1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,800 --> 00:00:25,440
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:01:37,280 --> 00:01:38,120
Bianca!
5
00:01:38,200 --> 00:01:40,800
Ne hülyéskedj! Tegyél le!
6
00:01:44,120 --> 00:01:45,240
Gyerünk! Siessetek!
7
00:01:45,320 --> 00:01:46,680
Oké, arra.
8
00:01:50,680 --> 00:01:52,880
Ne! Ciccio, ne hülyéskedj!
9
00:01:54,160 --> 00:01:55,320
Várj!
10
00:01:55,400 --> 00:01:57,680
- Bianca, menjünk! Késő van.
- Ciccio!
11
00:01:57,760 --> 00:01:59,200
Tegyél le!
12
00:01:59,280 --> 00:02:01,280
Bianca, gyere!
13
00:02:01,360 --> 00:02:03,400
- Itt vagyunk!
- Gyertek! Késő van.
14
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
Bianca!
15
00:02:16,160 --> 00:02:17,200
Fordulj meg!
16
00:02:18,120 --> 00:02:19,600
Találkozunk este?
17
00:02:20,240 --> 00:02:22,000
A temető melletti házban.
18
00:02:22,680 --> 00:02:23,920
A szökőkút mellett.
19
00:02:31,560 --> 00:02:34,440
Jézusom! Mi bajod? Gyere már!
20
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
- Igen, mi bajod?
- Gyerünk! Menjünk!
21
00:02:39,720 --> 00:02:42,160
- Hé! Egy szót se!
- Te ördög!
22
00:02:42,240 --> 00:02:43,400
- Sziasztok!
- Szia!
23
00:02:43,480 --> 00:02:44,320
Sziasztok!
24
00:02:47,040 --> 00:02:47,880
Sziasztok!
25
00:02:49,480 --> 00:02:50,320
Sziasztok!
26
00:02:52,280 --> 00:02:53,120
Szia!
27
00:03:03,560 --> 00:03:05,520
Rocco, mit csinálsz?
28
00:03:08,120 --> 00:03:09,720
Mindig ezt a vackot eszed.
29
00:03:12,120 --> 00:03:12,960
Futás!
30
00:03:19,920 --> 00:03:21,640
- Segítesz a mamának?
- Igen.
31
00:03:22,280 --> 00:03:23,640
- Megpróbálod?
- Igen.
32
00:03:24,480 --> 00:03:26,160
Nézd csak! Így.
33
00:03:27,240 --> 00:03:29,960
Először kinyújtjuk vékonyra. Próbáld meg!
34
00:03:31,600 --> 00:03:33,120
Ez nem neked való.
35
00:03:33,200 --> 00:03:35,920
Hányszor kell még elmondanom? Hányszor?
36
00:03:36,000 --> 00:03:38,680
Hagyd már! Senki sem halt még bele.
37
00:03:40,120 --> 00:03:42,520
Inkább ilyet egyél! Megértetted?
38
00:03:43,400 --> 00:03:44,240
Tessék.
39
00:03:55,920 --> 00:03:58,400
Ciccio mikor ért haza tegnap este?
40
00:04:14,800 --> 00:04:18,360
Megmondtam, hogy nem.
Nem megyek be veled a városba.
41
00:04:18,440 --> 00:04:20,040
Akkor egyedül megyek.
42
00:04:20,120 --> 00:04:22,280
Bianca, a tűzzel játszol.
43
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
Ciccio házas és gyereke van. Érted?
44
00:04:26,320 --> 00:04:28,840
Cosimo! Hozz vizet!
45
00:04:28,920 --> 00:04:30,920
- Mindenki tud róla.
- Adj egyet!
46
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
Nagyon finom!
47
00:04:40,640 --> 00:04:43,440
Tartsatok szünetet! Eszünk.
Hagyjátok abba!
48
00:04:43,520 --> 00:04:44,600
Gyertek enni!
49
00:04:45,680 --> 00:04:47,680
Gyertek! Együnk szendvicset!
50
00:04:51,840 --> 00:04:53,480
Cosimo, hozz vizet!
51
00:05:01,680 --> 00:05:03,440
Csak egy kis sajtot kérek.
52
00:05:09,280 --> 00:05:12,160
- Milyen a szendvics?
- Finom.
53
00:05:12,240 --> 00:05:13,360
Jó étvágyat!
54
00:05:15,000 --> 00:05:15,880
Szép munka.
55
00:05:17,600 --> 00:05:18,440
Cosimo!
56
00:05:26,520 --> 00:05:27,720
Jól vagy?
57
00:05:30,640 --> 00:05:32,120
Túl sokat voltál a napon.
58
00:05:33,000 --> 00:05:34,160
Menj be a pajtába!
59
00:05:35,600 --> 00:05:36,840
Mára végeztél.
60
00:05:37,880 --> 00:05:38,760
Menj be!
61
00:05:53,320 --> 00:05:55,280
- Nem is köszönsz?
- Linda!
62
00:05:55,360 --> 00:05:58,640
Rám nincs időd, de Schettino lányára igen.
63
00:05:58,720 --> 00:06:01,760
- Mindenki tud róla.
- Légy jó, és menj haza!
64
00:06:03,040 --> 00:06:04,280
Apu!
65
00:06:04,360 --> 00:06:05,200
Rocchino!
66
00:06:06,360 --> 00:06:08,800
- Látod, mit hoztam?
- Igen.
67
00:06:08,880 --> 00:06:11,160
Tetszik? Hogy nevezzük el?
68
00:06:12,080 --> 00:06:13,200
Fekete a szőre.
69
00:06:13,280 --> 00:06:15,560
Igen. Akkor hívjuk Sötétnek!
70
00:06:15,640 --> 00:06:16,680
- Jó?
- Jó.
71
00:06:16,760 --> 00:06:19,480
Fogd a kötelet! Tessék.
72
00:06:20,440 --> 00:06:21,640
Kössük ki ide!
73
00:06:23,600 --> 00:06:26,280
Így ni. Kössük ki ide! Anya hol van?
74
00:06:26,880 --> 00:06:28,640
- Nem tudom.
- Nem tudod?
75
00:06:30,040 --> 00:06:31,720
Hé, te csirkefogó!
76
00:06:32,960 --> 00:06:35,040
- Szereted aput?
- Igen.
77
00:06:35,960 --> 00:06:36,800
Jó fiú vagy.
78
00:06:36,880 --> 00:06:39,080
Tartsd szemmel! Jó?
79
00:06:42,480 --> 00:06:43,320
Luci!
80
00:06:44,480 --> 00:06:45,320
Lucia?
81
00:07:02,320 --> 00:07:03,720
Elaludtam…
82
00:07:06,640 --> 00:07:08,840
Tényleg apámra ütöttél, tudod?
83
00:07:09,720 --> 00:07:12,440
Mikor kicsi voltál, magához ölelt,
és azt mondta „Nine,
84
00:07:13,120 --> 00:07:15,600
még nincs kétéves, és hallod, hogy beszél?
85
00:07:16,080 --> 00:07:18,240
Bármire képes lesz az életben.”
86
00:07:18,760 --> 00:07:19,720
De most…
87
00:07:23,640 --> 00:07:26,000
Mi baj van a fejeddel? Micsoda?
88
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
Hagyd abba!
89
00:07:33,720 --> 00:07:36,360
Eszedbe jutott valaha, hogy elmenj innen?
90
00:07:36,440 --> 00:07:38,040
Hogy valahol máshol élj…
91
00:07:38,120 --> 00:07:40,440
Más emberek között,
akik más nyelven beszélnek.
92
00:07:44,800 --> 00:07:45,640
Nem.
93
00:07:46,240 --> 00:07:47,600
Boldog vagyok itt.
94
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
A gyermekeimmel.
95
00:07:54,760 --> 00:07:56,760
Antonio ebben a hónapban nem írt.
96
00:07:56,840 --> 00:07:58,400
Elfelejtett minket?
97
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
Antonio?
98
00:08:00,760 --> 00:08:04,320
Antonio mindig itt lesz nekünk.
Minden hónapban gondol ránk.
99
00:08:15,200 --> 00:08:16,800
El akarok menni innen.
100
00:08:37,880 --> 00:08:39,600
Olyan szép a hajad!
101
00:08:41,680 --> 00:08:44,240
Mi van rajtad a ruhád alatt? Mutasd meg!
102
00:08:45,000 --> 00:08:47,040
- Mutasd, mi van alatta!
- Nem.
103
00:08:47,120 --> 00:08:48,800
- Kérem! Nem.
- Mutasd!
104
00:08:49,520 --> 00:08:50,360
Nem?
105
00:08:52,800 --> 00:08:55,840
Gyerünk! Fordulj meg! Nyisd szét a lábad!
106
00:09:36,560 --> 00:09:37,960
- Maria!
- Szia, Ciccio!
107
00:09:39,000 --> 00:09:41,840
- Hol van a férjed?
- Még a városban a lányokkal.
108
00:09:43,080 --> 00:09:45,440
Még a városban? Főztél kávét?
109
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
Most főtt le.
110
00:09:46,600 --> 00:09:48,320
- Ülj le!
- Köszi!
111
00:10:03,840 --> 00:10:04,680
Finom.
112
00:10:05,480 --> 00:10:08,840
- Jobb, mint a Rodolfóban.
- Mivel beszélted tele a férjem fejét?
113
00:10:09,360 --> 00:10:12,320
Tudod, mi történik azokkal,
akik szembeszállnak a polgármesterrel.
114
00:10:12,400 --> 00:10:15,600
- Félsz?
- Két lányom van. Érted?
115
00:10:16,120 --> 00:10:19,560
- És jó nekik itt?
- Nem akarom egyedül felnevelni őket.
116
00:10:31,600 --> 00:10:32,840
Következő!
117
00:10:37,400 --> 00:10:38,280
Név?
118
00:10:38,360 --> 00:10:39,600
Domenico Stigliano.
119
00:10:40,720 --> 00:10:43,160
- Hány olajfád van?
- Két tomolónyi.
120
00:10:43,840 --> 00:10:45,480
Kettő? Szép!
121
00:10:59,320 --> 00:11:00,160
Tessék.
122
00:11:00,840 --> 00:11:01,880
Csak ennyi, uram?
123
00:11:03,640 --> 00:11:06,120
Ennyi három hónapra sem lesz elég.
124
00:11:06,200 --> 00:11:09,360
Két gyermekem van.
Egy éve dolgozom a földön.
125
00:11:09,440 --> 00:11:11,000
Szerinted nekem egyszerű?
126
00:11:11,720 --> 00:11:13,080
Nem egyszerű.
127
00:11:14,040 --> 00:11:17,640
Adót kell fizetnem az államnak.
128
00:11:17,720 --> 00:11:19,320
És ki fizeti ki? Te?
129
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
Te fizeted?
130
00:11:20,960 --> 00:11:23,720
Én. Ezt vésd az agyadba!
131
00:11:36,440 --> 00:11:37,280
Tessék.
132
00:11:38,800 --> 00:11:39,840
Vita lezárva.
133
00:11:40,360 --> 00:11:41,320
Menj!
134
00:11:47,080 --> 00:11:48,280
Következő!
135
00:11:52,080 --> 00:11:53,800
- Név?
- Ciccio Paradiso.
136
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
Mi a fenét művel?
137
00:11:58,400 --> 00:12:00,840
Idén 2000 lírát adnak 100 kiló olíváért.
138
00:12:01,800 --> 00:12:02,920
És ki veszi meg?
139
00:12:05,040 --> 00:12:05,880
Én.
140
00:12:08,400 --> 00:12:11,680
Ciccio,
három szép tomolóm van a folyó mellett.
141
00:12:11,760 --> 00:12:13,840
Még kettő érik be ezen a héten.
142
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
Megveszem.
143
00:12:17,760 --> 00:12:19,160
Nincs több könnyű pénz.
144
00:12:19,960 --> 00:12:22,400
Elég ezekből a vérszívó jöttmentekből!
145
00:12:23,520 --> 00:12:26,320
Idén megkapjuk az árát,
nem adjuk csak úgy oda.
146
00:12:42,160 --> 00:12:45,520
Hé! Miért vágtok ilyen fejet?
A következő kört én fizetem!
147
00:12:45,600 --> 00:12:46,840
Ma nem alszunk!
148
00:12:46,920 --> 00:12:47,760
Igen!
149
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
Ciccio!
150
00:12:50,400 --> 00:12:51,320
Ciccio!
151
00:12:56,680 --> 00:12:58,160
Kapáld a földet !
152
00:12:58,720 --> 00:13:00,120
Tósztot!
153
00:13:03,440 --> 00:13:04,840
- Szia!
- Szia!
154
00:13:04,920 --> 00:13:05,760
Szia, anya!
155
00:13:20,520 --> 00:13:22,120
Hallottad, mi történt?
156
00:13:23,840 --> 00:13:26,480
Mario fel akarta gyújtani magát.
Tudod, miért?
157
00:13:27,000 --> 00:13:29,680
A 13 éves fia meghalt, míg ő dolgozott.
158
00:13:31,120 --> 00:13:32,880
A rendőrség semmit sem tesz.
159
00:13:32,960 --> 00:13:34,400
Mi csak itt eszünk…
160
00:13:36,320 --> 00:13:38,280
Az én házamban így nem beszélsz.
161
00:13:41,520 --> 00:13:45,760
Tudod, hogy azok a szemetek
mennyit fizetnek egy napra?
162
00:13:45,840 --> 00:13:48,640
Négyszáz lírát!
Négyszáz szaros lírát, apa!
163
00:13:49,200 --> 00:13:50,600
A tej literje 100 líra.
164
00:13:51,360 --> 00:13:53,760
A saját családoddal törődj, ne máséval!
165
00:13:53,840 --> 00:13:56,000
Hé! Légy szíves!
166
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
Maria, kenyeret!
167
00:14:03,840 --> 00:14:05,080
Hol voltál tegnap este?
168
00:14:07,600 --> 00:14:08,600
Lucia, kérlek!
169
00:14:09,400 --> 00:14:12,080
Nem válaszolsz a feleségednek? Mi?
170
00:14:12,160 --> 00:14:14,680
Tényleg nem tudsz már itt meglenni?
171
00:14:16,400 --> 00:14:18,440
Olyan vagy, mint a nagyapád.
172
00:14:19,520 --> 00:14:22,640
- Kinek a lába között jártál tegnap este?
- Jó.
173
00:14:23,280 --> 00:14:26,480
Méz van a lábuk között?
174
00:14:26,560 --> 00:14:27,480
Lucia, kérlek!
175
00:14:29,760 --> 00:14:30,680
Menj csak!
176
00:14:31,200 --> 00:14:32,680
Menj a kurváidhoz! Menj!
177
00:14:41,240 --> 00:14:42,960
- Nézd!
- Mi ez?
178
00:14:49,080 --> 00:14:50,560
Ezt meg hol szerezted?
179
00:14:52,240 --> 00:14:53,120
Ezt…
180
00:14:53,880 --> 00:14:55,520
A nagynéném…
181
00:14:56,840 --> 00:15:00,120
segített egy beteg amerikai katonának.
182
00:15:00,760 --> 00:15:02,080
Tőle kapta.
183
00:15:42,120 --> 00:15:43,240
Miről énekel?
184
00:15:45,040 --> 00:15:46,520
Nem tudom. Franciául van.
185
00:15:47,120 --> 00:15:48,800
Azért nagyon szép.
186
00:15:52,440 --> 00:15:53,360
Csodálatos.
187
00:15:59,520 --> 00:16:00,560
Utazzunk el!
188
00:16:01,960 --> 00:16:03,560
Találkozunk új emberekkel!
189
00:16:05,520 --> 00:16:07,040
Nem halhatunk meg itt.
190
00:16:08,120 --> 00:16:09,480
Menjünk Párizsba!
191
00:16:10,240 --> 00:16:12,640
Talán még franciául is megtanulnunk.
192
00:16:13,280 --> 00:16:16,240
És akkor megértjük,
miről szól ez a szép dal.
193
00:16:31,360 --> 00:16:32,480
Gyönyörű vagy.
194
00:16:53,840 --> 00:16:55,280
Ha meglátlak,
195
00:16:56,200 --> 00:16:59,440
elönti a fejemet a forróság.
Teljesen megzavarodok.
196
00:17:01,440 --> 00:17:04,280
A kezem izzadni, a lábam remegni kezd.
197
00:17:14,880 --> 00:17:15,800
Bianca!
198
00:17:32,440 --> 00:17:35,480
Minden tiszteletem az öné, barátom,
199
00:17:35,560 --> 00:17:37,960
de muszáj beszélnie ezzel a barommal.
200
00:17:38,040 --> 00:17:39,080
Muszáj!
201
00:17:40,400 --> 00:17:44,120
Hadd szarja össze magát!
Tudomásul kell vennie, ki itt a főnök!
202
00:17:45,560 --> 00:17:49,840
Önnek ötven hektárnyi búzája
és olajfája van. Ötven!
203
00:17:50,720 --> 00:17:52,960
Úgyhogy ön a főnök!
204
00:17:53,040 --> 00:17:54,000
Ön!
205
00:17:54,080 --> 00:17:54,920
Nem ő!
206
00:17:56,200 --> 00:18:00,240
Csak önnek fizetek 100 kilónként
2000 lírát, senki másnak!
207
00:18:00,320 --> 00:18:02,080
Úgyhogy beszélnie kell vele.
208
00:18:02,160 --> 00:18:05,200
Hozza ide, hogy bocsánatot kérjen tőlem!
209
00:18:08,480 --> 00:18:10,680
Don Luigi, szavamat adom, hogy…
210
00:18:11,760 --> 00:18:13,360
beszélek Ciccióval, de…
211
00:18:15,000 --> 00:18:18,120
ha olyan, mint az apja, akkor nehéz lesz.
212
00:18:18,760 --> 00:18:21,000
- Megpróbálom. Majd szólok.
- Köszönöm.
213
00:18:21,840 --> 00:18:25,480
Van nagy demizson finom olajom.
A fiam kikészítette neked.
214
00:18:25,560 --> 00:18:27,520
Nagylelkű. Köszönöm.
215
00:18:27,600 --> 00:18:29,360
- Tartozom önnek.
- Köszönöm.
216
00:18:37,480 --> 00:18:40,480
Ma este legyenek itt Gentiléék,
217
00:18:42,320 --> 00:18:46,560
Varasanóék, Donadióék,
Moranóék, Pellittáék és Pastoréék.
218
00:18:47,160 --> 00:18:48,480
Mind jöjjenek ide.
219
00:18:49,120 --> 00:18:50,560
Cicciót elintézem én.
220
00:18:53,800 --> 00:18:56,240
- Szia, Vincenzo!
- Sziasztok!
221
00:19:05,560 --> 00:19:07,440
Cosimo Schettino a templomban?
222
00:19:07,520 --> 00:19:10,240
Csoda történt! Csak nem esküszik meg?
223
00:19:10,840 --> 00:19:12,600
A tűzzel játszol.
224
00:19:12,680 --> 00:19:15,760
Ha megtudja, hogy Biancával találkozgatsz,
két lehetőséged lesz:
225
00:19:15,840 --> 00:19:18,200
feleségül veszed, vagy feleségül veszed.
226
00:19:18,280 --> 00:19:20,520
És ha jól tudom, már nős vagy.
227
00:19:21,040 --> 00:19:22,080
Hagyd békén!
228
00:19:22,600 --> 00:19:24,080
Annyi nőd van!
229
00:19:25,640 --> 00:19:27,400
Vince, ő nem csak egy nő.
230
00:19:29,840 --> 00:19:32,400
Ha Bianca este felnevet, a nap is kisüt.
231
00:19:34,920 --> 00:19:37,320
De ezt nem értheted. Senki sem értheti.
232
00:19:37,840 --> 00:19:38,680
Ciccio…
233
00:19:38,760 --> 00:19:40,640
- Igyunk egy sört!
- Ci!
234
00:19:40,720 --> 00:19:42,640
- Ci!
- Menjünk!
235
00:19:42,720 --> 00:19:45,200
Mekkora egy barom vagy!
236
00:19:46,160 --> 00:19:48,760
Hagyjál! Mindig csak a baj van veled.
237
00:19:52,640 --> 00:19:54,160
Ciccio, várj!
238
00:19:56,160 --> 00:19:57,000
Tonino!
239
00:19:57,080 --> 00:20:00,160
Schettino beszélni akar veled.
Azt mondja, fontos.
240
00:20:16,680 --> 00:20:20,640
Nyugi van! Együtt bemegyünk,
és megmutatjuk neki.
241
00:20:23,640 --> 00:20:24,800
Lenyugodnátok?
242
00:20:24,880 --> 00:20:28,240
- Nem, együtt megyünk be!
- Nem érdekel!
243
00:20:28,320 --> 00:20:30,320
- Elegem van!
- Állj le!
244
00:20:30,400 --> 00:20:32,640
A szart is kiverjük belőle!
245
00:20:32,720 --> 00:20:35,160
- Elég! Menjetek innen!
- Elég! Ciccio!
246
00:20:36,120 --> 00:20:39,400
Figyelj, Vincenzo!
Hadd beszéljek én! Elintézem.
247
00:21:06,360 --> 00:21:07,320
Bejöhetek?
248
00:21:08,040 --> 00:21:10,360
Gyere csak! Cosimo, hozz egy széket!
249
00:21:20,680 --> 00:21:22,800
Kérsz egy pohár finom bort?
250
00:21:26,040 --> 00:21:28,080
Bianca, hozz bort!
251
00:21:52,240 --> 00:21:54,320
Ismered a lányomat, Biancát?
252
00:21:56,120 --> 00:21:56,960
Nem.
253
00:22:02,480 --> 00:22:03,320
Egészségedre!
254
00:22:04,080 --> 00:22:04,920
Egészségére!
255
00:22:07,840 --> 00:22:09,120
Hogy van a család?
256
00:22:10,600 --> 00:22:12,360
A feleséged Lucia, ugye?
257
00:22:12,880 --> 00:22:14,640
A fiad pedig…
258
00:22:14,720 --> 00:22:17,000
- Rocchino.
- Rocchino. Jól vannak?
259
00:22:17,080 --> 00:22:17,920
Jól. Köszönöm.
260
00:22:19,800 --> 00:22:22,000
Tudod, mióta ismerem a családodat?
261
00:22:22,920 --> 00:22:26,720
Gyerekkoromban
apáddal szinte testvérek voltunk.
262
00:22:26,800 --> 00:22:28,040
Sőt.
263
00:22:29,360 --> 00:22:31,720
A nagyapád a keresztapám volt. Tudtad?
264
00:22:33,600 --> 00:22:37,120
Aztán találkozott egy lánnyal,
és elment Amerikába.
265
00:22:38,320 --> 00:22:40,920
És itt hagyta a nagymamádat
három gyerekkel.
266
00:22:42,480 --> 00:22:45,080
Tudod, hány éves volt az a lány? Tizenhat.
267
00:22:45,920 --> 00:22:47,320
Nagyapád 55 volt!
268
00:23:00,800 --> 00:23:01,680
Nem, köszönöm.
269
00:23:03,120 --> 00:23:04,160
Nos…
270
00:23:05,400 --> 00:23:07,360
mi ez a történet az olajfákkal?
271
00:23:08,240 --> 00:23:09,720
Tudja jól.
272
00:23:11,760 --> 00:23:16,800
Igen… de Don Luigi azt mondta,
hogy egyik este Palladino kocsmájában te…
273
00:23:16,880 --> 00:23:18,120
Igen.
274
00:23:18,200 --> 00:23:20,960
A szegények hátán gazdagodott meg.
275
00:23:21,920 --> 00:23:24,800
A családok egész évben
vért izzadnak a földeken,
276
00:23:24,880 --> 00:23:28,640
aztán jön ő, és nulla munkával
háromszor annyit keres.
277
00:23:29,640 --> 00:23:32,360
Schettino úr! Olyan vagyok, mint az apám.
278
00:23:33,440 --> 00:23:35,120
Senki sem törhet meg.
279
00:23:36,800 --> 00:23:39,040
És ha valaki háborúzni akar velem…
280
00:23:40,520 --> 00:23:41,480
az csúnya lesz.
281
00:23:43,360 --> 00:23:46,240
Mondja meg a barátjának!
Mi kapáljuk a földet.
282
00:23:46,320 --> 00:23:47,680
Mi szabjuk meg az árat.
283
00:23:57,040 --> 00:23:58,200
Igazad van.
284
00:23:59,240 --> 00:24:00,280
Jól beszélsz.
285
00:24:00,920 --> 00:24:02,840
Neked aztán van vér a pucádban!
286
00:24:04,000 --> 00:24:05,200
Mint az apádnak.
287
00:24:07,760 --> 00:24:10,680
Nem tehetsz róla. A vér nem válik vízzé.
288
00:24:13,200 --> 00:24:14,040
Rendben.
289
00:24:26,400 --> 00:24:28,080
Most menj! Dolgom van.
290
00:24:29,160 --> 00:24:30,360
Cosimo, kísérd ki!
291
00:24:36,680 --> 00:24:38,040
Köszönjük, hogy eljött.
292
00:24:57,240 --> 00:24:58,080
Hogy ment?
293
00:25:34,240 --> 00:25:35,680
Jó estét, Don Luigi!
294
00:25:35,760 --> 00:25:39,280
El tudna vinni a városba?
295
00:25:46,200 --> 00:25:49,480
Mit akartok?
Az isten szerelmére, mit akartok?
296
00:25:50,160 --> 00:25:51,800
Már mind fent nyugszanak.
297
00:25:54,720 --> 00:25:57,440
Értem. Pénz kell?
298
00:26:01,240 --> 00:26:02,360
Segítség!
299
00:26:02,440 --> 00:26:05,200
Nézd, hogy mászik! Mint egy malac.
300
00:26:10,360 --> 00:26:11,600
Szemétláda!
301
00:26:12,440 --> 00:26:15,800
Tizenötezer líra.
302
00:26:15,880 --> 00:26:17,280
Szemétláda!
303
00:26:19,160 --> 00:26:21,360
Elég, Domenico! Elég!
304
00:26:21,440 --> 00:26:22,280
Menjünk!
305
00:29:01,920 --> 00:29:03,000
Virágszálam!
306
00:29:06,280 --> 00:29:07,120
Szia!
307
00:29:08,920 --> 00:29:10,040
Megbolondultál?
308
00:29:10,800 --> 00:29:12,800
- Gyere!
- Ciccio, mit csinálsz?
309
00:29:15,680 --> 00:29:17,840
- Menjünk a pajtába!
- Nem lehet.
310
00:29:33,320 --> 00:29:34,200
Ciccio!
311
00:29:54,440 --> 00:29:55,720
Gyere ide!
312
00:29:55,800 --> 00:29:57,840
Ha az apám megtudja, nekem annyi.
313
00:29:57,920 --> 00:29:59,920
Előbb-utóbb megtudja.
314
00:30:01,680 --> 00:30:02,520
Bianca!
315
00:30:15,720 --> 00:30:16,560
Bianca!
316
00:30:19,920 --> 00:30:21,640
Amikor veled vagyok, mintha…
317
00:30:22,920 --> 00:30:24,480
megállna az idő.
318
00:30:27,280 --> 00:30:28,600
És zene szól.
319
00:30:36,720 --> 00:30:37,600
Bianca!
320
00:30:41,440 --> 00:30:43,000
Örökké veled akarok lenni.
321
00:30:51,800 --> 00:30:53,400
Hát Luciát nem szereted?
322
00:30:56,120 --> 00:30:56,960
De.
323
00:30:57,800 --> 00:30:59,280
De te más vagy.
324
00:31:00,080 --> 00:31:01,760
Valami, ami itt nem létezik.
325
00:32:42,400 --> 00:32:44,240
Idén sok olíva termett.
326
00:32:46,320 --> 00:32:48,440
Nem fogják tudni mindet leszedni.
327
00:32:52,280 --> 00:32:54,400
Nem dobhatjuk ki a pénzt az ablakon.
328
00:32:56,000 --> 00:32:57,760
Együtt töltöttük az éjszakát,
329
00:32:58,280 --> 00:32:59,640
az egész éjszakát.
330
00:32:59,720 --> 00:33:02,600
A pajtában? Te megőrültél.
331
00:33:04,440 --> 00:33:06,160
Te meg apácaként végzed.
332
00:33:08,640 --> 00:33:11,960
Menj be a városba,
nézd meg, lenne-e aki dolgozna nekünk!
333
00:33:14,160 --> 00:33:15,760
Mikor ment el?
334
00:33:15,840 --> 00:33:19,200
Nem tudom. Reggel. Én mentem el először.
335
00:33:21,960 --> 00:33:23,480
Hozok egy kis szénát.
336
00:33:24,000 --> 00:33:25,760
Az egyik ló sántít.
337
00:33:26,840 --> 00:33:28,320
Megint meg kell patkolni.
338
00:33:29,440 --> 00:33:31,480
Cosimo, jövök segíteni.
339
00:33:53,000 --> 00:33:54,560
- Hallottad ezt?
- Nem.
340
00:33:55,720 --> 00:33:56,560
Mi az?
341
00:34:01,600 --> 00:34:02,680
Biztos egy róka.
342
00:34:03,840 --> 00:34:05,320
Én nem…
343
00:34:05,400 --> 00:34:06,720
Cosimo, én nem hallok…
344
00:34:17,120 --> 00:34:19,440
- Biztos csak egy állat…
- Maria!
345
00:34:23,120 --> 00:34:24,360
Várj, Cosimo!
346
00:34:24,440 --> 00:34:25,280
Vidd…
347
00:34:25,880 --> 00:34:28,680
Vidd apának a szénát,
különben megharagszik.
348
00:34:29,280 --> 00:34:30,160
Kergesd ki!
349
00:34:30,680 --> 00:34:32,200
Mindjárt kész a reggeli.
350
00:34:32,720 --> 00:34:33,640
Bemegyek.
351
00:34:49,760 --> 00:34:50,600
Ciccio?
352
00:34:51,320 --> 00:34:52,160
Ci!
353
00:34:52,840 --> 00:34:54,240
Jézusisten!
354
00:34:56,120 --> 00:34:57,000
Ide figyelj!
355
00:34:58,040 --> 00:34:59,760
- Elment?
- Igen.
356
00:35:01,280 --> 00:35:03,160
Mássz ki gyorsan az ablakon!
357
00:35:03,240 --> 00:35:04,960
- Szia, Maria!
- Siess!
358
00:35:22,200 --> 00:35:24,040
Minden tiszteletem az öné,
359
00:35:24,800 --> 00:35:28,160
de Don Luigi
már nagyon régóta szívja a vérünket.
360
00:35:30,000 --> 00:35:31,720
Te beszélsz tiszteletről?
361
00:35:35,240 --> 00:35:38,080
Amikor beteg volt a feleséged,
ki segített neked?
362
00:35:39,680 --> 00:35:40,520
Ön.
363
00:35:42,120 --> 00:35:45,360
Amikor kellett valami,
kinek az ajtaján kopogtattál?
364
00:35:47,200 --> 00:35:48,080
Az önén.
365
00:35:50,840 --> 00:35:51,880
Ez a tisztelet.
366
00:35:53,240 --> 00:35:54,680
Nem az, amiről beszélsz.
367
00:35:57,640 --> 00:35:59,560
De a háborúzás senkin sem segít.
368
00:36:07,160 --> 00:36:08,880
És békében akarunk élni.
369
00:36:35,600 --> 00:36:36,440
Lucia!
370
00:36:49,600 --> 00:36:51,680
Rocchino! Gyere le onnan!
371
00:36:52,480 --> 00:36:53,680
Mit csinálsz?
372
00:36:53,760 --> 00:36:55,240
Ezt hol találtad?
373
00:36:56,840 --> 00:36:57,680
Gyere ide!
374
00:36:58,680 --> 00:37:00,120
Indíts haza! Most!
375
00:37:00,640 --> 00:37:01,480
Menj! Gyerünk!
376
00:37:17,080 --> 00:37:18,760
Amikor reggel felébredtem
377
00:37:19,360 --> 00:37:20,600
nem volt az ágyában.
378
00:37:22,000 --> 00:37:23,400
Azt hittem, meghalok.
379
00:37:24,720 --> 00:37:25,960
Giustino találta meg.
380
00:37:28,600 --> 00:37:29,640
Téged keresett.
381
00:37:35,240 --> 00:37:37,680
Menjünk ki! Felice atya itt van.
382
00:37:40,400 --> 00:37:43,080
Nem gyónni jöttem. Nincs rá szükségem.
383
00:37:45,240 --> 00:37:46,760
Én nem követtem el bűnt.
384
00:37:49,480 --> 00:37:51,000
Szeretném megérteni.
385
00:38:13,280 --> 00:38:14,960
Nincs mit megérteni, Lucia.
386
00:38:18,920 --> 00:38:19,800
Szeretlek.
387
00:38:20,920 --> 00:38:22,760
De különböző dologra vágyunk.
388
00:38:27,760 --> 00:38:29,680
Neked ez bűn. Nekem nem.
389
00:38:46,560 --> 00:38:48,000
Bianca, várj!
390
00:38:50,520 --> 00:38:51,360
Várj!
391
00:39:03,800 --> 00:39:04,640
Bianca?
392
00:39:06,640 --> 00:39:07,600
Bianca, várj!
393
00:39:10,080 --> 00:39:10,920
Bianca?
394
00:39:11,440 --> 00:39:12,920
Ne butáskodj, Bianca!
395
00:39:19,360 --> 00:39:20,200
Bianca!
396
00:39:23,080 --> 00:39:24,720
Ez veszélyes. Gyere le!
397
00:39:26,400 --> 00:39:28,040
Kérlek, gyere le!
398
00:39:28,960 --> 00:39:31,120
Láttad, hogyan nézett ránk az apám?
399
00:39:31,200 --> 00:39:32,840
Láttam. De most gyere le!
400
00:39:33,880 --> 00:39:35,400
Tud rólunk.
401
00:39:39,480 --> 00:39:40,440
Lejönnél?
402
00:39:41,280 --> 00:39:42,680
Bianca!
403
00:39:43,600 --> 00:39:45,040
Ez veszélyes. Gyere le!
404
00:39:50,600 --> 00:39:51,440
Jó.
405
00:40:06,120 --> 00:40:08,600
Veszek neked egy földig érő ruhát.
406
00:40:08,680 --> 00:40:10,040
Hercegnő leszel benne.
407
00:40:10,640 --> 00:40:12,920
- Pirosat.
- Igen, pirosat.
408
00:40:14,200 --> 00:40:15,560
És gyűrűt is kérek.
409
00:40:18,600 --> 00:40:19,720
Csukd be a szemed!
410
00:40:26,360 --> 00:40:27,840
Három nap múlva elmegyünk.
411
00:40:31,640 --> 00:40:32,720
Ne hazudj!
412
00:40:33,680 --> 00:40:35,520
Vigyázz, mit kívánsz!
413
00:40:39,720 --> 00:40:40,560
Olvasd el!
414
00:40:50,080 --> 00:40:51,960
Reggel odaadom az apádnak.
415
00:41:00,600 --> 00:41:02,200
Antonio fivéremhez megyünk.
416
00:41:22,040 --> 00:41:23,080
Na?
417
00:41:25,080 --> 00:41:26,280
Ciccióval volt.
418
00:41:39,680 --> 00:41:41,800
Maria hozzon nekem fehér inget!
419
00:41:59,560 --> 00:42:01,240
Maria, hol van a nővéred?
420
00:42:02,360 --> 00:42:05,440
Carmela nénénknél. Lisztért ment.
421
00:42:11,840 --> 00:42:13,520
Micsoda rendes lányom van!
422
00:42:16,160 --> 00:42:18,760
Carmela nénjéhez ment lisztért.
423
00:42:21,160 --> 00:42:23,120
Rendes nevelést kaptatok tőlem.
424
00:42:24,400 --> 00:42:25,240
Bianca!
425
00:42:27,320 --> 00:42:28,160
Gyere ide!
426
00:42:33,200 --> 00:42:34,560
Hogy van Carmela nénéd?
427
00:42:36,360 --> 00:42:37,680
Hiányol.
428
00:42:46,760 --> 00:42:47,600
Kurva.
429
00:42:57,680 --> 00:42:59,520
Ebben a házban van minden.
430
00:43:01,320 --> 00:43:02,560
Hazug…
431
00:43:06,200 --> 00:43:07,560
és kurva is.
432
00:43:20,320 --> 00:43:21,800
Miért vágsz ilyen fejet?
433
00:43:23,960 --> 00:43:25,640
Mi az? Nem tetszik?
434
00:43:26,960 --> 00:43:31,120
Bezzeg amikor a pajtában
15 éves lányokat vetkőztetsz le…
435
00:43:34,440 --> 00:43:35,680
az tetszik.
436
00:45:41,560 --> 00:45:42,440
Gyere!
437
00:45:57,480 --> 00:45:58,320
Gyere!
438
00:46:33,920 --> 00:46:35,120
Ezt hoztam önnek.
439
00:46:37,280 --> 00:46:38,680
Egy hete nálam van.
440
00:46:40,600 --> 00:46:42,080
Nem tudok olvasni, fiam.
441
00:46:43,240 --> 00:46:44,480
Egy napba telne.
442
00:46:46,800 --> 00:46:48,360
Akkor felolvasom.
443
00:46:50,760 --> 00:46:52,480
Hadd mutassak valamit! Gyere!
444
00:46:58,400 --> 00:47:01,000
A békeévek óta nem volt ilyen esztendőnk.
445
00:47:03,360 --> 00:47:04,920
Ez termékeny föld.
446
00:47:08,160 --> 00:47:09,280
Csak víz kell neki.
447
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
És hála istennek…
448
00:47:17,080 --> 00:47:18,520
itt rengeteg víz van.
449
00:47:20,320 --> 00:47:22,160
A hőség ellenére…
450
00:47:26,720 --> 00:47:28,080
nedves a föld.
451
00:47:38,840 --> 00:47:39,800
Tényleg az.
452
00:47:46,600 --> 00:47:48,080
A mélyén jó nedves.
453
00:47:49,280 --> 00:47:50,720
Nedves!
454
00:47:58,560 --> 00:47:59,720
Figyelmeztettelek.
455
00:48:03,480 --> 00:48:04,320
Nem egyszer.
456
00:48:37,960 --> 00:48:39,800
Többet nem nyitod ki a szádat.
457
00:48:41,320 --> 00:48:42,400
Nem nyitod ki.
458
00:49:34,320 --> 00:49:35,160
Ne!
459
00:49:37,120 --> 00:49:38,080
Lucia, ne!
460
00:49:38,160 --> 00:49:40,200
- Ne nézz oda!
- Ne!
461
00:49:44,960 --> 00:49:46,600
Ne!
462
00:49:48,760 --> 00:49:51,200
Ne, kérlek Istenem, ne!
463
00:49:53,200 --> 00:49:54,400
Teremtőm!
464
00:50:22,440 --> 00:50:24,520
Nem vagy többé az apám!
465
00:50:25,120 --> 00:50:26,720
Nincs többé hozzád közöm.
466
00:50:27,600 --> 00:50:30,960
Rosszul vagyok tőle,
hogy egy vér fut az ereinkben!
467
00:50:33,800 --> 00:50:35,240
Ciccio!
468
00:52:02,520 --> 00:52:05,880
Antonio! Az igazgató beszélni akar veled.
469
00:52:20,080 --> 00:52:21,520
- Tessék.
- Köszönöm.
470
00:52:22,160 --> 00:52:24,240
- Jöjjön, Antonio! Jó reggelt!
- Uram!
471
00:53:08,360 --> 00:53:10,360
- Szia!
- Szia, Antonio!
472
00:53:12,160 --> 00:53:14,160
Apa meghívott minket vacsorázni.
473
00:53:15,600 --> 00:53:16,440
Jó.
474
00:53:17,800 --> 00:53:18,640
Mi az?
475
00:53:27,240 --> 00:53:28,560
Antonio, mi a baj?
476
00:53:32,040 --> 00:53:32,880
A fivérem…
477
00:53:39,280 --> 00:53:40,400
Meghalt a fivérem.
478
00:53:42,960 --> 00:53:43,920
Megölték.
479
00:54:35,000 --> 00:54:36,480
Ki az?
480
00:54:37,040 --> 00:54:38,000
Nem tudom.
481
00:54:44,480 --> 00:54:46,080
Pillanat!
482
00:54:47,360 --> 00:54:48,840
Rendőrség, nyissa ki!
483
00:54:48,920 --> 00:54:51,720
A rendőrség? Mit akarnak ilyenkor?
484
00:54:53,320 --> 00:54:55,000
- Na, jöjjön!
- Mi történt?
485
00:54:55,080 --> 00:54:58,040
Nem tettem semmit. Mit akarnak?
486
00:56:00,080 --> 00:56:00,920
Antonio!
487
00:56:03,840 --> 00:56:05,320
- Anya!
- Antonio!
488
00:56:10,080 --> 00:56:11,240
El tudod hinni?
489
00:56:12,520 --> 00:56:14,040
Ciccio meghalt.
490
00:56:16,280 --> 00:56:17,680
Ciccio meghalt.
491
00:56:22,240 --> 00:56:23,880
A mi Cicciónk meghalt.
492
00:56:27,320 --> 00:56:28,360
Meghalt.
493
00:56:37,040 --> 00:56:37,880
Antonio!
494
00:56:38,840 --> 00:56:39,680
Szia!
495
00:56:54,640 --> 00:56:55,560
Iszonyú.
496
00:56:56,920 --> 00:56:59,760
Hallottad? Leölték, mint egy állatot.
497
00:57:04,000 --> 00:57:06,040
Nem akarok többé itt élni.
498
00:57:07,320 --> 00:57:10,000
Bármit megteszek. Nem foglak zavarni.
499
00:57:11,440 --> 00:57:14,160
Hozzámegyek egy barátodhoz, akárkihez.
500
00:57:16,440 --> 00:57:17,640
Miről beszélsz?
501
00:57:26,520 --> 00:57:28,320
- Lucia!
- Antonio!
502
00:57:30,680 --> 00:57:31,920
Köszönöm, Antonio.
503
00:57:34,440 --> 00:57:35,920
Köszönöm, hogy eljöttél.
504
00:57:46,560 --> 00:57:47,400
Tessék.
505
00:57:50,320 --> 00:57:51,920
Ezt add oda Felice atyának!
506
00:57:53,120 --> 00:57:56,600
Mondd neki, hogy Cicciónak
különleges temetést tartson!
507
00:57:57,360 --> 00:57:58,280
- Érted?
- Igen.
508
00:58:01,920 --> 00:58:03,120
Lucia, gyere!
509
00:58:04,280 --> 00:58:07,240
Hozunk virágot és gyertyát.
510
00:58:08,840 --> 00:58:09,960
Mindjárt jövünk.
511
00:59:09,640 --> 00:59:11,880
Az isten szerelmére, hova mész?
512
00:59:12,440 --> 00:59:13,440
Ciccióhoz.
513
00:59:14,000 --> 00:59:14,840
Bianca!
514
00:59:24,960 --> 00:59:27,520
Ha még egy lépést teszel, felnyársallak.
515
01:00:44,040 --> 01:00:44,880
Antonio, nem.
516
01:00:47,120 --> 01:00:48,280
Mi visszük Cicciót.
517
01:00:50,080 --> 01:00:51,400
Linda, gyere!
518
01:00:53,160 --> 01:00:54,040
Ti is!
519
01:00:55,360 --> 01:00:56,200
Gyertek!
520
01:02:49,800 --> 01:02:51,000
Részvétem.
521
01:02:55,920 --> 01:02:57,880
Nem tudod berúgni!
522
01:02:59,080 --> 01:03:00,920
Rúgd! Majd én kivédem.
523
01:03:03,680 --> 01:03:05,600
- Ne!
- Gól!
524
01:03:09,880 --> 01:03:10,840
Gólt lőttem!
525
01:03:11,640 --> 01:03:13,000
Béna!
526
01:03:13,080 --> 01:03:15,000
- Szép!
- Várj!
527
01:03:15,080 --> 01:03:15,920
Várj!
528
01:03:20,400 --> 01:03:23,040
Előző este itt járt az őrsön a fivére
529
01:03:23,120 --> 01:03:24,920
Don Luigi ügyében.
530
01:03:25,520 --> 01:03:28,000
Aztán egyedül látták hazamenni.
531
01:03:29,240 --> 01:03:30,920
Egyelőre ennyit tudunk.
532
01:03:43,520 --> 01:03:45,520
Északon a pók szerencsét hoz.
533
01:03:47,400 --> 01:03:48,720
Nem idevalósi, ugye?
534
01:03:49,560 --> 01:03:52,280
Ha nem haragszik, itt én kérdezek.
535
01:03:52,360 --> 01:03:54,600
És miért nem mást kérdez ki épp?
536
01:03:56,760 --> 01:03:58,280
Igyekszünk.
537
01:03:58,800 --> 01:04:00,440
Ha megtudunk valamit,
538
01:04:00,520 --> 01:04:03,800
értesítjük a családját. Ne aggódjon!
539
01:04:06,640 --> 01:04:07,640
Szép napot!
540
01:04:13,240 --> 01:04:16,000
- Nem Antonio tehet róla!
- Itt a fivére!
541
01:04:16,080 --> 01:04:18,760
A fivérem Ciccio miatt van börtönben!
542
01:04:18,840 --> 01:04:20,440
- Érti?
- Elég!
543
01:04:20,520 --> 01:04:23,760
Harminc!
Harminc másik emberrel együtt! Hallja?
544
01:04:23,840 --> 01:04:25,720
Megértette. Elég legyen!
545
01:04:25,800 --> 01:04:28,440
- Engedj el!
- Megértette. Elég! Menj!
546
01:04:28,520 --> 01:04:30,600
Paradiso család? A pokolba velük!
547
01:04:30,680 --> 01:04:31,520
Tűnj innen!
548
01:04:32,040 --> 01:04:32,880
Gyerünk!
549
01:04:42,720 --> 01:04:43,560
Ki volt ez?
550
01:04:45,480 --> 01:04:48,800
A felesége az egyik nő,
aki Ciccio koporsóját vitte.
551
01:04:49,600 --> 01:04:51,520
Egyszer rajtakapta Ciccióval.
552
01:04:52,040 --> 01:04:54,040
Sok szar történt. Fogalmad sincs.
553
01:04:55,840 --> 01:04:58,760
Antonio, a fivéred nagy szoknyapecér volt.
554
01:05:04,240 --> 01:05:05,520
Mi van Biancával?
555
01:05:07,720 --> 01:05:09,680
Tudod, hányszor figyelmeztettem?
556
01:05:10,200 --> 01:05:11,080
„Felejtsd el!”
557
01:05:12,520 --> 01:05:13,360
Nem használt.
558
01:05:14,240 --> 01:05:15,360
Elment az esze.
559
01:05:15,920 --> 01:05:17,240
Megkergült.
560
01:05:19,840 --> 01:05:22,040
Ciccio mindig azt mondta,
561
01:05:22,800 --> 01:05:24,360
hogy Bianca nem nő,
562
01:05:25,640 --> 01:05:26,640
hanem istennő.
563
01:05:29,280 --> 01:05:32,720
Rendben. Mi volt az őrmesternél?
564
01:05:34,480 --> 01:05:36,360
Semmi. Nem volt semmi.
565
01:05:39,560 --> 01:05:40,720
Köszönöm, Vincenzo.
566
01:05:41,720 --> 01:05:42,600
Na és?
567
01:05:43,640 --> 01:05:46,760
Megölték a fiadat, és nem szólsz,
nem teszel semmit?
568
01:05:49,280 --> 01:05:50,440
Ciccio hibázott.
569
01:05:51,480 --> 01:05:53,080
A hibáért meg kell fizetni.
570
01:05:53,760 --> 01:05:54,960
Még a fiamnak is.
571
01:06:09,040 --> 01:06:12,440
Ciccio folyton bajt kevert.
Reményt adott az embereknek.
572
01:06:14,120 --> 01:06:18,080
Nincs rosszabb, mint a hozzánk hasonló
nincsteleneknek reményt adni.
573
01:06:19,000 --> 01:06:20,480
Többet árt, mint használ.
574
01:06:25,040 --> 01:06:29,040
Aki bűnözőkkel háborúzik,
annak olyanná kell válnia, mint ők.
575
01:06:32,640 --> 01:06:34,240
De Ciccio nem volt olyan.
576
01:06:43,400 --> 01:06:44,640
Ma este elmegyek.
577
01:06:45,360 --> 01:06:46,200
Busszal.
578
01:06:53,000 --> 01:06:53,840
Antonio!
579
01:06:57,880 --> 01:07:01,760
Felejtsd el ezt a házat,
az embereket, minket, mindent!
580
01:07:03,920 --> 01:07:05,480
Ne gyere vissza többé!
581
01:07:56,400 --> 01:07:57,800
Ne érj hozzám!
582
01:07:57,880 --> 01:07:59,800
- Ne érj hozzám!
- Hallgass!
583
01:08:24,160 --> 01:08:26,640
- Az apáddal szeretnék beszélni.
- Alszik.
584
01:08:28,280 --> 01:08:31,000
Mi az? Nem sajnálja,
ami a fivéremmel történt?
585
01:08:31,080 --> 01:08:32,320
Azt mondtam, alszik.
586
01:08:33,720 --> 01:08:36,400
A Paradisókat itt nem látjuk szívesen.
587
01:08:36,480 --> 01:08:37,840
Nem tetszik a szagotok.
588
01:08:39,240 --> 01:08:40,200
Tudod, miért?
589
01:08:41,840 --> 01:08:43,680
Mert bűzlötök.
590
01:08:44,200 --> 01:08:46,960
Mint azok, akik nem tudják, hol a helyük.
591
01:08:49,080 --> 01:08:51,160
Elgondolkoztató, hogy ezt mondod.
592
01:08:52,360 --> 01:08:53,920
Gondolj, amit akarsz!
593
01:08:55,200 --> 01:08:57,040
Nem félek a magadfajtáktól.
594
01:08:58,120 --> 01:09:00,440
Mindenki tudja, mi az igazság.
Még a kövek is.
595
01:09:03,440 --> 01:09:05,400
Tényleg? Mindenki?
596
01:09:07,560 --> 01:09:09,080
Jobb is.
597
01:09:09,160 --> 01:09:10,480
Tudja csak mindenki!
598
01:09:11,160 --> 01:09:13,640
A fivéred olyat tett,
amit nem kellett volna.
599
01:09:14,840 --> 01:09:17,640
Senki sem zaklathatja
az otthonomban a lányomat.
600
01:09:18,720 --> 01:09:21,520
Úgy neveltem,
hogy még a légy se szálljon rá.
601
01:09:23,680 --> 01:09:25,080
Sajnálom az apádat.
602
01:09:25,920 --> 01:09:28,400
De a fivéred ezt érdemelte.
603
01:09:30,240 --> 01:09:31,440
Emlékezz, kölyök,
604
01:09:32,320 --> 01:09:33,520
aki bogáncsot vet,
605
01:09:34,120 --> 01:09:35,600
ne járjon mezítláb!
606
01:09:38,400 --> 01:09:41,800
Azokon veri el a port,
akik elfogadták a nyomorukat.
607
01:09:41,880 --> 01:09:45,960
Beletörődtek, hogy elnyomják őket,
és élve falja fel őket a kapzsiság.
608
01:09:47,560 --> 01:09:51,520
Tanuljon meg a boldogságuknak örülni,
ne a nyomoruknak!
609
01:09:52,600 --> 01:09:55,080
Ez a föld mindenkit el tudna tartani.
610
01:09:56,640 --> 01:09:58,640
De sajnos ezt ön nem érti.
611
01:09:59,160 --> 01:10:00,640
Azt hiszi, hatalma van,
612
01:10:01,320 --> 01:10:02,320
de téved.
613
01:10:04,200 --> 01:10:05,440
Nekik van hatalmuk.
614
01:10:06,600 --> 01:10:08,920
És amíg a fivéremhez hasonlóak meghalnak…
615
01:10:11,640 --> 01:10:13,000
a szabadság továbbél.
616
01:10:15,760 --> 01:10:17,320
- A törvény…
- A törvény!
617
01:10:18,040 --> 01:10:20,080
Itt én vagyok a törvény.
618
01:10:21,200 --> 01:10:23,240
Most menj vissza apádhoz!
619
01:10:23,800 --> 01:10:26,800
Mielőtt még egy fiát elveszítené.
620
01:10:27,320 --> 01:10:28,920
Cosimo, csukd be az ajtót!
621
01:10:30,520 --> 01:10:31,440
És gyere be!
622
01:10:54,080 --> 01:10:55,320
Legyél jó fiú, jó?
623
01:10:58,400 --> 01:11:00,000
Antonio, vidd magaddal!
624
01:11:00,080 --> 01:11:03,640
Vidd el innen!
Mielőtt ő is olyan lesz, mint mi.
625
01:11:06,760 --> 01:11:07,600
Lucia…
626
01:11:13,280 --> 01:11:14,280
Ne sírj!
627
01:11:21,840 --> 01:11:22,840
Szia, anya!
628
01:12:16,560 --> 01:12:17,800
Köszönöm, Vincenzo.
629
01:14:27,840 --> 01:14:30,040
RENDŐRSÉG
630
01:15:14,720 --> 01:15:15,760
Maria!
631
01:15:18,880 --> 01:15:20,120
Maria!
632
01:15:28,000 --> 01:15:30,120
Cosimót is megölték.
633
01:16:14,520 --> 01:16:15,360
Jó reggelt!
634
01:16:19,480 --> 01:16:21,760
Kaphatnék tíz kiló lisztet?
635
01:16:21,840 --> 01:16:24,040
Sajnálom, elfogyott a liszt.
636
01:16:25,280 --> 01:16:26,320
Sajnálod?
637
01:16:27,800 --> 01:16:28,800
És ez mi?
638
01:16:29,520 --> 01:16:30,720
Az nem nektek van.
639
01:16:32,440 --> 01:16:36,160
A legutóbb sem volt liszted.
Mi van? A mi pénzünk nem elég jó?
640
01:16:37,360 --> 01:16:40,520
Elfogyott a liszt.
Elfogyott a cukor, a só.
641
01:16:40,600 --> 01:16:42,240
Halálra akarsz éheztetni?
642
01:16:42,760 --> 01:16:43,840
Gyere, menjünk!
643
01:16:55,360 --> 01:16:56,200
Bianca!
644
01:16:58,040 --> 01:16:59,160
Mit csinálsz?
645
01:17:56,440 --> 01:17:57,280
Bejöhetek?
646
01:17:59,200 --> 01:18:00,160
Gyere!
647
01:18:01,960 --> 01:18:05,680
Gyere csak! Régen láttalak. Gyere! Ülj le!
648
01:18:06,360 --> 01:18:09,080
Ülj le! Gyere, kedvesem! Gyere!
649
01:18:11,280 --> 01:18:16,040
Tudod, hányszor meg akartalak látogatni
titeket a majorságban?
650
01:18:16,720 --> 01:18:20,960
De mióta apád elhunyt,
minden időmet Materában töltöm.
651
01:18:21,040 --> 01:18:25,560
Most már ott van az irodám.
Ritkán jövök a városba.
652
01:18:27,600 --> 01:18:29,200
Gyönyörű háza van.
653
01:18:29,840 --> 01:18:31,440
Hosszú évek…
654
01:18:33,080 --> 01:18:35,080
Hosszú évek áldozata.
655
01:18:35,800 --> 01:18:39,760
De mondd csak,
minek köszönhetem a látogatásodat?
656
01:18:40,680 --> 01:18:41,960
Segítség kell?
657
01:18:42,520 --> 01:18:43,360
Mondd csak!
658
01:18:44,000 --> 01:18:47,000
Néhai édesapád lekötelezettje vagyok.
659
01:18:49,320 --> 01:18:53,360
Don Luigi, hatalmas a földünk.
660
01:18:54,800 --> 01:18:56,440
És a történtek után
661
01:18:57,280 --> 01:18:59,520
senki sem akar nekünk dolgozni.
662
01:19:01,040 --> 01:19:01,960
Caterina!
663
01:19:02,880 --> 01:19:04,360
Köszönöm. Tegye csak le!
664
01:19:06,240 --> 01:19:07,080
Tessék.
665
01:19:10,000 --> 01:19:10,840
Kóstold meg!
666
01:19:11,360 --> 01:19:13,200
- Nagyon finom.
- Nem, köszönöm.
667
01:19:20,320 --> 01:19:21,600
Ne aggódj!
668
01:19:21,680 --> 01:19:24,000
Minden el lesz rendezve.
669
01:19:24,080 --> 01:19:28,280
Nem kell aggódnotok. Átküldök pár embert.
670
01:19:31,440 --> 01:19:32,680
Sokat nőttél.
671
01:19:37,320 --> 01:19:38,760
Nagyon szép lettél.
672
01:19:41,280 --> 01:19:43,320
Olyan kicsik voltatok.
673
01:19:45,880 --> 01:19:47,080
Hány éves vagy most?
674
01:19:48,480 --> 01:19:50,240
Akkor átküld valakit?
675
01:19:51,280 --> 01:19:52,360
Köszönöm szépen.
676
01:19:53,840 --> 01:19:55,040
El van intézve.
677
01:19:56,200 --> 01:19:57,200
Arra gondoltam…
678
01:20:00,520 --> 01:20:02,920
Ha Materába megyek…
679
01:20:06,200 --> 01:20:07,640
Nem akarsz velem jönni?
680
01:20:15,120 --> 01:20:16,480
Ha jó kislány leszel,
681
01:20:17,080 --> 01:20:20,400
soha többé nem kell dolgoznod. Gyere ide!
682
01:20:26,200 --> 01:20:28,280
Caterina!
683
01:20:38,520 --> 01:20:41,320
- Jól vagy?
- Tudnál segíteni?
684
01:20:43,080 --> 01:20:46,560
Várj! Segítek. És most! Mehet!
685
01:20:57,840 --> 01:21:01,000
- Kórházba kell vinni!
- Gyerünk! Gyorsan!
686
01:21:08,760 --> 01:21:09,960
Óvatosan!
687
01:22:39,920 --> 01:22:41,600
Jaj, úgy éget!
688
01:22:42,520 --> 01:22:44,520
Hogy nézett ki a kígyó? Láttad?
689
01:22:44,600 --> 01:22:46,400
Nagy volt és fekete.
690
01:22:48,080 --> 01:22:49,760
Vincenzo, nagy és fekete.
691
01:22:53,000 --> 01:22:54,120
Akkor…
692
01:22:55,120 --> 01:22:57,120
nincs mit tenni, mint várni.
693
01:22:57,200 --> 01:22:59,840
Várni? Mire?
694
01:23:00,960 --> 01:23:05,040
A nagymamám azt mondta,
kígyómarás ellen két dolgot lehet tenni…
695
01:23:05,680 --> 01:23:08,160
Vagy anyatejet kell rá önteni…
696
01:23:09,120 --> 01:23:10,320
Van tejed?
697
01:23:10,400 --> 01:23:12,440
Nekem? Miről beszél ez?
698
01:23:12,520 --> 01:23:18,680
Vagy ki kell szívni a mérget, és kiköpni.
699
01:23:19,880 --> 01:23:21,000
Ez undorító.
700
01:23:21,600 --> 01:23:22,720
Tudom, de…
701
01:23:24,000 --> 01:23:25,960
Gyerünk, válassz! Én vagy ő?
702
01:23:29,120 --> 01:23:30,000
Te.
703
01:23:31,800 --> 01:23:33,520
Vincenzo, fogd meg ezt!
704
01:23:34,040 --> 01:23:37,720
Elnéznél arra?
Te is, Vincenzo! Fordulj meg!
705
01:23:37,800 --> 01:23:39,080
Várj! Ne mozdulj!
706
01:23:42,440 --> 01:23:43,640
Hogy hívnak?
707
01:23:44,920 --> 01:23:45,760
Bianca.
708
01:23:46,600 --> 01:23:47,480
Bianca.
709
01:23:48,600 --> 01:23:50,040
Bianca, várj! Hadd…
710
01:23:50,880 --> 01:23:51,720
Így ni.
711
01:23:51,800 --> 01:23:53,040
Csukd be a szemed!
712
01:23:53,120 --> 01:23:55,680
- Miért csuk…
- Muszáj, különben nem hat.
713
01:23:58,960 --> 01:24:00,920
- Itt mart meg?
- Igen.
714
01:24:01,000 --> 01:24:03,720
Várj! El kell helyezkednem.
715
01:24:05,400 --> 01:24:07,160
Te zsivány!
716
01:24:09,960 --> 01:24:13,800
Nincs bajod. Sikló volt. Nem mérges.
717
01:24:14,800 --> 01:24:16,800
Megmentettem az életed, nem?
718
01:24:17,400 --> 01:24:18,400
Ne felejtsd el!
719
01:24:26,560 --> 01:24:28,160
Mindennap velem vagy.
720
01:24:29,920 --> 01:24:30,880
Mindig.
721
01:24:41,160 --> 01:24:42,000
Antonio!
722
01:24:42,520 --> 01:24:43,360
Szia!
723
01:24:45,800 --> 01:24:46,760
Nézz csak meg!
724
01:24:48,000 --> 01:24:49,960
- Hogy nézek ki?
- Gyönyörű vagy.
725
01:24:51,480 --> 01:24:53,600
Gyere! Mutatni akarok valamit.
726
01:24:59,320 --> 01:25:01,120
Az a lakás a második emeleten.
727
01:25:01,720 --> 01:25:02,640
Nagyon szép.
728
01:25:02,720 --> 01:25:06,360
Apa azt mondta, ha tetszik,
egy hónapon belül beköltözhetünk.
729
01:25:08,480 --> 01:25:09,320
Jó.
730
01:25:11,720 --> 01:25:13,080
Ezt akartuk, nem?
731
01:25:14,880 --> 01:25:15,720
De.
732
01:25:17,360 --> 01:25:18,200
Mi a baj?
733
01:25:18,760 --> 01:25:19,600
Semmi.
734
01:25:20,440 --> 01:25:22,800
Antonio, minden rendben?
735
01:25:22,880 --> 01:25:24,160
Igen, minden rendben.
736
01:25:25,920 --> 01:25:29,400
Apa azt mondta,
nem voltál ott a legutóbbi megbeszélésen.
737
01:25:29,480 --> 01:25:30,960
- Tudom.
- Nem rád vall.
738
01:25:31,040 --> 01:25:32,200
Tudom. Csak…
739
01:25:32,960 --> 01:25:35,240
- Csak mi?
- Nem tudtam elmenni.
740
01:25:38,200 --> 01:25:39,160
Mi van veled?
741
01:25:40,360 --> 01:25:42,160
Nem nézel rám, nem beszélsz.
742
01:25:42,960 --> 01:25:44,720
Mi van veled? Mondd el!
743
01:25:45,240 --> 01:25:46,360
Nincs semmi.
744
01:25:47,400 --> 01:25:50,720
Csak le vagyok sújtva.
Elvesztettem a fivéremet, és…
745
01:25:50,800 --> 01:25:51,640
Ennyi.
746
01:25:56,680 --> 01:26:00,400
Az évek során, Antonio,
meghatározó emberré nőtte ki magát.
747
01:26:01,840 --> 01:26:02,840
Mindenki számára.
748
01:26:03,520 --> 01:26:04,480
Köszönöm.
749
01:26:08,840 --> 01:26:10,840
Több mint 20 éve ismerjük egymást.
750
01:26:12,360 --> 01:26:14,960
Ha bármire szüksége van,
szabadságra menne…
751
01:26:15,880 --> 01:26:16,800
Csak szóljon!
752
01:26:17,760 --> 01:26:19,920
Örömmel segítünk.
753
01:26:20,000 --> 01:26:22,080
Jól vagyok, uram.
754
01:26:22,160 --> 01:26:25,080
- Baleset volt.
- Ne aggódjon emiatt!
755
01:26:25,760 --> 01:26:26,960
Elrendezzük.
756
01:26:31,240 --> 01:26:33,080
Maga miatt aggódom, Antonio.
757
01:26:34,280 --> 01:26:35,160
De tényleg.
758
01:26:35,760 --> 01:26:37,520
Tudom folytatni a munkát.
759
01:26:38,280 --> 01:26:39,480
- Biztosan?
- Igen.
760
01:26:42,760 --> 01:26:43,600
Rendben.
761
01:26:44,920 --> 01:26:46,480
- Biztosíthatom.
- Rendben.
762
01:26:47,000 --> 01:26:47,840
Köszönöm.
763
01:26:49,560 --> 01:26:51,520
- Antonio!
- Igen?
764
01:26:52,120 --> 01:26:54,920
A lányom nagyon szereti.
765
01:26:56,400 --> 01:26:58,480
Családtaggá vált.
766
01:27:00,040 --> 01:27:01,120
Legyen jó hozzá!
767
01:27:04,160 --> 01:27:05,080
Köszönöm.
768
01:28:36,000 --> 01:28:38,560
ANTONIO PARADISO
VIA ENRICO TOTI - TRIESZT
769
01:28:48,720 --> 01:28:49,920
Érted, amit mondok?
770
01:28:52,080 --> 01:28:54,680
- Ki van itt?
- Csak a szokásosak. Bemegyünk?
771
01:28:54,760 --> 01:28:55,600
Menjünk!
772
01:28:56,520 --> 01:28:58,200
- Elég!
- És hét!
773
01:28:58,280 --> 01:28:59,440
Szia, Antonio!
774
01:29:00,160 --> 01:29:02,760
- Mi a helyzet?
- Hogy vagy?
775
01:29:02,840 --> 01:29:04,320
Jól.
776
01:29:04,400 --> 01:29:07,040
- A szokásos sör?
- Igen, köszönöm, Michele.
777
01:29:07,960 --> 01:29:09,440
Totò, jössz játszani?
778
01:29:10,360 --> 01:29:12,560
Nem. Majd Lorenzo beáll helyettem.
779
01:29:12,640 --> 01:29:15,840
Jó! Akkor ma talán nyerek!
780
01:29:15,920 --> 01:29:20,720
Ki fog ma nyerni?
Gyerünk! Mutasd, mit tudsz…
781
01:31:00,960 --> 01:31:02,520
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
782
01:31:03,040 --> 01:31:03,880
Megkínálhatom?
783
01:31:04,400 --> 01:31:05,240
Nem, köszönöm.
784
01:31:05,760 --> 01:31:07,560
- A városba megy?
- Igen.
785
01:31:08,080 --> 01:31:10,000
Dobja fel a bőröndjét! Jöjjön!
786
01:31:10,080 --> 01:31:10,920
Köszönöm.
787
01:31:29,520 --> 01:31:31,200
Nem idevalósi, ugye?
788
01:31:31,840 --> 01:31:33,160
Nem itt lakik.
789
01:31:33,680 --> 01:31:35,880
Északról jövök, de itt születtem.
790
01:31:35,960 --> 01:31:38,080
Nem mindegy, hova születik az ember.
791
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
Olyan jó, hogy itt vagy!
792
01:32:12,480 --> 01:32:14,160
- Hogy vagy?
- Jól.
793
01:32:34,040 --> 01:32:34,880
Jó reggelt!
794
01:32:36,400 --> 01:32:37,240
Jó reggelt!
795
01:32:38,400 --> 01:32:39,480
Biancát keresem.
796
01:32:42,800 --> 01:32:43,640
Jöjjön velem!
797
01:32:47,160 --> 01:32:48,000
Erre.
798
01:32:48,680 --> 01:32:49,520
Szabad?
799
01:32:53,440 --> 01:32:54,280
Menjen csak!
800
01:32:54,800 --> 01:32:55,640
Köszönöm.
801
01:32:58,040 --> 01:32:58,880
Üljön le!
802
01:33:11,440 --> 01:33:13,120
Hozhatok süteményt?
803
01:33:13,800 --> 01:33:14,640
Én sütöttem.
804
01:33:55,760 --> 01:33:57,800
Az édesanyám. Fiatalon elhunyt.
805
01:33:58,320 --> 01:33:59,320
Jó ember volt.
806
01:34:04,280 --> 01:34:05,200
Nem, köszönöm.
807
01:34:09,280 --> 01:34:10,680
Idehívom Biancát.
808
01:34:13,840 --> 01:34:16,280
Legyen vele türelmes!
809
01:34:59,120 --> 01:35:00,200
Hová tűnt Antonio?
810
01:35:01,400 --> 01:35:02,240
Elment.
811
01:35:02,960 --> 01:35:03,840
De miért?
812
01:35:41,160 --> 01:35:43,640
Láttam a képet Schettino feleségéről.
813
01:35:46,960 --> 01:35:51,040
Ugyanaz a kép volt, amit anya
évekkel ezelőtt a tárcádban talált.
814
01:35:53,320 --> 01:35:54,600
Tisztán emlékszem rá.
815
01:36:05,800 --> 01:36:06,640
Antonio!
816
01:36:08,440 --> 01:36:10,040
Bianca húga a lányom.
817
01:36:16,520 --> 01:36:18,720
Schettinóéknál nőttem fel.
818
01:36:21,320 --> 01:36:23,920
Az esküvőjén én voltam a tanúja.
819
01:36:25,400 --> 01:36:29,960
Egy évre rá megszületett Bianca…
és Schettino megőrült. Teljesen megvadult.
820
01:36:31,040 --> 01:36:32,440
Fiút akart.
821
01:36:35,480 --> 01:36:36,680
Elkezdett inni,
822
01:36:37,440 --> 01:36:39,800
verte a feleségét, szegény Cesarinát.
823
01:36:40,920 --> 01:36:45,040
Tudod, hányszor jött át hozzánk este,
és aludt nálunk?
824
01:36:46,880 --> 01:36:47,720
És…
825
01:36:57,800 --> 01:37:00,200
Sosem mertem Mariának elmondani.
826
01:37:03,040 --> 01:37:05,000
Sosem bocsátottam meg magamnak.
827
01:37:14,040 --> 01:37:14,920
Anya tud róla?
828
01:37:28,040 --> 01:37:28,880
Antonio!
829
01:37:31,600 --> 01:37:33,400
Tudod, hogy halt meg Cesarina?
830
01:37:35,880 --> 01:37:37,000
Öngyilkos lett.
831
01:38:21,040 --> 01:38:24,400
VALAMI FONTOSAT KELL MONDANOM
ANTONIO PARADISO
832
01:38:27,720 --> 01:38:28,960
Paradiso.
833
01:39:37,880 --> 01:39:38,800
Antonio!
834
01:40:00,280 --> 01:40:01,200
Akkor…
835
01:40:02,680 --> 01:40:05,200
Nem mondod el azt a fontos valamit?
836
01:40:15,840 --> 01:40:18,560
Feleségül akarlak venni. Most rögtön.
837
01:40:28,680 --> 01:40:29,800
Csukd be a szemed!
838
01:46:03,200 --> 01:46:08,200
A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit