1
00:00:03,503 --> 00:00:05,505
Dia bilang ingin menunjukkan sesuatu.
2
00:00:05,588 --> 00:00:07,882
Jangan bilang dia melakukannya lagi.
3
00:00:07,966 --> 00:00:11,219
Tidak ada yang mengejutkanku lagi.
4
00:00:11,302 --> 00:00:12,220
Aku juga.
5
00:00:12,303 --> 00:00:13,430
Aku sangat bersemangat!
6
00:00:13,513 --> 00:00:14,848
Aku menantikannya!
7
00:00:16,808 --> 00:00:19,436
Akan menarik terlalu banyak perhatian
jika kukeluarkan sekaligus.
8
00:00:19,519 --> 00:00:20,895
Akan kutunjukkan sedikit saja.
9
00:00:20,979 --> 00:00:21,896
Kerahkan
10
00:00:22,605 --> 00:00:23,606
Tangan Kiri!
11
00:00:30,405 --> 00:00:31,865
Ini dia!
12
00:00:40,165 --> 00:00:41,791
Bagus! Keren sekali!
13
00:00:41,875 --> 00:00:43,835
- Luar biasa, Maple!
- Luar biasa, Maple!
14
00:00:44,544 --> 00:00:47,464
Begitu rupanya.
Itulah yang terjadi kali ini.
15
00:00:47,547 --> 00:00:50,008
Dia memiliki kemampuan baru lain.
16
00:00:50,091 --> 00:00:51,801
Kali ini mesin?
17
00:00:51,885 --> 00:00:55,430
Syukurlah dia sekutu.
18
00:00:57,265 --> 00:00:58,266
Bagaimana?
19
00:00:59,017 --> 00:01:00,685
Tenaga tempurmu lebih kuat sekarang!
20
00:01:03,605 --> 00:01:04,481
Sakit.
21
00:02:35,572 --> 00:02:40,160
{\an8}PERTAHANAN DAN ACARA KEEMPAT
22
00:02:41,119 --> 00:02:42,787
Kau bersemangat!
23
00:02:44,122 --> 00:02:46,499
Kompetisi serikat akhirnya dimulai.
24
00:02:46,583 --> 00:02:50,253
Kurasa kau tidak perlu
meningkatkannya lagi.
25
00:02:51,421 --> 00:02:52,839
Apa yang terjadi pada Frederica?
26
00:02:52,922 --> 00:02:55,258
Dia pergi menyelidiki Pohon Maple.
27
00:02:55,341 --> 00:02:57,218
Bukan Kerajaan Kaisar Api?
28
00:02:57,802 --> 00:02:59,220
Seperti yang kukatakan tadi,
29
00:02:59,304 --> 00:03:01,931
ada terlalu banyak faktor tidak dikenal
pada Pohon Maple.
30
00:03:02,015 --> 00:03:05,143
Kurasa kau terlalu banyak berpikir.
31
00:03:15,528 --> 00:03:16,946
Lihat ini!
32
00:03:19,824 --> 00:03:20,867
Hei, kau!
33
00:03:22,994 --> 00:03:24,370
- Kita sampai!
- Kita sampai!
34
00:03:33,254 --> 00:03:34,505
- Maaf.
- Maaf.
35
00:03:36,216 --> 00:03:37,675
Tidak apa-apa.
36
00:03:42,513 --> 00:03:46,226
Baju renang buatan Iz luar biasa.
37
00:03:46,976 --> 00:03:51,147
Kita bahkan mendapat bonus
dari kemampuan berenang kita.
38
00:03:52,315 --> 00:03:56,027
Aku penasaran seperti apa
pertempuran serikat.
39
00:03:56,903 --> 00:03:59,030
Masih ada waktu sampai acara dimulai.
40
00:04:01,241 --> 00:04:03,660
Kita harus mengambil kesempatan
untuk fokus.
41
00:04:04,202 --> 00:04:07,997
Dan bekerja keras menaikkan level!
42
00:04:10,333 --> 00:04:12,126
Kita semua punya cara yang berbeda
43
00:04:12,210 --> 00:04:14,754
untuk mempersiapkan diri sepenuhnya.
44
00:04:32,105 --> 00:04:34,148
Kalau begitu,
aku akan membantu diriku sendiri.
45
00:04:40,154 --> 00:04:42,573
Ini seharusnya cukup.
46
00:04:51,249 --> 00:04:52,709
Ini bagus.
47
00:04:52,792 --> 00:04:56,212
Semua ini juga memiliki
kemampuan tak bisa dihancurkan.
48
00:04:57,005 --> 00:04:59,048
BISA AKSES RUANG KERJA DI MANA PUN
BISA DIGUNAKAN MEMBUAT BARANG BARU
49
00:04:59,132 --> 00:05:01,342
Aku bisa membuat benda baru di mana saja!
50
00:05:01,426 --> 00:05:02,760
BISA DITUKAR MATERI TERTENTU
51
00:05:02,844 --> 00:05:04,220
Ini sangat cocok denganku!
52
00:05:08,182 --> 00:05:09,892
Itu menyenangkan!
53
00:05:10,393 --> 00:05:11,644
Apa ada masalah?
54
00:05:12,228 --> 00:05:13,438
Kalau begitu…
55
00:05:13,521 --> 00:05:15,231
Kau, di sana!
56
00:05:15,940 --> 00:05:17,859
Sudah saatnya kau keluar sekarang!
57
00:05:21,237 --> 00:05:22,530
Apa aku ketahuan?
58
00:05:22,613 --> 00:05:25,783
Sudah jelas saat ada yang menatapmu.
59
00:05:27,076 --> 00:05:28,494
Menatap kami?
60
00:05:28,578 --> 00:05:30,705
Bukan begitu!
61
00:05:30,788 --> 00:05:33,416
Aku ingat kau. Kau Frederica?
62
00:05:33,499 --> 00:05:35,335
Hai! Lama tidak bertemu.
63
00:05:35,418 --> 00:05:37,003
Kenapa kau di sini?
64
00:05:37,086 --> 00:05:39,047
Kau kemari untuk berenang?
65
00:05:39,130 --> 00:05:40,631
Itu ide bagus.
66
00:05:41,132 --> 00:05:42,675
Kau kemari untuk menyelidiki, bukan?
67
00:05:42,759 --> 00:05:46,679
Kau melakukan
penelitian untuk kompetisi serikat, bukan?
68
00:05:50,308 --> 00:05:52,268
Mari kita bahas sesuatu.
69
00:05:52,351 --> 00:05:53,436
Apa?
70
00:05:54,020 --> 00:05:56,189
Kau mau bertarung denganku?
71
00:05:57,398 --> 00:06:01,027
Kenapa aku harus melakukan
hal seperti itu?
72
00:06:01,611 --> 00:06:05,073
Pemenang bisa mendapatkan informasi
yang dia inginkan.
73
00:06:05,156 --> 00:06:07,575
Aku ingin informasi
tentang Kongregasi Pedang Suci
74
00:06:07,658 --> 00:06:10,119
atau Kerajaan Kaisar Api.
75
00:06:11,287 --> 00:06:12,580
Aku tak bisa membiarkanmu pergi
seperti ini
76
00:06:12,663 --> 00:06:14,415
setelah aku menemukanmu.
77
00:06:14,499 --> 00:06:16,459
Daripada berkelahi dengan empat orang,
78
00:06:16,542 --> 00:06:17,543
kurasa ini pilihan yang lebih baik.
79
00:06:19,378 --> 00:06:21,130
Baiklah.
80
00:06:21,214 --> 00:06:25,384
Tapi aku hanya bisa memberimu informasi
tentang Kerajaan Kaisar Api.
81
00:06:25,468 --> 00:06:26,385
Bagaimana?
82
00:06:26,469 --> 00:06:27,720
Baiklah.
83
00:06:28,805 --> 00:06:30,348
Baik, aku sudah mengirim permintaan.
84
00:06:32,767 --> 00:06:34,227
Aku akan kembali!
85
00:06:37,939 --> 00:06:39,649
Mereka menghilang ke mana?
86
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
Mereka pergi bertarung, Maple.
87
00:06:41,526 --> 00:06:44,112
Aku ingat ada sistem seperti itu.
88
00:06:44,695 --> 00:06:47,490
Mereka akan kembali
setelah pertarungan berakhir.
89
00:06:47,573 --> 00:06:48,991
Begitukah?
90
00:06:49,075 --> 00:06:51,494
Kalau begitu, ayo memancing
sambil menunggu.
91
00:06:51,577 --> 00:06:52,829
- Baik!
- Baik!
92
00:06:56,207 --> 00:06:57,375
Peluru Api!
93
00:07:00,628 --> 00:07:02,130
Aku sungguh tidak bisa memukulnya.
94
00:07:02,213 --> 00:07:05,049
Tapi itu tidak mustahil.
95
00:07:05,133 --> 00:07:06,217
Biar kuamati sedikit lagi.
96
00:07:06,300 --> 00:07:07,301
Aku akan menjatuhkanmu!
97
00:07:07,385 --> 00:07:08,886
Peluru Api!
98
00:07:11,597 --> 00:07:12,765
Ini peluangku!
99
00:07:12,849 --> 00:07:13,724
Peluru Api!
100
00:07:14,350 --> 00:07:15,435
Akselerasi Super!
101
00:07:16,102 --> 00:07:17,478
Jadi, begini caramu bertarung?
102
00:07:18,938 --> 00:07:20,064
Banyak Batas!
103
00:07:24,444 --> 00:07:25,778
Banyak Peluru Api!
104
00:07:28,364 --> 00:07:29,198
Serangan Bujukan!
105
00:07:33,536 --> 00:07:35,163
Aku terpaksa menggunakannya…
106
00:07:36,539 --> 00:07:38,124
Serangan Bujukan?
107
00:07:38,207 --> 00:07:39,542
Ini kali pertamaku mendengarnya.
108
00:07:39,625 --> 00:07:40,835
Kalau begitu…
109
00:07:40,918 --> 00:07:42,128
Banyak Peluru Air!
110
00:07:43,713 --> 00:07:46,340
Ada waktu pemulihan
untuk Serangan Bujukan.
111
00:07:46,424 --> 00:07:49,927
Tidak mungkin kemampuan kuat
yang bisa menahan semua serangan
112
00:07:50,011 --> 00:07:52,597
bisa digunakan terus-menerus.
113
00:07:52,680 --> 00:07:54,515
Banyak Peluru Batu!
114
00:07:56,559 --> 00:07:57,852
Apa aku berhasil?
115
00:07:58,394 --> 00:07:59,729
Arus!
116
00:08:04,817 --> 00:08:06,235
Begitu rupanya.
117
00:08:06,861 --> 00:08:08,029
Kau hebat.
118
00:08:08,112 --> 00:08:10,656
Kau membuatku menarik kemampuan Arus-ku.
119
00:08:11,824 --> 00:08:15,578
Baiklah, aku menyerah.
120
00:08:16,454 --> 00:08:18,080
SALLY MENANG
121
00:08:18,164 --> 00:08:19,207
Baiklah.
122
00:08:19,749 --> 00:08:21,542
Lalu sesuai janjiku,
123
00:08:21,626 --> 00:08:23,586
akan kuceritakan
tentang Kerajaan Kaisar Api.
124
00:08:26,297 --> 00:08:27,965
Jadi, ada Markus, ahli perangkap,
125
00:08:28,049 --> 00:08:31,302
Kesengsaraan, Keluarga Suci,
dan Shin, sang Penghancur?
126
00:08:33,054 --> 00:08:34,597
Selain Mii, sang Permaisuri Api,
127
00:08:34,680 --> 00:08:37,892
ada pemain kuat lainnya juga.
128
00:08:38,476 --> 00:08:40,770
Aku sudah menepati janjiku!
129
00:08:40,853 --> 00:08:42,396
Sampai jumpa!
130
00:08:48,653 --> 00:08:51,864
Aku mengacau dengan menggunakan
Banyak Batas.
131
00:08:51,948 --> 00:08:54,075
Tapi jika kami terus bertengkar,
132
00:08:54,158 --> 00:08:57,620
aku akan mengungkap banyak informasi
tentang diriku.
133
00:08:58,287 --> 00:09:01,415
Lagi pula, aku melihat
kemampuan rahasianya,
134
00:09:01,499 --> 00:09:04,377
bahkan membocorkan informasi
tentang Kerajaan Kaisar Api.
135
00:09:04,460 --> 00:09:07,338
Jika mereka saling menghancurkan,
kita akan menjadi pemenangnya!
136
00:09:07,421 --> 00:09:11,551
Seperti kata mereka, dekatkan
teman-temanmu dan musuhmu!
137
00:09:14,136 --> 00:09:15,638
Kemampuan palsu?
138
00:09:15,721 --> 00:09:16,639
Benar.
139
00:09:16,722 --> 00:09:20,726
Serangan Bujukan mengalihkan
serangan lawan ke arah lain
140
00:09:20,810 --> 00:09:24,939
dan Arus terus menyerang
dalam waktu tertentu.
141
00:09:25,022 --> 00:09:28,693
Pada dasarnya itu hanya melawan
dengan kemampuanmu sendiri.
142
00:09:28,776 --> 00:09:30,653
Itu tidak mudah.
143
00:09:30,736 --> 00:09:32,863
Tapi kenapa kau melakukan hal seperti itu?
144
00:09:33,447 --> 00:09:36,951
Karena dapat informasi palsu
lebih menakutkan daripada tak tahu.
145
00:09:37,034 --> 00:09:39,620
Frederica pemain terbaik, bukan?
146
00:09:40,121 --> 00:09:43,165
Pemain seperti dia selalu menipu orang
selama pertempuran.
147
00:09:43,916 --> 00:09:48,212
Jika kau lebih kuat dari lawanmu,
mudah untuk bersikap lemah.
148
00:09:49,255 --> 00:09:50,715
Sudah hampir waktunya.
149
00:09:50,798 --> 00:09:52,216
Halo!
150
00:09:52,300 --> 00:09:53,843
Terima kasih sudah menunggu, Semuanya!
151
00:09:53,926 --> 00:09:55,261
Biar kujelaskan peraturannya
152
00:09:55,344 --> 00:09:58,097
dari acara keempat kita,
kompetisi serikat.
153
00:09:58,180 --> 00:09:59,473
Dengar!
154
00:10:01,601 --> 00:10:03,227
Seperti yang kami umumkan sebelumnya,
155
00:10:03,311 --> 00:10:05,229
waktu akan bertambah cepat selama acara.
156
00:10:05,313 --> 00:10:06,606
Seperti sebelumnya,
157
00:10:06,689 --> 00:10:09,191
kau tidak bisa bergabung
atau berhenti di tengah acara.
158
00:10:09,275 --> 00:10:12,570
Acara akan berlangsung selama lima hari.
159
00:10:12,653 --> 00:10:14,655
Sekarang lebih pendek!
160
00:10:14,739 --> 00:10:18,659
Serikat akan dibagi menjadi tiga jenis,
besar, sedang, dan kecil.
161
00:10:18,743 --> 00:10:21,537
Setiap serikat mendapatkan poin
yang berbeda.
162
00:10:22,038 --> 00:10:25,583
Sepertinya kita dianggap serikat kecil.
163
00:10:25,666 --> 00:10:27,627
Setiap serikat
akan memiliki markas sendiri
164
00:10:27,710 --> 00:10:30,671
dan kau harus menjaga mestika
dalam markas itu.
165
00:10:30,755 --> 00:10:33,591
Selain itu, kau mendapatkan poin ekstra
166
00:10:33,674 --> 00:10:35,843
jika mencuri mestika dari serikat lainnya.
167
00:10:35,926 --> 00:10:37,762
Tiap enam jam mestika selamat di markasmu,
168
00:10:37,845 --> 00:10:40,056
kau mendapat satu poin.
169
00:10:40,139 --> 00:10:42,558
Serikat kecil dapat dua poin.
170
00:10:42,642 --> 00:10:45,936
Jika kau mengambil mestika lawan
dan mempertahankannya selama tiga jam,
171
00:10:46,020 --> 00:10:48,105
kau dapat dua poin.
172
00:10:48,189 --> 00:10:51,192
Selain itu, serikat yang mestikanya dicuri
kehilangan satu poin.
173
00:10:51,275 --> 00:10:53,903
Dengan kata lain, ini pertarungan
untuk mestika?
174
00:10:54,987 --> 00:10:58,032
Kita menerima satu poin setiap enam jam
saat membela mestika kita
175
00:10:58,115 --> 00:11:00,493
dan serikat kecil mendapat dua poin.
176
00:11:00,576 --> 00:11:04,497
Kita dapat dua poin karena mencuri mestika
dan menyimpannya selama tiga jam.
177
00:11:04,580 --> 00:11:06,749
Tim yang kehilangan mestika
kehilangan satu poin.
178
00:11:06,832 --> 00:11:09,251
Jadi, cara untuk menang
adalah mempertahankan
179
00:11:09,335 --> 00:11:11,379
dan terus membawa lebih banyak mestika!
180
00:11:11,462 --> 00:11:14,465
Begitu poin didapatkan,
181
00:11:14,548 --> 00:11:16,717
mestika musuh akan kembali
ke markasnya sendiri.
182
00:11:16,801 --> 00:11:19,720
Harap diingat, jika kau
mencuri mestika dalam tiga jam,
183
00:11:19,804 --> 00:11:23,099
kau tidak akan kehilangan poin.
184
00:11:23,182 --> 00:11:27,144
Jadi, meski mestika dicuri,
itu akan kembali secara otomatis.
185
00:11:27,228 --> 00:11:31,315
Sepertinya kita bisa melacak
lokasi mestika kita dengan peta itu.
186
00:11:31,399 --> 00:11:33,442
Tapi meski kita mencuri mestika tim lain,
187
00:11:33,526 --> 00:11:35,194
kita tidak bisa bersantai.
188
00:11:35,277 --> 00:11:37,279
Pertahanan sangat penting.
189
00:11:37,363 --> 00:11:39,698
Berikutnya, kita akan membahas hukuman.
190
00:11:39,782 --> 00:11:40,908
Begitu rupanya.
191
00:11:40,991 --> 00:11:42,785
Kau tereliminasi jika mati lima kali.
192
00:11:42,868 --> 00:11:45,454
Akan lebih sulit menyerang
jika kita kehilangan anggota,
193
00:11:45,538 --> 00:11:48,457
terutama untuk serikat kecil seperti kita.
194
00:11:48,541 --> 00:11:50,501
Sekian aturannya!
195
00:11:51,127 --> 00:11:52,962
Sangat lelah setelah banyak bicara.
196
00:11:53,045 --> 00:11:54,380
Jika kau masih tidak mengerti,
197
00:11:54,463 --> 00:11:56,549
kau bisa menarik kembali menu navigasinya!
198
00:11:56,632 --> 00:11:58,759
Baiklah, lakukan yang terbaik, semuanya!
199
00:11:58,843 --> 00:12:00,052
Sampai jumpa!
200
00:12:01,053 --> 00:12:04,098
Kita butuh orang untuk bertahan,
201
00:12:04,181 --> 00:12:06,392
tetapi sulit…
202
00:12:06,934 --> 00:12:08,436
Apa ada masalah besar?
203
00:12:08,519 --> 00:12:10,855
Kita tidak punya
cukup orang untuk menyerang
204
00:12:10,938 --> 00:12:12,356
dan bertahan.
205
00:12:12,940 --> 00:12:16,527
Masalah utama kekurangan orang
adalah tidak ada yang bisa istirahat.
206
00:12:16,610 --> 00:12:18,821
Orang-orang akan terus menyerang kita,
207
00:12:18,904 --> 00:12:20,114
bahkan semalaman.
208
00:12:20,197 --> 00:12:21,365
Jadi…
209
00:12:21,449 --> 00:12:23,742
Kita harus selalu bertarung.
210
00:12:24,743 --> 00:12:27,037
Banyak yang akan terekspos
selama lima hari ini.
211
00:12:27,121 --> 00:12:30,124
Terutama jika orang tahu
212
00:12:30,207 --> 00:12:31,750
ada batas penggunaan
untuk kemampuan Maple.
213
00:12:32,460 --> 00:12:33,794
Benar.
214
00:12:33,878 --> 00:12:37,506
Jadi, itu tergantung seberapa besar
kita sembunyikan kemampuan Maple.
215
00:12:37,590 --> 00:12:40,384
Maple, Yui, dan Mai
akan memimpin pertahanan.
216
00:12:40,468 --> 00:12:41,469
- Ya!
- Ya!
217
00:12:41,552 --> 00:12:42,928
Kau juga, Kanade.
218
00:12:43,429 --> 00:12:44,930
Aku bisa melakukan apa pun.
219
00:12:45,014 --> 00:12:49,059
Kasumi, Chrome, dan aku
akan menjadi penyerang.
220
00:12:49,143 --> 00:12:51,270
Iz akan tetap di markas kita
sebagai bantuan.
221
00:12:51,353 --> 00:12:52,188
Bagaimana?
222
00:12:52,897 --> 00:12:54,023
Mari kita lakukan!
223
00:12:54,106 --> 00:12:55,858
Semua orang juga harus bekerja keras
dan naik level
224
00:12:55,941 --> 00:12:57,860
sebelum acara dimulai.
225
00:12:59,820 --> 00:13:00,654
ACARA KEEMPAT AKAN DIMULAI.
226
00:13:00,738 --> 00:13:03,032
KONGREGASI PEDANG SUCI
JUGA PUNYA PEMAIN TOP.
227
00:13:03,115 --> 00:13:04,450
{\an8}DAN MAPLE, BAGAIMANA CARA
MENGUNGKAPKANNYA…
228
00:13:04,533 --> 00:13:07,578
{\an8}- BAGAIMANA JIKA DIA MENYERANG KITA?
- TIDAK ADA YANG BISA DILAKUKAN.
229
00:13:40,277 --> 00:13:42,488
Baiklah, ayo kita lakukan!
230
00:13:42,571 --> 00:13:45,449
Tujuan kita masuk sepuluh besar!
231
00:13:46,033 --> 00:13:47,159
- Setuju!
- Setuju!
232
00:13:47,243 --> 00:13:50,746
Lalu acara keempat kita,
kompetisi serikat,
233
00:13:50,829 --> 00:13:52,331
dimulai sekarang!
234
00:13:55,209 --> 00:13:58,587
Ini markas kita?
235
00:14:00,047 --> 00:14:02,174
Kami akan bertanggung jawab
atas penyerangan.
236
00:14:03,133 --> 00:14:04,426
Mari bergerak sesuai rencana.
237
00:14:04,510 --> 00:14:06,387
Hati-hati di luar sana!
238
00:14:14,979 --> 00:14:16,313
Apa?
239
00:14:16,397 --> 00:14:17,231
Berengsek!
240
00:14:30,327 --> 00:14:31,579
Ini buruk!
241
00:14:31,662 --> 00:14:33,080
Apa yang terjadi?
242
00:14:33,163 --> 00:14:35,082
Itu…
243
00:14:35,165 --> 00:14:37,418
Terima kasih sudah memimpin.
244
00:14:38,377 --> 00:14:40,004
Semuanya, mulai menyerang!
245
00:14:41,964 --> 00:14:43,883
Ayo maju!
246
00:14:45,968 --> 00:14:48,137
Dia masih pandai menghindari serangan.
247
00:14:48,220 --> 00:14:49,555
Andai aku bisa…
248
00:14:52,850 --> 00:14:55,769
Para gadis di serikat kita
semua mengerikan.
249
00:14:57,980 --> 00:15:00,608
Apa yang terjadi?
250
00:15:01,609 --> 00:15:03,360
Apa?
251
00:15:05,362 --> 00:15:07,239
Dapat satu!
252
00:15:07,907 --> 00:15:11,076
Kasumi, bisa kembalikan ini ke markas?
253
00:15:11,160 --> 00:15:12,286
Aku mengerti.
254
00:15:12,369 --> 00:15:14,580
Aku akan menyelidikinya.
255
00:15:14,663 --> 00:15:15,873
Hati-hati.
256
00:15:15,956 --> 00:15:17,166
Baiklah.
257
00:15:17,249 --> 00:15:18,709
Aku tahu Maple luar biasa,
258
00:15:18,792 --> 00:15:21,378
tapi aku menyadari
bahwa Sally juga monster.
259
00:15:22,838 --> 00:15:25,716
Aku lega dia sekutu kita.
260
00:15:30,054 --> 00:15:31,096
Ada penyusup!
261
00:15:31,180 --> 00:15:32,765
Hanya ada satu orang. Jangan panik!
262
00:15:33,265 --> 00:15:34,308
Fatamorgana!
263
00:15:34,391 --> 00:15:35,726
- Lompat!
- Di atas!
264
00:15:37,561 --> 00:15:39,813
- Apa?
- Ke mana dia pergi?
265
00:15:39,897 --> 00:15:40,940
Akselerasi Super!
266
00:15:41,023 --> 00:15:42,191
Apa yang kalian lakukan?
267
00:15:42,274 --> 00:15:43,150
Temukan dia!
268
00:15:44,944 --> 00:15:46,111
Mestika!
269
00:15:46,195 --> 00:15:47,738
Ke mana perginya anak nakal itu?
270
00:15:47,821 --> 00:15:48,656
Di sana!
271
00:15:49,740 --> 00:15:51,533
Cepatlah datang. Cepat!
272
00:15:54,703 --> 00:15:56,246
Mereka berkelahi!
273
00:15:56,330 --> 00:15:59,166
Melihat mereka saja sudah menyenangkan!
274
00:16:05,172 --> 00:16:06,465
Bayangan Cepat.
275
00:16:08,384 --> 00:16:09,802
Musuhnya menyerang!
276
00:16:09,885 --> 00:16:11,845
Ini serangan skala besar!
277
00:16:12,513 --> 00:16:14,181
Serang kembali!
278
00:16:15,766 --> 00:16:17,434
Kembalikan mestikaku!
279
00:16:17,518 --> 00:16:19,186
Dasar pencuri tidak tahu malu!
280
00:16:19,269 --> 00:16:22,272
Kau yang pertama datang
mencuri mestika kami!
281
00:16:22,356 --> 00:16:23,941
Di mana gadis berjubah panjang itu?
282
00:16:24,441 --> 00:16:26,652
Tidak ada gadis seperti itu
di serikat kami!
283
00:16:26,735 --> 00:16:28,445
Kami punya pertanyaan kedua!
284
00:16:31,907 --> 00:16:33,659
Aku harus bergerak lebih cepat.
285
00:16:33,742 --> 00:16:35,911
Sebaiknya aku bergegas.
286
00:16:35,995 --> 00:16:39,206
Kurasa serikat besar akan menang.
287
00:16:39,289 --> 00:16:42,001
Tampaknya tidak ada kesempatan
untuk serikat kecil.
288
00:16:42,084 --> 00:16:43,335
Jika serikat besar menang,
289
00:16:43,419 --> 00:16:45,838
apakah Kongregasi Pedang Suci
290
00:16:45,921 --> 00:16:47,297
atau Permaisuri Api?
291
00:16:47,381 --> 00:16:50,634
Aku akan mendukung Kongregasi Pedang Suci.
292
00:16:54,179 --> 00:16:55,139
Mereka datang.
293
00:16:55,222 --> 00:16:56,890
Kalau begitu, ayo beraksi.
294
00:16:56,974 --> 00:16:58,475
Majulah bersama!
295
00:16:59,810 --> 00:17:00,769
Pembelah Tanah!
296
00:17:01,311 --> 00:17:02,813
Serangan Deras!
297
00:17:04,398 --> 00:17:05,566
Kapak Membara!
298
00:17:07,317 --> 00:17:08,902
Tombak Besar!
299
00:17:11,613 --> 00:17:13,032
Meriam Multicahaya!
300
00:17:20,164 --> 00:17:21,749
Kacau sekali!
301
00:17:21,832 --> 00:17:23,292
Pertahanan kita sempurna.
302
00:17:23,375 --> 00:17:26,003
Kini kita hanya perlu menunggu
tim penyerang kembali.
303
00:17:32,259 --> 00:17:34,720
Hei, kalian berdua. Rencananya berubah.
304
00:17:35,304 --> 00:17:37,097
Semuanya, ambil mestika dan kembali.
305
00:17:37,181 --> 00:17:38,599
Tapi…
306
00:17:38,682 --> 00:17:39,558
Cepatlah.
307
00:17:39,641 --> 00:17:40,684
Ya.
308
00:17:43,479 --> 00:17:45,147
Sudah lama tidak bertemu.
309
00:17:45,230 --> 00:17:47,149
Sepertinya kau makin kuat.
310
00:17:48,275 --> 00:17:49,485
Sulit mengatakannya.
311
00:17:49,568 --> 00:17:52,279
Aku memercayai naluriku.
312
00:18:05,250 --> 00:18:06,376
Akselerasi Super!
313
00:18:06,460 --> 00:18:07,711
Akselerasi Super!
314
00:18:14,718 --> 00:18:16,345
Kau juga mendapatkan keterampilan itu?
315
00:18:16,428 --> 00:18:17,262
Tapi…
316
00:18:24,311 --> 00:18:25,771
Apa itu benar-benar instingmu?
317
00:18:26,772 --> 00:18:27,731
Jika aku juga ragu,
318
00:18:27,815 --> 00:18:29,691
habislah aku.
319
00:18:29,775 --> 00:18:30,776
Semangat!
320
00:18:40,202 --> 00:18:41,328
Arus!
321
00:18:49,169 --> 00:18:50,546
Dia sudah pergi.
322
00:18:50,629 --> 00:18:52,840
Apa dia kemari hanya untuk menyapa?
323
00:18:52,923 --> 00:18:55,008
Tapi aku membiarkannya
melihat kemampuan Arus-ku.
324
00:18:55,092 --> 00:18:56,051
Itu sudah cukup.
325
00:18:57,427 --> 00:18:59,263
Apa semua akan baik-baik saja?
326
00:18:59,346 --> 00:19:02,474
Apa orang akan menembus jebakan kita?
327
00:19:02,558 --> 00:19:04,726
Markus, semua akan baik-baik saja.
328
00:19:04,810 --> 00:19:06,520
Sekalipun mereka melakukannya,
329
00:19:06,603 --> 00:19:09,439
kita masih punya rekan
yang bisa diandalkan di sini.
330
00:19:09,523 --> 00:19:11,191
Aku sangat khawatir.
331
00:19:11,275 --> 00:19:13,861
Jika mestika kita dicuri,
kita akan mendapat masalah.
332
00:19:14,736 --> 00:19:15,821
Lihat.
333
00:19:15,904 --> 00:19:19,616
Penyerang kali ini
juga masuk perangkap dan terluka.
334
00:19:19,700 --> 00:19:21,952
Pantas saja kau ahli perangkap!
335
00:19:22,578 --> 00:19:23,912
Tapi…
336
00:19:23,996 --> 00:19:26,832
Aku hanya membuat jebakan dan menunggu.
337
00:19:26,915 --> 00:19:28,333
Jangan khawatir.
338
00:19:28,417 --> 00:19:32,296
Mii akan membawa kembali mestika
untuk kita semua.
339
00:19:33,046 --> 00:19:34,047
Permaisuri Api!
340
00:19:36,008 --> 00:19:37,342
Erupsi!
341
00:19:39,094 --> 00:19:40,053
Ledakan Bom!
342
00:19:47,603 --> 00:19:49,021
Ini ramuan MP.
343
00:19:49,104 --> 00:19:49,938
Terima kasih.
344
00:19:50,022 --> 00:19:51,648
Ambil mestika itu.
345
00:19:57,779 --> 00:19:58,655
Aku akan mengejarnya.
346
00:19:59,198 --> 00:20:01,950
Bawa kembali mestika yang kita miliki.
347
00:20:06,288 --> 00:20:07,247
Percepatan Api!
348
00:20:09,249 --> 00:20:10,542
Bayangan Cepat.
349
00:20:13,003 --> 00:20:15,547
Permaisuri Api!
350
00:20:16,089 --> 00:20:18,217
Tombak Api!
351
00:20:18,300 --> 00:20:19,259
Permaisuri Api!
352
00:20:22,137 --> 00:20:24,014
Dia kabur.
353
00:20:24,848 --> 00:20:27,476
Maafkan aku, Semuanya.
354
00:20:29,186 --> 00:20:32,189
Aku tidak cocok menjadi pemimpin.
355
00:20:32,272 --> 00:20:34,107
Aku tidak tahan lagi!
356
00:20:35,442 --> 00:20:39,321
Aku harus mengalahkanmu
saat kita bertemu lagi!
357
00:20:40,405 --> 00:20:42,908
Ini markas para wanita?
358
00:20:42,991 --> 00:20:43,909
Benar.
359
00:20:43,992 --> 00:20:45,244
Mestikaku…
360
00:20:45,327 --> 00:20:47,037
Maksudku, mestika kita ada di sana!
361
00:20:47,621 --> 00:20:49,248
Semuanya, ayo!
362
00:20:49,331 --> 00:20:53,752
Aku yakin ini kali pertama
kami berdelapan bertengkar.
363
00:20:53,835 --> 00:20:55,754
Setelah kau mengatakannya,
tampaknya begitu!
364
00:20:55,837 --> 00:20:57,839
Maple, silakan perlihatkan
gerakan klasik kalian.
365
00:20:57,923 --> 00:20:59,508
Baik.
366
00:20:59,591 --> 00:21:01,009
Ayo dapatkan kembali!
367
00:21:01,093 --> 00:21:02,970
Ayo dapatkan kembali
harga diri dan mestika kita!
368
00:21:03,053 --> 00:21:04,096
Mulai!
369
00:21:06,306 --> 00:21:07,599
Apa kita berhasil?
370
00:21:08,600 --> 00:21:09,935
Apa itu?
371
00:21:13,647 --> 00:21:15,190
Ini bukan saatnya untuk takut!
372
00:21:15,274 --> 00:21:17,609
- Lempar!
- Lempar!
373
00:21:18,777 --> 00:21:19,987
Dasar anak nakal!
374
00:21:21,029 --> 00:21:23,323
Kenapa dia tidak terluka?
375
00:21:23,407 --> 00:21:24,908
Ini takkan berhasil.
376
00:21:24,992 --> 00:21:26,535
Penarikan taktis!
377
00:21:27,077 --> 00:21:28,704
Laser Pelumpuh!
378
00:21:31,290 --> 00:21:32,124
Menyebalkan!
379
00:21:32,207 --> 00:21:34,084
Baiklah, sampai jumpa!
380
00:21:35,252 --> 00:21:36,420
Setidaknya…
381
00:21:36,503 --> 00:21:38,046
Rasakan ini!
382
00:21:38,839 --> 00:21:40,924
Bagaimana bisa? Kenapa?
383
00:21:42,801 --> 00:21:44,136
Ini Maple.
384
00:21:46,388 --> 00:21:48,682
Baiklah! Semuanya, ayo serang!
385
00:22:03,030 --> 00:22:03,905
ACARA KEEMPAT SUDAH DIMULAI.
386
00:22:03,989 --> 00:22:05,282
KOMPETISI SERIKAT SANGAT SERU.
387
00:22:05,365 --> 00:22:07,826
{\an8}- SERIKAT MANA AKAN MENANG?
- JELAS PEDANG SUCI!
388
00:22:07,909 --> 00:22:10,412
{\an8}- BAGAIMANA DENGAN POHON MAPLE?
- MEREKA TIDAK BIASA.
389
00:23:37,999 --> 00:23:40,001
Terjemahan subtitle oleh Cheryl Rosa