1 00:00:05,321 --> 00:00:06,922 What use am I to you? 2 00:00:06,964 --> 00:00:08,964 And perhaps you see a useful playing piece here? 3 00:00:09,006 --> 00:00:12,207 This risks everything-- my life... 4 00:00:12,249 --> 00:00:13,768 my neck. 5 00:00:13,810 --> 00:00:15,890 I am not to blame for your thoughts of me. 6 00:00:15,932 --> 00:00:18,934 You spoke love in word and flesh. 7 00:00:18,976 --> 00:00:21,497 The Lord Protector cannot sell Boulogne 8 00:00:21,539 --> 00:00:22,577 without the say-so of the king. 9 00:00:22,619 --> 00:00:23,958 And yet he has. 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,479 This country is in tatters because of that man. 11 00:00:25,521 --> 00:00:27,722 Now the faith of this isle is denied 12 00:00:27,764 --> 00:00:30,005 by the same men that half starve us. 13 00:00:30,047 --> 00:00:32,205 Kill all gentlemen! 14 00:00:32,247 --> 00:00:34,449 We think this an attempt to kidnap the king. 15 00:00:34,491 --> 00:00:35,489 Or kill him. 16 00:00:35,531 --> 00:00:37,533 Why does he want to kill me? 17 00:00:38,414 --> 00:00:39,373 Princess Elizabeth, 18 00:00:39,415 --> 00:00:40,494 I have a warrant for your arrest. 19 00:00:40,536 --> 00:00:41,775 You can't treat me like this. 20 00:00:41,817 --> 00:00:42,778 I'm a-I'm a... 21 00:00:42,820 --> 00:00:44,739 A what? 22 00:01:26,822 --> 00:01:29,104 They say you are refusing to speak. 23 00:01:40,156 --> 00:01:42,158 Do you wish me to have you tortured? 24 00:01:44,241 --> 00:01:45,680 I'd prefer you not to. 25 00:01:45,722 --> 00:01:47,921 No. 26 00:01:47,963 --> 00:01:49,966 Tell me the truth. 27 00:01:50,326 --> 00:01:52,326 My truth is no use to you, brother. 28 00:01:53,729 --> 00:01:55,732 Believe me. 29 00:01:56,492 --> 00:01:58,494 But I look forward to you hearing it. 30 00:02:00,815 --> 00:02:02,819 At my trial. 31 00:02:35,251 --> 00:02:37,253 Do you know what he wanted to do to me, Uncle? 32 00:02:40,216 --> 00:02:42,219 He's still refusing to speak. 33 00:02:43,900 --> 00:02:45,902 I thought he liked me. 34 00:02:46,463 --> 00:02:48,745 And my sister Elizabeth. I thought they both did. 35 00:02:50,826 --> 00:02:52,826 I thought they loved me, even. 36 00:02:52,868 --> 00:02:55,071 We're only questioning your sister. 37 00:02:55,912 --> 00:02:58,392 As we are a great many, trying to find out what it was-- 38 00:02:58,434 --> 00:03:00,436 To what extent I was conspired against? 39 00:03:03,999 --> 00:03:06,363 Yes, I well understand it, Lord Protector. 40 00:03:09,085 --> 00:03:11,087 I just realize I was wrong. 41 00:03:13,649 --> 00:03:16,170 I thought the people loved me too. 42 00:03:16,212 --> 00:03:17,571 When they're still in the grip 43 00:03:17,613 --> 00:03:20,454 of the old religion, universal popularity 44 00:03:20,496 --> 00:03:22,498 is quite the steep ambition. 45 00:03:23,820 --> 00:03:25,980 Especially if you insist on reforming them. 46 00:03:26,022 --> 00:03:28,023 They're not reforming. They're rebelling. 47 00:03:28,944 --> 00:03:31,105 They are slitting the throats of the nobles. 48 00:03:31,147 --> 00:03:33,469 They hate us. We're hated. 49 00:03:36,872 --> 00:03:38,472 They hate me. 50 00:03:49,004 --> 00:03:50,604 Skin it. 51 00:03:50,646 --> 00:03:51,965 Sire? 52 00:03:52,007 --> 00:03:54,168 Pluck its feathers out one by one 53 00:03:54,210 --> 00:03:55,650 whilst it's still alive. 54 00:04:07,623 --> 00:04:09,423 Like everyone does to me. 55 00:05:00,275 --> 00:05:02,035 Am I to wait another week or so, 56 00:05:02,077 --> 00:05:04,318 or are you to finally take my examination, sir? 57 00:05:05,479 --> 00:05:06,599 In what subject? 58 00:05:06,641 --> 00:05:07,760 Whatever it is you please 59 00:05:07,802 --> 00:05:09,243 to give me fright enough to answer in. 60 00:05:09,285 --> 00:05:11,323 Fright? 61 00:05:11,365 --> 00:05:14,847 I am to intimidate you into answers? 62 00:05:14,889 --> 00:05:17,250 Is that not how these examinations work? 63 00:05:17,292 --> 00:05:19,133 I don't know. 64 00:05:19,175 --> 00:05:20,854 Never done one like this before. 65 00:05:20,896 --> 00:05:22,295 You've never had to force answers 66 00:05:22,337 --> 00:05:23,737 from an unwilling person's lips? 67 00:05:23,779 --> 00:05:25,981 No, I have. Just never... 68 00:05:27,983 --> 00:05:29,984 ...like this. 69 00:05:34,268 --> 00:05:38,111 I fear this is a battle of wills, Your Grace. 70 00:05:38,153 --> 00:05:39,993 I hope I'm fit for it. 71 00:05:40,035 --> 00:05:42,114 I doubt I am. 72 00:05:42,156 --> 00:05:44,117 I do apologize for the delay. 73 00:05:44,159 --> 00:05:46,720 It was so that I could bring you this, 74 00:05:46,762 --> 00:05:49,284 from the lips of someone... unwilling. 75 00:05:52,486 --> 00:05:53,927 This is not Kat's hand. 76 00:05:53,969 --> 00:05:55,728 No, taken down in another's, 77 00:05:55,770 --> 00:05:57,050 as dictated by her. 78 00:05:57,092 --> 00:05:59,094 I'm afraid her hands were busy. 79 00:06:01,856 --> 00:06:03,136 That is her confession. 80 00:06:03,178 --> 00:06:05,538 Confession is for a crime, sir. 81 00:06:05,580 --> 00:06:06,700 What crime was-- 82 00:06:06,742 --> 00:06:07,820 Bearing witness to a man who, 83 00:06:07,862 --> 00:06:09,501 every morning, half-dressed, 84 00:06:09,543 --> 00:06:12,466 burst in upon the second in line to the throne. 85 00:06:13,268 --> 00:06:15,428 A man prepared to cut her dress to shreds 86 00:06:15,470 --> 00:06:17,471 in front of his own wife. 87 00:06:18,553 --> 00:06:21,114 To coo, to flirt, to boast, 88 00:06:21,156 --> 00:06:23,795 to be a man ten times more bold and reckless 89 00:06:23,837 --> 00:06:26,559 than the bold and reckless man I myself took him for. 90 00:06:26,601 --> 00:06:30,285 And this all... with witnesses. 91 00:06:32,287 --> 00:06:35,048 What was not witnessed, Your Grace? 92 00:06:35,090 --> 00:06:36,649 If that is the question being asked of me, 93 00:06:36,691 --> 00:06:38,450 then the answer will be disappointing. 94 00:06:38,492 --> 00:06:40,494 Why? Will I be disappointed in you if I hear it? 95 00:06:50,545 --> 00:06:53,666 There have been rumors, of course, gossip, 96 00:06:53,708 --> 00:06:56,829 but, uh, believe me when I say that they and you 97 00:06:56,871 --> 00:06:58,550 have actually crossed my mind very little 98 00:06:58,592 --> 00:06:59,632 before I was sent here. 99 00:06:59,674 --> 00:07:01,113 And why were you sent here, sir? 100 00:07:01,155 --> 00:07:03,555 Ah, now, 101 00:07:03,597 --> 00:07:06,961 why has it taken you so very long to ask me that? 102 00:07:10,004 --> 00:07:13,366 Was not my brother happened upon by Sir Thomas Seymour? 103 00:07:13,408 --> 00:07:14,847 And his dog shot? 104 00:07:14,889 --> 00:07:16,688 Yes. And for what purpose? 105 00:07:16,730 --> 00:07:19,172 How can I answer for a madman 106 00:07:19,214 --> 00:07:21,134 or a villain or whatever he is? 107 00:07:21,176 --> 00:07:23,415 How can I answer for a man I barely knew? 108 00:07:23,457 --> 00:07:25,297 Barely knew? 109 00:07:25,339 --> 00:07:27,980 I clearly barely knew him. 110 00:07:28,022 --> 00:07:30,144 For these are not the actions of a man I recognize. 111 00:07:32,066 --> 00:07:34,267 I'll never call you a liar, my lady... 112 00:07:34,309 --> 00:07:36,669 - Good. - ...until... 113 00:07:36,711 --> 00:07:38,713 I have to. 114 00:07:40,674 --> 00:07:43,678 Tell me, sir, what I'm accused of. 115 00:07:44,318 --> 00:07:45,557 The responsibility lies with you 116 00:07:45,599 --> 00:07:46,919 to prove what I have done. 117 00:07:46,961 --> 00:07:48,881 But you have yet to even tentatively 118 00:07:48,923 --> 00:07:50,925 accuse me of ought. 119 00:07:55,369 --> 00:07:57,371 Is it that you're a coward? 120 00:08:00,054 --> 00:08:01,733 Or is it that you came unarmed to this fight? 121 00:08:01,775 --> 00:08:03,015 Fight? 122 00:08:03,057 --> 00:08:04,616 Fight, sir. 123 00:08:04,658 --> 00:08:06,661 Fight. I did not misspeak. 124 00:08:08,343 --> 00:08:09,821 Have you come unarmed? 125 00:08:09,863 --> 00:08:12,544 Or have you some arsenal of evidence? 126 00:08:12,586 --> 00:08:14,588 I'm looking for it. 127 00:08:16,430 --> 00:08:20,393 Present it to me now, please. 128 00:08:22,837 --> 00:08:24,276 As you quite rightly said, my lady, 129 00:08:24,318 --> 00:08:26,518 this is not my first time taking a, um-- 130 00:08:26,560 --> 00:08:28,519 what did you call it-- an examination. 131 00:08:28,561 --> 00:08:30,602 And what my experience has taught me 132 00:08:30,644 --> 00:08:33,805 is that I must first ascertain all the facts 133 00:08:33,847 --> 00:08:37,810 and then try to read the story that they write for me. 134 00:08:38,531 --> 00:08:41,493 So here are the facts that I have at present. 135 00:08:41,535 --> 00:08:44,375 Sir Thomas wished to kidnap the king. 136 00:08:44,417 --> 00:08:46,657 Sir Thomas wished to marry you. 137 00:08:46,699 --> 00:08:48,701 Who told you such a thing? 138 00:08:55,429 --> 00:08:57,789 So do you see the story? 139 00:08:57,831 --> 00:09:00,751 It seems to be one of an ambitious, reckless man 140 00:09:00,793 --> 00:09:02,713 who conspired with his young mistress, 141 00:09:02,755 --> 00:09:04,514 the second in line to the throne, 142 00:09:04,556 --> 00:09:05,596 to depose the king. 143 00:09:05,638 --> 00:09:07,117 That is an incorrect reading. 144 00:09:07,159 --> 00:09:08,800 So is it that Kat Ashley lies and slanders you? 145 00:09:08,842 --> 00:09:10,842 Again incorrect. 146 00:09:12,244 --> 00:09:14,246 Perhaps you're illiterate, sir. 147 00:09:14,727 --> 00:09:16,765 Or is it that you're a fool? 148 00:09:16,807 --> 00:09:18,812 I am not, sir. 149 00:09:20,333 --> 00:09:21,691 Well, then... 150 00:09:21,733 --> 00:09:24,216 to find this other story, 151 00:09:24,258 --> 00:09:26,176 I will need more facts. 152 00:09:31,544 --> 00:09:33,223 Ones that prove him guilty? 153 00:09:33,265 --> 00:09:35,344 Or ones that prove you innocent. 154 00:09:35,386 --> 00:09:38,267 Unfortunately, though, it does seem that... 155 00:09:38,309 --> 00:09:40,472 that cannot be true of both of you. 156 00:09:42,514 --> 00:09:46,997 So tell me what you need me to know. 157 00:09:57,849 --> 00:09:59,851 Sir Thomas... 158 00:10:00,572 --> 00:10:02,815 ...acted inappropriately with me at times... 159 00:10:04,416 --> 00:10:06,419 ...whilst I lived here. 160 00:10:06,859 --> 00:10:08,899 The Lady Catherine was sometimes unaware, 161 00:10:08,941 --> 00:10:11,062 sometimes partook. 162 00:10:12,744 --> 00:10:15,625 My mistress, Kat, had nothing to do with it. 163 00:10:15,667 --> 00:10:17,428 And I... 164 00:10:17,470 --> 00:10:20,433 I did as I saw fit at the time. 165 00:10:21,233 --> 00:10:23,235 At the time? 166 00:10:24,236 --> 00:10:26,316 At the time, yes. 167 00:10:26,358 --> 00:10:27,796 At the time, I did as I saw fit. 168 00:10:27,838 --> 00:10:30,282 There is... no denying that. 169 00:10:31,643 --> 00:10:33,645 And then... 170 00:10:34,405 --> 00:10:36,407 And then? 171 00:10:38,689 --> 00:10:41,251 After Lady Catherine's death, 172 00:10:41,293 --> 00:10:43,536 Sir Thomas came to me, proposing marriage. 173 00:10:45,538 --> 00:10:49,340 Let all know that I sought approval. 174 00:10:51,103 --> 00:10:53,504 And I had no knowledge of what would come next. 175 00:10:53,546 --> 00:10:55,225 Mm-hmm. 176 00:10:55,267 --> 00:10:57,950 - My feelings-- - Are irrelevant. 177 00:11:01,914 --> 00:11:04,116 And if he has done as I've been told he has... 178 00:11:06,439 --> 00:11:08,919 ...Sir Thomas is a man of much wit 179 00:11:08,961 --> 00:11:10,963 but little judgment... 180 00:11:13,124 --> 00:11:15,807 ...and is befitting of naught but death... 181 00:11:19,491 --> 00:11:22,492 ...if he has done as I've been told he has. 182 00:11:35,467 --> 00:11:37,469 Have I proved my innocence, sir? 183 00:11:41,432 --> 00:11:43,435 You told me what I needed to know. 184 00:11:50,001 --> 00:11:52,762 My lord, my lady, help me. 185 00:11:52,804 --> 00:11:55,365 I beg you. 186 00:11:55,407 --> 00:11:56,686 What is wrong, woman? 187 00:11:56,728 --> 00:11:59,048 It's my child. He's sick. 188 00:12:03,654 --> 00:12:06,378 Protestant bastards! 189 00:12:08,179 --> 00:12:09,698 Bloodsucking cunts. 190 00:12:09,740 --> 00:12:11,421 No! Please! No! 191 00:12:11,463 --> 00:12:14,262 Please, no! 192 00:12:14,304 --> 00:12:16,544 Take her stuff. Take her stuff. 193 00:12:16,586 --> 00:12:18,508 -Got to get out of here. -Hurry up. 194 00:12:18,550 --> 00:12:20,552 Run, run, run, run. 195 00:12:35,407 --> 00:12:37,205 A man on the fucking council 196 00:12:37,247 --> 00:12:40,449 rises up against the king, so is it any wonder 197 00:12:40,491 --> 00:12:43,373 that the man in the field thinks he can also? 198 00:12:43,415 --> 00:12:45,695 For Thomas relaxes in the Tower as we speak. 199 00:12:45,737 --> 00:12:47,936 One does not relax in the Tower. 200 00:12:47,978 --> 00:12:49,859 Believe me. 201 00:12:49,901 --> 00:12:53,822 I would like to see some justice, 202 00:12:53,864 --> 00:12:56,063 both up in Norfolk against the treasonous rebels... 203 00:12:56,105 --> 00:12:57,466 If there are no men in the field, 204 00:12:57,508 --> 00:12:59,510 then where on Earth will you get your supper? 205 00:13:00,712 --> 00:13:03,432 ...and in the Tower with the traitor 206 00:13:03,474 --> 00:13:05,476 currently residing there. 207 00:13:09,360 --> 00:13:11,362 What did Lady Elizabeth say? 208 00:13:11,923 --> 00:13:13,925 That he's guilty. 209 00:13:24,775 --> 00:13:26,694 Henry, 210 00:13:26,736 --> 00:13:29,659 let us grant a wish of yours. 211 00:13:29,701 --> 00:13:31,421 Lord Dudley, go to Norfolk and mete out 212 00:13:31,463 --> 00:13:34,462 Henry's lusted-after justice. 213 00:13:34,504 --> 00:13:36,144 I'm still considering your other request. 214 00:13:36,186 --> 00:13:37,585 I will let you know what I decide. 215 00:13:37,627 --> 00:13:39,348 It was not a request. 216 00:13:39,390 --> 00:13:41,392 Yes, it was. 217 00:13:41,753 --> 00:13:43,755 Sirs. 218 00:13:48,920 --> 00:13:50,719 You send me to deal with the rebels? 219 00:13:50,761 --> 00:13:52,640 Are you mad, man? Send Henry Grey. Send-- 220 00:13:52,682 --> 00:13:53,723 Lord knows I wouldn't mind Grey losing 221 00:13:53,765 --> 00:13:55,725 a couple of limbs or indeed his head. 222 00:13:55,767 --> 00:13:57,245 But I fear it will send the wrong message. 223 00:13:57,287 --> 00:13:59,567 I need it stopped, and you will stop it. 224 00:13:59,609 --> 00:14:01,810 -This is a sign of trust-- -Thomas is in the Tower. 225 00:14:01,852 --> 00:14:03,372 -Yes. -No, no, no, no, no. 226 00:14:03,414 --> 00:14:04,853 -This no little thing. -I know that. 227 00:14:04,895 --> 00:14:06,135 This is not your little brother who you'll be allowed 228 00:14:06,177 --> 00:14:07,577 to scold and then send on his way. 229 00:14:07,619 --> 00:14:10,059 They want him charged. They want him for treason. 230 00:14:10,101 --> 00:14:12,141 -He's been a fool. -He's been a villain! 231 00:14:12,183 --> 00:14:14,862 He is a villain. Can you not see that? 232 00:14:14,904 --> 00:14:16,905 Are you blinded by arrogance as he's family 233 00:14:16,947 --> 00:14:19,307 or by your inability to have ever been wrong? 234 00:14:19,349 --> 00:14:21,470 Or is this-this love? 235 00:14:21,512 --> 00:14:23,514 Is this what love looks like coming from you? 236 00:14:27,678 --> 00:14:29,438 He'd see you dead. 237 00:14:29,480 --> 00:14:31,040 You know that, right? 238 00:14:31,082 --> 00:14:33,601 He tried to kidnap the king. 239 00:14:33,643 --> 00:14:35,123 Who knows what went on with the princess? 240 00:14:35,165 --> 00:14:37,085 Oh, Elizabeth? She's a child and a flirt-- 241 00:14:37,127 --> 00:14:38,686 Yeah, and quick, quicker than you know, 242 00:14:38,728 --> 00:14:39,967 quicker than she knows. 243 00:14:40,009 --> 00:14:41,811 And believe me, all was not well there. 244 00:14:41,853 --> 00:14:43,211 Oh, if you've got anything less than the truth 245 00:14:43,253 --> 00:14:45,093 from her, that is your failure, sir. 246 00:14:45,135 --> 00:14:46,575 You are far more use to me crushing rebellions 247 00:14:46,617 --> 00:14:48,657 than negotiating with children. 248 00:14:48,699 --> 00:14:50,499 I would I could ride north and swing a sword 249 00:14:50,541 --> 00:14:52,020 rather than stay here. 250 00:14:52,062 --> 00:14:53,903 Then you go. It'd be best you did. 251 00:14:53,945 --> 00:14:55,544 You're the one they all blame for them anyway. 252 00:14:55,586 --> 00:14:57,625 Me, not the king's religious reforms? 253 00:14:57,667 --> 00:14:58,947 No, you. 254 00:14:58,989 --> 00:15:00,749 I know your intention was to appease, 255 00:15:00,791 --> 00:15:03,031 but you instead stoked every fire 256 00:15:03,073 --> 00:15:05,875 and ended up with no one happy and a country that's ablaze. 257 00:15:05,917 --> 00:15:07,756 So go do what you do well. 258 00:15:07,798 --> 00:15:09,518 You do not do this well. 259 00:15:09,560 --> 00:15:11,720 You do not see what a situation you are in. 260 00:15:11,762 --> 00:15:13,842 You're a fool to send me. I'm the only one who backs you. 261 00:15:13,884 --> 00:15:15,282 I don't need your backing. 262 00:15:15,324 --> 00:15:16,924 I'm the Lord Protector and the king's uncle. 263 00:15:16,966 --> 00:15:18,007 -You must listen-- -No! 264 00:15:18,049 --> 00:15:20,168 You must obey! 265 00:15:26,777 --> 00:15:28,777 So be it, my lord. 266 00:15:29,619 --> 00:15:31,622 Show mercy to the rebels. 267 00:15:33,304 --> 00:15:35,143 That's an order. 268 00:15:35,185 --> 00:15:38,465 Another one? Jesus, what a day. 269 00:15:47,717 --> 00:15:49,719 What? 270 00:15:51,601 --> 00:15:53,604 You wish to say goodbye to her? 271 00:15:54,205 --> 00:15:55,243 Do you mind? 272 00:15:55,285 --> 00:15:57,287 Very much. 273 00:16:01,451 --> 00:16:03,930 Send the guards away. She's free to go now. 274 00:16:03,972 --> 00:16:05,174 I'll meet you at-- 275 00:16:05,216 --> 00:16:07,217 I better barely notice your absence. Go. 276 00:16:08,938 --> 00:16:11,300 -Where's he going? -Do I answer to you, son? 277 00:16:13,183 --> 00:16:14,342 No. 278 00:16:36,126 --> 00:16:38,686 What happened to you? 279 00:16:38,728 --> 00:16:41,569 I'm actually rather hurt my father didn't tell you 280 00:16:41,611 --> 00:16:44,133 of my glorious takedown of the rogue. 281 00:16:45,335 --> 00:16:47,337 What rogue? 282 00:16:47,856 --> 00:16:49,859 The rogue. 283 00:16:50,380 --> 00:16:52,939 Sir Thomas? He did this? 284 00:16:52,981 --> 00:16:54,222 He tried to kidnap the king. 285 00:16:54,264 --> 00:16:55,582 Who knows what he was trying to do-- 286 00:16:55,624 --> 00:16:57,664 I do. I was there. 287 00:16:57,706 --> 00:16:59,708 I stopped him. 288 00:17:01,311 --> 00:17:04,595 By providing myself as a wonderful distraction. 289 00:17:06,516 --> 00:17:08,356 This may look like a beating, but don't be deceived. 290 00:17:08,398 --> 00:17:10,961 This was a mighty sacrifice from Sir Two Eyes here. 291 00:17:12,081 --> 00:17:14,925 Well, one and a half, but... 292 00:17:21,732 --> 00:17:23,011 I wouldn't cry for him. 293 00:17:26,054 --> 00:17:27,454 What tears do you see? 294 00:17:27,496 --> 00:17:28,978 I see sadness. 295 00:17:29,020 --> 00:17:30,579 And what is that to do with you? 296 00:17:30,621 --> 00:17:32,781 I believe I'm allowed the privacy of my own feelings 297 00:17:32,823 --> 00:17:34,743 if kept within my own head, Robert. 298 00:17:34,785 --> 00:17:36,104 -Grant me that. -I'd grant you anything. 299 00:17:36,146 --> 00:17:37,263 I don't have to like it, though. 300 00:17:37,305 --> 00:17:40,668 My own home was turned into a jail. 301 00:17:40,710 --> 00:17:42,712 -No one has told me-- -The guards are to leave. 302 00:17:53,442 --> 00:17:55,446 Have you heard about the rebellion in Norfolk? 303 00:17:56,967 --> 00:17:58,647 This man, Kett, and his peasant army 304 00:17:58,689 --> 00:18:00,488 rising up against the new religion? 305 00:18:00,530 --> 00:18:02,250 I have been a prisoner, not asleep. 306 00:18:02,292 --> 00:18:04,974 You hadn't heard of me, of this. 307 00:18:05,016 --> 00:18:06,135 You're short with me. 308 00:18:06,177 --> 00:18:08,179 Well, forgive me. 309 00:18:09,139 --> 00:18:11,141 You don't deserve it. 310 00:18:11,862 --> 00:18:14,823 Imagine being the receiver of treatment that was undeserved. 311 00:18:22,072 --> 00:18:24,074 My father's been sent to crush the rebellion. 312 00:18:25,193 --> 00:18:27,197 I and my brother follow. 313 00:18:27,915 --> 00:18:29,158 I came to tell you this. 314 00:18:29,200 --> 00:18:31,518 - What? - Farewell, Princess. 315 00:18:31,560 --> 00:18:35,202 No, Robert, wait, you can't leave like this, please. 316 00:18:39,529 --> 00:18:41,049 Look at this. 317 00:18:41,091 --> 00:18:44,052 He doesn't deserve it. He hasn't earned it. 318 00:18:44,094 --> 00:18:45,814 I hate that you give it to him. 319 00:18:45,856 --> 00:18:47,015 I hate that he's done this. 320 00:18:47,057 --> 00:18:49,978 I fucking hate to see it. 321 00:19:33,463 --> 00:19:35,863 It is an extreme move. 322 00:19:35,905 --> 00:19:37,385 Christ, you say that. 323 00:19:37,427 --> 00:19:39,146 But then again, it is an extreme thing 324 00:19:39,188 --> 00:19:41,190 that has been done. 325 00:19:57,167 --> 00:20:00,249 We call for the execution of Sir Thomas Seymour, Sire. 326 00:20:01,769 --> 00:20:04,130 We have talked to many about his deeds 327 00:20:04,172 --> 00:20:06,014 and uncovered a fair number-- 328 00:20:06,056 --> 00:20:07,255 Thirty-three. 329 00:20:07,297 --> 00:20:11,257 Yes, 33 charges, in fact. 330 00:20:11,299 --> 00:20:13,260 Not least, his trying to carry off Your Grace 331 00:20:13,302 --> 00:20:15,304 -the night he-- -I was present. 332 00:20:16,827 --> 00:20:18,506 And his behavior with your sister Elizabeth. 333 00:20:18,548 --> 00:20:20,789 I will not hear your slander against my sister. 334 00:20:23,231 --> 00:20:27,116 What, uh--what do you wish to do, Your Majesty? 335 00:20:28,436 --> 00:20:31,037 I wish to take my cunting bath. 336 00:20:31,079 --> 00:20:32,799 A bath that cools with each second 337 00:20:32,841 --> 00:20:34,241 I am forced to listen 338 00:20:34,283 --> 00:20:37,445 to your black, stinking, bottomless misery. 339 00:20:41,251 --> 00:20:43,253 What does the Lord Protector say? 340 00:20:44,334 --> 00:20:48,536 Oh, we came to you first, for you are the king. 341 00:20:48,578 --> 00:20:51,500 The Protector cosigns my orders. 342 00:20:55,345 --> 00:20:57,347 Grey. 343 00:21:02,551 --> 00:21:04,671 For it to be done, 344 00:21:04,713 --> 00:21:06,992 it would need both our signatures? 345 00:21:07,034 --> 00:21:09,038 Yes. It would. 346 00:21:44,353 --> 00:21:46,193 You expect me to sign this? 347 00:21:46,235 --> 00:21:47,834 It is your duty as the Lord Protector 348 00:21:47,876 --> 00:21:50,515 to sign the orders of the king. 349 00:21:53,762 --> 00:21:58,125 But if you no longer wish to be the Lord Protector... 350 00:22:01,769 --> 00:22:04,290 -It's treason. -We don't know what it was. 351 00:22:04,332 --> 00:22:05,733 Whatever it was, 352 00:22:05,775 --> 00:22:08,415 it was not the method of reason. 353 00:22:08,457 --> 00:22:10,417 You expect me to execute my brother now 354 00:22:10,459 --> 00:22:12,579 for being unreasonable? 355 00:22:12,621 --> 00:22:13,780 Sirs, I have every sympathy, but-- 356 00:22:13,822 --> 00:22:15,701 This is a strange time to develop 357 00:22:15,743 --> 00:22:16,984 a sense of humor, sir. 358 00:22:17,026 --> 00:22:19,707 And a strange time for you a spine. 359 00:22:19,749 --> 00:22:21,188 The king quakes in his bed at night 360 00:22:21,230 --> 00:22:22,669 because of your brother's act. 361 00:22:22,711 --> 00:22:25,352 We have rebellions across the country. 362 00:22:25,394 --> 00:22:27,233 We have a war in Scotland, 363 00:22:27,275 --> 00:22:28,874 and you're concerning yourselves with this? 364 00:22:28,916 --> 00:22:31,277 Exactly why we cannot afford weakness. 365 00:22:31,319 --> 00:22:32,518 Weakness? 366 00:22:32,560 --> 00:22:34,601 Not now. Not at this time. 367 00:22:39,686 --> 00:22:41,729 Well, look at that, sir. 368 00:22:41,771 --> 00:22:44,049 Seems as though we're all capable of it. 369 00:23:04,192 --> 00:23:05,310 I want a horse. 370 00:23:05,352 --> 00:23:06,633 My lady. 371 00:23:32,180 --> 00:23:33,218 The king is busy, Your Grace. 372 00:23:33,260 --> 00:23:34,541 I must speak with him. 373 00:23:39,988 --> 00:23:42,349 Stop, Your Grace. Stop. 374 00:23:42,391 --> 00:23:44,393 Leave us. 375 00:23:46,432 --> 00:23:47,832 Forgive me. 376 00:23:47,874 --> 00:23:50,636 I so craved to see you, I didn't mean to intrude. 377 00:23:50,678 --> 00:23:54,042 Edward, I've upset you. 378 00:23:59,846 --> 00:24:01,967 I wanted to show you as I am. 379 00:24:02,009 --> 00:24:04,811 I hoped you would continue to have goodwill towards me. 380 00:24:04,853 --> 00:24:06,855 You may stand. 381 00:24:07,335 --> 00:24:10,334 I promise I did not conspire against you. 382 00:24:10,376 --> 00:24:12,017 I knew nothing of Thomas' plans. 383 00:24:12,059 --> 00:24:14,140 I saw the Lord Dudley's report 384 00:24:14,182 --> 00:24:17,784 of his talk with you. 385 00:24:17,826 --> 00:24:20,305 Though whether we believe it to be true is another matter. 386 00:24:20,347 --> 00:24:22,347 I would never marry without your permission 387 00:24:22,389 --> 00:24:23,669 or blessing, Edward. 388 00:24:23,711 --> 00:24:26,072 You've been a fool, Elizabeth. 389 00:24:26,114 --> 00:24:27,593 You might have stayed with me at Framlingham 390 00:24:27,635 --> 00:24:29,476 and avoided all of this. 391 00:24:29,518 --> 00:24:30,677 I tried to warn you, 392 00:24:30,719 --> 00:24:32,557 but you refused to heed my counsel. 393 00:24:32,599 --> 00:24:34,160 Must you rub in the salt? 394 00:24:34,202 --> 00:24:35,922 You are too headstrong. 395 00:24:35,964 --> 00:24:37,803 There's always a price. 396 00:24:37,845 --> 00:24:41,728 Well, for his crimes against brave little Arrow, 397 00:24:41,770 --> 00:24:44,610 my Uncle Thomas should least spend his life in the Tower. 398 00:24:46,734 --> 00:24:48,735 He will not die? 399 00:24:49,537 --> 00:24:51,216 I told the Lord Dudley that if the man had done 400 00:24:51,258 --> 00:24:53,419 as I was told he had, threatened Your Grace-- 401 00:24:53,461 --> 00:24:54,741 -He shot my dog. -And if he did so... 402 00:24:54,783 --> 00:24:56,783 - He did. - ...then he should die. 403 00:25:01,589 --> 00:25:04,512 Traitors deserve death always, no matter who they are. 404 00:25:40,586 --> 00:25:43,789 The Lord Dudley will be unamused 405 00:25:43,831 --> 00:25:45,110 when he returns. 406 00:25:45,152 --> 00:25:46,431 Not for long. 407 00:25:46,473 --> 00:25:47,473 The Lord Dudley always finds something 408 00:25:47,515 --> 00:25:49,113 to be mildly amused by. 409 00:25:49,155 --> 00:25:52,919 We need to find a strong new voice to lead us. 410 00:25:52,961 --> 00:25:55,361 We need to present the better alternative to the king. 411 00:25:55,403 --> 00:25:58,323 Are we not grown men, 412 00:25:58,365 --> 00:26:00,926 each with a strong enough voice of our own? 413 00:26:00,968 --> 00:26:02,286 Is that not what the bloody will asked for 414 00:26:02,328 --> 00:26:03,648 in the first place? 415 00:26:03,690 --> 00:26:07,093 Moderation, if-if you can believe it, 416 00:26:07,135 --> 00:26:08,454 was actually the original fucking plan. 417 00:26:08,496 --> 00:26:11,335 Yes, yes, but perhaps 418 00:26:11,377 --> 00:26:15,620 men are immoderate and rule by committee. 419 00:26:15,662 --> 00:26:17,665 Oh, who-who do you suggest? 420 00:26:19,627 --> 00:26:22,227 You know full well who I'd suggest. 421 00:26:22,269 --> 00:26:25,309 What have we achieved under this Lord Protector's regime? 422 00:26:25,351 --> 00:26:28,113 The war in Scotland. The peasant rebellion. 423 00:26:28,155 --> 00:26:30,316 The desecration of a faith. 424 00:26:30,358 --> 00:26:34,600 Who is to blame... for all of that? 425 00:26:34,642 --> 00:26:39,126 And who would help... stop all of that? 426 00:26:41,007 --> 00:26:43,689 -You offer-- -As long as you listen. 427 00:26:43,731 --> 00:26:45,529 As long as you don't interrupt, I will. 428 00:26:47,494 --> 00:26:50,976 Broken churches and unhappy people. 429 00:26:52,659 --> 00:26:55,901 You would guide the king and unite the kingdom. 430 00:26:55,943 --> 00:26:57,945 You offer me the Protectorship? 431 00:26:58,625 --> 00:27:00,704 You were his daughter, 432 00:27:00,746 --> 00:27:02,146 after all. 433 00:27:51,557 --> 00:27:53,757 You Robsart? 434 00:27:53,799 --> 00:27:54,679 We were pleased to hear 435 00:27:54,721 --> 00:27:56,000 we were to receive you, sir. 436 00:27:56,042 --> 00:27:57,562 - Sirs. - Pleased or not, 437 00:27:57,604 --> 00:27:59,043 not a lot of choice you had about it, 438 00:27:59,085 --> 00:28:01,366 but, uh, we will endeavor to behave ourselves. 439 00:28:16,300 --> 00:28:18,662 "Kill all gentlemen," that's what's been said. 440 00:28:18,704 --> 00:28:20,505 Robert Kett will hang. 441 00:28:20,547 --> 00:28:22,026 And his followers? 442 00:28:22,068 --> 00:28:24,388 Gaggle of peasants, mainly. 443 00:28:24,430 --> 00:28:26,432 We are to show mercy. 444 00:28:27,393 --> 00:28:29,995 Quite the gaggle, near 10,000, I've heard. 445 00:28:30,037 --> 00:28:32,156 Or is it more now, Father? 446 00:28:32,198 --> 00:28:33,438 I'm afraid I'll be following the orders 447 00:28:33,480 --> 00:28:34,878 of the Lord Protector and the king, 448 00:28:34,920 --> 00:28:36,318 not your daughter, Robsart, 449 00:28:36,360 --> 00:28:38,804 as insightful as her military strategy is. 450 00:28:40,045 --> 00:28:42,446 They are peasants, Amy, 451 00:28:42,488 --> 00:28:45,410 half-starved and incited by religious change. 452 00:28:45,452 --> 00:28:47,329 Are the king's reforms incitation? 453 00:28:47,371 --> 00:28:49,375 Clearly, they have been. 454 00:28:50,376 --> 00:28:52,379 You question my orders? 455 00:28:53,380 --> 00:28:55,381 You were told to show mercy. 456 00:28:56,222 --> 00:28:57,942 I do not question that. 457 00:28:57,984 --> 00:29:00,344 The men plowing the fields seek to murder us. 458 00:29:00,386 --> 00:29:02,546 The Lord Protector says we are simply to tell them not to 459 00:29:02,588 --> 00:29:04,147 and allow them to go back to their plowing? 460 00:29:04,189 --> 00:29:05,388 Since when have you had an opinion 461 00:29:05,430 --> 00:29:06,671 on the Lord Protector? 462 00:29:06,713 --> 00:29:07,632 You're allowed to have one, but I'm not? 463 00:29:07,674 --> 00:29:09,834 Amy. Amy. 464 00:29:09,876 --> 00:29:11,878 Both of you. 465 00:29:14,040 --> 00:29:16,041 We have guests. 466 00:29:19,926 --> 00:29:21,846 Um... 467 00:29:21,888 --> 00:29:23,848 what do you make of the Lord Protector's policies? 468 00:29:23,890 --> 00:29:25,489 I believe he's doing... 469 00:29:25,531 --> 00:29:26,689 rather well. 470 00:29:34,700 --> 00:29:37,179 Sorry, um, 471 00:29:37,221 --> 00:29:40,062 I want to introduce myself, 472 00:29:40,104 --> 00:29:41,706 but I realize you know my name. 473 00:29:43,028 --> 00:29:44,467 No, but I haven't heard your voice. 474 00:29:44,509 --> 00:29:45,870 I'm relieved to learn you're not a mute. 475 00:29:45,912 --> 00:29:49,112 No, I, uh-- I'm quite the opposite. 476 00:29:49,154 --> 00:29:51,154 You move on quickly. 477 00:29:58,364 --> 00:30:00,366 Oh, no, it's happening again. 478 00:30:39,885 --> 00:30:41,888 You tell all that I keep you back. 479 00:30:43,049 --> 00:30:45,050 And yet here I am again... 480 00:30:46,091 --> 00:30:48,092 ...forced to come to you. 481 00:30:51,616 --> 00:30:56,139 "Forgetting God to love a king 482 00:30:56,181 --> 00:30:58,622 hath been my rod or else nothing"-- 483 00:31:00,025 --> 00:31:02,026 It's not finished. 484 00:31:02,587 --> 00:31:04,788 The choice is not between God or king. 485 00:31:04,830 --> 00:31:07,751 It's both, but you loved neither. 486 00:31:07,793 --> 00:31:08,952 What conclusions you draw 487 00:31:08,994 --> 00:31:10,996 without ever hearing my testimony. 488 00:31:12,075 --> 00:31:14,917 What did you expect it to be, a confession? 489 00:31:14,959 --> 00:31:17,081 I wasn't expecting it to be poetry. 490 00:31:17,123 --> 00:31:18,442 Are you mocking me, sir? 491 00:31:18,484 --> 00:31:20,163 I haven't come all this way to mock you. 492 00:31:20,205 --> 00:31:22,207 But you just can't help yourself... 493 00:31:23,326 --> 00:31:24,567 ...until my trial. 494 00:31:24,609 --> 00:31:26,611 There's not going to be a trial. 495 00:31:27,691 --> 00:31:30,612 -I don't understand. -There won't be a trial. 496 00:31:30,654 --> 00:31:32,658 As I said, I don't understand, not that I cannot hear. 497 00:31:34,739 --> 00:31:36,099 I don't understand why. 498 00:31:36,141 --> 00:31:37,340 -Why? -They've questioned your men. 499 00:31:37,382 --> 00:31:38,541 What? 500 00:31:38,583 --> 00:31:39,582 They've questioned your accomplices. 501 00:31:39,624 --> 00:31:41,505 What-what men? What men of mine? 502 00:31:41,547 --> 00:31:43,105 Men you corrupted to let into the Palace 503 00:31:43,147 --> 00:31:45,150 of fucking Whitehall, Thomas. 504 00:31:45,951 --> 00:31:47,751 They've spoken with them. 505 00:31:47,793 --> 00:31:50,632 And the answers they found led to more and more with others. 506 00:31:50,674 --> 00:31:52,196 So my question is, 507 00:31:52,238 --> 00:31:54,559 what were you planning on doing, sir, with the king? 508 00:31:57,883 --> 00:31:59,885 Well, it doesn't seem to matter now, does it? 509 00:32:00,845 --> 00:32:02,847 Seeing as there's not gonna be a trial. 510 00:32:04,609 --> 00:32:06,612 They've questioned the Princess Elizabeth. 511 00:32:14,618 --> 00:32:16,779 So what am I being charged with? 512 00:32:16,821 --> 00:32:17,980 You're not being charged. 513 00:32:18,022 --> 00:32:19,260 You've been found guilty. 514 00:32:19,302 --> 00:32:20,624 What am I being found guilty of? 515 00:32:20,666 --> 00:32:21,943 Treason. 516 00:32:27,912 --> 00:32:30,992 And now they're calling for your... 517 00:32:36,160 --> 00:32:38,401 Who did? 518 00:32:38,443 --> 00:32:39,922 All of them. 519 00:32:39,964 --> 00:32:42,204 What? 520 00:32:42,246 --> 00:32:44,527 The council? Even Henry Grey? 521 00:32:44,569 --> 00:32:46,929 All of them. 522 00:32:47,851 --> 00:32:49,131 Well, the king, the king will never allow-- 523 00:32:49,173 --> 00:32:51,291 No, the king has signed it. 524 00:32:54,059 --> 00:32:56,019 Well, you must be very pleased, 525 00:32:56,061 --> 00:32:58,140 having poisoned every man against me. 526 00:32:58,182 --> 00:32:59,702 You need to see you are not the one 527 00:32:59,744 --> 00:33:01,746 that's being plotted against here. 528 00:33:02,907 --> 00:33:04,667 You have to talk to me, Thomas. 529 00:33:07,471 --> 00:33:11,154 You are not gonna convince me of my own guilt. 530 00:33:11,196 --> 00:33:12,793 Is that this game that you're playing here? 531 00:33:12,835 --> 00:33:15,516 Want to try and-try and turn me against myself? 532 00:33:15,558 --> 00:33:18,600 What a cruel trick to play against a condemned man. 533 00:33:18,642 --> 00:33:20,963 And you're gonna be the noble one, then? 534 00:33:21,005 --> 00:33:24,206 Poor put-upon Lord Protector, 535 00:33:24,248 --> 00:33:26,207 whose brother conspires against him. 536 00:33:26,249 --> 00:33:27,928 - No-- - What am I? 537 00:33:27,970 --> 00:33:30,053 Am I Cain in this parable 538 00:33:30,095 --> 00:33:32,534 that you've got going on in your head, 539 00:33:32,576 --> 00:33:35,217 and you're-you're, poor, poor, 540 00:33:35,259 --> 00:33:37,260 poor, innocent Abel? 541 00:33:38,422 --> 00:33:40,863 But actually, let me remind you-- 542 00:33:40,905 --> 00:33:43,305 Let me remind you that Cain killed Abel, 543 00:33:43,347 --> 00:33:45,349 so actually, you're Cain. 544 00:33:45,990 --> 00:33:48,269 You're Cain! 545 00:33:48,311 --> 00:33:50,151 Not that it matters. 546 00:33:50,193 --> 00:33:52,195 Not that it matters. 547 00:33:52,237 --> 00:33:55,036 Because either way, you win. 548 00:33:55,078 --> 00:33:57,962 You win because you always do. 549 00:33:59,844 --> 00:34:01,846 What are you gonna do? 550 00:34:02,766 --> 00:34:04,769 -Hmm? -What? 551 00:34:05,369 --> 00:34:09,011 Well, sorry, brother, do you mean to let them execute me? 552 00:34:12,016 --> 00:34:14,018 Yes. 553 00:34:14,458 --> 00:34:15,617 What? 554 00:34:15,659 --> 00:34:17,100 Thomas, it will hurt me every day 555 00:34:17,142 --> 00:34:20,262 that you could not live your life... with measure 556 00:34:20,304 --> 00:34:22,344 -or humility. -What are you talking about? 557 00:34:22,386 --> 00:34:23,986 But please, Thomas, do yourself the honor 558 00:34:24,028 --> 00:34:25,267 of accepting your sins... 559 00:34:25,309 --> 00:34:26,748 No, no, no, no, no. No, no, no, no, no. 560 00:34:26,790 --> 00:34:27,950 ...and try to console yourself... 561 00:34:27,992 --> 00:34:29,152 What are you saying? What is this? 562 00:34:29,194 --> 00:34:29,952 ...and prepare your soul for a better afterlife-- 563 00:34:29,994 --> 00:34:31,273 What are you talking about? 564 00:34:31,315 --> 00:34:33,235 What is this? 565 00:34:33,277 --> 00:34:34,877 What are you saying? 566 00:34:34,919 --> 00:34:36,478 I will see your child is taken care of. 567 00:34:36,520 --> 00:34:38,200 And I will see as many of your servants 568 00:34:38,242 --> 00:34:41,324 into my service as I am able. 569 00:35:21,765 --> 00:35:24,007 You-you called us? 570 00:35:25,929 --> 00:35:27,932 I want witnesses. 571 00:36:19,663 --> 00:36:22,304 Oh, Jesus. 572 00:37:53,036 --> 00:37:55,038 Already? 573 00:38:08,451 --> 00:38:10,611 I've written a message for the Princess Elizabeth. 574 00:38:10,653 --> 00:38:12,693 You'll deliver it to her. 575 00:38:12,735 --> 00:38:14,615 It's in my shoe. 576 00:38:14,657 --> 00:38:16,177 You're to deliver it. Promise me. 577 00:38:16,219 --> 00:38:17,298 - As a friend. - Sir. 578 00:38:17,340 --> 00:38:19,342 Promise me. Promise me. 579 00:38:20,103 --> 00:38:22,105 Show some fucking respect. 580 00:38:23,025 --> 00:38:25,906 While this is still attached to this, 581 00:38:25,948 --> 00:38:27,951 I'm still the lord high fucking admiral. 582 00:38:44,327 --> 00:38:45,526 Lady Mary. 583 00:38:45,568 --> 00:38:47,047 Forgive me, I-- 584 00:38:47,089 --> 00:38:49,369 You are on the way to your brother's execution. 585 00:38:49,411 --> 00:38:51,413 I know. I will not keep you long. 586 00:38:52,896 --> 00:38:55,496 H-have I wronged you also? 587 00:38:55,538 --> 00:38:57,057 Some would call lies a wrong. 588 00:38:57,099 --> 00:38:58,579 Clearly you do not. 589 00:38:58,621 --> 00:39:00,220 I have done-- 590 00:39:00,262 --> 00:39:03,423 What you deem necessary. I understand, sir. 591 00:39:03,465 --> 00:39:05,186 You are not the first nor, I fear, the last man 592 00:39:05,228 --> 00:39:06,627 who acts as you do. 593 00:39:06,669 --> 00:39:08,909 You have held all the cards to your chest, 594 00:39:08,951 --> 00:39:12,152 sure that you are the only one capable of holding them. 595 00:39:12,194 --> 00:39:14,196 And look where they have now fallen. 596 00:39:15,678 --> 00:39:17,680 Look at the damage that you've done. 597 00:39:18,721 --> 00:39:21,402 I thought you a wise man. 598 00:39:21,444 --> 00:39:22,603 When you came to Framlingham, 599 00:39:22,645 --> 00:39:24,124 I was quite overwhelmed with relief 600 00:39:24,166 --> 00:39:25,725 to see you would guide my brother 601 00:39:25,767 --> 00:39:28,171 and that you would permit me to live as I saw fit. 602 00:39:29,252 --> 00:39:32,533 I thought you respected me. I thought you clever. 603 00:39:32,575 --> 00:39:35,177 In fact, I thought you a friend, sir. 604 00:39:36,618 --> 00:39:38,098 I did you too, actually. 605 00:39:38,140 --> 00:39:40,143 And do friends set spies upon one another? 606 00:39:43,546 --> 00:39:44,985 As you mentioned, my lady, 607 00:39:45,027 --> 00:39:47,187 I'm expected elsewhere. 608 00:39:47,229 --> 00:39:50,550 In what role will you attend the execution? 609 00:39:50,592 --> 00:39:53,113 As a brother or as Lord Protector? 610 00:39:53,155 --> 00:39:55,157 As Lord Protector. 611 00:39:55,838 --> 00:39:57,638 The world would not allow me to be both. 612 00:39:57,680 --> 00:39:59,681 No, it would not. 613 00:40:00,322 --> 00:40:02,282 But it will me, 614 00:40:02,324 --> 00:40:03,844 be both, 615 00:40:03,886 --> 00:40:05,888 sibling and Protector. 616 00:40:07,409 --> 00:40:09,049 In fact, it has been asked of me. 617 00:40:09,091 --> 00:40:11,651 Your council have asked me 618 00:40:11,693 --> 00:40:13,895 to take over from the present man, from you. 619 00:40:15,738 --> 00:40:18,819 For they believe you a man that is compromised. 620 00:40:18,861 --> 00:40:20,460 And I suffered enough ill treatment 621 00:40:20,502 --> 00:40:22,462 at the hands of my father that I will not stand by 622 00:40:22,504 --> 00:40:24,506 and watch Edward suffer the same. 623 00:40:26,228 --> 00:40:28,509 I believe your brother is waiting for you, sir. 624 00:40:44,086 --> 00:40:46,606 Sir, you must come with me. 625 00:40:46,648 --> 00:40:49,048 What-what is this? - Come on. 626 00:40:49,090 --> 00:40:50,690 I'm not to be disturbed. 627 00:40:50,732 --> 00:40:52,212 What is going on? 628 00:40:52,254 --> 00:40:54,134 Your sister Mary plots against us. 629 00:40:58,059 --> 00:40:59,859 You're no longer safe in the palace. 630 00:40:59,901 --> 00:41:03,744 We must get you somewhere safe, out of her reach. 631 00:41:09,791 --> 00:41:12,912 Father, you sent for me? 632 00:41:17,639 --> 00:41:19,359 Who's this? 633 00:41:19,401 --> 00:41:22,081 My son, Sire. 634 00:41:22,123 --> 00:41:25,805 You must go to Norfolk and take this to John Dudley. 635 00:41:25,847 --> 00:41:27,206 You'll have to ride as fast as you can. 636 00:41:27,248 --> 00:41:28,889 You ride all the way. You take this to John. 637 00:41:28,931 --> 00:41:31,131 -To John. -I need him. 638 00:41:31,173 --> 00:41:32,612 Tell him that. 639 00:41:32,654 --> 00:41:34,656 I'm sure he'll be pleased to hear me admit it. 640 00:41:35,777 --> 00:41:37,657 All will be well, 641 00:41:37,699 --> 00:41:39,860 as long as you go very quickly. 642 00:41:39,902 --> 00:41:41,141 I will. 643 00:41:47,629 --> 00:41:49,508 He's my cousin. 644 00:41:49,550 --> 00:41:51,791 Yes. 645 00:41:51,833 --> 00:41:53,835 His name's Edward also. 646 00:41:55,517 --> 00:41:57,036 Named after me? 647 00:41:57,078 --> 00:41:59,080 No, named after me. 648 00:41:59,520 --> 00:42:01,560 As were you, actually. 649 00:42:05,767 --> 00:42:07,769 I thought you'd like company. 650 00:42:09,571 --> 00:42:11,572 I'd rather be alone, Mary. 651 00:42:12,533 --> 00:42:14,373 No one would rather be alone. 652 00:42:37,998 --> 00:42:39,398 Come! 653 00:43:17,719 --> 00:43:19,318 He didn't even come to watch. 654 00:43:24,325 --> 00:43:26,326 Get down on your knees! 655 00:43:29,410 --> 00:43:32,211 You can make your last confession. 656 00:43:32,253 --> 00:43:33,732 Just get on with it. 657 00:43:36,657 --> 00:43:38,659 You'll keep your promise? 658 00:43:40,301 --> 00:43:44,145 Richard, you'll keep your promise? 659 00:43:44,905 --> 00:43:46,705 He wants me to deliver a message. 660 00:43:46,747 --> 00:43:48,749 He's got a letter. 661 00:43:49,389 --> 00:43:50,709 In his shoe. 662 00:44:00,320 --> 00:44:02,080 Do it! Just do it. 663 00:44:10,691 --> 00:44:13,652 Still the fucking lord admiral, are you? 664 00:44:27,388 --> 00:44:29,390 Well... 665 00:44:30,711 --> 00:44:32,713 ...I suppose it is done by now. 666 00:44:45,646 --> 00:44:48,486 What cannot be cured 667 00:44:48,528 --> 00:44:51,009 must be endured, Elizabeth. 668 00:44:51,051 --> 00:44:53,974 I shall endeavor to remember that, Mary. 669 00:44:55,896 --> 00:44:59,337 It was a proverb worn as an old stone 670 00:44:59,379 --> 00:45:01,499 when I was your age. 671 00:45:01,541 --> 00:45:03,544 Younger, even. 672 00:45:04,705 --> 00:45:06,985 When I was out in the cold, 673 00:45:07,027 --> 00:45:09,029 sent to serve you. 674 00:45:10,590 --> 00:45:12,592 But even then, I cared for you. 675 00:45:13,873 --> 00:45:15,914 You used to love to hold my hand. 676 00:45:17,117 --> 00:45:19,119 You still can. 677 00:45:19,800 --> 00:45:21,842 I'm not a child. Please don't treat me as one. 678 00:45:24,084 --> 00:45:27,086 Yes, I do well know that now. 679 00:45:30,090 --> 00:45:32,092 I'd like to be alone. 680 00:45:43,223 --> 00:45:46,426 Our father forced me to disown my mother. 681 00:45:47,987 --> 00:45:49,947 He sent a man 682 00:45:49,989 --> 00:45:52,190 who threatened to bash my head against the wall 683 00:45:52,232 --> 00:45:54,234 until it was like a boiled apple. 684 00:45:56,156 --> 00:45:59,679 So I confessed... 685 00:46:01,521 --> 00:46:04,004 ...to being an unlawful child of incest. 686 00:46:06,206 --> 00:46:07,886 I, too, have done deeds and said things 687 00:46:07,928 --> 00:46:10,049 in order to keep myself safe. 688 00:46:10,890 --> 00:46:12,290 They will sit heavy on your heart 689 00:46:12,332 --> 00:46:14,333 the rest of your life. 690 00:46:19,699 --> 00:46:22,262 I do not bring comfort, Elizabeth. 691 00:46:23,743 --> 00:46:25,583 I cannot. 692 00:46:25,625 --> 00:46:27,627 But I bring the truth. 693 00:46:31,831 --> 00:46:33,833 Because one of us should. 694 00:47:07,467 --> 00:47:09,186 All the luck, that boy. 695 00:47:10,750 --> 00:47:11,629 You gotta hand it to the peasants. 696 00:47:11,671 --> 00:47:12,589 They put up-- 697 00:47:15,195 --> 00:47:17,197 My lord. 698 00:47:19,038 --> 00:47:21,158 Edward? 699 00:47:27,287 --> 00:47:28,646 My father, 700 00:47:28,688 --> 00:47:30,167 he said he needed you. 701 00:47:57,076 --> 00:47:59,276 You see the man below me? 702 00:47:59,318 --> 00:48:01,480 He rebelled against your king. 703 00:48:02,681 --> 00:48:06,243 The same fate awaited you all for rejecting the true faith. 704 00:48:06,285 --> 00:48:09,008 But you have been granted your mercy. 705 00:48:10,809 --> 00:48:13,049 You owe your lives not to men like Robert Kett 706 00:48:13,091 --> 00:48:15,093 but to the Lord Protector. 707 00:48:15,855 --> 00:48:18,177 Thank God almighty for the Protector's mercy. 708 00:48:19,739 --> 00:48:21,498 -Hang them. -What? 709 00:48:21,540 --> 00:48:22,499 Hang them! 710 00:48:24,823 --> 00:48:26,022 Hang them all! 711 00:48:42,121 --> 00:48:44,081 No! 712 00:49:04,904 --> 00:49:06,905 Robert. 713 00:49:13,031 --> 00:49:15,033 What? 714 00:49:15,915 --> 00:49:17,314 He, um... 715 00:49:19,038 --> 00:49:21,039 ...he did it. 716 00:49:21,600 --> 00:49:23,602 - What? - He hanged them. 717 00:49:24,202 --> 00:49:25,481 The rebels? 718 00:49:25,523 --> 00:49:26,803 He hanged them. 719 00:49:26,845 --> 00:49:29,326 We were told to show mercy, and he just... 720 00:49:29,368 --> 00:49:31,650 And this makes you sad? 721 00:49:32,891 --> 00:49:34,893 How? How? 722 00:49:35,894 --> 00:49:37,896 You saved us. 723 00:49:38,336 --> 00:49:40,339 You saved us all. You-- 724 00:49:46,304 --> 00:49:49,305 I'm so-I'm so sorry. I'm so sorry, my lord. 725 00:49:49,347 --> 00:49:52,069 Pl-please don't tell my father 726 00:49:52,111 --> 00:49:54,070 or, worse, my mother. 727 00:49:54,112 --> 00:49:55,512 Please don't tell anyone. 728 00:50:11,449 --> 00:50:12,528 Is this my prison? 729 00:50:12,570 --> 00:50:13,529 Don't be ridiculous. 730 00:50:13,571 --> 00:50:14,610 Because of what happened? 731 00:50:14,652 --> 00:50:16,012 Your sister Mary has decided-- 732 00:50:16,054 --> 00:50:17,013 They don't you trust you 733 00:50:17,055 --> 00:50:19,057 because of my Uncle Thomas. 734 00:50:20,659 --> 00:50:22,618 It seems I am to blame for both his life 735 00:50:22,660 --> 00:50:24,662 and his death. 736 00:50:25,303 --> 00:50:27,306 Why did you sign it? 737 00:50:27,866 --> 00:50:29,868 Why did you? 738 00:50:42,681 --> 00:50:45,001 Thank God. 739 00:50:45,043 --> 00:50:47,045 John Dudley. 740 00:50:53,251 --> 00:50:55,892 My friend, 741 00:50:55,934 --> 00:50:57,936 I hate to admit it, but you were right. 742 00:50:59,297 --> 00:51:01,016 You're the only one who backs me. 743 00:51:01,058 --> 00:51:03,061 I'm sorry for Thomas. 744 00:51:04,102 --> 00:51:06,104 And I'm sorry for this. 745 00:51:06,464 --> 00:51:07,703 For what? 746 00:51:07,745 --> 00:51:09,625 Whether or not you believe it, 747 00:51:09,667 --> 00:51:11,949 I am come to save you from yourself. 748 00:51:13,991 --> 00:51:15,512 And in turn the country, the council, 749 00:51:15,554 --> 00:51:17,914 and the king from you. 750 00:51:17,956 --> 00:51:20,076 Do not make me force you into custody. 751 00:51:22,560 --> 00:51:24,640 We'll walk together. 752 00:51:24,682 --> 00:51:25,961 Hmm? 753 00:51:26,003 --> 00:51:28,004 The former Lord Protector and the new one 754 00:51:28,046 --> 00:51:29,165 as old friends. 755 00:51:29,207 --> 00:51:30,847 A friend would not do this. 756 00:51:30,889 --> 00:51:33,129 A friend would have listened. 757 00:51:36,013 --> 00:51:39,295 My duty is to my king and my realm. 758 00:51:39,337 --> 00:51:41,017 You, of all men, should admire it. 759 00:51:50,547 --> 00:51:51,828 Are you my savior? 760 00:51:51,870 --> 00:51:54,310 I am anything you want me to be, Sire. 761 00:52:15,773 --> 00:52:17,775 Ah. 762 00:52:18,416 --> 00:52:20,135 Your brother did tell me that you had attempted this. 763 00:52:20,177 --> 00:52:22,740 I, uh, admit I struggled to believe it, but... 764 00:52:26,463 --> 00:52:27,903 Well, you've all been very busy, haven't you? 765 00:52:31,028 --> 00:52:33,108 He put his own brother to death. 766 00:52:33,150 --> 00:52:35,831 How can the council be expected to trust that? 767 00:52:35,873 --> 00:52:37,512 They can't. 768 00:52:37,554 --> 00:52:39,475 But they can trust me. 769 00:52:42,600 --> 00:52:45,440 You've declared yourself head of the council? 770 00:52:45,482 --> 00:52:47,082 Well, with the king's backing. 771 00:52:47,124 --> 00:52:49,084 I actually thought it best to... 772 00:52:49,126 --> 00:52:51,287 ask first. 773 00:52:51,329 --> 00:52:53,489 Why? Does any man here object? 774 00:53:08,185 --> 00:53:10,585 Off you go. 775 00:53:44,501 --> 00:53:46,503 I can't stay. 776 00:53:52,590 --> 00:53:53,949 They say after what happened, 777 00:53:53,991 --> 00:53:55,993 I should not stay in your service. 778 00:53:57,194 --> 00:53:59,196 My Lord Dudley said... 779 00:54:01,157 --> 00:54:03,038 ...as if I could have stopped ought. 780 00:54:03,080 --> 00:54:05,082 I did not betray you, Kat. 781 00:54:07,164 --> 00:54:10,004 For they tried to blame it all upon others, upon you. 782 00:54:10,046 --> 00:54:12,048 But I did not. 783 00:54:13,810 --> 00:54:15,250 They put me in a cell. 784 00:54:17,254 --> 00:54:19,654 Whenever the tide came in, 785 00:54:19,696 --> 00:54:21,136 so did the rats. 786 00:54:23,460 --> 00:54:25,461 You could hear them coming. 787 00:54:26,222 --> 00:54:27,863 I swear I felt the ground shook, 788 00:54:27,905 --> 00:54:29,704 there were so many. 789 00:54:32,028 --> 00:54:34,309 I said nothing that was incriminating. 790 00:54:34,351 --> 00:54:36,070 Whereas I said nothing 791 00:54:36,112 --> 00:54:38,394 before I was handed a dictation of your confession. 792 00:54:39,917 --> 00:54:41,596 I had said not a word. 793 00:54:44,681 --> 00:54:47,161 I didn't know what would become of me. 794 00:54:49,766 --> 00:54:51,286 Nor did I. 795 00:55:19,596 --> 00:55:21,598 Rob? 796 00:55:34,811 --> 00:55:36,931 Princess Elizabeth. 797 00:55:36,973 --> 00:55:38,975 Lord Protector. 798 00:55:39,976 --> 00:55:41,978 Brother. 799 00:55:44,981 --> 00:55:46,983 This is Kett. 800 00:55:56,352 --> 00:55:58,354 Kett's a good subject. 801 00:55:59,755 --> 00:56:01,635 Are you a good subject, sister? 802 00:56:05,722 --> 00:56:07,241 We will all leave you. 803 00:56:31,147 --> 00:56:34,468 The Lord Protector says you are to be trusted 804 00:56:34,510 --> 00:56:38,472 and that all of before was from bad guidance and that-- 805 00:56:38,514 --> 00:56:40,516 None of before was because of fault from you. 806 00:56:41,357 --> 00:56:42,436 Of that, I'm sure. 807 00:56:44,720 --> 00:56:46,722 Thomas wrote this. 808 00:56:47,082 --> 00:56:49,084 The night before. 809 00:56:49,685 --> 00:56:51,688 It is addressed to you. 810 00:56:53,289 --> 00:56:55,169 I have not read it. 811 00:57:01,296 --> 00:57:02,977 Last words of a traitor? 812 00:57:15,551 --> 00:57:16,951 They are none of my concern.