1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,800 --> 00:00:25,440 NETFLIX SUNAR 4 00:01:37,280 --> 00:01:38,120 Bianca! 5 00:01:38,200 --> 00:01:40,800 Saçmalama. İndirsene! 6 00:01:44,120 --> 00:01:45,240 Hadi! Acele edin. 7 00:01:45,320 --> 00:01:46,680 Tamam, gel bakayım. 8 00:01:50,680 --> 00:01:52,880 Hayır! Ciccio, saçmalama! 9 00:01:54,160 --> 00:01:55,320 Bekle. 10 00:01:55,400 --> 00:01:57,680 -Bianca, gidelim. Geç oldu. -Ciccio! 11 00:01:57,760 --> 00:01:59,200 İndirsene! 12 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 Bianca, hadi! 13 00:02:01,360 --> 00:02:03,400 -Geldik! -Hadi ama. Geç oldu. 14 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 Bianca. 15 00:02:16,160 --> 00:02:17,200 Arkanı dön. 16 00:02:18,120 --> 00:02:19,600 Akşam görüşür müyüz? 17 00:02:20,240 --> 00:02:22,000 Mezarlığın yanındaki evde. 18 00:02:22,680 --> 00:02:23,920 Fıskiyenin yanında. 19 00:02:31,560 --> 00:02:34,440 Tanrım. Derdin ne senin? Hadi. 20 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 -Evet, derdin ne senin? -Hadi. Gidelim. 21 00:02:39,720 --> 00:02:42,200 -Hey, tek kelime etme. -Sen bir şeytansın. 22 00:02:42,320 --> 00:02:43,400 -Hoşça kal. -Güle güle. 23 00:02:43,480 --> 00:02:44,320 Güle güle. 24 00:02:47,040 --> 00:02:47,880 Güle güle. 25 00:02:49,480 --> 00:02:50,320 Güle güle. 26 00:02:52,280 --> 00:02:53,120 Güle güle. 27 00:03:03,560 --> 00:03:05,520 Rocco, ne yapıyorsun? 28 00:03:08,120 --> 00:03:09,800 Ağzından bu zıkkım düşmüyor! 29 00:03:12,120 --> 00:03:12,960 Yürü! 30 00:03:20,000 --> 00:03:21,600 -El atar mısın? -Tabii. 31 00:03:22,280 --> 00:03:23,640 -Yapabilir misin? -Evet. 32 00:03:24,560 --> 00:03:26,160 Bak. Aynen böyle. 33 00:03:27,240 --> 00:03:29,960 Önce uzatıyoruz, sonra inceltiyoruz. Dene hadi. 34 00:03:31,600 --> 00:03:33,120 Bu çok zararlı. 35 00:03:33,200 --> 00:03:35,920 Kaç kere söyleyeceğim? Kaç kere yahu! 36 00:03:36,000 --> 00:03:38,680 Onu rahat bırak. O şeyden ölen olmadı. 37 00:03:40,120 --> 00:03:42,520 Bunu yemelisin. Anladın mı? 38 00:03:43,400 --> 00:03:44,240 Al. 39 00:03:55,920 --> 00:03:58,400 Ciccio dün gece kaçta geldi? 40 00:04:14,800 --> 00:04:18,360 Dinle, hayır dedim. Bugün seninle kasabaya gelmeyeceğim. 41 00:04:18,440 --> 00:04:20,040 O zaman kendim giderim. 42 00:04:20,120 --> 00:04:22,280 Bianca, ateşle oynuyorsun. 43 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 Ciccio evli ve çocukları var. Anlıyor musun? 44 00:04:26,320 --> 00:04:28,840 Cosimo, bize su lazım! 45 00:04:28,920 --> 00:04:30,920 -Herkes biliyor. -Bir tane versene. 46 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 Bunlar çok güzel! 47 00:04:40,640 --> 00:04:43,000 Durabilirsiniz. Yemek geldi. Durun! 48 00:04:43,520 --> 00:04:44,600 Yemeğe gelin! 49 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 Hadi. Sandviçimizi yiyelim. 50 00:04:51,840 --> 00:04:53,480 Su istiyorlar, Cosimo. 51 00:05:01,680 --> 00:05:03,440 Biraz peynir lütfen. 52 00:05:09,280 --> 00:05:12,160 -Sandviçler nasıl? -Güzel. 53 00:05:12,240 --> 00:05:13,360 Afiyet olsun. 54 00:05:15,000 --> 00:05:15,880 Eline sağlık. 55 00:05:17,640 --> 00:05:18,480 Cosimo. 56 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 İyi misin? 57 00:05:30,640 --> 00:05:32,120 Güneşte fazla kalmışsın. 58 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 Ahıra git. 59 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 Bugünlük işin bitti. 60 00:05:37,880 --> 00:05:38,760 Hadi. 61 00:05:53,320 --> 00:05:55,280 -Bir merhaba bile yok mu? -Linda. 62 00:05:55,360 --> 00:05:58,640 Bana vakit ayıramıyorsun ama Schettino'nun kızına ayırıyorsun. 63 00:05:58,720 --> 00:06:01,760 -Köydeki herkes biliyor. -İyi bir kız ol. Evine git. 64 00:06:03,040 --> 00:06:04,280 Baba! 65 00:06:04,360 --> 00:06:05,200 Rocchino! 66 00:06:06,360 --> 00:06:08,800 -Bak, ne getirdim. Gördün mü? -Evet. 67 00:06:08,880 --> 00:06:11,160 Beğendin mi? İsmi ne olsun? 68 00:06:12,080 --> 00:06:13,200 Karaymış. 69 00:06:13,280 --> 00:06:15,560 Kara. Ona Kapkara diyelim. 70 00:06:15,640 --> 00:06:16,680 -Olur mu? -Evet. 71 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 İpinden tut. Tut hadi. 72 00:06:20,440 --> 00:06:21,640 Şöyle götürelim. 73 00:06:23,600 --> 00:06:26,280 Güzel. Buraya bağlayalım. Annem nerede? 74 00:06:26,880 --> 00:06:28,640 -Bilmem. -Ne demek bilmiyorsun? 75 00:06:30,040 --> 00:06:31,720 Hey! Seni küçük serseri! 76 00:06:32,960 --> 00:06:35,040 -Babanı seviyor musun? -Evet. 77 00:06:35,960 --> 00:06:36,800 Aferin sana. 78 00:06:36,880 --> 00:06:39,080 Ona iyi bak. Tamam mı? 79 00:06:42,480 --> 00:06:43,320 Luci! 80 00:06:44,480 --> 00:06:45,320 Lucia? 81 00:07:02,320 --> 00:07:03,720 Uyuyakaldım… 82 00:07:06,640 --> 00:07:08,840 Babama çok benziyorsun. 83 00:07:09,720 --> 00:07:12,440 Sen küçükken seni kucağına alıp şöyle derdi: 84 00:07:13,120 --> 00:07:15,520 "İki yaşında bile değil ama bak şu konuşana! 85 00:07:16,080 --> 00:07:18,160 Hayatta istediğini elde edebilir." 86 00:07:18,760 --> 00:07:19,720 Ama şimdi… 87 00:07:23,640 --> 00:07:25,760 Aklının zoru ne? Zoru ne, ha? 88 00:07:28,120 --> 00:07:29,520 Kes şunu! 89 00:07:33,720 --> 00:07:36,360 Buradan gitmeyi hiç düşündün mü anne? 90 00:07:36,440 --> 00:07:40,440 Başka yerde yaşamayı, farklı dili konuşanlarla birlikte olmayı... 91 00:07:44,800 --> 00:07:45,640 Hayır. 92 00:07:46,240 --> 00:07:47,600 Burada, çocuklarımla... 93 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 ...mutluyum. 94 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 Antonio bu ay yazmadı. 95 00:07:56,840 --> 00:07:58,400 Bizi unuttu mu ki? 96 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 Antonio mu? 97 00:08:00,760 --> 00:08:04,320 Antonio her zaman orada olacak. Her ay bizi düşünüyor. 98 00:08:15,200 --> 00:08:16,800 Buradan gitmek istiyorum. 99 00:08:37,880 --> 00:08:39,600 Saçların çok güzel. 100 00:08:41,680 --> 00:08:44,240 İçinde ne var. Göstersene. 101 00:08:45,000 --> 00:08:47,040 -Gömleğinin altında ne var? -Olmaz. 102 00:08:47,120 --> 00:08:48,800 -Yapma, olmaz. -Göstersene. 103 00:08:49,520 --> 00:08:50,360 Olmaz mı? 104 00:08:53,320 --> 00:08:55,680 Hadi. Arkanı dön! Bacaklarını aç. 105 00:09:36,640 --> 00:09:37,960 -Maria. -Selam, Ciccio. 106 00:09:38,960 --> 00:09:40,000 Kocan nerede? 107 00:09:40,080 --> 00:09:41,760 Hâlâ kızlarla kasabada. 108 00:09:43,080 --> 00:09:45,440 Hâlâ kasabada demek? Kahve yaptın mı? 109 00:09:45,520 --> 00:09:47,360 Yeni yaptım. Otursana. 110 00:09:47,920 --> 00:09:48,880 Sağ ol. 111 00:10:03,840 --> 00:10:04,680 Nefis. 112 00:10:05,480 --> 00:10:08,800 -Rodolfo Kafe'ninkinden güzel. -Kocamın aklına ne soktun? 113 00:10:09,360 --> 00:10:12,320 Başkana karşı gelenlere ne olduğunu biliyorsun. 114 00:10:12,400 --> 00:10:15,480 -Korkuyor musun? -İki kızım var. Anlıyor musun? 115 00:10:16,120 --> 00:10:19,560 -Böyle boktan mı yaşasınlar? -Onları yalnız büyütmek istemiyorum!  116 00:10:31,600 --> 00:10:32,840 Sıradaki. 117 00:10:37,400 --> 00:10:38,280 İsim. 118 00:10:38,360 --> 00:10:39,600 Domenico Stigliano. 119 00:10:40,720 --> 00:10:43,160 -Zeytinin ne kadar? -İki tomoli. 120 00:10:43,840 --> 00:10:45,480 İki demek. Aferin. 121 00:10:59,320 --> 00:11:00,160 Al bakalım. 122 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 Bu kadar mı, efendim? 123 00:11:03,640 --> 00:11:06,120 Bu para bana üç ay bile yetmez. 124 00:11:06,200 --> 00:11:09,360 İki çocuğum var. Bir yıldır tarlada çalışıyorum. 125 00:11:09,440 --> 00:11:11,000 Bu iş kolay mı sanıyorsun? 126 00:11:11,720 --> 00:11:12,840 Hiç kolay değil. 127 00:11:14,040 --> 00:11:17,640 Devlete ödenecek vergiler var. 128 00:11:17,720 --> 00:11:19,320 Onları kim ödüyor? Sen mi? 129 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 Sen mi ödüyorsun? 130 00:11:20,960 --> 00:11:23,720 Ben ödüyorum! Bunu kafana sok! 131 00:11:36,440 --> 00:11:37,280 Al. 132 00:11:38,800 --> 00:11:39,760 Hepsi bu. 133 00:11:40,360 --> 00:11:41,320 Gidebilirsin. 134 00:11:47,200 --> 00:11:48,160 Sıradaki. 135 00:11:52,080 --> 00:11:53,760 -İsim. -Ciccio Paradiso. 136 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 Ne yapıyor bu? 137 00:11:58,400 --> 00:12:00,880 Bu yıl 100 kilo zeytinin fiyatı 2000 lire. 138 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 Zeytini kim alacak? 139 00:12:05,040 --> 00:12:05,880 Ben. 140 00:12:08,400 --> 00:12:11,680 Ciccio, nehir kenarında üç tomoli zeytinim var. 141 00:12:11,760 --> 00:12:13,840 Haftaya iki tomoli daha hazır olur. 142 00:12:14,360 --> 00:12:15,320 Ben alırım. 143 00:12:17,760 --> 00:12:19,240 Artık bedavadan para yok! 144 00:12:19,960 --> 00:12:22,480 Böyle buralı olmayanlar kanımızı ememeyecek! 145 00:12:23,520 --> 00:12:26,320 Bu yıl zeytin para edecek, üç kuruşa verilmeyecek. 146 00:12:42,160 --> 00:12:45,520 Hey, suratınız niye asık? Şimdi içkiler benden! 147 00:12:45,600 --> 00:12:46,840 Bu gece uyumak yok! 148 00:12:46,920 --> 00:12:47,760 Evet! 149 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 Ciccio! 150 00:12:50,400 --> 00:12:51,320 Ciccio! 151 00:12:56,680 --> 00:12:58,160 Ek toprağı! 152 00:12:58,720 --> 00:13:00,120 Kadeh kaldıralım! 153 00:13:03,440 --> 00:13:04,840 -Merhaba. -Merhaba. 154 00:13:04,920 --> 00:13:05,760 Merhaba, anne. 155 00:13:20,520 --> 00:13:22,120 Olanları duydun mu? 156 00:13:23,840 --> 00:13:26,240 Mario kendini yakmak istedi. Niye mi? 157 00:13:27,000 --> 00:13:29,680 13 yaşındaki oğlu Pinuccio çalışırken öldü. 158 00:13:31,120 --> 00:13:32,880 Polise göre hava hoş. 159 00:13:32,960 --> 00:13:34,400 Bizse oturmuş yemek... 160 00:13:36,360 --> 00:13:38,280 Evimde bu muhabbeti istemiyorum. 161 00:13:41,520 --> 00:13:45,760 O adi Buccella, Cataldo, Schettino günlük ne kadar ödüyor biliyor musun? 162 00:13:45,840 --> 00:13:48,640 400 boktan liret! 400 liret, baba! 163 00:13:49,200 --> 00:13:50,600 Bir litre süt 100 liret! 164 00:13:51,360 --> 00:13:53,760 Başkalarının işine değil, aile işine bak. 165 00:13:53,840 --> 00:13:55,920 Hey! Lütfen. 166 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Maria, ekmek ver. 167 00:14:03,840 --> 00:14:05,080 Dün gece neredeydin? 168 00:14:07,640 --> 00:14:08,560 Lucia, lütfen. 169 00:14:09,400 --> 00:14:11,040 Eşine cevap versene. 170 00:14:12,160 --> 00:14:15,000 Artık bu evi sevmiyorsun, değil mi? 171 00:14:16,400 --> 00:14:18,440 Aynı deden gibisin. 172 00:14:19,560 --> 00:14:22,640 -Dün gece kiminle kırıştırdın? -Pekâlâ. 173 00:14:23,280 --> 00:14:26,480 Kırıştırdığın kadınlar çok mu tatlı? 174 00:14:26,560 --> 00:14:27,480 Lucia, lütfen. 175 00:14:29,760 --> 00:14:30,640 Git tabii. 176 00:14:31,200 --> 00:14:32,680 Orospularına git!  177 00:14:41,240 --> 00:14:42,960 -Bak. -O ne? 178 00:14:49,080 --> 00:14:50,440 Bunu nereden buldun? 179 00:14:52,240 --> 00:14:53,120 Bu… 180 00:14:53,880 --> 00:14:55,520 Teyzem… 181 00:14:56,840 --> 00:15:00,120 ...hasta bir Amerikan askerine yardım etmiş. 182 00:15:00,760 --> 00:15:02,080 O da bunu bırakmış. 183 00:15:42,120 --> 00:15:43,200 Ne diyor? 184 00:15:45,040 --> 00:15:46,400 Kim bilir. Fransızca. 185 00:15:47,120 --> 00:15:48,800 Çok güzel ama. 186 00:15:52,440 --> 00:15:53,360 Harika. 187 00:15:59,520 --> 00:16:00,560 Gezmeliyiz. 188 00:16:02,000 --> 00:16:03,600 Yeni yüzlerle tanışmalıyız. 189 00:16:05,560 --> 00:16:06,720 Burada ölemeyiz. 190 00:16:08,120 --> 00:16:09,320 Paris'e gidelim. 191 00:16:10,320 --> 00:16:12,560 Belki Fransızca bile öğrenebiliriz. 192 00:16:13,280 --> 00:16:16,240 Bu güzel şarkıda ne dendiğini anlayabiliriz. 193 00:16:30,840 --> 00:16:32,440 Çok güzelsin. 194 00:16:53,840 --> 00:16:55,120 Seni her görüşümde 195 00:16:56,200 --> 00:16:59,440 beni ateş basıyor. Sanki beynim duruyor. 196 00:17:01,440 --> 00:17:04,280 Ellerim terliyor, bacaklarım titriyor. 197 00:17:14,880 --> 00:17:15,800 Bianca. 198 00:17:32,440 --> 00:17:35,480 Dostum, sana duyduğum saygıdan ötürü 199 00:17:35,560 --> 00:17:39,080 bu piçle konuşmalısın. Konuşmak zorundasın! 200 00:17:40,400 --> 00:17:44,120 Altına sıçmasını sağla! Kimin patron olduğunu görsün! 201 00:17:45,640 --> 00:17:49,840 50 hektar buğday ve zeytinin var! Tam 50 hektar! 202 00:17:50,720 --> 00:17:52,960 Patron sensin, değil mi? 203 00:17:53,040 --> 00:17:54,000 Sensin! 204 00:17:54,080 --> 00:17:54,920 O değil! 205 00:17:56,200 --> 00:18:00,240 100 kilo başına 2000 lireti sana ödüyorum, başkasına değil! 206 00:18:00,320 --> 00:18:02,080 Onunla konuşmalısın. 207 00:18:02,160 --> 00:18:05,520 Onu buraya getirmelisin. Benden özür dilemeli. 208 00:18:08,480 --> 00:18:10,680 Don Luigi, sana söz veriyorum. 209 00:18:11,760 --> 00:18:13,360 Ciccio'yla konuşacağım... 210 00:18:15,000 --> 00:18:18,120 ...ama babasına benziyorsa işimiz zor olacak. 211 00:18:18,760 --> 00:18:21,040 -Bir deneyeyim. Haber veririm. -Sağ ol. 212 00:18:21,840 --> 00:18:23,880 Sana bir damacana güzel yağım var. 213 00:18:23,960 --> 00:18:25,480 Oğlum aşağıya koydu. 214 00:18:25,560 --> 00:18:27,520 Hep çok naziksin. Teşekkürler. 215 00:18:27,600 --> 00:18:29,400 -Sana borçluyum. -Teşekkürler. 216 00:18:37,600 --> 00:18:40,480 Bu akşam Gentile ailesini burada istiyorum. 217 00:18:42,320 --> 00:18:46,560 Varasano, Donadio, Morano, Pellitta ve Pastore ailelerini de. 218 00:18:47,160 --> 00:18:48,560 Bu akşam hepsi gelsin. 219 00:18:49,160 --> 00:18:50,760 Ciccio'yla ben ilgilenirim. 220 00:18:53,800 --> 00:18:56,240 -Selam, Vincenzo. -Görüşürüz. Hoşça kal. 221 00:19:05,560 --> 00:19:07,440 Cosimo Schettino kilisede mi? 222 00:19:07,520 --> 00:19:10,240 Bu bir mucize olmalı. Evlenecek falan mı? 223 00:19:11,000 --> 00:19:15,800 Ateşle oynuyorsun. Bianca'yla görüştüğünü Schettino öğrenirse iki seçeneğin olur: 224 00:19:15,880 --> 00:19:20,960 Ya onunla evlenirsin ya onunla evlenirsin. Üstelik sen çoktan evlisin. 225 00:19:21,040 --> 00:19:22,000 Bırak bu işi. 226 00:19:22,600 --> 00:19:24,080 Bir sürü kadının var. 227 00:19:25,640 --> 00:19:27,600 O sıradan bir kadın değil, Vince. 228 00:19:29,760 --> 00:19:32,400 Bianca gece gülse güneşi doğdurur. 229 00:19:35,000 --> 00:19:37,240 Ama sen anlayamazsın. Kimse anlayamaz. 230 00:19:37,840 --> 00:19:38,680 Ciccio… 231 00:19:38,760 --> 00:19:40,640 -Hadi bira içelim. -Ci. 232 00:19:40,720 --> 00:19:42,640 -Ci. -Gidelim. 233 00:19:42,720 --> 00:19:45,200 Tam bir dallamasın. 234 00:19:46,160 --> 00:19:48,760 Bırak beni. Sürekli gırgır peşindesin. 235 00:19:52,640 --> 00:19:54,160 Ciccio, bekle. 236 00:19:56,160 --> 00:19:57,000 Tonino. 237 00:19:57,080 --> 00:19:59,920 Schettino seninle konuşmak istiyor. Önemliymiş. 238 00:20:16,680 --> 00:20:20,640 Sakin olun. Hep birlikte gideriz. Ona gününü gösteririz. 239 00:20:23,640 --> 00:20:24,800 Sakin olsanıza. 240 00:20:24,880 --> 00:20:28,240 -Hayır, birlikte gideriz. -Umurumda değil! 241 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 -Yeter artık! -Kes şunu. 242 00:20:30,400 --> 00:20:32,640 Onu fena benzetiriz! 243 00:20:32,720 --> 00:20:35,160 -Kes şunu. Kaybol! -Yeter. Ciccio! 244 00:20:36,120 --> 00:20:39,560 Dinle, Vincenzo. Konuşma işini bana bırak. Ben hallederim. 245 00:21:06,360 --> 00:21:07,320 Girebilir miyim? 246 00:21:08,120 --> 00:21:10,360 İçeri gel. Cosimo, bir sandalye çek. 247 00:21:20,680 --> 00:21:22,960 Bir kadeh güzel şaraba ne dersin? 248 00:21:26,560 --> 00:21:28,080 Bianca, şarap getir. 249 00:21:52,240 --> 00:21:54,320 Kızım Bianca'yı tanıyor musun? 250 00:21:56,120 --> 00:21:56,960 Hayır. 251 00:22:02,480 --> 00:22:03,320 Şerefe. 252 00:22:04,080 --> 00:22:04,920 Şerefe. 253 00:22:07,920 --> 00:22:09,000 Ailen nasıl? 254 00:22:10,600 --> 00:22:12,360 Eşinin adı Lucia, değil mi? 255 00:22:12,880 --> 00:22:14,640 Dur. Oğlunun adı da... 256 00:22:14,720 --> 00:22:17,000 -Rocchino -Rocchino. İyiler mi? 257 00:22:17,080 --> 00:22:18,000 İyiler. Sağ ol. 258 00:22:19,800 --> 00:22:22,160 Aileni ne zamandır tanıyorum biliyor musun? 259 00:22:22,920 --> 00:22:26,720 Gençken baban ve ben kardeş gibiydik. 260 00:22:26,800 --> 00:22:28,040 Hatta ondan öteydi. 261 00:22:29,360 --> 00:22:31,720 Deden vaftiz babamdı. Biliyor muydun? 262 00:22:33,600 --> 00:22:36,960 Sonra bir kızla tanıştı ve Amerika'ya gitti. 263 00:22:38,320 --> 00:22:40,920 Büyükanneni üç çocukla yalnız bıraktı. 264 00:22:42,480 --> 00:22:45,080 Kız kaç yaşındaydı biliyor musun? 16. 265 00:22:45,920 --> 00:22:47,360 Deden 55 yaşındaydı! 266 00:23:00,800 --> 00:23:01,680 Almayayım. 267 00:23:03,120 --> 00:23:04,160 Pekâlâ. 268 00:23:05,400 --> 00:23:07,360 Şu zeytin olayı da ne? 269 00:23:08,240 --> 00:23:09,720 Benden iyi biliyorsun. 270 00:23:11,760 --> 00:23:14,040 Evet ama Don Luigi'nin dediğine göre 271 00:23:14,120 --> 00:23:16,800 geçen gece Palladino'nun meyhanesinde... 272 00:23:16,880 --> 00:23:18,120 Evet, doğru. 273 00:23:18,200 --> 00:23:20,960 Fakirlerin sırtından bir servet elde etti. 274 00:23:21,920 --> 00:23:24,920 Aileler yıl boyu tarlada alın teri döküyor, 275 00:23:25,000 --> 00:23:28,760 o gelip hiçbir bok yapmadan üç katını kazanıyor. 276 00:23:29,640 --> 00:23:30,600 Bay Schettino, 277 00:23:31,120 --> 00:23:32,240 ben babam gibiyim. 278 00:23:33,440 --> 00:23:35,520 Kimse bana zorla bir şey yaptıramadı. 279 00:23:36,800 --> 00:23:39,040 Ve biri bana savaş açmak istiyorsa 280 00:23:40,520 --> 00:23:41,480 ortalık karışır. 281 00:23:43,360 --> 00:23:44,680 Bunu dostuna söyle. 282 00:23:44,760 --> 00:23:47,400 Toprağı eken biziz! Fiyatı biz belirleriz. 283 00:23:57,080 --> 00:23:58,080 Haklısın. 284 00:23:59,280 --> 00:24:00,240 Doğru söyledin. 285 00:24:00,920 --> 00:24:02,840 Cesursun. Orası kesin. 286 00:24:04,000 --> 00:24:05,200 Tıpkı baban gibi. 287 00:24:07,760 --> 00:24:10,560 Elinden bir şey gelmez. Kan kandır. 288 00:24:13,200 --> 00:24:14,040 Pekâlâ. 289 00:24:26,400 --> 00:24:28,080 Git hadi. İşlerim var. 290 00:24:29,120 --> 00:24:30,360 Cosimo, onu uğurla. 291 00:24:36,720 --> 00:24:37,920 Ayağınıza sağlık. 292 00:24:57,240 --> 00:24:58,080 Nasıl geçti? 293 00:25:34,240 --> 00:25:35,680 İyi akşamlar, Don Luigi. 294 00:25:35,760 --> 00:25:39,280 Beni kasabaya götürür müsün? 295 00:25:46,200 --> 00:25:49,480 Ne istiyorsunuz? Tanrı aşkına, ne istiyorsunuz? 296 00:25:50,160 --> 00:25:51,800 Cennetteki herkes uyuyor. 297 00:25:54,720 --> 00:25:57,440 Anladım. Para mı istiyorsunuz? 298 00:26:01,240 --> 00:26:02,360 İmdat! 299 00:26:02,440 --> 00:26:05,000 Sürünüyor. Domuz gibi sürünüyor. 300 00:26:10,360 --> 00:26:11,560 Seni pislik! 301 00:26:12,440 --> 00:26:15,520 15 bin liret. 302 00:26:16,080 --> 00:26:17,280 Seni pislik! 303 00:26:19,160 --> 00:26:21,360 Yeter, Domenico. Yeter! 304 00:26:21,440 --> 00:26:22,280 Gidelim. 305 00:29:01,920 --> 00:29:03,000 Çiçeğimsin. 306 00:29:06,280 --> 00:29:07,120 Merhaba. 307 00:29:08,920 --> 00:29:10,040 Delirdin mi? 308 00:29:10,800 --> 00:29:12,800 -Gel. -Ciccio, ne yapıyorsun? 309 00:29:15,680 --> 00:29:17,760 -Ahıra gidelim. -Hayır, olmaz. 310 00:29:33,320 --> 00:29:34,200 Ciccio. 311 00:29:54,440 --> 00:29:55,720 Gel bakayım. 312 00:29:55,800 --> 00:29:57,840 Babam öğrenirse ortalık karışır. 313 00:29:57,920 --> 00:29:59,920 Er geç öğrenecek. 314 00:30:01,680 --> 00:30:02,520 Bianca. 315 00:30:15,720 --> 00:30:16,560 Bianca. 316 00:30:19,920 --> 00:30:21,640 Seninleyken sanki... 317 00:30:22,880 --> 00:30:24,280 Sanki zaman duruyor. 318 00:30:27,280 --> 00:30:28,680 Kulağıma müzik geliyor. 319 00:30:36,720 --> 00:30:37,600 Bianca. 320 00:30:41,440 --> 00:30:42,840 Hep seninle olmak istiyorum. 321 00:30:51,800 --> 00:30:53,360 Lucia'yı sevmiyor musun? 322 00:30:56,120 --> 00:30:56,960 Seviyorum. 323 00:30:57,800 --> 00:30:59,280 Ama sen apayrısın. 324 00:31:00,120 --> 00:31:01,760 Burada olmayan bir şeysin. 325 00:32:42,400 --> 00:32:44,360 Bu yıl zeytin bol. 326 00:32:46,320 --> 00:32:48,440 Hepsini toplayamazlar. 327 00:32:52,280 --> 00:32:54,120 Parayı çöpe atamayız. 328 00:32:56,080 --> 00:32:57,760 Geceyi birlikte geçirdik. 329 00:32:58,240 --> 00:32:59,640 Tüm geceyi. 330 00:32:59,720 --> 00:33:02,480 Ahırda mı? Aklını kaçırmışsın. 331 00:33:04,440 --> 00:33:06,040 Sonunda rahibe olacaksın. 332 00:33:08,600 --> 00:33:11,920 Kasabaya git, bizimle çalışmak isteyen var mı öğren. 333 00:33:14,160 --> 00:33:15,760 Ne zaman gitti? 334 00:33:15,840 --> 00:33:19,080 Bilmiyorum. Sabah olmuştu. Önce ben çıktım. 335 00:33:21,960 --> 00:33:23,400 Saman alacağım. 336 00:33:24,000 --> 00:33:25,760 Atlardan biri topallıyor. 337 00:33:26,840 --> 00:33:28,320 Tekrar nal çakmalıyız. 338 00:33:29,480 --> 00:33:31,480 Cosimo, seninle geleyim. 339 00:33:53,000 --> 00:33:54,360 -Duydun mu? -Hayır. 340 00:33:55,720 --> 00:33:56,560 Ne oldu? 341 00:34:01,640 --> 00:34:02,680 Tilkidir. 342 00:34:03,840 --> 00:34:05,320 Ama... 343 00:34:05,400 --> 00:34:06,720 Cosimo, duymadım... 344 00:34:17,120 --> 00:34:19,360 -Hayvan falandır... -Maria! 345 00:34:23,120 --> 00:34:24,360 Dur, Cosimo! 346 00:34:24,440 --> 00:34:25,280 Sen... 347 00:34:25,880 --> 00:34:28,680 Babamın istediği samanı götür yoksa çok kızar. 348 00:34:29,280 --> 00:34:30,120 İcabına bak. 349 00:34:30,680 --> 00:34:32,120 Yemek birazdan hazır olur. 350 00:34:32,720 --> 00:34:33,680 İçeri geçiyorum. 351 00:34:49,760 --> 00:34:50,600 Ciccio? 352 00:34:51,320 --> 00:34:52,160 Ci! 353 00:34:52,840 --> 00:34:54,240 Tanrı aşkına! 354 00:34:56,120 --> 00:34:57,000 Dediğimi yap. 355 00:34:58,040 --> 00:34:59,760 -Gitti mi? -Evet, gitti. 356 00:35:01,280 --> 00:35:03,480 Dinle, pencereden çık. Çabuk! 357 00:35:03,560 --> 00:35:05,240 -Hoşça kal, Maria. -Acele et! 358 00:35:22,200 --> 00:35:24,040 Bay Schettino, size saygım var 359 00:35:24,800 --> 00:35:28,160 ama Don Luigi uzun süredir çocuklarımızın kanını emiyor. 360 00:35:30,000 --> 00:35:31,720 Bana saygıdan mı bahsediyorsun? 361 00:35:35,280 --> 00:35:37,800 Eşin hastalandığında sana kim yardım etti? 362 00:35:39,680 --> 00:35:40,520 Siz ettiniz. 363 00:35:42,120 --> 00:35:45,360 Bir ihtiyacın olduğunda kimin kapısını çaldın? 364 00:35:47,200 --> 00:35:48,080 Sizinkini. 365 00:35:50,840 --> 00:35:51,800 Saygı budur. 366 00:35:53,280 --> 00:35:54,680 Söylediğin şey değil. 367 00:35:57,640 --> 00:35:59,600 Savaş açmanın kimseye faydası olmaz. 368 00:36:07,160 --> 00:36:08,880 Barış içinde yaşamak istiyoruz. 369 00:36:35,600 --> 00:36:36,440 Lucia. 370 00:36:49,080 --> 00:36:51,080 Rocchino, in oradan. 371 00:36:52,480 --> 00:36:53,680 Ne yapıyorsun? 372 00:36:53,760 --> 00:36:55,240 Bunları nereden buldun? 373 00:36:56,840 --> 00:36:57,680 Gel bakayım. 374 00:36:58,680 --> 00:36:59,520 Hemen eve git! 375 00:37:00,640 --> 00:37:01,480 Eve git hadi. 376 00:37:17,080 --> 00:37:18,760 Bu sabah uyandığımda 377 00:37:19,360 --> 00:37:20,600 yatağında değildi. 378 00:37:22,000 --> 00:37:23,400 Öleceğim sandım. 379 00:37:24,760 --> 00:37:25,920 Giustino onu buldu. 380 00:37:28,080 --> 00:37:29,640 Seni arıyormuş. 381 00:37:35,160 --> 00:37:37,680 Dışarı çıkalım. Peder Felice geldi. 382 00:37:40,400 --> 00:37:43,080 Günah çıkarmaya gelmedim. Buna ihtiyacım yok. 383 00:37:45,240 --> 00:37:46,760 Günah işlemedim. 384 00:37:49,480 --> 00:37:51,000 Anlamaya geldim. 385 00:38:13,280 --> 00:38:15,000 Anlayacak bir şey yok, Lucia. 386 00:38:18,920 --> 00:38:19,840 Seni seviyorum. 387 00:38:20,920 --> 00:38:22,840 Ama istediğimiz şeyler farklı. 388 00:38:27,760 --> 00:38:29,680 Bu, sana göre günah, bana göre değil. 389 00:38:46,560 --> 00:38:48,000 Bianca, bekle. 390 00:38:50,520 --> 00:38:51,360 Bekle. 391 00:39:03,800 --> 00:39:04,640 Bianca? 392 00:39:06,640 --> 00:39:07,600 Bianca, bekle. 393 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 Bianca? 394 00:39:11,440 --> 00:39:12,800 Saçmalama, Bianca. 395 00:39:19,360 --> 00:39:20,200 Bianca. 396 00:39:23,080 --> 00:39:24,720 Bu çok tehlikeli. İn hadi. 397 00:39:26,400 --> 00:39:28,040 Hadi, in lütfen. 398 00:39:28,960 --> 00:39:31,120 Babamın bize bakışını gördün mü? 399 00:39:31,200 --> 00:39:32,840 Evet, gördüm. İn hadi. 400 00:39:33,880 --> 00:39:34,920 Bence haberi var. 401 00:39:39,480 --> 00:39:40,440 İner misin? 402 00:39:41,280 --> 00:39:42,600 Bianca. 403 00:39:43,600 --> 00:39:45,040 Bu çok tehlikeli. İn. 404 00:39:50,640 --> 00:39:51,480 Pekâlâ. 405 00:40:06,120 --> 00:40:08,600 Sana bileğine dek uzanan uzun bir elbise alacağım. 406 00:40:08,680 --> 00:40:10,080 Kraliçeler gibi olacaksın. 407 00:40:10,640 --> 00:40:12,760 -Kırmızı. -Evet, kırmızı. 408 00:40:14,200 --> 00:40:15,560 Bir de yüzük istiyorum. 409 00:40:18,600 --> 00:40:19,560 Gözlerini kapat. 410 00:40:26,360 --> 00:40:27,760 Üç gün sonra gidiyoruz. 411 00:40:31,640 --> 00:40:32,680 Yalan söyleme. 412 00:40:33,680 --> 00:40:35,520 Ve ne istediğine dikkat et. 413 00:40:39,720 --> 00:40:40,560 Şunu oku. 414 00:40:50,080 --> 00:40:51,960 Sabah babana vereceğim. 415 00:41:00,600 --> 00:41:02,320 Kardeşim Antonio'ya gideceğiz. 416 00:41:22,040 --> 00:41:23,080 Eee? 417 00:41:25,080 --> 00:41:26,440 Ciccio'yla birlikteydi. 418 00:41:39,680 --> 00:41:41,840 Maria'ya söyle, beyaz gömleğimi getirsin. 419 00:41:59,560 --> 00:42:01,240 Maria, kardeşin nerede? 420 00:42:02,360 --> 00:42:05,640 Carmela teyzelerde. Un almaya gitti. 421 00:42:11,840 --> 00:42:13,520 Ne iyi bir kızım var. 422 00:42:16,160 --> 00:42:18,760 Un almak için Carmela teyzeye gitmiş. 423 00:42:21,200 --> 00:42:22,880 Seni düzgün yetiştirdim. 424 00:42:24,400 --> 00:42:25,240 Bianca. 425 00:42:27,320 --> 00:42:28,160 Gel buraya. 426 00:42:33,240 --> 00:42:34,480 Carmela teyze nasıl? 427 00:42:36,360 --> 00:42:38,080 Onu hiç ziyaret etmiyormuşsun. 428 00:42:46,760 --> 00:42:47,600 Orospu. 429 00:42:57,680 --> 00:42:59,520 Bu evde eksiğimiz yok. 430 00:43:01,320 --> 00:43:02,560 Bir yalancı var... 431 00:43:06,200 --> 00:43:07,520 ...bir de orospu. 432 00:43:20,360 --> 00:43:21,600 Niye öyle bakıyorsun? 433 00:43:24,000 --> 00:43:25,800 Ne oldu? Beğenmedin mi? 434 00:43:26,960 --> 00:43:31,200 15 yaşındaki kızları ahırda soyarken... 435 00:43:34,480 --> 00:43:35,800 ...hoşuna gidiyor ama. 436 00:45:41,560 --> 00:45:42,440 Hey. 437 00:45:57,480 --> 00:45:58,320 Deh. 438 00:46:33,920 --> 00:46:35,120 Sana bunu getirdim. 439 00:46:37,280 --> 00:46:38,680 Bir haftadır bendeydi. 440 00:46:40,720 --> 00:46:42,080 Okumam yok, evlat. 441 00:46:43,320 --> 00:46:44,520 Bir günümü alır. 442 00:46:46,800 --> 00:46:48,360 Sana okuyayım o zaman. 443 00:46:50,760 --> 00:46:52,480 Sana bir şey göstereyim. Gel. 444 00:46:58,400 --> 00:47:01,000 Savaştan beri böyle bir yıl geçirmedik. 445 00:47:03,360 --> 00:47:04,920 Bu topraklar çok verimli. 446 00:47:08,160 --> 00:47:09,280 Sadece su lazım. 447 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 Şükürler olsun ki... 448 00:47:17,080 --> 00:47:18,520 ...burada suyumuz bol. 449 00:47:20,320 --> 00:47:22,160 Yaşanan sıcaklara rağmen... 450 00:47:26,720 --> 00:47:28,080 ...toprak hâlâ nemli. 451 00:47:38,840 --> 00:47:39,800 Evet, nemli. 452 00:47:46,600 --> 00:47:47,960 Altı nemli. 453 00:47:49,280 --> 00:47:50,280 Nemli! 454 00:47:58,600 --> 00:47:59,560 Seni uyarmıştım. 455 00:48:03,480 --> 00:48:04,320 Defalarca. 456 00:48:37,960 --> 00:48:39,800 Artık tek kelime edemeyeceksin. 457 00:48:41,320 --> 00:48:42,400 Tek kelime bile! 458 00:49:34,320 --> 00:49:35,160 Hayır! 459 00:49:37,120 --> 00:49:38,080 Hayır, Lucia! 460 00:49:38,160 --> 00:49:40,200 -Bakma! -Hayır! 461 00:49:44,960 --> 00:49:46,600 Hayır! 462 00:49:48,760 --> 00:49:51,080 Hayır, yalvarırım. Olmaz! 463 00:49:53,200 --> 00:49:54,360 Tanrım! 464 00:50:22,440 --> 00:50:24,520 Artık babam değilsin! 465 00:50:25,120 --> 00:50:26,720 Sen bir hiçsin! 466 00:50:27,600 --> 00:50:30,720 Senin kanından olduğum için tiksiniyorum! 467 00:50:33,800 --> 00:50:35,240 Ciccio! 468 00:52:02,520 --> 00:52:05,760 Antonio, müdür seninle konuşmak istiyor. 469 00:52:20,080 --> 00:52:21,440 -Geç hadi. -Teşekkürler. 470 00:52:22,120 --> 00:52:23,320 -Gir, Antonio. -Efendim. 471 00:52:23,400 --> 00:52:24,240 Günaydın. 472 00:53:08,360 --> 00:53:10,360 -Merhaba. -Merhaba, Antonio. 473 00:53:12,160 --> 00:53:14,280 Babam bu akşam bizi yemeğe davet etti. 474 00:53:15,600 --> 00:53:16,440 İyi. 475 00:53:17,800 --> 00:53:18,640 Ne oldu? 476 00:53:27,240 --> 00:53:28,560 Antonio, sorun ne? 477 00:53:32,040 --> 00:53:32,880 Kardeşim... 478 00:53:39,320 --> 00:53:40,280 Kardeşim ölmüş. 479 00:53:42,960 --> 00:53:43,920 Öldürmüşler. 480 00:54:35,000 --> 00:54:36,480 Kim o? 481 00:54:37,040 --> 00:54:37,880 Bilmem. 482 00:54:44,480 --> 00:54:46,080 Bir saniye! 483 00:54:47,360 --> 00:54:48,840 Polis, açın kapıyı! 484 00:54:48,920 --> 00:54:51,720 Polis mi? Şu vakitte ne istiyorlar? 485 00:54:53,320 --> 00:54:55,000 -Hadi. Gidelim. -Ne oldu? 486 00:54:55,080 --> 00:54:58,040 Ben bir şey yapmadım. Ne istiyorsunuz? 487 00:56:00,080 --> 00:56:00,920 Antonio! 488 00:56:03,840 --> 00:56:05,280 -Anne. -Antonio. 489 00:56:10,080 --> 00:56:11,240 İnanabiliyor musun? 490 00:56:12,520 --> 00:56:14,040 Ciccio öldü. 491 00:56:16,280 --> 00:56:17,680 Ciccio öldü. 492 00:56:22,240 --> 00:56:23,880 Ciccio'muz öldü. 493 00:56:27,320 --> 00:56:28,360 Öldü. 494 00:56:37,040 --> 00:56:37,880 Antonio. 495 00:56:38,840 --> 00:56:39,680 Merhaba. 496 00:56:54,640 --> 00:56:55,480 Korkunç. 497 00:56:56,920 --> 00:56:59,760 Duydun mu? Ciccio'yu bir hayvan gibi öldürdüler. 498 00:57:04,000 --> 00:57:06,040 Artık burada olmak istemiyorum. 499 00:57:07,320 --> 00:57:10,040 Ne istersen yaparım. Seni rahatsız etmem. 500 00:57:11,440 --> 00:57:14,160 Arkadaşın, tanıdığın varsa hemen evlenirim. 501 00:57:16,440 --> 00:57:17,640 Ne diyorsun sen? 502 00:57:26,520 --> 00:57:28,320 -Lucia. -Antonio. 503 00:57:30,680 --> 00:57:31,920 Teşekkürler, Antonio. 504 00:57:34,440 --> 00:57:35,680 Geldiğin için sağ ol. 505 00:57:46,560 --> 00:57:47,400 Al. 506 00:57:50,320 --> 00:57:51,920 Bunu Peder Felice'ye ver. 507 00:57:53,120 --> 00:57:56,600 Ciccio'muza özel bir tören yapmasını söyle. 508 00:57:57,360 --> 00:57:58,440 -Anladın mı? -Evet. 509 00:58:01,920 --> 00:58:03,120 Lucia, gidelim. 510 00:58:04,280 --> 00:58:07,240 Gidip çiçek ve mum alalım. 511 00:58:08,840 --> 00:58:09,960 Birazdan döneriz. 512 00:59:09,680 --> 00:59:11,880 Tanrı aşkına, nereye gidiyorsun? 513 00:59:12,440 --> 00:59:13,440 Ciccio'yu görmeye. 514 00:59:14,000 --> 00:59:14,840 Bianca. 515 00:59:24,960 --> 00:59:27,520 Yemin ederim, yaklaşırsan karnını delerim! 516 01:00:44,040 --> 01:00:44,960 Hayır, Antonio. 517 01:00:47,120 --> 01:00:48,280 Ciccio'yu taşıyacağız. 518 01:00:50,080 --> 01:00:51,400 Linda, buraya gel. 519 01:00:53,160 --> 01:00:54,000 Sen de. 520 01:00:55,360 --> 01:00:56,200 Hadi. 521 01:02:49,800 --> 01:02:51,000 Başınız sağ olsun. 522 01:02:55,920 --> 01:02:57,720 Gol atamazsın! 523 01:02:59,080 --> 01:03:00,920 Şut çek. Kurtaracağım. 524 01:03:03,680 --> 01:03:05,600 -Hayır! -Gol! 525 01:03:09,880 --> 01:03:10,840 Gol attım. 526 01:03:11,640 --> 01:03:13,000 Rezalet. 527 01:03:13,080 --> 01:03:15,000 -Güzel! -Bekle! 528 01:03:15,080 --> 01:03:15,920 Bekle! 529 01:03:20,400 --> 01:03:23,040 Kardeşin geçen gece Don Luigi'ye saldırdığı için 530 01:03:23,120 --> 01:03:24,920 karakoldaydı. 531 01:03:25,520 --> 01:03:28,240 Ondan sonra eve tek başına gittiğini görmüşler. 532 01:03:29,240 --> 01:03:30,920 Şimdilik tek bildiğimiz bu. 533 01:03:43,520 --> 01:03:45,520 Kuzeyde örümcek öldürmek kötü şans getirir. 534 01:03:47,400 --> 01:03:48,720 Buralı değilsin, değil mi? 535 01:03:49,560 --> 01:03:52,280 Dinle, müsaade edersen soruları ben sorarım. 536 01:03:52,360 --> 01:03:55,240 O zaman belki de başka birine sormalısın, değil mi? 537 01:03:56,760 --> 01:03:58,280 İşimizi yapıyoruz. 538 01:03:58,760 --> 01:04:00,440 Haber alır almaz 539 01:04:00,520 --> 01:04:03,720 ailenizi bilgilendiririz. Merak etmeyin. 540 01:04:06,640 --> 01:04:07,640 İyi günler. 541 01:04:13,240 --> 01:04:16,000 -Antonio'nun bir ilgisi yok! -Kardeşi sonuçta! 542 01:04:16,080 --> 01:04:18,760 Kardeşim Pasquale Morano Ciccio yüzünden hapiste! 543 01:04:18,840 --> 01:04:20,440 -Anlıyor musun? -Yeter! 544 01:04:20,520 --> 01:04:24,320 30! Tam 30 adamın sonu onun gibi oldu! Beni duyuyor musun? 545 01:04:24,400 --> 01:04:25,720 Anladı. Yeter artık! 546 01:04:25,800 --> 01:04:28,440 -Bırak be! -Anladı. Yeter artık! Git hadi! 547 01:04:28,520 --> 01:04:30,600 Paradiso ailesi mi? Bombok bir aile! 548 01:04:30,680 --> 01:04:31,560 Kaybol! 549 01:04:32,040 --> 01:04:32,880 Yürü! 550 01:04:42,720 --> 01:04:43,560 Kim bu? 551 01:04:45,480 --> 01:04:48,840 Ciccio'nun tabutunu taşıyan kadınlardan biri karısı Rosina'ydı. 552 01:04:49,600 --> 01:04:54,040 Onu ahırda Ciccio'yla yakalamış. Olaylar oldu. Tahmin bile edemezsin. 553 01:04:55,840 --> 01:04:58,760 Antonio, kardeşin hovardalığı çok severdi. 554 01:05:04,240 --> 01:05:05,520 Peki ya Bianca? 555 01:05:07,760 --> 01:05:09,640 Ciccio'ya kaç kez dedim biliyor musun? 556 01:05:10,240 --> 01:05:11,160 "Unut bu kızı." 557 01:05:12,520 --> 01:05:13,360 Fayda etmedi. 558 01:05:14,240 --> 01:05:15,360 Aklını kaçırmıştı. 559 01:05:15,920 --> 01:05:17,440 Sağlıklı düşünmüyordu. 560 01:05:19,840 --> 01:05:22,040 Ciccio şöyle derdi: 561 01:05:22,800 --> 01:05:24,360 "Bianca bir kadın değil. 562 01:05:25,640 --> 01:05:26,640 O bir tanrıça." 563 01:05:29,280 --> 01:05:32,720 Pekâlâ. Çavuşla görüşme nasıl geçti? 564 01:05:34,480 --> 01:05:36,320 İyi. İyi geçti. 565 01:05:39,560 --> 01:05:40,560 Sağ ol, Vincenzo. 566 01:05:41,720 --> 01:05:42,600 Eee? 567 01:05:43,640 --> 01:05:47,040 Oğlunu öldürdüler. Susup bir şey yapmayacak mısın? 568 01:05:49,280 --> 01:05:50,480 Ciccio bir hata yaptı. 569 01:05:51,480 --> 01:05:53,120 Hata yaparsan bedelini ödersin. 570 01:05:53,760 --> 01:05:54,960 Oğlum olsa bile. 571 01:06:09,040 --> 01:06:10,400 Ciccio bela getirirdi. 572 01:06:11,120 --> 01:06:12,360 İnsanlara umut verdi. 573 01:06:14,120 --> 01:06:18,080 Hiçbir şeyi olmayan bizim gibilere umut vermekten beteri yoktur. 574 01:06:19,040 --> 01:06:20,520 Faydadan çok zarar verir. 575 01:06:25,040 --> 01:06:29,040 Antonio, bu suçlulara savaş açmak için onlar gibi olmalısın. 576 01:06:32,640 --> 01:06:34,280 Ciccio öyle biri değildi. 577 01:06:43,400 --> 01:06:44,640 Bu gece gidiyorum. 578 01:06:45,360 --> 01:06:46,200 Otobüsle. 579 01:06:53,000 --> 01:06:53,840 Antonio. 580 01:06:57,880 --> 01:07:01,760 Bu evi, bu insanları, bizi, her şeyi unut. 581 01:07:03,920 --> 01:07:05,480 Bir daha buraya gelme. 582 01:07:56,400 --> 01:07:57,800 Dokunma bana! 583 01:07:57,880 --> 01:07:59,800 -Dokunma bana! -Kes sesini! 584 01:08:24,160 --> 01:08:26,680 -Babanla konuşmak istiyorum. -Uyuyor. 585 01:08:28,280 --> 01:08:31,000 Ne oldu? Kardeşimin başına gelene üzüldü mü? 586 01:08:31,080 --> 01:08:32,320 Uyuyor dedim. 587 01:08:33,720 --> 01:08:36,480 Ayrıca, Paradiso ailesi bu evde hoş karşılanmaz. 588 01:08:36,560 --> 01:08:38,440 Kokunuzu sevmiyoruz. 589 01:08:39,240 --> 01:08:40,200 Neden mi? 590 01:08:41,840 --> 01:08:43,680 İğrenç bir koku da ondan. 591 01:08:44,160 --> 01:08:46,960 Yerini bilmeyen pis insanlar gibi kokuyorsunuz. 592 01:08:49,080 --> 01:08:51,160 Böyle diyerek beni meraklandırdın. 593 01:08:52,360 --> 01:08:54,040 İstediğini düşünebilirsin. 594 01:08:55,200 --> 01:08:57,040 Sizin gibilerden korkmuyorum. 595 01:08:58,160 --> 01:09:00,520 Tüm kasaba gerçeği biliyor. Taşlar bile. 596 01:09:03,440 --> 01:09:05,680 Sahi mi? Kasabadaki herkes biliyor mu? 597 01:09:07,560 --> 01:09:09,080 Böylesi daha iyi. 598 01:09:09,160 --> 01:09:10,480 Herkes bilmeli. 599 01:09:11,160 --> 01:09:13,600 Kardeşin gereksiz işlere burnunu soktu. 600 01:09:14,840 --> 01:09:17,720 Kimse kızıma musallat olmak için evime gelemez. 601 01:09:18,720 --> 01:09:21,640 Onu erkek sineklerden bile uzak yetiştirdim. 602 01:09:23,680 --> 01:09:25,080 Baban için üzülüyorum. 603 01:09:25,920 --> 01:09:28,400 Ama kardeşin bu sonu hak etti. 604 01:09:30,240 --> 01:09:31,440 Unutma, evlat. 605 01:09:32,320 --> 01:09:33,520 Rüzgâr eken 606 01:09:34,120 --> 01:09:35,600 fırtına biçer. 607 01:09:38,400 --> 01:09:41,440 Sinirini sefaleti hep kabullenmiş bu halktan çıkarıyorsun. 608 01:09:41,920 --> 01:09:45,920 Senin gibiler tarafından ezilmeye, diri diri yenmeye boyun eğmişler. 609 01:09:47,560 --> 01:09:51,480 Halkın sefaletinden değil, mutluluğundan keyif almayı öğrenmelisin. 610 01:09:52,600 --> 01:09:55,160 Bu topraklar herkesi doyuracak kadar zengin. 611 01:09:56,640 --> 01:09:58,640 Ama maalesef bunu anlayamıyorsun. 612 01:09:59,160 --> 01:10:00,640 Gücün olduğunu sanıyorsun 613 01:10:01,320 --> 01:10:02,320 ama yanılıyorsun. 614 01:10:04,240 --> 01:10:05,120 Güç onlarda. 615 01:10:06,600 --> 01:10:08,920 Kardeşim gibiler öldüğü sürece... 616 01:10:11,640 --> 01:10:13,000 ...özgürlük asla ölmez. 617 01:10:15,760 --> 01:10:17,320 -Yasaların... -Yasaymış! 618 01:10:18,040 --> 01:10:20,080 Yasa burada avucumun içinde. 619 01:10:21,200 --> 01:10:23,240 Şimdi git ve babana selam söyle. 620 01:10:23,800 --> 01:10:25,360 İki oğlunu da kaybetmesin. 621 01:10:25,960 --> 01:10:26,800 Tek oğlu kalsın. 622 01:10:27,360 --> 01:10:28,680 Cosimo, kapıyı kapat. 623 01:10:30,000 --> 01:10:31,440 Ve içeri gel. 624 01:10:54,080 --> 01:10:55,320 Uslu dur, tamam mı? 625 01:10:58,400 --> 01:11:00,000 Antonio, onu da götür. 626 01:11:00,080 --> 01:11:01,360 Buradan uzak olsun. 627 01:11:02,040 --> 01:11:03,640 Bizim gibi olmadan. 628 01:11:06,760 --> 01:11:07,600 Lucia… 629 01:11:13,280 --> 01:11:14,280 Ağlama. 630 01:11:21,840 --> 01:11:22,840 Hoşça kal, anne. 631 01:12:16,560 --> 01:12:17,800 Sağ ol, Vincenzo. 632 01:14:27,840 --> 01:14:30,040 POLİS 633 01:15:14,720 --> 01:15:15,760 Maria! 634 01:15:18,880 --> 01:15:20,120 Maria! 635 01:15:28,000 --> 01:15:30,120 Cosimo'yu da öldürmüşler. 636 01:16:14,520 --> 01:16:15,360 Günaydın. 637 01:16:19,480 --> 01:16:21,760 On kilo un alabilir miyim? 638 01:16:21,840 --> 01:16:24,040 Üzgünüm, hiç kalmadı. Unumuz bitti. 639 01:16:25,280 --> 01:16:26,320 Üzgün müsün? 640 01:16:27,800 --> 01:16:28,800 Peki bu ne? 641 01:16:29,520 --> 01:16:30,720 O sizin için değil. 642 01:16:32,440 --> 01:16:36,160 Geçen sefer de unun yoktu. Ne oldu? Paramızı mı beğenmiyorsun? 643 01:16:37,360 --> 01:16:40,520 Unun bitti. Şekerin bitti. Tuzun bitti. 644 01:16:40,600 --> 01:16:42,280 Açlıktan ölelim mi? 645 01:16:42,760 --> 01:16:43,840 Hadi, gidelim. 646 01:16:55,360 --> 01:16:56,200 Bianca! 647 01:16:58,040 --> 01:16:59,160 Ne yapıyorsun? 648 01:17:56,440 --> 01:17:57,400 Girebilir miyim? 649 01:17:59,200 --> 01:18:00,160 Gir. 650 01:18:01,960 --> 01:18:05,640 İçeri gel! Çok uzun zaman oldu! Gel şöyle. Otursana. 651 01:18:06,360 --> 01:18:08,960 Otur. Gel şöyle, canım. 652 01:18:11,280 --> 01:18:15,920 Çiftlik evine kaç kez gelmek istedim, biliyor musun? 653 01:18:16,720 --> 01:18:20,960 Ama baban öldüğünden beri tüm zamanımı Matera'da geçiriyorum. 654 01:18:21,040 --> 01:18:25,560 Ofisim artık orada. Nadiren kasabaya geliyorum. 655 01:18:27,600 --> 01:18:29,200 Eviniz çok güzelmiş. 656 01:18:29,840 --> 01:18:31,440 Fedakârlık... 657 01:18:33,080 --> 01:18:35,080 Yıllarca fedakârlığın eseri. 658 01:18:35,800 --> 01:18:39,680 Söylesene, bu ziyaretini neye borçluyum? 659 01:18:40,680 --> 01:18:43,360 Yardım mı lazım? Söylemen yeter. 660 01:18:44,000 --> 01:18:46,960 Merhum babana borçluyum. 661 01:18:49,320 --> 01:18:53,240 Don Luigi, sahip olduğumuz topraklar çok büyük. 662 01:18:54,800 --> 01:18:56,240 Olanlardan sonra 663 01:18:57,280 --> 01:18:59,400 kimse bizim için çalışmak istemiyor. 664 01:19:01,040 --> 01:19:01,960 Evet, Caterina. 665 01:19:02,880 --> 01:19:04,360 Sağ ol. Oraya bırakıver. 666 01:19:06,240 --> 01:19:07,080 Al bakalım. 667 01:19:10,000 --> 01:19:10,840 Tadına bak. 668 01:19:11,400 --> 01:19:13,320 -Çok güzel. -Sağ olun, almayayım. 669 01:19:20,320 --> 01:19:21,600 Merak etme. 670 01:19:21,680 --> 01:19:24,000 Her şeyin icabına bakarız. 671 01:19:24,080 --> 01:19:28,280 Sen ve kardeşin endişelenmeyin. Size ekiplerimden birini yollarım. 672 01:19:31,440 --> 01:19:32,680 Amma büyümüşsün. 673 01:19:37,320 --> 01:19:38,760 Güzelleşmişsin. 674 01:19:41,280 --> 01:19:43,320 Sen ve kardeşin ufacıktınız. 675 01:19:45,880 --> 01:19:47,080 Kaç yaşındasın? 676 01:19:48,480 --> 01:19:50,240 Birini yollayacaksınız yani? 677 01:19:51,280 --> 01:19:52,360 Çok teşekkürler. 678 01:19:53,880 --> 01:19:54,920 Olmuş bil. 679 01:19:56,200 --> 01:19:57,200 Düşünüyordum da… 680 01:20:00,520 --> 01:20:02,840 Matera'ya gidiyorum. 681 01:20:06,200 --> 01:20:07,640 Benimle gelmez misin? 682 01:20:15,120 --> 01:20:16,480 İyi bir kızsan 683 01:20:17,080 --> 01:20:20,400 ömrünün sonuna kadar rahat edersin. Gel bakayım. 684 01:20:26,200 --> 01:20:28,280 Caterina! 685 01:20:38,520 --> 01:20:41,320 -İyi misin? -Yardım eder misin lütfen? 686 01:20:43,080 --> 01:20:46,560 Dur. Yardım edeyim. Hadi. Ver bana. 687 01:20:57,840 --> 01:21:01,000 -Hastaneye gitmesi lazım! -Hadi! Acele et! 688 01:21:08,760 --> 01:21:09,960 Yavaş! 689 01:22:39,920 --> 01:22:41,600 Of, çok acıyor! 690 01:22:42,520 --> 01:22:44,520 Yılan neye benziyordu? Gördün mü? 691 01:22:44,600 --> 01:22:46,280 Kocaman ve siyahtı. 692 01:22:48,080 --> 01:22:50,000 Vincenzo, kocaman ve siyah. 693 01:22:53,200 --> 01:22:54,120 O hâlde... 694 01:22:55,080 --> 01:22:56,520 ...bekleyeceğiz demek. 695 01:22:57,200 --> 01:22:59,760 Beklemek mi? Neyi bekleyeceğiz? 696 01:23:00,960 --> 01:23:05,040 Büyükannem şöyle derdi: "Bir yılan sokunca iki seçenek vardır. 697 01:23:05,680 --> 01:23:08,160 Ya oraya anne sütü sürersin... 698 01:23:09,120 --> 01:23:10,320 Sütün var mı? 699 01:23:10,400 --> 01:23:12,440 Ben mi? Neden bahsediyor? 700 01:23:12,520 --> 01:23:18,680 Ya da zehri emip sonra tükürürsün, anladın mı? 701 01:23:19,880 --> 01:23:21,000 İğrenç. 702 01:23:21,600 --> 01:23:22,720 Biliyorum ama… 703 01:23:24,000 --> 01:23:25,960 Hadi, kararını ver. O mu ben mi? 704 01:23:29,120 --> 01:23:30,000 Sen. 705 01:23:31,800 --> 01:23:33,520 Vincenzo, şunu tutsana. 706 01:23:34,040 --> 01:23:37,720 Diğer tarafa bakar mısın? Sen de, Vincent. Arkanı dön. 707 01:23:37,800 --> 01:23:39,080 Bekle. Kıpırdama. 708 01:23:42,440 --> 01:23:43,600 Adın ne? 709 01:23:44,920 --> 01:23:45,760 Bianca. 710 01:23:46,600 --> 01:23:47,480 Bianca. 711 01:23:48,600 --> 01:23:50,040 Bianca, bekle. Ben... 712 01:23:50,880 --> 01:23:51,720 Başlıyoruz. 713 01:23:51,800 --> 01:23:53,040 Gözlerini kapat. 714 01:23:53,120 --> 01:23:55,680 -Neden... -Kapatmalısın yoksa işe yaramaz. 715 01:23:58,960 --> 01:24:00,920 -Burası, değil mi? -Evet. 716 01:24:01,000 --> 01:24:03,720 Bekle. Rahat bir pozisyon bulmalıyım. 717 01:24:05,400 --> 01:24:07,160 Seni azgın it! 718 01:24:09,960 --> 01:24:13,760 Bir şeyin yok. Sarı sıçan yılanıydı. Zehirsizdir. 719 01:24:14,800 --> 01:24:16,800 Ama hayatını kurtardım, değil mi? 720 01:24:17,400 --> 01:24:18,400 Bunu unutma. 721 01:24:26,560 --> 01:24:28,080 Her gün benimlesin. 722 01:24:29,920 --> 01:24:30,760 Her zaman. 723 01:24:41,200 --> 01:24:42,040 Antonio! 724 01:24:42,520 --> 01:24:43,360 Selam. 725 01:24:45,800 --> 01:24:46,760 Bana bak! 726 01:24:48,000 --> 01:24:49,960 -Nasıl görünüyorum? -Muhteşem. 727 01:24:51,480 --> 01:24:53,600 Gel. Sana bir şey göstereceğim. 728 01:24:59,320 --> 01:25:01,120 İkinci kattaki daire. 729 01:25:01,760 --> 01:25:02,680 Harika. 730 01:25:02,760 --> 01:25:06,240 Babam dedi ki beğenirsek bir aya kalmaz taşınabilirmişiz. 731 01:25:08,480 --> 01:25:09,320 Güzel. 732 01:25:11,720 --> 01:25:13,440 İstediğimiz buydu, değil mi? 733 01:25:14,880 --> 01:25:15,720 Evet. 734 01:25:17,360 --> 01:25:18,200 Ne oldu? 735 01:25:18,760 --> 01:25:19,600 Yok bir şey. 736 01:25:20,440 --> 01:25:22,800 Antonio, her şey yolunda mı? 737 01:25:22,880 --> 01:25:24,160 Evet, yolunda. 738 01:25:25,920 --> 01:25:29,400 Babam son fabrika toplantısına gitmediğini söyledi. 739 01:25:29,480 --> 01:25:30,960 -Biliyorum. -Huyun değildir. 740 01:25:31,040 --> 01:25:32,240 Biliyorum. Sadece... 741 01:25:32,960 --> 01:25:35,240 -Sadece ne? -Gelemedim işte. 742 01:25:38,200 --> 01:25:39,160 Neler oluyor? 743 01:25:40,360 --> 01:25:42,160 Yüzüme bakmıyorsun, konuşmuyorsun. 744 01:25:43,040 --> 01:25:44,720 Neler oluyor? Söylesene. 745 01:25:45,240 --> 01:25:46,360 Bir şey olduğu yok. 746 01:25:47,400 --> 01:25:50,720 Sadece biraz sarsıldım. Kardeşimi kaybettim ve şu an... 747 01:25:50,800 --> 01:25:51,640 Hepsi bu. 748 01:25:56,680 --> 01:26:00,400 Antonio yıllar içinde burada önemli bir isim oldun. 749 01:26:01,840 --> 01:26:02,680 Herkes için. 750 01:26:03,520 --> 01:26:04,480 Teşekkürler. 751 01:26:08,880 --> 01:26:10,880 20 yılı aşkın süredir tanışıyoruz. 752 01:26:12,360 --> 01:26:14,960 Bir ihtiyacın olursa, uzaklaşmak istersen... 753 01:26:15,960 --> 01:26:16,960 ...istemen yeter. 754 01:26:17,760 --> 01:26:19,920 Seve seve yardımcı oluruz. 755 01:26:20,000 --> 01:26:22,080 Efendim, ben iyiyim. 756 01:26:22,160 --> 01:26:25,080 -Sadece bir kazaydı. -Onu dert etme. 757 01:26:25,760 --> 01:26:26,960 Hallederiz. 758 01:26:31,240 --> 01:26:33,080 Senin için endişeleniyorum. 759 01:26:34,320 --> 01:26:35,160 Ciddiyim. 760 01:26:35,720 --> 01:26:37,520 İşe devam edebilirim. İyiyim. 761 01:26:38,280 --> 01:26:39,480 -Emin misin? -Eminim. 762 01:26:42,760 --> 01:26:43,600 Tamam. 763 01:26:45,000 --> 01:26:46,440 -Sizi temin ederim. -Peki. 764 01:26:47,000 --> 01:26:47,840 Teşekkürler. 765 01:26:49,560 --> 01:26:50,720 Antonio. 766 01:26:50,800 --> 01:26:51,640 Evet? 767 01:26:52,160 --> 01:26:54,960 Kızım seni çok önemsiyor. 768 01:26:56,400 --> 01:26:58,480 Ailemizin bir parçası oldun. 769 01:27:00,040 --> 01:27:01,120 Onu üzme. 770 01:27:04,160 --> 01:27:05,080 Teşekkürler. 771 01:28:36,000 --> 01:28:38,560 ANTONIO PARADISO ENRICO TOTİ ARACILIĞIYLA - TRİESTE 772 01:28:48,720 --> 01:28:49,920 Anladın mı, Lorenzo? 773 01:28:52,080 --> 01:28:54,680 -O kim? -Her zamanki ekip. Girelim mi? 774 01:28:54,760 --> 01:28:55,600 İçeri girelim. 775 01:28:56,520 --> 01:28:58,200 -Bu kadar yeter. -Ve yedi! 776 01:28:58,280 --> 01:28:59,440 Selam. Ne haber Antonio? 777 01:29:00,160 --> 01:29:02,760 -Ne haber? -Nasıl gidiyor? 778 01:29:02,840 --> 01:29:04,320 Her şey yolunda. 779 01:29:04,400 --> 01:29:07,040 -Her zamanki biradan mı? -Evet. Sağ ol, Michele. 780 01:29:07,960 --> 01:29:09,440 Totò, oynayacak mısın? 781 01:29:10,360 --> 01:29:12,560 Ben oynamıyorum. Lorenzo yerimi alacak. 782 01:29:12,640 --> 01:29:15,840 Güzel! Bu akşam nihayet kazanabilirim! 783 01:29:15,920 --> 01:29:20,720 Bu akşam kim kazanacak? Hadi. Nasıl kazanıyorsun göster. 784 01:31:01,040 --> 01:31:02,560 -Günaydın. -Günaydın. 785 01:31:03,000 --> 01:31:03,840 İster misin? 786 01:31:04,440 --> 01:31:05,280 Hayır, sağ ol. 787 01:31:05,760 --> 01:31:07,600 -Kasabaya mı gidiyorsun? -Evet. 788 01:31:08,080 --> 01:31:10,000 Valizini koy. Hadi. 789 01:31:10,080 --> 01:31:10,920 Teşekkürler. 790 01:31:29,520 --> 01:31:31,200 Buralı değilsin, değil mi? 791 01:31:31,840 --> 01:31:33,280 Kasaba dışından mısın? 792 01:31:33,680 --> 01:31:35,880 Kuzeyden geliyorum ama burada doğdum. 793 01:31:35,960 --> 01:31:38,080 İnsana doğduğunda bile şans lazım. 794 01:32:04,160 --> 01:32:05,960 Burada olman ne güzel. 795 01:32:12,480 --> 01:32:14,160 -Nasılsın? -İyiyim. 796 01:32:34,040 --> 01:32:34,880 Günaydın. 797 01:32:36,400 --> 01:32:37,240 Günaydın. 798 01:32:38,400 --> 01:32:39,520 Bianca'yı arıyorum. 799 01:32:42,800 --> 01:32:43,640 Benimle gelin. 800 01:32:47,160 --> 01:32:48,000 Bu taraftan. 801 01:32:48,680 --> 01:32:49,640 Girebilir miyim? 802 01:32:53,440 --> 01:32:54,280 Buyurun. 803 01:32:54,800 --> 01:32:55,640 Teşekkürler. 804 01:32:58,040 --> 01:32:58,880 Oturun. 805 01:33:11,440 --> 01:33:13,120 Bisküvi alır mıydınız? 806 01:33:13,800 --> 01:33:14,640 Kendim yaptım. 807 01:33:55,760 --> 01:33:57,560 Annem. Genç yaşta öldü. 808 01:33:58,320 --> 01:33:59,320 İyi bir kadındı. 809 01:34:04,280 --> 01:34:05,320 Hayır, teşekkürler. 810 01:34:09,320 --> 01:34:10,520 Bianca'yı çağırayım. 811 01:34:13,840 --> 01:34:16,280 Kardeşime biraz sabır göstermelisiniz. 812 01:34:59,160 --> 01:35:00,160 Antonio nerede? 813 01:35:01,400 --> 01:35:02,240 Gitmiş. 814 01:35:02,960 --> 01:35:03,840 Niye? 815 01:35:41,160 --> 01:35:43,640 Schettino'nun karısının resmini gördüm. 816 01:35:47,480 --> 01:35:51,080 Annemin yıllar önce cüzdanında bulduğu resimle aynı. 817 01:35:52,840 --> 01:35:54,600 Dün gibi hatırlıyorum. 818 01:36:05,800 --> 01:36:06,640 Antonio, 819 01:36:08,440 --> 01:36:10,280 Bianca'nın kardeşi benim kızım. 820 01:36:16,520 --> 01:36:18,720 Çocukluğum Schettino ailesinde geçti. 821 01:36:21,320 --> 01:36:23,920 Evlendiğinde onun sağdıcıydım. 822 01:36:25,440 --> 01:36:27,000 Bir yıl sonra Bianca doğdu 823 01:36:27,640 --> 01:36:29,960 ve deliye döndü. Zıvanadan çıktı. 824 01:36:31,040 --> 01:36:32,480 Oğlu olsun istiyordu. 825 01:36:35,480 --> 01:36:36,680 İçmeye, 826 01:36:37,440 --> 01:36:39,800 eşi zavallı Cesarina'yı dövmeye başladı. 827 01:36:40,920 --> 01:36:45,280 Gece kaç kere evimize gelip bizde uyuduğunu biliyor musun? 828 01:36:46,880 --> 01:36:47,720 Yani... 829 01:36:57,800 --> 01:37:00,200 Maria'nın gözüne bakacak cesaretim olmadı. 830 01:37:03,040 --> 01:37:05,160 Bu yüzden kendimi hiç affetmedim. 831 01:37:14,040 --> 01:37:15,040 Annem biliyor mu? 832 01:37:28,040 --> 01:37:28,880 Antonio. 833 01:37:31,600 --> 01:37:33,400 Cesarina nasıl öldü biliyor musun? 834 01:37:35,880 --> 01:37:37,000 İntihar etti. 835 01:38:21,040 --> 01:38:24,400 SANA ÖNEMLİ BİR ŞEY SÖYLEYECEĞİM ANTONİO PARADİSO 836 01:38:27,720 --> 01:38:28,960 Paradiso. 837 01:39:37,880 --> 01:39:38,800 Antonio! 838 01:40:00,280 --> 01:40:01,200 Eee... 839 01:40:02,680 --> 01:40:05,200 Bana önemli bir şey söylemeyecek miydin? 840 01:40:15,840 --> 01:40:18,560 Seninle evlenmek istiyorum. Şu anda. 841 01:40:28,680 --> 01:40:29,640 Gözlerini kapat. 842 01:46:03,200 --> 01:46:08,200 Alt yazı çevirmeni: Engin Yeşilbayrak