1 00:00:03,503 --> 00:00:05,505 Dia bilang ingin menunjukkan sesuatu. 2 00:00:05,588 --> 00:00:07,882 Jangan bilang dia melakukannya lagi. 3 00:00:07,966 --> 00:00:11,219 Tidak ada yang mengejutkanku lagi. 4 00:00:11,302 --> 00:00:12,220 Aku juga. 5 00:00:12,303 --> 00:00:13,430 Aku sangat bersemangat! 6 00:00:13,513 --> 00:00:14,848 Aku menantikannya! 7 00:00:16,808 --> 00:00:19,436 Akan menarik terlalu banyak perhatian jika kukeluarkan sekaligus. 8 00:00:19,519 --> 00:00:20,895 Akan kutunjukkan sedikit saja. 9 00:00:20,979 --> 00:00:21,896 Kerahkan 10 00:00:22,605 --> 00:00:23,606 Tangan Kiri! 11 00:00:30,405 --> 00:00:31,865 Ini dia! 12 00:00:40,165 --> 00:00:41,791 Bagus! Keren sekali! 13 00:00:41,875 --> 00:00:43,835 - Luar biasa, Maple! - Luar biasa, Maple! 14 00:00:44,544 --> 00:00:47,464 Begitu rupanya. Itulah yang terjadi kali ini. 15 00:00:47,547 --> 00:00:50,008 Dia memiliki kemampuan baru lain. 16 00:00:50,091 --> 00:00:51,801 Kali ini mesin? 17 00:00:51,885 --> 00:00:55,430 Syukurlah dia sekutu. 18 00:00:57,265 --> 00:00:58,266 Bagaimana? 19 00:00:59,017 --> 00:01:00,685 Tenaga tempurmu lebih kuat sekarang! 20 00:01:03,605 --> 00:01:04,481 Sakit. 21 00:02:35,572 --> 00:02:40,160 {\an8}PERTAHANAN DAN ACARA KEEMPAT 22 00:02:41,119 --> 00:02:42,787 Kau bersemangat! 23 00:02:44,122 --> 00:02:46,499 Kompetisi serikat akhirnya dimulai. 24 00:02:46,583 --> 00:02:50,253 Kurasa kau tidak perlu meningkatkannya lagi. 25 00:02:51,421 --> 00:02:52,839 Apa yang terjadi pada Frederica? 26 00:02:52,922 --> 00:02:55,258 Dia pergi menyelidiki Pohon Maple. 27 00:02:55,341 --> 00:02:57,218 Bukan Kerajaan Kaisar Api? 28 00:02:57,802 --> 00:02:59,220 Seperti yang kukatakan tadi, 29 00:02:59,304 --> 00:03:01,931 ada terlalu banyak faktor tidak dikenal pada Pohon Maple. 30 00:03:02,015 --> 00:03:05,143 Kurasa kau terlalu banyak berpikir. 31 00:03:15,528 --> 00:03:16,946 Lihat ini! 32 00:03:19,824 --> 00:03:20,867 Hei, kau! 33 00:03:22,994 --> 00:03:24,370 - Kita sampai! - Kita sampai! 34 00:03:33,254 --> 00:03:34,505 - Maaf. - Maaf. 35 00:03:36,216 --> 00:03:37,675 Tidak apa-apa. 36 00:03:42,513 --> 00:03:46,226 Baju renang buatan Iz luar biasa. 37 00:03:46,976 --> 00:03:51,147 Kita bahkan mendapat bonus dari kemampuan berenang kita. 38 00:03:52,315 --> 00:03:56,027 Aku penasaran seperti apa pertempuran serikat. 39 00:03:56,903 --> 00:03:59,030 Masih ada waktu sampai acara dimulai. 40 00:04:01,241 --> 00:04:03,660 Kita harus mengambil kesempatan untuk fokus. 41 00:04:04,202 --> 00:04:07,997 Dan bekerja keras menaikkan level! 42 00:04:10,333 --> 00:04:12,126 Kita semua punya cara yang berbeda 43 00:04:12,210 --> 00:04:14,754 untuk mempersiapkan diri sepenuhnya. 44 00:04:32,105 --> 00:04:34,148 Kalau begitu, aku akan membantu diriku sendiri. 45 00:04:40,154 --> 00:04:42,573 Ini seharusnya cukup. 46 00:04:51,249 --> 00:04:52,709 Ini bagus. 47 00:04:52,792 --> 00:04:56,212 Semua ini juga memiliki kemampuan tak bisa dihancurkan. 48 00:04:57,005 --> 00:04:59,048 BISA AKSES RUANG KERJA DI MANA PUN BISA DIGUNAKAN MEMBUAT BARANG BARU 49 00:04:59,132 --> 00:05:01,342 Aku bisa membuat benda baru di mana saja! 50 00:05:01,426 --> 00:05:02,760 BISA DITUKAR MATERI TERTENTU 51 00:05:02,844 --> 00:05:04,220 Ini sangat cocok denganku! 52 00:05:08,182 --> 00:05:09,892 Itu menyenangkan! 53 00:05:10,393 --> 00:05:11,644 Apa ada masalah? 54 00:05:12,228 --> 00:05:13,438 Kalau begitu… 55 00:05:13,521 --> 00:05:15,231 Kau, di sana! 56 00:05:15,940 --> 00:05:17,859 Sudah saatnya kau keluar sekarang! 57 00:05:21,237 --> 00:05:22,530 Apa aku ketahuan? 58 00:05:22,613 --> 00:05:25,783 Sudah jelas saat ada yang menatapmu. 59 00:05:27,076 --> 00:05:28,494 Menatap kami? 60 00:05:28,578 --> 00:05:30,705 Bukan begitu! 61 00:05:30,788 --> 00:05:33,416 Aku ingat kau. Kau Frederica? 62 00:05:33,499 --> 00:05:35,335 Hai! Lama tidak bertemu. 63 00:05:35,418 --> 00:05:37,003 Kenapa kau di sini? 64 00:05:37,086 --> 00:05:39,047 Kau kemari untuk berenang? 65 00:05:39,130 --> 00:05:40,631 Itu ide bagus. 66 00:05:41,132 --> 00:05:42,675 Kau kemari untuk menyelidiki, bukan? 67 00:05:42,759 --> 00:05:46,679 Kau melakukan penelitian untuk kompetisi serikat, bukan? 68 00:05:50,308 --> 00:05:52,268 Mari kita bahas sesuatu. 69 00:05:52,351 --> 00:05:53,436 Apa? 70 00:05:54,020 --> 00:05:56,189 Kau mau bertarung denganku? 71 00:05:57,398 --> 00:06:01,027 Kenapa aku harus melakukan hal seperti itu? 72 00:06:01,611 --> 00:06:05,073 Pemenang bisa mendapatkan informasi yang dia inginkan. 73 00:06:05,156 --> 00:06:07,575 Aku ingin informasi tentang Kongregasi Pedang Suci 74 00:06:07,658 --> 00:06:10,119 atau Kerajaan Kaisar Api. 75 00:06:11,287 --> 00:06:12,580 Aku tak bisa membiarkanmu pergi seperti ini 76 00:06:12,663 --> 00:06:14,415 setelah aku menemukanmu. 77 00:06:14,499 --> 00:06:16,459 Daripada berkelahi dengan empat orang, 78 00:06:16,542 --> 00:06:17,543 kurasa ini pilihan yang lebih baik. 79 00:06:19,378 --> 00:06:21,130 Baiklah. 80 00:06:21,214 --> 00:06:25,384 Tapi aku hanya bisa memberimu informasi tentang Kerajaan Kaisar Api. 81 00:06:25,468 --> 00:06:26,385 Bagaimana? 82 00:06:26,469 --> 00:06:27,720 Baiklah. 83 00:06:28,805 --> 00:06:30,348 Baik, aku sudah mengirim permintaan. 84 00:06:32,767 --> 00:06:34,227 Aku akan kembali! 85 00:06:37,939 --> 00:06:39,649 Mereka menghilang ke mana? 86 00:06:39,732 --> 00:06:41,442 Mereka pergi bertarung, Maple. 87 00:06:41,526 --> 00:06:44,112 Aku ingat ada sistem seperti itu. 88 00:06:44,695 --> 00:06:47,490 Mereka akan kembali setelah pertarungan berakhir. 89 00:06:47,573 --> 00:06:48,991 Begitukah? 90 00:06:49,075 --> 00:06:51,494 Kalau begitu, ayo memancing sambil menunggu. 91 00:06:51,577 --> 00:06:52,829 - Baik! - Baik! 92 00:06:56,207 --> 00:06:57,375 Peluru Api! 93 00:07:00,628 --> 00:07:02,130 Aku sungguh tidak bisa memukulnya. 94 00:07:02,213 --> 00:07:05,049 Tapi itu tidak mustahil. 95 00:07:05,133 --> 00:07:06,217 Biar kuamati sedikit lagi. 96 00:07:06,300 --> 00:07:07,301 Aku akan menjatuhkanmu! 97 00:07:07,385 --> 00:07:08,886 Peluru Api! 98 00:07:11,597 --> 00:07:12,765 Ini peluangku! 99 00:07:12,849 --> 00:07:13,724 Peluru Api! 100 00:07:14,350 --> 00:07:15,435 Akselerasi Super! 101 00:07:16,102 --> 00:07:17,478 Jadi, begini caramu bertarung? 102 00:07:18,938 --> 00:07:20,064 Banyak Batas! 103 00:07:24,444 --> 00:07:25,778 Banyak Peluru Api! 104 00:07:28,364 --> 00:07:29,198 Serangan Bujukan! 105 00:07:33,536 --> 00:07:35,163 Aku terpaksa menggunakannya… 106 00:07:36,539 --> 00:07:38,124 Serangan Bujukan? 107 00:07:38,207 --> 00:07:39,542 Ini kali pertamaku mendengarnya. 108 00:07:39,625 --> 00:07:40,835 Kalau begitu… 109 00:07:40,918 --> 00:07:42,128 Banyak Peluru Air! 110 00:07:43,713 --> 00:07:46,340 Ada waktu pemulihan untuk Serangan Bujukan. 111 00:07:46,424 --> 00:07:49,927 Tidak mungkin kemampuan kuat yang bisa menahan semua serangan 112 00:07:50,011 --> 00:07:52,597 bisa digunakan terus-menerus. 113 00:07:52,680 --> 00:07:54,515 Banyak Peluru Batu! 114 00:07:56,559 --> 00:07:57,852 Apa aku berhasil? 115 00:07:58,394 --> 00:07:59,729 Arus! 116 00:08:04,817 --> 00:08:06,235 Begitu rupanya. 117 00:08:06,861 --> 00:08:08,029 Kau hebat. 118 00:08:08,112 --> 00:08:10,656 Kau membuatku menarik kemampuan Arus-ku. 119 00:08:11,824 --> 00:08:15,578 Baiklah, aku menyerah. 120 00:08:16,454 --> 00:08:18,080 SALLY MENANG 121 00:08:18,164 --> 00:08:19,207 Baiklah. 122 00:08:19,749 --> 00:08:21,542 Lalu sesuai janjiku, 123 00:08:21,626 --> 00:08:23,586 akan kuceritakan tentang Kerajaan Kaisar Api. 124 00:08:26,297 --> 00:08:27,965 Jadi, ada Markus, ahli perangkap, 125 00:08:28,049 --> 00:08:31,302 Kesengsaraan, Keluarga Suci, dan Shin, sang Penghancur? 126 00:08:33,054 --> 00:08:34,597 Selain Mii, sang Permaisuri Api, 127 00:08:34,680 --> 00:08:37,892 ada pemain kuat lainnya juga. 128 00:08:38,476 --> 00:08:40,770 Aku sudah menepati janjiku! 129 00:08:40,853 --> 00:08:42,396 Sampai jumpa! 130 00:08:48,653 --> 00:08:51,864 Aku mengacau dengan menggunakan Banyak Batas. 131 00:08:51,948 --> 00:08:54,075 Tapi jika kami terus bertengkar, 132 00:08:54,158 --> 00:08:57,620 aku akan mengungkap banyak informasi tentang diriku. 133 00:08:58,287 --> 00:09:01,415 Lagi pula, aku melihat kemampuan rahasianya, 134 00:09:01,499 --> 00:09:04,377 bahkan membocorkan informasi tentang Kerajaan Kaisar Api. 135 00:09:04,460 --> 00:09:07,338 Jika mereka saling menghancurkan, kita akan menjadi pemenangnya! 136 00:09:07,421 --> 00:09:11,551 Seperti kata mereka, dekatkan teman-temanmu dan musuhmu! 137 00:09:14,136 --> 00:09:15,638 Kemampuan palsu? 138 00:09:15,721 --> 00:09:16,639 Benar. 139 00:09:16,722 --> 00:09:20,726 Serangan Bujukan mengalihkan serangan lawan ke arah lain 140 00:09:20,810 --> 00:09:24,939 dan Arus terus menyerang dalam waktu tertentu. 141 00:09:25,022 --> 00:09:28,693 Pada dasarnya itu hanya melawan dengan kemampuanmu sendiri. 142 00:09:28,776 --> 00:09:30,653 Itu tidak mudah. 143 00:09:30,736 --> 00:09:32,863 Tapi kenapa kau melakukan hal seperti itu? 144 00:09:33,447 --> 00:09:36,951 Karena dapat informasi palsu lebih menakutkan daripada tak tahu. 145 00:09:37,034 --> 00:09:39,620 Frederica pemain terbaik, bukan? 146 00:09:40,121 --> 00:09:43,165 Pemain seperti dia selalu menipu orang selama pertempuran. 147 00:09:43,916 --> 00:09:48,212 Jika kau lebih kuat dari lawanmu, mudah untuk bersikap lemah. 148 00:09:49,255 --> 00:09:50,715 Sudah hampir waktunya. 149 00:09:50,798 --> 00:09:52,216 Halo! 150 00:09:52,300 --> 00:09:53,843 Terima kasih sudah menunggu, Semuanya! 151 00:09:53,926 --> 00:09:55,261 Biar kujelaskan peraturannya 152 00:09:55,344 --> 00:09:58,097 dari acara keempat kita, kompetisi serikat. 153 00:09:58,180 --> 00:09:59,473 Dengar! 154 00:10:01,601 --> 00:10:03,227 Seperti yang kami umumkan sebelumnya, 155 00:10:03,311 --> 00:10:05,229 waktu akan bertambah cepat selama acara. 156 00:10:05,313 --> 00:10:06,606 Seperti sebelumnya, 157 00:10:06,689 --> 00:10:09,191 kau tidak bisa bergabung atau berhenti di tengah acara. 158 00:10:09,275 --> 00:10:12,570 Acara akan berlangsung selama lima hari. 159 00:10:12,653 --> 00:10:14,655 Sekarang lebih pendek! 160 00:10:14,739 --> 00:10:18,659 Serikat akan dibagi menjadi tiga jenis, besar, sedang, dan kecil. 161 00:10:18,743 --> 00:10:21,537 Setiap serikat mendapatkan poin yang berbeda. 162 00:10:22,038 --> 00:10:25,583 Sepertinya kita dianggap serikat kecil. 163 00:10:25,666 --> 00:10:27,627 Setiap serikat akan memiliki markas sendiri 164 00:10:27,710 --> 00:10:30,671 dan kau harus menjaga mestika dalam markas itu. 165 00:10:30,755 --> 00:10:33,591 Selain itu, kau mendapatkan poin ekstra 166 00:10:33,674 --> 00:10:35,843 jika mencuri mestika dari serikat lainnya. 167 00:10:35,926 --> 00:10:37,762 Tiap enam jam mestika selamat di markasmu, 168 00:10:37,845 --> 00:10:40,056 kau mendapat satu poin. 169 00:10:40,139 --> 00:10:42,558 Serikat kecil dapat dua poin. 170 00:10:42,642 --> 00:10:45,936 Jika kau mengambil mestika lawan dan mempertahankannya selama tiga jam, 171 00:10:46,020 --> 00:10:48,105 kau dapat dua poin. 172 00:10:48,189 --> 00:10:51,192 Selain itu, serikat yang mestikanya dicuri kehilangan satu poin. 173 00:10:51,275 --> 00:10:53,903 Dengan kata lain, ini pertarungan untuk mestika? 174 00:10:54,987 --> 00:10:58,032 Kita menerima satu poin setiap enam jam saat membela mestika kita 175 00:10:58,115 --> 00:11:00,493 dan serikat kecil mendapat dua poin. 176 00:11:00,576 --> 00:11:04,497 Kita dapat dua poin karena mencuri mestika dan menyimpannya selama tiga jam. 177 00:11:04,580 --> 00:11:06,749 Tim yang kehilangan mestika kehilangan satu poin. 178 00:11:06,832 --> 00:11:09,251 Jadi, cara untuk menang adalah mempertahankan 179 00:11:09,335 --> 00:11:11,379 dan terus membawa lebih banyak mestika! 180 00:11:11,462 --> 00:11:14,465 Begitu poin didapatkan, 181 00:11:14,548 --> 00:11:16,717 mestika musuh akan kembali ke markasnya sendiri. 182 00:11:16,801 --> 00:11:19,720 Harap diingat, jika kau mencuri mestika dalam tiga jam, 183 00:11:19,804 --> 00:11:23,099 kau tidak akan kehilangan poin. 184 00:11:23,182 --> 00:11:27,144 Jadi, meski mestika dicuri, itu akan kembali secara otomatis. 185 00:11:27,228 --> 00:11:31,315 Sepertinya kita bisa melacak lokasi mestika kita dengan peta itu. 186 00:11:31,399 --> 00:11:33,442 Tapi meski kita mencuri mestika tim lain, 187 00:11:33,526 --> 00:11:35,194 kita tidak bisa bersantai. 188 00:11:35,277 --> 00:11:37,279 Pertahanan sangat penting. 189 00:11:37,363 --> 00:11:39,698 Berikutnya, kita akan membahas hukuman. 190 00:11:39,782 --> 00:11:40,908 Begitu rupanya. 191 00:11:40,991 --> 00:11:42,785 Kau tereliminasi jika mati lima kali. 192 00:11:42,868 --> 00:11:45,454 Akan lebih sulit menyerang jika kita kehilangan anggota, 193 00:11:45,538 --> 00:11:48,457 terutama untuk serikat kecil seperti kita. 194 00:11:48,541 --> 00:11:50,501 Sekian aturannya! 195 00:11:51,127 --> 00:11:52,962 Sangat lelah setelah banyak bicara. 196 00:11:53,045 --> 00:11:54,380 Jika kau masih tidak mengerti, 197 00:11:54,463 --> 00:11:56,549 kau bisa menarik kembali menu navigasinya! 198 00:11:56,632 --> 00:11:58,759 Baiklah, lakukan yang terbaik, semuanya! 199 00:11:58,843 --> 00:12:00,052 Sampai jumpa! 200 00:12:01,053 --> 00:12:04,098 Kita butuh orang untuk bertahan, 201 00:12:04,181 --> 00:12:06,392 tetapi sulit… 202 00:12:06,934 --> 00:12:08,436 Apa ada masalah besar? 203 00:12:08,519 --> 00:12:10,855 Kita tidak punya cukup orang untuk menyerang 204 00:12:10,938 --> 00:12:12,356 dan bertahan. 205 00:12:12,940 --> 00:12:16,527 Masalah utama kekurangan orang adalah tidak ada yang bisa istirahat. 206 00:12:16,610 --> 00:12:18,821 Orang-orang akan terus menyerang kita, 207 00:12:18,904 --> 00:12:20,114 bahkan semalaman. 208 00:12:20,197 --> 00:12:21,365 Jadi… 209 00:12:21,449 --> 00:12:23,742 Kita harus selalu bertarung. 210 00:12:24,743 --> 00:12:27,037 Banyak yang akan terekspos selama lima hari ini. 211 00:12:27,121 --> 00:12:30,124 Terutama jika orang tahu 212 00:12:30,207 --> 00:12:31,750 ada batas penggunaan untuk kemampuan Maple. 213 00:12:32,460 --> 00:12:33,794 Benar. 214 00:12:33,878 --> 00:12:37,506 Jadi, itu tergantung seberapa besar kita sembunyikan kemampuan Maple. 215 00:12:37,590 --> 00:12:40,384 Maple, Yui, dan Mai akan memimpin pertahanan. 216 00:12:40,468 --> 00:12:41,469 - Ya! - Ya! 217 00:12:41,552 --> 00:12:42,928 Kau juga, Kanade. 218 00:12:43,429 --> 00:12:44,930 Aku bisa melakukan apa pun. 219 00:12:45,014 --> 00:12:49,059 Kasumi, Chrome, dan aku akan menjadi penyerang. 220 00:12:49,143 --> 00:12:51,270 Iz akan tetap di markas kita sebagai bantuan. 221 00:12:51,353 --> 00:12:52,188 Bagaimana? 222 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Mari kita lakukan! 223 00:12:54,106 --> 00:12:55,858 Semua orang juga harus bekerja keras dan naik level 224 00:12:55,941 --> 00:12:57,860 sebelum acara dimulai. 225 00:12:59,820 --> 00:13:00,654 ACARA KEEMPAT AKAN DIMULAI. 226 00:13:00,738 --> 00:13:03,032 KONGREGASI PEDANG SUCI JUGA PUNYA PEMAIN TOP. 227 00:13:03,115 --> 00:13:04,450 {\an8}DAN MAPLE, BAGAIMANA CARA MENGUNGKAPKANNYA… 228 00:13:04,533 --> 00:13:07,578 {\an8}- BAGAIMANA JIKA DIA MENYERANG KITA? - TIDAK ADA YANG BISA DILAKUKAN. 229 00:13:40,277 --> 00:13:42,488 Baiklah, ayo kita lakukan! 230 00:13:42,571 --> 00:13:45,449 Tujuan kita masuk sepuluh besar! 231 00:13:46,033 --> 00:13:47,159 - Setuju! - Setuju! 232 00:13:47,243 --> 00:13:50,746 Lalu acara keempat kita, kompetisi serikat, 233 00:13:50,829 --> 00:13:52,331 dimulai sekarang! 234 00:13:55,209 --> 00:13:58,587 Ini markas kita? 235 00:14:00,047 --> 00:14:02,174 Kami akan bertanggung jawab atas penyerangan. 236 00:14:03,133 --> 00:14:04,426 Mari bergerak sesuai rencana. 237 00:14:04,510 --> 00:14:06,387 Hati-hati di luar sana! 238 00:14:14,979 --> 00:14:16,313 Apa? 239 00:14:16,397 --> 00:14:17,231 Berengsek! 240 00:14:30,327 --> 00:14:31,579 Ini buruk! 241 00:14:31,662 --> 00:14:33,080 Apa yang terjadi? 242 00:14:33,163 --> 00:14:35,082 Itu… 243 00:14:35,165 --> 00:14:37,418 Terima kasih sudah memimpin. 244 00:14:38,377 --> 00:14:40,004 Semuanya, mulai menyerang! 245 00:14:41,964 --> 00:14:43,883 Ayo maju! 246 00:14:45,968 --> 00:14:48,137 Dia masih pandai menghindari serangan. 247 00:14:48,220 --> 00:14:49,555 Andai aku bisa… 248 00:14:52,850 --> 00:14:55,769 Para gadis di serikat kita semua mengerikan. 249 00:14:57,980 --> 00:15:00,608 Apa yang terjadi? 250 00:15:01,609 --> 00:15:03,360 Apa? 251 00:15:05,362 --> 00:15:07,239 Dapat satu! 252 00:15:07,907 --> 00:15:11,076 Kasumi, bisa kembalikan ini ke markas? 253 00:15:11,160 --> 00:15:12,286 Aku mengerti. 254 00:15:12,369 --> 00:15:14,580 Aku akan menyelidikinya. 255 00:15:14,663 --> 00:15:15,873 Hati-hati. 256 00:15:15,956 --> 00:15:17,166 Baiklah. 257 00:15:17,249 --> 00:15:18,709 Aku tahu Maple luar biasa, 258 00:15:18,792 --> 00:15:21,378 tapi aku menyadari bahwa Sally juga monster. 259 00:15:22,838 --> 00:15:25,716 Aku lega dia sekutu kita. 260 00:15:30,054 --> 00:15:31,096 Ada penyusup! 261 00:15:31,180 --> 00:15:32,765 Hanya ada satu orang. Jangan panik! 262 00:15:33,265 --> 00:15:34,308 Fatamorgana! 263 00:15:34,391 --> 00:15:35,726 - Lompat! - Di atas! 264 00:15:37,561 --> 00:15:39,813 - Apa? - Ke mana dia pergi? 265 00:15:39,897 --> 00:15:40,940 Akselerasi Super! 266 00:15:41,023 --> 00:15:42,191 Apa yang kalian lakukan? 267 00:15:42,274 --> 00:15:43,150 Temukan dia! 268 00:15:44,944 --> 00:15:46,111 Mestika! 269 00:15:46,195 --> 00:15:47,738 Ke mana perginya anak nakal itu? 270 00:15:47,821 --> 00:15:48,656 Di sana! 271 00:15:49,740 --> 00:15:51,533 Cepatlah datang. Cepat! 272 00:15:54,703 --> 00:15:56,246 Mereka berkelahi! 273 00:15:56,330 --> 00:15:59,166 Melihat mereka saja sudah menyenangkan! 274 00:16:05,172 --> 00:16:06,465 Bayangan Cepat. 275 00:16:08,384 --> 00:16:09,802 Musuhnya menyerang! 276 00:16:09,885 --> 00:16:11,845 Ini serangan skala besar! 277 00:16:12,513 --> 00:16:14,181 Serang kembali! 278 00:16:15,766 --> 00:16:17,434 Kembalikan mestikaku! 279 00:16:17,518 --> 00:16:19,186 Dasar pencuri tidak tahu malu! 280 00:16:19,269 --> 00:16:22,272 Kau yang pertama datang mencuri mestika kami! 281 00:16:22,356 --> 00:16:23,941 Di mana gadis berjubah panjang itu? 282 00:16:24,441 --> 00:16:26,652 Tidak ada gadis seperti itu di serikat kami! 283 00:16:26,735 --> 00:16:28,445 Kami punya pertanyaan kedua! 284 00:16:31,907 --> 00:16:33,659 Aku harus bergerak lebih cepat. 285 00:16:33,742 --> 00:16:35,911 Sebaiknya aku bergegas. 286 00:16:35,995 --> 00:16:39,206 Kurasa serikat besar akan menang. 287 00:16:39,289 --> 00:16:42,001 Tampaknya tidak ada kesempatan untuk serikat kecil. 288 00:16:42,084 --> 00:16:43,335 Jika serikat besar menang, 289 00:16:43,419 --> 00:16:45,838 apakah Kongregasi Pedang Suci 290 00:16:45,921 --> 00:16:47,297 atau Permaisuri Api? 291 00:16:47,381 --> 00:16:50,634 Aku akan mendukung Kongregasi Pedang Suci. 292 00:16:54,179 --> 00:16:55,139 Mereka datang. 293 00:16:55,222 --> 00:16:56,890 Kalau begitu, ayo beraksi. 294 00:16:56,974 --> 00:16:58,475 Majulah bersama! 295 00:16:59,810 --> 00:17:00,769 Pembelah Tanah! 296 00:17:01,311 --> 00:17:02,813 Serangan Deras! 297 00:17:04,398 --> 00:17:05,566 Kapak Membara! 298 00:17:07,317 --> 00:17:08,902 Tombak Besar! 299 00:17:11,613 --> 00:17:13,032 Meriam Multicahaya! 300 00:17:20,164 --> 00:17:21,749 Kacau sekali! 301 00:17:21,832 --> 00:17:23,292 Pertahanan kita sempurna. 302 00:17:23,375 --> 00:17:26,003 Kini kita hanya perlu menunggu tim penyerang kembali. 303 00:17:32,259 --> 00:17:34,720 Hei, kalian berdua. Rencananya berubah. 304 00:17:35,304 --> 00:17:37,097 Semuanya, ambil mestika dan kembali. 305 00:17:37,181 --> 00:17:38,599 Tapi… 306 00:17:38,682 --> 00:17:39,558 Cepatlah. 307 00:17:39,641 --> 00:17:40,684 Ya. 308 00:17:43,479 --> 00:17:45,147 Sudah lama tidak bertemu. 309 00:17:45,230 --> 00:17:47,149 Sepertinya kau makin kuat. 310 00:17:48,275 --> 00:17:49,485 Sulit mengatakannya. 311 00:17:49,568 --> 00:17:52,279 Aku memercayai naluriku. 312 00:18:05,250 --> 00:18:06,376 Akselerasi Super! 313 00:18:06,460 --> 00:18:07,711 Akselerasi Super! 314 00:18:14,718 --> 00:18:16,345 Kau juga mendapatkan keterampilan itu? 315 00:18:16,428 --> 00:18:17,262 Tapi… 316 00:18:24,311 --> 00:18:25,771 Apa itu benar-benar instingmu? 317 00:18:26,772 --> 00:18:27,731 Jika aku juga ragu, 318 00:18:27,815 --> 00:18:29,691 habislah aku. 319 00:18:29,775 --> 00:18:30,776 Semangat! 320 00:18:40,202 --> 00:18:41,328 Arus! 321 00:18:49,169 --> 00:18:50,546 Dia sudah pergi. 322 00:18:50,629 --> 00:18:52,840 Apa dia kemari hanya untuk menyapa? 323 00:18:52,923 --> 00:18:55,008 Tapi aku membiarkannya melihat kemampuan Arus-ku. 324 00:18:55,092 --> 00:18:56,051 Itu sudah cukup. 325 00:18:57,427 --> 00:18:59,263 Apa semua akan baik-baik saja? 326 00:18:59,346 --> 00:19:02,474 Apa orang akan menembus jebakan kita? 327 00:19:02,558 --> 00:19:04,726 Markus, semua akan baik-baik saja. 328 00:19:04,810 --> 00:19:06,520 Sekalipun mereka melakukannya, 329 00:19:06,603 --> 00:19:09,439 kita masih punya rekan yang bisa diandalkan di sini. 330 00:19:09,523 --> 00:19:11,191 Aku sangat khawatir. 331 00:19:11,275 --> 00:19:13,861 Jika mestika kita dicuri, kita akan mendapat masalah. 332 00:19:14,736 --> 00:19:15,821 Lihat. 333 00:19:15,904 --> 00:19:19,616 Penyerang kali ini juga masuk perangkap dan terluka. 334 00:19:19,700 --> 00:19:21,952 Pantas saja kau ahli perangkap! 335 00:19:22,578 --> 00:19:23,912 Tapi… 336 00:19:23,996 --> 00:19:26,832 Aku hanya membuat jebakan dan menunggu. 337 00:19:26,915 --> 00:19:28,333 Jangan khawatir. 338 00:19:28,417 --> 00:19:32,296 Mii akan membawa kembali mestika untuk kita semua. 339 00:19:33,046 --> 00:19:34,047 Permaisuri Api! 340 00:19:36,008 --> 00:19:37,342 Erupsi! 341 00:19:39,094 --> 00:19:40,053 Ledakan Bom! 342 00:19:47,603 --> 00:19:49,021 Ini ramuan MP. 343 00:19:49,104 --> 00:19:49,938 Terima kasih. 344 00:19:50,022 --> 00:19:51,648 Ambil mestika itu. 345 00:19:57,779 --> 00:19:58,655 Aku akan mengejarnya. 346 00:19:59,198 --> 00:20:01,950 Bawa kembali mestika yang kita miliki. 347 00:20:06,288 --> 00:20:07,247 Percepatan Api! 348 00:20:09,249 --> 00:20:10,542 Bayangan Cepat. 349 00:20:13,003 --> 00:20:15,547 Permaisuri Api! 350 00:20:16,089 --> 00:20:18,217 Tombak Api! 351 00:20:18,300 --> 00:20:19,259 Permaisuri Api! 352 00:20:22,137 --> 00:20:24,014 Dia kabur. 353 00:20:24,848 --> 00:20:27,476 Maafkan aku, Semuanya. 354 00:20:29,186 --> 00:20:32,189 Aku tidak cocok menjadi pemimpin. 355 00:20:32,272 --> 00:20:34,107 Aku tidak tahan lagi! 356 00:20:35,442 --> 00:20:39,321 Aku harus mengalahkanmu saat kita bertemu lagi! 357 00:20:40,405 --> 00:20:42,908 Ini markas para wanita? 358 00:20:42,991 --> 00:20:43,909 Benar. 359 00:20:43,992 --> 00:20:45,244 Mestikaku… 360 00:20:45,327 --> 00:20:47,037 Maksudku, mestika kita ada di sana! 361 00:20:47,621 --> 00:20:49,248 Semuanya, ayo! 362 00:20:49,331 --> 00:20:53,752 Aku yakin ini kali pertama kami berdelapan bertengkar. 363 00:20:53,835 --> 00:20:55,754 Setelah kau mengatakannya, tampaknya begitu! 364 00:20:55,837 --> 00:20:57,839 Maple, silakan perlihatkan gerakan klasik kalian. 365 00:20:57,923 --> 00:20:59,508 Baik. 366 00:20:59,591 --> 00:21:01,009 Ayo dapatkan kembali! 367 00:21:01,093 --> 00:21:02,970 Ayo dapatkan kembali harga diri dan mestika kita! 368 00:21:03,053 --> 00:21:04,096 Mulai! 369 00:21:06,306 --> 00:21:07,599 Apa kita berhasil? 370 00:21:08,600 --> 00:21:09,935 Apa itu? 371 00:21:13,647 --> 00:21:15,190 Ini bukan saatnya untuk takut! 372 00:21:15,274 --> 00:21:17,609 - Lempar! - Lempar! 373 00:21:18,777 --> 00:21:19,987 Dasar anak nakal! 374 00:21:21,029 --> 00:21:23,323 Kenapa dia tidak terluka? 375 00:21:23,407 --> 00:21:24,908 Ini takkan berhasil. 376 00:21:24,992 --> 00:21:26,535 Penarikan taktis! 377 00:21:27,077 --> 00:21:28,704 Laser Pelumpuh! 378 00:21:31,290 --> 00:21:32,124 Menyebalkan! 379 00:21:32,207 --> 00:21:34,084 Baiklah, sampai jumpa! 380 00:21:35,252 --> 00:21:36,420 Setidaknya… 381 00:21:36,503 --> 00:21:38,046 Rasakan ini! 382 00:21:38,839 --> 00:21:40,924 Bagaimana bisa? Kenapa? 383 00:21:42,801 --> 00:21:44,136 Ini Maple. 384 00:21:46,388 --> 00:21:48,682 Baiklah! Semuanya, ayo serang! 385 00:22:03,030 --> 00:22:03,905 ACARA KEEMPAT SUDAH DIMULAI. 386 00:22:03,989 --> 00:22:05,282 KOMPETISI SERIKAT SANGAT SERU. 387 00:22:05,365 --> 00:22:07,826 {\an8}- SERIKAT MANA AKAN MENANG? - JELAS PEDANG SUCI! 388 00:22:07,909 --> 00:22:10,412 {\an8}- BAGAIMANA DENGAN POHON MAPLE? - MEREKA TIDAK BIASA. 389 00:23:37,999 --> 00:23:40,001 Terjemahan subtitle oleh Cheryl Rosa