1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,800 --> 00:00:25,440 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:01:37,280 --> 00:01:40,800 Bianca! -Älä pelleile. Päästä minut alas. 5 00:01:44,120 --> 00:01:46,680 Tule jo! Vauhtia. -Tänne päin. 6 00:01:50,680 --> 00:01:52,880 Ei! Älä hupsuttele. 7 00:01:54,160 --> 00:01:55,320 Odota. 8 00:01:55,400 --> 00:01:59,200 Bianca, mennään. On myöhä. -Ciccio, päästä minut alas. 9 00:01:59,280 --> 00:02:01,200 Bianca, tule nyt. 10 00:02:01,280 --> 00:02:03,800 Perillä ollaan! -Mennään. On jo myöhä. 11 00:02:13,080 --> 00:02:14,200 Bianca. 12 00:02:16,160 --> 00:02:17,200 Käänny ympäri. 13 00:02:18,120 --> 00:02:19,600 Nähdäänkö illalla? 14 00:02:20,280 --> 00:02:23,920 Talossa hautausmaan lähellä. Suihkulähteen vieressä. 15 00:02:31,560 --> 00:02:34,440 Jestas. Mikä sinua vaivaa? 16 00:02:34,520 --> 00:02:37,400 Niin, mikä sinua vaivaa? -Mennään. 17 00:02:39,720 --> 00:02:42,200 Ei sanaakaan. -Olet paholainen. 18 00:02:42,320 --> 00:02:43,400 Hei sitten. -Hei. 19 00:03:03,560 --> 00:03:05,680 Rocco, mitä sinä teet? 20 00:03:08,120 --> 00:03:09,720 Syöt aina tätä roskaa. 21 00:03:12,120 --> 00:03:12,960 Mene! 22 00:03:19,920 --> 00:03:21,440 Autatko mummia? -Joo. 23 00:03:22,280 --> 00:03:23,800 Osaatko? -Kyllä. 24 00:03:24,560 --> 00:03:26,440 Katso. Tehdään näin. 25 00:03:27,240 --> 00:03:30,240 Ensin tehdään siitä pitkä, sitten ohut. Kokeile. 26 00:03:31,600 --> 00:03:35,920 Nämä ovat pahaksi sinulle. Montako kertaa se pitää sanoa? 27 00:03:36,000 --> 00:03:38,840 Anna hänen olla. Ei niihin kuole. 28 00:03:40,120 --> 00:03:42,720 Näitä sinun kuuluu syödä. Ymmärrätkö? 29 00:03:43,400 --> 00:03:44,320 Tässä. 30 00:03:55,960 --> 00:03:58,440 Mihin aikaan Ciccio palasi eilen? 31 00:04:14,800 --> 00:04:20,040 En lähde kylille kanssasi. -Menen sitten yksin. 32 00:04:20,120 --> 00:04:22,440 Bianca, leikit tulella. 33 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 Ciccio on naimisissa ja hänellä on lapsia. Ymmärrätkö? 34 00:04:26,320 --> 00:04:28,840 Cosimo, täällä tarvitaan vettä! 35 00:04:28,920 --> 00:04:30,920 Kaikki tietävät. -Anna oliivi. 36 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 Todella hyviä. 37 00:04:40,680 --> 00:04:43,440 Voitte lopettaa. Ruoka on täällä. Riittää! 38 00:04:43,520 --> 00:04:44,800 Tulkaa syömään! 39 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 Mennään syömään leivät. 40 00:04:51,840 --> 00:04:53,760 Ne tarvitsevat vettä. 41 00:05:01,680 --> 00:05:03,680 Vain vähän juustoa. 42 00:05:09,280 --> 00:05:12,160 Maistuvatko leivät? -Kyllä. 43 00:05:12,240 --> 00:05:13,360 Nauttikaa pois. 44 00:05:15,000 --> 00:05:15,880 Kiitos. 45 00:05:17,640 --> 00:05:18,480 Cosimo. 46 00:05:26,520 --> 00:05:27,960 Oletko kunnossa? 47 00:05:30,640 --> 00:05:32,120 Liikaa aurinkoa. 48 00:05:33,000 --> 00:05:34,400 Menehän latoon. 49 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 Riittää tältä päivältä. 50 00:05:37,840 --> 00:05:38,760 Mene vain. 51 00:05:53,320 --> 00:05:55,240 Etkö edes tervehdi? -Linda. 52 00:05:55,320 --> 00:05:58,720 Minulle ei riitä aikaa. Schettinon tyttärelle riittää. 53 00:05:58,800 --> 00:06:01,760 Kaikki tietävät. -Ole kiltti tyttö ja mene kotiin. 54 00:06:03,040 --> 00:06:05,200 Isä! -Rocchino! 55 00:06:06,360 --> 00:06:08,800 Näetkö, mitä toin? -Kyllä. 56 00:06:08,880 --> 00:06:11,160 Pidätkö siitä? Mikä annetaan nimeksi? 57 00:06:12,080 --> 00:06:15,560 Se on musta. -Niin on. Sanotaan sitä Mustiksi. 58 00:06:15,640 --> 00:06:16,680 Sopiiko? -Sopii. 59 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 Ota köysi. Ota se. 60 00:06:20,440 --> 00:06:21,640 Pannaan se tänne. 61 00:06:23,600 --> 00:06:26,280 Sidotaan se tähän. Missä äiti on? 62 00:06:26,880 --> 00:06:28,640 En tiedä. -Miten niin et? 63 00:06:30,040 --> 00:06:31,800 Senkin riiviö. 64 00:06:32,960 --> 00:06:35,320 Tykkäätkö isästä? -Kyllä. 65 00:06:35,960 --> 00:06:39,360 Hyvä poika. Pidä sitä silmällä. 66 00:06:42,440 --> 00:06:43,360 Luci! 67 00:06:44,480 --> 00:06:45,400 Lucia? 68 00:07:02,320 --> 00:07:03,880 Minä nukahdin. 69 00:07:06,640 --> 00:07:08,840 Tulet isääni. 70 00:07:09,720 --> 00:07:12,440 Kun olit pieni, hän piti sinua sylissä. 71 00:07:13,120 --> 00:07:15,880 "Hän ei ole kahtakaan ja pulisee koko ajan! 72 00:07:15,960 --> 00:07:18,160 Hän voi tehdä mitä vain elämässään." 73 00:07:18,760 --> 00:07:19,920 Mutta nyt… 74 00:07:23,640 --> 00:07:26,000 Mikä sinua oikein vaivaa? 75 00:07:28,120 --> 00:07:29,760 Lopeta! 76 00:07:33,720 --> 00:07:36,360 Oletko koskaan ajatellut lähteä täältä? 77 00:07:36,440 --> 00:07:40,440 Asua jossain muualla, missä puhutaan jotain toista kieltä. 78 00:07:44,800 --> 00:07:47,720 En. Olen onnellinen täällä. 79 00:07:48,560 --> 00:07:49,760 Lasteni kanssa. 80 00:07:54,680 --> 00:07:58,400 Antonio ei kirjoittanut tässä kuussa. Onko hän unohtanut meidät? 81 00:07:59,040 --> 00:08:00,040 Antonioko? 82 00:08:00,760 --> 00:08:04,520 Antonio on aina tukena. Hän ajattelee meitä joka kuukausi. 83 00:08:15,200 --> 00:08:16,800 Haluan lähteä pois. 84 00:08:37,880 --> 00:08:39,600 Sinulla on kauniit hiukset. 85 00:08:41,680 --> 00:08:44,400 Mitä sinulla on tämän alla? Näytä minulle. 86 00:08:45,040 --> 00:08:47,040 Näytä, mitä paidan alla on. -Ei. 87 00:08:47,120 --> 00:08:48,800 Ole kiltti. Ei. -Näytä. 88 00:08:49,560 --> 00:08:50,560 Eikö? 89 00:08:52,800 --> 00:08:56,000 Käänny ympäri. Jalat haralleen. 90 00:09:36,640 --> 00:09:37,840 Maria. -Hei, Ciccio. 91 00:09:39,040 --> 00:09:41,760 Missä miehesi on? -Kylillä lasten kanssa. 92 00:09:43,080 --> 00:09:47,280 Niinkö? Keititkö kahvia? -Keitin juuri. Istu alas. 93 00:09:47,880 --> 00:09:48,920 Kiitos. 94 00:10:03,840 --> 00:10:04,680 Hyvää. 95 00:10:05,560 --> 00:10:08,760 Parempaa kuin kahvilassa. -Mihin olet sotkenut mieheni? 96 00:10:09,360 --> 00:10:12,320 Tiedät, mitä tapahtuu, jos vastustaa pormestaria. 97 00:10:12,400 --> 00:10:15,520 Pelottaako? -Minulla on kaksi tytärtä. Ymmärrätkö? 98 00:10:16,120 --> 00:10:19,560 Haluatko, että he elävät näin? -En halua kasvattaa heitä yksin. 99 00:10:31,600 --> 00:10:32,920 Seuraava. 100 00:10:37,360 --> 00:10:38,280 Nimi. 101 00:10:38,360 --> 00:10:39,760 Domenico Stigliano. 102 00:10:40,640 --> 00:10:43,240 Paljonko sinulla on oliiveja? -Kaksi tomoloa. 103 00:10:43,880 --> 00:10:45,920 Kaksiko? Hyvin tehty. 104 00:10:59,400 --> 00:11:02,320 Ole hyvä. -Siinäkö kaikki? 105 00:11:03,640 --> 00:11:06,120 Tämä ei riitä edes kolmea kuukautta. 106 00:11:06,200 --> 00:11:09,360 Minulla on kaksi lasta. Tein töitä koko vuoden. 107 00:11:09,440 --> 00:11:11,200 Luuletko, että tämä on helppoa? 108 00:11:11,720 --> 00:11:13,280 Ei ole. 109 00:11:14,040 --> 00:11:20,880 Pitää maksaa veroja hallitukselle. Kuka ne maksaa? Sinäkö maksat?   110 00:11:20,960 --> 00:11:23,720 Minä ne maksan. Paina se kalloosi. 111 00:11:36,440 --> 00:11:37,280 Tässä. 112 00:11:38,760 --> 00:11:41,320 Siinä kaikki. Voit mennä nyt. 113 00:11:47,120 --> 00:11:48,280 Seuraava. 114 00:11:52,080 --> 00:11:54,240 Nimi. -Ciccio Paradiso. 115 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 Mitä hän aikoo? 116 00:11:58,400 --> 00:12:00,840 Oliiveista saa 2 000 liiraa sadalta kilolta. 117 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 Kuka ne ostaa? 118 00:12:05,040 --> 00:12:06,160 Minä. 119 00:12:08,400 --> 00:12:11,680 Ciccio, minulla on kolme tomoloa joen lähellä. 120 00:12:11,760 --> 00:12:15,320 Kaksi lisää valmistuu viikossa. -Minä ostan ne. 121 00:12:17,760 --> 00:12:19,400 Ei enää helppoa rahaa! 122 00:12:20,000 --> 00:12:22,280 Verenimijät saavat lähteä. 123 00:12:23,560 --> 00:12:26,320 Tänä vuonna öljystä maksetaan kunnolla. 124 00:12:42,240 --> 00:12:45,520 Miksi surkeat ilmeet? Minä tarjoan kierroksen! 125 00:12:45,600 --> 00:12:47,760 Tänään ei nukuta! -Hyvä! 126 00:12:48,600 --> 00:12:51,320 Ciccio! 127 00:12:56,680 --> 00:12:58,160 Kuokka multaan! 128 00:12:58,240 --> 00:13:00,120 Nostetaan malja! 129 00:13:03,440 --> 00:13:04,840 Hei. -Hei. 130 00:13:04,920 --> 00:13:05,760 Hei, äiti. 131 00:13:20,520 --> 00:13:22,120 Kuulitko, mitä tapahtui? 132 00:13:23,840 --> 00:13:26,440 Mario halusi polttaa itsensä. Tiedätkö miksi? 133 00:13:27,000 --> 00:13:29,680 Hänen 13-vuotias poikansa kuoli töissä. 134 00:13:31,120 --> 00:13:34,800 Poliisin mukaan mitään ei tapahtunut. Me vain istumme syömässä… 135 00:13:36,360 --> 00:13:38,280 Meillä ei puhuta tällaisia. 136 00:13:41,520 --> 00:13:45,760 Tiedätkö, paljonko Buccella, Cataldo ja Schettino maksavat päivässä? 137 00:13:45,840 --> 00:13:50,240 Vain neljäsataa liiraa! Litra maitoa maksaa 100 liiraa. 138 00:13:51,360 --> 00:13:55,960 Pidä huoli omasta perheestäsi, älä muiden. -Hei! Kunnolla. 139 00:13:57,600 --> 00:13:58,800 Maria, leipä. 140 00:14:03,800 --> 00:14:05,080 Missä olit eilen? 141 00:14:07,640 --> 00:14:08,800 Lucia, ole kiltti. 142 00:14:09,400 --> 00:14:11,040 Mikset vastaa vaimollesi? 143 00:14:12,160 --> 00:14:15,000 Et välitä tästä talosta enää lainkaan. 144 00:14:16,400 --> 00:14:18,440 Samanlainen kuin isoisäsi. 145 00:14:19,520 --> 00:14:22,480 Kenen jalkojen välissä olit? -No niin. 146 00:14:23,280 --> 00:14:26,480 Onko niillä naisilla hunajaa jalkovälissä? 147 00:14:26,560 --> 00:14:27,760 Lucia, ole kiltti. 148 00:14:29,760 --> 00:14:30,680 Mene sitten. 149 00:14:31,200 --> 00:14:33,040 Mene huoriesi luo! 150 00:14:41,240 --> 00:14:43,040 Katso. -Mikä se on? 151 00:14:49,080 --> 00:14:50,640 Mistä sait tuon? 152 00:14:52,240 --> 00:14:53,120 Tämä - 153 00:14:53,880 --> 00:14:55,640 kuului tädilleni. 154 00:14:56,840 --> 00:15:00,160 Hän auttoi amerikkalaista sotilasta, joka oli kipeänä. 155 00:15:00,760 --> 00:15:02,360 Sotilas jätti sen tädille. 156 00:15:42,120 --> 00:15:43,280 Mitä hän sanoo? 157 00:15:45,040 --> 00:15:46,480 En tiedä. Se on ranskaa. 158 00:15:47,120 --> 00:15:49,040 Se on kaunista. 159 00:15:52,400 --> 00:15:53,600 Ihmeellistä. 160 00:15:59,520 --> 00:16:01,000 Meidän pitäisi matkustaa. 161 00:16:02,000 --> 00:16:03,600 Tavata uusia ihmisiä. 162 00:16:05,560 --> 00:16:07,200 Emme saa kuolla tänne. 163 00:16:08,120 --> 00:16:13,160 Mennään Pariisiin. Voisimme oppia ranskaakin. 164 00:16:13,240 --> 00:16:16,280 Ymmärtäisimme, mitä tässä laulussa sanotaan. 165 00:16:30,840 --> 00:16:32,720 Olet niin kaunis. 166 00:16:53,840 --> 00:16:55,440 Aina, kun näen sinut, 167 00:16:56,160 --> 00:16:59,720 on kuin päässäni roihuaisi, enkä ymmärrä enää mitään. 168 00:17:01,440 --> 00:17:04,520 Kädet hikoilevat ja jalat tärisevät. 169 00:17:14,920 --> 00:17:15,960 Bianca. 170 00:17:32,440 --> 00:17:37,960 Kaikella kunnioituksella, ystäväni, sinun on puhuttava sille paskiaiselle. 171 00:17:38,040 --> 00:17:39,280 On pakko! 172 00:17:39,880 --> 00:17:44,000 Säikäytä hänet kunnolla! Näytä, kuka on pomo! 173 00:17:45,640 --> 00:17:49,840 Sinulla on 50 hehtaaria vehnää ja oliiveja. 174 00:17:50,720 --> 00:17:52,960 Sinä olet siis pomo. 175 00:17:53,040 --> 00:17:54,920 Sinä! Ei hän! 176 00:17:56,200 --> 00:18:00,240 Maksan 2 000 liiraa sadalta kilolta vain sinulle, en muille. 177 00:18:00,320 --> 00:18:02,080 Puhu hänen kanssaan. 178 00:18:02,160 --> 00:18:05,360 Tuo hänet tänne, ja pakota pyytämään anteeksi minulta. 179 00:18:08,480 --> 00:18:10,920 Don Luigi, saatte sanani, 180 00:18:11,760 --> 00:18:13,440 että puhun Cicciolle. 181 00:18:15,000 --> 00:18:18,680 Mutta jos hän tulee isäänsä, se ei ole helppoa. 182 00:18:18,760 --> 00:18:20,920 Yritän silti. Kerron sitten. -Kiitos. 183 00:18:21,840 --> 00:18:25,480 Teille on pullo hyvää öljyä. Poikani antaa sen alakerrassa. 184 00:18:25,560 --> 00:18:27,520 Olet aina ystävällinen. Kiitos. 185 00:18:27,600 --> 00:18:29,800 Olen palveluksen velkaa. -Kiitos. 186 00:18:37,480 --> 00:18:40,640 Haluan tänä iltana paikalle Gentilet, 187 00:18:42,320 --> 00:18:46,560 Varasanot, Donadiot, Moranot, Pellittat ja Pastoret. 188 00:18:47,240 --> 00:18:50,600 Kutsu kaikki tänne. Minä hoidan Ciccion. 189 00:18:53,800 --> 00:18:56,240 Hei, Vincenzo. -Nähdään myöhemmin. 190 00:19:05,560 --> 00:19:10,240 Cosimo Schettino kirkossa. Ihmeiden ihme. Aikooko hän papiksi? 191 00:19:11,000 --> 00:19:12,520 Leikit tulella. 192 00:19:12,600 --> 00:19:15,880 Jos Schettino tietää Biancasta, on kaksi vaihtoehtoa. 193 00:19:15,960 --> 00:19:21,000 Joko nait hänet tai nait hänet. Mutta sinulla on jo vaimo. 194 00:19:21,080 --> 00:19:24,400 Antaisit olla. Sinulla on paljon naisia. 195 00:19:25,640 --> 00:19:27,520 Vince, hän ei ole vain nainen. 196 00:19:29,760 --> 00:19:32,480 Jos Bianca nauraa yöllä, hän saa auringon nousemaan. 197 00:19:35,000 --> 00:19:37,760 Et ymmärrä. Kukaan ei ymmärrä. 198 00:19:37,840 --> 00:19:40,640 Ciccio. -Mennään ottamaan yhdet. 199 00:19:40,720 --> 00:19:42,640 Tule nyt. 200 00:19:42,720 --> 00:19:45,400 Senkin taulapää. 201 00:19:46,160 --> 00:19:49,000 Päästä irti! Pelleilet aina. 202 00:19:52,640 --> 00:19:54,440 Ciccio, odota. 203 00:19:56,160 --> 00:20:00,080 Tonino. -Schettinolla on asiaa. Kuulemma tärkeää. 204 00:20:16,680 --> 00:20:20,640 Rauhoitu. Näytämme hänelle yhdessä. 205 00:20:23,600 --> 00:20:24,800 Rauhoittukaas. 206 00:20:24,880 --> 00:20:28,240 Teemme sen yhdessä! -En välitä! 207 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 Minulle riitti! -Lopeta. 208 00:20:30,400 --> 00:20:32,640 Pieksämme hänet kunnolla! 209 00:20:32,720 --> 00:20:35,160 Lopeta. -Riittää jo! 210 00:20:36,120 --> 00:20:39,680 Kuuntele. Minä hoidan puhumisen. 211 00:21:06,360 --> 00:21:07,320 Sopiiko tulla? 212 00:21:08,120 --> 00:21:10,360 Tule sisään. Cosimo, hae tuoli. 213 00:21:20,680 --> 00:21:22,960 Pikku lasi viiniä, vai mitä? 214 00:21:26,560 --> 00:21:28,080 Bianca, tuo vähän viiniä. 215 00:21:52,240 --> 00:21:54,320 Tunnetko tyttäreni Biancan? 216 00:21:56,120 --> 00:21:56,960 Ei. 217 00:22:02,480 --> 00:22:03,320 Kippis. 218 00:22:04,080 --> 00:22:04,920 Kippis. 219 00:22:07,920 --> 00:22:09,560 Miten perheesi voi? 220 00:22:10,600 --> 00:22:12,360 Vaimosi on Lucia, eikö niin? 221 00:22:12,880 --> 00:22:14,640 Hetki. Poikasi nimi on… 222 00:22:14,720 --> 00:22:17,000 Rocchino. -Rocchino. Mitä heille kuuluu? 223 00:22:17,080 --> 00:22:17,920 Hyvää. Kiitos. 224 00:22:19,280 --> 00:22:21,960 Tiedätkö, kauanko olen tuntenut perheesi? 225 00:22:22,920 --> 00:22:26,720 Minä ja isäsi olimme nuorina kuin veljekset. 226 00:22:26,800 --> 00:22:28,160 Enemmänkin. 227 00:22:29,360 --> 00:22:31,680 Isoisäsi oli kummisetäni. Tiesitkö sen? 228 00:22:33,600 --> 00:22:37,560 Sitten hän tapasi tytön ja lähti Amerikkaan. 229 00:22:38,280 --> 00:22:40,920 Jätti isoäitisi yksin kolmen lapsen kanssa. 230 00:22:42,520 --> 00:22:45,200 Tiedätkö, kuinka vanha tyttö oli? 16-vuotias. 231 00:22:45,920 --> 00:22:47,760 Isoisäsi oli 55. 232 00:23:00,800 --> 00:23:01,760 Ei, kiitos. 233 00:23:03,120 --> 00:23:04,240 No niin. 234 00:23:05,400 --> 00:23:07,360 Mikä tämä oliivijuttu on? 235 00:23:08,240 --> 00:23:09,720 Tiedätte minua paremmin. 236 00:23:11,800 --> 00:23:16,720 Don Luigi kertoi, että Palladinosin tavernassa sinä… 237 00:23:16,800 --> 00:23:20,960 Aivan. Hän loi omaisuutensa köyhien selkänahasta. 238 00:23:21,920 --> 00:23:24,920 Perheet hikoilevat verta maatöissä. 239 00:23:25,000 --> 00:23:28,600 Hän tienaa kolme kertaa enemmän tekemättä mitään. 240 00:23:29,400 --> 00:23:32,520 Herra Schettino. Olen isäni kaltainen. 241 00:23:33,440 --> 00:23:35,400 Minua ei taivuteta. 242 00:23:36,800 --> 00:23:39,040 Jos joku haluaa sotia kanssani, 243 00:23:40,520 --> 00:23:41,720 tulee rumaa jälkeä. 244 00:23:43,360 --> 00:23:47,760 Kertokaa ystävällenne tämä: Me kuokimme mullan ja määräämme hinnan. 245 00:23:57,080 --> 00:23:58,400 Olet oikeassa. 246 00:23:59,240 --> 00:24:00,280 Hyvin sanottu. 247 00:24:00,920 --> 00:24:02,840 Sinulla on munaa. 248 00:24:04,000 --> 00:24:05,200 Kuten isälläsikin. 249 00:24:07,760 --> 00:24:10,760 Sille ei voi mitään. Verenperintö. 250 00:24:13,160 --> 00:24:14,160 No niin. 251 00:24:26,400 --> 00:24:28,200 Menehän nyt. Minulla on töitä. 252 00:24:29,000 --> 00:24:30,480 Cosimo, näytä tie. 253 00:24:36,720 --> 00:24:38,280 Kiitos, kun kävit. 254 00:24:57,240 --> 00:24:58,200 Miten kävi? 255 00:25:34,320 --> 00:25:39,280 Hyvää iltaa, Don Luigi. Saisinko kyydin kylille? 256 00:25:46,200 --> 00:25:49,480 Mitä te haluatte? Taivaan tähden, mitä te haluatte? 257 00:25:50,160 --> 00:25:51,800 Taivaassa nukutaan. 258 00:25:54,720 --> 00:25:57,440 Ymmärrän. Haluatteko rahaa? 259 00:26:01,240 --> 00:26:02,360 Apua! 260 00:26:02,440 --> 00:26:05,400 Hän ryömii. Ryömii kuin sika. 261 00:26:10,360 --> 00:26:11,600 Paskiainen! 262 00:26:12,320 --> 00:26:15,960 Viisitoistatuhatta liiraa. 263 00:26:16,040 --> 00:26:17,280 Paskiainen. 264 00:26:19,160 --> 00:26:21,360 Riittää, Domenico. Riittää! 265 00:26:21,440 --> 00:26:22,360 Mennään. 266 00:29:01,920 --> 00:29:03,320 Olet kukkaseni. 267 00:29:06,280 --> 00:29:07,160 Hei. 268 00:29:08,920 --> 00:29:10,120 Oletko hullu? 269 00:29:10,800 --> 00:29:13,000 Tule. -Ciccio, mitä sinä teet? 270 00:29:15,680 --> 00:29:17,840 Mennään latoon. -En voi. 271 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 Ciccio. 272 00:29:54,440 --> 00:29:57,840 Tule tänne. -Jos isäni huomaa, olemme pulassa. 273 00:29:57,920 --> 00:30:00,160 Hän saa tietää ennemmin tai myöhemmin. 274 00:30:01,680 --> 00:30:02,640 Bianca. 275 00:30:15,720 --> 00:30:16,640 Bianca. 276 00:30:19,920 --> 00:30:21,720 Kun olen kanssasi, 277 00:30:22,880 --> 00:30:24,520 on kuin aika pysähtyisi. 278 00:30:27,280 --> 00:30:28,720 Ja kuulen musiikkia. 279 00:30:36,720 --> 00:30:37,680 Bianca. 280 00:30:41,440 --> 00:30:43,080 Haluan olla kanssasi aina. 281 00:30:51,800 --> 00:30:53,720 Etkö rakasta Luciaa? 282 00:30:56,120 --> 00:30:59,280 Kyllä. Mutta sinä olet jotain muuta. 283 00:31:00,120 --> 00:31:01,960 Jotain, mitä täällä ei ole. 284 00:32:42,440 --> 00:32:44,280 Tänä vuonna on paljon oliiveja. 285 00:32:46,320 --> 00:32:48,520 He eivät ehdi poimia kaikkea. 286 00:32:52,280 --> 00:32:54,120 Emme voi heittää rahaa hukkaan. 287 00:32:56,080 --> 00:33:02,880 Vietimme yön yhdessä. Koko yön. -Ladossako? Olet sekaisin. 288 00:33:04,440 --> 00:33:06,360 Itse päädyt nunnaksi. 289 00:33:08,640 --> 00:33:11,920 Käy katsomassa, jos kyliltä löytyisi lisää työväkeä. 290 00:33:14,160 --> 00:33:19,560 Milloin hän lähti? -En tiedä. Aamulla. Minä lähdin ensin. 291 00:33:21,960 --> 00:33:26,000 Haen heinää. -Yksi hevosista ontuu. 292 00:33:26,840 --> 00:33:28,520 Se pitää kengittää. 293 00:33:29,480 --> 00:33:31,840 Cosimo, minä tulen mukaasi. 294 00:33:53,000 --> 00:33:54,680 Kuulitko tuon? -En. 295 00:33:55,680 --> 00:33:56,680 Mitä nyt? 296 00:34:01,560 --> 00:34:02,960 Varmaan kettu. 297 00:34:03,840 --> 00:34:06,880 Mutta minä en kuule… 298 00:34:17,120 --> 00:34:19,720 Se on varmaan vain eläin. -Maria! 299 00:34:23,120 --> 00:34:24,760 Odota, Cosimo! 300 00:34:25,920 --> 00:34:28,600 Vie heinät isälle, tai hän suuttuu. 301 00:34:29,280 --> 00:34:32,600 Aja se pois. -Ruoka on kohta valmista. 302 00:34:32,680 --> 00:34:33,760 Menen sisään. 303 00:34:49,760 --> 00:34:52,080 Ciccio. 304 00:34:52,840 --> 00:34:54,680 Voi hyvänen aika. 305 00:34:56,040 --> 00:34:57,280 Tee, mitä minä sanon. 306 00:34:58,040 --> 00:34:59,840 Menikö hän jo? -Meni. 307 00:35:01,320 --> 00:35:03,480 Mene ikkunasta. 308 00:35:03,560 --> 00:35:05,360 Hei sitten, Maria. -Vauhtia! 309 00:35:22,200 --> 00:35:28,160 Kunnioitan teitä, Schettino, mutta Don Luigi imee lastemme verta. 310 00:35:30,040 --> 00:35:31,840 Puhutko kunnioituksesta? 311 00:35:35,280 --> 00:35:38,200 Kun vaimosi oli sairas, kuka auttoi? 312 00:35:39,680 --> 00:35:40,520 Te autoitte. 313 00:35:42,120 --> 00:35:45,440 Kun tarvitsit jotain, kenen ovelle tulit? 314 00:35:47,160 --> 00:35:48,080 Teidän. 315 00:35:50,840 --> 00:35:52,080 Se on kunnioitusta. 316 00:35:53,280 --> 00:35:54,680 Ei se, mistä puhut. 317 00:35:57,640 --> 00:35:59,600 Sodan lietsominen ei auta ketään. 318 00:36:07,160 --> 00:36:08,960 Haluamme elää rauhassa. 319 00:36:35,600 --> 00:36:36,600 Lucia. 320 00:36:49,600 --> 00:36:51,760 Rocchino, pois sieltä. 321 00:36:52,480 --> 00:36:55,240 Mitä sinä teet? Mistä löysit nämä? 322 00:36:56,840 --> 00:36:57,760 Tule tänne. 323 00:36:58,680 --> 00:37:01,680 Mene kotiin! Vauhtia. -Mene kotiin.  324 00:37:17,080 --> 00:37:20,600 Kun heräsin aamulla, hän ei ollut sängyssään. 325 00:37:22,000 --> 00:37:23,400 Luulin kuolevani. 326 00:37:24,760 --> 00:37:26,040 Giustino löysi hänet. 327 00:37:28,600 --> 00:37:29,720 Hän etsi sinua. 328 00:37:35,160 --> 00:37:38,200 Mennään ulos. Isä Felice on täällä. 329 00:37:40,400 --> 00:37:43,160 En käy ripittäytymässä. Ei tarvitse. 330 00:37:45,240 --> 00:37:46,840 En ole tehnyt syntiä. 331 00:37:49,480 --> 00:37:51,000 Käyn, että ymmärtäisin. 332 00:38:13,280 --> 00:38:14,960 Ei ole mitään ymmärrettävää. 333 00:38:18,920 --> 00:38:22,840 Rakastan sinua kyllä. Mutta me haluamme eri asioita. 334 00:38:27,720 --> 00:38:29,680 Sinusta se on synti. Minusta ei. 335 00:38:46,440 --> 00:38:48,320 Bianca, odota. 336 00:38:50,440 --> 00:38:51,400 Odota. 337 00:39:03,800 --> 00:39:04,720 Bianca. 338 00:39:06,640 --> 00:39:07,720 Bianca, odota. 339 00:39:10,080 --> 00:39:12,960 Bianca. Älä ole hölmö. 340 00:39:19,360 --> 00:39:20,400 Bianca. 341 00:39:23,080 --> 00:39:24,800 Tuo on vaarallista. Tule pois. 342 00:39:26,400 --> 00:39:28,040 Älä viitsi. Tule pois. 343 00:39:28,960 --> 00:39:32,720 Näitkö, miten isä katsoi meitä? -Näin. Tule nyt. 344 00:39:33,880 --> 00:39:35,400 Hän tietää. 345 00:39:39,480 --> 00:39:42,600 Voisitko tulla alas? Bianca. 346 00:39:43,480 --> 00:39:45,040 Tuo on vaarallista. 347 00:39:50,680 --> 00:39:51,880 Hyvä on. 348 00:40:06,120 --> 00:40:08,600 Ostan sinulle mekon, joka yltää nilkkoihin. 349 00:40:08,680 --> 00:40:10,040 Kuin kuningattarella. 350 00:40:10,640 --> 00:40:13,080 Punaisen. -Kyllä. 351 00:40:14,200 --> 00:40:15,720 Haluan sormuksenkin. 352 00:40:18,560 --> 00:40:19,640 Sulje silmäsi. 353 00:40:26,360 --> 00:40:27,920 Lähdemme kolmen päivän päästä. 354 00:40:31,640 --> 00:40:35,520 Älä valehtele. Ja varo, mitä toivot. 355 00:40:39,680 --> 00:40:40,720 Lue tämä. 356 00:40:50,120 --> 00:40:52,040 Annan sen aamulla isällesi. 357 00:41:00,520 --> 00:41:02,240 Menemme veljeni Antonion luo. 358 00:41:22,040 --> 00:41:23,080 No? 359 00:41:25,080 --> 00:41:26,400 Hän oli Ciccion kanssa. 360 00:41:39,680 --> 00:41:42,240 Käske Marian tuoda valkoinen paitani. 361 00:41:59,560 --> 00:42:01,240 Maria, missä siskosi on? 362 00:42:02,360 --> 00:42:05,640 Hän on Carmela-tädin luona hakemassa jauhoja. 363 00:42:11,840 --> 00:42:13,720 Onpa minulla hyvä tytär. 364 00:42:16,120 --> 00:42:18,840 Carmela-tädin luona hakemassa jauhoja. 365 00:42:21,200 --> 00:42:23,240 Kasvatin sinut kunnolla. 366 00:42:24,400 --> 00:42:25,360 Bianca. 367 00:42:27,320 --> 00:42:28,480 Tule tänne. 368 00:42:33,240 --> 00:42:34,680 Miten Carmela-täti voi? 369 00:42:36,360 --> 00:42:38,040 Hän toivoo, että kävisit kylässä. 370 00:42:46,720 --> 00:42:47,600 Huora. 371 00:42:57,680 --> 00:42:59,520 Meiltä ei puutu mitään. 372 00:43:01,320 --> 00:43:02,720 Täällä on valehtelija - 373 00:43:06,200 --> 00:43:07,560 ja huora. 374 00:43:20,360 --> 00:43:21,920 Mistä tuo ilme? 375 00:43:23,960 --> 00:43:25,840 Mitä nyt? Etkö pidä tästä? 376 00:43:26,960 --> 00:43:31,200 Kun pakotat 15-vuotiaan riisuutumaan ladossa - 377 00:43:34,480 --> 00:43:36,000 pidät siitä kyllä. 378 00:45:57,480 --> 00:45:58,520 Mennään. 379 00:46:33,920 --> 00:46:35,120 Toin teille tämän. 380 00:46:37,280 --> 00:46:38,880 Olen pitänyt sitä viikon. 381 00:46:40,680 --> 00:46:42,320 Mutta en osaa lukea. 382 00:46:43,280 --> 00:46:44,920 Tuo veisi koko päivän. 383 00:46:46,800 --> 00:46:48,440 Luen sen teille. 384 00:46:50,760 --> 00:46:52,480 Haluan näyttää jotain. Tule. 385 00:46:58,360 --> 00:47:01,000 Tällaista vuotta ei ole ollut sitten sotien. 386 00:47:03,400 --> 00:47:05,400 Tämä on hedelmällistä maata. 387 00:47:08,160 --> 00:47:09,520 Tarvitaan vain vettä. 388 00:47:13,000 --> 00:47:15,040 Luojan kiitos - 389 00:47:17,080 --> 00:47:19,120 täällä on paljon vettä. 390 00:47:20,360 --> 00:47:22,360 Kuumuudesta huolimatta - 391 00:47:26,720 --> 00:47:28,160 multa on yhä kosteaa. 392 00:47:38,840 --> 00:47:39,760 Niin on. 393 00:47:46,640 --> 00:47:50,720 Se on kosteaa pinnan alta. Kosteaa! 394 00:47:58,600 --> 00:47:59,720 Varoitin sinua. 395 00:48:03,480 --> 00:48:04,480 Monta kertaa. 396 00:48:38,000 --> 00:48:39,840 Et sano enää sanaakaan. 397 00:48:41,360 --> 00:48:42,680 Et sanaakaan. 398 00:49:34,320 --> 00:49:35,160 Ei! 399 00:49:37,120 --> 00:49:38,080 Ei, Lucia! 400 00:49:38,160 --> 00:49:40,280 Älä katso! -Ei! 401 00:49:44,960 --> 00:49:46,600 Ei! 402 00:49:48,760 --> 00:49:51,080 Ei, minä rukoilen! 403 00:49:53,200 --> 00:49:54,400 Luojani! 404 00:50:22,440 --> 00:50:24,520 Et ole enää isäni! 405 00:50:25,120 --> 00:50:26,840 Et ole kukaan! 406 00:50:27,600 --> 00:50:30,840 Iljettää olla sinun vertasi! 407 00:50:33,800 --> 00:50:35,400 Ciccio! 408 00:52:02,440 --> 00:52:06,040 Antonio, johtaja haluaa puhua kanssasi. 409 00:52:20,080 --> 00:52:21,480 Sisään. -Kiitos. 410 00:52:22,120 --> 00:52:23,320 Sisään, Antonio. -Kiitos. 411 00:52:23,400 --> 00:52:24,240 Huomenta. 412 00:53:08,360 --> 00:53:10,440 Hei. -Hei, Antonio. 413 00:53:12,200 --> 00:53:14,120 Isä kutsui meidät päivälliselle. 414 00:53:15,600 --> 00:53:16,440 Hyvä. 415 00:53:17,800 --> 00:53:18,640 Mitä nyt? 416 00:53:27,240 --> 00:53:28,680 Antonio, mikä hätänä? 417 00:53:32,040 --> 00:53:33,120 Veljeni. 418 00:53:39,320 --> 00:53:40,600 Veljeni on kuollut. 419 00:53:42,960 --> 00:53:44,120 Hänet tapettiin. 420 00:54:24,280 --> 00:54:26,960 KUU JA KOKKOTULET 421 00:54:35,000 --> 00:54:38,040 Kuka siellä on? -En tiedä. 422 00:54:44,480 --> 00:54:46,080 Hetkinen! 423 00:54:47,360 --> 00:54:51,720 Poliisi, avatkaa ovi! -Poliisiko? Mitä he tähän aikaan haluavat? 424 00:54:53,320 --> 00:54:55,000 Tule. Mennään. -Mitä ihmettä? 425 00:54:55,080 --> 00:54:58,040 En ole tehnyt mitään. Mitä te haluatte? 426 00:56:00,080 --> 00:56:01,000 Antonio! 427 00:56:03,840 --> 00:56:05,720 Äiti. -Antonio. 428 00:56:10,080 --> 00:56:11,240 Voitko uskoa? 429 00:56:12,480 --> 00:56:14,040 Ciccio on poissa. 430 00:56:16,280 --> 00:56:17,760 Ciccio on poissa. 431 00:56:22,240 --> 00:56:24,280 Cicciomme on poissa. 432 00:56:27,320 --> 00:56:28,680 Hän on poissa. 433 00:56:37,000 --> 00:56:37,960 Antonio. 434 00:56:38,840 --> 00:56:39,800 Hei. 435 00:56:54,640 --> 00:56:55,840 Tämä on kauheaa. 436 00:56:56,920 --> 00:56:59,760 Kuulitko? He tappoivat Ciccion kuin eläimen. 437 00:57:04,000 --> 00:57:06,040 En halua olla täällä enää. 438 00:57:07,320 --> 00:57:10,240 Teen mitä vain haluat. En häiritse sinua. 439 00:57:11,400 --> 00:57:14,160 Menen naimisiin kenen kanssa vain. 440 00:57:16,440 --> 00:57:17,720 Älähän nyt. 441 00:57:26,520 --> 00:57:28,320 Lucia. -Antonio. 442 00:57:30,680 --> 00:57:31,960 Kiitos, Antonio. 443 00:57:34,440 --> 00:57:35,920 Kiitos, että tulit. 444 00:57:46,560 --> 00:57:47,440 Tässä. 445 00:57:50,320 --> 00:57:51,920 Anna tämä isä Felicelle. 446 00:57:53,160 --> 00:57:56,600 Pyydä häntä pitämään erityinen jumalanpalvelus Cicciolle. 447 00:57:57,360 --> 00:57:58,360 Ymmärrätkö? -Kyllä. 448 00:58:01,920 --> 00:58:03,200 Lucia, mennään. 449 00:58:04,280 --> 00:58:07,360 Haemme kukkia ja kynttilöitä. 450 00:58:08,840 --> 00:58:10,280 Palaamme pian. 451 00:59:09,680 --> 00:59:12,320 Luojan tähden, minne sinä menet? 452 00:59:12,400 --> 00:59:14,840 Katsomaan Cicciota. -Bianca. 453 00:59:24,960 --> 00:59:27,520 Jos tulet lähemmäs, revin vatsasi auki. 454 01:00:44,040 --> 01:00:44,960 Ei, Antonio. 455 01:00:47,080 --> 01:00:48,280 Me kannamme Ciccion. 456 01:00:50,040 --> 01:00:51,400 Linda, tule tänne. 457 01:00:53,160 --> 01:00:54,240 Sinä myös. 458 01:00:55,360 --> 01:00:56,320 Tulkaa. 459 01:02:49,800 --> 01:02:51,000 Osanottoni. 460 01:02:55,920 --> 01:02:57,720 Et saa maalia! 461 01:02:59,080 --> 01:03:00,920 Lauo. Minä saan sen. 462 01:03:03,680 --> 01:03:05,600 Ei! -Maali! 463 01:03:09,880 --> 01:03:12,960 Sain maalin. -Kauheaa! 464 01:03:13,040 --> 01:03:15,920 Kiva! -Odota. 465 01:03:20,440 --> 01:03:25,360 Edellisenä iltana veljenne kävi asemalla Don Luigin pahoinpitelystä. 466 01:03:25,440 --> 01:03:28,280 Sen jälkeen hän lähti yksin kotiin. 467 01:03:29,240 --> 01:03:31,040 Toistaiseksi emme tiedä muuta. 468 01:03:43,480 --> 01:03:45,560 Hämähäkin tappaminen tuo huonoa onnea. 469 01:03:47,400 --> 01:03:48,880 Ette taida olla täältä. 470 01:03:49,600 --> 01:03:54,600 Minä kysyn kysymykset. -Ehkä pitäisi kysyä muilta. 471 01:03:56,760 --> 01:03:58,680 Teemme työmme. 472 01:03:58,760 --> 01:04:04,040 Kerromme perheellenne heti, kun kuulemme jotain. Ei huolta. 473 01:04:06,640 --> 01:04:07,880 Hauskaa päivänjatkoa. 474 01:04:13,240 --> 01:04:16,000 Antonio ei liity siihen. -He ovat veljeksiä! 475 01:04:16,080 --> 01:04:18,720 Veljeni on vankilassa Ciccion takia! 476 01:04:18,800 --> 01:04:20,440 Ymmärrätkö? -Riittää! 477 01:04:20,520 --> 01:04:25,720 Kolmekymmentä miestä on samassa jamassa! -Hän kuuli jo. Riittää. 478 01:04:25,800 --> 01:04:28,440 Päästä irti! -Hän kuuli jo. Häivy! 479 01:04:28,520 --> 01:04:31,520 Paradison perhe on paskasakkia. -Häivy! 480 01:04:32,040 --> 01:04:33,000 Mene! 481 01:04:42,720 --> 01:04:44,000 Kuka tuo oli? 482 01:04:45,480 --> 01:04:48,680 Hänen vaimonsa Rosina kantoi Ciccion arkkua. 483 01:04:49,680 --> 01:04:53,960 Mies löysi vaimonsa Ciccion seurasta. Siitä ei seurannut hyvää. 484 01:04:55,840 --> 01:04:59,000 Veljesi kävi jatkuvasti naisissa. 485 01:05:04,240 --> 01:05:05,520 Entä Bianca? 486 01:05:07,760 --> 01:05:11,320 Arvaat, monestiko sanoin siitä? Käskin antaa olla. 487 01:05:12,520 --> 01:05:13,560 Ei auttanut. 488 01:05:14,240 --> 01:05:17,320 Hän oli sekaisin päästään eikä ajatellut selkeästi. 489 01:05:19,840 --> 01:05:24,640 Cicciolla oli tapana sanoa, ettei Bianca ole nainen, 490 01:05:25,640 --> 01:05:26,880 vaan jumalatar. 491 01:05:29,280 --> 01:05:32,720 Se siitä. Miten konstaapelin kanssa meni? 492 01:05:34,480 --> 01:05:36,440 Hyvin. 493 01:05:39,560 --> 01:05:40,640 Kiitos, Vincenzo. 494 01:05:41,720 --> 01:05:42,800 Mitä nyt? 495 01:05:43,680 --> 01:05:46,840 He tappoivat poikasi, etkä sano tai tee mitään? 496 01:05:49,360 --> 01:05:52,960 Ciccio teki virheen. Virheistä saa maksaa. 497 01:05:53,800 --> 01:05:55,000 Jopa oma poikani. 498 01:06:09,040 --> 01:06:12,400 Ciccio oli häiriö. Hän antoi muille toivoa. 499 01:06:14,200 --> 01:06:18,080 Ei ole pahempaa kuin antaa toivoa kaltaisillemme. 500 01:06:19,040 --> 01:06:20,440 Siitä on vain haittaa. 501 01:06:25,040 --> 01:06:29,080 Jos aikoo sotia heitä vastaan, on oltava heidän kaltaisensa. 502 01:06:32,640 --> 01:06:34,200 Ciccio ei ollut sellainen. 503 01:06:43,400 --> 01:06:46,200 Lähden illalla. Linja-autolla. 504 01:06:52,920 --> 01:06:53,880 Antonio. 505 01:06:57,880 --> 01:07:01,880 Unohda tämä talo, nämä ihmiset ja meidät. 506 01:07:03,920 --> 01:07:05,480 Älä palaa tänne koskaan. 507 01:07:56,400 --> 01:08:00,200 Älä koske minuun! -Ole hiljaa! 508 01:08:24,160 --> 01:08:26,640 Haluan puhua isäsi kanssa. -Hän nukkuu. 509 01:08:28,320 --> 01:08:32,320 Sureeko hän veljeni kohtaloa? -Sanoin, että hän nukkuu. 510 01:08:33,720 --> 01:08:37,840 Paradison perhe ei ole tervetullut tänne. Emme pidä hajustanne. 511 01:08:39,240 --> 01:08:40,400 Tiedätkö miksi? 512 01:08:41,840 --> 01:08:46,960 Koska se ei ole haju, vaan löyhkä. Löyhkäätte nousukkailta. 513 01:08:49,080 --> 01:08:51,160 Tämä saa minut ajattelemaan. 514 01:08:52,360 --> 01:08:54,040 Voit ajatella, mitä haluat. 515 01:08:55,200 --> 01:08:57,040 En pelkää kaltaisiasi. 516 01:08:58,160 --> 01:09:00,400 Koko kylä tietää totuuden. 517 01:09:03,440 --> 01:09:05,600 Niinkö? Koko kyläkö? 518 01:09:07,560 --> 01:09:10,400 Hyvä niin. Kaikkien pitääkin tietää. 519 01:09:11,160 --> 01:09:13,600 Veljesi työnsi näppinsä väärään paikkaan. 520 01:09:14,840 --> 01:09:17,600 Kukaan ei saa häiritä tytärtäni. 521 01:09:18,760 --> 01:09:21,640 Kasvatin hänet niin, ettei edes kärpänen pääse liki. 522 01:09:23,680 --> 01:09:25,200 Isäsi puolesta suren. 523 01:09:25,920 --> 01:09:28,720 Mutta veljesi ansaitsi tämän lopun. 524 01:09:30,320 --> 01:09:35,720 Muista, että sen niittää, minkä kylvää. 525 01:09:38,480 --> 01:09:41,760 Kyläläiset ovat aina alistuneet kohtaloonsa. 526 01:09:41,840 --> 01:09:45,880 Kaltaisenne ahneuden kyllästämät ihmiset murskaavat heidät. 527 01:09:47,560 --> 01:09:51,720 Oppisitte nauttimaan kansan onnesta kärsimyksen sijaan. 528 01:09:52,600 --> 01:09:55,280 Tämä maa voisi ruokkia kaikki. 529 01:09:56,640 --> 01:09:58,600 Mutta te ette sitä ymmärrä. 530 01:09:59,200 --> 01:10:02,360 Luulette, että teillä on valta, mutta olette väärässä. 531 01:10:04,240 --> 01:10:05,440 Valta on heillä. 532 01:10:06,640 --> 01:10:08,880 Kun veljeni kaltaiset kuolevat, 533 01:10:11,640 --> 01:10:13,320 vapaus elää edelleen. 534 01:10:15,760 --> 01:10:17,320 Lain pitäisi… -Laki! 535 01:10:18,040 --> 01:10:20,320 Minä pidän lakia käsissäni. 536 01:10:21,200 --> 01:10:23,720 Mene nyt ja kerro terveiset isällesi. 537 01:10:23,800 --> 01:10:27,160 Muuten hän menettää kaksi poikaa yhden sijaan. 538 01:10:27,240 --> 01:10:28,800 Cosimo, sulje ovi. 539 01:10:30,520 --> 01:10:31,600 Ja tule sisään. 540 01:10:53,560 --> 01:10:55,200 Ole kiltti poika. 541 01:10:58,400 --> 01:11:01,920 Antonio, ota hänet mukaasi. Vie hänet pois täältä. 542 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 Ettei hänestä tule kaltaistamme. 543 01:11:06,720 --> 01:11:07,640 Lucia. 544 01:11:13,240 --> 01:11:14,280 Älä itke. 545 01:11:21,760 --> 01:11:22,840 Hei sitten, äiti. 546 01:12:16,560 --> 01:12:17,800 Kiitos, Vincenzo. 547 01:14:27,840 --> 01:14:30,040 POLIISI 548 01:15:14,720 --> 01:15:15,760 Maria! 549 01:15:18,880 --> 01:15:20,120 Maria! 550 01:15:28,000 --> 01:15:30,560 He tappoivat myös Cosimon. 551 01:16:14,000 --> 01:16:15,120 Huomenta. 552 01:16:19,480 --> 01:16:24,040 Saisinko kymmenen kiloa jauhoja? -Olen pahoillani, mutta jauhoa ei ole. 553 01:16:25,280 --> 01:16:26,360 Oletko pahoillasi? 554 01:16:27,760 --> 01:16:29,000 Mitä tämä on? 555 01:16:29,520 --> 01:16:30,960 Se ei ole sinulle. 556 01:16:32,440 --> 01:16:36,160 Viimeksikään ei ollut jauhoa. Eikö rahamme kelpaa? 557 01:16:37,360 --> 01:16:42,240 Ei jauhoa, sokeria tai suolaa. Haluatko, että näännymme nälkään? 558 01:16:42,760 --> 01:16:43,840 Mennään. 559 01:16:55,360 --> 01:16:56,280 Bianca. 560 01:16:57,520 --> 01:16:58,920 Mitä sinä teet? 561 01:17:56,440 --> 01:17:57,480 Saako tulla? 562 01:17:59,200 --> 01:18:00,320 Sisään. 563 01:18:01,960 --> 01:18:06,240 Tule vain! Viime kerrasta on aikaa. Istu alas. 564 01:18:06,320 --> 01:18:09,240 Istu vain. Tulehan tänne. 565 01:18:11,280 --> 01:18:16,120 Tiedätkö, kuinka usein halusin tulla maatilalle käymään? 566 01:18:16,720 --> 01:18:20,960 Mutta isäsi kuoleman jälkeen vietin kaiken aikani Materassa. 567 01:18:21,040 --> 01:18:25,560 Toimistoni on nyt siellä. Tulen harvoin tänne. 568 01:18:27,600 --> 01:18:29,200 Talonne on kaunis. 569 01:18:29,840 --> 01:18:31,520 Uhrasin paljon. 570 01:18:33,080 --> 01:18:35,200 Vuosien uhraukset. 571 01:18:35,800 --> 01:18:40,040 Kerrohan, mistä halusit jutella? 572 01:18:40,680 --> 01:18:43,360 Tarvitsetko apua? Sano vain. 573 01:18:44,000 --> 01:18:47,320 Olen sen velkaa isällesi. 574 01:18:49,320 --> 01:18:53,600 Don Luigi, omistamme valtavasti maata. 575 01:18:54,800 --> 01:18:59,800 Tapahtuneen jälkeen kukaan ei tule meille töihin. 576 01:19:01,000 --> 01:19:01,960 Hei, Caterina. 577 01:19:02,880 --> 01:19:04,360 Kiitos. Jätä se siihen. 578 01:19:06,240 --> 01:19:07,280 Tässä. 579 01:19:10,040 --> 01:19:11,240 Maista tätä. 580 01:19:11,320 --> 01:19:13,440 Se on todella hyvää. -Ei kiitos. 581 01:19:20,320 --> 01:19:24,000 Älä huoli. Me pidämme huolen kaikesta. 582 01:19:24,080 --> 01:19:28,280 Sinun ja siskosi ei tarvitse huolehtia. Minä lähetän työporukan. 583 01:19:31,440 --> 01:19:32,880 Olet kasvanut. 584 01:19:37,320 --> 01:19:38,920 Sinusta on tullut kaunis. 585 01:19:41,280 --> 01:19:43,360 Sinä ja siskosi olitte niin pieniä. 586 01:19:45,880 --> 01:19:47,240 Kuinka vanha olet nyt? 587 01:19:48,480 --> 01:19:50,560 Lähetätte siis jonkun? 588 01:19:51,280 --> 01:19:52,520 Kiitos paljon. 589 01:19:53,880 --> 01:19:55,360 Hoidan asian. 590 01:19:56,200 --> 01:19:57,520 Ajattelin tässä. 591 01:20:00,520 --> 01:20:03,160 Olen lähdössä Materaan. 592 01:20:06,160 --> 01:20:07,640 Mitä, jos tulisit mukaan? 593 01:20:15,120 --> 01:20:20,520 Jos olet hyvä tyttö, sinulla ei ole hätää loppuikänäsi. 594 01:20:26,200 --> 01:20:28,280 Caterina! 595 01:20:38,520 --> 01:20:41,080 Sujuuko? -Voisitteko auttaa? 596 01:20:43,080 --> 01:20:46,560 Hetki. Minä autan. No niin. 597 01:20:57,840 --> 01:21:01,720 Hänen pitää päästä sairaalaan. -Toimi nyt! Vauhtia! 598 01:21:08,760 --> 01:21:10,040 Varovasti! 599 01:22:39,920 --> 01:22:41,800 Luoja, että kirvelee! 600 01:22:42,520 --> 01:22:46,520 Miltä käärme näytti? Näitkö sen? -Se oli iso ja musta. 601 01:22:48,600 --> 01:22:49,960 Vincenzo, iso ja musta. 602 01:22:53,040 --> 01:22:54,120 No niin. 603 01:22:55,080 --> 01:22:57,120 Ei voi muuta kuin odottaa. 604 01:22:57,200 --> 01:23:00,040 Odottaa mitä? 605 01:23:00,960 --> 01:23:05,040 Isoäiti sanoi, että jos käärme puree, on kaksi vaihtoehtoa. 606 01:23:05,680 --> 01:23:08,040 Siihen pitää kaataa äidinmaitoa. 607 01:23:09,120 --> 01:23:12,440 Onko sinulla maitoa? -Minullako? Mitä hän tarkoittaa? 608 01:23:12,520 --> 01:23:18,680 Tai myrkyn voi imeä pois ja sylkeä päälle. 609 01:23:19,880 --> 01:23:22,720 Ällöttävää. -Tiedän, mutta… 610 01:23:24,000 --> 01:23:25,960 Päätä jo. Minä vain hän. 611 01:23:29,000 --> 01:23:30,000 Sinä. 612 01:23:31,800 --> 01:23:33,440 Vincenzo, pidä tätä hetki. 613 01:23:34,040 --> 01:23:37,720 Voisitko katsoa muualle? Sinä myös, Vincenzo. 614 01:23:37,800 --> 01:23:39,320 Odota. Älä liiku. 615 01:23:42,480 --> 01:23:43,640 Mikä on nimesi? 616 01:23:44,920 --> 01:23:45,760 Bianca. 617 01:23:46,600 --> 01:23:47,480 Bianca. 618 01:23:48,600 --> 01:23:50,240 Hetki, Bianca. 619 01:23:50,880 --> 01:23:53,040 No niin. Sulje silmäsi. 620 01:23:53,120 --> 01:23:55,600 Miksi? -Se ei toimi muuten. 621 01:23:58,960 --> 01:24:00,920 Tässäkö se on? -Kyllä. 622 01:24:01,000 --> 01:24:03,880 Hetki. Otan mukavan asennon. 623 01:24:05,360 --> 01:24:07,160 Senkin lurjus! 624 01:24:09,960 --> 01:24:14,120 Ei sinulla ole hätää. Se ei ollut myrkkykäärme. 625 01:24:14,800 --> 01:24:18,400 Mutta pelastin henkesi. Älä unohda sitä. 626 01:24:26,560 --> 01:24:28,720 Olet kanssani joka päivä. 627 01:24:29,920 --> 01:24:31,120 Ikuisesti. 628 01:24:41,200 --> 01:24:43,240 Antonio! -Hei. 629 01:24:45,800 --> 01:24:46,880 Katso minua! 630 01:24:48,000 --> 01:24:49,920 Miltä näytän? -Upealta. 631 01:24:51,480 --> 01:24:53,760 Haluan näyttää sinulle jotain. 632 01:24:59,320 --> 01:25:01,120 Toisen kerroksen asunto. 633 01:25:01,760 --> 01:25:02,680 Se on hieno. 634 01:25:02,760 --> 01:25:06,360 Isä sanoi, että voisimme muuttaa alle kuukaudessa. 635 01:25:08,480 --> 01:25:09,320 Hyvä. 636 01:25:11,760 --> 01:25:13,480 Sitähän me halusimme? 637 01:25:14,880 --> 01:25:15,720 Kyllä. 638 01:25:17,360 --> 01:25:19,600 Mikä hätänä? -Ei mikään. 639 01:25:20,440 --> 01:25:24,160 Onko kaikki hyvin? -Kaikki on hyvin. 640 01:25:25,920 --> 01:25:29,400 Isä sanoi, ettet ollut tehtaan viime kokouksessa. 641 01:25:29,480 --> 01:25:30,960 Tiedän. -Se on outoa. 642 01:25:31,040 --> 01:25:32,320 Tiedän. Minä vain… 643 01:25:32,960 --> 01:25:35,240 No? -En vain päässyt. 644 01:25:38,200 --> 01:25:39,200 Mitä on tekeillä? 645 01:25:40,360 --> 01:25:42,840 Et katso minua etkä puhu minulle. 646 01:25:42,920 --> 01:25:46,360 Kerro, mitä on tekeillä. -Ei mitään. 647 01:25:47,400 --> 01:25:50,720 Olen vain vähän järkyttynyt. Menetin veljeni. 648 01:25:50,800 --> 01:25:51,840 Siinä kaikki. 649 01:25:56,680 --> 01:26:00,400 Sinusta on vuosien kuluessa tullut tärkeä hahmo täällä. 650 01:26:01,840 --> 01:26:02,840 Kaikille. 651 01:26:03,520 --> 01:26:04,480 Kiitos. 652 01:26:08,880 --> 01:26:10,800 Olemme tunteneet 20 vuotta. 653 01:26:12,360 --> 01:26:14,960 Jos sinun tarvitsee pitää lomaa, 654 01:26:15,960 --> 01:26:17,000 kysy vain. 655 01:26:17,760 --> 01:26:19,920 Autamme mielellämme. 656 01:26:20,000 --> 01:26:22,080 Olen kunnossa. 657 01:26:22,160 --> 01:26:25,160 Se oli vain onnettomuus. -Älä huoli siitä. 658 01:26:25,760 --> 01:26:27,080 Selvitämme asian. 659 01:26:31,240 --> 01:26:33,160 Olen huolissani sinusta. 660 01:26:34,320 --> 01:26:37,400 Voin kyllä jatkaa töitä. Ei hätää. 661 01:26:38,240 --> 01:26:39,680 Oletko varma? -Olen. 662 01:26:42,760 --> 01:26:43,960 Hyvä on. 663 01:26:45,000 --> 01:26:46,840 Vakuutan niin. -Selvä. 664 01:26:46,920 --> 01:26:47,840 Kiitos. 665 01:26:49,560 --> 01:26:51,560 Antonio. -Niin. 666 01:26:52,120 --> 01:26:55,040 Tyttäreni välittää sinusta. 667 01:26:56,400 --> 01:26:58,400 Sinusta on tullut osa perhettämme. 668 01:27:00,040 --> 01:27:01,080 Ole hyvä hänelle. 669 01:27:04,160 --> 01:27:05,080 Kiitos. 670 01:28:36,000 --> 01:28:38,560 ANTONIO PARADISO VIA ENRICO TOTI - TRIESTE 671 01:28:48,720 --> 01:28:49,920 Ymmärrätkö, Lorenzo? 672 01:28:52,000 --> 01:28:54,680 Ketä siellä on? -Kaikki tavalliset. Mennäänkö? 673 01:28:54,760 --> 01:28:55,800 Mennään. 674 01:28:56,520 --> 01:28:58,200 Riittää. -Ja seitsemän! 675 01:28:58,280 --> 01:29:00,040 Mitä kuuluu, Antonio? 676 01:29:00,120 --> 01:29:02,760 Miten menee? -Mitä kuuluu? 677 01:29:02,840 --> 01:29:04,320 Hyvää vain. 678 01:29:04,400 --> 01:29:07,160 Tavallinenko? -Kiitos, Michele. 679 01:29:07,960 --> 01:29:09,440 Totò, pelaatko? 680 01:29:10,360 --> 01:29:15,840 En pelaa. Lorenzo pelaa sijastani. -Hyvä! Voin vihdoin voittaa! 681 01:29:15,920 --> 01:29:20,720 Kuka voittaa? Näytä, miten voitat. 682 01:31:01,040 --> 01:31:02,880 Hyvää huomenta. -Huomenta. 683 01:31:02,960 --> 01:31:05,600 Maistuisiko? -Ei kiitos. 684 01:31:05,680 --> 01:31:08,000 Oletteko kylillle menossa? -Kyllä. 685 01:31:08,080 --> 01:31:10,000 Pankaa matkalaukku tuohon. 686 01:31:10,080 --> 01:31:10,920 Kiitos. 687 01:31:29,520 --> 01:31:33,480 Ette taida olla täkäläisiä? Mistä kaukaa tulette? 688 01:31:33,560 --> 01:31:38,080 Pohjoisesta, mutta synnyin täällä. -Onnenpekka. 689 01:32:04,160 --> 01:32:05,960 Ihanaa, että olet täällä. 690 01:32:12,360 --> 01:32:14,160 Mitä kuuluu? -Hyvää. 691 01:32:34,040 --> 01:32:35,080 Huomenta. 692 01:32:36,400 --> 01:32:37,440 Huomenta. 693 01:32:38,400 --> 01:32:39,480 Etsin Biancaa. 694 01:32:42,800 --> 01:32:43,720 Tule mukaani. 695 01:32:47,160 --> 01:32:49,520 Tännepäin. -Sopiiko? 696 01:32:53,440 --> 01:32:55,640 Sisään vain. -Kiitos. 697 01:32:58,000 --> 01:32:59,120 Istuhan alas. 698 01:33:11,440 --> 01:33:14,800 Haluaisitko keksejä? Tein ne itse. 699 01:33:55,760 --> 01:33:59,400 Tuo on äitini. Hän kuoli nuorena. Hän oli hyvä nainen. 700 01:34:04,280 --> 01:34:05,320 Ei kiitos. 701 01:34:09,280 --> 01:34:10,800 Haen Biancan. 702 01:34:13,840 --> 01:34:16,560 Siskoni vaatii kärsivällisyyttä. 703 01:34:59,160 --> 01:35:00,480 Missä Antonio on? 704 01:35:01,400 --> 01:35:03,840 Hän on poissa. -Mutta miksi? 705 01:35:41,160 --> 01:35:43,640 Olen nähnyt kuvan Schettinon vaimosta. 706 01:35:47,480 --> 01:35:51,080 Äiti löysi saman kuvan lompakostasi vuosia sitten. 707 01:35:52,800 --> 01:35:54,600 Muistan sen kuin eilisen. 708 01:36:05,800 --> 01:36:06,680 Antonio, 709 01:36:08,440 --> 01:36:10,200 Biancan sisko on tyttäreni. 710 01:36:16,520 --> 01:36:18,960 Vartuin Schettinon perheessä. 711 01:36:21,320 --> 01:36:23,920 Kun hän meni naimisiin, olin sulhasmiehenä. 712 01:36:25,440 --> 01:36:29,960 Vuoden kuluttua syntyi Bianca. Schettino sekosi. Hänestä tuli kuin eläin. 713 01:36:31,040 --> 01:36:32,880 Hän olisi halunnut pojan. 714 01:36:35,480 --> 01:36:39,800 Hän alkoi juoda ja hakkasi vaimoaan, Cesarina-parkaa. 715 01:36:40,920 --> 01:36:45,280 Cesarina tuli usein meille yöksi. 716 01:36:46,840 --> 01:36:47,880 Sitten… 717 01:36:57,800 --> 01:37:00,280 En koskaan kehdannut katsoa Mariaa silmiin. 718 01:37:03,040 --> 01:37:05,240 Enkä antanut sitä itselleni anteeksi. 719 01:37:14,040 --> 01:37:15,040 Tietääkö äiti? 720 01:37:28,040 --> 01:37:28,920 Antonio. 721 01:37:31,600 --> 01:37:33,440 Tiedätkö, miten Cesarina kuoli? 722 01:37:35,880 --> 01:37:37,040 Hän tappoi itsensä. 723 01:38:21,040 --> 01:38:26,040 MINULLA ON TÄRKEÄÄ ASIAA ANTONIO PARADISO 724 01:38:27,600 --> 01:38:28,840 Paradiso. 725 01:39:37,880 --> 01:39:39,000 Antonio! 726 01:40:00,280 --> 01:40:01,200 No. 727 01:40:02,680 --> 01:40:05,120 Etkö kerro sitä tärkeää asiaa? 728 01:40:15,800 --> 01:40:18,560 Haluan naimisiin kanssasi. Juuri nyt. 729 01:40:28,680 --> 01:40:29,720 Sulje silmäsi. 730 01:46:03,200 --> 01:46:08,200 Tekstitys: Aino Tolme