1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,800 --> 00:00:25,440
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:01:37,280 --> 00:01:40,800
Bianca!
-Älä pelleile. Päästä minut alas.
5
00:01:44,120 --> 00:01:46,680
Tule jo! Vauhtia.
-Tänne päin.
6
00:01:50,680 --> 00:01:52,880
Ei! Älä hupsuttele.
7
00:01:54,160 --> 00:01:55,320
Odota.
8
00:01:55,400 --> 00:01:59,200
Bianca, mennään. On myöhä.
-Ciccio, päästä minut alas.
9
00:01:59,280 --> 00:02:01,200
Bianca, tule nyt.
10
00:02:01,280 --> 00:02:03,800
Perillä ollaan!
-Mennään. On jo myöhä.
11
00:02:13,080 --> 00:02:14,200
Bianca.
12
00:02:16,160 --> 00:02:17,200
Käänny ympäri.
13
00:02:18,120 --> 00:02:19,600
Nähdäänkö illalla?
14
00:02:20,280 --> 00:02:23,920
Talossa hautausmaan lähellä.
Suihkulähteen vieressä.
15
00:02:31,560 --> 00:02:34,440
Jestas. Mikä sinua vaivaa?
16
00:02:34,520 --> 00:02:37,400
Niin, mikä sinua vaivaa?
-Mennään.
17
00:02:39,720 --> 00:02:42,200
Ei sanaakaan.
-Olet paholainen.
18
00:02:42,320 --> 00:02:43,400
Hei sitten.
-Hei.
19
00:03:03,560 --> 00:03:05,680
Rocco, mitä sinä teet?
20
00:03:08,120 --> 00:03:09,720
Syöt aina tätä roskaa.
21
00:03:12,120 --> 00:03:12,960
Mene!
22
00:03:19,920 --> 00:03:21,440
Autatko mummia?
-Joo.
23
00:03:22,280 --> 00:03:23,800
Osaatko?
-Kyllä.
24
00:03:24,560 --> 00:03:26,440
Katso. Tehdään näin.
25
00:03:27,240 --> 00:03:30,240
Ensin tehdään siitä pitkä, sitten ohut.
Kokeile.
26
00:03:31,600 --> 00:03:35,920
Nämä ovat pahaksi sinulle.
Montako kertaa se pitää sanoa?
27
00:03:36,000 --> 00:03:38,840
Anna hänen olla. Ei niihin kuole.
28
00:03:40,120 --> 00:03:42,720
Näitä sinun kuuluu syödä. Ymmärrätkö?
29
00:03:43,400 --> 00:03:44,320
Tässä.
30
00:03:55,960 --> 00:03:58,440
Mihin aikaan Ciccio palasi eilen?
31
00:04:14,800 --> 00:04:20,040
En lähde kylille kanssasi.
-Menen sitten yksin.
32
00:04:20,120 --> 00:04:22,440
Bianca, leikit tulella.
33
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
Ciccio on naimisissa ja hänellä on lapsia.
Ymmärrätkö?
34
00:04:26,320 --> 00:04:28,840
Cosimo, täällä tarvitaan vettä!
35
00:04:28,920 --> 00:04:30,920
Kaikki tietävät.
-Anna oliivi.
36
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
Todella hyviä.
37
00:04:40,680 --> 00:04:43,440
Voitte lopettaa. Ruoka on täällä. Riittää!
38
00:04:43,520 --> 00:04:44,800
Tulkaa syömään!
39
00:04:45,680 --> 00:04:47,680
Mennään syömään leivät.
40
00:04:51,840 --> 00:04:53,760
Ne tarvitsevat vettä.
41
00:05:01,680 --> 00:05:03,680
Vain vähän juustoa.
42
00:05:09,280 --> 00:05:12,160
Maistuvatko leivät?
-Kyllä.
43
00:05:12,240 --> 00:05:13,360
Nauttikaa pois.
44
00:05:15,000 --> 00:05:15,880
Kiitos.
45
00:05:17,640 --> 00:05:18,480
Cosimo.
46
00:05:26,520 --> 00:05:27,960
Oletko kunnossa?
47
00:05:30,640 --> 00:05:32,120
Liikaa aurinkoa.
48
00:05:33,000 --> 00:05:34,400
Menehän latoon.
49
00:05:35,600 --> 00:05:36,840
Riittää tältä päivältä.
50
00:05:37,840 --> 00:05:38,760
Mene vain.
51
00:05:53,320 --> 00:05:55,240
Etkö edes tervehdi?
-Linda.
52
00:05:55,320 --> 00:05:58,720
Minulle ei riitä aikaa.
Schettinon tyttärelle riittää.
53
00:05:58,800 --> 00:06:01,760
Kaikki tietävät.
-Ole kiltti tyttö ja mene kotiin.
54
00:06:03,040 --> 00:06:05,200
Isä!
-Rocchino!
55
00:06:06,360 --> 00:06:08,800
Näetkö, mitä toin?
-Kyllä.
56
00:06:08,880 --> 00:06:11,160
Pidätkö siitä? Mikä annetaan nimeksi?
57
00:06:12,080 --> 00:06:15,560
Se on musta.
-Niin on. Sanotaan sitä Mustiksi.
58
00:06:15,640 --> 00:06:16,680
Sopiiko?
-Sopii.
59
00:06:16,760 --> 00:06:19,480
Ota köysi. Ota se.
60
00:06:20,440 --> 00:06:21,640
Pannaan se tänne.
61
00:06:23,600 --> 00:06:26,280
Sidotaan se tähän. Missä äiti on?
62
00:06:26,880 --> 00:06:28,640
En tiedä.
-Miten niin et?
63
00:06:30,040 --> 00:06:31,800
Senkin riiviö.
64
00:06:32,960 --> 00:06:35,320
Tykkäätkö isästä?
-Kyllä.
65
00:06:35,960 --> 00:06:39,360
Hyvä poika. Pidä sitä silmällä.
66
00:06:42,440 --> 00:06:43,360
Luci!
67
00:06:44,480 --> 00:06:45,400
Lucia?
68
00:07:02,320 --> 00:07:03,880
Minä nukahdin.
69
00:07:06,640 --> 00:07:08,840
Tulet isääni.
70
00:07:09,720 --> 00:07:12,440
Kun olit pieni, hän piti sinua sylissä.
71
00:07:13,120 --> 00:07:15,880
"Hän ei ole kahtakaan
ja pulisee koko ajan!
72
00:07:15,960 --> 00:07:18,160
Hän voi tehdä mitä vain elämässään."
73
00:07:18,760 --> 00:07:19,920
Mutta nyt…
74
00:07:23,640 --> 00:07:26,000
Mikä sinua oikein vaivaa?
75
00:07:28,120 --> 00:07:29,760
Lopeta!
76
00:07:33,720 --> 00:07:36,360
Oletko koskaan ajatellut lähteä täältä?
77
00:07:36,440 --> 00:07:40,440
Asua jossain muualla,
missä puhutaan jotain toista kieltä.
78
00:07:44,800 --> 00:07:47,720
En. Olen onnellinen täällä.
79
00:07:48,560 --> 00:07:49,760
Lasteni kanssa.
80
00:07:54,680 --> 00:07:58,400
Antonio ei kirjoittanut tässä kuussa.
Onko hän unohtanut meidät?
81
00:07:59,040 --> 00:08:00,040
Antonioko?
82
00:08:00,760 --> 00:08:04,520
Antonio on aina tukena.
Hän ajattelee meitä joka kuukausi.
83
00:08:15,200 --> 00:08:16,800
Haluan lähteä pois.
84
00:08:37,880 --> 00:08:39,600
Sinulla on kauniit hiukset.
85
00:08:41,680 --> 00:08:44,400
Mitä sinulla on tämän alla? Näytä minulle.
86
00:08:45,040 --> 00:08:47,040
Näytä, mitä paidan alla on.
-Ei.
87
00:08:47,120 --> 00:08:48,800
Ole kiltti. Ei.
-Näytä.
88
00:08:49,560 --> 00:08:50,560
Eikö?
89
00:08:52,800 --> 00:08:56,000
Käänny ympäri. Jalat haralleen.
90
00:09:36,640 --> 00:09:37,840
Maria.
-Hei, Ciccio.
91
00:09:39,040 --> 00:09:41,760
Missä miehesi on?
-Kylillä lasten kanssa.
92
00:09:43,080 --> 00:09:47,280
Niinkö? Keititkö kahvia?
-Keitin juuri. Istu alas.
93
00:09:47,880 --> 00:09:48,920
Kiitos.
94
00:10:03,840 --> 00:10:04,680
Hyvää.
95
00:10:05,560 --> 00:10:08,760
Parempaa kuin kahvilassa.
-Mihin olet sotkenut mieheni?
96
00:10:09,360 --> 00:10:12,320
Tiedät, mitä tapahtuu,
jos vastustaa pormestaria.
97
00:10:12,400 --> 00:10:15,520
Pelottaako?
-Minulla on kaksi tytärtä. Ymmärrätkö?
98
00:10:16,120 --> 00:10:19,560
Haluatko, että he elävät näin?
-En halua kasvattaa heitä yksin.
99
00:10:31,600 --> 00:10:32,920
Seuraava.
100
00:10:37,360 --> 00:10:38,280
Nimi.
101
00:10:38,360 --> 00:10:39,760
Domenico Stigliano.
102
00:10:40,640 --> 00:10:43,240
Paljonko sinulla on oliiveja?
-Kaksi tomoloa.
103
00:10:43,880 --> 00:10:45,920
Kaksiko? Hyvin tehty.
104
00:10:59,400 --> 00:11:02,320
Ole hyvä.
-Siinäkö kaikki?
105
00:11:03,640 --> 00:11:06,120
Tämä ei riitä edes kolmea kuukautta.
106
00:11:06,200 --> 00:11:09,360
Minulla on kaksi lasta.
Tein töitä koko vuoden.
107
00:11:09,440 --> 00:11:11,200
Luuletko, että tämä on helppoa?
108
00:11:11,720 --> 00:11:13,280
Ei ole.
109
00:11:14,040 --> 00:11:20,880
Pitää maksaa veroja hallitukselle.
Kuka ne maksaa? Sinäkö maksat?
110
00:11:20,960 --> 00:11:23,720
Minä ne maksan. Paina se kalloosi.
111
00:11:36,440 --> 00:11:37,280
Tässä.
112
00:11:38,760 --> 00:11:41,320
Siinä kaikki. Voit mennä nyt.
113
00:11:47,120 --> 00:11:48,280
Seuraava.
114
00:11:52,080 --> 00:11:54,240
Nimi.
-Ciccio Paradiso.
115
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
Mitä hän aikoo?
116
00:11:58,400 --> 00:12:00,840
Oliiveista saa
2 000 liiraa sadalta kilolta.
117
00:12:01,800 --> 00:12:02,920
Kuka ne ostaa?
118
00:12:05,040 --> 00:12:06,160
Minä.
119
00:12:08,400 --> 00:12:11,680
Ciccio,
minulla on kolme tomoloa joen lähellä.
120
00:12:11,760 --> 00:12:15,320
Kaksi lisää valmistuu viikossa.
-Minä ostan ne.
121
00:12:17,760 --> 00:12:19,400
Ei enää helppoa rahaa!
122
00:12:20,000 --> 00:12:22,280
Verenimijät saavat lähteä.
123
00:12:23,560 --> 00:12:26,320
Tänä vuonna öljystä maksetaan kunnolla.
124
00:12:42,240 --> 00:12:45,520
Miksi surkeat ilmeet?
Minä tarjoan kierroksen!
125
00:12:45,600 --> 00:12:47,760
Tänään ei nukuta!
-Hyvä!
126
00:12:48,600 --> 00:12:51,320
Ciccio!
127
00:12:56,680 --> 00:12:58,160
Kuokka multaan!
128
00:12:58,240 --> 00:13:00,120
Nostetaan malja!
129
00:13:03,440 --> 00:13:04,840
Hei.
-Hei.
130
00:13:04,920 --> 00:13:05,760
Hei, äiti.
131
00:13:20,520 --> 00:13:22,120
Kuulitko, mitä tapahtui?
132
00:13:23,840 --> 00:13:26,440
Mario halusi polttaa itsensä.
Tiedätkö miksi?
133
00:13:27,000 --> 00:13:29,680
Hänen 13-vuotias poikansa kuoli töissä.
134
00:13:31,120 --> 00:13:34,800
Poliisin mukaan mitään ei tapahtunut.
Me vain istumme syömässä…
135
00:13:36,360 --> 00:13:38,280
Meillä ei puhuta tällaisia.
136
00:13:41,520 --> 00:13:45,760
Tiedätkö, paljonko Buccella,
Cataldo ja Schettino maksavat päivässä?
137
00:13:45,840 --> 00:13:50,240
Vain neljäsataa liiraa!
Litra maitoa maksaa 100 liiraa.
138
00:13:51,360 --> 00:13:55,960
Pidä huoli omasta perheestäsi, älä muiden.
-Hei! Kunnolla.
139
00:13:57,600 --> 00:13:58,800
Maria, leipä.
140
00:14:03,800 --> 00:14:05,080
Missä olit eilen?
141
00:14:07,640 --> 00:14:08,800
Lucia, ole kiltti.
142
00:14:09,400 --> 00:14:11,040
Mikset vastaa vaimollesi?
143
00:14:12,160 --> 00:14:15,000
Et välitä tästä talosta enää lainkaan.
144
00:14:16,400 --> 00:14:18,440
Samanlainen kuin isoisäsi.
145
00:14:19,520 --> 00:14:22,480
Kenen jalkojen välissä olit?
-No niin.
146
00:14:23,280 --> 00:14:26,480
Onko niillä naisilla hunajaa jalkovälissä?
147
00:14:26,560 --> 00:14:27,760
Lucia, ole kiltti.
148
00:14:29,760 --> 00:14:30,680
Mene sitten.
149
00:14:31,200 --> 00:14:33,040
Mene huoriesi luo!
150
00:14:41,240 --> 00:14:43,040
Katso.
-Mikä se on?
151
00:14:49,080 --> 00:14:50,640
Mistä sait tuon?
152
00:14:52,240 --> 00:14:53,120
Tämä -
153
00:14:53,880 --> 00:14:55,640
kuului tädilleni.
154
00:14:56,840 --> 00:15:00,160
Hän auttoi amerikkalaista sotilasta,
joka oli kipeänä.
155
00:15:00,760 --> 00:15:02,360
Sotilas jätti sen tädille.
156
00:15:42,120 --> 00:15:43,280
Mitä hän sanoo?
157
00:15:45,040 --> 00:15:46,480
En tiedä. Se on ranskaa.
158
00:15:47,120 --> 00:15:49,040
Se on kaunista.
159
00:15:52,400 --> 00:15:53,600
Ihmeellistä.
160
00:15:59,520 --> 00:16:01,000
Meidän pitäisi matkustaa.
161
00:16:02,000 --> 00:16:03,600
Tavata uusia ihmisiä.
162
00:16:05,560 --> 00:16:07,200
Emme saa kuolla tänne.
163
00:16:08,120 --> 00:16:13,160
Mennään Pariisiin.
Voisimme oppia ranskaakin.
164
00:16:13,240 --> 00:16:16,280
Ymmärtäisimme,
mitä tässä laulussa sanotaan.
165
00:16:30,840 --> 00:16:32,720
Olet niin kaunis.
166
00:16:53,840 --> 00:16:55,440
Aina, kun näen sinut,
167
00:16:56,160 --> 00:16:59,720
on kuin päässäni roihuaisi,
enkä ymmärrä enää mitään.
168
00:17:01,440 --> 00:17:04,520
Kädet hikoilevat ja jalat tärisevät.
169
00:17:14,920 --> 00:17:15,960
Bianca.
170
00:17:32,440 --> 00:17:37,960
Kaikella kunnioituksella, ystäväni,
sinun on puhuttava sille paskiaiselle.
171
00:17:38,040 --> 00:17:39,280
On pakko!
172
00:17:39,880 --> 00:17:44,000
Säikäytä hänet kunnolla!
Näytä, kuka on pomo!
173
00:17:45,640 --> 00:17:49,840
Sinulla on 50 hehtaaria
vehnää ja oliiveja.
174
00:17:50,720 --> 00:17:52,960
Sinä olet siis pomo.
175
00:17:53,040 --> 00:17:54,920
Sinä! Ei hän!
176
00:17:56,200 --> 00:18:00,240
Maksan 2 000 liiraa sadalta kilolta
vain sinulle, en muille.
177
00:18:00,320 --> 00:18:02,080
Puhu hänen kanssaan.
178
00:18:02,160 --> 00:18:05,360
Tuo hänet tänne,
ja pakota pyytämään anteeksi minulta.
179
00:18:08,480 --> 00:18:10,920
Don Luigi, saatte sanani,
180
00:18:11,760 --> 00:18:13,440
että puhun Cicciolle.
181
00:18:15,000 --> 00:18:18,680
Mutta jos hän tulee isäänsä,
se ei ole helppoa.
182
00:18:18,760 --> 00:18:20,920
Yritän silti. Kerron sitten.
-Kiitos.
183
00:18:21,840 --> 00:18:25,480
Teille on pullo hyvää öljyä.
Poikani antaa sen alakerrassa.
184
00:18:25,560 --> 00:18:27,520
Olet aina ystävällinen. Kiitos.
185
00:18:27,600 --> 00:18:29,800
Olen palveluksen velkaa.
-Kiitos.
186
00:18:37,480 --> 00:18:40,640
Haluan tänä iltana paikalle Gentilet,
187
00:18:42,320 --> 00:18:46,560
Varasanot, Donadiot,
Moranot, Pellittat ja Pastoret.
188
00:18:47,240 --> 00:18:50,600
Kutsu kaikki tänne. Minä hoidan Ciccion.
189
00:18:53,800 --> 00:18:56,240
Hei, Vincenzo.
-Nähdään myöhemmin.
190
00:19:05,560 --> 00:19:10,240
Cosimo Schettino kirkossa.
Ihmeiden ihme. Aikooko hän papiksi?
191
00:19:11,000 --> 00:19:12,520
Leikit tulella.
192
00:19:12,600 --> 00:19:15,880
Jos Schettino tietää Biancasta,
on kaksi vaihtoehtoa.
193
00:19:15,960 --> 00:19:21,000
Joko nait hänet tai nait hänet.
Mutta sinulla on jo vaimo.
194
00:19:21,080 --> 00:19:24,400
Antaisit olla. Sinulla on paljon naisia.
195
00:19:25,640 --> 00:19:27,520
Vince, hän ei ole vain nainen.
196
00:19:29,760 --> 00:19:32,480
Jos Bianca nauraa yöllä,
hän saa auringon nousemaan.
197
00:19:35,000 --> 00:19:37,760
Et ymmärrä. Kukaan ei ymmärrä.
198
00:19:37,840 --> 00:19:40,640
Ciccio.
-Mennään ottamaan yhdet.
199
00:19:40,720 --> 00:19:42,640
Tule nyt.
200
00:19:42,720 --> 00:19:45,400
Senkin taulapää.
201
00:19:46,160 --> 00:19:49,000
Päästä irti! Pelleilet aina.
202
00:19:52,640 --> 00:19:54,440
Ciccio, odota.
203
00:19:56,160 --> 00:20:00,080
Tonino.
-Schettinolla on asiaa. Kuulemma tärkeää.
204
00:20:16,680 --> 00:20:20,640
Rauhoitu. Näytämme hänelle yhdessä.
205
00:20:23,600 --> 00:20:24,800
Rauhoittukaas.
206
00:20:24,880 --> 00:20:28,240
Teemme sen yhdessä!
-En välitä!
207
00:20:28,320 --> 00:20:30,320
Minulle riitti!
-Lopeta.
208
00:20:30,400 --> 00:20:32,640
Pieksämme hänet kunnolla!
209
00:20:32,720 --> 00:20:35,160
Lopeta.
-Riittää jo!
210
00:20:36,120 --> 00:20:39,680
Kuuntele. Minä hoidan puhumisen.
211
00:21:06,360 --> 00:21:07,320
Sopiiko tulla?
212
00:21:08,120 --> 00:21:10,360
Tule sisään. Cosimo, hae tuoli.
213
00:21:20,680 --> 00:21:22,960
Pikku lasi viiniä, vai mitä?
214
00:21:26,560 --> 00:21:28,080
Bianca, tuo vähän viiniä.
215
00:21:52,240 --> 00:21:54,320
Tunnetko tyttäreni Biancan?
216
00:21:56,120 --> 00:21:56,960
Ei.
217
00:22:02,480 --> 00:22:03,320
Kippis.
218
00:22:04,080 --> 00:22:04,920
Kippis.
219
00:22:07,920 --> 00:22:09,560
Miten perheesi voi?
220
00:22:10,600 --> 00:22:12,360
Vaimosi on Lucia, eikö niin?
221
00:22:12,880 --> 00:22:14,640
Hetki. Poikasi nimi on…
222
00:22:14,720 --> 00:22:17,000
Rocchino.
-Rocchino. Mitä heille kuuluu?
223
00:22:17,080 --> 00:22:17,920
Hyvää. Kiitos.
224
00:22:19,280 --> 00:22:21,960
Tiedätkö, kauanko olen tuntenut perheesi?
225
00:22:22,920 --> 00:22:26,720
Minä ja isäsi
olimme nuorina kuin veljekset.
226
00:22:26,800 --> 00:22:28,160
Enemmänkin.
227
00:22:29,360 --> 00:22:31,680
Isoisäsi oli kummisetäni. Tiesitkö sen?
228
00:22:33,600 --> 00:22:37,560
Sitten hän tapasi tytön
ja lähti Amerikkaan.
229
00:22:38,280 --> 00:22:40,920
Jätti isoäitisi yksin
kolmen lapsen kanssa.
230
00:22:42,520 --> 00:22:45,200
Tiedätkö, kuinka vanha tyttö oli?
16-vuotias.
231
00:22:45,920 --> 00:22:47,760
Isoisäsi oli 55.
232
00:23:00,800 --> 00:23:01,760
Ei, kiitos.
233
00:23:03,120 --> 00:23:04,240
No niin.
234
00:23:05,400 --> 00:23:07,360
Mikä tämä oliivijuttu on?
235
00:23:08,240 --> 00:23:09,720
Tiedätte minua paremmin.
236
00:23:11,800 --> 00:23:16,720
Don Luigi kertoi,
että Palladinosin tavernassa sinä…
237
00:23:16,800 --> 00:23:20,960
Aivan. Hän loi omaisuutensa
köyhien selkänahasta.
238
00:23:21,920 --> 00:23:24,920
Perheet hikoilevat verta maatöissä.
239
00:23:25,000 --> 00:23:28,600
Hän tienaa kolme kertaa enemmän
tekemättä mitään.
240
00:23:29,400 --> 00:23:32,520
Herra Schettino. Olen isäni kaltainen.
241
00:23:33,440 --> 00:23:35,400
Minua ei taivuteta.
242
00:23:36,800 --> 00:23:39,040
Jos joku haluaa sotia kanssani,
243
00:23:40,520 --> 00:23:41,720
tulee rumaa jälkeä.
244
00:23:43,360 --> 00:23:47,760
Kertokaa ystävällenne tämä:
Me kuokimme mullan ja määräämme hinnan.
245
00:23:57,080 --> 00:23:58,400
Olet oikeassa.
246
00:23:59,240 --> 00:24:00,280
Hyvin sanottu.
247
00:24:00,920 --> 00:24:02,840
Sinulla on munaa.
248
00:24:04,000 --> 00:24:05,200
Kuten isälläsikin.
249
00:24:07,760 --> 00:24:10,760
Sille ei voi mitään. Verenperintö.
250
00:24:13,160 --> 00:24:14,160
No niin.
251
00:24:26,400 --> 00:24:28,200
Menehän nyt. Minulla on töitä.
252
00:24:29,000 --> 00:24:30,480
Cosimo, näytä tie.
253
00:24:36,720 --> 00:24:38,280
Kiitos, kun kävit.
254
00:24:57,240 --> 00:24:58,200
Miten kävi?
255
00:25:34,320 --> 00:25:39,280
Hyvää iltaa, Don Luigi.
Saisinko kyydin kylille?
256
00:25:46,200 --> 00:25:49,480
Mitä te haluatte?
Taivaan tähden, mitä te haluatte?
257
00:25:50,160 --> 00:25:51,800
Taivaassa nukutaan.
258
00:25:54,720 --> 00:25:57,440
Ymmärrän. Haluatteko rahaa?
259
00:26:01,240 --> 00:26:02,360
Apua!
260
00:26:02,440 --> 00:26:05,400
Hän ryömii. Ryömii kuin sika.
261
00:26:10,360 --> 00:26:11,600
Paskiainen!
262
00:26:12,320 --> 00:26:15,960
Viisitoistatuhatta liiraa.
263
00:26:16,040 --> 00:26:17,280
Paskiainen.
264
00:26:19,160 --> 00:26:21,360
Riittää, Domenico. Riittää!
265
00:26:21,440 --> 00:26:22,360
Mennään.
266
00:29:01,920 --> 00:29:03,320
Olet kukkaseni.
267
00:29:06,280 --> 00:29:07,160
Hei.
268
00:29:08,920 --> 00:29:10,120
Oletko hullu?
269
00:29:10,800 --> 00:29:13,000
Tule.
-Ciccio, mitä sinä teet?
270
00:29:15,680 --> 00:29:17,840
Mennään latoon.
-En voi.
271
00:29:33,240 --> 00:29:34,240
Ciccio.
272
00:29:54,440 --> 00:29:57,840
Tule tänne.
-Jos isäni huomaa, olemme pulassa.
273
00:29:57,920 --> 00:30:00,160
Hän saa tietää ennemmin tai myöhemmin.
274
00:30:01,680 --> 00:30:02,640
Bianca.
275
00:30:15,720 --> 00:30:16,640
Bianca.
276
00:30:19,920 --> 00:30:21,720
Kun olen kanssasi,
277
00:30:22,880 --> 00:30:24,520
on kuin aika pysähtyisi.
278
00:30:27,280 --> 00:30:28,720
Ja kuulen musiikkia.
279
00:30:36,720 --> 00:30:37,680
Bianca.
280
00:30:41,440 --> 00:30:43,080
Haluan olla kanssasi aina.
281
00:30:51,800 --> 00:30:53,720
Etkö rakasta Luciaa?
282
00:30:56,120 --> 00:30:59,280
Kyllä. Mutta sinä olet jotain muuta.
283
00:31:00,120 --> 00:31:01,960
Jotain, mitä täällä ei ole.
284
00:32:42,440 --> 00:32:44,280
Tänä vuonna on paljon oliiveja.
285
00:32:46,320 --> 00:32:48,520
He eivät ehdi poimia kaikkea.
286
00:32:52,280 --> 00:32:54,120
Emme voi heittää rahaa hukkaan.
287
00:32:56,080 --> 00:33:02,880
Vietimme yön yhdessä. Koko yön.
-Ladossako? Olet sekaisin.
288
00:33:04,440 --> 00:33:06,360
Itse päädyt nunnaksi.
289
00:33:08,640 --> 00:33:11,920
Käy katsomassa,
jos kyliltä löytyisi lisää työväkeä.
290
00:33:14,160 --> 00:33:19,560
Milloin hän lähti?
-En tiedä. Aamulla. Minä lähdin ensin.
291
00:33:21,960 --> 00:33:26,000
Haen heinää.
-Yksi hevosista ontuu.
292
00:33:26,840 --> 00:33:28,520
Se pitää kengittää.
293
00:33:29,480 --> 00:33:31,840
Cosimo, minä tulen mukaasi.
294
00:33:53,000 --> 00:33:54,680
Kuulitko tuon?
-En.
295
00:33:55,680 --> 00:33:56,680
Mitä nyt?
296
00:34:01,560 --> 00:34:02,960
Varmaan kettu.
297
00:34:03,840 --> 00:34:06,880
Mutta minä en kuule…
298
00:34:17,120 --> 00:34:19,720
Se on varmaan vain eläin.
-Maria!
299
00:34:23,120 --> 00:34:24,760
Odota, Cosimo!
300
00:34:25,920 --> 00:34:28,600
Vie heinät isälle, tai hän suuttuu.
301
00:34:29,280 --> 00:34:32,600
Aja se pois.
-Ruoka on kohta valmista.
302
00:34:32,680 --> 00:34:33,760
Menen sisään.
303
00:34:49,760 --> 00:34:52,080
Ciccio.
304
00:34:52,840 --> 00:34:54,680
Voi hyvänen aika.
305
00:34:56,040 --> 00:34:57,280
Tee, mitä minä sanon.
306
00:34:58,040 --> 00:34:59,840
Menikö hän jo?
-Meni.
307
00:35:01,320 --> 00:35:03,480
Mene ikkunasta.
308
00:35:03,560 --> 00:35:05,360
Hei sitten, Maria.
-Vauhtia!
309
00:35:22,200 --> 00:35:28,160
Kunnioitan teitä, Schettino,
mutta Don Luigi imee lastemme verta.
310
00:35:30,040 --> 00:35:31,840
Puhutko kunnioituksesta?
311
00:35:35,280 --> 00:35:38,200
Kun vaimosi oli sairas, kuka auttoi?
312
00:35:39,680 --> 00:35:40,520
Te autoitte.
313
00:35:42,120 --> 00:35:45,440
Kun tarvitsit jotain, kenen ovelle tulit?
314
00:35:47,160 --> 00:35:48,080
Teidän.
315
00:35:50,840 --> 00:35:52,080
Se on kunnioitusta.
316
00:35:53,280 --> 00:35:54,680
Ei se, mistä puhut.
317
00:35:57,640 --> 00:35:59,600
Sodan lietsominen ei auta ketään.
318
00:36:07,160 --> 00:36:08,960
Haluamme elää rauhassa.
319
00:36:35,600 --> 00:36:36,600
Lucia.
320
00:36:49,600 --> 00:36:51,760
Rocchino, pois sieltä.
321
00:36:52,480 --> 00:36:55,240
Mitä sinä teet? Mistä löysit nämä?
322
00:36:56,840 --> 00:36:57,760
Tule tänne.
323
00:36:58,680 --> 00:37:01,680
Mene kotiin! Vauhtia.
-Mene kotiin.
324
00:37:17,080 --> 00:37:20,600
Kun heräsin aamulla,
hän ei ollut sängyssään.
325
00:37:22,000 --> 00:37:23,400
Luulin kuolevani.
326
00:37:24,760 --> 00:37:26,040
Giustino löysi hänet.
327
00:37:28,600 --> 00:37:29,720
Hän etsi sinua.
328
00:37:35,160 --> 00:37:38,200
Mennään ulos. Isä Felice on täällä.
329
00:37:40,400 --> 00:37:43,160
En käy ripittäytymässä. Ei tarvitse.
330
00:37:45,240 --> 00:37:46,840
En ole tehnyt syntiä.
331
00:37:49,480 --> 00:37:51,000
Käyn, että ymmärtäisin.
332
00:38:13,280 --> 00:38:14,960
Ei ole mitään ymmärrettävää.
333
00:38:18,920 --> 00:38:22,840
Rakastan sinua kyllä.
Mutta me haluamme eri asioita.
334
00:38:27,720 --> 00:38:29,680
Sinusta se on synti. Minusta ei.
335
00:38:46,440 --> 00:38:48,320
Bianca, odota.
336
00:38:50,440 --> 00:38:51,400
Odota.
337
00:39:03,800 --> 00:39:04,720
Bianca.
338
00:39:06,640 --> 00:39:07,720
Bianca, odota.
339
00:39:10,080 --> 00:39:12,960
Bianca. Älä ole hölmö.
340
00:39:19,360 --> 00:39:20,400
Bianca.
341
00:39:23,080 --> 00:39:24,800
Tuo on vaarallista. Tule pois.
342
00:39:26,400 --> 00:39:28,040
Älä viitsi. Tule pois.
343
00:39:28,960 --> 00:39:32,720
Näitkö, miten isä katsoi meitä?
-Näin. Tule nyt.
344
00:39:33,880 --> 00:39:35,400
Hän tietää.
345
00:39:39,480 --> 00:39:42,600
Voisitko tulla alas? Bianca.
346
00:39:43,480 --> 00:39:45,040
Tuo on vaarallista.
347
00:39:50,680 --> 00:39:51,880
Hyvä on.
348
00:40:06,120 --> 00:40:08,600
Ostan sinulle mekon,
joka yltää nilkkoihin.
349
00:40:08,680 --> 00:40:10,040
Kuin kuningattarella.
350
00:40:10,640 --> 00:40:13,080
Punaisen.
-Kyllä.
351
00:40:14,200 --> 00:40:15,720
Haluan sormuksenkin.
352
00:40:18,560 --> 00:40:19,640
Sulje silmäsi.
353
00:40:26,360 --> 00:40:27,920
Lähdemme kolmen päivän päästä.
354
00:40:31,640 --> 00:40:35,520
Älä valehtele. Ja varo, mitä toivot.
355
00:40:39,680 --> 00:40:40,720
Lue tämä.
356
00:40:50,120 --> 00:40:52,040
Annan sen aamulla isällesi.
357
00:41:00,520 --> 00:41:02,240
Menemme veljeni Antonion luo.
358
00:41:22,040 --> 00:41:23,080
No?
359
00:41:25,080 --> 00:41:26,400
Hän oli Ciccion kanssa.
360
00:41:39,680 --> 00:41:42,240
Käske Marian tuoda valkoinen paitani.
361
00:41:59,560 --> 00:42:01,240
Maria, missä siskosi on?
362
00:42:02,360 --> 00:42:05,640
Hän on Carmela-tädin luona
hakemassa jauhoja.
363
00:42:11,840 --> 00:42:13,720
Onpa minulla hyvä tytär.
364
00:42:16,120 --> 00:42:18,840
Carmela-tädin luona hakemassa jauhoja.
365
00:42:21,200 --> 00:42:23,240
Kasvatin sinut kunnolla.
366
00:42:24,400 --> 00:42:25,360
Bianca.
367
00:42:27,320 --> 00:42:28,480
Tule tänne.
368
00:42:33,240 --> 00:42:34,680
Miten Carmela-täti voi?
369
00:42:36,360 --> 00:42:38,040
Hän toivoo, että kävisit kylässä.
370
00:42:46,720 --> 00:42:47,600
Huora.
371
00:42:57,680 --> 00:42:59,520
Meiltä ei puutu mitään.
372
00:43:01,320 --> 00:43:02,720
Täällä on valehtelija -
373
00:43:06,200 --> 00:43:07,560
ja huora.
374
00:43:20,360 --> 00:43:21,920
Mistä tuo ilme?
375
00:43:23,960 --> 00:43:25,840
Mitä nyt? Etkö pidä tästä?
376
00:43:26,960 --> 00:43:31,200
Kun pakotat 15-vuotiaan
riisuutumaan ladossa -
377
00:43:34,480 --> 00:43:36,000
pidät siitä kyllä.
378
00:45:57,480 --> 00:45:58,520
Mennään.
379
00:46:33,920 --> 00:46:35,120
Toin teille tämän.
380
00:46:37,280 --> 00:46:38,880
Olen pitänyt sitä viikon.
381
00:46:40,680 --> 00:46:42,320
Mutta en osaa lukea.
382
00:46:43,280 --> 00:46:44,920
Tuo veisi koko päivän.
383
00:46:46,800 --> 00:46:48,440
Luen sen teille.
384
00:46:50,760 --> 00:46:52,480
Haluan näyttää jotain. Tule.
385
00:46:58,360 --> 00:47:01,000
Tällaista vuotta ei ole ollut
sitten sotien.
386
00:47:03,400 --> 00:47:05,400
Tämä on hedelmällistä maata.
387
00:47:08,160 --> 00:47:09,520
Tarvitaan vain vettä.
388
00:47:13,000 --> 00:47:15,040
Luojan kiitos -
389
00:47:17,080 --> 00:47:19,120
täällä on paljon vettä.
390
00:47:20,360 --> 00:47:22,360
Kuumuudesta huolimatta -
391
00:47:26,720 --> 00:47:28,160
multa on yhä kosteaa.
392
00:47:38,840 --> 00:47:39,760
Niin on.
393
00:47:46,640 --> 00:47:50,720
Se on kosteaa pinnan alta. Kosteaa!
394
00:47:58,600 --> 00:47:59,720
Varoitin sinua.
395
00:48:03,480 --> 00:48:04,480
Monta kertaa.
396
00:48:38,000 --> 00:48:39,840
Et sano enää sanaakaan.
397
00:48:41,360 --> 00:48:42,680
Et sanaakaan.
398
00:49:34,320 --> 00:49:35,160
Ei!
399
00:49:37,120 --> 00:49:38,080
Ei, Lucia!
400
00:49:38,160 --> 00:49:40,280
Älä katso!
-Ei!
401
00:49:44,960 --> 00:49:46,600
Ei!
402
00:49:48,760 --> 00:49:51,080
Ei, minä rukoilen!
403
00:49:53,200 --> 00:49:54,400
Luojani!
404
00:50:22,440 --> 00:50:24,520
Et ole enää isäni!
405
00:50:25,120 --> 00:50:26,840
Et ole kukaan!
406
00:50:27,600 --> 00:50:30,840
Iljettää olla sinun vertasi!
407
00:50:33,800 --> 00:50:35,400
Ciccio!
408
00:52:02,440 --> 00:52:06,040
Antonio, johtaja haluaa puhua kanssasi.
409
00:52:20,080 --> 00:52:21,480
Sisään.
-Kiitos.
410
00:52:22,120 --> 00:52:23,320
Sisään, Antonio.
-Kiitos.
411
00:52:23,400 --> 00:52:24,240
Huomenta.
412
00:53:08,360 --> 00:53:10,440
Hei.
-Hei, Antonio.
413
00:53:12,200 --> 00:53:14,120
Isä kutsui meidät päivälliselle.
414
00:53:15,600 --> 00:53:16,440
Hyvä.
415
00:53:17,800 --> 00:53:18,640
Mitä nyt?
416
00:53:27,240 --> 00:53:28,680
Antonio, mikä hätänä?
417
00:53:32,040 --> 00:53:33,120
Veljeni.
418
00:53:39,320 --> 00:53:40,600
Veljeni on kuollut.
419
00:53:42,960 --> 00:53:44,120
Hänet tapettiin.
420
00:54:24,280 --> 00:54:26,960
KUU JA KOKKOTULET
421
00:54:35,000 --> 00:54:38,040
Kuka siellä on?
-En tiedä.
422
00:54:44,480 --> 00:54:46,080
Hetkinen!
423
00:54:47,360 --> 00:54:51,720
Poliisi, avatkaa ovi!
-Poliisiko? Mitä he tähän aikaan haluavat?
424
00:54:53,320 --> 00:54:55,000
Tule. Mennään.
-Mitä ihmettä?
425
00:54:55,080 --> 00:54:58,040
En ole tehnyt mitään. Mitä te haluatte?
426
00:56:00,080 --> 00:56:01,000
Antonio!
427
00:56:03,840 --> 00:56:05,720
Äiti.
-Antonio.
428
00:56:10,080 --> 00:56:11,240
Voitko uskoa?
429
00:56:12,480 --> 00:56:14,040
Ciccio on poissa.
430
00:56:16,280 --> 00:56:17,760
Ciccio on poissa.
431
00:56:22,240 --> 00:56:24,280
Cicciomme on poissa.
432
00:56:27,320 --> 00:56:28,680
Hän on poissa.
433
00:56:37,000 --> 00:56:37,960
Antonio.
434
00:56:38,840 --> 00:56:39,800
Hei.
435
00:56:54,640 --> 00:56:55,840
Tämä on kauheaa.
436
00:56:56,920 --> 00:56:59,760
Kuulitko?
He tappoivat Ciccion kuin eläimen.
437
00:57:04,000 --> 00:57:06,040
En halua olla täällä enää.
438
00:57:07,320 --> 00:57:10,240
Teen mitä vain haluat. En häiritse sinua.
439
00:57:11,400 --> 00:57:14,160
Menen naimisiin kenen kanssa vain.
440
00:57:16,440 --> 00:57:17,720
Älähän nyt.
441
00:57:26,520 --> 00:57:28,320
Lucia.
-Antonio.
442
00:57:30,680 --> 00:57:31,960
Kiitos, Antonio.
443
00:57:34,440 --> 00:57:35,920
Kiitos, että tulit.
444
00:57:46,560 --> 00:57:47,440
Tässä.
445
00:57:50,320 --> 00:57:51,920
Anna tämä isä Felicelle.
446
00:57:53,160 --> 00:57:56,600
Pyydä häntä pitämään
erityinen jumalanpalvelus Cicciolle.
447
00:57:57,360 --> 00:57:58,360
Ymmärrätkö?
-Kyllä.
448
00:58:01,920 --> 00:58:03,200
Lucia, mennään.
449
00:58:04,280 --> 00:58:07,360
Haemme kukkia ja kynttilöitä.
450
00:58:08,840 --> 00:58:10,280
Palaamme pian.
451
00:59:09,680 --> 00:59:12,320
Luojan tähden, minne sinä menet?
452
00:59:12,400 --> 00:59:14,840
Katsomaan Cicciota.
-Bianca.
453
00:59:24,960 --> 00:59:27,520
Jos tulet lähemmäs, revin vatsasi auki.
454
01:00:44,040 --> 01:00:44,960
Ei, Antonio.
455
01:00:47,080 --> 01:00:48,280
Me kannamme Ciccion.
456
01:00:50,040 --> 01:00:51,400
Linda, tule tänne.
457
01:00:53,160 --> 01:00:54,240
Sinä myös.
458
01:00:55,360 --> 01:00:56,320
Tulkaa.
459
01:02:49,800 --> 01:02:51,000
Osanottoni.
460
01:02:55,920 --> 01:02:57,720
Et saa maalia!
461
01:02:59,080 --> 01:03:00,920
Lauo. Minä saan sen.
462
01:03:03,680 --> 01:03:05,600
Ei!
-Maali!
463
01:03:09,880 --> 01:03:12,960
Sain maalin.
-Kauheaa!
464
01:03:13,040 --> 01:03:15,920
Kiva!
-Odota.
465
01:03:20,440 --> 01:03:25,360
Edellisenä iltana veljenne kävi asemalla
Don Luigin pahoinpitelystä.
466
01:03:25,440 --> 01:03:28,280
Sen jälkeen hän lähti yksin kotiin.
467
01:03:29,240 --> 01:03:31,040
Toistaiseksi emme tiedä muuta.
468
01:03:43,480 --> 01:03:45,560
Hämähäkin tappaminen tuo huonoa onnea.
469
01:03:47,400 --> 01:03:48,880
Ette taida olla täältä.
470
01:03:49,600 --> 01:03:54,600
Minä kysyn kysymykset.
-Ehkä pitäisi kysyä muilta.
471
01:03:56,760 --> 01:03:58,680
Teemme työmme.
472
01:03:58,760 --> 01:04:04,040
Kerromme perheellenne heti,
kun kuulemme jotain. Ei huolta.
473
01:04:06,640 --> 01:04:07,880
Hauskaa päivänjatkoa.
474
01:04:13,240 --> 01:04:16,000
Antonio ei liity siihen.
-He ovat veljeksiä!
475
01:04:16,080 --> 01:04:18,720
Veljeni on vankilassa Ciccion takia!
476
01:04:18,800 --> 01:04:20,440
Ymmärrätkö?
-Riittää!
477
01:04:20,520 --> 01:04:25,720
Kolmekymmentä miestä on samassa jamassa!
-Hän kuuli jo. Riittää.
478
01:04:25,800 --> 01:04:28,440
Päästä irti!
-Hän kuuli jo. Häivy!
479
01:04:28,520 --> 01:04:31,520
Paradison perhe on paskasakkia.
-Häivy!
480
01:04:32,040 --> 01:04:33,000
Mene!
481
01:04:42,720 --> 01:04:44,000
Kuka tuo oli?
482
01:04:45,480 --> 01:04:48,680
Hänen vaimonsa Rosina
kantoi Ciccion arkkua.
483
01:04:49,680 --> 01:04:53,960
Mies löysi vaimonsa Ciccion seurasta.
Siitä ei seurannut hyvää.
484
01:04:55,840 --> 01:04:59,000
Veljesi kävi jatkuvasti naisissa.
485
01:05:04,240 --> 01:05:05,520
Entä Bianca?
486
01:05:07,760 --> 01:05:11,320
Arvaat, monestiko sanoin siitä?
Käskin antaa olla.
487
01:05:12,520 --> 01:05:13,560
Ei auttanut.
488
01:05:14,240 --> 01:05:17,320
Hän oli sekaisin päästään
eikä ajatellut selkeästi.
489
01:05:19,840 --> 01:05:24,640
Cicciolla oli tapana sanoa,
ettei Bianca ole nainen,
490
01:05:25,640 --> 01:05:26,880
vaan jumalatar.
491
01:05:29,280 --> 01:05:32,720
Se siitä. Miten konstaapelin kanssa meni?
492
01:05:34,480 --> 01:05:36,440
Hyvin.
493
01:05:39,560 --> 01:05:40,640
Kiitos, Vincenzo.
494
01:05:41,720 --> 01:05:42,800
Mitä nyt?
495
01:05:43,680 --> 01:05:46,840
He tappoivat poikasi,
etkä sano tai tee mitään?
496
01:05:49,360 --> 01:05:52,960
Ciccio teki virheen. Virheistä saa maksaa.
497
01:05:53,800 --> 01:05:55,000
Jopa oma poikani.
498
01:06:09,040 --> 01:06:12,400
Ciccio oli häiriö.
Hän antoi muille toivoa.
499
01:06:14,200 --> 01:06:18,080
Ei ole pahempaa
kuin antaa toivoa kaltaisillemme.
500
01:06:19,040 --> 01:06:20,440
Siitä on vain haittaa.
501
01:06:25,040 --> 01:06:29,080
Jos aikoo sotia heitä vastaan,
on oltava heidän kaltaisensa.
502
01:06:32,640 --> 01:06:34,200
Ciccio ei ollut sellainen.
503
01:06:43,400 --> 01:06:46,200
Lähden illalla. Linja-autolla.
504
01:06:52,920 --> 01:06:53,880
Antonio.
505
01:06:57,880 --> 01:07:01,880
Unohda tämä talo, nämä ihmiset ja meidät.
506
01:07:03,920 --> 01:07:05,480
Älä palaa tänne koskaan.
507
01:07:56,400 --> 01:08:00,200
Älä koske minuun!
-Ole hiljaa!
508
01:08:24,160 --> 01:08:26,640
Haluan puhua isäsi kanssa.
-Hän nukkuu.
509
01:08:28,320 --> 01:08:32,320
Sureeko hän veljeni kohtaloa?
-Sanoin, että hän nukkuu.
510
01:08:33,720 --> 01:08:37,840
Paradison perhe ei ole tervetullut tänne.
Emme pidä hajustanne.
511
01:08:39,240 --> 01:08:40,400
Tiedätkö miksi?
512
01:08:41,840 --> 01:08:46,960
Koska se ei ole haju, vaan löyhkä.
Löyhkäätte nousukkailta.
513
01:08:49,080 --> 01:08:51,160
Tämä saa minut ajattelemaan.
514
01:08:52,360 --> 01:08:54,040
Voit ajatella, mitä haluat.
515
01:08:55,200 --> 01:08:57,040
En pelkää kaltaisiasi.
516
01:08:58,160 --> 01:09:00,400
Koko kylä tietää totuuden.
517
01:09:03,440 --> 01:09:05,600
Niinkö? Koko kyläkö?
518
01:09:07,560 --> 01:09:10,400
Hyvä niin. Kaikkien pitääkin tietää.
519
01:09:11,160 --> 01:09:13,600
Veljesi työnsi näppinsä väärään paikkaan.
520
01:09:14,840 --> 01:09:17,600
Kukaan ei saa häiritä tytärtäni.
521
01:09:18,760 --> 01:09:21,640
Kasvatin hänet niin,
ettei edes kärpänen pääse liki.
522
01:09:23,680 --> 01:09:25,200
Isäsi puolesta suren.
523
01:09:25,920 --> 01:09:28,720
Mutta veljesi ansaitsi tämän lopun.
524
01:09:30,320 --> 01:09:35,720
Muista, että sen niittää, minkä kylvää.
525
01:09:38,480 --> 01:09:41,760
Kyläläiset ovat aina
alistuneet kohtaloonsa.
526
01:09:41,840 --> 01:09:45,880
Kaltaisenne ahneuden kyllästämät ihmiset
murskaavat heidät.
527
01:09:47,560 --> 01:09:51,720
Oppisitte nauttimaan
kansan onnesta kärsimyksen sijaan.
528
01:09:52,600 --> 01:09:55,280
Tämä maa voisi ruokkia kaikki.
529
01:09:56,640 --> 01:09:58,600
Mutta te ette sitä ymmärrä.
530
01:09:59,200 --> 01:10:02,360
Luulette, että teillä on valta,
mutta olette väärässä.
531
01:10:04,240 --> 01:10:05,440
Valta on heillä.
532
01:10:06,640 --> 01:10:08,880
Kun veljeni kaltaiset kuolevat,
533
01:10:11,640 --> 01:10:13,320
vapaus elää edelleen.
534
01:10:15,760 --> 01:10:17,320
Lain pitäisi…
-Laki!
535
01:10:18,040 --> 01:10:20,320
Minä pidän lakia käsissäni.
536
01:10:21,200 --> 01:10:23,720
Mene nyt ja kerro terveiset isällesi.
537
01:10:23,800 --> 01:10:27,160
Muuten hän menettää
kaksi poikaa yhden sijaan.
538
01:10:27,240 --> 01:10:28,800
Cosimo, sulje ovi.
539
01:10:30,520 --> 01:10:31,600
Ja tule sisään.
540
01:10:53,560 --> 01:10:55,200
Ole kiltti poika.
541
01:10:58,400 --> 01:11:01,920
Antonio, ota hänet mukaasi.
Vie hänet pois täältä.
542
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
Ettei hänestä tule kaltaistamme.
543
01:11:06,720 --> 01:11:07,640
Lucia.
544
01:11:13,240 --> 01:11:14,280
Älä itke.
545
01:11:21,760 --> 01:11:22,840
Hei sitten, äiti.
546
01:12:16,560 --> 01:12:17,800
Kiitos, Vincenzo.
547
01:14:27,840 --> 01:14:30,040
POLIISI
548
01:15:14,720 --> 01:15:15,760
Maria!
549
01:15:18,880 --> 01:15:20,120
Maria!
550
01:15:28,000 --> 01:15:30,560
He tappoivat myös Cosimon.
551
01:16:14,000 --> 01:16:15,120
Huomenta.
552
01:16:19,480 --> 01:16:24,040
Saisinko kymmenen kiloa jauhoja?
-Olen pahoillani, mutta jauhoa ei ole.
553
01:16:25,280 --> 01:16:26,360
Oletko pahoillasi?
554
01:16:27,760 --> 01:16:29,000
Mitä tämä on?
555
01:16:29,520 --> 01:16:30,960
Se ei ole sinulle.
556
01:16:32,440 --> 01:16:36,160
Viimeksikään ei ollut jauhoa.
Eikö rahamme kelpaa?
557
01:16:37,360 --> 01:16:42,240
Ei jauhoa, sokeria tai suolaa.
Haluatko, että näännymme nälkään?
558
01:16:42,760 --> 01:16:43,840
Mennään.
559
01:16:55,360 --> 01:16:56,280
Bianca.
560
01:16:57,520 --> 01:16:58,920
Mitä sinä teet?
561
01:17:56,440 --> 01:17:57,480
Saako tulla?
562
01:17:59,200 --> 01:18:00,320
Sisään.
563
01:18:01,960 --> 01:18:06,240
Tule vain! Viime kerrasta on aikaa.
Istu alas.
564
01:18:06,320 --> 01:18:09,240
Istu vain. Tulehan tänne.
565
01:18:11,280 --> 01:18:16,120
Tiedätkö, kuinka usein
halusin tulla maatilalle käymään?
566
01:18:16,720 --> 01:18:20,960
Mutta isäsi kuoleman jälkeen
vietin kaiken aikani Materassa.
567
01:18:21,040 --> 01:18:25,560
Toimistoni on nyt siellä.
Tulen harvoin tänne.
568
01:18:27,600 --> 01:18:29,200
Talonne on kaunis.
569
01:18:29,840 --> 01:18:31,520
Uhrasin paljon.
570
01:18:33,080 --> 01:18:35,200
Vuosien uhraukset.
571
01:18:35,800 --> 01:18:40,040
Kerrohan, mistä halusit jutella?
572
01:18:40,680 --> 01:18:43,360
Tarvitsetko apua? Sano vain.
573
01:18:44,000 --> 01:18:47,320
Olen sen velkaa isällesi.
574
01:18:49,320 --> 01:18:53,600
Don Luigi, omistamme valtavasti maata.
575
01:18:54,800 --> 01:18:59,800
Tapahtuneen jälkeen
kukaan ei tule meille töihin.
576
01:19:01,000 --> 01:19:01,960
Hei, Caterina.
577
01:19:02,880 --> 01:19:04,360
Kiitos. Jätä se siihen.
578
01:19:06,240 --> 01:19:07,280
Tässä.
579
01:19:10,040 --> 01:19:11,240
Maista tätä.
580
01:19:11,320 --> 01:19:13,440
Se on todella hyvää.
-Ei kiitos.
581
01:19:20,320 --> 01:19:24,000
Älä huoli. Me pidämme huolen kaikesta.
582
01:19:24,080 --> 01:19:28,280
Sinun ja siskosi ei tarvitse huolehtia.
Minä lähetän työporukan.
583
01:19:31,440 --> 01:19:32,880
Olet kasvanut.
584
01:19:37,320 --> 01:19:38,920
Sinusta on tullut kaunis.
585
01:19:41,280 --> 01:19:43,360
Sinä ja siskosi olitte niin pieniä.
586
01:19:45,880 --> 01:19:47,240
Kuinka vanha olet nyt?
587
01:19:48,480 --> 01:19:50,560
Lähetätte siis jonkun?
588
01:19:51,280 --> 01:19:52,520
Kiitos paljon.
589
01:19:53,880 --> 01:19:55,360
Hoidan asian.
590
01:19:56,200 --> 01:19:57,520
Ajattelin tässä.
591
01:20:00,520 --> 01:20:03,160
Olen lähdössä Materaan.
592
01:20:06,160 --> 01:20:07,640
Mitä, jos tulisit mukaan?
593
01:20:15,120 --> 01:20:20,520
Jos olet hyvä tyttö,
sinulla ei ole hätää loppuikänäsi.
594
01:20:26,200 --> 01:20:28,280
Caterina!
595
01:20:38,520 --> 01:20:41,080
Sujuuko?
-Voisitteko auttaa?
596
01:20:43,080 --> 01:20:46,560
Hetki. Minä autan. No niin.
597
01:20:57,840 --> 01:21:01,720
Hänen pitää päästä sairaalaan.
-Toimi nyt! Vauhtia!
598
01:21:08,760 --> 01:21:10,040
Varovasti!
599
01:22:39,920 --> 01:22:41,800
Luoja, että kirvelee!
600
01:22:42,520 --> 01:22:46,520
Miltä käärme näytti? Näitkö sen?
-Se oli iso ja musta.
601
01:22:48,600 --> 01:22:49,960
Vincenzo, iso ja musta.
602
01:22:53,040 --> 01:22:54,120
No niin.
603
01:22:55,080 --> 01:22:57,120
Ei voi muuta kuin odottaa.
604
01:22:57,200 --> 01:23:00,040
Odottaa mitä?
605
01:23:00,960 --> 01:23:05,040
Isoäiti sanoi, että jos käärme puree,
on kaksi vaihtoehtoa.
606
01:23:05,680 --> 01:23:08,040
Siihen pitää kaataa äidinmaitoa.
607
01:23:09,120 --> 01:23:12,440
Onko sinulla maitoa?
-Minullako? Mitä hän tarkoittaa?
608
01:23:12,520 --> 01:23:18,680
Tai myrkyn voi imeä pois ja sylkeä päälle.
609
01:23:19,880 --> 01:23:22,720
Ällöttävää.
-Tiedän, mutta…
610
01:23:24,000 --> 01:23:25,960
Päätä jo. Minä vain hän.
611
01:23:29,000 --> 01:23:30,000
Sinä.
612
01:23:31,800 --> 01:23:33,440
Vincenzo, pidä tätä hetki.
613
01:23:34,040 --> 01:23:37,720
Voisitko katsoa muualle?
Sinä myös, Vincenzo.
614
01:23:37,800 --> 01:23:39,320
Odota. Älä liiku.
615
01:23:42,480 --> 01:23:43,640
Mikä on nimesi?
616
01:23:44,920 --> 01:23:45,760
Bianca.
617
01:23:46,600 --> 01:23:47,480
Bianca.
618
01:23:48,600 --> 01:23:50,240
Hetki, Bianca.
619
01:23:50,880 --> 01:23:53,040
No niin. Sulje silmäsi.
620
01:23:53,120 --> 01:23:55,600
Miksi?
-Se ei toimi muuten.
621
01:23:58,960 --> 01:24:00,920
Tässäkö se on?
-Kyllä.
622
01:24:01,000 --> 01:24:03,880
Hetki. Otan mukavan asennon.
623
01:24:05,360 --> 01:24:07,160
Senkin lurjus!
624
01:24:09,960 --> 01:24:14,120
Ei sinulla ole hätää.
Se ei ollut myrkkykäärme.
625
01:24:14,800 --> 01:24:18,400
Mutta pelastin henkesi. Älä unohda sitä.
626
01:24:26,560 --> 01:24:28,720
Olet kanssani joka päivä.
627
01:24:29,920 --> 01:24:31,120
Ikuisesti.
628
01:24:41,200 --> 01:24:43,240
Antonio!
-Hei.
629
01:24:45,800 --> 01:24:46,880
Katso minua!
630
01:24:48,000 --> 01:24:49,920
Miltä näytän?
-Upealta.
631
01:24:51,480 --> 01:24:53,760
Haluan näyttää sinulle jotain.
632
01:24:59,320 --> 01:25:01,120
Toisen kerroksen asunto.
633
01:25:01,760 --> 01:25:02,680
Se on hieno.
634
01:25:02,760 --> 01:25:06,360
Isä sanoi,
että voisimme muuttaa alle kuukaudessa.
635
01:25:08,480 --> 01:25:09,320
Hyvä.
636
01:25:11,760 --> 01:25:13,480
Sitähän me halusimme?
637
01:25:14,880 --> 01:25:15,720
Kyllä.
638
01:25:17,360 --> 01:25:19,600
Mikä hätänä?
-Ei mikään.
639
01:25:20,440 --> 01:25:24,160
Onko kaikki hyvin?
-Kaikki on hyvin.
640
01:25:25,920 --> 01:25:29,400
Isä sanoi,
ettet ollut tehtaan viime kokouksessa.
641
01:25:29,480 --> 01:25:30,960
Tiedän.
-Se on outoa.
642
01:25:31,040 --> 01:25:32,320
Tiedän. Minä vain…
643
01:25:32,960 --> 01:25:35,240
No?
-En vain päässyt.
644
01:25:38,200 --> 01:25:39,200
Mitä on tekeillä?
645
01:25:40,360 --> 01:25:42,840
Et katso minua etkä puhu minulle.
646
01:25:42,920 --> 01:25:46,360
Kerro, mitä on tekeillä.
-Ei mitään.
647
01:25:47,400 --> 01:25:50,720
Olen vain vähän järkyttynyt.
Menetin veljeni.
648
01:25:50,800 --> 01:25:51,840
Siinä kaikki.
649
01:25:56,680 --> 01:26:00,400
Sinusta on vuosien kuluessa
tullut tärkeä hahmo täällä.
650
01:26:01,840 --> 01:26:02,840
Kaikille.
651
01:26:03,520 --> 01:26:04,480
Kiitos.
652
01:26:08,880 --> 01:26:10,800
Olemme tunteneet 20 vuotta.
653
01:26:12,360 --> 01:26:14,960
Jos sinun tarvitsee pitää lomaa,
654
01:26:15,960 --> 01:26:17,000
kysy vain.
655
01:26:17,760 --> 01:26:19,920
Autamme mielellämme.
656
01:26:20,000 --> 01:26:22,080
Olen kunnossa.
657
01:26:22,160 --> 01:26:25,160
Se oli vain onnettomuus.
-Älä huoli siitä.
658
01:26:25,760 --> 01:26:27,080
Selvitämme asian.
659
01:26:31,240 --> 01:26:33,160
Olen huolissani sinusta.
660
01:26:34,320 --> 01:26:37,400
Voin kyllä jatkaa töitä. Ei hätää.
661
01:26:38,240 --> 01:26:39,680
Oletko varma?
-Olen.
662
01:26:42,760 --> 01:26:43,960
Hyvä on.
663
01:26:45,000 --> 01:26:46,840
Vakuutan niin.
-Selvä.
664
01:26:46,920 --> 01:26:47,840
Kiitos.
665
01:26:49,560 --> 01:26:51,560
Antonio.
-Niin.
666
01:26:52,120 --> 01:26:55,040
Tyttäreni välittää sinusta.
667
01:26:56,400 --> 01:26:58,400
Sinusta on tullut osa perhettämme.
668
01:27:00,040 --> 01:27:01,080
Ole hyvä hänelle.
669
01:27:04,160 --> 01:27:05,080
Kiitos.
670
01:28:36,000 --> 01:28:38,560
ANTONIO PARADISO
VIA ENRICO TOTI - TRIESTE
671
01:28:48,720 --> 01:28:49,920
Ymmärrätkö, Lorenzo?
672
01:28:52,000 --> 01:28:54,680
Ketä siellä on?
-Kaikki tavalliset. Mennäänkö?
673
01:28:54,760 --> 01:28:55,800
Mennään.
674
01:28:56,520 --> 01:28:58,200
Riittää.
-Ja seitsemän!
675
01:28:58,280 --> 01:29:00,040
Mitä kuuluu, Antonio?
676
01:29:00,120 --> 01:29:02,760
Miten menee?
-Mitä kuuluu?
677
01:29:02,840 --> 01:29:04,320
Hyvää vain.
678
01:29:04,400 --> 01:29:07,160
Tavallinenko?
-Kiitos, Michele.
679
01:29:07,960 --> 01:29:09,440
Totò, pelaatko?
680
01:29:10,360 --> 01:29:15,840
En pelaa. Lorenzo pelaa sijastani.
-Hyvä! Voin vihdoin voittaa!
681
01:29:15,920 --> 01:29:20,720
Kuka voittaa? Näytä, miten voitat.
682
01:31:01,040 --> 01:31:02,880
Hyvää huomenta.
-Huomenta.
683
01:31:02,960 --> 01:31:05,600
Maistuisiko?
-Ei kiitos.
684
01:31:05,680 --> 01:31:08,000
Oletteko kylillle menossa?
-Kyllä.
685
01:31:08,080 --> 01:31:10,000
Pankaa matkalaukku tuohon.
686
01:31:10,080 --> 01:31:10,920
Kiitos.
687
01:31:29,520 --> 01:31:33,480
Ette taida olla täkäläisiä?
Mistä kaukaa tulette?
688
01:31:33,560 --> 01:31:38,080
Pohjoisesta, mutta synnyin täällä.
-Onnenpekka.
689
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
Ihanaa, että olet täällä.
690
01:32:12,360 --> 01:32:14,160
Mitä kuuluu?
-Hyvää.
691
01:32:34,040 --> 01:32:35,080
Huomenta.
692
01:32:36,400 --> 01:32:37,440
Huomenta.
693
01:32:38,400 --> 01:32:39,480
Etsin Biancaa.
694
01:32:42,800 --> 01:32:43,720
Tule mukaani.
695
01:32:47,160 --> 01:32:49,520
Tännepäin.
-Sopiiko?
696
01:32:53,440 --> 01:32:55,640
Sisään vain.
-Kiitos.
697
01:32:58,000 --> 01:32:59,120
Istuhan alas.
698
01:33:11,440 --> 01:33:14,800
Haluaisitko keksejä? Tein ne itse.
699
01:33:55,760 --> 01:33:59,400
Tuo on äitini. Hän kuoli nuorena.
Hän oli hyvä nainen.
700
01:34:04,280 --> 01:34:05,320
Ei kiitos.
701
01:34:09,280 --> 01:34:10,800
Haen Biancan.
702
01:34:13,840 --> 01:34:16,560
Siskoni vaatii kärsivällisyyttä.
703
01:34:59,160 --> 01:35:00,480
Missä Antonio on?
704
01:35:01,400 --> 01:35:03,840
Hän on poissa.
-Mutta miksi?
705
01:35:41,160 --> 01:35:43,640
Olen nähnyt kuvan Schettinon vaimosta.
706
01:35:47,480 --> 01:35:51,080
Äiti löysi saman kuvan
lompakostasi vuosia sitten.
707
01:35:52,800 --> 01:35:54,600
Muistan sen kuin eilisen.
708
01:36:05,800 --> 01:36:06,680
Antonio,
709
01:36:08,440 --> 01:36:10,200
Biancan sisko on tyttäreni.
710
01:36:16,520 --> 01:36:18,960
Vartuin Schettinon perheessä.
711
01:36:21,320 --> 01:36:23,920
Kun hän meni naimisiin,
olin sulhasmiehenä.
712
01:36:25,440 --> 01:36:29,960
Vuoden kuluttua syntyi Bianca.
Schettino sekosi. Hänestä tuli kuin eläin.
713
01:36:31,040 --> 01:36:32,880
Hän olisi halunnut pojan.
714
01:36:35,480 --> 01:36:39,800
Hän alkoi juoda ja hakkasi vaimoaan,
Cesarina-parkaa.
715
01:36:40,920 --> 01:36:45,280
Cesarina tuli usein meille yöksi.
716
01:36:46,840 --> 01:36:47,880
Sitten…
717
01:36:57,800 --> 01:37:00,280
En koskaan kehdannut
katsoa Mariaa silmiin.
718
01:37:03,040 --> 01:37:05,240
Enkä antanut sitä itselleni anteeksi.
719
01:37:14,040 --> 01:37:15,040
Tietääkö äiti?
720
01:37:28,040 --> 01:37:28,920
Antonio.
721
01:37:31,600 --> 01:37:33,440
Tiedätkö, miten Cesarina kuoli?
722
01:37:35,880 --> 01:37:37,040
Hän tappoi itsensä.
723
01:38:21,040 --> 01:38:26,040
MINULLA ON TÄRKEÄÄ ASIAA
ANTONIO PARADISO
724
01:38:27,600 --> 01:38:28,840
Paradiso.
725
01:39:37,880 --> 01:39:39,000
Antonio!
726
01:40:00,280 --> 01:40:01,200
No.
727
01:40:02,680 --> 01:40:05,120
Etkö kerro sitä tärkeää asiaa?
728
01:40:15,800 --> 01:40:18,560
Haluan naimisiin kanssasi. Juuri nyt.
729
01:40:28,680 --> 01:40:29,720
Sulje silmäsi.
730
01:46:03,200 --> 01:46:08,200
Tekstitys: Aino Tolme