905 00:52:17,635 --> 00:52:18,553 ‎谢了 906 00:52:24,934 --> 00:52:26,477 ‎我三岁那年 907 00:52:26,561 --> 00:52:30,982 ‎父母对我算出 ‎披萨外送服务12%的小费感到震惊 908 00:52:31,816 --> 00:52:33,193 ‎数字从没让我失望过 909 00:52:35,028 --> 00:52:37,780 ‎今天我要说的不是数字 910 00:52:40,533 --> 00:52:42,160 ‎我要说的是她 911 00:52:43,453 --> 00:52:46,581 ‎当年我们为欣达提供开裁缝店的贷款 912 00:52:46,664 --> 00:52:48,208 ‎也给了她崭新的人生 913 00:52:50,043 --> 00:52:55,256 ‎我们还让她几个女儿 ‎成为家族里第一批上高中的人 914 00:52:56,174 --> 00:52:58,343 ‎我爷爷的情况跟欣达一样 915 00:52:59,552 --> 00:53:02,305 ‎当年他也是贷款项目的受益人 916 00:53:03,223 --> 00:53:07,268 ‎当年在米尔扎布尔镇 ‎水灾将他的农作物都毁了 917 00:53:07,352 --> 00:53:11,147 ‎于是他搬到孟买 ‎借了1000卢比买下这艘船 918 00:53:12,732 --> 00:53:14,817 ‎他用打鱼挣来的钱 919 00:53:14,901 --> 00:53:19,155 ‎把我爸送到俄亥俄州学习经济学 920 00:53:20,490 --> 00:53:24,035 ‎使我爸成为家族里 ‎第一个大学毕业的成员 921 00:53:26,496 --> 00:53:29,916 ‎今天我会站在这个房间里 ‎就是因为这艘船 922 00:53:29,999 --> 00:53:33,044 ‎以及父母所做出的牺牲 923 00:53:34,045 --> 00:53:36,839 ‎他们要确保孩子们过上更美好的人生 924 00:53:39,050 --> 00:53:41,511 ‎我们的故事提醒大家 925 00:53:41,594 --> 00:53:45,348 ‎这些贷款项目 ‎不仅能够改变一个女人的人生 926 00:53:46,975 --> 00:53:50,186 ‎也能够改变她所有家人的未来 927 00:53:51,104 --> 00:53:52,647 ‎跨越海洋 928 00:53:53,398 --> 00:53:54,816 ‎世代传承 929 00:54:01,322 --> 00:54:02,865 ‎说真的 930 00:54:03,992 --> 00:54:06,619 ‎唯有下一代幸福了 我们才会幸福 931 00:54:08,621 --> 00:54:10,623 ‎就像我父亲以前常说的一句话 932 00:54:11,624 --> 00:54:14,210 ‎一朝水涨 众船皆高 933 00:54:14,294 --> 00:54:16,254 ‎这是真人真事 934 00:54:19,632 --> 00:54:25,430 ‎问题是 我们愿意再创造 ‎多少个类似的故事? 935 00:54:46,117 --> 00:54:47,201 ‎嗨 936 00:54:47,285 --> 00:54:48,244 ‎嘿 937 00:54:51,039 --> 00:54:51,873 ‎谢了 938 00:54:55,543 --> 00:54:57,670 ‎你怎么有钱买这么多杯咖啡? 939 00:54:58,171 --> 00:55:02,091 ‎我对咖啡已经无可救药地上瘾 ‎所以我不想一个人喝 940 00:55:02,592 --> 00:55:03,968 ‎趁还有机会 好好享受吧 941 00:55:07,221 --> 00:55:08,097 ‎等等 什么意思? 942 00:55:08,931 --> 00:55:11,726 ‎很遗憾地告诉你 我留不下你了 943 00:55:14,645 --> 00:55:15,563 ‎我以为我们… 944 00:55:15,646 --> 00:55:20,777 ‎你说服了客户在原有的资金额上 ‎加码了一千万美元 945 00:55:20,860 --> 00:55:21,694 ‎什么? 946 00:55:22,195 --> 00:55:23,488 ‎天啊! 947 00:55:24,781 --> 00:55:25,782 ‎你却要开除我? 948 00:55:25,865 --> 00:55:28,785 ‎怎么可能? ‎我把这个好消息告诉伦敦的高层后 949 00:55:28,868 --> 00:55:32,789 ‎他们决定 ‎将东南亚分行总经理的位置交给你 950 00:55:33,873 --> 00:55:35,208 ‎那可是你升迁的机会啊 951 00:55:35,792 --> 00:55:40,046 ‎伦敦可以等 ‎老实说 我也没有你一半的实力 952 00:55:40,129 --> 00:55:41,714 ‎不对 不行 我不能接受 953 00:55:41,798 --> 00:55:43,508 ‎你别无选择 954 00:55:43,591 --> 00:55:46,219 ‎如今不仅新加坡贷款项目定案了 955 00:55:46,302 --> 00:55:49,680 ‎我们还收到了 ‎红星拉萨基金会的大笔捐款 956 00:55:49,764 --> 00:55:51,432 ‎引起了伦敦高层的高度关注 957 00:55:51,516 --> 00:55:53,101 ‎全都是你的功劳 958 00:55:53,684 --> 00:55:56,270 ‎-红星拉萨基金会? ‎-另一个慈善基金会 959 00:55:57,063 --> 00:56:02,652 ‎艾莎 这叫低开高走 福杯满溢 960 00:56:08,825 --> 00:56:10,326 ‎很漂亮吧? 961 00:56:11,661 --> 00:56:14,414 ‎对啊 没错 962 00:56:15,957 --> 00:56:17,333 ‎恭喜你 艾莎 963 00:56:22,338 --> 00:56:25,466 ‎现在我要去想想 ‎该怎么使用这一大笔钱了 964 00:56:27,593 --> 00:56:28,428 ‎詹姆斯 965 00:56:31,597 --> 00:56:32,432 ‎谢谢你 966 00:56:35,309 --> 00:56:36,561 ‎不过是一杯咖啡 967 00:56:54,745 --> 00:56:58,416 ‎普莉雅 茶泡好了 你的手机响了 968 00:57:02,628 --> 00:57:04,213 ‎(打给我 有好消息要告诉你) 969 00:57:04,297 --> 00:57:07,550 ‎天啊 970 00:57:09,677 --> 00:57:12,972 ‎很好 971 00:57:13,055 --> 00:57:16,726 ‎她写道“有大好消息要告诉你” ‎还会有什么事呢? 972 00:57:17,435 --> 00:57:18,561 ‎对啊 973 00:57:19,854 --> 00:57:22,273 ‎好的 你听我说 974 00:57:22,356 --> 00:57:24,901 ‎不如星期天到我们家 ‎一起吃顿午饭吧? 975 00:57:24,984 --> 00:57:27,028 ‎好啊 没问题 976 00:57:27,111 --> 00:57:29,071 ‎一定要穿纱丽 977 00:57:29,155 --> 00:57:31,616 ‎好的 糕点我都打点好了 978 00:57:31,699 --> 00:57:33,784 ‎好的 到时见 979 00:57:35,036 --> 00:57:37,538 ‎好的 谢谢你 感激不尽 980 00:57:38,331 --> 00:57:39,373 ‎什么大日子? 981 00:57:40,291 --> 00:57:42,335 ‎没什么 只是萨家要到我家来吃午饭 982 00:57:42,418 --> 00:57:44,086 ‎看来他们是认真的 对吧? 983 00:57:44,170 --> 00:57:45,004 ‎是啊 984 00:57:45,087 --> 00:57:46,380 ‎明白人不用细说 985 00:57:46,464 --> 00:57:49,884 ‎别盲目地相信 ‎拉维的父母对他们儿子的评价 986 00:57:49,967 --> 00:57:50,968 ‎好的 知道了 987 00:57:51,052 --> 00:57:52,678 ‎你听我说 988 00:57:53,387 --> 00:57:57,475 ‎我劝你还是做个背景调查吧 ‎大学、工作、生辰八字什么的 989 00:57:57,558 --> 00:58:00,019 ‎拉维毕业于麻省理工学院 ‎你有完没完? 990 00:58:00,102 --> 00:58:02,897 ‎-苏妮塔 你听我说 ‎-最重要的是 他能给我家艾莎幸福 991 00:58:09,987 --> 00:58:10,863 ‎糕点来了 992 00:58:13,324 --> 00:58:15,618 ‎大家都过来 排排站 拍张合影 993 00:58:15,701 --> 00:58:18,120 ‎知道了 来了 994 00:58:18,204 --> 00:58:19,872 ‎-快过来 ‎-快点 995 00:58:19,956 --> 00:58:21,207 ‎来吧 薇娜 好了 996 00:58:21,290 --> 00:58:24,710 ‎一、二、三 笑一个! 997 00:58:24,794 --> 00:58:26,420 ‎笑一个! 998 00:58:26,921 --> 00:58:29,006 ‎我等不及看到他们的表情了 999 00:58:29,090 --> 00:58:30,508 ‎-我去开门 ‎-好的 1000 00:58:31,175 --> 00:58:32,009 ‎别说话 1001 00:58:33,678 --> 00:58:34,679 ‎…养宠物 1002 00:58:35,805 --> 00:58:38,140 ‎没想到吧? 1003 00:58:38,224 --> 00:58:39,225 ‎原来是你们 1004 00:58:39,308 --> 00:58:42,311 ‎鞠躬 今天是什么大日子? ‎要庆祝什么? 1005 00:58:42,395 --> 00:58:44,021 ‎-我是尼克 ‎-我们在等… 1006 00:58:44,105 --> 00:58:46,941 ‎-我看到他们走过来了 赶紧站好 ‎-好的 1007 00:58:48,276 --> 00:58:49,777 ‎等等 怎么回事? 1008 00:58:50,570 --> 00:58:51,571 ‎天啊 1009 00:58:51,654 --> 00:58:53,364 ‎没想到吧? 1010 00:58:55,241 --> 00:58:56,659 ‎瞧瞧他们的表情! 1011 00:58:56,742 --> 00:58:57,577 ‎妈妈、爸爸? 1012 00:58:57,660 --> 00:59:02,540 ‎我不知道拉维的父母 ‎也会过来一起吃午饭 你们好 1013 00:59:02,623 --> 00:59:06,002 ‎他们是你的未来公婆 ‎没必要发出正式邀请 1014 00:59:06,085 --> 00:59:06,919 ‎是我的什么? 1015 00:59:07,003 --> 00:59:08,754 ‎你妈有点太激动了 1016 00:59:08,838 --> 00:59:10,548 ‎你有大好消息要宣布 对吧? 1017 00:59:10,631 --> 00:59:13,759 ‎我们本来打算办一场聚会的 ‎但目前这样就足够了 1018 00:59:13,843 --> 00:59:16,220 ‎好了 马上宣布你的大好消息吧 1019 00:59:16,929 --> 00:59:20,308 ‎天啊 妈妈 你误会了 1020 00:59:20,391 --> 00:59:22,184 ‎难道你们不打算订婚吗? 1021 00:59:22,268 --> 00:59:24,812 ‎什么?没打算 ‎老爸 你怎么会这么想呢? 1022 00:59:24,895 --> 00:59:27,231 ‎你和艾莎在一起这么开心 我们以为… 1023 00:59:27,315 --> 00:59:29,817 ‎所以我妈就想多了? 1024 00:59:29,900 --> 00:59:32,445 ‎苏妮塔 我都跟你说了 ‎别与同一个地域的公牛为敌 1025 00:59:32,528 --> 00:59:33,988 ‎天啊 伯父 真有这句谚语吗? 1026 00:59:34,071 --> 00:59:35,948 ‎维杰 老说同样的谚语不烦吗? 1027 00:59:36,449 --> 00:59:38,534 ‎好吧 那你的大好消息是什么? 1028 00:59:38,618 --> 00:59:42,955 ‎我争取到新加坡的贷款资金了! 1029 00:59:43,039 --> 00:59:45,124 ‎天啊 恭喜你! 1030 00:59:45,207 --> 00:59:46,500 ‎谢谢 1031 00:59:46,584 --> 00:59:48,002 ‎你升职了? 1032 00:59:48,085 --> 00:59:50,296 ‎没错 还加薪了 1033 00:59:50,379 --> 00:59:51,547 ‎以后会更常出远门吗? 1034 00:59:51,631 --> 00:59:56,260 ‎可以这么说 ‎这个职位是在伦敦总部 所以… 1035 00:59:59,764 --> 01:00:00,765 ‎那个伦敦? 1036 01:00:00,848 --> 01:00:02,558 ‎不是 亲爱的 是英国首都伦敦 1037 01:00:03,059 --> 01:00:05,853 ‎不行 我不同意 1038 01:00:05,936 --> 01:00:07,897 ‎你本来打算什么时候告诉我的? 1039 01:00:08,648 --> 01:00:11,108 ‎就是现在 ‎这就是我要告诉你的大好消息 1040 01:00:14,528 --> 01:00:16,030 ‎天啊 伦敦 这是… 1041 01:00:16,113 --> 01:00:18,366 ‎千载难逢的大好机会 1042 01:00:18,949 --> 01:00:19,909 ‎谢了 老爸 1043 01:00:19,992 --> 01:00:24,789 ‎听好 既然你要去这么远的地方 ‎起码先订婚吧 1044 01:00:24,872 --> 01:00:25,873 ‎-妈妈! ‎-我同意 1045 01:00:25,956 --> 01:00:28,376 ‎我下星期就找人给你们看生辰八字 1046 01:00:28,459 --> 01:00:30,127 ‎别看生辰八字了 ‎别信这些有的没的 1047 01:00:30,211 --> 01:00:33,130 ‎我同意 最重要的是他们相亲相爱 1048 01:00:33,214 --> 01:00:38,344 ‎拉维 我们都知道 ‎你是个善良诚实的好孩子 对吧? 1049 01:00:39,011 --> 01:00:43,933 ‎伯母 很高兴听你这么说 ‎有件事我一定要告诉你 1050 01:00:44,016 --> 01:00:45,017 ‎要告诉你们所有人 1051 01:00:46,477 --> 01:00:47,645 ‎拉维 1052 01:00:48,521 --> 01:00:49,730 ‎-老爸? ‎-迪内什? 1053 01:00:50,439 --> 01:00:52,066 ‎-你没事吧? ‎-去倒杯水来 1054 01:00:52,149 --> 01:00:53,192 ‎你没事吧? 1055 01:00:53,275 --> 01:00:56,904 ‎拉维 什么都别说 ‎这是你最后一次获得幸福的机会 1056 01:00:57,571 --> 01:00:59,281 ‎-放松 ‎-快点 1057 01:00:59,365 --> 01:01:00,199 ‎我没事了 1058 01:01:00,282 --> 01:01:02,368 ‎各位 他没事 他只是太激动了 1059 01:01:02,451 --> 01:01:05,496 ‎迪内什 别激动 ‎他们会选在合适的时候结婚 1060 01:01:05,579 --> 01:01:07,540 ‎-老爸 别再说了 ‎-我要威士忌 1061 01:01:07,623 --> 01:01:09,834 ‎伯父 这不是他激动的原因 1062 01:01:09,917 --> 01:01:13,796 ‎他激动是因为我刚才想跟你们说 ‎我的个人资料都是假的 1063 01:01:13,879 --> 01:01:16,298 ‎谁在乎呢?我的也是假的 ‎每个人的资料都是假的 1064 01:01:16,382 --> 01:01:18,134 ‎没错 但我的… 1065 01:01:18,217 --> 01:01:21,804 ‎你的确读过麻省理工学院 ‎你确实自己开公司 1066 01:01:21,887 --> 01:01:24,432 ‎够了 老爸 我确实读过麻省理工学院 1067 01:01:24,515 --> 01:01:27,184 ‎当年我才16岁 不知道自己在做什么 1068 01:01:29,812 --> 01:01:31,522 ‎于是我就退学了 1069 01:01:35,484 --> 01:01:38,487 ‎你肯定很辛苦 ‎那你什么时候回去接着读的? 1070 01:01:39,447 --> 01:01:40,990 ‎我没回去 伯父 1071 01:01:41,907 --> 01:01:44,243 ‎我回不去了 我只是… 1072 01:01:44,326 --> 01:01:48,372 ‎我需要时间想清楚自己想做什么 ‎那段时间不能有任何压力 1073 01:01:48,456 --> 01:01:49,540 ‎那段时间… 1074 01:01:50,833 --> 01:01:51,876 ‎我的人生得救了 1075 01:01:54,378 --> 01:01:56,464 ‎总之我没大学毕业 1076 01:01:59,008 --> 01:02:00,468 ‎但我确实有家公司 1077 01:02:01,719 --> 01:02:04,180 ‎但不是什么初创企业 我是个DJ 1078 01:02:05,055 --> 01:02:06,015 ‎天啊 1079 01:02:07,349 --> 01:02:09,059 ‎不要紧的 1080 01:02:09,143 --> 01:02:10,895 ‎你怎么不直接告诉我呢? 1081 01:02:11,562 --> 01:02:12,730 ‎艾莎 我试过告诉你的 1082 01:02:12,813 --> 01:02:16,150 ‎他应该早点跟你说清楚的 ‎但也不算什么大事 1083 01:02:16,233 --> 01:02:18,903 ‎-我和尼克得知… ‎-你和尼克早就知道了? 1084 01:02:18,986 --> 01:02:20,362 ‎我的好兄弟乔比跟我说的 1085 01:02:20,946 --> 01:02:22,907 ‎你们却认为没必要告诉我? 1086 01:02:22,990 --> 01:02:24,658 ‎因为我们都喜欢他啊 1087 01:02:25,367 --> 01:02:26,202 ‎对吧? 1088 01:02:26,911 --> 01:02:29,330 ‎没错 我们都喜欢他 很喜欢他 1089 01:02:30,331 --> 01:02:33,334 ‎等等 拉维 ‎你明明有15年的时间调整人生方向 1090 01:02:33,417 --> 01:02:35,544 ‎回去上大学、找份工作 可是… 1091 01:02:37,087 --> 01:02:38,422 ‎你却跑去当DJ? 1092 01:02:38,506 --> 01:02:41,258 ‎拉维 这种生活能够养家糊口吗? 1093 01:02:41,342 --> 01:02:43,302 ‎老爸 别问他这种问题 ‎我们又没打算订婚 1094 01:02:43,385 --> 01:02:44,553 ‎我有养家糊口的能力 1095 01:02:44,637 --> 01:02:46,722 ‎为什么你要回应? 1096 01:02:46,806 --> 01:02:50,267 ‎我不需要任何人养 ‎为什么偏要找个人养我呢? 1097 01:02:50,351 --> 01:02:53,771 ‎就算我想组织家庭 ‎凭我一己之力也做得到 1098 01:02:54,355 --> 01:02:57,858 ‎我要的只是诚意 1099 01:02:58,442 --> 01:03:01,779 ‎艾莎 假扮情侣不是你出的主意吗? 1100 01:03:01,862 --> 01:03:03,405 ‎-什么? ‎-天啊 1101 01:03:03,489 --> 01:03:04,657 ‎你竟然欺骗我们? 1102 01:03:04,740 --> 01:03:06,033 ‎你怎么可以做出这种事? 1103 01:03:06,116 --> 01:03:07,159 ‎因为你们! 1104 01:03:08,035 --> 01:03:13,165 ‎因为你们向我们施压 ‎把我们都搞疯了 这就是事实! 1105 01:03:14,208 --> 01:03:15,501 ‎但现在我们在认真交往中 1106 01:03:15,584 --> 01:03:19,839 ‎重要吗?你是个DJ ‎你付得起孩子的大学学费吗? 1107 01:03:19,922 --> 01:03:21,715 ‎-妈妈! ‎-有人闻到… 1108 01:03:21,799 --> 01:03:23,634 ‎好像是烧焦的味道 1109 01:03:23,717 --> 01:03:27,304 ‎都说没人想跟你这种废物结婚了 ‎看到了吧? 1110 01:03:27,388 --> 01:03:28,639 ‎不准你叫我儿子废物! 1111 01:03:28,722 --> 01:03:29,723 ‎是你鼓励他的 1112 01:03:29,807 --> 01:03:30,808 ‎老爸 够了 1113 01:03:31,308 --> 01:03:35,187 ‎过去几个月以来 是谁跟你订餐的? 1114 01:03:35,271 --> 01:03:38,274 ‎-什么? ‎-食物银行、收容中心、棒球队 1115 01:03:38,357 --> 01:03:42,194 ‎-你说什么呢? ‎-你对红星拉萨基金会有印象吗? 1116 01:03:42,278 --> 01:03:43,279 ‎基金会怎么了? 1117 01:03:43,863 --> 01:03:47,449 ‎我的名字都在上面了 ‎我就是红星拉萨基金会的经营者 1118 01:03:48,242 --> 01:03:49,451 ‎红星拉萨基金会? 1119 01:03:51,745 --> 01:03:52,580 ‎原来是你? 1120 01:03:53,163 --> 01:03:55,416 ‎是我刚创立的慈善基金会… 1121 01:03:55,499 --> 01:03:56,375 ‎天啊 1122 01:03:57,042 --> 01:03:58,377 ‎艾莎 1123 01:03:59,962 --> 01:04:02,631 ‎别紧张 香辣土豆花椰菜烧焦了 1124 01:04:02,715 --> 01:04:04,425 ‎什么?香辣土豆花椰菜烧焦了? 1125 01:04:05,050 --> 01:04:07,845 ‎-艾莎 别跑 ‎-你想过先问我吗? 1126 01:04:07,928 --> 01:04:09,305 ‎有必要这么生气吗? 1127 01:04:09,388 --> 01:04:12,516 ‎天啊 你还要给我多少惊喜? 1128 01:04:13,350 --> 01:04:14,727 ‎我以为这么做能让你开心 1129 01:04:14,810 --> 01:04:18,439 ‎什么“接纳自己想要什么 ‎倾听内心的声音”都是胡扯吧? 1130 01:04:18,522 --> 01:04:19,607 ‎我是说真的 1131 01:04:19,690 --> 01:04:21,817 ‎但你显然认为我没有实力 1132 01:04:21,901 --> 01:04:24,612 ‎艾莎 是你说服了我相信 ‎那是一项有意义的投资项目 1133 01:04:24,695 --> 01:04:28,657 ‎我没有要说服你的意思 ‎我要靠自己做到 1134 01:04:28,741 --> 01:04:30,075 ‎我只是想帮你一把 1135 01:04:30,159 --> 01:04:30,993 ‎帮我一把? 1136 01:04:32,870 --> 01:04:36,332 ‎就像你帮你爸一把那样吗? ‎你真以为自己高人一等吗? 1137 01:04:37,458 --> 01:04:39,835 ‎你哪来的这么多钱? ‎你去抢劫银行吗? 1138 01:04:39,919 --> 01:04:41,879 ‎还是贩卖濒危物种? 1139 01:04:41,962 --> 01:04:43,631 ‎不是 是脸书赚来的钱 1140 01:04:43,714 --> 01:04:45,507 ‎你确实曾在初创企业公司上班 1141 01:04:45,591 --> 01:04:47,927 ‎也不能这么说 ‎我在他们好几场派对上演出过 1142 01:04:48,010 --> 01:04:50,095 ‎当年他们付不起我的酬劳 ‎于是给了我股份 1143 01:04:50,179 --> 01:04:52,640 ‎在某个宅男办的派对上打碟 ‎就能赚进一百万? 1144 01:04:52,723 --> 01:04:55,768 ‎其实更多 你听我说 那不是什么大事 1145 01:04:55,851 --> 01:04:58,270 ‎是大事 我不是你的资助对象 1146 01:04:58,354 --> 01:04:59,939 ‎我知道 艾莎 1147 01:05:00,022 --> 01:05:03,025 ‎起码克里什会当着我的面说 ‎他不相信我有实力 1148 01:05:03,108 --> 01:05:05,569 ‎-你则在悄悄瞧不起我 ‎-你真的这么想吗? 1149 01:05:06,946 --> 01:05:10,032 ‎艾莎 我问你 ‎你有没有对你的感情诚实过? 1150 01:05:10,115 --> 01:05:12,326 ‎-别反过来说我 ‎-是你建议我们假扮情侣的 1151 01:05:12,409 --> 01:05:13,661 ‎对啊 是你出戏了 1152 01:05:18,165 --> 01:05:22,878 ‎说善意的谎言和口是心非 ‎完全是两回事 1153 01:05:25,381 --> 01:05:26,507 ‎你到底是怎么样的人? 1154 01:05:27,299 --> 01:05:30,469 ‎艾莎 我是那个跟你一起去过 ‎14场婚礼的男人 1155 01:05:32,304 --> 01:05:35,766 ‎我去不是因为义务 ‎不是因为我父母逼我去 1156 01:05:35,849 --> 01:05:38,185 ‎而是因为我真心想去 1157 01:05:39,520 --> 01:05:41,772 ‎这是我唯一口是心非的事 1158 01:05:41,855 --> 01:05:46,110 ‎真相是我没必要假装跟你交往 ‎因为我已经爱上你了 1159 01:05:48,445 --> 01:05:49,738 ‎我爱上你了 1160 01:05:56,286 --> 01:05:58,247 ‎拉维 我对你敞开心扉 1161 01:06:02,376 --> 01:06:04,086 ‎你知道有多难吗? 1162 01:06:09,341 --> 01:06:10,676 ‎顺便说一下 1163 01:06:11,468 --> 01:06:13,762 ‎我甚至不在乎 ‎你是不是麻省理工学院的毕业生 1164 01:06:17,099 --> 01:06:18,976 ‎是你辜负了我对你的信任 1165 01:06:46,503 --> 01:06:47,588 ‎妈妈 1166 01:06:48,505 --> 01:06:52,092 ‎你以红星拉萨基金会的名义 ‎在我们餐厅里花了好几千块 1167 01:06:52,593 --> 01:06:55,095 ‎那是因为老爸不肯接受我的资助 1168 01:06:56,180 --> 01:06:59,600 ‎你从小就跟别人不一样 1169 01:07:01,518 --> 01:07:02,978 ‎这也是我担心你的原因 1170 01:07:04,730 --> 01:07:06,690 ‎妈妈 何必骗人呢? 1171 01:07:07,775 --> 01:07:10,611 ‎艾莎和他父母都跟我断绝来往了 1172 01:07:12,237 --> 01:07:13,989 ‎我们只想帮你一把 1173 01:07:14,573 --> 01:07:18,660 ‎别怪你妈 你和艾莎 ‎还不是因为那份个人资料认识的? 1174 01:07:18,744 --> 01:07:20,162 ‎你还不明白吗? 1175 01:07:20,662 --> 01:07:24,833 ‎你是我们的儿子 为了你的幸福 ‎我们不惜撒谎 要我们死也无妨 1176 01:07:24,917 --> 01:07:26,877 ‎可是我并不没有不幸福啊 1177 01:07:26,960 --> 01:07:28,837 ‎那你当时就应该闭嘴 1178 01:07:31,715 --> 01:07:32,549 ‎去找她谈谈吧 1179 01:07:33,342 --> 01:07:35,594 ‎-她不接我的电话 ‎-那就去找她啊 1180 01:07:36,804 --> 01:07:37,888 ‎那也不重要了 1181 01:07:39,848 --> 01:07:41,767 ‎我来是想跟你们说 我要回去工作了 1182 01:07:42,392 --> 01:07:44,436 ‎阿良给我排了很多演出 所以… 1183 01:07:45,562 --> 01:07:47,523 ‎-我该回去工作了 ‎-拉维 别去 1184 01:07:47,606 --> 01:07:52,277 ‎妈妈 我不想再骗人了 ‎不想再伪装自己了 1185 01:07:52,361 --> 01:07:55,239 ‎事情不尽人意时 你就想逃避吗? 1186 01:07:55,322 --> 01:07:57,991 ‎老爸 你听我说 1187 01:07:58,492 --> 01:08:00,702 ‎我并没有逃避 1188 01:08:01,245 --> 01:08:04,164 ‎好吗?这是我的工作 这就是我 1189 01:08:04,957 --> 01:08:08,836 ‎我真希望你会了解我 ‎我希望你觉得我够好了 可是你显然… 1190 01:08:08,919 --> 01:08:10,879 ‎拉维 你误会了 我们只是希望你… 1191 01:08:10,963 --> 01:08:14,842 ‎我们希望当年那个 ‎退学后失踪的儿子能够回到我们身边 1192 01:08:16,176 --> 01:08:19,930 ‎-我们想要找回那些年 ‎-老爸 那些年都过去了! 1193 01:08:20,013 --> 01:08:21,390 ‎那些年都过去了! 1194 01:08:23,684 --> 01:08:28,188 ‎但你的儿子就站在你的眼前 ‎我就在这里 1195 01:08:33,902 --> 01:08:34,736 ‎好吧 1196 01:09:52,981 --> 01:09:54,983 ‎我推荐你一个位于肖迪奇的公寓单位 1197 01:09:55,067 --> 01:09:58,654 ‎房租超贵的 但你也快加薪了 1198 01:10:03,909 --> 01:10:06,036 ‎(任职和调派同意书) 1199 01:10:07,829 --> 01:10:09,706 ‎高层又打来了 ‎他们想知道你签了没有 1200 01:10:12,751 --> 01:10:14,670 ‎(拉维:打给我 可以谈谈吗?) 1201 01:10:17,047 --> 01:10:20,384 ‎艾莎 他可是国际级DJ ‎你们还是会再见面的 1202 01:10:21,593 --> 01:10:22,678 ‎不太可能 1203 01:10:23,262 --> 01:10:25,097 ‎不好意思 我想不通 1204 01:10:25,889 --> 01:10:29,685 ‎你起初只是假装跟这个穷光蛋交往 1205 01:10:29,768 --> 01:10:31,603 ‎结果你们真的恋爱了 1206 01:10:32,521 --> 01:10:34,940 ‎后来你发现他是超级富豪 1207 01:10:35,440 --> 01:10:37,985 ‎他还帮你比你的上司先一步升职了 1208 01:10:38,068 --> 01:10:39,444 ‎说明他相信你的实力 1209 01:10:39,528 --> 01:10:42,239 ‎结果你却决定跟他断绝来往 1210 01:10:44,700 --> 01:10:47,869 ‎麻烦你放下尊严 签下那份合同 1211 01:10:47,953 --> 01:10:51,373 ‎然后去跟那个家伙道歉 就这么简单 1212 01:10:51,456 --> 01:10:53,208 ‎-不是你想的… ‎-我不想听 1213 01:10:54,626 --> 01:10:56,003 ‎你知道复杂的是什么吗? 1214 01:10:57,587 --> 01:10:58,714 ‎送你离开的心情很复杂 1215 01:11:01,633 --> 01:11:02,843 ‎我会想念你的 1216 01:11:02,926 --> 01:11:04,261 ‎我们都会想念你的 1217 01:11:04,344 --> 01:11:07,889 ‎等你以后回来后 ‎我一定会恨死你一口造作的英国腔 1218 01:11:10,934 --> 01:11:13,520 ‎可是如果你错过这个大好机会 1219 01:11:16,231 --> 01:11:17,107 ‎我一定会杀了你 1220 01:11:18,400 --> 01:11:20,360 ‎-我认识几个杀手 ‎-知道了 1221 01:11:21,486 --> 01:11:24,948 ‎既然你们都分手了 何必迟疑呢? ‎是什么让你踌躇不前? 1222 01:11:26,199 --> 01:11:31,538 ‎可能是舍不得我的父母和妹妹吧 ‎我从来没离开他们这么远 1223 01:11:31,621 --> 01:11:35,334 ‎我们花了这么大的力气 ‎摆脱父母的羁绊 1224 01:11:35,417 --> 01:11:37,544 ‎如今终于有机会摆脱他们了 1225 01:11:39,713 --> 01:11:42,215 ‎当初离开牙买加去伦敦时 ‎我也是很痛苦 1226 01:11:43,717 --> 01:11:47,763 ‎我并不想抛下父母 ‎即使我们之间的想法相差很大 1227 01:11:48,347 --> 01:11:49,514 ‎那你是怎么做到的? 1228 01:11:49,598 --> 01:11:53,185 ‎我领悟到 ‎我在哪里 我的人生就在哪里 1229 01:11:54,478 --> 01:11:56,813 ‎我的父母永远都不会离我而去 1230 01:11:56,897 --> 01:12:01,151 ‎但这种机会不是天天都有 1231 01:12:04,780 --> 01:12:07,491 ‎原来这就是你拯救世界的地方 1232 01:12:08,158 --> 01:12:10,369 ‎-老爸? ‎-我们正打算出去 1233 01:12:15,165 --> 01:12:15,999 ‎莫亚先生 1234 01:12:16,958 --> 01:12:18,502 ‎你来干什么? 1235 01:12:20,921 --> 01:12:22,589 ‎要不要出去走走? 1236 01:12:31,598 --> 01:12:37,187 ‎亲爱的 我还是个年轻的经济学家时 ‎那是一个截然不同的年代 1237 01:12:38,355 --> 01:12:41,566 ‎只有白人男子有机会升职 ‎即使他们的聪明只有我的一半 1238 01:12:41,650 --> 01:12:43,902 ‎我永远只有替他们干活的份 1239 01:12:44,986 --> 01:12:48,990 ‎你知道我的上司说什么吗? ‎他说:“印度人确实很聪明 1240 01:12:49,074 --> 01:12:52,202 ‎但他们只懂数字 ‎永远不是当领导的料” 1241 01:12:52,994 --> 01:12:57,374 ‎我知道 我知道后也很生气 ‎真替你感到难过 1242 01:12:57,457 --> 01:13:01,211 ‎我当初担心你 ‎是因为你想得太完美了 1243 01:13:01,711 --> 01:13:04,756 ‎我不希望你跟我一样失落 1244 01:13:06,633 --> 01:13:08,760 ‎可是 瞧瞧你 1245 01:13:10,262 --> 01:13:11,430 ‎你做到了 1246 01:13:13,765 --> 01:13:16,059 ‎赚到的钱比我想象中还要多 1247 01:13:17,811 --> 01:13:19,813 ‎你知道我最感到自豪的是什么吗? 1248 01:13:21,022 --> 01:13:23,024 ‎你是以自己的方式做到的 1249 01:13:23,984 --> 01:13:26,945 ‎亲爱的 去伦敦吧 这是你应得的 1250 01:13:28,280 --> 01:13:30,991 ‎别错过这个千载难逢的体验 1251 01:13:32,784 --> 01:13:33,618 ‎就当是为了我 1252 01:13:38,248 --> 01:13:40,208 ‎对不起 我之前骗了你 1253 01:13:41,501 --> 01:13:42,961 ‎对不起 是我们把你逼疯了 1254 01:13:44,963 --> 01:13:46,256 ‎我怪你妈 1255 01:13:50,051 --> 01:13:52,387 ‎我们应该有点时间去吃冰淇淋 1256 01:13:52,888 --> 01:13:54,431 ‎这是什么工作? 1257 01:13:58,185 --> 01:14:00,395 ‎(普莉雅和尼克) 1258 01:14:21,041 --> 01:14:23,585 ‎天啊 你妹妹呢? 1259 01:14:23,668 --> 01:14:25,337 ‎还在化妆 放松点 1260 01:14:25,420 --> 01:14:28,423 ‎天啊 她今天怎么只戴一条项链? 1261 01:14:29,382 --> 01:14:31,176 ‎因为她不是T先生 1262 01:14:31,760 --> 01:14:36,056 ‎她迟到了 ‎打去问他们几点从他们家里出发 1263 01:14:36,681 --> 01:14:38,975 ‎他们家?怎么说? 1264 01:14:39,059 --> 01:14:43,146 ‎你以为我是小孩吗? ‎我知道你以前交过好几个男朋友 1265 01:14:43,230 --> 01:14:45,440 ‎我知道你们晚上偷溜出去 1266 01:14:46,316 --> 01:14:48,443 ‎也知道尼克和普莉雅同居 1267 01:14:49,319 --> 01:14:52,906 ‎但你却不发一言 这很不像你的作风 1268 01:14:52,989 --> 01:14:57,827 ‎因为我要她亲口告诉我 ‎我要我的女儿对我坦承一切 1269 01:15:00,622 --> 01:15:04,918 ‎妈妈 我们一直都很想跟你说实话 1270 01:15:06,920 --> 01:15:08,046 ‎只是不知道怎么开口 1271 01:15:09,172 --> 01:15:12,175 ‎我们家也很少聊感情的事 1272 01:15:13,802 --> 01:15:17,013 ‎你也没跟我们说过我出生前 ‎你过着怎么样的人生 1273 01:15:18,056 --> 01:15:21,726 ‎有什么好说的? ‎我把父母逼疯了 就跟你一样啊 1274 01:15:22,352 --> 01:15:24,604 ‎真是难以置信 1275 01:15:25,897 --> 01:15:27,816 ‎我也知道你们发现了那张照片 1276 01:15:27,899 --> 01:15:29,359 ‎你是指你和那个男生的合影? 1277 01:15:31,778 --> 01:15:34,948 ‎我和帕拉格以前是邻居 ‎我们俩的父亲是老朋友 1278 01:15:35,031 --> 01:15:37,409 ‎帕拉格跟随他爸到我们家喝茶时 1279 01:15:37,492 --> 01:15:40,412 ‎我们俩就会坐在花园里聊好几个小时 1280 01:15:40,996 --> 01:15:42,914 ‎所以很自然地就相爱了 1281 01:15:44,291 --> 01:15:48,003 ‎直到我适合相亲的年龄 ‎我跟父母说了我们交往的事 1282 01:15:48,086 --> 01:15:49,254 ‎他们极力反对 1283 01:15:49,337 --> 01:15:53,008 ‎他们说他来自不同的种姓 1284 01:15:54,509 --> 01:15:57,512 ‎事后我爸就跟帕拉格家断绝来往了 1285 01:16:00,348 --> 01:16:04,978 ‎后来我父母把我许配给你爸 ‎我的命运就这么被绑定了 1286 01:16:07,230 --> 01:16:08,064 ‎妈妈 1287 01:16:11,860 --> 01:16:13,987 ‎你当时肯定很难过了 1288 01:16:15,030 --> 01:16:15,864 ‎是啊 1289 01:16:17,157 --> 01:16:19,784 ‎起初 我假装爱你爸 1290 01:16:19,868 --> 01:16:23,413 ‎可是到了后来 我再也不用装了 1291 01:16:25,582 --> 01:16:29,794 ‎如今我有了你们两个女儿 ‎人生总算圆满了 1292 01:16:34,049 --> 01:16:35,717 ‎你会想起他吗? 1293 01:16:36,551 --> 01:16:38,720 ‎会啊 偶尔会 1294 01:16:38,803 --> 01:16:43,642 ‎所以我告诉自己 如果有女儿 ‎我会让她们选择自己的命运 1295 01:16:44,309 --> 01:16:46,978 ‎对啊 只要我们获得 ‎五个工商管理硕士学位 1296 01:16:47,062 --> 01:16:49,773 ‎挑个好男人、懂得做印度煎饼 1297 01:16:49,856 --> 01:16:52,859 ‎-这条项链很好看 戴上吧 ‎-这不是在演《权力的游戏》 1298 01:16:52,942 --> 01:16:56,529 ‎你还敢说 塔可钟小姐? ‎你什么时候做过印度煎饼了? 1299 01:16:56,613 --> 01:16:59,157 ‎-有一次做过一小块 ‎-是啊 就那么一次 1300 01:17:00,367 --> 01:17:04,329 ‎亲爱的 妈妈舍不得你去伦敦 1301 01:17:05,955 --> 01:17:08,249 ‎但那是你的命运 1302 01:17:09,542 --> 01:17:15,799 ‎亲爱的 我也知道拉维并不完美 ‎但我觉得他就是你的幸福 1303 01:17:16,424 --> 01:17:18,301 ‎我看到他看你的眼神 1304 01:17:18,385 --> 01:17:23,056 ‎就跟你爸当年第一次看我的眼神一样 1305 01:17:27,352 --> 01:17:29,354 ‎你们怎么还坐着闲聊?普莉雅失踪了 1306 01:17:29,437 --> 01:17:32,107 ‎-什么? ‎-她没去化妆 手机也关了 1307 01:17:32,190 --> 01:17:34,275 ‎她早应该在一个小时前就开始化妆了 1308 01:17:34,359 --> 01:17:37,237 ‎冷静点 她肯定就在附近 ‎我们分头去找吧 1309 01:17:37,320 --> 01:17:38,363 ‎真希望生的是儿子 1310 01:17:38,446 --> 01:17:40,156 ‎维杰 快报警啊! 1311 01:17:40,240 --> 01:17:42,534 ‎-你去这边找 你到那边找 ‎-好的 1312 01:17:42,617 --> 01:17:44,077 ‎-普莉雅! 1313 01:17:45,203 --> 01:17:46,121 ‎对不起 各位阿姨 1314 01:17:47,664 --> 01:17:48,540 ‎普莉雅! 1315 01:17:49,791 --> 01:17:50,875 ‎-普莉雅! ‎-亲爱的! 1316 01:17:52,043 --> 01:17:54,421 ‎对不起 这里到底有多少个洗手间? 1317 01:17:54,504 --> 01:17:56,089 ‎普莉雅 亲爱的! 1318 01:17:56,172 --> 01:17:57,841 ‎别担心 一切安好! 1319 01:17:57,924 --> 01:17:58,758 ‎普莉雅! 1320 01:17:59,968 --> 01:18:01,094 ‎-艾莎 ‎-尼克? 1321 01:18:01,177 --> 01:18:02,971 ‎-你一定要帮我 ‎-有没有见到普莉雅? 1322 01:18:03,054 --> 01:18:04,472 ‎-普莉雅?没见过 ‎-对啊 1323 01:18:04,556 --> 01:18:07,183 ‎-等等 我要你帮我… ‎-普莉雅! 1324 01:18:08,643 --> 01:18:09,477 ‎普莉雅! 1325 01:18:11,104 --> 01:18:12,564 ‎-普莉雅 是你吗? ‎-不是 1326 01:18:13,314 --> 01:18:15,567 ‎-要聊聊吗? ‎-不要 1327 01:18:15,650 --> 01:18:19,487 ‎我不想催你 但宾客都开始进场了 1328 01:18:19,571 --> 01:18:21,030 ‎我不管! 1329 01:18:21,614 --> 01:18:23,366 ‎快开门 外面只有我 1330 01:18:23,450 --> 01:18:24,617 ‎门没锁 1331 01:18:28,371 --> 01:18:29,789 ‎你搞什么? 1332 01:18:30,540 --> 01:18:33,793 ‎我不要那些冰雕 我不要… 1333 01:18:33,877 --> 01:18:38,214 ‎不要那个金箔蛋糕 ‎为什么我的新郎不能穿燕尾服? 1334 01:18:38,298 --> 01:18:41,843 ‎普莉雅医生 我们聊一下吧 1335 01:18:41,926 --> 01:18:44,721 ‎他连准备了什么惊喜也不跟我说 1336 01:18:44,804 --> 01:18:47,223 ‎跟你说了就不是惊喜了 不是吗? 1337 01:18:47,932 --> 01:18:52,562 ‎我认为不是蛋糕、冰雕和惊喜的问题 1338 01:18:52,645 --> 01:18:56,191 ‎-是你的问题 ‎-怎么会是我的问题呢? 1339 01:18:56,274 --> 01:19:01,112 ‎我觉得这个七生七世的结合 ‎让你感到惶恐不安 1340 01:19:04,741 --> 01:19:06,326 ‎我在想… 1341 01:19:06,409 --> 01:19:09,788 ‎过去好几个世纪以来 ‎我们家族世世代代都有办婚礼的习俗 1342 01:19:10,497 --> 01:19:12,707 ‎万一我是第一个搞砸婚礼的人呢? 1343 01:19:13,958 --> 01:19:15,835 ‎放心吧 我搞砸过一次了 1344 01:19:15,919 --> 01:19:18,963 ‎我是家族里第一个跟非印裔结婚的人 1345 01:19:19,047 --> 01:19:22,050 ‎是吗?尼克比我们更像印度人 1346 01:19:22,133 --> 01:19:26,387 ‎都这种时候了 你还对我说这种话? ‎你说我会有什么感受? 1347 01:19:26,471 --> 01:19:28,097 ‎我懂 你听我说 1348 01:19:29,724 --> 01:19:32,310 ‎尼克很爱很爱你 1349 01:19:33,061 --> 01:19:36,648 ‎知道吗?不然他也不会 ‎把自己打扮成那个样子 1350 01:19:37,232 --> 01:19:39,025 ‎-他打扮成什么样子了? ‎-不重要 1351 01:19:39,108 --> 01:19:41,486 ‎重点是他爱你 1352 01:19:42,946 --> 01:19:44,656 ‎爸爸妈妈也爱他 1353 01:19:45,323 --> 01:19:47,408 ‎起码他们会学着喜欢上他 1354 01:19:49,452 --> 01:19:52,080 ‎如今只剩一个问题 你爱他吗? 1355 01:19:57,877 --> 01:19:59,546 ‎可是我很害怕 1356 01:20:03,091 --> 01:20:04,592 ‎我们都会害怕 1357 01:20:07,470 --> 01:20:09,097 ‎如果你今天没嫁给尼克 1358 01:20:09,180 --> 01:20:11,933 ‎那你会遗憾终生 1359 01:20:14,811 --> 01:20:18,398 ‎普莉雅 你有机会过上你要的人生 1360 01:20:20,233 --> 01:20:21,943 ‎别理这个世界的噪音 1361 01:20:23,152 --> 01:20:24,571 ‎倾听内心的声音 1362 01:20:26,823 --> 01:20:28,992 ‎用爱战胜恐惧 1363 01:20:33,538 --> 01:20:34,914 ‎说得太好了 艾莎 1364 01:20:36,875 --> 01:20:39,377 ‎-这句话是你自己想出来的吗? ‎-是的 1365 01:20:40,670 --> 01:20:41,504 ‎不是 1366 01:20:46,259 --> 01:20:48,303 ‎是一个比我聪明的人想出来的 1367 01:20:51,055 --> 01:20:53,057 ‎我得赶紧带你去化妆 走吧 1368 01:20:53,141 --> 01:20:56,019 ‎-真的吗? ‎-真的 瞧瞧你的脸 1369 01:20:56,102 --> 01:20:57,103 ‎天啊! 1370 01:20:57,186 --> 01:21:01,024 ‎普莉雅 谢天谢地 赶紧去梳妆打扮吧 1371 01:21:01,107 --> 01:21:02,609 ‎-你喝了很多酒吗? ‎-没有 1372 01:21:02,692 --> 01:21:04,277 ‎是的 赶紧给她弄杯咖啡 1373 01:21:04,360 --> 01:21:06,195 ‎等等 你也赶紧梳妆打扮吧 1374 01:21:06,279 --> 01:21:07,822 ‎有一件事我必须先去做好 1375 01:21:07,906 --> 01:21:09,824 ‎-你上哪儿去? ‎-别担心 我去去就回来 1376 01:21:09,908 --> 01:21:12,911 ‎天啊 我可以闻到 ‎你身上的白葡萄酒味 1377 01:21:22,795 --> 01:21:25,131 ‎-我知道 那年我才12岁 ‎-天啊 1378 01:21:25,214 --> 01:21:28,676 ‎在场只有我和这个人 ‎他快把我逼疯了 1379 01:21:28,760 --> 01:21:31,179 ‎我只好走路回家 很难想象吧? 1380 01:21:32,388 --> 01:21:34,849 ‎-我决定把它留下来 ‎-拉维! 1381 01:21:36,225 --> 01:21:40,396 ‎-艾莎 你怎么来了? ‎-我是白痴 我欠你一个道歉 1382 01:21:40,480 --> 01:21:41,648 ‎你没必要… 1383 01:21:41,731 --> 01:21:46,736 ‎我还没来得及感谢你 ‎愿意配合我演出这出大戏 1384 01:21:50,156 --> 01:21:54,243 ‎没来得及感谢你 ‎教我怎么放音乐和掌控气氛 1385 01:21:56,079 --> 01:21:59,374 ‎感谢你为了我的工作 ‎捐了足够吃50年印度外卖的钱 1386 01:22:02,335 --> 01:22:04,045 ‎我知道你是真心的 1387 01:22:05,922 --> 01:22:08,132 ‎因为你所做的一切都是真心的 1388 01:22:12,971 --> 01:22:15,390 ‎我说你不相信我的实力 是我不对 1389 01:22:19,143 --> 01:22:19,978 ‎对不起 1390 01:22:20,687 --> 01:22:21,521 ‎艾莎 1391 01:22:22,855 --> 01:22:24,649 ‎拉维 她是谁啊? 1392 01:22:24,732 --> 01:22:25,692 ‎不重要 1393 01:22:26,526 --> 01:22:29,362 ‎最重要的是 他是个好男人 1394 01:22:30,071 --> 01:22:32,991 ‎他很出色 而且心地善良 也忠于自己 1395 01:22:34,158 --> 01:22:36,452 ‎只是可能看起来有点懒散 1396 01:22:36,536 --> 01:22:38,037 ‎我起初也是这么想的 1397 01:22:38,788 --> 01:22:42,250 ‎还有绝对不要挑战他玩香蕉拼字游戏 1398 01:22:45,003 --> 01:22:47,130 ‎认识他越久就越喜欢他 1399 01:22:48,631 --> 01:22:50,383 ‎如果你没有太瞎 1400 01:22:51,884 --> 01:22:54,846 ‎你会意识到 ‎他就是你要找的那个懂得鼓励你的人 1401 01:22:58,224 --> 01:22:59,058 ‎一直都是 1402 01:23:00,893 --> 01:23:01,936 ‎艾莎 1403 01:23:02,520 --> 01:23:03,771 ‎-艾莎 ‎-去追啊 1404 01:23:03,855 --> 01:23:05,565 ‎-快追上去! ‎-艾莎! 1405 01:23:07,233 --> 01:23:08,943 ‎你误会了! 1406 01:23:09,027 --> 01:23:10,111 ‎艾莎 别走! 1407 01:23:14,991 --> 01:23:17,785 ‎-一切安好 ‎-为什么你老说这句话? 1408 01:23:17,869 --> 01:23:20,496 ‎为什么你一直要我冷静? ‎这种时刻怎么冷静? 1409 01:23:20,580 --> 01:23:21,748 ‎大家都在听 1410 01:23:21,831 --> 01:23:23,666 ‎-我们站在台前干什么? ‎-好在你到了 1411 01:23:23,750 --> 01:23:25,418 ‎很好 如今只差新郎 1412 01:23:25,501 --> 01:23:26,335 ‎尼克呢? 1413 01:23:26,419 --> 01:23:28,337 ‎-你们还没见到他吗? ‎-没有 怎么了? 1414 01:23:28,421 --> 01:23:29,630 ‎这简直是一场灾难! 1415 01:23:29,714 --> 01:23:31,883 ‎如果这就是他所谓的惊喜 ‎一点也不好笑 1416 01:23:31,966 --> 01:23:34,969 ‎这个白人把印度人不准时的习惯 ‎提升到新的高度 1417 01:23:35,053 --> 01:23:36,846 ‎他怎么就这样突然消失了呢? 1418 01:23:36,929 --> 01:23:39,599 ‎-我刚刚见过他 他… ‎-他怎么了? 1419 01:23:39,682 --> 01:23:40,892 ‎他向我求助 1420 01:23:40,975 --> 01:23:42,685 ‎-你没帮他吗? ‎-我在找你啊 1421 01:23:42,769 --> 01:23:45,521 ‎-天啊 我们的女儿都嫁不出去了 ‎-妈妈 别闹了 1422 01:24:04,499 --> 01:24:06,042 ‎那是一头大象吗? 1423 01:24:09,921 --> 01:24:10,963 ‎我的天啊 1424 01:24:13,424 --> 01:24:16,427 ‎天啊 1425 01:24:30,525 --> 01:24:32,068 ‎欢迎各位辣妹子! 1426 01:24:37,406 --> 01:24:38,324 ‎普莉雅 1427 01:24:41,536 --> 01:24:46,124 ‎你是个死洋葱 1428 01:24:47,875 --> 01:24:53,339 ‎跟你在一起 我就是一条瘦瘦的香蕉 1429 01:24:56,342 --> 01:24:58,886 ‎-我是不是说错话了? ‎-没有 1430 01:24:58,970 --> 01:25:00,847 ‎-没有? ‎-没有 1431 01:25:00,930 --> 01:25:03,057 ‎天啊 对不起 我迟到得太离谱了 1432 01:25:05,852 --> 01:25:09,272 ‎我知道你不想搞大场面 ‎结果我偏偏搞了大场面 1433 01:25:09,355 --> 01:25:10,356 ‎你做得太好了 1434 01:25:10,439 --> 01:25:12,233 ‎我好爱好爱你 1435 01:25:20,616 --> 01:25:22,451 ‎你们赶紧行礼吧! 1436 01:25:53,357 --> 01:25:55,067 ‎恭喜你们 1437 01:25:57,278 --> 01:26:01,324 ‎也恭喜我爸妈 ‎很高兴他们在大多数情况下 1438 01:26:01,407 --> 01:26:02,783 ‎-没有干涉这段感情 ‎-偶尔会 1439 01:26:04,076 --> 01:26:08,039 ‎对于爱情 我领悟到了一个道理 1440 01:26:10,041 --> 01:26:12,793 ‎爱情就像搬到一个新的国家 1441 01:26:12,877 --> 01:26:16,756 ‎努力从零开始创造人生 1442 01:26:18,424 --> 01:26:22,762 ‎有时要坚持 有时要放手 1443 01:26:23,387 --> 01:26:25,765 ‎令人无所适从 但处处是美景 1444 01:26:26,766 --> 01:26:28,768 ‎就像跨出信心的一大步 1445 01:26:31,145 --> 01:26:35,274 ‎所以我要恭喜你们 ‎跨出了这信心的一步 1446 01:26:35,358 --> 01:26:38,361 ‎希望你们以后继续跨步向前 ‎我爱你们 1447 01:26:41,072 --> 01:26:44,033 ‎为尼克和普莉雅干杯! 1448 01:26:45,493 --> 01:26:46,327 ‎干杯! 1449 01:26:46,410 --> 01:26:47,411 ‎谢谢 1450 01:26:47,495 --> 01:26:48,704 ‎不客气 1451 01:26:48,788 --> 01:26:49,747 ‎我爱你们 1452 01:26:49,830 --> 01:26:50,873 ‎谢谢你 艾莎 1453 01:26:50,957 --> 01:26:52,083 ‎你也可以嫁人了 1454 01:26:52,166 --> 01:26:53,209 ‎-我爱你 ‎-妈妈! 1455 01:26:53,292 --> 01:26:58,714 ‎感谢今天来跟我们一起庆祝 ‎这个大喜之日的每一个人 1456 01:26:59,590 --> 01:27:02,009 ‎我们给大家准备了一个惊喜 1457 01:27:02,093 --> 01:27:03,844 ‎我有幸邀请到了 1458 01:27:04,762 --> 01:27:08,307 ‎我们家的DJ拼魔! 1459 01:27:10,977 --> 01:27:11,894 ‎是拉维! 1460 01:27:12,478 --> 01:27:14,188 ‎艾莎 你看 是拉维! 1461 01:27:21,028 --> 01:27:22,905 ‎去吧 你一定要说点什么! 1462 01:27:26,993 --> 01:27:29,328 ‎关掉音乐! 1463 01:27:31,831 --> 01:27:34,709 ‎到底怎么回事?红姨 坐下吧 1464 01:27:34,792 --> 01:27:38,963 ‎苏妮塔、维杰 我有义务告诉你们 ‎这个男人是个骗子 1465 01:27:40,298 --> 01:27:42,508 ‎-红姨 不要紧的 ‎-我试过警告你们 1466 01:27:42,591 --> 01:27:44,593 ‎别说了 红姨 够了 1467 01:27:44,677 --> 01:27:45,970 ‎够了 1468 01:27:46,053 --> 01:27:48,097 ‎你要放下 1469 01:27:48,180 --> 01:27:52,768 ‎也许我们是时候向孩子们学习了 ‎放下不堪回首的过去吧 1470 01:27:53,644 --> 01:27:56,439 ‎红姨 结束了 来吧 1471 01:27:57,356 --> 01:27:59,692 ‎不好意思 她有点醉了 1472 01:28:02,236 --> 01:28:03,237 ‎我想… 1473 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 ‎红姨说得对 1474 01:28:08,492 --> 01:28:12,705 ‎我有很长一段时日没忠于自己 1475 01:28:12,788 --> 01:28:13,998 ‎拉维 不要紧的 1476 01:28:14,081 --> 01:28:16,417 ‎谢谢你 伯父 但我要道歉 1477 01:28:18,544 --> 01:28:20,880 ‎不是对自己道歉 ‎而是对我伤害过的人道歉 1478 01:28:21,964 --> 01:28:24,008 ‎尤其是你 艾莎 1479 01:28:24,550 --> 01:28:26,052 ‎还有你们 尼克和普莉雅 1480 01:28:26,135 --> 01:28:30,056 ‎我知道在婚礼上 ‎不适合说这番话 不过我… 1481 01:28:30,681 --> 01:28:32,099 ‎-老爸 这… ‎-给我吧 1482 01:28:32,183 --> 01:28:34,977 ‎-你想干什么? ‎-让我说几句话 1483 01:28:38,439 --> 01:28:43,027 ‎没错 拉维并没有 ‎从麻省理工学院毕业 1484 01:28:43,110 --> 01:28:44,695 ‎也不是初创企业的老板 1485 01:28:44,779 --> 01:28:47,239 ‎-这是重点吗?你想干什么? ‎-是的 1486 01:28:48,032 --> 01:28:50,451 ‎重点是 这些都不重要 1487 01:28:51,118 --> 01:28:52,870 ‎我…我们… 1488 01:28:55,581 --> 01:28:58,167 ‎我们为有你这个儿子感到十分自豪 1489 01:29:00,628 --> 01:29:01,462 ‎谢谢你 老爸 1490 01:29:10,137 --> 01:29:11,097 ‎好了 够了 1491 01:29:20,898 --> 01:29:23,442 ‎艾莎 对不起 我没对你坦诚 1492 01:29:26,070 --> 01:29:31,325 ‎事实上 跟你假扮情侣期间 ‎我的感情都是最真实的 1493 01:29:33,327 --> 01:29:35,121 ‎我根本就没在装 1494 01:29:36,122 --> 01:29:37,665 ‎艾莎 你以后一定会改变世界的 1495 01:29:38,916 --> 01:29:41,252 ‎因为你拥有美丽的心灵和宽大的胸怀 1496 01:29:42,128 --> 01:29:44,964 ‎我只希望总有一天 ‎你会在心里给我留一个位置 1497 01:29:55,850 --> 01:29:57,017 ‎那她怎么办? 1498 01:30:00,604 --> 01:30:01,439 ‎我? 1499 01:30:04,275 --> 01:30:07,236 ‎她是碧胡 我的表姐 1500 01:30:10,573 --> 01:30:11,657 ‎碧胡 打个招呼吧 1501 01:30:12,992 --> 01:30:13,826 ‎嗨 1502 01:30:17,413 --> 01:30:18,247 ‎起来 1503 01:30:19,790 --> 01:30:20,624 ‎去吧 1504 01:30:26,380 --> 01:30:27,214 ‎太好了! 1505 01:30:28,883 --> 01:30:30,509 ‎-太好了! ‎-终于在一起了! 1506 01:30:31,719 --> 01:30:33,596 ‎我叫艾莎·莫亚 1507 01:30:35,347 --> 01:30:37,766 ‎我胃口很大 很能吃 1508 01:30:42,354 --> 01:30:44,190 ‎我是天生的厨艺高手 1509 01:30:48,944 --> 01:30:51,197 ‎我向往为家人做菜 1510 01:30:53,282 --> 01:30:54,867 ‎白天 我拯救世界 1511 01:30:57,411 --> 01:30:59,955 ‎入夜后 我过着平凡安静的生活 1512 01:31:03,959 --> 01:31:08,297 ‎我内心里只是个平凡的女孩 ‎爱好包括到高级餐厅用餐 1513 01:31:08,380 --> 01:31:09,632 ‎以及在家懒洋洋地放松 1514 01:31:12,718 --> 01:31:16,972 ‎我在寻找我的印度白马王子 ‎他必须是自由工作者 还要热心慷慨 1515 01:31:19,058 --> 01:31:24,063 ‎我最喜欢出席婚礼了 ‎我梦想将来办一场世纪婚礼 1516 01:31:24,772 --> 01:31:25,606 ‎可能吧 1517 01:31:26,106 --> 01:31:26,941 ‎我是这么想的 1518 01:37:06,613 --> 01:37:11,618 ‎字幕翻译:张庆龄