1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,800 --> 00:00:25,760 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 4 00:01:37,280 --> 00:01:38,120 ‫ביאנקה!‬ 5 00:01:38,200 --> 00:01:40,840 ‫מספיק לעשות שטויות. תוריד אותי.‬ 6 00:01:44,120 --> 00:01:46,680 ‫קדימה! מהר!‬ ‫-בסדר, לשם.‬ 7 00:01:50,680 --> 00:01:52,880 ‫לא! צ'יצ'ו, אל תעשה שטיויות!‬ 8 00:01:54,240 --> 00:01:55,320 ‫רגע.‬ 9 00:01:55,400 --> 00:01:57,680 ‫ביאנקה, קדימה, כבר מאוחר.‬ ‫-צ'יצ'ו!‬ 10 00:01:57,760 --> 00:01:59,200 ‫תוריד אותי!‬ 11 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 ‫ביאנקה, קדימה!‬ 12 00:02:01,360 --> 00:02:03,520 ‫הגענו!‬ ‫-קדימה. כבר מאוחר.‬ 13 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 ‫ביאנקה.‬ 14 00:02:16,160 --> 00:02:17,240 ‫תסתובבי.‬ 15 00:02:18,120 --> 00:02:19,000 ‫נתראה הלילה?‬ 16 00:02:20,280 --> 00:02:22,000 ‫בבית ליד בית הקברות.‬ 17 00:02:22,720 --> 00:02:23,920 ‫ליד המזרקה.‬ 18 00:02:31,560 --> 00:02:34,440 ‫אלוהים אדירים. מה הבעיה שלך? בואי כבר.‬ 19 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 ‫כן, מה הבעיה שלך?‬ ‫-קדימה, בואי.‬ 20 00:02:39,680 --> 00:02:40,520 ‫היי.‬ ‫-מה?‬ 21 00:02:40,600 --> 00:02:42,200 ‫אף מילה.‬ ‫-אתה שטן.‬ 22 00:02:42,280 --> 00:02:43,400 ‫להתראות.‬ ‫-להתראות.‬ 23 00:02:43,480 --> 00:02:44,320 ‫להתראות.‬ 24 00:02:47,040 --> 00:02:47,880 ‫להתראות.‬ 25 00:02:49,480 --> 00:02:50,320 ‫להתראות.‬ 26 00:02:52,280 --> 00:02:53,120 ‫להתראות.‬ 27 00:03:03,560 --> 00:03:05,720 ‫רוקו, מה אתה עושה?‬ 28 00:03:08,120 --> 00:03:09,800 ‫אתה תמיד אוכל את הזבל הזה!‬ 29 00:03:12,120 --> 00:03:12,960 ‫לך!‬ 30 00:03:19,960 --> 00:03:21,560 ‫רוצה לעזור לסבתא?‬ ‫-כן.‬ 31 00:03:22,280 --> 00:03:23,680 ‫אתה תצליח?‬ ‫-כן.‬ 32 00:03:24,520 --> 00:03:26,280 ‫תראה. ככה.‬ 33 00:03:27,240 --> 00:03:30,120 ‫עושים גליל ארוך ומרדדים. תנסה.‬ 34 00:03:31,600 --> 00:03:32,880 ‫זה רע בשבילך.‬ 35 00:03:33,400 --> 00:03:35,920 ‫כמה פעמים אני צריכה להגיד לך את זה? כמה?‬ 36 00:03:36,000 --> 00:03:38,720 ‫תעזבי אותו. אף אחד לא מת מזה.‬ 37 00:03:40,120 --> 00:03:42,640 ‫זה מה שאתה צריך לאכול. מובן?‬ 38 00:03:43,400 --> 00:03:44,240 ‫קח.‬ 39 00:03:56,000 --> 00:03:58,400 ‫באיזו שעה צ'יצ'ו חזר אתמול בלילה?‬ 40 00:04:14,800 --> 00:04:18,360 ‫תקשיבי, אמרתי לא.‬ ‫אני לא באה איתך לעיר היום.‬ 41 00:04:18,440 --> 00:04:20,040 ‫אז אלך לבד.‬ 42 00:04:20,120 --> 00:04:22,320 ‫ביאנקה, את משחקת באש.‬ 43 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 ‫צ'יצ'ו נשוי ויש לו ילדים. את מבינה?‬ 44 00:04:26,320 --> 00:04:28,880 ‫קוזימו, אנחנו צריכים מים!‬ 45 00:04:28,960 --> 00:04:30,840 ‫כולם יודעים את זה.‬ ‫-תני לי זית.‬ 46 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 ‫הם ממש טובים!‬ 47 00:04:40,680 --> 00:04:43,440 ‫אפשר להפסיק, האוכל כאן. מספיק!‬ 48 00:04:43,520 --> 00:04:44,760 ‫בואו לאכול.‬ 49 00:04:45,720 --> 00:04:47,720 ‫קדימה, בואו נאכל כריך.‬ 50 00:04:51,840 --> 00:04:53,720 ‫הם צריכים מים, קוזימו.‬ 51 00:05:01,680 --> 00:05:03,560 ‫רק קצת גבינה, בבקשה.‬ 52 00:05:09,280 --> 00:05:12,160 ‫איך הכריכים?‬ ‫-טעימים.‬ 53 00:05:12,240 --> 00:05:13,360 ‫שיהיה בתיאבון.‬ 54 00:05:15,000 --> 00:05:15,880 ‫כל הכבוד.‬ 55 00:05:17,600 --> 00:05:18,440 ‫קוזימו.‬ 56 00:05:26,520 --> 00:05:27,840 ‫את בסדר?‬ 57 00:05:30,680 --> 00:05:32,120 ‫היית בשמש יותר מדי זמן.‬ 58 00:05:33,040 --> 00:05:34,200 ‫תיכנסי לאסם.‬ 59 00:05:35,640 --> 00:05:36,840 ‫סיימת להיום.‬ 60 00:05:37,880 --> 00:05:38,760 ‫קדימה.‬ 61 00:05:53,440 --> 00:05:55,400 ‫לא תעצור להגיד שלום?‬ ‫-לינדה.‬ 62 00:05:55,480 --> 00:05:58,640 ‫אין לך זמן בשבילי,‬ ‫אבל יש לך זמן לבת של סקטינו.‬ 63 00:05:58,720 --> 00:06:01,760 ‫כל הכפר יודע.‬ ‫-תהיי ילדה טובה ולכי הביתה.‬ 64 00:06:03,040 --> 00:06:04,280 ‫אבא!‬ 65 00:06:04,360 --> 00:06:05,280 ‫רוקי!‬ 66 00:06:06,360 --> 00:06:08,800 ‫נו, ראית מה הבאתי?‬ ‫-כן.‬ 67 00:06:08,880 --> 00:06:11,000 ‫אתה אוהב אותה? איך נקרא לה?‬ 68 00:06:12,080 --> 00:06:13,280 ‫היא שחורה.‬ 69 00:06:13,360 --> 00:06:15,560 ‫היא שחורה. בוא נקרא לה שחרחורת.‬ 70 00:06:15,640 --> 00:06:16,680 ‫בסדר?‬ ‫-כן.‬ 71 00:06:16,760 --> 00:06:19,680 ‫קח את החבל. קח.‬ 72 00:06:20,360 --> 00:06:21,200 ‫נשים אותה פה.‬ 73 00:06:23,600 --> 00:06:26,280 ‫יופי. נקשור אותה פה. איפה אימא?‬ 74 00:06:26,920 --> 00:06:28,640 ‫לא יודע.‬ ‫-מה זאת אומרת?‬ 75 00:06:30,080 --> 00:06:31,800 ‫היי! שובב קטן!‬ 76 00:06:32,960 --> 00:06:35,200 ‫אתה אוהב את אבא?‬ ‫-כן.‬ 77 00:06:35,960 --> 00:06:36,800 ‫ילד טוב.‬ 78 00:06:36,880 --> 00:06:39,240 ‫שים עליה עין. בסדר?‬ 79 00:06:42,480 --> 00:06:43,320 ‫לוצ'י!‬ 80 00:06:44,480 --> 00:06:45,360 ‫לוצ'יה?‬ 81 00:07:02,360 --> 00:07:03,800 ‫נרדמתי…‬ 82 00:07:06,640 --> 00:07:08,720 ‫אתה דומה לאבא שלי, ידעת?‬ 83 00:07:09,720 --> 00:07:12,280 ‫כשהיית קטן,‬ ‫הוא היה מחזיק אותך ואומר, "נינה,‬ 84 00:07:13,120 --> 00:07:15,680 ‫הוא אפילו לא בן שנתיים,‬ ‫ותשמעי איך הוא מדבר!‬ 85 00:07:16,200 --> 00:07:18,240 ‫הוא יוכל לעשות כל מה שירצה בחיים".‬ 86 00:07:18,760 --> 00:07:19,720 ‫אבל עכשיו…‬ 87 00:07:23,640 --> 00:07:25,920 ‫מה עובר לך בראש? מה הבעיה שלך?‬ 88 00:07:28,120 --> 00:07:29,800 ‫תפסיק!‬ 89 00:07:33,760 --> 00:07:35,760 ‫שקלת פעם לעזוב את המקום הזה, אימא?‬ 90 00:07:36,480 --> 00:07:38,080 ‫לעבור לגור במקום אחר…‬ 91 00:07:38,160 --> 00:07:40,440 ‫עם אנשים אחרים שמדברים שפה אחרת.‬ 92 00:07:44,800 --> 00:07:45,640 ‫לא.‬ 93 00:07:46,240 --> 00:07:47,600 ‫אני מאושרת כאן.‬ 94 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 ‫עם הילדים שלי.‬ 95 00:07:54,760 --> 00:07:56,200 ‫אנטוניו לא כתב החודש.‬ 96 00:07:56,880 --> 00:07:58,280 ‫הוא שכח מאיתנו?‬ 97 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 ‫אנטוניו?‬ 98 00:08:00,760 --> 00:08:04,400 ‫אנטוניו תמיד יהיה שם.‬ ‫הוא חושב עלינו כל חודש.‬ 99 00:08:15,280 --> 00:08:16,960 ‫אני רוצה לעזוב את המקום הזה.‬ 100 00:08:37,920 --> 00:08:39,600 ‫השיער שלך יפה כל כך.‬ 101 00:08:41,680 --> 00:08:44,320 ‫מה את לובשת מתחת לחולצה? תראי לי.‬ 102 00:08:45,040 --> 00:08:47,560 ‫תראי לי מה יש לך מתחת לחולצה.‬ ‫-לא, בבקשה.‬ 103 00:08:47,640 --> 00:08:49,000 ‫תראי לי.‬ ‫-לא.‬ 104 00:08:49,560 --> 00:08:50,400 ‫לא?‬ 105 00:08:52,720 --> 00:08:54,320 ‫קדימה, תסתובבי!‬ 106 00:08:55,000 --> 00:08:55,920 ‫תפתחי רגליים.‬ 107 00:09:36,640 --> 00:09:37,840 ‫מריה.‬ ‫-היי, צ'י.‬ 108 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 ‫איפה בעלך?‬ 109 00:09:40,080 --> 00:09:41,760 ‫הוא עדיין בעיר עם הבנות.‬ 110 00:09:43,000 --> 00:09:45,440 ‫הוא עדיין בעיר? הכנת קפה?‬ 111 00:09:45,520 --> 00:09:48,320 ‫בדיוק הכנתי. שב.‬ ‫-תודה.‬ 112 00:10:03,880 --> 00:10:06,760 ‫טעים. טוב יותר מהקפה של רודולפו.‬ 113 00:10:06,840 --> 00:10:08,760 ‫אילו רעיונות הכנסת לראש של בעלי?‬ 114 00:10:09,400 --> 00:10:12,040 ‫אתה יודע היטב‬ ‫מה קורה למי שמתנגד לראש העיר.‬ 115 00:10:12,560 --> 00:10:15,480 ‫את מפחדת?‬ ‫-יש לי שתי בנות. אתה מבין?‬ 116 00:10:16,160 --> 00:10:19,560 ‫את רוצה שהן יגדלו בחרא הזה?‬ ‫-אני לא רוצה לגדל אותן לבד!‬ 117 00:10:31,600 --> 00:10:32,840 ‫הבא בתור.‬ 118 00:10:37,400 --> 00:10:38,280 ‫שם.‬ 119 00:10:38,360 --> 00:10:39,680 ‫דומניקו סטיאנו.‬ 120 00:10:40,720 --> 00:10:43,120 ‫כמה זיתים יש לך?‬ ‫-שני טומולי.‬ 121 00:10:43,840 --> 00:10:45,920 ‫שניים? כל הכבוד!‬ 122 00:10:59,360 --> 00:11:00,240 ‫בבקשה.‬ 123 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 ‫זה הכול, אדוני?‬ 124 00:11:03,640 --> 00:11:06,120 ‫הסכום הזה לא יספיק לי אפילו לשלושה חודשים.‬ 125 00:11:06,200 --> 00:11:09,360 ‫יש לי שני ילדים. עבדתי את האדמה כל השנה.‬ 126 00:11:09,440 --> 00:11:11,000 ‫אתה חושב שזה קל?‬ 127 00:11:11,720 --> 00:11:13,200 ‫זה לא קל.‬ 128 00:11:14,040 --> 00:11:17,640 ‫הממשלה דורשת תשלום מיסים.‬ 129 00:11:17,720 --> 00:11:19,320 ‫ומי משלם אותם? אתה?‬ 130 00:11:19,400 --> 00:11:20,480 ‫אתה משלם אותם?‬ 131 00:11:21,000 --> 00:11:23,720 ‫אני משלם אותם!‬ ‫תכניס את זה טוב-טוב לראש שלך.‬ 132 00:11:36,520 --> 00:11:37,360 ‫קח.‬ 133 00:11:38,800 --> 00:11:39,840 ‫וזהו.‬ 134 00:11:40,360 --> 00:11:41,320 ‫אתה משוחרר.‬ 135 00:11:47,120 --> 00:11:48,480 ‫הבא בתור.‬ 136 00:11:52,120 --> 00:11:54,240 ‫שם.‬ ‫-צ'יצ'ו פרדיסו.‬ 137 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 ‫מה הוא עושה, לעזאזל?‬ 138 00:11:58,400 --> 00:12:00,840 ‫הזיתים עולים השנה 2,000 לירות ל-100 קילו.‬ 139 00:12:01,840 --> 00:12:02,920 ‫ומי יקנה אותם?‬ 140 00:12:05,560 --> 00:12:06,400 ‫אני.‬ 141 00:12:08,400 --> 00:12:11,680 ‫צ'יצ'ו,‬ ‫יש לי שלושה טומולי נפלאים ליד הנהר.‬ 142 00:12:11,760 --> 00:12:13,840 ‫יהיו לי עוד שניים מוכנים בעוד שבוע.‬ 143 00:12:14,360 --> 00:12:15,320 ‫אקנה אותם.‬ 144 00:12:17,760 --> 00:12:22,320 ‫אין יותר כסף קל! מאסנו בזרים‬ ‫שמגיעים מחוץ לעיר ומוצצים את דמנו!‬ 145 00:12:23,560 --> 00:12:26,320 ‫השנה נמכור את השמן שלנו,‬ ‫לא נחלק אותו בחינם.‬ 146 00:12:42,240 --> 00:12:45,520 ‫היי! למה אתם עצובים?‬ ‫משקאות לכולם על חשבוני!‬ 147 00:12:45,600 --> 00:12:47,760 ‫אף אחד לא ישן הלילה!‬ ‫-כן!‬ 148 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 ‫צ'יצ'ו!‬ 149 00:12:50,400 --> 00:12:51,320 ‫צ'יצ'ו!‬ 150 00:12:56,680 --> 00:12:58,160 ‫"הניפו מעדר!"‬ 151 00:12:58,760 --> 00:13:00,120 ‫בואו נרים כוסית!‬ 152 00:13:02,920 --> 00:13:04,840 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 153 00:13:04,920 --> 00:13:05,760 ‫היי, אימא.‬ 154 00:13:20,560 --> 00:13:21,960 ‫שמעת מה קרה?‬ 155 00:13:23,880 --> 00:13:26,360 ‫מריו רצה להצית את עצמו. אתה יודע למה?‬ 156 00:13:27,000 --> 00:13:29,680 ‫בנו, פינוצ'ו, בן 13, מת בזמן שהוא עבד.‬ 157 00:13:31,160 --> 00:13:34,400 ‫המשטרה מעמידה פנים שלא קרה דבר.‬ ‫אנחנו יושבים פה ואוכלים…‬ 158 00:13:36,360 --> 00:13:38,280 ‫בלי דיבורים כאלה בבית שלי.‬ 159 00:13:41,520 --> 00:13:45,200 ‫אתה יודע כמה המנוולים האלה,‬ ‫בוצ'לה, קטלדו, סקטינו, משלמים ליום?‬ 160 00:13:45,840 --> 00:13:48,600 ‫ארבע מאות לירות מחורבנות! 400 לירות, אבא!‬ 161 00:13:48,680 --> 00:13:50,320 ‫ליטר חלב עולה 100 לירות!‬ 162 00:13:51,360 --> 00:13:53,760 ‫תתעסק בעסק של המשפחה שלך, לא של אחרים!‬ 163 00:13:53,840 --> 00:13:54,680 ‫היי!‬ 164 00:13:55,320 --> 00:13:56,240 ‫בבקשה.‬ 165 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 ‫מריה, הלחם.‬ 166 00:14:03,840 --> 00:14:05,080 ‫איפה היית אתמול בערב?‬ 167 00:14:07,640 --> 00:14:08,640 ‫לוצ'יה, בבקשה.‬ 168 00:14:09,400 --> 00:14:10,920 ‫למה אתה לא עונה לאשתך?‬ 169 00:14:12,200 --> 00:14:14,840 ‫אתה כבר לא אוהב את הבית הזה, נכון?‬ 170 00:14:16,920 --> 00:14:18,440 ‫בדיוק כמו סבא שלך.‬ 171 00:14:19,520 --> 00:14:22,480 ‫מי פתחה לך רגליים אתמול בלילה?‬ ‫-בסדר.‬ 172 00:14:23,280 --> 00:14:26,480 ‫לנשים האלה יש דבש בין הרגליים?‬ 173 00:14:26,560 --> 00:14:27,640 ‫לוצ'יה, בבקשה.‬ 174 00:14:29,760 --> 00:14:30,680 ‫בסדר, לך.‬ 175 00:14:31,200 --> 00:14:32,880 ‫לך לזונות שלך! לך!‬ 176 00:14:41,240 --> 00:14:42,960 ‫תראי.‬ ‫-מה זה?‬ 177 00:14:49,080 --> 00:14:50,560 ‫מאיפה השגת את זה?‬ 178 00:14:52,240 --> 00:14:53,160 ‫זה…‬ 179 00:14:54,400 --> 00:14:55,640 ‫דודה שלי…‬ 180 00:14:56,840 --> 00:15:00,120 ‫עזרה לחייל אמריקני שהיה חולה.‬ 181 00:15:00,760 --> 00:15:02,320 ‫והוא נתן לה את זה.‬ 182 00:15:42,120 --> 00:15:43,280 ‫מה הוא אומר?‬ 183 00:15:45,040 --> 00:15:46,400 ‫מי יודע? זה בצרפתית.‬ 184 00:15:47,120 --> 00:15:48,960 ‫אבל זה יפה.‬ 185 00:15:52,440 --> 00:15:53,400 ‫זה נפלא.‬ 186 00:15:59,480 --> 00:16:00,840 ‫אנחנו צריכים לנסוע מפה.‬ 187 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 ‫לפגוש אנשים חדשים.‬ 188 00:16:05,560 --> 00:16:07,040 ‫אסור לנו למות כאן.‬ 189 00:16:08,120 --> 00:16:09,520 ‫בוא ניסע לפריז.‬ 190 00:16:10,320 --> 00:16:12,640 ‫אולי אפילו נלמד צרפתית,‬ 191 00:16:13,320 --> 00:16:16,240 ‫כדי שנוכל להבין את המילים‬ ‫של השיר היפהפה הזה.‬ 192 00:16:31,480 --> 00:16:32,600 ‫את יפה כל כך.‬ 193 00:16:53,880 --> 00:16:55,360 ‫בכל פעם שאני רואה אותך,‬ 194 00:16:56,200 --> 00:16:59,440 ‫אני מרגישה שהראש שלי עולה באש,‬ ‫ואני כבר לא מבינה כלום.‬ 195 00:17:01,440 --> 00:17:04,400 ‫הידיים שלי מזיעות והרגליים שלי רועדות.‬ 196 00:17:14,960 --> 00:17:15,880 ‫ביאה.‬ 197 00:17:32,440 --> 00:17:35,480 ‫יש לי הרבה כבוד אליך, ידידי,‬ 198 00:17:35,560 --> 00:17:37,960 ‫אבל אתה חייב לדבר עם הממזר הזה.‬ 199 00:17:38,040 --> 00:17:39,160 ‫אתה חייב!‬ 200 00:17:39,880 --> 00:17:44,000 ‫תגרום לו לחרבן במכנסיים!‬ ‫הוא חייב להבין מי בשליטה פה!‬ 201 00:17:45,640 --> 00:17:49,920 ‫יש לך 50 הקטאר של חיטה וזיתים! 50!‬ 202 00:17:50,720 --> 00:17:53,040 ‫אז אתה הבוס, נכון?‬ 203 00:17:53,120 --> 00:17:54,920 ‫אתה! לא הוא!‬ 204 00:17:56,200 --> 00:18:00,240 ‫אני משלם 2,000 לירות ל-100 ק"ג‬ ‫רק לך, ולא לאף אחד אחר!‬ 205 00:18:00,320 --> 00:18:02,080 ‫לכן אתה צריך לדבר איתו.‬ 206 00:18:02,160 --> 00:18:05,200 ‫תביא אותו לכאן כדי שיתנצל בפניי.‬ 207 00:18:08,480 --> 00:18:10,760 ‫דון לואיג'י, אני מבטיח לך ש…‬ 208 00:18:11,840 --> 00:18:13,360 ‫אדבר עם צ'יצ'ו, אבל…‬ 209 00:18:15,080 --> 00:18:18,200 ‫אם הוא דומה לאביו, זה לא יהיה קל.‬ 210 00:18:18,840 --> 00:18:20,920 ‫אנסה, ואעדכן אותך.‬ ‫-תודה.‬ 211 00:18:21,880 --> 00:18:25,480 ‫יש לי קנקן שמן טוב בשבילך.‬ ‫הבן שלי מחכה איתו למטה.‬ 212 00:18:25,560 --> 00:18:27,440 ‫אתה תמיד אדיב כל כך. תודה.‬ 213 00:18:27,520 --> 00:18:29,360 ‫אני חייב לך, דון לואיג'י.‬ ‫-תודה.‬ 214 00:18:37,600 --> 00:18:40,600 ‫אני רוצה לכנס כאן הערב את משפחת ג'נטיל,‬ 215 00:18:42,320 --> 00:18:46,560 ‫משפחת ורסנו, משפחת דונדיו,‬ ‫משפחת מורנו, משפחת פליט ומשפחת פסטור.‬ 216 00:18:47,200 --> 00:18:50,560 ‫אני רוצה שכולם יהיו פה הערב.‬ ‫אני אטפל בצ'יצ'ו.‬ 217 00:18:53,800 --> 00:18:56,360 ‫היי, וינצ'נזו.‬ ‫-נתראה אחר כך. ביי.‬ 218 00:19:05,600 --> 00:19:07,440 ‫קוזימו סקטינו בכנסייה?‬ 219 00:19:07,520 --> 00:19:10,240 ‫זה נס. הוא רוצה להצטרף לשורות הכמורה?‬ 220 00:19:11,000 --> 00:19:12,560 ‫אתה משחק באש.‬ 221 00:19:12,640 --> 00:19:15,840 ‫אם סקטינו יודע שאתה נפגש עם ביאנקה,‬ ‫יש לך שתי אפשרויות:‬ 222 00:19:15,920 --> 00:19:18,200 ‫להתחתן איתה, או להתחתן איתה.‬ 223 00:19:18,280 --> 00:19:20,440 ‫ונדמה לי שאתה כבר נשוי.‬ 224 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 ‫תניח לה.‬ 225 00:19:22,680 --> 00:19:24,160 ‫יש לך הרבה נשים.‬ 226 00:19:25,640 --> 00:19:27,520 ‫וינצ'ה, היא לא סתם אישה.‬ 227 00:19:29,840 --> 00:19:32,400 ‫כשביאנקה צוחקת בלילה, השמש זורחת.‬ 228 00:19:35,040 --> 00:19:37,240 ‫אתה לא מבין. אף אחד לא יכול להבין.‬ 229 00:19:37,880 --> 00:19:38,720 ‫צ'יצ'ו…‬ 230 00:19:38,800 --> 00:19:40,640 ‫בוא נלך לשתות בירה.‬ ‫-צ'י.‬ 231 00:19:40,720 --> 00:19:42,640 ‫צ'י…‬ ‫-קדימה.‬ 232 00:19:42,720 --> 00:19:45,200 ‫אתה כזה שמוק!‬ 233 00:19:46,160 --> 00:19:48,880 ‫עזוב אותי! תמיד עושה שטויות…‬ 234 00:19:52,640 --> 00:19:54,280 ‫צ'יצ'ו, חכה.‬ 235 00:19:56,160 --> 00:19:57,000 ‫טוני.‬ 236 00:19:57,080 --> 00:19:59,920 ‫סקטינו רוצה לדבר איתך. הוא אומר שזה חשוב.‬ 237 00:20:16,680 --> 00:20:20,640 ‫תירגע. כולנו ניכנס יחד ונראה לו.‬ 238 00:20:23,640 --> 00:20:24,800 ‫אולי תירגע?‬ 239 00:20:24,880 --> 00:20:28,240 ‫לא, כולנו ניכנס יחד!‬ ‫-לא אכפת לי!‬ 240 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 ‫נמאס לי!‬ ‫-תפסיק.‬ 241 00:20:30,400 --> 00:20:32,640 ‫אנחנו נכסח אותו!‬ 242 00:20:32,720 --> 00:20:35,160 ‫מספיק. עוף מפה!‬ ‫-די. צ'יצ'ו!‬ 243 00:20:36,160 --> 00:20:39,600 ‫תקשיב, וינצ'ה, תן לי לדבר. אני אטפל בזה.‬ 244 00:21:06,360 --> 00:21:07,320 ‫אפשר?‬ 245 00:21:08,120 --> 00:21:10,360 ‫תיכנס. קוזימו, תביא לו כיסא.‬ 246 00:21:20,680 --> 00:21:22,840 ‫שנשתה איזה יין טוב?‬ 247 00:21:26,560 --> 00:21:28,080 ‫ביאנקה, תביאי יין.‬ 248 00:21:52,240 --> 00:21:54,320 ‫אתה מכיר את הבת שלי, ביאנקה?‬ 249 00:21:56,120 --> 00:21:56,960 ‫לא.‬ 250 00:22:02,480 --> 00:22:03,320 ‫לחיים.‬ 251 00:22:04,080 --> 00:22:04,920 ‫לחיים.‬ 252 00:22:07,920 --> 00:22:09,080 ‫מה שלום המשפחה?‬ 253 00:22:10,640 --> 00:22:12,240 ‫לאשתך קוראים לוצ'יה, נכון?‬ 254 00:22:12,880 --> 00:22:14,680 ‫ולבן שלך קוראים…‬ 255 00:22:14,760 --> 00:22:17,000 ‫רוקינו.‬ ‫-רוקינו. שלומם טוב?‬ 256 00:22:17,080 --> 00:22:17,920 ‫כן, תודה.‬ 257 00:22:19,800 --> 00:22:21,960 ‫יודע כמה זמן אני מכיר את המשפחה שלך?‬ 258 00:22:22,920 --> 00:22:26,720 ‫כשהיינו צעירים, אביך ואני היינו כמו אחים.‬ 259 00:22:26,800 --> 00:22:28,080 ‫אפילו יותר מזה.‬ 260 00:22:29,440 --> 00:22:31,520 ‫סבא שלך היה הסנדק שלי, ידעת?‬ 261 00:22:33,600 --> 00:22:37,120 ‫ואז הוא פגש בחורה ונסע לאמריקה.‬ 262 00:22:38,320 --> 00:22:40,920 ‫ונטש את סבתך עם שלושה ילדים.‬ 263 00:22:42,520 --> 00:22:45,120 ‫אתה יודע בת כמה היא הייתה? בת 16.‬ 264 00:22:45,960 --> 00:22:47,320 ‫סבא שלך היה בן 55!‬ 265 00:23:00,800 --> 00:23:01,680 ‫לא, תודה.‬ 266 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 ‫אז…‬ 267 00:23:05,480 --> 00:23:07,360 ‫מה הסיפור הזה של הזיתים?‬ 268 00:23:08,240 --> 00:23:09,640 ‫אתה מכיר אותו טוב ממני.‬ 269 00:23:11,760 --> 00:23:16,800 ‫כן, אבל דון לואיג'י אמר לי‬ ‫שבאותו לילה בטברנה של פלדינו, אתה…‬ 270 00:23:16,880 --> 00:23:18,160 ‫כן.‬ 271 00:23:18,240 --> 00:23:20,760 ‫הוא התעשר על גבם של עניים.‬ 272 00:23:21,920 --> 00:23:24,920 ‫המשפחות יורקות דם‬ ‫ועובדות את האדמה כל השנה,‬ 273 00:23:25,000 --> 00:23:28,760 ‫ואז הוא בא‬ ‫ומרוויח פי שלושה בלי לנקוף אצבע.‬ 274 00:23:29,640 --> 00:23:30,600 ‫מר סקטינו,‬ 275 00:23:31,120 --> 00:23:32,320 ‫אני כמו אבא שלי.‬ 276 00:23:33,520 --> 00:23:35,200 ‫מעולם לא התכופפתי בפני איש.‬ 277 00:23:36,800 --> 00:23:38,880 ‫ואם מישהו רוצה להילחם בי…‬ 278 00:23:40,520 --> 00:23:41,560 ‫יהיה בלגן.‬ 279 00:23:43,360 --> 00:23:44,680 ‫תגיד לחבר שלך.‬ 280 00:23:44,760 --> 00:23:47,560 ‫אנחנו עובדים את האדמה,‬ ‫אנחנו קובעים את המחיר.‬ 281 00:23:57,080 --> 00:23:59,680 ‫אתה צודק. יפה אמרת.‬ 282 00:24:01,000 --> 00:24:02,840 ‫יש לך ביצים, ילד. זה בטוח.‬ 283 00:24:04,000 --> 00:24:05,200 ‫בדיוק כמו אבא שלך.‬ 284 00:24:07,720 --> 00:24:10,680 ‫זה לא בשליטתך. דם זה דם.‬ 285 00:24:13,200 --> 00:24:14,040 ‫טוב.‬ 286 00:24:26,400 --> 00:24:28,080 ‫לך. יש לי דברים לעשות.‬ 287 00:24:29,200 --> 00:24:30,640 ‫קוזימו, תלווה אותו לדלת.‬ 288 00:24:36,720 --> 00:24:38,080 ‫תודה שבאת.‬ 289 00:24:57,240 --> 00:24:58,080 ‫איך הלך?‬ 290 00:25:34,240 --> 00:25:35,680 ‫ערב טוב, דון לואיג'י.‬ 291 00:25:35,760 --> 00:25:39,280 ‫תוכל להסיע אותי לעיר?‬ 292 00:25:46,200 --> 00:25:49,480 ‫מה אתה רוצה? לכל הרוחות, מה אתה רוצה?‬ 293 00:25:50,240 --> 00:25:51,800 ‫כולם ישנים בגן עדן עכשיו.‬ 294 00:25:54,720 --> 00:25:57,440 ‫אני מבין. אתה רוצה כסף?‬ 295 00:26:01,240 --> 00:26:02,360 ‫הצילו!‬ 296 00:26:02,440 --> 00:26:05,240 ‫הוא זוחל. הוא זוחל כמו חזיר.‬ 297 00:26:10,360 --> 00:26:11,640 ‫חתיכת חרא!‬ 298 00:26:12,440 --> 00:26:16,000 ‫חמש עשרה אלף לירות.‬ 299 00:26:16,080 --> 00:26:17,280 ‫חתיכת חרא.‬ 300 00:26:19,160 --> 00:26:21,360 ‫מספיק, דומניקו. מספיק!‬ 301 00:26:21,440 --> 00:26:22,280 ‫בוא נלך.‬ 302 00:29:01,920 --> 00:29:03,120 ‫את הפרח שלי.‬ 303 00:29:06,280 --> 00:29:07,120 ‫היי.‬ 304 00:29:08,920 --> 00:29:10,120 ‫השתגעת?‬ 305 00:29:10,800 --> 00:29:12,880 ‫בואי.‬ ‫-צ'יצ'ו, מה אתה עושה?‬ 306 00:29:15,720 --> 00:29:17,840 ‫בואי נלך לאסם.‬ ‫-לא, אני לא יכולה.‬ 307 00:29:33,320 --> 00:29:34,200 ‫צ'יצ'ו.‬ 308 00:29:54,440 --> 00:29:55,720 ‫בואי הנה.‬ 309 00:29:55,800 --> 00:29:57,840 ‫אם אבא שלי יגלה, יהיה בלגן.‬ 310 00:29:57,920 --> 00:29:59,920 ‫הוא יגלה במוקדם או במאוחר.‬ 311 00:30:01,680 --> 00:30:02,520 ‫ביאנקה.‬ 312 00:30:15,720 --> 00:30:16,560 ‫ביאנקה.‬ 313 00:30:19,920 --> 00:30:21,640 ‫כשאני איתך, נדמה ש…‬ 314 00:30:22,880 --> 00:30:24,480 ‫הזמן עוצר מלכת.‬ 315 00:30:27,280 --> 00:30:28,720 ‫ואני שומע מוזיקה.‬ 316 00:30:36,720 --> 00:30:37,600 ‫ביאנקה.‬ 317 00:30:41,440 --> 00:30:42,920 ‫אני רוצה להיות איתך תמיד.‬ 318 00:30:51,800 --> 00:30:53,560 ‫אבל אתה אוהב את לוצ'יה, לא?‬ 319 00:30:56,120 --> 00:30:56,960 ‫כן.‬ 320 00:30:57,800 --> 00:30:59,280 ‫אבל איתך זה אחרת.‬ 321 00:31:00,160 --> 00:31:01,760 ‫זה משהו שלא קיים כאן.‬ 322 00:32:42,400 --> 00:32:43,640 ‫יש הרבה זיתים השנה.‬ 323 00:32:46,360 --> 00:32:48,440 ‫הם לא יוכלו לקטוף את כולם.‬ 324 00:32:52,280 --> 00:32:54,200 ‫אי אפשר פשוט לזרוק כסף לפח.‬ 325 00:32:56,080 --> 00:32:57,600 ‫היינו יחד בלילה.‬ 326 00:32:58,240 --> 00:32:59,640 ‫כל הלילה.‬ 327 00:32:59,720 --> 00:33:02,680 ‫באסם? יצאת מדעתך.‬ 328 00:33:04,440 --> 00:33:06,160 ‫בסוף תהיי נזירה.‬ 329 00:33:08,640 --> 00:33:11,920 ‫לך לעיר ותראה אם מישהו רוצה לעבוד אצלנו.‬ 330 00:33:14,160 --> 00:33:15,760 ‫מתי הוא עזב?‬ 331 00:33:15,840 --> 00:33:19,240 ‫לא יודעת.‬ ‫היינו יחד עד הבוקר, ועזבתי לפניו.‬ 332 00:33:21,960 --> 00:33:23,480 ‫אני אביא חציר.‬ 333 00:33:24,000 --> 00:33:25,880 ‫אחד הסוסים צולע.‬ 334 00:33:26,840 --> 00:33:28,360 ‫צריך להחליף לו את הפרסות.‬ 335 00:33:29,480 --> 00:33:31,680 ‫קוזימו, אני אבוא איתך.‬ 336 00:33:53,000 --> 00:33:54,600 ‫שמעת את זה?‬ ‫-לא.‬ 337 00:33:55,720 --> 00:33:56,640 ‫מה קרה?‬ 338 00:34:01,640 --> 00:34:02,680 ‫זה כנראה שועל.‬ 339 00:34:03,840 --> 00:34:06,600 ‫אבל אני… קוזימו, אני לא שומעת…‬ 340 00:34:17,120 --> 00:34:19,600 ‫זה בטח איזה בעל חיים…‬ ‫-מריה!‬ 341 00:34:23,120 --> 00:34:24,360 ‫חכה, קוזימו!‬ 342 00:34:24,440 --> 00:34:25,280 ‫אתה…‬ 343 00:34:25,920 --> 00:34:28,680 ‫לך להביא את החציר לאבא, שלא יכעס.‬ 344 00:34:29,280 --> 00:34:32,120 ‫תיפטרי ממנו.‬ ‫-‬‫האוכל יהיה מוכן בקרוב‬‫.‬ 345 00:34:32,720 --> 00:34:33,720 ‫אני נכנס.‬ 346 00:34:49,760 --> 00:34:50,600 ‫צ'יצ'ו?‬ 347 00:34:51,320 --> 00:34:52,160 ‫צ'י!‬ 348 00:34:52,840 --> 00:34:54,520 ‫אלוהים אדירים!‬ 349 00:34:56,120 --> 00:34:57,120 ‫תעשה מה שאומר לך.‬ 350 00:34:58,040 --> 00:34:59,760 ‫הוא הלך?‬ ‫-כן, הוא איננו.‬ 351 00:35:01,280 --> 00:35:03,240 ‫צא מהחלון, מהר.‬ 352 00:35:03,320 --> 00:35:05,080 ‫ביי, מריה.‬ ‫-מהר!‬ 353 00:35:22,200 --> 00:35:24,160 ‫מר סקטינו, אני מכבד אותך,‬ 354 00:35:24,800 --> 00:35:28,160 ‫אבל דון לואיג'י מוצץ את דמם של ילדינו‬ ‫מאז ומתמיד.‬ 355 00:35:30,040 --> 00:35:31,720 ‫אתה מדבר איתי על כבוד?‬ 356 00:35:35,280 --> 00:35:38,000 ‫כשאשתך הייתה חולה, מי עזר לך?‬ 357 00:35:39,680 --> 00:35:40,520 ‫אתה.‬ 358 00:35:42,120 --> 00:35:45,440 ‫כשהיית זקוק למשהו, למי פנית?‬ 359 00:35:47,200 --> 00:35:48,080 ‫אליך.‬ 360 00:35:50,840 --> 00:35:51,960 ‫זה כבוד.‬ 361 00:35:53,280 --> 00:35:54,680 ‫לא מה שאתה מדבר עליו.‬ 362 00:35:57,640 --> 00:35:59,560 ‫אבל מלחמה לא תעזור לאף אחד.‬ 363 00:36:07,160 --> 00:36:08,880 ‫ואנחנו רוצים לחיות בשלום.‬ 364 00:36:35,600 --> 00:36:36,680 ‫לוצ'י .‬ 365 00:36:49,600 --> 00:36:51,760 ‫רוקי, רד משם.‬ 366 00:36:52,480 --> 00:36:53,680 ‫מה אתה עושה?‬ 367 00:36:53,760 --> 00:36:55,080 ‫איפה מצאת את זה?‬ 368 00:36:56,840 --> 00:36:57,680 ‫בוא הנה.‬ 369 00:36:58,680 --> 00:37:00,160 ‫הביתה, עכשיו!‬ 370 00:37:00,680 --> 00:37:01,640 ‫לך הביתה. קדימה.‬ 371 00:37:17,080 --> 00:37:18,760 ‫כשהתעוררתי הבוקר,‬ 372 00:37:19,360 --> 00:37:20,600 ‫הוא לא היה במיטה שלו.‬ 373 00:37:22,080 --> 00:37:23,400 ‫חשבתי שאמות.‬ 374 00:37:24,760 --> 00:37:25,920 ‫ג'וסטינו מצא אותו.‬ 375 00:37:28,600 --> 00:37:29,680 ‫הוא חיפש אותך.‬ 376 00:37:35,240 --> 00:37:37,720 ‫בואי החוצה. האב פליצ'ה כאן.‬ 377 00:37:40,440 --> 00:37:43,080 ‫אני לא באה הנה להתוודות. אין לי על מה.‬ 378 00:37:45,240 --> 00:37:46,760 ‫אין לי חטאים.‬ 379 00:37:49,480 --> 00:37:51,000 ‫אני באה הנה כדי להבין.‬ 380 00:38:13,280 --> 00:38:14,920 ‫אין מה להבין, לוצ'יה.‬ 381 00:38:18,920 --> 00:38:19,880 ‫אני אוהב אותך.‬ 382 00:38:20,920 --> 00:38:22,840 ‫אבל את רוצה דבר אחד, ואני - אחר.‬ 383 00:38:27,680 --> 00:38:29,240 ‫בעינייך זה חטא. בעיניי לא.‬ 384 00:38:46,560 --> 00:38:48,200 ‫ביאה, חכי.‬ 385 00:38:50,520 --> 00:38:51,360 ‫חכי.‬ 386 00:39:03,800 --> 00:39:04,640 ‫ביאנקה?‬ 387 00:39:06,640 --> 00:39:07,720 ‫ביאה, חכי.‬ 388 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 ‫ביאנקה?‬ 389 00:39:11,440 --> 00:39:12,920 ‫בלי שטויות, ביאה.‬ 390 00:39:19,360 --> 00:39:20,320 ‫ביאנקה.‬ 391 00:39:23,080 --> 00:39:24,120 ‫זה מסוכן. רדי.‬ 392 00:39:26,400 --> 00:39:28,040 ‫קדימה. בבקשה, רדי.‬ 393 00:39:28,960 --> 00:39:30,680 ‫ראית איך אבא שלי הסתכל עלינו?‬ 394 00:39:31,200 --> 00:39:32,680 ‫ראיתי. עכשיו רדי.‬ 395 00:39:33,880 --> 00:39:35,400 ‫נראה לי שהוא יודע.‬ 396 00:39:39,560 --> 00:39:40,520 ‫את מוכנה לרדת?‬ 397 00:39:41,280 --> 00:39:42,880 ‫ביאנקה. ביאה.‬ 398 00:39:43,600 --> 00:39:44,840 ‫זה מסוכן. רדי.‬ 399 00:39:50,640 --> 00:39:51,480 ‫בסדר.‬ 400 00:40:06,200 --> 00:40:10,040 ‫אני אקנה לך שמלה ארוכה, עד כפות הרגליים.‬ ‫ואת תיראי כמו מלכה.‬ 401 00:40:10,680 --> 00:40:13,000 ‫אדומה.‬ ‫-כן, אדומה.‬ 402 00:40:14,200 --> 00:40:15,560 ‫ואני רוצה גם טבעת.‬ 403 00:40:18,600 --> 00:40:19,560 ‫עצמי עיניים.‬ 404 00:40:26,400 --> 00:40:27,760 ‫נעזוב בעוד שלושה ימים.‬ 405 00:40:31,640 --> 00:40:32,840 ‫אל תשקר.‬ 406 00:40:33,680 --> 00:40:35,520 ‫והיזהר במשאלותיך.‬ 407 00:40:39,720 --> 00:40:40,560 ‫תקראי את זה.‬ 408 00:40:50,080 --> 00:40:51,920 ‫בבוקר אתן את זה לאבא שלך.‬ 409 00:41:00,560 --> 00:41:02,200 ‫נלך לאחי אנטוניו.‬ 410 00:41:22,040 --> 00:41:23,080 ‫נו?‬ 411 00:41:25,120 --> 00:41:26,320 ‫היא הייתה עם צ'יצ'ו.‬ 412 00:41:39,680 --> 00:41:41,800 ‫תגיד למריה להביא לי את החולצה הלבנה.‬ 413 00:41:59,560 --> 00:42:01,240 ‫מריה, איפה אחותך?‬ 414 00:42:02,360 --> 00:42:05,480 ‫אצל דודה כרמלה. היא הלכה להביא קמח.‬ 415 00:42:11,840 --> 00:42:13,600 ‫איזו בת טובה יש לי.‬ 416 00:42:16,160 --> 00:42:18,760 ‫היא הלכה לדודה כרמלה כדי להביא קמח.‬ 417 00:42:21,200 --> 00:42:23,000 ‫גידלתי אותך כמו שצריך.‬ 418 00:42:24,400 --> 00:42:25,320 ‫ביאנקה.‬ 419 00:42:27,320 --> 00:42:28,280 ‫בואי הנה.‬ 420 00:42:33,240 --> 00:42:34,560 ‫מה שלום דודה כרמלה?‬ 421 00:42:36,400 --> 00:42:37,920 ‫היא מתלוננת שאתה לא מבקר.‬ 422 00:42:46,760 --> 00:42:47,600 ‫זונה.‬ 423 00:42:57,720 --> 00:42:59,520 ‫לא חסר לי כלום בבית הזה.‬ 424 00:43:01,320 --> 00:43:02,600 ‫יש לי שקרנית…‬ 425 00:43:06,120 --> 00:43:06,960 ‫וזונה.‬ 426 00:43:20,360 --> 00:43:21,720 ‫למה הפנית את המבט?‬ 427 00:43:23,960 --> 00:43:25,800 ‫מה יש? אתה לא אוהב את זה?‬ 428 00:43:26,960 --> 00:43:31,200 ‫אבל כשאתה מכריח ילדות בנות 15‬ ‫להתפשט באסם…‬ 429 00:43:34,480 --> 00:43:35,720 ‫אתה אוהב את זה.‬ 430 00:45:57,480 --> 00:45:58,320 ‫קדימה.‬ 431 00:46:33,960 --> 00:46:35,120 ‫זה בשבילך.‬ 432 00:46:37,280 --> 00:46:39,000 ‫אני מחזיק אותו אצלי כבר שבוע.‬ 433 00:46:40,680 --> 00:46:42,160 ‫אני לא יודע לקרוא, בן.‬ 434 00:46:43,320 --> 00:46:44,480 ‫זה ייקח לי יום שלם.‬ 435 00:46:46,800 --> 00:46:48,360 ‫אז אקריא לך.‬ 436 00:46:50,840 --> 00:46:52,480 ‫אראה לך משהו. בוא.‬ 437 00:46:58,400 --> 00:47:01,000 ‫לא הייתה לנו שנה כזאת מאז המלחמה.‬ 438 00:47:03,480 --> 00:47:05,120 ‫האדמה הזאת טובה.‬ 439 00:47:08,240 --> 00:47:09,280 ‫היא צריכה רק מים.‬ 440 00:47:13,000 --> 00:47:15,080 ‫ותודה לאל…‬ 441 00:47:17,160 --> 00:47:18,520 ‫יש לנו מים בשפע.‬ 442 00:47:20,360 --> 00:47:22,160 ‫למרות החום הכבד…‬ 443 00:47:26,760 --> 00:47:28,080 ‫האדמה עדיין לחה.‬ 444 00:47:38,880 --> 00:47:39,760 ‫כן, היא לחה.‬ 445 00:47:46,600 --> 00:47:48,200 ‫היא לחה מתחת לפני השטח.‬ 446 00:47:49,280 --> 00:47:50,720 ‫היא לחה!‬ 447 00:47:58,600 --> 00:47:59,640 ‫הזהרתי אותך.‬ 448 00:48:03,480 --> 00:48:04,440 ‫ולא פעם אחת.‬ 449 00:48:38,040 --> 00:48:39,800 ‫לא תגיד שום מילה נוספת.‬ 450 00:48:41,360 --> 00:48:42,560 ‫שום מילה נוספת.‬ 451 00:49:34,320 --> 00:49:35,160 ‫לא!‬ 452 00:49:37,240 --> 00:49:38,080 ‫לא, לוצ'יה!‬ 453 00:49:38,680 --> 00:49:40,200 ‫אל תסתכלי!‬ ‫-לא!‬ 454 00:49:44,960 --> 00:49:46,600 ‫לא!‬ 455 00:49:49,280 --> 00:49:51,160 ‫לא, אני מתחננת, לא!‬ 456 00:49:53,240 --> 00:49:54,520 ‫אלוהים!‬ 457 00:50:22,440 --> 00:50:24,520 ‫אתה כבר לא אבא שלי!‬ 458 00:50:25,120 --> 00:50:26,720 ‫אתה אף אחד!‬ 459 00:50:27,600 --> 00:50:30,920 ‫המחשבה שאותו דם זורם בעורקינו מחליאה אותי!‬ 460 00:50:33,800 --> 00:50:35,320 ‫צ'יצ'ו!‬ 461 00:52:02,520 --> 00:52:05,960 ‫אנטוניו, המנהל רוצה לדבר איתך.‬ 462 00:52:20,080 --> 00:52:21,520 ‫בבקשה.‬ ‫-תודה.‬ 463 00:52:22,200 --> 00:52:23,320 ‫תיכנס, אנטוניו.‬ ‫-אדוני.‬ 464 00:52:23,400 --> 00:52:24,240 ‫בוקר טוב.‬ 465 00:53:08,360 --> 00:53:10,360 ‫היי,‬ ‫-היי, אנטוניו.‬ 466 00:53:12,200 --> 00:53:13,960 ‫אבא הזמין אותנו לארוחת ערב.‬ 467 00:53:15,600 --> 00:53:16,440 ‫יופי.‬ 468 00:53:17,800 --> 00:53:18,640 ‫מה קרה?‬ 469 00:53:27,280 --> 00:53:28,560 ‫אנטוניו, מה קרה?‬ 470 00:53:32,040 --> 00:53:33,000 ‫אחי…‬ 471 00:53:39,320 --> 00:53:40,400 ‫אחי מת.‬ 472 00:53:42,960 --> 00:53:43,920 ‫הם הרגו אותו.‬ 473 00:54:35,000 --> 00:54:36,480 ‫מי זה?‬ 474 00:54:37,040 --> 00:54:37,960 ‫אני לא יודע.‬ 475 00:54:44,480 --> 00:54:46,080 ‫רק רגע!‬ 476 00:54:47,360 --> 00:54:48,840 ‫משטרה! לפתוח!‬ 477 00:54:48,920 --> 00:54:51,720 ‫משטרה? מה הם רוצים הפעם?‬ 478 00:54:53,400 --> 00:54:55,000 ‫קדימה, בוא איתנו.‬ ‫-מה קרה?‬ 479 00:54:55,080 --> 00:54:58,040 ‫לא עשיתי כלום. מה אתם רוצים?‬ 480 00:56:00,080 --> 00:56:00,920 ‫אנטוניו!‬ 481 00:56:03,840 --> 00:56:05,440 ‫אימא.‬ ‫-אנטו.‬ 482 00:56:10,160 --> 00:56:11,200 ‫אתה מאמין?‬ 483 00:56:12,520 --> 00:56:14,040 ‫צ'יצ'ו מת.‬ 484 00:56:16,280 --> 00:56:17,800 ‫צ'יצ'ו מת.‬ 485 00:56:22,240 --> 00:56:24,080 ‫צ'יצ'ו שלנו מת.‬ 486 00:56:27,320 --> 00:56:28,480 ‫הוא מת.‬ 487 00:56:37,040 --> 00:56:37,880 ‫אנטו.‬ 488 00:56:38,840 --> 00:56:39,680 ‫היי.‬ 489 00:56:54,640 --> 00:56:55,640 ‫זה נורא.‬ 490 00:56:56,960 --> 00:56:59,760 ‫שמעת? הם הרגו את צ'יצ'ו שלנו כמו חיה.‬ 491 00:57:04,040 --> 00:57:06,120 ‫אנטוניו, אני לא רוצה להיות פה יותר.‬ 492 00:57:07,360 --> 00:57:10,080 ‫אעשה מה שתרצה. לא אפריע לך.‬ 493 00:57:11,440 --> 00:57:14,160 ‫אם יש לך חבר, לא משנה מי, אתחתן איתו.‬ 494 00:57:16,440 --> 00:57:17,640 ‫מה את אומרת לי?‬ 495 00:57:26,520 --> 00:57:28,320 ‫לוצ'יה.‬ ‫-אנטוניו.‬ 496 00:57:30,680 --> 00:57:31,920 ‫תודה, אנטו.‬ 497 00:57:34,440 --> 00:57:35,600 ‫תודה שבאת.‬ 498 00:57:46,560 --> 00:57:47,400 ‫קחי.‬ 499 00:57:50,360 --> 00:57:51,920 ‫תני את זה לאב פליצ'ה.‬ 500 00:57:53,160 --> 00:57:56,440 ‫תגידי לו שיערוך טקס יפה לצ'יצ'ו שלנו.‬ 501 00:57:57,440 --> 00:57:58,360 ‫הבנת?‬ ‫-כן.‬ 502 00:58:01,920 --> 00:58:02,960 ‫לוצ'יה, בואי נלך.‬ 503 00:58:04,280 --> 00:58:07,240 ‫נלך להביא פרחים ונרות.‬ 504 00:58:08,840 --> 00:58:10,080 ‫נחזור בקרוב.‬ 505 00:59:09,680 --> 00:59:11,880 ‫לאן את הולכת, בשם אלוהים?‬ 506 00:59:12,480 --> 00:59:13,440 ‫לראות את צ'יצ'ו.‬ 507 00:59:14,000 --> 00:59:14,840 ‫ביאנקה.‬ 508 00:59:24,960 --> 00:59:27,520 ‫אם תתקרב אליי,‬ ‫אני נשבעת שאפתח לך את הבטן!‬ 509 01:00:44,040 --> 01:00:44,880 ‫לא, אנטו.‬ 510 01:00:47,080 --> 01:00:48,280 ‫אנחנו נישא את הארון.‬ 511 01:00:50,080 --> 01:00:51,400 ‫לינדה, בואי הנה.‬ 512 01:00:53,160 --> 01:00:54,200 ‫גם את.‬ 513 01:00:55,360 --> 01:00:56,200 ‫קדימה.‬ 514 01:02:49,800 --> 01:02:51,000 ‫תנחומיי.‬ 515 01:02:55,920 --> 01:02:57,880 ‫אתה לא יכול להבקיע!‬ 516 01:02:59,080 --> 01:03:01,120 ‫תבעט. אני אחסום.‬ 517 01:03:03,680 --> 01:03:05,600 ‫לא!‬ ‫-גול!‬ 518 01:03:09,880 --> 01:03:10,840 ‫הבקעתי גול.‬ 519 01:03:11,640 --> 01:03:13,000 ‫נורא!‬ 520 01:03:13,080 --> 01:03:16,240 ‫יפה!‬ ‫-רגע, חכו!‬ 521 01:03:20,400 --> 01:03:23,040 ‫אחיך היה בתחנת המשטרה לילה קודם לכן.‬ 522 01:03:23,120 --> 01:03:24,880 ‫הוא תקף את דון לואיג'י.‬ 523 01:03:25,520 --> 01:03:28,120 ‫לאחר מכן, ראו אותו חוזר הביתה לבד.‬ 524 01:03:29,240 --> 01:03:30,920 ‫זה כל הידוע לנו לעת עתה.‬ 525 01:03:43,560 --> 01:03:45,520 ‫בצפון, להרוג עכביש נחשב מזל רע.‬ 526 01:03:47,440 --> 01:03:48,720 ‫אתה לא מכאן, נכון?‬ 527 01:03:49,640 --> 01:03:52,280 ‫תקשיב, אני אשאל פה את השאלות,‬ ‫אם לא אכפת לך.‬ 528 01:03:52,360 --> 01:03:54,600 ‫עדיף שתתשאל מישהו אחר, לא?‬ 529 01:03:56,760 --> 01:03:58,680 ‫אנחנו עושים את העבודה שלנו.‬ 530 01:03:58,760 --> 01:04:00,440 ‫ברגע שנגלה משהו חדש,‬ 531 01:04:00,520 --> 01:04:03,960 ‫נעדכן את המשפחה שלך. אל תדאג.‬ 532 01:04:06,640 --> 01:04:07,760 ‫יום טוב.‬ 533 01:04:13,240 --> 01:04:16,000 ‫לאנטוניו אין שום קשר לזה!‬ ‫-הוא אחיו!‬ 534 01:04:16,080 --> 01:04:18,720 ‫אחי, פסקואלה מורנו,‬ ‫יושב בכלא בגלל צ'יצ'ו!‬ 535 01:04:18,800 --> 01:04:20,440 ‫אתה מבין?‬ ‫-מספיק!‬ 536 01:04:20,520 --> 01:04:24,320 ‫שלושים! שלושים גברים בכלא בגללו! אתה שומע?‬ ‫-די!‬ 537 01:04:24,400 --> 01:04:25,720 ‫הוא הבין. מספיק כבר!‬ 538 01:04:25,800 --> 01:04:28,440 ‫עזוב אותי!‬ ‫-הוא הבין. די כבר! לך!‬ 539 01:04:28,520 --> 01:04:30,600 ‫משפחת פרדיסו? משפחה מחורבנת!‬ 540 01:04:30,680 --> 01:04:31,560 ‫עוף מפה!‬ 541 01:04:32,040 --> 01:04:32,960 ‫לך!‬ 542 01:04:42,720 --> 01:04:43,680 ‫מי זה?‬ 543 01:04:45,480 --> 01:04:48,800 ‫אחת הנשים שנשאו את הארון של צ'יצ'ו‬ ‫הייתה רוסינה, אשתו.‬ 544 01:04:49,640 --> 01:04:51,560 ‫הוא תפס אותה פעם עם צ'יצ'ו באסם.‬ 545 01:04:52,080 --> 01:04:54,040 ‫היה בלגן רציני. אין לך מושג בכלל.‬ 546 01:04:55,840 --> 01:04:58,760 ‫אנטו, אחיך אהב להתפרפר.‬ 547 01:05:04,080 --> 01:05:04,920 ‫וביאנקה?‬ 548 01:05:07,720 --> 01:05:09,680 ‫אתה יודע כמה פעמים אמרתי לצ'יצ'ו?‬ 549 01:05:10,240 --> 01:05:11,240 ‫"תשכח ממנה!"‬ 550 01:05:12,560 --> 01:05:13,400 ‫כלום.‬ 551 01:05:14,280 --> 01:05:15,360 ‫הוא יצא מדעתו.‬ 552 01:05:16,000 --> 01:05:17,240 ‫הוא לא חשב בהיגיון.‬ 553 01:05:19,840 --> 01:05:22,120 ‫כמו שצ'יצ'ו נהג לומר,‬ 554 01:05:22,800 --> 01:05:24,480 ‫"ביאנקה היא לא אישה.‬ 555 01:05:25,640 --> 01:05:26,760 ‫היא אלה".‬ 556 01:05:29,280 --> 01:05:32,720 ‫בסדר. איך הלך עם הסמל?‬ 557 01:05:34,480 --> 01:05:36,440 ‫בסדר. היה בסדר.‬ 558 01:05:39,600 --> 01:05:40,560 ‫תודה, וינצ'נזו.‬ 559 01:05:41,720 --> 01:05:42,680 ‫נו?‬ 560 01:05:43,680 --> 01:05:46,920 ‫הם הרגו את הבן שלך,‬ ‫ואתה לא פוצה פה, לא עושה כלום?‬ 561 01:05:49,280 --> 01:05:50,440 ‫צ'יצ'ו עשה טעות.‬ 562 01:05:51,480 --> 01:05:52,960 ‫מי שטועה, משלם את המחיר.‬ 563 01:05:53,800 --> 01:05:54,960 ‫גם הבן שלי.‬ 564 01:06:09,040 --> 01:06:10,400 ‫צ'יצ'ו היה מסוכן.‬ 565 01:06:11,120 --> 01:06:12,480 ‫הוא העניק לאנשים תקווה.‬ 566 01:06:14,160 --> 01:06:18,080 ‫אין דבר גרוע יותר‬ ‫מאשר להעניק תקווה לאנשים חסרי כול כמונו.‬ 567 01:06:19,040 --> 01:06:20,480 ‫זה עושה יותר נזק מתועלת.‬ 568 01:06:25,040 --> 01:06:27,080 ‫כדי להילחם בפושעים האלה, אנטו,‬ 569 01:06:27,720 --> 01:06:29,080 ‫עליך להיות כמוהם.‬ 570 01:06:32,720 --> 01:06:34,240 ‫צ'יצ'ו לא היה כזה.‬ 571 01:06:43,480 --> 01:06:44,640 ‫אני עוזב הלילה.‬ 572 01:06:45,360 --> 01:06:46,200 ‫באוטובוס.‬ 573 01:06:53,000 --> 01:06:53,840 ‫אנטו.‬ 574 01:06:57,880 --> 01:07:01,800 ‫תשכח מהבית הזה,‬ ‫מהאנשים האלה, מאיתנו, מהכול.‬ 575 01:07:03,920 --> 01:07:05,400 ‫אל תחזור הנה לעולם.‬ 576 01:07:56,440 --> 01:08:00,200 ‫אל תיגע בי!‬ ‫-תשתקי!‬ 577 01:08:24,160 --> 01:08:26,640 ‫אני רוצה לדבר עם אבא שלך.‬ ‫-הוא ישן.‬ 578 01:08:28,360 --> 01:08:31,000 ‫מה יש? הוא מצטער על מה שקרה לאחי?‬ 579 01:08:31,080 --> 01:08:32,320 ‫אמרתי שהוא ישן.‬ 580 01:08:33,760 --> 01:08:37,840 ‫חוץ מזה, משפחת פרדיסו לא רצויה בבית הזה.‬ ‫אנחנו לא אוהבים את הריח שלכם.‬ 581 01:08:39,240 --> 01:08:40,320 ‫יודע למה?‬ 582 01:08:41,840 --> 01:08:43,520 ‫כי זה לא ריח. זו צחנה.‬ 583 01:08:44,240 --> 01:08:46,960 ‫צחנה של אנשים מטונפים‬ ‫שלא יודעים את מקומם.‬ 584 01:08:49,120 --> 01:08:51,160 ‫הגישה שלך מעוררת חשד.‬ 585 01:08:52,360 --> 01:08:53,840 ‫תחשוב מה שאתה רוצה.‬ 586 01:08:55,240 --> 01:08:57,040 ‫אני לא מפחד מאנשים כמוך.‬ 587 01:08:58,160 --> 01:09:00,440 ‫כל העיר יודעת את האמת. אפילו הסלעים.‬ 588 01:09:03,440 --> 01:09:05,520 ‫באמת? כל העיר יודעת?‬ 589 01:09:07,560 --> 01:09:09,080 ‫טוב מאוד.‬ 590 01:09:09,160 --> 01:09:10,480 ‫כולם צריכים לדעת.‬ 591 01:09:11,160 --> 01:09:13,600 ‫אחיך דחף את האף למקומות לא לו.‬ 592 01:09:14,880 --> 01:09:17,600 ‫אף אחד לא בא לבית שלי ומטריד את הבת שלי.‬ 593 01:09:18,840 --> 01:09:21,640 ‫שמרתי עליה מכל משמר,‬ ‫גם זבובים לא התקרבו אליה.‬ 594 01:09:23,680 --> 01:09:25,080 ‫אני מרחם על אביך.‬ 595 01:09:25,960 --> 01:09:28,520 ‫אבל אחיך קיבל את המגיע לו.‬ 596 01:09:30,240 --> 01:09:31,440 ‫זכור, ילד,‬ 597 01:09:32,320 --> 01:09:33,520 ‫כשזורעים קוצים,‬ 598 01:09:34,120 --> 01:09:35,680 ‫אסור ללכת יחפים.‬ 599 01:09:38,480 --> 01:09:41,360 ‫אתה מתעמר באנשים שתמיד השלימו עם מר גורלם,‬ 600 01:09:41,920 --> 01:09:45,720 ‫השלימו עם כך שאנשים כמוך ינצלו אותם‬ ‫ויתעשרו על חשבונם.‬ 601 01:09:47,640 --> 01:09:50,360 ‫אתה צריך ללמוד‬ ‫ליהנות מהאושר של העובדים שלך.‬ 602 01:09:50,440 --> 01:09:51,560 ‫לא מהסבל שלהם.‬ 603 01:09:52,600 --> 01:09:55,160 ‫האדמה הזאת טובה, היא יכולה לפרנס את כולם.‬ 604 01:09:56,640 --> 01:09:58,520 ‫אבל, לצערי, אתה לא מבין זאת.‬ 605 01:09:59,160 --> 01:10:00,640 ‫אתה חושב שיש לך כוח,‬ 606 01:10:01,320 --> 01:10:02,320 ‫אבל אתה טועה.‬ 607 01:10:04,240 --> 01:10:05,280 ‫הכוח בידם.‬ 608 01:10:06,680 --> 01:10:08,840 ‫וכל עוד אנשים כמו אחי ימותו…‬ 609 01:10:11,640 --> 01:10:13,040 ‫החירות לעולם לא תמות.‬ 610 01:10:15,760 --> 01:10:17,240 ‫החוק צריך…‬ ‫-החוק!‬ 611 01:10:18,040 --> 01:10:20,200 ‫אני מחזיק את החוק בידיי.‬ 612 01:10:21,200 --> 01:10:23,280 ‫עכשיו לך, ותגיד שלום לאבא שלך.‬ 613 01:10:23,840 --> 01:10:26,720 ‫לפני שהוא יאבד שני בנים, לא רק אחד.‬ 614 01:10:27,360 --> 01:10:28,720 ‫קוזימו, סגור את הדלת.‬ 615 01:10:30,520 --> 01:10:31,440 ‫ותיכנס.‬ 616 01:10:54,080 --> 01:10:55,320 ‫תהיה ילד טוב, בסדר?‬ 617 01:10:58,400 --> 01:11:01,360 ‫אנטו, קח אותו איתך. הרחק מהמקום הזה.‬ 618 01:11:02,040 --> 01:11:03,640 ‫לפני שהוא יהיה כמונו.‬ 619 01:11:06,760 --> 01:11:07,600 ‫לוצ'יה…‬ 620 01:11:13,280 --> 01:11:14,360 ‫אל תבכי.‬ 621 01:11:21,840 --> 01:11:22,840 ‫ביי, אימא.‬ 622 01:12:16,560 --> 01:12:17,680 ‫תודה, וינצ'נזו.‬ 623 01:14:27,840 --> 01:14:30,040 {\an8}‫- משטרה -‬ 624 01:15:14,720 --> 01:15:15,800 ‫מריה!‬ 625 01:15:18,880 --> 01:15:20,120 ‫מריה!‬ 626 01:15:28,000 --> 01:15:30,120 ‫הם הרגו גם את קוזימו.‬ 627 01:16:14,520 --> 01:16:15,360 ‫בוקר טוב.‬ 628 01:16:19,480 --> 01:16:21,760 ‫אפשר לקבל עשרה קילו קמח, בבקשה?‬ 629 01:16:21,840 --> 01:16:24,040 ‫מצטער, נגמר. הקמח אזל.‬ 630 01:16:25,280 --> 01:16:26,360 ‫אתה מצטער?‬ 631 01:16:27,800 --> 01:16:28,880 ‫ומה זה?‬ 632 01:16:29,520 --> 01:16:30,840 ‫זה לא בשבילכן.‬ 633 01:16:32,440 --> 01:16:36,160 ‫גם בפעם הקודמת לא היה לך קמח.‬ ‫מה יש, הכסף שלנו לא טוב?‬ 634 01:16:37,360 --> 01:16:40,520 ‫נגמר הקמח, נגמר הסוכר, נגמר המלח.‬ 635 01:16:40,600 --> 01:16:42,240 ‫אתה רוצה שנגווע ברעב?‬ 636 01:16:42,760 --> 01:16:43,840 ‫קדימה, בואי נלך.‬ 637 01:16:55,360 --> 01:16:56,200 ‫ביאנקה!‬ 638 01:16:58,040 --> 01:16:59,160 ‫מה את עושה?‬ 639 01:17:56,440 --> 01:17:57,400 ‫אפשר?‬ 640 01:17:58,320 --> 01:18:00,280 ‫תיכנסי.‬ 641 01:18:01,960 --> 01:18:05,720 ‫תיכנסי! מזמן לא התראינו. בואי, שבי.‬ 642 01:18:06,360 --> 01:18:09,160 ‫שבי! בואי, מתוקה שלי, בואי.‬ 643 01:18:11,320 --> 01:18:16,040 ‫את יודעת כמה פעמים רציתי לבוא לחווה?‬ 644 01:18:16,720 --> 01:18:20,960 ‫אבל מאז שאבא שלך איננו,‬ ‫אני מבלה את כל זמני במטרה.‬ 645 01:18:21,040 --> 01:18:25,560 ‫המשרד שלי נמצא שם עכשיו,‬ ‫וכמעט ולא יוצא לי לבוא העירה.‬ 646 01:18:27,640 --> 01:18:29,200 ‫הבית שלך מקסים.‬ 647 01:18:29,840 --> 01:18:31,520 ‫ההקרבה…‬ 648 01:18:33,080 --> 01:18:35,160 ‫שנים של הקרבה.‬ 649 01:18:35,800 --> 01:18:39,920 ‫אבל תגידי לי, למה זכיתי בביקור הזה?‬ 650 01:18:40,680 --> 01:18:43,360 ‫את צריכה עזרה? רק תגידי.‬ 651 01:18:44,000 --> 01:18:47,120 ‫אני חייב את זה לאביך המנוח.‬ 652 01:18:49,320 --> 01:18:53,520 ‫דון לואיג'י, האדמות שלנו ענקיות.‬ 653 01:18:54,800 --> 01:18:56,520 ‫אחרי מה שקרה,‬ 654 01:18:57,280 --> 01:18:59,560 ‫אף אחד לא רוצה לעבוד אצלנו יותר.‬ 655 01:19:01,040 --> 01:19:01,960 ‫היי, קטרינה.‬ 656 01:19:02,960 --> 01:19:04,360 ‫תודה. תשאירי את זה כאן.‬ 657 01:19:06,240 --> 01:19:07,240 ‫בבקשה.‬ 658 01:19:10,000 --> 01:19:10,840 ‫תטעמי.‬ 659 01:19:11,400 --> 01:19:13,360 ‫זה טעים מאוד.‬ ‫-לא, תודה.‬ 660 01:19:20,320 --> 01:19:21,600 ‫אל תדאגי.‬ 661 01:19:21,680 --> 01:19:24,000 ‫אנחנו נטפל בכול.‬ 662 01:19:24,080 --> 01:19:28,280 ‫את ואחותך לא צריכות לדאוג.‬ ‫אשלח אליכן אחד מהצוותים שלי.‬ 663 01:19:31,440 --> 01:19:32,840 ‫כמה גדלת.‬ 664 01:19:37,400 --> 01:19:38,840 ‫נעשית יפהפייה.‬ 665 01:19:41,280 --> 01:19:43,320 ‫את ואחותך הייתן קטנות כל כך.‬ 666 01:19:45,920 --> 01:19:47,080 ‫בת כמה את עכשיו?‬ 667 01:19:48,480 --> 01:19:50,360 ‫אז תשלח אלינו פועלים?‬ 668 01:19:51,280 --> 01:19:52,440 ‫תודה רבה.‬ 669 01:19:53,880 --> 01:19:55,120 ‫הסירי דאגה מליבך.‬ 670 01:19:56,200 --> 01:19:57,240 ‫חשבתי לי…‬ 671 01:20:00,520 --> 01:20:03,040 ‫אני נוסע למטרה…‬ 672 01:20:06,320 --> 01:20:07,640 ‫אולי תצטרפי אליי?‬ 673 01:20:15,120 --> 01:20:18,800 ‫אם תהיי ילדה טובה,‬ ‫לא תצטרכי לנקוף אצבע כל החיים.‬ 674 01:20:18,880 --> 01:20:20,560 ‫בואי הנה.‬ 675 01:20:26,200 --> 01:20:28,280 ‫קטרינה!‬ 676 01:20:38,560 --> 01:20:41,160 ‫אתה בסדר?‬ ‫-תוכל לעזור לי, בבקשה?‬ 677 01:20:43,080 --> 01:20:46,560 ‫חכה, אני אעזור לך. קדימה.‬ 678 01:20:57,840 --> 01:21:01,280 ‫צריך לקחת אותו לבית החולים!‬ ‫-קדימה! מהר!‬ 679 01:21:08,760 --> 01:21:10,520 ‫לאט-לאט!‬ 680 01:22:39,920 --> 01:22:41,680 ‫אלוהים, זה שורף!‬ 681 01:22:42,520 --> 01:22:44,000 ‫איך הנחש נראה? ראית אותו?‬ 682 01:22:44,600 --> 01:22:46,440 ‫הוא היה גדול ושחור.‬ 683 01:22:48,600 --> 01:22:50,000 ‫וינצ'ה, גדול ושחור.‬ 684 01:22:53,040 --> 01:22:54,120 ‫עכשיו…‬ 685 01:22:55,160 --> 01:22:56,520 ‫פשוט נחכה.‬ 686 01:22:57,200 --> 01:22:59,960 ‫נחכה? למה?‬ 687 01:23:00,960 --> 01:23:05,040 ‫סבתי נהגה לומר שכשנחש מכיש אותך,‬ ‫יש שתי אפשרויות.‬ 688 01:23:05,680 --> 01:23:08,160 ‫אפשר לשפוך על הפצע חלב אם…‬ 689 01:23:09,080 --> 01:23:12,440 ‫יש לך חלב?‬ ‫-לי? על מה הוא מדבר?‬ 690 01:23:12,520 --> 01:23:18,680 ‫ואפשר למצוץ את הרעל מהפצע‬ ‫ולירוק אותו, הבנת?‬ 691 01:23:19,880 --> 01:23:21,000 ‫זה מגעיל.‬ 692 01:23:21,600 --> 01:23:22,720 ‫אני יודע, אבל…‬ 693 01:23:24,000 --> 01:23:25,960 ‫קדימה, תחליטי. אני או הוא?‬ 694 01:23:29,120 --> 01:23:30,000 ‫אתה.‬ 695 01:23:31,800 --> 01:23:33,440 ‫וינצ'ה, קח את זה.‬ 696 01:23:34,040 --> 01:23:37,000 ‫אכפת לך להסתובב לצד השני?‬ ‫גם אתה, וינצ'ה. תסתובב.‬ 697 01:23:37,800 --> 01:23:39,200 ‫רגע. אל תזוזי.‬ 698 01:23:42,200 --> 01:23:43,040 ‫מה שמך?‬ 699 01:23:44,920 --> 01:23:45,760 ‫ביאנקה.‬ 700 01:23:46,600 --> 01:23:47,480 ‫ביאנקה.‬ 701 01:23:48,600 --> 01:23:50,200 ‫ביאנקה, חכי. תני לי…‬ 702 01:23:50,880 --> 01:23:51,720 ‫הינה.‬ 703 01:23:51,800 --> 01:23:53,040 ‫עצמי עיניים.‬ 704 01:23:53,120 --> 01:23:55,560 ‫לעצום עיניים? למה?‬ ‫-אחרת זה לא יעבוד.‬ 705 01:23:58,960 --> 01:24:00,920 ‫כאן, נכון?‬ ‫-כן.‬ 706 01:24:01,520 --> 01:24:03,720 ‫שנייה, אני צריך למצוא תנוחה נוחה.‬ 707 01:24:05,400 --> 01:24:07,160 ‫חתיכת נוכל!‬ 708 01:24:09,960 --> 01:24:13,920 ‫את בסדר. זה היה כרכן הקרינים, הוא לא ארסי.‬ 709 01:24:14,800 --> 01:24:16,800 ‫אבל הצלתי את חייך, נכון?‬ 710 01:24:17,400 --> 01:24:18,400 ‫אל תשכחי את זה.‬ 711 01:24:26,560 --> 01:24:28,320 ‫אתה איתי כל יום.‬ 712 01:24:29,920 --> 01:24:30,960 ‫תמיד.‬ 713 01:24:41,200 --> 01:24:43,360 ‫אנטוניו!‬ ‫-היי.‬ 714 01:24:45,800 --> 01:24:46,800 ‫תראה אותי!‬ 715 01:24:48,000 --> 01:24:49,960 ‫איך אני נראית?‬ ‫-את יפהפייה.‬ 716 01:24:51,480 --> 01:24:53,680 ‫בוא, אני רוצה להראות לך משהו.‬ 717 01:24:59,320 --> 01:25:01,120 ‫הדירה בקומה השנייה.‬ 718 01:25:01,760 --> 01:25:02,680 ‫היא נהדרת.‬ 719 01:25:02,760 --> 01:25:06,240 ‫אבא אמר שאם היא תמצא חן בעינינו,‬ ‫נוכל לעבור אליה בתוך חודש.‬ 720 01:25:08,480 --> 01:25:09,320 ‫יופי.‬ 721 01:25:11,760 --> 01:25:13,440 ‫זה מה שרצינו, נכון?‬ 722 01:25:14,880 --> 01:25:15,720 ‫כן.‬ 723 01:25:17,360 --> 01:25:18,200 ‫מה קרה?‬ 724 01:25:18,760 --> 01:25:19,600 ‫כלום.‬ 725 01:25:20,440 --> 01:25:22,800 ‫אנטוניו, הכול בסדר?‬ 726 01:25:22,880 --> 01:25:24,160 ‫כן, הכול בסדר.‬ 727 01:25:25,920 --> 01:25:29,400 ‫אבא אמר שלא באת לפגישת המפעל האחרונה.‬ 728 01:25:29,480 --> 01:25:30,960 ‫אני יודע.‬ ‫-זה לא מתאים לך.‬ 729 01:25:31,040 --> 01:25:32,280 ‫אני יודע. פשוט…‬ 730 01:25:32,960 --> 01:25:35,240 ‫מה?‬ ‫-לא יכולתי לבוא.‬ 731 01:25:38,200 --> 01:25:39,160 ‫מה קורה?‬ 732 01:25:40,360 --> 01:25:42,160 ‫אתה לא מסתכל עליי ולא מדבר איתי.‬ 733 01:25:43,040 --> 01:25:44,720 ‫מה קורה? תגיד לי.‬ 734 01:25:45,280 --> 01:25:46,360 ‫כלום לא קורה.‬ 735 01:25:47,400 --> 01:25:50,240 ‫אני פשוט נסער. אחי מת, ואני לא יכול…‬ 736 01:25:50,800 --> 01:25:51,640 ‫זה הכול.‬ 737 01:25:56,680 --> 01:26:00,400 ‫אנטוניו, במרוצת השנים הפכת לאדם חשוב פה.‬ 738 01:26:01,840 --> 01:26:02,720 ‫חשוב לכולם.‬ 739 01:26:03,520 --> 01:26:04,480 ‫תודה.‬ 740 01:26:08,920 --> 01:26:10,800 ‫אנחנו מכירים יותר מ-20 שנה.‬ 741 01:26:12,360 --> 01:26:14,960 ‫אם אתה צריך משהו, חופש מהעבודה…‬ 742 01:26:15,960 --> 01:26:16,880 ‫פשוט תבקש.‬ 743 01:26:17,760 --> 01:26:19,920 ‫נשמח לעזור לך.‬ 744 01:26:20,000 --> 01:26:22,120 ‫אדוני, אני בסדר.‬ 745 01:26:22,200 --> 01:26:25,080 ‫זו הייתה רק תאונה.‬ ‫-שזה לא ידאיג אותך.‬ 746 01:26:25,800 --> 01:26:26,960 ‫אנחנו נטפל בזה.‬ 747 01:26:31,240 --> 01:26:33,080 ‫אני דואג לך, אנטוניו.‬ 748 01:26:34,320 --> 01:26:37,400 ‫סמוך עליי, אני יכול להמשיך לעבוד.‬ ‫אני בסדר.‬ 749 01:26:38,280 --> 01:26:39,520 ‫בטוח?‬ ‫-בטוח.‬ 750 01:26:42,760 --> 01:26:43,640 ‫בסדר.‬ 751 01:26:45,000 --> 01:26:46,440 ‫אל תדאג.‬ ‫-בסדר.‬ 752 01:26:47,000 --> 01:26:47,840 ‫תודה.‬ 753 01:26:49,560 --> 01:26:51,560 ‫אנטוניו.‬ ‫-כן?‬ 754 01:26:52,120 --> 01:26:55,080 ‫הבת שלי אוהבת אותך מאוד.‬ 755 01:26:56,400 --> 01:26:58,480 ‫הפכת לחלק מהמשפחה שלנו.‬ 756 01:27:00,040 --> 01:27:01,120 ‫תהיה טוב אליה.‬ 757 01:27:04,160 --> 01:27:05,080 ‫תודה.‬ 758 01:28:36,000 --> 01:28:40,080 ‫- אנטוניו פרדיסו,‬ ‫ויה אנריקו טוטי, טריאסטה -‬ 759 01:28:48,720 --> 01:28:49,840 ‫הבנת, לורנצו?‬ 760 01:28:52,080 --> 01:28:54,680 ‫מי שם?‬ ‫-החבר'ה הרגילים. שניכנס?‬ 761 01:28:54,760 --> 01:28:55,640 ‫כן.‬ 762 01:28:56,520 --> 01:28:58,200 ‫מספיק.‬ ‫-ושבע!‬ 763 01:28:58,280 --> 01:28:59,440 ‫מה קורה, אנטוניו?‬ 764 01:29:00,200 --> 01:29:01,080 ‫מה קורה?‬ 765 01:29:01,840 --> 01:29:03,600 ‫מה נשמע?‬ ‫-הכול טוב.‬ 766 01:29:04,400 --> 01:29:07,080 ‫הבירה הרגילה שלך?‬ ‫-כן. תודה, מיקאלה.‬ 767 01:29:07,960 --> 01:29:09,440 ‫טוטו, אתה משחק או לא?‬ 768 01:29:10,440 --> 01:29:12,560 ‫לא. לורנצו ישחק במקומי.‬ 769 01:29:12,640 --> 01:29:15,840 ‫יופי! אז יש לי סיכוי לנצח הערב!‬ 770 01:29:15,920 --> 01:29:20,720 ‫לנצח? קדימה, בוא תראה לי איך אתה מנצח…‬ 771 01:31:01,040 --> 01:31:02,440 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 772 01:31:03,000 --> 01:31:03,840 ‫רוצה קצת?‬ 773 01:31:04,400 --> 01:31:05,240 ‫לא, תודה.‬ 774 01:31:05,760 --> 01:31:07,560 ‫אתה בדרך העירה?‬ ‫-כן.‬ 775 01:31:08,080 --> 01:31:10,000 ‫שים את המזוודה שלך שם. קדימה.‬ 776 01:31:10,080 --> 01:31:10,920 ‫תודה.‬ 777 01:31:29,520 --> 01:31:31,200 ‫אתה לא מכאן, נכון?‬ 778 01:31:31,840 --> 01:31:33,120 ‫באת מחוץ לעיר?‬ 779 01:31:33,680 --> 01:31:35,880 ‫באתי מהצפון, אבל נולדתי פה.‬ 780 01:31:35,960 --> 01:31:38,080 ‫צריך מזל אפילו כשנולדים.‬ 781 01:32:04,160 --> 01:32:05,960 ‫כמה טוב שבאת.‬ 782 01:32:12,480 --> 01:32:14,280 ‫מה שלומך?‬ ‫-בסדר.‬ 783 01:32:34,040 --> 01:32:34,880 ‫בוקר טוב.‬ 784 01:32:36,400 --> 01:32:37,240 ‫בוקר טוב.‬ 785 01:32:38,400 --> 01:32:39,520 ‫אני מחפש את ביאנקה.‬ 786 01:32:42,800 --> 01:32:43,760 ‫בוא איתי.‬ 787 01:32:47,160 --> 01:32:48,000 ‫מכאן.‬ 788 01:32:48,680 --> 01:32:49,520 ‫אפשר?‬ 789 01:32:53,480 --> 01:32:54,320 ‫תיכנס.‬ 790 01:32:54,840 --> 01:32:55,680 ‫תודה.‬ 791 01:32:58,040 --> 01:32:58,960 ‫שב.‬ 792 01:33:11,440 --> 01:33:13,160 ‫תרצה עוגיות?‬ 793 01:33:13,800 --> 01:33:14,720 ‫אני הכנתי אותן.‬ 794 01:33:55,800 --> 01:33:59,320 ‫זו אימא שלי. היא מתה בצעירותה.‬ ‫היא הייתה אישה טובה.‬ 795 01:34:04,280 --> 01:34:05,200 ‫לא, תודה.‬ 796 01:34:09,280 --> 01:34:10,680 ‫אקרא לביאנקה.‬ 797 01:34:13,840 --> 01:34:16,360 ‫תצטרך לחכות בסבלנות לאחותי.‬ 798 01:34:59,160 --> 01:35:00,160 ‫איפה אנטוניו?‬ 799 01:35:01,400 --> 01:35:02,320 ‫הוא עזב.‬ 800 01:35:02,960 --> 01:35:03,840 ‫למה?‬ 801 01:35:41,240 --> 01:35:43,640 ‫ראיתי את התמונה של אשתו של סקטינו.‬ 802 01:35:47,480 --> 01:35:51,080 ‫היא זהה לתמונה‬ ‫שאימא מצאה בארנק שלך לפני שנים.‬ 803 01:35:52,800 --> 01:35:54,600 ‫אני זוכר את זה בבירור.‬ 804 01:36:05,800 --> 01:36:06,680 ‫אנטו,‬ 805 01:36:08,440 --> 01:36:10,200 ‫אחותה של ביאנקה היא הבת שלי.‬ 806 01:36:16,520 --> 01:36:18,840 ‫גדלתי במשפחה של סקטינו.‬ 807 01:36:21,400 --> 01:36:23,920 ‫כשהוא התחתן, הייתי השושבין שלו.‬ 808 01:36:25,440 --> 01:36:27,000 ‫כעבור שנה נולדה ביאנקה…‬ 809 01:36:27,640 --> 01:36:29,760 ‫והוא השתגע. הוא הפך לחיה רעה.‬ 810 01:36:31,040 --> 01:36:32,400 ‫הוא רצה בן.‬ 811 01:36:35,480 --> 01:36:36,680 ‫הוא התחיל לשתות,‬ 812 01:36:37,440 --> 01:36:39,720 ‫הכה את אשתו, ססרינה המסכנה.‬ 813 01:36:40,960 --> 01:36:45,200 ‫אתה יודע כמה פעמים‬ ‫היא באה אלינו בלילה וישנה אצלנו?‬ 814 01:36:46,880 --> 01:36:47,720 ‫ואז…‬ 815 01:36:57,840 --> 01:37:00,200 ‫לא היה לי אומץ להסתכל למריה בעיניים.‬ 816 01:37:03,040 --> 01:37:05,160 ‫מעולם לא סלחתי לעצמי על כך.‬ 817 01:37:14,040 --> 01:37:14,920 ‫אימא יודעת?‬ 818 01:37:28,040 --> 01:37:28,880 ‫אנטו.‬ 819 01:37:31,600 --> 01:37:33,240 ‫אתה יודע איך ססרינה מתה?‬ 820 01:37:35,880 --> 01:37:37,000 ‫היא התאבדה.‬ 821 01:38:21,040 --> 01:38:26,000 ‫- יש לי משהו חשוב להגיד לך‬ ‫אנטוניו פרדיסו -‬ 822 01:38:27,720 --> 01:38:28,960 ‫פרדיסו.‬ 823 01:39:37,880 --> 01:39:38,920 ‫אנטוניו!‬ 824 01:40:00,280 --> 01:40:01,280 ‫אז…‬ 825 01:40:02,720 --> 01:40:04,920 ‫רצית לומר לי משהו חשוב, לא?‬ 826 01:40:15,840 --> 01:40:18,560 ‫אני רוצה להתחתן איתך היום. עכשיו.‬ 827 01:40:28,680 --> 01:40:29,640 ‫עצמי עיניים.‬