1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,800 --> 00:00:25,440 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:01:37,240 --> 00:01:38,200 ‪Bianca! 5 00:01:38,280 --> 00:01:40,800 ‪Đừng ngốc thế. Cho em xuống. 6 00:01:44,120 --> 00:01:45,240 ‪Thôi nào! Mau lên. 7 00:01:45,320 --> 00:01:46,680 ‪Được rồi, đằng này. 8 00:01:50,680 --> 00:01:52,880 ‪Không! Ciccio, đừng ngốc thế! 9 00:01:54,160 --> 00:01:55,320 ‪Đợi đã nào. 10 00:01:55,400 --> 00:01:57,680 ‪- Bianca, đi thôi. Muộn rồi. ‪- Ciccio! 11 00:01:57,760 --> 00:01:59,200 ‪Cho em xuống! 12 00:01:59,280 --> 00:02:01,160 ‪Bianca, thôi nào! 13 00:02:01,240 --> 00:02:02,080 ‪Đến nơi rồi! 14 00:02:02,200 --> 00:02:03,560 ‪Đi nào. Muộn rồi. 15 00:02:13,040 --> 00:02:13,880 ‪Bianca. 16 00:02:16,160 --> 00:02:17,200 ‪Quay lại đi. 17 00:02:18,120 --> 00:02:19,600 ‪Gặp em tối nay nhé? 18 00:02:20,280 --> 00:02:21,960 ‪Ở ngôi nhà gần nghĩa trang. 19 00:02:22,680 --> 00:02:23,800 ‪Cạnh đài phun nước. 20 00:02:31,560 --> 00:02:34,440 ‪Chúa ơi. Đầu chị bị sao thế? Đi nào. 21 00:02:34,520 --> 00:02:37,240 ‪- Ừ, đầu em sao vậy? ‪- Thôi nào. Đi thôi. 22 00:02:39,720 --> 00:02:42,080 ‪- Này, chả nói gì. ‪- Anh là đồ quỷ. 23 00:02:42,160 --> 00:02:43,400 ‪- Chào. ‪- Tạm biệt. 24 00:02:43,480 --> 00:02:44,320 ‪Tạm biệt. 25 00:02:47,040 --> 00:02:47,880 ‪Tạm biệt. 26 00:02:49,480 --> 00:02:50,320 ‪Tạm biệt. 27 00:02:52,280 --> 00:02:53,120 ‪Tạm biệt. 28 00:03:03,560 --> 00:03:05,520 ‪Rocco, con đang làm gì vậy? 29 00:03:08,120 --> 00:03:09,720 ‪Cứ hay ăn thứ rác rưởi này! 30 00:03:12,120 --> 00:03:12,960 ‪Đi đi! 31 00:03:19,920 --> 00:03:21,360 ‪- Muốn giúp bà chứ? ‪- Có. 32 00:03:22,280 --> 00:03:23,600 ‪- Làm được chứ? ‪- Có ạ. 33 00:03:24,520 --> 00:03:26,160 ‪Nhìn đó. Cứ như thế này. 34 00:03:27,200 --> 00:03:30,000 ‪Nặn cho dài trước rồi làm mỏng. Thử xem. 35 00:03:31,600 --> 00:03:32,760 ‪Thứ này tệ cho con. 36 00:03:33,360 --> 00:03:35,840 ‪Mẹ phải nói con bao lần nữa? Bao lần hả? 37 00:03:35,920 --> 00:03:38,680 ‪Để nó yên. Có ai ăn thứ đó mà chết đâu. 38 00:03:40,120 --> 00:03:42,520 ‪Con nên ăn đồ như thế này. Hiểu chứ? 39 00:03:43,400 --> 00:03:44,240 ‪Đây nhé. 40 00:03:55,960 --> 00:03:58,040 ‪Tối qua Ciccio về lúc mấy giờ? 41 00:04:14,800 --> 00:04:18,360 ‪Nghe này, em từ chối. ‪Hôm nay em không vào thị trấn với chị. 42 00:04:18,440 --> 00:04:20,000 ‪Chị sẽ đi một mình vậy. 43 00:04:20,080 --> 00:04:22,280 ‪Bianca, chị đang đùa với lửa. 44 00:04:23,120 --> 00:04:26,240 ‪Ciccio đã kết hôn và có con. Chị hiểu chứ? 45 00:04:26,320 --> 00:04:28,840 ‪Cosimo, ta cần nước ở chỗ này! 46 00:04:28,920 --> 00:04:31,000 ‪- Ai cũng biết. ‪- Cho tôi quả ô liu. 47 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 ‪Mấy quả này ngon đấy. 48 00:04:40,640 --> 00:04:43,000 ‪Tạm dừng được rồi. Đồ ăn đây. Dừng đi! 49 00:04:43,520 --> 00:04:44,600 ‪Tới ăn thôi! 50 00:04:45,680 --> 00:04:47,600 ‪Đi nào. Ăn bánh kẹp thôi. 51 00:04:51,840 --> 00:04:53,480 ‪Họ cần nước, Cosimo. 52 00:05:01,680 --> 00:05:03,320 ‪Chút phô mai thôi, làm ơn. 53 00:05:09,240 --> 00:05:10,480 ‪Bánh kẹp thế nào? 54 00:05:10,560 --> 00:05:12,160 ‪Ngon lắm. 55 00:05:12,240 --> 00:05:13,360 ‪Tận hưởng đi. 56 00:05:15,000 --> 00:05:15,880 ‪Làm tốt lắm. 57 00:05:17,600 --> 00:05:18,440 ‪Cosimo. 58 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 ‪Ổn đấy chứ? 59 00:05:30,640 --> 00:05:32,120 ‪Cô ở ngoài nắng lâu quá. 60 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 ‪Vào nhà kho đi. 61 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 ‪Nay cô xong việc rồi. 62 00:05:37,880 --> 00:05:38,760 ‪Đi đi. 63 00:05:53,320 --> 00:05:55,280 ‪- Không dừng lại chào à? ‪- Linda. 64 00:05:55,360 --> 00:05:58,600 ‪Anh hết rảnh với tôi rồi, ‪mà rảnh với con gái Schettino. 65 00:05:58,680 --> 00:06:01,600 ‪- Cả làng biết đấy. ‪- Làm cô gái ngoan. Về nhà đi. 66 00:06:03,040 --> 00:06:04,280 ‪Bố ơi! 67 00:06:04,360 --> 00:06:05,200 ‪Rocchino! 68 00:06:06,360 --> 00:06:08,280 ‪Thấy bố mang theo gì không? 69 00:06:08,360 --> 00:06:09,600 ‪- Có ạ. ‪- Thích không? 70 00:06:10,120 --> 00:06:11,120 ‪Nên gọi nó là gì? 71 00:06:12,040 --> 00:06:15,120 ‪- Nó có màu đen. ‪- Nó có màu đen. Gọi nó là Đen Nhẻm. 72 00:06:15,640 --> 00:06:16,680 ‪- Được chứ? ‪- Dạ. 73 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 ‪Cầm lấy sợi dây đi. Cầm lấy. 74 00:06:20,320 --> 00:06:21,160 ‪Dẫn nó ra đây. 75 00:06:23,800 --> 00:06:26,280 ‪Tốt lắm. Buộc nó ở đây nhé. Mẹ đâu? 76 00:06:26,920 --> 00:06:28,640 ‪- Chịu ạ. ‪- Nói chịu là sao? 77 00:06:30,040 --> 00:06:31,720 ‪Này! Đồ ranh con này! 78 00:06:32,960 --> 00:06:35,040 ‪- Con có yêu bố không? ‪- Có ạ. 79 00:06:35,960 --> 00:06:36,800 ‪Ngoan lắm. 80 00:06:36,880 --> 00:06:39,080 ‪Trông chừng nó nhé. Được chứ? 81 00:06:42,400 --> 00:06:43,240 ‪Luci! 82 00:06:44,440 --> 00:06:45,280 ‪Lucia ơi? 83 00:07:02,280 --> 00:07:03,680 ‪Con đã ngủ quên… 84 00:07:06,640 --> 00:07:08,640 ‪Con giống bố của mẹ lắm, biết chứ? 85 00:07:09,720 --> 00:07:12,080 ‪Hồi con bé, ông hay ôm con nói: "Nine à, 86 00:07:13,120 --> 00:07:15,440 ‪nó chưa đủ hai tuổi mà nghe nó nói kìa! 87 00:07:16,080 --> 00:07:18,040 ‪Nó muốn gì ở đời là sẽ làm được". 88 00:07:18,720 --> 00:07:19,560 ‪Nhưng giờ thì… 89 00:07:23,600 --> 00:07:25,840 ‪Cái đầu con bị làm sao vậy? Sao hả? 90 00:07:28,120 --> 00:07:29,520 ‪Đủ rồi đấy! 91 00:07:33,760 --> 00:07:35,760 ‪Mẹ có từng nghĩ rời khỏi đây chưa? 92 00:07:36,520 --> 00:07:40,320 ‪Để sống ở một nơi khác… ‪Với những người khác, nói thứ tiếng khác. 93 00:07:41,080 --> 00:07:41,920 ‪Hả? 94 00:07:44,680 --> 00:07:45,520 ‪Chưa hề. 95 00:07:46,160 --> 00:07:47,600 ‪Mẹ thấy hạnh phúc ở đây. 96 00:07:48,480 --> 00:07:49,600 ‪Với các con của mẹ. 97 00:07:54,720 --> 00:07:56,400 ‪Tháng này Antonio chưa viết. 98 00:07:56,920 --> 00:07:58,360 ‪Anh ấy chưa quên ta chứ? 99 00:07:58,960 --> 00:07:59,800 ‪Antonio á? 100 00:08:00,720 --> 00:08:02,040 ‪Antonio sẽ luôn ở đó. 101 00:08:02,760 --> 00:08:04,280 ‪Nó nghĩ về ta mỗi tháng. 102 00:08:15,240 --> 00:08:16,560 ‪Con muốn rời khỏi đây. 103 00:08:37,880 --> 00:08:39,240 ‪Cô có mái tóc thật đẹp. 104 00:08:41,680 --> 00:08:44,240 ‪Cô mặc gì bên dưới? Cho tôi xem. 105 00:08:45,040 --> 00:08:47,040 ‪- Cho tôi xem trong áo cô. ‪- Không. 106 00:08:47,120 --> 00:08:48,840 ‪- Làm ơn. Không. ‪- Cho xem đi. 107 00:08:49,520 --> 00:08:50,360 ‪Không á? 108 00:08:52,840 --> 00:08:55,680 ‪Làm đi. Quay lại! Dạng chân ra đi. 109 00:09:36,520 --> 00:09:37,880 ‪- Maria. ‪- Chào, Ciccio. 110 00:09:39,000 --> 00:09:39,960 ‪Chồng cô đâu? 111 00:09:40,040 --> 00:09:42,280 ‪- Vẫn ở thị trấn với tụi con gái. ‪- Ừm. 112 00:09:43,080 --> 00:09:44,480 ‪- Vẫn ở thị trấn à? ‪- Ừ. 113 00:09:44,560 --> 00:09:46,560 ‪- Cô pha cà phê à? ‪- Vừa làm đó. 114 00:09:46,640 --> 00:09:48,320 ‪- Ngồi đi. ‪- Cảm ơn. 115 00:10:03,840 --> 00:10:06,360 ‪Ngon lắm. Hơn quán của Rodolfo. 116 00:10:07,400 --> 00:10:11,400 ‪Anh nhồi gì vào đầu chồng tôi? ‪Anh rõ ai chống thị trưởng bị sao mà. 117 00:10:12,440 --> 00:10:14,520 ‪- Cô sợ à? ‪- Tôi có hai con gái. 118 00:10:14,600 --> 00:10:17,680 ‪- Anh hiểu chứ? ‪- Muốn bọn nó sống ở nơi khỉ này ư? 119 00:10:17,760 --> 00:10:19,560 ‪Đâu muốn nuôi chúng một mình! 120 00:10:31,600 --> 00:10:32,760 ‪Người tiếp theo. 121 00:10:37,400 --> 00:10:38,280 ‪Nêu tên đi. 122 00:10:38,360 --> 00:10:39,600 ‪Domenico Stigliano. 123 00:10:40,680 --> 00:10:43,040 ‪- Có bao nhiêu ô liu? ‪- Tầm hơn trăm cân. 124 00:10:43,840 --> 00:10:45,480 ‪Hơn trăm cân à? Tốt lắm. 125 00:10:59,360 --> 00:11:01,800 ‪- Đây nhé. ‪- Thế thôi ạ, thưa ngài? 126 00:11:03,600 --> 00:11:06,120 ‪Số tiền này đâu đủ cho tôi trụ ba tháng. 127 00:11:06,200 --> 00:11:09,360 ‪Tôi có hai đứa con. ‪Tôi quần quật làm nông cả năm rồi. 128 00:11:09,440 --> 00:11:11,000 ‪Anh nghĩ việc này dễ à? 129 00:11:11,720 --> 00:11:12,840 ‪Không dễ chút nào. 130 00:11:14,040 --> 00:11:17,160 ‪Phải nộp thuế cho chính phủ đấy. 131 00:11:17,720 --> 00:11:20,400 ‪Ai nộp cho họ? Anh à? Anh nộp cho họ chứ? 132 00:11:21,000 --> 00:11:23,720 ‪Tôi nộp cho họ đấy! Nhồi ý đó vào đầu đi. 133 00:11:36,440 --> 00:11:37,280 ‪Đây nhé. 134 00:11:38,800 --> 00:11:39,840 ‪Và chỉ thế thôi. 135 00:11:40,360 --> 00:11:41,320 ‪Giờ đi được rồi. 136 00:11:47,120 --> 00:11:48,240 ‪Người tiếp theo. 137 00:11:52,080 --> 00:11:53,800 ‪- Tên. ‪- Ciccio Paradiso. 138 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 ‪Anh ta làm quái gì vậy? 139 00:11:58,400 --> 00:12:00,840 ‪Năm nay, 100 cân ô liu là 2,000 lire. 140 00:12:00,920 --> 00:12:02,920 ‪Vậy… ai sẽ mua số đó? 141 00:12:05,040 --> 00:12:05,880 ‪Tôi sẽ mua. 142 00:12:08,360 --> 00:12:11,600 ‪Ciccio này, tôi có ‪hơn trăm rưỡi cân ở gần sông. 143 00:12:11,680 --> 00:12:13,600 ‪Tuần nữa tôi sẽ có hơn trăm cân. 144 00:12:14,360 --> 00:12:15,320 ‪Tôi sẽ mua cho. 145 00:12:17,760 --> 00:12:19,200 ‪Hết vụ kiếm tiền dễ rồi! 146 00:12:19,960 --> 00:12:22,160 ‪Dân ngoài thị trấn hút máu ta đủ rồi! 147 00:12:23,560 --> 00:12:26,320 ‪Năm nay, dầu sẽ tốn tiền, ‪không phải cho không. 148 00:12:42,240 --> 00:12:45,520 ‪Này! Sao mà u ám thế? ‪Lượt tiếp theo tôi khao! 149 00:12:45,600 --> 00:12:46,840 ‪Tối nay không ngủ! 150 00:12:46,920 --> 00:12:47,760 ‪Hay lắm! 151 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 ‪Ciccio! 152 00:12:50,400 --> 00:12:51,320 ‪Ciccio! 153 00:12:56,680 --> 00:12:58,160 ‪Cuốc đất nào! 154 00:12:58,760 --> 00:13:00,120 ‪Nâng cốc chúc mừng nào! 155 00:13:02,960 --> 00:13:04,480 ‪- Chào. ‪- Chào. 156 00:13:05,000 --> 00:13:05,840 ‪Chào mẹ. 157 00:13:20,520 --> 00:13:21,880 ‪Bố nghe vụ xảy ra chưa? 158 00:13:23,840 --> 00:13:25,040 ‪Mario muốn tự thiêu. 159 00:13:25,560 --> 00:13:29,680 ‪Bố biết sao chứ? Con trai ông ấy, ‪Pinuccio, 13 tuổi, chết khi làm việc. 160 00:13:31,160 --> 00:13:32,880 ‪Cảnh sát vờ như không có gì. 161 00:13:32,960 --> 00:13:34,200 ‪Ta thì ngồi đây ăn… 162 00:13:36,360 --> 00:13:38,280 ‪Bố không muốn nghe vụ này ở nhà. 163 00:13:41,520 --> 00:13:45,760 ‪Bố biết lũ khốn đó, Buccella, ‪Cataldo, Schettino trả bao tiền một ngày? 164 00:13:45,840 --> 00:13:50,080 ‪Bốn trăm 400 lire khốn nạn, bố ạ! ‪Một lít sữa là 100 lire! 165 00:13:51,320 --> 00:13:53,760 ‪Để ý việc ở nhà, kệ chuyện người khác đi! 166 00:13:53,840 --> 00:13:54,680 ‪Này! 167 00:13:55,320 --> 00:13:56,160 ‪Làm ơn đi. 168 00:13:57,640 --> 00:13:58,560 ‪Maria, bánh mì. 169 00:14:03,840 --> 00:14:05,080 ‪Tối qua anh ở đâu? 170 00:14:07,600 --> 00:14:08,600 ‪Lucia, làm ơn đi. 171 00:14:09,400 --> 00:14:10,880 ‪Sao không trả lời vợ con? 172 00:14:11,440 --> 00:14:14,720 ‪Hả? Con thật sự không thích nhà này nữa à? 173 00:14:16,400 --> 00:14:18,440 ‪Con cũng như ông của con. 174 00:14:19,240 --> 00:14:21,440 ‪- Thôi. ‪- Tối qua anh ở giữa chân ai? 175 00:14:21,520 --> 00:14:22,400 ‪Thôi đi mà. 176 00:14:23,280 --> 00:14:26,480 ‪Đám phụ nữ ấy có mật ong giữa hai chân à? 177 00:14:26,560 --> 00:14:27,560 ‪Lucia, làm ơn đi. 178 00:14:29,760 --> 00:14:32,680 ‪Vậy cứ đi đi. ‪Đến với lũ điếm của anh! Xéo! 179 00:14:41,240 --> 00:14:42,720 ‪- Nhìn này. ‪- Gì thế? 180 00:14:49,080 --> 00:14:50,440 ‪Anh lấy đâu ra cái đó? 181 00:14:52,240 --> 00:14:53,120 ‪Cái này… 182 00:14:53,880 --> 00:14:55,440 ‪Về cơ bản, dì của anh… 183 00:14:56,840 --> 00:14:58,400 ‪đã cứu một người lính Mỹ… 184 00:14:59,120 --> 00:15:00,000 ‪bị ốm nặng. 185 00:15:00,760 --> 00:15:02,080 ‪Ông ta tặng nó cho dì. 186 00:15:42,120 --> 00:15:43,200 ‪Anh ta nói gì đó? 187 00:15:45,000 --> 00:15:46,360 ‪Ai biết. Là tiếng Pháp. 188 00:15:47,120 --> 00:15:48,760 ‪Nhưng nghe rất hay. 189 00:15:52,400 --> 00:15:53,320 ‪Thật tuyệt vời. 190 00:15:59,520 --> 00:16:00,600 ‪Ta nên đi du lịch. 191 00:16:02,000 --> 00:16:03,200 ‪Gặp những người mới. 192 00:16:05,520 --> 00:16:06,960 ‪Ta không thể chết ở đây. 193 00:16:08,120 --> 00:16:09,320 ‪Hãy cùng đến Paris. 194 00:16:10,280 --> 00:16:12,560 ‪Có lẽ ta còn có thể học tiếng Pháp. 195 00:16:13,280 --> 00:16:16,200 ‪Để ta hiểu được ‪bài hát tuyệt vời này nói gì. 196 00:16:30,840 --> 00:16:32,440 ‪Em thật xinh đẹp. 197 00:16:53,840 --> 00:16:55,160 ‪Mỗi lần thấy anh, 198 00:16:56,200 --> 00:16:59,040 ‪đầu em như bốc cháy. Em không hiểu gì nữa. 199 00:17:01,440 --> 00:17:04,200 ‪Tay em đổ mồ hôi và chân em run rẩy. 200 00:17:14,880 --> 00:17:15,800 ‪Bianca. 201 00:17:32,400 --> 00:17:35,480 ‪Vì sự tôn trọng của tôi với anh, bạn tôi, 202 00:17:35,560 --> 00:17:37,960 ‪anh phải nói chuyện với gã khốn này. 203 00:17:38,040 --> 00:17:39,080 ‪Anh phải làm thế! 204 00:17:40,400 --> 00:17:43,800 ‪Anh phải làm gã chết khiếp! ‪Gã phải hiểu ai nắm quyền! 205 00:17:45,600 --> 00:17:49,760 ‪Anh sở hữu 50 hecta ‪lúa mì và ô liu! Năm mươi! 206 00:17:50,720 --> 00:17:53,000 ‪Anh là ông chủ, đúng chứ? 207 00:17:53,080 --> 00:17:54,920 ‪Là anh! Chứ không phải gã! 208 00:17:56,200 --> 00:17:58,960 ‪Chỉ anh tôi mới trả ‪cỡ 2,000 lire cho 100 cân. 209 00:17:59,040 --> 00:18:00,240 ‪Không ai khác! 210 00:18:00,320 --> 00:18:02,080 ‪Nên anh cần nói với gã. 211 00:18:02,160 --> 00:18:03,680 ‪Anh phải đưa gã đến đây. 212 00:18:03,760 --> 00:18:05,120 ‪Gã phải xin lỗi tôi. 213 00:18:08,480 --> 00:18:10,680 ‪Don Luigi, tôi hứa với ông là… 214 00:18:11,800 --> 00:18:13,280 ‪sẽ nói với Ciccio, nhưng… 215 00:18:15,040 --> 00:18:16,440 ‪nếu gã mà giống bố gã… 216 00:18:17,280 --> 00:18:18,200 ‪thì sẽ khó đấy. 217 00:18:18,800 --> 00:18:20,800 ‪- Để tôi thử. Sẽ báo ông. ‪- Cảm ơn. 218 00:18:21,880 --> 00:18:25,440 ‪Tôi có hũ dầu tốt cho ông. ‪Con trai tôi đã để sẵn ở dưới nhà. 219 00:18:25,520 --> 00:18:26,440 ‪Anh luôn tử tế. 220 00:18:27,120 --> 00:18:29,120 ‪- Cảm ơn. ‪- Có gì đâu, Don Luigi. 221 00:18:37,600 --> 00:18:40,480 ‪Tối nay, tao muốn nhà Gentile tới đây. 222 00:18:42,320 --> 00:18:46,160 ‪Cả nhà Varasano, Donadio, ‪Morano, Pellitta và nhà Pastore. 223 00:18:47,200 --> 00:18:50,440 ‪Tao muốn tất cả tới đây tối nay. ‪Tao sẽ lo vụ Ciccio. 224 00:18:53,800 --> 00:18:55,760 ‪- Chào, Vincenzo. ‪- Gặp lại sau. 225 00:18:55,840 --> 00:18:56,680 ‪Tạm biệt. 226 00:19:05,600 --> 00:19:07,360 ‪Cosimo Schettino ở nhà thờ ư? 227 00:19:07,440 --> 00:19:10,240 ‪Hẳn là phép màu. Gã sẽ thề làm tu sĩ à? 228 00:19:10,880 --> 00:19:14,480 ‪Anh đang đùa với lửa. ‪Schettino mà biết anh cặp với Bianca, 229 00:19:14,560 --> 00:19:17,800 ‪anh có hai lựa chọn, ‪hoặc là cưới cô ấy hoặc cưới cô ấy. 230 00:19:18,320 --> 00:19:20,400 ‪Mà tôi nghĩ anh đã kết hôn rồi. 231 00:19:21,080 --> 00:19:22,000 ‪Thôi bỏ đi. 232 00:19:22,640 --> 00:19:24,120 ‪Anh có nhiều phụ nữ mà. 233 00:19:25,680 --> 00:19:27,480 ‪Vince, cô ý đâu chỉ là phụ nữ. 234 00:19:29,840 --> 00:19:32,320 ‪Bianca cười vào đêm sẽ khiến mặt trời mọc. 235 00:19:34,960 --> 00:19:37,200 ‪Nhưng anh đâu thể hiểu. Không ai cả. 236 00:19:37,840 --> 00:19:38,680 ‪Ciccio… 237 00:19:38,760 --> 00:19:40,640 ‪- Ta đi uống bia nào. ‪- Ci à. 238 00:19:40,720 --> 00:19:42,640 ‪- Ci à. ‪- Đi thôi. 239 00:19:42,720 --> 00:19:45,200 ‪Anh đúng là đồ khốn. 240 00:19:46,160 --> 00:19:48,760 ‪Tránh tôi ra! Anh cứ cư xử như kẻ hâm. 241 00:19:52,680 --> 00:19:54,160 ‪Ciccio, đợi đã. 242 00:19:56,160 --> 00:19:57,000 ‪Tonino. 243 00:19:57,080 --> 00:19:59,840 ‪Schettino muốn nói với anh. ‪Bảo là quan trọng. 244 00:20:16,680 --> 00:20:20,640 ‪Bình tĩnh. Ta sẽ đi cùng nhau. ‪Ta sẽ cho gã thấy. 245 00:20:23,640 --> 00:20:24,800 ‪Bình tĩnh được chứ? 246 00:20:24,880 --> 00:20:28,240 ‪- Không, ta sẽ đi cùng nhau. ‪- Tôi mặc kệ hết! 247 00:20:28,320 --> 00:20:30,320 ‪- Tôi chịu đựng đủ rồi! ‪- Thôi đi. 248 00:20:30,400 --> 00:20:32,640 ‪Tôi sẽ đập gã nhừ tử! 249 00:20:32,720 --> 00:20:35,160 ‪- Thôi đi. Biến đi! ‪- Đủ rồi. Ciccio! 250 00:20:36,160 --> 00:20:39,400 ‪Nghe này, Vincenzo. ‪Để tôi nói cho. Tôi sẽ xử lý. 251 00:21:06,360 --> 00:21:07,320 ‪Tôi vào nhé? 252 00:21:08,120 --> 00:21:10,360 ‪Vào đi. Cosimo, lấy ghế cho anh ta. 253 00:21:20,680 --> 00:21:22,600 ‪Một ly vang ngon nhé, nói sao? 254 00:21:26,520 --> 00:21:28,080 ‪Bianca, mang rượu vang ra. 255 00:21:52,240 --> 00:21:54,320 ‪Quen con gái tôi chứ, Bianca ấy? 256 00:21:56,120 --> 00:21:56,960 ‪Không. 257 00:22:02,480 --> 00:22:03,320 ‪Cạn ly. 258 00:22:04,080 --> 00:22:04,920 ‪Cạn ly. 259 00:22:07,880 --> 00:22:09,080 ‪Gia đình anh ra sao? 260 00:22:10,600 --> 00:22:12,040 ‪Vợ anh tên Lucia, nhỉ? 261 00:22:12,880 --> 00:22:14,560 ‪Đợi đã. Và con trai anh là… 262 00:22:14,640 --> 00:22:15,960 ‪- Rocchino. ‪- Rocchino. 263 00:22:16,040 --> 00:22:17,600 ‪- Họ ổn chứ? ‪- Ổn. Cảm ơn. 264 00:22:19,800 --> 00:22:22,000 ‪Có rõ tôi quen gia đình anh bao lâu? 265 00:22:22,920 --> 00:22:26,720 ‪Hồi còn trẻ, bố anh với tôi như là anh em. 266 00:22:26,800 --> 00:22:27,800 ‪Thậm chí hơn thế. 267 00:22:29,360 --> 00:22:31,480 ‪Ông anh là bố đỡ đầu tôi. Biết chứ? 268 00:22:33,640 --> 00:22:36,920 ‪Rồi… ông ta gặp một cô gái và sang Mỹ. 269 00:22:38,320 --> 00:22:40,520 ‪Ông ta để lại cho bà anh ba đứa con. 270 00:22:42,560 --> 00:22:44,960 ‪Biết cô gái đó bao tuổi không? Cô ta 16. 271 00:22:45,880 --> 00:22:47,240 ‪Ông của anh đã 55! 272 00:23:00,800 --> 00:23:01,640 ‪Không, cảm ơn. 273 00:23:03,160 --> 00:23:04,000 ‪Vậy… 274 00:23:05,480 --> 00:23:07,360 ‪chuyện về ô liu là sao đó? 275 00:23:08,280 --> 00:23:09,480 ‪Ông biết rõ hơn tôi. 276 00:23:11,760 --> 00:23:14,040 ‪Phải, nhưng… Don Luigi bảo tôi… 277 00:23:14,120 --> 00:23:16,680 ‪tối đó, ở quán rượu của Palladino, anh… 278 00:23:16,760 --> 00:23:17,720 ‪Ừ, phải rồi. 279 00:23:18,280 --> 00:23:20,720 ‪Ông ta tạo tài sản trên lưng người nghèo. 280 00:23:21,960 --> 00:23:24,760 ‪Các gia đình đổ mồ hôi trên đất cả năm, 281 00:23:24,840 --> 00:23:28,360 ‪ông ta đến và không làm gì, ‪ông ta kiếm được gấp ba lần. 282 00:23:29,600 --> 00:23:30,560 ‪Ông Schettino, 283 00:23:31,120 --> 00:23:32,240 ‪tôi giống bố tôi. 284 00:23:33,480 --> 00:23:35,040 ‪Chưa ai chèn ép tôi được. 285 00:23:36,760 --> 00:23:38,720 ‪Nếu ai đó muốn gây chiến với tôi… 286 00:23:40,520 --> 00:23:41,480 ‪thì sẽ loạn đấy. 287 00:23:43,360 --> 00:23:44,640 ‪Nói với bạn ông đi. 288 00:23:44,720 --> 00:23:47,400 ‪Chúng tôi cuốc đất. Chúng tôi định giá. 289 00:23:57,080 --> 00:23:59,680 ‪Anh nói đúng. Nói hay lắm. 290 00:24:00,920 --> 00:24:02,600 ‪Anh có gan, nhóc ạ. Hẳn rồi. 291 00:24:03,960 --> 00:24:04,960 ‪Giống như bố anh. 292 00:24:07,760 --> 00:24:10,560 ‪Anh đâu thể tránh. Máu mủ là máu mủ. 293 00:24:13,200 --> 00:24:14,040 ‪Được rồi. 294 00:24:26,400 --> 00:24:28,000 ‪Đi đi. Tôi có việc cần làm. 295 00:24:29,160 --> 00:24:30,480 ‪Cosimo, dẫn anh ta đi. 296 00:24:36,720 --> 00:24:37,920 ‪Cảm ơn vì đã đến. 297 00:24:57,200 --> 00:24:58,120 ‪Chuyện thế nào? 298 00:25:34,240 --> 00:25:35,680 ‪Chào, Don Luigi. 299 00:25:35,760 --> 00:25:39,280 ‪Có thể cho tôi đi nhờ vào thị trấn không? 300 00:25:46,240 --> 00:25:49,240 ‪Bọn mày muốn gì? Ôi trời hỡi, muốn gì hả? 301 00:25:50,200 --> 00:25:51,800 ‪Giờ ai cũng ngủ như ở trời. 302 00:25:54,720 --> 00:25:57,440 ‪Tao hiểu rồi. Bọn mày muốn tiền à? 303 00:26:01,080 --> 00:26:01,920 ‪Cứu với! 304 00:26:02,440 --> 00:26:05,000 ‪Hắn đang bò. Hắn bò như heo. 305 00:26:10,360 --> 00:26:11,560 ‪Chết tiệt! 306 00:26:12,440 --> 00:26:13,600 ‪Mười lăm ngàn lire. 307 00:26:14,440 --> 00:26:15,560 ‪Mười lăm ngàn lire. 308 00:26:16,080 --> 00:26:17,280 ‪Đồ khốn nạn. 309 00:26:19,160 --> 00:26:21,360 ‪Đủ rồi, Domenico. Đủ rồi! 310 00:26:21,440 --> 00:26:22,280 ‪Đi thôi. 311 00:29:01,920 --> 00:29:03,000 ‪Em là hoa của anh. 312 00:29:06,280 --> 00:29:07,120 ‪Chào. 313 00:29:08,920 --> 00:29:09,960 ‪Anh điên hả? 314 00:29:10,800 --> 00:29:12,880 ‪- Đi nào. ‪- Ciccio, anh làm gì thế? 315 00:29:15,720 --> 00:29:17,800 ‪- Hãy đến nhà kho. ‪- Em không thể. 316 00:29:33,320 --> 00:29:34,200 ‪Ciccio. 317 00:29:54,440 --> 00:29:55,560 ‪Lại đây nào. 318 00:29:55,640 --> 00:29:57,760 ‪Bố em mà phát hiện, sẽ loạn đó. 319 00:29:57,840 --> 00:29:59,920 ‪Sớm hay muộn, ông ta cũng sẽ biết. 320 00:30:01,680 --> 00:30:02,520 ‪Bianca. 321 00:30:15,720 --> 00:30:16,560 ‪Bianca. 322 00:30:19,880 --> 00:30:21,440 ‪Khi anh ở cùng em, cứ như… 323 00:30:22,880 --> 00:30:24,280 ‪Thời gian ngừng lại. 324 00:30:27,240 --> 00:30:28,680 ‪Anh như nghe tiếng nhạc. 325 00:30:36,720 --> 00:30:37,600 ‪Bianca. 326 00:30:41,400 --> 00:30:42,760 ‪Anh muốn luôn ở bên em. 327 00:30:51,720 --> 00:30:53,400 ‪Nhưng anh không yêu Lucia à? 328 00:30:56,080 --> 00:30:56,920 ‪Có chứ. 329 00:30:57,760 --> 00:30:59,080 ‪Nhưng em là điều khác. 330 00:31:00,120 --> 00:31:01,600 ‪Điều không tồn tại ở đây. 331 00:32:42,400 --> 00:32:43,640 ‪Năm nay nhiều ô liu. 332 00:32:46,360 --> 00:32:48,320 ‪Họ sẽ không thể thu hoạch tất cả. 333 00:32:52,280 --> 00:32:53,800 ‪Ta không thể vứt tiền đi. 334 00:32:56,080 --> 00:32:57,520 ‪Bọn chị bên nhau cả đêm. 335 00:32:58,240 --> 00:32:59,280 ‪Cả đêm đó. 336 00:32:59,800 --> 00:33:02,560 ‪Ở nhà kho á? Chị điên rồi. 337 00:33:04,400 --> 00:33:06,200 ‪Rốt cuộc em sẽ thành bà xơ đó. 338 00:33:08,600 --> 00:33:11,560 ‪Vào thị trấn ‪xem có ai muốn làm việc cho ta không. 339 00:33:14,160 --> 00:33:16,360 ‪- Anh ta đi khi nào? ‪- Chị không biết. 340 00:33:16,960 --> 00:33:19,080 ‪Lúc đó sáng sớm. Chị về trước mà. 341 00:33:21,960 --> 00:33:23,360 ‪Con sẽ đi lấy cỏ khô. 342 00:33:24,000 --> 00:33:25,600 ‪Một con ngựa đang tập tễnh. 343 00:33:26,800 --> 00:33:28,400 ‪Ta phải đóng lại móng ngựa. 344 00:33:29,440 --> 00:33:31,480 ‪Cosimo, chị đi với em. 345 00:33:53,000 --> 00:33:54,440 ‪- Có nghe không? ‪- Không. 346 00:33:55,720 --> 00:33:56,560 ‪Có gì thế? 347 00:34:01,520 --> 00:34:02,720 ‪Chắc là một con cáo. 348 00:34:03,840 --> 00:34:06,520 ‪Nhưng chị… Cosimo, chị đâu có nghe… 349 00:34:17,120 --> 00:34:19,360 ‪- Chắc là con gì đấy… ‪- Maria! 350 00:34:23,120 --> 00:34:24,840 ‪Đợi đã, Cosimo! Em… 351 00:34:25,920 --> 00:34:28,320 ‪Em lấy cỏ cho bố, không thì bố cáu đó. 352 00:34:29,280 --> 00:34:31,920 ‪- Phải đóng kho lại. ‪- Sẽ xong sớm thôi. 353 00:34:32,720 --> 00:34:33,560 ‪Em đi vào đây. 354 00:34:49,720 --> 00:34:50,560 ‪Ciccio à? 355 00:34:51,320 --> 00:34:52,160 ‪Ci ơi! 356 00:34:52,800 --> 00:34:54,320 ‪Lạy Đức Mẹ! 357 00:34:56,080 --> 00:34:57,000 ‪Làm theo tôi. 358 00:34:58,000 --> 00:34:59,720 ‪- Anh ta đi chưa? ‪- Ừ, đi rồi. 359 00:35:01,280 --> 00:35:03,400 ‪Nghe này, ra khỏi cửa sổ, nhanh lên. 360 00:35:03,480 --> 00:35:04,960 ‪- Chào, Maria. ‪- Mau lên! 361 00:35:22,160 --> 00:35:24,120 ‪Ông Schettino, tôi tôn trọng ông, 362 00:35:24,800 --> 00:35:28,160 ‪nhưng Don Luigi ‪đã hút máu bọn trẻ nhà tôi bấy lâu. 363 00:35:29,960 --> 00:35:31,560 ‪Nói với tôi về tôn trọng à? 364 00:35:35,240 --> 00:35:37,880 ‪Khi vợ anh ốm, ai đã giúp anh? 365 00:35:39,640 --> 00:35:40,480 ‪Là ông. 366 00:35:42,160 --> 00:35:45,120 ‪Khi anh cần gì đó, anh đã gõ cửa ai? 367 00:35:47,200 --> 00:35:48,040 ‪Nhà ông. 368 00:35:50,800 --> 00:35:51,800 ‪Đây là tôn trọng. 369 00:35:53,240 --> 00:35:54,680 ‪Không phải điều anh nói. 370 00:35:57,640 --> 00:35:59,240 ‪Mà gây chiến đâu giúp ai. 371 00:36:07,160 --> 00:36:08,840 ‪Ta muốn sống trong hòa bình. 372 00:36:35,600 --> 00:36:36,440 ‪Lucia. 373 00:36:49,560 --> 00:36:51,080 ‪Rocchino, xuống đi. 374 00:36:52,440 --> 00:36:53,280 ‪Làm gì vậy? 375 00:36:53,760 --> 00:36:55,120 ‪Thấy mấy thứ này ở đâu? 376 00:36:56,840 --> 00:36:57,680 ‪Lại đây. 377 00:36:58,760 --> 00:37:00,080 ‪Về nhà, ngay! 378 00:37:00,640 --> 00:37:01,480 ‪Về nhà. Đi đi. 379 00:37:17,080 --> 00:37:20,240 ‪Sáng nay lúc tôi dậy, ‪tôi không thấy nó trên giường. 380 00:37:22,040 --> 00:37:23,400 ‪Tôi cứ như đã chết rồi. 381 00:37:24,720 --> 00:37:25,920 ‪Giustino đã thấy nó. 382 00:37:28,560 --> 00:37:29,480 ‪Anh ta tìm anh. 383 00:37:35,240 --> 00:37:37,640 ‪Ta ra ngoài thôi. Cha Felice đang ở đây. 384 00:37:40,400 --> 00:37:42,960 ‪Tôi đâu tới đây để thú tội. Tôi không cần. 385 00:37:45,200 --> 00:37:46,640 ‪Tôi đâu phạm tội lỗi gì. 386 00:37:49,480 --> 00:37:50,600 ‪Tôi đến để hiểu. 387 00:38:13,240 --> 00:38:14,720 ‪Đâu có gì để hiểu, Lucia. 388 00:38:18,880 --> 00:38:19,720 ‪Anh có yêu em. 389 00:38:20,920 --> 00:38:22,640 ‪Mà em muốn một điều khác anh. 390 00:38:27,640 --> 00:38:29,120 ‪Ta nhìn vấn đề khác nhau. 391 00:38:46,560 --> 00:38:48,000 ‪Bianca, đợi đã. 392 00:38:50,520 --> 00:38:51,360 ‪Đợi đã. 393 00:39:03,800 --> 00:39:04,640 ‪Bianca à? 394 00:39:06,640 --> 00:39:07,600 ‪Bianca, đợi đã. 395 00:39:10,000 --> 00:39:10,840 ‪Bianca à? 396 00:39:11,440 --> 00:39:12,800 ‪Đừng ngốc thế, Bianca. 397 00:39:19,360 --> 00:39:20,200 ‪Bianca. 398 00:39:22,600 --> 00:39:24,120 ‪Nguy hiểm quá. Xuống đi. 399 00:39:26,400 --> 00:39:28,040 ‪Thôi nào. Làm ơn xuống đi. 400 00:39:28,960 --> 00:39:30,640 ‪Có thấy bố em nhìn ta không? 401 00:39:31,200 --> 00:39:32,640 ‪Ừ, có. Mà xuống ngay đi. 402 00:39:33,880 --> 00:39:34,960 ‪Em nghĩ bố biết. 403 00:39:39,480 --> 00:39:40,400 ‪Xuống được chứ? 404 00:39:41,280 --> 00:39:42,600 ‪Bianca, nào. 405 00:39:43,600 --> 00:39:44,800 ‪Nguy hiểm. Xuống đi. 406 00:39:50,600 --> 00:39:51,440 ‪Được rồi. 407 00:40:06,120 --> 00:40:09,920 ‪Anh sẽ mua cho em váy dài tận gót chân. ‪Trông em sẽ như nữ hoàng. 408 00:40:10,640 --> 00:40:11,480 ‪Màu đỏ. 409 00:40:12,200 --> 00:40:13,040 ‪Ừ, màu đỏ. 410 00:40:14,200 --> 00:40:15,480 ‪Em còn muốn có nhẫn. 411 00:40:18,600 --> 00:40:19,440 ‪Nhắm mắt lại. 412 00:40:26,320 --> 00:40:27,560 ‪Ba ngày nữa ta sẽ đi. 413 00:40:31,640 --> 00:40:32,640 ‪Đừng nói dối. 414 00:40:33,640 --> 00:40:35,200 ‪Cẩn thận với điều anh ước. 415 00:40:39,680 --> 00:40:40,520 ‪Đọc đi này. 416 00:40:50,080 --> 00:40:51,720 ‪Sáng mai, anh sẽ đưa bố em. 417 00:41:00,560 --> 00:41:01,920 ‪Ta đến chỗ anh Antonio. 418 00:41:21,840 --> 00:41:22,680 ‪Sao rồi? 419 00:41:25,080 --> 00:41:26,080 ‪Chị ở với Ciccio. 420 00:41:39,680 --> 00:41:41,680 ‪Bảo Maria mang áo trắng cho bố. 421 00:41:59,560 --> 00:42:00,880 ‪Maria, chị con đâu? 422 00:42:02,360 --> 00:42:03,360 ‪Ở nhà dì Carmela. 423 00:42:04,040 --> 00:42:05,280 ‪Chị ấy đi lấy bột mì. 424 00:42:11,880 --> 00:42:13,320 ‪Bố có con gái ngoan quá. 425 00:42:16,200 --> 00:42:18,400 ‪Con bố đến chỗ dì Carmela lấy bột mì. 426 00:42:21,160 --> 00:42:22,960 ‪Bố đã nuôi dạy con đàng hoàng. 427 00:42:24,400 --> 00:42:25,240 ‪Bianca. 428 00:42:27,320 --> 00:42:28,160 ‪Lại đây. 429 00:42:33,240 --> 00:42:34,400 ‪Dì Carmela thế nào? 430 00:42:36,360 --> 00:42:37,800 ‪Dì nói bố chẳng ghé qua. 431 00:42:46,760 --> 00:42:47,600 ‪Đồ điếm. 432 00:42:57,680 --> 00:42:59,280 ‪Tao đâu thiếu gì ở nhà này. 433 00:43:01,320 --> 00:43:02,560 ‪Tao có đứa nói dối… 434 00:43:06,200 --> 00:43:07,520 ‪và một con điếm. 435 00:43:20,360 --> 00:43:21,600 ‪Vẻ mặt thế là sao? 436 00:43:24,000 --> 00:43:25,520 ‪Gì vậy? Bố không thích à? 437 00:43:26,960 --> 00:43:31,200 ‪Nhưng khi bố bắt bọn con gái 15 tuổi ‪cởi bỏ quần áo trong nhà kho… 438 00:43:34,480 --> 00:43:35,560 ‪thì bố lại thích. 439 00:45:41,560 --> 00:45:42,440 ‪Nào. 440 00:45:57,480 --> 00:45:58,320 ‪Đi thôi. 441 00:46:33,960 --> 00:46:34,920 ‪Đưa ông thư này. 442 00:46:37,240 --> 00:46:38,680 ‪Tôi đã giữ cả tuần rồi. 443 00:46:40,600 --> 00:46:42,160 ‪Tôi đâu thể đọc, con trai. 444 00:46:43,280 --> 00:46:44,480 ‪Tôi sẽ mất một ngày. 445 00:46:46,800 --> 00:46:48,080 ‪Vậy để tôi đọc cho. 446 00:46:50,840 --> 00:46:52,480 ‪Muốn anh xem thứ này. Nào. 447 00:46:58,400 --> 00:47:01,000 ‪Ta chưa có năm thế này ‪từ trước chiến tranh. 448 00:47:03,400 --> 00:47:04,960 ‪Đây là vùng đất màu mỡ. 449 00:47:08,200 --> 00:47:09,240 ‪Đây chỉ cần nước. 450 00:47:13,000 --> 00:47:14,960 ‪Và tạ ơn Chúa… 451 00:47:17,120 --> 00:47:18,520 ‪ta có nhiều nước ở đây. 452 00:47:20,320 --> 00:47:22,120 ‪Bất chấp cái nóng ta có ở đây… 453 00:47:26,760 --> 00:47:27,880 ‪thì đất vẫn ẩm ướt. 454 00:47:38,840 --> 00:47:39,680 ‪Phải, ẩm ướt. 455 00:47:46,600 --> 00:47:48,000 ‪Dưới đất khá ẩm ướt. 456 00:47:49,280 --> 00:47:50,280 ‪Ẩm ướt đó! 457 00:47:58,560 --> 00:47:59,520 ‪Đã cảnh báo mày. 458 00:48:03,440 --> 00:48:04,400 ‪Đâu chỉ một lần. 459 00:48:38,000 --> 00:48:39,560 ‪Tao không nói lời nào nữa. 460 00:48:41,320 --> 00:48:42,400 ‪Không lời nào nữa. 461 00:49:34,320 --> 00:49:35,160 ‪Không! 462 00:49:37,120 --> 00:49:38,080 ‪Không, Lucia! 463 00:49:38,640 --> 00:49:40,120 ‪- Đừng nhìn! ‪- Không! 464 00:49:44,960 --> 00:49:46,600 ‪Không! 465 00:49:49,240 --> 00:49:51,160 ‪Không, xin đấy, không! 466 00:49:53,200 --> 00:49:54,360 ‪Chúa ơi! 467 00:50:22,440 --> 00:50:24,520 ‪Ông không còn là bố tôi nữa! 468 00:50:25,120 --> 00:50:26,720 ‪Ông chẳng là ai cả! 469 00:50:27,600 --> 00:50:30,720 ‪Ý nghĩ chia sẻ huyết thống với ông ‪khiến tôi phát ốm! 470 00:50:33,800 --> 00:50:35,240 ‪Ciccio ơi! 471 00:52:02,520 --> 00:52:05,760 ‪Antonio, quản lý muốn nói chuyện với anh. 472 00:52:20,080 --> 00:52:21,400 ‪- Vào đi. ‪- Cảm ơn. 473 00:52:22,000 --> 00:52:23,320 ‪- Mời, Antonio. ‪- Chào. 474 00:52:23,400 --> 00:52:24,240 ‪Chào nhé. 475 00:53:08,360 --> 00:53:10,240 ‪- Chào. ‪- Chào, Antonio. 476 00:53:12,200 --> 00:53:14,200 ‪Bố mời chúng ta đi ăn tối nay. 477 00:53:15,600 --> 00:53:16,440 ‪Tốt đấy. 478 00:53:17,760 --> 00:53:18,600 ‪Chuyện gì vậy? 479 00:53:27,240 --> 00:53:28,360 ‪Antonio, có gì vậy? 480 00:53:32,040 --> 00:53:32,880 ‪Em trai anh… 481 00:53:39,280 --> 00:53:40,240 ‪Em anh chết rồi. 482 00:53:42,960 --> 00:53:43,920 ‪Họ đã giết nó. 483 00:54:35,000 --> 00:54:36,360 ‪Ai vậy? 484 00:54:37,040 --> 00:54:37,960 ‪Không biết nữa. 485 00:54:44,480 --> 00:54:46,000 ‪Chờ chút! 486 00:54:47,360 --> 00:54:48,840 ‪Cảnh sát đây, mở cửa! 487 00:54:48,920 --> 00:54:51,720 ‪Cảnh sát ư? Họ muốn gì nữa đây? 488 00:54:53,400 --> 00:54:55,000 ‪- Nào. Đi thôi. ‪- Vụ gì vậy? 489 00:54:55,080 --> 00:54:58,040 ‪Tôi chưa làm gì cả. Các anh muốn gì? 490 00:56:00,080 --> 00:56:00,920 ‪Antonio! 491 00:56:03,840 --> 00:56:05,320 ‪- Mẹ à. ‪- Antonio. 492 00:56:10,080 --> 00:56:10,920 ‪Tin nổi không? 493 00:56:12,520 --> 00:56:14,040 ‪Ciccio đi rồi. 494 00:56:16,280 --> 00:56:17,520 ‪Ciccio đi rồi. 495 00:56:22,240 --> 00:56:23,920 ‪Ciccio của chúng ta mất rồi. 496 00:56:27,320 --> 00:56:28,360 ‪Nó đi rồi. 497 00:56:37,000 --> 00:56:37,840 ‪Antonio. 498 00:56:38,840 --> 00:56:39,680 ‪Chào. 499 00:56:54,600 --> 00:56:55,560 ‪Thật kinh khủng. 500 00:56:56,960 --> 00:56:59,560 ‪Nghe chưa? ‪Họ giết Ciccio của ta như con thú. 501 00:57:04,000 --> 00:57:05,960 ‪Antonio, em không muốn ở đây nữa. 502 00:57:07,320 --> 00:57:10,000 ‪Anh muốn gì em sẽ làm. ‪Sẽ không làm phiền anh. 503 00:57:11,440 --> 00:57:14,160 ‪Anh nói anh bạn nào cũng ổn, ‪em sẽ cưới anh ta. 504 00:57:16,400 --> 00:57:17,320 ‪Em nói gì vậy? 505 00:57:26,560 --> 00:57:28,320 ‪- Lucia! ‪- Antonio. 506 00:57:30,680 --> 00:57:31,920 ‪Đó là Antonio. 507 00:57:34,440 --> 00:57:35,520 ‪Cảm ơn vì đã đến. 508 00:57:46,560 --> 00:57:47,400 ‪Đây. 509 00:57:50,360 --> 00:57:51,600 ‪Đưa cho Cha Felice. 510 00:57:53,160 --> 00:57:56,200 ‪Nói với Cha rằng ‪phải làm lễ đặc biệt cho Ciccio. 511 00:57:57,320 --> 00:57:58,280 ‪- Hiểu chứ? ‪- Dạ. 512 00:58:01,880 --> 00:58:03,120 ‪Lucia, đi thôi. 513 00:58:04,280 --> 00:58:07,160 ‪Ta sẽ đi lấy chút hoa và nến. 514 00:58:08,840 --> 00:58:09,960 ‪Bọn mẹ sẽ về sớm. 515 00:59:09,640 --> 00:59:11,760 ‪Vì Chúa, chị đang đi đâu vậy? 516 00:59:12,440 --> 00:59:13,360 ‪Đi gặp Ciccio. 517 00:59:14,000 --> 00:59:14,840 ‪Bianca. 518 00:59:24,960 --> 00:59:27,440 ‪Thề là mày lại gần, tao phanh bụng mày ra! 519 01:00:44,040 --> 01:00:44,960 ‪Không, Antonio. 520 01:00:46,960 --> 01:00:48,280 ‪Bọn chị sẽ vác Ciccio. 521 01:00:50,080 --> 01:00:51,400 ‪Linda, lại đây. 522 01:00:53,160 --> 01:00:54,000 ‪Cô cũng vậy. 523 01:00:55,360 --> 01:00:56,200 ‪Đi nào. 524 01:02:49,800 --> 01:02:51,000 ‪Xin chia buồn. 525 01:02:55,920 --> 01:02:57,720 ‪Cậu không thể ghi bàn! 526 01:02:59,080 --> 01:03:01,000 ‪Chết tiệt. Tớ sẽ cứu nguy cú đó. 527 01:03:03,680 --> 01:03:05,600 ‪- Không! ‪- Ghi bàn! 528 01:03:09,880 --> 01:03:10,840 ‪Tớ ghi bàn rồi. 529 01:03:11,600 --> 01:03:12,920 ‪Kinh khủng! 530 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 ‪- Tốt lắm! ‪- Đợi đã! 531 01:03:15,080 --> 01:03:15,920 ‪Đợi đã! 532 01:03:20,400 --> 01:03:23,040 ‪Đêm trước, em trai anh đã ở đồn cảnh sát 533 01:03:23,120 --> 01:03:24,920 ‪vì vụ tấn công Don Luigi. 534 01:03:25,520 --> 01:03:28,000 ‪Sau đó, họ thấy anh ta về nhà một mình. 535 01:03:29,240 --> 01:03:30,840 ‪Chúng tôi mới chỉ biết thế. 536 01:03:43,520 --> 01:03:45,240 ‪Ở miền Bắc, giết nhện là xui. 537 01:03:47,400 --> 01:03:48,520 ‪Không đến từ đây à? 538 01:03:49,600 --> 01:03:52,280 ‪Nghe này, ‪tôi có câu hỏi nếu anh không phiền. 539 01:03:52,360 --> 01:03:54,600 ‪Vậy có lẽ anh nên hỏi người khác nhỉ? 540 01:03:56,800 --> 01:04:00,360 ‪Chúng tôi làm việc của mình. ‪Ngay khi có tin gì đó, 541 01:04:00,440 --> 01:04:03,720 ‪chúng tôi sẽ báo cho gia đình. Đừng lo. 542 01:04:06,640 --> 01:04:07,640 ‪Ngày tốt lành. 543 01:04:13,240 --> 01:04:14,560 ‪Antonio đâu liên quan! 544 01:04:14,640 --> 01:04:15,960 ‪Gã là anh trai hắn! 545 01:04:16,040 --> 01:04:18,760 ‪Anh tôi, Pasquale Morano, ‪đang ở tù vì Ciccio. 546 01:04:18,840 --> 01:04:20,440 ‪- Anh hiểu chứ? ‪- Đủ rồi! 547 01:04:20,520 --> 01:04:23,760 ‪Ba mươi gã đã kết thúc như hắn! ‪Có nghe tôi nói không? 548 01:04:23,840 --> 01:04:26,400 ‪- Anh ấy hiểu mà. Đủ rồi! ‪- Bỏ tôi ra! 549 01:04:26,480 --> 01:04:29,760 ‪- Anh ấy hiểu. Đủ rồi! Đi đi! ‪- Gia đình "Paradiso" á? 550 01:04:29,840 --> 01:04:31,440 ‪- Gia đình phân! ‪- Biến đi! 551 01:04:32,040 --> 01:04:32,880 ‪Đi đi! 552 01:04:42,720 --> 01:04:43,560 ‪Ai vậy? 553 01:04:45,480 --> 01:04:48,480 ‪Một cô giúp vác quan tài Ciccio ‪là vợ gã, Rosina. 554 01:04:49,640 --> 01:04:53,720 ‪Gã từng thấy cô ta với Ciccio ở nhà kho. ‪Loạn cả lên. Anh đâu biết. 555 01:04:55,840 --> 01:04:58,680 ‪Antonio, em trai anh ‪từng thích ngủ lang chạ. 556 01:05:04,080 --> 01:05:04,920 ‪Còn Bianca? 557 01:05:07,720 --> 01:05:09,560 ‪Có biết tôi bảo Ciccio bao lần? 558 01:05:10,240 --> 01:05:11,080 ‪"Quên đi!" 559 01:05:12,520 --> 01:05:13,360 ‪Không ích gì. 560 01:05:14,280 --> 01:05:17,000 ‪Anh ta đã mất trí. ‪Anh ta không nghĩ sáng suốt. 561 01:05:19,840 --> 01:05:22,040 ‪Như Ciccio từng nói: 562 01:05:22,800 --> 01:05:24,360 ‪"Bianca đâu phải phụ nữ. 563 01:05:25,600 --> 01:05:26,680 ‪Cô ấy là nữ thần". 564 01:05:29,280 --> 01:05:30,120 ‪Được rồi. 565 01:05:31,120 --> 01:05:32,720 ‪Chuyện với trung sĩ ra sao? 566 01:05:34,440 --> 01:05:35,280 ‪Ổn cả. 567 01:05:35,840 --> 01:05:36,680 ‪Trôi chảy. 568 01:05:39,560 --> 01:05:40,560 ‪Cảm ơn, Vincenzo. 569 01:05:41,720 --> 01:05:42,600 ‪Vậy sao? 570 01:05:43,640 --> 01:05:45,160 ‪Con trai bố bị giết… 571 01:05:45,760 --> 01:05:48,160 ‪mà bố không nói hay làm gì ư? Hả? 572 01:05:49,280 --> 01:05:50,400 ‪Ciccio mắc sai lầm. 573 01:05:51,480 --> 01:05:54,640 ‪Phạm sai lầm, phải trả giá. ‪Dù là con trai bố. 574 01:06:09,080 --> 01:06:12,160 ‪Ciccio đã gây rối. ‪Nó cho người ta hy vọng. 575 01:06:14,160 --> 01:06:17,880 ‪Không gì tệ hơn là đem hy vọng ‪cho người như ta vốn không có gì. 576 01:06:19,040 --> 01:06:20,080 ‪Lợi bất cập hại. 577 01:06:25,040 --> 01:06:28,840 ‪Để gây chiến với lũ tội phạm đó, Antonio, ‪ta phải như chúng. 578 01:06:32,680 --> 01:06:34,040 ‪Ciccio không như thế. 579 01:06:43,400 --> 01:06:44,480 ‪Tối nay con sẽ đi. 580 01:06:45,360 --> 01:06:46,200 ‪Bằng xe buýt. 581 01:06:53,000 --> 01:06:53,840 ‪Antonio. 582 01:06:57,880 --> 01:07:01,640 ‪Quên ngôi nhà này đi, ‪những người này, gia đình này, tất cả. 583 01:07:03,920 --> 01:07:05,360 ‪Sau này đừng về đây nữa. 584 01:07:56,440 --> 01:07:57,800 ‪Đừng chạm vào tao! 585 01:07:57,880 --> 01:08:00,160 ‪- Đừng chạm vào tao! ‪- Im đi! 586 01:08:24,160 --> 01:08:26,520 ‪- Muốn nói chuyện với bố anh. ‪- Đang ngủ. 587 01:08:28,320 --> 01:08:31,000 ‪Gì đó? Lão thấy có lỗi ‪vì chuyện với em tôi à? 588 01:08:31,080 --> 01:08:32,320 ‪Đã nói bố đang ngủ. 589 01:08:33,760 --> 01:08:37,840 ‪Với cả, đây đâu chào đón nhà Paradiso. ‪Bọn tôi ghét mùi của các người. 590 01:08:39,240 --> 01:08:40,200 ‪Biết vì sao chứ? 591 01:08:41,840 --> 01:08:43,320 ‪Vì đó là mùi hôi thối. 592 01:08:44,160 --> 01:08:46,960 ‪Các người bốc mùi ‪như lũ bẩn thỉu chả rõ vị thế. 593 01:08:49,120 --> 01:08:50,960 ‪Nói vậy, anh làm tôi lăn tăn. 594 01:08:52,360 --> 01:08:53,720 ‪Muốn nghĩ sao thì nghĩ. 595 01:08:55,200 --> 01:08:56,720 ‪Tôi đâu sợ người như anh. 596 01:08:58,160 --> 01:09:00,120 ‪Cả thị trấn rõ sự thật. Kể cả đá. 597 01:09:03,400 --> 01:09:05,360 ‪Thật à? Ai ở thị trấn cũng rõ à? 598 01:09:07,560 --> 01:09:08,520 ‪Thế này tốt hơn. 599 01:09:09,200 --> 01:09:10,200 ‪Ai cũng nên biết. 600 01:09:11,160 --> 01:09:13,360 ‪Em mày chõ mũi vào việc nó không nên. 601 01:09:14,920 --> 01:09:17,400 ‪Không ai đến nhà tao ‪làm phiền con gái tao. 602 01:09:18,760 --> 01:09:21,360 ‪Tao nuôi nó để ‪ruồi nhặng không bay quanh nó. 603 01:09:23,680 --> 01:09:24,880 ‪Tao tiếc cho bố mày. 604 01:09:25,960 --> 01:09:28,440 ‪Nhưng đây là kết cục mà em mày đáng nhận. 605 01:09:30,240 --> 01:09:31,320 ‪Hãy nhớ, nhóc này. 606 01:09:32,320 --> 01:09:33,400 ‪Gieo nhân nào… 607 01:09:34,160 --> 01:09:35,480 ‪thì gặp quả ấy. 608 01:09:38,440 --> 01:09:41,160 ‪Ông hành hạ những người ‪luôn chấp nhận khổ sở. 609 01:09:41,920 --> 01:09:45,840 ‪Họ từ chối bị nghiền nát bởi kẻ như ông, ‪loại bị lòng tham ăn sống. 610 01:09:47,600 --> 01:09:51,600 ‪Ông nên học cách tận hưởng hạnh phúc, ‪không phải khổ sở của người ta. 611 01:09:52,600 --> 01:09:55,080 ‪Vùng đất này đủ màu mỡ để nuôi tất cả. 612 01:09:56,680 --> 01:09:58,400 ‪Mà không may, ông không hiểu. 613 01:09:59,200 --> 01:10:02,000 ‪Ông nghĩ mình có quyền lực, ông nhầm rồi. 614 01:10:04,240 --> 01:10:05,200 ‪Họ mới có quyền. 615 01:10:06,640 --> 01:10:08,560 ‪Chừng nào người như em tôi chết… 616 01:10:11,640 --> 01:10:13,080 ‪thì tự do sẽ không chết. 617 01:10:15,720 --> 01:10:17,080 ‪- Luật nên… ‪- Luật pháp! 618 01:10:18,080 --> 01:10:19,880 ‪Tao nắm trong tay luật pháp. 619 01:10:21,200 --> 01:10:23,040 ‪Giờ đi mau và chào bố mày giùm. 620 01:10:23,840 --> 01:10:26,680 ‪Trước khi gã mất hai đứa con trai, ‪không chỉ một. 621 01:10:27,360 --> 01:10:28,600 ‪Cosimo, đóng cửa lại. 622 01:10:30,480 --> 01:10:31,440 ‪Và vào trong đi. 623 01:10:53,600 --> 01:10:55,000 ‪Hãy ngoan, nhé? 624 01:10:58,400 --> 01:10:59,640 ‪Antonio, đưa nó theo. 625 01:11:00,160 --> 01:11:03,520 ‪Rời khỏi nơi này. ‪Trước khi nó thành ra giống chúng tôi. 626 01:11:06,760 --> 01:11:07,600 ‪Lucia… 627 01:11:13,240 --> 01:11:14,080 ‪Đừng khóc. 628 01:11:21,840 --> 01:11:22,840 ‪Tạm biệt, mẹ ạ. 629 01:12:16,520 --> 01:12:17,520 ‪Cảm ơn, Vincenzo. 630 01:14:27,840 --> 01:14:30,040 ‪CẢNH SÁT 631 01:15:14,760 --> 01:15:15,720 ‪Maria! 632 01:15:18,880 --> 01:15:19,880 ‪Maria! 633 01:15:28,000 --> 01:15:30,040 ‪Họ cũng giết cả Cosimo. 634 01:16:14,520 --> 01:16:15,440 ‪Chào buổi sáng. 635 01:16:19,480 --> 01:16:21,240 ‪Cho tôi mười cân bột nhé? 636 01:16:21,840 --> 01:16:23,840 ‪Tiếc quá, chả còn gì. Hết bột rồi. 637 01:16:25,280 --> 01:16:26,120 ‪Ông tiếc á? 638 01:16:27,880 --> 01:16:28,880 ‪Vậy cái gì đây? 639 01:16:29,520 --> 01:16:30,720 ‪Không phải cho cô. 640 01:16:32,440 --> 01:16:36,160 ‪Lần trước ông cũng đâu có bột. ‪Sao? Tiền nhà tôi không tốt à? 641 01:16:37,360 --> 01:16:40,520 ‪Ông hết bột mì. ‪Ông hết đường. Ông hết cả muối. 642 01:16:40,600 --> 01:16:42,120 ‪Muốn bọn tôi chết đói à? 643 01:16:42,760 --> 01:16:43,640 ‪Nào, đi thôi. 644 01:16:55,360 --> 01:16:56,200 ‪Bianca! 645 01:16:58,040 --> 01:16:59,160 ‪Chị làm gì vậy? 646 01:17:56,440 --> 01:17:57,280 ‪Vào được chứ? 647 01:17:59,200 --> 01:18:00,160 ‪Vào đi. 648 01:18:01,960 --> 01:18:05,520 ‪Vào đi. Lâu quá rồi! Lại đây. Ngồi đi. 649 01:18:06,360 --> 01:18:08,960 ‪Ngồi đi! Tới đây nào, cưng à. Tới đi. 650 01:18:11,360 --> 01:18:15,920 ‪Có biết tôi đã muốn ‪đến trang trại nhà cô bao lần không? 651 01:18:16,720 --> 01:18:20,960 ‪Nhưng từ khi bố cô mất, ‪tôi dành toàn bộ thời gian ở Matera. 652 01:18:21,040 --> 01:18:25,560 ‪Văn phòng tôi giờ ở đó. ‪Và tôi hiếm khi đến thị trấn này. 653 01:18:27,640 --> 01:18:29,040 ‪Nhà ông đẹp quá! 654 01:18:29,840 --> 01:18:31,440 ‪Phải hy sinh… 655 01:18:33,080 --> 01:18:35,080 ‪Nhiều năm trời hy sinh đó. 656 01:18:35,800 --> 01:18:39,680 ‪Mà nói cho tôi biết đi, ‪tôi nợ gì ở chuyến thăm này của cô? 657 01:18:40,680 --> 01:18:41,960 ‪Cô cần giúp đỡ à? 658 01:18:42,520 --> 01:18:43,360 ‪Cứ nói đi. 659 01:18:44,000 --> 01:18:46,960 ‪Tôi nợ người cha quá cố của cô. 660 01:18:49,320 --> 01:18:50,160 ‪Don Luigi, 661 01:18:51,080 --> 01:18:53,240 ‪mảnh đất chúng tôi sở hữu rất lớn. 662 01:18:54,800 --> 01:18:56,280 ‪Sau những gì đã xảy ra, 663 01:18:57,280 --> 01:18:59,480 ‪không ai muốn làm việc cho chúng tôi. 664 01:19:01,040 --> 01:19:01,960 ‪Chào, Caterina. 665 01:19:02,880 --> 01:19:04,000 ‪Cảm ơn. Để lại đây. 666 01:19:06,240 --> 01:19:07,080 ‪Đây rồi. 667 01:19:09,960 --> 01:19:10,800 ‪Thử món này. 668 01:19:11,400 --> 01:19:13,080 ‪- Ngon lắm. ‪- Không, cảm ơn. 669 01:19:20,320 --> 01:19:21,160 ‪Đừng lo. 670 01:19:21,680 --> 01:19:24,000 ‪Chúng tôi sẽ lo hết mọi việc. 671 01:19:24,080 --> 01:19:28,200 ‪Cô và em gái khỏi phải lo. ‪Tôi sẽ cử một trong các đội của tôi đến. 672 01:19:31,440 --> 01:19:32,760 ‪Cô trưởng thành nhiều. 673 01:19:37,400 --> 01:19:38,600 ‪Cô trở nên xinh đẹp. 674 01:19:41,280 --> 01:19:43,080 ‪Cô với em gái cô từng rất nhỏ. 675 01:19:45,880 --> 01:19:46,880 ‪Giờ cô bao tuổi? 676 01:19:48,480 --> 01:19:50,240 ‪Vậy ông sẽ gửi người qua à? 677 01:19:51,280 --> 01:19:52,120 ‪Cảm ơn nhiều. 678 01:19:53,840 --> 01:19:55,080 ‪Coi như việc đó xong. 679 01:19:56,200 --> 01:19:57,200 ‪Tôi đang nghĩ… 680 01:20:00,520 --> 01:20:02,840 ‪Tôi sẽ đến Matera… 681 01:20:06,160 --> 01:20:07,640 ‪Hay là cô đi cùng tôi? 682 01:20:07,720 --> 01:20:08,560 ‪Nhỉ? 683 01:20:15,120 --> 01:20:16,360 ‪Nếu cô làm gái ngoan, 684 01:20:17,080 --> 01:20:19,400 ‪cô có thể nghỉ dưỡng đến cuối đời. 685 01:20:19,480 --> 01:20:20,400 ‪Lại đây nào. 686 01:20:26,200 --> 01:20:28,280 ‪Caterina! 687 01:20:38,560 --> 01:20:40,800 ‪- Anh ổn chứ? ‪- Giúp tôi một tay nhé? 688 01:20:43,200 --> 01:20:46,640 ‪Chờ chút. Tôi sẽ giúp. Anh làm đi. Nào. 689 01:20:57,840 --> 01:21:01,280 ‪- Anh ấy phải nhập viện. ‪- Đi nào! Nhanh lên! 690 01:21:08,760 --> 01:21:09,960 ‪Chậm thôi! 691 01:22:40,000 --> 01:22:41,600 ‪Trời ơi, xót quá đi! 692 01:22:42,520 --> 01:22:44,000 ‪Con rắn ra sao? Thấy chứ? 693 01:22:44,600 --> 01:22:46,280 ‪Nó to và đen. 694 01:22:48,560 --> 01:22:49,760 ‪Vincenzo, to và đen. 695 01:22:53,200 --> 01:22:54,120 ‪Vậy thì… 696 01:22:55,160 --> 01:22:56,520 ‪chỉ còn nước chờ đợi. 697 01:22:57,200 --> 01:22:59,760 ‪Đợi ư? Đợi cái gì? 698 01:23:00,960 --> 01:23:03,280 ‪Bà anh thường nói khi rắn cắn ta, 699 01:23:03,360 --> 01:23:04,880 ‪có hai phương án… 700 01:23:05,680 --> 01:23:07,880 ‪Hoặc là đổ sữa của phụ nữ lên… 701 01:23:08,800 --> 01:23:09,640 ‪Có sữa chứ? 702 01:23:10,400 --> 01:23:12,440 ‪Tôi ư? Anh ấy nói gì thế nhỉ? 703 01:23:12,520 --> 01:23:15,920 ‪Hoặc có thể hút chất độc ra… 704 01:23:16,000 --> 01:23:18,680 ‪rồi nhổ lên chỗ đó, hiểu chứ? 705 01:23:19,840 --> 01:23:20,840 ‪Thế gớm quá. 706 01:23:21,600 --> 01:23:22,600 ‪Anh biết, nhưng… 707 01:23:24,000 --> 01:23:25,800 ‪Nào, quyết đi. Anh hay anh ta? 708 01:23:29,120 --> 01:23:30,000 ‪Anh. 709 01:23:31,840 --> 01:23:33,440 ‪Vincenzo, giữ cái này chút. 710 01:23:34,040 --> 01:23:37,040 ‪Nhìn hướng khác nhé? ‪Cả anh nữa, Vincenzo. Quay lại. 711 01:23:37,800 --> 01:23:39,080 ‪Đợi đó. Đừng cử động. 712 01:23:42,200 --> 01:23:43,040 ‪Em tên gì? 713 01:23:44,920 --> 01:23:45,760 ‪Bianca. 714 01:23:46,600 --> 01:23:47,440 ‪Bianca. 715 01:23:48,600 --> 01:23:50,040 ‪Bianca, đợi đó. Để anh… 716 01:23:50,880 --> 01:23:52,480 ‪Bắt đầu. Nhắm mắt lại. 717 01:23:53,120 --> 01:23:55,440 ‪- Sao gần… ‪- Phải thế, không thì vô ích. 718 01:23:58,960 --> 01:24:00,920 ‪- Ở đây phải không? ‪- Vâng. 719 01:24:01,000 --> 01:24:03,600 ‪Chờ đã. Anh cần tìm một vị trí thoải mái. 720 01:24:05,400 --> 01:24:07,160 ‪Cái đồ bất hảo nhà anh! 721 01:24:09,960 --> 01:24:10,920 ‪Em sẽ ổn thôi. 722 01:24:11,520 --> 01:24:13,760 ‪Đó là rắn bốn sọc. Nó không có độc. 723 01:24:14,800 --> 01:24:16,640 ‪Này, mà anh đã cứu mạng em nhỉ? 724 01:24:17,480 --> 01:24:18,400 ‪Đừng quên đó. 725 01:24:26,520 --> 01:24:28,120 ‪Anh ở bên em mỗi ngày. 726 01:24:29,920 --> 01:24:30,760 ‪Luôn luôn. 727 01:24:41,200 --> 01:24:42,040 ‪Antonio! 728 01:24:42,520 --> 01:24:43,360 ‪Chào. 729 01:24:45,800 --> 01:24:46,760 ‪Nhìn em này! 730 01:24:48,000 --> 01:24:49,720 ‪- Trông thế nào? ‪- Em đẹp lắm. 731 01:24:51,480 --> 01:24:53,600 ‪Đi nào. Em cho anh xem cái này. 732 01:24:59,320 --> 01:25:00,720 ‪Căn hộ trên tầng hai. 733 01:25:01,760 --> 01:25:02,680 ‪Tuyệt lắm đó. 734 01:25:02,760 --> 01:25:06,000 ‪Bố nói nếu thích, ‪chưa đầy một tháng, ta có thể dọn vào. 735 01:25:08,480 --> 01:25:09,320 ‪Tốt lắm. 736 01:25:11,720 --> 01:25:13,280 ‪Đó là điều ta muốn nhỉ? 737 01:25:14,880 --> 01:25:15,720 ‪Phải. 738 01:25:17,360 --> 01:25:18,200 ‪Sao thế? 739 01:25:18,760 --> 01:25:19,600 ‪Không gì cả. 740 01:25:20,440 --> 01:25:22,800 ‪Antonio, mọi việc ổn chứ? 741 01:25:22,880 --> 01:25:23,960 ‪Ừ, mọi việc ổn cả. 742 01:25:25,920 --> 01:25:28,920 ‪Bố nói anh đã không ‪đi họp nhà máy lần trước. 743 01:25:29,440 --> 01:25:31,000 ‪- Biết mà. ‪- Đâu giống anh. 744 01:25:31,080 --> 01:25:32,200 ‪Anh biết. Chỉ là… 745 01:25:32,960 --> 01:25:35,240 ‪- Là gì? ‪- Anh không đến được. 746 01:25:38,200 --> 01:25:39,040 ‪Chuyện gì thế? 747 01:25:40,360 --> 01:25:42,160 ‪Anh không nhìn hay nói với em. 748 01:25:43,000 --> 01:25:44,680 ‪Có chuyện gì thế? Nói đi. 749 01:25:45,240 --> 01:25:46,160 ‪Không có gì cả. 750 01:25:47,400 --> 01:25:50,720 ‪Anh hơi sốc. Anh mất em trai và không thể… 751 01:25:50,800 --> 01:25:51,640 ‪Thế thôi. 752 01:25:56,680 --> 01:26:00,160 ‪Qua nhiều năm, Antonio, ‪anh đã thành người quan trọng ở đây. 753 01:26:01,840 --> 01:26:04,080 ‪- Với tất cả mọi người. ‪- Cảm ơn. 754 01:26:08,880 --> 01:26:10,480 ‪Ta đã quen nhau hơn 20 năm. 755 01:26:12,360 --> 01:26:14,560 ‪Nếu anh cần gì, đi xa một thời gian… 756 01:26:15,920 --> 01:26:16,760 ‪Cứ yêu cầu. 757 01:26:17,760 --> 01:26:19,440 ‪Chúng tôi sẵn lòng giúp anh. 758 01:26:20,000 --> 01:26:21,720 ‪Thưa ngài, tôi ổn mà. 759 01:26:22,280 --> 01:26:23,320 ‪Chỉ là tai nạn. 760 01:26:23,400 --> 01:26:24,920 ‪Đừng lo vụ đó nhé. 761 01:26:25,760 --> 01:26:26,960 ‪Bọn tôi sẽ lo vụ đó. 762 01:26:31,240 --> 01:26:32,840 ‪Tôi lo cho anh, Antonio. 763 01:26:34,360 --> 01:26:37,120 ‪Thật mà. Tôi vẫn làm việc được. Tôi ổn. 764 01:26:38,280 --> 01:26:39,360 ‪- Chắc chứ? ‪- Vâng. 765 01:26:42,760 --> 01:26:43,600 ‪Được rồi. 766 01:26:44,920 --> 01:26:46,400 ‪- Đảm bảo với ông. ‪- Được. 767 01:26:47,040 --> 01:26:47,880 ‪Cảm ơn. 768 01:26:49,520 --> 01:26:51,240 ‪- Antonio. ‪- Vâng? 769 01:26:52,120 --> 01:26:54,720 ‪Con gái tôi thực sự quan tâm đến anh. 770 01:26:56,400 --> 01:26:58,320 ‪Anh thành một phần gia đình tôi. 771 01:26:59,920 --> 01:27:00,840 ‪Hãy tốt với nó. 772 01:27:04,160 --> 01:27:05,000 ‪Cảm ơn. 773 01:28:36,000 --> 01:28:39,120 ‪ANTONIO PARADISO ‪GỬI ENRICO TOTI - TRIESTE 774 01:28:48,680 --> 01:28:49,760 ‪Hiểu chứ, Lorenzo? 775 01:28:52,040 --> 01:28:54,680 ‪- Ai đó? ‪- Như mọi khi. Ta vào chứ? 776 01:28:54,760 --> 01:28:55,600 ‪Vào đó thôi. 777 01:28:56,520 --> 01:28:58,280 ‪- Thế đủ rồi. ‪- Và bảy! 778 01:28:58,360 --> 01:28:59,440 ‪Chào, Antonio à? 779 01:29:00,240 --> 01:29:02,400 ‪- Ổn chứ? ‪- Thế nào rồi? 780 01:29:03,040 --> 01:29:04,320 ‪Ổn cả. 781 01:29:04,400 --> 01:29:07,040 ‪- Bia như mọi khi à? ‪- Vâng, cảm ơn, Michele. 782 01:29:07,960 --> 01:29:09,440 ‪Totò, có chơi hay không? 783 01:29:10,400 --> 01:29:12,520 ‪Tôi không chơi. Lorenzo thế chỗ tôi. 784 01:29:12,600 --> 01:29:15,800 ‪Tốt! Rốt cuộc tối nay tôi có thể thắng! 785 01:29:15,880 --> 01:29:17,120 ‪Ai sẽ thắng tối nay? 786 01:29:17,200 --> 01:29:20,720 ‪Coi nào. Cho tôi thấy anh thắng ra sao… 787 01:31:01,040 --> 01:31:02,240 ‪- Chào. ‪- Chào. 788 01:31:03,000 --> 01:31:03,840 ‪Ăn chút chứ? 789 01:31:04,440 --> 01:31:05,280 ‪Không, cảm ơn. 790 01:31:05,760 --> 01:31:07,480 ‪- Tính vào thị trấn à? ‪- Phải. 791 01:31:08,080 --> 01:31:09,000 ‪Đặt vali ở đó. 792 01:31:09,600 --> 01:31:10,680 ‪- Đi nào. ‪- Cảm ơn. 793 01:31:29,520 --> 01:31:31,040 ‪Không phải người ở đây à? 794 01:31:31,800 --> 01:31:33,000 ‪Từ ngoài thị trấn à? 795 01:31:33,640 --> 01:31:35,880 ‪Tôi từ miền Bắc, nhưng sinh ra ở đây. 796 01:31:35,960 --> 01:31:38,080 ‪Cần may mắn ngay từ khi vừa sinh ra. 797 01:32:04,120 --> 01:32:05,480 ‪Thật tốt vì con ở đây. 798 01:32:12,320 --> 01:32:14,200 ‪- Con khỏe không? ‪- Khỏe ạ. 799 01:32:34,040 --> 01:32:34,880 ‪Xin chào. 800 01:32:36,320 --> 01:32:37,160 ‪Xin chào. 801 01:32:38,360 --> 01:32:39,280 ‪Tôi tìm Bianca. 802 01:32:42,760 --> 01:32:43,600 ‪Đi với tôi. 803 01:32:47,120 --> 01:32:47,960 ‪Lối này. 804 01:32:48,680 --> 01:32:49,520 ‪Vào được chứ? 805 01:32:53,440 --> 01:32:54,280 ‪Vào đi. 806 01:32:54,800 --> 01:32:55,640 ‪Cảm ơn. 807 01:32:58,040 --> 01:32:58,880 ‪Ngồi đi. 808 01:33:11,440 --> 01:33:12,920 ‪Lấy cho anh bánh quy nhé? 809 01:33:13,760 --> 01:33:14,600 ‪Tôi làm đấy. 810 01:33:55,800 --> 01:33:57,600 ‪Đó là mẹ tôi. Bà mất sớm. 811 01:33:58,360 --> 01:33:59,320 ‪Mẹ là người tốt. 812 01:34:04,280 --> 01:34:05,120 ‪Không, cảm ơn. 813 01:34:09,320 --> 01:34:10,600 ‪Tôi sẽ gọi Bianca. 814 01:34:13,840 --> 01:34:16,200 ‪Anh sẽ cần kiên nhẫn với chị tôi. 815 01:34:59,160 --> 01:35:00,160 ‪Antonio đâu? 816 01:35:01,360 --> 01:35:02,200 ‪Anh ấy đi rồi. 817 01:35:02,880 --> 01:35:03,720 ‪Mà tại sao? 818 01:35:41,240 --> 01:35:43,640 ‪Con đã thấy bức ảnh của vợ Schettino. 819 01:35:47,480 --> 01:35:50,720 ‪Giống y bức hình ‪mẹ thấy ở ví của bố nhiều năm trước. 820 01:35:52,840 --> 01:35:54,280 ‪Con vẫn nhớ như hôm qua. 821 01:36:05,800 --> 01:36:06,640 ‪Antonio à. 822 01:36:08,400 --> 01:36:10,080 ‪Em gái của Bianca là con bố. 823 01:36:16,520 --> 01:36:18,720 ‪Bố lớn lên trong gia đình Schettino. 824 01:36:21,320 --> 01:36:23,760 ‪Khi hắn kết hôn, bố là phù rể của hắn. 825 01:36:25,400 --> 01:36:27,000 ‪Sau một năm, Bianca ra đời. 826 01:36:27,680 --> 01:36:29,640 ‪Hắn phát điên, hóa thành thú vật. 827 01:36:31,040 --> 01:36:32,360 ‪Hắn muốn có con trai. 828 01:36:35,480 --> 01:36:39,600 ‪Hắn bắt đầu uống rượu, ‪đánh đập vợ mình, Cesarina tội nghiệp. 829 01:36:40,960 --> 01:36:44,920 ‪Con có biết đã bao lần ‪bà ấy qua nhà ta vào đêm và ngủ nhờ? 830 01:36:46,840 --> 01:36:47,680 ‪Và rồi… 831 01:36:57,840 --> 01:36:59,960 ‪Bố thiếu can đảm nhìn vào mắt Maria. 832 01:37:03,040 --> 01:37:05,000 ‪Bố không tha thứ bản thân vì thế. 833 01:37:14,040 --> 01:37:14,880 ‪Mẹ biết chứ? 834 01:37:28,000 --> 01:37:28,840 ‪Antonio. 835 01:37:31,560 --> 01:37:33,280 ‪Có biết Cesarina chết ra sao? 836 01:37:35,880 --> 01:37:36,760 ‪Bà ấy tự tử. 837 01:38:21,040 --> 01:38:24,400 ‪ANH CÓ ĐIỀU QUAN TRỌNG CẦN NÓI VỚI EM ‪ANTONIO PARADISO 838 01:38:27,720 --> 01:38:28,960 ‪Paradiso. 839 01:39:37,880 --> 01:39:38,800 ‪Antonio! 840 01:40:00,280 --> 01:40:01,200 ‪Vậy anh… 841 01:40:02,680 --> 01:40:05,000 ‪Không định báo em điều quan trọng đó ư? 842 01:40:15,840 --> 01:40:18,560 ‪Anh muốn cưới em liền đó. Ngay bây giờ. 843 01:40:28,680 --> 01:40:29,640 ‪Nhắm mắt lại đi. 844 01:46:03,200 --> 01:46:08,200 ‪Biên dịch: Thùy Hương