1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,800 --> 00:00:25,800
NETFLIX APRESENTA
4
00:01:37,280 --> 00:01:38,120
Bianca!
5
00:01:38,200 --> 00:01:40,800
Não sejas tonto. Pousa-me.
6
00:01:44,120 --> 00:01:45,240
Vá lá! Despacha-te.
7
00:01:45,320 --> 00:01:46,680
Está bem, aqui.
8
00:01:50,680 --> 00:01:52,880
Não! Ciccio, não sejas tonto!
9
00:01:54,160 --> 00:01:55,320
Espera.
10
00:01:55,400 --> 00:01:57,680
- Vamos, Bianca. É tarde.
- Ciccio!
11
00:01:57,760 --> 00:01:59,200
Pousa-me!
12
00:01:59,280 --> 00:02:01,280
Vá lá, Bianca!
13
00:02:01,360 --> 00:02:03,640
- Chegamos!
- Vá lá, já é tarde.
14
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
Bianca.
15
00:02:16,160 --> 00:02:17,200
Vira-te.
16
00:02:18,120 --> 00:02:19,600
Vemo-nos logo?
17
00:02:20,240 --> 00:02:22,000
Na casa perto do cemitério.
18
00:02:22,680 --> 00:02:23,920
Ao lado da fonte.
19
00:02:31,560 --> 00:02:34,440
Meu Deus! Que se passa contigo? Vamos.
20
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
- O que se passa contigo?
- Vamos lá.
21
00:02:39,720 --> 00:02:42,240
- Nem uma palavra.
- És um demónio.
22
00:02:42,320 --> 00:02:43,400
- Adeus.
- Adeus.
23
00:02:43,480 --> 00:02:44,320
Adeus.
24
00:02:47,040 --> 00:02:47,880
Adeus.
25
00:02:49,480 --> 00:02:50,320
Adeus.
26
00:02:52,280 --> 00:02:53,120
Adeus.
27
00:03:03,560 --> 00:03:05,520
Rocco, o que estás a fazer?
28
00:03:08,080 --> 00:03:10,160
Estás sempre a comer esta porcaria.
29
00:03:12,120 --> 00:03:12,960
Vai!
30
00:03:19,920 --> 00:03:21,600
- Queres ajudar a avó?
- Sim.
31
00:03:22,280 --> 00:03:23,520
- Consegues?
- Sim.
32
00:03:24,560 --> 00:03:26,160
Olha, faz-se assim.
33
00:03:27,240 --> 00:03:29,960
Primeiro, torna-la comprida
e, depois, fina.
34
00:03:31,600 --> 00:03:33,120
Isto faz-te mal.
35
00:03:33,200 --> 00:03:35,920
Quantas vezes tenho de te dizer isto?
Quantas?
36
00:03:36,000 --> 00:03:38,800
Deixa-o em paz. O que não mata, engorda.
37
00:03:40,120 --> 00:03:42,520
É isto que deves comer, entendido?
38
00:03:43,400 --> 00:03:44,240
Toma.
39
00:03:55,920 --> 00:03:58,400
A que horas é que o Ciccio voltou ontem?
40
00:04:14,800 --> 00:04:18,360
Escuta, já te disse
que não vou contigo à cidade hoje.
41
00:04:18,440 --> 00:04:20,040
Então, irei sozinha.
42
00:04:20,120 --> 00:04:22,400
Bianca, estás a brincar com o fogo.
43
00:04:23,120 --> 00:04:26,240
O Ciccio é casado e é pai. Percebes?
44
00:04:26,320 --> 00:04:28,840
Cosimo, precisamos de água!
45
00:04:28,920 --> 00:04:31,000
- Todos sabem.
- Dá-me uma azeitona.
46
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
São mesmo boas!
47
00:04:40,640 --> 00:04:43,000
Já podem parar, a comida chegou. Parem!
48
00:04:43,520 --> 00:04:44,840
Venham comer.
49
00:04:45,680 --> 00:04:47,680
Vamos lá comer uma sandes.
50
00:04:51,840 --> 00:04:53,640
Eles precisam de água, Cosimo.
51
00:05:01,680 --> 00:05:03,600
Um bocado de queijo, por favor.
52
00:05:09,280 --> 00:05:12,160
- Como estão as sandes?
- Muito boas!
53
00:05:12,240 --> 00:05:13,360
Bom proveito.
54
00:05:15,000 --> 00:05:15,880
Muito bem.
55
00:05:17,600 --> 00:05:18,440
Cosimo.
56
00:05:26,520 --> 00:05:27,880
Estás bem?
57
00:05:30,640 --> 00:05:32,120
Apanhaste demasiado sol.
58
00:05:33,000 --> 00:05:34,320
Vai para o celeiro.
59
00:05:35,560 --> 00:05:36,840
Não trabalhas mais hoje.
60
00:05:37,880 --> 00:05:38,760
Vai lá.
61
00:05:53,320 --> 00:05:55,280
- Nem me cumprimentas?
- Linda.
62
00:05:55,360 --> 00:05:58,640
Não tens tempo para mim,
mas tens para a filha do Schettino.
63
00:05:58,720 --> 00:06:01,760
- Toda a gente sabe.
- Porta-te bem e vai para casa.
64
00:06:03,040 --> 00:06:04,280
Papá!
65
00:06:04,360 --> 00:06:05,200
Rocchino!
66
00:06:06,360 --> 00:06:08,800
- Estás a ver o que trouxe?
- Sim.
67
00:06:08,880 --> 00:06:11,160
Gostas? Que nome lhe vamos dar?
68
00:06:12,080 --> 00:06:13,200
Ela é preta.
69
00:06:13,280 --> 00:06:15,560
É preta. Vamos chamar-lhe Preta.
70
00:06:15,640 --> 00:06:16,680
- Pode ser?
- Sim.
71
00:06:16,760 --> 00:06:19,480
Pega na corda e leva-a.
72
00:06:20,360 --> 00:06:21,640
Vamos prendê-la aqui.
73
00:06:23,600 --> 00:06:26,280
Isso mesmo, vamos prendê-la.
Onde está a mãe?
74
00:06:26,880 --> 00:06:28,640
- Não sei.
- Como assim?
75
00:06:30,040 --> 00:06:31,840
Seu malandro!
76
00:06:32,960 --> 00:06:35,040
- Gostas do papá?
- Sim.
77
00:06:35,960 --> 00:06:36,800
Lindo menino.
78
00:06:37,720 --> 00:06:39,480
Fica de olho nela, está bem?
79
00:06:42,480 --> 00:06:43,320
Luci!
80
00:06:44,480 --> 00:06:45,320
Lucia!
81
00:07:02,320 --> 00:07:03,720
Adormeci.
82
00:07:06,640 --> 00:07:08,840
És mesmo igual ao teu pai, sabias?
83
00:07:09,800 --> 00:07:12,440
Quando eras pequeno, ele dizia: "Nine,
84
00:07:13,120 --> 00:07:16,000
ele nem dois anos tem
e repara como ele fala!
85
00:07:16,080 --> 00:07:18,240
Vai fazer o que quiser na vida."
86
00:07:18,760 --> 00:07:19,720
Mas agora…
87
00:07:23,640 --> 00:07:26,000
O que te passa pela cabeça? O quê?
88
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
Para!
89
00:07:33,720 --> 00:07:36,040
Alguma vez pensaste em sair daqui, mãe?
90
00:07:36,560 --> 00:07:38,040
Viver noutro sítio.
91
00:07:38,120 --> 00:07:40,440
Com pessoas que falam outra língua.
92
00:07:44,800 --> 00:07:45,640
Não.
93
00:07:46,240 --> 00:07:47,600
Sou feliz aqui.
94
00:07:48,560 --> 00:07:49,680
Com os meus filhos.
95
00:07:54,680 --> 00:07:58,240
O Antonio não nos escreveu, este mês.
Será que nos esqueceu?
96
00:07:59,040 --> 00:07:59,920
O Antonio?
97
00:08:00,760 --> 00:08:04,320
O Antonio estará sempre lá.
Pensa em nós todos os meses.
98
00:08:15,200 --> 00:08:16,680
Quero sair daqui.
99
00:08:37,880 --> 00:08:39,600
Tens um cabelo tão bonito.
100
00:08:41,680 --> 00:08:44,320
O que tens vestido por baixo? Mostra-me.
101
00:08:45,000 --> 00:08:47,040
- Mostra-me o que tens por baixo.
- Não.
102
00:08:47,120 --> 00:08:49,040
- Por favor. Não.
- Mostra-me.
103
00:08:49,560 --> 00:08:50,440
Não?
104
00:08:52,800 --> 00:08:55,880
Vá lá. Vira-te. Abre as pernas.
105
00:09:36,520 --> 00:09:37,840
- Maria.
- Olá, Ciccio.
106
00:09:39,000 --> 00:09:41,840
- O teu marido?
- Está na cidade, com as meninas.
107
00:09:43,080 --> 00:09:45,440
Ainda está na cidade? Fizeste café?
108
00:09:45,520 --> 00:09:47,360
Acabei de o fazer. Senta-te.
109
00:09:47,920 --> 00:09:48,880
Obrigado.
110
00:10:03,840 --> 00:10:04,680
É bom.
111
00:10:05,480 --> 00:10:08,840
- Melhor do que do Café Rodolfo.
- O que meteste na cabeça do meu marido?
112
00:10:09,360 --> 00:10:12,320
Sabes o que acontece
a quem se opõe ao presidente da câmara.
113
00:10:12,400 --> 00:10:15,480
- Tens medo?
- Tenho duas filhas. Entendes?
114
00:10:16,000 --> 00:10:19,560
- Queres que vivam nesta merda?
- Não as quero criar sozinha.
115
00:10:31,600 --> 00:10:32,840
Seguinte.
116
00:10:37,400 --> 00:10:38,280
Nome.
117
00:10:38,360 --> 00:10:39,760
Domenico Stigliano.
118
00:10:40,720 --> 00:10:43,160
- Quantas azeitonas tens?
- Dois tomoli.
119
00:10:43,840 --> 00:10:44,920
Dois?
120
00:10:45,000 --> 00:10:45,920
Muito bem!
121
00:10:59,320 --> 00:11:00,160
Aqui tens.
122
00:11:00,840 --> 00:11:01,880
Só isso, doutor?
123
00:11:03,600 --> 00:11:06,120
Este dinheiro nem para três meses dá.
124
00:11:06,200 --> 00:11:09,360
Tenho duas filhas.
Trabalhei na terra o ano todo.
125
00:11:09,440 --> 00:11:10,920
Achas que é fácil?
126
00:11:11,720 --> 00:11:13,080
Não é fácil!
127
00:11:14,040 --> 00:11:17,200
Há impostos para pagar ao Governo.
128
00:11:17,720 --> 00:11:19,320
E quem os paga? Tu?
129
00:11:19,400 --> 00:11:20,880
És tu que os pagas?
130
00:11:20,960 --> 00:11:23,720
Eu é que os pago! Mete isso na tua cabeça.
131
00:11:36,440 --> 00:11:37,280
Toma.
132
00:11:38,800 --> 00:11:39,840
E mais nada.
133
00:11:40,360 --> 00:11:41,320
Podes ir.
134
00:11:47,200 --> 00:11:48,160
Seguinte.
135
00:11:52,080 --> 00:11:54,240
- Nome.
- Ciccio Paradiso.
136
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
O que está a fazer?
137
00:11:58,400 --> 00:12:00,880
Este ano,
100 kg de azeitonas estão a 2000 liras.
138
00:12:00,960 --> 00:12:02,920
E quem as comprará?
139
00:12:05,560 --> 00:12:06,400
Eu.
140
00:12:08,400 --> 00:12:11,680
Ciccio, tenho três tomoli perto do rio.
141
00:12:11,760 --> 00:12:14,280
E eu terei mais dois daqui a uma semana.
142
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
Eu compro-as.
143
00:12:17,760 --> 00:12:19,360
Acabou-se o dinheiro fácil!
144
00:12:19,960 --> 00:12:22,440
Chega de forasteiros a sugar-nos o sangue!
145
00:12:23,520 --> 00:12:26,320
Este ano, o azeite será pago,
não será dado.
146
00:12:42,160 --> 00:12:45,520
Então? Que caras são essas?
Eu pago a próxima rodada.
147
00:12:45,600 --> 00:12:46,840
Hoje não se dorme!
148
00:12:46,920 --> 00:12:47,760
Sim!
149
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
Ciccio!
150
00:12:50,400 --> 00:12:51,320
Ciccio!
151
00:12:56,680 --> 00:12:58,160
Sachar a terra!
152
00:12:58,760 --> 00:13:00,120
Vamos brindar!
153
00:13:02,960 --> 00:13:04,400
- Olá.
- Olá.
154
00:13:04,920 --> 00:13:05,760
Olá, mãe.
155
00:13:20,520 --> 00:13:22,120
Já sabes o que aconteceu?
156
00:13:23,840 --> 00:13:26,480
O Mario queria imolar-se. Sabes porquê?
157
00:13:27,000 --> 00:13:29,680
O filho de 13 anos, o Pinuccio,
morreu enquanto trabalhava.
158
00:13:31,120 --> 00:13:34,400
A polícia finge que não se passou nada.
E nós comemos…
159
00:13:36,280 --> 00:13:38,280
Não quero ouvir isto em minha casa.
160
00:13:41,520 --> 00:13:45,760
Sabes quanto é que o Buccella,
o Cataldo e o Schettino pagam por dia?
161
00:13:45,840 --> 00:13:50,400
Pagam 400 liras de merda, pai!
Um litro de leite custa 100 liras.
162
00:13:51,360 --> 00:13:53,760
Pensa na tua família e não nos outros!
163
00:13:53,840 --> 00:13:55,920
Então! Por favor.
164
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
Maria, o pão.
165
00:14:03,760 --> 00:14:05,080
Onde estiveste esta noite?
166
00:14:07,640 --> 00:14:08,680
Lucia, por favor.
167
00:14:09,400 --> 00:14:11,040
Porque não lhe respondes?
168
00:14:12,160 --> 00:14:14,880
Já não gostas desta casa, pois não?
169
00:14:16,400 --> 00:14:18,440
És igual ao teu avô.
170
00:14:19,560 --> 00:14:22,480
- Entre que pernas estiveste ontem?
- Pronto.
171
00:14:23,280 --> 00:14:26,480
As mulheres têm mel entre as pernas?
172
00:14:26,560 --> 00:14:27,680
Lucia, por favor.
173
00:14:29,760 --> 00:14:32,680
Vai-te embora. Vai ter com as tuas putas!
174
00:14:41,240 --> 00:14:42,960
- Olha.
- O que é?
175
00:14:49,080 --> 00:14:50,640
Onde arranjaste isso?
176
00:14:52,240 --> 00:14:53,120
Isto…
177
00:14:54,400 --> 00:14:55,880
Basicamente, a minha tia…
178
00:14:56,840 --> 00:15:00,120
… ajudou um soldado americano
que estava doente.
179
00:15:00,760 --> 00:15:02,080
E ele deixou-lho.
180
00:15:42,080 --> 00:15:43,200
O que diz?
181
00:15:45,040 --> 00:15:46,400
Quem sabe? É francesa.
182
00:15:47,120 --> 00:15:48,800
Mas é linda.
183
00:15:52,360 --> 00:15:53,360
É maravilhosa.
184
00:15:59,520 --> 00:16:00,680
Devíamos viajar.
185
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
Conhecer pessoas.
186
00:16:05,560 --> 00:16:07,000
Não podemos morrer aqui.
187
00:16:08,120 --> 00:16:09,480
Vamos para Paris.
188
00:16:10,320 --> 00:16:12,720
Talvez possamos aprender francês.
189
00:16:13,280 --> 00:16:16,240
Para perceber o que diz esta bela canção.
190
00:16:31,360 --> 00:16:32,440
És tão linda.
191
00:16:53,840 --> 00:16:55,360
Sempre que te vejo,
192
00:16:56,200 --> 00:16:59,440
a minha cabeça não funciona,
não percebo nada.
193
00:17:01,440 --> 00:17:04,280
As minhas mãos suam
e as minhas pernas tremem.
194
00:17:14,880 --> 00:17:15,800
Bianca.
195
00:17:32,440 --> 00:17:35,480
Pelo respeito que lhe tenho, compadre,
196
00:17:35,560 --> 00:17:37,960
tem de falar com este sacana.
197
00:17:38,040 --> 00:17:39,400
Tem de falar com ele!
198
00:17:39,920 --> 00:17:44,000
Tem de o deixar cagadinho de medo!
Ele tem de perceber quem manda.
199
00:17:45,640 --> 00:17:50,000
O senhor tem 50 hectares
de trigo e azeitonas. Cinquenta!
200
00:17:50,720 --> 00:17:52,960
Por isso, é o patrão, certo?
201
00:17:53,040 --> 00:17:54,000
O senhor!
202
00:17:54,080 --> 00:17:54,920
Não ele!
203
00:17:56,200 --> 00:18:00,240
Eu pago-lhe 2000 liras por 100 kg,
mas a mais ninguém!
204
00:18:00,320 --> 00:18:02,080
Tem de falar com ele.
205
00:18:02,160 --> 00:18:05,360
Tem de o trazer aqui
e ele tem de me pedir desculpa.
206
00:18:08,480 --> 00:18:10,680
Don Luigi, dou-lhe a minha palavra
207
00:18:11,680 --> 00:18:13,440
de que falarei com o Ciccio…
208
00:18:15,000 --> 00:18:18,200
… mas se ele sair ao pai, será difícil.
209
00:18:18,720 --> 00:18:21,160
- Vou tentar e depois falamos.
- Obrigado.
210
00:18:21,840 --> 00:18:25,480
Tenho um garrafão de azeite para si.
O meu filho tem-lo lá em baixo.
211
00:18:25,560 --> 00:18:27,520
É sempre muito amável. Obrigado.
212
00:18:27,600 --> 00:18:29,800
- Estou em dívida para consigo.
- Obrigado.
213
00:18:37,600 --> 00:18:40,480
Esta noite, quero aqui a família Gentile…
214
00:18:42,320 --> 00:18:46,560
… os Varasanos, os Donadios, os Moranos,
os Pellittas e os Pastores.
215
00:18:47,160 --> 00:18:48,680
Quero-os todos aqui logo.
216
00:18:49,200 --> 00:18:50,760
Eu trato do Ciccio.
217
00:18:53,800 --> 00:18:56,240
- Olá, Vincenzo.
- Até logo. Adeus.
218
00:19:05,560 --> 00:19:07,440
O Cosimo Schettino na igreja?
219
00:19:07,520 --> 00:19:10,240
Deve ser milagre. Vai tornar-se padre?
220
00:19:10,840 --> 00:19:12,600
Estás a brincar com o fogo.
221
00:19:12,680 --> 00:19:15,800
Se o Schettino descobre
que andas com a Bianca, terás duas opções.
222
00:19:15,880 --> 00:19:18,200
Casas-te com ela ou casas-te com ela.
223
00:19:18,280 --> 00:19:20,520
E eu acho que já és casado.
224
00:19:21,040 --> 00:19:22,080
Esquece isso.
225
00:19:22,600 --> 00:19:24,080
Tens muitas mulheres.
226
00:19:25,640 --> 00:19:27,520
Ela não é apenas uma mulher.
227
00:19:29,760 --> 00:19:32,400
Quando a Bianca se ri à noite,
o sol nasce.
228
00:19:35,040 --> 00:19:37,240
Mas tu não entendes. Ninguém entende.
229
00:19:37,840 --> 00:19:38,680
Ciccio.
230
00:19:38,760 --> 00:19:40,640
- Vamos beber uma cerveja.
- Ci.
231
00:19:40,720 --> 00:19:42,640
- Ci.
- Vamos.
232
00:19:42,720 --> 00:19:45,200
És mesmo idiota!
233
00:19:46,160 --> 00:19:48,760
Larga-me! Estás sempre a brincar.
234
00:19:52,640 --> 00:19:54,160
Ciccio, espera.
235
00:19:56,160 --> 00:19:57,000
Tonino.
236
00:19:57,080 --> 00:19:59,920
O Schettino quer falar contigo.
É importante.
237
00:20:16,680 --> 00:20:20,640
Tem calma. Vamos todos juntos.
Vamos mostrar-lhe como é.
238
00:20:23,640 --> 00:20:24,800
Acalmem-se.
239
00:20:24,880 --> 00:20:28,240
- Vamos todos juntos!
- Não quero saber!
240
00:20:28,320 --> 00:20:30,320
- Estou farto!
- Parem!
241
00:20:30,400 --> 00:20:32,640
Vamos dar-lhe uma sova!
242
00:20:32,720 --> 00:20:35,160
- Para. Desaparece!
- Chega. Ciccio!
243
00:20:36,120 --> 00:20:39,400
Escuta, Vincenzo.
Deixa-me falar, eu trato disto.
244
00:21:06,360 --> 00:21:07,320
Posso?
245
00:21:08,120 --> 00:21:10,360
Entra. Cosimo, traz uma cadeira.
246
00:21:20,680 --> 00:21:22,960
Um belo copo de vinho, que dizes?
247
00:21:26,560 --> 00:21:28,080
Bianca, traz vinho.
248
00:21:52,240 --> 00:21:54,320
Conheces a minha filha Bianca?
249
00:21:56,120 --> 00:21:56,960
Não.
250
00:22:02,480 --> 00:22:03,320
Saúde!
251
00:22:04,080 --> 00:22:04,920
Saúde!
252
00:22:07,840 --> 00:22:09,560
Como está a tua família?
253
00:22:10,600 --> 00:22:12,800
A tua mulher chama-se Lucia, certo?
254
00:22:12,880 --> 00:22:14,640
E o teu filho chama-se…
255
00:22:14,720 --> 00:22:17,000
- Rocchino.
- Rocchino. Eles estão bem?
256
00:22:17,080 --> 00:22:17,920
Sim, obrigado.
257
00:22:19,800 --> 00:22:22,080
Sabes há quanto tempo
conheço a tua família?
258
00:22:22,920 --> 00:22:26,720
Quando éramos jovens,
eu e o teu pai éramos como irmãos.
259
00:22:26,800 --> 00:22:28,040
Até mais do que isso.
260
00:22:29,360 --> 00:22:31,720
O teu avô era o meu padrinho. Sabias?
261
00:22:33,600 --> 00:22:37,120
Depois, conheceu uma rapariga
e foi para a América.
262
00:22:38,320 --> 00:22:40,920
E deixou a tua avó com três filhas.
263
00:22:42,480 --> 00:22:45,280
Sabes que idade tinha a rapariga?
Tinha 16 anos.
264
00:22:45,880 --> 00:22:47,320
O teu avô tinha 55 anos!
265
00:23:00,800 --> 00:23:01,680
Não, obrigado.
266
00:23:03,120 --> 00:23:04,160
Então…
267
00:23:05,400 --> 00:23:08,160
Que história é esta das azeitonas?
268
00:23:08,240 --> 00:23:09,720
Sabe-a melhor do que eu.
269
00:23:11,760 --> 00:23:16,800
Sim, mas o Don Luigi disse-me
que, na outra noite, na taverna Palladino…
270
00:23:16,880 --> 00:23:18,120
Sim, certo.
271
00:23:18,200 --> 00:23:20,840
Ele fez fortuna à custa dos outros.
272
00:23:21,920 --> 00:23:24,920
As família trabalham no duro
durante o ano todo
273
00:23:25,000 --> 00:23:28,680
e ele chega, sem fazer nada,
e ganha o triplo.
274
00:23:29,640 --> 00:23:32,440
Sr. Schettino, eu sou como o meu pai.
275
00:23:33,440 --> 00:23:35,240
Ninguém me obriga a nada.
276
00:23:36,800 --> 00:23:39,040
E se alguém quiser guerra comigo…
277
00:23:40,520 --> 00:23:41,560
… será feio.
278
00:23:43,360 --> 00:23:44,680
Diga ao seu amigo.
279
00:23:44,760 --> 00:23:46,240
Sachamos a terra.
280
00:23:46,320 --> 00:23:47,640
E ditamos o preço.
281
00:23:57,080 --> 00:23:58,280
Tens razão.
282
00:23:59,280 --> 00:24:00,240
Bem dito.
283
00:24:00,920 --> 00:24:03,000
Tens coragem, rapaz. Isso é certo.
284
00:24:04,000 --> 00:24:05,200
Tal como o teu pai.
285
00:24:07,680 --> 00:24:10,560
Não consegues evitar. Sangue é sangue.
286
00:24:13,200 --> 00:24:14,040
Pronto.
287
00:24:26,400 --> 00:24:28,160
Podes ir. Tenho coisas para fazer.
288
00:24:29,120 --> 00:24:30,360
Cosimo, acompanha-o.
289
00:24:36,720 --> 00:24:38,200
Obrigada pela visita.
290
00:24:57,240 --> 00:24:58,080
Como correu?
291
00:25:34,240 --> 00:25:35,680
Boa noite, Don Luigi.
292
00:25:35,760 --> 00:25:39,280
Desculpe, pode dar-me boleia até à cidade?
293
00:25:46,200 --> 00:25:49,480
O que querem?
Por amor de Deus, o que querem?
294
00:25:50,000 --> 00:25:51,800
A esta hora, os santos dormem.
295
00:25:54,720 --> 00:25:57,440
Já percebi. Querem dinheiro?
296
00:26:01,240 --> 00:26:02,360
Socorro!
297
00:26:02,440 --> 00:26:05,200
Ele está a rastejar.
Rasteja como um porco.
298
00:26:10,360 --> 00:26:11,560
Seu merdas!
299
00:26:12,440 --> 00:26:15,520
Quinze mil liras.
300
00:26:16,080 --> 00:26:17,280
Seu merdas!
301
00:26:19,160 --> 00:26:21,360
Já chega, Domenico. Chega!
302
00:26:21,440 --> 00:26:22,280
Vamos.
303
00:29:01,920 --> 00:29:03,160
És a minha flor.
304
00:29:06,280 --> 00:29:07,120
Olá.
305
00:29:08,920 --> 00:29:10,040
Estás louco?
306
00:29:10,800 --> 00:29:12,800
- Anda.
- O que estás a fazer?
307
00:29:15,680 --> 00:29:17,760
- Vamos para o celeiro.
- Não posso.
308
00:29:33,320 --> 00:29:34,200
Ciccio.
309
00:29:54,440 --> 00:29:55,560
Vem cá.
310
00:29:55,640 --> 00:29:57,880
Se o meu pai descobre, estamos feitos.
311
00:29:57,960 --> 00:29:59,920
Algum dia irá descobrir.
312
00:30:01,680 --> 00:30:02,520
Bianca.
313
00:30:15,720 --> 00:30:16,560
Bianca.
314
00:30:19,920 --> 00:30:21,360
Quando estou contigo…
315
00:30:22,880 --> 00:30:24,600
… é como se o tempo parasse.
316
00:30:27,280 --> 00:30:28,680
E ouço música.
317
00:30:36,720 --> 00:30:37,600
Bianca.
318
00:30:41,400 --> 00:30:43,000
Quero estar sempre contigo.
319
00:30:51,800 --> 00:30:53,480
Mas não amas a Lucia?
320
00:30:56,120 --> 00:30:56,960
Sim.
321
00:30:57,800 --> 00:30:59,280
Mas contigo é diferente.
322
00:31:00,120 --> 00:31:01,760
Algo que não existe aqui.
323
00:32:42,400 --> 00:32:44,360
Há muitas azeitonas este ano.
324
00:32:46,320 --> 00:32:48,440
Não as conseguirão apanhar todas.
325
00:32:52,280 --> 00:32:54,240
Não podemos desperdiçar dinheiro.
326
00:32:56,080 --> 00:32:57,720
Passámos a noite juntos.
327
00:32:58,240 --> 00:32:59,640
A noite toda.
328
00:32:59,720 --> 00:33:02,680
No celeiro? Não estás bem da cabeça.
329
00:33:04,440 --> 00:33:06,040
Vais acabar freira.
330
00:33:08,600 --> 00:33:11,800
Vai à cidade
e vê se alguém quer trabalhar para nós.
331
00:33:14,160 --> 00:33:15,760
Quando se foi embora?
332
00:33:15,840 --> 00:33:19,320
Não sei. Era de manhã.
Eu vim-me embora primeiro.
333
00:33:21,960 --> 00:33:23,480
Vou buscar feno.
334
00:33:24,000 --> 00:33:25,880
Um dos cavalos está a mancar.
335
00:33:26,840 --> 00:33:28,600
Temos de pôr outra ferradura.
336
00:33:29,480 --> 00:33:31,480
Cosimo, eu vou contigo.
337
00:33:53,000 --> 00:33:54,480
- Ouviste aquilo?
- Não.
338
00:33:55,720 --> 00:33:56,560
O que foi?
339
00:34:01,640 --> 00:34:02,840
Deve ser uma raposa.
340
00:34:03,840 --> 00:34:05,320
Mas eu…
341
00:34:05,400 --> 00:34:06,800
Cosimo, não ouço…
342
00:34:17,120 --> 00:34:19,520
- Deve ser um animal.
- Maria!
343
00:34:23,120 --> 00:34:24,360
Espera, Cosimo!
344
00:34:24,440 --> 00:34:25,280
Tu…
345
00:34:25,880 --> 00:34:28,600
Vai buscar o feno para o pai
ou ele zanga-se.
346
00:34:29,280 --> 00:34:30,520
Livra-te dele.
347
00:34:30,600 --> 00:34:32,200
A comida está quase pronta.
348
00:34:32,720 --> 00:34:33,720
Vou para casa.
349
00:34:49,760 --> 00:34:50,600
Ciccio!
350
00:34:51,320 --> 00:34:52,160
Ci!
351
00:34:52,840 --> 00:34:54,440
Nossa Senhora!
352
00:34:56,040 --> 00:34:57,120
Faz o seguinte.
353
00:34:58,040 --> 00:34:59,760
- Foi-se embora?
- Sim.
354
00:35:01,280 --> 00:35:03,480
Sai depressa pela janela.
355
00:35:03,560 --> 00:35:05,160
- Adeus, Maria.
- Depressa!
356
00:35:22,200 --> 00:35:24,200
Sr. Schettino, eu respeito-o,
357
00:35:24,720 --> 00:35:28,160
mas o Don Luigi aproveita-se
dos nossos filhos há muito tempo.
358
00:35:30,000 --> 00:35:31,720
Estás a falar-me de respeito?
359
00:35:35,280 --> 00:35:38,240
Quando a tua mulher esteve doente,
quem te ajudou?
360
00:35:39,680 --> 00:35:40,520
O senhor.
361
00:35:42,120 --> 00:35:45,360
Quando precisaste de algo, a quem pediste?
362
00:35:47,200 --> 00:35:48,080
Ao senhor.
363
00:35:50,840 --> 00:35:51,920
Isso é respeito.
364
00:35:53,280 --> 00:35:54,600
Não o que disseste.
365
00:35:57,640 --> 00:35:59,480
Uma guerra não ajudará ninguém.
366
00:36:07,160 --> 00:36:08,880
E nós queremos viver em paz.
367
00:36:35,600 --> 00:36:36,600
Lucia.
368
00:36:49,600 --> 00:36:51,720
Rocchino, sai daí.
369
00:36:52,480 --> 00:36:53,680
O que estás a fazer?
370
00:36:53,760 --> 00:36:55,240
Onde arranjaste isto?
371
00:36:56,840 --> 00:36:57,680
Vem cá.
372
00:36:58,680 --> 00:37:00,120
Vai para casa, já!
373
00:37:00,640 --> 00:37:01,640
Vai para casa.
374
00:37:17,080 --> 00:37:18,760
Quando acordei de manhã,
375
00:37:19,360 --> 00:37:20,760
ele não estava na cama.
376
00:37:22,000 --> 00:37:23,400
Pensei que ia morrer.
377
00:37:24,680 --> 00:37:26,040
O Giustino encontrou-o.
378
00:37:28,600 --> 00:37:29,680
Ele foi à tua procura.
379
00:37:35,160 --> 00:37:37,680
Vamos lá para fora.
O padre Felice está cá.
380
00:37:40,400 --> 00:37:43,080
Não vim para me confessar. Não preciso.
381
00:37:45,240 --> 00:37:46,760
Não cometi nenhum pecado.
382
00:37:49,480 --> 00:37:51,000
Vim aqui para entender.
383
00:38:13,280 --> 00:38:15,000
Não há nada para entender.
384
00:38:18,840 --> 00:38:19,840
Eu amo-te.
385
00:38:20,920 --> 00:38:22,840
Mas queremos coisas diferentes.
386
00:38:27,640 --> 00:38:29,680
Para ti, é pecado. Para mim, não.
387
00:38:46,440 --> 00:38:48,240
Bianca, espera.
388
00:38:50,520 --> 00:38:51,360
Espera.
389
00:39:03,800 --> 00:39:04,640
Bianca?
390
00:39:06,640 --> 00:39:07,720
Bianca, espera.
391
00:39:10,080 --> 00:39:10,920
Bianca?
392
00:39:11,440 --> 00:39:13,000
Não sejas tonta, Bianca.
393
00:39:19,360 --> 00:39:20,360
Bianca.
394
00:39:23,080 --> 00:39:24,720
Isso é perigoso. Sai daí.
395
00:39:26,400 --> 00:39:28,040
Vá lá. Sai daí, por favor.
396
00:39:28,960 --> 00:39:31,120
Viste como o meu pai olhou para nós?
397
00:39:31,200 --> 00:39:32,840
Sim, mas agora sai daí.
398
00:39:33,880 --> 00:39:35,400
Acho que ele sabe.
399
00:39:39,480 --> 00:39:40,480
Podes sair daí?
400
00:39:41,280 --> 00:39:42,600
Bianca.
401
00:39:43,600 --> 00:39:45,040
Isso é perigoso. Desce.
402
00:39:50,600 --> 00:39:51,440
Muito bem.
403
00:40:06,120 --> 00:40:08,600
Vou comprar-te um vestido comprido,
até aos pés.
404
00:40:08,680 --> 00:40:10,120
Vais parecer uma rainha.
405
00:40:10,680 --> 00:40:13,000
- Vermelho.
- Sim, vermelho.
406
00:40:14,200 --> 00:40:15,640
E também quero um anel.
407
00:40:18,600 --> 00:40:19,600
Fecha os olhos.
408
00:40:26,360 --> 00:40:27,760
Partimos em três dias.
409
00:40:31,640 --> 00:40:32,840
Não mintas.
410
00:40:33,600 --> 00:40:35,520
E tem cuidado com o que desejas.
411
00:40:39,680 --> 00:40:40,680
Lê isto.
412
00:40:50,080 --> 00:40:51,960
De manhã, entrego-a ao teu pai.
413
00:41:00,520 --> 00:41:02,200
Vamos ter com o meu irmão Antonio.
414
00:41:22,040 --> 00:41:23,080
E então?
415
00:41:25,080 --> 00:41:26,360
Ela estava com o Ciccio.
416
00:41:39,680 --> 00:41:42,240
Diz à Maria
para me trazer a camisa branca.
417
00:41:59,560 --> 00:42:01,240
Maria, onde está a tua irmã?
418
00:42:02,360 --> 00:42:05,480
Em casa da tia Carmela.
Foi buscar farinha.
419
00:42:11,840 --> 00:42:13,640
Que boa filha que tenho.
420
00:42:16,080 --> 00:42:18,760
Foi a casa da tia Carmela
para buscar farinha.
421
00:42:21,200 --> 00:42:22,880
Eduquei-vos bem.
422
00:42:24,400 --> 00:42:25,240
Bianca.
423
00:42:27,320 --> 00:42:28,360
Vem cá.
424
00:42:33,240 --> 00:42:34,680
Como está a tia Carmela?
425
00:42:36,360 --> 00:42:37,920
Diz que nunca a visitas.
426
00:42:46,680 --> 00:42:47,600
Puta.
427
00:42:57,680 --> 00:42:59,600
Não me falta nada nesta casa.
428
00:43:01,320 --> 00:43:02,600
Tenho uma mentirosa.
429
00:43:06,200 --> 00:43:07,520
E uma puta.
430
00:43:20,360 --> 00:43:21,840
Porquê essa cara?
431
00:43:24,000 --> 00:43:25,800
O que foi? Não gostas?
432
00:43:26,960 --> 00:43:31,200
Mas quando obrigas raparigas de 15 anos
a despirem-se no celeiro…
433
00:43:34,480 --> 00:43:35,720
… gostas disso.
434
00:45:41,560 --> 00:45:42,440
Então?
435
00:45:57,480 --> 00:45:58,320
Vamos.
436
00:46:33,920 --> 00:46:35,120
Trouxe-lhe isto.
437
00:46:37,280 --> 00:46:38,880
Tenho-a há uma semana.
438
00:46:40,640 --> 00:46:42,280
Não sei ler, filho.
439
00:46:43,280 --> 00:46:44,480
Vou demorar um dia.
440
00:46:46,800 --> 00:46:48,360
Então, eu leio para si.
441
00:46:50,760 --> 00:46:52,480
Quero mostrar-te uma coisa.
442
00:46:58,400 --> 00:47:01,000
Não tínhamos um ano assim desde a guerra.
443
00:47:03,360 --> 00:47:04,920
É uma boa terra.
444
00:47:08,160 --> 00:47:09,400
Só precisa de água.
445
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
E graças a Deus…
446
00:47:17,080 --> 00:47:19,120
… temos muita água aqui.
447
00:47:20,280 --> 00:47:22,240
Apesar do calor que tem feito…
448
00:47:26,720 --> 00:47:28,080
… o solo ainda está húmido.
449
00:47:38,840 --> 00:47:40,200
Sim, está húmido.
450
00:47:46,600 --> 00:47:48,160
Está húmido por baixo.
451
00:47:49,280 --> 00:47:50,720
Está húmido!
452
00:47:58,600 --> 00:47:59,600
Eu avisei-te.
453
00:48:03,480 --> 00:48:04,480
Várias vezes.
454
00:48:37,960 --> 00:48:39,800
Não voltarás a falar.
455
00:48:41,320 --> 00:48:42,400
Nem uma palavra.
456
00:49:34,320 --> 00:49:35,160
Não!
457
00:49:37,120 --> 00:49:38,080
Não, Lucia!
458
00:49:38,680 --> 00:49:40,200
- Não olhes!
- Não!
459
00:49:44,960 --> 00:49:46,600
Não!
460
00:49:49,240 --> 00:49:51,080
Não, suplico-te!
461
00:49:53,200 --> 00:49:54,360
Meu Deus!
462
00:50:22,440 --> 00:50:24,520
Já não és o meu pai!
463
00:50:25,120 --> 00:50:26,720
Não és ninguém!
464
00:50:27,600 --> 00:50:30,920
A ideia de ter o mesmo sangue que tu
deixa-me doente!
465
00:50:33,800 --> 00:50:35,240
Ciccio!
466
00:52:02,520 --> 00:52:05,960
Antonio, o diretor quer falar contigo.
467
00:52:20,080 --> 00:52:21,520
- Força.
- Obrigado.
468
00:52:22,120 --> 00:52:23,320
- Entra, Antonio.
- Senhor.
469
00:52:23,400 --> 00:52:24,240
Bom dia.
470
00:53:08,360 --> 00:53:10,360
- Olá.
- Olá, Antonio.
471
00:53:12,160 --> 00:53:14,280
O pai convidou-nos para jantar logo.
472
00:53:15,600 --> 00:53:16,440
Ótimo.
473
00:53:17,800 --> 00:53:18,640
O que foi?
474
00:53:27,160 --> 00:53:28,640
O que se passa?
475
00:53:32,040 --> 00:53:33,040
O meu irmão…
476
00:53:39,240 --> 00:53:40,520
O meu irmão morreu.
477
00:53:42,960 --> 00:53:44,040
Foi assassinado.
478
00:54:35,000 --> 00:54:36,480
Quem é?
479
00:54:37,040 --> 00:54:38,040
Não sei.
480
00:54:44,480 --> 00:54:46,080
Já vou!
481
00:54:47,360 --> 00:54:48,840
Polícia, abram!
482
00:54:48,920 --> 00:54:51,720
A polícia? O que querem a esta hora?
483
00:54:53,320 --> 00:54:55,000
- Vamos.
- O que aconteceu?
484
00:54:55,080 --> 00:54:57,480
Eu não fiz nada! O que querem?
485
00:56:00,080 --> 00:56:00,920
Antonio!
486
00:56:03,840 --> 00:56:05,400
- Mãe.
- Antonio.
487
00:56:10,080 --> 00:56:11,240
Acreditas nisto?
488
00:56:12,520 --> 00:56:14,040
O Ciccio morreu.
489
00:56:16,280 --> 00:56:17,680
O Ciccio morreu.
490
00:56:22,240 --> 00:56:24,160
O nosso Ciccio morreu.
491
00:56:27,320 --> 00:56:28,360
Morreu.
492
00:56:37,040 --> 00:56:37,880
Antonio.
493
00:56:38,840 --> 00:56:39,680
Então?
494
00:56:54,640 --> 00:56:55,680
É horrível.
495
00:56:56,920 --> 00:56:59,680
Já sabes? Mataram o Ciccio como um animal.
496
00:57:04,000 --> 00:57:05,960
Antonio, já não quero estar aqui.
497
00:57:07,320 --> 00:57:10,120
Farei o que quiseres. Não te incomodarei.
498
00:57:11,440 --> 00:57:14,160
Se tiveres um amigo, casar-me-ei com ele.
499
00:57:16,440 --> 00:57:17,640
O que estás a dizer?
500
00:57:26,520 --> 00:57:28,320
- Lucia.
- Antonio.
501
00:57:30,680 --> 00:57:31,920
Obrigada, Antonio.
502
00:57:34,440 --> 00:57:35,600
Obrigada por vires.
503
00:57:46,560 --> 00:57:47,400
Toma.
504
00:57:50,320 --> 00:57:51,920
Dá isto ao padre Felice.
505
00:57:53,120 --> 00:57:56,600
Diz-lhe para celebrar
uma bela missa para o nosso Ciccio.
506
00:57:57,360 --> 00:57:58,480
- Entendido?
- Sim.
507
00:58:01,920 --> 00:58:03,120
Vamos, Lucia.
508
00:58:04,280 --> 00:58:07,240
Vamos buscar flores e velas.
509
00:58:08,840 --> 00:58:09,960
Voltamos já.
510
00:59:09,680 --> 00:59:11,880
Por amor de Deus, aonde vais?
511
00:59:12,440 --> 00:59:13,440
Ver o Ciccio.
512
00:59:13,960 --> 00:59:14,840
Bianca.
513
00:59:24,960 --> 00:59:27,520
Se te aproximas, juro que te esventro!
514
01:00:44,040 --> 01:00:45,040
Não, Antonio.
515
01:00:47,120 --> 01:00:48,880
Nós levamos o Ciccio.
516
01:00:50,080 --> 01:00:51,400
Vamos, Linda.
517
01:00:53,160 --> 01:00:54,160
Tu também.
518
01:00:55,360 --> 01:00:56,200
Vamos.
519
01:02:49,800 --> 01:02:51,000
Os meus pêsames.
520
01:02:55,920 --> 01:02:57,720
Não podes marcar um golo!
521
01:02:59,080 --> 01:03:01,080
Remata. Vou defendê-lo.
522
01:03:03,680 --> 01:03:05,600
- Não!
- Golo!
523
01:03:09,840 --> 01:03:10,920
Marquei um golo.
524
01:03:11,640 --> 01:03:13,000
Horrível!
525
01:03:13,080 --> 01:03:14,480
- Boa!
- Espera!
526
01:03:14,560 --> 01:03:15,920
Espera!
527
01:03:20,360 --> 01:03:23,040
Na noite anterior,
o seu irmão veio à esquadra
528
01:03:23,120 --> 01:03:25,000
devido ao ataque ao Don Luigi.
529
01:03:25,520 --> 01:03:28,200
Depois, viram-no a ir para casa sozinho.
530
01:03:29,240 --> 01:03:30,920
É tudo o que sabemos.
531
01:03:43,440 --> 01:03:45,520
No Norte, dá azar matar uma aranha.
532
01:03:47,400 --> 01:03:48,840
Não é de cá, pois não?
533
01:03:49,480 --> 01:03:52,160
Se não se importa,
eu é que faço as perguntas.
534
01:03:52,240 --> 01:03:54,600
Devia fazê-las a outra pessoa, não acha?
535
01:03:56,760 --> 01:03:58,280
Fazemos o nosso trabalho.
536
01:03:58,800 --> 01:04:00,440
Quando tivermos novidades,
537
01:04:00,520 --> 01:04:03,880
informaremos a sua família,
não se preocupe.
538
01:04:06,640 --> 01:04:07,800
Tenha um bom dia.
539
01:04:13,240 --> 01:04:15,960
- O Antonio não tem que ver com isso!
- É o irmão dele!
540
01:04:16,040 --> 01:04:18,720
O meu irmão Pasquale Morano
está preso por causa do Ciccio!
541
01:04:18,800 --> 01:04:20,440
- Percebes?
- Já chega!
542
01:04:20,520 --> 01:04:24,280
Trinta homens acabaram como ele!
Estás a ouvir?
543
01:04:24,360 --> 01:04:25,720
Ele percebeu. Chega!
544
01:04:25,800 --> 01:04:28,440
- Larga-me!
- Ele já percebeu. Chega.
545
01:04:28,520 --> 01:04:30,600
Família Paradiso? Família de merda!
546
01:04:30,680 --> 01:04:31,520
Desaparece!
547
01:04:32,040 --> 01:04:32,880
Vai lá!
548
01:04:42,720 --> 01:04:43,800
Quem é aquele?
549
01:04:45,320 --> 01:04:48,800
Uma das mulheres que levou
o caixão do Ciccio era a esposa dele.
550
01:04:49,600 --> 01:04:51,960
Apanhou-a com o Ciccio num celeiro.
551
01:04:52,040 --> 01:04:54,160
Passou-se muita merda que não sabes.
552
01:04:55,840 --> 01:04:58,760
Antonio, o teu irmão
gostava de dormir com outras.
553
01:05:04,080 --> 01:05:04,920
E a Bianca?
554
01:05:07,760 --> 01:05:09,640
Sabes quantas vezes o avisei?
555
01:05:10,240 --> 01:05:11,240
"Esquece!"
556
01:05:12,520 --> 01:05:13,360
Nada.
557
01:05:14,240 --> 01:05:15,360
Perdeu a cabeça.
558
01:05:15,920 --> 01:05:17,320
Não pensou direito.
559
01:05:19,840 --> 01:05:22,200
Como o Ciccio dizia:
560
01:05:22,800 --> 01:05:24,520
"A Bianca não é uma mulher.
561
01:05:25,600 --> 01:05:26,640
É uma deusa."
562
01:05:29,280 --> 01:05:30,280
Pronto.
563
01:05:31,120 --> 01:05:33,320
Como correu com o sargento?
564
01:05:34,480 --> 01:05:36,400
Bem. Correu bem.
565
01:05:39,560 --> 01:05:40,720
Obrigado, Vincenzo.
566
01:05:41,720 --> 01:05:42,600
E então?
567
01:05:43,640 --> 01:05:46,840
Mataram o teu filho
e tu não dizes nada nem fazes nada?
568
01:05:49,280 --> 01:05:50,880
O Ciccio cometeu um erro.
569
01:05:51,480 --> 01:05:52,960
Quando se erra, paga-se.
570
01:05:53,760 --> 01:05:55,120
Mesmo sendo meu filho.
571
01:06:09,040 --> 01:06:10,520
O Ciccio incomodava.
572
01:06:11,120 --> 01:06:12,520
Dava esperança.
573
01:06:14,120 --> 01:06:18,080
Não há pior do que dar esperança
a pessoas sem nada como nós.
574
01:06:18,960 --> 01:06:20,440
Faz mais mal do que bem.
575
01:06:25,040 --> 01:06:29,040
Para declarar guerra a esses criminosos,
temos de ser como eles.
576
01:06:32,640 --> 01:06:34,240
O Ciccio não era assim.
577
01:06:43,400 --> 01:06:44,640
Vou-me embora hoje.
578
01:06:45,360 --> 01:06:46,200
De autocarro.
579
01:06:53,000 --> 01:06:53,840
Antonio.
580
01:06:57,880 --> 01:07:01,760
Esquece esta casa,
estas pessoas, nós, tudo.
581
01:07:03,920 --> 01:07:05,240
Não voltes aqui.
582
01:07:56,400 --> 01:07:57,800
Não me toques!
583
01:07:57,880 --> 01:08:00,080
- Não me toques!
- Cala-te!
584
01:08:24,040 --> 01:08:26,640
- Quero falar com o teu pai.
- Está a dormir.
585
01:08:28,280 --> 01:08:31,000
Ele lamenta pelo que aconteceu
ao meu irmão?
586
01:08:31,080 --> 01:08:32,320
Já disse que está a dormir.
587
01:08:33,640 --> 01:08:36,480
E a família Paradiso
não é bem-vinda nesta casa.
588
01:08:36,560 --> 01:08:38,440
Não gostamos do vosso cheiro.
589
01:08:39,240 --> 01:08:40,360
Sabes porquê?
590
01:08:41,840 --> 01:08:44,080
Porque não é um cheiro, é um fedor.
591
01:08:44,160 --> 01:08:46,960
Fedem como as pessoas imundas
que não sabem o lugar delas.
592
01:08:49,080 --> 01:08:51,160
Assim fazes-me pensar.
593
01:08:52,360 --> 01:08:54,040
Podes pensar o que quiseres.
594
01:08:55,200 --> 01:08:57,120
Não tenho medo de pessoas como vocês.
595
01:08:58,160 --> 01:09:00,440
Todos sabem a verdade. Até as pedras.
596
01:09:03,440 --> 01:09:05,400
A sério? Todos?
597
01:09:07,560 --> 01:09:09,080
É melhor assim.
598
01:09:09,160 --> 01:09:10,480
Todos têm de saber.
599
01:09:11,160 --> 01:09:13,600
O teu irmão fez algo que não devia.
600
01:09:14,840 --> 01:09:17,720
Ninguém pode vir aqui
e meter-se com minha filha.
601
01:09:18,720 --> 01:09:21,640
Criei-a para que nem as moscas
se aproximem dela.
602
01:09:23,680 --> 01:09:25,160
Tenho pena do teu pai.
603
01:09:25,920 --> 01:09:28,640
Mas o teu irmão teve o que mereceu.
604
01:09:30,240 --> 01:09:31,520
Lembra-te, rapaz,
605
01:09:32,320 --> 01:09:35,560
quem semeia ventos, colhe tempestades.
606
01:09:38,400 --> 01:09:41,840
Descarrega nestas pessoas
que sempre aceitaram a miséria.
607
01:09:41,920 --> 01:09:45,640
Resignaram-se a ser pisadas
por pessoas como você.
608
01:09:47,560 --> 01:09:50,360
Devia aprender a desfrutar
da felicidade do seu povo.
609
01:09:50,440 --> 01:09:51,640
E não da miséria.
610
01:09:52,600 --> 01:09:55,200
Esta terra dá para alimentar todos.
611
01:09:56,560 --> 01:09:58,680
Mas, infelizmente, você não entende.
612
01:09:59,200 --> 01:10:00,720
Pensa que tem poder,
613
01:10:01,240 --> 01:10:02,320
mas engana-se.
614
01:10:04,200 --> 01:10:05,280
Eles é que o têm.
615
01:10:06,600 --> 01:10:08,920
E enquanto morrerem pessoas
como o meu irmão…
616
01:10:11,640 --> 01:10:13,360
… a liberdade nunca morrerá.
617
01:10:15,760 --> 01:10:17,320
- A lei devia…
- A lei!
618
01:10:18,040 --> 01:10:20,080
Eu tenho a lei nas minhas mãos.
619
01:10:21,120 --> 01:10:23,240
Vai e manda cumprimentos ao teu pai.
620
01:10:23,800 --> 01:10:26,760
Antes que ele perca dois filhos
em vez de um.
621
01:10:27,360 --> 01:10:28,800
Cosimo, fecha a porta.
622
01:10:30,520 --> 01:10:31,600
E vem para dentro.
623
01:10:53,600 --> 01:10:55,320
Porta-te bem, está bem?
624
01:10:58,400 --> 01:11:00,000
Antonio, leva-o contigo.
625
01:11:00,080 --> 01:11:01,360
Para longe daqui.
626
01:11:02,040 --> 01:11:03,760
Antes que se torne como nós.
627
01:11:06,760 --> 01:11:07,600
Lucia…
628
01:11:13,280 --> 01:11:14,280
Não chores.
629
01:11:21,840 --> 01:11:22,840
Adeus, mãe.
630
01:12:16,560 --> 01:12:17,800
Obrigado, Vincenzo.
631
01:15:14,720 --> 01:15:15,760
Maria!
632
01:15:18,880 --> 01:15:20,120
Maria!
633
01:15:28,000 --> 01:15:30,560
Também mataram o Cosimo.
634
01:16:14,520 --> 01:16:15,360
Bom dia.
635
01:16:19,400 --> 01:16:21,760
Dá-me dez quilos de farinha, por favor?
636
01:16:21,840 --> 01:16:24,040
Lamento, a farinha acabou.
637
01:16:25,280 --> 01:16:26,320
Lamentas?
638
01:16:27,800 --> 01:16:29,000
O que é isto?
639
01:16:29,520 --> 01:16:30,880
Não é para vocês.
640
01:16:32,440 --> 01:16:36,160
Da última vez também não havia.
O nosso dinheiro não serve?
641
01:16:37,360 --> 01:16:40,520
Não há farinha. Não há açúcar. Não há sal.
642
01:16:40,600 --> 01:16:42,240
Queres matar-nos à fome?
643
01:16:42,760 --> 01:16:43,760
Vamos.
644
01:16:55,360 --> 01:16:56,200
Bianca!
645
01:16:57,520 --> 01:16:59,000
O que estás a fazer?
646
01:17:56,440 --> 01:17:57,440
Posso?
647
01:17:59,200 --> 01:18:00,280
Entra.
648
01:18:01,960 --> 01:18:05,720
Entra. Há tanto tempo! Senta-te.
649
01:18:06,360 --> 01:18:09,080
Senta-te aqui. Vem cá, querida.
650
01:18:11,280 --> 01:18:15,920
Sabes quantas vezes quis ir à quinta?
651
01:18:16,720 --> 01:18:20,960
Mas desde que o teu pai morreu,
passo o tempo todo em Matera.
652
01:18:21,040 --> 01:18:22,840
O meu gabinete é lá.
653
01:18:22,920 --> 01:18:25,560
E raramente venho à cidade.
654
01:18:27,600 --> 01:18:29,200
Tem uma bela casa.
655
01:18:29,840 --> 01:18:31,440
Os sacrifícios…
656
01:18:33,080 --> 01:18:35,080
Anos de sacrifícios.
657
01:18:35,800 --> 01:18:39,800
Mas diz-me, a que devo a tua visita?
658
01:18:40,680 --> 01:18:42,000
Precisas de ajuda?
659
01:18:42,520 --> 01:18:43,360
Diz-me.
660
01:18:44,000 --> 01:18:47,080
Devo-o ao teu falecido pai.
661
01:18:49,320 --> 01:18:53,240
Don Luigi, temos muita terra.
662
01:18:54,800 --> 01:18:56,480
Depois do que aconteceu,
663
01:18:57,280 --> 01:18:59,600
ninguém quer trabalhar para nós.
664
01:19:01,040 --> 01:19:01,960
Caterina.
665
01:19:02,880 --> 01:19:04,360
Obrigado, podes deixar.
666
01:19:06,240 --> 01:19:07,240
Aqui está.
667
01:19:10,000 --> 01:19:10,840
Prova isto.
668
01:19:11,400 --> 01:19:13,400
- É muito bom.
- Não, obrigada.
669
01:19:20,320 --> 01:19:21,600
Não te preocupes.
670
01:19:21,680 --> 01:19:24,000
Vamos tratar de tudo.
671
01:19:24,080 --> 01:19:28,320
Não se preocupem.
Vou mandar-vos uma das minhas equipas.
672
01:19:31,440 --> 01:19:32,680
Cresceste tanto.
673
01:19:37,320 --> 01:19:38,760
És muito bonita.
674
01:19:41,280 --> 01:19:43,320
Tu e a tua irmã eram tão pequenas.
675
01:19:45,880 --> 01:19:47,080
Que idade tens?
676
01:19:48,480 --> 01:19:50,360
Vai mandar-me pessoal?
677
01:19:51,280 --> 01:19:52,360
Muito obrigada.
678
01:19:53,880 --> 01:19:55,200
Considera-o feito.
679
01:19:56,200 --> 01:19:57,360
Estava a pensar…
680
01:20:00,520 --> 01:20:02,840
Eu vou a Matera…
681
01:20:06,120 --> 01:20:07,640
Porque não vens comigo?
682
01:20:15,120 --> 01:20:16,560
Se te portares bem,
683
01:20:17,080 --> 01:20:20,400
não terás de te preocupar
até ao fim da tua vida. Vem cá.
684
01:20:26,200 --> 01:20:28,280
Caterina!
685
01:20:38,520 --> 01:20:41,200
- Estás bem?
- Ajuda-me, por favor?
686
01:20:43,080 --> 01:20:46,680
Espera. Eu ajudo-te. Pronto. Isso.
687
01:20:57,840 --> 01:21:01,160
- Ele tem de ir para o hospital!
- Vá lá! Despacha-te!
688
01:21:08,760 --> 01:21:09,960
Devagar!
689
01:22:39,920 --> 01:22:41,680
Credo! Arde tanto!
690
01:22:42,520 --> 01:22:44,080
Como era a cobra? Viste-a?
691
01:22:44,600 --> 01:22:46,440
Era grande e preta.
692
01:22:48,080 --> 01:22:49,960
Vincenzo, grande e preta.
693
01:22:52,960 --> 01:22:54,120
Então…
694
01:22:55,080 --> 01:22:56,520
Só nos resta esperar.
695
01:22:57,200 --> 01:22:59,760
Esperar? Esperar pelo quê?
696
01:23:00,960 --> 01:23:05,040
A minha avó dizia que quando
uma cobra nos morde, temos duas opções.
697
01:23:05,680 --> 01:23:08,280
Deitamos leite de uma mulher
sobre a mordida.
698
01:23:09,120 --> 01:23:10,320
Tens leite?
699
01:23:10,400 --> 01:23:12,440
Eu? De que está ele a falar?
700
01:23:12,520 --> 01:23:18,680
Ou podemos chupar o veneno para fora
e cuspir, percebeste?
701
01:23:19,880 --> 01:23:21,000
Isso é nojento.
702
01:23:21,600 --> 01:23:22,720
Eu sei, mas…
703
01:23:24,000 --> 01:23:25,840
Vá lá, decide-te. Eu ou ele?
704
01:23:29,120 --> 01:23:30,000
Tu.
705
01:23:31,800 --> 01:23:33,520
Vincenzo, segura nisto.
706
01:23:34,040 --> 01:23:37,720
Podes olhar para o outro lado?
Tu também, Vincenzo. Vira-te.
707
01:23:37,800 --> 01:23:39,080
Espera. Não te mexas.
708
01:23:42,440 --> 01:23:43,600
Como te chamas?
709
01:23:44,920 --> 01:23:45,760
Bianca.
710
01:23:46,600 --> 01:23:47,480
Bianca.
711
01:23:48,600 --> 01:23:50,240
Bianca, espera. Deixa-me…
712
01:23:50,880 --> 01:23:51,720
Pronto.
713
01:23:51,800 --> 01:23:53,040
Fecha os olhos.
714
01:23:53,120 --> 01:23:55,680
- Porquê?
- Tens de fechar para resultar.
715
01:23:58,960 --> 01:24:00,920
- É aqui, certo?
- Sim.
716
01:24:01,000 --> 01:24:03,920
Espera. Tenho de arranjar
uma posição confortável.
717
01:24:05,400 --> 01:24:07,160
Seu desgraçado!
718
01:24:09,960 --> 01:24:13,760
Estás bem. A cobra não era venenosa.
719
01:24:14,800 --> 01:24:16,800
Mas eu salvei-te a vida, certo?
720
01:24:17,400 --> 01:24:18,400
Não te esqueças.
721
01:24:26,560 --> 01:24:28,320
Estás comigo todos os dias.
722
01:24:29,920 --> 01:24:30,760
Sempre.
723
01:24:41,200 --> 01:24:42,040
António!
724
01:24:42,560 --> 01:24:43,400
Olá.
725
01:24:45,800 --> 01:24:46,880
Olha para mim!
726
01:24:48,000 --> 01:24:49,960
- Como estou?
- Lindíssima.
727
01:24:51,480 --> 01:24:53,600
Anda, quero mostrar-te uma coisa.
728
01:24:59,240 --> 01:25:01,120
O apartamento do segundo andar.
729
01:25:01,720 --> 01:25:02,680
É lindo.
730
01:25:02,760 --> 01:25:06,240
O pai disse que, se gostarmos,
podemos mudar-nos em menos de um mês.
731
01:25:08,480 --> 01:25:09,320
Ótimo.
732
01:25:11,720 --> 01:25:13,440
Era o que queríamos, certo?
733
01:25:14,880 --> 01:25:15,720
Sim.
734
01:25:17,280 --> 01:25:18,280
O que se passa?
735
01:25:18,800 --> 01:25:19,640
Nada.
736
01:25:20,440 --> 01:25:22,800
Antonio, está tudo bem?
737
01:25:22,880 --> 01:25:24,160
Sim, está tudo bem.
738
01:25:25,920 --> 01:25:29,400
O pai disse-me que faltaste
à última reunião da fábrica.
739
01:25:29,480 --> 01:25:30,960
- Eu sei.
- Não é típico teu.
740
01:25:31,040 --> 01:25:32,200
Eu sei, mas…
741
01:25:32,960 --> 01:25:35,240
- Mas o quê?
- Não consegui ir.
742
01:25:38,200 --> 01:25:39,200
O que se passa?
743
01:25:40,360 --> 01:25:42,760
Não olhas para mim nem falas comigo.
744
01:25:42,840 --> 01:25:44,720
O que se passa? Diz-me.
745
01:25:45,240 --> 01:25:46,360
Não se passa nada.
746
01:25:47,400 --> 01:25:50,720
Estou apenas abalado.
Perdi o meu irmão e não consigo…
747
01:25:50,800 --> 01:25:51,800
É só isso.
748
01:25:56,680 --> 01:26:00,400
Antonio, ao longo dos anos,
tornaste-te uma figura importante.
749
01:26:01,840 --> 01:26:02,680
Para todos.
750
01:26:03,520 --> 01:26:04,480
Obrigado.
751
01:26:08,880 --> 01:26:10,880
Conhecemo-nos há mais de 20 anos.
752
01:26:11,880 --> 01:26:14,960
Se precisares de alguma coisa,
tirar uns dias…
753
01:26:15,960 --> 01:26:16,960
… é só dizeres.
754
01:26:17,760 --> 01:26:19,920
Teremos todo o gosto em te ajudar.
755
01:26:20,000 --> 01:26:22,080
Eu estou bem, diretor.
756
01:26:22,160 --> 01:26:25,080
- Foi só um acidente.
- Não te preocupes com isso.
757
01:26:25,760 --> 01:26:27,040
Nós trataremos disso.
758
01:26:31,160 --> 01:26:33,200
Estou preocupado contigo, Antonio.
759
01:26:34,320 --> 01:26:35,160
A sério.
760
01:26:35,760 --> 01:26:37,520
Posso continuar a trabalhar.
761
01:26:38,280 --> 01:26:39,520
- De certeza?
- Sim.
762
01:26:42,760 --> 01:26:43,760
De acordo.
763
01:26:44,920 --> 01:26:46,440
- Garanto-lhe.
- Está bem.
764
01:26:47,000 --> 01:26:47,840
Obrigado.
765
01:26:49,560 --> 01:26:50,720
Antonio.
766
01:26:50,800 --> 01:26:51,640
Diga.
767
01:26:52,160 --> 01:26:54,960
A minha filha gosta muito de ti.
768
01:26:56,400 --> 01:26:58,480
Tornaste-te parte da nossa família.
769
01:27:00,040 --> 01:27:01,120
Sê bom para ela.
770
01:27:04,160 --> 01:27:05,080
Obrigado.
771
01:28:48,720 --> 01:28:49,920
Entendes, Lorenzo?
772
01:28:52,000 --> 01:28:54,680
- Quem são?
- Os do costume. Entramos?
773
01:28:54,760 --> 01:28:55,760
Vamos lá.
774
01:28:56,520 --> 01:28:58,200
- Já chega.
- Sete!
775
01:28:58,280 --> 01:28:59,440
Tudo bem, Antonio?
776
01:29:00,160 --> 01:29:02,760
- Tudo bem?
- Como estás?
777
01:29:02,840 --> 01:29:04,320
Tudo bem.
778
01:29:04,400 --> 01:29:07,040
- Uma cerveja?
- Sim, obrigado, Michele.
779
01:29:07,960 --> 01:29:09,440
Totò, vais jogar ou não?
780
01:29:10,360 --> 01:29:12,560
Não. O Lorenzo joga no meu lugar.
781
01:29:12,640 --> 01:29:15,840
Boa! Talvez ganhe, finalmente, esta noite!
782
01:29:15,920 --> 01:29:20,720
Quem vai ganhar esta noite?
Vá lá. Mostra-me como se ganha.
783
01:31:01,040 --> 01:31:02,480
- Bom dia.
- Bom dia.
784
01:31:03,000 --> 01:31:03,880
Quer?
785
01:31:04,400 --> 01:31:05,240
Não, obrigado.
786
01:31:05,760 --> 01:31:07,560
- Vai para a cidade?
- Sim.
787
01:31:08,080 --> 01:31:10,000
Ponha a sua mala aqui. Força.
788
01:31:10,080 --> 01:31:10,920
Obrigado.
789
01:31:29,520 --> 01:31:31,200
Não é de cá, pois não?
790
01:31:31,840 --> 01:31:33,160
É de fora da cidade?
791
01:31:33,680 --> 01:31:35,880
Sou do Norte, mas nasci aqui.
792
01:31:35,960 --> 01:31:38,080
Até ao nascer é preciso sorte.
793
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
Que bom que estás aqui.
794
01:32:12,400 --> 01:32:14,240
- Como estás?
- Ótimo.
795
01:32:34,040 --> 01:32:34,880
Bom dia.
796
01:32:36,400 --> 01:32:37,240
Bom dia.
797
01:32:38,400 --> 01:32:39,480
Procuro a Bianca.
798
01:32:42,800 --> 01:32:43,800
Venha comigo.
799
01:32:47,160 --> 01:32:48,000
Por aqui.
800
01:32:48,680 --> 01:32:49,520
Posso?
801
01:32:53,440 --> 01:32:54,280
Faça favor.
802
01:32:54,800 --> 01:32:55,640
Obrigado.
803
01:32:58,040 --> 01:32:59,000
Sente-se.
804
01:33:11,520 --> 01:33:13,120
Quer uns biscoitos?
805
01:33:13,720 --> 01:33:14,800
Fui eu que os fiz.
806
01:33:55,760 --> 01:33:57,720
É a minha mãe. Morreu jovem.
807
01:33:58,320 --> 01:33:59,480
Era uma boa mulher.
808
01:34:04,280 --> 01:34:05,200
Não, obrigado.
809
01:34:09,280 --> 01:34:10,760
Vou chamar a Bianca.
810
01:34:13,840 --> 01:34:16,280
Terá de ter paciência com a minha irmã.
811
01:34:59,160 --> 01:35:00,400
Onde está o Antonio?
812
01:35:01,400 --> 01:35:02,400
Foi-se embora.
813
01:35:02,920 --> 01:35:03,920
Porquê?
814
01:35:41,160 --> 01:35:43,640
Vi a foto da mulher do Schettino.
815
01:35:47,480 --> 01:35:51,080
É igual à foto que a mãe encontrou
na tua carteira, há anos.
816
01:35:52,840 --> 01:35:54,640
Lembro-me como se fosse ontem.
817
01:36:05,800 --> 01:36:06,640
Antonio.
818
01:36:08,360 --> 01:36:10,200
A irmã da Bianca é minha filha.
819
01:36:16,520 --> 01:36:18,880
Cresci com a família do Schettino.
820
01:36:21,320 --> 01:36:23,920
Quando ele se casou, fui o padrinho dele.
821
01:36:25,440 --> 01:36:29,880
Um ano depois, a Bianca nasceu
e ele enlouqueceu, tornou-se um animal.
822
01:36:31,000 --> 01:36:32,440
Tinha desejado um rapaz.
823
01:36:35,480 --> 01:36:36,760
Começou a beber
824
01:36:37,440 --> 01:36:39,920
e a bater na mulher, pobre Cesarina.
825
01:36:40,920 --> 01:36:45,120
Sabes quantas vezes
ela foi para a nossa casa e dormiu lá?
826
01:36:46,880 --> 01:36:47,720
Por isso…
827
01:36:57,800 --> 01:37:00,280
Nunca tive coragem
de olhar nos olhos da Maria.
828
01:37:03,040 --> 01:37:05,160
Nunca me perdoei por isso.
829
01:37:14,040 --> 01:37:15,040
A mãe sabe?
830
01:37:28,040 --> 01:37:28,880
Antonio.
831
01:37:31,600 --> 01:37:33,400
Sabes como a Cesarina morreu?
832
01:37:35,880 --> 01:37:37,000
Matou-se.
833
01:38:21,040 --> 01:38:25,040
TENHO ALGO IMPORTANTE PARA TE DIZER.
DE: ANTONIO PARADISO
834
01:38:27,680 --> 01:38:28,720
Paradiso.
835
01:39:37,880 --> 01:39:38,800
Antonio!
836
01:40:00,280 --> 01:40:01,200
Então…
837
01:40:02,680 --> 01:40:05,200
Não me vai dizer essa coisa importante?
838
01:40:15,840 --> 01:40:18,560
Quero casar-me contigo. Agora.
839
01:40:28,680 --> 01:40:29,680
Fecha os olhos.
840
01:46:03,200 --> 01:46:08,200
Legendas: Ruben Oliveira