1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,800 --> 00:00:25,800 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:37,280 --> 00:01:38,120 Bianca! 5 00:01:38,200 --> 00:01:40,800 Não sejas tonto. Pousa-me. 6 00:01:44,120 --> 00:01:45,240 Vá lá! Despacha-te. 7 00:01:45,320 --> 00:01:46,680 Está bem, aqui. 8 00:01:50,680 --> 00:01:52,880 Não! Ciccio, não sejas tonto! 9 00:01:54,160 --> 00:01:55,320 Espera. 10 00:01:55,400 --> 00:01:57,680 - Vamos, Bianca. É tarde. - Ciccio! 11 00:01:57,760 --> 00:01:59,200 Pousa-me! 12 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 Vá lá, Bianca! 13 00:02:01,360 --> 00:02:03,640 - Chegamos! - Vá lá, já é tarde. 14 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 Bianca. 15 00:02:16,160 --> 00:02:17,200 Vira-te. 16 00:02:18,120 --> 00:02:19,600 Vemo-nos logo? 17 00:02:20,240 --> 00:02:22,000 Na casa perto do cemitério. 18 00:02:22,680 --> 00:02:23,920 Ao lado da fonte. 19 00:02:31,560 --> 00:02:34,440 Meu Deus! Que se passa contigo? Vamos. 20 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 - O que se passa contigo? - Vamos lá. 21 00:02:39,720 --> 00:02:42,240 - Nem uma palavra. - És um demónio. 22 00:02:42,320 --> 00:02:43,400 - Adeus. - Adeus. 23 00:02:43,480 --> 00:02:44,320 Adeus. 24 00:02:47,040 --> 00:02:47,880 Adeus. 25 00:02:49,480 --> 00:02:50,320 Adeus. 26 00:02:52,280 --> 00:02:53,120 Adeus. 27 00:03:03,560 --> 00:03:05,520 Rocco, o que estás a fazer? 28 00:03:08,080 --> 00:03:10,160 Estás sempre a comer esta porcaria. 29 00:03:12,120 --> 00:03:12,960 Vai! 30 00:03:19,920 --> 00:03:21,600 - Queres ajudar a avó? - Sim. 31 00:03:22,280 --> 00:03:23,520 - Consegues? - Sim. 32 00:03:24,560 --> 00:03:26,160 Olha, faz-se assim. 33 00:03:27,240 --> 00:03:29,960 Primeiro, torna-la comprida e, depois, fina. 34 00:03:31,600 --> 00:03:33,120 Isto faz-te mal. 35 00:03:33,200 --> 00:03:35,920 Quantas vezes tenho de te dizer isto? Quantas? 36 00:03:36,000 --> 00:03:38,800 Deixa-o em paz. O que não mata, engorda. 37 00:03:40,120 --> 00:03:42,520 É isto que deves comer, entendido? 38 00:03:43,400 --> 00:03:44,240 Toma. 39 00:03:55,920 --> 00:03:58,400 A que horas é que o Ciccio voltou ontem? 40 00:04:14,800 --> 00:04:18,360 Escuta, já te disse que não vou contigo à cidade hoje. 41 00:04:18,440 --> 00:04:20,040 Então, irei sozinha. 42 00:04:20,120 --> 00:04:22,400 Bianca, estás a brincar com o fogo. 43 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 O Ciccio é casado e é pai. Percebes? 44 00:04:26,320 --> 00:04:28,840 Cosimo, precisamos de água! 45 00:04:28,920 --> 00:04:31,000 - Todos sabem. - Dá-me uma azeitona. 46 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 São mesmo boas! 47 00:04:40,640 --> 00:04:43,000 Já podem parar, a comida chegou. Parem! 48 00:04:43,520 --> 00:04:44,840 Venham comer. 49 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 Vamos lá comer uma sandes. 50 00:04:51,840 --> 00:04:53,640 Eles precisam de água, Cosimo. 51 00:05:01,680 --> 00:05:03,600 Um bocado de queijo, por favor. 52 00:05:09,280 --> 00:05:12,160 - Como estão as sandes? - Muito boas! 53 00:05:12,240 --> 00:05:13,360 Bom proveito. 54 00:05:15,000 --> 00:05:15,880 Muito bem. 55 00:05:17,600 --> 00:05:18,440 Cosimo. 56 00:05:26,520 --> 00:05:27,880 Estás bem? 57 00:05:30,640 --> 00:05:32,120 Apanhaste demasiado sol. 58 00:05:33,000 --> 00:05:34,320 Vai para o celeiro. 59 00:05:35,560 --> 00:05:36,840 Não trabalhas mais hoje. 60 00:05:37,880 --> 00:05:38,760 Vai lá. 61 00:05:53,320 --> 00:05:55,280 - Nem me cumprimentas? - Linda. 62 00:05:55,360 --> 00:05:58,640 Não tens tempo para mim, mas tens para a filha do Schettino. 63 00:05:58,720 --> 00:06:01,760 - Toda a gente sabe. - Porta-te bem e vai para casa. 64 00:06:03,040 --> 00:06:04,280 Papá! 65 00:06:04,360 --> 00:06:05,200 Rocchino! 66 00:06:06,360 --> 00:06:08,800 - Estás a ver o que trouxe? - Sim. 67 00:06:08,880 --> 00:06:11,160 Gostas? Que nome lhe vamos dar? 68 00:06:12,080 --> 00:06:13,200 Ela é preta. 69 00:06:13,280 --> 00:06:15,560 É preta. Vamos chamar-lhe Preta. 70 00:06:15,640 --> 00:06:16,680 - Pode ser? - Sim. 71 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 Pega na corda e leva-a. 72 00:06:20,360 --> 00:06:21,640 Vamos prendê-la aqui. 73 00:06:23,600 --> 00:06:26,280 Isso mesmo, vamos prendê-la. Onde está a mãe? 74 00:06:26,880 --> 00:06:28,640 - Não sei. - Como assim? 75 00:06:30,040 --> 00:06:31,840 Seu malandro! 76 00:06:32,960 --> 00:06:35,040 - Gostas do papá? - Sim. 77 00:06:35,960 --> 00:06:36,800 Lindo menino. 78 00:06:37,720 --> 00:06:39,480 Fica de olho nela, está bem? 79 00:06:42,480 --> 00:06:43,320 Luci! 80 00:06:44,480 --> 00:06:45,320 Lucia! 81 00:07:02,320 --> 00:07:03,720 Adormeci. 82 00:07:06,640 --> 00:07:08,840 És mesmo igual ao teu pai, sabias? 83 00:07:09,800 --> 00:07:12,440 Quando eras pequeno, ele dizia: "Nine, 84 00:07:13,120 --> 00:07:16,000 ele nem dois anos tem e repara como ele fala! 85 00:07:16,080 --> 00:07:18,240 Vai fazer o que quiser na vida." 86 00:07:18,760 --> 00:07:19,720 Mas agora… 87 00:07:23,640 --> 00:07:26,000 O que te passa pela cabeça? O quê? 88 00:07:28,120 --> 00:07:29,520 Para! 89 00:07:33,720 --> 00:07:36,040 Alguma vez pensaste em sair daqui, mãe? 90 00:07:36,560 --> 00:07:38,040 Viver noutro sítio. 91 00:07:38,120 --> 00:07:40,440 Com pessoas que falam outra língua. 92 00:07:44,800 --> 00:07:45,640 Não. 93 00:07:46,240 --> 00:07:47,600 Sou feliz aqui. 94 00:07:48,560 --> 00:07:49,680 Com os meus filhos. 95 00:07:54,680 --> 00:07:58,240 O Antonio não nos escreveu, este mês. Será que nos esqueceu? 96 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 O Antonio? 97 00:08:00,760 --> 00:08:04,320 O Antonio estará sempre lá. Pensa em nós todos os meses. 98 00:08:15,200 --> 00:08:16,680 Quero sair daqui. 99 00:08:37,880 --> 00:08:39,600 Tens um cabelo tão bonito. 100 00:08:41,680 --> 00:08:44,320 O que tens vestido por baixo? Mostra-me. 101 00:08:45,000 --> 00:08:47,040 - Mostra-me o que tens por baixo. - Não. 102 00:08:47,120 --> 00:08:49,040 - Por favor. Não. - Mostra-me. 103 00:08:49,560 --> 00:08:50,440 Não? 104 00:08:52,800 --> 00:08:55,880 Vá lá. Vira-te. Abre as pernas. 105 00:09:36,520 --> 00:09:37,840 - Maria. - Olá, Ciccio. 106 00:09:39,000 --> 00:09:41,840 - O teu marido? - Está na cidade, com as meninas. 107 00:09:43,080 --> 00:09:45,440 Ainda está na cidade? Fizeste café? 108 00:09:45,520 --> 00:09:47,360 Acabei de o fazer. Senta-te. 109 00:09:47,920 --> 00:09:48,880 Obrigado. 110 00:10:03,840 --> 00:10:04,680 É bom. 111 00:10:05,480 --> 00:10:08,840 - Melhor do que do Café Rodolfo. - O que meteste na cabeça do meu marido? 112 00:10:09,360 --> 00:10:12,320 Sabes o que acontece a quem se opõe ao presidente da câmara. 113 00:10:12,400 --> 00:10:15,480 - Tens medo? - Tenho duas filhas. Entendes? 114 00:10:16,000 --> 00:10:19,560 - Queres que vivam nesta merda? - Não as quero criar sozinha. 115 00:10:31,600 --> 00:10:32,840 Seguinte. 116 00:10:37,400 --> 00:10:38,280 Nome. 117 00:10:38,360 --> 00:10:39,760 Domenico Stigliano. 118 00:10:40,720 --> 00:10:43,160 - Quantas azeitonas tens? - Dois tomoli. 119 00:10:43,840 --> 00:10:44,920 Dois? 120 00:10:45,000 --> 00:10:45,920 Muito bem! 121 00:10:59,320 --> 00:11:00,160 Aqui tens. 122 00:11:00,840 --> 00:11:01,880 Só isso, doutor? 123 00:11:03,600 --> 00:11:06,120 Este dinheiro nem para três meses dá. 124 00:11:06,200 --> 00:11:09,360 Tenho duas filhas. Trabalhei na terra o ano todo. 125 00:11:09,440 --> 00:11:10,920 Achas que é fácil? 126 00:11:11,720 --> 00:11:13,080 Não é fácil! 127 00:11:14,040 --> 00:11:17,200 Há impostos para pagar ao Governo. 128 00:11:17,720 --> 00:11:19,320 E quem os paga? Tu? 129 00:11:19,400 --> 00:11:20,880 És tu que os pagas? 130 00:11:20,960 --> 00:11:23,720 Eu é que os pago! Mete isso na tua cabeça. 131 00:11:36,440 --> 00:11:37,280 Toma. 132 00:11:38,800 --> 00:11:39,840 E mais nada. 133 00:11:40,360 --> 00:11:41,320 Podes ir. 134 00:11:47,200 --> 00:11:48,160 Seguinte. 135 00:11:52,080 --> 00:11:54,240 - Nome. - Ciccio Paradiso. 136 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 O que está a fazer? 137 00:11:58,400 --> 00:12:00,880 Este ano, 100 kg de azeitonas estão a 2000 liras. 138 00:12:00,960 --> 00:12:02,920 E quem as comprará? 139 00:12:05,560 --> 00:12:06,400 Eu. 140 00:12:08,400 --> 00:12:11,680 Ciccio, tenho três tomoli perto do rio. 141 00:12:11,760 --> 00:12:14,280 E eu terei mais dois daqui a uma semana. 142 00:12:14,360 --> 00:12:15,320 Eu compro-as. 143 00:12:17,760 --> 00:12:19,360 Acabou-se o dinheiro fácil! 144 00:12:19,960 --> 00:12:22,440 Chega de forasteiros a sugar-nos o sangue! 145 00:12:23,520 --> 00:12:26,320 Este ano, o azeite será pago, não será dado. 146 00:12:42,160 --> 00:12:45,520 Então? Que caras são essas? Eu pago a próxima rodada. 147 00:12:45,600 --> 00:12:46,840 Hoje não se dorme! 148 00:12:46,920 --> 00:12:47,760 Sim! 149 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 Ciccio! 150 00:12:50,400 --> 00:12:51,320 Ciccio! 151 00:12:56,680 --> 00:12:58,160 Sachar a terra! 152 00:12:58,760 --> 00:13:00,120 Vamos brindar! 153 00:13:02,960 --> 00:13:04,400 - Olá. - Olá. 154 00:13:04,920 --> 00:13:05,760 Olá, mãe. 155 00:13:20,520 --> 00:13:22,120 Já sabes o que aconteceu? 156 00:13:23,840 --> 00:13:26,480 O Mario queria imolar-se. Sabes porquê? 157 00:13:27,000 --> 00:13:29,680 O filho de 13 anos, o Pinuccio, morreu enquanto trabalhava. 158 00:13:31,120 --> 00:13:34,400 A polícia finge que não se passou nada. E nós comemos… 159 00:13:36,280 --> 00:13:38,280 Não quero ouvir isto em minha casa. 160 00:13:41,520 --> 00:13:45,760 Sabes quanto é que o Buccella, o Cataldo e o Schettino pagam por dia? 161 00:13:45,840 --> 00:13:50,400 Pagam 400 liras de merda, pai! Um litro de leite custa 100 liras. 162 00:13:51,360 --> 00:13:53,760 Pensa na tua família e não nos outros! 163 00:13:53,840 --> 00:13:55,920 Então! Por favor. 164 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Maria, o pão. 165 00:14:03,760 --> 00:14:05,080 Onde estiveste esta noite? 166 00:14:07,640 --> 00:14:08,680 Lucia, por favor. 167 00:14:09,400 --> 00:14:11,040 Porque não lhe respondes? 168 00:14:12,160 --> 00:14:14,880 Já não gostas desta casa, pois não? 169 00:14:16,400 --> 00:14:18,440 És igual ao teu avô. 170 00:14:19,560 --> 00:14:22,480 - Entre que pernas estiveste ontem? - Pronto. 171 00:14:23,280 --> 00:14:26,480 As mulheres têm mel entre as pernas? 172 00:14:26,560 --> 00:14:27,680 Lucia, por favor. 173 00:14:29,760 --> 00:14:32,680 Vai-te embora. Vai ter com as tuas putas! 174 00:14:41,240 --> 00:14:42,960 - Olha. - O que é? 175 00:14:49,080 --> 00:14:50,640 Onde arranjaste isso? 176 00:14:52,240 --> 00:14:53,120 Isto… 177 00:14:54,400 --> 00:14:55,880 Basicamente, a minha tia… 178 00:14:56,840 --> 00:15:00,120 … ajudou um soldado americano que estava doente. 179 00:15:00,760 --> 00:15:02,080 E ele deixou-lho. 180 00:15:42,080 --> 00:15:43,200 O que diz? 181 00:15:45,040 --> 00:15:46,400 Quem sabe? É francesa. 182 00:15:47,120 --> 00:15:48,800 Mas é linda. 183 00:15:52,360 --> 00:15:53,360 É maravilhosa. 184 00:15:59,520 --> 00:16:00,680 Devíamos viajar. 185 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 Conhecer pessoas. 186 00:16:05,560 --> 00:16:07,000 Não podemos morrer aqui. 187 00:16:08,120 --> 00:16:09,480 Vamos para Paris. 188 00:16:10,320 --> 00:16:12,720 Talvez possamos aprender francês. 189 00:16:13,280 --> 00:16:16,240 Para perceber o que diz esta bela canção. 190 00:16:31,360 --> 00:16:32,440 És tão linda. 191 00:16:53,840 --> 00:16:55,360 Sempre que te vejo, 192 00:16:56,200 --> 00:16:59,440 a minha cabeça não funciona, não percebo nada. 193 00:17:01,440 --> 00:17:04,280 As minhas mãos suam e as minhas pernas tremem. 194 00:17:14,880 --> 00:17:15,800 Bianca. 195 00:17:32,440 --> 00:17:35,480 Pelo respeito que lhe tenho, compadre, 196 00:17:35,560 --> 00:17:37,960 tem de falar com este sacana. 197 00:17:38,040 --> 00:17:39,400 Tem de falar com ele! 198 00:17:39,920 --> 00:17:44,000 Tem de o deixar cagadinho de medo! Ele tem de perceber quem manda. 199 00:17:45,640 --> 00:17:50,000 O senhor tem 50 hectares de trigo e azeitonas. Cinquenta! 200 00:17:50,720 --> 00:17:52,960 Por isso, é o patrão, certo? 201 00:17:53,040 --> 00:17:54,000 O senhor! 202 00:17:54,080 --> 00:17:54,920 Não ele! 203 00:17:56,200 --> 00:18:00,240 Eu pago-lhe 2000 liras por 100 kg, mas a mais ninguém! 204 00:18:00,320 --> 00:18:02,080 Tem de falar com ele. 205 00:18:02,160 --> 00:18:05,360 Tem de o trazer aqui e ele tem de me pedir desculpa. 206 00:18:08,480 --> 00:18:10,680 Don Luigi, dou-lhe a minha palavra 207 00:18:11,680 --> 00:18:13,440 de que falarei com o Ciccio… 208 00:18:15,000 --> 00:18:18,200 … mas se ele sair ao pai, será difícil. 209 00:18:18,720 --> 00:18:21,160 - Vou tentar e depois falamos. - Obrigado. 210 00:18:21,840 --> 00:18:25,480 Tenho um garrafão de azeite para si. O meu filho tem-lo lá em baixo. 211 00:18:25,560 --> 00:18:27,520 É sempre muito amável. Obrigado. 212 00:18:27,600 --> 00:18:29,800 - Estou em dívida para consigo. - Obrigado. 213 00:18:37,600 --> 00:18:40,480 Esta noite, quero aqui a família Gentile… 214 00:18:42,320 --> 00:18:46,560 … os Varasanos, os Donadios, os Moranos, os Pellittas e os Pastores. 215 00:18:47,160 --> 00:18:48,680 Quero-os todos aqui logo. 216 00:18:49,200 --> 00:18:50,760 Eu trato do Ciccio. 217 00:18:53,800 --> 00:18:56,240 - Olá, Vincenzo. - Até logo. Adeus. 218 00:19:05,560 --> 00:19:07,440 O Cosimo Schettino na igreja? 219 00:19:07,520 --> 00:19:10,240 Deve ser milagre. Vai tornar-se padre? 220 00:19:10,840 --> 00:19:12,600 Estás a brincar com o fogo. 221 00:19:12,680 --> 00:19:15,800 Se o Schettino descobre que andas com a Bianca, terás duas opções. 222 00:19:15,880 --> 00:19:18,200 Casas-te com ela ou casas-te com ela. 223 00:19:18,280 --> 00:19:20,520 E eu acho que já és casado. 224 00:19:21,040 --> 00:19:22,080 Esquece isso. 225 00:19:22,600 --> 00:19:24,080 Tens muitas mulheres. 226 00:19:25,640 --> 00:19:27,520 Ela não é apenas uma mulher. 227 00:19:29,760 --> 00:19:32,400 Quando a Bianca se ri à noite, o sol nasce. 228 00:19:35,040 --> 00:19:37,240 Mas tu não entendes. Ninguém entende. 229 00:19:37,840 --> 00:19:38,680 Ciccio. 230 00:19:38,760 --> 00:19:40,640 - Vamos beber uma cerveja. - Ci. 231 00:19:40,720 --> 00:19:42,640 - Ci. - Vamos. 232 00:19:42,720 --> 00:19:45,200 És mesmo idiota! 233 00:19:46,160 --> 00:19:48,760 Larga-me! Estás sempre a brincar. 234 00:19:52,640 --> 00:19:54,160 Ciccio, espera. 235 00:19:56,160 --> 00:19:57,000 Tonino. 236 00:19:57,080 --> 00:19:59,920 O Schettino quer falar contigo. É importante. 237 00:20:16,680 --> 00:20:20,640 Tem calma. Vamos todos juntos. Vamos mostrar-lhe como é. 238 00:20:23,640 --> 00:20:24,800 Acalmem-se. 239 00:20:24,880 --> 00:20:28,240 - Vamos todos juntos! - Não quero saber! 240 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 - Estou farto! - Parem! 241 00:20:30,400 --> 00:20:32,640 Vamos dar-lhe uma sova! 242 00:20:32,720 --> 00:20:35,160 - Para. Desaparece! - Chega. Ciccio! 243 00:20:36,120 --> 00:20:39,400 Escuta, Vincenzo. Deixa-me falar, eu trato disto. 244 00:21:06,360 --> 00:21:07,320 Posso? 245 00:21:08,120 --> 00:21:10,360 Entra. Cosimo, traz uma cadeira. 246 00:21:20,680 --> 00:21:22,960 Um belo copo de vinho, que dizes? 247 00:21:26,560 --> 00:21:28,080 Bianca, traz vinho. 248 00:21:52,240 --> 00:21:54,320 Conheces a minha filha Bianca? 249 00:21:56,120 --> 00:21:56,960 Não. 250 00:22:02,480 --> 00:22:03,320 Saúde! 251 00:22:04,080 --> 00:22:04,920 Saúde! 252 00:22:07,840 --> 00:22:09,560 Como está a tua família? 253 00:22:10,600 --> 00:22:12,800 A tua mulher chama-se Lucia, certo? 254 00:22:12,880 --> 00:22:14,640 E o teu filho chama-se… 255 00:22:14,720 --> 00:22:17,000 - Rocchino. - Rocchino. Eles estão bem? 256 00:22:17,080 --> 00:22:17,920 Sim, obrigado. 257 00:22:19,800 --> 00:22:22,080 Sabes há quanto tempo conheço a tua família? 258 00:22:22,920 --> 00:22:26,720 Quando éramos jovens, eu e o teu pai éramos como irmãos. 259 00:22:26,800 --> 00:22:28,040 Até mais do que isso. 260 00:22:29,360 --> 00:22:31,720 O teu avô era o meu padrinho. Sabias? 261 00:22:33,600 --> 00:22:37,120 Depois, conheceu uma rapariga e foi para a América. 262 00:22:38,320 --> 00:22:40,920 E deixou a tua avó com três filhas. 263 00:22:42,480 --> 00:22:45,280 Sabes que idade tinha a rapariga? Tinha 16 anos. 264 00:22:45,880 --> 00:22:47,320 O teu avô tinha 55 anos! 265 00:23:00,800 --> 00:23:01,680 Não, obrigado. 266 00:23:03,120 --> 00:23:04,160 Então… 267 00:23:05,400 --> 00:23:08,160 Que história é esta das azeitonas? 268 00:23:08,240 --> 00:23:09,720 Sabe-a melhor do que eu. 269 00:23:11,760 --> 00:23:16,800 Sim, mas o Don Luigi disse-me que, na outra noite, na taverna Palladino… 270 00:23:16,880 --> 00:23:18,120 Sim, certo. 271 00:23:18,200 --> 00:23:20,840 Ele fez fortuna à custa dos outros. 272 00:23:21,920 --> 00:23:24,920 As família trabalham no duro durante o ano todo 273 00:23:25,000 --> 00:23:28,680 e ele chega, sem fazer nada, e ganha o triplo. 274 00:23:29,640 --> 00:23:32,440 Sr. Schettino, eu sou como o meu pai. 275 00:23:33,440 --> 00:23:35,240 Ninguém me obriga a nada. 276 00:23:36,800 --> 00:23:39,040 E se alguém quiser guerra comigo… 277 00:23:40,520 --> 00:23:41,560 … será feio. 278 00:23:43,360 --> 00:23:44,680 Diga ao seu amigo. 279 00:23:44,760 --> 00:23:46,240 Sachamos a terra. 280 00:23:46,320 --> 00:23:47,640 E ditamos o preço. 281 00:23:57,080 --> 00:23:58,280 Tens razão. 282 00:23:59,280 --> 00:24:00,240 Bem dito. 283 00:24:00,920 --> 00:24:03,000 Tens coragem, rapaz. Isso é certo. 284 00:24:04,000 --> 00:24:05,200 Tal como o teu pai. 285 00:24:07,680 --> 00:24:10,560 Não consegues evitar. Sangue é sangue. 286 00:24:13,200 --> 00:24:14,040 Pronto. 287 00:24:26,400 --> 00:24:28,160 Podes ir. Tenho coisas para fazer. 288 00:24:29,120 --> 00:24:30,360 Cosimo, acompanha-o. 289 00:24:36,720 --> 00:24:38,200 Obrigada pela visita. 290 00:24:57,240 --> 00:24:58,080 Como correu? 291 00:25:34,240 --> 00:25:35,680 Boa noite, Don Luigi. 292 00:25:35,760 --> 00:25:39,280 Desculpe, pode dar-me boleia até à cidade? 293 00:25:46,200 --> 00:25:49,480 O que querem? Por amor de Deus, o que querem? 294 00:25:50,000 --> 00:25:51,800 A esta hora, os santos dormem. 295 00:25:54,720 --> 00:25:57,440 Já percebi. Querem dinheiro? 296 00:26:01,240 --> 00:26:02,360 Socorro! 297 00:26:02,440 --> 00:26:05,200 Ele está a rastejar. Rasteja como um porco. 298 00:26:10,360 --> 00:26:11,560 Seu merdas! 299 00:26:12,440 --> 00:26:15,520 Quinze mil liras. 300 00:26:16,080 --> 00:26:17,280 Seu merdas! 301 00:26:19,160 --> 00:26:21,360 Já chega, Domenico. Chega! 302 00:26:21,440 --> 00:26:22,280 Vamos. 303 00:29:01,920 --> 00:29:03,160 És a minha flor. 304 00:29:06,280 --> 00:29:07,120 Olá. 305 00:29:08,920 --> 00:29:10,040 Estás louco? 306 00:29:10,800 --> 00:29:12,800 - Anda. - O que estás a fazer? 307 00:29:15,680 --> 00:29:17,760 - Vamos para o celeiro. - Não posso. 308 00:29:33,320 --> 00:29:34,200 Ciccio. 309 00:29:54,440 --> 00:29:55,560 Vem cá. 310 00:29:55,640 --> 00:29:57,880 Se o meu pai descobre, estamos feitos. 311 00:29:57,960 --> 00:29:59,920 Algum dia irá descobrir. 312 00:30:01,680 --> 00:30:02,520 Bianca. 313 00:30:15,720 --> 00:30:16,560 Bianca. 314 00:30:19,920 --> 00:30:21,360 Quando estou contigo… 315 00:30:22,880 --> 00:30:24,600 … é como se o tempo parasse. 316 00:30:27,280 --> 00:30:28,680 E ouço música. 317 00:30:36,720 --> 00:30:37,600 Bianca. 318 00:30:41,400 --> 00:30:43,000 Quero estar sempre contigo. 319 00:30:51,800 --> 00:30:53,480 Mas não amas a Lucia? 320 00:30:56,120 --> 00:30:56,960 Sim. 321 00:30:57,800 --> 00:30:59,280 Mas contigo é diferente. 322 00:31:00,120 --> 00:31:01,760 Algo que não existe aqui. 323 00:32:42,400 --> 00:32:44,360 Há muitas azeitonas este ano. 324 00:32:46,320 --> 00:32:48,440 Não as conseguirão apanhar todas. 325 00:32:52,280 --> 00:32:54,240 Não podemos desperdiçar dinheiro. 326 00:32:56,080 --> 00:32:57,720 Passámos a noite juntos. 327 00:32:58,240 --> 00:32:59,640 A noite toda. 328 00:32:59,720 --> 00:33:02,680 No celeiro? Não estás bem da cabeça. 329 00:33:04,440 --> 00:33:06,040 Vais acabar freira. 330 00:33:08,600 --> 00:33:11,800 Vai à cidade e vê se alguém quer trabalhar para nós. 331 00:33:14,160 --> 00:33:15,760 Quando se foi embora? 332 00:33:15,840 --> 00:33:19,320 Não sei. Era de manhã. Eu vim-me embora primeiro. 333 00:33:21,960 --> 00:33:23,480 Vou buscar feno. 334 00:33:24,000 --> 00:33:25,880 Um dos cavalos está a mancar. 335 00:33:26,840 --> 00:33:28,600 Temos de pôr outra ferradura. 336 00:33:29,480 --> 00:33:31,480 Cosimo, eu vou contigo. 337 00:33:53,000 --> 00:33:54,480 - Ouviste aquilo? - Não. 338 00:33:55,720 --> 00:33:56,560 O que foi? 339 00:34:01,640 --> 00:34:02,840 Deve ser uma raposa. 340 00:34:03,840 --> 00:34:05,320 Mas eu… 341 00:34:05,400 --> 00:34:06,800 Cosimo, não ouço… 342 00:34:17,120 --> 00:34:19,520 - Deve ser um animal. - Maria! 343 00:34:23,120 --> 00:34:24,360 Espera, Cosimo! 344 00:34:24,440 --> 00:34:25,280 Tu… 345 00:34:25,880 --> 00:34:28,600 Vai buscar o feno para o pai ou ele zanga-se. 346 00:34:29,280 --> 00:34:30,520 Livra-te dele. 347 00:34:30,600 --> 00:34:32,200 A comida está quase pronta. 348 00:34:32,720 --> 00:34:33,720 Vou para casa. 349 00:34:49,760 --> 00:34:50,600 Ciccio! 350 00:34:51,320 --> 00:34:52,160 Ci! 351 00:34:52,840 --> 00:34:54,440 Nossa Senhora! 352 00:34:56,040 --> 00:34:57,120 Faz o seguinte. 353 00:34:58,040 --> 00:34:59,760 - Foi-se embora? - Sim. 354 00:35:01,280 --> 00:35:03,480 Sai depressa pela janela. 355 00:35:03,560 --> 00:35:05,160 - Adeus, Maria. - Depressa! 356 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 Sr. Schettino, eu respeito-o, 357 00:35:24,720 --> 00:35:28,160 mas o Don Luigi aproveita-se dos nossos filhos há muito tempo. 358 00:35:30,000 --> 00:35:31,720 Estás a falar-me de respeito? 359 00:35:35,280 --> 00:35:38,240 Quando a tua mulher esteve doente, quem te ajudou? 360 00:35:39,680 --> 00:35:40,520 O senhor. 361 00:35:42,120 --> 00:35:45,360 Quando precisaste de algo, a quem pediste? 362 00:35:47,200 --> 00:35:48,080 Ao senhor. 363 00:35:50,840 --> 00:35:51,920 Isso é respeito. 364 00:35:53,280 --> 00:35:54,600 Não o que disseste. 365 00:35:57,640 --> 00:35:59,480 Uma guerra não ajudará ninguém. 366 00:36:07,160 --> 00:36:08,880 E nós queremos viver em paz. 367 00:36:35,600 --> 00:36:36,600 Lucia. 368 00:36:49,600 --> 00:36:51,720 Rocchino, sai daí. 369 00:36:52,480 --> 00:36:53,680 O que estás a fazer? 370 00:36:53,760 --> 00:36:55,240 Onde arranjaste isto? 371 00:36:56,840 --> 00:36:57,680 Vem cá. 372 00:36:58,680 --> 00:37:00,120 Vai para casa, já! 373 00:37:00,640 --> 00:37:01,640 Vai para casa. 374 00:37:17,080 --> 00:37:18,760 Quando acordei de manhã, 375 00:37:19,360 --> 00:37:20,760 ele não estava na cama. 376 00:37:22,000 --> 00:37:23,400 Pensei que ia morrer. 377 00:37:24,680 --> 00:37:26,040 O Giustino encontrou-o. 378 00:37:28,600 --> 00:37:29,680 Ele foi à tua procura. 379 00:37:35,160 --> 00:37:37,680 Vamos lá para fora. O padre Felice está cá. 380 00:37:40,400 --> 00:37:43,080 Não vim para me confessar. Não preciso. 381 00:37:45,240 --> 00:37:46,760 Não cometi nenhum pecado. 382 00:37:49,480 --> 00:37:51,000 Vim aqui para entender. 383 00:38:13,280 --> 00:38:15,000 Não há nada para entender. 384 00:38:18,840 --> 00:38:19,840 Eu amo-te. 385 00:38:20,920 --> 00:38:22,840 Mas queremos coisas diferentes. 386 00:38:27,640 --> 00:38:29,680 Para ti, é pecado. Para mim, não. 387 00:38:46,440 --> 00:38:48,240 Bianca, espera. 388 00:38:50,520 --> 00:38:51,360 Espera. 389 00:39:03,800 --> 00:39:04,640 Bianca? 390 00:39:06,640 --> 00:39:07,720 Bianca, espera. 391 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 Bianca? 392 00:39:11,440 --> 00:39:13,000 Não sejas tonta, Bianca. 393 00:39:19,360 --> 00:39:20,360 Bianca. 394 00:39:23,080 --> 00:39:24,720 Isso é perigoso. Sai daí. 395 00:39:26,400 --> 00:39:28,040 Vá lá. Sai daí, por favor. 396 00:39:28,960 --> 00:39:31,120 Viste como o meu pai olhou para nós? 397 00:39:31,200 --> 00:39:32,840 Sim, mas agora sai daí. 398 00:39:33,880 --> 00:39:35,400 Acho que ele sabe. 399 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 Podes sair daí? 400 00:39:41,280 --> 00:39:42,600 Bianca. 401 00:39:43,600 --> 00:39:45,040 Isso é perigoso. Desce. 402 00:39:50,600 --> 00:39:51,440 Muito bem. 403 00:40:06,120 --> 00:40:08,600 Vou comprar-te um vestido comprido, até aos pés. 404 00:40:08,680 --> 00:40:10,120 Vais parecer uma rainha. 405 00:40:10,680 --> 00:40:13,000 - Vermelho. - Sim, vermelho. 406 00:40:14,200 --> 00:40:15,640 E também quero um anel. 407 00:40:18,600 --> 00:40:19,600 Fecha os olhos. 408 00:40:26,360 --> 00:40:27,760 Partimos em três dias. 409 00:40:31,640 --> 00:40:32,840 Não mintas. 410 00:40:33,600 --> 00:40:35,520 E tem cuidado com o que desejas. 411 00:40:39,680 --> 00:40:40,680 Lê isto. 412 00:40:50,080 --> 00:40:51,960 De manhã, entrego-a ao teu pai. 413 00:41:00,520 --> 00:41:02,200 Vamos ter com o meu irmão Antonio. 414 00:41:22,040 --> 00:41:23,080 E então? 415 00:41:25,080 --> 00:41:26,360 Ela estava com o Ciccio. 416 00:41:39,680 --> 00:41:42,240 Diz à Maria para me trazer a camisa branca. 417 00:41:59,560 --> 00:42:01,240 Maria, onde está a tua irmã? 418 00:42:02,360 --> 00:42:05,480 Em casa da tia Carmela. Foi buscar farinha. 419 00:42:11,840 --> 00:42:13,640 Que boa filha que tenho. 420 00:42:16,080 --> 00:42:18,760 Foi a casa da tia Carmela para buscar farinha. 421 00:42:21,200 --> 00:42:22,880 Eduquei-vos bem. 422 00:42:24,400 --> 00:42:25,240 Bianca. 423 00:42:27,320 --> 00:42:28,360 Vem cá. 424 00:42:33,240 --> 00:42:34,680 Como está a tia Carmela? 425 00:42:36,360 --> 00:42:37,920 Diz que nunca a visitas. 426 00:42:46,680 --> 00:42:47,600 Puta. 427 00:42:57,680 --> 00:42:59,600 Não me falta nada nesta casa. 428 00:43:01,320 --> 00:43:02,600 Tenho uma mentirosa. 429 00:43:06,200 --> 00:43:07,520 E uma puta. 430 00:43:20,360 --> 00:43:21,840 Porquê essa cara? 431 00:43:24,000 --> 00:43:25,800 O que foi? Não gostas? 432 00:43:26,960 --> 00:43:31,200 Mas quando obrigas raparigas de 15 anos a despirem-se no celeiro… 433 00:43:34,480 --> 00:43:35,720 … gostas disso. 434 00:45:41,560 --> 00:45:42,440 Então? 435 00:45:57,480 --> 00:45:58,320 Vamos. 436 00:46:33,920 --> 00:46:35,120 Trouxe-lhe isto. 437 00:46:37,280 --> 00:46:38,880 Tenho-a há uma semana. 438 00:46:40,640 --> 00:46:42,280 Não sei ler, filho. 439 00:46:43,280 --> 00:46:44,480 Vou demorar um dia. 440 00:46:46,800 --> 00:46:48,360 Então, eu leio para si. 441 00:46:50,760 --> 00:46:52,480 Quero mostrar-te uma coisa. 442 00:46:58,400 --> 00:47:01,000 Não tínhamos um ano assim desde a guerra. 443 00:47:03,360 --> 00:47:04,920 É uma boa terra. 444 00:47:08,160 --> 00:47:09,400 Só precisa de água. 445 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 E graças a Deus… 446 00:47:17,080 --> 00:47:19,120 … temos muita água aqui. 447 00:47:20,280 --> 00:47:22,240 Apesar do calor que tem feito… 448 00:47:26,720 --> 00:47:28,080 … o solo ainda está húmido. 449 00:47:38,840 --> 00:47:40,200 Sim, está húmido. 450 00:47:46,600 --> 00:47:48,160 Está húmido por baixo. 451 00:47:49,280 --> 00:47:50,720 Está húmido! 452 00:47:58,600 --> 00:47:59,600 Eu avisei-te. 453 00:48:03,480 --> 00:48:04,480 Várias vezes. 454 00:48:37,960 --> 00:48:39,800 Não voltarás a falar. 455 00:48:41,320 --> 00:48:42,400 Nem uma palavra. 456 00:49:34,320 --> 00:49:35,160 Não! 457 00:49:37,120 --> 00:49:38,080 Não, Lucia! 458 00:49:38,680 --> 00:49:40,200 - Não olhes! - Não! 459 00:49:44,960 --> 00:49:46,600 Não! 460 00:49:49,240 --> 00:49:51,080 Não, suplico-te! 461 00:49:53,200 --> 00:49:54,360 Meu Deus! 462 00:50:22,440 --> 00:50:24,520 Já não és o meu pai! 463 00:50:25,120 --> 00:50:26,720 Não és ninguém! 464 00:50:27,600 --> 00:50:30,920 A ideia de ter o mesmo sangue que tu deixa-me doente! 465 00:50:33,800 --> 00:50:35,240 Ciccio! 466 00:52:02,520 --> 00:52:05,960 Antonio, o diretor quer falar contigo. 467 00:52:20,080 --> 00:52:21,520 - Força. - Obrigado. 468 00:52:22,120 --> 00:52:23,320 - Entra, Antonio. - Senhor. 469 00:52:23,400 --> 00:52:24,240 Bom dia. 470 00:53:08,360 --> 00:53:10,360 - Olá. - Olá, Antonio. 471 00:53:12,160 --> 00:53:14,280 O pai convidou-nos para jantar logo. 472 00:53:15,600 --> 00:53:16,440 Ótimo. 473 00:53:17,800 --> 00:53:18,640 O que foi? 474 00:53:27,160 --> 00:53:28,640 O que se passa? 475 00:53:32,040 --> 00:53:33,040 O meu irmão… 476 00:53:39,240 --> 00:53:40,520 O meu irmão morreu. 477 00:53:42,960 --> 00:53:44,040 Foi assassinado. 478 00:54:35,000 --> 00:54:36,480 Quem é? 479 00:54:37,040 --> 00:54:38,040 Não sei. 480 00:54:44,480 --> 00:54:46,080 Já vou! 481 00:54:47,360 --> 00:54:48,840 Polícia, abram! 482 00:54:48,920 --> 00:54:51,720 A polícia? O que querem a esta hora? 483 00:54:53,320 --> 00:54:55,000 - Vamos. - O que aconteceu? 484 00:54:55,080 --> 00:54:57,480 Eu não fiz nada! O que querem? 485 00:56:00,080 --> 00:56:00,920 Antonio! 486 00:56:03,840 --> 00:56:05,400 - Mãe. - Antonio. 487 00:56:10,080 --> 00:56:11,240 Acreditas nisto? 488 00:56:12,520 --> 00:56:14,040 O Ciccio morreu. 489 00:56:16,280 --> 00:56:17,680 O Ciccio morreu. 490 00:56:22,240 --> 00:56:24,160 O nosso Ciccio morreu. 491 00:56:27,320 --> 00:56:28,360 Morreu. 492 00:56:37,040 --> 00:56:37,880 Antonio. 493 00:56:38,840 --> 00:56:39,680 Então? 494 00:56:54,640 --> 00:56:55,680 É horrível. 495 00:56:56,920 --> 00:56:59,680 Já sabes? Mataram o Ciccio como um animal. 496 00:57:04,000 --> 00:57:05,960 Antonio, já não quero estar aqui. 497 00:57:07,320 --> 00:57:10,120 Farei o que quiseres. Não te incomodarei. 498 00:57:11,440 --> 00:57:14,160 Se tiveres um amigo, casar-me-ei com ele. 499 00:57:16,440 --> 00:57:17,640 O que estás a dizer? 500 00:57:26,520 --> 00:57:28,320 - Lucia. - Antonio. 501 00:57:30,680 --> 00:57:31,920 Obrigada, Antonio. 502 00:57:34,440 --> 00:57:35,600 Obrigada por vires. 503 00:57:46,560 --> 00:57:47,400 Toma. 504 00:57:50,320 --> 00:57:51,920 Dá isto ao padre Felice. 505 00:57:53,120 --> 00:57:56,600 Diz-lhe para celebrar uma bela missa para o nosso Ciccio. 506 00:57:57,360 --> 00:57:58,480 - Entendido? - Sim. 507 00:58:01,920 --> 00:58:03,120 Vamos, Lucia. 508 00:58:04,280 --> 00:58:07,240 Vamos buscar flores e velas. 509 00:58:08,840 --> 00:58:09,960 Voltamos já. 510 00:59:09,680 --> 00:59:11,880 Por amor de Deus, aonde vais? 511 00:59:12,440 --> 00:59:13,440 Ver o Ciccio. 512 00:59:13,960 --> 00:59:14,840 Bianca. 513 00:59:24,960 --> 00:59:27,520 Se te aproximas, juro que te esventro! 514 01:00:44,040 --> 01:00:45,040 Não, Antonio. 515 01:00:47,120 --> 01:00:48,880 Nós levamos o Ciccio. 516 01:00:50,080 --> 01:00:51,400 Vamos, Linda. 517 01:00:53,160 --> 01:00:54,160 Tu também. 518 01:00:55,360 --> 01:00:56,200 Vamos. 519 01:02:49,800 --> 01:02:51,000 Os meus pêsames. 520 01:02:55,920 --> 01:02:57,720 Não podes marcar um golo! 521 01:02:59,080 --> 01:03:01,080 Remata. Vou defendê-lo. 522 01:03:03,680 --> 01:03:05,600 - Não! - Golo! 523 01:03:09,840 --> 01:03:10,920 Marquei um golo. 524 01:03:11,640 --> 01:03:13,000 Horrível! 525 01:03:13,080 --> 01:03:14,480 - Boa! - Espera! 526 01:03:14,560 --> 01:03:15,920 Espera! 527 01:03:20,360 --> 01:03:23,040 Na noite anterior, o seu irmão veio à esquadra 528 01:03:23,120 --> 01:03:25,000 devido ao ataque ao Don Luigi. 529 01:03:25,520 --> 01:03:28,200 Depois, viram-no a ir para casa sozinho. 530 01:03:29,240 --> 01:03:30,920 É tudo o que sabemos. 531 01:03:43,440 --> 01:03:45,520 No Norte, dá azar matar uma aranha. 532 01:03:47,400 --> 01:03:48,840 Não é de cá, pois não? 533 01:03:49,480 --> 01:03:52,160 Se não se importa, eu é que faço as perguntas. 534 01:03:52,240 --> 01:03:54,600 Devia fazê-las a outra pessoa, não acha? 535 01:03:56,760 --> 01:03:58,280 Fazemos o nosso trabalho. 536 01:03:58,800 --> 01:04:00,440 Quando tivermos novidades, 537 01:04:00,520 --> 01:04:03,880 informaremos a sua família, não se preocupe. 538 01:04:06,640 --> 01:04:07,800 Tenha um bom dia. 539 01:04:13,240 --> 01:04:15,960 - O Antonio não tem que ver com isso! - É o irmão dele! 540 01:04:16,040 --> 01:04:18,720 O meu irmão Pasquale Morano está preso por causa do Ciccio! 541 01:04:18,800 --> 01:04:20,440 - Percebes? - Já chega! 542 01:04:20,520 --> 01:04:24,280 Trinta homens acabaram como ele! Estás a ouvir? 543 01:04:24,360 --> 01:04:25,720 Ele percebeu. Chega! 544 01:04:25,800 --> 01:04:28,440 - Larga-me! - Ele já percebeu. Chega. 545 01:04:28,520 --> 01:04:30,600 Família Paradiso? Família de merda! 546 01:04:30,680 --> 01:04:31,520 Desaparece! 547 01:04:32,040 --> 01:04:32,880 Vai lá! 548 01:04:42,720 --> 01:04:43,800 Quem é aquele? 549 01:04:45,320 --> 01:04:48,800 Uma das mulheres que levou o caixão do Ciccio era a esposa dele. 550 01:04:49,600 --> 01:04:51,960 Apanhou-a com o Ciccio num celeiro. 551 01:04:52,040 --> 01:04:54,160 Passou-se muita merda que não sabes. 552 01:04:55,840 --> 01:04:58,760 Antonio, o teu irmão gostava de dormir com outras. 553 01:05:04,080 --> 01:05:04,920 E a Bianca? 554 01:05:07,760 --> 01:05:09,640 Sabes quantas vezes o avisei? 555 01:05:10,240 --> 01:05:11,240 "Esquece!" 556 01:05:12,520 --> 01:05:13,360 Nada. 557 01:05:14,240 --> 01:05:15,360 Perdeu a cabeça. 558 01:05:15,920 --> 01:05:17,320 Não pensou direito. 559 01:05:19,840 --> 01:05:22,200 Como o Ciccio dizia: 560 01:05:22,800 --> 01:05:24,520 "A Bianca não é uma mulher. 561 01:05:25,600 --> 01:05:26,640 É uma deusa." 562 01:05:29,280 --> 01:05:30,280 Pronto. 563 01:05:31,120 --> 01:05:33,320 Como correu com o sargento? 564 01:05:34,480 --> 01:05:36,400 Bem. Correu bem. 565 01:05:39,560 --> 01:05:40,720 Obrigado, Vincenzo. 566 01:05:41,720 --> 01:05:42,600 E então? 567 01:05:43,640 --> 01:05:46,840 Mataram o teu filho e tu não dizes nada nem fazes nada? 568 01:05:49,280 --> 01:05:50,880 O Ciccio cometeu um erro. 569 01:05:51,480 --> 01:05:52,960 Quando se erra, paga-se. 570 01:05:53,760 --> 01:05:55,120 Mesmo sendo meu filho. 571 01:06:09,040 --> 01:06:10,520 O Ciccio incomodava. 572 01:06:11,120 --> 01:06:12,520 Dava esperança. 573 01:06:14,120 --> 01:06:18,080 Não há pior do que dar esperança a pessoas sem nada como nós. 574 01:06:18,960 --> 01:06:20,440 Faz mais mal do que bem. 575 01:06:25,040 --> 01:06:29,040 Para declarar guerra a esses criminosos, temos de ser como eles. 576 01:06:32,640 --> 01:06:34,240 O Ciccio não era assim. 577 01:06:43,400 --> 01:06:44,640 Vou-me embora hoje. 578 01:06:45,360 --> 01:06:46,200 De autocarro. 579 01:06:53,000 --> 01:06:53,840 Antonio. 580 01:06:57,880 --> 01:07:01,760 Esquece esta casa, estas pessoas, nós, tudo. 581 01:07:03,920 --> 01:07:05,240 Não voltes aqui. 582 01:07:56,400 --> 01:07:57,800 Não me toques! 583 01:07:57,880 --> 01:08:00,080 - Não me toques! - Cala-te! 584 01:08:24,040 --> 01:08:26,640 - Quero falar com o teu pai. - Está a dormir. 585 01:08:28,280 --> 01:08:31,000 Ele lamenta pelo que aconteceu ao meu irmão? 586 01:08:31,080 --> 01:08:32,320 Já disse que está a dormir. 587 01:08:33,640 --> 01:08:36,480 E a família Paradiso não é bem-vinda nesta casa. 588 01:08:36,560 --> 01:08:38,440 Não gostamos do vosso cheiro. 589 01:08:39,240 --> 01:08:40,360 Sabes porquê? 590 01:08:41,840 --> 01:08:44,080 Porque não é um cheiro, é um fedor. 591 01:08:44,160 --> 01:08:46,960 Fedem como as pessoas imundas que não sabem o lugar delas. 592 01:08:49,080 --> 01:08:51,160 Assim fazes-me pensar. 593 01:08:52,360 --> 01:08:54,040 Podes pensar o que quiseres. 594 01:08:55,200 --> 01:08:57,120 Não tenho medo de pessoas como vocês. 595 01:08:58,160 --> 01:09:00,440 Todos sabem a verdade. Até as pedras. 596 01:09:03,440 --> 01:09:05,400 A sério? Todos? 597 01:09:07,560 --> 01:09:09,080 É melhor assim. 598 01:09:09,160 --> 01:09:10,480 Todos têm de saber. 599 01:09:11,160 --> 01:09:13,600 O teu irmão fez algo que não devia. 600 01:09:14,840 --> 01:09:17,720 Ninguém pode vir aqui e meter-se com minha filha. 601 01:09:18,720 --> 01:09:21,640 Criei-a para que nem as moscas se aproximem dela. 602 01:09:23,680 --> 01:09:25,160 Tenho pena do teu pai. 603 01:09:25,920 --> 01:09:28,640 Mas o teu irmão teve o que mereceu. 604 01:09:30,240 --> 01:09:31,520 Lembra-te, rapaz, 605 01:09:32,320 --> 01:09:35,560 quem semeia ventos, colhe tempestades. 606 01:09:38,400 --> 01:09:41,840 Descarrega nestas pessoas que sempre aceitaram a miséria. 607 01:09:41,920 --> 01:09:45,640 Resignaram-se a ser pisadas por pessoas como você. 608 01:09:47,560 --> 01:09:50,360 Devia aprender a desfrutar da felicidade do seu povo. 609 01:09:50,440 --> 01:09:51,640 E não da miséria. 610 01:09:52,600 --> 01:09:55,200 Esta terra dá para alimentar todos. 611 01:09:56,560 --> 01:09:58,680 Mas, infelizmente, você não entende. 612 01:09:59,200 --> 01:10:00,720 Pensa que tem poder, 613 01:10:01,240 --> 01:10:02,320 mas engana-se. 614 01:10:04,200 --> 01:10:05,280 Eles é que o têm. 615 01:10:06,600 --> 01:10:08,920 E enquanto morrerem pessoas como o meu irmão… 616 01:10:11,640 --> 01:10:13,360 … a liberdade nunca morrerá. 617 01:10:15,760 --> 01:10:17,320 - A lei devia… - A lei! 618 01:10:18,040 --> 01:10:20,080 Eu tenho a lei nas minhas mãos. 619 01:10:21,120 --> 01:10:23,240 Vai e manda cumprimentos ao teu pai. 620 01:10:23,800 --> 01:10:26,760 Antes que ele perca dois filhos em vez de um. 621 01:10:27,360 --> 01:10:28,800 Cosimo, fecha a porta. 622 01:10:30,520 --> 01:10:31,600 E vem para dentro. 623 01:10:53,600 --> 01:10:55,320 Porta-te bem, está bem? 624 01:10:58,400 --> 01:11:00,000 Antonio, leva-o contigo. 625 01:11:00,080 --> 01:11:01,360 Para longe daqui. 626 01:11:02,040 --> 01:11:03,760 Antes que se torne como nós. 627 01:11:06,760 --> 01:11:07,600 Lucia… 628 01:11:13,280 --> 01:11:14,280 Não chores. 629 01:11:21,840 --> 01:11:22,840 Adeus, mãe. 630 01:12:16,560 --> 01:12:17,800 Obrigado, Vincenzo. 631 01:15:14,720 --> 01:15:15,760 Maria! 632 01:15:18,880 --> 01:15:20,120 Maria! 633 01:15:28,000 --> 01:15:30,560 Também mataram o Cosimo. 634 01:16:14,520 --> 01:16:15,360 Bom dia. 635 01:16:19,400 --> 01:16:21,760 Dá-me dez quilos de farinha, por favor? 636 01:16:21,840 --> 01:16:24,040 Lamento, a farinha acabou. 637 01:16:25,280 --> 01:16:26,320 Lamentas? 638 01:16:27,800 --> 01:16:29,000 O que é isto? 639 01:16:29,520 --> 01:16:30,880 Não é para vocês. 640 01:16:32,440 --> 01:16:36,160 Da última vez também não havia. O nosso dinheiro não serve? 641 01:16:37,360 --> 01:16:40,520 Não há farinha. Não há açúcar. Não há sal. 642 01:16:40,600 --> 01:16:42,240 Queres matar-nos à fome? 643 01:16:42,760 --> 01:16:43,760 Vamos. 644 01:16:55,360 --> 01:16:56,200 Bianca! 645 01:16:57,520 --> 01:16:59,000 O que estás a fazer? 646 01:17:56,440 --> 01:17:57,440 Posso? 647 01:17:59,200 --> 01:18:00,280 Entra. 648 01:18:01,960 --> 01:18:05,720 Entra. Há tanto tempo! Senta-te. 649 01:18:06,360 --> 01:18:09,080 Senta-te aqui. Vem cá, querida. 650 01:18:11,280 --> 01:18:15,920 Sabes quantas vezes quis ir à quinta? 651 01:18:16,720 --> 01:18:20,960 Mas desde que o teu pai morreu, passo o tempo todo em Matera. 652 01:18:21,040 --> 01:18:22,840 O meu gabinete é lá. 653 01:18:22,920 --> 01:18:25,560 E raramente venho à cidade. 654 01:18:27,600 --> 01:18:29,200 Tem uma bela casa. 655 01:18:29,840 --> 01:18:31,440 Os sacrifícios… 656 01:18:33,080 --> 01:18:35,080 Anos de sacrifícios. 657 01:18:35,800 --> 01:18:39,800 Mas diz-me, a que devo a tua visita? 658 01:18:40,680 --> 01:18:42,000 Precisas de ajuda? 659 01:18:42,520 --> 01:18:43,360 Diz-me. 660 01:18:44,000 --> 01:18:47,080 Devo-o ao teu falecido pai. 661 01:18:49,320 --> 01:18:53,240 Don Luigi, temos muita terra. 662 01:18:54,800 --> 01:18:56,480 Depois do que aconteceu, 663 01:18:57,280 --> 01:18:59,600 ninguém quer trabalhar para nós. 664 01:19:01,040 --> 01:19:01,960 Caterina. 665 01:19:02,880 --> 01:19:04,360 Obrigado, podes deixar. 666 01:19:06,240 --> 01:19:07,240 Aqui está. 667 01:19:10,000 --> 01:19:10,840 Prova isto. 668 01:19:11,400 --> 01:19:13,400 - É muito bom. - Não, obrigada. 669 01:19:20,320 --> 01:19:21,600 Não te preocupes. 670 01:19:21,680 --> 01:19:24,000 Vamos tratar de tudo. 671 01:19:24,080 --> 01:19:28,320 Não se preocupem. Vou mandar-vos uma das minhas equipas. 672 01:19:31,440 --> 01:19:32,680 Cresceste tanto. 673 01:19:37,320 --> 01:19:38,760 És muito bonita. 674 01:19:41,280 --> 01:19:43,320 Tu e a tua irmã eram tão pequenas. 675 01:19:45,880 --> 01:19:47,080 Que idade tens? 676 01:19:48,480 --> 01:19:50,360 Vai mandar-me pessoal? 677 01:19:51,280 --> 01:19:52,360 Muito obrigada. 678 01:19:53,880 --> 01:19:55,200 Considera-o feito. 679 01:19:56,200 --> 01:19:57,360 Estava a pensar… 680 01:20:00,520 --> 01:20:02,840 Eu vou a Matera… 681 01:20:06,120 --> 01:20:07,640 Porque não vens comigo? 682 01:20:15,120 --> 01:20:16,560 Se te portares bem, 683 01:20:17,080 --> 01:20:20,400 não terás de te preocupar até ao fim da tua vida. Vem cá. 684 01:20:26,200 --> 01:20:28,280 Caterina! 685 01:20:38,520 --> 01:20:41,200 - Estás bem? - Ajuda-me, por favor? 686 01:20:43,080 --> 01:20:46,680 Espera. Eu ajudo-te. Pronto. Isso. 687 01:20:57,840 --> 01:21:01,160 - Ele tem de ir para o hospital! - Vá lá! Despacha-te! 688 01:21:08,760 --> 01:21:09,960 Devagar! 689 01:22:39,920 --> 01:22:41,680 Credo! Arde tanto! 690 01:22:42,520 --> 01:22:44,080 Como era a cobra? Viste-a? 691 01:22:44,600 --> 01:22:46,440 Era grande e preta. 692 01:22:48,080 --> 01:22:49,960 Vincenzo, grande e preta. 693 01:22:52,960 --> 01:22:54,120 Então… 694 01:22:55,080 --> 01:22:56,520 Só nos resta esperar. 695 01:22:57,200 --> 01:22:59,760 Esperar? Esperar pelo quê? 696 01:23:00,960 --> 01:23:05,040 A minha avó dizia que quando uma cobra nos morde, temos duas opções. 697 01:23:05,680 --> 01:23:08,280 Deitamos leite de uma mulher sobre a mordida. 698 01:23:09,120 --> 01:23:10,320 Tens leite? 699 01:23:10,400 --> 01:23:12,440 Eu? De que está ele a falar? 700 01:23:12,520 --> 01:23:18,680 Ou podemos chupar o veneno para fora e cuspir, percebeste? 701 01:23:19,880 --> 01:23:21,000 Isso é nojento. 702 01:23:21,600 --> 01:23:22,720 Eu sei, mas… 703 01:23:24,000 --> 01:23:25,840 Vá lá, decide-te. Eu ou ele? 704 01:23:29,120 --> 01:23:30,000 Tu. 705 01:23:31,800 --> 01:23:33,520 Vincenzo, segura nisto. 706 01:23:34,040 --> 01:23:37,720 Podes olhar para o outro lado? Tu também, Vincenzo. Vira-te. 707 01:23:37,800 --> 01:23:39,080 Espera. Não te mexas. 708 01:23:42,440 --> 01:23:43,600 Como te chamas? 709 01:23:44,920 --> 01:23:45,760 Bianca. 710 01:23:46,600 --> 01:23:47,480 Bianca. 711 01:23:48,600 --> 01:23:50,240 Bianca, espera. Deixa-me… 712 01:23:50,880 --> 01:23:51,720 Pronto. 713 01:23:51,800 --> 01:23:53,040 Fecha os olhos. 714 01:23:53,120 --> 01:23:55,680 - Porquê? - Tens de fechar para resultar. 715 01:23:58,960 --> 01:24:00,920 - É aqui, certo? - Sim. 716 01:24:01,000 --> 01:24:03,920 Espera. Tenho de arranjar uma posição confortável. 717 01:24:05,400 --> 01:24:07,160 Seu desgraçado! 718 01:24:09,960 --> 01:24:13,760 Estás bem. A cobra não era venenosa. 719 01:24:14,800 --> 01:24:16,800 Mas eu salvei-te a vida, certo? 720 01:24:17,400 --> 01:24:18,400 Não te esqueças. 721 01:24:26,560 --> 01:24:28,320 Estás comigo todos os dias. 722 01:24:29,920 --> 01:24:30,760 Sempre. 723 01:24:41,200 --> 01:24:42,040 António! 724 01:24:42,560 --> 01:24:43,400 Olá. 725 01:24:45,800 --> 01:24:46,880 Olha para mim! 726 01:24:48,000 --> 01:24:49,960 - Como estou? - Lindíssima. 727 01:24:51,480 --> 01:24:53,600 Anda, quero mostrar-te uma coisa. 728 01:24:59,240 --> 01:25:01,120 O apartamento do segundo andar. 729 01:25:01,720 --> 01:25:02,680 É lindo. 730 01:25:02,760 --> 01:25:06,240 O pai disse que, se gostarmos, podemos mudar-nos em menos de um mês. 731 01:25:08,480 --> 01:25:09,320 Ótimo. 732 01:25:11,720 --> 01:25:13,440 Era o que queríamos, certo? 733 01:25:14,880 --> 01:25:15,720 Sim. 734 01:25:17,280 --> 01:25:18,280 O que se passa? 735 01:25:18,800 --> 01:25:19,640 Nada. 736 01:25:20,440 --> 01:25:22,800 Antonio, está tudo bem? 737 01:25:22,880 --> 01:25:24,160 Sim, está tudo bem. 738 01:25:25,920 --> 01:25:29,400 O pai disse-me que faltaste à última reunião da fábrica. 739 01:25:29,480 --> 01:25:30,960 - Eu sei. - Não é típico teu. 740 01:25:31,040 --> 01:25:32,200 Eu sei, mas… 741 01:25:32,960 --> 01:25:35,240 - Mas o quê? - Não consegui ir. 742 01:25:38,200 --> 01:25:39,200 O que se passa? 743 01:25:40,360 --> 01:25:42,760 Não olhas para mim nem falas comigo. 744 01:25:42,840 --> 01:25:44,720 O que se passa? Diz-me. 745 01:25:45,240 --> 01:25:46,360 Não se passa nada. 746 01:25:47,400 --> 01:25:50,720 Estou apenas abalado. Perdi o meu irmão e não consigo… 747 01:25:50,800 --> 01:25:51,800 É só isso. 748 01:25:56,680 --> 01:26:00,400 Antonio, ao longo dos anos, tornaste-te uma figura importante. 749 01:26:01,840 --> 01:26:02,680 Para todos. 750 01:26:03,520 --> 01:26:04,480 Obrigado. 751 01:26:08,880 --> 01:26:10,880 Conhecemo-nos há mais de 20 anos. 752 01:26:11,880 --> 01:26:14,960 Se precisares de alguma coisa, tirar uns dias… 753 01:26:15,960 --> 01:26:16,960 … é só dizeres. 754 01:26:17,760 --> 01:26:19,920 Teremos todo o gosto em te ajudar. 755 01:26:20,000 --> 01:26:22,080 Eu estou bem, diretor. 756 01:26:22,160 --> 01:26:25,080 - Foi só um acidente. - Não te preocupes com isso. 757 01:26:25,760 --> 01:26:27,040 Nós trataremos disso. 758 01:26:31,160 --> 01:26:33,200 Estou preocupado contigo, Antonio. 759 01:26:34,320 --> 01:26:35,160 A sério. 760 01:26:35,760 --> 01:26:37,520 Posso continuar a trabalhar. 761 01:26:38,280 --> 01:26:39,520 - De certeza? - Sim. 762 01:26:42,760 --> 01:26:43,760 De acordo. 763 01:26:44,920 --> 01:26:46,440 - Garanto-lhe. - Está bem. 764 01:26:47,000 --> 01:26:47,840 Obrigado. 765 01:26:49,560 --> 01:26:50,720 Antonio. 766 01:26:50,800 --> 01:26:51,640 Diga. 767 01:26:52,160 --> 01:26:54,960 A minha filha gosta muito de ti. 768 01:26:56,400 --> 01:26:58,480 Tornaste-te parte da nossa família. 769 01:27:00,040 --> 01:27:01,120 Sê bom para ela. 770 01:27:04,160 --> 01:27:05,080 Obrigado. 771 01:28:48,720 --> 01:28:49,920 Entendes, Lorenzo? 772 01:28:52,000 --> 01:28:54,680 - Quem são? - Os do costume. Entramos? 773 01:28:54,760 --> 01:28:55,760 Vamos lá. 774 01:28:56,520 --> 01:28:58,200 - Já chega. - Sete! 775 01:28:58,280 --> 01:28:59,440 Tudo bem, Antonio? 776 01:29:00,160 --> 01:29:02,760 - Tudo bem? - Como estás? 777 01:29:02,840 --> 01:29:04,320 Tudo bem. 778 01:29:04,400 --> 01:29:07,040 - Uma cerveja? - Sim, obrigado, Michele. 779 01:29:07,960 --> 01:29:09,440 Totò, vais jogar ou não? 780 01:29:10,360 --> 01:29:12,560 Não. O Lorenzo joga no meu lugar. 781 01:29:12,640 --> 01:29:15,840 Boa! Talvez ganhe, finalmente, esta noite! 782 01:29:15,920 --> 01:29:20,720 Quem vai ganhar esta noite? Vá lá. Mostra-me como se ganha. 783 01:31:01,040 --> 01:31:02,480 - Bom dia. - Bom dia. 784 01:31:03,000 --> 01:31:03,880 Quer? 785 01:31:04,400 --> 01:31:05,240 Não, obrigado. 786 01:31:05,760 --> 01:31:07,560 - Vai para a cidade? - Sim. 787 01:31:08,080 --> 01:31:10,000 Ponha a sua mala aqui. Força. 788 01:31:10,080 --> 01:31:10,920 Obrigado. 789 01:31:29,520 --> 01:31:31,200 Não é de cá, pois não? 790 01:31:31,840 --> 01:31:33,160 É de fora da cidade? 791 01:31:33,680 --> 01:31:35,880 Sou do Norte, mas nasci aqui. 792 01:31:35,960 --> 01:31:38,080 Até ao nascer é preciso sorte. 793 01:32:04,160 --> 01:32:05,960 Que bom que estás aqui. 794 01:32:12,400 --> 01:32:14,240 - Como estás? - Ótimo. 795 01:32:34,040 --> 01:32:34,880 Bom dia. 796 01:32:36,400 --> 01:32:37,240 Bom dia. 797 01:32:38,400 --> 01:32:39,480 Procuro a Bianca. 798 01:32:42,800 --> 01:32:43,800 Venha comigo. 799 01:32:47,160 --> 01:32:48,000 Por aqui. 800 01:32:48,680 --> 01:32:49,520 Posso? 801 01:32:53,440 --> 01:32:54,280 Faça favor. 802 01:32:54,800 --> 01:32:55,640 Obrigado. 803 01:32:58,040 --> 01:32:59,000 Sente-se. 804 01:33:11,520 --> 01:33:13,120 Quer uns biscoitos? 805 01:33:13,720 --> 01:33:14,800 Fui eu que os fiz. 806 01:33:55,760 --> 01:33:57,720 É a minha mãe. Morreu jovem. 807 01:33:58,320 --> 01:33:59,480 Era uma boa mulher. 808 01:34:04,280 --> 01:34:05,200 Não, obrigado. 809 01:34:09,280 --> 01:34:10,760 Vou chamar a Bianca. 810 01:34:13,840 --> 01:34:16,280 Terá de ter paciência com a minha irmã. 811 01:34:59,160 --> 01:35:00,400 Onde está o Antonio? 812 01:35:01,400 --> 01:35:02,400 Foi-se embora. 813 01:35:02,920 --> 01:35:03,920 Porquê? 814 01:35:41,160 --> 01:35:43,640 Vi a foto da mulher do Schettino. 815 01:35:47,480 --> 01:35:51,080 É igual à foto que a mãe encontrou na tua carteira, há anos. 816 01:35:52,840 --> 01:35:54,640 Lembro-me como se fosse ontem. 817 01:36:05,800 --> 01:36:06,640 Antonio. 818 01:36:08,360 --> 01:36:10,200 A irmã da Bianca é minha filha. 819 01:36:16,520 --> 01:36:18,880 Cresci com a família do Schettino. 820 01:36:21,320 --> 01:36:23,920 Quando ele se casou, fui o padrinho dele. 821 01:36:25,440 --> 01:36:29,880 Um ano depois, a Bianca nasceu e ele enlouqueceu, tornou-se um animal. 822 01:36:31,000 --> 01:36:32,440 Tinha desejado um rapaz. 823 01:36:35,480 --> 01:36:36,760 Começou a beber 824 01:36:37,440 --> 01:36:39,920 e a bater na mulher, pobre Cesarina. 825 01:36:40,920 --> 01:36:45,120 Sabes quantas vezes ela foi para a nossa casa e dormiu lá? 826 01:36:46,880 --> 01:36:47,720 Por isso… 827 01:36:57,800 --> 01:37:00,280 Nunca tive coragem de olhar nos olhos da Maria. 828 01:37:03,040 --> 01:37:05,160 Nunca me perdoei por isso. 829 01:37:14,040 --> 01:37:15,040 A mãe sabe? 830 01:37:28,040 --> 01:37:28,880 Antonio. 831 01:37:31,600 --> 01:37:33,400 Sabes como a Cesarina morreu? 832 01:37:35,880 --> 01:37:37,000 Matou-se. 833 01:38:21,040 --> 01:38:25,040 TENHO ALGO IMPORTANTE PARA TE DIZER. DE: ANTONIO PARADISO 834 01:38:27,680 --> 01:38:28,720 Paradiso. 835 01:39:37,880 --> 01:39:38,800 Antonio! 836 01:40:00,280 --> 01:40:01,200 Então… 837 01:40:02,680 --> 01:40:05,200 Não me vai dizer essa coisa importante? 838 01:40:15,840 --> 01:40:18,560 Quero casar-me contigo. Agora. 839 01:40:28,680 --> 01:40:29,680 Fecha os olhos. 840 01:46:03,200 --> 01:46:08,200 Legendas: Ruben Oliveira